protección laboral 54 occupational safety, health and environment

326

Upload: prensa-tecnica

Post on 06-Mar-2016

534 views

Category:

Documents


24 download

DESCRIPTION

Desde 1993 - Since 1993 Publicación de la protección y la salud en el trabajo The spanish publication for safety and health at work Nº54 I/2008 www.proteccion-laboral.com

TRANSCRIPT

Page 1: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 2: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 3: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 4: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 5: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 6: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 7: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 8: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 9: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 10: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 11: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 12: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 13: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 14: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 15: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 16: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 17: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Publicación trimestral al servicio de todos los profesionales dela seguridad laboral: jefes de seguridad y de personal de gran-des empresas industriales, comerciales y de servicios; mayoris-tas, minoristas e importadores de la especialidad.Quarterly publication for all those concerned with professio-nals of safety at work: safety and staff managers of the mostsignificant firms in industry, commerce and services; wholesa-lers, retailers and importers.

Copyright © Prensa Técnica S.A. Reservados todos los dere-chos. Impreso en España. Prohibida la reproducción total oparcial del contenido de esta publicación sin la autorizaciónexpresa del editor.Copyright © Prensa Técnica S.A. All rights reserved. Printed inSpain. No part of this publication may be reproduced, stored,in a retrieval system, or transmitted, in any form or by anymeans, electronic, mechanical, photocopying, recording orotherwise, without the written permission of the publishers.

Gaceta de la Protección Laboral no comparte necesariamentelos juicios u opiniones de los colaboradores de la revista, yasean esporádicos o habituales.Gaceta de la Protección Laboral does not necessarily share theviews and opinions expressed by its contributors, be they spo-radic or regular.

Depósito Legal: B-19283/93

Editor:Prensa Técnica, S.A.Redacción, publicidad y administración:Caspe, 118-120 6º - 08013 BARCELONATel. 00 34 93 245 51 90Fax 00 34 93 232 27 73

E-Mail:[email protected]@[email protected]@prensa-tecnica.com

Director:F. Canet Lobera

Director Adjunto:J. Canet Lobera

Ejecutivos de venta:Ángel MartinezAntonio NavarroFrancisco RocaMaite Sabater

Colaboradores:Manuel DomeneJosé I. ArgoteMario Luzón

Traductores:Karin Sonia Förster

Coordinador de redacción:Miguel García Vega

Editorial14 ¿Amor y pedagogía?.

Técnicas de protección16 Industria petroquímica: ¿cuáles son las mejores prendas?.18 Manos, la parte más frágil del mecano.30 ¿Le corresponde aplicar el R.D. 286/2006? (y II).

40 Productos de actualidad / Updated products

148 Nuevos catálogos / New catalogues

Información empresarial174 Desul promueve la cercanía al cliente.178 Grupo Mafepe: “creando futuro” con AIARS.182 Implaser: hacia el futuro por el I+D+i.186 Garsan - Capital Safety Group - Teatro Real: una relación basada en la profesionalidad.188 Sela: seguridad integral en el tajo.190 Gaudí Protección Laboral y BLS Group alcanzan un acuerdo de importación y representación

para España.192 Lo que unió la LISMI.194 “Protección Controlada”, la profesionalización del suministro automático.196 La primera franquicia en España y Europa de vestuario y EPI’s.200 Confianza, calidad e innovación como ejes de desarrollo del grupo Morón.202 Trans-Textil, instinto protector.206 Marve Señalización sigue creciendo: nuevas instalaciones, nuevo catálogo.210 Sacla, protección integral.212 Previnsa acude a Sicur con la Unidad móvil de formación en lucha contra incendios.214 Prosetra, en continua expansión.216 Faders, pioneros en apoyar la reinserción social externalizando su producción.220 Eix vertical: trabajos especiales y en altura.224 Emprogal expuso en la feria Conxemar.226 “NO PAPER”: servicio integral especializado en gestión de documentos de PRL.

Calzado de protección228 Calzado de protección: un artículo para los pies, que entra por los ojos. (I)252 Calzado de protección: normas, uso y tendencias.254 La importancia del calzado de seguridad frente a las bajas temperaturas.

Empresas en la red / Companies on the web256 Gahibre. Una web funcional que transmite solidez.258 Catálogo-web de Jovit.

Vestuario con imagen y funcionalidad260 El compromiso de Gore: alto rendimiento y durabilidad bajo condiciones extremas.

Vestuarios de protección266 La empresa Röhm GmbH adopta la seguridad de Nomex® Comfort.

272 Trabajo y Salud

282 De tiendas

284 Congresos jornadas y eventos

299 Ergonomía laboral

306 Tribuna

307 Ferias

309 Noticias

318 Índice de anunciantes / Advertisers’ Index

Gaceta de la Protección Laboral · nº 54, 1º Trimestre 2008

Page 18: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

¿Amor y pedagogía?

A mor y pedagogía, además de un referente en la novelística española, es un ‘mix’ de

recursos para conseguir una moción de ánimo en las personas. Amor y pedagogía son

los ingredientes para encauzar a un niño por los vericuetos de la vida. Pero, amor y

pedagogía –que en este caso, es como un poco de mano izquierda- es lo que ha servido para

promover, divulgar y amplificar en la última década el mensaje de la prevención en España, la

tan cacareada cultura preventiva.

Aunque el ‘papá Estado’ y la ‘mamá Administración’ no hayan destacado especialmente por

sus aptitudes psicopedagógicas, no es menos cierto que han tutelado, impulsado e impuesto

la prevención en el tajo. En un panorama de claroscuros, ya podemos congratularnos de la

obtención de resultados significativamente positivos. En noviembre de 2007, las estadísticas

mostraban el mayor descenso del número de víctimas laborales de los últimos diez años. La

situación no se debía a casualidad ni a infra-declaración de accidentes. Los sindicatos la atri-

buían a “la mayor persecución de los accidentes por parte de la Inspección de Trabajo y,

sobre todo, a la labor de la Fiscalía especial contra la siniestralidad laboral, creada a mediados

de 2006”. Los datos del fiscal, Juan Manuel de Oña, lo corroboran. En 2006, sólo la mitad de

las muertes laborales llegaron a los tribunales, pero esa proporción supuso un avance espec-

tacular respecto al año anterior. Acabar con la sensación de impunidad de los incumplidores

está obrando ese buen efecto que refleja la estadística de siniestralidad.

Tras un largo periodo de paciencia, la autoridad laboral está cambiando la táctica. Va a seguir

con la pedagogía, que es lo políticamente correcto, pero va a sustituir el ‘amor’, un amor rela-

tivamente tolerante con que se ha conducido en la última década, por la aplicación estricta

de la ley, que es dura, pero es la ley. El empresario, en tanto que garante de la seguridad de

sus empleados, hace frente a una batería de responsabilidades: administrativas, civiles y pena-

les. Los magistrados, cada día más especializados en la persecución del delito relacionado con

la seguridad laboral, proclaman en los foros de debate que “el empresario tiene que estar en

condiciones de demostrar que cuenta con una organización preventiva excelente. No es de

recibo exigir responsabilidad al trabajador si el patrón no cumple. La soledad está en todos,

pero hay menos soledad cumpliendo la ley”.

Así pues, vemos que se ha acabado la incongruencia de la impunidad. En lo sucesivo nuestros

referentes en PRL serán la pedagogía, porque nuestro deber es enseñar al que yerra, y la disci-

plina para evaluar el mérito o demérito. Con el tiempo se evidenciarán las proporciones en que

se mezclan los ingredientes. De momento, una cosa puede quedarnos clara: el ‘mix’ de la

nueva década para promover la seguridad en el trabajo se compone de disciplina y pedagogía.

Page 19: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 20: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

T odas las actividades físicas requieren

fuerza y movimiento. El movimiento

hace que el cuerpo genere una canti-

dad creciente de calor que, naturalmente,

ocasiona calor y transpiración. Para mante-

ner el cuerpo a la temperatura óptima, per-

mitiendo un rendimiento óptimo, las pren-

das de protección personal deben evacuar la

humedad de la piel.

El procesoLas prendas de protección personal absor-

ben la humedad y la transportan o evacuan a

través de la evaporación. Las investigaciones

han demostrado que el uso de prendas de

protección funcionales aumenta la eficien-

cia y la efectividad del usuario. Tener una

sensación seca y confortable en la piel

aumenta el rendimiento. El vestuario que no

tiene en cuenta estos factores puede condu-

cir a la fatiga o a la distracción mental,

aumentando la probabilidad de lesiones

laborales –por no mencionar la posibilidad

de sufrir un golpe de calor por estrés térmi-

co. Ignorar estos factores puede crear una

situación peligrosa tanto para sujetos aisla-

dos como para sus colegas de equipo.

Usar y entender las fibras y sus propiedades

Cualquier prenda de protección personal

diseñada para entrar en contacto con el

fuego o el calor debe ser resistente a las lla-

mas, pero al mismo tiempo ha de ser confor-

table y funcional. El vestuario funcional está

constituido por dos componentes de fibra,

uno que capta y transporta la humedad

lejos de la piel, y un segundo que, perma-

neciendo seco, crea una sensación de

confort al usuario.

Muchas de las fibras de altas prestacio-

nes que existen en el mercado (meta-

aramidas, para-aramidas, polimidas,

poliamidas-imidas, etc) son aptas

para estas aplicaciones. Estas fibras han

demostrado su idoneidad en cuanto a su

resistencia a la llama, pero su falta de capaci-

dad de gestión de la humedad limita su fun-

cionalidad. Conviene tener en cuenta este

aspecto a la hora de comprar VPP (Vestuario

de Protección Personal).

Algunas fibras de altas prestaciones tienen

también una alta conductividad térmica, lo

que disminuye la protección térmica.

La funcionalidad y el aislamiento del calor

son un problema importante, especialmente

en el caso de prendas que se llevan directa-

mente en contacto con la piel, como la ropa

interior o las capuchas de protección. Por

esta razón, las prendas de protección se

fabrican con combinaciones de fibras. Los

tejidos más usuales del mercado son mezclas

de:

50% Lenzing FR® y 50% Aramida (Kermel®,

Conex®, Nomex®).

Las propiedades de las mezclas con Lenzing

FR® y Aramidas son:

-Misma resistencia a la llama que los tejidos

100% aramida.

-Mejor aislamiento contra diferentes tipos de

calor.

-Inigualable confort del usuario.

-Bacteriostático.

-Duradero.

-Equilibrio precio-prestaciones.

Misma resistencia a la llama que lostejidos 100% aramidaDe acuerdo a la EN ISO 15025 (Propagación

limitada de la llama) y la clasificación están-

dar EN ISO 14116, los tejidos a base de Len-

zing FR® y mezclas de aramidas ofrecen las

mismas propiedades de resistencia a la llama

de los tejidos 100% aramida. Ambos produc-

tos pasan el Código A con el índice 3, que es

el nivel más alto, especificado en la norma

en los siguientes términos:

-Propagación de la llama. Ninguna muestra

permitirá que ninguna parte de la llama

alcance los bordes superior o vertical.

-Residuos de la combustión. Ninguna mues-

tra creará residuos de combustión.

-Post-incandescencia. Ninguna post-incandes-

cencia debe propagarse del área carbonizada

al área intacta después de apagarse la llama.

-Formación de agujeros. Ninguna muestra

debe presentar agujeros.

-Post-llama. El denominado periodo post-

llama de cualquier grupo de seis muestras

no excederá de 2 s.

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Industria petroquímica:¿cuáles son las mejores prendas?

¿Qué prendas confieren la mejor protección contra los líquidos inflamables? Esta esuna pregunta que realizan frecuentemente los responsables de seguridad, encarga-dos de compras y cargos sindicales. Dado que hay tantos productos en el mercado,no es fácil decidir qué tejidos satisfarán mejor los requisitos de los trabajadores.

Page 21: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Lenzing FR® realza las aramidasLos tejidos Lenzing FR® no encogen cuando

se les expone al calor, mejorando además las

propiedades de rotura de las aramidas 100%.

Mejor aislamiento contra diferentestipos de calorLenzing FR® proporciona unas notables pro-

piedades aislantes. De acuerdo a su origen

celulósico, estas prendas de protección ase-

guran al usuario el mejor aislamiento contra

diferentes tipos de calor (convectivo, con-

ductivo y radiante), mientras que el calor

producido por el propio cuerpo y la consi-

guiente humedad pueden eliminarse fácil-

mente a través del tejido para evitar la fatiga

y el golpe de calor.

Inigualable confort del usuarioInstitutos independientes en Europa han

confirmado recientemente las notables pro-

piedades de los tejidos fabricados con mez-

clas de Lenzing FR® y aramidas.

El vestuario de confección confortable

empieza con una correcta selección de la

fibra (gestión de la humedad, capacidad de

absorción, sensación confortable sobre la

piel), y termina con la construcción de la

prenda. Las mejores prendas funcionales

pueden ser rechazadas por el usuario si la

construcción no es la adecuada.

BacteriostáticoLenzing FR® previene el crecimiento de bac-

terias de forma natural sin la intervención de

aditivos químicos. Debido a esta propiedad

única de la fibra, las prendas con Lenzing

FR® son “anti-olor”. En el caso de las fibras

sintéticas, el crecimiento bacteriano se

incrementa 2.000 veces.

DuraderoLos tejidos / prendas fabricados con fibras

cortas Lenzing FR® son duraderos para satis-

facer incluso las normas de las prendas mili-

tares. Para una mayor duración y vida útil

pueden emplearse fibras largas Lenzing FR®.

Costes adecuadosLos tejidos de altas prestaciones no son bara-

tos. Pero las prendas de protección personal

hechas con estos tejidos son un pequeño

precio si se piensa en la seguridad de los tra-

bajadores, de la que potencialmente tam-

bién dependen sus vidas.

Alta prestación “made in Austria”Muchos usuarios finales conocen muy bien

las diferentes fibras aramidas, como

Nomex®, Conex® o Kermel® . Lenzing FR® es

principalmente el componente de

mezcla “silencioso”, aunque es

esta fibra la que hace tan especia-

les a los tejidos, contribuyendo

significativamente a la popu-

laridad y prestación de las

prendas.

Los tejidos fabricados

con Lenzing FR® se

usan para vestuario

de protección en la

industria del

metal (resisten

por ejemplo sal-

picaduras de

hasta 1.700º C de

metales como el

acero o el aluminio

fundidos), ejército

(pilotos de fuerzas aéreas, con-

ductores de carros de combate, mari-

neros), policía y fuerzas especiales.

Entre los productos para aplicacio-

nes de la lucha contra el fuego que

incluyen en su composición Lenzing

FR® podemos citar: ropa de tarea,

capuchas protectoras, ropa interior,

polos, pullovers, forros térmicos

para chaquetones de bombero,

forros y puños para guantes y botas...

ConclusiónLos tejidos y prendas fabricados

con mezclas de Lenzing FR® ofre-

cen al usuario un mejor confort,

protección optimizada contra el

calor y el más alto nivel de resis-

tencia a las llamas. Las diferen-

tes propiedades de las fibras

usadas en las prendas

maximizan el rendi-

miento del usuario

al tiempo que se minimi-

zan los riesgos de quemaduras, estrés tér-

mico, golpe de calor y, en definitiva, pérdida

de vidas.

Page 22: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Tomás Bodero Sáiz

L a actividad de montajes (generalmente

de estructuras metálicas) es amplia y

registra una constante expansión.

Todos estamos familiarizados con montajes

que se han hecho habituales en el paisaje

urbano. Cuando circulamos por las aceras

hemos de sortear los andamios de estructura

tubular empleados en la rehabilitación de

fachadas u obras en general. También

encontramos estructuras metálicas en esce-

narios para fiestas populares o conciertos;

tarimas para actos lúdicos, baile, danza; car-

pas para acoger convenciones, congresos,

fiestas, ceremonias, o mítines políticos; gra-

das, tribunas y palcos para presenciar actos

deportivos, artísticos, desfiles, carreras

ciclistas. La versátil industria de las estructu-

ras efímeras incluso ofrece plazas de toros

portátiles; y no hemos de olvidar las carpas

de circo, las barracas de feriantes y los

stands de ferias de muestras, ya sean éstas en

forma de instalación estable o al aire libre.

Como se ve, la actividad de montaje es varia-

da. Entre los rasgos comunes tenemos que

es una actividad que se realiza en doble sen-

tido (al montaje siempre sigue el desmonta-

je), existe una manipulación de material,

que generalmente son estructuras metálicas,

dicha manipulación –o los trabajos comple-

mentarios que se efectúan- se hace con el

concurso de diversas herramientas, máqui-

na-herramienta, así como maquinaria y,

finalmente, el material desmontado debe

transportarse y almacenarse.

Es obvio que en esta actividad –como en

todas las desarrolladas por el hombre- las

manos constituyen la primera y la principal

de las herramientas, por lo que están sujetas

a importantes riesgos.

Inventario de riesgosToda protección y prevención pasan por la

identificación previa del peligro. Si ignora-

mos el peligro, la prevención no es más que

una utopía. La piel es un órgano indispensa-

ble para la vida y, pese a su elasticidad, no es

indestructible. Diariamente, las manos se

ven expuestas a riesgos de diferente natura-

leza. De manera general, podemos estable-

cer la siguiente clasificación de riesgos en la

actividad de montajes:

•Riesgo mecánico

Implica cortes, aplastamiento o abrasión

general, provocados por diferentes útiles de

trabajo. Las herramientas afiladas presentan

un peligro evidente, así como las partes pun-

zantes de las materiales que se manipulan.

Las lesiones pueden incluir desde el peque-

ño corte a daños severos de nervios, tendo-

nes, huesos, sin descartar la amputación.

Desde el punto de vista de la salud y la higie-

ne laboral y alimentaria, la aceptación de

este tipo de lesiones “como algo consustan-

cial al trabajo” debe erradicarse categórica-

mente. Lo que no debe rechazarse, alegando

falta de rapidez o de destreza, son las protec-

ciones, máxime cuando la industria provee

guantes que combinan un alto nivel de pro-

tección con el máximo confort y tactilidad.

Pero no todo son grandes lesiones que

desencadenan nuestra capacidad reactiva.

Con frecuencia, se producen lesiones

microscópicas en la piel. Estas micro-agre-

siones suelen ser imperceptibles, pero

abren vías de penetración de sustancias

potencialmente nocivas al organismo, ade-

más de romper la barrera que es la piel, lo

que, sin duda, degenerará en problemas de

salud. El guante es el método más eficaz para

prevenir micro y macro-lesiones de la mano.

Aunque sean de escasa importancia, los cor-

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Protección de las manos en la actividad de montajes (9)

Manos, la parte más frágil del mecano

Escenarios, andamiajes, gradas, carpas, stands feriales, barracas y atracciones deferia son montajes efímeros y rutinarios que se realizan con frecuencia y, por logeneral, contra reloj por exigencias del espectáculo. El sector de los montajesdepende de las manos, que afrontan importantes peligros al manipular estasestructuras metal-mecánicas. No en vano, las manos del trabajador son la partemás frágil del mecano; las únicas piezas para las que no existe recambio y cuyareparación-reconstrucción nunca las restituirá a su estado original.Prevención y el empleo de guantes son el mejor modo de evitar la ocurrencia dedaños irreversibles.

Page 23: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

tes generan un coste económico. Como

mínimo, el trabajador herido y el encargado

de los primeros auxilios deberán ausentarse

del tajo. Además, el trabajador que sufre cor-

tes menores y heridas en las manos puede

padecer una serie de problemas como infec-

ciones, daño de estructuras subcutáneas, irri-

tación severa y cicatrices. Los cortes severos

pueden saldarse con problemas crónicos de

rigidez y falta de movilidad en la mano,

hecho que limita la velocidad y precisión del

trabajador. En los casos graves, puede llegar-

se a la pérdida de la sensibilidad táctil y la

fuerza, circunstancia que es invalidante e

impide la normal realización del trabajo.

•Riesgos derivados de las vibraciones

Las vibraciones, que están incluidas entre

los riesgos de origen mecánico o físico, pue-

den originar problemas en las articulaciones

y el síndrome de los dedos blancos (falta de

riego sanguíneo). Son fuente de vibraciones

la maquinaria para atornillado, taladros,

amoladoras...

Las máquinas electro-portátiles tienen un

protagonismo creciente en todo tipo de tra-

bajos, sobre todo cuando en éstos prima la

velocidad de ejecución. Dicha maquinaria

libera al trabajador de la fatiga que supone la

utilización de herramientas manuales, apor-

tando la energía suficiente para efectuar el

trabajo de modo más rápido y eficaz.

Pero no todo son ventajas. Con estas máqui-

nas-herramienta se producen accidentes

muy similares a los que acaecen con las

herramientas manuales, debiendo añadirse

las causas que se derivan de la fuente de

energía que las mueve: eléctrica, neumática

e hidráulica. Conviene precisar también que

los accidentes que se producen con este tipo

de máquinas suelen ser más graves que los

provocados por las herramientas manuales.

•Riesgos térmicos

En la actividad de montajes este peligro

tiene dos caras: frío y calor. Simplemente,

unas bajas temperaturas invernales dificul-

tan de forma notable el trabajo de las manos

en labores que muy frecuentemente se lle-

van a cabo a la intemperie. El problema no

será sólo la menor destreza para trabajar,

sino que ésta puede ser el desencadenante

de un accidente que afecte a las manos u

otras partes del cuerpo. (Las temperaturas

bajas pueden adormecer las manos y reducir

su flexibilidad y capacidad de agarre). Ade-

más, las bajas temperaturas y la intemperie

secan los aceites naturales que conservan la

piel suave, produciendo una piel reseca y

agrietada, predispuesta a las infecciones.

Las temperaturas glaciales pueden además

lesionar las manos de otra manera. La piel

desnuda que entra en contacto con un tubo

de acero o pieza de andamiaje helado se

pegará al metal y se desgarrará. La mano y los

dedos entumecidos aumentan el riesgo de

accidente, el individuo pierde la sensibilidad

de la mano y su capacidad de prensión. Pero

aún hay una cara menos amable del frío. Los

Cuestión de sentido común

Para mantener las manos saludables basta con observar unas normas de sentido

común. Conviene insistir claramente en que los guantes no deben ser compartidos con

otros trabajadores, o dejados en cualquier sitio del trabajo. La alternativa es emplear un

“Glove Holder” (Porta-guantes), que nos permitirá tener los guantes siempre a mano.

Como recursos paliativo-preventivos debemos referirnos a:

- Cremas barrera. Útiles sólo como complemento de limpieza de la piel cuando se trata

de trabajo sucio o con polvo. Ideal, por tanto en canteras.

- Bajo-guante. Los bajo-guantes pueden ser de algodón o de seda. Su objetivo es absor-

ber la transpiración para evitar la “maceración” y ablandamiento de la piel dentro del

guantes.

El usuario debe tomar precauciones relacionadas con el mismo guante: el fenómeno

que debe evitarse es el de oclusión (u obstrucción) de los poros de la piel. Hasta ahora,

la solución solía consistir en emplear guantes de tallas superiores para mejorar la aire-

ación. Actualmente, la industria pone a disposición del consumidor guantes que gene-

ran “menos sudor”. Su secreto es que combinan impermeabilidad y transpirabilidad, lo

que mejora de una forma radical la salud de la piel de las manos.

• Combatir la onicomicosis

En el decálogo de las manos sanas, uno de los mandatos fundamentales será combatir

la onicomicosis, o infección de las uñas de las manos (también de los pies) por efecto

de los hongos. Esta afección oportunista tiene mayor incidencia a medida que aumen-

ta la edad. La multiplicación de los hongos encuentra su medio idóneo en ambientes

húmedos y cálidos (interior del guante). La onicomicosis, que se transmite de indivi-

duo a individuo, cursa con molestias iniciales, picor y un cambio estético progresivo

del estado de las uñas. Cuando la afección está avanzada, las uñas cambian ostensible-

mente su aspecto y forma. La infección en la punta de los dedos puede llegar a ser dolo-

rosa y provocar la propia caída de la uña, que antes se habrá mostrado frágil y quebra-

diza. La onicomicosis tiene un tratamiento complicado, largo y pesado, por lo que la

mejor profilaxis será prevenir su aparición. Tratemos de imaginar cómo se defenderá

en el tajo un montador que haya desarrollado onicomicosis y sienta una insufrible

comezón en la punta de los dedos cuando debe atornillar una estructura metálica.

Page 24: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

mecanismos de termo-regulación de nuestro

cuerpo tienden a mantenernos a una tempe-

ratura constante (alrededor de los 37º C).

Disponemos de recursos fisiológicos que

limitan las pérdidas de calor y aumentan la

producción del mismo. Sin embargo, en

situaciones de frío intenso, las manos no pue-

den trabajar, pudiéndose llegar incluso a la

necrosis (congelación de los tejidos). Esta es

una lesión grave que puede ser inicialmente

menospreciada por el trabajador debido al

efecto anestésico que ejerce el frío sobre los

tejidos. La congelación profunda conduciría

a isquemia (falta de riego sanguíneo), trom-

bosis, cianosis profunda y gangrena.

Dejando al margen los casos de congelación,

conviene poner el énfasis sin embargo en que

es posible subestimar la gravedad de cortes y

la abrasión hasta que la piel vuelve a la tempe-

ratura normal, momento en que la afección

se hace patente en todo su alcance y, por

supuesto, es mucho más dolorosa. En estos

casos, conviene una exhaustiva protección

de las manos porque, caso de producirse, la

lesión puede tardar mucho tiempo en sanar.

Valgan estos últimos comentarios para aco-

tar en su justa medida la importancia del frío

y precisar que el enfriamiento de todo el

cuerpo o de algunas partes del mismo origi-

na molestias, insensibilidad, disfunción neu-

romuscular y en última instancia lesiones.

Por ello, es de gran importancia que los EPI

(guantes, en nuestro caso) cumplan unos

mínimos, que son: aislar frente al frío, el

viento y la humedad, permitir la transpira-

ción y disipación de parte del calor que se

genera al trabajar, y contribuir a la realiza-

ción cómoda del trabajo (peso y volumen).

El calor también es un problema, ya sea

ambiental o metabólico, inducido por la pro-

pia actividad de los operarios que, como ya

hemos dicho, trabajan contra reloj. Si el

calor ambiental es intenso, también lo será

el metabólico, provocando que el trabajador

perciba el guante como una fuente de dis-

confort y que, en última instancia, se lo

quite. Manejar las herramientas sin guantes

en un contexto caluroso no sólo aumenta la

gravedad de las lesiones en caso de acciden-

te, también incrementa las probabilidades

de ocurrencia de este evento. Las razones

son obvias: unas manos sudorosas entorpe-

cen el manejo diestro de las herramientas y

su adecuada sujeción. Tampoco hay que

menospreciar el posible impacto negativo

de la radiación solar. Así, especialmente en

verano, las manos desnudas son atacadas

por el sol, que actúa como un auténtico

agresor, aumentando las condiciones desfa-

vorables del trabajo.

•Riesgos eléctricos

Las instalaciones eléctricas defectuosas o los

cables mal aislados o un cortocircuito pue-

den ser causa de accidentes eléctricos. Siem-

pre existe el riesgo de entrar en contacto

con el circuito y sufrir una descarga, cuya

gravedad dependerá del voltaje, pero sobre

todo de la intensidad de corriente que pase

por el cuerpo. El problema reviste mayor

gravedad si tenemos en cuenta que los volta-

jes habituales en esta actividad son ‘indus-

triales’, es decir 380 voltios o más, puesto

que la interacción se produce con la red de

distribución callejera, no con la doméstica.

Como siempre hemos dicho en este punto,

por principio, las tareas eléctricas deben

encargarse siempre a profesionales para evi-

tar el accidente eléctrico (paso de la corrien-

te eléctrica a través del organismo). Es vital

Page 25: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 26: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

–y nunca mejor dicho- el empleo de guantes

aislantes y, siempre que sea posible, trabajar

sin tensión en las líneas.

Gracias a protocolos y regulaciones de segu-

ridad estrictos, el riesgo de exposición a

electricidad de alta tensión en los lugares de

trabajo está bien controlado, pero aún pue-

den producirse heridas graves. Siempre exis-

te el riesgo de entrar en contacto y lesionar-

se con la electricidad utilizada para la

iluminación o la alimentación de los equipos

empleados en el trabajo (maquinaria electro-

portátil u otros equipos de trabajo alimenta-

dos con electricidad).

•Riesgo químico

El producto químico más común –aunque se

nos olvida porque es una importante parte

porcentual de nuestro propio organismo- es

el agua, que es el más universal de los disol-

ventes y, como tal, supone una amenaza ya

que priva a la piel de sus grasas naturales de

protección. Así, trabajando a la intemperie,

las manos han de estar secas para estar bien

protegidas y obtener su máximo rendimien-

to. La humedad permanente las reblandece-

rá y dañará irremisiblemente.

En los montajes efímeros podemos distin-

guir entre los puramente mecánicos (un

andamio) y los que llevan un acabado, deco-

ración –o tematización, como dicen los dise-

ñadores. Este último caso es el de las ferias,

montaje en el que se combinan elementos

prefabricados de quita y pon y elementos

‘customizados’ en los que interviene una ela-

boración artesanal a través de carpintería,

pintura, etc. Y ya sabemos que tanto en la

carpintería como en la pintura se manejan

sustancias químicas susceptibles de atacar

nuestra piel.

Las manos expuestas a productos químicos

pueden sufrir irritaciones, quemaduras o

úlceras. Los productos químicos pueden

romper la defensa que nos proporciona la

piel y penetrar en la sangre, con resultados

peligrosos y, a veces, fatales, aunque sea a

largo plazo, lo que dificulta aún más estable-

cer una relación de causa-efecto.

Los trabajadores expuestos a productos quí-

micos deberán disponer de información pre-

cisa que les permita determinar el material

barrera adecuado para su protección. Por

otra parte, no deben olvidar que las sustan-

cias químicas no siempre causan un daño

inmediato, siendo la exposición acumulativa

la que causa, en muchas situaciones, daños

irreversibles.

La mecanización es una ayuda inestimable

para la realización de las tareas más pesadas

o penosas. ¿Qué sería de los montajes en

altura sin la valiosa ayuda de las plataformas

elevadoras? Sin embargo, el mantenimiento

regular de este equipo (compresores, vehí-

culos, máquinas...) comporta un contacto

frecuente con aceites minerales y gasóleo,

sustancias que son nocivas para la higiene

de las manos y la salud en general. Aquí sería

de aplicación todo cuanto en su día dijimos

sobre la prevención de riesgos laborales en

el sector del mantenimiento de automóviles

y talleres de automoción, con especial aten-

ción a los aceites y otros fluidos.

La dermatitis, que aparece como consecuen-

cia de unas condiciones insalubres para la

mano, tiene un aspecto y consecuencias

desagradables, desembocando en muchos

casos en incapacidad laboral, u otros proble-

mas de salud más serios si no se sigue un tra-

tamiento rápido e intensivo. Hay ocasiones

en que conviene desdramatizar las cosas. No

es este el caso. Por utilizar el mismo térmi-

no, tratándose de dermatitis, conviene dra-

matizar las consecuencias de una dolencia

aparentemente trivial. La razón es simple:

trabajamos con las manos –que son nuestro

medio mecánico de interactuar con nuestro

espacio físico-, luego una afección invalidan-

te de las manos supone una pérdida de la

capacidad laboral. En el caso de muchos

buenos profesionales esa incapacidad labo-

ral no es transitoria, sino crónica, lo que

supone un serio revés personal-profesional y

una pérdida de talento para la sociedad. Así

pues, la dermatitis no es trivial. Evitarla bien

vale la pena, situación al alcance de todo tra-

bajador que se emplee el sentido común... y

los guantes.

Los síntomas de la dermatitis profesional

incluyen el enrojecimiento de manos y ante-

brazos, picor, aparición y propagación de

ampollas, pudiéndose llegar al agrietado y

sangrado de la piel, con el consiguiente ries-

go de infecciones cutáneas. Es obvio que

estas condiciones son suficientes para cau-

sar baja laboral.

Los trabajadores deberán tener a su disposi-

ción detergentes especialmente formulados

para eliminar eficazmente la suciedad sin

efectos secundarios indeseables. Además,

arrinconando los prejuicios obsoletos, debe

generalizarse el uso de productos revitali-

zantes e hidratantes para la piel, algo que no

es un lujo o capricho sino una imperiosa

necesidad. Las lociones para después del tra-

bajo (cremas humectantes) deberán usarse

con regularidad para que la piel permanezca

Page 27: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 28: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

en buenas condiciones. Cuando las manos

han permanecido encerradas dentro del

guante durante largos períodos de tiempo,

la piel se vuelve porosa y frágil. El uso de

una loción después del trabajo ayudará a

recuperar su tersura. Lo ideal es usarla cada

vez que se lave uno las manos.

Creemos ocioso insistir en que los efectos

de los riesgos citados para la salud de las

manos se minimizan o eliminan totalmente

con el empleo de guantes. La única condi-

ción es que se elija el guante adecuado para

cada uso, ya que no existe el guante univer-

sal, capaz de proteger adecuadamente con-

tra todo tipo de riesgos.

Algunos riesgos en detalleNuestras manos son un prodigio como útil

de trabajo, cuya potencialidad aumenta con

el empleo de herramientas, lo que también

aumenta proporcionalmente los riesgos,

que tienen un carácter mecánico o ergonó-

mico, generalmente. Ante cualquier herra-

mienta manual un operario de montajes

debe cerciorarse de que el útil en cuestión

presenta unas características adecuadas de

forma, grosor y longitud, disponen de un

mango idóneo y, sobre todo, en buen esta-

do, esto es, con una superficie lisa, compre-

sible y no conductora. Para evitar lesiones

por sobreesfuerzos o posturas forzadas será

necesario buscar una postura cómoda de tra-

bajo, haciendo trabajar el grupo muscular

adecuado. También se evitarán, en la medi-

da de lo posible, los movimientos repetiti-

vos que sobrecargan ciertas funciones de la

mano: atornillar manualmente puede con-

vertirse en una actividad lesiva además de

tediosa cuando debe trabajarse sobre cien-

tos de tornillos. En este caso, un atornillador

eléctrico restará penalidad al trabajo.

De todos modos, ya sabemos que no hay

rosas sin espinas: el atornillador puede ser

una solución o entrañar un riesgo adicional

–o varios- en sí mismo. En un trabajo de

montaje en el que se utilice un atornillador

eléctrico con una cadencia de una vez cada

10 segundos, su frecuencia horaria será de

360 veces (más de 2.800 en una jornada de 8

horas). Los ergónomos calculan que, si el

peso de la herramienta es de 500 gramos, el

operario movilizará 1,5 toneladas/día. Si la

herramienta pesa 2 kilogramos, estaría

moviendo 6 toneladas/día. Es evidente que

pocas manos, extremidades superiores y

naturalezas humanas están en condiciones

de soportar ese esfuerzo de manera conti-

nua. Las soluciones –obvias por otra parte-

son introducir pausas de trabajo y, natural-

mente, mejorar el diseño de las herramien-

tas (reduciendo su peso), así como emplear

guantes.

Veamos con mayor detalle lo que representa

el empleo de herramientas en un trabajo en

el que son insustituibles.

•Manejo de herramientas manuales y máqui-

nas portátiles

Riesgo mecánico Cortes-contusiones con componentes, láminas y piezas metálicas

afiladas, herramientas y útiles de trabajo, vidrio

Riesgo térmico Maquinaria electro-portátil, condiciones térmicas y climatológicas

Riesgo eléctrico Maquinaria electro-portátil, instalaciones eléctricas

Riesgo químico Pinturas y disolventes para el acabado de superficies, desengrasan-

tes, adhesivos, masillas, aceites minerales, combustible...

Los riesgos de la actividad de montajes

Page 29: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 30: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

La manipulación de herramientas tales como

martillos, destornilladores, alicates, llaves

diversas, etc., resulta habitual porque

muchas de las operaciones sólo pueden lle-

varse a cabo de forma manual. Aunque apa-

rentemente resulten inofensivas, cuando se

usan de forma inadecuada llegan a provocar

lesiones (heridas y contusiones, principal-

mente) que de modo ocasional revisten cier-

ta consideración, hasta el punto de que un

7% del total de accidentes, y un 4% de los

calificados como graves, tienen su origen en

la manipulación de una herramienta manual.

Las causas que provocan estos accidentes

son muy diversas, pudiendo citarse como

más significativas una calidad deficiente de

las herramientas, utilización inadecuada

para el trabajo que se realiza, falta de expe-

riencia en su manejo por parte del trabaja-

dor, mantenimiento insuficiente, así como

transporte y emplazamiento incorrectos.

Las recomendaciones obvias incluyen el

adecuado uso de las herramientas, junto a la

imprescindible protección de las manos.

Las máquinas portátiles tienen un protago-

nismo creciente en todo tipo de actividad,

ya que evitan al trabajador la fatiga que supo-

ne la utilización de herramientas manuales,

aportando la energía suficiente para efectuar

el trabajo de modo más rápido y eficaz.

Las causas de los accidentes con este tipo de

máquinas son muy similares a las indicadas

para las herramientas manuales, debiendo

añadirse las causas que se derivan de la fuen-

te de energía que las mueve: eléctrica, neu-

mática e hidráulica. Conviene precisar tam-

bién que los accidentes que se producen

con este tipo de máquinas suelen ser más

graves que los provocados por las herra-

mientas manuales.

Entre los riesgos que originan las máquinas

portátiles hay que considerar:

- Lesiones producidas por el útil de la herra-

mienta, tanto por contacto directo, como

por rotura de dicho elemento.

- Lesiones provocadas por la fuente de ali-

mentación, es decir, las derivadas de con-

tactos eléctricos, roturas o fugas de las con-

ducciones de aire comprimido o del fluido

hidráulico, escapes de fluidos a alta pre-

sión, etc.

- Lesiones osteo-articulares y circulatorias

(síndrome del dedo blanco) derivadas de

las vibraciones que producen.

La “reina” entre las máquinas de este tipo es

la esmeriladora portátil o amoladora, omni-

presente en cualquier actividad ya que per-

mite tronzar, rebarbar, desbastar, ranurar,

lijar, desoxidar, pulir... Su uso universal

corre paralelo a su elevado riesgo, que no

siempre es bien percibido por los usuarios.

La amoladora entraña riesgos evidentes y

otros insidiosos. La primera medida preven-

tiva será pues emplear dicha máquina con

guantes de protección -mejor si están dise-

ñados para absorber las vibraciones.

Malas vibracionesLos efectos nocivos del manejo habitual de

máquinas vibrátiles han sido descritos por

diferentes autores, y son conocidos. Pese a

ello, las vibraciones y sus consecuencias

sobre la salud del trabajador están siendo

subestimadas hasta la fecha, por lo que el

Síndrome de la Vibración Mano-Brazo

(SVMB) avanza entre la población laboral de

forma insidiosa.

Las vibraciones ejercen una fuerza que

modifica la posición normal del organismo.

La respuesta fisiológica es una contracción

muscular y una rigidez de las articulaciones

para recuperar la posición normal, lo que

facilita aún más la propagación de las vibra-

ciones.

Las vibraciones de alta frecuencia (entre 50 y

1.000 ciclos) son las ocasionadas por herra-

mientas mecánicas de percusión o rotatorias

(taladro, martillo neumático, lijadoras...), res-

ponsables de trastornos funcionales vascula-

res localizados en la mano y/o los dedos,

pudiendo afectar incluso a los brazos.

Nuestro ‘interface’ táctilcon el entorno

Un erudito sentenció que “en la mano reside la acción. Ella toma, crea y, a veces, hasta

se podría decir que piensa...”. Las manos y el tacto son uno de nuestros ‘interfaces’ con

el mundo que nos rodea. Los bebés aprenden a conocer el medio tocándolo todo.

Las manos son unos geniales útiles con los que lo hacemos todo; las responsables de

toda la obra del hombre. Ninguna máquina puede competir con la mano ni efectuar

todos sus complejos movimientos.

“Periféricos” de compleja ingeniería a las órdenes del cerebro, las manos son difíciles de

reparar, al tiempo que es duro vivir sin ellas. Después de un accidente, es posible que

la mano no funcione bien, pudiendo incluso verse alterada anatómicamente, con la con-

siguiente discapacidad ligera o severa y la potencial pérdida de prensión, destreza, y

movilidad. No podemos prescindir de las manos, y su pérdida de capacidad es una

merma radical de nuestra habilidad y, por ende, de nuestra calidad de vida.

Por todo ello, preservarlas y cuidarlas en el entorno laboral es una obligación moral y

legal. Ello es posible con el empleo de guantes y la consciencia que deben mimarse

pues, además de insustituibles, deben durar toda una vida.

Page 31: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 32: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Las vibraciones de alta frecuencia, nocivas

para el organismo, ocasionan el síndrome de

la vibración mano-brazo (SVMB), una exten-

dida enfermedad industrial que afecta a

decenas de miles de trabajadores. Su sínto-

ma más conocido es denominado “dedo

blanco” (también dedo muerto, etc.) La

enfermedad dificulta la circulación sanguí-

nea, lo que provoca el blanqueamiento de

los dedos y otras partes de la mano debido a

un riego sanguíneo insuficiente. Al mismo

tiempo, pueden presentarse lesiones nervio-

sas y musculares, dolor y rigidez en las

manos y articulaciones de los dedos, la

muñeca, el codo y el hombro.

El dedo blanco (inducido por vibración) es

una afección inhabilitadora, no fatal, que

afecta a personas que usan herramientas

vibrátiles o participan en procesos en que

quedan expuestos a la vibración mano-brazo

por periodos prolongados. Sus efectos pue-

den escalonarse desde el dedo blanco a un

blanqueamiento más severo y extenso, y

pérdida del tacto, lo que interfiere con el

normal desenvolvimiento del trabajo y las

actividades sociales.

Riesgos colaterales•La madera en los montajes

La madera forma parte de numerosos monta-

jes (ya aludimos antes a la tematización o

creación de decorados efímeros). Los mon-

tadores están expuestos a lesiones por el

empleo de herramientas como el formón, el

cepillo, el martillo, o diferentes tipos de sie-

rras. El pinchazo con una astilla que interesa

los tejidos vulnerables no sólo causa un

daño pasajero, sino que puede provocar una

infección. También deberán guardarse del

polvo del serrín, que puede desencadenar

reacciones alérgicas asmáticas y dermatitis

de la piel.

Otros peligros para las manos de los opera-

rios se presentan en forma de colas de unión

y productos para la protección de la madera.

En todos los casos, se deberá evitar el con-

tacto directo con la piel mediante el empleo

de los guantes adecuados a cada actividad y

nivel de riesgo.

•Pinturas solventes y desengrasantes

Los materiales de riesgo durante la aplica-

ción de las pinturas son los isocianatos, alér-

geno presente en las pinturas a base de acei-

te que emplean los decoradores, y el formal-

dehído, que se encuentra en las pinturas de

base acuosa. Ambos pueden desencadenar

una dermatitis.

En caso de utilización de pistolas, el opera-

rio deberá proteger brazos, cara, cuello y,

por supuesto, sus valiosas manos, el útil con

el que interaccionar en el mundo laboral y

en el resto de actividades extra-laborales.

El aguarrás, que se utiliza asiduamente en

labores de pintura, también puede disolver

los aceites naturales de la piel, haciendo vul-

nerables las manos a los ataques de otros ries-

gos físicos o químicos. El alcance del riesgo

es aún mayor si el disolvente está contamina-

do con las sustancias que ha disuelto (pintu-

ras), en cuyo caso la toxicidad aumenta por

la presencia de isocianatos. A través de las

manos, los tóxicos entran en el organismo y

van a parar al caudal sanguíneo, distribuyén-

dose por los órganos (toxicocinética).

•Manejar vidrio y metales

El trabajo con el vidrio y los metales que tie-

nen aristas cortantes supone un riesgo más

que evidente para los montadores. Un corte

en la mano, que está generosamente irriga-

da, producirá un sangrado abundante. Un

corte profundo puede entrañar el secciona-

miento de tendones o nervios, con la subsi-

guiente pérdida de sensibilidad táctil, cuan-

do no de movilidad de la mano, en los casos

más graves.

Cortes poco profundos puede conducir a

una infección, ofreciendo a las bacterias un

punto de entrada directa al organismo.

Incluso las micro-incisiones o micro-cortes

son indeseables. En materia de higiene

–general, y de las manos- hemos de seguir la

máxima de que “no hay enemigo pequeño”.

Precisamente el más pequeño es el que más

puede dañarnos si lo menospreciamos.

En algunos montajes pueden aparecer inclu-

so riesgos derivados de trabajos de soldadu-

ra, de naturaleza térmica y eléctrica, que exi-

girán la protección adecuada de las manos.

*Tomás Bodero Sáiz. Responsable deMarketing de Tomás Bodero, S. A. Artículo elaborado con la colaboración deGaceta de la Protección Laboral y ManuelDomene (Periodista). Supervisado por elalergólogo Pedro Carretero.

Page 33: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 34: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Ramón Torra Piqué

Aparte de una introducción a las bases

físicas del sonido y ruido, la 1ª Parte

definía los parámetros utilizados en la

evaluación del riesgo, los nuevos límites de

exposición que dan lugar a una acción, méto-

dos de evaluación e instrumentos de medida,

así como clasificación, características y tipos

de protectores auditivos normalizados.

En esta 2ª Parte se desarrollan los parámetros y

recomendaciones que influyen en la selección

del protector auditivo, además de los criterios

de elección basados en la atenuación del soni-

do, indicando los métodos y procedimientos

adecuados en cada situación de ruido y del

tipo de protector que se utilice, así como lo

concerniente al uso, formación, información y

vigilancia de la salud del personal involucrado.

Aspectos generales en la Selección delprotector comunes a los TiposComo existe una gran variedad de protectores

auditivos que pueden ser utilizados en

ambientes de ruido muy variados, es impor-

tante seleccionar el tipo más adecuado, sien-

do necesario considerar todas las funciones

del equipo y consultar a los representantes de

los usuarios para conseguir su aceptación al

implantar el programa de protección auditiva.

A continuación pasamos a detallar parámetros

y recomendaciones que influyen en la selec-

ción del protector auditivo, además de los cri-

terios de elección basados en la atenuación

del sonido, cuyo cálculo expondremos más

adelante, indicando los métodos y procedi-

mientos adecuados en cada situación de ruido

y del tipo de protector que se utilice.

- Comodidad del usuario, que vienen deter-

minados por el peso, materiales, diseño ,

presión de las almohadillas, fuerza del

arnés, facilidad de ajuste y en el caso de

tapones su facilidad de colocación y

extracción. En todos los casos el éxito en

la elección se propicia con la participa-

ción de los usuarios.

- Ambiente de trabajo y actividad, teniendo

en cuenta la temperatura y humedad ele-

vada o una actividad física intensa, que

produzcan sudoración abundante, es pre-

ferible aconsejar el uso de tapones. Tam-

bién son preferidos los tapones en

ambientes con polvo.

- Cuando existan problemas de salud o

enfermedades en los oídos, es indispensa-

ble la opinión del médico para decidir el

tipo de protector.

- Las prestaciones que se obtengan en

“condiciones reales” pueden ser inferio-

res a las obtenidas en ensayos realizados

de acuerdo con las Normas pertinentes y

que son publicadas por los fabricantes.

Esto puede ser debido a un ajuste insufi-

ciente (tapones), al pelo largo, al uso de

gafas u otro EPI.

- Es necesario evitar el efecto de la sobrepro-

tección por el protector auditivo con una

atenuación excesivamente elevada. Causa

incomodidad y aislamiento al usuario y

pueden causar dificultades en la comunica-

ción y audición de señales de aviso.

- Los trabajos en condiciones de ruido extre-

mo pueden requerir una mayor protección

que la proporcionada por el uso exclusivo

de una orejera o de un tapón. Cabe no obs-

tante señalar que la atenuación de una

combinación orejera/tapón no es la suma

de estos protectores individuales y puede

incluso ser mucho menor. Recomendamos

asesorarse y utilizar combinaciones de pro-

ductos de las que se dispongan de datos.

- Conformidad con las exigencias regla-

mentarias, según sea el lugar de uso, para

la electrónica integrada, es decir seguri-

dad intrínseca para utilizar en áreas con

riesgo de explosión y compatibilidad

electromagnética (EMC) conforme a nor-

mativa al respecto.

La compatibilidad con otros EPIs, cascos de

protección, gafas, máscaras etc., debe estu-

diarse por la posible interferencia del pro-

tector auditivo elegido con el uso simultá-

neo de estos EPIs.

Selección de Protectores auditivos pasivosLa selección fundamentalmente es función

de su atenuación acústica, debiendo tener

en cuenta las características del ruido, es

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

¿Le corresponde aplicar el R.D. 286/2006? (y II)

En la 1ª Parte del artículo se indicaban los cambios reglamentarios que comporta lapublicación del R.D. 286/2006, sobre la protección de la salud y la seguridad de lostrabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido, transposi-ción al derecho español de la Directiva 2003/10/CE y cuya entrada en vigor tuvolugar a partir del 15 Febrero 2006, quedando por lo tanto automáticamente dero-gado el R.D. 131671989.

Tabla C: Evaluación de la atenuación de un protector en una situación determinada

Nivel ponderado A efectivo a la altura de la oreja L�A en dB Valoración de la protección

Mayor qué L ActEntre L Act y L Act – 5Entre L Act – 5 y L Act – 10Entre L Act – 10 y L Act – 15Menor qué L Act – 15

Insuficiente AceptableBueno/satisfactorioAceptableExcesivo (sobreprotección)

Page 35: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 36: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

decir el nivel de presión acústica, el conteni-

do en frecuencia, las características impulsi-

vas, y la importancia de las comunicaciones,

así como la comodidad de uso, el ambiente

en el puesto de trabajo (temperatura, hume-

dad, polvo etc) y la actividad

desarrollada.(Ver Figura 14) . A continua-

ción, Tabla C, vamos a exponer los criterios

de elección basados en la atenuación del

sonido, según el Anexo A de la UNE EN 458.

La norma expone varios métodos para el cál-

culo de la atenuación del ruido por un deter-

minado protector dada una medición del

ruido en una determinada situación, según

el siguiente detalle:

- Método por bandas de octava: es exacto

pero complicado su desarrollo.

- Método H M L: Suficiente exacto y fácil derealizar.

- Método H M L simplificado.- Método SNR: No demasiado exacto perofácil de utilizar.

Vamos a utilizar el Método H M L en un ejem-plo, cuyos datos de base son los siguientes:

Datos medidos del Ruido continuoLA .......................................................... 104 dBLC .......................................................... 103 dBLC – LA .................................................. - 1 dBClase de Ruido: HMNivel de acción (RD 282/2006)

Datos del protector elegidoH ............................................................ 29 dBM ........................................................... 19 dBL ............................................................. 13 dBSNR ....................................................... 21 dBLact = 80 dB (A)

- Paso 1: Podemos actuar usando el grafico

en la Figura 15, que se obtiene uniendo

los puntos cuyos valores corresponden a

LC – LA = -2 dB, H = 29 dB; LC – LA = 2dB, M =19 dB ; LC – LA = 10 dB, L = 13 dB. Los valoresLC – LA se indican y establecen en la Figu-

ra 4 para H, M y L.- Paso 2: Llevamos el valor de LC – LA = - 1 y seobtiene en ordenadas el valor PNR = 26,5 dB.

- Paso 3: Redondeamos la Reducción Pre-

vista del Nivel de ruido = PNR = 27 dB.- Paso 4: El valor L�A = LA– PNR = 104 – 27 = 77 dB.

L�A < LactL�A > L act – 5

Desde el punto de vista de atenuación acústica,

el protector elegido es “aceptable” (Tabla C).

La revisión de la Guía recomienda emplear,

para el caso de ruidos impulsivos repetidos

por encima de 140 dB de Lpk, el procedi-miento indicado en el Anexo B (informati-

vo) de la Norma UNE EN 458, cuya sistemá-

tica es la siguiente:

- Paso 1: Medir el nivel Lpico del ruido.- Paso 2: Consultar la Tabla D1 (Tipos de

ruido impulso/impacto), para determinar

el tipo de ruido (1, 2 o 3).

- Paso 3: Consultar la Tabla D2 (Valores de

atenuación acústica modificada), para

determinar el valor dm.

- Paso 4: Calcular L�pico , el nivel de la pre-sión acústica de pico efectiva en el oído.

L�pico = Lpico – dmValoración. Comparar L�pico con el nivel

de acción pico nacional (Lact.pico).

Si L�pico < Lact.pico el protector auditivo se

considera adecuado

- Paso 5: Calcular L�ÁeqL�Áeq = L Aeq – dm

En la mayoría de los casos L Aeq dependede Lpico. Por tanto para la determinaciónde L�Aeq, el valor de atenuación acústicamodificada es de aplicación.

Valoración: Comparar L�Aeq con el nivelde acción nacional (Lact).

Figura 14: Aplicación de Orejera pasiva .

Figura 15: Método HML Ejemplo de curva de niveles de

criterio H, M y L en función del valor LC - LA.

Tabla D1: Tipos de ruido de impulso/impacto

Tipo de ruido Intervalo frecuencias Fuentes de ruido

Tipo 1Con la mayoría de la energía acústicadistribuida en el intervalo de las bajasfrecuencias

prensa punzadoramoldeadorasexplosivo (1 Kg)explosivo (8 kg)

Tipo 2Con la mayoría de la energía acústicadistribuida entre las medias y altasfrecuencias

pistola de clavosmartillo sobre planchaclavadoramartillo (acero)martillo (aluminio)fusildisparos de prueba

Tipo 3 Con la mayoría de la energía acústicadistribuida en las altas frecuencias

pistolapistola (ligera)pistola (pesada)

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 37: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 38: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Si L�Aeq < L act el protector auditivo se con-sidera adecuado.

Este procedimiento es asimismo aplicable,

como señalaremos más adelante, para pro-

tectores auditivos dependientes del nivel

con restauración del sonido y con reducción

activa del ruido (ANR), puesto que a altos

niveles de presión acústica, los equipos No

pasivos se comportan en funcionamiento

como en modo pasivo.

Selección de protectores auditivos No PasivosA continuación se exponen, para cada tipo

de protector auditivo activo los métodos y

procedimiento que recomienda, con carác-

ter informativo la UNE EN 458, para selec-

cionar el modelo más adecuado conforme al

nivel de atenuación requerido.

Selección para Orejeras y Tapones NOpasivos dependientes del nivel,utilizando datos HMLEn el Anexo C de la Guía se expone el méto-

do para determinar si el protector auditivo

va a reducir el nivel acústico efectivo en el

oído por debajo del límite definido de 85

dB(A). No se obtiene el nivel acústico espe-

cífico en el oído y por lo tanto no puede ser

comparado con el nivel de acción nacional

Lact . Se expone uno de los tres procedi-

mientos que están basados todos ellos en los

tres niveles de criterio definidos anterior-

mente (EN 352-4 o EN 352-7).

- Paso 1: Medir los niveles LCeq y LAeq- Paso 2: Calcular LCeq – LAeq- Paso 3: Dibujar la curva con los niveles de

criterio H, M y L suministrados con el pro-

tector, para los valores (Lc – LA) de -2, 2 y

10 dB respectivamente, como en el ejem-

plo anteriormente expuesto, y que ahora

viene indicado en la Figura 16.

- Paso 4: El nivel efectivo en el oído será

inferior a 85 dB(A) si el Leq ponderado A

está por debajo de la línea que une los

niveles de criterio H, M y L para el valor

calculado Lc – LA del ruido.En el caso de ruidos impulsivos es de aplica-

ción el procedimiento descrito en el Anexo

B de la Guía, conforme se ha expuesto ante-

riormente (Ver figura 17).

Protectores auditivos con reducciónactiva del ruido (protectores ANR)La selección de este tipo de protector auditi-

vo, para la atenuación de ruidos continuos o

fluctuantes, se realiza siguiendo cualquiera

de los procedimientos que se indican en el

Anexo A de la Norma Guía (UNE EN 458),

usando los datos de atenuación total (activa

mas pasiva) obtenidos de acuerdo con la

Norma EN 352-5 . No es aplicable a ruidos

impulsivos, en cuyo caso se sigue el procedi-

miento descrito en el Anexo B de la Guía, tal

como oportunamente se ha mencionado

anteriormente.

Selección para protectores auditivoscon sistema de comunicaciónEn el Anexo E de la Guía se describe un

método para la selección de un protector

auditivo con entrada de audio cuando se

lleva en un ambiente de ruido determinado.

El protector auditivo dispone de dos vías de

entrada del sonido hasta el oído:

a) reduciendo el nivel de presión acústica

exterior.

b) generando un nivel sonoro interno por res-

tauración de las señales de comunicación.

En éste Anexo E se determina si el nivel en el

interior del protector auditivo será inferior

al nivel de acción definido nacionalmente.

También proporciona una referencia sobre

como determinar la inteligibilidad verbal

para las señales de entrada de audio (Ver

Figura 18).

La parte del ambiente sonoro que resulta

efectiva en el oído del usuario, se determina

en forma separada de acuerdo con cualquie-

Leyenda:

Eje X: Valor LC - LA [db]

Eje Y Nivel de criterio [db(A)]

Figura 16: Ejemplo de curva de niveles de criterio H, M y

L en función del valor LC - LA, ara Orejeras y Tapones

NO pasivos dependientes del nivel.

Tabla D2: Valores de atenuación acústica modificada

Tipo de ruido de impulso/impacto

dm (dB)a

1 L - 5

2 M - 5

3 H

a Donde los valores H, M y L se han obtenidode los datos de atenuación pasiva suminis-trados por el fabricante o de acuerdo con laNorma EN-4869-2

Figura 17: Aplicación típica de Orejera dependiente del

nivel para ruidos impulsivos.

Figura 18: Aplicación de Orejera con sistema de comuni-

cación para entrada de radio FM.

Page 39: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

ra de los procedimientos indicados en el

Anexo A de la Guía y cuando sea necesaria la

evaluación de la comunicación verbal usar la

norma EN ISO 9921.

El procedimiento sigue la sistemática que a

continuación se indica:

- Paso 1: Medir el nivel de presión acústica

ponderado A en el puesto de trabajo

- Paso 2: Determinar el nivel acústico en el

interior del protector auditivo efectivo en

el oído como consecuencia del ambiente

de ruido en el puesto de trabajo, aplican-

do cualquiera de los procedimientos con-

tenidos en el Anexo A de la Guía.

(Cuando Se evalúe la comunicación verbal

continuar con el Paso 3, sino pasar al Paso 6)

- Paso 3: Seleccionar el índice de inteligibi-

lidad deseado (excelente, bueno, sufi-

ciente…) de acuerdo con la norma EN

ISO 9921.

- Paso 4: Calcular el correspondiente nivel

verbal LS.A.L (Speach level at the listener

position).

- Paso 5: La señal de la entrada de audio se

ajusta a la tensión de entrada “rms”que

corresponde al nivel verbal LS:A:L: reque-

rido. La relación entre el nivel de entrada

y el nivel verbal LS:A:L se indica en la

información al usuario del fabricante, con-

forme se exige en la norma UNE EN 352-6.

- Paso 6: Determinar el valor sonoro efecti-

vo en el oído generado por la señal de

comunicación, a partir de la relación

entre la tensión de entrada y el nivel en el

interior del protector auditivo indicada

por el fabricante en la información al

usuario, conforme se exige en la norma

UNE EN 352-6.

- Paso 7: Determinar el nivel acústico total

efectivo en el oído a partir de los niveles

que se han obtenido en los Pasos 2 y 6.

L�total = 10 log (10 0.1+LPaso2 + 10

01+LPaso 6)

- Paso 8: Comparar el valor L�total con el

nivel de acción definido nacionalmente.

En caso de que se supere dicho nivel de

acción nacional, seleccionar otro protec-

tor auditivo con entrada de audio de

mayor atenuación para el ambiente de

ruido existente y volver al Paso 1.

- Paso 9: Si el valor L�total no supera el

nivel de acción nacional deberían tenerse

en cuenta, para el puesto de trabajo con-

siderado, las siguientes situaciones:

· Efecto de la sobreprotección.

· Sonidos informativos del puesto

de trabajo.

· Señales de advertencia y transmi-

sión de mensajes de voz.

· Localización de fuentes de ruido.

- Paso 10: Tomar medidas para no

superar el nivel de acción nacional,

por ejemplo con la instalación de un

limitador de tensión de entrada ade-

cuado para las señales de audio existentes

o reduciendo suficientemente el tiempo

de la operación de la comunicación

de audio.

Al elegir el protector auditivo conviene

tener en cuenta el modo de funciona-

miento del sistema electrónico para

atenuación de la presión acústica

externa, puesto que si se limita a cortar

los picos de nivel alto, percibimos una

onda sonora distorsionada (Ver Figura

19) y es más recomendable disponer

de una función de atenuación que mantenga

el perfil de la onda (Ver Figura 20).

Información y Formación de losTrabajadores Conforme a lo dispuesto en el Artículo 9 del

R.D. y a la Ley 31/1995, el empresario velará

para que los trabajadores reciban informa-

ción y formación relativas a los riesgos deri-

vados de la exposición al ruido, cuando se

vean expuestos en el lugar de trabajo a un

nivel de ruido igual o superior a los valores

inferiores de exposición que dan lugar a una

acción y en particular sobre:

- La naturaleza de tales riesgos y las medidas

tomadas con objeto de eliminar o reducir

al mínimo los riesgos derivados del ruido.

- Los valores límite de exposición y los

valores de exposición evaluados y medi-

dos que dan lugar a una acción, junto con

la explicación de su significado y riesgos

potenciales.

- El uso y mantenimiento correctos de los

protectores auditivos, así como su capaci-

dad de atenuación.

- Las prácticas de trabajo seguras, con el fin

de reducir al mínimo la exposición al ruido.

Vigilancia de la salud En el Artículo 11 del R.D, se dispone que el

empresario debe llevar a cabo una vigilancia

de la salud de los trabajadores, y estos some-

terse a esta, cuando exista un riesgo para su

salud al exponerse al ruido, llevando a cabo

controles periódicos de su función auditiva.

La finalidad de los controles es el diagnósti-

co precoz de cualquier pérdida de audición

debida al ruido y la preservación de la fun-

ción auditiva, cuya periodicidad será como

mínimo la siguiente:

- Cada tres años en los puestos de trabajo en

los que se sobrepasen los valores superiores

de exposición que dan lugar a una acción.

- Cada cinco años cuando se sobrepasen

los valores inferiores de exposición que

dan lugar a una acción.

La vigilancia de la salud es responsabilidad de

un médico e incluirá elaborar y actualizar la

historia confidencial clínico-laboral de los

trabajadores afectados, teniendo derecho al

acceso a esta documentación personal. Si

durante los controles se pone de manifiesto

una lesión auditiva diagnosticable, el médico

valorará si es consecuencia de la exposición

al ruido durante el trabajo, en cuyo caso:

- Comunicará al trabajador el resultado que

le atañe personalmente y el empresario

deberá en consecuencia.

Figura 19: Modo funcionamiento del sistema electrónico

de atenuación con corte para altos niveles de ruido (con

distorsión).

Figura 20: Modo funcionamiento del sistema electrónico

de atenuación con contracción del ruido conforme al nivel

(sin distorsión).

Page 40: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

- Revisar la evaluación de riesgos efectuada

y las medidas previstas para eliminar o

reducir los riesgos, exigiendo la posibili-

dad de utilizar protectores auditivos

durante el periodo de revisión.

- Tener en cuenta las recomendaciones del

médico responsable , incluida la posibili-

dad de asignar al trabajador otras tareas

donde no exista riesgo de exposición.

- Disponer una vigilancia sistemática de la

salud y el examen del estado de salud de

los demás trabajadores que hayan sufrido

una exposición similar.

Uso y MantenimientoLa UNE EN 458: establece unas recomenda-

ciones generales que inciden sobre los

aspectos siguientes:

- Limpieza e higiene, del protector auditivo

por posible contaminación de soluciones,

residuos extraños etc., que puedan pro-

ducir irritación o abrasión de la piel.

- Almacenamiento, para las orejeras y los

tapones reutilizables, en condiciones ade-

cuadas de limpieza mientras estos no

sean utilizados.

- Inspección y sustitución. Se recomienda

la inspección a intervalos regulares, con

el fin de identificar los posibles deteriores

o defectos mecánicos, por envejecimien-

to, por accidente o una mala utilización.

Se debe proceder a la sustitución periódi-

ca de elementos fungibles.

En todos los casos se aplicaran las instruc-

ciones facilitadas por el fabricante y siempre

se usaran piezas de repuesto originales, para

mantener la calidad garantizada del produc-

to certificado..

Considero importante reseñar la información

que debe facilitar el fabricante para la atenua-

ción acústica de los protectores pasivos:

- Valor medio y desviación típica para cada

frecuencia de ensayo.

- Valor APV para cada frecuencia de ensa-

yo, así como valores H, M, L y SNR.

En el caso de protectores dependientes del

nivel, además:

- Valores de los niveles de criterio.

- Indicar que el usuario debería comprobar

el funcionamiento correcto antes del uso.

Si se detecta distorsión o fallo, el usuario

debería remitirse a las instrucciones del

fabricante para el mantenimiento y susti-

tución de la batería.

- Advertencia: El funcionamiento puede

deteriorarse con el desgaste de la bate-

ría. Indicar en horas el periodo típico

previsto de uso.

- Advertencia: La salida del circuito

dependiente del nivel de este protector

auditivo puede superar el limite diario

de nivel sonoro.

En el caso de protectores con reducción

activa del ruido, además:

- Los valores de la atenuación activa.

- Recomendaciones y advertencias iguales

a los protectores dependientes del nivel.

Para las Orejeras con entrada eléctrica de

audio, además;

- Los valores de los niveles de salida.

- Recomendaciones y advertencias iguales

a los protectores dependientes del nivel.

- Indicaciones y modo de funcionamiento

si se dispone de recepción FM, conexión

a reproductores CD, MP·3, etc. y/o comu-

nicación inalámbrica (Bluetooth) a teléfo-

no móvil.

Toda la información, incluida en el folleto de

instrucciones, debe suministrarse en el idio-

ma oficial del estado Europeo de destino.

ConclusionesHemos de convenir que establecer un pro-

grama adecuado de protección auditiva no

es una tarea sencilla y es preciso acudir a

especialistas para la evaluación de los pues-

tos o lugares de trabajo, eliminando en la

fuente los ruidos, en la medida que sea téc-

nicamente posible.

Otra dificultad es la formación e instrucción

a los usuarios, para una eficaz implementa-

ción de los protectores auditivos que se pre-

cisan en cada puesto o área de actividad.

Puesto que los daños producidos en el oído

no son percibidos de inmediato por el usua-

rio, es necesario convencerle de no quitarse

el protector durante su exposición al ruido.

En la Figura 21 se aprecia que pocos minu-

tos sin protección pueden conducir a una

sordera futura.

El control médico periódico del personal que

esta expuesto al ruido es sumamente impor-

tante, puesto que puede detectar pérdidas

auditivas al personal protegido y alertar al

usuario, empresario y/o mandos para deter-

minar las causas y proceder a subsanarlas.

Confiamos que en breve se pueda disponer

de una Guía técnica con carácter no vincu-

lante, elaborada por los servicios del Institu-

to Nacional de Seguridad e Higiene en el

Trabajo, para la evaluación y prevención de

los riesgos derivados de la exposición al

ruido en los lugares de trabajo, en la que se

describa con detalle las pautas a seguir para

satisfacer las obligaciones legales que com-

porta el cumplimiento del R.D. 286/2006.

Estimamos que la aplicación del nuevo regla-

mento, derivado de la Directiva

2003/10/CEE, efectivo desde hace más de

un año, va ha representar un aumento consi-

derable en el uso obligatorio de la protec-

ción auditiva, en lugares que anteriormente

era solamente optativa.

Bibliografía• 1ª Parte artículo publicado en el Nº53 de Protección

Laboral.

• Normas UNE EN citadas en el texto, actualizadas por

gentileza de ASEPAL.

• R.D. 286 /2006, de 10 de Marzo, Protección de la salud y

la seguridad de los trabajadores contra los riesgos rela-

cionados con la exposición al ruido.

• Comentarios a la Norma UNE EN 458:2005, siguiendo el

texto del “Documento guía” y asimismo los Métodos,

Procedimientos y Tablas.

• Figuras e imágenes facilitadas por MSA Española SAU.

Ramón Torra PiquéDoctor ingeniero Industrial

Leyenda:

Eje X: Tiempo de exposición sin protector auditivo %

Eje Y: Atenuación efectiva [dB]

1) Protector auditivo con una atenuación PNR = 10 dB

2) Protector auditivo con una atenuación PNR = 20 dB

3) Protector auditivo con una atenuación PNR = 30 dB

Figura 21: Protección efectiva proporcionada por los protec-

tores auditivos en función de la reducción en el tiempo de uso.

Page 41: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 42: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 43: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 44: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Sperian, antigua Bacou-Dalloz, ha lanzado un

nuevo tipo de mascarillas, de uso único, que

combinan la calidad de protección respirato-

ria con la alta visibilidad. La nueva mascarilla

de alta visibilidad (se ve de noche y de día

debido a sus propiedades fluorescentes), es

ideal para el usuario que se desenvuelve tanto

en ambientes luminosos como oscuros. El fac-

tor “alta visibilidad”, combinado con todas las

ventajas de las gamas Serie 5000 Premium, es

revolucionario y novedoso en el mercado de

las máscaras respiratorias desechables.

Las mascarillas de alta visibilidad están desti-

nadas a profesionales de todos los campos de

actividad donde el usuario deba ser identifica-

do a distancia tanto por el responsable de pre-

vención como por otros trabajadores: conduc-

tores de carretillas elevadoras, edificios y

trabajos públicos, trabajos en carretera, plan-

tas de fundición, minas, en los sectores de gas

y petróleo, industrias farmacéuticas, horticul-

tura, nuclear, etc.

La Alta Visibilidad Serie 5000, gama Premium

combina seguridad y confort, al tiempo que

proporciona algunas ventajas adicionales a su

cualidad reflectante: tres tallas diferentes de

máscara, un suave y hermético cierre Willtech

para una mejor aceptación (no irrita y reduce

la transpiración), válvula de exhalación para un

mayor confort, y parte superior preformada

Productos de actualidad/ Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

excelente confort respiratorio y de reducir la

sensación de fatiga. Asimismo, para evitar

todos los riesgos de alergia, las máscaras respi-

ratorias no contienen PVC, látex o silicona.

La nueva gama de máscaras respiratorias de

Alta Visibilidad de Sperian se encuentra

disponible desde febrero.

con clip nasal para un mejor ajuste facial. Los

modelos tienen un clip ajustable de acero y un

cierre hermético que asegura una óptima

adaptación sin fugas. Los productos de la gama

Alta Visibilidad Serie 5000 también pasan el

test de resistencia al colmatado por el polvo de

dolomita, con la garantía para el usuario de un

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Mascarillas desechables de alta visibilidad Sperian

Sperian, formerly Bacou-Dalloz, launched a

new type of masks. These are disposable

products combining quality respiratory

protection with high visibility. The new hi-

visibility mask (visible day and night for its

fluorescent properties) is ideal for workers in

all kinds of environments, light or dark. This

hi-visibility factor, inc ombination with the

advantages of the Series 5000 Premium

products, is an innovation and a

revolutionary concept in the field of

disposable respiratory protection masks.

The hi-visibility masks have been designed to

reduces perspiration), with comfortable

exhaling valve and pre-shaped bridge with a

nose clip for accurate fit. All models come

with a steel clip and air-tight closure, for

maximum comfort and safety, eliminating

leaks. All products in the Hi-Visibility Series

5000 pass the resistance test for dolomite dust

particles, guaranteeing increased respiratory

comfort and reducing fatigue. They contain

no PVC, latex or silicon components, so they

may be safely used by allergic users.

The new rangen of Hi-Visibility masks by

Sperian is available as of February.

protect workers in all fields whenever clear

identification is necessary on the part of team

workers and others who may be present and

working in the area, as is the case with people

driving vehicles within warehouses, or workers

in public buildings, public roads, furnaces,

mines, gas and oil industry sectors, pharma -

ceutics, agriculture, nuclear plants, etc.

High-Visibility Series 5000 Premium products

combine safety and comfort while offering

additional advantages: three available sizes,

smooth, tight Willtech closure for perfect

adaptation (will not cause rashes and

Sperian, hi-visibility, disposable masks

Page 45: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 46: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

ventral permiten múltiples combinaciones de

sujeción. La banda lumbar ofrece una comodi-

dad máxima. Incorpora hebillas automáticas

en las perneras. Una vez que el arnés se ha

regulado por completo, se quita y se pone sin

tener que aflojar todas las hebillas. El usuario

tiene la posibilidad de convertir el equipo en

un arnés de cintura y cinturón de sujeción.

·Modelo 42-C

Arnés de asiento y cintu-

rón de sujeción que

resulta ideal

para trabajos

que no impli-

quen un riesgo

de caída. Incor-

pora hebillas

automáticas en las

perneras. Una vez el

arnés se ha regulado

por completo se

quita y pone

sin tener que

aflojar todas las

hebillas. Añadien-

do al equipo un

arnés de torso se

transforma en un

arnés anticaídas.

·Tirreno

Fabricado en ABS con estabilización ultraviole-

ta de alta calidad, este material permite obte-

ner unos resultados excelentes en la absorción

y distribución de fuerzas producidas por el

impacto de objetos en caída.

