veter magazine november 2015

256

Upload: veter-magazine

Post on 24-Jul-2016

226 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Veter Magazine November 2015
Page 2: Veter Magazine November 2015

68VETER BAND

BEAUTYBEAUTY EDITORBEAUTY BRANDS

FOODFOOD RECIPESFOOD EDITOR RECIPES BY MADELINE LUМОЛОЧНАЯ КУЛЬТУРА

FASHIONПОДБОРКА СТИЛЬНЫХ ШЛЯПOPEN SEASON. ALENA KUNDA

04

1416

20323442

4446

НОЯБРЬ 2015

108140160

hand&

eye

Page 3: Veter Magazine November 2015

INTERVIEWPORTA 9HAND & EYE .ДИЗАЙНЕРСКИЕ УКРАШЕНИЯ ЦВЕТОЧНАЯ ГРЯДКАИНТЕРВЬЮ С САШЕЙ КИСЕЛЕВОЙ

CRAFT ISSUE ART REVIEW ОТ НАСТИ ВАРЛАМОВОЙMIRDINARA. ИНТЕРВЬЮ С ИЛЛЮСТРАТОРОМPAPER BOOKSPAPER BLOGSCHILDREN CRAFT BOOKSPAPER MAGAZINES

LOVE&WEDONE DAY IN PRAGUE. МИША КОВАЛОВ

CHILDRENПОДБОРКА КНИГ ДЛЯ ЧТЕНИЯ ЗИМОЙ ОТ МАРИНЫ ОРЛОВОЙ

TRAVELБУДАПЕШТTRAVEL MOVIEАВСТРАЛИЯ. ЗЕМЛЯ НА ДРУГОМ КОНЦЕ СВЕТА

BACKSTAGEVETER SCHOOL BACKSTAGE ABSTRACT COLLAGES C НАСТЕЙ ВАРЛАМОВОЙ 68

74

60108

114140

188

68

106138158228

160

158

184204 206

230

188

Page 4: Veter Magazine November 2015

ОЛЬГА НАРИЖНАЯ

Мои родители — прекрасные художники, я выросла в стенах Академии Художеств, среди талантливых людей, холстов, красок и картин, поэтому детство — источник моих цен-ностей и эстетики. В школе я хотела стать журналистом, но в последний момент передумала и поступила на графический дизайн — мой самый правиль-ный выбор в жизни и начало ее нового, насыщенного этапа. С 18 лет занималась дизай-ном в разных областях, очень многому научилась и мно-гое попробовала. В какой-то момент мне захотелось нового витка, а интуиция подсказала направление.Теперь я — хозяй-ка Flowerбюро, одна из хозяек Loveбюро и фотограф. Любовь — это самое прекрасное чувство на Земле, и мне хочется, чтобы как можно больше в моей жизни было связано с ним. Дизайн, красота и эстетика — не работа, а скорее взгляд на вещи и моя внутренняя необ-ходимость.

ДИАНА НАГОРНАЯ

Однажды, взяв в руки професси-ональный фотоаппарат и сделав несколько кадров, я поняла, что нет ничего прекрасней, чем при каждом удобном случае пы-таться вместить в кадр кусочки своей жизни. Например, очень здорово, оказавшись в рабочем квартале Марракеша, понять, как живут простые люди, присо-единиться к ним, к их трапезе и потом с удовольствием фо-тографировать все, что можно. Особенно еду. Еда разных стран мира настолько отличается друг от друга и невероятным обра-зом объединяет нас. За столом мы можем найти общий язык со всеми, поднять бокал вина и выпить за здоровье каждого. Я фотографировала, потом еще раз, и потом все чаще и чаще, и с тех пор не могу остановиться. Теперь я с уверенностью могу сказать, что готовить и фото-графировать — вот мое самое большое увлечение в жизни. Каждая моя фотография — это маленькая история, рассказан-ная мной.

Band

КАТЯ АЛАГИЧ

Учусь на архитектора и не представляю свою жизнь без творчества в любом его про-явлении, будь то живопись, дизайн интерьера, фотография или работа над журналом. Обо-жаю путешествия за то, что, оказываясь в другой стране, сознание словно обнуляется, и окружающий мир восприни-мается особенно свежо — это чистейшие эмоции. В своих фотографиях, прежде всего, пытаюсь передать атмосферу пойманного момента, очень часто меня вдохновляет краси-вый свет. Я стараюсь видеть во всем только хорошее, подме-чать естественную красоту в мелочах и уверена, что такие качества делают нашу жизнь намного интереснее.

Page 5: Veter Magazine November 2015

АНЯВЕРЕТЕННИКОВА

В детстве я мечтала стать моде-льером одежды, но когда в 8 классе узнала о существовании такой профессии, как дизайн интерьера, поняла, что это– мое призвание на всю жизнь. В 2002 году я закончила Русско-Британский Институт Управления по специальности дизайнер интерьера, и с тех пор Кульман, Ватман и Рапидограф– мои лучшие друзья. А если серьезно, то мне нравится создавать уникальные и непо-вторимые пространства, решать технические вопросы на стройке, «собирать» интерьер, как пазл. И в результате видеть, что дом обрел своего счастливого хозяи-на. Это особое удовольствие! Еще одним удовольствием для меня является мир фотографии. Это дневник жизни и, глядя на фото, мы вспоминаем свои эмоции, которые испытывали при съем-ке. Поэтому я ценю искренние моменты, а не постановочные сцены. В свободное время я путешествую и мечтаю освоить третью профессию — летчика. Буду летать на каком-нибудь Sky Baby. Но самое главное, что хотелось бы сказать: я ценю жизнь, открытость миру, любовь, доброту и веру.

ИРИНА ЗИМА

Свой первый блог я начала вести в 15 лет, с тех пор любовь к эпи-столярному жанру не покидала меня ни на секунду, и вылилась в работу над замечательным журналом, который вы сейчас читаете.Мой девиз: «если хочешь- де-лай», именно поэтому я успела поработать в крупной финансо-вой компании, поторговать на бирже, основать fashion-бренд, принять участие еще в несколь-ких проектах, и кто знает, чем я удивлю вас завтра.Я всегда стремлюсь к максималь-ной осознанности, поэтому ди-плом стилиста МГУ - ожидаемое событие при моей любви к моде. Это невероятное наслаждение — подбирать образы, руководству-ясь не только интуицией, но и полученными знаниями в обла-сти истории костюма, цветоведе-ния, психологии и других наук. Именно пул этих знаний позво-ляет смотреть и на сегодняшний fashion мир под профессиональ-ным углом, а не с точки зрения потребителя. Для меня жизнь — это постоян-ное саморазвитие и обучение, источником вдохновения служат новые знания и опыт, который я всегда принимаю с благодарно-стью, потому что важно пом-нить: любые события в нашей жизни, так или иначе, к лучшему.

WWW.VETERPROJECT.RUВСЕ О КОМАНДЕПЕЧАТНЫЙ ВЫПУСКБЛОГ

Page 6: Veter Magazine November 2015

АЛЕКСАНДРА ЧАРИКОВА

Много лет я занималась IT-проектами и не представ-ляла себе жизнь без офисных будней. Но два года назад моя жизнь кардинально изме-нилась: у меня появилась дочь Настя. Благодаря этому событию я научилась иначе расставлять приоритеты и по-новому смотреть на вещи. Я открыла своё event-агент-ство Sunniest Day, веду блог и каждый день общаюсь с инте-ресными людьми. Детская тема бесконечна, столько в ней идей, проектов и начинаний. Как не запутать-ся? Я каждый день живу этой темой, для читателей своего блога и журнала Veter Magazine ищу самое лучшее. Хочу, чтобы мой ребенок рос свободным, имел своё мнение и выбор, а его детство было счастливым и интересным.

ЕКАТЕРИНА ХЛИСТУНОВА

Как я стала beauty — редакто-ром? Долгая череда событий привели меня туда, где я есть сейчас. Я искренне считаю, что моя профессия выбрала меня сама. Просто однажды передо мной распахнул свои двери beauty-мир, где меня ждали сотни брендов, тысячи beauty-средств и миллионы людей, для которых я стараюсь вот уже чуть больше 7 лет. Наверное, даже если я захочу сменить род дея-тельности или уйти по «семей-ным обстоятельствам», beauty-мир меня вряд ли отпустит, да и я его, признаться честно.

НАСТЯ ГЛЕБОВА

Я учусь на детского врача, но также я не могу жить без твор-чества. Я выросла в маленьком городке возле огромного озера, и все мое детство оно поражало меня своей красотой. Мне хоте-лось как-то передать его красоту и именно так мне попала в руки первая пленочная камера. С тех пор фотография стала для меня способом запомнить и передать прекрасные мгновения своей жизни. Мне кажется, поэтому фотографии столь ценны, ведь они заставляют нас пережить лучшие моменты заново. А лучшие снимки заставляют чув-ствовать эти моменты, незави-симо от того, относятся ли они к вашей жизни или нет. В своей рубрике я буду стараться показы-вать именно таких авторов, чьи фотографии не столько красивы, сколько заставят вас почувство-вать себя их частью.

Band

Page 7: Veter Magazine November 2015
Page 8: Veter Magazine November 2015

BandНад номером работали:

Маделине Луфотограф

Александра Летинская дизайнер

Настя Глебова фотограф

Таня Шипигузфотограф

Юля Гимальдинова фотограф

Настя Варламоваиллюстратор

Page 9: Veter Magazine November 2015

BandНад номером работали:

Даша Шевцовафотограф

Мария Орлова автор

Миша Коваловфотограф

Наташа Клемазова иллюстратор

Кристина Костенкоассистент

Алена Кунда фотограф

Page 10: Veter Magazine November 2015

BandНад номером работали:

WWW.VETERPROJECT.RUВСЕ О КОМАНДЕ

ПЕЧАТНЫЙ ВЫПУСКБЛОГ

Page 11: Veter Magazine November 2015

WWW.VETERPROJECT.RUВСЕ О КОМАНДЕ

ПЕЧАТНЫЙ ВЫПУСКБЛОГ

ISSUE 25 NOVEMBER 2015

ТАКЖЕ НАД НОМЕРОМРАБОТАЛИ:

ВЕРСТКА И ДИЗАЙНАлександра Летинская

ОПЕРАТОРЫДаша Третьякова

Екатерина Федорова

ИЛЛЮСТРАТОР Настя Варламова

Наташа Клемазова

КОРРЕКТОР Екатерина Подранецкая

АССИСТЕНТ РЕДАКЦИИКристина Костенко

Page 12: Veter Magazine November 2015

Я пишу это письмо в долгой дороге из дома престаре-лых, который мы взяли под опеку после проведения Helpers Bazar. В лобовое стекло бьет ноябрьский дождь, за одноо-бразный трехчасовой пейзаж садится прозрачное солнце, в колонках играет Vancouver Sleep Cliic, а я думаю о том, как мне повезло иметь в жизни то, что у меня есть, быть счаст-ливой каждую минуту и знать, что со мной рядом те самые люди. «Ветер» подарил мне потрясающих ребят, которых я не устану благодарить за доброту, искренность, за энтузи-азм и поддержку. «Ветер» подарил мне возможность зани-маться любимым делом, расти, становиться лучше, вопло-щать задуманное в жизнь. Очень хочется, чтобы «Ветер» дарил и вам часть наших ярких красок и осознание уни-кальности той жизни, которая подарена каждому из нас.

Мои любимые в этом выпуске истории - это интервью с со-здательницей «Цветочной Грядки», подборки интересных блогов и книг, из-за которых я часто не сплю ночами, наши новые рубрики Art Review и Tavel Movie, Австралия и съемка Миши Ковалова.

Хорошего ноября, друзья!

Письморедактора

Vera abelPublisher and Editor-in-Chief

[email protected]

VETER MAGAZINE/APRIL 2015

Page 13: Veter Magazine November 2015
Page 14: Veter Magazine November 2015

Та самая DIANA VREELAND. Читайте в обновленном блоге на сайте veterproject.ru

Page 15: Veter Magazine November 2015

VelobeatВ башне «Город Столиц» в Москва Сити открылась моно-студия сайк-лин га нового поколения. В чем ее отличия от тех групповых занятий, которые есть в каждом фитнесе? Во-первых, студия оборудована но-вейшими велотренажерами марки Schwinn Fitness A.C.Performance, что позволяет следить за скоростью вра-щения педалей, количеством потра-ченных калорий и прочими нюанса-ми во время тренировки; во-вторых, инструкторы - профессионалы, ко-торые следят за качеством исполне-ния упражнений и боевым настроем каждого, кто присутствует в зале (ты просто не можешь позволить себе от-дыхать); в-третьих, в каждое занятие включен 6-8 минутный блок с фоку-сом на верхнюю часть корпуса. На-грузка во время занятия рассчитана так, чтобы дать оптимальный уровень сопротивления - вращение педалей синхронизируется с музыкальным ритмом тренировки. Небольшой лай-фхак: попросите тренера выключить свет и зажечь свечи. Этот небольшой нюанс изменит представление о по-добных тренировках. А теперь пред-ставьте полумрак, музыку, которая подходит под каждое нажатие на пе-даль, симпатичный тренер… Все это создает абсолютное чувство эйфо-рии! Первая тренировка – бесплатно.www.velobeat.ru

Дом со львамиВы когда-нибудь догадывались о су-ществовании такой профессии, как «Парфюмерный Консьерж»? С  ноя-бря  2015 г.  отель  Four Seasons Hotel Lion Palace St.Petersburg  предоста-вит такую службу. Только представь-те величественное здание «Дом со Львами», которое является настоя-щим архитектурным сокровищем и достопримечательностью историче-ского центра города. Теперь в этой сказке будут доступны на выбор три актуальных селективных аромата из коллекции проекта MOLECULE, вклю-чая Kilian, Escentric Molecules, Serge Lutens, Clive Christian, при этом ми-ниатюру понравившегося парфюма гости получают в подарок. Коллекция ароматов будет меняться раз в три месяца. В следующий раз, когда вы остановитесь в этом отеле – найдите свой аромат путешествия. Ведь аро-маты – это катализаторы наших вос-поминаний и возможность окрасить свое путешествие новыми эмоциями.

Veter Beauty BoxСамые важные новости хотелось оставить «на десерт». В этом месяце мы явим миру нашу бьюти-коробоч-ку, в которую были отобраны только самые лучшие, а главное - нужные (!) средства самых крутых марок. Чем мы отличаемся от других, наверня-ка, подумали вы? Отвечаем: внутри вы не найдете ни одного пробника, а только полноразмерные и полно-форматные бьюти - средства, которых хватит надолго. Средство для снятия макияжа от [ comfort zone ], крем для лица от Kiehls. Так же в коробке бу-дут увлажняющие ампулы для лица от Babor, очищающее черное мыло от L’Occitane, средство для волос от Aveda, крем для рук от Cattier. И это еще не все! В коробочке вы найде-те сертификаты, по которым можно устроить себе чуть ли не SPA - день. Выбрать любую процедуру в про-странстве красоты ELM Tree Spa и получить на нее скидку в 50%, сде-лать укладку или маникюр в салоне Domenico Castello, позавтракать и тем самым сделать легкий детокс, благо-даря завтракам от Organic Religion, сделать коррекцию бровей в Brow&go и запланировать три тренировки в моно-студию сайклинга Velobeat. Не-которые сюрпризы мы оставим до официального запуска, все же интрига тут немаловажна!

Зима блиЗится, а это Значит, что впереди много вечеров в уютных кафе и ресторанах, с бока-лом красного вина и сытным ужином. на тренировки не будет хватать сил или настроения.

мы предлагаем хорошую альтернативу, сходить на бесплатное Занятие по сайклингу (там-то вас уж точно расшевелят): съеЗдить в санкт-петербург и просветиться духовно,

ну и дочитать эту колонку до конца, там вас ждет много интересного.