Está diseñado y preparado para acoplar la

gama completa de accesorios Climax, como

son protectores auditi-

vos, pantallas faciales

y de soldadura. Con

un peso de sólo

318 gramos, monta

un arnés textil de

4 puntos de ancla-

je regulable en

altura, que mejora su

comodidad y minimiza

Productos Climax amplía su extenso surtido

con nuevas referencias en el campo de la pro-

tección contra las caídas de altura:

·Modelo. 20-C

Arnés con punto de enganche anticaídas dor-

sal, que permite colocar un sistema anticaídas

detrás del usuario evitando así molestias y

ganando espacio de tra-

bajo. Incorpora hebillas

automáticas en las

perneras y en

el pecho. Una

vez el arnés se

ha regulado por

completo se quita

y pone sin tener

que aflojar todas

las hebillas.

·Modelo. 21-C

Arnés completo

con puntos de

enganche anticaí-

das dorsal y frontal.

Incorpora hebillas

automáticas en las

perneras y en el

pecho. Una vez el

arnés se ha regulado por

completo se quita y

pone sin tener que

aflojar todas las

hebillas.

·Modelo 22-C

Es la versión

básica del mode-

lo 20-C.

·Modelo 23-C

Este arnés anticaí-

das y de sujeción

es un equipo

ideal para todas

las situaciones

de los trabajos en

altura. Los dos

puntos de engan-

che laterales y el

punto de enganche

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

la presión sobre la cabeza.

Lleva incorporada banda de sudoración reem-

plazable para absorber fácilmente el sudor y

sistema de sujeción para incorporar barboque-

jo de dos puntos. Sistema con tres orificios de

ventilación para una mayor confortabilidad del

usuario.

·Modelo 539

Gafa de protección panorámica de montura

vinílica y lente de policarbonato con trata-

miento anti-empañante y anti-rayado.

Su forma anató-

mica la

hace com-

patible con

el uso de la

mayoría de gafas

correctoras. Cinta de

sujeción fácilmente ajustable. Sistema de venti-

lación indirecta.PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Nueva gama de equipos anticaídas y desujeción Climax

·Equipo de evacuación PCX-M1

Concebido para la evacuación o el escape en

caso de emergencia. Está fabricado a partir de

materiales ignífugos. Proporciona una autono-

mía aproximada de 10 minutos. Se activa

automáticamente. Peso aproximado de 7

kg.

Page 47: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Productos Climax added innovative solutions

to their already extensive catalogue of fall

arrest and protection products:

- Model 20-C

Harness with fall arrest anchorage on the

back. Fall arrest system is then placed behind

the user, avoiding discomfort and reduced

productivity. With automatic buckles on leg

straps and chest. No need to loosen buckles

whenever you need to put on or take off the

harness.

- Model 21-C

Full harness with back and front anchorage

points. With automatic buckles on leg straps

and chest. No need to loosen buckles whenever

you put on or take off the harness.

- Model 22-C

Basic version of Model 20-C.

- Model 23-C

Fall arrest and support harness, ideal for all

Designer and prepared to use in combination

with the full range of Climax accessories: ear

protectors, face masks and welding masks.

Weighs only 318 grs. With a fabric harness

with 4 anchorage points that may be adjusted

during use, for further comfort and reducing

pressure on the head.

With exchangeable brow band absorbing

perspiration, and two-point system for use in

combination with mouth mask. Three ventila-

tion holes for improved comfort.

- Model 539

Vinyl frame and polycarbonate lens panora-

mic protection spectacles, with anti-fogging

and anti-scratch treatments. Anatomically

designed for use in combination with pres-

cription glasses. Adjustable headband. Indi-

rect ventilation system.

- PCX-M1 evacuation equipment

Conceived for fast evacuation or escape

during an emergency. Made from flame retar-

dant materials, offering about 10 minutes for

user to escape. Automatically activated,

weighs 7 Kg. (approximate).

workers in high places. Two side anchorage

points and one abdominal anchorage point,

for multiple combinations. The lower back

band offers great comfort. With automatic

buckles on leg straps. No need to loosen buc-

kles whenever you put on or take of the har-

ness. The user can also turn this equipment

into a waist harness and support belt.

- Model 42-C

SEAT harness and support belt, ideal whene-

ver there is no fall hazard in the workplace.

With automatic buckles on legs. No need to

loosen buckles whenever you put on or take of

the harness. By adding a torso harness, it

becomes a fall arrest harness.

- Tirreno

Made from BAS with quality ultraviolet stabi-

lization. This material performs as an exce-

llent shock absorber and distributor in the

event of falls.

New range of fall arrest solutions andsupport equipment by Climax

Page 48: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Los ensayos realizados conforme a la norma

EN 13287 han ofrecido unos resultados muy

superiores a los requisitos de la norma. A

modo de ejemplo, sobre superficies deslizan-

tes tales como cerámica y soluciones deter-

gentes (prueba tipo SRA), el coeficiente de

resistencia al deslizamiento en plano ha sido

un 56% superior a la norma (coeficiente obte-

nido 0,50 vs 0,36 exigido por la norma). Ade-

más de una máxima adherencia, la nueva suela

Sticker presenta una máxima resistencia a altas

temperaturas (300º C) gracias a la mezcla espe-

cial en caucho nitrilo HRO. El perfil liso de la

nueva suela permite evitar daños sobre super-

ficies delicadas y, al mismo tiempo, que la

misma no venga con suciedad incrustada

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Skin, que confiere sus excepcionales cualida-

des a la gama Titanium®. Muy ligera y flexible,

además de resistente

y termoaislante, gra-

cias a la tecnología

Air-Tech®, que con-

siste en la combina-

ción de un PU de baja

densidad micro-celu-

lar para la entresuela

que aporta una gran amortiza-

ción y confort hasta 3 veces

superior al resto del mer-

cado y del TPU-Skin® de

alta densidad para el piso.

El piso del calzado (habi-

tualmente principal responsa-

ble del peso de la suela) se reduce a

una “piel” fina de TPU de pocas décimas de

milímetro, ultra-ligera y extra-flexible.

Desde el 31 de julio de 2007, la firma italiana

Base Protection pertenece al Grupo Fegemu

(Guipúzcoa), que estará presente en Sicur

2008, pabellón número 4 (Asociados de ASE-

PAL), stand 4B07.

dejándola siempre

limpia en todo tipo de condiciones de uso.

Esta nueva suela está presente en el modelo Fly

S1P HRO. El corte en tejido técnico volumé-

trico de canales 3D favorece la entrada de aire

fresco; además la textura especial en forma de

celdas facilita la salida del sudor y del aire inte-

rior caliente.

Otra suela de reconocido prestigio es la TPU-

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Suela Sticker, lo último de BaseBase Protection lanzó al mercado el pasado mes de septiembre, coincidiendo con la

feria A+A, la nueva suela Sticker de máxima adherencia. La firma desarrolla solucio-

nes y modelos de calzado específicamente concebidos para cada tipo de trabajo bajo

sus premisas de comodidad, prestaciones y seguridad máximas. Fruto de esta inves-

tigación, es la presentación de la nueva suela de máxima adherencia, con certificación

S.R.C. (resistencia al deslizamiento tipo C).

Sticker sole, the latest development byBaseLast September, and coinciding with A+A, Base Protection launcher its new Sticker sole,

with excellent grip properties. The company develops solutions and footwear models

that are specifically conceived for each task in particular, always with a focus on com-

fort, properties and maximum safety standards. As a result of research work, Base

presented the new maximum grip sole which is S.R.C-certified (resisting slip hazards,

Type C).

All tests carried out in accordance to EN

13287 requirements offered results exceeding

requirements. As an example, on slippery flo-

ors like tiles or on wet surfaces with deter-

gents (test type SRA), the resistance quotient

exceeded requirements by 56% (quotient

obtained 0.50 vs. 0.36 required by standard).

In addition to maximum adherence, Sticker is

highly resistant to high temperatures (300°C),

due to its special HRO nitrile rubber mixture.

The smooth surface of this sole will avoid stre-

aks or damage to delicate floors while also pre-

venting grime buildup, so the sole is always

clean.

The new product comes with footwear model

Fly S1P HRO. The volumetric technical fabric

has 3D grooves for ventilation, and the special

cell-like texture favours evaporation of perspi-

ration and warm air.

Another widely accepted sole is TPU-Skin, len-

ding its exceptional properties to the Tita-

nium® footwear range. Light in weight and

very flexible, the sole is resistant and provides

thermal insulation due to its Air-Tech® tech-

nology consisting of the combination of low-

density, micro-cell PU in the insole, for increa-

sed shock absorption and comfort, which are

3 times greater than equivalent properties

offered by other products, while the sole is

made with hi-density TPU-Skin®. The sole

(usually the heaviest part of footwear) is very

light because it consists of a very thin layer of

TPU, while remaining highly flexible.

Since July 31, 2007 Base Protection, the Italian

company, is owned by Grupo Fegemu (Gui-

púzcoa), showcasing their products at Sicur

2008 in pavilion 4 (ASEPAL members), stand

4B07.

Page 49: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 50: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Como en anteriores ediciones, el Departamen-

to de Productos de Protección Personal de

3M™ estará presente en Sicur 2008, ubicándo-

se en el Pabellón 4 Stand B02.

Además de mostrar las diferentes líneas de pro-

ductos de protección, 3M™ expondrá las

novedades del sector de protección para este

año. Entre las que se encuentran:

-Nueva línea de Pantallas de Soldadura Speed-

glas SL con filtros de oscurecimiento automáti-

co y tan ligera como una pantalla de soldadura

convencional.

-Línea de Detectores Portátiles de Gases de

fácil mantenimiento.

-Cámara de Imagen Térmica para la localiza-

ción de fuentes de calor.

-Nuevo material reflectante Comfort Trim para

prendas de alta visibilidad, que combina pro-

tección y transpiración.

-Nuevo material aislante Thinsulate FR para

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

elegir entre cuatro ajustes de sensibilidad y

cinco tonos de oscurecimiento. La pantalla se

enciende o apaga automáticamente cuando el

soldador la coge o la deja gracias a que incor-

pora un detector de movimiento.

La Speedglas SL está fabricada en un material

ligero y resistente con una excelente protec-

ción. A diferencia de otros materiales que

absorben la humedad, esta pantalla conserva

totalmente su resistencia en situaciones con

una humedad relativa muy elevada.

El diseño del nuevo atalaje emplea un sistema

de orificios para lograr una mayor transpirabi-

lidad, así como un mejor ajuste a la cabeza del

soldador. Cambiar el tamaño del atalaje o aflo-

jarlo es muy sencillo y puede hacerse con una

sola mano y sin necesidad de quitarse el guan-

te. El atalaje también puede alargarse para

tamaños de cabeza más grandes.

Este equipo de soldadura automático responde

a las expectativas de los soldadores, ya que es

cómoda y ligera. Es una pantalla automática

tan ligera como una convencional.

prendas de frío, y que combina características

de lavado industrial y retardante de la llama en

el mismo producto.

-Nuevas gafas panorámicas 3M 2890.

-Nuevos trajes desechables de protección quí-

mica y biológica.

·3M Speedglas SL, pantalla de soldadura ultrali-

gera

Este producto obtuvo el galardón de diseño

“punto rojo” entre una concurrencia de 6.000

productos de 52 países. Speedglas SL fue pre-

miado en la categoría de diseño por su peso

ligero (sólo 360 gramos).

La pantalla Speedglas SL incorpora un filtro de

oscurecimiento automático de nueva tecnolo-

gía que lo hace mucho más ligero pero con

excelente calidad óptica y funcionalidad. El fil-

tro Speedglas SL se puede utilizar en la mayoría

de los procesos de soldadura por arco tales

como MMA, MIG/MAG, TIG y plasma. Permite

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Propuestas 3M™ para la protecciónlaboral

As happened in previous editions, 3M™’s Perso-

nal Protection Products Department will be pre-

sent at Sicur 2008, in Stand B02, Pavilion 4.

In addition to showcasing their various pro-

tective product lines, 3M™ will also show the

latest developments this year. Among their

novelties, we find:

- New Speedglas SL Welding helmet, self-darke-

ning and as light as a conventional welding

mask.

- Portable Gas Detectors line, easy-mainte-

nance.

- Thermal imaging cameras, to identify heat

sources.

- New Comfort Trim reflective material for hi-

visibility clothes, combining breathability and

protection.

- New Thinsulate FR for warm clothes, com-

bining resistance against industrial washing

Speedglas SL is manufactured from lightweight,

resistant material offering excellent protection

levels. In comparison to other materials absor-

bing humidity, this helmet will be fully resistant

even in moist environments.

The new head suspension system increases

adjustability, even single-handed and when

wearing gloves. Also adaptable to larger head

sizes.

Lightweight and very comfortable, this auto-

matic helmet for welders meets users’ expecta-

tions. It is an automatic helmet, as light in

weight as any conventional mask.

and flame-retardant properties in a single

product.

- New 3M 2890 panoramic goggles.

- New disposable suits for chemical and biolo-

gic protection.

3M Speedglas SL, ultralight welding helmet

“Red dot” design award, among 6,000 pro-

ducts from 52 countries. Speedglas SL was

praised for its light weight (only 360 grs.).

Speedglas SL helmets have auto-darkening fil-

tres that make use of the latest technologies.

They are much lighter in weight but offer exce-

llent visual quality and functionality. The Spe-

edglas SL filter may be used for most arch wel-

ding procedures like MMA, MIG/MAG, TIG

and plasma. Four sensitivity options and five

marketing tone choices. The helmet will auto-

matically turn on or off when it is picked up or

left due to a motion sensor.

3M™ proposals for protection in theworkplace

Page 51: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 52: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

La compañía ha conseguido un importante

objetivo, el desarrollo y fabricación de la gama

completa de artículos de protección de la

cabeza que se comercializan con la marca

Venitex. La línea está compuesta por un total

de 87 referencias, de las cuales 35 pertenecen

a la protección ocular, 12 a cascos de protec-

ción, 15 a antirruidos y 25 a la protección res-

piratoria. Con la incorporación de los nuevos

productos, Delta Plus tiene como objetivo la

total consolidación de la marca Venitex, ya

reconocida en el universo de los equipos de

protección individual.

Cascos Quartz y gafas Breeze y LexoneDelta Plus ha desarrollado un casco con refe-

rencia Quartz 3, fabricado con polietileno de

alta densidad tratado con protección de ultra-

violetas, que aúna un gran confort con unas

altas prestaciones en lo que a seguridad se

refiere. Con un peso máximo de 349 gramos,

el casco Quartz 3 es uno de los más ligeros del

mercado dentro de la gama. Su gran comodi-

dad y seguridad vienen respaldadas por un sis-

tema de ajuste de cremallera con rueda, desde

los 53 hasta los 63 centímetros de circunferen-

cia de la cabeza, tres bandas textiles en un

arnés con 8 puntos de fijación, una banda anti-

sudor y dos posiciones posibles del contorno

de la cabeza.

Acompañando al Quartz 3, se presentan los

modelos Quartz 2, también con arnés textil y

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

cubrir todos los posibles riesgos que se pre-

sentan en puestos de trabajo en ambientes rui-

dosos. Para facilitar al usuario la selección de

un artículo acorde con sus necesidades, la

compañía ha realizado packaging y dispensa-

dores con indicaciones claras y con una guía

técnica de ayuda. Sobresale el dispensador

CONICDIS con una capacidad para quinientos

pares de tapones antirruidos.

Protección respiratoria La protección respiratoria ha sido, junto con la

protección auditiva, el centro de atención de

Delta Plus Group. Al igual que en el caso de los

antirruidos, se ha desarrollado una línea donde

el packaging forma parte del producto en sí,

para ayudar al usuario a escoger el adecuado a

sus exigencias. En mascarillas se presentan dos

novedades importantes, las referencias

M1200FVR y M1200FVWR, con nivel de pro-

tección P2. Ambas mascarillas ofrecen mayo-

res prestaciones debido a que están fabricadas

con una malla de PVC sobre fibra sintética no

tejida, lo que las hace más resistentes al uso

continuado. También proporcionan un gran

confort gracias a un refuerzo de espuma bajo

la lámina nasal. La referencia M1200FVWR

cuenta con filtrado de vapor orgánico que pro-

porciona el carbón activo con el que está fabri-

cada la mascarilla. También hay que hacer

mención a las referencias M3FP1, M3FP2 y

M2FP3V, que se presentan en embalajes de

tres unidades las dos primeras y de dos unida-

des la última. Diseñados para colgar, estos

embalajes resultan prácticos en el entorno del

bricolaje.

Delta Plus presenta un kit de semimáscara con

dos filtros integrados de protección A2P2, la

referencia M3200 MARS KIT. También propo-

ne un modelo de semimáscara para dos filtros

intercambiables, así como dos máscaras com-

pletas, una de ellas con campo de visión extra

ancho, la referencia M8200 MERCURE.

ajuste mediante guía corredera, y Quartz 1,

similar al Quartz 2 pero con arnés plástico.

La gama cuenta también con una gran variedad

en gafas de protección. Se trata de modelos

muy compactos, ligeros y de aspecto deporti-

vo. Destacan las referencias Breeze y Lexone,

las dos más ligeras dentro de esta serie, ambas

con tratamiento antirayadura y antivaho, y pro-

tección contra ultravioletas en el caso de las

gafas Breeze. La serie se completa con tres

gafas panorámicas de ventilación directa e

indirecta, con un casco de soldadura que pre-

senta el cristal de tono variable, y con una pan-

talla facial de policarbonato y otra de rejilla

metálica.

Delta Plus completa su gama de protección de la cabeza

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Protección auditiva Delta Plus ha desplegado un gran esfuerzo de

investigación para conseguir un producto de

gran calidad, fácil de usar, confortable y con

grandes prestaciones en protección auditiva.

Las referencias van desde un SNR de 24 dB del

tapón antirruido, CONICAP01 hasta los 37 dB

del modelo CONIC010. Por su variedad, esta

línea antirruidos de la marca Venitex llega a

Page 53: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Delta Plus GroupCompleting their headprotection rangeThis company has already attained a major goal: developing and

manufacturing the full range of head protection items, marketed by

the Venitex brand. The line comprises a total 87 references, of which

35 correspond toe ye protection, 12 to protective helmets, 15 to hea-

ring protection and 25, to respiratory protection equipment.

Quartz helmets, Breeze and Lexone gogglesDelta Plus developed the Quartz 3 helmet, made with hi-density pol-

yethylene with UV protection combining high performance with comfort

and safety. With a maximum weight of 349 grs., Quartz 3 is one of the

lightest helmets available in this range. It is comfortable and safe, with a

wheel adjusting system, for head sizes 53 to 63 cm and including a

three-strap harness with 8 anchorage points, sweat-absorbing band and

two possible positions for head support. Along with this Quartz 3 model,

Delta Plus presents Quartz 2, also with a fabric harness and wheel

adjusting system. Quartz 1 is similar to Quartz 2 but with a plastic har-

ness.

This range of products also includes a wide variety of protective gog-

gles. The compact, lightweight and sportive models include references

Breeze and Lexone, the two lightest models in the series, both with anti-

scratch and anti-fogging treatment, and UV protection for Breeze.

Hearing protectionDelta Plus has heavily invested in research in order to produce new hea-

ring protection options of the highest quality, great performance, com-

fortable and easy to wear. Coverage ranges from SNR 24 dB for noise

abatement CONICAP01plugs, to 37 dB for model CONIC010. The

variety of Venitex noise abatement products covers all possible hazards

in the workplace regarding noise. And in order to help users choose what

best meets their needs, the company designed packaging and dispensers

with clear instructions and technical facts for guidance. The CONICDIS

dispenser can hold five hundred pairs of noise-abatement plugs.

Respiratory protectionRespiratory protection, along with hearing protection, has been Delta

Plus’ major concern and as happens with noise abatement plugs, the

company developed a line packed with guides to help users choose the

most suitable devices depending on their work situations. The masks now

include two new references, M1200FVR and M1200 FVWR, with protec-

tion level P2. Both offer higher protection levels for they are manufactu-

red with PVC mesh over non-woven synthetic fiber support, for improved

resistance to wear. They are also more comfortable for the nosepiece has

foam padding and reference M1200FVWR can filter organic fumes by

means of the active carbon with which the mask itself is made. References

M3FP1, M3FP2 and M2FP3V, available in packages containing three

and two units respectively, are practical and the packages can be hung

on the wall, for easy handling and storage in DIY situations.

Page 54: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

La nueva línea J-Runner®, creada por Jallatte,

representa el calzado de seguridad de nueva

generación: prestaciones de protección al lími-

te, confort e imagen de calzado deportivo.

Ligereza, flexibilidad y diseño caracterizan los

modelos J-Runner, aptos para todos los secto-

res y, en particular, para la industria de la trans-

formación, manutención, logística, transporte

y para las actividades en ambientes interiores.

Este calzado es ideal para usuarios que quieren

trabajar con seguridad manteniendo un aspec-

to ‘casual’ y deportivo, utilizando un calzado

extremadamente ligero, cómodo y conforta-

ble, en el que los elementos de protección son

totalmente imperceptibles.

Entre otras, cabe destacar las siguientes carac-

terísticas tecnológicas:

-Ligereza. Se consigue con ALU-Tech, puntera

de 200J, de aluminio, que asegura la máxima

protección con un mínimo peso. Es un 50%

más ligera que las punteras de acero.

-Máxima protección. Incorpora Flextane™ HP

by Jallatte, la nueva plantilla anti-perforación

realizada 100% en material compuesto de alta

tenacidad, flexible y a-magnética, protege el

100% de la superficie plantar, siendo un 70%

más ligera que las láminas en acero.

-Total flexibilidad. La suela de EVA/caucho ase-

gura el movimiento del pie con óptimas pres-

taciones de confort, resistencia y adherencia.

Los tacos independientes de EVA/caucho com-

primidos y perfilados son unidades indepen-

dientes de amortiguación con alta capa-

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

-Jones. Modelo de piel

impermeable con

inserciones en 3D de

alta transpirabilidad.

Dispone de refuerzo

ergonómico anti-abra-

sión, collarín y fuelle

mullido. Peso: 569 gramos.

Tallas: 36-47. Categoría S1P.

JAL Group está representada en

Sicur 2008 por Calzados de Seguridad

Profesionales S.L.U., localizada en el pabe-

llón 4, stand C06.

cidad de disipación de energía

para proteger de los resbalones y micro-vibra-

ciones. Posicionados en la zona de apoyo,

garantizan óptimas prestaciones de resistencia

al deslizamiento y a la abrasión. El soporte en

TPU sigue el arco plantar para evitar posibles

torsiones y mejora la estabilidad.

-Confort indiscutible. El forro de elevada trans-

pirabilidad está realizado con una nueva fibra

de excepcionales prestaciones anti-abrasión:

200.000 ciclos en seco (valor mínimo: 51.200)

y 150.000 ciclos en húmedo (valor mínimo:

25.600). La plantilla interior, entera y anatómi-

ca, de es 10 mm. es de EVA.

Los modelos J-Runner disponibles son:

-Johnson. De piel impermeable, con refuerzos

ergonómicos anti-abrasión. Collarín y fuelle

mullido. Peso: 600 gramos.

Tallas: 36-47. Categoría

S3.

-Jeffrey. De piel

impermeable, con

refuerzos ergonómicos

anti-abrasión. Collarín y

fuelle mullido. Peso: 569

gramos. Tallas: 36-47. Catego-

ría S3.

-James. De piel impermeable con inser-

ciones en 3D de alta transpirabilidad. Refuerzo

ergonómico anti-abrasión. Collarín y fuelle

mullido. Peso: 550 gramos. Tallas: 36-47. Cate-

goría S1P.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

J-Runner, seguridad Jallatte de nueva generación

Page 55: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Jallatte, the new antipuncture sole pad, fully

made of highly tenacious material, flexible,

non-magnetic, protecting 100% of the sole

area and lighter by 70% than steel sole pads.

- Fully flexible. The EVA/rubber sole allows for

freedom of movement, guaranteeing comfort,

resistance and grip. The compresses and profi-

led EVA/robber heels are autonomous shock-

absorbing units, with high energy dissipation

capacity to protect against slips and micro-

vibration. As they are strategically placed,

they guarantee maximum protection against

slips and abrasion. The TPU support follows

the line of the sole arch to prevent sprains and

improve stability.

- Comfortable beyond all doubts. The highly

breathable lining is made from a new fibre

offering exceptional anti-abrasion properties:

200,000 cycles when dry (minimum value

51,200) and 150,000 when humid (minimum

25,600). The inner sole is made of a single

piece of 10mm EVA, anatomically designed.

J-Runner models available include:

- Johnson. Waterproof leather, with ergonomic

anti-abrasion reinforcements. Padded collar

and instep. Weight: 600 gr. Sizes: 36-47. Cate-

gory S3.

- Jeffrey. Waterproof leather with ergonomic

anti-abrasion reinforcements. Padded collar

and instep. Weight: 569 gr. Sizes: 36-47. Cate-

gory S3.

- James. Waterproof leather with 3D, highly

breathable inserts. Ergonomic, anti-abrasion

reinforcement. Padded collar and instep.

Weight: 550 gr. Sizes: 36-47. Category S1P.

- Jones: Waterproof leather with 3D highly bre-

athable inserts. With ergonomic anti-abrasion

reinforcement. Padded collar and instep.

Weight: 569 gr. Sizes: 36-47. Category S1P.

JAL Group is represented by Calzados de Segu-

ridad Profesionales S.L. U at Sicur 2008. Their

stand is C06 in Pavilion 4.

The new J-Runner® line created by Jallatte

epitomizes new-generation safety footwear,

with maximum performance, comfort and

sportive image.

J-Runner models stand out for their light

weight, flexibility ad design, and are espe-

cially suitable for various sectors including

processing, maintenance, logistics, transpor-

tation and all indoor activities. These shoes

are ideal for people who want to feel safe at

work, but maintaining a casual and sportive

look, wearing light, comfortable shoes in

which protection features at not evident at

first sight.

Among many other technical properties, these

shoes present:

- Light weight. Thanks to the ALU-Tech tip

resisting 200 J. Made of aluminum and so

much lighter in weight than traditional steel

tips (- 50%).

- Maximum protection. With Flextane™ HP by

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

J-Runner, Jallatte new-generation safety

Page 56: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

La empresa Guantes Morán ha desarrollado y

certificado tres nuevos modelos de guantes

que toman en consideración los riesgos espe-

cíficos existentes en diversos puestos de tra-

bajo. El fabricante garantiza una elevada cali-

dad de todos los productos, así como el

cumplimiento de las normas y las exigencias

implícitas.

Las nuevas referencias son:

-Modelo 107-FV/AC/C2/MGTO y variante.

Guante de protección de clase 2 frente a moto-

sierras, con una velocidad de cadena de hasta

24 m/s. Su configuración es la de cinco dedos

y manguito. Está fabricado con piel flor, curti-

da al cromo, de 1,2 1-4 mm. de grosor. Dispo-

ne de nudillera de color naranja-flúor, forro

textil en palma de alta resistencia al corte

(nivel 5), protección anti-corte contra sierras

de cadena en el dorso. Tallas 8, 9, 10 y 11.

-Modelo 110-Ignífugo/FO/DA y variante. Guan-

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

puede fabricar con protección anti-corte sólo

en palma, y pata de velcro de ajuste en puño.

Costuras realizadas con hilo de Kevlar.

te de cinco dedos para protección mecánica y

térmica; dorso y pulgar aluminizado con pro-

tección de Kevlar. Especial para trabajos en

fundiciones. Presenta exterior de cuero serra-

je, curtido al cromo, de 1,3-1,5 mm., con trata-

miento ignífugo. Totalmente forrado, incorpo-

ra costuras realizadas con hilo de alta

resistencia. Bajo demanda, puede suministrar-

se con forro termo-estable de fibra de Nomex

e incorporar pata de velcro de ajuste en puño.

-Modelo 114-IG/HI/FAR/MGTO.RPI. Guante

de protección mecánica y térmica en serraje

con tratamiento hidrófugo-oleófugo, refuerzo

de protección en índice y pulgar. Forro de alta

resistencia al corte. Nivel 5. El exterior es de

cuero serraje crupón, curtido al cromo, de

aproximadamente 1,1-1,4 mm. Cuenta con

refuerzo de protección en índice y pulgar, así

como un forro completo de tejido de alta resis-

tencia al corte (nivel 5). Bajo demanda se

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Guantes Morán amplía el surtido con nuevos modelos

Guantes Morán amplía el surtido con nuevos modelos

La empresa Guantes Morán ha desarrollado

y certificado tres nuevos modelos de guantes

que toman en consideración los riesgos

específicos existentes en diversos puestos de

trabajo. El fabricante garantiza una eleva-

da calidad de todos los productos, así como

el cumplimiento de las normas y las exigen-

cias implícitas.

Las nuevas referencias son:

-Modelo 107-FV/AC/C2/MGTO y variante.

Guante de protección de clase 2 frente a

motosierras, con una velocidad de cadena

de hasta 24 m/s. Su configuración es la de

cinco dedos y manguito. Está fabricado con

piel flor, curtida al cromo, de 1,2 1-4 mm.

de grosor. Dispone de nudillera de color

naranja-flúor, forro textil en palma de alta

resistencia al corte (nivel 5), protección

anti-corte contra sierras de cadena en el

dorso. Tallas 8, 9, 10 y 11.

-Modelo 110-Ignífugo/FO/DA y variante.

Guante de cinco dedos para protección

para trabajos en fundiciones. Presenta

exterior de cuero serraje, curtido al cromo,

de 1,3-1,5 mm., con tratamiento ignífugo.

Totalmente forrado, incorpora costuras

realizadas con hilo de alta resistencia. Bajo

demanda, puede suministrarse con forro

termo-estable de fibra de Nomex e incorpo-

rar pata de velcro de ajuste en puño.

-Modelo 114-IG/HI/FAR/MGTO.RPI. Guante

de protección mecánica y térmica en serra-

je con tratamiento hidrófugo-oleófugo,

refuerzo de protección en índice y pulgar.

Forro de alta resistencia al corte. Nivel 5. El

exterior es de cuero serraje crupón, curtido

al cromo, de aproximadamente 1,1-1,4

mm. Cuenta con refuerzo de protección en

índice y pulgar, así como un forro completo

de tejido de alta resistencia al corte (nivel

5). Bajo demanda se puede fabricar con

protección anti-corte sólo en palma, y pata

de velcro de ajuste en puño. Costuras reali-

zadas con hilo de Kevlar.

mecánica y térmica; dorso y pulgar alumi-

nizado con protección de Kevlar. Especial

Page 57: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 58: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Dräger X-plore “Estratos”,filtro de partículas flexible sin carcasaEl nuevo filtro Dräger X-plore Estratos está

fabricado con un material filtrante flexible

mucho más ligero que los filtros de partículas

tradicionales. Gracias a la particularidad de su

flexibilidad, puede utilizarse simultáneamente

con pantallas protectoras convencionales y de

soldadura. El diseño especial en forma de gota

de estos filtros garantiza un muy amplio campo

de visión y una mínima resistencia respiratoria.

Los filtros Dräger X-plore Estratos están dispo-

nibles en las clases P2R y P3R. Para aquellos

puestos de trabajo donde existan olores fuer-

tes y/o desagradables, también se encuentra

disponible la versión P3R con una capa espe-

cial de carbón activado integrado.

Adaptador Dräger X-plore “Estratos”para filtros combinadosEl adaptador Dräger X-plore Estratos puede

acoplarse a cualquier filtro de gas de bayoneta

Dräger X-plore, creando así mayores posibili-

dades de configuración, siempre con una

seguridad máxima.

Los nuevos filtros de bayoneta Dräger X-plore

ofrecen al usuario la mayor flexibilidad y

modularidad mientras aseguran una protec-

ción efectiva frente a una amplia variedad de

sustancias perjudiciales, cubriendo un amplio

rango de aplicaciones.

La utilización habitual y el recambio de los

pre-filtros previenen la rápida saturación de

los filtros combinados, consiguiendo un

mayor rendimiento de los mismos y un impor-

tante ahorro de costes. La utilización de pre-

filtros está recomendada en aquellas aplicacio-

nes en que existen elevados niveles de

partículas en el ambiente, como por ejemplo,

en actividades de pintura a presión.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Filtros de bayoneta Dräger X-ploreDräger Safety ha desarrollado nuevos filtros para utilizar conjuntamente con las

máscaras y mascarillas de doble filtro Dräger series X-plore 3000 y X-plore 5000,

ampliando de ese modo las áreas de aplicación para los profesionales de la indus-

tria a través de un sistema de filtros más variado y eficiente.

Filtros de gases y combinadosDräger X-ploreLos nuevos filtros de clase A2B2 y A2B2-P3RD

permiten un elevado nivel de protección para

un extenso rango de aplicaciones, en especial

en la industria química y en la agricultura (por

ejemplo, para la aplicación de pesticidas),

además de ofrecer una protección adicional

frente a los solventes en operaciones de pinta-

do con pistola.

Gracias a su bajo peso, estos filtros pueden

ser utilizados conjuntamente con una semi-

máscara o máscara completa. Además, dentro

de la nueva gama se incluye el filtro A1B1E1

(especialmente recomendado para utilizar en

la industria metalúrgica, la producción de

baterías, la recogida de material peligroso,

etc.) y el filtro A2B2E2K2Hg-P3RD, apto para

utilizarse con máscaras completas.

Prefiltros Dräger X-ploreUna elección obvia para el mantenimiento y la

ampliación de la capacidad de retención de los

filtros combinados es el uso de un pre-filtro.

Nuevos filtros Dra�ger X-plore

Drager X-plore 3000 + Filtro Drager X-plore Estratos

ST-5449-2007_1000.tif

ST-5443-2007_1000.tif

Page 59: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Dräger X-plore pre-filtersThe obvious choice to maintain and increase

retention capacity of filters. Pre-filters, when

used regularly and exchanged when

necessary, contribute to the performance of

filters, for they prevent saturation and are

cost saving. The use of pre-filters is

recommended for environments with

particles as in spray painting.

“Estratos”, Dräger X-plore flexible particlefilter with no casingThe new Estratos Dräger X-plore filter is

manufactured with flexible filtering material

which is much lighter in weight than

traditional particle filters. As it is flexible it

may be used in combination with

conventional masks and welders’ masks. The

special drop-shape design guarantees a good

vision field and minimum respiratory

resistance.

Estratos filters in the Dräger X-plore series are

available in classes P2R and P3R. For

environments where odours are strong or

unpleasant Dräger offers the P3R version,

with a special integrated active carbon layer.

“Estratos” Dräger X-plore adapter forcombined filtersThe Estratos adapter in the Dräger X-plore

series may be used with any other bayonet

connection gas filter by Dräger X-plore,

which means more choices and possibilities,

at increased protection levels as usual.

the new Dräger X-plore bayonet connection

filters offer users more combination choices

and flexibility while ensuring effective

protection against a wider range of

substances, in a broad range of applications.

Dräger X-plore gas and combined filtersThe new Class A2B2 and A2B2-P3RD filters

offer increased protection to workers in an

extensive range of applications, especially in

the chemical and agriculture fields (for

instance, for applying pesticides), and also

protect against solvents when spray painting.

These extremely light filters may be used with

half masks and full masks. The new range

includes filter A1B1E1 (especially

recommended for users in the metallurgy

field, battery production, hazardous waste

collection, etc.) and filter A2B2E2K2Hg-

P3RD, suitable for use with full masks.

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Dräger’s X-plore bayonet connection filtersDräger Safety developed new filters to be used in combination with the double filter

masks by Dräger, series X-plore 3000 and X-plore 5000, which means more applica-

tion areas for various industry sectors, and a more efficient and comprehensive fil-

ter system.

Page 60: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

El vestuario Cofra Workwear System está pen-

sado para facilitar la jornada laboral gracias a

sus numerosos detalles funcionales que permi-

ten llevar los utensilios de trabajo. Su duración

es elevada: los materiales utilizados garantizan

la mejor resistencia a los lavados, y satisfacen

los requisitos de las normativas europeas. Par-

ticular cuidado se ha puesto también en los

elementos de protección: los productos tienen

insertos reflectantes, porque la visibilidad

supone mayor seguridad. Se ha pensado, asi-

mismo, en la protección frente las ondas elec-

tromagnéticas, garantizada gracias al tejido

especial E-care®.

Los productos de la colección Workwear Sys-

tem se han diseñado para garantizar la máxima

duración en el tiempo y la resistencia a tensio-

nes continuas. Los puntos más críticos y suje-

tos a mayores exigencias, como tirones, tienen

costuras reforzadas.

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

También hay que destacar los bolsillos, inser-

tos y bolsillo para rodillera, así como los cortes

que tienen las prendas ergonómicas, permi-

tiendo llevar un pantalón que se ajusta al cuer-

po sin que la prenda pierda confort o diseño.

·Línea Jeans

La unión entre tradición e innovación distin-

gue a la nueva línea Jeans. El vaquero tradicio-

nal se ha perfeccionado con la incorporación

de poliéster, que aumenta la resistencia de la

prenda frente a las agresiones físicas, además

de la solidez del color y de la forma tras los

lavados.

La libertad de movimiento se mejora gracias a

su tejido elástico, mientras que el lavado ‘stone

wash’ (a la piedra) otorga a la prenda laboral

un nuevo aspecto, potenciando, a su vez, la

suavidad del tejido. El diseño está pensado

para proporcionar el máximo confort: costu-

ras ergonómicas, inserto que permite un varia-

do uso de herramientas, etc.

La línea Jeans recreada por Cofra perfecciona

el concepto de vaquero tradicional y lo hace

ideal para el uso laboral: mayor resistencia del

tejido, mayor solidez del color, reducción a

cero de la merma de tallaje por lavado, resis-

tencia a las abrasiones, lo que prolonga consi-

derablemente su vida útil (gracias a la presen-

cia del 27% de poliéster). La incorporación al

tejido del 3% de elastano aumenta el confort y

facilita los movimientos.

Cofra, que conoce las exigencias de los traba-

jadores enfrentados cada día a duras jornadas,

ha priorizado la obtención de piezas prácticas,

funcionales, muy confortables, idóneas para la

actividad diaria. Nada se deja al azar:

-Ergonomía. El diseño de chaquetas y pantalo-

nes está pensado para facilitar cada movimien-

to, incluidas las flexiones de los miembros, lo

que garantiza la máxima libertad y comodidad.

-Resistencia. La construcción es sólida, y las

zonas sometidas a deterioro son reforzadas

con parches de tejido o Cordura®.

-Comodidad. Los bolsillos se usan fácilmente.

Tienen capacidad aunque no crean ningún

obstáculo cuando contienen objetos.

-Transpirabilidad. Los tejidos son muy transpi-

rables y en algunas prendas se han previsto

unos insertos que aumentan el confort

·Drop System

Una novedad tecnológica, buena prueba del

compromiso de Cofra de convertirse en un

especialista en el sector de la seguridad, es el

Drop System, un nuevo método de distribu-

ción del tallaje, que consigue una mejor porta-

bilidad de las prendas.

Introducido de manera general durante el pri-

mer semestre de 2008, este nuevo sistema de

tallaje permite seleccionar, a partir de la cir-

cunferencia del usuario, la longitud del panta-

lón con interno pierna. Así, se dispondrá de

pantalones de talla normal, los de talla short

(corta), con interno pierna de longitud inferior

a los 8 cm., así como los de talla larga, con

interno de pierna de longitud superior a los 6

cm. Los pantalones con Drop System llevan un

dobladillo que se puede extender hasta 5 cm

en la parte baja del pantalón (los pantalones

normales sólo se pueden alargar alrededor de

1,5 cm).

Vestuario laboral Cofra: ‘Drop System’ ynuevos modelos

Cofra, fabricante europeo de calzado de seguridad, presenta su colección de vestua-

rio laboral Workwear System, proyectada según los cánones que siempre la han

caracterizado: protección, máxima atención al confort y a los detalles.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Page 61: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

·Sudadera Hamburg

Es otra de las novedades de la colección, dis-

ponible en tres colores, se ha añadido el color

negro, con cuello, puños elásticos, cremallera

YKK. Es ideal para los primeros fríos de la esta-

ción. Costuras a contraste hacen la prenda

muy agradable y le otorgan confieren una ima-

gen deportiva sin merma de la sobriedad.

·Tejido Softshell

Fiel a su política de innovación, Cofra sigue

buscando nuevos materiales y novedades téc-

nicas. De introducción reciente es el tejido

Softshell, bi-elástico, que no limita los movi-

mientos y lleva una membrana corta-viento,

con lo que protege el cuerpo sudado contra

golpes de aire y ambientes fríos, responsables

de los molestos enfriamientos.

·Camiseta Denmark

Nueva prenda, basada en el tejido Modal y

fibras de soja, que representa una novedad téc-

nica 100% natural. Tiene mayor aislamiento

térmico que el algodón, mantiene los colores

intensos y sus excelentes propiedades tras

numerosos lavados; además protege contra los

rayos UV, y su tejido es muy suave.

·Vaquero Dortmund

Novedad que prevé la posibilidad de insertar

un relleno de polietileno doble densidad, más

blando en contacto con la rodilla o más com-

pacto en contacto con el suelo.

·Modelo Sweden

Es una chaqueta de tejido bi-elástico, con

membrana corta-vientos. Su forro interior es

de tejido polar, e incluye capucha despegable.

Dotado de varios y cómodos bolsillo es una

prenda ideal en otoño y para los primeros

fríos.

·Sudadera Amsterdam

Ha sido creada para los lugares fríos en los que

se requiere una prenda práctica y especial-

mente ligera. Está forrada con suave y cálida

piel, lleva una capucha y su capa exterior está

hecha con tejido de poliéster/algodón, lo que

mejora la resistencia a las abrasiones y al uso

prolongado en el tiempo. Igualmente, posee

muy buena estabilidad dimensional y solidez

del color frente a los lavados.

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Page 62: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Cofra Workwear System is conceived to make

people’s workday easier, as the various func-

tional details contribute to comfort and pro-

ductivity. Duration is optimized and mate-

rials selected guarantee improved resistance to

washing while complying with European

standards. Special care has been taken in

regard to protection elements: products have

reflective inserts for visibility implies more

safety. And protection against electromagnetic

waves is guaranteed with the special E-care®

fabric used.

Products in the Workwear System collection

have been designed to last longer and resist

continuous wear and tear. Critical points sub-

jected to eventual tears have reinforced seams.

Cofra is well aware of the demands of a long

day at work, so designers have prioritized

functionality with practical, comfortable

details to make everything easier. Nothing has

been left out of the checklist:

- Ergonomics. Jackets and trousers are desig-

ned for freedom of movements, including leg

and arm flexion, guaranteeing maximum

comfort and freedom.

- Resistance. Solid construction. Areas subject

to intensive wear are reinforced with fabric or

Cordura® patches.

- Comfort. Pockets are functional and capa-

cious without compromising functionality

and productivity.

- Breathability. Fabrics are breathable and

some clothes have inserts for improved com-

fort.

Drop System

Technology at the service of Cofra’s commit-

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

on the face in contact with the floor.

- Sweden model

Bi-elastic fabric for this jacket with windstop-

per membrane. Inner polar lining and folda-

ble hood. With several pockets. Ideal for

autumn and early winter.

- Amsterdam T-shirt

Created for cold environments where practi-

cal and lightweight clothes are essential. Lines

with warm leather, with a hood and outside

polyester/cotton fabric for improved resistance

against abrasion and wear. Good shape stabi-

lity and fast colours resisting washing cycles.

- Hamburg Sweatshirt

One more novelty in the collection. Available

in three colours, now also in black, with

collar, elastic cuffs and YKK zipper. Ideal for

early winter days. Contrasting seams make it

attractive and sportive, though sober.

- Softshell fabric

Consistent with its innovation policy Cofra

continues to study new materials and techni-

cal advantages. Softshell is the new bi-elastic

fabric for freedom of movement and with

windstopper membrane protecting the body,

even when perspiring after physical activity,

against cold draughts or low temperatures

causing chills.

- Denmark T-shirt

New, based on modal fabric and soy fibres.

100% natural for improved thermal protec-

tion as compared to cotton. Fast colours,

maintains properties after many washing

cycles. UV protection and very smooth fabric.

ment, as a specialist in safety and protection.

Drop System is the new size-distribution met-

hod that makes clothes more comfortable as

they fit to perfection.

The system was introduced during the first

half of 2008, and enables users to select their

size in accordance to inner-leg length of trou-

sers, among other details. Trousers may be

normal size, short size with inner length

below 8cm, or long with inner length over 6

cm. Drop System trousers have a 5-cm hem for

eventual lengthening (usual length is 1,5 cm).

Pockets, inserts and kneepad slits, in addition

to ergonomic design, make trousers comforta-

ble without compromising esthetics.

- Jeans line

Tradition and innovation are evident in the

new Jeans line. Traditional jeans have been

improved with the addition of polyester, incre-

asing resistance against physical aggressions,

with fast colours and shape recovery alter was-

hing.

Freedom of movement is improved due to the

use of this elastic fabric, and the stonewash

finish makes fabric softer, and jeans look bet-

ter. Design takes care of all details: ergonomic

seams, inserts for carrying tools, etc.

The Jeans line, recreated by Cofra, perfects the

concept of traditional jeans to make them

ideal for use at work: improved resistance,

master colours, no shrinkage alter washing,

resistance against abrasion resulting in more

durable clothes (due to 27% polyester mixtu-

re). The addition of 3% elastane makes trou-

sers more comfortable and flexible.

- Dortmund jeans

A novelty with the provision of inserting dou-

ble-density polyurethane kneepads, softer on

the face in contact with the knee and tougher

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Cofra workwear: “Drop System” andnew models

Cofra, the European manufacturer of protection footwear, presents the Workwear

System collection designed in accordance to the firm’s usual standards: protection,

great attention to comfort, and details.

Page 63: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 64: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Modelo Kleenguard V10 Standard.Esta versión responde a la necesidad de una

protección ocular efectiva pero de bajo coste.

Cuenta con cristales de policarbonato resis-

tentes a los impactos y un diseño envolvente.

Este modelo está disponible con cristales ahu-

mados, ámbar y transparentes. También exis-

te una opción cubre-gafas con cristales trans-

parentes para usar sobre lentes

convencionales.

La nueva gama de protección ocular Kleen-

guard® está disponible desde noviembre de

2007. Recientemente, la firma ha presentado

una nueva identidad global de marca con la

que unifica negocio, productos, segmentos y

canales en todos los países donde tiene pre-

sencia. El cambio de identidad de marca se

aplicará progresivamente en un periodo de

dos años, e implicará, entre otras medidas, la

promoción de una cartera de marcas como

Kleenex®, Scott®, Kimcare, Wypall, Kleen-

guard y Kimtech.

Para Lorraine Griffith, responsable de Marke-

ting de España y Portugal, la nueva identidad

de marca “crea diferenciación, ayuda a refor-

zar la lealtad del cliente y transmite un alto

nivel de calidad, incrementando así la proba-

bilidad de compra”.

Kimberly-Clark Iberia pertenece a Kimberly-

Clark Corporation, que facturó 16.700 millo-

nes de dólares en 2006.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Kleenguard, gama de protección ocular de Kimberly-Clark Professional

Kimberly-Clark Professional, fabricante de

productos de seguridad, higiene y protección

industrial, ha lanzado recientemente al merca-

do español la línea de gafas de protección

Kleenguard. Con esta ampliación de su oferta,

la compañía brinda una protección completa

de pies a cabeza.

Las gafas, diseñadas para ofrecer resistencia

ante impactos de baja energía, proporcionan

una gran claridad óptica y cumplen con la

normativa EN 166 1F (2001). Asimismo, ofre-

cen una protección del 99,9% frente a los

rayos UVA/UVB. Su diseño moderno y ligero

con cristales envolventes confiere al usuario

un confort y una cobertura sin precedentes

en gafas de protección laboral.

Las nuevas gafas Kleenguard están disponibles

en cuatro estilos diferentes, ofreciendo una

protección adecuada a todo tipo de tareas de

fabricación, construcción, procesamiento de

alimentos, mantenimiento en general y alma-

cenaje.

Modelo Kleenguard V40 Contour.Proporciona un confort excepcional gracias a

un puente nasal suave que se adapta a la

nariz, patillas dentadas de goma, doblemente

moldeadas, y una franja acolchada en el entre-

cejo. Disponible con cristales de color ahuma-

do, ámbar, transparente, de espejo, de inte-

rior/exterior y anti-empañamiento.

Modelo Kleenguard V30 Flexible.Combina la protección contra impactos con

la comodidad y la flexibilidad. Cuenta con un

puente nasal acolchado que se ajusta a la

nariz, así como con unas patillas dentadas que

adecuan el ángulo de los cristales. Las patillas

son flexibles para que no se resbalen y pro-

porcionen mayor adaptabilidad. Están dispo-

nibles con cristales de color ámbar, ahumado,

transparente, de interior/exterior y anti-empa-

ñamiento.

Modelo Kleenguard V20 Comfort.Aporta una nueva imagen a los accesorios de

protección en el trabajo con un diseño envol-

vente y patillas acolchadas. Mejora la comodi-

dad, seguridad y rendimiento del trabajador

con variadas condiciones lumínicas. Disponi-

bles con cristales de color ámbar, ahumado,

transparente, de interior/exterior y anti-empa-

ñamiento.

Page 65: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Produts1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Kleenguard, protective eyewear range by Kimberly-Clark Professional

Kimberly-Clark Professional, manufacturer

of industrial safety, hygiene and protection

products, has recently launched onto the

Spanish market the Kleenguard protective

goggles. With this widening of its offer, the

company provides complete head-to-toe

protection.

The goggles, designed to offer resistance to

low energy impact, provide great optical

clarity and comply with the EN 166 1F

(2001) standard. Likewise, the offer 99.9%

protection from UVA/UVB rays. The modern

lightweight design with wraparound lenses

provide the user with comfort and coverage

unprecedented in protective eyewear for

work.

The new Kleenguard goggles are available in

four different styles, offering suitable

protection in all kinds of tasks in

manufacturing, construction, food

processing, general maintenance and

storage.

Kleenguard V40 Contour.Provides exceptional comfort thanks to a gen-

tle gel nose-piece which adjusts to the nose,

dual-molded rubber side-pieces, and a dura-

ble vented frame with cushioned brow protec-

tion. Available in smoke, amber, clear, sil-

ver/mirror, indoor/outdoor and anti-fog clear

lenses .

Kleenguard V30 Flexible.Combines impact protection with comfort

and flexibility. Features also include a pad-

ded nose bridge, as well as ratcheted side pie-

ces which adjust to the angle of the lenses.

The side pieces are flexible so they do not slip

and provide greater adjustability. They are

available in amber, smoke, clear, indoor/out-

door and anti-fog clear lenses.

Kleenguard V20 Comfort.Provides a new look for work protection

accessories with a wraparound design and

padded side pieces. It enhances worker

comfort, safety and performance under

various lighting conditions. Available in

amber, smoke clear indoor/outdoor and anti-

fog lenses.

Kleenguard V10 Standard.This version answers the need for effective but

low cost protective eyewear. Features include

polycarbonate impact resistant lenses and

wraparound design. This model is available

in smoke, amber and clear lenses. An over-

the-glass (OTG) option exists with clear lenses

to use over prescription eyewear.

The new Kleenguard® protective eyewear

range has been available since November

2007. The firm recently presented a new

global brand identity with which it unifies

business, products, segments and channels in

all the countries where it has a presence. The

brand’s change of identity will be

progressively applies over a two-year period

and will involve, amongst other measures, the

promotion of a portfolio of brands such as

Kleenex®, Scott®, Kimcare, Wypall,

Kleenguard and Kimtech.

For Lorraine Griffith, responsible for

Marketing in Spain and Portugal, the new

brand identity “creates differentiation, helps

and reinforces customer loyalty and conveys

a high level of quality, thus increasing the

likelihood of buying”.

Kimberly-Clark Iberia belongs to Kimberly-

Clark Corporation, which invoiced 16,700

million dollars in 2006.

Page 66: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Irudek 2000 S. L., que expone en Sicur (pabe-

llón 4, stand número C10), presenta diversas

novedades en sus gamas de fabricación propia.

Entre éstas destacamos:

·Nuevo Kit Forestal

Apto para trabajos sobre árboles, como poda,

utilizado para ascenso, descenso y desplaza-

mientos. Se compone de un arnés forestal para

trabajos en suspensión con 1 punto de anclaje

dorsal + 1 punto de anclaje esternal + 1 punto

de anclaje ventral +

cinturón de

posicionamiento con

2 anillas D laterales.

Certificaciones EN

361, EN 358, EN 813.

Así como saco porta-

driza para lan-

zar driza, cinta

de anclaje que

sirve como

punto de anclaje

EN 795, cuerda de posi-

cionamiento de 1 metro con 2 guar-

dacabos EN 354, cuerda en poliéster EN 1891,

cuerda con tensor con alma metálica EN 358 y

mosquetón porta tronzador.

Y un sistema anticaídas compuesto de una

cuerda con un anticaídas conforme a la Norma

EN 353-2, conectado al punto de anclaje dorsal

del arnés del usuario para parar una posible

caída.

También está disponible un trepador forestal.

El ascenso se realiza clavando el trepador a la

corteza del árbol a talar.

·Eslingas

Eslinga plana de doble capa con gazas reforza-

das 100% poliéster de

alta tenacidad. Fac-

tor de seguridad

7:1. Disponible en

1, 2, 3 y 4 toneladas,

y de 1 a 8 metros.

·Ratchets

Con un factor de seguridad 2:1, están fabrica-

dos con cinta 100% poliéster de alta tenacidad,

50 mm. Carga de trabajo 2500-5000 daN.

Productos de actualidad / Upated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

nuevos o en renovación.

La fiabilidad en el tiempo es otro de sus atribu-

tos. Las barandillas son conformes a EN ISO

14122-3. No requieren mantenimiento especí-

fico y están garantizadas por 10 años. Los gal-

vanizados son conformes a la norma EN 1461.

Otras características son:

-Estética que armoniza con el entorno arqui-

tectónico, ya que la gama de colores de las

barandillas se adapta al RAL que solicite el

cliente.

-Servicios asociados de calidad. Red propia de

instaladores formados para instalar las barandi-

llas auto-portantes de Sekuralt respetando los

pliegos de especificaciones técnicas.

-Sistema idóneo cuando la fijación sobre el bor-

dillo o la terraza resulta compleja o imposible.

Generalmente, destinado a los edificios en

renovación, se instala directamente sobre la

superficie de circulación, liberándose de todos

los problemas vinculados a los recubrimientos

de estanqueidad en la instalación.

-No requiere ninguna perforación de la estruc-

tura del edificio. Dos contrapesos de hormi-

gón de 15 kg le confieren estabilidad y resis-

tencia. Se instala una zapata antideslizante bajo

la pletina y una zapata de protección bajo los

contrapesos.

-Puede utilizarse también como barandilla tem-

poral.

-Para la instalación sobre superficies de estan-

queidad flexibles en cubiertas de acero, con-

viene comprobar la compatibilidad del sistema

debido a la presión ejercida por la barandilla.

Los modelos disponibles son Stabilic recto, Sta-

bilic inclinado (20º) y Stabilic curvado.

·Barandillas de seguridad auto-portantes Seku-

ralt

Esta gama ha sido diseñada para responder

tanto a las expectativas de los instaladores

como a la de los encargados de obra y las auto-

ridades contratistas. A este respecto, presenta

numerosas ventajas, como son la simplicidad y

rapidez de instalación. Sin duda, es una de las

barandillas más rápidas de instalar del merca-

do. Para minimizar el tiempo de montaje en

obra, los largueros y los ángulos tienen una

extremidad recalcada y se encajan unos en

otros. Así, el número de piezas y, por lo tanto,

el coste de instalación se reducen al mínimo.

Asimismo, ofrece compatibilidad en todas las

configuraciones de terrazas y bordillo: las

barandillas pueden colocarse sobre cubiertas

planas de acero u hormigón, sobre edificios

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Kit forestal, una de las novedades deIrudek 2000

Page 67: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Irudek 2000 S.L. showcases its products at

Sicur (Pavilion 4, Stand number C10), and

among them we find novelties manufactured

by the company, such as:

- New Forestry Kit

Suitable for working on trees, pruning, felling,

for climbing and descending or moving. With

a forestry harness for suspension with 1

anchorage point on the back + 1 anchorage

point on the

chest + 1 abdo-

minal anchora-

ge point + 1

positioning belt

with 2 D rings

on the sides.

Certified in

compliance with

EN 361, EN 358,

EN 813.

With a bag hol-

ding the cord for

further length,

anchorage strap

operating as

anchorage point EN 795, 1 meter of positio-

ning cord with 2 holders EN 354, polyester

cord EN 1891, tensor cord with metal core EN

358 and a musket hook.

The fall-arrest system is composed of a lan-

yard complying with EN 353-2 requirements,

Forestry kit, one of the novelties byIrudek 2000

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

The guardrails

remain reliable for a long time. They comply

with EN ISO 14122-3, no maintenance requi-

red. 10-year warranty. Galvanized in accor-

dance to EN 1461. Other features include:

- Good esthetics, in harmony with architectu-

ral surroundings for the range of colours

adapts to the RAL requested by clients.

- Related quality services. The company has a

network of installers trained to assemble and

install Sekuralt auto-portable guardrails, in

accordance to technical specifications.

- An ideal system wherever the roof or ledge

presents complications, even in seemingly

impossible situations. Usually indicated for

building renovation, the guardrail is installed

directly on circulation area, so there is no pro-

blem with roof membranes and leak repairs.

- The building structure is never affected as

the rails require no holes drilled. Two concre-

te weights, of 15 Kg. make it resistant and sta-

ble. The rail is installed with antislipping pads

protecting the stand with a protection pad

under the weights.

- Also ideal as temporary guardrail.

- For installation on roofs with flexible mem-

branes on steel, it is advisable to check com-

patibility due to pressure caused by the rail.

Available models: straight Stabilic, tilted Sta-

bilic (20°) and curved Stabilic.

connected to the anchorage point on the

back so the user can arrest eventual falls.

Also available is a climbing device for forestry

workers. The device may be nailed onto the

bark of the tree for felling.

- Slings

Flat, double layer swing with reinforced ter-

minals, 100% polyester, highly resistant.

Safety factor 7:1. Available in 1, 2, 3 and 4

tonnes and in lengths from 1 to 8 meters.

- Ratchets

Safety factor 2:1, 100% polyester, highly resis-

tant, size 50 mm. Workload 2500-5000 daN.

- Auto-portable Sekuralt safety guardrails

The range of rails has been designed to meet

the needs of installers, supervisors and chief

contractors. With a number of advantages,

such as fast, simple installation and one of the

easiest to install. To minimize assembly time

when working, the angles and stretches will

perfectly fit for the ends are prepared for fast

installation. Number of pieces and cost of ins-

tallation are reduced.

Compatible for installation on roofs or ledges.

The guardrails may be places on steel or con-

crete surfaces, in new buildings or during

renovation works.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Page 68: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Seguridad en el trabajo con Protector

El atractivo de los cascos de seguridad de la

gama Protector de Scott Health & Safety es

más que reconocido. Algunas de las mayores

compañías del mundo dedicadas a la cons-

trucción hacen uso de la gran selección de

cascos de seguridad y accesorios de Protec-

tor/Scott, que valoran sus altas prestaciones,

el confort que ofrecen al usuario, así como la

posibilidad de mostrar la identidad de la com-

pañía de manera profesional y destacada.

Protector Style 600Este modelo está específicamente diseñado

para aquellos usuarios que precisen máximo

confort, protección y diseño. Style 600 se

fabrica con ABS ligero, de gran espesor, y

puede solicitarse con protección ocular

retráctil para mejorar aún más la protección

ocular. Cuenta con la certificación CE confor-

me a la norma EN 397 y está homologado

conforme a las pruebas opcionales de esta

normativa respecto a las salpicaduras de metal

fundido, deformación lateral, ±30º C y resis-

tencia eléctrica.

Protector Style 300Es un casco de seguridad muy ligero y equili-

brado que, con sólo 310 gramos, es idóneo

para usarlo durante largos periodos de tiem-

po. Está fabricado con polietileno de alta den-

sidad (HDPE), y su diseño exclusivo ondeado

facilita la incorporación de protección auditi-

va y otros dispositivos de protección perso-

nal. El Style 300 incluye una canaleta para el

agua que optimiza el uso a la intemperie con

tiempo lluvioso.

Las ranuras estándar de 30 mm. para acceso-

rios permiten que todos los cascos de seguri-

dad de Protector se puedan integrar fácilmen-

te tanto con la protección facial como

auditiva de la gama de Protector o de otros

fabricantes. Los cascos están disponibles en

diferentes colores, cuentan con un amplio

ajuste a diferentes tamaños de cabeza, y se

pueden seleccionar con diversos estilos de

soporte, con agujeros de ventilación opciona-

les y una gran selección de accesorios, como

barboquejos, bandas anti-sudor y forros de

invierno. El casco permite realzar la identidad

corporativa, ya que es posible imprimir el

logo de la empresa en múltiples posiciones.

Protección facialProtector ofrece también una gran selección

de protección facial para evitar lesiones causa-

das por golpes o salpicaduras. Las pantallas

faciales se pueden ajustar fácilmente a los cas-

cos de seguridad mediante los soportes de

pantallas faciales de nylon o metal de la gama

Interchange.

La nueva gama de protección facial Interchan-

ge 900 utiliza pantallas faciales con un diseño

especial para proporcionarle al usuario una

protección excelente, mientras permite que

éste pueda mover la cabeza libremente, garan-

tizando un campo de visión y un confort

máximos. Esta gama incluye tres estilos dife-

rentes de pantalla facial que cuentan con el

mismo mecanismo de ajuste para ofrecer un

uso sencillo y una protección máxima.

Page 69: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

The range of protective helmets in the Protec-

tor range by Scott Health & Safety is well

known. Some of the largest companies in the

world, within the construction sector, choose

among the broad range of helmets and acces-

sories by Protector Scott for they value their

excellent performance, comfort and the possi-

bility of showing their corporate image in a

conspicuous, clear way.

Protector Style 600The model is specifically designed for users

who need maximum comfort, protection and

design. Style 600 is made from lightweight

but thick ABS, and may be ordered with

retractable eye protection to enhance protec-

tion levels. CE-certified in accordance to EN

397 and certified by optional tests in this

Standard for molten metal spills, side defor-

mation, ±30º C and electric resistance.

Face protectionProtector also markets a broad range of face

protection products to avoid injuries caused

by shock or spills. Face masks may be easily

attached to helmets making use of nylon or

metal supports in the Interchange range.

The new Interchange 900 face protection

range uses masks specifically designed to

offer users full protection and freedom of

movement, guaranteeing a good visual field

and maximum comfort. There are three dif-

ferent styles, all sharing the same adjusting

mechanism for easy use and maximum pro-

tection levels.

Protector Style 300Lightweight, balanced safety helmet weighing

only 310 grs. Ideal for prolonged use. Made

of high-density polyethylene (HDPE) with an

exclusive curved design for use in combina-

tion with hearing protection and other per-

sonal protection accessories and devices. Style

300 has grooves for easy drainage of water

on rainy days.

Standard grooves of 30 mm. allow for use of

all kinas of accessories, as in all protector

helmets, for face or hearing protection prod-

ucts by Protector or other manufacturers.

Helmets are available in various colours and

can be adjusted to head size, with several

support choices, optional ventilation holes

and accessories like chin straps, sweatbands

and winter linings. The company’s corporate

image or logotype may be printed on the hel-

met, with a number of possible place options.

Safety at work, with Protector

Page 70: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

cámara Eagle Imager® 160 y la compacta, fia-

ble y económica Eagle XTM.

Robustas y fiables, cumplen con los requisitos

más exigentes de las operaciones de extin-

ción de incendios: desde operaciones de bús-

queda y rescate, hasta la identificación de

incendios dispersos, ofreciendo siempre una

detección muy valiosa por infrarrojos para

asistir en operaciones de seguridad y de cum-

plimiento de la ley, y para ayudar a los equi-

pos de asistencia a emergencias ‘hazmat’.

·Dispositivo de localización y rescate Pak-TrackerEl nuevo sistema de localización de bomberos

Pak-Tracker utiliza una alta frecuencia de

2,4GHzRF para dirigir a los rescatadores hacia

las personas que puedan estar atrapadas o

incapacitadas. La fuerza de la señal de alta fre-

cuencia tiene un alcance superior a los 300

metros, y muestra la vía directa hacia las per-

sonas incapacitadas. Pak-Tracker puede utili-

zarse como un sistema de localización autóno-

mo compatible con equipos autónomos de

respiración de cualquier fabricante.

·Sistema de bio-detección Prime Alert®

Es un kit de prueba portátil para ayudar a las

unidades de primera intervención a identificar

rápidamente la autenticidad de posibles ata-

ques terroristas con “polvo blanco”. La prue-

ba de bio-detección detecta rápidamente nive-

les sospechosos de bacterias, esporas

bacterianas y numerosos virus con un solo kit

de prueba, e in situ. Los agentes falsos, tales

como el almidón, la harina, el blanqueador de

café o el detergente se pueden descartar rápi-

damente.

Las compañías no solo se exponen a riesgos

obvios con estas sustancias, sino que además

las disrupciones laborales pueden afectarle

económicamente. Con Prime Alert, las unida-

des de primera intervención pueden identifi-

car en minutos uno de los trece agentes bac-

terianos más importantes. Los niveles de

precisión de este sistema, que sobrepasan el

98%, se consiguen utilizando una detección

fluorescente de ADN patentada, combinada

con una tecnología de flujo lateral basada en

anticuerpos.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Innovadoras soluciones EPI de Scott Health & Safety

Scott Health & Safety aprovecha Sicur 2008

para introducir sus nuevas mascarillas, Profi-

le40 y Profile60, y otros EPI como la gama

Interchange 900, sistemas de respiración

motorizados, dispositivos de respiración y cas-

cos de seguridad. Scott ocupa el stand 4C10.

·Profile40 y Profile60Entre la más reciente gama de dispositivos de

respiración de presión negativa, destacan las

mascarillas Profile40 y Profile60, diseñadas

para una seguridad y un confort máximos, así

como mantenimiento sencillo y económico.

La pieza facial está moldeada con caucho de

silicona líquida (LSR) para ofrecer un sello

facial amplio y plano. Los fuelles del puente

de la nariz permiten un sellado sin rozamien-

tos, garantizando que no se producen fugas

hacia la zona de los ojos. Así, ambas mascari-

llas se puedan utilizar con gafas de montura

integral, gafas de seguridad y con la mayoría

de los dispositivos de protección personal.

La mascarilla de un solo filtro Profile 40 tiene

una conexión de rosca estándar de 40 mm.,

EN148-1, y puede usarse con una gran selec-

ción de filtros ligeros de la gama Pro2000

para ofrecer una protección económica. La

mascarilla de dos filtros Profile60 emplea la

gama de filtros Pro2, diseñados para brindar

equilibrio y duración.

·Interchange 900Esta gama ofrece pantallas faciales compati-

bles con nuevos soportes para la cabeza y

acoplados a cascos, ofreciendo una protec-

ción excelente contra impactos, salpicaduras

y temperaturas elevadas. Característica impor-

tante es que un solo diseño de ajuste de pan-

talla facial permite al usuario elegir entre dife-

rentes tipos de soporte, lo cual simplifica la

selección de protección facial y soluciona

problemas de ajuste y compatibilidad.

·ProPak

Aclamado como uno de los mejores equipos

de respiración autónomos del mundo para

bomberos, Scott Health & Safety exhibirá su

equipo de respiración autónomo modular Pro-

Pak, y una gran gama de equipos de protec-

ción personal para bomberos y para el merca-

do creciente de unidades de primera

intervención / defensa civil.

ProPak puede utilizarse con el sistema de tele-

metría electrónico IRIS, y cumple con la más

reciente normativa europea EN137:2006,

Clase II. Un requisito fundamental de esta nor-

mativa es la nueva prueba de exposición total

a las llamas, sacada de la normativa NFPA de

EEUU.

·Cámaras de imagen térmicaLa muestra incluye las más recientes, ligeras y

compactas cámaras de imágenes térmicas

para las aplicaciones de extinción de incen-

dios, entre las que se encuentran la excelente

Page 71: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 72: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Scott Health & Safety showcases new products

at Sicur 2008: Profile 40 and Profile 60,

masks and various PPE products like their

Interchange 900 motorized respiration

system, breathing devices and safety helmets.

Scott’s stand is 4C10.

·Profile40 and Profile60Among the most recently developed negative

pressure respirators we find Profile 40 and

Profile 60, designed for maximum safety and

comfort. Convenient and easy to maintain.

The face piece is made from liquid silicon

rubber (LSR) to ensure visibility and comfort.

The nosepiece guarantees airtight fit,

protecting the eyes from air leaks. Both masks

may be used with protection spectacles or

goggles, as well as with most other personal

protective equipment devices.

The single filter Profile 40 mask has a

standard screw-on connection (40mm),

complying with EN 148-1 and may be used

with almost any one of the light filtres in the

Pro2000 range for convenient protection. The

two-filter Profile 60 mask uses Pro2 filters

designed for balance and durability.

·Interchange 900Interchange 900 offers uniquely shaped face

shield mounts for use on either new head

mounted brow guard or helmet mounted

carriers. Interchange 900 face shields offer

the user a high degree of protection and

comfort from a diverse range of impact,

splash and high heat hazards, by utilizing a

wide selection of materials to suit almost

every industrial application. Users can so

choose face protection of their choice and

solve suitability and compatibility problems.

·ProPakWidely acclaimed among the best self-

contained breathing devices for firefighters,

Scott Health & Safety will showcase ProPak

and a broad range of personal protective

equipment for firefighters and the growing

number of rescue and intervention teams.

ProPak may be used with the IRIS electronic

telemetry system and complies with the most

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

-Prime Alert® bio-detection systemThis is a portable testing kit to help first aid

and rescue teams easily and promptly

identify the authenticity of possible white-

powder terrorist attacks. Bio-detection tests

will quickly detect hazardous or suspicious

levels of bacteria, bacterial spores and a

number of viruses, on-site and by means of a

testing kit. False agents like starch, flour,

coffee mate or detergent can so be easily

discarded. It is not just about the obvious

hazards but the unnecessary disruption in

the production process of a company that

might financially affect business. Prime Alert

helps you identify one of the thirteen most

hazardous agents in just a few minutes.

Accuracy levels for this system are over 98%.

The patented fluorescent DNA detection

technology and lateral antibodies flow

methods are the reason for its efficiency.

recent EN 137-2006, Class II standards. A key

aspect in this standard is the test to resistance

when fully exposed to flamed, taken from

American NFPA standards.

-Thermal imaging camerasThe company showcases the most innovative,

lightweight and compact thermal imaging

cameras for firefighting applications. Among

them, we find the excellent Eagle Imager®

160 and the more convenient, compact and

also reliable Eagle XTM.

Both are sturdy and reliable and comply with

the most demanding requirements for fire

extinction applications including search and

rescue tasks and seat of fire identification,

always offering valuable infrared detection

information to assist in all safety and law-

enforcement actions or helping in Hazmat

emergency team work.

-Pak-Tracker localization and rescue device

The new Pak-Tracker localization system for

firefighters uses hi-frequency 2.4GHzRF to

show rescue teams where to find victims. The

hi-frequency signal can reach a distance of

over 300 meters and shows the direct way to

the people in need of help. Pac-Tracker can

be used as an independent localization

system, compatible with self-contained

respirators by any manufacturer.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Innovative PPE solutions by Scott Health & Safety

Page 73: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 74: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

cia incluso en las aplicaciones de uso más

severas.

El revolucionario diseño de la suela hace idó-

neo al calzado para su utilización en todos los

terrenos, especialmente con presencia de

líquidos. Ofrece una adecuada flexión en rela-

ción con los movimientos del pie, así como

un sistema de absorción de energía en el

talón. Principales características:

-Plantilla. Extraíble, antiestática, con trata-

miento antibacteriano.

-Forro interno. De tejido Dry Pol®, transpi-

rable, hidrófilo, anti-humedad y embutido.

-Lámina. De acero, según la norma EN 345,

barnizada con polvo epoxy.

-Puntera. De acero, según la norma EN 345,

barnizada con polvo epoxy, y revestido con

tejido DryPol®.

En esta gama encontramos novedades como:

-SKL - Cod. 510209 - Art. 680 S1P. Correspon-

de a un zapato bajo, de morfología deportiva,

fabricado con piel bovina agamuzada. Dispo-

ne de forro interno DryPol® transpirable,

hidrófilo y anti-humedad, insertos de tejido

transpirable, plantilla extraíble, antiestática,

con tratamiento antibacteriano, suela de

poliuretano bidensidad, cierre elástico tipo

“Sleep-on”. Color oliva. Certificación CE EN

ISO 20345.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Neri: OUR Outdoorevolution

El nuevo calzado laboral SKL OUR es resisten-

te, ligero y de fácil colocación gracias a su

fabricación con piel de primera calidad y teji-

dos técnicos innovadores.

Anatómicamente embutida en todos los pun-

tos de mayor presión, asegura la máxima

transpiración del pie gracias a su forro interno

y a la plantilla transpirable, anti-fatiga, anató-

mica, antiestática y antibacteriana.

SKL OUR se ha concebido para elevar la segu-

ridad al máximo confort. Ello es posible por

su puntera especial, de un compuesto termo-

plástico que ofrece la misma protección de la

puntera clásica de acero, garantizando mayor

ligereza y protección térmica, así como mayor

facilidad para retirar el calzado en caso de

aplastamiento.