BEAUTYEDITOR

Page 16: Veter Magazine November 2015

1. Для ликвидации следов усталости и недосыпа - Патчи для глаз Sublime Skin Eye Patch, Comfort Zone 5390 руб 2. Насытить кожу кислородом за три минуты способна Кислородная флэш-ма-ска Oxygen Facial, Dr.Brandt 4900руб 3. Тоник Facial Toner, Dr. Hauschka укрепит и поддержит здоровое состояние функций кожи, цена по запросу 4. Гель-крем Force Vitale, Swiss Line усилит способность кожи удерживать влагу, активизирует защитные свойства кожи, успокоит и укрепит кожу. 2499 руб 5. Лучший способ очистить кожу и снять макияж при помощи освежающих и очищающих салфеток для лица Pureness, Shiseido, 824 руб 6. Очистить кожу до «скрипа» с конжа-ковым спонжем Clarette 290 руб

BEAUTYBRANDS

Page 17: Veter Magazine November 2015

stokke.com

Зимний комплект для колясок Stokke® защитит вашего ребенка от холодной и ветренной погоды и позволит вам насладится зимними чудесами. Каждый элемент в комплекте продуман так, чтобы малышу было тепло и уютно на прогулке. Зимний комплект для колясок Stokke® подходит для сидений колясок Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™, а также для люльки и сиденья коляски Stokke® Xplory®. Доступные цвета – “жемчужный” и “черный оникс”.

Малыш не замерзнет на прогулке.

Stok

ke®

Trai

lz™ D

esig

n: A

lf Ve

gard

Fje

lland

, Hild

e A

ngel

foss

, Han

s-Ca

to S

lott

erøy

, Osk

ar J

ohan

sen,

Eiv

ind

Hal

seth

Page 18: Veter Magazine November 2015

1. Крем для рук с эффектом 3D Swiss Line 4550 руб 2. Увлажняющий крем Hand Drink, Jane Iredale 2016 руб 3. Смягчающий Крем для рук Les Thermes Marins de Saint Malo 2442 руб 4. Крем для рук для борьбы со старением кожи  Soin Des Mains, Eisenberg Paris, 3299 руб 5. Крем Vanilla Bouquet, L’Occitane 590 руб

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 19: Veter Magazine November 2015

1. Отшелушивающий крем для тела Soy Milk & Honey Body Polish, Kiehl’s 1980 руб 2. Мягкий гель для душа L’Occitane 1280 руб 3. Сахарный скраб «Мед-Карите» L’Occitane 2100 руб 4. Тонизирующий крем для тела  Beyond Spa L.Raphael цена по запросу 5. Увлажняющий Гель для душа  Grapefruit June Jacobs 3960 руб

BEAUTYBRANDS

Page 20: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 21: Veter Magazine November 2015

FOODRECIPES

Page 22: Veter Magazine November 2015

НАМ ПОНАДОБИТСЯ:• мякоть половины тыквы• 100 мл сливок• половинка лука• 1 зубчик чеснока• оливковое масло• немного бекона• кедровые орешки• орегано• соль, перец

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 23: Veter Magazine November 2015

ПРОЦЕСС: Обжариваем на оливковом масле лук и чеснок. Добавляем кусочки тыквы и заливаем водой или овощным бульоном. Варим до готовности тыквы. Солим. Пюрируем суп до нужной консистенции. Можно взбить совсем чуть-чуть, чтобы чувствовалась тек-стура. Добавляем сливки, перемешиваем и немного прогрева-ем на медленном огне. Выкладываем в тарелку, украшаем кусочками обжаренного бекона, свежемолотым перцем, кедровыми орешками и листи-ками орегано.

FOODRECIPES

Page 24: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 25: Veter Magazine November 2015

FOODRECIPES

Page 26: Veter Magazine November 2015

ПРОЦЕСС: Выкладываем рукколу и листья сала-та радичио в тарелку, затем кусоч-ки сыра и хурму.

Присыпаем сверху зернами граната. Мед нам нужен жидкий, его можно подогреть на водяной бане или в микроволновке.

Добавляем в мед бальзамик, оливко-вое масло, сок лайма, соль и пе-рец. Хорошо перемешиваем венчиком. Заправляем этой смесью салат.

Добавляем немного листиков мяты и кедровые орешки.

НАМ ПОНАДОБИТСЯ:• салат руккола• половина кочана салата радичио• 100 гр сыра из козьего молока• 2 хурмы• горсть зерен граната• листики мяты• бальзамический уксус• оливковое масло• столовая ложка меда• сок четвертинки лайма• горсть кедровых орешков

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 27: Veter Magazine November 2015

FOODRECIPES

Page 28: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 29: Veter Magazine November 2015

FOODRECIPES

Page 30: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 31: Veter Magazine November 2015

НАМ ПОНАДОБИТСЯ:• Чиабатта или любой любимый хлеб• 4 ломтика прошутто• мягкий творожный сыр• руккола• 2 инжира• мед

ПРОЦЕСС:Хлеб обжариваем на сковороде гриль без масла.

На теплый хлеб намазываем мягкий сыр.

Сверху выкладываем рукколу, затем прошутто и половинки инжира.

Поливаем медом. Можно добавить веточки свежего орегано.

FOODRECIPES

Page 32: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 33: Veter Magazine November 2015

Томатный сок

Самый вкусный томат-ный сок из органиче-ских томатов.

Фруктовые медальоны Fit Fit

Arahis Project

Стильная упаковка и очень вкусная арахисовая паста. Лучше бы я не зна-ла о ее существовании!arahisproject.com

Десерты в банках от Jar Cake

Я обожаю их невероятно вкусные чизкейки!

www.jarcake.ru

Шоколад ChocStars Fashion

Увидела случайно на витрине в магазине и обратила внимание на крутую обертку, сам шоколад оказался очень вкусный!av.ru

Детское питание из органических фруктов

и овощей Peek-a-boo

Для своего ребенка я выбираю самое лучшее, это пюре отличного качества из органических фруктов.

Кокосовое масло и натуральный сироп топинамбура, природный заменитель

сахара от 365 detoxwww.365detox.ru

FOODEDITOR

Page 34: Veter Magazine November 2015

PICTURES AND RECIPES BY MADELINE LU

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

FOODRECIPES

Page 35: Veter Magazine November 2015

ИНГРЕДИЕНТЫ:• • ИТАЛЬЯНСКИЙ ХЛЕБ, НАРЕЗАННЫЙ

(2 ЛОМТИКА НА ЧЕЛОВЕКА)• 3-4 СТОЛОВЫЕ ЛОЖКИ ОЛИВКОВО-

ГО МАСЛА• 2 ЗУБЧИКА ТЕРТОГО ЧЕСНОКА• 500 Г СМЕШАННЫХ ГРИБОВ • 1 ГОРСТЬ ПЛОСКИХ ЛИСТЬЕВ ПЕ-

ТРУШКИ, МЕЛКО НАРЕЗАННЫХ• СОЛЬ И ПЕРЕЦ ПО ВКУСУ

ПРИГОТОВЛЕНИЕ:

Нагрейте духовку до 100 ° С. Щедро смажьте одну сторону каждого ломти-ка хлеба оливковым маслом. Нагрей-те большую сковороду или противень по средней высокой температуре. Когда сковорода станет горячая, положите на нее ломтики хлеба ( сторона с оливко-вым маслом обращена вниз). Готовьте 2-3 минуты. В то же время, намажьте и верхнюю сторону хлеба олив-ковым маслом. Когда нижняя сторона станет золотисто-коричневого цвета, переверните ломтики. После того, как обе стороны поджарятся, снимите их со сковороды и оставьте на листе для вы-печки в духовке, чтобы они оставались теплыми, пока вы готовите грибы. На-грейте ту же сковороду же по средней высокой температуре. Добавьте 3 столовых ложки оливкового масла. После того, как она нагреется, добавьте тертый чеснок и грибы, жарьте до готовности. Добавьте соль и перец по вкусу. Если грибы получаются сухими, добавьте еще 1 столовую ложку оливкового масла в сковороду. Уменьшите огонь до средне-го и продолжайте их жарить, часто пе-ремешивая. Через 10-12 минут добавьте зелень пе-трушки и продолжайте готовить еще 2-3 минуты. Затем возьмите кусочки хлеба из печи, положите на них приготовлен-ные грибы. Можно добавить больше соли и перца, если требуется.

Брускеттас жареными грибами

Page 36: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 37: Veter Magazine November 2015

БЛИНЧИКИ ИЗ ОРГАНИЧЕСКОЙ КАШТАНО-ВОЙ МУКИ С ЛИСИЧКАМИ

ИНГРЕДИЕНТЫ:• 125 Г (1 СТАКАН) КАШТАНОВОЙ МУКИ • 220 МЛ (1 СТАКАН) МИНДАЛЬНОГО МОЛОКА,

ОВСЯНОГО МОЛОКА, ИЛИ ДРУГОГО МОЛОКА НА ВАШ ВЫБОР

• 1 ЯЙЦО, СЛЕГКА ВЗБИТЬ• 1/3 ЛОЖКИ МОРСКОЙ СОЛИ• 1 СТОЛОВАЯ ЛОЖКА СВЕЖЕЙ ПЕТРУШКИ, МЕЛКО

НАРЕЗАННОЙ

Приготовление:

Просеять муку в большую миску, добавить соль, яйцо и 100 мл молока. Смешать. Затем постепенно добавить оставшееся молоко. Наконец, добавьте мелко нарезан-ную петрушку. Нагрейте 25 см антипригарную сковороду и слегка смажьте базы. Измерьте около 75 мл теста, чтобы сде-лать один креп. Вылейте тесто в горячую сковороду, сформируйте плоскую поверхность. Жарьте на среднем огне в течение примерно 30 секунд, на каждой сторо-не, или до золотистого цвета. Сохраните тепло бли-нов в медленной печи (от 100 до 120 С). Теперь время приготовит лисички!

FOODRECIPES

Page 38: Veter Magazine November 2015

СОТЕ ИЗ ЛИСИЧЕК С ЧЕСНОКОМ

ИНГРЕДИЕНТЫ: • 200 Г ЛИСИЧЕК, НАРЕЗАННЫХ НА

МЕЛКИЕ КУСОЧКИ.• 3 ЗУБЧИКА ТЕРТОГО ЧЕСНОКА• 1 СТОЛОВАЯ ЛОЖКА МЕЛКО НАРЕ-

ЗАННОЙ ПЕТРУШКИ• 2 СТОЛОВЫЕ ЛОЖКИ ОЛИВКОВОГО

МАСЛА ДЛЯ ЖАРКИ

ПРИГОТОВЛЕНИЕ:

Нагрейте ту же сковороду на среднем едят (используйте кухонное бумажное по-лотенце, чтобы вытереть сковороду), и добавьте 2 ст ложки оливкового масла.

Когда сковорода станет горячей, до-бавьте тертый чеснок, перемешивайте, пока не почувствуете аромат.

Затем добавьте лисички и продолжайте перемешивать время от времени. Добавьте еще 1 столовую ложку оливкового масла, если необходимо.

Когда грибы станут мягкими (около 8-10 минут), добавьте соль и перец по вкусу.

Наконец, достаньте блины из печи и до-бавьте к ним грибы, посыпьте петрушкой.

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

FOODRECIPES

Page 39: Veter Magazine November 2015
Page 40: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 41: Veter Magazine November 2015

КИТАЙСКИЙ СУП С ЛАПШОЙ, САЛАТОМ ПАК-ЧОЙ И ГРИБАМИ

ШИИТАКЕ

ИНГРЕДИЕНТЫ:

• ОТ 5 ДО 8 ГРИБОВ ШИИТАКЕ (ОЧИСТИТЬ, СТЕБЛИ УДАЛИТЬ И ТОНКО ПОРЕЗАТЬ)

• 5 ЛИСТЬЕВ ПАК-ЧОЙ (ПРОМЫТЬ И РАЗ-ЛОМИТЬ ВЕРТИКАЛЬНО ПОПОЛАМ)

• 1 СТОЛОВАЯ ЛОЖКА РИСОВОГО УКСУСА• 2 ЧЕСНОК, ТЕРТЫЙ• 1 ЧАСТЬ ИМБИРЯ РАЗМЕРОМ С ПАЛЕЦ),

ОЧИЩЕННЫЙ И ТЕРТЫЙ• МОРСКАЯ СОЛЬ• ЧЕРНЫЕ И БЕЛЫЕ СЕМЕНА КУНЖУТА• 150 Г КИТАЙСКОЙ ЛАПШИ, ПРИГОТОВ-

ЛЕННОЙ ПО ИНСТРУКЦИИ• 500 МЛ ОВОЩНОГО БУЛЬОНА

ПРИГОТОВЛЕНИЕ:

Сварите в кастрюле китайскую лапшу в со-ответствии с инструкциями на упаковке, слейте воду и отложите в сторону. Я обычно использую белую китайскую пло-скую лапшу, которая занимает в приго-товлении около 1-2 минут.

Используйте ту же кастрюлю, чтобы дове-сти до кипения овощной бульон и отложите ее в сторону.

В воке на среднем огне, растопите рас-тительное масло и добавьте чеснок и им-бирь, готовьте около 1-2 минут.

Добавьте грибы шиитаке и готовьте до их мягкости. Затем добавьте пак-чой и ва-рите до мягкости, но все еще хрустящей.

Затем добавьте рисовый уксус и посыпьте солью, непрерывно перемешивая в течение еще 1-2 минут. Регулируйте добавление приправ, если это необходимо.

Добавьте в миску лапшу, затем овощной бульон. Затем добавьте Пак Чой и шиитаке.

Посыпьте семенами кунжута и подавайте суп горячим.

FOODRECIPES

Page 42: Veter Magazine November 2015

Аня Веретенникова,редактор рубрики «Интерьер»

У меня, наверное, как и у многих, са-мое первое и яркое впечатление от вкуса «Молочной Культуры» - это вкус детства. Приятно осознавать, что вме-сте с отменным качеством ты получа-ешь еще и теплые эмоции, ощущение заботы, любви и чувство гордости. Вот умеют же! Молодцы!

Иванова Ира,визажист

Лучший индикатор качества для меня - мои дети. Первоначально им очень понравилась упаковка, нео-бычный формат, симпатичный ди-зайн. Лично мне понравилось, что на крышке есть вся информация по срокам годности и даже время дой-ки и погода. Я никогда не покупала такие продукты, как ряженка или простокваша и как оказалось, зря: дети с удовольствием выпили их, а я оценила классический йогурт, куда можно добавить ингредиенты са-мой по вкусу. Удобно, что продукты продаются в сетевых магазинах, буду продолжать покупать именно их. 

Юля Абрамова,визажист

Иногда с моим графиком я не успе-ваю завтракать или обедать. Един-ственный вариант поесть - кис-ломолочные продукты в удобных упаковках. Ряженка, кефир, питьевые йогурты... Но теперь у меня новый лю-бимый продукт - ацидофилин! Звучит, как лекарство, а на деле - полезный продукт! Перепробовала во всех мар-ках, но все не то, а у «Молочной Куль-туры» - самый-самый. А все потому что делают продукты из молока, кото-рое моя дочка назвала  «вкуснятина».

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 43: Veter Magazine November 2015

Даша Третьякова,видеограф

Любовь к  молочной  продукции у меня была сильной только в детстве, когда бабушка готовила горячие плюшки и наливала стакан холодно-го молока, вечерами мы пили чуть сладкий кефир, а на полдник - йо-гурты. Когда на Helpers Bazar к вече-ру оставалось немного продукции и появилась возможность пробе-жаться и что-то купить, я взяла «Мо-лочную  Культуру». Теперь хочется, как когда-то бабушка, печь плюшки и вернуть полдники. Пьём молочку снова всей нашей маленькой семьёй: я, муж и пёс Сэм, который про-сто голову теряет от ацидофилина!

КОМАНДА VETER MAGAZINE ПРОТЕСТИРОВАЛА ПРОДУКЦИЮ НАШУМЕВШЕГО МОЛОЧНОГО БРЕНДА. О НАШИХ ВПЕЧАТЛЕНИЯХ, СЕМЕЙНЫХ СПОРАХ О КЕФИРЕ И ЙОГУРТЕ И О ТОМ,

НАСКОЛЬКО УДОБНА УПАКОВКА «МОЛОЧНОЙ КУЛЬТУРЫ», ЧИТАЙТЕ ЗДЕСЬ.

Катя Хлистунова, редактор рубрики «Красота»

У многих половина жизни проходит на работе, а моя вот - за рулем! Ав-томобиль - это и офис, и дом, и ан-тистресс, и, естественно, средство передвижения. Не всегда успеваешь нормально, а тем более полезно позавтракать или пообедать, поэ-тому, выходя из дома, я всегда беру с собой йогурт «Молочная Культу-ра». Во-первых, это вкусно, во-вто-рых, это полезно, в-третьих, сытно, в-четвертых, низкокалорийно, в-пя-тых, можно при диетах, в-шестых, экономит средства на завтраках в каких-нибудь кафе, где может ока-заться еще и не вкусно, ну и в-седь-мых, экономит время! Что может быть лучше всего вот этого? Только «в-восьмых, удобная упаковка», в ко-торую влюбилась я и вся моя семья, а папе, например, трудно угодить! В общем - я в молочном восторге!

Марина Муравник,фотограф

Нам очень понравилась «Молочная Культура»! Муж впервые за долгое время пил молоко просто из кружки, не в составе кофе, и вспоминал дет-ство в деревне. Родители оценили кефир и сметану, а моими любимы-ми продуктами оказались ряженка и йогурт. Самое приятное, что все на-туральное, без сахара и каких-то лиш-них добавок. Интересно было узнать о том, что все продукция производит-ся из молока с собственной фермы. Любовь и уважение производителя к своему продукту и клиентам чувству-ется в каждой мелочи.

FOODCHOISE

Page 44: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 45: Veter Magazine November 2015

OPEN seasonPHOTO: ALENA KUNDA

MAKE UP & HAIR: ALINA LEONOVASTYLIST: NADINA SMIRNOVA

MODEL: ALINA STEPANOVA ( A.B.A. MODELS )

БЛАГОДАРИМ ЯХТ-КЛУБ ГАЛС ЗА ПЕДОСТАВЛЕННОЕ ДЛЯ СЪЕМОК

ПРОСТРАНСТВО

ЮБКА И ВОДОЛАЗКА MARNI, ШЛЯПА H&M

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 46: Veter Magazine November 2015

СЛЕВА: СВИТЕР ИЗ ШЕРСТИ, АКРИЛА И АЛЬПАКИ LOLA, BOTROIS, БРЮКИ BOHASMO, ОБУВЬ STUART WEITZMAN

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 47: Veter Magazine November 2015

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 48: Veter Magazine November 2015

ДУБЛЕНКА И ШАРФ DIEGO M, ПЛАТЬЕ DSQUAREDСПРАВА: КОСТЮМ ИЗ КАШЕМИРА И ВИСКОЗЫ BOTROIS, ПАЛЬТО DIEGO M

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 49: Veter Magazine November 2015

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 50: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 51: Veter Magazine November 2015

ШЛЯПА MAGIAMANUS, ПАЛЬТО ZARA, CВИТЕР BERRY ROOM,

КЮЛОТЫ DSQUARED, ОБУВЬ STUART WEITZMAN

СПРАВА: КОСТЮМ ИЗ КАШЕМИРА И ВИСКОЗЫ BOTROIS, ПАЛЬТО DIEGO M,

ОБУВЬ STUART WEITZMAN

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 52: Veter Magazine November 2015

ШАПКА HELEN YARMAK, CВИТЕР ИЗ ШЕРСТИ, АКРИЛА И АЛЬПАКИ BRIGITTE, BOTROIS, БРЮКИ BERRY ROOM, БОТФОРТЫ STUART WEITZMAN, ПЕРЧАТКИ ALENA AKHMADULLINA

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 53: Veter Magazine November 2015

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 54: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 55: Veter Magazine November 2015

ПАЛЬТО MARI AXEL, ТОП BERRY ROOM, ВО-ДОЛАЗКА WOLFORD, БРЮКИ BOHASMO,

БОТФОРТЫ STUART WEITZMANCЛЕВА: ПЛАТЬЕ ВИНТАЖ, КАРДИГАН  ИЗ

ШЕРСТИ И МОХЕРА, BOTROIS

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 56: Veter Magazine November 2015

ПЛАТЬЕ VIKTORIA IRBAIEVA, КАРДИГАН BOHASMO, ПЛАТОК GUCCI, ШЛЯПА H&M, OБУВЬ STUART WEITZMAN

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 57: Veter Magazine November 2015

FASHIONPHOTOSHOOT

Page 58: Veter Magazine November 2015

С ЧЕГО НАЧАЛАСЬ ИСТОРИЯ PORTA 9? КАК ПРИШЛА В ГОЛОВУ ЭТА ИДЕЯ, КОН-ЦЕПЦИЯ?Алеко: Два года назад я побывал в Нью-Йорке, где отметил для себя определенную, сложившуюся куль-туру концепт-сторов, которая меня очень вдохнови-ла. Мы говорим об особой атмосфере, о необычном интерьере, об эксклюзивном сервисе и об уникаль-ном ассортименте. Все эти составляющие делают магазин не просто точкой на карте, где что-то про-даётся, а местом, куда люди приходят за эмоциями и впечатлениями.. Будучи, теперь уже, обувщиком в четвёртом поколении, я хорошо понимал, что в Рос-сии очень мало хорошей обуви. Что такое хорошая обувь в моём понимании: соответствие последним модным тенденциям, адекватная цена при достой-ном качестве и удобстве. Что-то между масс-марке-том (где страдает качество и удобство) и премиаль-ными брендами, универмагами.

КАК МНОГО ВРЕМЕНИ ПРОШЛО С МО-МЕНТА ФОРМИРОВАНИЯ ИДЕИ ДО ОТ-КРЫТИЯ КОНЦЕПТ-СТОРА?Алеко: Чуть больше года. В Нью-Йорке я побывал в январе 2014, а магазин открылся в апреле 2015.

КАК ДОЛГО ВЫ ИСКАЛИ ПОМЕЩЕНИЕ ДЛЯ МАГАЗИНА И ПОЧЕМУ ВЫБРАЛИ ИМЕННО ЭТО, НА САДОВОМ? Помещение мы искали полгода, рассматривали мно-го разных вариантов. Это действительно было не-

просто, ведь мы хотели большое светлое простран-ство, в центре, с витриной, на первой линии, при этом бюджет был ограничен. В итоге мы отказались от услуг риелторов и нашли сами наше помещение на Маяковской в интернете. Мы не гнались за ме-стами с большим траффиком, но понимали, что на-шим гостям нужно удобное расположение магазина. Сейчас наш магазин можно найти по адресу Садова-я-Триумфальная 4/10, в двух минутах от метро Мая-ковская.

КТО ОНА - КОМАНДА PORTA 9? РАССКА-ЖИТЕ ПРО ВСЕХ РЕБЯТ,  СОЗДАЮЩИХ ЭТОТ ПРОЕКТ.До открытия магазина нас было трое. Алеко - осно-ватель проекта, идейный вдохновитель и генераль-ный директор. Саша - наша палочка-выручалочка, наш байер. Она полностью занимается продуктом, закупает обувь и аксессуары, определяет ценообра-зование, анализирует продажи и занимается иссле-дованиями рынка. Катя – креативный директор, она отвечает за все социальные сети, за музыку и декор торгового зала, за сотрудничество с блогера-ми и звездами, за рекламу и PR, она организовывает наши мероприятия и выступает в процессе подбора ассортимента в качестве стилиста. На данный мо-мент в нашем штате 10 человек.Юля, Света, Алена и Саша – стилисты. Они работа-ют с гостями, помогают им подобрать обувь и под-сказывают, как собрать образ. Андрей – менеджер по маркетингу и ассортименту. Он помогает байеру

Porta 9мы поговорили с алеко илиопуло (основателем), катей бутко (креативным директором) и александрой савельевой (байером)  об истории соЗдания бренда Porta 9, маркетинг стратегии и продвижении, новом проекте и о том, какие ошибки совершали ребята на пути построения одного иЗ самых популярных и ярких стартапов москвы.

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 59: Veter Magazine November 2015

в заказе товара и отвечает за различные процессы в работе магазина. Лиза – дизайнер обуви в нашем новом проекте. Марина – модельер нашей собствен-ной марки.

КАКИЕ ВЛОЖЕНИЯ БЫЛИ НА МАРКЕ-ТИНГ ДО ОТКРЫТИЯ МАГАЗИНА И ПЕР-ВЫЕ МЕСЯЦЫ ПОСЛЕ? И НА ЧТО ОНИ БЫЛИ ПОТРАЧЕНЫ? Вложения до открытия были минимальными. Ос-новной акцент в продвижении мы сделали на Instagram. Около 50 000 рублей мы потратили на ор-ганизацию вечеринки, посвящённой тому, что мы нашли помещение. Сразу после демонтажа мы ре-шили пригласить в пустое помещение всех наших друзей и презентовать дизайн-проект и концепцию. Пригласили ди-джея, подготовили коктейли и уго-щения, получилась такая домашняя вечеринка. При-мерно столько же мы потратили на официальное открытие магазина. С самого начала СМИ с удоволь-ствием пишут о нас по собственному желанию, мы никогда никуда не обращались за рекламой. Поэто-му основные затраты шли на атмосферу в магазине (угощения, подарки, оформление) и на «фирменный стиль» (брендированные пакеты, конверты, подароч-ные сертификаты, шоколадки, дисконтные карты, наклейки, бумажные стаканы и много всего друго-го). Затраты на «фирменный стиль» составили около 300 000 рублей – это достаточно затратно, но именно эти детали имеют большое влияние на атмосферу в магазине, часть которой наши гости уносят с собой.

КАКИЕ МЕРОПРИЯТИЯ ИЛИ АКЦИИ ОКАЗАЛИСЬ САМЫМИ УСПЕШНЫМИ?Каждое наше мероприятие было удачным в той или иной мере и находило своего посетителя. Например, несколько раз мы устраивали выставки молодых ху-дожников совместно с куратором Викторией Латы-шевой. Иногда мы делаем мероприятия совместно с нашими партнерами, большим успехом пользуются beauty-дни от Authentica Club. Одним из наших лю-бимых мероприятий остается День Рождения Бена - собаки одного из наших стилистов. На первой взгляд эта идея показалась многим безумной! Но когда го-сти приходили в наш магазин и видели симпатично-го бигля с камерой go pro на спине, они сразу таяли. А у нас после мероприятия остался фильм, снятый собакой! Мы, кстати, всегда стараемся делать видео отчеты со всех вечеринок на память. Если говорить об интересных акциях – недавно мы запустили тег #porta9friends в инстаграме, где разыгрываем про-дукты и сертификаты наших друзей и партнеров. Это является большим бонусом для наших подпис-чиков – каждую неделю они могут выиграть полез-ные и интересные вещи.

ВЫ УЖЕ ВЫШЛИ НА САМООКУПАЕ-МОСТЬ? КАКИЕ ОЖИДАНИЯ У КОМПА-НИИ НА 2016 ГОД?Точку безубыточности мы преодолели в первый ме-сяц, то есть сразу работали в плюс. Но обувной биз-нес очень сильно зависит от сезонности, и тут важ-на скорость продаж. Многие покупатели об этом не

FASHIONINSIDE

Page 60: Veter Magazine November 2015

задумываются, но в период скидок большинство магазинов вынуждены работать в убыток, продавая себе в минус. Не менее важно правильное планиро-вание ассортимента. Тут у нас возникли сложности, так как в первый месяц мы продали в 3 раза больше, чем планировали, поэтому в июле у нас почти закон-чился товар. И тут тоже для многих будет открытием, что обувь нельзя быстро произвести, как булочки: с момента размещения заказа у поставщика до появ-ления обуви на полках уходит от 3 месяцев (если это дозаказ) до 6 (если это новая коллекция). В 2016 году мы планируем учесть все сложности предыдущего года, чтобы наша работа была отлажена и промахов больше не случалось. Мы также планируем найти еще больше стильных моделей и новых брендов, что-бы удовлетворить запросы любого гостя, зашедшего к нам. Хотим сказать, что коллекция весна-лето 2016, которую мы отобрали еще в сентябре, вышла очень интересной, так что уверены, год начнется ярко!

НА ВАШ ВЗГЛЯД, МОЖЕТ ЛИ БРЕНД, СОЗДАННЫЙ БЕЗ СВЯЗЕЙ, СТАТЬ УСПЕШНЫМ? КАК ЗАИНТЕРЕСОВАТЬ СМИ НАПИСАТЬ ПРО ВАС? Бренд должен быть таким, чтобы о нём хотели знать люди, тогда и СМИ сразу заинтересуются. А для этого бренд должен быть вкусным: кра-сивым, интересным, необычным, не таким, как другие. Связей может быть достаточно для того, чтобы раскрутить всё, что угодно, но как долго это будет востребовано? Это уже зависит от брен-да (продукт, цена, коммуникации, стратегия…), который может стать успешным и без связей.

КАКИЕ ОШИБКИ ВЫ СОВЕРШАЛИ НА ПУТИ СОЗДАНИЯ БРЕНДА, О КОТОРЫХ ТЕПЕРЬ МОЖЕТЕ РАССКАЗАТЬ?Изначально мы заказали недостаточно обуви, не ожидали такого ажиотажа на самом старте. Вторым промахом было доверить наш интернет-магазин фрилансеру. Сейчас над ним кипит работа, но все пришлось делать заново. А в целом, процесс развития идет у нас практически без сбоев на данный момент.

КАКИЕ ВАЖНЫЕ АСПЕКТЫ НУЖНО УЧИ-ТЫВАТЬ ПРИ СОЗДАНИИ И ОТКРЫТИИ СОБСТВЕННОГО МАГАЗИНА?Не спешите. Убедитесь в том что вы планируете со-здать что-то особенное, то, что действительно нуж-но людям. Если удастся создать уникальный концепт (продукт, атмосферу, бизнес-модель), будьте готовы к тому, что вас тут же попытаются скопировать. По-этому важно мыслить на два шага вперёд, ни в коем случае не почивать на лаврах.

ВЫ ЧАСТО СОТРУДНИЧАЕТЕ С БЛОГЕРАМИ И ЛИДЕРАМИ МНЕНИЙ. ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ В РОССИИ ЭТОТ МЕХАНИЗМ ПРОДАЖ УСПЕШНЫМ? КАК ВЫ ВЫБИРАЕТЕ ГЕРОЕВ?Мы начали сотрудничество с блогерами еще до от-крытия магазина – брали у них интервью, в которых спрашивали, каким они видят идеальный обувной, и выкладывали это в блог. На данный момент мы при-глашаем блогеров каждую неделю, но к сотрудниче-ству относимся аккуратно. Нам важно, чтобы у чело-века, с которым мы работаем, ценности совпадали с

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 61: Veter Magazine November 2015

нашими, чтобы у него было правильное позициони-рование в соцсетях. Нам очень приятно, что многие блогеры и звезды пишут нам сами, то есть им изна-чально искренне нравится наш магазин и ассорти-мент. Со многими мы уже успели подружиться и со-трудничаем стабильно, многие заходят к нам просто поболтать, узнать, какие у нас планы и угоститься глинтвейном. На наш взгляд, этот механизм продаж очень успешен, мы чувствуем результат и отдачу. Но при работе с инстаграм - блогерами важно, чтобы ин-стаграм бренда сам по себе выглядел привлекатель-но, интересно, чтобы контент был продуман. Только в этом случае прирост подписчиков, переходящих от блогера, будет ощутим. Мы очень следим за нашим профилем, думаем, что часть успеха кроется за этим.