Por otra parte, la nueva lámina ultra-ligera de

fibra L-Protection® se encuentra cosida direc-

tamente al empeine para asegurar la máxima

elasticidad, ofreciendo al mismo tiempo una

superior protección de la planta que el calza-

do tradicional.

Completando el conjunto, la novedosa suela

OUR, realizada de poliuretano termoplástico

(TPU) de triple densidad, que, además de

garantizar el efecto amortiguador, ofrece un

óptimo agarre, una extrema flexibilidad y la

máxima resistencia a la abrasión y el desgaste.

Entre las bondades tecnológicas del producto

hay que destacar:

-Empeine. Basado en un corte de piel de pri-

mera calidad y tejido técnico de alta tenaci-

dad.

-Puntera. Fabricada con un compuesto ter-

moplástico, ofrece la misma protección de la

puntera de acero, al tiempo que su extrema

ligereza y protección térmica garantizan la

fácil extracción del calzado después de un

aplastamiento.

-Forro. Pensado para obtener la máxima

transpiración del pie, anatómicamente embu-

tido en los puntos de mayor presión.

-Plantilla. Transpirable, anti-fatiga, anatómi-

ca, antiestática y antibacteriana.

-Lámina. Cosida directamente al empeine, la

nueva lámina ultraligera de fibra L-Protec-

tion® ofrece una cobertura superior de la

planta respecto al calzado tradicional.

-Suela. Anillo de poliuretano de baja densidad

para garantizar un efecto amortiguador; suela

exterior de TPU triple densidad, anti-resbala-

miento, muy flexible y resistente a la abra-

sión.

Dentro de esta serie, mencionamos la referencia:

-SKL - Cod. 515162 - Art. 717 S3. Se trata de

un calzado de protección bajo de piel nobuck

perforada, clase S3. El talón está reforzado

con ‘bykust’ de carbono, y la punta con TPU.

Dispone de forro interno transpirable, hidrófi-

lo, anti-humedad, embutido e indesmayable.

La plantilla interna, extraíble, antiestática y

transpirable, tiene tratamiento antibacteriano.

Completan este calzado la suela de PU/TPU

de triple densidad y la puntera de material ter-

moplástico, lámina anti-perforación L-Protec-

tion® y cierre con cordones. Color marrón.

Certificado CE por la EN ISO 20345.

OU2Gama basada en un mezcla especial de poliu-

retano de alta densidad (suela exterior) y

poliuretano de baja densidad (entresuela),

resistente a los aceites, hidrocarburos, la abra-

sión, y con propiedades antiestáticas.

Diseñada especialmente para eliminar los

ángulos vivos en los puntos de apoyo lateral

del pie, lo que garantiza una mayor adheren-

Page 75: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 76: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

The new SKL OUR footwear for work is highly

resistant, light in weight and easy to wear

and put on, for it is manufactured with top-

quality leather and innovate technical fab-

rics.

The anatomic design provides maximum

comfort in all points exposed to greater pres-

sure, and increased breathability by means

of a breathable lining and breathable, anti-

fatigue, anatomic, antistatic and antibacter-

ial sole pad.

SKL OUR has been conceived for maximum

safety and comfort, with a special thermo-

plastic tip offering the same protection levels

as the heavier and more typical steel tip, but

with additional thermal protector and lighter

in weight. It is also easier to take off your

shoes in the event of accidental crushing.

The new L-Protection® fibre, ultra-light layer

is sewn onto the instep area for maximum

elasticity and offers increased protection as

compared to traditional footwear.

The novel OUR sole made from thermo-plastic

polyurethane (TPU), triple-density, guaran-

tees shock absorption, maximum grip,

extreme flexibility and optimized resistance

against abrasion and wear.

Among the technical properties we can men-

tion:

- Instep. Based on top-quality leather and

technical fabric, highly resistant.

- Tip. Thermo-plastic, composite material,

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

density polyurethane (inner sole), will resist

oils, hydrocarbons, abrasion and with anti-

static properties.

Especially designed to eliminate sharp angles

on sides of foot, for improved grip even in

severe conditions.

The revolutionary design of this sole makes

this footwear ideal, for use on all types of sur-

faces, even when wet. Flexible and with

shock-absorption system on heel area,

designed for freedom of movement. Main fea-

tures:

- Sole pad. Exchangeable, antistatic, with

antibacterial treatment.

- Inner lining. Dry Pol® fabric, breathable,

absorbing, water-repellant, applied with pres-

sure on areas exposed to greater wear.

- Layer. Steel, in accordance to En 345 stan-

dards, coated with Epoxy.

- Tip. Steel, in accordance with En 345 stan-

dards, coated with Epoxy and DryPol™ fab-

ric lining.

The range includes innovative products as

well:

- SKL – Cod 510209 – Art. 680 S1P. Low-cut

shoe, sportive, made from suede cowhide.

DryPol™ breathable lining, absorbing and

repelling humidity, breathable fabric inserts,

exchangeable sole pad, antistatic with

antibacterial treatment, bi-density

polyurethane sole, “Sleep-on”- type elastic clo-

sure. Olive. CE En ISO 20345-certified.

offering the same protection levels as steel tips

but lighter in weight and protecting against

cold and heat. Also easier to take off in the

event of accidental crushing.

- Lining. Designed for maximum breathabil-

ity, anatomically incrusted in areas exposed

to greater pressure.

- Sole. Breathable, anti-fatigue, anatomically

designed antistatic, antibacterial.

- Layer on instep. Fully sewn and directly

applied on instep area, L-Protection® fibre

for maximum protection as compared to con-

ventional footwear.

- Sole. Low-density polyurethane ring for

improve shock-absorption, outside TPU triple-

density sole, antislipping, very flexible and

resisting abrasion.

The series comprises several references,

among them:

- SKL. Cod. 515162-ARt.717 S3. Protection

footwear made of punctured Nubuk leather,

Class S3. Heel reinforced with carbon

“bykust” and TPU tip. With breathable, non-

fray, anti-moisture, exchangeable and

antibacterial sole pad. PU/TPU triple-density

sole and thermo-plastic tip, antipuncture L-

Protection® layer and lace binding. Brown.

CE-certified in accordance to EN ISO 20345

standard.

OU2A range base don a special mixture of hi-

density polyurethane (outer sole) and low-

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Neri: OUR Outdoor revolution

Page 77: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 78: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

El recubrimiento nitrílico protege de la abra-

sión, es resistente a los aceites y garantiza una

buena sujeción gracias a su capacidad de

adherencia.

. Showa S-TEX KV3.Se trata de un guante que garantiza la máxima

protección frente al corte (nivel 5), ofrecien-

do una destreza similar a la de un guante de

nivel 4. El guante se mantiene muy flexible

gracias a la finura de su punto. Ello permite

realizar movimientos de precisión al tiempo

que se limita la fatiga de las manos.

Showa ha dotado a este modelo con un sopor-

te reforzado de Kevlar® / acero inoxidable /

poliéster. El usuario se beneficia así de una

sobresaliente seguridad con un guante increí-

blemente fino.

Esta novedad de Showa está concebida para

trabajos de manipulación, cuando el riesgo de

corte es muy alto: industria del vidrio y del

metal, estampación, obras públicas...

Su perfil de prestaciones, según la EN 388, es

3544.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Las nuevas propuestas de Tomás Bodero

Tomás Bodero, el único fabricante español

especializado exclusivamente en el desarrollo

de soluciones avanzadas para la protección de

la mano, estará presente en SICUR 2008,

donde expondrá su amplio repertorio de

guantes, destacando sus últimos desarrollos y

propuestas de sus representadas, como:

·Showa 380 NBR Foam GripGuante basado en un

soporte de nylon, de

color azul, sin costu-

ras, con un recubri-

miento de nitrilo

negro “foam” en la

palma, que presenta

también una textura

repujada especial para

mayor agarre. Transpi-

rable, flexible y con-

fortable, el 380 se indi-

ca para aplicaciones

varias en la industria

de la construcción y

obras públicas, mecánica, trabajos de carga y

descarga. Certificado por la EN 388, alcanza

unos niveles de 3121.

Siguiendo la nueva política de la marca

Showa, el modelo ha sido ya probado en

varios mercados en Europa con un exitoso

resultado, por lo que existe una gran expecta-

tiva acerca de su lanzamiento

·Showa 370 Assembly Grip (Negro)Este nuevo guante se

presenta como una

variante del exitoso

modelo 370 que

actualmente es el lider

de ventas de la gama

Showa, tanto en Espa-

ña como en Portugal.

Guante que confiere

una gran destreza, ya

sea en manipulaciones

delicadas o trabajos

generales. Idóneo para

trabajos intensos y de

precisión, se basa en

un tejido de nylon sin costuras, con recubri-

miento de nitrilo negro. El 370 es elástico,

fino y tiene un buen ajuste a la mano. El nitri-

lo protege de la abrasión (resistencia de nivel

4, según EN 388), al tiempo que es resistente

a los aceites, garantizando una buena sujeción

y adherencia a los objetos. Este EPI de la cate-

goría 2, certificado por la EN 388 (4121).

.Showa 372 Assembly Grip FCGuante concebido para ensamblaje de piezas

grasientas, mantenimiento, albañilería, fonta-

nería, pintura, agricultura…

Esta nueva referencia se basa en un tejido de

poliéster / nylon, sin costuras y rematado con

recubrimiento de nitrilo, que confiere una

total impermeabilidad a la parte recubierta.

Muy flexible y fino, este guante se caracteriza

por su ajuste a la mano. Adaptado a los gestos

intensivos y de precisión, no interfiere con la

destreza que requieren algunas operaciones

manuales.

Showa 372 Assembly Grip FC Showa S-TEX KV3.

Page 79: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m·412 KENModelo seleccionado

en Sicur 2008 para la

Galería de Nuevos

Productos por la

gran novedad que

representa.

Este modelo está

confeccionado con

tejido Kenima 200 ®

negro/gris, sin costu-

ras, y fibra Coolstar,

que coadyuva en la

termo-regulación

corporal.

La palma incorpora revestimiento de HDPU

negro (poliuretano de alta densidad). Este

compuesto es el único poliuretano impermea-

ble del mercado. No deja huellas en los crista-

les. Además, utilizado con agua, se adhiere al

cristal permitiendo una manipulación más

segura. Con pegamentos instantáneos para

profesionales no se adhiere al poliuretano, lo

que permite una mejor manipulación. Resis-

tente a algunos productos químicos como el

ciclohexano y derivados del petróleo (aceites

y grasas minerales)

Coolstar es una fibra utilizada en prendas de

deporte para favorecer una rápida evacuación

de la transpiración. Los niveles de prestación

del guante, según la EN 388, son: 4543.

· 411 KENGuante confeccionado con tejido Kenima

100® negro, sin costuras, y Coolstar, en galga

13. Como el modelo anterior, también tiene

revestimiento de poliuretano HDPU, negro,

en palma.

·Taeki 51.

Taeki 5 es un hilado especial, desarrollado

por QS Glove Company, que responde a las

necesidades de seguridad de las empresas,

proporcionando una resistencia al corte de

nivel 5 con un tejido de género de punto fino

y ligero.

Su construcción ligera ofrece elevados niveles

de resistencia anti-corte. El revestimiento de

la palma, de poliuretano blanco, proporciona

al guante un agarre seguro para el manejo de

objetos ya sean secos o grasientos. Su sobresa-

liente resistencia a la abrasión alarga la vida

útil del guante.

Page 80: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Las botas Ulises están específicamente dis-

eñadas para profesionales de la metalurgia y la

siderurgia (fraguas, altos hornos, herreros, sol-

dadores...). Certificadas por la norma interna-

cional UNE EN ISO-20345, han superado la

prueba de “Resistencia de la suela al calor por

contacto”, teniendo la capacidad de soportar

hasta 300º C. Por sus propiedades, las botas

constituyen una resistente barrera de protec-

ción frente a los riesgos del calor, fuego, chis-

pas, y proyecciones de metal fundido.

Además, su piel y suela son anti-abrasión y

ofrecen una elevada resistencia frente a

aceites altamente corrosivos como la taladrina.

Sus características técnicas más significativas

son:

-Suela de caucho nitrilo + poliuretano

resistente al calor extremo.

-Sistema Fire Sparks Protection, auténti-

co escudo protector de piel adicional situa-

do en la parte delantera de la bota.

-Puntera anti-golpe resistente a

impactos de hasta 200 Julios.

-Plantilla de acero anti-perforación, que

no obstaculiza la flexibilidad al andar.

Productos de actualidad / Updated Products

-Piel de primera calidad extra-gruesa,

natural 100%, seleccionada por sus carac-

terísticas de transpirabilidad, flexibilidad y

resistencia.

-Reflectantes de alta visibilidad en los

laterales de la bota, ideales para los traba-

jos en zonas con poca luminosidad.

Panter Civic, para profesionales de laseguridad Las botas de seguridad Civic han sido dis-

eñadas pensando en las necesidades de pro-

tección de los profesionales de la seguridad

(policías, fuerzas de seguridad, guardias jura-

dos, etc.) que precisan un calzado funcional,

ágil y a la vez muy resistente. Este modelo

cumple la norma UNE EN ISO-20347, lo que

constituye una garantía de calidad y protec-

ción para el profesional. Pueden destacarse

las siguientes características:

-Suela Profiler de caucho + poliuretano

ultra-flexible y ligera, especialmente indi-

cada para cuerpos de seguridad, ya que

amortigua impactos.

-De modo opcional, se ofrece la posibilidad

de incorporar el forro termo-regulador

Outlast que mantiene siempre constante la

temperatura del pie.

-La horma sujeta el pie sin aprisionarlo,

proporcionando una gran estabilidad.

-Forro impermeable y transpirable

Sympatex High2Out, exclusiva de Panter.

-Piel flor natural extra-gruesa muy

resistente, con tratamiento hidrófugo que

repele eficazmente los líquidos.

-Plantilla termo-conformada, antibacte-

riana y antiestática que se adapta perfecta-

mente al pie.

Estas características representan todo un

avance para los pies que requieren la máxima

precisión y resistencia para hacer frente a

situaciones de extrema dificultad.

-Full Flexion System incorporado en la

suela que facilita la flexión del pie.

-Piel flor natural extra-gruesa, super-

hidrofugada y muy resistente a aceites alta-

mente corrosivos.

-Forro transpirable, anti-rozaduras de

larga duración.

-Plantilla antiestática termo-conforma-

da, antibacteriana, que se adapta perfecta-

mente al pie.

Panter Príncipe PlusLas botas Príncipe Plus, que cumplen la

norma UNE EN ISO 20345, incorporan las tec-

nologías y el I+D más avanzado en protec-

ción, siendo un calzado innovador que supera

con creces las más estrictas normas europeas

de seguridad. Este modelo está especialmente

diseñado para profesionales de la construc-

ción, constituyendo una eficaz barrera frente

a los riesgos laborales en obras y construc-

ciones. Además presenta un diseño moderno

y funcional, al no incorporar ningún tipo de

cierre son muy fáciles de poner y quitar, adap-

tándose perfectamente a las necesidades de

los profesionales de la construcción.

Sus propiedades y características hacen de

esta bota un paradigma de la protección,

seguridad y calidad:

-Puntera plástica Fiberplast, super-ligera,

que proporciona la máxima seguridad,

resistente a impactos de hasta 200 Julios.

-Plantilla anti-perforación, que no

obstaculiza la flexibilidad al andar.

-Suela Maxi Grip de

poliuretano

bidensidad. La

densidad más

baja actúa

como amor-

tiguadora de

impactos y la más

alta es una armadura

resistente frente a la abrasión.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Panter Ulises: botas de seguridad para siderurgia y metalurgia

PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Bota Ulises

Page 81: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Ulises boots are specifically designed for

professionals working in the metallurgy and

siderurgy sectors (furnaces, ironsmiths,

welders, etc...). Certified in compliance with

international UNE En ISO-20345, the boots

exceed requirements for “Resistance of sole to

contact heat”, and will resist up to 300°C.

Due to their properties these boots act like

genuine barriers against heat, fire, sparks

and molten metal projections. The leather

and sole offer resistance against abrasion,

and high resistance against highly corrosive

oils like taladrine. The technical properties

include:

- Rubber nitril + polyurethane sole,

resisting extreme heat.

- Fire Sparks Protection System, a

genuine additional leather shield at the front

part of the boot.

- Shock-resistant tip, up to 200 Joules.

- Anti-puncture steel sole pad that will not

compromise flexibility and protects against

possible hazards caused by sharp objects.

- Full Flexion System on the sole, for

maximum flexion.

- Extra-thick, super hydrofuges natural

grain leather, highly resistant to very

corrosive oils.

- Breathable, anti-abrasion, long-

durability lining.

- Antistatic, thermo-shaped, antibacterial

sole pad that perfectly adapts to the shape of

the foot.

Panter Príncipe PlusPríncipe Plus boots comply with UNE EN ISO

20345 standards, with the most advanced

protection technologies and R+D innovations.

The footwear exceeds European safety

standards. This model has been specifically

designed for people in the construction sector,

offering protection far beyond requirements.

Productos de actualidad / Updated Products

guards, etc), who need functional,

comfortable but highly resistant footwear. The

model complies with UNE EN ISO-20347

standards, which means quality and

protection for users. Properties include:

- Rubber + polyurethane Profiler sole,

ultra light and flexible, ideal for security staff

as it absorbs shock and maintains feet rested

throughout the day.

- As an option, the boot may also include

Outlast themo-adjustment lining to keep

feet temperature at an even level.

- Non-pressure last, with increased stability.

- Sympatex High2Out waterproof and

breathable lining, exclusive by Panter.

- Extra-thick, highly resistant grain

leather with hydrofuge treatment,

efficiently repels fluids.

- Thermo-shaped, antibacterial, antistatic

sole pad that will perfectly adapt to the shape

of the foots.

All of these properties mean significant

advances in resistance and protection against

hazards, even in the most difficult situations.

The design is functional and modern, and

the boots are easy to put on and take off, for

they have no laces or zippers, and will

perfectly adapt to the needs of construction

professionals and workers.

The boots are the epitome of quality and

safety, and properties include:

- Fiberplast, ultra-light plastic tip for

maximum protection against 200 Joules.

- Anti-puncture sole pad that does not

compromise flexibility.

- Maxi Grip, bi-density polyurethane

sole. The lower density protects against shock

and the higher density acts as a resistant

armour against abrasion.

- 100% natural, top-quality, extra-thick

leather, selected for its breathability,

flexibility and resistance.

- Hi-visibility reflective material on the

sides of the boot. Ideal for low-visibility

work environments.

Panter Civic, for security staffCivic boots protect users working in security

corps (police, law-enforcement agents, sworn

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mPanter Ulises: safety boots for the siderurgy and metallurgy sectors

1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Civic

Page 82: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

it is observed that the gloves with Ansell Grip

Technology™ require between 34 and 69%

less gripping force to hold a greasy object of

4.5 kilos. Moreover, in a range of greater

weights, the technology offers better controlled

grip than any other similar glove on the mar-

ket.

• Oil repellent

The palm of the HyFlex® 11-920, with its oil

resistant covering, offers extraordinary resistan-

ce to the penetration of oils and their permeabi-

lity. In order to offer third party validation of

this model, Ansell has worked with Centexbel,

an independent Belgian research organization.

Centexbel test the palm area of the glove accor-

ding to the EN 374-3 standard and compare the

new HyFlex® four other gloves on the market.

The HyFlex® 11-920 model showed itself to be

more resistant to n-hexane, with an average

passing time of 150 minutes, compared with less

than five minutes for the other four gloves. For

sulfuric acid (95%), the passing time of the

HyFlex® 11-920 glove was 135 minutes, while

this same substance presented an immediate

passing time in the other four gloves tested.

Ansell is exhibiting at Sicur: Pavilion 4,

Ansell presents the latest generation HyFlex® gloveThe HyFlex® 11-920 glove has been designed for handling lightly greased metal pieces which need a secure grip

for improved safety and performance.

Diversos tests científicos prueban que el

nuevo guante ofrece un extraordinario agarre

controlado de superficies ligeramente engrasa-

das, así como la limpieza de manos gracias a su

recubrimiento repelente al aceite, ello sin

detrimento de la destreza y el confort.

Ansell ha realizado un exhaustivo análisis de

miles de puestos de trabajo en más de 50 fabri-

cantes punteros en Europa. Así, ha llegado a

establecer que en los sectores del automóvil,

de fabricantes de equipos originales y de fabri-

cación de metal, más del 10% de los trabajado-

res presentaban una urgente necesidad de

impermeabilidad a líquidos y de un buen aga-

rre en entornos ligeramente engrasados.

·Confort, destreza y agarre controlado

Ansell Grip Technology™ aplicada al produc-

to soluciona el reto del agarre. Los canales

microscópicos presentes en el recubrimiento

del guante canalizan el aceite y la humedad,

logrando un contacto más seguro entre el

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

probó la zona de la palma del guante según la

norma EN 374-3 y comparó el nuevo HyFlex®

con otros cuatro guantes del mercado. El

modelo HyFlex® 11-920 demostró ser el más

resistente al n-hexano, con un tiempo de paso

medio de 150 minutos, comparado con menos

de cinco minutos de los otros cuatro guantes.

Para ácido sulfúrico (95%), el tiempo de paso

del guante HyFlex® 11-920 fue de 135 minu-

tos, mientras que esta misma sustancia presen-

tó un tiempo de paso inmediato en los otros

guantes testados.

En resumen, el producto más novedoso de la

línea Ansell HyFlex® de guantes para montaje

ligero presenta todas las cualidades tan apre-

ciadas de esta gama: gran nivel de confort,

ajuste y destreza, convirtiéndose en referente

mundial y nuevo exponente de la última gene-

ración HyFlex.

Ansell expone en Sicur: Pabellón 4, stand A 10.

guante y la superficie.

Esta innovadora tecnología se incorporó por

primera vez en el modelo AlphaTec™, resis-

tente a productos químicos. En las pruebas de

agarre con aceite realizadas sobre guantes de

prestaciones comparables se observa que los

guantes con Ansell Grip Technology™

requieren entre un 34 y un 69% menos de

fuerza de agarre para sujetar un objeto engra-

sado de 4,5 kilos. Además, en una gama de

mayores pesos, la tecnología ofrece un mejor

agarre controlado que cualquier otro guante

similar del mercado.

·Repelencia al aceite

La palma del HyFlex® 11-920, con su recubri-

miento resistente al aceite, ofrece una extraor-

dinaria resistencia a la penetración de aceites y

a su permeabilidad. Para ofrecer una valida-

ción de este modelo por terceros, Ansell ha tra-

bajado con Centexbel, un organismo de inves-

tigación independiente belga. Centexbel

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Ansell presenta el guante HyFlex® de última generaciónEl guante HyFlex® 11-920 ha sido diseñado para la manipulación de piezas metálicas ligeramente engrasadas que nece-

siten un agarre seguro para una seguridad y un rendimiento mejorados.

Ansell has carried out an exhaustive analysis of

thousands of work stations in over 50 top manu-

facturers in Europe. Thus, it has managed to

establish that in the automotive sectors, of

manufacturers of original equipment and of

metal manufacture, over 10% of workers presen-

ted an urgent need for impermeability to liquids

and good grip in slightly greasy environments.

• Comfort, skill and controlled grip

Ansell Grip Technology™ applied to the pro-

duct solves the grip challenge. The microscopic

channels present the outer covering of the

glove channel oil and moisture, achieving a

more secure grip between the glove and the

surface.

This innovative technology was incorporated

for the first time in the AlphaTec™ model,

resistant to chemicals. In the grip tests with oil

carried out with gloves of comparable features

Page 83: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 84: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Decidamp. El dispensador North permite al

usuario controlar problemas relacionados

con el mal uso, carga excesiva, desorden y

los costes asociados.

El dispositivo de reposición se acopla direc-

tamente al dispensador, cuyo contenedor

transparente permite ver si se necesita un

rellenado.

VESTUARIO

·Modelo DefenderEl vestuario anti gas RINBA Defender es un

traje a prueba de gas y de productos químicos

que incorpora un amplio visor panorámico de

policarbonato. El visor, de 2 mm. de grueso,

aporta al usuario tanto protección química

como contra el impacto.

El Defender es un traje del tipo 1 para la pro-

tección del usuario y del equipo de respira-

ción portátil (SCBA).

SOLDADURA

·Cascos FMXConstituyen lo último en materia de protec-

ción para el soldador. Tanto el diseño como

las prestaciones están a la altura de lo que los

artesanos y los profesionales desean. Se distin-

guen por el empleo de lentes ADF, probado

sistema de atalaje “3-C” para un largo confort

de uso, pantalla profesional, envolvente, resis-

tente al calor y agresiones mecánicas. Es una

gama de cascos ligeros, disponibles en tres

diseños diferentes.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Últimas novedades de North Safety Products

North Safety Products es uno de los más com-

pletos fabricantes de seguridad y Equipos de

Protección Individual (EPI) del mundo, con

trece líneas completas de producto fabricado

en plantas con certificado ISO 9001.

North trabaja estrechamente con los distribui-

dores y usuarios finales mediante el diseño

innovador de productos, la calidad de la fabri-

cación, un sólido marketing, así como la for-

mación y asesoramiento de sus clientes.

“Nuestra meta -citan fuentes de la empresa- es

aumentar la seguridad del trabajador, mejorar

la productividad y generar confianza en el

mercado”. Buena prueba de ello es la selec-

ción de novedades de próximo lanzamiento:

PROTECCION OCULAR

·Modelo Tango

North presenta una nueva gama de gafas. La

primera que ha visto la luz es la referencia

Tango. Se basa en una montura de seguridad

RX de estilo actual, fabricada con Monel y

articulaciones elásticas, que estará disponible

en todas sus versiones con un cristal magnéti-

co polarizado. Estas excelentes lentes de cris-

tal polarizado reducen el deslumbramiento de

superficies reflectantes como el agua o la

carretera, asegurando el máximo confort del

usuario. De ahí que el fabricante hable de un

acoplamiento perfecto, como si de un tango

se tratara.

·Gafa de Seguridad Táctil

Ligera gafa de configuración cuadrada, que se

ha diseñado con una mono-lente curva, de

base 8, adaptable a la cara. Las patillas rectas

de astronauta incorporan un suave almohadi-

llado para asegurar un ajuste confortable y

resistente al deslizamiento. El colorido de len-

tes disponible es: claro, azul, espejo ahuma-

do, interior/exterior.

·Modelo VX-7

Goggle de elegante diseño que permite cam-

biar el arnés por unas patillas (tanto las pati-

llas como el arnés están incluidos y se presen-

tan en un estuche suave). También están

disponibles un sistema de cambio fácil de las

lentes y un inserto RX. La lente de policarbo-

nato curvo, base 8, puede ser de color claro,

azul, espejo ahumado azul, espejo ahumado

oro, interior/exterior, IR3.0* y IR5.0** = a len-

tes con recubrimiento 3A, otras lentes con

recubrimiento 4A; anti-niebla, anti-raya,

antiestática y anti-UV.

·Modelo VX-7 Insert

El inserto de prescripción de este modelo es

un accesorio diseñado para su alojamiento

entre las lentes de la gafa VX-7 y la pieza nasal

Flexi-Fit. Se ha concebido para usuarios de

lentes graduadas, es adecuado para fuertes

graduaciones y su combinación con lentes bi-

focales o vari-focales.

PROTECCION AUDITIVA

·Dispensador de taponesFácil de usar con un simple giro, este innova-

dor accesorio-embudo hace que los tapones

caigan directamente sobre la mano, suminis-

trando tapones North DECI 4200 o North

Page 85: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 86: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

The latest novelties by North Safety Products

North Safety Products is one of the major

manufacturers of Personal Protective

Equipment (PPE) in the world, with thirteen

comprehensive product lines made in ISO

9001-certified factories.

North works closely with distributors and end

users, to design innovative products always

with a focus on quality and supported by

marketing strategies, training and customer

support. “Our goal”, we are told by company

spokespeople, “is to increase safety for

workers, improving productivity and

generating trust in the marketplace”. Proof of

this is the selection of novelties they are soon

to launch:

EYE PROTECTION

- Tango modelNorth presents a new range of spectacles, and

of these the first one is Tango, with RX,

modern safety frame made with Monel and

with spring hinges, available in all versions

with magnetic, polarized lenses. These

excellent polarized spectacles will reduce

glare caused by reflective surfaces like water

of roads, ensuring maximum comfort to

users. This perfect harmony of safety and

comfort caused the manufacturers to name

the new spectacle model Tango.

- Tactile safety spectacleTactile square shaped lightweight spectacle.

Designed with face-fitting base 8 curve

monolens. The straight astronaut temples are

equipped with soft pads to ensure a

comfortable and anti slip fit. Available lens

colours: clear, blue mirror smoke, in/outdoor.

- Model VX-7Goggle with an elegant design that allows

user to replace headbandstrap by temples

(both temples and headbandstrap are

included and come in a soft case). Also

available with easy lens exchange system

and RX insert. The curved polycarbonate

lens, base 8, is available in clear, blue, smoke

mirror blue, gold smoked mirror, in/outdoor

IR3.0* and IR5.0** = versions with 3A coating.

Other lenses with 4A coating, anti-fogging,

anti-scratch, antistatic and anti-UV

treatments.

- Model VX-7 clip-onThe prescription insert for this model is an

accessory designed for insertion between the

lenses of spectacles VX-7 and the Flexi-Fit

nosepiece. It has been conceived for users

who wear prescription lenses and will suit

even the highest correction prescriptions, and

the combination with bifocal and multifocal

lenses.

HEARING PROTECTION

- Ear plug dispenser

Easy to use, this dispenser has an innovative

funnel-like rotating system that drops

earplugs on user’s hand. Supplies North DECI

4200 or North Decidamp earplugs.

The dispenser avoids all problems caused by

unsuitable use, excessive loading,

misplacement and associated costs.

The refilling device is directly attached to

the dispenser and the clear container

shows if refill is necessary.

WELDING

FMX helmetsThe latest development in protection

for welders. The design and

properties are up to what both

amateurs and professionals need.

With ADF lenses, “3-C” headband

system for increased comfort even

when worn for along periods of time,

wraparound professional screen resisting

heat and impact. Light helmet range,

available in three different versions.

PROTECTIVE CLOTHING

- Defender The RINBA gas suit Defender is a chemical-

resistant gas tight suit incorporating a large

panoramic, polycarbonate visor. The 2mm

thick coated visor offers the user both

chemical and

impact proof

protection.

The

Defender

is a type

1a suit

for

protection

of both the

wearer as

the SCBA.

Page 87: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 88: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

sers in a bluish color. The

same outfit is proposed with

reflective strips incor-

porated with the Top

series quality. Within

this same line are Ber-

muda shorts in cot-

ton to which the

color navy blue is

added.

Due to the increa-

sed demand for the

Pro series, Marca adds an

anti-cold vest to the collection, in gray

and black to match the existing jacket

and trousers. It also presents prac-

tical and comfortable multi-poc-

ket trousers in denim with slight

percentage of elastane, which

provides great freedom of

movement, and with Cor-

dura® reinforcements

on the knees. The

incorpora-

tions in

the Pro

s e r i e s

end with

On this occasion, Marca breaks into the sec-

tor of fire-resistant and anti-static apparel

with a jacket and trousers suit with a navy

blue sweatshirt. These three new articles

are certified according to the EN 531, EN

470 and EN 1149 standards, required for

workers exposed to heat, welding activities

and associated techniques, at the same time

as offering anti-static protection. A shirt is

soon to be incorporated into this line and a

parka with the same certifications to make

up a complete outfit.

Meanwhile, Marca also supplements its offer

in the economy range with a jacket and trou-

En esta oportunidad, Marca irrumpe en el sec-

tor del vestuario ignífugo y antiestático con un

conjunto de chaqueta-pantalón y con un buzo

en color azul marino. Estos tres nuevos artí-

culos están certificados de acuerdo a las

normas EN 531, EN 470 y EN 1149,

exigidas para la protección de tra-

bajadores expuestos al calor, acti-

vidades de soldeo y técnicas

conexas, al tiempo que ofrecen

protección contra el comporta-

miento electrostático. En breve se

incorporarán a esta línea una camisa

y una parka con las mismas certifica-

ciones para configurar un equipo

completo.

Por otra parte, Marca también com-

plementa su oferta en la gama eco-

nómica con una chaqueta y un

pantalón en azulina. El mismo

equipo se propone con bandas reflec-

tantes incorporadas con la calidad de la

serie Top. Dentro de esta misma línea se

encuentra un pantalón bermudas en algodón

al que se añade el color azul marino.

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

están confeccionados en piel negra y corres-

ponden a la línea Top. En su elaboración se

han cuidado los detalles como se aprecia en el

refuerzo exterior de la puntera y en la lengüe-

ta acolchada. La firma incorpora también acce-

sorios para el calzado como recambios de cor-

dones para botas y zapatos, calcetines de

verano elaborados en Coolmax y de invierno

confeccionados con Thermolite.

Sin duda, la gran novedad de la firma la consti-

tuye su colección Marca Woman, compuesta

por vestuario pensado y diseñado para la pro-

fesional en el campo de la industria. Percatán-

dose de que esta demanda de prendas femeni-

nas no estaba cubierta, la firma estudio una

nueva línea adaptando patrones y tallajes al

cuerpo de la mujer, conjugando confort y esté-

tica, además de sumarles la funcionalidad que

requiere toda prenda laboral. Los artículos que

componen esta gama son una chaqueta y un

pantalón en azul marino, un forro polar, un

chaleco de abrigo, una parka y, en calzado,

unos zapatos y unas botas. Referencias que se

combinan entre sí a través de sus colores azul

celeste, gris y azul marino.

Debido al incremento de la demanda de la

Serie Pro, Marca suma a la colección un cha-

leco antifrío en los colores gris y negro a

juego con la combinación de chaqueta

y pantalón existente. También presenta

un práctico y cómodo pantalón mul-

tibolsillo en tejido vaquero con un

leve porcentaje en elastano, que

proporciona una gran libertad de

movimiento, y con refuerzos de Cor-

dura en las rodillas. Las incorporacio-

nes de la Serie Pro terminan con un

pantalón multibolsillo azul marino

elaborado con el resistente tejido de

algodón Canvas. En la línea de alta

visibilidad, la novedad consiste en un

pantalón bermudas certificado de

acuerdo a la norma EN 471 en naran-

ja y amarillo.

Para ofrecer un servicio de vestuario

integral a sus clientes, Marca presen-

ta novedades en su gama de calzado

Aníbal. Se trata de un zapato, una bota y

una bota de soldador certificados en S3 según

la norma EN 345. Modelos de atractivo diseño,

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Novedades Marca en protección, calzado y vestuarioindustrial para la mujer

Marca – what’s new in industrial protection, footwear andapparel for women

Page 89: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

summer socks in Coolmax and for winter in

Thermolite.

Undoubtedly, the firm’s great news is

its Marca Woman collection, made up

of apparel conceived and designed

for professional women in the field

of industry. Realizing that this

demand for female garments was

not covered, the firm studied

a new line, adapting pat-

terns and sizes to the fema-

le body, combining com-

fort and looks, as well as

adding the functionality

which all workwear

requires. The articles

which make up this range

are a jacket and trousers in

navy blue, a fleece lining, a vest

for warmth, a parka and, in

footwear, some shoes and

boots. References which

mix and match with their

colors of light blue, grey

and navy blue.

navy blue multi-pocket trousers made in the

tough cotton fabric Canvas. In the high visi-

bility line, what’s new is Bermuda

shorts certified in accordance with

the EN 471 standard in orange and

yellow.

So as to offer its customers an inte-

grated apparel service, Marca pre-

sents new items in its Aníbal

footware range. These are, a

shoe, a boot and a welder’s

boot certified as S3 accor-

ding to EN 345. Models

with an attractive design,

they are made in black leat-

her and correspond to the

Top line. Details have been

taken care of in making them,

as can be noticed in the exte-

rior reinforcement on the

toecap and the padded ton-

gue. The firm also incorpo-

rated footwear accessories

such as replacement laces

for boots and shoes, and

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Page 90: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Fal Calzados de Seguridad, especialista en la

fabricación de zapatos y botas de uso profe-

sional, expone en Sicur su colección de calza-

do y botas de protección que incorporan el

novedoso sistema de cierre sin cordones Boa.

La innovación testimonia el afán de la firma en

la mejora del diseño y las prestaciones de sus

modelos ofreciendo los últimos avances y tec-

nologías en la equipación en todos los sectores

laborales.

El sistema de cierre Boa es un avance tec-

nológico que proporciona una asombrosa rapi-

dez a la hora de ajustarse las botas durante la

jornada, gracias a la inexistencia de cordones.

Con un simple gesto, y con una sola mano, los

usuarios podrán ajustarse o soltarse las botas,

según sus necesidades y en décimas de segun-

do.

El sistema de cierre Boa consta de una rueda y

una sirga de acero que van ajustando el calza-

do a la morfología del pie del usuario, lo que

aporta una extraordinaria comodidad y rapi-

dez por la inexistencia de cordones. El control

de ajuste que proporciona Boa supone mayor

comodidad, sin los inconvenientes de ajustar y

soltar cordones.

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Línea Gore-TexOtro de los elementos a destacar en el catálogo

de productos que Fal Calzados de Seguridad

presenta en Sicur es la Línea Gore-Tex, una

propuesta de calzado profesional en la que se

combinan alto rendimiento y confort climáti-

co, y que resulta ideal para trabajadores que

desarrollan su actividad en condiciones

climáticas extremas.

La línea Gore-Tex de Fal Calzados de Seguri-

dad, compuesta por modelos adaptados a las

diferentes necesidades de los diversos sectores

laborales, presenta además otras ventajosas

técnicas, que contribuyen a posicionarla entre

las mejores del mercado. Cabe destacar venta-

jas como piel hidrofugada, que contribuye a la

impermeabilidad del calzado; puntera de

seguridad para evitar daños en los dedos por

impacto o compresión; propiedades antiestáti-

cas que evitan la acumulación de cargas eléc-

tricas; diseño ergonómico que permite la

absorción de energía en el talón; y pisos espe-

ciales diseñados para evitar resbalamientos,

combatir la fatiga muscular y garantizar una

larga vida útil del calzado frente al desgaste por

abrasión.

Los modelos que incorporan este sistema se

caracterizan además de por la gran comodidad

de sus hormas, y la resistencia a la rotura que

proporciona el cable de acero del cierre.

Además, incorporan, como es habitual, pieles

hidrofugadas e ignífugas de gran calidad, el

forro impermeable y transpirable Gore-Tex, y

suelas de última generación, además de plan-

tillas anti-perforación y punteras no metálicas,

en alguno de sus modelos.

El novedoso sistema Boa, contrastado en otros

sectores, ha sido licenciado por la empresa

americana Boa Technology, y en la actualidad

es la marca riojana la única que tiene la patente

en calzado de seguridad en toda Europa.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Fal presenta en Sicur el novedoso sistema de cierre Boa

Fal Calzados de Seguridad specializes in

making shoes and boots for work. At Sicur the

company showcases its protection footwear

collection, with the innovative Boa closure

system. This innovation is proof of a

commitment towards improved design and

properties in models marketed by this

company, with the latest technologies available

in all products, available to various sectors.

Boa is a technologically advanced system that

turns a daily task into an amazingly fast,

hassle-free procedure. It is kind of fun. Boots

and shoes slip on and off effortlessly and can

be worn very loose or very tight. A quick turn

of the Boa dial adjusts tightness instantly.

Boa consists of a reel and steel lace guide that

make footwear adapt to the shape and size of

users’ feet, increasing comfort and making it

easy and fast to put on or take off footwear.

Boa controls the tension of laces, eliminating

pressure or discomfort caused by loose lace

ends or tight shoes.

The models that include the system are

extremely comfortable and the steel lace guide

and reel are highly resistant. These footwear

products, as usual, are made with high-

quality, hydrofuge, flame-retardant leather,

waterproof lining, breathable Gore-Tex

membrane and new-generation soles, with

anti-puncture soles and non-metal tips in

some models.

The innovativie Boa system is superior to all

others, used by Fal under license of American

Boa Technology. The Spanish company

located in La Rioja is the only one holding this

patent for safety footwear in Europe.

Gore-Tex lineFal Calzados de Seguridad presents their

Gore-Tex line iat Sicur, as a work footwear

Fal presents the innovative Boa lacing system at Sicurproposal combining hi-performance and

thermal comfort, ideal for people working in

environments where temperatures reach

extreme levels.

Fal Calzados de Seguridad and the Gore-Tex

line offer models that adapt to the needs of

several industry sectors, with technical

advantages that make the company one of

the best within its market sector.

Such advantages include hydrofuged leather

for waterproof footwear, safety tips protecting

against shock or

compression of the toes, antistatic

properties to avoid electricity buildup,

ergonomic design for shock absorption in the

heel area and soles that are specifically

designed to protect against slip hazards,

muscle fatigue

and make footwear durable and highly

resistant against abrasion and wear.

Page 91: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 92: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

- La diferencia entre las dos versiones está en

el sistema de regulación del cinturón y los dos

anillos pequeños (en la parte delantera y pos-

terior del cinturón del modelo SRT) para suje-

tar los tirantes SECUR y el bloqueador ventral

CROLL, necesarios en algunos sistemas de

progresión por cuerda. Si la técnica de trepa

utilizada para subir al árbol es la de doble

cuerda (presa de pie) como hacen los poda-

dores tradicionales

Arnés Sequoia

EXO

Sistema Personal de Escape diseñado conjun-

tamente con los Bomberos de Nueva York y

que fijado a un arnés de cintura permite a los

bomberos escapar de una estructura en llamas

cuando no es posible hacerlo por una salida

convencional. Un bombero entrenado y equi-

pado con el sistema EXO puede extraer el

conector y desplegar rápidamente la cuerda,

moverse rápidamente hacia la vía de escape

(salida) y descender a un nivel inferior de la

estructura.

La función autofrenante del EXO puede pre-

venir al bombero de una caída si perdiera el

control de la cuerda, permitiendo así concen-

trarse en salir del edificio. Una vez en el exte-

rior, puede usar el EXO para descender. Per-

sonal formado y entrenado puede ejecutar la

secuencia de escape con éxito en escasos 10

segundos.

En una situación de “último recurso” las ven-

tajas del EXO de velocidad, adaptabilidad y la

función de autofrenado ofrece el mejor medio

posible de escape.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Últimas novedades de Vertical

Con motivo de la próxima celebración de la

16ª edición de SICUR - Salón Internacional de

la Seguridad, VERTICAL les invita a visitar su

estand (4D03) situado en el pabellón 4 en el

que podrán conocer de primera mano las últi-

mas novedades de los productos de los dife-

rentes fabricantes distribuidos por esta firma.

PETZL

Las últimas novedades del fabricante especiali-

zado en EPI contra las caídas de altura y en

iluminación frontal son:

ULTRA

Con esta nueva gama de linternas, Petzl entra

de lleno en la iluminación de gran potencia

sin olvidar el resto de las características comu-

nes a toda la gama de linternas frontales que

representan desde hace tiempo un sello de

calidad y diseño en el mundo de la ilumina-

ción “manos libres”.

Las linternas frontales de la gama ULTRA

están diseñadas para aquellas actividades en

que se requiere una iluminación muy potente,

mantener las manos libres y una libertad de

movimiento que permitan concentrarse en la

actividad que se está desarrollando.

Disponible en dos versiones: ULTRA y ULTRA

BELT. Completa la gama una serie de acceso-

rios que permiten adaptar cada linterna a las

necesidades del usuario.

Linterna frontal Ultra

SEQUOIA

Este es el nombre con que Petzl ha querido

identificar a la gama de arneses diseñados

específicamente para los profesionales de la

arboricultura.

- Su cuidado diseño hace que el SEQUOIA sea

un arnés increíblemente cómodo, ligero, ven-

tilado y duradero.

- Los refuerzos de las perneras y del cinturón

ofrecen la comodidad necesaria para las largas

horas de trabajo difícil y están fabricados en

un novedoso tejido ligero y transpirable que

integra refuerzos adaptados para mantener un

equilibrio entre confort, peso y duración del

producto.

- Los anillos laterales de sujeción “D” del cin-

turón son grandes para aquellos profesionales

que aprecian esta característica y a la vez tan

ligeros como los clásicos anillos pequeños de

acero.

- Los anillos de posicionamiento, que se pue-

den abrir con una simple llave Allen, hacen

que el SEQUIA sea polivalente, ya que se pue-

den reemplazar y permiten instalar acceso-

rios, cambiar el puente de suspensión o sim-

plemente, ajustar el centro de gravedad

gracias a las tres posiciones posibles.

- Puente de suspensión de distintas longitu-

des: 25, 30 o 35 cm.

- Cinturón con múltiples opciones para trans-

portar el material de seguridad o las herra-

mientas de trabajo (sierra, tronzadora, etc.)

perfectamente ordenado.

- Disponible en dos versiones: SEQUOIA y

SEQUOIA SRT

Las principales prestaciones de esta gama delinternas son:Foco orientable verticalmente, con 6 ultrapo-tentes LED de nueva generación.Iluminación regulada de alta potencia: 350lúmenes.3 niveles de iluminación regulados: máximo,óptimo y económico.Nivel de iluminación constante que cuandola batería está casi descargada pasa automáti-camente al modo “reserva”.Batería de altas prestaciones de ión litio de2000 mAh o 4000 mAh según sea el modeloACCU 2 ULTRA o ACCU 4 ULTRA respectiva-mente.Selección del modo de iluminación medianteinterruptor rotativo.Botón de comprobación de la batería conindicador de carga.Autonomía con el ACCU 4 ULTRA: desde 34h (nivel económico) a 4 horas (nivel máxi-mo).Alcance: hasta 120 m.Batería en la cabeza o separable (para llevaren un bolsillo).

Page 93: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

El sistema está formado por los elementos

siguientes:

EXO, descensor autofrenante.

OK TRIACT-LOCK, conector autobloqueante,

para fijar el sistema al arnés del usuario.

CUERDA DE ESCAPE, fabricada con Technora

de Ø 7,5 mm; de 15 m de longitud; resistente

al calor y al corte.

GANCHO O CONECTOR DE ANCLAJE, que

permite fijar rápidamente la cuerda de escape

de múltiples formas.

BOLSA DE TRANSPORTE, fabricada en

Nomex para transportar y proteger el sistema

de escape.

NORTH SAFETY

North Safety amplía su gama de anticaídas

mediante dos nuevos modelos de anticaídas

retráctiles de cinta textil que se distinguen

por su ligereza y facilidad de utilización.

DURALITE

Es el nombre de la gama de estos productos y

las características comunes a ambos modelos

son:

Reducidas dimensiones.

Ligeros.

Càrter fabricado con poliamida que le confie-

re una gran resistencia.

Absorbedor de energía integrado con indica-

dor de sobrecarga.

Cinta de Dyneema/poliéster de 19 mm de

ancho, resistente al corte.

Componentes interiores de acero inoxidable

y aluminio.

Sistema antigiro en el punto de enganche del

aparato para evitar torsiones de la cinta.

Conector integrado para fijar al arnés anticaí-

das del usuario.

Certificación CE según EN360

Duralite II

Longitud de la cinta: 6 m.

Peso: 2,5 kg

Se sirve con maletín de transporte de PVC

acolchado para protegerlo mientras no se está

utilizando.

Duralite III

Longitud de la cinta: 3,6 m.

Peso: 1,1 kg.

Estos dos productos se

añaden a la gama de anti-

caídas retráctiles de cable

de 5, 10, 15, 20, 25, 33 y

43 metros de longitud

denominados Bloker.

Anticaídas retráctil Bloker

Otra gama de productos presentados para la

ocasión son los sistemas de izado y descenso

para trabajar en espacios confinados y los sis-

temas de evacuación.

Los Bloquer con mani-

vela ofrecen la posibili-

dad de utilizarlos de

dos formas distintas:

como anticaídas retrác-

til clásico o como siste-

ma de izado y descen-

so en caso de

evacuación del usua-

rio. Gracias a la mani-

vela retráctil es muy

fácil recuperar a una

persona en caso de

necesitar ayuda.

En opción dos modelos de pletinas de fijación

para adaptar los Bloquer a un trípode.

El dispositivo PED-3 es un sistema de izado y

descenso para personas o cargas. Un sistema

de poleas facilita esta tarea al usuario ya que,

basta con tirar de la cuerda para izar y dejarla

deslizar para descender el peso. Esta manio-

bra es posible gracias a la polea unidireccio-

nal del cabezal de la unidad, que gira en el

sentido de izado y se bloquea en el sentido de

descenso, lo que permite un

ascenso sin obstáculos y un

descenso controlado sin

demasiado esfuerzo. Se sirve

con cuerda semiestática de

Ø 9mm y hasta 150 metros.

Ventaja mecánica 3:1.

Como sistemas de evacua-

ción se presenta la gama

Evacuador que proporciona

un medio de evacuación

rápido a los usuarios que tra-

bajan en altura. El equipo

esta formado por un des-

censor y una cuerda semies-

tática con terminales manu-

facturados y protegidos por

guardacabos. Cuando un

usuario se engancha a la

cuerda es automáticamente

descendido a una velocidad

constante hasta el suelo;

mientras el otro extremo de

la cuerda sube, permitiendo

que el siguiente usuario se

conecte al aparato para ser

evacuado.

Velocidad de descenso de 2

m/seg regulada por freno

centrifugo.

Altura máx. de descenso:

150 m.

TRIPODE

Ideal para utilizar en los trabajos en espacios

confinados. Fabricado con aluminio.

- Patas telescópicas regulables en altura y con

zapata basculante con base de goma, para

adaptarse al terreno. Cadena de seguridad,

para limitar la abertura de las patas.

- Cabezal con dos anillas de anclaje para fijar

los distintos sistemas de trabajo y seguridad y

dos poleas para guiar el cable de un sistema

de izado y descenso.

Peso: 15 kg

Altura mínima: 2,39 m

Altura máxima: 3,00 m

Carga máxima de utilización: 140 kg (persona

+ herramientas)

Resistencia a la rotura: 22 kN.

Anticaídas retráctil Duralite II

Anticaídas retráctilBloquer con manivela

Sistema de izado ydescenso PED-3

Evacuador

Page 94: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

La gama de duchas y lava-ojos de emergencia

de Carlos Árboles se ha ampliado con nuevos

modelos anti-hielo. Estos equipos utilizan vál-

vulas enterradas con un desagüe automático.

Al empujar la palanca de puesta en servicio, el

agua sube por el tubo hasta la ducha o el lava-

ojos. Al cerrar la válvula después del uso, todo

el agua que se encuentra en el tubo se va por el

desagüe automático de la válvula de entrada.

De este modo, las tuberías no tienen agua que

pueda congelarse. El mantenimiento de los

equipos se lleva a cabo sin desenterrar la vál-

vula, lo que facilita la tarea del personal de

mantenimiento.

·Lava-ojos

Los lava-ojos, con uno o dos rociadores y con

recogedor en ABS amarillo de alta visibilidad, o

acero inoxidable (según modelo), ofrecen un

gran caudal de agua aireada a baja presión, que

baña la cara y los ojos, sin dañar los delicados

tejidos oculares. Los lava-ojos incorporan un

filtro de acero inoxidable, recogedor de agua

en plástico ABS amarillo o de acero inoxidable

y van equipados con cubiertas anti-contamina-

ción de funcionamiento automático en la pues-

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

fabricados y comercializados por esta empresa

responden a las estrictas normas de calidad

que impone la certificación de la ISO 9001-

2000 y además cumplen las normas DIN EN

15154/2006 y ANSI-Z358-2004.

ta en marcha. Hay diversos modelos para apli-

caciones distintas como lavaojos de laborato-

rio o exteriores, la ducha lavaojos manual o el

lavaojos mural

·Duchas

Carlos Árboles cuenta con un extenso surtido

de duchas de emergencia con o sin lava-ojos,

con distintas posibilidades de accionamiento

manual o con pedal. Las regaderas de las

duchas de emergencia son de gran diámetro

(250 mm.) y están construidas en ABS, un plás-

tico anticorrosivo, de color amarillo de alta

visibilidad, o bien en acero inoxidable. Ofre-

cen un gran caudal de agua y no se obturan

por la suciedad o la cal debido a sus orificios

de gran diámetro.

La firma Carlos Árboles, de Rubí (Barcelona),

está especializada en equipos de emergencia

que ofrecen una respuesta inmediata para la

descontaminación por proyección de agua

para la disolución y lavado extractivo de las

agresiones debidas a los productos químicos,

ácidos reactivos, productos petrolíferos y

materiales radioactivos, que pueden causar

lesiones graves e irreparables. Los productos

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Duchas y lava-ojos de emergencia Carlos Árboles

Emergency eye washers and showers by Carlos Árboles

The new anti-frost models by Carlos Árboles

are the latest additions to the full range of

emergency eye washers and showers. The

equipment works with buried valves and

automatic drainage. Upon pushing the

lever for use, the water goes up through the

pipe to the shower head ore ye washer and

alter use, when the lever is pushed down the

water in the pipe is automatically drained.

In this way, water will never freeze inside

the pipes. Maintenance work can be carried

out without unburying the valve, for easy

operations.

- Eye washers

Eye washers with one or two sprinklers and

yellow hi-visibility ABS or stainless steel

bowls (according to model) supply low-pres-

sure water that washes the face and eyes

causing no damage to eye balls and tissue.

Eye washers have an integrated stainless

steel filter, yellow plastic ABS or stainless

steel bowl and anti-pollution covers auto-

matically operated when the device is tur-

ned on. Several models are available for

various applications: outdoor or lab eye

washers, hand-operated eye washer and

walled-in washers.

- Showers

Carlos Árboles also markets an extensive

range of emergency showers, with or wit-

hout eye washers and with the option of

pedal or manual activation. Shower heads

are large (250 MM), made of ABS, a vir-

tually non-destructible type of plastic, in hi-

visibility yellow or made of stainless steel.

Water flow is abundant, and the heads are

never clogged with dirt or salts for the holes

are of a good size.

Carlos Árboles is a company located in Rubí

(Barcelona). They specialize in emergency

equipment for fast de-contamination with

water, to wash away chemicals, reactive

acids, petrochemical or radioactive pro-

ducts causing serious or irreparable dama-

ge. Products manufactured and marketed

by the company comply with strict quality

standards specified in ISO 9001-2000 and

also with DIN En 15154/2006 and ANSI-

Z358-2004 requirements.

Page 95: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 96: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Easysafe puede ser utilizado en gran variedad

de aplicaciones: abrir bolsas o sacos de plás-

tico, papel o laminados, quitar envoltorios de

film retráctil, cortar flejes de plástico o nylon,

entramados de film o papel, romper precintos

de embalaje, etc. Para industrias sensibles, por

ejemplo, la alimentaria, donde no está permi-

tido el cambio de hoja por personal no autori-

zado, Martor propone una versión que emplea

una llave de seguridad especial para el cambio

de hoja, y que se suministra por separado.

·Martor-Profi (nueva serie)

También se presenta la nueva serie del ya clá-

sico Profi, que se ha desarrollado a partir de las

necesidades de los usuarios, y siempre con la

misma calidad y seguridad que caracterizan a

la marca. Dicha serie consta de tres cuchillos

de seguridad. El Martor-Multiset, que es la

alternativa ideal al Profi, con diferente largo de

salida de la hoja (la misma se puede ajustar,

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

mente empujan-

do el inserto de

la hoja hacia

afuera, girándo-

la 180º y vol-

viendo a colocar

el inserto den-

tro del mango.

La misma opera-

ción es suficien-

te para sustituir

la hoja por una

nueva.

Los cutters tam-

bién admiten

hojas de acero

i n o x i d a b l e ,

imprescindi -

bles para las

industrias ali -

mentaria y far-

macéutica. La

nueva serie del

Profi y el Easysafe son de “seguridad compro-

bada – GS”. Para estas mismas industrias, ali-

mentaria y químico-farmacéutica, Martor

Direct España cuenta con una gama de cuchi-

llos de seguridad Metal Detectables, fabricados

con un material plástico, que responde a los

detectores de metal, y están dotados de hojas

de acero inoxidable.

mediante un tornillo, al largo deseado, sin

escalonamiento);Martor-Profi 40, con una

extensión de la hoja extra larga, hasta 40 mm.,

ideal para abrir bolsas; y el Martor-Profi 25,

idéntico al anterior, pero con salida máxima de

la hoja de 25 mm., para tareas en las que no es

necesaria una hoja tan larga.

Sus sólidos cuerpos de aluminio, su sistema

auto-retráctil y las hojas fabricadas en acero

Solingen, de hasta 0,63 mm. de espesor, per-

miten todo tipo de tareas de corte con seguri-

dad. Otra ventaja es que pueden ser utilizados

tanto por diestros como por zurdos simple-

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Easysafe, lo último de MartorMartor Direct España, importadora y distribuidora de Martor KG-Solingen, presenta en Sicur, Easy-

safe, la última herramienta incorporada a la gama de seguridad Martor. El producto se caracteriza

por un diseño de cabeza de corte patentado, cuya punta aguda ayuda a insertar el ‘cutter’ dentro del

material. Además, tiene una lengüeta metálica incorporada que corta con seguridad el precinto

engomado sin una hoja expuesta, lo que evita dañar el material embalado y facilita el cambio de la

hoja sin necesidad de herramientas adicionales.

Easysafe, the most recent developmentby MartorMartor Direct España is the importer and distributor of Martor KG-Solingen products, presenting Easy-

safe at Sicur. Easysafe is the most recently development in the range marketed by Martor. The product

presents a patented cutting head with a sharp point that helps insert the cutter into materials. In addi-

tion, the integrated metal tongue enables users to cut glued tape without exposing the blade, so mate-

rial packed is never damaged and blades can be easily replaced without using any additional tools.

Easysafe may be used for a variety of applica-

tions: opening bags or plastic sacks, also paper

and laminate bags, film wrappings, plastic or

nylon bindings, film or paper wrappings, etc.

For some sectors like food processing where

blades can only be exchanged by authorized

personnel, Martor proposes a version with a

special safety key sold separately, for exchan-

ging or replacing blades.

- Martor-Profi (new series)

The new series of the already classic Profi has

been developed base don users’ needs, always

with the safety and quality known in all pro-

ducts by this brand. The series consists of three

safety knives. Martor-Multiset is the ideal

alternative to Profi, with a different blade

length (it may be adjusted by means of a

screw, no set lengths); Martor-Profi 40 has an

extra-large blade extension of up to 40mm,

ideal for opening bags; Martor-Profi, identical

to the previous model, has a maximum blade

length of 25mm, for tasks requiring shorter

blades.

The sturdy aluminum cases, self-retracting

system and Solingen steel blades of up to

0.63mm thickness are designed for all types of

tasks, always ensuring safety. The products

may be used by right-handed and left-handed

people by rotating the blade 180° and placing

it again in the handle. The same procedure is

required for replacing blades.

The new Profi series and Easysafe are “tested

to be safe – GS”. For the same industry sectors,

food processing and chemical-pharmaceutics,

Martor direct España markets a full range of

Metal Detectable cutters made of plastic mate-

rial and with stainless steel blades, responding

to metal detectors.

Page 97: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 98: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Por ello mismo, Marko-fr Socks, está pensado

para cubrir una protección óptima y eficaz en

los trabajadores expuestos a riesgos térmicos

y antiestáticos. Hasta ahora, una combinación

de protección y confort en una prenda de

estas características estaba muy poco defini-

da debido a la inconcurrencia de las fibras uti-

lizadas frente al factor confort.

Una de las particularidades a destacar en las

fibras utilizadas en la fabricación de Marko-fr

Socks es la confortabilidad que nos ofrece el

algodón, presente en su composición. El resul-

tado de esta prenda es sin duda, haber obteni-

do una protección adecuada en el pie sin dejar

de lado la importancia del confort en esta

zona.

Productos de actualidad / Upated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Marko-fr Socks es un EPI de categoría II certi-

ficado por Marina Textil según Normativas

UNE EN 531 , UNE EN 1149/3 y UNE EN 340.

Esta prenda está concebida para los diversos

riesgos térmicos y antiestáticos presentes en

sectores tales como el petroquímico, Zonas

Atex, bomberos, forestales, policia, ejército y

fuerzas de seguridad del estado, soldadores,

fundidores, etc.

Marko-fr Socks, calcetín ignífugo permanente y

antiestático, llega aún mas lejos: su constante

disipación de carga electroestática que produce

nuestro cuerpo, permite que todo el sistema ner-

vioso este libre de cualquier fuente activa de

dicho fenómeno. Consecuencia importante que

contribuye a evitar riesgos laborales.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Marko-fr Socks, protección y confort para los pies

Marina Textil, con el fin de llegar a cubrir los máximos campos posibles con su tejido Marko-fr.®, ahora se ocupa de la pro-

tección interior del pie. Éste, siempre cubierto por las innovadoras protecciones de la industria del calzado, ha disfrutado de

forma especial de un cuidado similar al de la mano, la cual junto al él, forman parte fundamental de cualquier ser humano

en su lugar de trabajo.

Marko-fr Socks, protection and comfort for your feet

Marina Textil seeks to cover all possible fields with their Marko-fr® fabric. Now they also offer protection for our feet. The footwear

industry has always brought us innovative protector solutions, in a case similar to that of gloves designed to protect the hands. Hands

and feet are among the most useful parts of our bodies.

This is why Marko-Fr Socks plans to meet the

need for efficient, maximized protection of the

feet, addressing workers exposed to thermal or

static electricity hazards. UP until now there

was not a well-defined solution combining

protection and comfort in this field, for the

fibres used to protect would not exactly be des-

cribed as comfortable.

The fibres used to produce Marko-fr Socks

offer the comfortable feeling of cotton, which is

one of the components. These products protect

the foot and also take care of this important

aspect.

Marko-fr Socks is PPE Category II; certified by

Marina Textil in accordance to UNE EN 531,

UNE EN 1149/3 and UNE EN 340.

The product will cover thermal and antistatic

hazards present in several sectors: petroche-

mical, Atex zones, firefighters, forestry, police

forces, army, law-enforcement, welders, metal

works, etc.

Marko-fr Socks is a permanently flame-retar-

dant and antistatic stocking that offers much

more than protection: as it constantly dissipa-

tes electrostatic charges produces by our body,

our nervous system is protected also against

any active source. This also contributes to

reduce the number of incidents and hazards

at work.

Page 99: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 100: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Nueva gama de escaleras con sistema anticaídas permanente decarril “Faba”

New ladders with integrated permanent “Faba”fall-protection system

- Rail or ladder stretches connections.

- Wall-structure supports (for ladders) or rail-

ladder supports.

- Safety stoppers for ladders and rails.

- Foot support for ladders and rails.

- Sliding fall-arrest devices (carts)

Tractel showcases its extensive range of products

at Sicur 2008, Stand 4 E 01 (Pavilion 4).

Tractel Group adds new products to their fall

protection range, through the acquisition of

German Faba safety ladders. FABA is known

as a specialist in steel and aluminium ladder

manufacturer. These ladders have an inte-

grated mechanical fall protection device, and

are especially suitable for use in warehouses,

buildings, towers, electricity posts and towers,

antennae, chimney, tanks or in under-

ground facilities, such as sewers.

This range of products is now available

among the many fall-protection solutions by

Tractel, in response to users’ needs.

Among its many advantages, FABA ladders

offer:

- Ladder or rail stretches wherever there is no

ladder.

- Landing elements for ladders.

El grupo Tractel ha adquirido la actividad de

escaleras de seguridad Faba de Alemania, gran

especialista en la fabricación de escaleras de

acero y aluminio, montadas con un dispositi-

vo anticaídas integrado sobre perfil hueco.

El producto se utiliza en instalaciones de

almacenes y edificios, torres, postes de alta

tensión, antenas, chimeneas, tanques y tam-

bién a nivel subterráneo, principalmente para

accesos a aguas residuales o espacios confina-

dos.

Esta gama se ha integrado dentro del amplio

surtido de productos de seguridad anticaídas

de Tractel para contar con una oferta más

completa a disposición de los usuarios.

El sistema Faba, que es muy completo,

incluye entre otras muchas opciones de pro-

ducto:

-Tramos de escalera o tramos de carril para

escaleras existentes.

-Elementos de desembarco para escaleras.

-Conexiones para empalmar los tramos de

escaleras y de carriles.

-Sujeciones a la estructura-pared (para las

escaleras) o bien a la escalera existente (para

los carriles).

-Topes de seguridad para escaleras y carriles.

-Descansillos de reposo para escaleras y car-

riles.

-Dispositivos anticaídas deslizantes (carros

anticaídas).

Tractel expone sus diversas gamas en Sicur 2008,

stand 4 E 01 (pabellón 4).

Page 101: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 102: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Corzo, un modelo asequible con muy buenas prestaciones

Ante la creciente demanda de indumentaria

de protección, la empresa Gahibre, especiali-

zada en guantes, con anterioridad amplío su

oferta con prendas antifrío y antilluvia y,

ahora, lo ha hecho con calzado. Para introdu-

cirse en el sector, la firma ha diseñado una

bota de seguridad con excelentes prestacio-

nes que se puede comercializar a un precio

muy competitivo. Se trata de Corzo, un calza-

do con suela inyectada de poliuretano de

doble densidad, antideslizante, que absorbe

golpes por el talón. La puntera exterior está

reforzada con poliuretano para una mayor

protección ante los impactos. Forrada con

una tela gruesa, esta bota resulta muy cómoda

y cálida. Para un ajuste más confortable, el

modelo Corzo incorpora una lengüeta con

relleno interior. Otro detalle a resaltar es que

las dos hebillas de cierre superiores son de

encaje rápido. A estas propiedades hay que

añadir que se trata de un modelo antiestático

y resistente al aceite.

El modelo Corzo S1P está acreditado con la

certificación EN 345 y se encuentra disponi-

ble desde la talla 39 a la 46. Se suministra en

cajas de cinco pares.

El objetivo de Gahibre es ampliar su nueva

línea de calzado de protección con productos

muy específicos que resulten efectivos, con-

fortables, duraderos y tengan un denomina-

dor común, un precio asequible.

resist oil and is antistatic.

Model Corzo S1P is EN 345-certified and

available in sizes 39 to 46. It comes in boxes

containing five pairs.

Gahibre seeks to expand their new line of

protection footwear products, with specific

models that will offer effective protection

while being durable, comfortable and above

all, affordable.

Corzo, an affordable model with very good properties

In view of the increasing level of demand for

protection clothing Gahibre, a company

specializing in gloves, had already started

marketing clothing to protect workers against

the cold and rain. Now, they are also adding

footwear to their catalogues and their very

first choice in this sector is a protection boot

model offering excellent properties and

affordable at competitive prices. Corzo is a

boot made with double-density polyurethane

injected soles, antislipping and with shock-

absorption system on the heel area. The outer

tip is reinforced with polyurethane for

increased protection against shock. The boot

is warm and comfortable, and lined with

thick fabric. For a more comfortable fit,

Corzo has a padded instep tongue. The two

upper buckles snap easily and the model will

El modelo Corzo S1P está acreditado con la certificación

EN 345 y se encuentra disponible desde la talla 39 a la 46.

Se suministra en cajas de cinco pares.

Page 103: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 104: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Burbu ja Plus gogg le sNew, ergonomic, flexible model. Attractive

and modern design for broad visual field

and perfect fit due to the use of elastic rubber

and rounded profile. Protects against medi-

um-energy shock and spills. Especially suit-

able for workers in laboratories, automotive

industry, metallurgy, etc.

Soplet e gogg le sNew welding goggles with indirect ventila-

tion and DIN 5 polycarbonate lenses. With

just a movement to lift the clip ons you can

use clear polycarbonate goggles resisting

shock and especially suitable for welding

and gas cutting, oxy-cut and all applications

combining welding and other processes.

Activa, grey and red spe cta cle sNew design for this polycarbonate model

with silicone nose pads and adjustable sides

guaranteeing comfort and protection.

Novelties launched by Medop following extensive research workMedop specializes in the field of safety and hygiene in the workplace, and showcases its products at Sicur 2008. We find new items and new

versions, added to the company’s catalogue and resulting from extensive work in the research and study of clients’ needs and general market

expectations. We will mention a few novelties:

Gafa Burbuja PlusNuevo modelo ergonómico y flexible. Su moder-

no y atractivo diseño ofrece un amplio campo

de visión y ajuste al rostro gracias a su goma elás-

tica y a su perfil redondeado. Protege frente a

impactos de media energía y salpicaduras de

líquidos. Especialmente indicada para personal

de laboratorio, automoción, metalurgia etc.

Gafa SopleteNueva gafa de soldador con ventilación indi-

recta y lentes en policarbonato DIN 5. Un sim-

ple movimiento para levantar sus suplementos

abatibles basta para convertirla en una gafa de

seguridad de lentes incoloras de policarbonato

con resistencia frente a impactos. Especial-

mente indicada para soldadura y corte con gas,

oxicorte y usuarios que combinan la soldadura

con otros procesos.

Gafa Activa Gris y RojaNuevo diseño para esta gafa de policarbonato

con plaquetas de silicona y patillas regulables

que garantiza al usuario comodidad y seguri-

dad. Por su certificación contra el empaña-

miento está recomendada para ambientes calu-

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

miten a los usuarios trabajar cómodamente

durante más tiempo, obteniendo el máximo

confort y nivel de protección. Incorpora carbón

activo para el filtrado de los malos olores y vál-

vula para facilitar la respiración y reducir la

humedad y temperatura en el interior de la mas-

carilla. Protege contra polvos, humos y vapores

originados por sustancias como óxido de alumi-

nio, cemento, carbón, hormigón, madera, partí-

culas de soldadura, polen, y eso, etc.

Spray limpiador anti-empañanteIndicado para una limpieza efectiva de lentes

de policarbonato y CR-39. Además, evita el

empañamiento de los oculares, indispensable

en ambientes calurosos o entornos que combi-

nan diferentes temperaturas.

Estos nuevos modelos conjugan tecnología de

vanguardia y atractivo diseño, sin olvidar la

calidad y la funcionalidad. Todo con el objeti-

vo de proporcionar la máxima protección. El

equipo de Medop atiende a los visitantes de

forma personalizada en su stand (4 B18),

donde realiza demostraciones para que los pro-

fesionales puedan comprobar la calidad de

todos los EPI así como la diversidad de su oferta.

rosos o entornos que combinan diferentes

temperaturas.

Gafa Vulcano Patillas AzulesExperta en graduación de gafas de seguridad,

Medop lanza un nuevo diseño, moderno y fun-

cional, de su mítica gafa Vulcano, un modelo

con una magnífica resistencia frente a impac-

tos. Profesionales de todos los sectores eligen

esta gafa como solución ideal a sus defectos en

la visión y a los riesgos en su puesto de trabajo.

Tapones SiseoFabricados con silicona antialérgica, tienen un

innovador diseño que permite insertarlos y

extraerlos sin necesidad de tocar el tapón con

el objetivo de lograr la máxima higiene. Se

trata de la protección auditiva idónea para

usuarios con tendencia a alergias o que traba-

jen en entornos de suciedad. SNR de 26 dB.

Mascarilla P2 AdaptaOfrece perfecto ajuste y un confort extremo

gracias a los cuatro puntos de ajuste, que faci-

litan la adaptación. Su almohadilla interior para

evitar roces y los materiales de alta calidad per-

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Medop lanza novedades fruto de un minucioso estudioMedop, empresa especializada en el campo de la seguridad e higiene laboral, expone su gama de productos en Sicur 2008. Se presentan nue-

vos artículos y nuevas versiones que se suman al catálogo de la firma y que han sido fruto de un minucioso estudio de las necesidades de los

clientes y del mercado en general. Destacamos:

Antifogging treatment for use in hot envi-

ronments or places with temperature varia-

tions.

Vulcano, blue s id ep i ec esMedop is an expert in prescription safety

spectacles, and the new modern and func-

tional re-design of their already mythical

Vulcano spectacles renovates a model proved

to offer excellent resistance against shock

and impact. Professionals in all sectors

Page 105: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

choose this model as an ideal solution of pro-

tective prescription glasses.

Sis eo ear p lugsMade with hypoallergenic silicone with inno-

vative design. Easy to plug in, no need to

touch the plug for maximum hygiene. Ideal

hearing protection for users prone to aller-

gies or working in dirty environments. SNR

26 dB.

P2 Adapta MaskPerfect fit and extreme comfort, due to four

adjusting points for easy adaptation. Inner

pad avoids abrasion and high-quality mate-

rials ensure comfortable wear for longer

periods of time while ensuring protection lev-

els. With active carbon to filter unpleasant

odours and breathing valve to reduce tem-

perature and moisture inside the mask. Will

protect against dust, fumes, smoke produced

by substances like aluminium oxide, con-

crete, carbon, wood, welding particles,

pollen, plaster, etc.

Anti - fogg ing cl ear ing sprayFor effective clearing of polycarbonate and

CR-39 lenses. Prevents fogging and is indis-

pensable when working in hot environments

or places with temperature variations.

All new models combine avant-garde tech-

nology and attractive design, prioritizing

quality and functionality, seeking to ensure

the highest protection levels. The team at

Medop serves visitors in person, at stand 4

B18, where there are also demos to show pro-

fessionals performance and quality stan-

dards of all PPE products, as well as the

broad range of available solutions.

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-te

cnica.co

m

Page 106: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Paredes Fusion2 combina gran protección y diseño de vanguardia

Paredes Fusion2 combines excellent protection levels and avant-garde design

En la colección de seguridad del fabricante ili-

citano para el 2008 sobresale la presentación

de su nueva línea Fusion2, con tres modelos

fabricados bajo un denominador común,

vanadioF2, cromoF2 y forjaF2. La colección

está dotada de suelas de última generación

que combinan diferentes materiales y tecnolo-

gías para una máxima protección y, también,

para la amortiguación de la pisada. Sistema

que evita lesiones en las articulaciones y en la

espalda.