ПОЧЕМУ, ПО ВАШЕМУ МНЕНИЮ, МНОГИЕ ПРОЕКТЫ ТАК И НЕ ВЫХОДЯТ ЗА ПРЕДЕЛЫ INSTAGRAM ПРОДАЖ?Есть большое количество действительно интересных проектов, которые пока развиваются только в рамках соц.сетей. Это происходит вовсе не потому, что по-добные проекты не интересны людям за пределами интернета! Для создания магазина в Instagram до-статочно иметь хороший вкус и немного денег, что-бы произвести первые закупки. Если у тебя ещё есть лояльные подписчики, то первые продажи обеспече-ны. На создание такого магазина, как Porta 9 нужно минимум 9 месяцев, сильная команда и, конечно же, инвестиции. В этом плане Москва - очень интересный город: в столице много людей, которые готовы инве-стировать, но не так много проектов и команд, кото-рые могут эти деньги превратить в реальный бизнес.

КАКИЕ МОДЕЛИ (ИЛИ БРЕНДЫ) В PORTA 9 - САМЫЕ ПОПУЛЯРНЫЕ? КАК ДУМАЕ-ТЕ, ПОЧЕМУ?Популярные модели меняются от месяца к месяцу, это связано с сезонностью товара который мы про-даем, поэтому рассказать про бренды гораздо про-ще. Наши самые популярные бренды – это  Senso, Jeffrey Campbell, Miista, Fabio Rusconi, Blink и Bronx.  Senso  и  Miista  – известные зарубежом бренды с необычным дизайном, которые ориентированы на трендовых покупателей. Очевидно, что жителям Мо-сквы не хватало представленности этих ярких брен-дов и у нас в стране. По брендам Jeffrey Campbell и Fabio  Rusconi  большинство моделей создаются с использованием колодок поставщика, но по наше-му специальному заказу: с использованиям нео-бычных материалов и цветов, и популярность этих брендов у нас говорит о том, что нами были выбра-ны верные модели и сочетания цветов для зака-за. Blink и Bronx – это более «массовые» бренды, ко-торые при этом создают интересную и практичную обувь по средней цене, этим можно объяснить их успех у наших клиентов.

КАК ПРОИСХОДИТ ПРОЦЕСС ОТБОРА НОВОЙ КОЛЛЕКЦИИ? ЧЕМ ВЫ РУКОВОД-СТВУЕТЕСЬ?Отбор коллекции происходит в несколько этапов и не ограничивается один днем. Как правило, это про-цесс, который занимает несколько месяцев. Форми-рование новой коллекции начинается с изучения трендов, которые представляют дизайнеры в по-диумных коллекциях, а также с изучения обувного

FASHIONINSIDE

Page 62: Veter Magazine November 2015

рынка, начиная от масс-маркета и заканчивая пре-миальными брендами. Во время следующего этапа мы просматриваем модели, которые создают наши марки-партнеры, посещаем профильные выставки и ищем потенциальных новых поставщиков. Основы, которыми мы руководствуемся при финальном от-боре моделей для заказа, это: мнение наших клиен-тов (то есть продажи по той или иной аналогичной модели в прошлом сезоне), соответствие внешнего вида модели имиджу и стилистике нашего магазина, нашему ценовому позиционированию и также не-маловажный момент – представленность трендов в том или ином бренде.

ВЫ ГОТОВИТЕ К ЗАПУСКУ СОБСТВЕН-НЫЙ БРЕНД. РАССКАЖИТЕ ПРО НЕГО ПОДРОБНЕЕ? Раскроем секрет что создание Portal (собственный бренд) мы задумали тогда же, когда и создание Porta 9 (названий на тот момент, конечно же, ещё не было). Таким образом, Porta 9 стал первым шагом к созданию собственной марки. Мы планируем в пер-вом сезоне выпустить несколько сотен моделей – это очень большой объём для бренда, который только выходит на рынок, поэтому нам необходимо было серьёзно подготовиться и многому научиться. Слож-но поверить, что мы идём к этой цели уже полтора года, а запуск планируется только весной 2016 года.

И это не потому, что мы ленимся или делаем что-то не так! Пока у нас всё идет по плану, расписанному по неделям.

В ЧЕМ БУДЕТ ГЛАВНОЕ ОТЛИЧИЕ НОВОГО БРЕНДА ОТ БРЕНДОВ, ПРЕД-СТАВЛЕННЫХ В МАГАЗИНЕ PORTA 9? Главное отличие – это цена. Мы работаем над тем, чтобы Portal был на 20% дешевле, чем бренды в Porta 9. Такая возможность у нас появилась благодаря тому, что мы сами разрабатываем дизайн и работа-ем с фабриками напрямую. Ассортимент будет учи-тывать как потребности в базовых моделях, которые есть в гардеробе любой девушки, так и последние тренды, которые окажутся у нас вскоре после дебю-тов на неделях мод.

КАКИЕ ПЛАНЫ ПО РАЗВИТИЮ У PORTA 9?Porta 9 недавно исполнилось 6 месяцев, этот проект ещё совсем маленький. Но уже очень скоро у него появится младшая сестра Porta little (так мы ласково называем наш новый бренд Portal). Развитие обо-их брендов будет напрямую зависеть от того, как стартует наша собственная марка обуви. Мы не пла-нируем массовое развитие Porta 9 в рамках одного города, но мы изучаем возможность открытия кон-цепт-сторов в других городах.

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 63: Veter Magazine November 2015

FASHIONINSIDE

Page 64: Veter Magazine November 2015

John Rex Cuetojohnrexcuetophotography.com

Счастливый семьянин из Лос-Ан-джелеса Джон фотографирует обыденные виды, применяя к ним правила композиции и баланса в кадре. как бы отбрасывая всё лишнее, Он акцентирует внима-ние лишь на самих объектах или их поверхностях, трансформируя их в городскую абстракцию. Его снимки учат искать красоту во-круг, останавливаться и хоть раз присмотреться

Agostino Lacurciwww.agostinoiacurci.com

Современный граффити-худож-ник из Рима, мыслящий больши-ми форматами, полюбившийся москвичам за огромный рисунок на доме на Проспекте Мира. Тот рисунок называется Densers.Ещё одна его работа красуется возле ресторана Арго на 1905 года.

 Sabine Timmwww.flickr.com

Фотограф из Дюссельдорфа Са-бин Тимм. Под незамысловатым никнеймом virgin_honey она еже-дневно постит в инстаграм свои находки с улиц Германии, скла-дывая из них небольшие истории или композиции, превратив это в хобби своей жизни. Не стесняясь, она так и говорит про себя: I am an artist, creator, beach-trash collector, flea market lover and photographer.

НАСТЯ ВАРЛАМОВА, АРТ-ДИРЕКТОР VETER MAGAZINE С НОЯБРЯ КУРИРУЕТ НОВЫЙ ДЛЯ НАС РАЗДЕЛ ART. ТЕПЕРЬ МЫ БУДЕМ РАССКАЗЫВАТЬ ПРО ВАЖНЫЕ СОБЫТИЯ, МЕРОПРИЯТИЯ, ТАЛАНТЛИВЫХ РЕБЯТ И ПРО ВСЕ ТО, ЧЕМ ЖИВЕТ И ДЫШИТ СОВРЕМЕННОЕ ОБЩЕСТВО.

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

ARTILLUSTRATION

Page 65: Veter Magazine November 2015

Jim Houserwww.jimhouser.com

Художник-иллюстратор из Пен-сильвании Джим Хаузер работает в своем, выработанном годами стиле, применяя его в больших инсталляциях и маленьких ра-ботах. Балансируя на контрасте красно-синего, Джим создает це-лые истории акрилом на разноо-бразных поверхностях, будь то де-рево, стена или найденная старая гитара.

Kristin Texeirakristintexeira.com

Живописец и философ. Признаёт-ся, что чувствует цвет, когда слу-шает музыку, ест или пьёт вино. Путешествуя, Кристин старается исследовать каждый отрезок на карте, изучает улицы и фиксирует свои ощущения с помощью мас-ляной краски на бумаге. Её рабо-ты похожи на абстрактный набор элементов, находящихся в балансе друг с другом.

Page 66: Veter Magazine November 2015

MIRDINARAПОЖАЛУЙ, РЕДКО МОЖНО ВЫДЕЛИТЬ

ОЧЕНЬ ЗАПОМИНАЮЩЕГОСЯ

ХУДОЖНИКА И ИЛЛЮСТРАТОРА,

ИМЕЮЩЕГО ТАКОЙ ЯРКИЙ СТИЛЬ

И АССОЦИАЦИИ, НО ДЛЯ МЕНЯ ДИНАРА

МИРТАЛИПОВА УЖЕ ДАВНО ЯВЛЯЕТСЯ

ИМЕННО ТАКИМ МАСТЕРОМ.

НА СТРАНИЦАХ ЕЕ САЙТА ЖИВУТ

УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПТИЦЫ,

СЛУЧАЮТСЯ КРАСИВЫЕ ИСТОРИИ

О ЛЮБВИ, ЖИВУТ FOREVER AND

EVER ОТВАЖНЫЕ РЫЦАРИ

И ПРЕКРАСНЫЕ ПРИНЦЕССЫ

И СТАНОВЯТСЯ РЕАЛЬНОСТЬЮ

ТАКИЕ ЗНАКОМЫЕ С ДЕТСТВА

ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ. СПЕЦИАЛЬНО

ДЛЯ ЭТОГО ВЫПУСКА ДИНАРА ДАЛА

ИНТЕРВЬЮ VETER MAGAZINE, ОДНА ИЗ

ЕЕ ИЛЛЮСТРАЦИЙ УКРАШАЕТ НАШУ

НОЯБРЬСКУЮ ОБЛОЖКУ, А СОВСЕМ СКОРО

МЫ СДЕЛАЕМ СОВМЕСТНОЙ

ВОРКШОП В МОСКВЕ.

ТЕКСТ: ВЕРА АБЕЛЬ

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 67: Veter Magazine November 2015

CRAFTINTERVIEW

Page 68: Veter Magazine November 2015

ДИНАРА, РАССКАЖИТЕ О СЕБЕ?Я родилась в солнечном Ташкенте, Респу-блике Узбекистан. Там же и прошли мое детство и юношество. Воспитывалась в двух культурах - одна бабушка была

русской, очутившейся в Ташкенте во время войны; вторая бабушка была узбечкой. Росли мы, отмечая праздники и традиции обеих культур. Бабуля Лиля славилась своими куличами, помню, как она красила яйца каждый год на Пасху. У бабушки Ходжии всег-да были яркие наряды, ткани, ковры… Вскоре мы с родителями иммигрировали в Соединенные Штаты. Живу я в довольно холодном штате Огайо со своим мужем Шерзодом и дочкой Сабриной. Здесь, нахо-дясь вдали от родных и привычных с детства вещей, я поняла, насколько люблю фольклор.

КАК ВЫ СТАЛИ ИЛЛЮСТРАТОРОМ И ХУДОЖНИКОМ?Я рисовала еще с детства, но у нас в семье это счи-талось нормой и особого внимания это не привле-кало. Хотелось получить профессию которая имеет будущее и будет кормить, поэтому, выбирая ВУЗ, я решила выучиться на программиста, ходила на кур-сы, дома сидела с книгами, закончила Ташкенский Государственный Экономический Университет, фа-культет Кибернетики. Но, так сложилось, что сразу после окончания мы перебрались в Америку, и в поисках временной работы, я очутилась в American Greetings - это одна из крупнейших компаний Аме-рики, выпускающих поздравительные открытки. Меня взяли временно во вторую смену выполнять самую элементарную работу: ножницами вырезать бумажные макеты для каких-то будущих разработок. Окунувшись в мир иллюстраций и дизайна, у меня пошла кругом голова! (улыбается) Уходить от туда я точно не хотела. Там работают веселые люди, прово-дятся мастер классы, есть художественная библиоте-ка, галлерея, проходят выставки, мероприятия, кон-курсы! Я не могла дождаться утра, чтобы поскорей домчаться до работы, а по окончанию рабочего дня, я возвращалась с кучей книг, взятых из библиотеки American Greetings, и мне не терпелось домчаться до дома, что бы все это пролистать и попробовать сде-лать свое. Время летело, меняя должности, я доросла до штатного художника и, на тот момент, меня уже стали узнавать по моему блогу, где я выкладывала свои работы. Затем родилась дочка и мне уже вовсе не хотелось никуда бежать, а наоборот, быть с ней рядом. Я приняла сложное решение оставить мир American Greetings и начать работать из дома над своими проектами. Она плохо спала, можно сказать не спала никогда - ни ночью, ни днем, и мне прихо-дилось успевать и супчик сварить и работу отрисо-вать практически всегда это происходило с ней на руках.

УЧИЛИСЬ ЛИ ВЫ ГДЕ-НИБУДЬ ИЛЛЮ-СТРАЦИИ И ПОЧЕМУ ВЫБРАЛИ ИМЕННО ЭТОТ СТИЛЬ?Я пробовала пойти заново учиться на иллюстратора

уже тут в Америке, но, не говоря уже о стоимости обучения в США, довольно сложно работать на пол-ной ставке и учиться 4 года, потом, прибегая домой, варить борщ и делать уроки. Мне было гораздо ин-тересней брать курсы, мастер-классы и заниматься самообразованием в удобное для меня время. Стиль не выбирала, он выбрал меня (улыбается). Я была влюблена в абсолютно все! И хотелось выучиться всему - шелкографии, каллиграфии, росписи и руко-писи, дизайну текстиля, работе по фарфору, вырезке по дереву, дизайну упаковок, поп-ап и так далее. До-вольно долгое время я играла со всем этим, как ре-бенок, примеряя профессии как наряды. Стиль стал вырисовываться сам по себе.

КАК ПОЯВИЛИСЬ ПРОЕКТЫ MIRDINARA И MIRDINARA KITCHEN? Mirdinara - это сочетание моей фамилии и имени. Открывая свою первую электронную почту еще лет в шестнадцать, я выбрала этот ник, так как ник Ди-нара, естественно, уже был занят. Потом, когда стали популярными блоги, я зарегистрировала один, чтобы выставлять фотографии с поездок для своих друзей. Опять-таки, без сомнений он был назван mirdinara.blogspot.com. К моему удивлению, туда стали загля-дывать и не только друзья. Когда наступил момент регистрировать вебсайт - появился mirdinara.com. И когда я уже стала работать с другими брендами и компаниями они стали обращаться к Mirdinara как к названию бренда и я начала так подписывать свои работы. Мне всегда хотелось создавать свою продукцию, я люблю ткани, люблю кухонный декор. Так и родил-ся проект Mirdinara Kitchen, где на данный момент мы дебютировали с коллекцией из 12 кухонных сал-феток. Каждая салфетка представлена в упаковке, что делает ее подарочной. Внутри каждой упаковки вложена карточка для вашего любимого рецепта. В будущем у нас появятся другие кухонные изде-лия: фартуки, скатерти, салфетки. Идей много! Часов в сутках не достаточно (смеется).

ЧТО ДЛЯ ВАС ВАЖНО В ПРОЕКТАХ?Важна идея, огонек. Правильные люди, с которыми можно воплотить эти идеи в реальность.