Las novedades que Paredes Security propone

en esta oportunidad ofrecen una doble fun-

cionalidad al combinar la tecnología enfocada

a la protección y seguridad junto con una

muy lograda imagen. El concepto de “WorkS-

port” se introduce de lleno en el mundo labo-

ral con calzado y prendas de seguridad actua-

les y urbanas.

Paredes Security es una gama de productos

dirigida a profesionales procedentes de secto-

res tan diversos como la restauración, la auto-

moción, la ingeniería, la construcción, etc. Se

trata de modelos de aire vanguardista adapta-

dos a condiciones laborales particulares para

cubrir las necesidades específicas de seguri-

dad en cada actividad, al tiempo que propor-

cionan un máximo confort. Calzados Paredes

cuenta con cuatro grandes líneas de negocio,

deportivos y casual, caza, montaña y laboral.

Actualmente la firma está abordando un plan

de expansión internacional.

neering, construction, etc. The models feature

avant-garde design, adapted to specific work

conditions in order to meet the requirements

of all people, regardless of their sector and

also prioritizing comfortable wear.

Calzados Paredes works in four major lines:

sports and casual, hunting, mountaineering

and work. The company is currently focused

on an international expansion plan.

This manufacturer located in Elche presents

the new 2008 collection, and among the

many novelties we find the new Fusion 2

line, with three models sharing a common

denominator: vanadioF2, cromoF2 and for-

jaF2. The collection features footwear with

new-generation soles combining various

materials and technologies for improved pro-

tection and shock absorption when walking.

The system helps prevent joint and pack pain

or injury.

Novelties by Paredes Security on this occasion

feature twofold functionality as they combine

protection and safety technologies with

esthetics for an excellent image. The “Work-

Sport” concept is fully integrated into their

designs, for urban, modern footwear and

workwear products.

Paredes Security comprises a range of prod-

ucts addressing professionals and workers in

several sectors: restaurants, automotive, engi-

Page 107: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 108: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

tean los profesionales de la seguridad, apor-

tando las soluciones técnicas idóneas. El surti-

do incluye prendas de protección para bom-

beros, trabajadores industriales expuestos a

altas temperaturas, forestales y trabajadores

en ambientes fríos.

Entre los nuevos diseños encontramos caza-

doras para cuerpos forestales, pantalones,

forros polares, jerseys, polos, trajes de agua.

Todos ellos elaborados con una cuidada selec-

ción de materias primas, utilizando únicamen-

te tejidos de primera calidad y avanzadas pres-

taciones, como Nomex® o Kermel®.

Creada para aglutinar la oferta de trajes de

uniformidad e intervención de incendios, Red

Code presenta en la feria diseños innovadores

como los uniformes de bombero Fire Air

Nova® y Fire Air Gold®, o la chaqueta polar

Teide, creados para adaptarse ergonómica-

mente a los movimientos del usuario, ya que

sus tejidos son muy resistentes mecánica y

térmicamente, ofreciendo una protección y

confort excepcionales.

Red Code® es una referencia de calidad,

tanto en la selección cuidada de los materia-

les, en la incorporación y búsqueda de nuevos

productos con un elevado nivel tecnológico,

como en la constante actualización de los

diseños con las últimas tendencias en patrona-

je, sin olvidar el confort y la comodidad espe-

rada por los profesionales. Por otra parte, Red

Code® colabora con centros tecnológicos de

gran reconocimiento internacional, creando

acuerdos de colaboración de I+D+i para el

desarrollo de nuevos productos.

Además de la línea Red Code, en el Stand

8Co8, del Pabellón 8, puede verse lo más des-

tacado de Productos Mesa en cuanto a equipa-

miento anti-incendios. Entre ellos se encuen-

tra la lanza contra incendios Firestar®, de

altas prestaciones y bajo mantenimiento, y los

calzados Haix® -modelos Florian Pro®, Flo-

rian Europe® y Fire Flash Pro®- que Produc-

tos Mesa distribuye de forma exclusiva en

España.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Productos Mesa amplía su catálogo de uniformidad

Productos y Mangueras Especiales, S. A, fabri-

cante nacional de mangueras y equipos de

protección contra incendios, ha ampliado su

línea textil Red Code®. El nuevo catálogo de

uniformidad incluye nuevos diseños en pren-

das de protección térmica, prendas de punto

ignífugas y prendas de intemperie o frío.

La nueva oferta Red Code se ha concebido a

partir del estudio de las necesidades que plan-

Page 109: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

agreements for the development of new

products.

In addition to the Red Code line, the most

outstanding items from Productos MESA with

regard to anti-fire equipment may be seen at

Stand 8Co8 in Pavilion 8. Among them is the

Firestar® fire-fighting nozzle, of high

performance and low maintenance, and the

Haix® footwear - models Florian Pro®,

Florian Europe® and Fire Flash Pro® - which

Productos MESA distributes exclusively in

Spain.

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Productos MESA expands its uniforms catalog

Productos y Mangueras Especiales, S. A,

Spanish manufacturer of hoses and fire-

protection equipment, has extended its Red

Code® textile line. The new uniforms catalog

includes new designs in thermal protection

garments, flash-point garments and garments

for inclement or cold weather.

The new Red Code offer has been conceived

starting out from a study of the needs put

forward by safety professionals, providing

suitable technical solutions. The selection

includes protection garments for fire-fighters,

industrial workers exposed to high

temperatures, foresters and workers in cold

environments.

Among the new designs we find hunting

jackets for forestry corps, trousers, fleece

linings, jerseys, polo shirts, wet weather suits.

All these are manufactured with a careful

choice of raw materials, using only top

quality fabrics and advanced performance,

like Nomex® or Kermel®. Created to

consolidate the offer of uniform outfits and

fire-intervention wear, Red Code presents

innovative designs at the trade fair, like the

fire-fighter uniforms Fire Air Nova® and Fire

Air Gold®, or the fleece jacket Teide, created

to adapt themselves ergonomically to the

user’s movements, since the fabrics are very

mechanically and thermally resistant,

offering exceptional protection and comfort.

Red Code® is a quality reference, not only in

the careful selection of materials, but also in

the search for and incorporation of new

products with an elevated technological level,

as well as in the continual updating of

designs with the latest trends in patterns,

without forgetting the comfort and ease

expected by the professionals. On the other

hand, Red Code® collaborates widely

internationally recognized technological

centers, creating R+D+i collaboration

Page 110: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Reflexite crea una nueva cinta prismática ligera

Reflexite creates a new lightweight prismatic tape

Reflexite, fabricante de cintas prismáticas

reflectantes para soluciones de seguridad, ha

lanzando al mercado una nueva cinta extra-

ligera de alta visibilidad, que cumple las espe-

cificaciones de la EN 471, para ropa EPI. Este

nuevo desarrollo se caracteriza por ser tan

delgada como las cintas de micro-esferas pero

con todos los beneficios de las prestaciones

que se encuentran en una cinta prismática.

Además, la nueva Reflexite® GP525 Glodian

es la primera cinta prismática reflectante que

cumple con la EN 471, perteneciendo, ade-

más, a la categoría de productos respetuosos

con el medioambiente, ya que se fabrica a

partir de materiales que no son de PVC.

Los usuarios de vestuario EPI exigen que las

prendas estén confeccionadas con tejidos

ligeros, lo que ha constituido una prioridad

para Reflexite. En este sentido, Patric van Gel-

der, Director de Seguridad para Europa expli-

ca, “Reflexite siempre ha escuchado a sus

clientes y, a través de esta retroalimentación,

nuestro equipo de Investigación y Desarrollo

ha producido la GP525. No existe nada en el

mercado actual que les proporcione este nivel

de confort y las prestaciones excepcionales

de la tecnología prismática”.

La nueva GP525 de Reflexite® es tan delgada

que el usuario no percibe que hay una cinta

reflectante aplicada sobre la ropa, sino que

tiene la sensación de que es una parte inte-

grante del tejido. De este modo, los usuarios

de ropas EPI ya no tienen que renunciar a la

calidad y aceptar prestaciones más bajas en

caso de lluvia intensa.

La GP525, que ofrece tanto un gran confort

como una visibilidad magnífica incluso en las

peores condiciones meteorológicas, se puede

limpiar en seco y también lavar a 60º C.

La nueva cinta reflectante tiene un diseño de

superficie único con cuadrados pequeños,

que le da un aspecto de tablero de ajedrez. Se

encuentra disponible en colores blanco y gris

plateado. “El hecho de que la cinta GP525

también sea respetuosa con el medioambiente

es la guinda del pastel que, con toda certeza,

eleva esta cinta a la categoría de ‘jaque mate’,

citan fuentes de la firma.

ty and accept low-performance tapes that

cannot offer good visibility when it rains

heavily.

GP525 is comfortable and very conspicuous,

even in bad weather. It may be dry-cleaned

or washed at 60°C.

The new reflective tape has small squares as

in a miniature chessboard. It is available in

white and silver grey. “As GP 525 is also

environmentally friendly, which is a plus, we

are sure this tape shouts ‘Checkmate’ to all

other similar products”, company sources

told us.

Reflexite, the manufacturers of reflective pris-

matic tapes for safety solutions, launches the

new extra-light hi-visibility tape complying

with En 471, for use on PPE workwear. The

tape is as thin as micro-sphere tapes, but

offering the benefits of prismatic tapes. The

new Reflexite® GP525 Glodian is the first

prismatic reflective tape complying with EN

471 standards, and is environmentally

friendly as no PVC materials are used in its

production.

PPE workwear users want clothes to be made

from light materials, and this is a priority at

Reflexite. Patric van Gelder, Director of the

Safety Products Department for Europe,

explains, “Reflexite has always listened to

clients and this time feedback has caused our

Research and Development team to produce

GP525. There is nothing like this in the mar-

ketplace today, offering such exceptional per-

formance and comfort, as prismatic technol-

ogy”.

The new GP525 by Reflexite® is so thin users

will not even realize their clothes have reflec-

tive bands, as the tape seems to blend into the

fabric. PPE users need not compromise quali-

Page 111: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mIndustrial Starter España amplía la gama de calzado y protección ocular

Industrial Starter España adds new products to footwear and eye protection ranges

high range. Goggles are individually packed

and include a bag and cord.

Industrial Starter showcases their new spring-

summer collection at Sicur, with new models

and colours: T-shirts, polos, summer cotton

trousers, etc. Industrial Starter shows the

recently developed models and also contacts

professionals at stand 4A-08

Industrial Starter manufactures and distrib-

utes Personal Protection Equipment, and

continues to work as one of the leading

names among suppliers. In order to meet the

needs of everyone in the protection footwear

sector, the company has heavily invested in

research and development, to use advanced

materials in the creation of two new models.

These footwear products meet specific needs:

protection, breathability, light weight, flexi-

bility and a broad last.

Consistent with their research policy Industri-

al Starter also developed the new, wholly-

owned brand for eye protection products:

ISSA Line. The advantages of the new certi-

fied protection goggles are excellent quality

and affordable prices. The range comprises

three segments: economy, intermediate and

bolsa para guardarla y cordón.

Asimismo, Industrial Starter presenta en Sicur

la colección para la campaña primavera-vera-

no, compuesta por nuevas prendas con diver-

sos colores: camisetas, polos, pantalones de

algodón de verano, etc. Industrial Starter

expone todas sus novedades e intercambia

impresiones con los profesionales en el stand

4A-08.

Industrial Starter, fabricante y distribuidor de

equipos de protección individual, sigue apos-

tando por ser una de las primeras marcas en

el suministro a revendedores. Con el fin de

satisfacer las exigencias de todo el sector de

calzados de protección laboral, lanza dos nue-

vos modelos después de un largo proceso de

investigación, desarrollo y el empleo de mate-

riales de vanguardia. Estos calzados ofrecen

unas particularidades muy buscadas en el sec-

tor, como son: protección, transpirabilidad,

ligereza, flexibilidad y horma ancha.

Dentro de su política de investigación, tam-

bién ha desarrollado, como marca propia, la

nueva gama ISSA Line Protección Ocular. Las

ventajas de esta nueva gama de gafas de pro-

tección certificadas son su gran calidad y,

sobre todo, un coste más asequible. Está seg-

mentada en tres gamas: económica, interme-

dia y gama alta, con presentación individual,

Page 112: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Novedades de Calzados Trueno: tecnología y materias innovadoras

Calzados Trueno presenta en Sicur 2008 más

de 50 nuevos modelos que incorporan avan-

ces tecnológicos muy importantes y se basan

en materia primas innovadoras, con alto valor

añadido.

Calzados Trueno declara que “somos la prime-

ra empresa de España que dispone de la últi-

ma tecnología en máquinas de inyección

directa al corte de caucho bidensidad (DDR).

Ésta es la mejor solución técnica en la fabrica-

ción de suelas especiales para botas técnicas

de alto rendimiento para bomberos y lucha

contra el fuego, trabajos forestales, cuerpos

de seguridad, botas militares, protección civil,

trabajos soldadura y fundición”.

·Serie 9 Ergo-PredatorLa nueva especie, denominada serie 9 Ergo-

Predator, está compuesta por una suela de

dos capas de caucho. Estas dos capas, de dife-

rentes densidades, son inyectadas en estado

semi-líquido sobre el corte de cuero que, tras

la solidificación dentro del molde, forman un

cuerpo único, compacto e inseparable. De

esta forma, la suela no se puede despegar del

corte, porque no está pegada, ni descoser,

porque no está cosida.

La horma y la suela, realizadas bajo la pres-

cripción técnica del Instituto de Biomecánica

de Valencia (IBV), se caracterizan por su dise-

ño ergonómico y volu-

métrico a partir de

estudios antropo-mórfi-

cos de la población

europea. También se

ha aumentado la altura

y la anchura para

mayor confort del

usuario.

El diseño de la suela ha

sido concebido para

trabajos en terrenos

abruptos o accidenta-

dos, para trabajos en

estructuras metálicas

y escombros, lade-

ras resbaladizas y

fuertes pendientes,

con presencia conti-

nua de agua, barro,

nieve o hielo. También es

adecuada para el uso de escale-

ras manuales. Tanto la suela como la

entresuela ofrecen inmejorables cualidades,

que no se pueden conseguir con otros mate-

riales, tales como la resistencia al calor, a la

llama, al envejecimiento, hidrólisis, ataques

biológicos, químicos, etc.

Los forros (Sympatex® Professional) forman

un calcetín completo, estanco al agua 100% y

resistente al frío. Algunos modelos incorporan

forro de Outlast®, tejido ‘inteligente’ de cam-

bio de fase (PCM) que minimiza el estrés tér-

mico en puestos de trabajo con cambios brus-

cos de temperatura, consiguiendo estabilidad

térmica.

Los modelos presentan una puntera de alumi-

nio, 50% más ligera que su equivalente en

acero, y que tiene además la excelente pro-

piedad de no acumular el calor. Ergonómica-

mente, la puntera elegida es más alta y más

ancha que la mayoría de punteras del merca-

do. La plantilla anti-perforación no metálica es

también un 50% más ligera que la tradicional

de acero, cubre el 100% de la superficie de la

suela, presenta un mejor aislamiento, es más

flexible y más confortable. La plantilla de con-

fort, termo-conformada y anatómica, se adap-

tada a la forma del talón para garantizar su

correcto asentamiento. Con 6 mm. de espe-

sor, proporciona más amortiguación y un

gran aislamiento térmico. Incorpora trata-

miento antibacteriano para una higiene total

del pie, es antiestática y lavable en agua fría.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Page 113: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

become unstuck from the cut, because it is

not glued, or unstitched because it is not

sewn.

The last and the sole, made under the

technical prescriptions of the Valencia

Institute of Biomechanics (IBV), are

characterized by their ergonomic volumetric

design based on anthropomorphic studies of

the European population. In addition, the

height and width have been increased for

greater user comfort.

The design of the sole has been conceived for

jobs on rough or uneven terrain, for work on

metal structures and rubble, slippery slopes

and steep gradients, with a continual

presence of water, mud, snow or ice. It is also

suitable for use on manual ladders. Both the

sole and the mid-sole offer unbeatable

qualities, which cannot be achieved with

other materials, such as resistance to heat,

flame, ageing, hydrolysis, biological attack,

chemicals, etc. The linings (Sympatex®

Professional) form a full sock, 100%

waterproof and resistant to cold. Some

models incorporate a lining of Outlast®, and

‘intelligent’ phase change material (PCM)

which minimizes thermal stress in work

places with sudden temperature changes,

achieving thermal stability.

The models present an aluminum toecap,

50% lighter than its equivalent in steel, and

which also has excellent qualities for not

accumulating heat. Ergonomically, the

toecap is higher and wider than most of the

toecaps on the market. The anti-perforation

non-metallic mid-sole is also 50% lighter

than the traditional steel one, it covers 100%

of the surface of the sole, presents better

insulation, is more flexible and more

comfortable. The anatomic thermally shaped

comfort insole, adapts to the shape of the heel

to guarantee its correct positioning. With

6mm of thickness, it provides more

cushioning and great thermal insulation. It

incorporates antibacterial treatment for total

foot hygiene, is anti-static and washable in

Calzados Trueno presents over 50 new

models at Sicur 2008, incorporating very

important technological advances and based

on innovative, value-added raw materials.

Calzados Trueno states that “we are the

Spanish company which has the latest

technology in machinery for direct injection

of dual density rubber (DDR) into the cut.

This is the best technical solution in the

manufacture of special soles for high

performance technical boots for fire fighters,

forestry workers, security corps, military

boots, civil defense, welding and foundry

jobs.”

Series 9 Ergo-PredatorThe new species, named Series 9 Ergo-

Predator, is made up of a two layer rubber

sole. These two layers, of different densities,

are injected in semi-liquid state onto the cut

of the leather which, after solidification

within the mold, form a single body, compact

and inseparable. In this way, the sole cannot

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mWhat’s new in Calzados Trueno: innovative technology and materials

Page 114: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

palm and the back; it has a cuff of smooth para-

aramid fabric. As a lining a punched aramid

fabric has been chosen, with a high volume,

which perfectly fulfills the insulation function.

Fabrics made with para-aramids, apart from

high temperature resistance (they can withs-

tand “spots” of 500ºC), they have great abra-

sion resistance, which lengthens their useful

life. Protection from cutting is also excellent,

which makes them the ideal choice for jobs

where metals, glass and other materials at high

temperatures play a leading role.

Mitt Model KAL-616-RZThis is an anti-heat mitt used in the handling of

materials at high temperatures and allows con-

tact with the heat source for a prolonged

period of time. Manufactured with para-aramid

(Kevlar/Twaron) on the outside, the palm and

thumb in loop-stitch fabric, and cuff in smooth

fabric. The lining is made up of various layers,

from the outermost of high volume punched

aramid, to the inner lining for comfort, of a

double napped cotton, very pleasant to the

touch.

As with the previous glove, it presents great

temperature resistance (“spots” of up to

500ºC), as well as resistance to abrasion and

cutting, being ideal for handling metals, glass

and other materials at high temperatures.

The Vigo-based manufacturer and distribu-

tor incorporates new items in its thermal

protection line:

Glove Mode l 618 KRAnti-heat glove used in the handling of mate-

rials at high temperatures when the dexterity

of the EPI to be used is paramount. In spite of

the volume of its fingers and palm, it allows

effortless hand movement, which means it can

be used for long periods without the hand fee-

ling tired as is the case with other models,

based on split hide or smooth fabrics, used for

the same function. The glove is made with a

loop-stitch fabric of para-aramid (Kevlar-Twa-

ron) in its natural color (yellow) all over the

El fabricante y distribuidor vigués incorpora

novedades en su línea para la protección

térmica:

Guante Modelo 618 KRGuante anti-calórico utilizado en la manipula-

ción de materiales a altas temperaturas cuando

es prioritaria la dexteridad del EPI a utilizar. A

pesar de su volumen en dedos y palma, permi-

te el movimiento de la mano sin esfuerzos, con

lo cual se puede utilizar durante períodos lar-

gos de tiempo, sin la sensa-

ción de agotamiento de

la mano que pro-

d u c e n

o t r o s

modelos utili-

zados para la misma función,

basados en serrajes o tejidos planos.

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

emisora del calor durante un período prolon-

gado de tiempo. Fabricada con para-aramida

(Kevlar,Twaron) en su exterior, la palma y

dedo pulgar en tejido de punto rizo, y puño en

tejido plano. El forro se compone de varias

capas, desde la más exterior de aramida pun-

zonada, de gran volumen, hasta la interior o de

confort, de un tejido de algodón doble percha-

do, muy agradable al contacto.

Como el anterior, presenta una gran resisten-

cia a la temperatura (“puntas” de hasta 500º

C), así como resistencia a la abrasión y al corte,

siendo ideal para la manipulación de metales,

vidrio y otros materiales a altas temperaturas.

El guante está fabricado con tejido de

punto rizo de para-aramida (Kevlar-Twa-

ron) en su color natural (ama-

rillo) en toda la palma y

dorso; tiene un puño de

tejido plano de para-arami-

da. Como forro se ha elegi-

do un tejido punzonado de

aramidas, con elevado volu-

men, que cumple a la perfección

la función de aislante.

Los tejidos fabricados con para-aramidas, a

parte de una gran resistencia a la temperatura

(soportan “puntas” de 500º C) tienen una gran

resistencia a la abrasión, lo que alarga su vida

útil. La protección al corte también es exce-

lente, con lo cual se convierten en la elección

ideal para trabajos en que los protagonistas

son metales, vidrio y otros materiales a altas

temperaturas.

Manopla Modelo KAL-616-RZSe trata de una manopla anticalórica utilizada

en manipulación de materiales a altas tempera-

turas y que permite el contacto con la fuente

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Inmagar: guante y manopla anti-calóricos

Inmagar: anti-heat glove and mitt

Page 115: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 116: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Safety Jogger: calzado de seguridad y protección individual

Safety Jogger es la marca de calzado de seguri-

dad y protección individual que la compañía

belga importadora de calzado, Cortina NV,

lanzó en 2001. Anualmente, Cortina NV distri-

buye 25 millones de pares, y tiene presencia

en más de 25 países europeos. En Sicur 2008,

la firma está ubicada en el stand 6D13.

Gracias a su experiencia, atención a la calidad

y orientación al cliente, Safety Jogger es una

referencia en Europa, en el campo de la pro-

tección individual, gracias a un producto fia-

ble y con precios competitivos. La firma, que

dispone de un stock permanente para atender

con agilidad a sus distribuidores y clientes,

trabaja continuamente en la ampliación de su

oferta.

En el segmento de calzado, certificado por la

norma europea EN 345, pueden destacarse

como novedades las siguientes referencias:

·X2000Este modelo, tipo S1P, sobresale por su como-

didad, a la que contribuye la plantilla patenta-

da anatómica, que crea una corriente de aire

que permite una óptima ventilación del calza-

do. El diseño, en azul marino y marrón, cons-

tituye una apuesta clásica muy bien acogida

por el consumidor final.

Las características más destacadas son: Clase

S1P, suela de PU de doble densidad, forro

Cambrelle,

plantilla anatómica de EVA, tallas 38-47, dis-

ponible también como modelo bajo.

·Best BoyModelo tipo S3, agradable y confortable. Pre-

sentado como bota, protege eficazmente el

tobillo contra esguinces y golpes. Dispone de

plantilla anatómica de EVA, puntera de acero

de 200J, suela de acero anti-perforación, suela

anti-deslizante y anti-estática, protector del

talón de Aquiles especial para absorber

impactos, empeine hidrofugado. Se fabrica en

el segmento de tallas 36-47.

·Best RunEn formato bajo, Best Run es un modelo muy

vendido por su resistencia y comodidad. Este

zapato del Tipo S3 también tiene una versión

más alta, Best Boot, para entornos hostiles.

Ésta se ha ideado para el frío, por lo que

incorpora un forro interior específico. Tam-

bién existe una variante S1P, en formato de

calzado bajo, Best Sun, para los profesionales

que necesitan trabajar en entornos cálidos.

Asegura una perfecta transpiración,

·AlphaSe trata de un modelo S3, con las mismas

especificaciones y ventajas que sus hermanos,

aunque se distingue por un diseño más

‘casual’. Se presenta en bota, ofreciendo una

mayor protección en el tobillo. Igualmente

existe en formato bajo (Omega). Tallas 38-47.

·Ropa laboral Safety JoggerA parte de la gama de zapatos de protección,

a partir de 2008, la oferta de Safety Jogger se

enriquece con la sección de ropa laboral,

que cuenta inicialmente con la línea Básica

y la línea de moda Fashion.

-Línea Básica, la gamaecológica

y económica.Se compone

de un panta-

lón, una cha-

queta, un

“overall” (o mono) y una ‘salopeta’ o pantalón

con peto. Todos los modelos de la línea bási-

ca llevan el prefijo ‘Eco’, que simboliza el con-

cepto ecológico y económico característicos

de la línea.

La chaqueta Eco está confeccionada con un

tejido combinado de algodón (35%) y poliés-

ter (65%) de 235 gramos/m2. El abanico de

tallas cubre de la S a la XXL.

-Línea Fashion. Es la gama más técnica, y en

sintonía con la moda, que prioriza el aspecto

de la comodidad. La ropa está diseñada de

forma que, además de práctica, también

resulta muy duradera. Así, por ejemplo, los

bolsillos son de Cordura®, y se pueden

esconder fácilmente en los bolsillos laterales

de los pantalones o petos. De esta forma, no

estorban cuando no se usan. Las rodillas tam-

bién se han diseñado para poner rodilleras.

Gracias a los refuerzos laterales, es imposible

que las rodilleras se muevan de sitio, lo cual

garantiza una protección máxima de estas

articulaciones.

Destacamos el modelo Shape, disponible en

las tallas 40-58, confeccionado con tejido de

235 gramos/m2, en mezcla de algodón-poliés-

ter a partes iguales.

Con más de 50 años de experiencia, el Grupo

Cortina NV, vende un millón de pares de cal-

zado de seguridad al año de su marca Safety

Jogger, que opera en el mercado desde 2001.

La filosofía de la marca es proporcionar pro-

tección, confort y diseño a precios modera-

dos. Para ello, somete todos sus productos a

estrictos controles de calidad, testándolos en

los lugares y condiciones de trabajo con pro-

fesionales de distintos sectores.

“Cada día más, los profesionales buscan pro-

ductos que les den seguridad y comodidad.

Pero también quieren poder diferenciarse de

la competencia o promocionar su imagen de

empresa mediante sus prendas laborales y cal-

zado. Es aquí dónde se sitúa Safety Jogger,

ofreciendo técnica, tecnología, diseño y el

mejor precio al servicio de nuestros clientes”,

subrayan fuentes de la empresa.

Page 117: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mSafety Jogger: personal safety and protection footwear

the comfort aspect. The clothing is designed

in such a way that, as well as being practical,

it is also very durable. So, for example, the

pockets are of Cordura®, and may easily be

hidden in the side pockets of the trousers or

bibs. In this way they do not get in the way

when they are not being used. The knees have

also been designed for using kneecaps.

Thanks to the lateral reinforcement, it is

impossible for the kneecaps to move out of

place, which guarantees maximum protec-

tion for this joint.

We highlight the Shape model, available in

sizes 40-58, made with a 235g/m2, 50-50

cotton-polyester mix.

With over 50 years experience, the Cortina

NV group sells a million pairs of safety

footwear per year of its Safety Jogger brand,

which has been operating on the market

since 2001. The brand’s philosophy is to pro-

vide protection, comfort and design at mod-

erate prices. For this, it subjects all its prod-

ucts to strict quality checks, testing them in

work places and conditions with professionals

of different sectors.

“Professionals are more and more seeking

products which give them safety and comfort.

But they also want to be able to differentiate

themselves from the competition or promote

their company image by means of their work-

wear and footwear. This is where Safety Jog-

ger is positioned, offering technique, technol-

ogy, design and the best price at the service

of our customers,” underline the compa-

ny’s sources.

Safety Jogger is the brand of personal safety

and protection footwear which the Belgian

footwear import company, Cortina NV,

launched in 2001. Cortina NV distributes 25

million pairs per year, and has a presence in

25 European countries. At Sicur 2008, the

firm is at stand 6D13.

Thanks to its experience, attention to quality

and customer guidance, Safety Jogger is a

reference in Europe, in the field of personal

protection, thanks to a reliable product and

with competitive prices. The firm, which has

permanent stock so as to respond to its dis-

tributors and customers fast and efficiently,

works constantly to widen its offer.

In the footwear sector, certified by the EN 345

European standard, the following references

may be highlighted as new items:

·X2000This model, type S1P, stands out for its com-

fort, contributed by the patented anatomic

insole, which de creates an air current allow-

ing optimum ventilation of the shoe. The

design, in navy blue and brown, is consti-

tutes a classic style very well received by the

final consumer.

The most notable features are: Class S1P,

dual-density PU sole, Cambrelle lining, EVA

anatomic insole, sizes 38-47, available also

as a low-cut model.

·Best BoyType S3 model, pleasant and comfortable.

Presented as a boot, effectively protects the

heel from sprains and blows. It has an EVA

anatomic insole, 200J steel toecap, anti-perfo-

ration steel mid-sole, anti-slipping and anti-

static outer sole, special impact absorbing

Achilles heel protector, waterproof upper. It is

made in the sizes 36-47.

·Best RunIn low-cut format, Best Run is a much-sold

model for its toughness and comfort. This

type S3 shoe also has a higher version, Best

Boot, for hostile environments. It is conceived

for the cold, for which it incorporates a spe-

cific interior lining. There is also a type S1P

low-cut shoe format, Best Sun, for those pro-

fessionals needing to work in warm environ-

ments. It ensures perfect breathability.

·AlphaThis is a type S3, with the same specifications

and advantages as its brothers, although it is

distinguished by a more ‘casual’ design. It is

presented in boot format, offering greater

heel protection. Equally, there is a low-cut

shoe version (Omega). Sizes 38-47.

• Safety Jogger protective clothingApart from the protective footwear range, as

from 2008, the Safety Jogger offer is enriched

with the workwear section, which comprises

the Basic line and the Fashion line.

• Basic Line, the ecological and economical

range. It comprises trousers, a jacket, an

“overall” (or all-in-one) and a “salopette”

trousers with bib and brace. All the models in

the Basic Line carry the ‘Eco’ prefix, which

symbolizes the ecological and economical

concept characteristic of the line.

The Eco jacket is made in a 235g/m2 cotton

(35%) and polyester (65%) mix. The range of

sizes goes from S to XXL.

• Fashion Line. Is the more technical range,

and in tune with fashion, giving priority to

Page 118: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

La nueva gama de guantes Ninja® se ha diseña-

do para la industria del automóvil, mecaniza-

dos, embotellados, carga y descarga, uso gen-

eral y todos aquellos trabajos que impliquen

riesgo de corte elevado y necesiten tacto para

ejecutar el trabajo.

Destacamos las referencias:

Ninja® X4.Es un guante de fibra sintética y fibra de

vidrio, con recubrimiento en la palma, diseña-

do para riesgos de corte alto. Fabricado en

galga 13, ofrece nivel 4 de protección según

la normativa EN 388. Su recubrimiento en la

palma de bi-polímero (mezcla de poliuretano

y nitrilo) aporta al guante la flexibilidad del

tacto del PU y la resistencia mecánica del

NBR. El Ninja® X4 asegura el máximo confort

y destreza, así como una excelente resistencia

a la abrasión y el corte.

Ninja® Max.Concebido para el sector del automóvil, la

industria del vidrio, aeronáutica y, en general,

para aquella industria donde se requiera tacto

y protección elevada. Este guante ofrece una

resistencia muy elevada a la abrasión, corte y

desgarro, con un nivel de protección 5 según

la normativa EN 388.

Se ha fabricado sin costuras, con Dyneema, la

fibra anti-corte más resistente del mundo, que

ofrece una resistencia 15 veces mayor que la

del acero a igualdad de peso. Además, cuenta

con un recubrimiento de bi-polímero en la

palma, y tratamiento Actifresh® en el interior,

que elimina las bacterias que producen el

sudor, aportando un confort e higiene

inmejorables.

Ninja® XEl último exponente de esta gama, elaborado

con fibra Nylon® y Spandex® en galga 15, se

distingue por su confort, siendo ideal para tra-

bajos de ensamblado de precisión, fabrica-

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

damente. Además, impide la entrada de

agentes externos en el interior del traje:

dispone de cierre de cremallera en la chaque-

ta y el pantalón, y ajusta la cintura y los puños

con tejido elástico.

El traje, formado por chaqueta y pantalón

multi-bolsillos, combina estratégicamente dos

colores para aportar un estilo singular y origi-

nal al vestuario laboral. Los trajes están

disponibles desde la talla S a la talla 3XL en

diferentes colores: marino / azulina, azulina /

gris, gris / azulina, beige / caqui, gris / amaril-

lo, verde oscuro / verde claro. Este vestuario

puede combinarse con camisetas de algodón

de manga corta, disponibles en los mismos

colores, y que también forman parte de la

línea Premium del nuevo catálogo Workwear

2007-08.

Por otra parte, la nueva línea de ropa Top

Range combina la resistencia a la abrasión y el

desgarro que ofrece el poliéster con la como-

didad del algodón ‘canvas’. Este traje, que

ofrece multitud de usos, se compone de un

pantalón largo, un pantalón corto, un peto,

una cazadora y un polo 100% algodón, que

pueden ser combinados entre sí según las tar-

eas que se vayan a realizar.

El pantalón de trabajo multi-bolsillos,

disponible desde la talla 36 hasta la 60, es

elástico en la cintura para ajustarse cómoda-

mente al cuerpo, y dispone de apertura para

rodilleras. La cazadora, también cuenta con

cintura y puños elásticos que impiden la

entrada del frío, humedad y materiales como

polvo y arena. Toda la línea está diseñada en

colores gris oscuro y negro, con detalles de

color naranja.

ciones ligeras, inspecciones, paquetería, carga

y descarga y el sector de la limpieza, entre

otros. El guante ha sido tratado con AntiWet,

que le proporciona una repelencia moderada

a los líquidos. Además, es de color negro, lo

que se traduce en una mejora estética al dis-

imularse la suciedad. Al igual que el resto de

la gama, el Ninja® X presenta en la palma un

recubrimiento bi-polímero de poliuretano con

el que obtiene mayor flexibilidad y resistencia

mecánica.

Los guantes de la gama Ninja están

disponibles desde la talla 6 (XS) a la 10 (XL) y

se distribuyen en cajas de 120 pares o paque-

tes de 10 pares.

Colección Workwear de ropa laboralLa colección Workwear 2007-08 pone a

punto nuevos diseños, atractivos y fun-

cionales, a través de prendas como trajes,

camisetas, chalecos, parkas, cazadoras y jer-

seys. Destacan entre las propuestas las líneas

de trajes Premium y Top Range, que se carac-

terizan por una gran resistencia a la abrasión y

el desgarro.

La composición de los trajes de la línea Premi-

um, 65% poliéster y 35% algodón, combina la

resistencia del poliéster con el confort del

algodón. El poliéster es resistente a la

abrasión y al desgarro, comportándose muy

bien en un medio húmedo, ya que seca rápi-

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Juba expone en Sicur nuevos guantes y vestuario

Ninja X4

Juba presenta en Sicur la nueva gama de guantes Ninja para riesgos de corte, así

como la línea Premium del nuevo catálogo Workwear 2007-08, que destaca por sus

trajes bicolor, síntesis de diseño y funcionalidad. Del 26 al 29 de febrero, Juba com-

partirá un stand de 315 m2 con su empresa asociada, Calzados Robusta, de Arnedo.

Page 119: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

The new range of Ninja® gloves is designed

for a number of industry sectors including

automotive, mechanic, bottling, loading and

unloading, general uses and all other tasks

requiring cut protection and good dexterity.

Among the new products, we will mention:

Ninja® X4.Synthetic fibre and glass gibre glove with

coated palm, for increased cut hazards.

Gauge 13, offers protection level 4 in

accordance to EN 388. The bi-polymere

(mixture of polyurethane and nitrile) coating

on the palm of the hand makes it flexible and

offers the same dexterity as PU, with the

mechanical resistance of NBR. Ninja® X4

ensures maximum comfort and dexterity

while offering excellent protection against

abrasion and cuts.

Ninja® Max.Conceived to be used in the automotive, glass,

aeronautic and general industry sectors

requiring high protection and dexterity. This

glove will effectively resist abrasion, cuts and

tears, offering protection level 5 in

accordance to EN 388 standards.

It is seamless, made with Dyneema, the most

resistant cut-protection fibre in the world,

resisting 15 times as much as steel (same

weight). In addition, the palm of the hand is

coated with bi-polymers and the inside is

treated with Actifresh®®, eliminating

bacteria caused by perspiration, with

excellent hygiene and comfort standards.

Ninja® X.The last model in this range, made with

Nylon® fibre and Spandex, gauge 15. Very

comfortable glove, ideal for precision

assembly tasks, light manufacturing work,

inspections, packaging, loading and

unloading and cleaning services, among

others. Treated with AntiWet, moderately

combined depending on requirements.

The trousers with multiple pockets, available

in sized 36 to 60, have elastic waistlines for

comfortable fit, and knee pockets for pads.

The jacket has elastic waistline and cuffs to

protect against the cold, humidity, dust and

sand. The line is designed in dark grey and

black with details in orange.

resisting fluids. Available in black, to conceal

dirt. Ninja® X, as the rest of the gloves in this

range, has polyurethane bi-polymer coating

on the palm of the hand for increased

flexibility and mechanical resistance.

All gloves in the Ninja range are available

from size 6 (XS) to 10 (XL), and are

distributed in boxes containing 120 pairs or

in packages with 10 pairs.

Workwear collectionThe 2007-08 Workwear collection features

new designs, all attractive and functional, in

items that include suits, T-shirts, vests,

parkas, jackets and jerseys. The Premium

and Top Range lines are highly resistant

against abrasion and tears.

Premium workwear products are made with

material combining 65% polyester and 35%

cotton, thus offering the resistance of

polyester and the comfort of cotton. Polyester

will resist abrasion and tears and will behave

excellently when wet for it dries very fast. It

also protects against external agents: jackets

and trousers have zippers, and elastic waist

and cuffs.

The suit is made up of a jacket and trousers

with multiple pockets, strategically

combiningi two colours for an original,

unique look. Suits are available from size S to

3XL in several colour combinations: navy

blue/light blue, light blue/grey, grey/light blue,

beige /khaki, grey/yellow, dark green/light

green. The suit may be worn in combination

with short-sleeved T-shirts available in the

same colours and also included in the

Premium line of theh 2007-08 Workwear

catalogue by the firm.

The new Top Range line with polyester

combines resistance against abrasion and

tears, and the comfort of “canvas” cotton.

The suit, ideal for multiple uses, is made up

of long or short trousers, an overall, a jacket

and a 100% cotton polo which may be

Juba showcases new gloves and workwear products at Sicur

Juba shoecases the new Ninja gloves at Sicur, protefting against cut hazards. Also,

the Premium line in their Workwear 2007-08 catalogue, with bi-colour suits, syn-

thetized design and functionality. From February 26 to 29 Juba will share a 315

sq.mt. stand with their partner Calzados Robusta, from Arnedo.

Page 120: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

will resist shock up to 200 J, while the textile

anti-puncture sole pad is made of high qua-

lity hydrofuged grain leather, S3 Certified.

Model 6400 shares the same properties, as a

shoe.

- Garmaryga Sport

Garmaryga also presents

their new “Garmaryga

Sport” range, compri-

mising boots and shoes

with a young and

dynamic design in

lively and attractive

colours made with new-

generation, top-quality materials like Cordu-

ra, mesh, Nubuck split leather, hydrofuged

leather, etc. The antipuncture sole pad is

made from fabric and is available in S1+P

and S3.

The above mentioned products and a full

selection of Garmaryga’s solutions are show-

cased at Stand B11, Pavilion 4 “Asepal”,

where visitors will also be able to see the Gar-

maryga Catalogue featuring all products,

latest improvements, linesi and novelties.

The Ultralight Line presents model 6500, a

boot with no metal components. The PVC tip

En la Línea Ultraligera se presenta el modelo

6500, bota fabricada sin componentes metáli-

cos. La puntera es de PVC, resistente a fuerzas

de hasta 200 J, mientras que la plantilla textil

anti-perforante está fabricada con piel flor

hidrofugada de primera calidad, certificada en

la categoría S3. El modelo 6400 se fabrica con

idénticas características, aunque con morfolo-

gía de zapato.

·Garmaryga Sport

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

en S3.

Los productos citados, junto con una amplia

selección del surtido de Garmaryga, están

expuestos en el Pabellón 4 “Asepal” Stand B11,

donde también se presenta el nuevo Catálogo

Garmaryga, con todos los fabricados, las mejo-

ras de las Líneas y todas las novedades.

Asimismo, Garmaryga pre-

senta la nueva gama deno-

minada “Garmaryga Sport”,

que se compone de modelos en bota y zapato

con un diseño juvenil, en colores vivos y atrac-

tivos, hechos con materiales de última genera-

ción y de primera calidad, como pueden ser las

Corduras, rejillas, serrajes nobuckados hidro-

fugados, etc. Esta línea incorpora la plantilla

textil antiperforante y se presenta en S1+P y

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Líneas Blanca y Ultraligera de Garmaryga

En la actual edición de Sicur, Garmaryga aprovecha para consolidar en el mercado dos nuevas

gamas, la “Línea Blanca” y “Línea Ultraligera”. El calzado de la Línea Blanca está estudiado

para empresas alimentarias, de hostelería, sanitarias, conserveras, cárnicas e incluso

escayolistas y pintores. Se fabrica en tres materiales distintos: piel flor, piel grabada

y micro-fibra, según las necesidades de cada trabajo.

White and Ultralight lines by Garmaryga

At the current edition of Sicur Garmaryga showcases two new product ranges, “White Line” and “Ultralight line”. The White Line

range of footwear models is especially conceived for the food processing, hostelry, health care, meat processing and even cons-

truction or painting sectors. These footwear products are made from three different materials: grain leather, engraved leather and

microfibre, depending on the needs and requirements of each activity.

Page 121: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 122: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Entre las novedades recién incorporadas por la

firma vasca a su oferta podemos destacar las

pantallas de soldadura automática. En este seg-

mento, destacamos:

-Pantalla para soldadura automática variable.

(mod.13561). Dispone de filtro electrónico

que cambia automáticamente de tono claro a

oscuro cuando se inicia el proceso de soldadu-

ra. Alimentación por batería de litio. Apta para

todos los procesos de soldadura oxiacetileno,

corte plasmático, decapado y soldadura con

láser. Sus características principales incluyen:

tiempo de aclarado 0,1-1 seg., tiempo de

encendido 0,0005 seg., Norma EN 175, grado

de claridad: tono 4, grado de oscuridad: tono

9-13, tamaño 90 x 110.

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

respectivamente de:

-Bota serraje hidrofugado S3. Tallas de la 37 a

47. Color naranja y beige. Suela PU3D Sistema

ventosa.

-Zapato serraje hidrofugado S3. Tallas de 37 a

47. Color naranja y beige. Suela PU3D Sistema

ventosa.

-Zapato de serraje afelpado, sin cordones SIP.

Mismas tallas y colorido que los anteriores,

pero con la suela PU902D

En cuanto a prendas, cabe citar los chalecos,

que se distinguen por su versatilidad y diseño

(modelos 17305 y 17306)

-Chaleco cuello naranja. Prenda multi-bolsillos,

tallas de S a XXL. Gris oscuro. Tejido Pon-

gee/PVC.

-Chaleco resistente al agua. Tiene bolsillos en

los lados con cremallera. Tallas de la S a XXL.

Color Gris. Tejido Pongee ripstop/PVC.

co que cambia automáticamente de

tono oscuro a claro cuando se

aprieta el botón de aclarado; ali-

mentación por batería de litio.

Concebida para todos los proce-

sos de soldadura excepto soldadura

oxiacetilénica, corte plasmático, decapado y

soldadura con láser. Tiempo de aclarado:

0,0002 seg.; Norma EN 175; grado de claridad:

tono 3; grado de oscuridad: tono 11; tamaño

90 x 110.

En cuanto a máscaras con filtros, los más des-

tacados son:

-Mascarilla de neopreno (Mod.14500). Dispo-

ne de doble filtro, arnés de cabeza para un per-

fecto ajuste, marco facial suave de color azul,

cartucho con cierre de bayoneta. Norma EN

140.

-Mascarilla en silicona (Mod. 14501). Mascari-

lla de doble filtro en silicona, con arnés de

cabeza para un ajuste perfecto. Marco facial

suave de color amarillo. Cartucho con cierre

de bayoneta. Norma EN140.

También puede destacarse el calzado de segu-

ridad para uso profesional (EN 354), de diseño

actual (modelos 16600-16610-16620). Se trata

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Amig amplía su surtido para laprotección laboral

-Pantalla para soldadura automática fija. (mod.

13562). Tiene filtro electrónico que cambia

automáticamente de tono claro a oscuro cuan-

do se inicia el proceso de soldadura y alimen-

tación por batería de litio. Apta para todos los

procesos de soldadura excepto soldadura oxia-

cetileno, corte plasmático, decapado y solda-

dura con láser. Tiempo de aclarado: 0,1-1 seg.;

tiempo de encendido: 0,0005 seg; Norma EN

175; grado de claridad: tono 4; grado de oscu-

ridad: tono 11, tamaño 90 x 110.

-Pantalla para soldadura manual semiautomáti-

ca. (mod. 13563). Cuenta con filtro electróni-

Page 123: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

ning filter sensing use. Power: Lithium battery.

For all welding activities, with the exception of

Oxy-acetylene welding, plasma cutting, filing,

and laser welding. Clearing time: 0.0002 sec.;

EN 175. Clear tone 3. Dark tone 11. Size 90 x

110.

The range of masks with filtres includes:

- Neoprene mask (Mod. 14500). Double filter,

head harness for perfect fit, soft blue face

frame, bayonet-coupling cartridge. EN 140.

- Silicone mask (Mod. 14501). Double silicone

filter with head harness for perfect fit. Soft

yellow face frame. Bayonet coupling filter. En

140.

The range of safety footwear products (EN

354) features updated design (models 16600-

16610-16620). Comprising:

- Hydrofuged split leather boot S3. Sizes 37 to

47. Orange and beige. PU3D sole. Air-cup sys-

tem.

- Hydrofuged split leather shoe S3. Sizes 37 to

47. Orange and beige. PU3D sole. Air-cup sys-

tem.

- Felt split leather shoe, SIP, no laces. Same

sizes and colours as the above, but with

PU902D sole.

Clothing products also include vests, with ver-

satile, updated design (models 17305 and

17306).

- Vest with orange collar. Multiple pockets,

sizes S to XXL. Dark grey. Pongee/PVC fabric.

- Waterproof vest. Side pockets with zippers.

Sizes S to XXL. Grey. Pongee ripstop/PVC

fabric.

Among the novelties, this Basque company

added to their catalogue we find masks for

automatic welding. Within this segment, the

company markets:

- Automatic welding variable mask (mod

13561). With electronic filter, automatically

changing from clear to dark as welding ope-

ration begins. Power: Lithium battery. Suita-

ble for Oxy-acetylene welding, plasma cutting,

filing, and laser welding. Major features

include: auto-clearing time 0.1-1 sec., activa-

tion time 0.0005 sec. Standard EN 175, clear

tone 4, dark tone 11. Size 90 x 110.

- Semi-automatic manual welding mark

(mod. 13563). With electronic auto-darke-

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Amig, more products for protection andsafety at work

Page 124: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Importadora Tudelana S. A. presents two wea-

pons which seek to provide personal protection

by their use. The hypodermic gun has been

designed to sedate animals (bulls, dogs, cats

etc.), without causing them any harm. The

tranquilizer gun is supplied with a special

piece for regulating the force of impact, car-

tridges for short, medium and long distance

(100 of each), 5 syringes of 3, 5, 7, 10 and

15cm, and a box for cleaning. Its use requires

a special permit, on application to the Guar-

dia Civil.

For the collective safety of airline’s flight crews

and their passengers, the firm commercializes

a pistol which serves to scare birds away at

airports. This is a simple instrument and easy

to handle, which fires special kites with the

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

en existencia, ha sabido aprovechar las nuevas

tecnologías de la información para estar omni-

presente a través de la red.

aim f scaring away the birds which compro-

mise air traffic safety in the vicinity of airports

and aerodromes.

Importadora Tudelana, of Tudela (in Nava-

rre), has demonstrated constancy in its acti-

vity throughout four decades and an undoub-

ted ability to adapt its lines of business in

Hypodermic gun and bird-scaring pistol for airports

sectors related to its main activity or entirely

new ones. A specialist in mail order sales by

catalog, with more than 7,000 articles in

stock, it has made good use of the new infor-

mation technologies to be omnipresent by

means of the Internet.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

que lanza cohetes espe-

ciales con objeto de ale-

jar las aves que compro-

meten la seguridad del

tráfico aéreo en las inme-

diaciones de aeropuer-

tos y aeródromos.

Importadora Tudelana,

de Tudela (Navarra), ha

demostrado a lo largo de

cuatro décadas constan-

cia en su actividad y una

indudable capacidad de

adaptación para ampliar las líneas de negocio

en sectores afines a la actividad principal o

completamente nuevos. Especialista en la

venta por catálogo, con más de 7.000 artículos

Importadora Tudelana S. A. presenta dos

armas cuyo empleo busca la protección de las

personas. El fusil hipodérmico se ha diseñado

para sedar y dormir animales (toros, perros,

gatos etc.), a los que no produce ningún daño.

El fusil hipodérmico se sirve con una pieza

especial para regular el poder de impacto, car-

gas de corta, mediana y larga distancia (100 de

cada tipo), 5 jeringas de 3, 5, 7, 10 y 15 cm., y

una caja para la limpieza. Su utilización requie-

re un permiso especial, que tramita la Guardia

Civil.

Para la seguridad colectiva del personal de

vuelo de compañías aéreas y de sus pasajes, la

firma comercializa una pistola que sirve para

ahuyentar las aves de los aeropuertos. Se trata

de un instrumento, sencillo y de fácil manejo,

Fusil hipodérmico y pistola ahuyentadora de pájaros paraaeropuertos

Page 125: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 126: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

El mundo de la protección laboral y la moda urba-

na van acercándose día tras día, vemos una ten-

dencia clara tanto en lo que a los tejidos de fabri-

cación, como a los diseños se refiere, que saltan de

un mundo al otro con una facilidad ya admitida en

ambos sectores. Es en esta línea, sobre la que las

empresas comercializadoras de calzado y ropa

laboral tenemos que

hacer especial énfasis y

fundamentar las bases

de nuestro crecimiento

estratégico.

Como un paso más

dentro de la clara polí-

tica de mejora de la

gama de artículos,

Eskubi, S. L. presentará

en los próximos días

la línea de

ropa, se

trata de

ropa de

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

tibolsillos, todos ellos fabricados en tejido de

245 gr/m², tergal en composición de 65%

poliéster y 35% algodón, dobles costuras

y perfectamente personalizados y

presentados en bolsas individuales

con percha.

A lo largo de este

año 2.008,

Eskubi, S. L.

irá mante-

niendo esta

política de

renovación de

nuestra gama de productos,

incorporando nuevos artícu-

los a nuestro catálogo, siem-

pre con el afán de adecuar-

nos a la anteriormente

mencionada tendencia de

maridaje entre moda laboral y

moda urbana.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

trabajo fabricada con teji-

dos de alta calidad,

con un diseño

novedoso dentro

de la gama de artí-

culos comerciali-

zados hasta

ahora por la

Empresa.

En base a la

apuesta que Eskubi, S.

L. realiza por esta línea de

producto, los colores seleccionados

para la misma son el azul y el naranja,

perfectamente armonizados en un

diseño elegante y muy funcional.

La gama está compuesta por un

pantalón multibolsillos con

posibilidad de incorpora-

ción de rodilleras para tra-

bajos de exigencia para esta

zona, una cazadora y chaleco mul-

Eskubi: nueva línea de ropa

The world of job protection wear and

urban fashion are getting clo-

ser by the day, we see a

clear trend both with

regard to production

fabrics and referring to

designs, jumping

from one world to

the other with a

facility now

accepted in both

sectors. It is in

this line that

companies com-

mercializing workwear and labor

footwear have to make a special emphasis and

establish the bases of our strategic growth.

As another step within the clear policy of impro-

ving the range of articles, in the coming days

Eskubi, S. L. will present the clothing line, dea-

ling with workwear manufactured with high

quality fabrics, with a novel design within the

and 35% cotton composition, double seams and

perfectly personalized and presented in indivi-

dual bags with hanger.

Throughout this year 2008, Eskubi, S. L. will

be maintaining this policy of renewal of the

product range, incorporating new articles

into our catalogue, always keen to adjust to

the previously mentioned trend of

marrying work fashion with

urban fashion.

range of articles commerciali-

zed by the company up to

now.

Based on the bid

made by Esku-

bi, S. L. makes

for this line of

product, the

colors selected

for it are blue

a n d

o r a n g e ,

perfectly har-

monized with

an elegant and very func-

tional design.

The range is made up of multi-pocket

trousers with the possibility of incorpora-

ting kneecaps for jobs that are deman-

ding in that area, a hunting jacket and

multi-pocket vest, tall of them made in

245 gr/m² tergal fabric, in 65% polyester

Eskubi: new clothing line

Page 127: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 128: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

CoatsProSolutions, designed for protective clothingAs a global supplier of threads for industrial sewing, Coats offers all the most recent technologies in the field, and their products set

standards of quality in the marketplace.

needs mentioned above. Coats integrates

new-generation technologies into the Coats-

Pro range.

The sewing threads by Coats listed below offer

maximum protection against flames, heat and

spills or molten metals and some chemicals.

Coats Pyrostar

New material resisting heat and flames up to

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

siendo sus productos los que establecen los estándares de calidad en el mercado.

Ahora la firma ha complementado su oferta con CoatsPro, una gama de hilos y cremalleras específicos para el denominado vestuario

FR. Presenta resistencia a una temperatura máxi-

ma de 600º C y posee un efecto antiestático.

Coats Flame MasterHilo de poliéster resistente a las llamas, se con-

fecciona mediante la modificación química de las

moléculas de poliéster. La protección que ofrece

no depende de acabados adicionales y posterio-

res al proceso de fabricación. Cumple con las

normas EN 469, EN 470 y EN 531. Está cauteriza-

do para aumentar su rendimiento y aptitudes

para la costura. Se recomienda para labores de

bordado.

Coats Gral Antiestatic – Gral WREl primero es un filamento continuo de

poliéster con propiedades antiestáticas.

Mientras que el segundo, Gral WR, es tam-

bién un filamento continuo de poliéster pero

diseñado especialmente para evitar la pene-

tración del agua por acción capilar a través

de los agujeros producidos por la aguja y el

hilo de la costura.

Epic AntisilEste hilo presenta núcleo y recubrimiento de

poliéster y está libre de silicona. Está diseña-

do especialmente para aquellas costuras que

no admiten este producto.

Coats FireflyProducto de la torsión de materiales 100% meta-

aramida, este hilo proporciona una notable pro-

tección frente al calor, 370º C. Responde a las

certificaciones EN 469, EN 470, EN 531, EN 533

y US-NFPA, y está disponible en una amplia gama

de colores. Su rendimiento es muy alto. Está reco-

mendado para uniformes de bombero y vestua-

rio de cuerpos oficiales.

Coats Protos y Protos FilamentCoats Protos resulta de la fibra larga cortada de

para-aramida fabricada con Kevlar de Dupont,

mientras que Coats Protos Filament es un fila-

mento de para-aramida también fabricado con

Kevlar de Dupont. El nivel de resistencia de estos

hilos a cortes y perforaciones es óptimo y per-

manece inalterable a temperaturas de un máxi-

mo de 425º C. Está muy indicado para guantes,

manoplas, mangas y otras prendas que reciben

un trato duro.

Coats Protos SteelSe trata de un hilo de acero combinado con para-

aramida de Kevlar. Resiste temperaturas máxi-

mas de 1100º C y disipa la electricidad estática.

Coats HeliosCombina el acero V2A con algodón de acabado

CoatsProSoluciones diseñadas para el vestuario de protecciónComo proveedor mundial de hilos para costura industrial, Coats reúne todas las innovaciones tecnológicas aparecidas en este campo,

funcional que engloba prendas de protec-

ción como uniformes o guantes.

Actualmente, los fabricantes de este tipo de

productos se centran en el confort y la dura-

bilidad. En este sentido, algunos nuevos

materiales como la meta-aramida han revolu-

cionado la industria respondiendo a las exi-

gencias de este sector de la producción.

Coats incorpora estos avances tecnológicos

en su gama CoatsPro.

Los siguientes hilos de Coats que pasamos a enu-

merar ofrecen una máxima protección ante las

llamas, el calor y diversos tipos de salpicadura

como pueden ser las de metal fundido o las de

algunos productos químicos.

Coats PyrostarSe trata de un nuevo material resistente al calor

y las llamas hasta una temperatura de 370º C.

Resulta idóneo para la confección de trajes de

bombero y uniformes para las fuerzas públi-

cas. Su composición es 100% fibra cortada de

meta-aramida de Nomex de Dupont que pre-

senta un acabado especial. Su resistencia y

durabilidad son altas, mientras que su aparien-

cia en la costura es excelente. Se presenta en

una extensa gama de colores. Cumple con las

normativas europeas EN 469, EN 470, EN 531

y la norteamericana US-NFPA.

Now, the company further extends its offer

with CoatsPro, a range of threads and zippers

specifically designed for functional workwear

and comprising protective clothing, uniforms,

gloves, etc.

Today, manufacturers of protective clothing

focus on comfort and durability. New mate-

rials, such as meta-aramides, caused a revo-

lution in its industry sector as it meets the

370°C. Ideal for

making firefighters’

clothes and uniforms

for public law-enforce-

ment officers. The com-

position of 100% meta-

aramide cut Nomex

fibres by Dupont lend

it a special finish.

Page 129: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Resistance and durability levels are

high, and seams look excellent.

Available in a broad range of

colours. Complies with Europe-

an standards EN 469, EN 470,

EN 531 and American US-

NFPA.

Coats Firefly

Resulting from the torsion of

100% meta-aramide mate-

rials, this thread offers exce-

llent protection against heat,

resisting up to 370°C. Com-

plies with EN 469, En 470, EN

531, EN 533 and US-NFPA

standards, available in an

extensive range of colours.

High performance, recom-

mended for firefighters and

police uniforms.

Coats Protos and Protos Filament

Coats Protos, long cut para-aramide fibre made from Dupont’s Kevlar,

and Coats Protos Filament, para-aramide filament also from Dupont’s

Kevlar. Resistance level to puncture and snapping is excellent. These thre-

ads will resist up to 425°C. Very suitable for making gloves, mittens, slee-

ves and heavy-duty clothes.

Coats Protos Steel

Steel thread combining Kevlar para-aramide. Resists up to 1100°C and

dissipates static electricity.

Coats Helios

Combines V2A steel with FR finish cotton. Resists up to 600°C, with antis-

tatic effect.

Coats Flame Master

Polyester thread resisting flames, made by means of chemical modifica-

tion of polyester molecules. Protection does not depend on a treatment or

finish applied after manufacturing process. Complies with EN 469, EN

470 and EN 531. Cauterized for improved performance and apt for

sewing. Recommended for embroidery work.

Coats Gral Antistatic – Gral WR

The former consists of continuous polyester filament with antistatic pro-

perties, and the latter, Gral WR, is also continuous polyester filament but

designed to prevent water penetration through holes made by the needle

and thread when sewing.

Epic Antisil

With polyester core and coating, silicone-free. Especially designed for

seams that do not admit silicone.

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Page 130: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Especialistas en protección con más de 60

años en el sector, Grupo Jomiba tiene el com-

promiso de atender a las necesidades emer-

gentes de su clientela. De los numerosos estu-

dios que realiza en el mercado han surgido

algunas de las novedades que se presentan en

Sicur (stand situado en el pabellón 4, C16).

·Scuders Mechanix Hands®

Esta gama de guantes está obteniendo una gran

aceptación en el mercado gracias a las diversas

mejoras introducidas. Este EPI aporta una gran

adaptabilidad y resistencia, así como un

aumento de la sensación de tacto, tan aprecia-

da en cierto tipo de trabajos. Así, el guante es

muy apreciado no sólo en trabajos específicos

de automoción y mecánica, sino en la gran

mayoría de sectores laborales. Su certificación

según las normas EN 420 y EN 388 (riesgos

mecánicos, categoría II) ha ratificado unos

excelentes niveles de resistencia, especialmen-

te a la abrasión y al corte por cuchilla.

Asimismo, Grupo Jomiba ha desarrollado una

nueva gama de guantes de jardinería, con

materiales de gran adaptabilidad y puntos de

PVC para proporcionar un agarre excepcional,

muy apreciado también en labores que requie-

ren manipulación de piezas como embotella-

dores, etc…

Por otra parte, las ya amplias gamas de guantes

tipo americano, de PVC o desechables, han

visto incrementada su oferta con nuevas lonas,

aumento en la longitud y distintos modelos.

·Prendas laborales

Pensando en las necesidades del cliente,

Grupo Jomiba prima la labor de introducción

de nuevas prendas en el mercado, completan-

do cada año su gama de vestuario laboral.

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

patente a tra-

vés de la

amplitud de

las colecciones,

que ofrecen toda clase de tejidos, como tergal,

algodones, y en las que se pone un especial

cuidado del hilado, tejido y tinte hasta obtener

la confección del producto final. O las colec-

ciones de poliéster con recubrimiento de PVC,

Oxford y ‘Pongee’, sin olvidar las prendas con

poliuretano.

El compromiso de servicio subyace también

en la creación de una plataforma logística, que

cuenta con más de 13.000 m², siendo una de

las mejor dotadas de España. Sus stocks per-

manentes permiten la agilidad necesaria para

atender la demanda del mercado. El Grupo ha

apostado por los últimos avances en materia

de almacenamiento y expedición de mercancí-

as, con sistema de gestión mediante radiofre-

cuencia.

La estructura de servicio se completa con un

extensa red comercial en toda España y un

equipo de atención al cliente para atender con-

sultas.

La inversión de futuro del Grupo Jomiba se ha

reflejado en su cuenta de resultados: el creci-

miento, tanto en las ventas de guantes como

de vestuario laboral, durante los tres últimos

años, se cifra en un 50%.

Todo el surtido se caracteriza por su calidad,

diseño y precio competitivo. La oferta

incluye parkas, cazadoras y pantalones

anti-frío. Son prendas modernas, con

diseño, estilo y muy confortables, al

igual que los chalecos y colección

de forros polares.

Existe también una línea básica

de ropa laboral, resistente para

el trabajo, y la nueva gama de

alta visibilidad, concebida para

ofrecer confort y diseño en

cualquier situación meteoroló-

gica adversa de lluvia, viento o

poca visibilidad. La reciente

gama de prendas de alta visibi-

lidad ha sido pensada para

cubrir las necesidades que el

mercado venía reclamando. “Su variedad y

gran relación calidad-precio han hecho de

estos artículos un gran éxito”, citan fuen-

tes de la empresa.

La ampliación de la oferta también ha llegado

al resto de familias como los chalecos, con

nuevas incorporaciones de artículos basados

en materiales novedosos y diseños muy actua-

les. Finalmente, se suma a la oferta en ropa

laboral básica un polo de algodón de gran cali-

dad y resistencia disponible en seis colores.

Grupo Jomiba ofrece la posibilidad de perso-

nalizar los EPI, desde el suministro de los guan-

tes embolsados individualmente y con código

de barras, hasta la estampación de logos o

publicidad en todas las prendas, para lo que

dispone de talleres especializados de serigra-

fía, bordado y empaquetado.

Calidad y compromiso de servicio

Grupo Jomiba pone de relieve que “contamos

con distribuciones de primeras marcas mun-

diales en este sector, llegando a proporcionar

a nuestros clientes un servicio de protección

integral de EPI: protección de las manos, cor-

poral, auditiva, respiratoria, etc. Para hacer

frente a las necesidades evolutivas del merca-

do apostamos por el estudio y desarrollo de

nuevos artículos de la máxima calidad”.

La vocación de servicio y de futuro se hace

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Novedades de Grupo Jomiba para el 2008

Page 131: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Grupo Jomiba is known as a specialist within

the protection sector, with over 60 years as a

major actor in this field and fully committed

to meeting the needs of their ever-growing

number of clients. From their extensive rese-

arch work result some of the most innovative

solutions, showcased at Sicur (stand C16 in

Pavilion 4).

- Scuders Mechanix Hands®

This range of gloves is widely accepted by con-

sumers due to the improvements to their alre-

ady well-known products. These are highly

adaptable PPE gloves, resistant and offering

good dexterity as it is one of the key aspects in

a number of activities including mechanics

and the automotive industry sector, as well as

a large number of work situations. Gloves

comply with EN 420 and EN 388 standards

(Category II mechanical hazards) and per-

form at excellent resistance levels, in particu-

lar against abrasion and blade cuts.

Grupo Jomiba has also developed a new range

of gardening gloves made from highly adapta-

ble material and PVC dots for exceptional

grip. These gloves are also highly recommen-

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

demands we continue to study, analyze and

find new answers, always focusing on qua-

lity”.

Their commitment to service and the future is

evident in the very extensive collections they

markets, for products are made from a variety

of materials, fabrics, cotton, tergal, etc. all of

them manufactured in accordance to the hig-

hest standards regarding weaving, dyeing

and clothes making techniques. Their polyes-

ter and PVC-coated collections, Oxford and

‘Pongee’, as well as their products with polyu-

rethane mixture, are also excellent.

This commitment is also evident in the crea-

tion of a logistics platform extending over

more than 13,000 square meters, one of the

most fully-equipped in Spain. Permanent

stock volumes enable the company to deliver

orders promptly, always meeting the needs of

their clients. Grupo Jomiba invested in logis-

tics and delivery systems, and uses radio-fre-

quency management as an aid for efficient

service.

Their structure involves an extensive sales net-

work covering all areas in Spain. And their

support team is always willing to help existing

and potential clients.

Grupo Jomiba’s investments yielded excellent

results and announce a promising future:

their sales volumes for gloves and workwear

over the past three years grew by 50%.

ded for tasks requiring workers to handle

items, as in bottling procedures, etc.

The full ranges of American-type, PVC and

disposable gloves have been added to with

new models, new canvas materials and

length options.

- Workwear

Grupo Jomiba focuses on clients’ needs and

prioritizes innovation and design, so every

year they add new models to their workwe-

ar lines. All products are of the highest qua-

lity, carefully designed and marketed at

competitive prices. The offer comprises

parkas, jackets and trousers protecting

against the cold. These are all modern, stylish,

comfortable choices as are also the vests and

polar linings in their collection.

There is a basic line of workwear products,

highly resistant and a new range of hi-visibi-

lity clothes conceived for further comfort and

protection against the elements (rain, wind)

or in poor visibility conditions.

The hi-visibility range of products has been

recently designed to meet the needs consumers

were expressing: “The variety and excellent

quality-price ratio makes them truly success-

ful”, we are told by company sources.

The rest of the product families by this com-

pany also show new additions and improve-

ments, with updated designs, new models and

materials. To the basic workwear line they

have also added a cotton fabric polo, availa-

ble in six colours, as a high-quality, resistant

option.

Clients may customize PPE marketed by

Grupo Jomiba, as gloves may be packed indi-

vidually and with bar codes, or clothes may be

labeled for identification or advertising pur-

poses. The company has specialized workshops

offering serigraphy, embroidery and packa-

ging services.

Quality and service as the keys to commitment

At Grupo Jomiba, “We distribute the best

brands, known worldwide and offering clients

full, integrated PPE services: hand protection,

body protection, ear protection, respiratory

protection, etc. For in order to meet new

Novelties by Grupo Jomiba for 2008

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Page 132: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Gafa luna y Kits de protección respiratoria Seybol

Nueva Sibol S. L. U., bajo la marca Seybol,

fabrica equipos de protección Individual,

especializándose en protección de la cabeza.

·Gafa LunaLa empresa vizcaína presenta en Sicur la

nueva gafa Luna, que supone un cambio de

perspectiva dentro del campo de la protec-

ción ocular. Con un diseño innovador, este

EPI, que supone un avance en cuanto a la

adaptación y aceptación de la gafa de seguri-

dad por el usuario, aporta mayor comodidad y

seguridad, afianzando así un uso continuado.

Día a día, la gafa Luna se perfila como uno de

los referentes de protección entre los exper-

tos en seguridad y los propios usuarios, que la

perciben como un equipo atractivo y de alta

calidad.

Luna se fabrica en Nylon, lo cual la hace alta-

mente resistente y duradera; al mismo tiem-

po, sus laterales de policarbonato con abertu-

ras de ventilación translúcida proporcionan al

usuario un campo visual más amplio y evitan

el empañamiento.

Si a todo ello añadimos que está certificada

como gafa graduada y que cumple los requisi-

tos de la normativa EN 169 y EN 171 (soldadu-

ra e infrarrojos), podemos afirmar que esta

gafa es un equipo de referencia dentro de la

protección ocular.

Nueva Sibol ha confirmado no sólo los bue-

nos resultados obtenidos tanto por este EPI

en los ensayos de pruebas de calidad, sino

también la aceptación por parte de los clien-

tes, que redunda en un incremento de uso

cada vez mayor.

·Kits de protección respiratoria

Como novedad en protección de las vías res-

piratorias, Nueva Sibol presentará sus nuevos

kits de protección, que se componen de mas-

carilla buco-nasal, filtros adecuados para el

tipo de riesgo y una funda de transporte higié-

nica para mayor comodidad.

En el caso del kit de agricultura, protege con-

tra cualquier tipo de tratamiento fitosanitario.

Para industria se han creado dos kits diferen-

tes, uno para protección en pintura y partícu-

las y otro para uso genérico en ambientes con

gases y polvo. Los kits están listos para ser uti-

lizados sin ninguna intervención previa.

Dentro del rango de filtros para la mascarilla

buco-nasal Respir, se incluye el pre-filtro 87

Pre P3, como complemento a los filtros con-

tra gases. Se distingue por su facilidad de uso,

puesta y retirada.

“Cabe destacar que, en estos momentos,

Nueva Sibol es el único fabricante nacional

cuya sede de producción de mascarillas auto-

filtrantes se encuentra en España”, citan fuen-

tes de la empresa.

En 2007, Nueva Sibol aumentó su capacidad

de producción y de almacenaje gracias a la

ampliación de sus instalaciones a 3.000 m2,

con lo que asegura la disponibilidad de un

importante stock y un suministro inmediato

de toda su gama de protección.

Además de protección respiratoria, en sus ins-

talaciones de Zamudio (Vizcaya), se fabrican

los productos de la gama de protección ocu-

lar (incluyendo gafa de seguridad graduada),

protección auditiva, protección anti-calórica y

protección en soldadura.

Nueva Sibol está emplazada en el stand 4E 16.

Page 133: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mLuna goggles and respiratory protection kits by Seybol

filter, as a complement to filter gases or

fumes. Easy to put on and take of.

“WE need to mention that today, Nueva Sibol

is the only Spanish manufacturer whose fac-

tory making auto-filtering masks is located in

our country”, company sources tell us.

In 2007 Nueva Sibol increased production

and stock capacity as they enlarged their

facilities now extending over 3,000 square

meters. This ensures availability of many

products and immediate delivery of orders

for all protection models.

The factory located in Zamudio (Biscay) also

manufactures eye protection products

(including prescription spectacles), hearing

protection, thermal protection and welding

protection equipment.

Nueva Sibol’s stand is 4E 16, at Sicur.

Nueva Sibol S.L.U., markets the Seybol brand

identifying Personal Protection Equipment

products and specializing in head protection.

- Luna gogglesThe company located in Biscay presents the

new Luna goggle in Sicur. This new product

sets new standards in eye protection tech-

niques. With an innovate design this Person-

al Protection Equipment product represents a

step ahead in acceptance and adaptation on

the part of users, for it is safer and more com-

fortable so it promotes use.

Luna is made of nylon, so it is very resistant

and durable. Polycarbonate sides have clear

ventilation holes for a broader visual field

and avoiding fogging. It is certified as pre-

scription spectacles complying with EN 169

and EN 171 (welding and infrared). This

product sets new trends in eye protection.

Nueva Sibol confirms the good results in

quality tests and client acceptance. This

means users feel more comfortable and safer,

and willingly accept wearing protection.

- Respiratory protection kitsThe innovation in respiratory protection. New

Sibol presents the new protection kits consist-

ing of a mouth and nose masks with filtres

suitable for hazard types and a bag for car-

rying the kit.

The agriculture kit will protect against all

kinas of agents and substances used to treat

plants. For industrial use there are two differ-

ent kits, one protecting against Saint and

particles and the other, for general use in

environments with fumes or dust. Kits are

ready to be used, with no previous prepara-

tion. Within the range of filtres for the Respir

mouth-and-nose mask, is the Pre P3 87 Pre-

Page 134: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Los hilos de coser Gütterman tienen múltiples

aplicaciones en casos de solicitud extrema,

que es precisamente cuando otros hilos no

darían la talla.

·Vestuario de protección

En prendas de protección son muy importan-

tes los hilos que mantienen unido el conjunto,

especialmente cuando se trata de prendas para

usos extremos, como el vestuario de los bom-

beros. En este caso, las costuras se hallan

sometidas a esfuerzos y una solicitación extre-

ma debido al fuego, el calor y los productos

químicos.