В ОКТЯБРЕ ОТКРЫЛСЯ ВАШ МАГАЗИН. РАССКАЖИТЕ ПРО НЕГО: КАКИМ БЫЛ КОНЦЕПТ, КАКИМ ЕГО ВИДЕЛИ ДО ОТ-КРЫТИЯ И КАКОЙ ОН ПОЛУЧАЛСЯ, ЧТО В НЕМ МОЖНО НАЙТИ.Дочь подросла и начала ходить в до-школу, появи-лось желание отделить студию от дома. Я долго ис-кала место, где я бы могла совмещать работу, прове-дение воркшопов и встреч и чтобы люди знали, где меня можно найти, если им хочется заглянуть ко мне и купить что-то. Выбор пал на маленький уютнень-кий городок Хадсон, который в 15 мин езды от моего дома. С тех пор это мой второй дом, где я провожу свои творческие дни. Тут представлены и товары, над разработкой которых я работала, мои малень-

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

CRAFTINTERVIEW

Page 69: Veter Magazine November 2015
Page 70: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 71: Veter Magazine November 2015

кие хендмейды, принты рисунков, ткани. Я плани-рую собирать творческие вечера, приглашать своих друзей иллюстраторов из других штатов и городов, давать мастер классы.

РАССКАЖИТЕ ПРО ОДИН СВОЙ ДЕНЬ: С ЧЕГО ОН НАЧИНАЕТСЯ, ЧТО ДЕЛАЕТЕ В ТЕЧЕНИИ ДНЯ, ЕСТЬ ЛИ КАКИЕ-ТО НЕ-ЗЫБЛЕМЫЕ ТРАДИЦИИ И ПРИВЫЧКИ СЕМЬИ, КОТОРЫЕ ВЫПОЛНЯЮТСЯ ЕЖЕ-ДНЕВНО?Мои дни все довольно разные. Все зависит от того, над каким проектом я работаю. Просыпаемся часов в 8:00. Вернее, будильник звенит в 8:00, а себя я со-скребаю с кровати в 8:15, так как ребенку в школе надо быть в 9:00. Быстрый завтрак, кофе, летание по дому в последний момент в поисках затерянного телефона (смеется), и мы уже практически выходим. Закидываю ребенка в школу и лечу в студию. Утром легко даются имейлы и какие-то технические рабо-ты. Поэтому, первую половину дня я, как правило, провожу в переписках и за отправкой/получением файлов. В 12:30 бегу за ребенком в школу. Вторую по-ловину дня она проводит со мной, бывает таскаю ее по своим встречам, митингам, принт шопам, либо, если ничего не запланировано, мы ходим по музеям, паркам или вожу ее на дополнительные занятия. Ве-чером, когда Сабрина уже идет спать, я опять сажусь за рисование, работу над проектами, но теперь уже больше в творческом плане. Вообще, я могу сказать, что мой день начинается, когда засыпет дом, стано-вится тихо и просыпается мой творческий потенци-ал. В темноте, в тишине и в неудобной позе, я могу рисовать часами. С трудом гоню себя спать, но все хочется доделать еще один штрих, дорисовать еще одного персонажа, но поглядываю на часы и с ужа-сом понимаю, что спать осталось совсем немного.

СЕЙЧАС МНОГИЕ МЕЧТАЮТ СТАТЬ УСПЕШНЫМИ ИЛЛЮСТРАТОРАМИ. КАК НАЙТИ СВОЙ СТИЛЬ, С ЧЕГО НАЧАТЬ И КАК, ПО - ВАШЕМУ, МОЖНО ПРОДВИ-ГАТЬ СВОЙ ПРОДУКТ?Я бы посоветовала не гоняться за модой, хотя это очень сложно - все эти пинтересты пестрят кра-сотой, такие журналы, как Ветер (смеется) полны красивейших статей, витрины магазинов -просто произведение искусства! У меня случаются пери-оды, когда я просто не могу на все смотреть, ведь кажется, что все уже придумано до меня. Но также, как каждый человек индивидуален, так и рисунок каждого художника передает его состояние души. Потом окружающие влюбляются в это его состояние и хотят получить кусочек его для себя на память, как напоминание. Поэтому мой совет, наверное, попро-бовать заглянуть в свой внутренний мир и узнать себя: что радует вас, какая музыка, какие пейзажи, это может быть чем угодно. И никогда не сдавать-ся и не унывать. Рисовать много и без причины, когда получается, когда не получается, когда нечем или чем-то новым. Делиться своими работами и не

прятать. Не сравнивать себя с другими, хотя мы все люди и это, порой, невозможно. Быть общитель-ными, учавствовать в различных социальных плат-формах как IllustrationFriday.com, TheyDrawandCook.com, TheyDrawandTravel.com. Таких платформ до-вольно много, они бесплатные, у них большой рейтинг посещаемости и они просто увлекатель-ные. И конечно, любить свое дело до фанатизма.

ЧТО ВАС ВДОХНОВЛЯЕТ И КАК РОЖДА-ЮТСЯ ГЕРОИ ИЛЛЮСТРАЦИЙ?Вдохновляет все: музыка, времена года, сказки, фольклор, истории, места, прошлое, будущее. Ге-рои появляются случайно. При всей своей загру-женности, я не перестаю уделять время рисованию без темы и без причины. Я называю это «рисование вслепую», когда берется лист бумаги и без проду-мывания сюжета и без карандаша я сразу начинаю рисовать сама, не зная, что. Вырисовываются пер-сонажи и я, рисуя их, сама еще не знаю многого о них - кто они, что происходит на листке бумаги. Это как читать книгу - ты узнаешь о своей иллюстрации по мере добавления красок и узоров. Бывает, что я бросаю все, не дорисовав, и, ложась спать, все думаю, чем же закончится история.

КТО ВАШИ ЗАКАЗЧИКИ? ЧАСТО ЛИ БЫ-ВАЮТ РОССИЙСКИЕ БРЕНДЫ? КАКОЙ БЫЛ САМЫЙ ИНТЕРЕСНЫЙ ЗАКАЗ?Заказчиков много и все они разные, вот некоторые из них: The UN (Организация Обединенных Наций ), Godiva, Johnson & Johnson, The Land of Nod, Hygge and West, Windham Fabrics, Papyrus, разные дома книг, такие как Quarto, Usborne Publishing House, Random House. С некоторыми я сотрудничаю уже многие годы. Работать с каждым из них было безумно ин-тересно, даже сложно выделить, все эти проекты на-столько разные. Российских брендов еще, правда, не было, но я прям умираю, как хотела бы сотрудничать с некоторыми - люблю дома моды Вильшенко, Улья-ны Сергиенко, люблю певицу Пелагею.

РАССКАЖИТЕ О ВАШИХ ПРИНЦИПАХ В ЖИЗНИ?Я верю в оптимизм и жизнелюбие. Все настолько временно, что, порой, мы забываем ловить себя в счастливые моменты. Верю в трудности. Как бы это не звучало глупо, но трудности и строят из нас лич-ность. Я верю, что встречи не случайны и что каждый из нас оказывает огромное влияние друг на друга.

КАКИЕ ПЛАНЫ У БРЕНДА MIRDINARA НА БУДУЩЕЕ?В данный момент я веду работу над своей первой авторской книгой, которую планирую выпустить осенью 2016. Из долгосрочных планов - работа над созданием новой текстильной продукции для кух-ни. Также хотелось бы, чтобы задумка с творческими вечерами пустила свои корни. Все мечтаю проиллю-стрировать сказки, на которых я выросла. Планов, задумок море!

CRAFTINTERVIEW

Page 72: Veter Magazine November 2015

ТЕКСТ И ФОТО: ДАША ШЕВЦОВА

a tale of BRIGHTON & SALTDEAN

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 73: Veter Magazine November 2015

a tale of BRIGHTON & SALTDEAN

LIFESTYLEPLACE

Page 74: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 75: Veter Magazine November 2015

Брайтон - прибрежный любимец англи-чан. Город-праздник, город-аттракцион, британцы полюбовно называют его сол-нечной “столицей” Соединенного Коро-левства. Здесь улицы выстланы рядами

викторианских домиков, которые выделяются на фоне более мрачных городов сверенной Англии своими яркими красками.

Начав свое существование в качестве рыбацкой де-ревушки еще в древние времена, к XX веку Брай-тон вырос в один из крупнейших портов Англии.

Одним из самых ярких мест города являет-ся Брайтонский Пирс - Brighton Pier. В далеком 1823 году здесь был построен причал, к которо-му пришвартовывались пассажирские корабли. Город Брайтон в те времена был ключевым со-общающим звеном между берегами Англии и Франции, и желающих пересечь Ла-Манш соби-ралось много. Местные торговцы очень быстро осознали выгодное расположение этого места. В скором времени, пирс заполонили разноцвет-ные киоски с сувенирами и сладостями, а в нуа-ре крытых лавочек путникам за скромную плату обещали предсказать судьбу. Так, пристань пре-вратилась в крупнейшую развлекательную точку на карте города.

В 1896 году оригинальную конструкцию смыло штормом, и ей на замену был построен новый, существующий и поныне пирс, который в этом году отметил свое 116-летие. Из 55 сохранив-шихся в Великобритании развлекательных пир-сов, Брайтонский - один из старейших и самых длинных, от берега он уходит на расстояние бо-лее чем 500 метров.

Центральные улицы города не менее живопис-ны, чем его побережье. Тут и там встречаются цветочные и книжные лавочки и уютные кафе, которые притягивают к себе ароматом кофе. Одно из таких мест - Pelicano, занимает сразу 3 этажа в крошечном домике по улице Sydney. Здесь хозяева сами обжаривают зерна для гостей,

а за разнообразие десертов отвечают домаш-ние кондитерские, с которыми дружит кофейня.

Нагулявшись вдоволь по красочным улицам Брайтона, можно отправиться к подножию ве-личественных меловых скал в город Saltdean, расположившийся в 10 километрах от Брайтона. Добраться до туда совсем несложно - нужно пой-мать один из автобусов, идущих на восток, по направлению Peacheven/ Eastbourbe. Путь в одну сторону обойдётся в £2,5-3, а дорога займёт не более 20 минут. Дорога прибрежная, извилистая, и всю поездку из окна можно разглядывать кро-шечные парусники, что соревнуются с ветром на горизонте.

В наши дни Saltdean является частью террито-рии национального парка South Downs. Этот парк начал свое существование относительно недавно - в 2011 году, хотя красота окрестностей вдохновляла художников и писателей на протя-жении веков. Скалистые берега и гавани окрест-ных мест угадываются на полотнах Уильяма Тер-нера. С теплотой к пейзажам южного побережья относился и Редьярд Киплинг. Он посвятил им несколько строф в своей поэме Sussex, сравнив здешние плато со спинами китов, чей едва уло-вимый силуэт выступает над поверхностью волн.

Кто знает, быть может когда-то и Джейн Остин гуляла у подножия белоснежных меловых уте-сов, придумывая романтичные истории и обра-зы барышень, мечтающих о большой любви.

Днем сюда стекаются любители солнечных ванн, но к вечеру гальковые пляжи пустеют. Путеше-ственники спешат вернуться в Брайтон, чтобы поймать поезд, идущий в Лондон, а местные жители разбредаются по домам. Одно за другим, окна вдалеке наполняются светом, превращая скалистый берег в череду оранжевых огней.

Забравшись на один из валунов, слушаешь песню, которую поет ветер. Провожая взглядом солнце за горизонт, ты загадываешь желание и мыслен-но обещаешь себе обязательно вернуться сюда.

Даша Шевцова рассказала Veter Magazine об английском Брайтоне

LIFESTYLEPLACE

Page 76: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 77: Veter Magazine November 2015

LIFESTYLEPLACE

Page 78: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 79: Veter Magazine November 2015

LIFESTYLEPLACE

Page 80: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 81: Veter Magazine November 2015

LIFESTYLEPLACE

Page 82: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 83: Veter Magazine November 2015

LIFESTYLEPLACE

Page 84: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 85: Veter Magazine November 2015

LIFESTYLEPLACE

Page 86: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 87: Veter Magazine November 2015

LIFESTYLEPLACE

Page 88: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 89: Veter Magazine November 2015

LIFESTYLEPLACE

Page 90: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 91: Veter Magazine November 2015

LIFESTYLEPLACE

Page 92: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 93: Veter Magazine November 2015

LIFESTYLEPLACE

Page 94: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 95: Veter Magazine November 2015

LIFESTYLEPLACE

Page 96: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 97: Veter Magazine November 2015

LIFESTYLEPLACE

Page 98: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 99: Veter Magazine November 2015

LIFESTYLEPLACE

Page 100: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 101: Veter Magazine November 2015

LIFESTYLEPLACE

Page 102: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 104: Veter Magazine November 2015

Hand

&

eyeVETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 105: Veter Magazine November 2015

Аня, расскажи, пожалуйста, немного про себя: где родилась и выросла, где училась Я из Екатеринбурга, где закончила Уральскую архитектурно-художественную ака-демию, а после этого уехала в Великобританию продолжать учебу в Chelsea College of Arts, там стажировалась и преподавала. Приехав в Москву, я какое-то время ра-ботала в известном интерьерном бюро с проектами в Лондоне. Сейчас я занима-юсь развитием бренда Hand & Eye, преподаю в БВШД и курирую группу выпускни-ков University of the Arts London.

С чего начался для тебя бренд Hand & Eye? Почему такое название? Будучи дизайнером среды по образованию, я уделяю много внимания теории в этой дисциплине, а предметный дизайн для Hand & Eye, скажем так, мое приклад-ное направление.Я поклонник замечательной книги архитектора Юхани Палласмаа «Мыслящая рука», которая помогла мне осознать важность работы с материалом в художе-ственном творчестве. Мне была интересна тема ремесла, и во время учебы в Лон-доне я освоила множество разных техник работы в мастерских, а позже, в Британ-ке эти навыки пригодились в разработке учебных брифов. В какой-то момент я осознала, что достаточно хорошо понимаю процессы и техники, чтобы применить эти знания в собственном деле.

В чем основной концепт и философия бренда? Мне нравится по-новому интерпретировать направления искусства и дизайна. Лаконичность и универсальность наших изделий навеяна движением Баухауз, в частности в текущей коллекции нам была интересна тема конструкторов. В цвето-вой гамме отражено мое восхищение искусством Ренессанса, в частности работа-ми Боттичелли и вкуснейшим комбинациям цветов в мраморе, которым выложе-ны интерьеры итальянской архитектуры этого периода.Основной концепт бренда - это использование современных технологий произ-водства. Элементы для каждого украшения вытачиваются на высокоточных стан-ках, а затем мы вручную дорабатываем каждую деталь. В частности, некоторые детали из искусственного камня и пластика мы вручную окрашиваем градиен-том, окисляем поверхность металлических пластин для получения черного цвета, шлифуем и полируем для создания нужного качества поверхности. Использова-ние современных технологий важно, иначе наши крупные колье невозможно было бы собрать в новые комбинации: необходимо чтобы размеры деталей совпадали с точностью до десятых миллиметра. И хотя работа выполняется на высокоточном оборудовании, не стоит думать что станок все делает сам: нужно настраивать про-цесс, умело закреплять материал, учитывать все особенности работы машины.

HANDMADEHERO

Page 106: Veter Magazine November 2015

Для каких девушек твои украшения? Я думаю, мои украшения для современных девушек. Для тех, кто следит за кон-цептуальными течениями в искусстве и дизайне, для тех, кто видит дальше визу-альных образов.

Какие материалы ты используешь при создании украшений? Во время учебы я работала с литьем и обработкой металла. Когда я начала препо-давать в Британке, мне стало интересно работать с современными материалами и технологиями. И так в коллекции получилось собрать элементы из латуни и ис-кусственных материалов, таких как акриловый камень и пластик.

Работать с современными материалами непросто: я чувствую себя в неком смыс-ле первопроходцем. В традиционном ювелирном дизайне с производством все более-менее понятно: литье, сварка или чеканка - этим люди занимаются века-ми. А вот, например, работа с листовыми пластиками пока мало опробованная территория. Основаная трудность состоит в том, что масштаб ювелирных изде-лий подразумевает высокое качество обработки, а многие методы работы с пла-стиками этого не предусматривают, та же лазерная резка, к примеру, не дает иде-альную грань, которая нам необходима. Также, для моей концепции было важно, чтобы все детали собирались, как конструктор, а для традиционного ювелирного дела такая приверженность точным размерам не характерна.

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

HANDMADEHERO

Page 107: Veter Magazine November 2015

Я люблю Инстаграм за информативность. В моем топе аккаунты галерей, блогов и независимых дизайнеров

с отличным вкусом:

William Benington GalleryDzekdzekdzekAdornmilkMy_Unika

Rachel_harding_london

Page 108: Veter Magazine November 2015

А где их можно приобрести? Мы всегда готовы принять заказы через наш Инстаграм, страничку на Фэйсбук и Etsy. В Москве мы продаемся в Depst в Цветном, на днях появимся в онлайн ма-газине украшений Poison Drop. В Петербурге мы вскоре начнем работу с Blings Blings, а пока наши изделия можно приобрести в Imenno-lavka. В будущем плани-руем развивать сотрудничество с шоу-румами за рубежом.

Что тебя вдохновляет?Я часто обращаю внимание на окружающие меня фактуры и цвета, замечаю раз-ные странные мелочи. Большинство вдохновения я привожу из поездок: мне нра-вится посещать выпускные шоу лондонских университетов, где можно увидеть новые технологии и смелые эксперименты с материалами, подмечать новые кон-цептуальные подходы.

Как планируешь развивать свой проект? Для этой коллекции в планах у нас съемка лукбука с замечательным фотографом, выпускницей Central Saint Martins, Жанной Бобраковой. В планах развитие линии товаров для дома, а также дальнейшее освоение предметного дизайна через ме-бель и предметы интерьера.

Я думаю, мои украшения для современных девушек. Для тех, кто следит за концептуальными течениями в искусстве и дизайне, для тех, кто видит дальше визуальных образов

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

HANDMADEHERO

Page 109: Veter Magazine November 2015
Page 110: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 111: Veter Magazine November 2015

FLOWERSINTERVIES

Page 112: Veter Magazine November 2015

КАТЯ, ДАВАЙ НАЧНЁМ С ТОГО, ЧТО В ЦВЕТОЧНОМ ДЕЛЕ ТЫ ДОСТАТОЧНО ДАВНО...Относительно. Так получалось, что 10 лет я занималась совсем другими делами, а жила и работала на ул.Жуковского рядом с одной цве-точной лавкой, регулярно заходила туда, дышала цветами, разглядывала букеты и всегда полу-чала непременную волну счастья. Частенько в моменты перегруза на работе, мне хотелось все бросить и попроситься туда подрезать цветы. Из раза в раз это желание становилось силь-нее и реальнее. Пока, наконец, 7 лет назад я не осознала, что по сути дела, мне ничто не мешает. Посмотрела несколько оффлайн-кур-сов, ужаснулась уровню безвкусицы и решила учиться самостоятельно. Раз в неделю я поку-пала цветы, искала красивые работы и видео в интернете, формулировала для себя задания. Сейчас, конечно с онлайн-уроками всё намно-го лучше, но и тогда можно было найти осно-вы. Мне кажется, любые прикладные навыки можно освоить самому, а уже на различных мастер-классах узнавать какие-то авторские приёмы, тонкости и детали.

Постепенно я стала брать заказы на букеты, потом на свадебные букеты, потом на неболь-шие оформления свадеб. Когда я вышла в де-крет, то уже точно знала, что не вернусь к своей прежней работе. Через год, я пошла учиться на онлайн-курсы flowerslovers. На них получила именно то, что хотела: уверенность в том, что

МАГАЗИН “ЦВЕТОЧНАЯ ГРЯДКА”, ПОЯВИВШАЯСЯ В ПЕТЕР-БУРГЕ В ЭТОМ МАРТЕ, СТАЛА НАСТОЯЩИМ ОТКРЫТИЕМ ДЛЯ ГОРОДА. КАТЯ ДУНАЕВСКАЯ, СОВЛАДЕЛИЦА ЛАВКИ, РАССКА-ЗАЛА VETER MAGAZINE ОБ АТМОСФЕРЕ, КОТОРУЮ ОНА ХО-ЧЕТ СОЗДАТЬ В СВОЁМ МАГАЗИНЕ, ОСОБЕННОСТЯХ ЦВЕТОЧ-

НОГО ДЕЛА И УНИКАЛЬНЫХ МАСТЕР-КЛАССАХ.

технически, я все делаю правильно (это было важно для самоучки, планирующей активно продавать свои услуги), но главное – стимул и мотивацию. Не смотря на то, что курс был ориентирован на создание онлайн-бизнеса, именно тогда до конца оформилась моя мечта об осязаемой цветочной лавке.

ТОГДА И ПОЯВИЛАСЬ ЦВЕТОЧНАЯ ГРЯДКА?Всё началось именно с домика, с этого места на Большой Зеленина, 27. Я живу недалеко, искала ребенку детский сад, а нашла и сад, и забро-шенное одноэтажное здание из моей мечты. Отдельно стоящее здание в городе, «первая линия», никем не занято – это странно. Я по-нимала, что должна быть подоплека: если в двух словах, то здание примыкает задним фасадом к территории детского сада, никаких магазинов 24 часа или кафе (как было раньше), здесь быть не могло. У арендаторов должна быть лицензия на образовательную деятельность, одобрение администрации района и комитета по образо-ванию. Все согласования заняли колоссальное количество времени, сил, нервов, но мы полу-чили все необходимые документы и согласова-ния. Это звучит нелепо и даже немного стыдно признаться, но в полугодовой борьбе за этот домик, мы даже не знали, что внутри. Заглянуть внутрь мы смогли уже пройдя большую часть пути. До этого боролись практически за кота в мешке. Но не разочаровались, всё оказалось не так плохо, мы начали ремонт и через три месяца открылись.

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

FLOWERSINTERVIES

Page 113: Veter Magazine November 2015
Page 114: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 115: Veter Magazine November 2015

FLOWERSINTERVIES

Page 116: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 117: Veter Magazine November 2015

FLOWERSINTERVIES

Page 118: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 119: Veter Magazine November 2015

КАК ВЫБРАЛИ НАЗВАНИЕ?«Грядку» придумала моя московская подруга. Все названия, которые приходили мне в голо-ву, были слишком сложными и надуманными. А этот вариант показался таким прозрачным и очень шел нашему маленькому домику. Мы присоединили к слову «грядка» «цветочная», и пусть цветы не растут на грядках, на нашей – растут и цветы, и букеты!

У ВАС БОЛЬШАЯ КОМАНДА?Мы основали лавку с моим партнером Дари-ной. Когда я сама для себя начала планировать магазин, писать бизнес-план, ко мне не сгова-риваясь и не подозревая об этом, обратилось три человека и предложили совместное дело. Я безусловно счастлива, что приняла предло-жение именно от Дарины: мы учились вместе в университете и она всегда была примером светлого, порядочного и позитивного человека. Оглядываясь, я не представляю кого-то еще в этой роли. Мы всё вместе планируем и созвуч-но мыслим, огромное счастье - иметь такого человека рядом. Оперативным управлением занимаюсь я.

У нас сейчас 4 постоянных флориста и один на подхвате, а также выпускники наших курсов на случай крупных заказов, требующих большого количества рук. Одну девочку хотим пригласить на постоянную работу, потому что объёмы растут и это уже необходимость. Я много сил уделяю тому, чтобы условия работы наших флористов (это, конечно, не только финансовый фактор) были максимально комфортными. До сих пор не понимаю, как во многих салонах девочки работают по несколько 12-часовых смен под-ряд в холодных залах. Разве можно при этом улыбаться гостям?

РАССКАЖИ ПРО СТРАТЕГИЮ РАЗВИ-ТИЯ, КОТОРУЮ ВЫ ДЛЯ СЕБЯ ВЫБРАЛИ.Если грубо, в бизнесе есть два варианта раз-вития: либо вливаются сразу большие деньги, чтобы всё выглядело красивым расписным «пря-ником», либо все происходит последовательно: «вложил - получил - снова вложил», мы идём этим путём. Естественно, были большие вло-жения в самом начале и на этапе перестройки фасада, которая нам понадобилась летом для большего удобства и уюта.

Территориально мы находимся в достаточно неоднозначном месте: для обывателя, наверное, совсем далеко, не центр. Регулярно приходят люди, которые пытаются нам сопереживать: по их мнению, в этой локации цветы не продают-ся, особенно такие, как у нас — необычные для цветочных ларьков у метро. Но это не так: нема-лую часть букетов мы делаем на заказ (заказы поступают онлайн или по телефону), заметную часть прибыли делают корпоративные заказы, в том числе на ландшафтный дизайн. Наконец сам поток «живых» клиентов совсем не так мал, как кажется некоторым сочувствующим. Район меняется: строятся хорошие жилые комплексы, вокруг открываются бизнес-центры, через нас идет самый прямой и очевидный маршрут на Крестовский остров – для Петербурга это самый фешенебельный район города.

Цветы у нас всё время разные, нет каталога. И его никогда не будет. Мы готовы на моно- предложения, если стабилизируется ситуация с поставками цветов. Но сейчас мы не можем постоянно гарантировать покупателям нали-чие конкретных позиций. Тем более, я вижу, как мои девочки, когда заказываем какой-то прекрасный цветок, первую неделю очень рады,

Я РАСЦЕНИВАЮ СВОИХ ФЛОРИСТОВ КАК ХУДОЖНИКОВ

И ХОЧЕТСЯ ПОДДЕРЖИВАТЬ ЭНТУЗИАЗМ, ЧТОБЫ

ИМ БЫЛО ИНТЕРЕСНО.

FLOWERSINTERVIES

Page 120: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 121: Veter Magazine November 2015

FLOWERSINTERVIES

Page 122: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

FLOWERSINTERVIES

Page 123: Veter Magazine November 2015
Page 124: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 125: Veter Magazine November 2015

FLOWERSINTERVIES

Page 126: Veter Magazine November 2015

вторую-третью — уже меньше рады, а на четвёр-тую им уже становится скучно. Я расцениваю своих флористов как художников и хочется под-держивать энтузиазм, чтобы им было интересно. Поэтому я не хочу каталог, хотя людям, конечно, проще выбирать, когда есть какой-то стандарт...

ВАШ ИНСТАГРАМ @GRYADKA_SPB МОЖНО РАСЦЕНИВАТЬ ЗА КАКОЙ-ТО ВИД КАТАЛОГА?Конечно, многие клиенты присылают и ссылки, и скриншоты! Но периодически возникают не-стыковки, как я вижу по отзывам позже: клиент выбирает три варианта букета, не объединен-ные ничем общим и неясно, что нужно, а наши предположения могут не совпасть в итоге с тем, что он хотел. Стараемся разобраться каждый раз, но порой интенсивность работы выше.

ВЫ СТАРТОВАЛИ В МАРТЕ, РАССКА-ЖИ, КАК ВЫ РАСТЁТЕ? ВИДИТЕ ЛИ КАКУЮ-ТО СЕЗОННОСТЬ? СКАЗЫВА-ЕТСЯ ЛИ КРИЗИС?Такого старта, как в результате случился, мы абсолютно не ожидали. Перед открытием сде-лали кое-какие телодвижения по бизнес-пиару, начали брать корпоративные заказы. Где-то со-рок букетов, где-то – сто. В итоге получилось так, что с 4 по 8 марта нам нужно было сделать более тысячи букетов. Нам пришлось брать во-лонтёров, помимо наших сотрудников. И это были абсолютно разные композиции — от ма-леньких букетиков до огромных корзин. И когда мы, изнеможенные, отдали все корпоративные заказы, началось 8 марта. То есть, нескончае-мый поток мужчин. В этот день цветы пришлось докупать еще три раза, потому что разобрали всё. Следующее 8 марта, думаю, мы будем де-лать букеты только по предзаказу, а остальное продавать только в виде моно-букетов.

Для меня загадка в том, что спрос в этом ма-газине настолько неравномерен, насколько представить себе сложно! При этом у нас всегда раскупают все цветы, практически нет никакого списания. Но бывает, «выпадает» какой-нибудь вторник, когда например, покупок на сто с лиш-ним тысяч, а бывает такой же вторник, когда продаж на пару тысяч рублей.

Еще мы шутим, что когда начинается дождь, то люди все пропадают. И так как у нас город дождя, то у нас ничего не выгорит. В целом, видимо, погода в Питере не так плоха, как кажется – продажи идут. Еще отличный эффект «автобус приехал», как это называется в общепите: когда

может не быть ни одного клиента, даже на чашку кофе, а потом вдруг зашел один человек и тут же появились еще восемь, официанты начи-нают бегать как ненормальные. Потом опять никого нет. Эта магия и нам знакома - а так, в целом, как мы видим по этому году, средние месячные продажи у нас одинаковые. Тысяч шестьсот выходит.

У ВАС ЕСТЬ ВАШИ СОБСТВЕННЫЕ МАСТЕР-КЛАССЫ И ЦВЕТОЧНАЯ ШКОЛА. Да, когда я узнала, что нам нужно получить обра-зовательную лицензию, чтобы работать именно в этом помещении, была даже рада, потому что я этим до этого занималась и мне обучения очень интересны. Кстати, все мои флористы в свое время пришли ко мне на цветочные уроки.

Мы делим обучение на два вида: это разовые мастер-классы — вдохновляющие занятия для нулевого уровня. Учим делать букеты, венки, композиции. Есть предложение для невест в формате девичника с угощениями и созданием веночков.

Второй вид обучения – цветочная школа с не-сколькими уровнями. Начальный: три занятия для тех, кто просто хочет понять, что такое фло-ристика, какие бывают техники. И полноценный курс, который длится в зависимости от интен-сивности, один-два месяца. В полный базовый курс входят все технические основы, бизнес-се-креты по закупкам и работе с поставщиками, свадебное планирование и т.п. У нас группы очень маленькие, мы берем не более шести человек, чтобы было больше индивидуальной работы.

К нам приходят те, кто до этого учился уже в каких-то школах и то, что мне показывают на фотографиях, как результаты обучения, это очень печально. В Петербурге есть преподающие частным образом хорошие флористы, но если говорить о комплексном профессиональном обу-чении, то на мой, взгляд все по-прежнему плохо.

У нас также есть третья составляющая обучения: это профессиональные занятия для практикую-щих флористов. Мы проводили мастер-классы Маши Тюшкевич, моей коллеги с цветочных кур-сов, живущей в Вене. А недавно делали очень ин-тересный проект с flowerslovers, аналогов кото-рому я не знаю: мы организовали мастер-класс, посвященный крупным свадебным формам, оформлению зоны регистрации. Все, кто при-нял участие, остались в восторге от процесса и результата. Проект невероятно красивый!