Gütermann propone sus hilos de meta-arami-

da, que son incombustibles, reflectantes, y se

extinguen automáticamente cuando no están

en contacto con la fuente del fuego. Estos hilos

pueden soportar elevadas temperaturas duran-

te largos periodos de tiempo, habiendo demos-

trado una excelente resistencia en medios alca-

linos.

Entre las soluciones para vestuario resistente al

fuego encontramos:

-Gütermann K, Nomex® y K AR, Conex®.

Hilo 100% meta-aramida, con elevada resisten-

cia a la rotura, a los productos químicos; no

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

funde y puede soportar temperaturas de hasta

360º C durante periodos cortos.

-Güterman K 403 (nº 70).

-Güterman K 403 AR (nº 70).

-Güterman K 753 (nº 40).

-Güterman K 753 AR (nº 40).

En situaciones extremas, el vestuario de pro-

tección debe ser absolutamente fiable, y ello

afecta a las costuras. Los hilos de Güterman se

emplean también en vestuario de protección

de soldadores, monos de pilotos de aviación o

de coches de carreras, vestuario laboral de tra-

bajadores de explotaciones petrolíferas, vestua-

rio policial y equipos especiales como chalecos

anti-bala. Los hilos de meta-aramida optimizan

la protección en las zonas donde las prendas de

protección son más sensibles, las costuras.

·Industrias automovilística y aeronáutica

En accidentes graves, los airbag salvan vidas.

Para garantizar la seguridad, las costuras deben

ser perfectas, porque son sometidas a especial

esfuerzo. El hilo ha de ser resistente, flexible y

tener un punto de fusión suficientemente alto

para soportar las altas temperaturas que se pro-

ducen cuando el airbag se infla. Entre las solu-

ciones se encuentra el hilo Gütterman G

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Gütterman: soluciones para textiles extremosGütermann es un experto de la costura, tema al que han prestado toda su atención desde 1864. Durante este tiempo, la firma ha

reunido experiencia, desarrollado su propia tecnología y, gradualmente, incorporado al mercado nuevos hallazgos. La firma

subraya que “no hay dos costuras iguales. Cada una de ellas plantea unas exigencias específicas al hilo”.

1503/Oxcel HT, con un punto de fusión de

285º C, resistencia a la rotura de 9.500 cN y una

elongación previa a la rotura de hasta el 30%.

Pocas cosas están sometidas continuamente a

intensos esfuerzos, durante un largo tiempo,

como los asientos de los coches, autobuses,

aviones y otros medios de transporte. Hilos

Gütterman como el Zwilon/Zwibond 40 o

Tera 40 ofrecen las mejores prestaciones de

costura con una amplia variedad de máquinas

de coser, asegurando una larga vida de las cos-

turas, superior a la vida de muchos vehículos.

En la construcción de coches y aviones se

emplean textiles técnicos para aplicaciones de

aislamiento térmico y sonoro. Los requisitos

de estos textiles son la resistencia al calor, pro-

ductos químicos, desgarro y abrasión. Lógica-

mente, dichos requisitos son aplicables tam-

bién a los hilos, que son de meta-aramida

resistentes a altas temperaturas.

·Filtración húmeda y seca

El hilo tiene mucha importancia en aplicacio-

nes que entrañan solicitaciones químicas o

mecánicas extremas. Ello es particularmente

necesario en la filtración industrial, sea húme-

da o en seco. Los materiales de filtración

deben soportar ácidos y álcalis, resistir la

podredumbre y las altas temperaturas. Los

hilos especiales Gütterman para estas aplica-

ciones están hechos con materias primas com-

patibles con las de los tejidos de filtración, con

una alta resistencia a la rotura (superior a

3.200 cN).

El aislamiento de tuberías y válvulas es muy

importante cuando se trata de ahorrar energía.

En todas estas aplicaciones, elementos de apa-

rente insignificancia, como el hilo, resultan ser

vitales, aportando una valiosa colaboración en

actividades que tienen por objeto el creci-

miento sostenido o la preservación del medio

ambiente.

Los hilos Gütterman se aplican en otras costu-

ras críticas, como paracaídas, globos aerostáti-

cos, toldos y parasoles..., que se ven sometidas

a temperaturas extremas y sus fluctuaciones.

Page 135: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 136: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Gütermann: solutions for extreme fabricsGütermann is an all-time expert in sewing, and has been dedicated to this business since 1864. The company’s expertise enables it

to develop technologies and gradually add new findings to their offer, meeting consumers’ needs. They tell us, “No two seams are

identical. Each one will mean different types of tension and strain to the yarn”.

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

ads need to be particularly resistant. This is the case in industrial

leaks, in dry or wet situations. The filtering material needs to resist

acids and alkalis, high temperatures and rust, for instance. Güter-

mann’s special threads designed for these applications are made with

materials compatible with those used for making the fabrics, with

high resistance to tears or snapping (over 3,200 cN).

When insulating pipes or valves, saving energy is of the essence. For

these applications, the thread used may not seem to be vital but when

it is suitable and especially designed, it means a valuable contribu-

tion to environmental awareness.

Gütermann threads are used for critical seams as in parachutes, hot-

air balloons, awnings, sunshades, etc. always subjected to temperatu-

re variations and stress.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Gütermann sewing threads are designed for various applications

even in extreme situations where other products cannot perform.

- Protective clothing

In this, seams are of the essence, particularly when subjected to extre-

me situations as is the case with firefighters. Seams are subjected to

flames, heat, and chemical products.

Gütermann proposes solutions: meta-aramide threads are flame

retardant, reflective and will automatically extinguish fire when not

directly exposed to flames. They will resist extreme head for a long

time, and revealed to be highly resistant to alkalis.

Among the various solutions for flame-retardant clothing, we find:

- Gütermann K, Nomex® and K AR, Conex®. 100% meta-aramide

thread, highly resistant to tension and chemicals. It will not melt and

will resist up to 360°C for short periods of time.

- Gütermann K 403 (No. 70)

-Gütermann K 403 AR (No. 70).

-Gütermann K 753 (No. 40).

-Gütermann K 753 AR (No. 40).

In extreme situations, protective clothing must be absolutely reliable.

Seams have a major role in this. Gütermann threads are also used for

making protective clothing worn by welders, aircraft pilots, racing car

drivers, petrochemical workers, police members and also for making

bulletproof vests.

Meta-aramide threads optimize protection in the most sensitive areas:

the seams.

- Aeronautics and automotive industry

In the event of an accident, airbags can save lives. To guarantee

safety seams need to be perfect as they are subjected to great efforts.

Threads used need to be resistant, flexible, resisting high temperatures

as when the airbag is activated. Among the solutions presented by

Gütermann we find their G 1503/Excel HT, resisting up to 285°C

(fusion point), and tears up to 9,500 cN, with up to 30% elongation

levels prior to snapping.

There are a few things continuously subject to various forces for a

long time, as it the case with seats in cars, buses, airplanes and other

means of transportation. Gütermann threads like Zwilon/Zwibond 40

or Tera 40 offer the highest performance levels for seams, and may be

used on all kinas of sewing machines, ensuring durability and even

exceeding the lifetime of vehicles themselves.

Technical fabrics are used in the construction of cars and aircraft, for

thermal insulation or noise abatement. These fabrics need to resist

heat, chemicals, tears and abrasion and the same principle applies to

threads. Meta-aramide threads will resist high temperatures.

- Wet and dry, resistance against leaks

Whenever there are extreme mechanical or chemical situations, thre-

Page 137: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 138: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

El fabricante de guantes Superior Glove ha

incorporado a su surtido los modelos fabrica-

dos con Dyneema® que se distinguen por su

resistencia al corte y a la abrasión. Los guantes

SureKnit® sin costuras de la firma Superior

son un claro exponente de los grandes avances

que se han producido en la tecnología de las

fibras. Un guante tan confortable y con seme-

jantes niveles de protección era impensable

sólo unos años atrás. El guante SureKnit con

Dyneema tiene tal resistencia a la abrasión que

no sufre deterioro después de someterse a un

test de 5.000 ciclos, una prueba estándar para

determinar la resistencia a la abrasión. Ello

supone disponer de un guante que no habrá

de desecharse por desgaste mientras se man-

tengan intactas sus prestaciones contra el

corte.

Pero aún hay un detalle importante: con la

ayuda de DSM Dyneema, Superior ha emplea-

do una técnica única de hilatura para obtener

un género de punto que es menos resbaladizo,

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

table y de alta calidad que no interfiera con la

eficacia de su trabajo. En este sentido, los

guantes ligeros de Dyneema con su tacto suave

son tan confortables que es fácil que el usuario

olvide que los lleva puestos. Esto aumenta la

probabilidad de que se usen siempre, lo que

incrementa la seguridad de los trabajadores.

Las altas prestaciones del material alargan la

vida de los guantes, especialmente en medios

muy adversos, lo que contribuye a reducir los

costes de reposición. “Nuestra colaboración

con Superior Glove sobre la nueva técnica de

hilado y desarrollo de guantes subraya nuestro

compromiso con los mercados y nuestra

voluntad de mantener una estrecha colabora-

ción de trabajo con nuestros clientes”, señaló

Henri Oeseburg, gerente del área de resisten-

cia al corte de DSM Dyneema.

Fundada en 1910, la firma canadiense Superior

Glove es uno de los fabricantes líderes y mayor

proveedor de guantes en todo el área del Norte

de América. Con tres plantas de fabricación,

Superior Glove vende unos 250.000 pares de

guantes por día, poseyendo una de las más

amplias gamas de guantes de trabajo de la

industria (más de 2.500 variantes que satisfa-

cen los estándares más exigentes.

por lo que ofrece mayor capacidad de agarre.

“Los guantes tienen un ajuste tan cómodo y

ligero que el usuario estará encantado de usar-

los”, dice Tony Geng, presidente de Superior

Glove.

Dyneema® es una fibra de polietileno de altísi-

ma densidad, desarrollada por la firma holan-

desa Dutch State Mines (DSM), con la misma

resistencia anti-corte que las fibras para-arami-

das, pero con una mayor resistencia a la abra-

sión (cinco veces superior a la de un hilo de

acero). Insensible a los productos químicos y

disolventes, es muy duradera, más liviana que

los materiales tradicionales, y flexible, conser-

vando todas sus propiedades pese a la flexión.

El punto de fusión del Dyneema está en torno

a los 150º C. La tenacidad de la fibra aumenta

con temperaturas inferiores a los 0º, por lo que

el margen de usos está comprendido entre los

valores térmicos negativos y los 80-100º C. Las

exposiciones, de corta duración, a temperatu-

ras más altas no afectan a las propiedades de la

fibra. La extrema resistencia y elasticidad del

Dyneema ha propiciado su uso para la fabrica-

ción de tejidos, género de punto, cordajes,

protección balística y, por supuesto, guantes

resistentes al corte, punción e impacto.

Otro tipo de guantes puede provocar excesiva

sudoración de las manos o, incluso, picor debi-

do a una pobre ventilación. Por el contrario, el

hilo de Dyneema permite una mejor circula-

ción, asegurando mayor confort en largos

periodos de uso. Actualmente, el usuario

demanda una protección de las manos confor-

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Tecnología Dyneema en los guantesSureknit

Page 139: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

unique spinning technique to obtain a knitted

fabric which is less slippery, whereby it offers

greater gripping capacity. “The gloves have

such a light and comfortable fit that users will

be delighted to wear them,” says Tony Geng,

president of Superior Glove.

Dyneema® an extremely high density pol-

yethylene fiber, developed by Dutch State

Mines (DSM), with the same anti-cut resistan-

ce as para-aramid fibers, but with greater

anti-abrasion resistance (five times greater

than that of a steel thread). Insensitive to che-

micals and solvents, it is longer-lasting, lighter

than traditional materials, and flexible, retai-

ning all its properties despite flexion.

The fusion point of Dyneema is around

150ºC. The fiber’s tenacity increases with tem-

peratures below 0ºC, therefore the range of

uses goes from minus centigrade figures to

values of 80 to 100ºC. Short term exposure to

higher temperatures do not affect the fiber’s

properties. The extreme resistance and elasti-

city of Dyneema have favored its use for the

manufacture of woven fabrics, knitted fabrics,

cords, ballistic protection and, of course, glo-

ves resistant to cutting, puncture and impact.

Other types of gloves cause excessive sweating

of the hands or even itching due to poor venti-

lation. Whereas, the Dyneema thread allows

better circulation, ensuring greater comfort in

long periods of use. Nowadays, users demand

comfortable high quality protection of the

hands which does not interfere with the work

effectiveness. In this sense, the Dyneema light-

weight gloves with their soft touch are so com-

fortable it is easy for users to forget they are

wearing them. This increases the likelihood

that they always use them, which increases

worker safety.

The high performance of the material lengt-

hens the life of the gloves, especially in very

adverse conditions, which contributes to redu-

cing replacement costs.

The manufacturer of the Superior Glove has

incorporated into its selection the models

made with Dyneema® which are distinguis-

hed for their resistance to cutting and abra-

sion. SureKnit® seamless gloves by the firm

Superior are a clear exponent of the great

advances which have been made in fiber tech-

nology. Such a comfortable glove and with

such productions levels it was unthinkable

just a few years ago. The SureKnit glove with

Dyneema has such resistance to abrasion that

it does not suffer deterioration after being sub-

jected to a test of 5,000 cycles, a standard test

to determine the resistance to abrasion. That

supposes having a glove which would not

become worn out while its anti-cut features

remain intact.

But there is still one important detail: with the

help of DSM Dyneema, Superior has used a

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Dyneema technology in the Sureknitgloves

Page 140: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Durante un período de 2 años, Inforest ha

realizado un estudio a fondo de todos los

aspectos del equipo de extinción portá-

til para bomberos, logrando así desarro-

llar un producto final que contempla los

rediseños del aspecto ergonómico, funcio-

nal, estético y económico. El nuevo desarro-

llo supera en los aspectos citados a los produc-

tos que comercializan actualmente en el

mercado internacional.

Entre las características de la nueva mochila

para bombero cabe citar:

-Contenedor interior descartable. La mochila

posee una estructura exterior de tela Cordura

1000, que posee un contenedor interior des-

cartable y fácilmente reemplazable, lo que

Productos de actualidad / Updated Pro- PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

de PVC proporciona gran flexibilidad y resis-

tencia a pinchazos y roturas. Por otro lado, sus

cabezales giratorios permiten ensamblar el

equipo manualmente sin necesidad de herra-

mientas.

-Arnés de tres vías. Permite fijar el contenedor

en sentido vertical mediante el arnés en los

hombros, y en sentido horizontal

mediante el arnés del pecho y la cintura.

Una vez colocado, permite una regulación

de la altura con respecto a la espalda, gracias a

su sistema de ajuste superior.

-Porta-lanza. Posee un sistema que permite lle-

var colgada la lanza en cuatro posiciones dife-

rentes, permitiendo al bombero trasladarse

con las manos libres.

Con una capacidad de 22 litros (carga horizon-

tal), la mochila incorpora como sistema de visi-

bilidad-seguridad cinta reflectante.

AVR es una compañía dedicada a la fabricación

y distribución de materiales específicos para el

sector de las emergencias. La gama de produc-

tos reúne las máximas prestaciones, con una

óptima relación calidad-precio.

e v i t a

tener que

prescindir del

producto para repa-

raciones, al tiempo que

alarga su vida útil.

-Manguera de cabezal giratorio. La manguera

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Mochila de agua AVR para bomberosAlta Visibilidad y Rescate (AVR) presenta la mochila de agua para Bomberos Inforest,

galardonada con un premio Innovar 2007 y actualmente comercializada en 6 países.

AVR es el distribuidor exclusivo para España, Italia, Francia y Portugal.

AVR water backpack for fire-fightersAlta Visibilidad y Rescate (AVR) presents the Inforest water backpack for fire-figh-

ters, winner of an Innovar 2007 award y currently commercialzed in 6 countries. AVR

is the exclusive distributor for Spain, Italy, France and Portugal.

For a period of 2 years, Inforest carried out an

in-depth study of all aspects of portable extin-

guishing equipment for fire-fighters, thus suc-

ceeding in developing a final product which

addresses the redesign of the ergonomic, func-

tional, aesthetic and economic aspects. The

new development surpasses products currently

commercialized on the international market

in all the aforementioned areas.

Among the characteristics of the new fire-figh-

ter’s backpack it is worth mentioning:

- Disposable inner container. The backpack

has an exterior structure of Cordura 1000

fabric, which has a disposable inner contai-

ner easily removable and replaceable, which

avoids having to do without the product while

it is being repaired, whilst at the same time

prolonging its useful life.

- Rotating hose head. The PVC hose provides

great flexibility and resistance to punctures

and breaks. On the other hand, its rotating

heads allow the equipment to be manually

assembled without the need for tools.

- Three-way harness. Allows the container to

be attached vertically by means of the harness

over the shoulders, and horizontally by means

of the harness over the chest and waist. Once

positioned, it allows the height to be regulated

in relation to the back, by means of an adjust-

ment system at the top.

- Nozzle holder. Has

a system which

allows the nozz-

le to be carried

slung in four

d i f f e r e n t

p o s i t i o n s ,

enabling the

operator to

move about

with hands

free.

With a capacity of 22

liters (carried hori-

zontally), the backpack incorporates reflective

tape as a visibility-safety system.

AVR is a company dedicated to the manufac-

ture and distribution of materials specifically

for the emergency sector. The range of pro-

ducts provides the maximum in performance,

with an optimum quality-price ratio.

Page 141: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

T2S makes hi-visibility workwear based on

Reflexite prism technology and Rethiotex™

crystal micro-spheres. This company located

in Sorbiers (France) markets protective

equipment in four major segments and lines:

“Classic”, “Sun”, “Elements”, and “Cold”. In

addition they also produce plastic and fabric

signage tapes and accessories for

construction works, while offering

customization services for PPE products.

Among their references, we will mention:

- Classic. Series 546 ECO hi-visibility vestsThis product in the Classics series is based on

100% flame-retardant polyester mesh in

orange or yellow (135 gr/sq.m). With multi-

size central-horizontal binding in Velcro 15

x 5 cm, two retro reflective bands and two

Rethiotex® straps resisting over 50 washing

cycles at 60°C. The edges are finished with

grey bias binding and the vest may also be

requested in polyester-

cotton fabric, PVC coated,

flame-retardant or

ISOSUN woven fabric.

Standard sizes range from

L to XL, with the option of

a 10% supplement.

Other similar models

include 583 ECO and 585

ECO, with Reflexite retro-

reflective material.

- Sun. Polo Havana + Moorea Bermuda shortsThe Havana polo, from the Havana series, is

made from 100% polyester woven fabric that

will not fray. With two retro-reflective, micro-

sphere Rethiotex® bands sewn onto the

waistline and navy blue bias binding on

shoulders, sleeve cuffs and hem.

It may be worn in combination with the

Moorea Bermuda shorts, made from

polycotton fabric (60% polyester – 40%

cotton), with multiple pockets, multi-

functional design, and two micro-reflective

with micro-sphere Rethiotex® bands sewn

onto the fabric. Both items will resist over 50

washing cycles at 40°C and are available in

sizes M, L, XL, XXL and XXXL. The Sun range

also comprises the Rio and Auckland T-shirts,

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

years of history and comply with EN 471:

2003; EN 343, EN 342 standards and as they

are versatile and offer flexible customization,

they always convey the best image.

T2S has a branch office in Spain, located in

Premiá de Mar (Barcelona), and offers two

retro-reflective technologies regarding fabrics:

- Rethiotex™ crystal micro-spheres

technology. The micro-spheres and

aluminized reflectors act as mirrors. The

process means exceptional light reflection

and visibility even at night and at a distance

of 160 meters. Ensuring ongoing retro-

reflection regardless of motion. These clothes

are flexible and easy to wash, for care

instructions are simple.

- Reflexite® micro-prism technology. Built in

accordance to catadioptripc principles,

reflective materials based on prisms (3 faces)

will reflect light back to its source. As micro-

prisms are evenly distributed, retro-reflection

is highly effective. Properties and

performance are ensures in all situations:

works when wet, high visibility even at great

distance, band colour reflection, flexibility

and comfort and resistance against abrasion

and washing (prisms are protected).

- ISOSUN fabricT2S hi-visibility clothes also offer the benefits

of their ISOSUN fabric, improving safety and

comfort in warm weather conditions. The

fabric will expel humidity (capillary effect)

generated by physical activity. The fabric has

an outer side made from polyester, and the

inside is made of cotton so clothes are very

elastic and as the fabric expels humidity,

there is no bacteria reproduction, which is

usually the cause of unpleasant odors.

The polyester side ensures fast colours and

comes with insect-repellant treatment.

T2S Ibérica specializes in manufacturing

and distributing Hi-Visibility products for

personal and road safety. The company

boasts a 15-year history in the sector and

offers ideal solutions meeting specific needs

in all situations. Their global service to clients

is fully personalized.

Bora-Bora Bermuda shorts and Sydney polo.

- Elements. Calgary rain suitThe jacket is made from 100% polyester

fabric with polyurethane coating (PU), with

waterproof seams, Kimono-style sleeves,

hygienic lining, hidden hood, front zipper

with double runner and zipper cover with 5

snap buttons and multiple pockets. Very

functional, with two retro-reflectant bands

and two semi-bands, based on Reflexite®’s

GP 340 micro-sphere technology. The jacket

may be worn as a windstopper and the navy

blue upper part is practical as it conceals dirt.

The trousers are made with PU-coated

polyester fabric, with waterproof seams,

elastic waistline, navy blue top protecting

against dirt, two retro-reflective, micro-sphere

Reflexite® GP 340 bands in white and 5cm.

wide, at shin level. Sizes M-XXXL. The jacket

and trouser set will resist over 50 washing

cycles at 40°C.

The Elements line also comprises the Wind

and Newport sets.

- Cold. Québec ParkaProtects against the cold, waterproof parka,

87 cm long, with Kimono-style sleeves,

thermal lining (non-removable, 100%

polyester), front zipper with double runner

and 7-cm. cover with 5 snap buttons,

hanging strap on back of collar, hidden hood

and adjusting cord with stoppers, two lower

pockets with cover and snap button, one

inner pocket on the left hand side and retro-

reflective material: two 5-cm Rethiotex®

reflective bands sewn onto the body part, two

5-cm Rethiotex™ retro-reflective bands sewn

onto cuffs and sleeves, and two 5-cm

Rethiotex® retro-reflective straps on front

and back. Made from polyester fabric with

PU waterproof treatment (159 gr/sq.mt.).

Sizes M, L, XL, XXL, will resist over 50 home

washing cycles at 40°C. Hi-visibility clothing

protecting against the cold also include the

Edmonton, Colorado, Canyon, Toronto,

Vancouver parkas, the Orion and Polaire

linings and Cassiopee vest.

T2S clothes benefit from the company’s

technological know-how, with over thirty

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected] hi-visibility PPE

2ºTrimestre04 | PROTECCIÓN LABORAL 39

Page 142: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 51 | 1ºTrimestre08

EPI de alta visibilidad T2S

La firma T2S confecciona vestuario de alta

visibilidad con la tecnología prismática de

Reflexite, y la de micro-esferas de cristal Ret-

hiotex®. La oferta de equipos de protección

de la firma de Sorbiers (Francia), está segmen-

tada en las líneas “Clásicos”, “Sun”, “Intempe-

rie” y “Frío”. Además, también produce cintas

textiles y plásticas de señalización, accesorios

de señalización para las obras, así como un

servicio de personalización de los EPI. Desta-

camos las referencias:

·Clásicos. Chaleco de alta visibilidad Serie546 ECOEsta prenda de la serie Clásicos se basa en una

malla de poliéster 100% ignífugo, colores ama-

rillo o naranja (135 gramos/m2). Dispone de

cierre central-horizontal multi-talla, con vel-

cro de 15 x 5 cm; dos bandas y dos tirantes

retro-reflectantes Rethiotex® que resisten

más de 50 ciclos de lavado a 60º C. El contor-

no del chaleco está festoneado con un ribete

gris. Opcionalmente, puede confeccionarse

con poliéster-algodón, tejido recubierto con

PVC, tejido anti-llama o género de punto ISO-

SUN. Las tallas estándar son las comprendidas

en la horquilla L-XL, pudiendo obtenerse otras

con un suplemento del 10%.

Otros modelos similares son el 583 ECO y 585

ECO, que incorporan material retro-reflectan-

te de Reflexite.

·Sun. Polo Havana + Bermuda MooreaEl polo Havana, que forma parte de la serie

Havana, es una prenda de punto, 100% poliés-

ter, indesmallable. En su confección destacan

las dos cinturas retro-reflectantes con micro-

esferas Rethiotex® cosidas, y el entredós de

color azul marino en los hombros y rematan-

do las mangas y el bajo del polo.

Se complementa con la bermuda Moorea en

tejido de polialgodón (60% poliéster y 40%

algodón), que incorpora diferentes bolsillos

para mayor funcionalidad, además de dos tiras

micro-reflectantes con micro-esferas Rethio-

tex® cosidas. Ambas prendas, resistentes a

más de 50 ciclos de lavado a 40º C, están dis-

ponibles en las tallas M, L, XL, XXL y XXXL.

Complementan la gama Sun las camiseta Río y

Auckland, la bermuda Bora-Bora y el polo

Sydney.

·Intemperie. Conjunto de lluvia CalgaryLa chaqueta, de tejido de poliéster 100%

revestido de poliuretano (PU), dispone de

costuras estancas, mangas kimono, forro

higiénico, cuello con capucha oculta, cierre

central de cremallera con doble cursor, con

solapa que cierra mediante cinco broches, y

diversos bolsillos que la hacen altamente fun-

cional. Incorpora dos tiras y dos semi-tiras

retro-reflectantes con micro-prismas GP 340

de Reflexite®. La chaqueta que puede utilizar-

se como corta-vientos, tiene un canesú azul

marino para preservarla de la suciedad.

El pantalón, confeccionado en tejido de

poliéster con revestimiento de PU, tiene cos-

turas estancas, cintura elástica, sobre-tejido de

color azul marino para disimular la suciedad y

dos bandas retro-reflectantes de micro-bolas

Reflexite® GP 340, de color blanco y 5 cm. de

anchura, cosidas a la altura de la espinilla.

Tallas M-XXXL; el conjunto soporta más de 50

ciclos de lavado a 40º C.

En este mismo segmento de producto contra

la intemperie encontramos también los con-

juntos Wind y Newport.

·Frío. Parka QuebecModelo de la gama Frío, completamente

estanco, que, con una longitud de 87 cm.,

incorpora mangas kimono, forro térmico (fijo,

100% poliéster), cierre central con cremallera

de doble cursor, con cobertura de 7 cm.,

cerrada mediante 5 botones de presión, cinta

en el cuello para colgar la prenda, cuello con

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 143: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

as en cuanto a los tejidos retro-reflectantes:

-Tecnología de micro-esferas de cristal Rethio-

tex®. Las micro-esferas y sus reflectores alumi-

nizados realizan una función de espejo. Este

proceso permite una reflexión excepcional

de la luz, haciendo visible al portador de la

prenda por la noche a más de 160 metros de

distancia. Esta tecnología asegura una retro-

reflexión constante con independencia del

movimiento del portador, confiere gran flexi-

bilidad a la prenda y es compatible con un

fácil lavado de la misma.

-Tecnología micro-prismática Reflexite®. Con

la misma construcción que un catadióptrico,

los materiales reflectantes prismáticos utilizan

sus tres caras para devolver la luz hacia la

fuente. La regularidad en la colocación de los

micro-prismas produce una retro-reflexión

muy elevada. Cabe destacar unas altas presta-

ciones en todas las condiciones climáticas

(Works when wet - Trabaja cuando hay hume-

dad), excelente visibilidad a gran distancia,

reflexión en el color de la banda, flexibilidad

que mejora el confort, y alta resistencia a la

abrasión y los lavados (prismas protegidos).

·Tejido ISOSUNLas prendas de alta visibilidad de T2S tam-

bién se benefician del excepcional tejido

ISOSUN, que mejora la seguridad y el con-

fort en tiempo caluroso. El tejido expulsa el

vapor de agua (efecto de capilaridad) gene-

rado por el esfuerzo físico. Tiene doble cara:

interior de algodón, y exterior de poliéster,

lo que confiere a las prendas una gran elasti-

cidad. Su excelente cualidad de transmisión

del vapor evita la proliferación de bacterias,

causantes del mal olor. La cara exterior, de

poliéster, asegura una óptima fijación del

color, e incorpora un tratamiento repelente

de los insectos.

T2S Ibérica está especializada en la fabrica-

ción y distribución de artículos de Alta Visi-

bilidad aplicada a la seguridad vial y perso-

nal. Su larga trayectoria, con más de quince

años de experiencia, le permiten poner a

disposición del mercado las soluciones idó-

neas para la necesidad específica de cada

situación. La firma ofrece un servicio

global totalmente personalizado a sus

clientes.

capucha interior y cordón de cierre y blo-

queo, dos bolsillos bajos ribeteados con tapa

y cierre por botones de presión, un bolsillo

interior al lado izquierdo. El material retro-

reflectante incorporado es: dos bandas retro-

reflectantes Rethiotex®, de 5 cm., cosidas;

dos brazaletes retro-reflectantes Rethiotex®,

de 5 cm., cosidos a la altura de la manga y

puños; y dos tirantes retro-reflectantes Rethio-

tex®, de 5 cm., cosidos delante y detrás. El

tejido base es poliéster impermeabilizado con

PU (peso de 150 gramos/m2). Tallas M, L, XL,

XXL, soporta más de 50 ciclos de lavado

doméstico a 40º C.

Otras prendas de alta visibilidad para el frío

son las parkas Edmonton, Colorado, Canyon,

Toronto, Vancouver, los forros Orion y Polai-

re, y el chaleco Cassiopee.

Con una experiencia tecnológica de más de

treinta años, las prendas T2S son conformes a

las normas EN 471:2003, EN 343, EN 342 y se

benefician de una excelente imagen gracias a

la flexibilidad de la personalización.

T2S, cuya filial española se encuentra en Pre-

miá de Mar (Barcelona), ofrece dos tecnologí-

Productos de actualidad / Updated0ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 144: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

las personas que trabajan en zonas peligrosas

pueden estar seguras de que el sistema de

alumbrado que manejan no va a originar

ninguna explosión. Las características particu-

lares son:

Stealthlite™ 2410 Zone 1 Recoil LED™ enversión alcalina (2410) y recargable(2460)-Haz de luz LED de 32 (2410) / 28 (2460)

lumens.

-Duración de alumbrado de las pilas hasta 32

horas.

-Interruptor de fácil acceso ubicado en un lat-

eral de la linterna, para manejo con una sola

mano.

-Sumergible hasta 150 metros.

-Puede montarse en diversos tipos de cascos

de trabajo mediante los versátiles juegos de

soporte de Peli.

Little ED™ 3610 Zone 1 Recoil LED™-Haz de luz de LED de 32 lumens.

-Duración de alumbrado de las pilas hasta 32

horas.

-Interruptor ergonómico, diseñado para facili-

tar el manejo incluso con guantes.

-Potente linterna de ángulo recto.

-Pinza de acero inoxidable y aro de sujeción

para manejo con manos libres.

tle ED™ 3610 Zone 1 LED™ constituye toda

un revolución en el mercado de la ilumi-

nación de seguridad”, cita un comunicado de

prensa del fabricante.

Las linternas Recoil LED™ son, actualmente,

las más avanzadas técnicamente del mercado.

Los modelos LED de reflexión inversa se difer-

encian del resto de las opciones en que pre-

sentan una luz tan potente como la de una lin-

terna de incandescencia, pero con la

eficiencia, la duración de alumbrado, la vida

útil y el ahorro de costes de sustitución de

lámparas propio de los LED. El secreto estriba

en que la linterna utiliza un LED de 1 vatio,

que va dirigido en dirección contraria, hacia

el reflector, que recoge toda la luz y la

proyecta hacia adelante. Así, toda la luz

disponible es redirigida en forma de un

potente haz de luz blanca capaz de atravesar

el humo más denso.

Al margen de la eficiencia, la seguridad es uno

de los puntos fuertes de estos productos. No

en vano, los modelos LED de reflexión inversa

Zona 1 (cat. 2) con certificación ATEX -la más

estricta del mercado- han sido diseñados para

utilizarse en áreas peligrosas, especialmente

en industrias como la química y eléctrica, gas,

petróleo, generación de energía, rescate en

incendios, materiales peligrosos y otros sec-

tores de alto riesgo. Con estas linternas ATEX,

Stealthlite™ 2410 Zone 1

Si ya constituyó un hito el haz de luz concen-

trado de las linternas de reflexión inversa LED

(Recoil LED™) de Peli™, ahora los usuarios

tienen acceso, de manos del especialista en

linternas profesionales, a tres nuevos mode-

los LED de reflexión inversa con certificación

ATEX Zona 1 (cat. 2). De esta manera, el tipo

más eficiente de linterna cuenta ahora con la

certificación de seguridad más exigente.

“El lanzamiento de los modelos Stealthlite™

2410 Zone 1 Recoil LED™, Stealthlite™

Rechargeable 2460 Zone 1 Recoil LED™ y Lit-

Little ED™ 3610 Zone 1

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Peli desarrolla linternas de reflexión inversa certificadasATEX zona 1 (cat. 2)

Page 145: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

lights. The secret: by pointing a 1-Watt LED

backwards into the torches’ reflector, 100% of

the light is captured and projected forward.

All available light is captured and results in a

powerful, white collimated beam, that will

cut through the highdensity smoke. Besides

efficiency, safety is one of the strong points of

these products. All ATEX-certified Zone 1 (cat.

2) inverse reflection LEDs complying with the

world’s strictest standards, have been

designed for use in hazardous areas,

specifically in chemical and electrica, gas,

oil, power generation, fire rescue and other

highly hazardous environments, including

places where hazardous materials are stores.

With these ATEX-certified flashlights users

working in hazardous environments can be

sure there is no risk of explosion. The features

of these flashlights include:

Stealthlite™ 2410 Zone 1 Recoil LED™ inalkaline version (2410) and rechargeable(2460)- LED bulb, 32 (2410) / 28 (2460) lumens.

- Up to 32 hours of battery duration/light.

- Convenient side-mounted switch for one-

hand operation

- Submersible up to 150 meters

- Can be mounted to a variety of work

helmets with Peli’s versatile bracket kits.

Little ED™ 3610 Zone 1 Recoil LED™- LED beam of 32 lumens.

- Battery burn-time: 32 hours.

- Ergonomic switch that allows easy

operation even with gloves on.

- Powerful right-angle light.

- Stainless steel clip and key ring for hands-

free operation.

If Peli’s concentrated beam LED (Recoil

LED™) lights were a success, now users will

find that this specialist in professional

flashlights does it once again, with the three

new inverse reflection LED models, certified

by ATEX as Zone 1 (cat.2). So now, the most

efficient flashlights comply with the most

demanding safety standards.

“Our launch of models Stealthlite™ 2410 Zone

1 Recoil LED™, Stealthlite™ Rechargeable 2460

Zone 1 Recoil LED™ and Little ED™ 3610

Zone 1 LED™ is a revolution in safety lighting

markets”, states the manufacturer’s newsletter.

Recoil LED™ lights are the most technical

advanced today. Inverse reflection LED

models differ from all other options in that

the beam is a powerful as those produced by

incandescent bulbs though with the duration,

efficiency and cost-saving properties LED

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Peli develops inverse reflection lights certified byATEX Zone 1 (cat. 2)

Page 146: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

·Mascarillas ComfortFITAirkit, fabricante de mascarillas respirato-

rias, lanza su nueva línea ComfortFIT, que

incluye modelos P1, P2, y P3 con y sin vál-

vula. La gama se distingue por su ele-

vado nivel de comodidad, con

almohadillas perimetrales y

una nueva válvula

de acciona-

miento más rápido

que minimiza aún más la

acumulación de aire caliente

dentro de la mascarilla. La gama Com-

fortFIT se complementa con las de mascari-

llas cónicas y plegadas ya existentes.

·Línea de calzado AventuraEl fabricante luso de calzado de gama alta

continúa desarrollando innovaciones, tanto

estéticas como técnicas. Lo más nuevo es su

gama de calzado Aventura, cuya estética

actual y deportiva, extrema ligereza y flexi-

bilidad la aleja de cualquier similitud con los

zapatos o botas de trabajo típicos. Sin

embargo, incorpora todos los avances técni-

cos de que hace gala el fabricante: plantillas

de Kevlar, cámara de aire, punteras de com-

posite y/o aluminio según el modelo, venti-

lación Airbox, Cork Clima System, etc.

La gama de protección ocular de la mundial-

mente conocida marca de maquinaria pesa-

da Caterpillar llega a España a través de su

distribuidor Safehands. La nueva gama cubre

las exigencias de cada trabajo y condición

de luz con seis modelos que incorporan

patillas regulables y giratorias para un ajuste

perfecto. Además de tintes indicados para

trabajos interiores y condiciones de poca

luz, la oferta incluye también filtros de sol

con protección total para trabajos exteriores

o para la conducción en condiciones diver-

sas. La firma también ha incorporado otras

novedades a su surtido:

·Nuevo guante XR501Gripster, marca referente en guantes de

tacto, lanza el modelo XR501. Este guante

de nylon sin costuras, de galga 13,

incorpora un recu-

brimiento de poliu-

retano basado en

agua, garantizando

así estar totalmente

libre de DMF. El

poliuretano es el polí-

mero que mejor reúne

las prestaciones de flexibi-

lidad, tacto y resistencia. Con esta

nueva tecnología, Gripster se prepara para

los inminentes cambios en la legislación

Europea sobre el uso de disolventes DMF.

Productos de actualidad / Updated Pro- PROTECCIÓN LABORAL 39 | 2ºTrimestre04

Safehands distribuye la prestigiosa línea de protección ocular CAT™

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 147: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected] distributes the

prestigious CAT™ eye protection line

The range of eye protection by the worldwide renowned brand of

heavy machinery Caterpillar, arrives in Spain through its distributor

Safehands. The new range covers the demands of each job and light

conditions, with six models that incorporate which incorporate

adjustable swiveling side arms for a perfect fit. As well as tints indi-

cated for interior work and low lighting conditions, the offer also

includes sun-filters with total sun protection for outdoor workers or

for driving in diverse conditions. The firm also has incorporated new

items into its collections:

• New glove XR501Gripster, a reference brand in touch gloves, launches the XR501

model. This nylon seamless glove, gauge 13, incorporates a water-

based polyurethane coating, guaranteed to be totally free from DMF.

Polyurethane is the polymer which best meets the requirements for

flexibility, touch and resistance. With this new technology, Gripster is

ready for the imminent changes in the European legislation about

the use of DMF-solvents.

• ComfortFIT MasksAirkit, a manufacturer of breathing masks, launches the new Com-

fortFIT line, which includes models P1, P2, and P3 with and without

a valve. The range is distinguished for its high level of comfort, with

perimeter cushioning and a new faster action valve which mini-

mizes even further the accumulation of hot air within the mask. The

ComfortFIT range is complemented by those already existing with

conical and foldable masks.

• Aventura footwear lineThe Portuguese manufacturer of up-market footwear continues

developing innovations, both aesthetic and technical. The newest is

its Aventura range of footwear, with a modern sporty look, extremely

lightweight and flexible, far from any similarity with typical work

shoes or boots. Nevertheless, it incorporates all the technical

advances which the manufacturer boasts: Kevlar insoles, air cham-

ber, composite and/or aluminum toecaps according to the model,

Airbox ventilation, Cork Clima System, etc.

Page 148: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Prodcts PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Cremalleras Rubí: Diseño personalizado, seguridad y numerosas alternativas

Desde hace más de setenta años, Cremalleras

Rubí centra su actividad en la fabricación de

cremalleras. Su proceso productivo es prácti-

camente vertical ya que, en sus instalaciones

de dieciséis mil metros cuadrados, se elaboran

todos los componentes de sus productos.

La firma aplica el concepto de control conti-

nuo que garantiza una ejecución rápida y per-

sonalizada de cada pedido. Su sistema de cali-

dad, certificado de acuerdo a las normas ISO

9001:2000, ISO 14001 y Ökotex Standard 100

para ropa de bebé, permite satisfacer las nece-

sidades del cliente más exigente. En su proce-

so de producción, Cremalleras Rubí emplea

tecnologías avanzadas y respetuosas con el

medio ambiente.

Con el objetivo de adelantarse a las necesida-

des de un mercado cada vez más exigente, la

empresa dedica su departamento de I+D a

investigar nuevos productos que ofrezcan

diseños más funcionales, mayor seguridad,

resistencia y prestaciones. Fruto de este

esfuerzo han sido las cremalleras de apertura

rápida, los cursores cien por cien de plástico,

las cremalleras ignífugas y fuego retardantes,

las impermeabilizadas e hidrorepelentes, así

como los tratamientos de producto con Saniti-

zed AM 21-16, los terminales reforzados o ter-

mosoldados y las cremalleras fluorescentes.

Cremalleras de apertura rápida oantipánicoSe encuentran disponibles en dos versiones,

cremallera metálica y cremallera de inyección

termoplástica. En el caso de la primera, el aco-

plamiento en la cremallera de un sistema de

muelle metálico permite, en caso de emergen-

cia, liberarse de la prenda con un ligero tirón

del medallón de la cremallera. La seguridad de

este modelo se puede incrementar con cinta

ignífuga o fuego retardante.

En las cremalleras de inyección termoplástico

la apertura rápida se realiza gracias a un espa-

cio libre en la parte superior de las mismas.

Tratamiento Sanitized AM 21-16Se trata de un tratamiento diseñado para los

textiles sanitarios ya que ofrece protección

antiácaros y bacterias como los que se produ-

cen en los colchones. Se aplica a cremalleras

de todo tipo tanto para ofrecer protección

por sí mismas como para reforzar el efecto de

las prendas que las incorporan sometidas al

mismo tipo de tratamiento.

Cremalleras ignífugasEste tratamiento se aplica sólo a las cremalle-

ras metálicas. La condición de ignífugas se la

proporcionan sus cintas que están tejidas con

hilos de Nomex. Su protección se puede com-

plementar con el sistema de apertura rápida.

Son productos muy utilizados en los unifor-

mes de bomberos, policías, militares o guar-

dias forestales.

Cremalleras fuego retardanteComo las anteriores, también se aplican a los

uniformes de los cuerpos de seguridad. La

diferencia estriba en que estas cremalleras se

pueden fabricar metálicas y de nylon porque

no incorporan Nomex sino un tratamiento

que confiere retardo a la llama, cumpliendo

con el tipo C categoría 1 de la norma ISO

3795.

Cremalleras impermeabilizadasPresentan la cinta recubierta de poliuretano

que les proporciona impermeabilidad. Se pue-

den combinar en diferentes colores coinci-

diendo o no con el tono de la cinta base.

Cremalleras hidrorepelentesCon este tratamiento, semejante al que se

aplica en los paraguas, la superficie de la cre-

mallera repele el agua. Suele usarse en las

prendas laborales de los trabajadores que rea-

lizan su labor al aire libre.

Trato y productos personalizadosAdemás de los productos específicos anterior-

mente mencionados, Cremalleras Rubí dispo-

ne de todos los artículos que hacen referencia

al vestuario laboral como pueden ser las cre-

malleras para buzos, las fluorescentes para

chalecos reflectantes y otras prendas, curso-

res de plástico no conductores de la electrici-

dad, terminales termosoldados o terminales

reforzados y otros.

El punto fuerte de la empresa es el trato per-

sonalizado que se traduce en la asesoría al

cliente por parte de personal cualificado, así

como en la flexibilidad de la producción que

permite crear modelos en específico por

encargo. Sin lugar a dudas, cada vez son más

las empresas que solicitan la ‘customización’

de las cremalleras para una adaptación perfec-

ta con la prenda acabada.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Page 149: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mCremalleras RubíPersonalized design, safety andnumerous alternativesFor over seventy years, Cremalleras Rubí has centered its activity on

the manufacturing of zip fasteners. Its production process is practi-

cally vertical since all its product components are made in its 16,000

square meters of installations.

The firm applies the concept of continuous control guarantees fast

and personalized fulfillment of each order. Its quality system, certi-

fied according to ISO 9001:2000, ISO 14001 and the Ökotex Stan-

dard 100 for baby clothes, enables it to satisfy the most exacting of

customer demands. Cremalleras Rubí employs advanced and envi-

ronmentally friendly technologies in its production process.

With the aim of staying abreast of the needs of an ever more

demanding market, the company dedicated its R+D department to

researching new products which offer more functional designs,

greater safety, resistance and performance. The outcome of this effort

has been quick release zippers, 100% plastic sliders, fire resistant

and fire retardant zippers, waterproof and water repellant zippers,

as well as Sanitized AM 21-16 product treatments, reinforced or

heat-welded end stops and fluorescent zippers.

Quick release or anti-panic zippersThey are available in two versions, metal zipper and heat-welded

plastic zipper.

Sanitized AM 21-16 treatmentThis is a treatment designed for sanitary textiles since it offers anti-

mite and bacterial protection such as those produced in bedding.

Fire-resistant zippersThis treatment is only applied to metal zippers. The fire-resistant con-

dition is provided by their tapes which are woven with Nomex fiber

thread.

Fire-retardant zippersAs with the previous zippers, they are also applied to uniforms of

security corps personnel. The difference lies in the fact that these zip-

pers may be made in metal or nylon because they do not incorporate

Nomex but rather a treatment which confers flame retarding, com-

plying with type C category 1 of ISO 3795.

Waterproofed zippersThese have the tape covered with polyurethane which makes them

impermeable. They may be combined in different colors to match or

contrast with the base tape color.

Water-repellent zippersWith this treatment, similar to that which is applied to umbrellas, the

surface of the zipper repels water. They are often used on garments

for workers who carry out their jobs in the open air.

Personalized treatment and productsAs well as the previously mentioned specific products, Cremalleras

Rubí has available all the articles which make referent to work

apparel as, for example, sippers for overalls, fluorescent zippers for

reflective vests and other garments, plastic non-electricity conduct-

ing sliders, heat-welded end stops or reinforced end stops and others.

Page 150: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Rostaing: 218 años de innovación

Rostaing, que era una empresa curtidora en

los años 50, creó su gama de guantes de jardi-

nería-bricolaje y de protección en los años 70.

Desde entonces, la firma se ha especializado

en el diseño de guantes técnicos adaptados a

las necesidades de sus clientes. Especialistas

en los campos del corte, del calor, del frío y

de las sustancias peligrosas, controla el 100%

de su producción. Además, posee al 100%

cinco plantas de producción en Francia, Viet-

nam y Marruecos. El volumen de producción

anual es de cinco millones de guantes.

Proveedor oficial de empresas como PSA,

Renault, Ford, Volvo, Arcelor, Mittalsteel, Ros-

taing participa activamente en la protección y

la salud de los trabajadores. Las preocupacio-

nes del fabricante incluyen “el desarrollo de

productos certificados que respondan a las

exigencias de las normas europeas, la contri-

bución a mejorar la calidad del trabajo,

aumentar el rendimiento de la empresa,

imprimir a su actividad un ritmo dinámico de

fabricación a medida”.

La firma ha obtenido elevados estándares de

protección gracias a la alianza de cuatro mate-

riales de cualidades excepcionales y comple-

mentarias que se sustancian en Zirnium. Sus

resultados de certificación por la norma EN

388 (riesgos mecánicos) elevan la gama al pri-

mer rango del mercado europeo. La firma ha obtenidoelevados estándares deprotección gracias a laalianza de cuatromateriales de cualidadesexcepcionales ycomplementarias que sesustancian en Zirnium.

Pueden destacarse las referencias:

- MasterTopGuante de punto de hilo Zirnium TM, con

refuerzo de serraje de vacuno de 1,1 mm. en

la palma y los dedos, costuras de hilo de Kev-

lar® reforzadas. Su campo de aplicación

incluye la vidriería, industria del plástico,

metalurgia, construcción mecánica (autómo-

vil, ferroviaria, aeronáutica, etc.).

- VisioCutCon el desarrollo de VisioCut, Rostaing

demuestra, una vez más, su capacidad de

innovar y de fabricar un producto que ofrece

las máximas garantías a los usuarios. Gracias a

VisioCut, el usuario controla su seguridad.

Guante anti-corte a prueba de desgaste, la

combinación de las fibras de acero inoxidable

y Dyneema ofrece los más altos niveles de

resistencia a los cortes así como el confort

más extremo.

El hilo naranja del interior permite visualizar

el nivel del corte, ofreciendo la garantía de un

desgaste controlado y de una seguridad

óptima.

VisioCut y MasterTop se encuentran entre la

oferta de Rostaing, localizada en el stand

6D06 de Sicur.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Page 151: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mRostaing: 218 years of ongoinginnovation

Rostain was a tannery in the 50s, and in the 70s they created their

gardening-DIY and protection gloves. Ever since then they continued

to specialize in designing technical gloves, meeting clients’ needs. As

specialists in designing gloves to protect the hands against cuts, heat,

cold and hazardous substances, they control 100% of all production

processes and manufacture products at wholly-owned factories

located in France, Vietnam and Morocco. They produce five million

gloves a year.

The high protector standards offeredby this company are the result of analliance grouping four materials withexceptional and complementary quali-ties, materialized in Zirnium

As official suppliers of several companies like PSA, Renault, Ford,

Volvo, Arcelor, Mittalsteel, among others, Rostaing has an active role

in the protection of workers’ health. The manufacturer seeks to,

“develop certified products meeting European standards, contribute

towards improving quality productivity, improving performance at

the company, offering dynamic production procedures, tailored to

meet clients’ needs”.

The high protector standards offered by this company are the result

of an alliance grouping four materials with exceptional and comple-

mentary qualities, materialized in Zirnium. As a results, their EN

388-certified products (mechanic hazards), range among the best in

European markets.

Their products include:

- MasterTopZirnium™ Yarn glove with cowhide reinforcement, 1.1mm grain

leather, on palm of the hand and fingers, reinforced Kevlar® yarn

seams. Application fields include glass, plastic, metal, mechanics

(automotive, railways, aeronautics, etc.).

- VisioCutWith the development of VisioCut Rostaing is once again proving it is

committed to making innovative products offering users maximum

guarantees. With VisioCut users can control their own safety. This is

a cut-resistant glove that will also resist wear as it combines stainless

steel fibres and Dyneema for maximum resistance levels against cuts

and extreme comfort. The orange yean on the inside will show the

depth of a cut and offers users control of wear and the guarantees of

maximum safety levels.

VisioCut and MasterTop and marketed by Rostaing, showcasing its

products in Stan 6D06, at Sicur.

Page 152: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Kermel, productor europeo de fibras aramidas

de protección contra el calor y las llamas, ha

desarrollado con el H66 un nuevo tejido exte-

rior de protección que proporciona unas pren-

das con niveles de protección sin precedente.

El tejido se diseñó específicamente para con-

seguir mayores niveles de protección que los

tejidos de protección habituales. Su construc-

ción está basada en un tejido de doble cara con

tecnología Kermel. Reforzado con un filamen-

to especial, el Kermel® H66 es extremada-

mente resistente debido a unas propiedades

mecánicas incomparables y a una solidez a la

luz de máximo nivel.

Ensayos exhaustivos demuestran una pérdida

de sólo un 15% de resistencia mecánica des-

pués de 100 horas de exposición a la luz de

Xenón. En el mismo test, otros tejidos de para-

aramida pierden hasta un 50% de tenacidad.

Antonio Arau, de Kermel, manifiesta que “el

nuevo tejido Kermel® H66 representa un

avance importantes en tejidos exteriores de

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

protección y crea un precedente al conseguir

una máxima protección sin sacrificar el con-

fort, duración y solidez a la luz del tejido.

Como todos nuestros tejidos, Kermel® H66 es

ininflamable, con una muy baja conductividad

térmica, consiguiendo así un excepcional teji-

do exterior de protección”.

El nuevo tejido está disponible en los colores

azul navy, beige sahara y granate crimson.

Todos los tejidos Kermel® tienen unas propie-

dades genéricas que proporcionan unos nive-

les máximos de protección en los equipos de

protección. De tacto suave, son muy conforta-

bles, mantienen un buen nivel de elasticidad y

alta resistencia a la abrasión, lo que explica la

excelente durabilidad de las prendas. Por otra

parte, el riesgo de encogimiento a consecuen-

cia del proceso de lavado o secado es mínimo,

incluso a altas temperaturas. Asimismo, el teji-

do tiene una resistencia natural a los detergen-

tes, circunstancia que hace que el manteni-

miento de la prenda sea más sencillo.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Bomberos de Barcelona emplea el tejido Kermel® H66En este momento, unos 900 bomberos de Barcelona ya están equipados con el tejido exterior de protección Kermel® H66, que com-

bina protección y confort. La elección del tejido se ha hecho después de completos ensayos.

Barcelona fire-fighters use the Kermel® H66 fabricRight now, some 900 fire-fighters in Barcelona are already equipped with the external protection of the Kermel® H66 fiber, which

combines comfort and protection. The choice of this fabric was made after complete tests.

Kermel, European producer of aramide fibers

of protection against hear and flames has,

with H66, developed a new outer protection

fabric which provides some garments with

unprecedented protection levels. The fabric

was designed to achieve greater levels of pro-

tection than habitual protection fabrics. Its

construction is based on a double-sided fabric

with Kermel technology. Reinforced with a

special filament, Kermel® H66 is extremely

tough, due to some incomparable mechanical

properties and maximum level of resistance to

light.

Exhaustive tests show a loss of only 15% in

mechanical resistance after 100 hours of

exposure to Xenón light. In the same test, other

fibers showed 50% tenacity.

Antonio Arau, of Kermel, states that “the new

Kermel® H66 fabric represents an important

advance in outer protection fabrics and crea-

tes a precedent by achieving maximum pro-

tection without sacrificing comfort, durability

and light resistance of the fabric. As all our

fabrics, Kermel® H66 is noninflammable,

with very low thermal conductivity, thus

achieving an exceptional outer protection

fabric.”

The new fabric is available in navy blue,

sahara beige and crimson maroon.

All Kermel® fabrics have some generic proper-

ties which provide maximum protection levels

in personal protection equipment. Soft to the

touch, they are very comfortable, retaining a

good level of elasticity and high resistance to

abrasion, which explains the excellent dura-

bility of garments. On the other hand, the risk

of shrinkage as a consequence of the washing

or drying process is minimal, even at high

temperatures. Likewise, the fabric has a natu-

ral resistance to detergents, which mean that

the maintenance of the garment is simpler.

Page 153: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

New Catalogues/Nuevos Catálogos1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

i-ca

.co

mBM Polyco: ‘protección avanzada para las manos’

A sí se autodefine en su portada el

nuevo catálogo de BM Polyco (sucur-

sal en España). Estamos ante una

recopilación de 84 páginas + cubierta que

presenta el extenso surtido de la firma britá-

nica. Las secciones informativas del catálogo

son las siguientes: índice de productos-guía

de selección (cuadro sinóptico que enumera

todas las referencias y sus características

básicas); índice de secciones (anti-corte, uso

general, calor, frío, especialistas, sustancias

químicas, guantes desechables, y entorno

crítico); perfil de la compañía-centro de

innovación; directiva de equipos de protec-

ción individual-ensayos de laboratorio; y

guía para la selección de la talla adecuada.

En su perfil, BM Polyco destaca que “se fundó

en 1979 y, actualmente, es una de las compa-

ñías de guantes líderes en Europa. Nuestro

éxito se basa sobre los simples principios de

innovación, calidad y servicio”. En este senti-

do, también se deja constancia de que “Poly-

co está certificada según la ISO 9001:2000

para el suministro de guantes y equipos de

protección individual de acuerdo con la

Directiva de Equipos de Protección Personal”.

El catálogo tiene una realización esmerada,

pudiendo destacarse un contenido altamente

informativo, aderezado siempre con fotos de

los guantes en su contexto de uso.

De la completa oferta destacamos:

·Nueva gama anti-corte Metallica®

Metallica es un guante anti-corte, creado a

partir de una combinación exclusiva de fibras

de alta tecnología, siendo en la actualidad el

más avanzado guante anticorte de Polyco y,

probablemente, de cualquier otro guante

comparable en el mercado.

Diseñado para uso en aplicaciones con alto

riesgo de cortes, estos guantes pueden usarse

en áreas en las que, hasta ahora, no se podían

usar los guantes anti-corte existentes en el

mercado o son difíciles de usar. Son el sustitu-

to ideal para los pesados y poco flexibles

guantes de malla metáli-

ca, ya que la tec-

nología utilizada

en Metallica per-

mite niveles de

dexteridad y movi-

lidad que los guan-

tes metálicos con-

vencionales no

ofrecen.

La composición y el

tricotado de los guan-

tes Metallica propor-

cionan una comodidad

superior a la de los

guantes de malla metáli-

ca y, además, ofrecen una

excelente resistencia a la

abrasión.

·Abraxus, resistente a la abra-

sión

Este guante de altas presta-

ciones presenta una excep-

cional resistencia en aplicacio-

nes con abrasión, como el

montaje de automóviles y otras

aplicaciones de la industria del

acero. Como complemento,

Abraxus también ofrece al usuario un nivel 5

de protección frente al corte, según pruebas

realizadas por el Método de Ensayos ISO.

Este producto proporciona comodidad y dex-

teridad elevadas gracias a su construcción sin

costuras. Los Abraxus son cómodos durante

largos periodos de utilización y aptos para

aplicaciones como manipulación de vidrios,

cadenas de montaje y construcción.

·Gama Dyflex

Esta serie se amplía con Dy Flex N y Dy Flex

F, guantes de Dyneema® con un recubrimien-

to de nitrilo: recubiertos ¾ (Dy Flex N); con

la palma recubierta (Dy Flex F).

Son guantes ligeros y ofrecen una

excelente

Page 154: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

New Catalogues/Nuevos Catálogos

resistencia al corte, mientras que su recubri-

miento de nitrilo aumenta la resistencia a la

abrasión. El soporte de Dyneema®, tricotado

sin costuras, facilita unos elevados niveles de

comodidad y el dorso descubierto permite

una excelente transpiración durante el uso.

Dy Flex N y Dy Flex F han sido diseñados

para un perfecto ajuste a la mano, dando al

usuario la máxima dexteridad en aplicaciones

en que se requiere gran sentido de tacto, sien-

do ideales para su uso en manipulación de

componentes y tareas de montaje en general,

electrónica, trabajos de iluminación e indus-

tria alimentaria. Dy Flex F está además aproba-

do para la manipulación de alimentos.

·BladeShades 5x5™

Esta gama de guantes anti-corte (nivel 5), dis-

ponible en los colores blanco, azul, amarillo,

verde y rojo, suponen un gran avance en pro-

tección de la mano en la industria alimentaria.

Desarrollados mediante la última tecnología

Dyneema®, los BladeShades 5x5 son ligeros,

aunque muy resistentes al corte, pudiendo

lavarse a temperaturas de hasta 95º C, con lo

que satisfacen las exigencias del sector indus-

trial. Los cinco colores vienen a complemen-

tar la coordinación de color existente con vis-

tas a optimizar la eficiencia higiénica en la

industria de la transformación alimentaria.

La firma completaba su oferta con las gamas

de guantes para protección química y trabajos

generales.

·Multi-Task (guantes de usos generales)

Con sus dos versiones, guantes de 5 dedos

(Multi-Task 5) y guantes con tres dedos al aire

(Multi-Task3), la gama Multi-Task combina la

comodidad, duración y protección en ambas

versiones, que se distinguen por su actual y

atractivo diseño.

Mediante la combinación de materiales se

obtiene un refuerzo superior en las áreas de

muñeca, dedos y palma. Los protectores de la

muñeca y nudillos son de un flexible tejido

engomado para reducir la fatiga de las manos.

La parte inferior del área de la palma está

reforzada con una almohadilla integral espon-

josa para ayudar a reducir los efectos de gol-

pes e impactos. Esta gama es ideal para su uti-

lización en tareas tales como montaje,

ebanistería, almacenaje y construcción.

PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 155: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

//FO

R F

UR

THER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

m

Fal Calzados de Seguridad, fabricante

de zapatos y botas de uso profesio-

nal, presenta en Sicur una renovación

completa de todas las líneas de su catálo-

go. La colección 2008 incluye la introduc-

ción de nuevos modelos, así como la crea-

ción de nuevas líneas, con el objetivo de

ofrecer el mejor servicio y la máxima cali-

dad, filosofía básica de Fal en el segmento

del calzado de uso profesional.

·Cierre Boa

La principal novedad de la compañía riojana

radica en la introducción de la línea Aluminio,

dentro de su catálogo, con un total de 5 mode-

los que incorporan una puntera de aluminio

más ligera. También es novedad en Sicur la

colección de calzado y botas de protección

con el novedoso sistema Boa de cierre sin cor-

dones. Se trata de un avance tecnológico que

proporciona una asombrosa rapidez a la hora

de ajustarse las botas durante la jornada, gra-

cias a la inexistencia de cordones. En la actuali-

dad, la marca riojana es la única licenciada

para calzado de seguridad en toda Europa.

·Calzado con membrana Gore-Tex

Otro de los elementos a destacar en el catá-

logo de productos es la Línea

Gore-Tex, la de gama más alta de

la colección, y en la que se irán

introduciendo nuevos modelos

durante 2008. En este senti-

do, hay que subrayar que

la firma riojana

ha sido preci-

samente la

primera

empresa española en

conseguir la licencia Gore-Tex para todos

sus fabricados. La colaboración de Fal y

Gore-Tex, líder mundial en la fabricación de

membranas impermeables y transpirables, ha

dado como resultado una línea de calzado

profesional en la que se combinan alto rendi-

miento y confort climático para trabajadores

que desarrollan su actividad en condiciones

climáticas extremas.

·Línea Vincap

La colección 2008 de Fal potencia asimismo

la línea Vincap, a la que se le han añadido

modelos y se han modificado otros, incorpo-

rando plantilla anti-perforación no metálica,

que aporta flexibilidad y comodidad a la

suela a la vez que protege frente a los agen-

tes externos. La plantilla anti-perforación no

metálica cumple las normativas europeas

de protección EN 12568 e ISO EN 20344,

referidas al riesgo derivado de la presen-

cia de clavos, astillas, cristales y otros ele-

mentos que potencialmente puedan atra-

vesar una suela convencional.

Combina resistencia con ligereza y fle-

xibilidad, y comodidad con protección.

Por su parte, la puntera Ultraligera Vin-

cap, lanzada en el 2002 por Fal Seguridad,

después de años de investigación y desarro-

llo, cumple con la normativa EN 344 y EN

345 y ha sido diseñada para resistir un cho-

que de 200 julios y una compresión de 15Kn.

Además de aligerar el calzado y evitar el can-

sancio, no presenta

problemas de oxidación

ni de alergias, es más

confortable, presentan-

do una lógica ventaja

en puestos de trabajo

con riesgo eléc-

trico.

Fal presenta una renovación y ampliación de su catálogo

Page 156: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

//FO

R F

UR

THER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

m Curtidos Galaicos renueva su catálogo y la ‘web’

F iel a su línea de permanente actualiza-

ción, Curtidos Galaicos ha iniciado el

2008 con novedades, que incluyen la

presentación en Sicur del nuevo logo de la

empresa, así como de su último y renovado

Catálogo General de Productos y la nueva

página web.

Este nuevo Catálogo General de Productos,

como la pagina web, han sido editados en tres

idiomas, castellano, inglés y francés, con el fin

de facilitar su difusión al creciente número de

clientes de toda Europa que han depositado

su confianza en Curtidos Galaicos y sus pro-

ductos.

El catálogo incluye las últimas novedades que

Curtidos Galaicos ha lanzado al mercado en

los últimos meses, entre las cuales podemos

destacar:

-Modelo 067. Con un diseño atractivo, ligero y

cómodo, está equipado con la tecnología más

avanzada para cubrir los riesgos de trabajos

en el exterior, como los de instaladores de

líneas telefónicas, eléctricos o de montajes,

etc., certificado en seguridad (EN ISO

20345:2004); incorpora una puntera no metá-

lica resistente a un impacto de 200 J, así

como una plantilla no metálica PS4 Matrix

resistente a 1100 N. Está fabricado en piel

nobuck de vacuno de la mejor calidad e incor-

pora un forro de membrana impermeable y

transpirable Sympatex® con tecnología

High2Out para favorecer la transpiración y

evitar la penetración de agua (100% imperme-

able y 100 % corta-vientos). Sus exclusivas

suelas de caucho-nitrilo antiestáticas, resisten-

tes a grasas, aceites e hidrocarburos (FO) y

resistentes también al paso de calor por con-

tacto (HRO), proporcionan

antidesliza-

miento,

comodidad

y ligereza al

trabajador.

-Modelo P-

603-P MOT.

Bota para la

protección con-

tra el corte por

sierra de cadena,

de nivel 3 (28

m/s). Está equipa-

da internamente

con un material

textil de alta tenaci-

dad que para por

embozamiento la

cadena de la motosie-

rra. Certificada según

la norma UNE EN ISO

17249:2005 y UNE EN

ISO 20345:2004, incor-

pora puntera y plantilla

metálicas y está fabricada

con piel flor hidrofugada de la mejor calidad.

Sus exclusivas suelas de caucho-nitrilo anties-

táticas, resistentes a grasas, aceites e hidrocar-

buros (FO) y resistentes también al paso de

calor por contacto (HRO), proporcionan anti-

deslizamiento, comodidad y ligereza al traba-

jador. Opcionalmente puede obtenerse con

forro de membrana impermeable y transpira-

ble Sympatex®.

-Modelo diseñado para trabajos en alta montaña

y lugares con inclemencias climatológicas, así

como para trabajos en el exterior (forestales,

instaladores, etc.). Incorpora un forro de

membrana impermeable y transpirable Sym-

patex® y un segundo forro de Thinsulate®

Termal Insulation, de 3M, constituido por

micro-fibras de polipropileno y poliéster que

impiden el paso del calor interior a una zona

exterior más fría. Certificado en trabajo (EN

ISO 20347:2004), está fabricado con piel flor

hidrofugada de la mejor calidad y piso de cau-

cho-nitrilo, resistentes a grasas, aceites e

hidrocarburos (FO) y resistentes también al

paso de calor por contacto (HRO). Confiere

seguridad antideslizamiento, comodidad y

ligereza al trabajador.

-Modelo T-008-J. Diseñado para trabajos en

incendios forestales, está equipado con un sis-

tema de plantillas interiores, con máximo

poder aislante, con el fin de minimizar el

calor por contacto, permitiendo el mejor ais-

lamiento al calor (HI) del mercado. Certifica-

do en trabajo (EN ISO 20347:2004), está fabri-

cado con piel flor hidrofugada de la mejor

calidad tanto interior como exteriormente.

Los tobillos, cañas y todo el fuelle interior de

la bota están acolchados con espuma de látex

natural para una mejor sujeción y confort. Los

pisos de caucho-nitrilo, resistentes a grasas,

aceites e hidrocarburos (FO) y resistentes

también al paso de calor por contacto (HRO),

proporcionan antideslizamiento, comodidad y

ligereza al trabajador.

Page 157: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 158: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com Delta Plus renueva su catálogo general “Prestige” tanto en contenido

como en diseño

L os clientes de Delta Plus ya

tienen a su disposición el

nuevo catálogo general

anual, con el sobrenombre “Presti-

ge”. En esta oportunidad la empresa

ha optado por un diseño totalmente

renovado a nivel gráfico, tanto en la

portada como en las páginas interio-

res. Las fotografías son de calidad y

gran tamaño por lo que pueden apre-

ciarse los detalles de los artículos con

claridad. En cuanto a estructura, se

presenta con una portada de mayor

grosor y robustez, como marco ade-

cuado a un contenido innovador y de

calidad en protección laboral.

En el interior cada línea de producto se

separa con pestañas de identificación, lo

que facilita la localización de artículos.

Tanto las especificaciones por producto

como las guías técnicas se han revisado

incluyendo los cambios que impone la norma-

tiva actual. Toda esta información, junto con

indicaciones de ejemplos de uso de cada pro-

ducto, facilita los interesados la elección del

EPI adecuado para cada puesto de trabajo.

Buena prueba de la extensa variedad de artí-

culos que propone el nuevo catálogo de

Delta Plus es que suma trescientas páginas,

todas ellas dedicadas a la protección laboral.

En breve, la firma distribuirá una versión

reducida del catálogo “Prestige”, también de

duración anual, de un tamaño algo inferior

pero con igual contenido a nivel de produc-

to. Con esta nueva versión “Light”, Delta Plus

quiere poner a disposición de sus clientes

una herramienta de venta que puedan usar y

distribuir a sus propios clientes, por esta

razón este catálogo se editará en cantidades

importantes con el objetivo de alcanzar una

mayor presencia en el mercado,

Page 159: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 160: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

//FO

R F

UR

THER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

m Colección Showa 2008

E l catálogo Showa 2008 presenta en

sus 54 páginas la última tecnología en

el campo de la protección de las

manos. El conjunto se presenta con una cui-

dada estética, que empieza por la misma

portada. Ésta se resuelve con la foto de unas

manos enguantadas que, juntas y en posi-

ción vertical, sostienen el logotipo de la

marca japonesa. En la página interior se

muestra una imagen panorámica de la

moderna sede social de Showa Glove Co.,

en Himeji (Japón).

El índice de este nuevo catálogo de Showa

incluye los apartados de información corpo-

rativa, consejos de uso, y líneas de producto,

que son:

·Multi-usos

Incluye guantes de látex, nitrilo, poliuretano,

PVC-poliuretano y PVC fino.

·Protección frente a los cortes

Guantes de Kevlar, polietileno de alta cali-

dad.

·Protección Química

Guantes de nitrilo, PVC templado y PVC fino.

·Especial para el frío

Guantes de PVC templado.

·Protección antiestática

Incluye diversos guantes con resistividades

comprendidas entre 105 y 108.

Como referencia contextual que introducirá

la presentación de Shuji Kondo, actual presi-

dente de Showa Europe, se nos recuerda la

cita del filósofo griego Anaxágoras, que sen-

tenció: “El ser humano piensa porque tiene

manos”.

Menos taxativo, Shuji Kondo pone de relieve

que “Showa ha convertido la innovación y la

excelencia operativa en el centro de su diná-

mica industrial y de su estrategia de desarro-

llo”. El objetivo de la firma no es otro que el

de “obtener el mejor equilibrio posible entre

seguridad, destreza, rendimiento y precio”.

Talento creativoEl catálogo Showa 2008 está profusamente

ilustrado con fotos del contexto de uso de los

guantes, así como de cada una de las referen-

cias. En numerosas ocasiones, se presenta la

foto de los dos guantes (mano derecha y

mano izquierda) a tamaño real. La informa-

ción es generosa, constando de introduccio-

nes, nomenclatura de las referencias, breve

descripción y mención de las aplicaciones de

uso.

Entre la documentación del catálogo, cabe

destacar, asimismo, las informaciones com-

plementarias sobre la compañía, y las instruc-

ciones de uso. Las informaciones corporati-

vas abordan la historia de Showa, su sistema

de distribución, el énfasis en el talento creati-

vo y los hitos que se han producido en la evo-

lución de la compañía, que incluye en su ide-

ario fundamental el “No imitar jamás”. Este

consejo de Akeo Tanaka, fundador de Showa,

resume el espíritu de la I + D tanto en Himeji,

en donde los investigadores trabajan en los

materiales y el diseño de los guantes, como

en Penang, donde se especializan en las téc-

nicas de fabricación. En lugar de seguir las

tendencias del mercado, Showa se ha antici-

pado. Más que adoptar las patentes, materia-

les, conceptos y procesos ya existentes, ha

creado los suyos propios, y los ha perfeccio-

nado, trabajando en estrecha colaboración

con sus clientes y tomando en máxima consi-

deración sus necesidades para poner a punto

unos productos innovadores de la más alta

calidad.

Las informaciones complementarias también

glosan aspectos de la tecnología, el diseño y

la producción del guante, la importancia de

la mano en tanto que órgano principal de la

sensibilidad, la composición de los guantes

vista a través de los materiales, o las normas

europeas que regulan los EPI.

La última sección del catálogo presenta,

entre los consejos de uso, útiles indicaciones

para la selección de los guantes, talla, mate-

riales, tabla comparativa de los guantes y la

Guía Showa de resistencias a los productos

químicos.

Depurada tecnologíaDe la extensa oferta para la protección de las

manos en diferentes condiciones de uso, des-

tacamos las referencias:

·Modelo 372 Assembly Grip FC

Guante para manipulaciones finas y uso gene-

ral, confeccionado con tejido de poliéster/

nylon sin costuras, y acabado con revesti-

miento completo de nitrilo para mayor resis-

tencia a la abrasión y a los aceites. Ofrece

destreza y confort sin pérdida de resistencia

mecánica.

·Modelo 380 NBR Foam Grip

Guante basado en un soporte de nylon, de

color azul, sin costuras, con un recubrimien-

to de nitrilo negro, tipo “foam” en la palma,

que presenta también una textura repujada.

Transpirable a través del dorso, flexible y

confortable.

·Modelo S-TEX KV3

Máxima protección frente al corte (nivel 5),

según la norma EN 388 (riesgos mecánicos),

ofreciendo una destreza similar a la de un

guante de nivel 4. Se mantiene muy flexible

gracias a la finura de su punto, lo que permi-

te realizar movimientos de precisión al tiem-

po que se limita la fatiga de las manos.

En próximas ediciones de la revista, seguire-

mos presentando nuevos modelos de Showa

con grandes prestaciones para el usuario.

Page 161: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 162: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com Nuevo catálogo Safetop, una guía útil

S afetop presenta una nueva edición de

su catálogo general de equipos de

protección individual con el fin de

tener a sus clientes y distribuidores, así

como a toda su red comercial, debidamente

informados de la amplia oferta, así como de

los aspectos técnicos de los productos.

En esta edición, que totaliza 180 páginas, se

incorpora la sección de ropa de trabajo. La

distribución es la siguiente:

-Primera sección: protección visual, facial,

pantallas de soldar, respiratoria, auditiva,

cabeza y cuerpo.

-Segunda sección: protección respiratoria

(mascarillas, semi-máscaras, filtros, equipos

semi-autónomos y capuces de aire).

-Tercera sección: protección auditiva (tapo-

nes y orejeras).

-Cuarta sección: protección de la cabeza (cas-

cos de seguridad).

-Quinta sección: protección del cuerpo (pren-

das para soldador, prendas para riesgos térmi-

cos y antiestática, prendas para riesgos quími-

cos, complementos).

-Sexta sección: protección de las manos

(guantes de cuero, mixtos, para soldador, tex-

tiles, sintéticos, contra riesgos térmicos y

corte).

-Séptima sección: sistemas anticaídas (arneses,

líneas de vida flexibles, dispositivos anticaídas

deslizantes, líneas de vida, cuerdas de seguri-

dad, elementos de amarre, absorbedores de

energía, mosquetones, dispositivos de ascen-

so y descenso, etc.).

-Octava sección: ropa de trabajo (poliéster y

algodón, algodón, ropa interior y ropa de abri-

go).

Cada artículo se acompaña con información

detallada y estructurada siempre de la misma

manera. Se empieza con la foto y la denomi-

nación del producto, debajo de éste, y desta-

cadas, las normas que cumple, así como algu-

na característica especial resaltada y la

descripción y características del producto.

A lo largo del catálogo, encontramos tam-

bién información genérica al

inicio de cada

sección,

así como

cuadros

para selec-

cionar el pro-

ducto adecua-

do para cada

tipo de trabajo.

En esta edición,

se incluye una útil

guía de selección

de filtros o vestua-

rio atendiendo al ele-

mento químico. La

realización formal del

catálogo es impecable,

con una fácil lectura

debido a que no se ha

escatimado el número de

páginas, por lo que se da

un favorable ratio espacio-

densidad informativa.

Como detalle funcional del

acabado de la encuadernación,

destacamos que el grueso catá-

logo tiene cuatro perforaciones

en su margen izquierdo por si desea archivar-

se en carpeta de anillas.

Entre las interesantes novedades encontramos

una nueva generación de protección ocular,

con modelos como:

Sción. Gafa de tipo deportivo con gran ampli-

tud de visión. Marco de color gris con orifi-

cios de ventilación directa, membrana de pro-

tección y adaptación facial que impide el paso

de partículas y polvo, lente curvo de policar-

bonato, anti-vaho tipo 1F, permite el uso de

gafas de uso personal de prescripción.

-Argo. Gafa con puente nasal extraíble y flexi-

ble, patillas regulables en extensión ocular sin

montura. Con ocular claro de policarbonato y

Page 163: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

grosor de 2,1 mm., óptica de clase 1, montu-

ra de nylon, tratamiento anti-vaho.

-Hermes. Gafa con patillas regulables en exten-

sión y altura, zapata ‘Supergrip’ que optimiza

la portabilidad. Con ocular claro de policarbo-

nato y grosor de 2,5 mm., óptica de clase 1,

montura de nylon, TPE, PC, PP; tratamiento

anti-vaho.

-Axis. Gafa con patillas regulables en exten-

sión y altura, puente nasal flexible, montura

de dos componentes. Con ocular claro de

policarbonato y grosor de 2,2 mm., óptica de

clase 1, montura de nylon, TPE, PC, PP. Mar-

caje 1F, tratamiento anti-vaho.

-Arion. Gafa con guardas laterales y puente

nasal integrado en visor. Muy ligera, prolonga-

ción horizontal superior e inferior para mayor

protección. Con ocular de policarbonato

claro/espejado y grosor de 2,4 mm., óptica de

clase 1, montura de nylon, PP, TPE. Marcaje

1F, tratamiento anti-vaho.

·Protashell Baby Safetop

Pantalla de fibra vulcanizada, en una sola

pieza, certificada por la EN 175. Resistente al

impacto, se distingue por la suspensión de

cabeza con arnés y rosca de ajuste dorsal, que

mantiene una buena estabilidad en la cabeza

aunque se abata, e impide la aparición de con-

densación en el interior de la pantalla. Con un

peso de 365 gramos, tiene carcasa de fibra

vulcanizada, mirilla de poliamida, cristal mine-

ral, cCubre-filtro de policarbonato.

Está disponible en dos versiones: ref. 70410

(Protashell Baby), medidas (mirilla abatible

108 x 51); ref. 70420 (Protashell), medi-

das (mirilla fija 110 x 90).

·Guantes Alborg

Guantes con refuerzo en palma e índice, certi-

ficados por las normas EN 388, EN 407, EN

420 y EN 12477.

Confeccionados con serraje seleccionado

muy flexible, que ofrece un nivel de dexteri-

dad (5), muy alto para ser un guante de sol-

dar. Está construido en dos piezas: palma y

dorso y, por otra parte, una pequeña manga

que protege la zona de la muñeca. Cuenta

con refuerzos en palma, pulgar e índice, lo

que reduce al mínimo el deterioro en zonas

de gran desgaste; incorpora forro en interior

de la palma y dorso con tejido anti-calórico;

costuras dobles; longitud de 28 centímetros;

espesor: 2,6 mm. (en palma con refuerzos).

Apto para el trabajo de soldadores, ferrallistas

y caldererías.

·Arnés de Nomex y Kevlar (McKinley)

Arnés de cuatro puntos de ajuste, dos pecto-

rales y dos en muslos. Cuenta con un punto

de fijación y suspensión dorsal, con eslinga de

prolongación, que se une por un velcro a una

de las cintas pectorales, permitiendo una más

fácil conexión sin necesidad de torsión.

‘Loops’ frontales a los que se puede acoplarse

un conector. Cinta sub-glútea; 950 gramos de

peso.

New Catalogues/Nuevos Catálogos1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

Page 164: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com IPL: nuevo catálogo virtual ‘on-line’

E n la página web de de IPL (www.iber-

protexion.com) se carga, en forma de

‘pop-up’, una pantalla que da acceso

al catálogo virtual, realizado con tecnología

“Vpapel”, o sistema de conversión de forma-

to Portable Document Format (PDF) a 3D

instantáneo. Así, la publicación en papel se

convierte en una versión digital real, con

múltiples e interesantes funcionalidades.

Este catálogo virtual, distribuido en 80 pági-

nas, cuenta en su menú con las opciones:

-Visión miniaturas. En varias páginas se nos

muestran las miniaturas de todo el contenido.

Actúa como un índice sinóptico.

-Avance-retroceso de página. Ordena la circu-

lación ascendente o descendente para la con-

sulta del catálogo. Puede ser automático,

según una cadencia de tiempo prefijada, o

manual a voluntad del lector.

-Búsqueda. El conocido icono de la lupa

carga una pantalla con un campo para intro-

ducir el criterio de búsqueda. Es otra opción

para agilizar la rapidez de consulta cuando

conocemos la referencia del producto.

-Impresión. Permite imprimir desde el fiche-

ro en formato Pdf.

-Enviar a una dirección de correo. Tratándose

de un formato digitalizado, tenemos la venta-

ja de que podemos enviar la selección que

deseemos a un destinatario de correo electró-

nico.

-Recortar área. El lector puede seleccionar

una parte del todo que es la página visualiza-

da en cada momento.

-Ampliar área. Puede realizarse un examen

detallado de un área de página seleccionada

previamente.

-Ver índice. Acceso al índice convencional de

la obra.

-Descargar en formato pdf. Quienes deseen

tener una copia física del catálogo pueden

obtenerlo con esta opción.

Concebido como publicación virtual, este

nuevo catálogo de IPL, resuelto con la tecno-

logía más vanguardista, supone la ventaja de

tener rápido acceso a una información sin

necesidad de contar con un catálogo real,

que ocupa espacio, y que, a la hora de la con-

sulta, puede que no localicemos. El catálogo

web se convierte, pues, en una opción nada

desdeñable, que irá generalizándose progresi-

vamente.

La oferta de este catálogo virtual procede de

una selección de firmas proveedoras:

-Alpha Solway. Firma de reconocido prestigio

que se dedica a la fabricación de trajes contra

riesgos químicos. Tiene una amplia gama de

trajes chaqueta y pantalón, así como de

buzos. Cuenta con una amplia gama de teji-

dos y también puede hacer equipos a medi-

da, desde trajes de alta visibilidad a cualquier

otro encargo.

Cabe destacar la línea ChemsolPLus, que está

certificada contra riesgos químicos, es anties-

tática (norma EN 1149-1) e ignífugo (norma

Page 165: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

EN 531). Se fabrica en color verde, y otros

bajo demanda. Está disponible en lass tallas S-

M-L-XL, que son muy completas. No obstante,

Alpha Solway puede fabricar trajes a medida.

Cabe destacar las mascarillas FFP1, FFP2 (con

y sin válvula) y FFP3 (con válvula de forma

cónica), así como el Fit Test de las mascarillas

de Alpha Solway.

-Paulson Internacional. Producto americano

de protección facial, con todo tipo y formas

de pantallas protectoras. Destacamos la pan-

talla Arc Shield, que protege contra el arco

eléctrico. Tiene la peculiaridad que permite

ver los colores de los cables cuando los esta-

mos manipulando y cumple con las calorías

mínimas de protección, que la norma estable-

ce en 8 concretamente.

-Daylis. Provee a IPL con su gama de buzos y

un nuevo modelo económico, el Candex,

similar al Candour, pero con menos presta-

ciones.

-Difac. Otra de las firmas representadas para

España. Dispone de una amplia gama de pro-

ductos, desde guantes, pasando por vestuario

de trabajo, de frío, ropa desechable y calzado

de seguridad marca Idem, que

ha tenido muy buena acogida

por los clientes.

·Rodilleras Kneetek®

Destacamos la gama de

rodilleras Kneetek y, entre éstas,

la Rodillera Kevlar. Modelo resis-

tente a los rayos ultravioleta, fabri-

cado con poliuretano de 600

gr/m2 recubierto con tejido de

Kevlar, se recomienda para traba-

jos sobre suelos especialmente

duros y escabrosos. El Kevlar se

caracteriza por su resistencia a la

abrasión, su capacidad limitada de

deslizamiento, y resistencia parcial

a los cortes. La parte delantera de

esta rodillera es resistente al calor

(por corto tiempo llega a resistir hasta 1.300º

C, es resistente a chispas en talleres de fundi-

ciones, y trabajos de soldadura. Todas sus

costuras son de hilo elástico y presenta la

misma composición de Kevlar, Lycra y Neo-

prénico que las referencias ya citadas. De

especial utilidad para empedradores, soldado-

res, techadores de azoteas, herreros, obreros

metalúrgicos y deportistas. Se fabrica en talla

única, color negro, siendo el peso del par de

255 gramos. Puede personalizarse con logos

de identidad corporativa.

New Catalogues/Nuevos Catálogos1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

Page 166: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Catálogo de Suplinor sobre EPI y seguridad laboral 2008-2009

C oincidiendo con su decimoquinto ani-

versario, Suplinor, distribuidor de EPI

de La Coruña, ha presentado su catálo-

go 2008-2009 de Equipos de Protección y

Seguridad Laboral. En 46 páginas, la firma

gallega hace inventario de su oferta, que está

segmentada en las siguientes líneas: guantes

(americano, conductor, soldador, nitrilo,

PVC-látex-neopreno, manipulados y alta cali-

dad), ropa de abrigo (chalecos, parkas, caza-

doras y jerseys-gorros), trajes y botas de agua,

ropa reflectante, artículos de soldadura, y

protección de la cabeza (gafas, mascarillas,

protectores auditivos y pantallas protecto-

ras).

En la presentación del catálogo (página 3), el

director gerente de Suplinor, Jesús M. Gilda,

destaca su afán de ofrecer “un

catálogo lo

más completo posible, facilitando así la con-

centración de las compras en un menor

número de proveedores”. El gerente también

subraya el esfuerzo por complacer a su clien-

tela “en todo aquello que está en nuestras

manos, desde la calidad, buen precio, rápido

servicio y la atención personal que nos carac-

teriza”.

En su quinceavo aniversario, Suplinor aprove-

cha la presentación del catálogo para “agra-

decer el apoyo de clientes, colaboradores y

proveedores, sin los cuales no sería posible

crecer en un mercado cada día más competi-

tivo”. Asimismo, el gerente de Suplinor hace

referencias a las nuevas instalaciones centra-

les, inauguradas recientemente, y que “posi-

bilitan un mejor servicio al clien-

te, ya que están dotadas para

almacenar más de 2.500 palets,

lo que ha hecho crecer nuestro

stock sustancialmente”.

En el aspecto formal, el catálo-

go se distingue por una exce-

lente puesta en escena, en la

que se combinan fotografías

de gran calidad de los pro-

ductos, informaciones des-

criptivas y pictogramas de

características. Además de

las ediciones en papel, el

catálogo está disponible

en formato electrónico.

Entre las abundantes

novedades, destaca-

mos:

·Ropa de abrigo

-Modelo Reportero.

Chaleco de poliéster-

algodón, con forro

de tipo malla de

excepcional cali-

dad. Dispone de

múltiples bolsi-

llos. Colores: tie-

rra, azul marino

y gris. Tallas en

el segmento S-

XXXL. Prenda de la categoría I. Puede com-

plementarse con el gorro anti-frío modelo

BOB, de tejido acrílico, con tejido interior de

Thinsulate.

-Modelo Morrison. Chaleco polar acrílico de

320 gr/m2, con forro interior de nylon, bolsi-

llos laterales y cierre de cremallera. Colores:

gris o azul marino, tallas: S-M-L-XL-XXL. Cate-

goría I.

-Modelo Zeppelin. Chaleco sport acolchado,

acabado con poliéster/algodón en el exterior,

con medio forro interior polar acrílico en

parte superior, y con bolsillos en la inferior,

cierre de cremallera y bolsillos en el exterior

(3 superiores y 2 inferiores). Colores: gris o

azul marino, tallas: S-M-L-XL-XXL. Categoría I.

·Trajes de agua

-Modelo PU Confort. Traje de agua de espe-

sor superior a 0,40 mm., fabricado con poliu-

retano 100 (exterior) y forro interior de

poliéster. La chaqueta tiene puños ajustables

mediante velcro, cierre cremallera y tapeta

con velcro, bolsillos laterales con cremallera,

capucha interior y cintura ajustable. Se com-

Page 167: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

pleta con pantalón, también con cintura y

cordón elásticos para mejor ajuste, abertura

en bolsillos y pretina, tobilleras ajustables.

Colores: verde o azul marino, tallas: M-L-XL-

XXL-XXXL. Categoría I.

También existe la referencia Mod. Pantalón y

Chaqueta PU Confort, con las mismas carac-

terísticas que el traje de agua y que, opcional-

mente, se suministra por separado.

·Alta visibilidad

-Modelo REM A.V. Las novedades incluyen este

chaleco acolchado, reflectante, fabricado con

tejido exterior Oxford/PU, lo que le hace

impermeable. Incluye dos bandas reflectantes

horizontales y dos verticales de 3M Scotchli-

te®. Dispone de forro polar azul con bolsi-

llos, ya que esta prenda es reversible, lo que

aumenta su versatilidad de uso. Cuenta con

las certificaciones EN 471, EN 343 y EN 340.

Tallas S-XXXL.

-Modelo T.A. PU A.V. Traje de agua, de alta visi-

bilidad, cuyo exterior está fabricado con

poliuretano (PU), y que incorpora forro inte-

rior de nylon. Dispone de dos bandas reflec-

tantes horizontales 3M Scothlite en contorno

de cuerpo, brazos y piernas, así como bolsi-

llos, capucha, cintura ajustable, cierre de cre-

mallera, tapeta con broches (ajustable en

tobillos mediante cremallera). Disponible en

amarillo Fluo y el intervalo de tallas M-XXL,

cumple las especificaciones de las normas EN

471, EN 343 y EN 340.

·Protección ocular

Son novedad las referencias:

-Mod. 3006. Es una gafa de protección con

una montura totalmente transparente y trata-

miento anti-vaho para ampliar el campo de

visión. Dotada de patillas amarillas con una

excelente capacidad de adaptación al óvalo

craneal. Certificación EN 166.

-Mod. 3012. Se basa en un ocular mono-pieza,

dotado de tratamiento anti-vaho, y suspendi-

do para obtener un amplio campo de visión.

Montura y patillas negras, que disponen, ade-

más de regulación vertical y horizontal, lo

que asegura un total confort.

New Catalogues/Nuevos Catálogos1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

Page 168: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com Art-Ser estrena imagen de marca y tres nuevos catálogos

A rt-Ser S. L., empresa pionera en el

mercado español de la

fabricación de

señales de seguridad y la

serigrafía en general,

expone, como es su cos-

tumbre, en Sicur. En esta

ocasión, la empresa está

localizada en el Pabellón 8,

Stand B-20.

Art-Ser aprovecha el certamen

para lanzar su nuevo logotipo,

actualizado después de quince

años. Junto a la nueva imagen de

empresa, también se presentan

tres catálogos: El “General”, el de

“Señales Básicas” y el de “Acaba-

dos Especiales”. En el catálogo

general, la empresa presenta toda su extensa

gama de señales, de diferentes modelos, mate-

riales y medidas.

A parte de los productos y señales reseñados

anteriormente, el nuevo catálogo de Art-Ser,

con la intención de asesorar del mejor modo

posible a sus clientes, hace una mención

sobre la actual normativa UNE, Código Técni-

co de la Edificación (CTE) y el Real Decreto

485/97. Medidas, distancias y luminiscencia.

Mejorando la edición anterior, Art-Ser pone el

énfasis en el apartado de balizamientos fotolu-

miniscentes, de suelos, paredes, escaleras y

puertas, indicando medidas mínimas y aseso-

ramiento útil acerca de su instalación. Al res-

pecto, la firma manifiesta que “renovado y

ampliado en algunas líneas de producto, este

catálogo está pensado para convertirse en una

buena herramienta de trabajo para todos

nuestros clientes”.

El catálogo de “Señales Básicas”, está enfoca-

do al cliente dedicado especialmente a la ins-

talación de medios contra incendios y sumi-

nistro de medios de protección laboral. En él

figuran los modelos básicos como indica el

propio catálogo, en las medidas y materiales

más frecuentes. Todos estos modelos serán de

entrega inmediata.

En su afán de investigación y renovación, Art-

Ser ha creado el nuevo catálogo de “Acabados

Especiales”. El mismo incluye una nueva línea

de productos, señales de emergencia, contra

incendios, evacuación, señalización informati-

va y rótulos especiales con otro tipo de acaba-

dos, más elaborados y con diseño. Materiales

como el aluminio, acero inoxidable, latón,

metacrilato, policarbonato, PVC, madera, etc.

“Lo que pretendemos con éste catálogo –cita

el señor Jordi Font, Gerente de la empresa- es

sugerir a nuestros clientes que la señalización

de seguridad y emergencia que tiene que

cumplir la actual normativa puede perfecta-

mente tener más estética, más diseño y seguir

cumpliendo a la vez con ésta. Es decir, que la

estética, la calidad y el diseño son plenamente

compatibles con la normativa”.

·Laboratorio de calidad

Pensando siempre en la satisfacción del clien-

te, Art-Ser dispone de un laboratorio de cali-

dad propio, donde efectúa controles y análisis

de todos sus productos, tanto de las materias

Page 169: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

primas que entran, como de los productos

finales salientes. Este laboratorio está a dispo-

sición de los clientes para cualquier tipo de

ensayo que precisen realizar.

En el laboratorio de calidad, las señales y pro-

ductos fabricados, son sometidos por técnicos

especializados a pruebas muy diversas.

-Pruebas de adherencia de las tintas y pinturas

sobre PVC (M1) y aluminio.

-Pruebas de luminiscencia tanto en la recep-

ción de la materia prima, como al final del tra-

bajo mediante un luxómetro.

-Pruebas de envejecimiento en la cámara de

niebla salina, de los pigmentos de las tintas y

pinturas utilizadas.

Asesoramiento técnicoEs otro de los servicios que ofrece Art-Ser. La

empresa dispone de un departamento técnico

diplomado y buen conocedor de todas las

normativas actuales, lo que, junto con la

experiencia acumulada en todos estos años, le

permite ofrecer un exhaustivo asesoramiento

a sus clientes, ajustándose a sus necesidades,

o, incluso, desplazándose al domicilio del

cliente cuando ello sea necesario. Este servi-

cio es una prueba palpable de que la empresa

de Sant Joan Despí (Barcelona) centra y unifi-

ca todos sus esfuerzos para ofrecer a sus

clientes un producto final de la máxima cali-

dad, y conforme a las normativas más exigen-

tes. En este sentido, subrayan que “hay que

tener en cuenta que la señalización de emer-

gencia y seguridad es un medio de seguridad

pasiva, y ésta como tal tiene que resultar efec-

tiva en el mismo momento que se la necesite,

con lo cual, tiene que cumplir con todas las

normas. De la misma manera que al comprar

un extintor nos lo suministran con una docu-

mentación (datos del fabricante, eficacia,

etc.), lo mismo tiene de ocurrir con una señal.

La norma UNE 23035 –prosigue- ya dispone

que toda señal tiene que incorporar, de mane-

ra visible e indeleble, datos del fabricante, los

datos de luminiscencia obtenidos en el labora-

torio, fecha de fabricación del producto, lote,

distancia de aplicación... Además, junto con

las señales, hay que adjuntar la documenta-

ción necesaria en el momento de la entrega”.

Finalmente, Art-Ser hace un llamamiento a la

madurez de los consumidores: “El consumi-

dor final tiene que exigir todas estos datos

para su propia tranquilidad. Pero esto sólo es

posible si está bien informado, labor que nos

compete a todos, fabricantes, asociaciones y

la propia Administración”.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

New Catalogues/Nuevos Catálogos1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Page 170: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com Gahibre

Buena presentación e información precisa

Esta empresa se fundó en 1980 con la fabrica-

ción de guantes como actividad. La calidad de

sus productos hizo que se consolidara en el

mercado nacional. En la década de los noven-

ta, Gahibre amplió su oferta con prendas de

abrigo como parkas, chalecos o cazadoras

que, con el tiempo, han dado a conocer la

marca en el mercado. Hoy la firma es recono-

cida por su solvencia, por la calidad de sus

fabricados y por sus precios competitivos.

Gahibre acaba de editar un nuevo catálogo

general que destaca por una información clara

y bien estructurada así como por el buen

nivel de su presentación. El formato del

soporte es apaisado y fácil de manipular. Las

cubiertas son en negro lo que confiere cate-

goría a la pieza, mientras que a cada

línea de productos la

precede una

portadilla

fotográfica

que sugiere lo

que se visualiza-

rá a continua-

ción.

En la portada apa-

rece una imagen

referida a la activi-

dad en la construc-

ción. Al índice le sigue

la sección “Historia” en

la que se hace una breve

introducción a la trayec-

toria y actividades de la

empresa. Se acompaña de

fotografías de la misma en

tonos grises. A continuación

se facilita una tabla química

sobre el comportamiento de los diferentes

materiales –látex, neopreno, nitrilo y PVC– en

contacto con agentes químicos, así como los

indicadores de riesgo. También se publica la

normativa específica para guantes de seguri-

dad.

La primera sección de productos es la dedica-

da a guantes. En principio se enumeran las

marcas –León, Ruvigrab y Teckel– y sus carac-

terísticas. Seguidamente se da paso a los guan-

tes confeccionados en piel flor que lleva

como enunciado “Flor”. En primer lugar apa-

rece la gama de guantes de conductor. Le

siguen la colección de guantes sin costura, en

la sección del mismo nombre, y la de guantes

de serraje, también denominada así, que

incluye también pendas destinadas al equipa-

miento de un soldador en el mismo material:

mandil, chaqueta, capuza, polaina y mangui-

tos.

Sobre cada producto se aporta una informa-

ción muy precisa. Marca, número de referen-

cia, descripción, materia-

les con los

que está confeccionado, aplicaciones, colo-

res, tallas, cantidad por paquete y certificacio-

nes.

En la sección de calzado se publica la normati-

va general vigente y se propone un único

modelo de bota de seguridad con su descrip-

ción, iconos con las propiedades y certifica-

ciones.

La sección destinada a ropa comienza con la

presentación de las dos marcas de la empresa,

Gahibre y Xabitex, a la que sigue la normativa

específica para la ropa de protección laboral,

así como una tabla de tallaje. A continuación

aparecen las fotos de los productos, descrip-

ción, usos y tallas. En conjunto se trata de

prendas antifrío y antilluvia, confortables y de

un diseño muy actual.

La última parte del catálogo se dedica al sec-

tor de la construcción con diversas herra-

mientas y útiles, como carretillas, palas, table-

ros, guardacuerpos y puntas.

Sobre el nuevo catálogo de Gahibre puede

añadirse que es práctico, muestra los produc-

tos al detalle y está bien editado.

Page 171: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 172: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com Nuevo catálogo de Manufacturas Medrano sobre Señalización

y Equipamiento de Edificios y Zonas Comunes

tintos formatos y prestaciones, necesarias

para evitar caídas y válidas para su utilización

al exterior. Disponibles en formatos de rollos

y bandas pre-cortadas, amarilla y negra (Seña-

lización), fotoluminiscente (Señalización y

Evacuación), transparentes y no abrasivas.

·Ceniceros y papeleras (interior-exterior)

También destaca la extensa gama de cenice-

ros y papeleras para interior y exterior, que

garantizan el mantenimiento de una correcta

higiene en el lugar de trabajo. La gama inclu-

ye una nueva línea de Papeleras Ignífugas

cuyo diseño especial hace que, en caso de

fuego, los gases generados inviertan la posi-

ción del contenedor de la papelera, cortando

así el suministro de oxigeno y sofocando el

conato de fuego.

Otros productos incluidos en el nuevo catálo-

go de Manufacturas Medrano son:M anufacturas Medrano S. A., de Zara-

goza, ha editado un nuevo catálogo

en el que se presentan las últimas

tendencias en Señalética interior de edificios.

En materia de Señalización de Seguridad,

encontramos la combinación de la clásica

señal, bajo normativa vigente, pero con ter-

minaciones en diversos acabados con mate-

riales como el cristal, metacrilato o el alumi-

nio con frontal curvo y recto, o con el nuevo

perfil “cubo”, que se compone de un solo

perfil que sujeta y separa la placa de la pared,

aportando una sensación de ligereza y equili-

brio.

Todos los nuevos sistemas presentados en

este catálogo aportan una terminación mini-

malista y diferenciada, que refleja los nuevos

requerimientos del mercado.

Esta firma especializada en señalización tam-

bién ofrece una amplia gama de productos

relacionados con el equipamiento interior y

exterior. Así, entre las novedades, se inclu-

yen los postes de seguridad con cinta extensi-

ble en los colores amarillo-negro o rojo-blan-

co, necesarios para delimitar zonas de

“Peligro-Aviso-Seguridad”. Los mismos se

fabrican con acero esmaltado y base protegi-

da con PVC anti-choque.

·Cintas antideslizantes autoadhesivas

La oferta incluye, asimismo, las cintas antides-

lizantes autoadhesivas de alta calidad en dis-

Page 173: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

-Espejos de Seguridad, convexos y hemisféricos, para exterior e inte-

rior, fabricados con material acrílico y cristal, en tamaños desde 30

centímetros en adelante, para cubrir cualquier área de visibilidad

reducida.

-Sistemas de Señalización de almacenes (existen numerosos mode-

los: imantados, PVC, etc.), con rotulación personalizada. Los cita-

dos sistemas resultan imprescindibles para garantizar una rápida

visualización y seguridad en el tránsito por dependencias comunes,

almacenes, etc.

-Cintas Autoadhesivas. Disponibles en una amplia gama, para suelo o

señalizar peligros, y de aplicaciones diversas en montajes o sector

industrial (doble cara espumado, alta resistencia a las temperatu-

ras,…)

Finalmente, el catálogo recoge una extensa oferta de productos

“estándar”, que representa más de 20.000 referencias, relacionadas

con el equipamiento comercial e industrial, y que son imprescindi-

bles en cualquier empresa. Dicho surtido se caracteriza por la posi-

bilidad de ofrecer distintas opciones “a la medida” de cada necesi-

dad.

Desde su fundación en el año 1973, Manufacturas Medrano ha per-

manecido en constante evolución. Su esfuerzo y trabajo diario se

centran en garantizar la calidad de los productos, ofrecer un servi-

cio ágil y profesional, junto con unos precios atractivos.

New Catalogues/Nuevos Catálogos1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

Page 174: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com Vestilabor, innovación y un nivel superior de calidad

L a actividad laboral de esta empresa está

enfocada a ofrecer vestuario laboral

exclusivamente a mayoristas, con el

objetivo de incrementar el valor añadido de

sus productos frente al cliente final a través

de la calidad y el buen diseño.

En su nuevo catálogo general, Vestilabor

reúne una oferta de gran interés especialmen-

te en el plano cualitativo, ya que los tejidos

empleados son óptimos y han aumentado los

gramajes. También se ha cuidado al máximo

la confección como puede apreciarse en los

detalles.

Teniendo en cuenta que las prendas de uso

industrial constituyen el 90% de las ventas de

la firma, se han ampliado las líneas básicas

con diseños muy actuales, detalles en color

que ayudan a las empresas a configurar su

imagen corporativa y refuerzos en las zonas

que sufren un mayor desgaste. A la línea Top

Work, conocida por su durabilidad y por su

moderna estética, Vestilabor ha sumado nue-

vos modelos en pijamas sanitarios, batas uni-

sex idóneas para el servicio de limpieza,

delantales para hostelería estampados o a

rayas, gorros y cofias. En prendas de género

de punto, se han incrementado las coleccio-

nes de polos y camisetas tanto en colorido

como en diseños. Respecto a los artículos

para el frío o de exteriores, la firma presenta

jerséis con refuerzos, forros polares, parkas y

chalecos multibolsillo o acolchados. También

se amplía la gama de alta visibilidad para ofre-

cer equipamientos completos. En este ámbi-

to, se brinda además a los clientes la posibili-

dad de adaptar bandas reflectantes a cualquier

prenda de su preferencia. Aunque los mode-

los de mayor venta se mantienen en catálogo,

las novedades incorporadas alcanzan un 30%

del total.

Al contar con talleres propios, Vestilabor está

en disposición de ofrecer a sus clientes un

servicio de personalización de las prendas,

modificando por ejemplo la situación de los

Page 175: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

bolsillos o el color en algunos detalles. Por

otra parte, a su servicio habitual de marcaje a

través en serigrafía la empresa ha añadido el

de bordado debido al crecimiento de la

demanda en esta modalidad.

En el nuevo catálogo se han

ampliado las líneas básicas con

diseños muy actuales, detalles

en color que ayudan a las

empresas a configurar

su imagen corporativa

y refuerzos en las zonas que

sufren un mayor desgaste.

Jesús Marcos, director comercial de la firma,

nos comenta que “si bien la mayor parte de

nuestros productos va destinada a la industria,

estamos experimentado un crecimiento en la

demanda de prendas de hostelería”.

Para sobresalir en un mercado tan competitivo

como el actual, Vestilabor se centra en ofrecer

un buen servicio, como se pone de manifiesto

en su agilidad en servir los pedidos, habitual-

mente en un plazo de 24 horas. Esto es posible

gracias a una gestión logística de almacenes

que se rige por las últimas tecnologías.

Con un amplio conocimiento del vestuario

laboral y una dilatada experiencia en el nego-

cio, Vestilabor dispone de los recursos huma-

nos y tecnológicos necesarios para hacer reali-

dad los encargos de sus clientes por más

complejos que sean. Su equipo está formado

por consultores en materia textil y desarrollo

de prendas, profesionales de la confección y

asesores como los docentes de Ingeniería Tex-

til de la Universidad de Salamanca, por lo que

está firma puede responder con soluciones a

las preguntas y necesidades de sus clientes.

New Catalogues/Nuevos Catálogos1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

Page 176: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com Primer catálogo de HexArmor para España

T omás Bodero, que ha obtenido recien-

temente la distribución exclusiva de

HexArmor (ver sección de Noticias)

para España y Portugal, tiene previsto pre-

sentar en Sicur 2008 el nuevo catálogo de

guantes del fabricante norteamericano.

Formalmente, dicho catálogo hace gala de un

excelente y exhaustivo tratamiento de la

información, ya sea a través de completos

textos explicativos, o mediante la profusión

de imágenes de los guantes y el contexto de

uso de los mismos. De igual modo, se ofrece

una completa información sobre la tecnolo-

gía HexArmor®, y las industrias que se bene-

fician del empleo de este tipo de guantes de

alta resistencia a los cortes y a la punción.

Los productos HexArmor utilizan la tecnolo-

gía SuperFabric®, consistente en el empleo

de tejidos de altas prestaciones reforzados

con un “escudo” o “armadura” de diminutas

corazas que se encuentran adheridas al teji-

do. Así se obtiene una inigualable protección

frente a objetos punzantes, como cuchillos,

hojas afiladas o el vidrio. Además, la propia

arquitectura del material barrera confiere una

protección superior contra la punción (agu-

jas en el sector sanitario, por ejemplo). Ello

se debe al mínimo espacio existente entre

cada una de las corazas protectoras y al uso

de diferentes capas. Si un objeto punzante

interesa la superficie del tejido, queda deteni-

do entre sus capas cuando entra en contacto

con la armadura interna. El mayor nivel de

protección se obtiene con el SuperFabric®

tri-capa.

En la oferta de guantes HexArmor podemos

destacar las líneas:

·Arm & Body

Esta gama, que ofrece protección de los bra-

zos y el cuerpo, incluye referencias como:

-AG8TW. Protector del antebrazo, resistencia

de nivel 5. Dispone de inserto de muñeca en

Spandex, con orificio para el dedo pulgar. A

diferencia de los manguitos tradicionales se

mantiene fijo y tiene una duración cientos de

veces superior. Lavable a máquina. Aplicacio-

nes: industria de la madera, reciclaje, etc…

-AP322. Delantal protector de alto rendimien-

to (61 x 76 cm.). Protección de alto rendi-

miento contra cortes y punciones, para uso

en caso de trabajos con cristal, metal, acero,

madera y chapas metálicas. Protección ini-

gualable. Los delantales son ligeros. Llevan

tiras ajustables. Aplicaciones: industria de la

madera, metal, acero, cristal. Lavable a

máquina.

·Needlestick

Es la gama específica contra las punciones

por agujas hipodérmicas y otros objetos pun-

zantes. Destacamos la referencia:

-3180. Cuenta con tres capas de protección

frente al corte y la punción (nivel 5) tanto en

la palma como en el dorso de la mano. Su

diseño pre-curvado y el forro de rejilla

aumentan el confort durante usos prolonga-

dos, disponen de una gran superficie de aga-

rre y manguito extensible para proteger hasta

el codo cuando ello es necesario. Pueden

usarse con un sobre-guante de nitrilo como

barrera contra el líquido. Lavable a máquina.

Aplicaciones: reciclaje, tratamiento de aguas

residuales, lavanderías de hospitales, etc…

Page 177: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 178: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

En el campo de la protección respiratoria,

Interspiro ofrece una amplia gama de opcio-

nes para aplicaciones marítimas e industria-

les. Protecciones filtrantes para el trabajo

diario en ambientes polucionados, el equipo

de respiración para escape de emergencia

Spiroscape (Emergency Escape Breathing

Device -EEBD-, en inglés) y el completo

equipo de respiración de presión positiva

Spiromatic 90U se han diseñado para la pro-

tección de las personas en dichos entornos.

En el stand de Desul, se exhibe el equipo de

escape Spiroscape, que con 15 minutos de

autonomía, es recargable y tiene un mante-

nimiento mínimo.

Para hacer frente a los peligros que se pre-

sentan súbitamente se propone este equipo

de escape, con capucha, de fácil uso y que,

en caso de peligro, ofrece la posibilidad de

abandonar rápidamente la zona de peligro.

Este equipo, dotado de capucha, válvula y

cilindro de respiración confiere una autono-

mía suficiente para ponerse a salvo. La capu-

La versatilidad de estos trajes con una amplia

gama de opciones extras y “accesorios”

como cubre-pies soldados al traje, cubre-pies

solapados, guantes, refuerzos en rodillas y

codos, etc., permite adaptar los trajes a las

características particulares de cada usuario.

En el stand de Desul, podrán ver algunos de

estos modelos y recibir más información de

estas prendas y asesoramiento acerca del

modelo más indicado para su necesidad de

protección de alta eficacia.

Respiración autónomaDesul también presenta en Sicur la gama de

equipos de respiración autónoma Spiroma-

tic U-90 y QS de la prestigiosa firma, Inters-

piro, de Suecia, con quien ha llegado a un

acuerdo de distribución para España.

S obresalir en gama de productos es

una de las metas de la empresa. Por

este motivo, ha sellado acuerdos

comerciales con prestigiosos fabricantes

para la distribución de sus productos en

España. Es el caso de Interspiro y 3S.

Prendas de protección químicaDesul ha llegado a un acuerdo de represen-

tación con la firma alemana 3S GmbH para la

distribución de la gama de prendas de pro-

tección química Pro.Chem.

Esta gama de prendas, fabricadas con los

materiales de reputación demostrada a lo

largo de muchos años, como son el Tyvek®,

Tychem® C, Tychem® F y Tychem® TK, tie-

nen de particular unos diseños especiales

pensados para usos en aplicaciones críticas

como, por ejemplo, emergencias, donde no

sólo se requiere una alta barrera de protec-

ción, sino también unos diseños que hagan

compatible su uso conjunto con otros equi-

pos, como ERAs o líneas de suministro de

aire. Existe toda una gama de accesorios,

como guantes, calcetines, cubre-botas,

dobles puños, etc. que se pueden incorpo-

rar en varios de estos modelos, pudiendo

hacer un traje de protección a medida de las

circunstancias o entornos en los que se pre-

tende usar.

Pro-Chem es una gama de buzos encapsula-

dos que, con los distintos sistemas de ventila-

ción interna disponibles, crean una sobre-pre-

sión que aumenta la protección y el confort.

También existen diseños que permiten llevar

las bombonas de aire dentro del traje evitando

así su contaminación: el tradicional con cre-

mallera, y otro que no necesita de la ayuda de

una segunda persona para cerrar el traje una

vez colocadas las bombonas.

Desul promueve la cercanía al cliente

Coherente con su política habitual de cercanía y servicio al cliente, Desul expone enSicur 2008, donde presenta diversas novedades, especialmente en los campos de laprotección química y respiratoria.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Segurex 07

Page 179: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

-Suministro instantáneo a demanda, con más

de 100 litros por minuto.

-Baja resistencia a la respiración, bajo nivel

de C 02.

Resistente y duradero, tiene una autonomía

de hasta 8 horas a bajo rendimiento.

Interspiro, referente en protecciónrespiratoriaInterspiro tiene más de 70 años de expe-

riencia como empresa innovadora de la pro-

tección respiratoria para ambientes conta-

minados o irrespirables. Desarrolla, fabrica y

comercializa equipo respiratorio y auxiliar

para bomberos, trabajo en ambientes peli-

grosos y buceo profesional.

Los aparatos de respiración Interspiro tie-

nen una reputación excepcional por su fia-

bilidad y rendimiento. Esto se logra con

soluciones técnicas innovadoras y aplicando

los mayores niveles de calidad a todas las

partes de la cadena de valor. Su historial

innovador incluye numerosos hitos tecnoló-

gicos, que han sido adoptados como están-

dares en la industria.

nes tan reducidas que puede llevarse en el

cinturón, siendo su periodo de vida de quin-

ce años; y el modelo EBA6.5, homologado

CE para 90 minutos, con la opción de poder

interrumpir el suministro de aire cuando no

sea necesario. Esta característica permite

optimizar el tiempo de suministro, utilizán-

dolo sólo cuando se necesita. Este equipo

también se ha concebido para una vida útil

de 15 años.

Las características del M-20.2 son:

-Menos de 10 segundos para ponérselo.

-Suministro instantáneo a demanda, con un

caudal de más de 100 litros por minuto.

-Baja resistencia a la respiración, con bajo

nivel de C 02.

-Es el más pequeño y ligero equipo de esca-

pe, pudiendo llevarse en el cinturón.

-Sin gastos de mantenimiento durante el

periodo de vida (15 años).

-Duración: Homologado para 10 minutos.

Hasta 32 minutos a bajo rendimiento

-Equipo resistente y duradero.

Por su parte, el EBA6.5 se distingue por su:

-Rápida colocación.

cha es fácil de colocar y no requiere ajustes

complicados, ofreciendo la adecuada pro-

tección con independencia de las caracterís-

ticas faciales del usuario. El suministro de

aire se activa fácilmente mediante una llave

de accionamiento rápido, al consumirse el

aire respirable, se abre automáticamente la

válvula de seguridad (sistema Hatch). El sis-

tema se ha desarrollado y probado conforme

a las especificaciones de la norma EN 1146.

Dentro de la gama de auto-rescatadores, se

presentan dos modelos: el M-20.2, de 10

minutos de autonomía, con unas dimensio-

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Los valores de Desul son la

confianza, cercanía y respuesta

rápida a las necesidades de los

clientes, para ello cuenta con

personal motivado y una red

comercial eficiente

Page 180: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

un sistema de gestión de procesos según el

modelo EFQM, y de mejora continua a través

de la ISO 9004”.

“El Modelo EFQM de Excelencia tiene como

objetivo ayudar a las organizaciones

(empresariales o de otros tipos) a conocer-

se mejor a sí mismas y, en consecuencia, a

mejorar su funcionamiento”, explica Federi-

co Cappa.

Este modelo europeo de excelencia empre-

sarial, patrocinado por la EFQM y la Comi-

sión de la UE, consta de dos partes: un con-

junto de criterios de excelencia empresarial,

que abarcan todas las áreas del funciona-

miento de la organización, y un conjunto de

reglas para evaluar el comportamiento de la

organización en cada criterio. Se trata de un

modelo no normativo, cuyo concepto fun-

damental es la auto-evaluación basada en un

análisis detallado del funcionamiento del sis-

tema de gestión de la organización.

Desul es una empresa joven y dinámica, que

está en constante expansión y desarrollo,

con el fin de satisfacer las necesidades de

sus clientes en materia de protección indivi-

dual. En palabras de Federico Cappa, “nues-

tra misión es ofrecer la más amplia gama

de soluciones de protección indivi-

dual y colectiva de un alto

estándar de calidad, que

satisfaga claramente las

necesidades de nuestros

clientes, y nos permita

obtener recursos que

aseguren la continuidad

y crecimiento de la

empresa”.

La vocación de la firma,

s e g ún

Cappa, es

“ser una empresa líder

en el sector nacional de la

protección individual, sobresa-

liendo en la atención, servicio, expe-

riencia y gama de productos ofrecidos a

nuestros clientes”.

nacional. Aunque la tipología de su clientela

es muy variada, esta empresa se ha volca-

do especialmente en el sector quí-

mico. En el año 2002, Desul

llevó a cabo una importante

reestructuración con el trasla-

do de sus oficinas centrales a

Málaga.

Desde su constitución, la

firma ha esgrimido como

argumento clave de su activi-

dad la calidad de los servicios,

junto con la seriedad y la rapi-

dez. Con respecto a la calidad,

el gerente de la empresa, Fede-

rico Cappa, afirma satisfecho

que “desde 2004, tenemos

certificada nuestra ges-

tión según la norma

ISO 9001:2000, con

lo que garantizamos

un mejor servicio y

las necesidades de

nuestros clientes.

Siguiendo nuestra políti-

ca de excelencia empresarial, hemos culmi-

nado un proyecto para la implantación de

El grupo de empresas tiene su oficina princi-

pal en Lidingö, Estocolmo (Suecia). Allí

están localizadas la gerencia, marketing /

ventas, la producción y la I+D (Investiga-

ción y Desarrollo). Interspiro tiene sucursa-

les de ventas en Austria, Alemania, Malasia,

China, Países Bajos, Suecia, Suiza, Reino

Unido y Estados Unidos.

Las ventas y el servicio están organizados

con una red de distribuidores y agentes. Los

principales mercados de Interspiro son

Europa y los Estados Unidos. Sus áreas de

negocio estratégicas son la lucha contra el

fuego, buceo y actividades marítimas e

industriales. Son marcas comerciales de

Interspiro Spiromatic, Spiromatic S, QS-sys-

tem, Spirotek, Spirotroniq, Spiroscape, Spi-

roclic, Spirolite, DCSC, Oxydive y Divator.

Interspiro forma parte de Ocenco Group,

situado entre las mayores compañías mun-

diales de protección respiratoria.

Desul: la calidad por banderaFundada en Madrid, en el año 1984, para

comercializar prendas de protección quími-

ca fabricadas en tejido no tejido (Non

Woven), Desul actúa en todo el territorio

Page 181: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 182: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

fort, funcionalidad y resistencia de

las prendas. No en vano, son pren-

das concebidas para proteger contra

riesgos severos (irreversibles).

Destacamos:

·Prendas retardantes alcalorCumplen la UNE EN

470.1, UNE EN 531.

AIARS cuenta con

una amplia gama,

cazadora, panta-

lón, buzo, cami-

sa, jersey chale-

co, parka,

gorro y man-

dil. Estas pren-

das, en color

azul marino y

peso de 270

gr/m2, se

encuentran en

stock y en todas

las tallas. Están

especialmente

indicadas para la

industria de la sol-

dadura y afines. Dentro

de esta gama se ofrecen

también en acolchados parkas,

chalecos y cazadoras.

·Prendas antiestáticas permanen-tes e ignífugas retardantesCumplen la UNE EN 340:2004,

UNE EN 470.1:1995, UNE EN

531:1996, UNE EN 1149-

3:2004). Este segmento ofrece

cazadora, pantalón y buzo, en

color gris y peso de 240 gr/m2.

L a operativa de esta nueva sociedad, de

reciente creación, –señala su gerente-

se orienta a posicionar productos en

niveles que proporcionen al usuario seguri-

dad, y ésta es real y contrastada con anterio-

ridad, bien sea en la práctica o en laborato-

rios y, por supuesto, respetando el

medioambiente”.

Todos los productos reúnen excepcionales

propiedades, entre las que cabe citar: mate-

riales técnicos de alta calidad retardantes al

calor e ignífugos, antiestáticos permanentes,

reflectantes luminiscentes con diferentes

composiciones del tejido; diseño original,

composiciones equilibradas, confección

milimétrica, tallas generosas, extraordinaria

respuesta de protección y largo tiempo de

rendimiento hasta llegar su deterioro o rotu-

ra por el uso. Estas características tecnológi-

cas son, además, garantía de calidad.

Las marcas continuarán con sus actuales

denominaciones: Aneto® para prendas, y

Uro® para guantes. La selección de materia-

les y modelos son realizadas por personas

con alta cualificación, que siguen un estricto

protocolo antes de otorgar la validación.

En la selecta oferta de AIARS podemos desta-

car la gama de prendas técnicas. El denomi-

nador común a estos EPI es una elaboración

exigente primando la seguridad, diseño, con-

Grupo Mafepe: “creando futuro” con AIARS

“Las pretensiones del grupo Mafepe no son sino lo que este titular afirma:crear futuro”, manifiesta la firma de Zaragoza al presentar su nueva razónsocial AIARS y Lopis, S. L.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 183: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

original “Sistema 3+1”. De hecho, la firma se

ha distinguido en su larga trayectoria por

poner la evolución técnica al servicio del

usuario. En este sentido, puede señalarse la

singular iniciativa de implantar el primer sis-

tema que repone el guante de la mano que

antes se rompe. El planteamiento de Mafepe

es concluyente: 3 guantes izquierdos + 1

guante derecho equivalen a 2 pares de guan-

tes, con la significativa diferencia de que rin-

den como 3 pares. La reposición del guante

de la mano que antes se rompe es un sistema

útil, desarrollado en colaboración con los

usuarios, que evita el desecho de guantes en

perfectas condiciones por el deterioro de la

pareja.

En una nueva iniciativa de consolidación y

difusión de su sistema 3+1 de reposición de

guantes, Mafepe obsequia a sus visitantes en

la Feria Sicur con un DVD que explica, de

manera sencilla pero muy técnico-práctica,

la optimización del consumo de guantes en

diferentes situaciones de trabajo. Anterior-

mente, esta información era gráfica y, próxi-

mamente, estará disponible en la página

web (www.mafepe.com), que se encuentra

en fase de actualización para facilitar el

conocimiento de los productos y posibilitar,

según el deseo de la empresa “la mejor de

las relaciones comerciales”.

El objetivo de la nueva firma

AIARS (Grupo Mafepe) es

posicionar en el mercado

productos que ofrezcan una

seguridad real y contrastada con

anterioridad

composición especial, que protege la palma,

nudillos y uñeros. Se ha diseñado para filtrar

las vibraciones que provocan las máquinas

vibrátiles y que son fuente de dolencias insi-

diosas.

Vibrato es idóneo para todas las aplicaciones

que requieran protección de la mano contra

riesgos mecánicos, golpes y vibraciones,

como pueden ser construcción y obras

públicas (construcción de carreteras, minas

y canteras), trabajos con perforadoras, mar-

tillos, muelas, impactos producidos por tiro-

nes, sierras con motor, batidoras de hormi-

gón, vibradoras de olivos, pisón y bandeja

vibrante, etc.; carrocerías de automóviles;

fabricación de aviones y barcos; carpintería

(superficies acabadas de mobiliario); repara-

ciones domésticas; segadoras de hierba.

Completan la gama guantes de malla, dieléc-

tricos, civiles, etc.

Nuevo catálogo-tarifaLos más recientes desarrollos de AIARS se

recogen en el catálogo-tarifa, que la filial de

grupo Mafepe está entregando en Sicur

2008. La empresa está localizada en el pabe-

llón 6, stand C14, donde, además de presen-

tar su amplio surtido y las novedades más

recientes, hace pedagogía de la protección y

el consumo responsable.

En una época en que abogamos por el apro-

vechamiento racional de los recursos, el cre-

cimiento sostenible y el respeto por el

medio ambiente, Grupo Mafepe predica con

el ejemplo y “hace campaña” en pro de su

En 150 g/m2 encontramos también camisas.

Están disponibles en stock, y en todas las

tallas. Se han concebido especialmente para

los trabajos en petroquímica, transporte de

productos derivados del petróleo, etc.

En el segmento de guantes, AIARS incluye,

entre otras referencias:

·Guante anti-vibratorio VibratoEs un guante de punto, sin costuras, con un

revestimiento de espuma de cloropreno, de

Page 184: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 185: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 186: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

El catálogo muestra el repertorio de señali-

zación y productos complementarios que

fabrica Implaser, como la señalización de

peligro, prohibición, placas de obra, siste-

mas de fijación de señales (distintos sopor-

tes, marcos y lamas), otros productos de

señalización (paneles de suelo mojado),

señalización vial, etiquetas de revisión, colla-

rines para extintores, etc.

El catálogo también incluye otras informa-

ciones, como:

- La posibilidad de personalizar gratis las

señales a partir de 200 unidades (con uno,

dos o hasta tres modelos que totalicen el

pedido mínimo que exige la empresa).

- La estricta certificación del producto según

las normas pertinentes.

- Un servicio de 24 horas para pedidos de

productos en stock realizados antes de las

14 h. (al día siguiente en cualquier punto de

la península).

- Curso de señalización fotoluminiscente

para impartir en el domicilio del cliente o en

las instalaciones de Implaser.

- Compromiso con el medio ambiente. Los

productos de Implaser no contienen hidro-

carburos aromáticos, disolventes volátiles,

metales pesados, reductores de ozono. Ello

contribuye no sólo a un proceso fabril res-

petuoso con el medio ambiente y sostenible,

sino que protege la salud de los empleados.

No en vano, la empresa promueve la seguri-

zación de la empresa, con productos como:

- Implanorm. Señalización de Clase B, apta

para cualquier lugar, compatible con el

Código Técnico de la Edificación (CTE). Se

fabrica con un polímero auto-extinguible de

0,7 mm. de grosor.

- Implaluz. Señalización de Clase A, apta

para lugares de pública concurrencia y el

CTE. Se basa en un polímero auto-extingui-

ble de 1 mm.

- Implacad. La firma de Alfajarín ha desarro-

llado un software en entorno AUTOCAD®

para la realización de proyectos de señaliza-

ción en edificios según los requisitos del

CTE. Implacad, que se entrega gratuitamen-

te a los clientes, consta de dos partes, una es

la biblioteca de señales para AUTOCAD, y la

segunda parte es la herramienta de adecua-

ción en la colocación y distancias máximas

legales de observación de las señales.

-Balizamientos. Desde 400 a 800 mcd. Los de

la gama Implaluz están en stock; los de la

gama Implasol, por encargo.

L os hitos más recientes en la evolución

de la compañía son la ampliación de

las instalaciones de 1.200 a 2.500 me -

tros cuadrados, el lanzamiento de la primera

información técnica de señalización fotolu-

miniscente detallada, que puede encontrar-

se en la web (www.implaser.es), presenta-

ción de la señal fotoluminiscente de alta

luminiscencia Implasol, de hasta 800 mini-

candelas. En 2007, Implaser celebraba sus

1.500 días sin accidentes laborales, y en

2005 fue la primera pyme española que

obtuvo la certificación de su sistema de

I+D+i. Ahora están en el proyecto de inves-

tigación “Art-Deco” con 13 empresas más,

10 universidades, pertenecientes a 7 comu-

nidades autónomas, con un presupuesto

global de 25 millones de € (más de 4.000

millones de pesetas).

Catálogo 2008El catálogo Implaser 2008 Profesionales

compendia en 16 páginas la oferta de señali-

Implaser: hacia el futuro por el I+D+i

Implaser, fabricante de señalización de seguridad fotoluminiscente, de Alfajarín(Zaragoza), expone en Sicur los últimos desarrollos nacidos del talento y el esfuer-zo innovador que poseen sus empleados. Junto a la señalización fotoluminiscente,se presenta el nuevo catálogo de la firma, con productos tan novedosos comoImplacad, un programa para diseñar proyectos de señalización en edificios. Implaser, una empresa joven sólo concibe el futuro invirtiendo cada día en investi-gación, desarrollo e innovación.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 187: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Implaser ha aprovechado al máximo las

ventajas que ofrece la fotoluminiscencia

para desarrollar una extensa gama de pro-

ductos basados en las siguientes líneas de

producto: Implaluz®, Implanorm®, baliza-

mientos Implaluz® y balizamientos Impla-

sol®.

- Implaluz®. Las placas de la marca Implaluz®,

la primera con altas propiedades luminis-

centes desarrollada por la compañía, cuen-

tan con la certificación de calidad “N” de

AENOR (desde 2004). Su excelente luminis-

cencia las hace especialmente indicadas

para instalar en lugares de pública concu-

rrencia (de acuerdo a UNE 23035-4).

terística hace ideal la utilización de la fotolu-

miniscencia en el campo de la señalización

de seguridad.

dad y la salud en el puesto de trabajo,

habiendo cumplido más de 1.500 días sin

accidentes en sus instalaciones.

- La contraportada del catálogo recoge imá-

genes panorámicas de los más de 2.500 m2

que totalizan las instalaciones de la em -

presa.

Luminiscencia de alta calidadLa fotoluminiscencia es la capacidad de emi-

sión de luz que tienen algunos productos

tras su exposición a la luz eléctrica o natural.

Es decir, el pigmento se excita durante la

exposición a la luz y devuelve la energía acu-

mulada en ausencia de la misma. Esta carac-

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

La firma de Alfajarín presenta en

Sicur el software Implacad, en

entorno AUTOCAD® para la

realización de proyectos de

señalización en edificios según

los requisitos del CTE

Page 188: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Centro para el Desarrollo Tecnológico

industrial (CDTI) y con un presupuesto glo-

bal de 25 millones de €.

El equipo humano de Implaser recuerda el

esfuerzo que supuso obtener la certificación

en Innovación, y animan a todas las pymes a

“innovar, pues buscar nuevos productos y

nuevos mercados sólo puede hacerse a tra-

vés de la investigación”. Para las empresas

innovadoras el coste no es excusa. “No se

puede decir que no se investiga o innova

porque es caro... Como en todo, si se quiere,

se puede”, opinan en Implaser.

Primera pyme española certificada enI+D+iImplaser obtuvo en junio de 2005 la certifi-

cación de AENOR para sus sistemas de ges-

tión de I+D+i. Pasaba a ser así la cuarta com-

pañía de la Comunidad que obtenía este

distintivo, siendo la primera pequeña em -

presa española que certificaba sus sistemas

de gestión de la Investigación, el Desarrollo

y la Innovación según la norma UNE

166000:2002-EX

Implaser ha primado, desde su creación en

1999, la innovación y la investigación como

pilares de su estrategia empresarial. Al res-

pecto, Juan Pardo, director de la compañía,

asegura que “nosotros tenemos claro que,

dentro de diez años, no podremos seguir

fabricando lo mismo que ahora; si no inno-

vamos, habremos muerto como empresa”.

La voluntad innovadora ha permitido a esta

pyme destacarse en el desarrollo de produc-

tos de señalización con una luminiscencia

superior a la que exigen las normativas, lo

que se ha convertido en una ventaja compe-

titiva desde que la empresa presentara sus

señales Implaluz en Sicur 2004, donde tuvie-

ron muy buena acogida.

En Sicur 2008, Implaser expone en pabellón

8, stand C16.

- Se fabrica el material fotoluminiscente

(lote) y se aplica sobre el material base (polí-

mero, aluminio...).

- Una vez aplicado el material fotoluminis-

cente se vuelve a medir.

- Toda la señalización se graba con una refe-

rencia (Hoja de Trazabilidad) y un número,

garantizando de esta manera la cantidad de

luz de cada pieza.

- El fabricante guarda una muestra de todas

las fabricaciones con los ensayos (para casos

de sedimentación, judiciales, clientes, sinies-

tros...).

Investigar en el marco de Art-DecoImplaser asimila la innovación con el futuro.

Por eso, ha conseguido ser una de las cator-

ce empresas que participan en el proyecto

de investigación Art-Deco, un nombre suge-

rente para un proyecto eco-am biental.

El proyecto de investigación industrial Art-

Deco, acrónimo de “Avances en Recubri-

mientos Tecnológicos para Aplicaciones

Decorativas”, pretende desarrollar nuevos

procesos de tratamiento superficial y recu-

brimientos para aplicaciones decorativas,

empleando tecnologías medio-ambiental-

mente limpias que sustituyan a los actuales

procesos contaminantes.

Art-Deco es uno de los dieciséis grandes pro-

yectos españoles de I+D aprobados por el

- Implanorm®. La familia de productos de la

marca Implanorm®, también certificada por

AENOR (desde agosto 2005), la más extensa

de la compañía, en la actualidad dobla los míni-

mos de luminiscencia exigidos en la NBE-

CPI/96. Producto idóneo para señalizar otras

zonas distintas a las de pública concurrencia.

- Balizamientos Implaluz®. Por su alta lumi-

niscencia, los balizamientos Implaluz® están

especialmente recomendados por la norma

UNE 23035-3:2003, como apoyo a la señali-

zación fotoluminiscente vertical, en paredes

a menos de 40 cm del suelo, y en suelos,

ofreciendo una garantía en evacuaciones

con humo.

Otra de las líneas de producción de Implaser

es la fabricación de pegatinas con tecnología

UV. Se emplean en maquinaria, labores

publicitarias, prevención riesgos laborales y

placas de aluminio.

Por último, cabe citar las placas de aluminio,

con diferentes grosores, formas y colores,

que están protegidas plásticamente para evi-

tar su deterioro, y pensadas para la indica-

ción de las características técnicas de máqui-

nas, motores, etc.

Cada lote de material fotoluminiscente fabri-

cado en Implaser pasa por un control

exhaustivo:

- Todo pigmento es medido a su recepción

comprobando su granulometría.

Page 189: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 190: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

relación continua, el conocimiento de

todos los productos de Capital Safety

por parte de nuestros técnicos es total,

con lo que podemos informar a nues-

tros clientes de las novedades que les

puedan interesar”

Solución: EPIs y líneas de vidaProtección

El escenario del Teatro Real, tiene una

superficie de 1.430 metros cuadrados

encuadrados en arco de 18 x 24 metros, a

lo que hay que añadir una compleja y

sofisticada constitución técnica. El grueso

de la maquinaria escénica cuenta con 18

plataformas con movimiento vertical y

cuatro con movimiento horizontal, lo que

permite tener montada a la vez varías

escenografías. En el Teatro Real trabajan

250 técnicos en diferentes secciones

(maquinaria, audiovisuales, utilería, mecá-

nica escénica, regiduría, sastrería, auxilia-

res, luminotecnia, caracterización). Todo

esto hace que se deban contemplar dife-

rentes riesgos de caídas en altura, debido

a la diversidad de sus intervenciones.

El Teatro Real es el teatro de ópera de

Madrid y hoy en día el Real es uno de

los principales teatros operísticos de

Europa, cuyas temporadas acogen mag-

níficas producciones en las que partici-

pan primeras figuras internacionales

del canto, la dirección musical, la direc-

ción de escena y la danza. La reina Isa-

bel I I promovió la construcción en

Madrid de un teatro de ópera para aco-

ger a la corte y se inauguró el 10 de

octubre de 1850. A lo largo de su histo-

ria y durante siglo y medio ha pasado

por muchas vicisitudes y dificultades

económicas hasta su reapertura, llevada

a cabo el 11 de octubre de 1997, des-

pués de los trabajos de restauración.

La empresa Francisco García Sánchez,

S.A. (Garsan), con una larga tradición

industrial y comercial es uno de los

líderes en el sector de la seguridad gra-

cias a su constante esfuerzo, renova-

ción y adaptación a las necesidades del

mercado. Sus actuales instalaciones,

ocupan una superficie de 1.600 m2 y

ofrece líneas de producto relacionadas

con la seguridad laboral: EPI, Instala-

ción de líneas de seguridad horizontal y

vertical.

La Sociedad Garsan inició sus relacio-

nes comerciales con Protecta Interna-

cional (hoy C.S.G) en el año 1994, y

desde esa fecha y de forma ininterrum-

pida se sigue manteniendo e incremen-

tando. Para Ángel García del Departa-

mento Técnico: “Tras estos 15 años de

Garsan - Capital Safety Group - Teatro Real:una relación basada en la profesionalidad

Desde el patio de butacas del Teatro Real el espectador de los recientes y especta-culares montajes de óperas de producción propia (como Aida, La Boheme, DonCarlo, Madam Butterfly, La Traviata, o Tosca), no conoce que tras el telón haymuchísimos oficios, algunos muy tradicionales, que se combinan con la última tec-nología, y que este personal esta expuesto a riesgos laborales, como son los riesgosde caída de altura a distinto nivel.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Anticaídas y posicionamiento (Zona de Baras). L.S.V. CABLOC (EN353/1) (Escaleras M-16) 7187.

Equipo Ascenso/Descenso. Aseguramiento dorsal y external

Page 191: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

de enganche para la detención de caídas

(dorsal-esternal); cinturón de posición ajus-

table; 2 anillas de posición; 1 anilla de sus-

pensión ventral: tirantes ajustables; perneras

almohadilladas ajustables; riñonera ergonó-

mica almohadillada y porta-accesorios. La

cincha es de poliamida 45 mm, las costuras:

hilo de poliamida de alta resistencia resis-

tencia a la rotura > 2200 daN. Resistencia

del sistema a la rotura es de >1500 daN y el

peso neto es de 1650 g

- Anticaídas Sauvmatic AG416/I, con carga

máxima de 150 Kg., control de velocidad

propio de 1,20 m/s. Longitud de uso: 16 m.

Cable de acero de 5 mm de diámetro y carga

de rotura > 1410 daN. Sistema de fuerza de

frenado > 1200 daN.

luación de los riesgos, realizar el estudio para el

empleo de las protecciones necesarias y sufi-

cientes para cada tipo de tarea y asegurarse que

todos y cada uno de los trabajadores han reci-

bido la formación e información necesarias

para el adecuado desarrollo de sus tareas”.

Para Carlos Abolafia: “La ayuda en el análisis,

en la selección e implantación de las solu-

ciones aportadas por el Departamento Téc-

nico de Garsan con los EPIs anticaídas y las

líneas de vida ha sido muy positiva y valiosa.

La formación impartida al personal, incluso

el eventual, ha sido y es en la actualidad un

importante y valioso servicio”.

Según Ángel García del Departamento Téc-

nico Garsan: “Con el Teatro Real como con

todos nuestros clientes, las soluciones que

recomendamos e implantamos, siempre son

fruto de un diagnóstico inicial que incluye el

análisis del riesgo y de las condiciones de

trabajo que son examinandas escrupulosa-

mente y son documentadas con fotografías.

En base a este diagnóstico se oferta una solu-

ción ajustada a las necesidades y a los reque-

rimientos de normativa legal vigente. Y

añade: “Soluciones listas para utilizar desde

el primer momento y en el que se contem-

pla: colocación y ajuste, tensiones del arnés

anticaídas, conexión y desconexión a las

líneas de seguridad y demostración de uso.

Soluciones que son un sistema integrado

que incluye la formación, y en el que con-

templa la actualización, el mantenimiento y

la conservación”.

Las situaciones de riesgo fueron evaluadas

por Garsan aportando una solución que

incluye los siguientes EPIs y líneas de vida

instaladas y certificadas

- Línea de seguridad horizontal Ariana (EN-

795 clase C): cable inoxidable.

- Línea de seguridad horizontal Hercules

(EN-795 clase D): rail.

- Línea de seguridad vertical Cabloc (EN-

353/1): cable inoxidable.

- Línea de seguridad vertical Cobra (EN-

353/2): cuerda de seguridad.

- Anticaídas deslizantes: Cabloc AC-350/4,

con resistencia a la rotura > 15 kN

- Anticaídas retráctales: AD-222, de acero

galvanizado; lleva integrado sistema de fuer-

za de frenado > 1200 daN: impacto de la

fuerza de reducción < 6 kN

- Arnés Atlas AG-551 (4 tallas). Con 2 anillas

Desde la temporada 1999-2000, la sociedad

Garsan comenzó su relación comercial con

el Teatro Real, suministrando los EPIs ade-

cuados para cada actividad, instalando Líne-

as de Seguridad (Líneas de Vida) en las zonas

de riesgo (Rígidas – Flexibles) y conservan-

do las instalaciones en perfecto estado

(mantenimiento) con el paso del tiempo.

Carlos Abolafia Adjunto a la Dirección Técnica

del Teatro Real y Responsable de la Prevención

nos detalla como actúan: “Hemos estudiado las

normas de trabajo de acuerdo con los factores

de riesgo, respetando los criterios de eficiencia

y calidad en el trabajo. Realizar los trabajos de

altura requiere un método de trabajo estudiado

de acuerdo con los factores de riesgo, planifi-

car previamente las tareas incluyendo la eva-

L.S.V COBRA (EN-353/2) (Escaleras de escenario). L.S.H. Hercules (EN795-D) (LASEPE).

Anticaídas Retráctil (EN-360) (Sala de Ensayo).

L.S.H. Ariana (EN795-C) (Planta 12).

Page 192: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

importante, lo constituyen los complemen-

tos: trapo, celulosa, cotón, cremas protecto-

ras, porta-herramientas, cuchillos de seguri-

dad (cutter) señalización, etc.

Recursos materiales y humanosLa firma dispone de stock en la mayoría de

productos, ya que cuenta con una superficie

de almacenaje superior a los 3.000 m2.

Amén de los medios materiales, la empresa

valora su capital humano. En este sentido

manifiesta que “como apoyo imprescindible

a la prestación de un buen servicio, Sela

tiene un equipo humano, que supera actual-

mente las 30 personas, formado por personal

técnico cualificado y especializado, conoce-

dor de la normativa vigente y con amplia

experiencia en asesoramiento y equipamien-

to de personal. Ello nos permite dar respues-

ta a todos los sectores: construcción, indus-

tria, servicios y pesca, entre otros”.

Por todo ello, SELA se postula como un can-

didato ideal en materia de asesoramiento

sobre PRL. “Estamos convencidos de que

podemos ayudarle a encontrar las solucio-

nes más adecuadas a sus necesidades de

equipamiento, desde los aspectos más senci-

llos, hasta los más complejos”, enfatiza la

empresa que tiene su caballo de batalla en el

servicio integral de seguridad laboral.

·Distribución de equipo de protección

Además, Sela distribuye y vende todo tipo

de protecciones tanto colectivas (EPC)

como individuales (EPI), ropa de trabajo,

etc., que agrupa en ocho grandes grupos:

-Protección Cráneo Facial y Ocular. Incluye

pantallas de soldadura y gafas para todo tipo

de riesgos, cortinas de soldadura, etc.

-Protección buco-nasal y auditiva. Consta de

mascarillas auto-filtrantes, mascarillas con y

sin filtros, respiradores, equipos autónomos,

auriculares y tapones, etc.

-Extremidades Superiores. El surtido está

compuesto por guantes de todo tipo, mano-

plas, manguitos, muñequeras, etc.

-Extremidades Inferiores. Encontramos cal-

zado de seguridad y de trabajo, botas de

agua con y sin seguridad, plantillas, etc.

-Sistemas Anti-caídas. Oferta arneses, cintu-

rones, mosquetones, redes de protección,

líneas de seguridad, etc.

-Vestuario Laboral. Gama de ropa de trabajo,

frío y agua, transpirable, ignífuga, antiestáti-

ca, antiácido, etc.

-Vestuario a la “Carta”. Servicio de fabrica-

ción, serigrafiado y/o bordado siguiendo

indicaciones del cliente para incorporar su

imagen corporativa. Se confiere a las pren-

das propiedades específicas de uso según

los requerimientos de la actividad o puesto

de trabajo, manteniendo dichas propiedades

después de varios ciclos de lavado. En este

apartado la firma destaca el empleo de la

ropa ignífuga “Xispal y Antiestática”, de la

que afirma que posee unas “excepcionales

características”.

-Complementos. El último renglón de la

oferta de Sela, pero no por ello menos

L a empresa hace un balance positivo de

su trayectoria, y subraya que “creemos

que, hoy por hoy, Sela se encuentra en

condiciones de ofrecer un ‘Servicio Integral’,

capaz de responder a las necesidades más

complejas que planteen nuestros clientes en

cuanto a producto o prestación de servicios”.

Exposición de motivosLos hitos que jalonan el camino de perfec-

ción y mejora continua del distribuidor galle-

go son múltiples. Entre éstos destacamos:

·Servicio de Formación Teórico-Práctica

En el campo de la Prevención de Riesgos

Laborales, la empresa imparte formación en

materias como “Trabajos en Altura”, “Espa-

cios Confinados”, ”Extinción de incendios”.

Dicha formación se desarrolla en simulado-

res o en instalaciones reales, como anda-

mios, aerogeneradores, plataformas eleva-

doras, apoyos eléctricos, torres de alta

tensión, transformadores, árboles, etc.,

poniendo a disposición de cada trabajador

todos el equipo de protección y equipos

auxiliares necesarios.

·Servicio de montaje de líneas de seguridad

Otro hecho diferenciador es el Servicio de

Montaje de Líneas de Seguridad, tanto verti-

cales como horizontales, aplicable a todo

tipo de instalación e industria. Al respecto,

la firma señala que “la demanda de este ser-

vicio por parte de nuestros clientes, entre

los que se encuentra Endesa Cogeneración y

Renovables (ECYR), ha aumentado significa-

tivamente, llegando a instalar, durante el

año 2007, más de 2.000 líneas de seguridad

en más de 33 instalaciones, distribuidas por

toda la península y Canarias”.

Sela: seguridad integral en el tajo

Desde el inicio de la actividad, en 1980, Sela ha querido ofrecer un “Servicio Inte-gral” que respondiera a la necesidad del cliente en cuanto a equipamiento enmateria de seguridad laboral. Tras más de un cuarto de siglo de trabajo, la empre-sa sigue fiel a sus principios: mantenerse a la vanguardia en la protección personal,y ofrecer un servicio de alta calidad a sus clientes.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 193: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 194: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

SICUR 2008, en Madrid. Las firmas se

encuentran en el stand 2-A-12.

BLS GroupFundada en 1970, BLS es actualmente el

único fabricante italiano de mascarillas dese-

chables. En 2003 adquiere la firma Tecno-

pro, fabricante de protección respiratoria

con filtros intercambiables. Tras la integra-

ción dentro del grupo, BLS Group se con-

vierte en un fabricante de “gama completa”

en el ámbito europeo.

La gama de productos incluye mascarillas

desechables preformadas y plegables, en

envasado individual o en cajas completas,

incluso con carbón activado. En cuanto a las

medias máscaras y máscaras faciales comple-

tas, la gama incluye máscaras de caucho, ter-

moplástico, goma butílica, silicona, tanto en

sus versiones de filtro rosca universal como

en filtros gemelos. La gama de filtros en

ambos sistemas es muy extensa y fácil de

combinar. BLS dispone también de una línea

propia de equipos motorizados PAPR para

desamiantado.