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 127: Veter Magazine November 2015

FLOWERSINTERVIES

Page 128: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 129: Veter Magazine November 2015

FLOWERSINTERVIES

Page 130: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 131: Veter Magazine November 2015

FLOWERSINTERVIES

Page 132: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 133: Veter Magazine November 2015

КАТЯ, ЧТО БЫ ТЫ ТОГДА НАЗВАЛА ОСНОВНЫМ ОТЛИЧИЕМ «ЦВЕТОЧ-НОЙ ГРЯДКИ» ОТ КОНКУРЕНТОВ? ВЫ СТОЛЬКО ВСЕГО ДЕЛАЕТЕ, ЧТО ВЫ-ДЕЛЯЕТСЯ ИЗ ОБЩЕГО РЯДА, НО ЧТО САМОЕ ВАЖНОЕ ДЛЯ ТЕБЯ?Я стремлюсь к тому, чтобы можно было на две-рях написать, что здесь не просто продаются цветы с 9 до 21, а что-то вроде «цветы и настрое-ние». Чтобы букеты и эмоции, которые получают покупатели или гости мастер-классов дарили то ощущение внутреннего покоя и в тоже время эмоционального подъема. Я сейчас, наверное, прозвучала, как очень романтическая барышня, но за 20 лет, которые я активно путешествую, я накопила внутри пару десятков совершенно удивительных самобытных заведений, атмосфе-ру которых хотелось обнять уложить в чемодан и утащить домой. Именно такие эмоции людей в отношении «Цветочной грядки» кажутся мне самым крутым конкурентным преимуществом.

ПОДЕЛИШЬСЯ ВАШИМИ ПЛАНАМИ?Чисто физически нам пока есть, что доделы-вать – это первоочередное сейчас. Из ближай-шего – Новый год, мы планируем придержать елки и подарки до декабря, чтобы все было более концентрированно и по-настоящему, а в декабре развернем елочный базар, ярмарку с подарками. Сейчас я тщательно отбираю то, что мы будем продавать.

Очень не люблю захламленные банальны-ми поделками магазины, хочется предлагать что-то очень особенное. Ближе к декабрю будут взрослые и детские мастер-классы по венкам и новогодним украшениям для дома.

Из планов относительно цветочной школы: есть масса идей по обучениям для детей, к со-жалению, сейчас они проходят реже, чем хоте-лось. Очень хочу построить настоящую грядку, где дети будут сажать растение, ухаживать за ним, следить за тем, как из семечка выраста-ет огурчик. Основная идея — воспитывать от-ветственность, учить заботиться. Это, конечно, локальный проект для детей, которые живут и учатся где-то рядом, но таких не мало. На буду-щий сезон мы планируем активнее заниматься крупными свадебными оформлениями (в этом году слишком много сил ушло в розницу), раз-вивать ландшафтное направление.

Если про глобальные планы: меня периоди-чески спрашивают, хочу ли я сеть цветочных. Открывать еще одну «Грядку» я не хочу одно-значно, она должна быть уникальной. И если в будущем у меня появится время и финансы, то новый проект будет совсем другим. Воз-можно, каким-то более лофтовым, без кув-шинчиков-горшочков, ботанических картинок на стенах, да и букеты должны быть другими. Тоже хорошими, но не такими, как в «Грядке». Каждый проект должен нести свою индивиду-альность, свою энергетику. Это как с детьми.

ОТКРЫВАТЬ ЕЩЕ ОДНУ «ГРЯДКУ» Я НЕ ХОЧУ ОДНОЗНАЧНО,

ОНА ДОЛЖНА БЫТЬ УНИКАЛЬНОЙ. И ЕСЛИ В БУДУЩЕМ

У МЕНЯ ПОЯВИТСЯ ВРЕМЯ И ФИНАНСЫ, ТО НОВЫЙ

ПРОЕКТ БУДЕТ СОВСЕМ ДРУГИМ.

FLOWERSINTERVIES

Page 134: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 135: Veter Magazine November 2015

oh happy day www.ohhappyday.com

studio diy www.studiodiy.com

lovely indeed www.lovelyindeed.com

a beautiful mess www.abeautifulmess.com

paper and stitchwww.papernstitchblog.com

poppytalk www.poppytalk.com

i spy diy www.ispydiy.com

a subtle revelry www.asubtlerevelry.com

mini eco www.minieco.co.uk

we are scouted www.we-are-scout.com

mer mag blog www.mermagblog.com

CRAFT GAWKER www.craftgawker.com

CRAFTBLOGS

VETER MAGAZINE ПРЕДУПРЕЖДАЕТ: ОСТОРОЖНО! НА ЭТИХ САЙТАХ ВЫ РИСКУЕТЕ СТАТЬ ПОТЕРЯННЫМ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩИХ НА НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ

Page 136: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 137: Veter Magazine November 2015

INTERVIEWHERO

Page 138: Veter Magazine November 2015

РАССКАЖИ ПРО СВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ, ГДЕ ТЫ УЧИЛАСЬ И ПОЧЕМУ ВЫ-БРАЛА ИМЕННО ЭТО НАПРАВЛЕНИЕ?Будучи маленькой и глупой, я поступила в МГХПА им.Строганова на Промышленный Дизайн, не изучая особо возможности ВУЗа и наличие иных факультетов, отучилась там 6 лет, тщетно пытаясь перевестись на Искусство Графики на 4-ом курсе, где ребята вплот-ную занимаются тем, что мне так интересно: книжной и плакатной иллюстрацией.Наверстала я все позже, пройдя годичный курс по иллюстрации в БВШД. Этот год в Британке был поистине прекрасным – по-моему, я не пропустила ни единой пары (смеется).

Я ЗНАЮ, ЧТО ТЫ ПОТРЯСАЮЩИЙ ХУДОЖНИК, НО КАК ПРИШЛА ИДЕЯ ЗАНЯТЬСЯ ИМЕННО ТАТУ?Об этом я давно мечтала, так как раньше зачастую рисовала эскизы на заказ. Мне показывали результаты, и почти всегда я недоуме-вала: “Ну как можно так не понять эскиз? Так переделать линии, убить гармонию в корне…” На самом деле, сейчас я уже понимаю, что не все нарисованное на бумаге хорошо работает на коже.А потом Миша (мой лучший друг, а с недавних пор муж) дал мне “волшебный пинок” – договорился с моим сенсеем об обучении, купил оборудование. Сейчас татуировка настолько вросла в мой образ жизни, что уже совершенно не представляю себя без этого! На 100% мое занятие – получаю истинное удовольствие от созда-ния эскиза до прощальных объятий с довольным обновленным го-стем.

ВЛИЯЕТ ЛИ ТВОЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ НА ТАТУИРОВКИ И НАОБО-РОТ, ВЛИЯЮТ ЛИ ТАТУИРОВКИ НА ТВОИ КАРТИНЫ?Безусловно. Жаль только, что пока это односторонняя история, по-тому как у меня совершенно нет времени на рисование масштаб-ных работ, на написание холстов и роспись стен. Такова моя жерт-ва быстрому становлению руки в татуировке.

КТО ИЛИ ЧТО ДЛЯ ТЕБЯ ЯВЛЯЕТСЯ ИСТОЧНИКОМ ВДОХНОВЕНИЯ?Путешествия и природа – бездна, в которую я ныряю с головой. Сейчас такой период, что я безумно вдохновляюсь Японией (ви-димо это к тому, что давно пора спланировать туда поездку). Традиционная ксилография - это иной взгляд на мир, отход от привычных канонов, такая удивительная пластика, отсутствие пер-спективы… В общем, совершенно сводящая меня с ума параллель-ная вселенная! Но я также слежу за работой современных иллю-страторов и татуировщиков, неизменно радуют меня такие ребята, как: Nomi Chi, Sarah Herzdame, Ping Zhu, Andrew Hem, Victo Ngai, Joanne Nam, Aitch, Saddo, Inca Pan. Вдохновляет все, что делает сту-дия Ghibli, без ума от Adventure Time.

КАК ПРОИСХОДИТ РАБОТА С КЛИЕНТОМ? КОНСУЛЬТАЦИЯ, ЭСКИЗЫ, НАНЕСЕНИЕЧестно, не люблю слово «клиент», надо бы синоним придумать. Все консультации и общение, чаще всего, происходят онлайн — мы сделали форму на сайте мастерской (myforestink.com - прим. ред), человек там сам отвечает на все интересующие меня вопросы, я же в ответном письме отвечаю на встречные, договариваемся о дате. В день Х встречаемся, обсуждаем эскиз и селим на тело частичку вечности.

РАССКАЖИ ПРО СВОИ ТАТУИРОВКИ. ОНИ ДЛЯ ТЕБЯ ЧТО-ТО ОЗНАЧАЮТ?Они — часть меня. Всегда напоминают мне главное - люби, живи, смотри, делай, будь лучше... Как я уже когда-то говорила, они для меня, как засечки на дереве. Сморю на каждую, и вспоминаю все: когда, что и почему.

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

INTERVIEWHERO

Page 139: Veter Magazine November 2015
Page 140: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 141: Veter Magazine November 2015

INTERVIEWHERO

Page 142: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 143: Veter Magazine November 2015

INTERVIEWHERO

Page 144: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 145: Veter Magazine November 2015

INTERVIEWHERO

Page 146: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 147: Veter Magazine November 2015

INTERVIEWHERO

Page 148: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 149: Veter Magazine November 2015

INTERVIEWHERO

Page 150: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 151: Veter Magazine November 2015

КАК ИЗМЕНИЛАСЬ ТВОЯ ЖИЗНЬ ПОСЛЕ ТОГО КАК ТЫ СТАЛА ЗАНИМАТЬСЯ ТАТУИРОВКАМИ?Образ жизни поменялся полностью. Я стала гораздо ответственнее, и, оказывается, могу работать без передышки по 10-12 часов в день! Планирую все наперед, веду календари и онлайн to-do списки. Из минусов: редко вижу родных и друзей, гуляю один-два раза в ме-сяц, совершенно перестала посещать выставки и мероприятия. А в выходные просто валяюсь и набираюсь сил на всю рабочую неделю. Зато плюсы колоссальные: каждый день в моей мастерской проис-ходит такой мощнейший энергообмен, столько счастливых благо-дарных душ я встречаю, это нечто! Я раньше и не подозревала, что татуировка может быть настолько сакральным событием.

РАССКАЖИ ПРО СВОЕ РАБОЧЕЕ МЕСТО, ПРО СТУДИЮ, ГДЕ ТЫ РАБОТАЕШЬ.Мы с Мишей летом искали мне мастерскую, потому как я упорно люблю работать одна, такой рачок-отшельник. Абсолютно случайно (воистину, так сошлись звезды), мы нашли двухъярусный лофт, прав-да совсем без ремонта. Что, как сейчас я понимаю, даже к лучшему — ведь мы вложились по полной, сделали все по своему вкусу, с ин-терьером помогала моя бывшая ученица Таня Смирнова (горжусь!), практически всю мебель Миша делал сам (проектировал, варил ме-талические каркасы, пилил и морил деревяхи), а пока я была в Пе-тербурге по работе, за пару дней с друзьями собрал нам даже третий этаж. В общем, создали мастерскую нашей мечты. И мы бы хотели, чтобы каждый вошедший заряжался этим теплом и атмосферой, вы-ходил обновленный, уверенный и счастливый. Знаете, для меня в та-туировке – это самый важный момент. Мы постарались сделать все так, чтобы, как шутит Миша, ваша мама стала нашим постоянным гостем (смеется).

ОПИШИ ОДИН ДЕНЬ ИЗ СВОЕЙ МЕЧТЫ?Опишу счастливый: мы просыпаемся в выходной день, хватаем со-бранные со вчерашнего вечера рюкзаки, закупаем еду, мчим в неиз-вестном направлении, находим классное место, разбиваем палатку, готовим супер вкусную еду на горелке (или на костре, если место по-зволяет), мечтаем, планируем жизнь, придумываем, что будет через 5 лет и что для этого нужно сделать, пьем вино или чай из термоса, я зарисовываю в скетчбук понравившийся сюжет, Миша, наверняка, купается в ледяной воде (если такая есть рядом), и мы бежим, весе-лясь, греться в палатку. И пусть весь мир подождет!

КАКИЕ ПЛАНЫ НА БУДУЩЕЕ?В ближайших планах стать мастером 80lvl — цель номер ноль. Хочу иметь возможность путешествовать по всему миру, делая свое дело. В скором будущем начнем приглашать интересных нам мастеров в наш лес. Еще хотела бы вернуться к рисованию, уделять равноцен-ное время татуировкам и каким-то своим проектам. Планов, словом, много. Сил и желания - еще больше!

мы бы хотели, чтобы каждый вошедший заряжался этим теплом и атмосферой, выходил обновленный,

уверенный и счастливый.

INTERVIEWHERO

Page 152: Veter Magazine November 2015

CHILDRENBOOKS

«рождество в лесу», ульф старк, эва эриксон,

«самокат»

Хорошая книга на предновогод-ний месяц – настоящее сокрови-ще. Такая, чтобы читать вечерами, с чаем, рождественским печеньем и разговорами. А потом доста-вать с полки каждый год и пере-читывать, создавая новую семей-ную традицию предновогоднего чтения. Вот книга Ульфа Старка с иллюстрациями Эвы Эриксон «Рождество в лесу» именно такая. Смешная и трогательная, совсем не банальная, очень многослой-ная: понятная малышам, но трога-ющая души взрослых. Это история об одиноком гноме Буке, который живет в заброшенном доме и обижен на весь мир. А еще о се-мействе кроликов, которые о Рож-дестве совсем ничего не знают, но начинают к нему срочно готовить-ся. Череда случайностей, тонкости отношений, нежные иллюстрации самого известного иллюстратора Швеции и ангел, который прино-сит кофе — все есть в этой книге.

«элмер в снегу», дэвид макки, «самокат»

Известный малышам всего мира и любимый детьми и родителя-ми и в России клетчатый яркий слон Элмер, как всегда, учит чи-тателей находить хорошее в са-мом унылом дне, радоваться тому,

что имеешь, и поддерживать дру-зей и близких хорошей шуткой. Серые слоны с приходом зимних дней заскучали, замерзли и при-нялись жаловаться на погоду. Эл-мер зовет их на прогулку в гору, где уже выпал снег, учит играть в снежки, кататься на льду, лепить снеговика. В веселой компании и зимний день становится теплым и радостным!

«профессор астрокот и его путешествие в космос»,

доминик воллиман и бен ньюман,

«манн, иванов и фербер».

На темном зимнем небе хорошо видны звезды! Вот их изучением как раз и стоит заняться с новин-кой «Профессор Астрокот и его путешествие в космос». Удиви-тельно красивая и стильная книга знакомит с основными поняти-ями астрономии, рассказывает о вселенной и нашей галактике и об основных этапах покорения кос-моса. Ну и отдельное очарование главный герой, профессор Астро-кот! Отличный современный ди-зайн, тонкий юмор и прекрасно систематизированная информа-ция точно сделают «Астрокота» одной из любимых энциклопедий в вашей библиотеке.

«под Землей/под водой», александра и даниель миЗе-

линьские, «самокат»

Одни из самых интересных и са-мых востребованных в мире ил-люстраторов Александра и Да-ниэль Мизелиньские создали очередную книгу для многоча-сового и даже многолетнего рас-сматривания. Двухсторонний том «Под землей/Под водой» выходит одновременно в нескольких стра-нах мира в конце ноября. И вот, читатели всех возрастов в разных уголках планеты отправятся с кни-гой в путешествие сквозь толщу земли и сквозь толщу воды. В кни-ге сотни и тысячи фактов, нарисо-ванных в неповторимой манере Мизелиньских: вы узнаете все о норках животных, корнях расте-ний, археологии и залежах полез-ных ископаемых, коммуникациях под городами и глубине самых таинственных расселин, о рыбах и истории аквалангов, подводных лодках и арктических шельфах, буровых вышках и китах. Преды-дущий хит Мизелиньских — кни-га «Карты», в которой собраны 42 самые интересные страны мира в рисованных фактах о культуре и географии. Сейчас суммарный ти-раж «Карт» на 28 языках превысил уже миллион экземпляров.

«серебряное копытце», павел бажов, «акварель»

Сказ Бажова «Серебряное копыт-це» любили несколько поколений детей: очень уж история о девочке Даренке, кошке Муренке и удиви-

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 153: Veter Magazine November 2015

тельном олене не похожа на всю советскую литературу. Казалось бы очень реалистичные деревенские истории в сказах переплетаются с настоящим волшебством. И «Се-ребряное копытце» — самая зим-няя и почти новогодняя история о чуде. Новую жизнь сказ приобрел в современном издании с иллюстра-циями Михаила Бычкова. Знако-мый с детства текст можно теперь увидеть во всей красе — с дымя-щимися деревенскими трубами, бело-синими от инея деревьями, лоскутными одеялами в избе и печкой от которой, кажется, сама страница пышет теплом. Для того, чтобы нарисовать эту историю, Михаил Бычков съездил на Урал, изучил устройство деревенского дома и все детали быта в ураль-ской деревне, увидел и зарисовал пейзажи тех мест. И уж если при-вивать любовь к исконно русской культуре детям, то лучше варианта, чем сказы Бажова с иллюстрация-ми Михаила Бычкова, не найдешь.

«польди и павлуша. большая пингвинья вечеринка»,

кристиан и фабиан джеремис, «поляндрия».

Пингвины, конечно, самые зимние птицы. Поэтому виммельбух (то есть книжка-картинка практиче-ски без слов) про пингвинью вече-ринку как нельзя лучше подходит к сезону. Тем более, книга получи-лась ну очень смешная: пингвины

на каждой странице переодева-ются в рок-звезд и кино-кумиров, прячутся, безобразничают и по-здравляют свою престарелую ба-булю с днем рождения. Точно обе-спечит множество минут хохота для всей семьи в темный зимний вечер!

«мои камчатские соседи. 370 дней в кроноцком Заповеднике»,

игорь шпиленок, «самокат».

Это невероятной красоты аль-бом с фантастическими пейза-жами Камчатки, фотографиями лис, медведей, лосей, соболей, птиц – обитателей самого удиви-тельного, пожалуй, уголка нашей страны. А еще потрясающий по насыщенности и живости рассказ о том, как человек живет наедине с природой и как природа живет сама по себе. Блог Игоря Шпилен-ка, смотрителя заповедников, фо-тографа-натуралиста — один из самых популярных в рунете, свое-образный русский ответ National Geografic. Ну и конечно, это та книга, которую точно будут счаст-ливы читать с детьми (или без детей) папы. Ведь это уникальная возможность для горожанина оку-нуться с головой в мир настоящей дикой природы. Издание пода-рочное, с прекрасной полиграфи-ей, в текст также вошли вопросы читателей блога и ответы Игоря Шпиленка: получилась настоящая живая энциклопедия.

Page 154: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 155: Veter Magazine November 2015

M a r t h a S t e w a r t s f a v o r i t e C r a f t s F o r K i d s

1 5 $

C a n d y A i s l e C r a f t s

1 4 $

P l a y f u l 1 6 $

M a k e & D o

1 8 $

S e w C u t e t o C u d d l e

1 8 $

Yellow Owls little Prints

1 7 $

К н и г и д л я б о л ь ш и х и м а л е н ь к и х ф а н т а з е р о в , п у т е ш е с т в е н н и к о в и в ы д у м щ и к о в , с к о т о р ы м и н и к о г д а н е б у д е т с к у ч н о .

CRAFTBOOKS

Page 156: Veter Magazine November 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 157: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 158: Veter Magazine November 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 159: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 160: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 161: Veter Magazine November 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 162: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 163: Veter Magazine November 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 164: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 165: Veter Magazine November 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 166: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 167: Veter Magazine November 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 168: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 169: Veter Magazine November 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 170: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 171: Veter Magazine November 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 172: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 173: Veter Magazine November 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 174: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 175: Veter Magazine November 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 176: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 177: Veter Magazine November 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 178: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 179: Veter Magazine November 2015

LOVE&WEDPHOTOSHOOTING

Page 180: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 181: Veter Magazine November 2015

TRAVELBUDAPEST

Page 182: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 183: Veter Magazine November 2015

TRAVELBUDAPEST

Page 184: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 185: Veter Magazine November 2015

TRAVELBUDAPEST

Page 186: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 187: Veter Magazine November 2015

TRAVELBUDAPEST

Page 188: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 189: Veter Magazine November 2015

TRAVELBUDAPEST

Page 190: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 191: Veter Magazine November 2015

TRAVELBUDAPEST

Page 192: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 193: Veter Magazine November 2015

TRAVELBUDAPEST

Page 194: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 195: Veter Magazine November 2015

TRAVELBUDAPEST

Page 196: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 197: Veter Magazine November 2015

TRAVELBUDAPEST

Page 198: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 199: Veter Magazine November 2015

TRAVELBUDAPEST

Page 200: Veter Magazine November 2015

Travel Mov ies

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 201: Veter Magazine November 2015

КАТЯ АЛАГИЧ, TRAVEL РЕДАКТОР

«В этой рубрике я буду делиться своими любимыми фильма-ми, снятыми в самых разных уголках планеты или показываю-щих привычные места с совершенно новой стороны. Красивые и вдохновляющие, с неповторимым настроением и атмосферой.»

Бегущий за ветром («The K ite Runner») режиссер Майкл Фостер. 2007г.

Фильм снят по  мотивам дебютного романа Халеда Хоссейни «Бегущий за ветром». Место и время: Кабул до и после войны, вторжения советских войск и власти талибов. Главные герои — Амир и Хасан, два мальчика, жи-вущие бок о бок с рождения. Но один — сын аристократа, а другой — его слуга. 12 лет дети были неразлучны, но ни разу за это время Амир не на-звал Хасана своим другом, а ведь тот был готов отдать жизнь за хозяина.

Соревнования по запуску воздушных змеев — любимая забава кабульских мальчишек  —  становится не  только точкой невозврата, после которой в жизни Амира и Хасана все меняется. Полеты змеев также являются мета-форой судеб этих мальчишек, унесенных ветрами в разные стороны света.

Катя Алагич: Особенно запомнилась сцена, когда дети запускали воздуш-ных змеев в солнечный зимний день, бегая в пестрой одежде по крышам среди мягко падающего снега.

Красный шар («Le ballon rouge») режиссер Альбер Ламорис. 1956г.

Сказочная история про мальчика с большим красным надувным шаром, гу-ляющим по улицам Парижа, а если быть точнее – кварталу Менильмонтан.

Режиссер снял эту короткометражку, когда его сын (играющий в фильме главную роль) впервые в своей жизни столкнулся с жестокостью сверстни-ков. Вместо того, чтобы вести сына в секцию борьбы, он подарил ему щемя-щую историю о детстве, одиночестве, дружбе, понимании и преданности.

Катя Алагич: «Красный шар» снят на цветную пленку, но единственное, что в нем цветное - это сам красный шар. Он притягивает к себе внима-ние зрителя, отвлекая от серого мира, в котором живет герой фильма. Очень душевный и легкий фильм, не смотря на то, что в нем практически отсутствуют диалоги.»

Travel - роликВсем девушкам, не представляющих свою жизнь без путешествий, посвящается www.vimeo.com/123181839

TRAVELMOVIES

Page 202: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 203: Veter Magazine November 2015

TRAVELAUSTRALIA

Page 204: Veter Magazine November 2015

иногда мы встречаем таких людей, которые настолько Замечательны, что их невоЗможно просто обожать. больше всего это похоже на чув-ство девушки, которая вдруг испытывает симпатию к Зрелому уважае-мому человеку. она погружается в неловкие эмоции, о которых вслух не говорят. необъяснимый трепет, когда перед тобой великий человек, с очень сильным вЗглядом на жиЗнь, понятным и неЗависимым.это об австралии.

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 205: Veter Magazine November 2015

TRAVELAUSTRALIA

Page 206: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 207: Veter Magazine November 2015

TRAVELAUSTRALIA

Page 208: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 209: Veter Magazine November 2015

TRAVELAUSTRALIA

Page 210: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 211: Veter Magazine November 2015

TRAVELAUSTRALIA

Page 212: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 213: Veter Magazine November 2015

TRAVELAUSTRALIA

Page 214: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 215: Veter Magazine November 2015

TRAVELAUSTRALIA

Page 216: Veter Magazine November 2015

ЛЮДИ И ОКЕАНЯ никогда не думала, что Австралия - это страна иммигрантов. И это первое, что броси-лось в глаза. Почти каждый прохожий или его прародитель - человек, который покинул родину, чтобы найти что-то в другой стране, по-началу чужой, а потом ставшей его комфортным домом. Не имеет значения, что являлось причиной иммиграции этих лю-дей - работа, любовь или уровень жизни, но только люди с сильной волей, способные к переменам и испытаниям, могли оставить позади все и отправиться в неизвестность.

Поймав эту обескураживающую мысль в самом начале, мы проехали наш путь в полто-ры тысячи километров в очень дружелюбном и расслабленном настроении, везде мы чувствовали себя как дома.Ветер комфортной атмосферы, ровной, спокойной и уверенной, куда бы мы ни от-правились: на белоснежный песчаный пляж, в оживленный квартал, на мастеркласс , в кафе или прогуляться вдоль прибрежных скал.Все вокруг сделано для самих себя, чтобы жить: жарить барбекю у детских площадок, гулять в парках у заливов. Эта нормальность и сочетаемость жизни людей с разных концов света и есть главная достопримечательность здесь.

В Австралии не найти много прошлого в памятниках и архитектуре, как мы это любим в Европе. Зато каждую секунду есть искреннее настоящее, сложенное из людей, дви-жения и инфраструктуры на сцене незабываемых океанических ландшафтов с шумом ветра и криками чаек.

ЖИТЬ В ПУТЕШЕСТВИИАвстралия – большая страна, все не увидишь ни за одну, ни за две недели. Потребует-ся вся жизнь, чтобы осмотреть ее. Хотя туристом порой гораздо проще взять поездку с множеством коротких остановок. Несмотря на то, что мы с мужем привычные автопутешественники, мы сильно пере-живали, как будем справляться с 2,5 летним сыном, сменяя отели почти каждый день на протяжении двух недель. Кроме этого, каждый в нашей семье планировал сделать в этот отпуск еще что-то для себя кроме обзора красот.Наши лучшие ожидания оправдали себя. Каждый день начинался с прогулки на дет-ской площадке или в парке, осмотра живописных красот и достопримечательностей. После обеда, пока сын спал в машине по дороге к следующему месту силы, мы насла-ждались видами с коровами за окном, прекрасной дорогой и общением.Останавливаясь в разных отелях и апартаментах, мы то и дело встречали настоящие жемчужины. Детализированные традиционные интерьеры от китайским иммигран-тов, прованс от хозяйки интерьерного магазина или минималистичные океанические виды от тех, кто полюбил жизнь вдали города. Все это передает исключительный ха-рактер людей, которые сдавали нам жилье.Также и с едой: перекусить суши-роллом размером с ход-дог, поужинать запекан-кой в испанском ресторане, и отведать лучший в жизни бургер в сёрферском кафе у океана – бесценно.

ВРЕМЯ И ПРОСТРАНСТВОИнтересный опыт получили мы сами в этой поездке. Обычно занятые массой дел люди, мы вырвались в совершенно иной контекст движения, где даже постоянное при-сутствие активного малыша не мешало нам успевать то, что мы хотели сделать. Между ветреными утесами, прогулками по пустынным белоснежным пляжам и скве-рам, киданием камней в воду, мы успевали читать, снимать клип и лукбук, написать несколько эссе, сходили на мастеркласс по каллиграфии. Это короткое время оказалось настолько гибким и емким, что вместило в себя программу пары месяцев. Я думаю, мно-гие сталкиваются с физической природой времени. Но я до сих пор не могу это осознать.

PS: Когда я была маленькая, я часто мечтала, как еду в открытом автомобиле вдоль бесконечного пустынного пляжа в компании обворожительного сильного мужчины. Развиваются волосы, играет классная романтичная музыка. Прошло время любви к ка-бриолетам, да и в машине мы теперь не одни и поем Бременских музыкантов. Но мечты определенно сбываются.

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 217: Veter Magazine November 2015

TRAVELAUSTRALIA

Page 218: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 219: Veter Magazine November 2015

TRAVELAUSTRALIA

Page 220: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 221: Veter Magazine November 2015

TRAVELAUSTRALIA

Page 222: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 223: Veter Magazine November 2015

TRAVELAUSTRALIA

Page 224: Veter Magazine November 2015

F R A N K I Ew w w . f r a n k i e . c o m . a u

F L O Ww w w . f l o w m a g a z i n e . c o m

E X T R A C U R R I C U L A Rw w w . e x t r a c u r r i c u l a r . c o . n z

W R A P M A G A Z I N Ew w w . w r a p m a g a z i n e . c o m

P A P E R R U N A W A Yw w w . p a p e r r u n w a y . c o m

A L I T T L E B I T C R A F T Yw w w . f r a n k i e p r e s s . c o m . a u

F l o w и F r a n k i e - н а ш и ф а в о р и т ы в т е м е c r a f t m a g a z i n e s . П р е д л а г а е м в а м н а в ы б о р е щ е ч е т ы р е , н е м е н е е и н т е р е с н ы х , я р к и х и с т и л ь н ы х и з д а н и я .

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

CRAFTMAGAZINES

Page 225: Veter Magazine November 2015
Page 226: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 227: Veter Magazine November 2015

25 октября в нашем любимом Mel Space состоялся мастер-класс с арт-директором Veter Magazine, нашим первым иллюстратором,

преподавателем Британки и невероятно талантливым человеком – Настей Варламовой. Мы учились создавать абстрактные коллажи, разбирались в тонкостях сочетания цветов и фактур и обсуждали

получившиеся результаты.

BACKSTAGEVETERSCHOOL

Page 228: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 229: Veter Magazine November 2015

BACKSTAGEVETERSCHOOL

Page 230: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 231: Veter Magazine November 2015

BACKSTAGEVETERSCHOOL

Page 232: Veter Magazine November 2015

Бумагу нам предоставил замечательный бренд PAPER, в шоу-руме которого на Красном Октябре можно потеряться в тысячах нужных, красивых и приятных на ощупь бумаг, подарки всем участникам собрали яркие ребята: Chayka Shop, Good To Be Home и 365 detox, декор создала команда из Be Create, а запечатлела всю эту бумажную феерию Таня Шипигуз.

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 233: Veter Magazine November 2015

BACKSTAGEVETERSCHOOL

Page 234: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 235: Veter Magazine November 2015

BACKSTAGEVETERSCHOOL

Page 236: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 237: Veter Magazine November 2015

BACKSTAGEVETERSCHOOL

Page 238: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 239: Veter Magazine November 2015

BACKSTAGEVETERSCHOOL

Page 240: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 241: Veter Magazine November 2015

BACKSTAGEVETERSCHOOL

Page 242: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 243: Veter Magazine November 2015

HOW TO JOIN:

следите За нашими обновлениями на Facebook в Instagram и на сайте Veterschool.ru, почти каждую

неделю у нас новые мастер-классы и уроки от команды Veter magazIne

BACKSTAGEVETERSCHOOL

Page 244: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 245: Veter Magazine November 2015

BACKSTAGEVETERSCHOOL

Page 246: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 247: Veter Magazine November 2015

BACKSTAGEVETERSCHOOL

Page 248: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 249: Veter Magazine November 2015

BACKSTAGEVETERSCHOOL

Page 250: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 251: Veter Magazine November 2015

BACKSTAGEVETERSCHOOL

Page 252: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 253: Veter Magazine November 2015

BACKSTAGEVETERSCHOOL

Page 254: Veter Magazine November 2015

VETER MAGAZINE/NOVEMBER 2015

Page 255: Veter Magazine November 2015

BACKSTAGEVETERSCHOOL

Page 256: Veter Magazine November 2015