BLS está comprometida con el desarrollo de

respiradores que superen las indicaciones

de la normativa, cómodos, fáciles de usar y a

un precio competitivo. Dicha política se

complementará con el asesoramiento direc-

to a los usuarios a través del departamento

técnico de la firma.

En Sicur 2008, BLS Group presenta su nueva

línea 5000 de máscaras faciales completas,

que representan un hito en el diseño de pro-

tección respiratoria, y que son la punta de

lanza de la nueva imagen corporativa de la

compañía.

En la feria, BLS Group presenta un nuevo

catálogo en el que, de forma esquemática y

sencilla, ofrece información técnica relevan-

te sobre la protección respiratoria y sobre su

completa gama de productos. Pier Paolo

el potencial de los productos BLS. Como

colofón de la fase test, a mediados de agosto

de 2007, se celebró una reunión en la facto-

ría que BLS posee en Milán, donde se esta-

blecieron las bases para una colaboración

más amplia, extensa y programada. Durante

la pasada edición de A+A, en Düsseldorf, se

acordaría también la asistencia conjunta a

L a relación entre ambas firmas se

remonta al año 2005 en que Pier Paolo

Zani, gerente de exportación de BLS

Group, y Sergi Pareja, director comercial de

Gaudí Protección, se conocieron tras la feria

A+A. A principios de 2007, Gaudí inició la

comercialización de productos de BLS en

España, experiencia que sirvió para evaluar

Gaudí Protección Laboral y BLS Groupalcanzan un acuerdo de importacióny representación para EspañaEl fabricante italiano de protección respiratoria, BLS Group, ha decidido asumirdirectamente la gestión comercial para su entrada en el mercado español y ha ele-gido a Gaudí Protección Laboral como Importador Preferente y Agente Comercial.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 195: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

cualquier ámbito industrial: soldadura,

industria farmacéutica, talleres, desamian-

tado, pintura, alimentación, restauración,

instituciones y organismos oficiales, etc.

- Surtido. Con un surtido selecto, Gaudí PL

suministra EPI para cualquier contingen-

cia: soldadura, protección craneal, facial,

auditiva, ocular, respiratoria, vestuario de

protección, guantes, calzado, extracción

y filtración de partículas, gases, humos,

etc.

- Marcas. Sergi Pareja entiende que el

mejor servicio del mercado sólo es posi-

ble contando con marcas de reconocido

prestigio. En este sentido, explica que

“trabajamos con líderes mundiales de alta

protección laboral, asegurando el acceso

a excelentes productos a precios compe-

titivos de nuestras marcas Servore, BLS

Group, Dailys Limited, Schutze-Schuhe,

Lavoro, DeWalt, Sili Safety, Esta,...

- Novedad. Gaudí tiene licencia de los pro-

ductos que comercializa en exclusiva

para su personalización e incluso para

producir marcas blancas.

- Filosofía de trabajo. “La empresa ha sido

creada con el propósito principal de

hacer llegar a la industria las mejores solu-

ciones en material de seguridad personal

y colectiva, acompañadas de un buen ase-

soramiento y precios competitivos”,

subraya Sergi Pareja.

- Misión / Visión. Gaudí PL pretende con-

vertirse en un referente de calidad, aseso-

ramiento y pedagogía dentro del sector.

- Vocación industrial. La firma suministra la

totalidad de la protección necesaria en

Zani considera que se convertirá en una

herramienta muy útil tanto para distribuido-

res como para prevencionistas y usuarios

finales.

Gaudí Protección LaboralGaudí Protección Laboral, de Rubí (Barcelo-

na), atesora una experiencia de trece años

en el sector de la protección laboral, comer-

cializando sus productos a través de una for-

mada y comprometida red de distribuidores.

Basada en el servicio, la firma tiene acuerdos

con primeras marcas, siendo uno de sus ras-

gos característicos el énfasis en la alta cali-

dad y el precio competitivo, rasgo que cons-

tituye un hecho diferencial impulsado por

Sergi Pareja, director comercial de la firma.

Gaudí Protección Laboral centra su activi-

dad en la importación y comercialización de

Equipos de Protección Individual (EPI) y

Equipos de Protección Colectiva (EPC).

Todos los productos cumplen con las más

altas exigencias de protección y ergonomía

y están certificados CE. Las señas de identi-

dad de la empresa vienen determinadas por:

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

El fabricante italiano

de protección respiratoria,

BLS Group ha elegido a Gaudí

Protección Laboral como

Importador Preferente

y Agente Comercial

Page 196: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

negocio de franquicias, aunque la empresa

facturó ese ejercicio (año 2000) unos 1.200

millones de pesetas. A partir de 2000, Ferran

Martínez opta por la diversificación,

ampliando su catálogo desde las 4.000 a las

12.000 referencias, y orientándose al consu-

midor final. La diversificación comportará la

incorporación de las líneas de mobiliario de

oficina, material publicitario, equipos infor-

máticos, mailing y protección laboral. “Un

circuito completo de servicio a la empresa”,

en palabras de Martínez.

Preguntado por el éxito de su gestión, el

director general de Euroset responde que

“creo que el éxito ha sido crecer como lo hici-

mos en un mercado tan complicado. Al sexto

año de su fundación, la empresa facturó 1.200

millones de pesetas. Actualmente, después de

haber desmantelado las franquicias, nuestra

facturación está en torno a los 3,6 millones de

euros (600 millones de pesetas)”.

riado para pasar a montar su propio negocio

dedicado al suministro integral de oficinas”.

En sus catorce años de vida, Euroset Office

ha vivido los altibajos propios de las econo-

mías en ebullición. En 2000, llegó a tener 56

franquicias de suministros de oficina en toda

España. El “boom” inmobiliario, con el con-

siguiente alza de los alquileres -y también de

los impagos-, llevó al paulatino cierre del

Manuel Domene*

A través de las ventas de sus productos

y servicios, el partenariado Euroset

Office-D’argent Ekol se convierte en

una opción para que las empresas den cum-

plimiento, de modo alternativo, a la (LISMI).

La citada ley (13/1982) establece que las

empresas, públicas y privadas, que emplean

50 o más personas deben contratar un

número de trabajadores minusválidos no

inferior al 2% de la plantilla. Hasta la fecha,

las sanciones han sido esporádicas, aunque

la Administración ha dado ya muestras de

empezar a aplicar la ley con mayor rigor.

Para el cumplimiento de la ley, las empresas

pueden emplear personal con minusvalía o,

como alternativa, comprar bienes y/o servi-

cios de los centros especiales de empleo,

cuya finalidad principal es la inserción labo-

ral del minusválido.

Grupo Euroset y Ferran MartínezBuen empresario y con inquietudes solida-

rias, Ferran Martínez ha apostado por el pro-

yecto de partenariado consciente de que

hay mucho trabajo de por medio, pero un

enorme potencial de crecimiento del nego-

cio de ambas sociedades.

Martínez, director general de Euroset, se

define a sí mismo como “un luchador que,

por circunstancias laborales ajenas a su

voluntad, en 1994 dejó su puesto de asala-

Lo que unió la LISMI

Euroset Office, empresa dedicada a los suministros integrales de oficina, yD’argent Ekol, Centro Especial de Empleo (CEE), tenían una relación comercial, yaque esta última empresa es franquiciada de Euroset para la distribución de equipa-miento de oficina.A instancias de D’argent Ekol, ambas empresas se han convertido ahora en colabo-radoras o ‘partners’ en lo que se refiere al desarrollo de las medidas alternativas dela LISMI (Ley de Integración Social del Minusválido). La alianza estratégica crea importantes sinergias que impulsarán las actividadescomerciales de ambas empresas sobre la base de una apuesta solidaria a favor de laintegración laboral de las personas con disminución.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Martínez entiende que la seguridad no sólo es necesaria, sino que tiene que estar por encima de cualquier otro planteamiento.

Page 197: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

De todos modos, para Martínez la cifra de facturación de una

empresa es un indicador relativo. Al respecto, siempre suele decir

que “una empresa no es líder por su facturación, sino que lo es por

su capacidad de hacer algo mejor que sus competidores”. La línea

maestra o clave de la gestión de Euroset es, en palabras de este

empresario, “buscar la diferencia con mi competencia, el hecho

diferencial. Mientras nuestros competidores tocan material de ofi-

cina, nosotros siempre vamos un paso por delante. Ello supone

contar con una amplia oferta para poder ofrecer un servicio global

al cliente”.

Un paso por delanteLa voluntad de innovación y de ir un paso por delante en lo que a

atención del mercado se refiere fue lo que llevó a Euroset al parte-

nariado con D’argent Ekol sobre la base de las medidas comple-

mentarias de la LISMI.

Como emprendedor con visión de futuro, a Martínez no se le esca-

pa que las respectivas fuerzas de ventas de ambas empresas pue-

den alumbrar múltiples gestiones comerciales con su labor diaria.

“Si uno de nuestros vendedores sirve un pedido de bolígrafos a una

empresa cliente, también puede detectar si dicha empresa es un

potencial consumidor de EPI, que todas lo son en alguna medida.

Esto es lo que entendemos por sinergia entre Euroset y D’argent

Ekol, una complementariedad que nos permite ampliar aún más el

abanico de servicios a las empresas”.

En torno al mercado de EPI, Ferran Martínez reconoce que “es un

buen ramo, que nosotros podemos contribuir a aumentar gracias a

nuestra colaboración con D’argent Ekol y nues tra estrecha vincula-

ción con el canal de consumo de suministros de oficina-papelería”.

Entre los proyectos más inmediatos para explotar la sinergia, Euro-

set estaría contemplando crear un reducido catálogo básico de EPI

del que dispondría en sus gestiones la fuerza de ventas de la empre-

sa por si detectan alguna necesidad en sus visitas comerciales.

La comercialización simultánea de equipo de oficina y EPI no es

una innovación total ni un desatino. De hecho, Euroset cuenta en

su catálogo con diversas referencias de productos ergonómicos

para la oficina (reposa-muñecas, alfombrillas de gel, reposapiés,

etc.). Con el afloramiento de patologías emergentes relacionadas

con el síndrome del edificio enfermo, la firma potenciará la línea

de equipos para control ambiental, humidificadores, inhibidores-

disipadores de electricidad estática, etc. “Es evidente que, en

muchas ocasiones, existen tantos peligros en un moderno edificio

de oficinas como en cualquier tajo de una obra, con el agravante de

que algunos riesgos de la oficina son ‘invisibles’. Vender seguridad

a las oficinas es ampliar el catálogo de servicios al mercado de

nuestra empresa, algo perfectamente compatible con la filosofía

empresarial de Euroset”, argumenta Martínez.

Como emprendedor avezado, Ferran Martínez está acercando el

suministro integral de material de oficina y el de seguridad laboral.

Los artífices de esta ingeniosa combinación son dos: Euroset y

D’argent Ekol, una singular “pareja” unida por la LISMI.

Manuel Domene. Periodista.

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Page 198: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

con el objetivo de conseguir nuevas adapta-

ciones y configuraciones de los modelos

actuales, así como del software, que se va

transformando en función de las necesida-

des que surjan a cada cliente. Una de las

novedades de la temporada consistirá en

proponer un sistema de alquiler de estas

máquinas que incluye una serie de servicios

y garantías.

Las máquinas expendedoras de epi’s idea-

das por GPE Vendors facilitan el trabajo a las

empresas, ya que con el software incorpora-

do se puede obtener todos los datos sobre

los suministros realizados. Isaac Guerra con-

sidera que “una empresa que tenga un equi-

po de este tipo le permite no tener que

depender de una persona que esté toda la

jornada, o todos los turnos, pendiente de

suministrar material a los empleados, que

éstos tengan que firmar albaranes de entre-

ga, que se desconozca lo que los empleados

utilizan más, con qué frecuencia, … Con

nuestras máquinas y nuestro software la

empresa sólo debe preocuparse de que la

máquina no se vacíe. Los datos acumulados

en la máquina se pueden filtrar por fecha,

por producto, por empleado, el cual dispo-

ne de una tarjeta que coloca en la máquina

experiencia en adaptaciones para libros,

material de oficina, consumibles de impre-

sora y fotocopiadoras, bañadores, gorros

piscina, bolsas reciclaje, barras de pan, etc,

ha sido capaz de adaptar sus modelos a epi’s

de todo tipo, incluso a aquellas que hasta

ahora no había sido posible, como guantes

de gran tamaño, cascos de protección audi-

tiva, mascarillas,…, y además con todas las

tallas existentes en una sola máquina”, deta-

lla Isaac Guerra.

Todas estas peculiaridades han reportado a

la empresa un importante éxito en el merca-

do, especialmente entre los suministradores

de equipos de protección individual que

consideran que estas nuevas máquinas dan

un valor añadido a su gama de productos.

Facilita el control del material deprotecciónPara satisfacer la creciente demanda, GPE

Vendors continua su labor de investigación,

U na vanguardista idea que tuvo su ori-

gen en la demanda de un cliente de

la propia empresa que solicitó una

máquina expendedora de guantes.

A partir de ese momento GPE Vendors

constituye un nuevo apartado destinado a la

creación y configuración de este tipo de

equipos, pensados exclusivamente para el

material de PRL. “Vistas las necesidades del

sector y que nadie las cubría totalmente, se

creó una división en nuestra empresa dedi-

cada al estudio de los elementos de protec-

ción individual para adaptar nuestras máqui-

nas a esos productos, al tiempo que se

desarrolló en paralelo un software dedicado

únicamente al control y gestión de los epi’s.

Nuestro cometido se basa en fabricar y adap-

tar las máquinas a los productos a suminis-

trar, implantar el software de gestión, y

cubrir la garantía electrónica de 3 años que

nuestra compañía ofrece, la única del mer-

cado con esa duración. Además proporcio-

namos la asistencia técnica que se precise

para toda la vida de la máquina”, explica

Isaac Guerra, administrador de la compañía.

Máquinas adaptadas a todo tipo deEPI’sEs tal el grado de especialización que ha

adquirido GPE Vendors que la firma ha sido

capaz de adaptar rápidamente sus modelos

de vending a una notable cantidad de epi’s.

“A menudo en nuestro sector se adaptan

máquinas para otros productos que no son

del sector de la alimentación, y esto fue lo

que ocurrió con los epi’s. GPE, con gran

GPE Vendors

“Protección Controlada”, la profesionalizacióndel suministro automático

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

GPE Vendors, empresa especialista en el diseño, proyecto y fabricación de máqui-nas de venta automática (vending) y sistemas de pago, cuenta con una novedosadivisión encargada de desarrollar máquinas suministradoras de equipos de protec-ción individual.

Page 199: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

para obtener el material deseado, de esta manera resulta más sen-

cillo saber qué empleados obtienen elementos que no les corres-

ponde, si consumen demasiado, etc. Nuestro software identifica a

los usuarios y productos por su nombre y analiza los datos para

facilitarnos las lecturas y obtener una eficaz gestión de los consu-

mos realizados. Se pueden limitar también las extracciones de cada

uno de los operarios”.

Sistema de doble giro que evita los atascosOtra de las principales características que diferencian a los mode-

los de GPE Vendors de los de la competencia es la utilización de un

sistema de doble giro que evita los atascos tan comunes en las

máquinas de espirales.

Por último, la gran capacidad de estos equipos permite el suminis-

tro de varios tipos de epi’s con todas sus tallas para que los emple-

ados puedan obtener su medida exacta y trabajar correctamente.

En la actualidad, GPE Vendors dispone de 4 modelos dedicados al

suministro de epi’s, cada uno de ellos con unas peculiaridades dife-

rentes. Isaac Guerra describe sus cualidades. “La más pequeña en

dimensiones y en capacidad es la miniepi’s, máquina de tan sólo 30

cm de profundidad destinada al suministro de los epi más habitua-

les, máximo 10 distintos y hasta 400 unidades, y que tiene unas

dimensiones reducidas (guantes tipo Marigold, mascarillas, guan-

tes de kevlar, tapones para los oídos…). Le sigue la máquina a dis-

cos rotativos con un máximo de 10 productos distintos igual a la

anterior con capacidad hasta 200 unidades pero que permite ele-

mentos de mayores dimensiones como los guantes de soldadura.

Y, por último, tenemos dos modelos a espirales que incorporan

nuestro sistema patentado nº PS2005A000017 antiatascos, las cua-

les sólo se diferencian por la capacidad y el número de referencias

a suministrar: la EPI 30, con un máximo de 36 referencias y 648

unidades, y la EPI 50 que es nuestro modelo más vendido, con un

máximo de 54 referencias y hasta casi 1.000 unidades. Su configu-

ración es variable según los epi a suministrar y sus dimensiones,

admitiendo desde los pequeños tapones para los oídos hasta los

grandes guantes de soldadura o los cascos de protección auditiva.

Ambas permiten además la inserción de mensajes o consejos en su

display gráfico”.

Esta innovadora forma de facilitar el material de PRL se ha pensado

para todas aquellas empresas que por su estructura y logística lo

crean necesario, aunque las empresas más interesadas son, según

Isaac Guerra, “las que tienen ámbito puramente industrial, no de

oficinas, aunque para este tipo de empresas disponemos de otra

división destinada al control del suministro de material de oficina”.

En apenas nueve meses los equipos de GPE Vendors han experi-

mentado un crecimiento espectacular, ya que son muchos los

suministradores de epi’s que ven en este sistema un valor añadido

a su oferta de productos. De hecho, Isaac Guerra apunta que

“nuestro fin es asegurar el mercado nacional, aunque nuestro soft-

ware de creación nacional se ha desarrollado también en otros tres

idiomas, en inglés, en portugués y en italiano. Precisamente en Ita-

lia donde se sitúa nuestra fábrica se está mostrando un gran interés

por este sistema de suministro de epi’s”.

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Page 200: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

un sector de consumidores que no estaba

suficientemente bien atendido por las firmas

de distribución como la nuestra. Se trataba

de las empresas pequeñas, las microempre-

sas y los autónomos que adquirían los pro-

ductos necesarios en suministros de ferrete-

ría, de construcción o de hostelería no

especializados en prendas de trabajo ni en

equipos de protección individual. Así fue

como en el 2002, habida cuenta de las cir-

cunstancias, decidimos que el mejor motor

del crecimiento era utilizar la franquicia para

la expansión de Esparta. El hecho es que nos

hemos convertido en la primera franquicia

en España y en Europa dedicada a la distribu-

ción de EPI’s y de vestuario laboral, que

ahora ya alcanza a otros sectores como la

hostelería, la sanidad y demás servicios”.

Las ventajas del franquiciado y de suclienteEsparta Factoría de Protección cuenta en

estos momentos con veintitrés estableci-

mientos franquiciados en toda España ade-

más de una tienda propia y, próximamente,

sobreros de paja a vender cascos. Logramos

reunir una excelente oferta e incluso comen-

zamos a desarrollar nuestra propia marca,

Esparta. Conseguimos consolidarnos en el

mercado gracias a una excelente cartera de

clientes. Sin embargo, verificamos que había

Cuando Esparta se fundó en Madrid, en1940, comercializaba básicamenteartículos elaborados con esparto, deahí su nombre. La mayor parte de losproductos procedían de Murcia y esta-ban destinados al sector de la construc-ción y a la industria. Sombreros de pajapara soportar el sol, cañizo para la edi-ficación de viviendas y botijos parapaliar la sed se contaban entre los pri-meros en ventas de la empresa.

H ace veinte años, en el momento en

que Víctor Arracó asumió la gerencia

de la firma, hubo que tomar la deci-

sión sobre cuáles serían sus actividades. Tras

un estudio, se consideró que el vestuario

laboral y los equipos de protección indivi-

dual para la construcción y para la industria

tenían un buen mercado por delante. El

siguiente paso fue seleccionar a los provee-

dores entre las mejores marcas del sector.

Víctor Arracó nos comenta la trayectoria de

la empresa: “Pasamos de golpe de vender

Esparta Factoría de Protección

La primera franquicia en España y Europa devestuario y EPI’s

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 201: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 202: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

tión comercial deviene decisiva para el éxito

del negocio. En la mayor parte de casos, las

peticiones para abrir una franquicia las reci-

bimos por tres vías, a través de las revistas

de franquicias, en ferias de franquicias y

contactando por las webs de franquicias”.

Consolidación antes que expansiónSeguidamente nos interesamos por saber

cuál es el conocimiento de la enseña Esparta

en nuestro país. “Debido a nuestro impor-

tante volumen de compras las empresas

fabricantes saben muy bien quiénes somos.

En cuanto al cliente final, si una de nuestras

franquicias se encuentra en una localidad

pequeña su repercusión es mucho mayor

que en una ciudad”, afirma el gerente,

quien, a continuación, nos expone por qué

disponen de una marca propia cuando cuen-

tan con una selección de excelentes provee-

dores: “Sólo fabricamos los productos de

mayor rotación para reforzar nuestra gestión

de entrega inmediata. Por otra parte, se trata

de artículos muy asequibles que comple-

mentan nuestra oferta. Hasta ahora las líneas

de producto que comercializamos con nues-

tra marca son arneses, guantes, vestuario y

calzado”.

Finalmente, Víctor Arracó nos adelanta sus

proyectos a corto y medio plazo: “En primer

lugar, participamos en Sicur con un gran

stand. A medio plazo nos proponemos un

plan de expansión limitado ya que nuestra

intención es no superar los cuarenta y cinco

puntos de venta. Hay que tener en cuenta

que, aparte, está el crecimiento interno de

nuestros propios franquiciados quienes tie-

nen la posibilidad de abrir un segundo o un

tercer establecimiento dentro de su zona de

influencia. En resumen, podría decirse que

en estos momentos nuestros intereses están

más en consolidarnos que en expandirnos”.

nales, ponemos a su disposición un catálogo

general constantemente renovado que

ahora ya alcanza las ciento doce páginas,

además de catálogos mono sectoriales sobre

las diferentes líneas de negocio. Por otra

parte, el franquiciado promociona su esta-

blecimiento a través de la prensa y la radio

locales”.

Respecto a qué características debe reunir el

aspirante a franquiciado, Víctor Arracó nos

informa de que “siempre se trata de un pro-

fesional que quiere iniciarse en el negocio y

dispone de ciertos recursos financieros.

Pero lo que marca la diferencia es induda-

blemente el factor humano. Yo siempre

digo que le damos a todo el mundo la misma

flauta y que cada quien la toca de una mane-

ra diferente. Lo cierto es que una buena ges-

abre su primer establecimiento en Portugal.

A continuación, Víctor Arracó nos relaciona

las ventajas de las que disfrutan los clientes

de las franquicias: “Tienen a su disposición

una gama extensa de marcas y productos

imposible de reunir por una sola empresa

distribuidora. Se les ofrece una asesoría muy

profesional en el momento de seleccionar

su vestuario y equipos, al tiempo que se les

introduce en su buena utilización. Finalmen-

te, los precios que consiguen son muy com-

petitivos, producto del gran volumen de

compra de la red Esparta”.

Sobre las ventajas que pertenecer a Esparta

Factoría de Protección supone para el fran-

quiciado, el gerente manifiesta: “En primer

lugar le damos una formación antes de ini-

ciarse en el negocio. Sin embargo, no le

dejamos solo. Desde la central, nuestros pro-

fesionales especializados le asesoran en

todas sus dudas y responden a todas sus con-

sultas. En pocas palabras, somos el departa-

mento técnico y de compras de cada una de

las franquicias. Por otra parte, ofrecemos un

negocio de crecimiento lento pero seguro y

continuado. Otra de las ventajas son los pre-

cios competitivos de nuestros productos, lo

que asegura las ventas. También le apoya-

mos con elementos de marketing promocio-

Page 203: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 204: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

y el equipamiento necesarios para su pro-

ducción. De hecho, Morón es un complejo

industrial con capacidad para implementar

procesos completos de fabricación.

La forma de operar de la empresa puede

estructurarse en cinco fases. En la primera, se

seleccionan las materias primas, microfibras,

poliuretanos de alta densidad, punzonados

de poliéster, etc. Luego sigue la confección

de materiales, combinación de tejidos y

soportes para optimizar sus propiedades

(acolchado, flexibilidad, recuperación,

absorción y desabsorción, etc.). En tercer

lugar se procede a la aplicación de tratamien-

tos específicos tanto a los tejidos como a los

soportes. A continuación sigue la fase de per-

sonalización y acabados, como troquelado,

serigrafía, alta frecuencia, etc. Finalmente, el

proceso culmina con la logística aplicada al

almacenamiento y a la distribución.

La eficacia en el servicio marca ladiferenciaAtender a los clientes de los cinco continen-

tes significa un reto constante. En este senti-

do, el grupo mantiene un detallado control

de su capacidad productiva, stock y distri-

bución para garantizar la disponibilidad de

productos y minimizar los tiempos de entre-

ga sea cual sea el destino. Este compromiso

con el servicio hace del Grupo Morón la

empresa española con mayor proyección

internacional en su sector.

La gama On, un excelente ejemplo deI+D+i El Grupo Morón atiende a clientes de los

cinco continentes, incluso exporta a China.

Esto significa un reto constante. Por lo que

su equipo de I+D+i investiga sin pausa para

ofrecer soluciones eficaces y a la medida al

fabricante de calzado con su gama de tejidos

técnicos y materiales. Este equipo somete a

todos los productos a pruebas durísimas

para garantizar que se ajusten a los estánda-

producto destaque la alta calidad de los

materiales empleados.

La firma comprendió desde el primer

momento que la fabricación de tejidos y

complementos técnicos –como plantillas,

forros, membranas– requería de un estudio

detallado de las necesidades del producto y

de su aplicación, así como del conocimiento

de los materiales, sus características y las

posibilidades de combinación de los trata-

mientos disponibles.

Así fue como los productos del Grupo

Morón se convirtieron en aval de calidad

para el fabricante de calzado, al garantizarle

la superación de las más exigentes normati-

vas de seguridad. Actualmente, la empresa es

miembro del Instituto Tecnológico del Calza-

do y Conexas, Inescop, y colabora con el Ins-

tituto de Biomecánica de Valencia, IBV.

La forma de operar de la empresaEl núcleo de la compañía es un equipo de

especialistas en productos textiles y trata-

mientos dedicado a la investigación y a la

mejora constante de los fabricados. Sus

ideas y diseños se hacen realidad porque el

grupo cuenta también con las instalaciones

C uando en la década de los setenta

Antonio Morón de Blas fabricaba artí-

culos textiles para zapatillas de casa

en su pequeña empresa familiar de Arnedo,

La Rioja, poco podía imaginar que treinta

años después el Grupo Morón se iba a con-

vertir en una referencia mundial en la fabri-

cación de tejidos técnicos y plantillas para el

calzado de seguridad y ortopédico. Un cre-

cimiento que se debe fundamentalmente a

los tres ejes en los que se asienta el desarro-

llo de la compañía, confianza, calidad e inno-

vación constantes.

Actualmente, gracias a una continuada

investigación y al desarrollo de materiales

transpirables, hidrófugos y antibacterianos,

la marca se ha posicionado entre los textiles

que se utilizan en sectores tan exigentes

como los de la salud, ortopedia y descanso.

De la artesanía a la vanguardia através de la tecnologíaDesde sus inicios, el Grupo Morón ha busca-

do la diferenciación en sus productos

mediante el uso de la tecnología al servicio

del sector de calzado, pero sin perder el

componente artesanal que hace que en cada

Confianza, calidad e innovación como ejesde desarrollo del Grupo Morón

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 |1ºTrimestre08

Page 205: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

están compuestas por TDR y TDR Soft y

combinan en un solo producto absorción y

eliminación de humedad, transpirabilidad,

resistencia a la abrasión, a la electricidad y a

la fricción, además de proporcionar adhe-

rencia, ergonomía, capacidad de amortigua-

ción y tratamiento antibacteriano. TDR Soft

reúne las propiedades de TDR en un tejido

de alta recuperación con un exclusivo shock

absorber integrado.

Caso de éxito en el I Foro deExperiencias CompetitivasOrganizado por el Club de Marketing de La

Rioja, el 21 de junio del pasado año tuvo

lugar este encuentro. Bajo el título “Cómo

añadir valor a un producto industrial”, José

Luís González, presidente de Contrabrie-

fing, disertó sobre los pasos necesarios para

transformar un producto industrial en una

marca, con los beneficios cualitativos y

cuantitativos que esto supone.

La estrategia que se expuso es la que ha con-

tribuido a posicionar al Grupo Morón entre

las cincuenta empresas con mayor factura-

ción de La Rioja y a situarla entre las prime-

ras diez del sector del calzado, hasta conver-

tirse en sinónimo de garantía para los

fabricantes.

Este foro, que se celebró en el hotel NH de

Logroño, constituyó un punto de encuentro

idóneo de empresarios y expertos en el que

compartir casos prácticos en los que, a tra-

vés del marketing y la comunicación, las

empresas han aumentado su nivel de com-

petitividad.

Por parte del Grupo Morón se contó con la

presencia de Antonio Morón de Blas, funda-

dor y presidente de la compañía, y de D.

Cedric Fessart, sales manager de la misma.

L-Protection se incorpora a la gamade plantillasSe trata de una plantilla no metálica antiper-

foración con la resistencia del acero. L-Pro-

tection ha superado con éxito las pruebas

correspondientes a la normativa europea de

calzado de seguridad EN 12568. Ligera,

transpirable y flexible, se trata por lo tanto

de un producto homologado perfecto para

reemplazar a las pesadas plantillas de acero.

Formada por múltiples capas de tejidos de

alta tenacidad unidos mediante una técnica

especial, la plantilla L-Protection consigue

una resistencia a la perforación que hasta

ahora sólo se obtenía de las plantillas de

acero. Supera además las normativas de

resistencia eléctrica, resistencia a la abra-

sión, capacidad de absorción y eliminación

de agua, resistencia a la flexión de plantas

antiperforación y comportamiento de plan-

tas antiperforación no metálicas.

Esta gama de plantillas se complementa con

la línea TDR Insole Developed by Morón

desarrollada el 2005, específica para el cal-

zado de seguridad que combina los requisi-

tos técnicos de la normativa EN-20344 con

el máximo confort y flexibilidad aportando

unas características únicas. Estas plantillas

res legales y que superen los requerimientos

técnicos y de calidad de las marcas más exi-

gentes del mercado del calzado técnico y de

seguridad.

Dentro de la línea On del Grupo Morón,

Onmicro es un tejido técnico exterior supe-

rior a la piel hidrofugada que mantiene la

capacidad de impermeabilidad junto con la

de transpiración. Este textil reproduce

microscópicamente las cualidades técnicas

de la piel natural a las que suma las ventajas

de ser una microfibra antibacteriana, lavable,

ligera, ecológica y altamente resistente, inclu-

so en contacto con agentes químicos. Estas

características la hacen muy recomendable

para usar en la parte externa del calzado.

Ondry es una membrana impermeable, trans-

pirable y cortaviento, que mantiene una tem-

peratura constante en el pie, incluso en con-

diciones extremas, lo que proporciona un

confort climático. Por otra parte, el agua no

puede penetrar a través de sus microporos

que son 12.000 veces más pequeños que una

gota de agua, al tiempo que 400 veces más

grandes que las moléculas de vapor produci-

das por el sudor, por lo que favorece la trans-

piración de la piel e impide que el viento o la

lluvia pasen al interior.

Finalmente, Oncup es una puntera ultralige-

ra para calzado técnico y de seguridad ela-

borada con plástico de alta resistencia. Su

aplicación aporta ligereza y comodidad al

zapato. Además es transpirable, por lo que el

pie permanece seco.

El Grupo Morón aplica a los tejidos su trata-

miento exclusivo Thermitex que los mantie-

ne libres de bacterias y microbios, elimina el

crecimiento de la bacteria causante del mal

olor y permite una total transpiración y

absorción de la humedad.

Page 206: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Trans-Textil, instintoprotector

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Trans-Textil condensa su política en la

frase: “los tejidos tienen el cometido de

dar protección frente a diversas circuns-

tancias asegurando al mismo tiempo el bie-

nestar”. Trans-Textil se ha especializado en la

protección y la seguridad con las propieda-

des de los laminados que produce en un pro-

ceso respetuoso con el medio ambiente y el

crecimiento sostenible. La empresa está cer-

tificada por la EN ISO 14001. Asimismo,

cuenta con un sistema de certificación de la

calidad, EN ISO 9001, estando ambas certifi-

caciones avaladas por TÜV Austria.

Al pie de Los AlpesTrans-Textil inicia su andadura en 1978 de la

mano de Dirk Schmidt y el ingeniero textil

Wilhelm Krings, que aún comparten la labo-

res de dirección.

La empresa está ubicada en Freilassing, al pie

de la cordillera de Los Alpes, y gracias a la

proximidad con Salzburgo y Munich dispone

de excelentes conexiones viarias, ferrovia-

rias y aeroportuarias.

Trans-Textil atesora diversas capacidades

para el desarrollo y producción de laminados

funcionales, como son la flexibilidad y rapi-

dez de respuesta, cuidado de los aspectos

cualitativos y medioambientales, experien-

cia y espíritu innovador.

Producto Trans-Textil combina tecnología punta y

experiencia en el campo del laminado y el

acabado textil para atender los mercados del

tiempo libre, deporte, ropa contra las incle-

mencias climatológicas y, por supuesto, el

mercado del vestuario de protección. La

firma suministra cintas de termosellar costu-

ras para diferentes sistemas de membrana

impermeable-transpirable, y dispone, ade-

más, de una colección de estampados per-

manentemente actualizada para el mercado

de la moda.

El sistema de gestión de la calidad de Trans-

Textil está certificado por la norma EN ISO

9001:2000. Adicionalmente, todos los texti-

les y laminados producidos por la firma satis-

facen los requisitos ecológicos –para uso

humano- de la Oeko-Tex Standard 100.

Dependiendo de los requisitos, los tejidos de

Trans-Textil ofrecen protección contra el

viento, lluvia, frío (ropa contra las inclemen-

cias del tiempo); llamas, micro-organismos,

productos químicos (vestuario de protec-

ción). Las membranas climáticas utilizadas

por la firma aseguran una efectiva barrera

contra los líquidos, permitiendo al mismo

tiempo la transmisión del vapor de agua y la

Sobre la base de una tecnología de vanguardia y maestría en el proceso de laminación,revestimiento, estampado y acabados especiales, la compañía Alemana, Trans-Textil,desarrolla y produce laminados que satisfacen los requisitos más exigentes de diversoscampos, entre los que se encuentran el vestuario laboral, deportivo, médico, y otros sec-tores técnicos.

transpirabilidad sin detrimento del confort

termo-físico.

En el campo de los tejidos funcionales,

Trans-Textil usa membranas de poliuretano,

poliéster y poli-tetra-fluoretileno (PTFE)

dependiendo de las necesidades, y lamina

textiles tejidos, no-tejidos, género de punto y

materias como la espuma, en una amplia

categoría de pesos.

La firma Alemana produce laminados de dos

o tres capas, así como sistemas multicapas

para satisfacer diversas demandas. También

puede suministrar los laminados con acaba-

dos, repelentes al agua, retardantes al fuego

o antiestáticos. Ello supone la puesta en prác-

tica de sus propios procedimientos, como el

Point-in-Point (PiP) para mantener el confort

termo-fisiológico y el tacto de los tejidos de

soporte.

Los acabados disponibles para los tejidos fun-

cionales repelen la suciedad, grasas y agua.

También han desarrollado acabados retar-

dantes de la llama y antiestáticos.

Entre las últimas novedades de Trans-Textil

puede citarse el HV Softshells. Se trata de un

tri-laminado, elástico y de alta visibilidad, cer-

tificado por la norma específica EN 471. Esta

nueva referencia debe sus propiedades al

uso de tejidos internos como polares lava-

bles a 60º C y tejidos con Cocona™, que

incorpora carbón activado de coco.

Diversas aplicaciones textilesLos tejidos funcionales desarrollados por

Trans-Textil tienen un amplio espectro de

aplicaciones. Las mismas abarcan desde

vestuario de protección para las Fuerzas

del Orden, Ejército, Bomberos, Uniformi-

dad corporativa, Medical, ropa interior

para incontinencia, sin olvidar la ropa

deportiva y de tiempo libre, forros para el

calzado técnico y los guantes, o los compo-

nentes para automoción. Asimismo, los

estampados de moda de la firma se emple-

an para la confección de ropa femenina e

infantil y camisas de caballero.

Page 207: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 208: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

·Vestuario laboral

En el campo del ‘Workwear’ (vestuario labo-

ral), Trans-Textil suministra tejidos y lamina-

dos que satisfacen los requisitos de empresas

públicas y privadas de cualquier entorno

laboral. La firma cuenta con una larga expe-

riencia en la satisfacción de las demandas

específicas de sus clientes en toda Europa.

Los productos son conformes a las exigen-

cias de las normas europeas EN 343, EN 471,

EN 531, EN 533, EN 1149 y EN 469.

Trans-Textil también suministra cinta para el

sellado de costuras de la ropa de protección,

brindando además asesoramiento para la

óptima ejecución de esta delicada opera-

ción, que resulta determinante en la estan-

queidad de las prendas.

·Protección contra el fuego

La empresa textil de Freilassing también

suministra los principales componentes de

protección del vestuario de los bomberos:

capa exterior, barreras de humedad, barreras

térmicas / forros acolchados, y cintas com-

patibles para el sellado de costuras. La

empresa fabrica laminados en diferentes

categorías de peso a partir de tejidos resis-

tentes a altas temperaturas, así como mem-

branas, según las especificaciones técnicas

del cliente. En este sentido, cabe destacar el

sistema de membrana Topaz 251 High Tech

PU, que ofrece una protección óptima y con-

fort de uso.

Todos los productos fabricados para su

empleo en el vestuario contra el fuego son

probados y certificados según las especifica-

ciones de la norma EN 469.

Cabe destacar que la firma ha desarrollado

un forro 3D (tridimensional) que reduce el

peso del equipo del bombero en un quince

por ciento. Combinando una barrera líquida

y capas aislantes especiales 3D, el forro mejo-

ra la transpirabilidad y confort de las chaque-

tas y pantalones de intervención de los bom-

beros, contribuyendo de una manera signifi-

cativa a la reducción del estrés térmico a que

se ven expuestos estos profesionales en con-

textos de fuego.

·Medicina

En el campo quirúrgico, Trans-Textil ha

puesto a punto varios tri-laminados basados

en un sistema de membrana adhesiva que

revalida diariamente su eficacia tanto dentro

del quirófano como en la esterilización de

ropa quirúrgica y lencería reutilizable.

Una prueba exhaustiva llevada a cabo por el

Instituto HYGCEN, de Schwerin (Alemania),

ha demostrado que los laminados quirúrgi-

cos de Trans-Textil se mantienen insensibles

a gérmenes y líquidos incluso después de un

ciclo de 100 lavados, secados y esterilizados,

superando las exigencias normativas en lo

relativo al estallido del tejido y la resistencia

al desgarro.

Estos laminados quirúrgicos cumplen las

especificaciones de la norma EN 13795, por

lo que son conformes a la Directiva

93/42/CE de Equipos Médicos.

·Forros para el calzado

Los forros Topaz para el calzado son lamina-

dos de 3 o 4 capas compuestas de tejidos fun-

cionales y membranas de alta calidad hechas

con PTFE, poliuretano o poliéster. Todas las

costuras de estos forros se sellan con cintas

concebidas especialmente para esta función.

Esto asegura la protección permanente con-

tra el agua, incluso en circunstancias climáti-

cas muy adversas.

Recientemente, Trans-Textil ha desarrolla-

do nuevos forros laminados destinados al

calzado de seguridad, de protección y téc-

nico. Dichos laminados, que son confor-

mes a la EN 20345, se basan en materiales

funcionales, espuma, acolchado polar, así

como sistemas especiales de membrana

que aseguran un inmejorable confort cli-

mático. Estos productos se benefician tam-

bién del proceso de laminado Point-in-

Point (PiP), una exclusiva de la firma que

ofrece una alta permeabilidad al vapor de

agua, junto a una excepcional resistencia

físico-química (abrasión-hidrólisis).

ServicioAdaptada en su tiempo, y consciente de los

retos-oportunidades que entraña la globaliza-

ción, Trans-Textil tiene en el servicio uno de

sus principales caballos de batalla. El servicio

es una herramienta que viene a sumarse al

espíritu innovador y el dominio de la tecno-

logía que tiene la firma. “En nuestra empresa

concedemos gran importancia a la labor de

información y asesoramiento de nuestros

clientes”, afirma su responsable de comuni-

cación, Matthias Krings.

“Una de nuestras fortalezas –precisa Krings-

es la velocidad. Por una parte, la velocidad

con la que aplicamos nuevos requisitos téc-

nicos, y, en segundo lugar, la velocidad con

la que respondemos a los deseos de nuestros

clientes en lo relativo a nuevos artículos.

Nuestra experiencia nos permite ofrecer a la

clientela consejo y asesoramiento en la crea-

ción de nuevos desarrollos, y nuestra amplia

gama de producto permite a dicha clientela

hacer la elección correcta en términos de

idoneidad para sus necesidades específicas”.

La colaboración con sus ‘partners’ es uno

de lo pilares del servicio de Trans-Textil. En

este sentido, Matthias Krings afirma que

“en el área de la confección de prendas,

proporcionamos a nuestros clientes asis-

tencia sobre el mejor modo de usar nues-

tros productos. Además, como comple-

mento a los distintos laminados que

fabricamos, comercializamos cintas diver-

sas para el sellado de costuras, adecuadas

para su aplicación con las máquinas más

usuales de soldadura por aire caliente”.

“Gracias a la estrecha colaboración con nues-

tros clientes y el empleo de maquinaria y

procesos de vanguardia, Trans-Textil puede

crear productos de alta calidad compatibles

con el medio ambiente que, de forma soste-

nible, satisfacen los requisitos de calidad de

los textiles, asegurando protección frente a

diversos agentes exteriores, al tiempo que

proporcionan bienestar”, concluye Matthias

Krings.

Page 209: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 210: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

industrial” ha permitido un florecimiento

urbanístico de Bilbao, con edificios singula-

res como el museo Guggenheim, el palacio

de Congresos Euskalduna y la nueva torre

rascacielos Iberdrola, en construcción.

ciones se desenvuelven con mayor agilidad.

Ello contribuye, además, a los planes de

desarrollo sostenibles desde el punto de

vista medio ambiental y de eliminación de

residuos. Paralelamente, esta “migración

E l fundador de la empresa, Antonio

Otaola, padre del actual gerente de la

firma, Exabier Mikel Otaola, trabajaba

como Ingeniero en el departamento de

seguridad de Iberdrola (entonces Iberduero)

y fue allí donde intuyó la necesidad emer-

gente de señalizar los postes de alta tensión,

los límites de la zona de trabajo y demás peli-

gros severos de las subestaciones eléctricas.

Marve es, por tanto, la primera empresa

española dedicada exclusivamente a la pre-

vención de riesgos laborales y accidentes a

través de la señalética.

“Desde Bilbao a Santurce”Marve siempre ha estado ubicada en el

mismo centro de Bilbao, donde tenía sus ofi-

cinas y talleres, que han ido creciendo con

el tiempo, hasta que este año ha dado el

paso de ampliar sus instalaciones, estable-

ciéndose en el polígono El Árbol, en la cer-

cana localidad costera y portuaria de Santur-

ce. Este entorno empresarial, de recentísima

construcción, es un nuevo motor de creci-

miento económico, en el que se han reubi-

cado numerosas empresas vizcaínas en

expansión, que se trasladan a zonas de la

periferia, donde la logística y las comunica-

Marve Señalización sigue creciendo: nuevasinstalaciones, nuevo catálogo

Señalización y Seguridad Marve, S. L., comenzó su andadura allá por el año 1964, cuando aquello de las señales sólo era unmero “capricho” de empresas con normativas internas que mostraban una cierta preocupación por la seguridad.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Marve se traslada a la localidad portuaria de Santurce

Camisetas estampadas con motivos de seguridad

Page 211: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

sociedad. La aportación preventiva de

Marve se sustancia en la señalética, junto a

un trabajo pedagógico para que ésta se con-

vierta, por fin, en elemento indispensable e

inaplazable del día a día de un trabajo más

seguro”, apunta Otaola.

Productos más representativosDentro de una amplia oferta de señalética y

elementos de seguridad, pueden destacarse

las siguientes líneas de producto:

·Señalética de riesgo eléctrico con relievemediante inyección de plásticoEste segmento constituye una importante

línea de producción de la firma. Marve es la

proveedora de este tipo de señales para las

grandes empresas hidroeléctricas, entre las

que se encuentran Iberdrola, Fenosa o Red

Eléctrica de España.

·Señalética fotoluminiscente para equipos con-tra incendios y evacuación de emergenciaExiste un amplísimo abanico de medidas y

modelos de estas señales, que se adaptan a

ideada por el joven equipo de creativos de

Marve que, una vez más, da muestra de su

talento para el diseño y la maquetación. Así,

estamos ante un ejemplo de catálogo intuiti-

vo y ameno, a la vez que técnicamente rigu-

roso y completo. “La intención no es otra

que la de mentalizarnos en la prevención de

los accidentes de trabajo, lacra de nuestra

Apuesta por el diseño y la creatividadCoincidiendo con el traslado a las nuevas

instalaciones, Marve ha lanzado al mercado

su nuevo catálogo de Señales y Suministros

de Seguridad. Esta laboriosa creación, con

más de 250 páginas a todo color de miles de

referencias y productos destinados a la segu-

ridad y la prevención de accidentes, ha sido

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Vista panorámica de las nuevas instalaciones de Marve

Page 212: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

do el gusto de los clientes por personalizar

rótulos y señales incorporando sus logoti-

pos, diseños, idiomas, o normativas inter-

nas, Marve introduce más refinamientos en

la personalización. Así, a partir de fotografí-

as propuestas por el cliente, Marve vectoriza

digitalmente la imagen para crear una señal

personalizada (respetando siempre los colo-

res, formas y materiales de la normativa). La

firma vizcaína reconoce al respecto que

“aunque su uso sea muchas veces domésti-

co, o simplemente trivial, no cabe duda de

que esta iniciativa colaborará a mejorar el

conocimiento de los colores, formas y dise-

ños del complejo mundo de la señalética y a

fomentar su uso en la importante labor de

salvar vidas”.

so imágenes de zonas de la obra que pueden

ayudar a la óptima compresión de la señalé-

tica.

“La empresa aplica las últimas tecnologías

en impresión digital y diseño gráfico para

poder satisfacer todas las características

reseñadas del cartel de obra, personalizando

los riesgos específicos de cada obra, logoti-

pando a las empresas constructoras, respe-

tando las políticas lingüísticas de cada

Comunidad Autónoma e incorporando los

más avanzados diseños de fotografía digital

para estar siempre en la vanguardia de la

seguridad”, cita la compañía.

Promocionando la señalizaciónPara concienciar sobre la prevención de

riesgos laborales, Marve ha creado una

línea de ropa y camisetas,

tanto para mujer como

para hombre, con dise-

ños que “juegan”

con el creativo

mundo de la señali-

zación. Basta elegir

color, talla y un picto-

grama, que Marve plas-

ma al instante.

También ha presentado lo

que califica como “personaliza-

ción-ultra de la señalética”. Conocien-

cualquier variante de espacio y dirección

para su instalación.

·Señalización a medidaEs posible cualquier diseño para adaptarse a

las necesidades de los clientes: señales com-

binadas, con logotipo de la empresa, en

materiales especiales: transparentes, magné-

ticos, metacrilatos, diseños de prestigio...)

·BalizamientoAmplio surtido de elementos para obras y

prevención de accidentes (conos, hitos, cin-

tas, antideslizantes, fotoluminiscentes,

reflectantes espejos, suministros de seguri-

dad para garajes...)

·Cintas de seguridad-Cintas no adhesivas. Encontramos cintas de

balizamiento, peligro, policía, bomberos,

ayuntamientos... y de canalizaciones soterra-

das (gas, agua, cables eléctricos, telecomu-

nicaciones...). Pueden aprovecharse para

publicitar el nombre de la empresa al tiem-

po que se cumple con las normas de seguri-

dad.

-Cintas adhesivas antideslizantes. Los suelos

se convierten en una auténtica “pista de

patinaje” cuando están mojados. Por ello,

Marve ha incluido en su nuevo catálogo

2008 diversas cintas antideslizantes, adapta-

das a cualquier situación por su variedad de

colores, intensidades de fricción y medidas.

-Cintas fotoluminiscentes. Este tipo de cinta,

que venía utilizándose en el ámbito maríti-

mo desde hace años, ahora es de aplicación

obligada en instalaciones de uso industrial y

de pública concurrencia, siguiendo la

norma ISO 16069.

En caso de incendio, el humo dificulta la

evacuación, porque reduce la visibilidad.

Con la cinta de evacuación de Marve es posi-

ble mantener iluminados los recorridos de

evacuación y facilitar así la correcta visuali-

zación de las rutas y salidas, incluso en caso

de tener que ir agachados para protegerse

de la inhalación de humos.

·Carteles genéricos de obra (personalizables)Con la aplicación de los últimos avances en

fotografía digital al campo de la seguridad,

Marve puede integrar fotografías de accio-

nes de prevención, peligros a evitar e inclu-

Ejemplo de transformación de una foto en señal de seguridad

Algunas portadas de

los diferentes capítulos

del nuevo catálogo

Page 213: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 214: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

tileno, tyvek y poliuretano, entre otros mate-

riales. La gama Top Lock está destinada a la

tecnología de la protección anticaídas, siem-

pre en continuo desarrollo para ofrecer los

mejores arneses, anticaídas, absorbedores

de energía, conjuntos y complementos.

Participa en las ferias más

prestigiosas del sector como la

A+A de Dusseldorf,

Expoprotection de París y Sicur

de Madrid.

Dentro de la línea Eurotechnique están los

guantes de protección que presentan una gran

variedad de alternativas entre las que se

encuentra un modelo para cada necesidad.

Hay guantes confeccionados en cuero, kevlar,

pvc, nylon o dyneema, así como desechables,

di-eléctricos e impregnados de poliuretano.

A la línea Earline corresponde la protección

auditiva. Se trata de una gama muy amplia de

productos pensada para cubrir todos los ries-

gos.

Sacla dispone de veinte mil metros

cuadrados de almacenes que

contienen más de cincuenta mil

referencias.

Sup Air engloba la gama de productos de pro-

tección respiratoria. Semimáscaras de un solo

uso, máscaras completas, semimáscaras con

filtros y mascarillas higiénicas.

retano, poliéster y micropolar, así como teji-

dos transpirables e impermeables.

La línea Work Wear está integrada por tres

tipos de vestuario laboral. El básico que se

presenta en dos composiciones, 60% algo-

dón con 40% de poliéster y 100% algodón;

las prendas para uso en frigoríficos, certifi-

cadas para –45º C y –39º C; y el vestuario

para la industria de la alimentación con

prendas blancas estancas certificadas.

Sacla produce también una gama de artícu-

los para el ocio, Buck Up con camisetas,

polos, jerséis, pantalones, camisas de verano

y bermudas.

La gama de calzado de seguridad, EP, propo-

ne modelos con plantilla y puntera antiestá-

ticas, suela antideslizante y resistente a los

hidrocarburos con absorción de energía en

el talón. Hormas anchas y anatómicas con-

fieren a los zapatos de esta línea un gran

confort. También se producen y

comercializan botas de

agua y perneras

con o sin pro-

tección.

L o s

productos de

un solo uso se

encuentran en la línea Tidy. Se trata

de batas, buzos, gorros, manguitos,

guantes, máscaras y delantales

fabricados en polipropileno, polie-

E n aras de un servicio inmediato, Sacla

dispone de veinte mil metros cuadra-

dos de almacenes que contienen más

de cincuenta mil referencias.

Sus diferentes líneas de productoLa oferta de Sacla se divide en diferentes

líneas de producto. Coverguard reúne ves-

tuario laboral de invierno, de lluvia y de alta

visibilidad. Esta gama la configuran prendas

de trabajo de elevadas prestaciones, poliva-

lentes y con una excelente relación calidad-

precio. En ellas se cuida el confort y la esté-

tica, mientras que se emplean materias

primas de reconocida calidad como softs-

hell, poliéster

Ripstop, poliu-

Sacla, protección integral

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Esta empresa francesa con sede en Lyon se fundó en 1953, cuando el primer par deguantes de seguridad salió de sus talleres. Hoy son cuarenta millones los pares quecomercializa a los que hay que sumar calzado de seguridad y más de novecientosproductos en equipos de protección individual, como gafas, protección respiratoriay auditiva y vestuario de protección desechable, además de vestuario profesional.La experiencia y el buen hacer que ha adquirido a través de los años permite a lafirma asesorar a sus clientes a través de su equipo comercial, cualificado y compe-tente, que responde con efectividad a los clientes en sus problemas técnicos, dedistribución o de presentación.

Page 215: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Finalmente, la línea Lux

Optical está destinada a

la protección ocular

para todo tipo de

trabajos incluido

el de soldador.

Dispone de

gafas de pro-

tección espe-

cíficas para

usos determi-

nados.

Expansión através del buenservicioSacla cuenta con una

amplia red comercial en los

países de su área de influen-

cia. La componen profesio-

nales dedicados no solamente

a la venta sino también al asesora-

miento técnico, que ofrecen al cliente

la solución adecuada a cualquier problema

que pueda surgir en el entorno de la protección. Actualmente la com-

pañía cuenta con distribuidores en Francia, en numerosos países de

Europa y en América Latina.

Todos los productos de Sacla cumplen con las normativas de la Comu-

nidad Europea, sus homologaciones y sus certificaciones. La extensa

gama de soluciones que propone la firma cubre casi todas las necesi-

dades del mercado en EPI’s, desde la protección de la cabeza hasta la

de los pies, pasando por las manos y el cuerpo. Otro valor añadido de

la empresa es su servicio reflejado en la rapidez de las entregas. Los

pedidos se preparan por completo en fábrica con la posibilidad de

envío urgente por agencia en 24 horas.

Para dar a conocer sus productos, Sacla participa en las ferias más pres-

tigiosas del sector como la A+A de Dusseldorf, Expoprotection de

París y Sicur de Madrid.

Todos los productos de Sacla cumplen con las

normativas de la Comunidad Europea, sus

homologaciones y sus certificaciones.

La política comercial de Sacla le ha permitido implantar agencias de

distribución en casi todos los países en que comercializa sus produc-

tos. Se trata de profesionales especializados en EPI’s capacitados para

ofrecer un servicio inmejorable al cliente final.

En España la distribución está a cargo de Hispano Francesa de Protec-

ción, HFP, para Madrid y la zona sur, y Voltas para la zona noreste.

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Page 216: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

nuevas soluciones a los clientes con el énfa-

sis puesto en la innovación, la máxima

garantía, así como la agilidad y la atención

personalizada. Dicha unidad móvil consta de

una cabeza tractora Iveco, de 12.000 kg, que

arrastra un contenedor de 8 metros de lon-

gitud por 2,5 metros de anchura y 2,4

metros de altura.

Para su puesta en funcionamiento, el conte-

nedor cuenta con cuatro pilotes hidráulicos

que permiten su completa separación del

camión y su posterior bajada hasta nivel de

suelo. Con ello se consigue una mayor segu-

ridad de trabajo para alumnos y monitores.

El contenedor está realizado mediante una

estructura de hierro interior, acabada con

chapa de acero, protegida con triple capa de

pintura esmaltada en su exterior, y con

acero inoxidable en interiores, y bandas

antideslizantes en el suelo.

Está compartimentado en tres espacios inde-

pendientes por motivos de seguridad. Zona

de bombas de agua, zona de botellas de gas

y zona formativa. Esta última, cuenta con

una superficie de 18 m2, tres accesos inde-

pendientes, y divisiones internas que permi-

ten variar los escenarios formativos.

Como medios técnicos, puede destacarse la

instalación de agua, la de gas, rejillas de ven-

tilación, extractores, simuladores de humo,

etc… La dotación incluye todo el equipa-

miento necesario para la ejecución de las

prácticas (chaquetones, guantes, extintores,

equipos autónomos de respiración (marca

MSA), etc.).

ticas de extinción, situado en Santa Marina

de Piedramuelle, a las afueras de Oviedo y

muy próximo a dicha localidad.

En el ámbito de la formación contra incen-

dios, Previnsa imparte en su Campo de Prác-

ticas, o en las propias empresas que así lo

soliciten, programas específicos de lucha

contra incendios. Asimismo, el Departamen-

to Técnico realiza Planes de Emergencia y

trabajos técnicos (informes, asesoramiento,

inspecciones de seguridad) relacionados

con la materia de seguridad contra incen-

dios y emergencias.

Equipo técnico y humano cualificadoContamos con un excelente elenco de for-

madores, integrado por profesionales en

activo del Cuerpo de Bomberos de Oviedo

(Jefes de Turno, sargentos, cabos), todos

con formación en Prevención de Riesgos

Laborales, especializados en seguridad con-

tra incendios y autoprotección y, con expe-

riencia contrastada en formación.

Previnsa inauguró a principios del 2007 la

Unidad Móvil para formación en lucha con-

tra incendios. Este recurso técnico aporta

C oincidiendo con la efemérides de Sicur,

Previnsa agradece a todos sus clientes,

“la confianza que han depositado en

nuestro proyecto. Este año estamos presen-

tes con la Unidad Móvil en la Feria Interna-

cional de Seguridad, en Madrid, para que

todos los que estén interesados puedan pasar

a visitarnos por el Pabellón 8 Stand 8EO1B y

conocer más de cerca nuestro trabajo”.

Consultora en emergenciasPrevinsa comienza su andadura en el año

1999, como Consultora en emer gencias. Su

actividad abarca los siguientes campos:

- Formación teórico-práctica en lucha con-

tra incendios y primeros auxilios.

- Elaboración e implantación de Planes de

Autoprotección.

- Organización y ejecución de simulacros.

- Proyectos técnicos de señalización de

seguridad.

- Suministro e instalación de señalización de

seguridad y salud.

Previnsa dispone de un Campo de Prácticas,

con una superficie de 4.000 m2, acondicio-

nada para la realización de todo tipo de prác-

Previnsa acude a Sicur con la Unidad móvilde formación en lucha contra incendios

Transcurrido ya un año desde la inauguración de la Unida Móvil de Formación, hansido muchos los trabajadores que han recibido formación en lucha contra incendiosen sus Centros de trabajo. Previnsa valora “como muy positiva la buena acogidaque nuestra Unidad ha tenido entre los clientes, destacando como factor clave suversatilidad, que hace posible una formación adaptada a las peculiaridades decada centro de trabajo”.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 217: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

- Dotar a los trabajadores de los conocimien-

tos necesarios para un adecuado manejo

de los medios de protección contra incen-

dios.

- Capacitar a los miembros de los equipos de

emergencia para las funciones que les han

sido encomendadas en el Manual de Auto-

protección.

- Se trata de una formación totalmente prác-

tica, basada en situar al alumno ante un

escenario lo más próximo a la realidad.

- El aprendizaje se basa en la experiencia del

alumno ante las situaciones a las que se le

expone, y su propia valoración del modo

en que su conducta determina el posible

control de una situación de emergencia.

Vocación docentePrevinsa es consciente de la importancia de

la formación como primera herramienta pre-

ventiva, máxime en un aspecto tan específi-

co y crítico como es el fuego, una contin-

gencia de baja probabilidad pero que, caso

de producirse, puede comportar graves pér-

didas (humanas y materiales).

La finalidad de la propuesta formativa de

Previnsa es:

- Hacer extensible a todos los trabajadores la

política que en materia de seguridad impul-

sa la Dirección de la empresa.

- Profundizar en las medidas de autoprotec-

ción establecidas en las distintas instalacio-

nes de la empresa.

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Frase destacada:

Previnsa expone en SICUR la

Unidad móvil de formación en

lucha contra incendios, una

instalación versátil para impartir

formación adaptada a las

necesidades de la empresa

Page 218: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Panoply y Venitex. La primera da a conocer

un vestuario de imagen de alta calidad así

como nuevas combinaciones en color que

contribuyen a que una empresa pueda con-

figurar con facilidad su imagen corporativa.

Por su parte, Venitex propone nuevas líneas

de producto en protección de cabeza y

manos, entre las que destacan productos de

diseño muy actual, como su colección de

gafas o la de cascos ligeros y ergonómicos.

comercial de Prosetra, nos indica: “Se trata

de un excelente marco en el que sobresalen

los productos de nuestros principales prove-

edores. Por otra parte, las fotografías que

componen este nuevo catálogo son más

grandes que en ediciones anteriores con lo

que se aprecian más los detalles. Además,

también facilitamos mayor información por

producto. A lo que hay que sumar que las

novedades superan el 50% del total del con-

tenido”. En el nuevo catálogo sobresalen las

colecciones de las prestigiosas marcas

Justamente ahora, Prosetra acaba de presen-

tar un nuevo catálogo general con su oferta

al completo. Como dato interesante, ha

doblado sus páginas con respeto al anterior

ya que alcanza las doscientas cincuenta.

Debido al elevado número de ejemplares

publicados se han seleccionado dos porta-

das distintas para romper la monotonía. El

contenido se centra en el vestuario laboral y

de protección, así como en equipos de pro-

tección individual completos, cabeza,

manos y pies. Juan Antonio Alcaide, director

Prosetra, en continua expansión

Esta firma ha iniciado con buen pie el 2008 tras acuerdos con varias empresas deenergía renovable, en cuanto a suministro de prendas y equipos de protección, ycon el encargo de renovar el vestuario de imagen del personal de Isla Mágica.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Las novedades superan el 50%

del total del contenido del

catálogo

Page 219: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

proceso de homologación. Vamos a obtener

la certificación como instaladores de líneas

de vida, es decir, de una gama de productos

destinada a evitar los principales accidentes

laborales como son las caí-

das de altu-

ra. También

actualizare-

mos nuestra

página web

con nuestros

nuevos pro-

ductos y ser-

vicios”.

Prosetra ha

adquirido re -

cientemente la

tecnología ne -

cesaria para el

marcaje de

prendas a través

del bordado.

“En nues tro afán

por ofrecer un servicio más completo a nues-

tros clientes, hemos considerado que con

En el lapso de

tiempo que discurre entre la

publicaciones del catálogo,

Prosetra edita diversos trípti-

cos con las novedades.

Respecto a los objetivos para el 2008, el

director comercial nos adelanta: “Hemos

creado una nueva línea de servicio ahora en

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

este servicio les evitábamos las molestias del

traslado del vestuario a un taller”, nos infor-

ma Juan Antonio Alcaide.

Prosetra experimenta un importante creci-

miento anual debido a que comercializa pro-

ductos de calidad a precios competitivos.

Otro de sus valores añadidos es la profesio-

nalidad de su equipo de colaboradores que

permite a la firma desarrollar una labor de

asesoría debido a sus conocimientos espe-

cializados.

Los nuevos productos de Panoply y Venitex

se expondrán en los stands de estos fabri-

cantes en la inmediata edición de Sicur,

donde también estará presente el personal

de Prosetra.

Prosetra ha adquirido

recientemente la tecnología

necesaria para el marcaje de

prendas a través del bordado

Page 220: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

que desarrollan su actividad bajo las directri-

ces de un matricero y del encargado del

taller, quienes trabajan con ellos de manera

permanente y van formando a los emplea-

dos a medida que llegan, ya que se produce

una cierta movilidad puesto que los hay que

están cercanos a dejar el centro. El número

de operarios oscila entre los treinta y los

veintisiete, cifra mínima ésta garantizada en

todo momento por el CIRE. Dentro del

mismo colectivo hay dos personas, de entre

las más experimentadas, que actúan como

encargados”.

ble, además de interesante para nosotros

puesto que suponía acceder a una serie de

ventajas económicas en un momento en el

que nos estábamos planteando futuros cam-

bios en la estrategia de fabricación, incluido

deslocalizar, porque producir en Europa es

caro y la competencia asiática muy fuerte.

Esta alternativa era controlar la producción

y su calidad y por el otro lado externalizarla.

Un mix perfecto”.

Se da la circunstancia de que Faders es la pri-

mera empresa española en encomendar el

proceso completo de un producto a un colec-

tivo de internos y dado que la confección de

un mosquetón y otros elementos entraña sus

dificultades, la primera acción fue poner en

marcha un programa de formación que repre-

sentó un notable esfuerzo económico, y tam-

bién de trabajo, para toda la empresa.

“Se trata de personas escogidas entre los

más cualificados –nos dice el señor Cirera-

D esde hace ya diez años, este colectivo

se encargada de desarrollar una gran

parte de su montaje y packaging de

fabricación. La Conselleria de Justicia de la

Generalitat, pionera en toda Europa en esta

iniciativa, está creando centros de produc-

ción externos, en donde cada día acuden

internos a trabajar en un régimen completa-

mente abierto. El mutuo interés, tanto por

parte de la firma como de la citada Conselle-

ría de Justicia, ha propiciado este acuerdo

que si para las autoridades penitenciarias

supone un importante avance en su labor de

reinserción al disponer de más puestos de tra-

bajo, para Faders representa una interesante

mejora en su productividad y competitividad.

Así lo afirma Albert Cirera, gerente de la

sociedad, quien explica.

“Fue una iniciativa del CIRE que, tras estu-

diarla detenidamente, vimos que era facti-

Faders, pioneros en apoyar la reinserciónsocial externalizando su producción

Especializada desde hace más de medio siglo, en la fabricación mosquetones yotros elementos destinados a las actividades deportivas de montaña, Faders haampliado su colaboración con el Centre d´Inciatives per a la Reinserció (CIRE) deforma que el proceso de fabricación de los citados artículos lo llevan a cabo, ínte-gramente, internos de centros penitenciarios catalanes.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Albert Cirera junto a la Consellera Montserrat Tura.

Page 221: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

bada o fase realizada, argumenta el Señor

Cirera, por lo que conocemos el coste real y

final del producto. Así pues, el número de

personas trabajando no nos afecta. Aparte

de no tener bajas por absentismo o enferme-

dad sin contar que trabajamos durante el

tiempo normal vacacional que otro personal

tendría”. Este hecho resulta especialmente

importante dado el momento de expansión

internacional que está viviendo esta firma,

desde el cambio de propiedad ocurrido en

2002, y que hace que hoy esté presente en

cuarenta países de todo el mundo.

Por lo que respecta al producto que confec-

ciona Faders, ¿Qué es lo que realmente pide

el usuario a un mosquetón?

“Procedemos del mundo del deporte –seña-

la nuestro interlocutor- y en las actividades

de montaña es muy importante que el mate-

rial sea ligero –de ahí que se fabrique en alu-

minio- ya que está pensado para una persona

que puede estar varios días colgada en una

pared; pero si nos referimos al sector indus-

trial, que el mosquetón sea de acero, con el

peso que ello representa, no tiene gran

ha pasado a treinta, lo que permite dar pleno

rendimiento a las quince máquinas de que

dispone la empresa y que hasta ahora rendí-

an por debajo del cincuenta por ciento de

sus posibilidades. “Pagamos por pieza aca-

Doblando la producciónUna de las primeras consecuencias de esta

acción pionera de Faders es el gran aumento

en la producción, que se ha doblado en los

últimos meses ya que de cinco operarios se

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Page 222: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

en andamios, en plataformas, tala de árbo-

les, etcétera; que se ha desarrollado en cola-

boración con el experto en trabajos vertica-

les. El segundo paso será dar formación en

sus propias instalaciones donde se instalará

próximamente un rocódromo en el podrán

simularse las variadas situaciones en las que

puede desarrollar su labor un trabajador en

altura.

te a las marcas que ofrecen alta calidad-

Albert Cirera destaca la resistencia de sus

mosquetones.

“Nuestro artículos se ajustan a los requisitos

de la norma 3Sigma Tested lo que garantiza

que el 99,87% de nuestros mosquetones tie-

nen una resistencia a la ruptura bastante por

encima de la que vienen marcada. Por otro

lado tenemos los certificados ISO 9001 y el

CE 11B como “Fabricante de equipos para la

protección de caídas en montañismo e

industria”. Es importante señalar que sólo

somos dos marcas en el mundo las que dis-

ponemos de esta certificación. También hay

que tener presente, a la hora de analizar los

factores que distinguen a Faders, que lleva-

mos más de cincuenta años en el mercado,

que muestra marca tiene un gran prestigio

dentro de esta especialidad y que los precios

son ajustados”.

Completando el catálogoDentro de su política de estar cada vez más

presente en el mundo de la protección labo-

ral, al que está dedicando actualmente sus

mayores esfuerzos en el apartado de la inves-

tigación; Faders ha ampliado su gama de

oferta con la distribución de una serie de ele-

mentos complementarios a su producto

principal.

Así, en su catálogo encontramos arneses de

suspensión y anticaída, cascos para trabajos

en altura y de protección frente a descargas

eléctricas, disipadores, conectores y redes,

así como una amplia gama de elementos de

protección auditiva, visual y respiratoria. El

objetivo es poner a disposición de sus clien-

tes un servicio integral, de acuerdo con las

demandas del mercado que, más que por el

suministro de artículos, se decanta por la

exigencia al proveedor de soluciones a los

problemas, máxime cuando, como es el

caso, la oferta se dirige a empresas de un

cierto volumen.

Próximo nuevo servicio: formaciónEn línea con lo reseñado anteriormente y

como un servicio más a sus clientes, Faders

quiere poner en marcha un programa de for-

mación para profesionales de trabajos en

altura consiste en la edición de un manual

en el que se especifican las diferentes técni-

cas a usar en las distintos supuestos: trabajo

importancia, de lo que se trata es de que

resista al máximo en aspectos como, por

ejemplo, la rozadura”. EL “Know how” del

mundo de la escalada se ha extrapolado en

el sector de la seguridad del trabajo en altu-

ra” La evolución de los artículos deportivos

han tenido, tienen y seguirán teniendo

mucha influencia los “inventos” que, fruto

de sus experiencias, llevan a cabo los escala-

dores y que luego son de aplicación en los

modelos industriales, porque el grado de

exigencia en el mundo de la escalada es cada

vez mayor y no cesan de aparecer noveda-

des destinadas a esta actividad que también

son de aplicación a los profesionales que tra-

bajan en altura”.

Y si nos preguntamos qué distingue a los

mosquetones de Faders de los que ofrecen

sus competidores –nos referimos obviamen-

Page 223: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 224: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Redes anticaídas en viaductos yestructurasHace unos cuatro años, en cooperación con

el director de seguridad de una de las princi-

pales constructoras, Eix Vertical desarrolló

un innovador sistema de protección contra

caídas a medida de cada estructura y viaduc-

to. Los ingenieros de la empresa han ido

optimizando un sistema de redes anticaídas

de efectividad probada, que contempla cada

detalle en el montaje de estructuras y via-

ductos, tanto en obra pública como en obra

industrial.

El sistema se compone de ménsulas, gene-

ralmente diseñadas y fabricadas a medida,

fijadas con tacos de expansión al hormigón,

o soldadas a la estructura metálica, y red sin

nudo, cosida con cuerdas de poliamida y

cable. El montaje incluye la prueba no des-

tructiva del sistema simulando una caída,

según resistencia y parábolas de caída de un

operario, de forma que quedan protegidas

todas las posibles caídas en todas sus fases

de montaje, a diferencia de lo que suelen

ofrecer otros sistemas.

Líneas de vida y barandillasComo distribuidores e instaladores -princi-

palmente de Somain Securité, Eix Vertical

adapta la línea que mejor solución aporta a

cada situación con riesgo de caídas en altu-

ra. De forma complementaria, el departa-

mento de ingeniería diseña piezas no están-

dar con el fin de adaptarlas a las

particularidades de cada infraestructura a

proteger. Por último, la empresa optimiza su

servicio con el suministro de EPI e impar-

tiendo la formación que precisan los usua-

rios del cliente.

La opinión de un especialistaAnte una actividad que no está exenta de

intrusismo, preguntamos a nuestro interlo-

cutor por los requisitos de los trabajos en

altura. Eix Vertical hace hincapié en “la for-

diversidad de soluciones técnicas de que dis-

ponemos, unida al gran dominio técnico de

nuestros especialistas, nos permite ofrecer

un servicio a la altura de las expectativas del

cliente”, subraya el portavoz de Eix Vertical.

Pero no es ese el único motivo de que los

clientes confíen en Eix Vertical, ni porque

la empresa cuente con la garantía que otor-

ga el sello de calidad ISO 9001:2000. A lo

largo de su trayectoria, esta firma se ha con-

vertido en sinónimo de calidad, seguridad,

celeridad y profesionalidad. Detrás de cada

proyecto hay un gran equipo técnico cuyo

objetivo es el asesoramiento continuado

para ofrecer la solución idónea en cada

caso, dentro del amplio abanico de servi-

cios incluidos en lo que denominamos “tra-

bajos verticales”.

T ras una década de actividad, Eix Verti-

cal se ha consolidado como empresa

de referencia en el sector de los traba-

jos verticales en España. El riesgo explícito

que tiene la actividad no se traduce en

menor seguridad, sino todo lo contrario. Es

algo parecido a la aeronáutica: el riesgo no

depende del hecho de volar, sino del

empleo o no de las medidas de seguridad

idóneas.

Profesionalidad como carta depresentación“Nuestros clientes nos confían cada día un

amplio espectro de proyectos: desde rehabi-

litaciones urbanas o mantenimiento en cen-

trales nucleares hasta seguridad laboral y

geotecnia en grandes obras públicas. La

Eix Vertical: trabajos especiales y en altura

La compañía barcelonesa inició su actividad haciendo trabajos verticales. “Hoy endía –dice su portavoz- cubrimos el servicio de trabajos especiales y en altura, redesde seguridad, líneas de vida en los sectores industrial, de edificación, seguridadlaboral y geotecnia (sistemas contra desprendimientos de piedras y consolidaciónde taludes).

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 225: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

mación y experiencia de los operarios en cada trabajo, la planifica-

ción y la puesta en práctica de la seguridad, y la supervisión. Ade-

más, la alta capacitación técnica del ingeniero o responsable de la

ejecución y, por último –pero no menos importante-, la transmi-

sión de ese conocimiento al resto del equipo”.

En cuanto al problema ya citado del intrusismo, Eix Vertical res-

ponde que “como en todas las profesiones, hay diferentes niveles

de profesionales, calidad de producto, calidad de servicio etc...,

que interactúan en un mercado de demanda segmentada. Afortu-

nadamente, cada día más el cliente profesional sabe discernir ade-

cuadamente, por lo que el posible intruso choca con los filtros, si

éstos están bien establecidos. Preocupante resulta la postura del

cliente no profesional, que además acostumbra a desconocer su

responsabilidad subsidiaria como contratista”.

También consultamos con Eix Vertical las siguientes materias:

• Capacitación del usuario final para seleccionar equipo anticaídas

“Sorprendentemente, muchos usuarios y clientes poseen buena

experiencia. Aun así, es fundamental escoger la solución técnica-

mente más adecuada, y algo que se olvida con demasiada frecuen-

cia, como es la efectividad en la práctica. El sistema y el EPI tienen

que ser concebidos de forma sobredimensionada, al tratarse de

seguridad, a prueba de errores, y el usuario debe haber recibido la

formación adecuada”.

• El parque de instalaciones de seguridad en altura

“Existen muchas instalaciones realizadas, pero sigue quedando un

gran vacío de infraestructuras por cubrir adecuadamente, así como

un inmensidad de usuarios por formar”.

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Tras una década de actividad,

Eix Vertical se ha consolidado

como empresa de referencia en el sector

de los trabajos verticales en España

Page 226: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

po anticaídas constituye un serio problema.

Al respecto, Eix Vertical opina que “la segu-

ridad no debería ser un mero coste adicio-

nal, sino un elemento esencial en la ejecu-

ción de cualquier tarea, en la que,

habitualmente, reducir costes no debería ser

la tendencia en un marco, por lo general,

aún insuficiente de seguridad. Más que redu-

cir se trataría de optimizar”.

• La previsible evolución del mercado de las

instalaciones de seguridad en altura (provee-

dores y consumidores)

“Iremos avanzando probablemente en un

modelo similar a nuestros vecinos europeos,

donde las cifras de siniestralidad se han

reducido considerablemente. Pero insisti-

mos en que hay que tomar más conciencia y

que la formación es responsabilidad de

todos los integrantes del proceso”.

• La oferta actual de sistemas anticaídas del

mercado español en términos de calidad,

cantidad, certificación, etc.

“Es variopinta y bastante competitiva,

siempre existe oferta acorde a la demanda.

Es evidente que a la certificación aún le

queda camino por recorrer… Mientras

tanto, en todo mercado siempre existen

referentes que marcan el hecho diferen-

cial. La especialización y la tecnificación

son nuestros cimientos, logrando alta efi-

ciencia en producto y servicio a costes

com petitivos”.

el/la técnico/a en prevención, que se encuen-

tran, muchas veces, limitados por la falta de

autoridad y poder de decisión, o a la sombra

del ‘ahorro’, fruto de intereses privados.

Pero, el cambio de actitud no incumbe sólo

a las empresas. Indudablemente, la Adminis-

tración también tiene su papel, que es el de

dinamizar el marco contractual-legislativo y,

lógicamente, destinar más presupuesto y

más concreción en las partidas de seguridad

de sus licitaciones”.

• El dilema de la seguridad: ¿coste o inversión?

Evidentemente, el empleo por parte de los

trabajadores y las empresas de materiales

improvisados o no homologados como equi-

• La actitud de las empresas respecto a la

seguridad de los trabajos en altura

Todavía no ha calado hondo el concepto de

la cultura preventiva en todos los estratos

empresariales, hecho que nos confirmaba Eix

Vertical. “En comparación con otros países

europeos –cita Eix Vertical- aún existen

muchos aspectos por cubrir. En la construc-

ción, el riesgo de caídas de altura se ha redu-

cido, pero sigue siendo el principal factor de

accidentalidad, por lo que hay que seguir tra-

bajando activamente este aspecto. Esta toma

de conciencia debe salir de todos los inte-

grantes: el operario concienciado y prepara-

do, sin olvidar el rol que tiene el empleador y

Page 227: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 228: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

las labores del mar y empresas conserveras.

El resto de la oferta está constituido por las

gamas de vestuario laboral, vestuario dese-

chable, calzado, calzado de agua, protección

ocular, protección auditiva, respiratoria,

protección de la cabeza, de las manos, pro-

tección dorso-lumbar, contra caídas, solda-

dura, herramientas de corte, detección,

complementos, alfombras, jabón, y otros.

Protección integralLa firma cubre la protección integral de la

persona, con una propensión a incluir en su

catálogo productos de una tecnicidad cre-

ciente. Emprogal está en posesión del certi-

ficado ISO 9001 de calidad, que avala la acti-

vidad de distribución de EPI y protecciones

colectivas.

E mprogal, que cubre la protección

integral de la persona, presentaba

diversos artículos relacionados tanto

con el mundo del congelado como en gene-

ral. Cabe destacar en la oferta las últimas

novedades en trajes de supervivencia y frío.

En el segmento de Vestuario de Agua,

Emprogal cuenta con las líneas de vestuario

para Bajas Temperaturas, Industria y servi-

cios, Flota pesquera, Alta visibilidad y Trans-

pirables, prendas de uso imprescindible en

Emprogal expuso en la feria Conxemar

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Emprogal, distribuidor de EPI, de Porriño (Pontevedra), participó en la IX FeriaInternacional de Productos del Mar Congelados “Conxemar”, celebrada el pasadomes de octubre en Vigo, y dirigida a presentar todo tipo de productos y novedadesrelacionados con el sector del congelado. La calidad y la profesionalidad son sinó-nimos de esta Feria, segundo certamen europeo de su género.

Emprogal cubre la protección

integral de la persona, con una

propensión a incluir en su

catálogo productos de una

tecnicidad creciente

Page 229: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Este distribuidor gallego inició su andadura en el mundo de la seguri-

dad en 1991. En la actualidad, Emprogal tiene su sede central en el

Polígono Industrial de Porriño (Pontevedra), donde cuenta con una

nave de 800 metros cuadrados destinados a almacén, y otros 200 adi-

cionales para oficinas y zona de exposición.

Emprogal está en posesión del certificado ISO

9001 de calidad, que avala la actividad de

distribución de EPI y protecciones colectivas.

Como empresa distribuidora de tamaño medio, el área de influen-

cia de Emprogal no sólo cubre Vigo, sino que abarca toda Galicia y

otras zonas de España en las que existen empresas relacionadas

con sus clientes autóctonos. Del mismo modo, al igual que otros

distribuidores gallegos, Emprogal mantiene relaciones comerciales

privilegiadas con Portugal, especialmente con la región norte del

país, que es la más próxima y, simultáneamente, la más industriali-

zada del país vecino.

Una de las características del servicio es su respuesta rápida. Ade-

más, Emprogal revalida su condición de especialista cada día con la

profesionalidad que demuestra su equipo humano, todos ellos con

formación de técnico en prevención de riesgos laborales de nivel

medio. Este personal es experto en la evaluación de riesgos labora-

les y está sometido a un continuo reciclaje.

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Page 230: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

como función gestionar toda la información

relativa a PRL, con lo cual pueden dedicarse

a desarrollar funciones más productivas.

SG Documenta mantiene al día a las empresas

sobre las novedades que surgen en materia de

Prevención de Riesgos Laborales y está pen-

diente de las incidencias que aparecen en

cualquier fase del proceso de tramitación

documental. “NO PAPER” envía correos infor-

mativos cuando alguna información necesite

renovación o esté próxima a precisarla.

Además, SG Documenta dispone de un servi-

cio personalizado de atención al cliente para

resolver cualquier tipo de duda en el

momento justo que aparece. Las empresas

saben que pueden contar permanentemente

con el respaldo de datos y con el soporte téc-

nico de SG Documenta, y con un completo

servicio de formación y ayuda para usuarios.

Plataforma disponible en todo loscentros de trabajo SG Documenta No Paper ha permitido que

los datos se digitalicen y archiven, hasta su

caducidad, en una plataforma que está dis-

ponible en todos los centros de trabajo rela-

cionados con la empresa que contrata estos

servicios. Los servidores de SG Documenta

envían periódicamente reiterados e-mails

con los informes de la documentación pró-

xima a caducar para que puedan tomarse las

medidas apropiadas con tiempo. Asimismo,

avisa a las empresas en el caso de que alguna

parte de la documentación no esté en regla

o sea inválida.

De esta manera, una organización especiali-

zada en prevención de riesgos laborales

puede poner a disposición de sus miembros

toda la documentación y normativa perti-

nente en el momento que lo desee, siempre

actualizada y validada.

Asimismo, el trabajador también podrá tener

a su alcance esta información, y los inspec-

tores laborales podrán comprobar que todo

está en orden.

ya que asegura el cumplimiento de las obli-

gaciones de todas las compañías concurren-

tes en un centro de trabajo.

Las empresas a las que dirige sus servicios

son aquellas que han de ejecutar, validar o

archivar miles de documentos en materia de

prevención de riesgos laborales. SG Docu-

menta reduce el tiempo y el esfuerzo desti-

nado a procesar la información relativa a

PRL, y minimiza la posibilidad de que se pro-

duzcan errores a la hora de organizar la

parte documental.

El servicio de apoyo y soporte que ofrece SG

Documenta libera de cargas de trabajo a los

departamentos de las empresas que tienen

S G Documenta fue pionera en dar

soporte WWW a los documentos de

Prevención de Riesgos Laborales

(PRL) y, en la actualidad, es la única que

integra todos los servicios de gestión docu-

mental (contratas, asesoramiento legal, ges-

tión, etc.). Se trata de una completa tecnolo-

gía help desk, o conjunto de servicios, que

ayuda a incrementar la productividad y que

da la seguridad de estar cumpliendo con la

ley ante una inspección o accidente laboral.

Es decir, facilita un mayor control y transpa-

rencia de la documentación. Una correcta

gestión documental delimita las responsabi-

lidades legales de las empresas contratistas

“NO PAPER”: servicio integral especializadoen gestión de documentos de PRL

SG Documenta se ha especializado en ofrecer un servicio integral de gestión dedocumentación, “No Paper”, a empresas que quieran tramitar de forma rápida,eficaz y productiva todos los documentos que genera la Prevención de RiesgosLaborales (PRL). El objetivo se basa en organizar de manera simple, eficiente yahorrando costes la información relativa a la empresa, a sus trabajadores y a susequipos de trabajo. “No Paper” tiene la capacidad de administrar también todoslos temas relacionados con la maquinaria, con los equipos de protección indivi-dual, de organizar reuniones de prevención, de realizar el seguimiento de la cadenade subcontratación, entre otros muchos servicios que se explican a continuación.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 231: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Por ejemplo, si un Inspector de Trabajo desea comprobar la docu-

mentación de un trabajador tendrá la opción con el DNI del opera-

rio, o a través de cualquier otro campo, de acceder a través de

internet a sus aptitudes médicas, formaciones o equipos de pro-

tección que utiliza.

Otras ventajas de SG DocumentaOtras soluciones que ofrece SG Documenta son el control de acce-

sos con tarjetas personalizadas; perfiles de acceso a la información

de la base de datos; información personalizada de grados de cum-

plimiento de la documentación para informes a la dirección de la

empresa. Este sistema también gestiona la documentación de com-

pras; de maquinaria; así como la creación y gestión de planes de

seguridad y de reuniones de seguridad.

SG Documenta proporciona una gran ventaja competitiva a las

empresas, no sólo por la celeridad y seguridad con la que se desarro-

llan las tareas administrativas de transmisión de datos, sino también

por el coste del servicio que apenas llega a la tercera parte del bene-

ficio de los recursos humanos de los que se libera a estas compañías.

Otra de las ventajas de SG Documenta es que evita volver a tramitar

la documentación, aunque el trabajador se desplace a otro centro de

trabajo de la misma o de otra empresa contratista. La compañía tiene

toda la información de sus equipos de trabajo centralizada en carpe-

tas para que pueda ser consultada por la nueva empresa contratista.

Compañías de Telecomunicaciones como Ericsson han apostado

por esta aplicación como gestor de documentación en materia de

prevención. En la actualidad, este sistema lo utilizan más de 500

empresas y tramita más de 100.000 documentos anuales.

Información empresarial1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Page 232: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Calzado de uso profesional

Calzado de seguridad: un artículopara los pies, que entra por los ojos

Como sentencia el Instituto de Biomecánica de Valencia (IBV), en sus consejos paraelegir el calzado correcto, “aunque te entren por los ojos, lo realmente importanteson tus pies”.Las reglas de oro para acertar con la elección del calzado las marca el sentidocomún: el calzado ha de adaptarse al pie, la suela ha de ser antideslizante, lasplantillas tienen más importancia de la que se les suele dar, y el pie debe podertranspirar sin problemas. El resto de atributos que tenga el calzado son valoresañadidos que refuerzan sus prestaciones.

Calzado de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Manuel Domene*

T ipología, exigencias, selección, tecno-

logía, mantenimiento, mercado... Bási-

camente, son los anteriores los crite-

rios sobre los que hemos consultado a

nuestra extensa nómina de firmas colabora-

doras.

TipologíaEl calzado de uso profesional está pensado

para proteger al pie de la multitud de riesgos

mecánicos a los que está expuesto en el

lugar de trabajo. Según el nivel de protec-

ción, el calzado de uso profesional puede

cla sificarse en las siguientes categorías:

- Calzado de seguridad. Proporciona pro-

tección en la parte de los dedos. Incorpo-

ra puntera de seguridad que garantiza una

protección suficiente frente al impacto,

con una energía equivalente de 200 J en

el momento del choque, y frente a la

compresión estática bajo una carga de 15

KN.

- Calzado de protección. Proporciona pro-

tección en la parte de los dedos. Incorpo-

ra puntera de seguridad que garantiza una

protección suficiente frente al impacto,

con una energía equivalente de 100 J en

el momento del choque, y frente a la

compresión estática bajo una carga de 10

KN.

- Calzado de trabajo. Es un calzado de uso

profesional que no proporciona protec-

ción en la parte de los dedos.

RequisitosEl calzado de seguridad ideal debe cumplir

al menos tres condiciones:

- Cumplir las normativas y especificaciones

del puesto de trabajo o actividad profe-

sional.

- Satisfacer las necesidades del usuario.

- Resultar ergonómico, cómodo, útil y

atractivo estéticamente.

Las dos primeras condiciones son obligadas,

la tercera pasa a ser un complemento, pero

que adquiere cada vez más importancia a la

hora de seleccionar el calzado.

Uno de nuestros interlocutores señala que

“la primera exigencia es que ofrezca protec-

ción al mismo tiempo que confortabilidad.

En cuanto al resto de prioridades, la ligereza

es un aspecto muy importante ya que dismi-

nuye el cansancio”.

Otra firma opina que “Seguridad, Calidad y

Precio son las exigencias que plantea actual-

mente el usuario final al calzado profesional.

Aspectos tales como ligereza, prestaciones,

moda, diseños adaptados al uso, o versiones

femeninas son también importantes recla-

mos que el consumidor final valora a la hora

de buscar una bota de protección. Otro

aspecto al cual se le da mucha importancia

Aunque la sofisticación del calzado de

seguridad está llegando a cotas difíciles

de imaginar hace un lustro, conviene

empezar este monográfico recordando

las exigencias mínimas que debe tener

en mente todo usuario de calzado de

uso profesional.

El calzado ha de adaptarse al pieEl IBV insiste en que el calzado no debe

oprimir el pie ni entorpecer sus movi-

mientos. Debe ser ligero, flexible y

estable.

El pie experimenta dilatacionesdurante la jornada laboralConviene probar los zapatos estando

de pie y en ambos pies, con el tipo de

calcetines que se utilizarán, teniendo

en cuenta que, por la noche, los pies

aumentan su tamaño.

Una suela con dibujos evitaráresbalonesEl zapato debe proporcionar suficiente

agarre para evitar caídas y permitir

avanzar eficazmente. Los tacos y las

ranuras mejoran el agarre.

La plantilla es un colchón bajo elpieUna plantilla no excesivamente gruesa,

que sea además mullida y absorbente,

evitará puntos dolorosos en la planta

del pie.

Conviene tener en cuenta laépoca del año y la transpiraciónLos materiales empleados deben facili-

tar esta función termo-reguladora para

no comprometer el confort de uso.

Page 233: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

El mercadoLa oferta que actualmente encontramos en

el mercado es muy amplia y competitiva.

Durante los últimos 15 años, el sector de los

EPI ha hecho un gran esfuerzo para adaptar

sus procesos productivos a niveles de cali-

dad homologables con el resto de la Unión

Europea. Se han desarrollado normas armo-

nizadas para la prevención de riesgos, y las

empresas han logrado alcanzar altos están-

dares de calidad y poner en el mercado úni-

camente productos que cumplen con las

normativas más exigentes, tanto españolas

como europeas.

Sin embargo, las importaciones asiáticas

están mermando esta categoría que se esta-

ba alcanzando en el sector, introduciendo

en nuestro país calzado de uso profesional

de dudosa calidad que no cumple normati-

vas ni certificados de calidad y seguridad, y

están fabricados con las materias primas más

baratas. El problema de estas importaciones

es que, al no estar homologadas, son pro-

ductos de poca fiabilidad, sobre todo para

aquéllos que se pueden llegar a jugar la salud

en el trabajo.

Según los últimos datos, durante 2006,

China se consolidó en España como el pri-

mer proveedor de calzado. Las importacio-

nes ascendieron a casi 211,5 millones de

pares, un 25% más, lo que representa el 72%

del total de pares importados.

No afirmaría que tenemos la batalla ganada a

los productos importados, pero creo que

aquéllos que fabricamos en España conta-

mos con valores añadidos muy importantes

como la calidad, el diseño, la tecnología y el

I+D+i, y eso nos permite competir y conso-

lidarnos en el mercado.

Un fabricante señala que “la oferta de calzado

profesional, su calidad y la certificación en

España es la misma que en Europa. En cam-

bio, el empresario español sigue decantándo-

se por el material de importación económico

debido a la temporalidad que impera en el

mercado laboral nacional. Esta tem poralidad

va en contra de la calidad, por ello corremos

el riesgo de perder la batalla si no corregimos

este patrón de comportamiento”.

*Manuel Domene. Periodista (coordinacióneditorial del monográfico).

Punto aparte merecen las suelas, en las que

encontramos desde suelas de poliuretano de

diferentes densidades, hasta elastómeros ter-

moplásticos de este material (TPU), mezclas

de nitrilos con PU, etc. En este campo se

está avanzando muy significativamente en

materias de resistencia a compuestos quí -

micos, resistencia a gradientes altos de tem-

peraturas, tratamientos antideslizantes e

incluso membranas que permiten una trans -

piración del pie.

En resumen, toda la tecnología actual de

desarrollo de calzado tradicional (o de

moda) se ha puesto ya al servicio del calzado

profesional, aportando un claro salto de cali-

dad en todos los aspectos.

MantenimientoEl usuario final del calzado debe dar más

importancia al mantenimiento y cuidado del

calzado de seguridad, ya que muchas veces

no es consciente de que cuando un produc-

to sufre desgaste o no recibe el cuidado que

requiere, la eficacia protectora del calzado

puede verse amenazada.

Para el mantenimiento del calzado de uso

profesional se recomienda:

- Limpiarlo regularmente.

- Secarlo cuando esté húmedo. Sin embar-

go, no deberá colocarse demasiado cerca

de una fuente de calor para evitar un cam-

bio demasiado brusco de temperatura y el

consiguiente deterioro del cuero.

- Utilizar los productos de limpieza corrien-

tes que se hallan en el mercado, los cuales

resultan, en general, adecuados para los

artículos de cuero utilizados en medio

muy húmedo como, por ejemplo, en la

construcción. Resulta deseable la utiliza-

ción de productos de mantenimiento que

tengan también una acción de impregna-

ción hidrófuga. Incluso el cuero de mejor

calidad acabará perdiendo sus cualidades

si no se mantiene correctamente.

- La vida útil del calzado de uso profesional

guarda relación con las condiciones de

empleo y la calidad de su mantenimiento.

El calzado debe ser objeto de un control

regular. Si su estado es deficiente (por

ejemplo: suela desgarrada, mantenimien-

to defectuoso de la puntera, deterioro,

deformación o caña descosida), se deberá

dejar de utilizar, reparar o reformar.

hoy en día es a la versatilidad. El consumidor

busca hoy en día un calzado profesional que

pueda llevar en cualquier lugar además de

en el trabajo”.

SelecciónPara elegir correctamente el equipo protec-

tor de las extremidades inferiores es necesa-

rio conocer ampliamente el puesto de traba-

jo y el entorno del mismo. Para ello, la

elección la debe realizar personal capacita-

do. Para la elección, es de vital importancia

la participación y colaboración del traba -

jador.

Podemos decir que el usuario o trabajador

está cada vez más concienciado sobre el uso

de equipos de protección de las extremida-

des inferiores. Sin embargo, no está capaci-

tado del todo para discernir cuál es el calza-

do que mejor se adecua a su puesto de

trabajo.

Por este motivo, es muy importante seguir

las instrucciones de uso y fijarse en las carac-

terísticas que marca el fabricante, así como

las especificaciones que indica el especialis-

ta o prescriptor de estos equipos.

Ratifica el criterio anterior otra opinión simi-

lar, que señala “la elección debe ser realiza-

da por personal capacitado, y en el proceso

de elección la participación y colaboración

del trabajador será de capital importancia.

El consumidor de hoy en día es exigente,

inconformista, y dispone de mucha informa-

ción sobre los productos existentes en el

mercado, por lo tanto pensamos que sí está

preparado para elegir por sí solo”.

TecnologíaEn cuanto a los materiales y tecnologías que

constituyen hoy día la vanguardia en la fabri-

cación del calzado de uso profesional se cons-

tata que, prácticamente, se está generalizan-

do el uso de punteras de seguridad fabricadas

con material composite (mezclas de fibras de

vidrio, carbono y plástico, con resistencias al

impacto de un mínimo de 200 Julios) y plan-

tillas de Kevlar para los elementos de seguri-

dad pasiva de los calzados. Existe una amplia

variedad de tejidos utilizados en la confec-

ción de los mismos, desde cuero de diferen-

tes animales, con tratamiento hidrófugo,

membranas repelentes y resistentes al agua y

a la humedad, textiles resistentes, etc.

Calzado de protección1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Page 234: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

sitos los exigidos a una bota de bombero

que a la de un albañil o un conductor.

3. Hay que tener claro que para cada trabajo

se necesita un calzado diferente. El con-

sumidor, cuando va a comprar un calza-

do, tiene que saber qué riesgos tiene en

su trabajo y elegir el calzado acorde con

sus necesidades.

La realidad nos dice que el consumidor,

mientras el calzado cuente con la puntera

y la plantilla de acero, se guía más por el

diseño o por el precio.

4. El usuario final busca primordialmente la

comodidad, pero teniendo en cuenta

que, en el 80% de los casos dicho usuario

no es el comprador, no siempre lo consi-

gue, habiendo de conformarse con los

modelos que su empresa le facilita. Aun-

que sigue primando la importancia de

aspectos como la ligereza y las prestacio-

nes, cada vez se le da más importancia a la

moda y al diseño, principalmente entre

particulares, porque en las empresas

sigue primando el precio.

5. Lo último en calzado de seguridad es el

calzado sin componentes metálicos, en el

que se utiliza una puntera no metálica y

una plantilla textil anti-perforante. Ade-

más, se va innovando diseños con nuevos

tipos de forros, corduras...

6. Para el usuario final, el calzado es como

una herramienta más de trabajo de uso

diario, con un mantenimiento justo e ins-

pecciones cuando surge algún problema,

lo cual no es lo óptimo. Hay que controlar

el calzado regularmente, comprobar

cosas básicas como que la puntera no se

mueva, que la suela no esté muy desgasta-

da, que los cierres estén bien, etc.

7. Actualmente, el surtido de calzado profe-

sional es muy diverso. Se oferta un calza-

do de calidad con unos diseños de lo más

variado y, por supuesto, con la certifica-

ción adecuada, pero a la vez se está ofer-

tando un calzado más económico, de baja

do de trabajo de uso profesional, sin tope.

2. El calzado de seguridad debe cubrir los

riesgos para los cuales se ha diseñado y se

ha fabricado, y ese es el calzado de seguri-

dad ideal. No pueden ser los mismos requi-

Seducir al usuario

Todos los fabricantes se enfrentan al reto de seducir al usuario de sus productos.Diseño, tecnología y funcionalidad son los recursos al alcance de la industria delcalzado de seguridad. Pero se necesita un consumidor ‘educado’, que valore lo quese les propone. En este sentido, los fabricantes reclaman que “el consumidor (lasempresas) tienen que cambiar su concepto y adquirir los productos en función delas prestaciones que desean obtener y no del precio que ellos desean pagar”.

Calzado de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Cuestionario Calzado de Uso Profesional

1. ¿Cómo define “Calzado de Uso Profesional” y qué clasificaciones pueden

hacerse del producto?

2. ¿Qué riesgos debe cubrir el calzado de seguridad?

¿Cómo ha de ser, en su opinión, el calzado de seguridad ideal?

3. ¿Cuáles son los criterios básicos para afrontar la selección del calzado

de uso profesional?

¿Podemos hablar de un consumidor maduro a la hora de elegir el

calzado profesional?

4. ¿Cuál es la primera exigencia que el usuario final plantea al calzado

profesional de última generación?

¿Qué importancia tienen otros aspectos como: ligereza, protección-

prestaciones, moda, diseños específicos según el uso, versiones

femeninas, etc.?

5. ¿Qué materiales y tecnologías constituyen hoy día la vanguardia en la

fabricación del calzado de uso profesional?

6. ¿Cómo cree que es el uso, mantenimiento e inspección que hace el

usuario final del calzado?

¿Cuál es la importancia intrínseca del control regular del calzado?

7. ¿Cómo cree que es la oferta actual de calzado profesional del mercado

español en términos de calidad, cantidad, certificación, etc.?

¿Estamos ganando la batalla a los productos importados de dudosa

calidad-eficacia?

CALZADOS GARMARYGA OPINA1. El calzado de seguridad se divide en tres

grupos: calzado de seguridad, con tope

resistente a los 200 J., calzado de protec-

ción, con tope resistente a 100 J., y calza-

Page 235: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 236: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Calzado de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

15090:2005)

2. El calzado debe cubrir todos aquellos ries-

gos a los que esté expuesto el trabajador.

El calzado de seguridad ideal es el que, sin

dejar de lado la ergonomía, protege al tra-

bajador de los riesgos específicos de su

trabajo. Por ello, es muy importante el

análisis de cada puesto de trabajo para

definir los riesgos del mismo y dotar al

personal de un calzado específico que

cubra sus necesidades.

3. Una vez que cualquier empresa realiza su

evaluación de riegos y su plan de preven-

ción, debería ponerse en contacto con

técnicos especializados en calzado para

que ellos definieran el tipo de calzado

que debe de llevar cada trabajador en su

puesto.

Todavía es pronto para hablar de un con-

sumidor maduro, ya que son muchas las

empresas que todavía no piensan más

que en cumplir con los requisitos básicos

de la norma sin tener en cuenta al trabaja-

dor y sus necesidades.

4. El usuario final debe de exigir que el cal-

zado cubra los riesgos que su trabajo

puede provocarle, pero esto no excluye

que, al mismo tiempo, el calzado tenga las

prestaciones necesarias para que el traba-

jador se encuentre tan cómodo como si

fuese su calzado habitual. Por este moti-

vo, Curtidos Galaicos trabaja desde hace

ya tiempo en personalizar el calzado no

sólo para la empresa (logo propio impre-

so en la bota), sino también para el usua-

rio final (tallar a los trabajadores).

5. En cuanto a los materiales y tecnologías,

es evidente que, en la actualidad, la inves-

tigación y desarrollo de producto está

alcanzando cuota impensables hace tan

sólo diez años. En el caso del calzado,

Curtidos Galaicos se ha mantenido en la

primera línea de salida de productos inno-

vadores. Así, por ejemplo, se puede men-

cionar los modelos contra corte por sie-

rras de cadena, con tejidos de alta

y con un elevado nivel de prestaciones,

entre las que se incluyen, obviamente,

ligereza, especificidad para el uso, moda,

duración...

5. La tendencia tecnológica es la incorpora-

ción de punteras de material composite,

así como las suelas de tejidos anti-perfora-

ción, dos sistemas que protegen evitan-

do, además, los inconvenientes de sus

predecesores tecnológicos (punteras y

plantillas de acero).

6. En cuanto al mantenimiento del calzado

de seguridad, es muy importante realizar

una limpieza adecuada, con la mayor fre-

cuencia posible, para comprobar si la

integridad del zapato se ha visto afectada.

Este es el único modo de asegurarnos que

cualquier equipo de protección se com-

portará de forma adecuada, cumpliendo

su cometido.

7. La oferta actual de calzado profesional del

mercado español se sitúa en un segmento

de calidad media, con un buen ratio cali-

dad-precio.

Los fabricantes europeos combaten los

productos de bajo nivel de calidad emple-

ando las herramientas que nos brindan la

tecnología y los materiales más vanguar-

distas. La exigencia del consumidor crece

día a día, y el tiempo nos acaba dando la

razón.

CURTIDOS GALAICOS OPINA1. El calzado de uso profesional es aquél que

usa cualquier trabajador para el desarrollo

de su labor profesional, teniendo en

cuenta los riegos que de la misma se deri-

van. Para su clasificación podríamos tener

en cuenta los riesgos a los que está

expuesto el trabajador, lo que nos daría

una clasificación muy extensa. Por ello,

basándonos en la normativa europea

podemos hablar de:

-Calzado de seguridad (norma EN ISO

20345:2004)

-Calzado de protección (norma EN ISO

20346:2004)

-Calzado de Trabajo (norma EN ISO

20347:2004)

-Calzado de seguridad resistente al corte

por sierra de cadena (norma EN ISO

17249:2004).

-Calzado para bomberos (norma EN ISO

calidad y dudosa certificación. Así, diría-

mos que hay dos mercados actuando en

paralelo.

En cuanto a los productos importados de

dudosa calidad-eficacia, vamos ganando

pequeñas batallas y, poco a poco, el mer-

cado se va dando cuenta de que el pro-

ducto importado de bajo precio no siem-

pre cumple con la normativa y, para

colmo de males, la calidad deja mucho

que desear. Las firmas del sector tenemos

que seguir luchando en las operaciones

para grandes cantidades, donde sigue pri-

mando el precio.

COFRA OPINA1. Calzado de uso profesional es aquél que

asegura protección frente a los riesgos

laborales y que, por tanto, debe usarse

para evitar o minimizar las lesiones o,

dicho de otro modo, trabajar con seguri-

dad.

2. Cada trabajo tiene sus riesgos implícitos.

Por esta razón, cada calzado está concebi-

do para proteger frente a unas problemá-

ticas o riesgos específicos.

El calzado de seguridad ideal debe prote-

ger al usuario, brindar el máximo confort

y presentar, al mismo tiempo, un perfil

atractivo desde el punto de vista estético.

3. Sobre los criterios básicos de selección,

es evidente que todo responsable de

seguridad debe conocer detalladamente

los riesgos que afrontan sus trabajadores

con el objetivo de buscar el equipo de

protección específico al margen de las

protecciones básicas. El calzado especiali-

zado debe satisfacer todos los requisitos

atribuidos a su nicho de producto.

Los usuarios finales no suelen contar con

suficiencia de criterio para la selección,

ya que es una función que corresponde a

los responsables de seguridad o de com-

pras de las empresas. En las pymes el

conocimiento, por lo general, es deficien-

te en todos los niveles.

4. El consumidor pide zapatos confortables

Hay que tener claro que para

cada trabajo se necesita

un calzado diferente

El consumidor pide zapatos

confortables y con un elevado

nivel de prestaciones

Page 237: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Uso Profesional” abarca diferentes tipolo-

gías, que son: calzado de seguridad, calza-

do de protección y calzado ocupacional.

Las diferencias estriban en el nivel de pro-

tección.

2. Los riesgos que debe cubrir el calzado

laboral dependerán de los requisitos del

usuario y de su entorno (fuego, fuerzas

armadas, industria alimentaria, agricultu-

ra, etc). Nuestra firma ha confeccionado

una lista de resistencias que orienta al

portador a determinar la protección idó-

nea contra riesgos específicos.

En cuanto a la segunda parte de esta pre-

gunta, el calzado ideal –no olvidemos que

estamos en el campo de la protección- es

aquel que protege adecuadamente al pro-

fesional. En Dunlop entendemos que

“protección adecuada” implica la máxima

seguridad, pero también confort. Son dos

términos indisociables: no hay seguridad

sin confort, y viceversa. Y aún hay que

añadir una tercera condición: la higiene.

Es evidente que, cada día, crece la impor-

tancia que se le da a la higiene (facilidad

productos que, obviamente, no respon-

den a los mismos estándares. Por este

motivo, es muy importante que el usuario

solicite siempre certificados CE del pro-

ducto en cuestión, así como certificados

de Calidad del fabricante.

Todavía es pronto para poder hablar de

ganadores y perdedores, el usuario del

calzado de seguridad tiene que decir qué

es lo que realmente importa para así incli-

nar la balanza hacia un lado o el otro. La

apuesta de Curtidos Galaicos es la de ofre-

cer un producto especializado para cada

trabajo, personalizado en todos los térmi-

nos y con unas calidades muy altas.

DUNLOP PROTECTIVE FOOTWEAR OPINA1. Calzado Laboral es, según lo define Dun-

lop® Protective Footwear, un calzado

específico que se usa en el entorno profe-

sional para evitar o minimizar el alcance

de las lesiones en caso de accidente o

incidente laboral que afecte a las extremi-

dades inferiores.

Básicamente, el concepto de “Calzado de

tenacidad, que paraliza las motosierras;

modelos con forros anti-frío que permi-

ten mantener el pie del usuario a una tem-

peratura adecuada cuando trabaja en

situaciones extremas de frío; modelos

con membranas impermeables Sympatex,

que evitan la entrada de agua pero permi-

ten la transpiración; modelos con diferen-

tes plantillas de materiales aislantes que

aíslan del calor radiante y por contacto.

6. Cada día, el usuario final aprende más y

mejor a cuidar el calzado, pero debe de

ser el fabricante del mismo -y así lo hace

Curtidos Galaicos- el que se preocupe de

enseñar la utilización correcta del calza-

do con vistas a su mayor rendimiento y

eficacia.

El buen cuidado del calzado nos va a per-

mitir mantener intactas las condiciones

del mismo, siendo así mucho más seguro

y fiable para el trabajador durante más

tiempo.

7. La oferta actual del mercado español es

muy amplia y diversa en todos los térmi-

nos, pudiéndose encontrar todo tipo de

Calzado de protección1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Page 238: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Calzado de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

caciones particulares de uso.

Aun así, de manera muy general, pode-

mos realizar una clasificación del calzado

en “calzado de seguridad” y “calzado de

trabajo”.

Existe una tipología de cliente que utiliza

un calzado para su actividad profesional

que no requiere protección específica,

aunque reservaremos el término de calza-

do “profesional” a aquel destinado a apor-

tar un plus de seguridad a los usuarios.

2. Principalmente, todo calzado de seguri-

dad debe aportar una protección necesa-

ria y suficiente frente a los denominados

riesgos mínimos, como cumplimiento de

las normativas vigentes.

Para calzados destinados a actividades

reguladas por normativas de seguridad

específicas, es obvio que ha de exigirse el

cumplimiento de los parámetros de con-

trol de dichas normativas.

El calzado de seguridad ideal debe cum-

plir al menos tres condiciones:

-Cumplir las normativas y especificacio-

nes del puesto de trabajo o actividad pro-

fesional.

-Satisfacer las necesidades del usuario.

-Resultar ergonómico, cómodo, útil y

atractivo estéticamente.

Las dos primeras condiciones son obliga-

das, la tercera pasa a ser un complemen-

to, pero que adquiere cada vez más

importancia a la hora de seleccionar el

calzado.

3. Podemos distinguir en este punto dos

tipos de mercados consumidores de cal-

zado profesional, por una parte el merca-

do de calzado destinado a uniformidades

generales, en los que los criterios princi-

pales están basados en cumplimiento de

normativas y especificaciones, y un com-

ponente fuerte y fundamental de decisión

que resulta el precio.

En un segundo lugar aparece un mercado

más particular y selecto, en este caso, los

criterios de cumplimientos de normativa

y parámetros específicos siguen presen-

tes, pero aparecen otros como el diseño,

combinación de colores y materiales, que

toman más importancia, minorando en

cierta forma la del precio.

En cuanto a la “madurez” del consumidor

para elegir el calzado profesional no

suela especial, que repele la suciedad; o la

plantilla con absorción y evaporación de la

humedad. La tecnología siempre pivota en

torno al binomio seguridad-confort.

6. Los usuarios han de ser conscientes de

que su seguridad depende de un equipo

en buen estado. No hay nada peor a efec-

tos de siniestralidad que creerse protegi-

do y no estarlo. Las botas son resistentes,

pero un uso adecuado y el mantenimien-

to preceptivo conseguirán alargar su vida

útil en condiciones óptimas de seguridad.

La importancia intrínseca de los controles

regulares del estado del calzado es susti-

tuir el que no cumple con los estándares

para los que fue creado y, con ello, evitar

que ocurran lamentables accidentes.

7. Según nuestros datos, creemos que el

mercado español –en lo tocante a botas

de seguridad- está creciendo, especial-

mente en el sector del PU (poliuretano).

No podemos negar que la oferta actual de

calzado de seguridad existente en el mer-

cado español es muy cualificada. Aun así,

se da la competencia de productos de

gama baja procedentes de importaciones.

El consumidor (las empresas) tienen que

cambiar su concepto y adquirir los pro-

ductos en función de las prestaciones que

desean obtener y no del precio que ellos

desean pagar. De todos modos ésta ya es

una tendencia en retroceso. Decidida-

mente, estamos ganando la batalla a los

EPI de dudosa eficacia gracias a un cono-

cimiento creciente de las ventajas que

comporta el uso de calzado laboral de

calidad. La legislación europea y la bonan-

za económica son otros motores de la cre-

ciente calidad del mercado.

ESKUBI OPINA1. Genéricamente, todo calzado que cubra

las necesidades particulares de cada tra-

bajador y actividad podría definirse como

“calzado profesional”, si bien cada día

más se tiende a calzados que han de cum-

plir unas normativas generales y especifi-

de limpieza, calzado que repele la sucie-

dad). Por supuesto, el calzado laboral

debe satisfacer los requisitos de las nor-

mativas europeas relativas a certificación

de productos.

3. Como ya hemos apuntado, el criterio

básico es el de protección. La seguridad

del usuario prima por encima de cual-

quier otro requisito. Existe un interés

social en evitar los accidentes en el lugar

de trabajo. Es necesario prevenir los acci-

dentes de trabajo. Al margen de otras

importantes consideraciones éticas, el

razonamiento lógico es: “el buen calzado

equivale a menos accidentes y, por tanto,

a una mayor productividad”. Así pues, la

protección, el confort y la duración son

las líneas maestras que deben guiar la

selección del calzado laboral.

En general, el consumidor necesita el ase-

soramiento profesional para elegir el cal-

zado de seguridad idóneo para cada situa-

ción. La casuística es variada, pero

podemos referirnos a dos pautas-modelo:

Si el consumidor interviene en el proceso

de decisión –es decir, toma la decisión

sobre qué botas hay que comprar- es

seguro que está bien informado. El segun-

do caso es el del consumidor ajeno al cen-

tro de decisión (DMU –Decision Making

Unit) que trabaja en una compañía en la

que el responsable de seguridad se encar-

ga de las compras del equipo de protec-

ción. Este consumidor no siempre estará

bien informado sobre el calzado de pro-

tección idóneo.

4. A tenor de nuestra experiencia, los usua-

rios finales exigen seguridad, confort y

duración, aspectos que son también clave

–como ya hemos dicho- para quienes

deciden las compras en las empresas.

Además de los aspectos ya mencionados,

la resistencia también es muy importante.

5. Entre las últimas tecnologías empleadas

en las botas Dunlop (ultimate safety)

podemos destacar la protección del talón.

La ecuación es sencilla: mejor protección

equivale a mayor confort, lo que reduce

la siniestralidad.

Otras bondades de nuestra última tecnolo-

gía son, por ejemplo, la rigidez de la caña

en sentido vertical para proteger de las tor-

ceduras de tobillo; el agarre gracias a una

El calzado idóneo es aquél

que protege adecuadamente

al profesional

Page 239: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 240: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

niveles de riesgo diferentes que pueden

presentarse en los centros de trabajo. De

esta forma, hablamos de “Calzado de

Seguridad” cuando éste protege con una

puntera especial la zona de los dedos

frente a impactos, aplastamientos o com-

presiones, y es capaz de resistir impactos

de hasta 200 julios y cargas de hasta 15

kilonewtons. Denominamos “Calzado de

Protección” a aquél cuya puntera tiene

menor resistencia (choques de 100 julios

y compresiones de 10 kilonewtons); y

finalmente, definimos simplemente como

“Calzado de Trabajo” cualquiera que no

disponga de la mencionada puntera de

seguridad.

2. El calzado de seguridad debe cubrir riesgos

como impactos, aplastamientos o compre-

siones, resbalamientos, cargas electrostáti-

cas, punciones, etc., e incluso debe ofrecer

una protección frente a las condiciones cli-

máticas y las bajas temperaturas.

El calzado de seguridad ideal es el que

cumple con los requisitos de cada puesto

de trabajo. Ni más ni menos.

3. Los criterios básicos de selección son pro-

tección, ergonomía y confort climático.

En cuanto a la madurez del consumidor,

no se puede generalizar. Lo cierto es que,

en estos momentos, hay una renovación

profunda dentro del sector, y gracias a

esto, cada vez se elige mejor y con mayor

criterio.

4. La primera exigencia del usuario es la

comodidad. Adicionalmente, todas las

marcas hacemos un gran esfuerzo de

desarrollo de diseños específicos y apos-

tamos por confort y ergonomía, aspectos

que avalan la selección de diferentes

modelos.

5. El peso de la tecnología es determinante.

Al igual que en otros sectores, los mate-

riales tecnológicos avanzan día a día,

haciendo posible la fabricación de pro-

ductos de vanguardia.

6. Con respecto al mantenimiento del calza-

tos antideslizantes e incluso membranas

que permiten una transpiración del pie.

En resumen, toda la tecnología actual de

desarrollo de calzado tradicional (o de

moda) se ha puesto ya al servicio del cal-

zado profesional, aportando un claro

salto de calidad en todos los aspectos.

6. Realmente, y en general, la inspección y

mantenimiento del calzado por parte del

usuario si no son nulos sí que son preca-

rios.

El calzado de uso profesional no deja de

ser una herramienta de trabajo, con lo

que un buen mantenimiento y control del

mismo hacen que su vida útil se vea

aumentada de una manera apreciable. Por

otra parte, el control del estado de los ele-

mentos de seguridad pasiva (suela y pun-

tera) ha de realizarse con una relativa asi-

duidad para garantizar la eficacia

protectora del calzado. Lo contrario es

darle un enfoque sesgado y parcial a la

seguridad, aspecto que aflora cuando

sobreviene el incidente o, en el peor de

los casos, el accidente.

7. Estamos en un sector en el que la compe-

tencia es cada día mayor en términos cuali-

tativos y cuantitativos. El mercado español

fabricante de calzado es tradicionalmente

muy fuerte, y de una calidad incuestiona-

ble, aun así no hay que demonizar el pro-

ducto importado. Una importación realiza-

da por profesionales, con unos parámetros

de control estipulados y con un cumpli-

miento completo de normativas y certifica-

ciones, permite comercializar un producto

de alta calidad.

Eskubi, que apostó por esta vía, cuenta con

más de 20 años de experiencia en importa-

ciones de diferentes productos, lo que nos

permite conocer el origen de los materia-

les, los criterios de control de calidad y las

necesidades a cubrir por nuestra clientela.

De este modo, entendemos que la importa-

ción de calidad ha de ser tratada como un

producto digno de ser tenido en cuenta en

cualquier situación, y no caer en la tenta-

ción de cuestionar su calidad únicamente

por su procedencia.

FAL OPINA1. El calzado de ‘uso profesional’ se divide

en tres tipologías que responden a tres

puede generalizarse dada la diversidad de

casuística. Como norma general, pode-

mos señalar que el conocimiento del pro-

ducto y la selección ideal es proporcional

al tamaño de la empresa, situación en la

que las pymes, por las razones expresa-

das, se llevan la peor parte. No obstante,

como en casi todo, encontramos excep-

ciones.

4. Obviamente, entendemos que la primera

exigencia del usuario, y por lo tanto,

aspecto fundamental, es siempre la fun-

cionalidad del calzado de uso profesional.

En lenguaje coloquial, diríamos que se

espera que el calzado sirva para lo que se

va a utilizar. Al respecto, los fabricantes

hilan cada vez más fino, proponiendo

productos de alta especificidad con res-

pecto al uso que se les dará.

En un segundo estadio, aparece, sin un

orden claro de preferencia generalizado,

una amalgama de aspectos como diseño

exterior, precio, peso, color, resistencia

al agua, etc.

5. Prácticamente, se está generalizando el

uso de punteras de seguridad fabricadas

con material composite (mezclas de

fibras de vidrio, carbono y plástico, con

resistencias al impacto de un mínimo de

200 Julios) y plantillas de Kevlar para los

elementos de seguridad pasiva de los cal-

zados. Existe una amplia variedad de teji-

dos utilizados en la confección de los mis-

mos, desde cuero de diferentes animales,

con tratamiento hidrófugo, membranas

repelentes y resistentes al agua y a la

humedad, textiles resistentes, etc.

Punto aparte merecen las suelas, en las

que encontramos desde suelas de poliure-

tano de diferentes densidades, hasta elas-

tómeros termoplásticos de este material

(TPU), mezclas de nitrilos con PU, etc. En

este campo se está avanzando muy signi-

ficativamente en materias de resistencia a

compuestos químicos, resistencia a gra-

dientes altos de temperaturas, tratamien-

Calzado de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

La tecnologí es determinante,

haciendo posible el desarollo de

productos de vanguardia

El calzado de seguridad ideal

es ergonómico, cómodo,

útil y atractivo estéticamente

Page 241: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

ción en la parte de los dedos.

2. Básicamente, debe cubrir frente a los ries-

gos mecánicos a los que se encuentra

expuesto el trabajador en el lugar de tra-

bajo, choques contra objetos inmóviles,

golpes laterales con máquinas u objetos

en movimientos, etc. Además, puede

cumplir requisitos adicionales de protec-

ción frente a las descargas electrostáticas,

a la penetración del agua, protección del

talón, resistencia a la perforación, al calor

o al frío.

El calzado de seguridad ideal será aquél

que proporcione el nivel de protección

adecuado al tipo de trabajo a realizar con

el mayor confort posible.

3. La elección del calzado de uso profesio-

nal requerirá, en cualquier caso, un cono-

cimiento amplio del puesto de trabajo y

de su entorno. Es por ello que la elección

debe ser realizada por personal capacita-

do, y en el proceso de elección se deberá

contar con la colaboración del trabajador.

4. La primera exigencia es que ofrezca pro-

tección al mismo tiempo que confortabi-

FARU OPINA1. El calzado de uso profesional está pensa-

do para proteger al pie de la multitud de

riesgos mecánicos a los que está expuesto

en el lugar de trabajo. Según el nivel de

protección, el calzado de uso profesional

puede clasificarse en las siguientes cate-

gorías:

-Calzado de seguridad. Proporciona pro-

tección en la parte de los dedos. Incorpo-

ra puntera de seguridad que garantiza una

protección suficiente frente al impacto,

con una energía equivalente de 200 J en el

momento del choque, y frente a la com-

presión estática bajo una carga de 15 KN.

-Calzado de protección. Proporciona pro-

tección en la parte de los dedos. Incorpo-

ra puntera de seguridad que garantiza una

protección suficiente frente al impacto,

con una energía equivalente de 100 J en el

momento del choque, y frente a la com-

presión estática bajo una carga de 10 KN.

-Calzado de trabajo. Es un calzado de uso

profesional que no proporciona protec-

do por parte del usuario final, nosotros

apostamos por dotar al consumidor con

información sobre usos y mantenimiento

de nuestros productos, y se nota que cada

día están más preparados y con mayores

exigencias, orientadas a la mejora de la

higiene de los pies.

7. Podemos decir que, entre los “fabrican-

tes” de calzado profesional nacional, la

calidad es muy buena, y con todas las cer-

tificaciones. Los productos importados –y

de bajo precio- son de muy dudosa cali-

dad por lo que respecta tanto a materiales

como al cumplimiento de las normativas

que les son exigibles. Paulatinamente,

poniendo el énfasis en la protección de

calidad, iremos ganando la batalla a esos

sucedáneos.

Calzado de protección1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

La elección del calzado requiere

un conocimiento amplio del

puesto del trabajo

Page 242: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Calzado de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

gando, en casos extremos, a no cumplir la

función que se le supone y para la que se

usa.

7. En general, existe en el mercado nacional

un exceso de oferta de calzado de seguri-

dad. Hay un gran número de fabricantes y

comercializadoras que están provocando

una saturación de producto.

Asimismo, se está observando la entrada

de producto de fuera que no cumple la

normativa y que está haciendo mucho

daño a las empresas del sector. Esto pro-

voca una desventaja competitiva con res-

pecto a las empresas que cumplen con la

normativa y tienen certificados todos sus

modelos.

En cuanto a la calidad de los calzados,

podemos decir que los avances han sido

muy importantes, obteniéndose produc-

tos mucho más ligeros, confortables y

ergonómicos. Asimismo, se han actualiza-

do los diseños a las formas de vida y los

usos actuales, y se están utilizando mate-

riales técnicamente más avanzados.

En cuanto a los productos importados de

dudosa calidad-eficacia, tenemos que

conseguir que la Administración exija

que todos los EPI existentes en el merca-

do, entre los que se encuentra el calzado,

proporcionen la protección especificada

por las directivas comunitarias. El control

en aduanas y en el mercado es fundamen-

tal para eliminar los sub-productos que

claramente no satisfacen los mínimos exi-

gibles en cuanto a protección.

Queda mucho camino por recorrer; hay

que hacer un esfuerzo importante desde

la Administración Pública, y también con-

cienciar al trabajador (usuario) de que

exija que el calzado cumpla las normas

correspondientes.

GRUPO FEGEMU OPINA1. El calzado de uso profesional, es aquél

que incorpora elementos de protección

destinados a proteger al usuario de las

gos eléctricos, descargas eléctricas, radia-

ciones, etc.)

-Riesgos o molestias para la salud vincula-

dos al uso del calzado (mala adaptación al

pie, penetración de humedad, transpira-

ción, alergias, etc.)

3. Para elegir correctamente el equipo pro-

tector de las extremidades inferiores es

necesario conocer ampliamente el puesto

de trabajo y el entorno del mismo. Para

ello, la elección la debe realizar personal

capacitado. Para la elección, es de vital

importancia la participación y colabora-

ción del trabajador.

Podemos decir que el usuario o trabaja-

dor está cada vez más concienciado sobre

el uso de equipos de protección de las

extremidades inferiores. Sin embargo, no

está capacitado del todo para discernir

cuál es el calzado que mejor se adecua a

su puesto de trabajo.

Por este motivo, es muy importante

seguir las instrucciones de uso y fijarse en

las características que marca el fabrican-

te, así como las especificaciones que indi-

ca el especialista o prescriptor de estos

equipos.

4. La primera y más importante exigencia es

que el calzado cumpla la norma y que

tenga unos estándares de calidad altos.

Adicionalmente, el calzado también debe

ser confortable, ligero y ergonómico. Y

cada vez más se impone una estética y un

diseño actualizados.

5. Actualmente, se están utilizando los mate-

riales técnicamente más avanzados, como

son pieles tratadas hidrofugadas de alta

calidad; textiles como el Kevlar o microfi-

bras; punteras termo-poliméricas y de alu-

minio; cauchos y polímeros de última

generación, etc.

La utilización de materiales tecnológica-

mente avanzados supone que el calzado

sea mucho más ligero y confortable, cum-

pliendo, por supuesto, con las exigencias

de las diferentes normas que lo regulan.

6. Con las lógicas excepciones, éste es un

campo en el que hay que mejorar. El con-

trol regular del calzado tiene una impor-

tancia fundamental para garantizar la

seguridad del usuario en caso de acciden-

te. El calzado sin un adecuado manteni-

miento perderá vida útil y efectividad, lle-

lidad. En cuanto al resto de prioridades, la

ligereza es un aspecto muy importante ya

que disminuye el cansancio. Las nuevas

tendencias son utilizar elementos no

metálicos que aligeran el peso total del

calzado, ofreciendo la misma protección,

una de las innovaciones es la nueva bota

ultraligera no metálica, con plantilla anti-

perforación de Kevlar y hebillas plásticas.

Un diseño moderno con las mejores pres-

taciones en calzado de seguridad.

5. La vanguardia la encontramos en el

empleo de materiales impermeables y a la

vez transpirables, como el Respitex de

nuestra bota 2458; introducción de ele-

mentos no metálicos más confortables,

como las plantillas de Kevlar que, además

de protección, aportan flexibilidad y lige-

reza.

6. El uso depende sustancialmente del

entorno de trabajo. El mantenimiento

consiste principalmente en limpiarlo y

secarlo pero manteniéndolo alejado de

fuentes de calor, y en cambiar regular-

mente las plantillas. El calzado debe ser

objeto de un control regular. Si su estado

es deficiente (por ejemplo, suela desga-

rrada, mantenimiento defectuoso de la

puntera, deterioro, deformación o caña

descosida) se deberá retirar del uso.

Emplear calzado en mal estado supone

una importante fisura en lo que respecta

a protección.

FRANCISCO MENDI OPINA1. El “Calzado de Uso Profesional” es aquel

que incorpora elementos de protección

para proteger al usuario de las lesiones

que le puedan ocasionar los accidentes

producidos en los sectores de trabajo

para los que ha sido concebido el calza-

do.

El “Calzado de Uso Profesional” se puede

clasificar en: calzado de seguridad, calza-

do de protección y calzado ocupacional.

2. Los riesgos que deben quedar cubiertos

son:

-Lesiones en los pies producidos por

acciones externas (aplastamientos, atra-

pamientos, riesgos térmicos, químicos,

etc.)

-Riesgo para las personas por una acción

en el pie (caídas por resbalamiento, ries-

La elección del calzado de

seguridad debe realizarse por

personal capacitado

Page 243: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

que brindamos los fabricantes.

4. El calzado de seguridad debe conseguir

unir en su diseño ergonomía y confort.

Esta exigencia, que es fundamental, se

resuelve estudiando la horma del calzado,

que debe de seguir la morfología natural

del pie, consiguiendo que la totalidad del

zapato respete la biomecánica del pie, lo

que permite, e incluso facilita, la flexión.

Para esto, consideramos fundamental

que los materiales con los que está cons-

truida la suela y el corte, sean suaves y fle-

xibles y que el zapato en sí sea ligero.

5. Todos los materiales y tecnologías que uti-

liza BASE están orientados a satisfacer las

necesidades de los trabajadores que bus-

can en un zapato de seguridad confort y

prestaciones técnicas por encima de

todo. Para ello, utilizamos técnicas nove-

dosas como el sistema “Airtech”-“TPU-

Skin”, que hace que el calzado sea anti-

fatiga, muy ligero, flexible y elástico; la

plantilla anti-perforación Fresh’n Flex ela-

borada con tejido técnico Coolmax® y el

sistema de drenaje Drain-Tech®, forro tri-

nuestra empresa tiene clara su misión cor-

porativa, que es “mejorar la calidad de

vida de los profesionales en su trabajo”.

Ello es posible ofreciéndoles un calzado

cómodo y de elevadas prestaciones, estu-

diado para proteger al usuario de cual-

quier riesgo específico de cada trabajo.

3. Los riesgos y las necesidades de cada tra-

bajador son distintos. Por eso mismo, en

BASE hemos desarrollado el concepto de

“un zapato para cada trabajo”. Y hemos

hecho un traje a medida para cada uno de

ellos. De esta forma, nace el calzado espe-

cífico para carpinteros e instaladores de

suelos (Extra-flex), para los que trabajan

en el asfalto (Street), para los que traba-

jan en construcción naval (Fly), etc.

En consecuencia, el punto de partida para

afrontar la selección del calzado de uso

profesional debe ser la evaluación de ries-

gos, que mostrará el perfil de riesgo de la

actividad y las necesidades de protección

que deben trasladarse al calzado.

El consumidor va madurando gracias al

interés por la seguridad, junto al apoyo

lesiones que pudieran provocar los acci-

dentes. La clasificación incluye el calzado

que no llevan puntera de protección, los

de “protección de uso profesional”, que

ofrecen protección en la puntera hasta

100 Julios de energía, y los de “seguridad

de uso profesional”, que ofrecen esta

misma protección hasta 200 J. BASE desa-

rrolla, principalmente, calzado de seguri-

dad.

2. Como hemos comentado anteriormente,

el calzado de seguridad es un dispositivo

de protección que tiene el objetivo de

proteger los pies del trabajador de los

riesgos a los que está expuesto en su tra-

bajo. A partir de ahí, BASE exige como

requisito “mínimo” el confort. De hecho,

Calzado de protección1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

El futuro nos ofrecerá más y

mejores productos y, como

siempre, es la calidad lo que

perdurará en el tiempo

Page 244: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Calzado de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

J’HAYBER OPINA1. Es el calzado destinado a proteger al tra-

bajador de los riesgos que conlleva su

actividad profesional.

Por un lado, podemos distinguir entre cal-

zado de trabajo (sin puntera) y calzado de

seguridad (con puntera que resiste una

presión superior a 200 julios). Por otro

lado, podemos distinguir entre calzado

fabricado con polímeros naturales y sinté-

ticos: PVC, caucho,... (botas de agua), y

calzado fabricado con otro tipo de mate-

riales como piel o materiales textiles.

2. El calzado de seguridad debe cubrir el

riesgo de aplastamiento de los dedos ante

la caída de un objeto pesado, para lo cual

se le incorpora la puntera de protección.

Para el riesgo de perforación de la suela

por clavos u objetos punzantes se le

incorpora la plantilla anti-perforación.

Otra misión importante del calzado de

seguridad es evitar las caídas provocadas

por resbalones del trabajador.

El calzado de seguridad ideal, además de

cubrir los riesgos a los que está expuesto

el trabajador, debe ser lo más cómodo

posible.

3. El criterio básico de selección del calzado

de seguridad debe ser la profesión o acti-

vidad a la que va dirigido. No es lo mismo

un calzado para construcción que para

industria, por ejemplo. También están los

modelos de calzado para profesiones

específicas como soldadores, forestales,

cámaras frigoríficas, etc...

A nivel nacional, la concienciación en

cuanto a la prevención de los riesgos

laborales va creciendo y el consumidor va

madurando, aunque todavía nos falta para

llegar a los niveles de Europa. Otro aspec-

to que hay que tener en cuenta es que

muchas veces el calzado de seguridad lo

compra el empresario y no el trabajador,

en estos casos la economía tiene más

importancia que la correcta elección del

producto idóneo.

4. Ligereza y flexibilidad son requisitos fun-

damentales del calzado. Se buscan las dos

características anteriores junto con una

estética novedosa. Esta suele ser la cons-

tante cuando el comprador es el propio

usuario.

5. Entre los materiales de vanguardia encon-

principalmente contra el riesgo de caída

de herramientas pesadas sobre el pie, así

como frente al riesgo de punciones en la

planta del pie debido a clavos o similares.

Asimismo, los riesgos de contusiones en

la zona del talón o el resbalamiento

durante las actividades laborales son algu-

nos de los muchos riesgos que se neutra-

lizan con el uso de un calzado de seguri-

dad adecuado.

3. Un criterio básico es escoger siempre la

mejor protección, teniendo en cuenta el

entorno de trabajo y sus múltiples ries-

gos.

Los consumidores modernos tienen sufi-

ciente conocimiento para elegir el calzado

de seguridad más adecuado para cada

situación. Aun así, es importante desarro-

llar una continua actividad de información

sobre productos y nuevas tecnologías.

4. En cuanto a las demandas de los usuarios

finales, se centran en obtener una com-

pleta seguridad, junto al confort, ligereza

y buen diseño.

5. Las últimas tecnologías en el campo de la

producción de calzado de seguridad pri-

man el empleo de compuestos sintéticos

más ligeros, textiles más resistentes para

sustituir los anticuados componentes de

acero, tejidos más transpirables y, sobre

todo, el uso de una nueva generación de

suelas fabricadas con EVA/caucho, lo que

acerca esta fabricación a la del calzado

deportivo, enfatizando los aspectos de

confort y prestaciones.

6. El cuidado y la inspección regular del cal-

zado son tan importantes como la elec-

ción del calzado de seguridad más ade-

cuado, siendo los zapatos de seguridad un

Equipo de Protección Individual (EPI) de

gran importancia.

7. Creo que hemos de ganar esta batalla por

nuestra propia seguridad.

capa que expulsa el sudor hacia el exte-

rior del calzado. Dicho forro tiene entre

sus fibras un alto porcentaje de tejido

Coolmax® antimicrobiano y que previe-

ne los malos olores, que no sólo afectan a

la salud de los pies, sino que aceleran la

degradación del calzado.

BASE sigue investigando y desarrollando

nuevos sistemas, como la tecnología

Scudo, que próximamente revolucionará

el mercado del calzado de seguridad para

los profesionales gracias a la innovación.

6. Habitualmente, no se cuida en exceso el

calzado, y los materiales no siempre

aguantan en buenas condiciones de uso

durante todo el tiempo que se estima

como vida útil de un zapato de seguridad.

La vida media es de unos 6 meses.

Nuestra recomendación es mantener el

calzado en un ambiente aireado después

de su uso y limpiarlo con un cepillo y una

solución de jabón neutro. En todo caso,

se necesita prestar atención al desgaste

propio del calzado, para estar seguros de

que conserva las propiedades de protec-

ción por las que se ha adquirido. En oca-

siones, será necesario cambiarlo antes de

los 6 meses. Utilizar calzado en mal esta-

do no tiene justificación, ya que la pro-

tección no será la óptima en caso de que

sobrevenga un accidente.

7. Pensamos que el mercado de la seguridad

está evolucionando, en general, hacia

unos empleadores más comprometidos

con la seguridad, unos usuarios más exi-

gentes y unos productos más seguros y

cómodos: en definitiva, hacia una mayor

calidad en todos los aspectos.

Aunque sigue habiendo en el mercado

calzados de dudosa calidad, el futuro nos

ofrecerá más y mejores productos. Como

siempre, es la calidad lo que perdurará en

el tiempo.

JAL GROUP OPINA1. Más que de “calzado de uso profesional”,

nosotros hablaríamos de “calzado de

seguridad”, ya que ése es su primer obje-

tivo. Puede considerársele como uno de

los principales equipos que debe emplear

todo trabajador durante cualquier activi-

dad laboral.

2. El calzado de seguridad debe proteger

El calzado de seguridad puede

considerarse como uno de los

principales equipos que debe

emplear todo trabajador

Page 245: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 246: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

zado de seguridad no necesita manteni-

miento ni limpieza, cuando es todo lo

contrario. Se ha de seguir un cuidado dia-

rio, en función de la hoja de instrucciones

que suministra el fabricante.

7. Para nosotros, el marcado español mira

mucho la cuestión de precio y solamente

la certificación básica, olvidándose de los

pormenores técnicos y la calidad. No obs-

tante, se constata un cambio de mentali-

dad.

Estamos ganando la batalla a las importa-

ciones de fuera de la UE.

LÍNEA DE SEGURIDAD OPINA1. Entendemos que hay tres categorías dife-

rentes para definir este tipo de calzado.

Calzado de uso profesional, calzado de

protección y calzado de seguridad,

teniendo en cuenta que cada categoría

tiene diferentes divisiones, según su sim-

bología y riesgos que cubre.

-Calzado de uso profesional (calzado sin

protección en la puntera).

-Calzado de protección (calzado con pro-

tección en la puntera, resistente a 100

julios).

-Calzado de seguridad (calzado con pro-

tección en la puntera, resistente a 200

julios).

2. Cada calzado debe cubrir las necesidades

de cada sector. La comodidad, ergono-

mía, ligereza, transpirabilidad, etc.., son

argumentos aplicables en toda actividad,

a parte de otras consideraciones técnicas.

3. En la actualidad, desgraciadamente, se

están imponiendo criterios como el pre-

cio, frente a otros más importantes, como

son protección, comodidad, etc. Por otra

parte, hay motivos para pensar en que

esto pueda cambiar, ya que los jefes de

prevención, con criterios de valoración

más exigentes, son los que se ocupan

cada vez más de seleccionar el calzado.

4. Hay sectores con unas exigencias mayo-

res, que valoran más los aspectos técni-

cos, como membranas impermeables,

pisos de caucho nitrilo, punteras y planti-

llas no metálicas, etc., aunque, como

hemos comentado antes, en un porcenta-

je alto del mercado el precio es la prime-

ra exigencia.

5. Hay nuevos materiales, los cuales, se

mentarse con otros requisitos adiciona-

les, según EN ISO 20345/20346 y EN ISO

20347.

3. El calzado de seguridad debe cubrir bási-

camente los riesgos del impacto frente a

la caída de los objetos (máxima absorción

de la energía 200J) y compresión causada

por los materiales / equipamientos (máxi-

mo 15KN o sobre 1.500 Kg). El calzado

de seguridad ideal tendrá que ofrecer la

protección máxima y ser idóneo para la

función a la que se destina. Así, deberá

ser de la categoría S3 si se ha concebido

para prevenir los riesgos de la acumula-

ción de la electricidad electrostática

(antiestático A), para prevenir riesgos de

lesión de la columna amortiguando los

impactos (absorción de la energía en la

zona del talón - E), etc.

3. La selección debe hacerse en función del

destino del producto y los riesgos a pre-

venir. Por ejemplo, para la industria elec-

trónica será recomendable un calzado S2

con ESD (descarga electrostática); para el

bosque un calzado S3 con resistencia al

corte por sierra de cadena (EN ISO

17249:2004); Bombero S3 HO, con resis-

tencia al calor y a la llama (EN

15090:2006); Industria Vidriera S3, con

resistencia al corte (CR); fundición/solda-

dura, S3 HRO, con fácil apertura, etc.

El consumidor debe indicar al técnico res-

ponsable de EPI el uso que se hará del cal-

zado, de modo que éste pueda conocer

los riesgos y seleccionar el calzado ideal.

4. Los requisitos principales del calzado de

última generación son un combinado de

diseño y funcionalidad. Cada vez más, los

aspectos indicados representan la dife-

renciación de los productos, en la que se

han de contemplar versiones exclusiva-

mente femeninas con el uso de hormas y

de moldes de inyección específicos.

5. Los materiales de vanguardia en la fabri-

cación de calzado son los textiles técni-

cos y los componentes especiales de pro-

tección, como el Kevlar®, por ejemplo.

En cuanto a tecnología, la empleada para

el corte automático de los materiales

(láser) y la inyección directa de PU al

corte, entre otras.

6. El uso y el mantenimiento son malos,

pues todavía existe la idea de que el cal-

tramos las punteras de aluminio y compo-

site, que son más ligeras que las de acero,

las plantillas anti-perforación no metáli-

cas, y membranas técnicas, como el Sym-

patex u otras, que impermeabilizan el cal-

zado permitiendo simultáneamente la

transpiración.

6. En la mayoría de los casos, el cuidado y

mantenimiento es mínimo. Todo los tra-

bajadores deberían tener todo su material

de trabajo en perfectas condiciones de

uso, pero esto es difícil llevarlo a la prác-

tica. El precio de esta conducta es una

protección deficiente, hecho que puede

tener graves consecuencias en caso de

que ocurra un accidente.

7. En cuanto a la oferta, la calidad y la certi-

ficación, en España es la misma que en

Europa. En cambio, el empresario espa-

ñol sigue decantándose por el material de

importación económico debido a la tem-

poralidad que impera en el mercado labo-

ral nacional. Esta temporalidad va en con-

tra de la calidad, por ello corremos el

riesgo de perder la batalla si no corregi-

mos este patrón de comportamiento.

LAVORO OPINA1. El calzado de uso profesional puede divi-

dirse en tres tipos: calzado de seguridad

(EN ISO 20345:2004), incorpora puntera

de protección resistente al impacto 200

Julios y a la compresión de 15KN; calzado

de protección (EN ISO 20346:2004),

tiene puntera de protección resistente al

impacto 100 Julios y a la compresión

10KN; el calzado ocupacional (EN ISO

20347:2004), debe satisfacer los requisi-

tos básicos (como la seguridad y protec-

ción, excepto la puntera de protección).

El calzado profesional (Clase I. Piel)

puede clasificarse en las categorías

siguientes: SB, S1, S2, S3 - calzado de

seguridad; PB, P1, P2, P3 - calzado de pro-

tección; OB, O1, O2, O3 - calzado ocupa-

cional. Cada categoría puede comple-

Calzado de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

El empresario español sigue

destacándose por el material de

importación económico

Page 247: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 248: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Calzado de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

ductos importados dudosos, ya que lo

más importante para algunos distribuido-

res es el precio, sin hacer caso del cum-

plimento a la certificación CE.

PANTER OPINA1. Por calzado de uso profesional se entien-

de cualquier tipo de calzado destinado a

ofrecer protección contra los riesgos deri-

vados de la realización de una actividad

laboral.

También debemos pensar en el uso de

calzado profesional en actividades en las

que, sin haber riesgo concreto o fácil-

mente detectable, como por ejemplo en

aquellos trabajos en que se pasan largas

jornadas de pie, se precisa de un calzado

de gran calidad que haya pasado los más

estrictos controles ergonómicos.

Según el nivel de protección ofrecido, el

calzado de uso profesional puede clasifi-

carse en las siguientes categorías:

·Calzado de seguridad

Es un calzado de uso profesional que pro-

porciona protección en la parte de los

dedos. Incorpora tope o puntera de segu-

ridad que garantiza una protección sufi-

ciente frente al impacto, con una energía

equivalente de al menos 200 J en el

momento del choque, y frente a la com-

presión estática bajo una carga de 15 kN.

·Calzado de protección

Es un calzado de uso profesional que pro-

porciona protección en la parte de los

dedos. Incorpora tope o puntera de segu-

ridad que garantiza una protección sufi-

ciente frente al impacto, con una energía

equivalente de al menos 100 J en el

momento del choque, y frente a la com-

presión estática bajo una carga de 10 kN.

·Calzado de trabajo

Es un calzado de uso profesional que no

proporciona protección en la parte de los

dedos.

2. Los riesgos que debe cubrir el calzado de

seguridad son de naturaleza diversa:

-Riesgos Térmicos (frío, calor, salpicadu-

ras de metal fundido, llamas…)

-Riesgos de caída por resbalamiento

-Riesgos por incomodidad y molestias en

el trabajo vinculados al uso del calzado

durante el trabajo (mala adaptación al pie,

penetración de humedad, falta de flexibi-

afrontar la selección del calzado, son pri-

mero el precio y el aspecto, seguidamen-

te la calidad.

Bajo nuestro punto de vista, el consumi-

dor está maduro, pero las empresas que

compran el calzado no quieren pagar la

calidad, y eligen calzado más barato por

cuestión de precio. Actuar así es no haber

entendido el concepto de seguridad.

En cuanto a la importancia de otros aspec-

tos, la primera exigencia que el usuario

final plantea es el aspecto. Los diseños

deportivos y modernos agrandan mucho.

Digamos que el calzado protege los pies,

pero entra por los ojos. Los otros aspectos,

comodidad y ligereza, vienen después.

5. La vanguardia en la fabricación del calza-

do de seguridad se concentra actualmen-

te en los diseños (fashion, deporte), colo-

res atractivos, así como la ligereza, que se

logra por medio de nuevos materiales

(puntera y plantilla de material composi-

te).

6. Con las lógicas excepciones, creemos

que el usuario final no mantiene su calza-

do de seguridad como es debido, o lo

hace poco.

Si el calzado de seguridad está muy usado,

pierde sus propiedades de seguridad y de

confort. Por eso se debe reemplazar sin

dilación el calzado cuando su estado no

es bueno.

7. El mercado español es muy competitivo.

Algunas marcas españolas están dejando

de producir en España para importar

modelos más baratos para el mercado

nacional. La competencia es muy fuerte

en el segmento del calzado básico, que

representa una gran parte del mercado.

Por fortuna, el consumidor tiende, poco a

poco, a primar los productos de gamas

media-alta.

No estamos ganando la batalla a los pro-

están imponiendo cada vez más en el

mercado, como pueden ser punteras y

plantillas no metálicas, materiales más

confortables y traspirables (pieles, forros

etc.), que están al alcance de cualquier

fabricante. En este sentido, Línea de Segu-

ridad está desarrollando y patentando

otras innovaciones, con lo que cubrimos

necesidades que demanda el mercado. Es

el caso del Perspiration System (sistema

de transpiración en la suela).

6. En general, el uso del calzado es adecua-

do, no así su mantenimiento, que se des-

cuida bastante.

7. La oferta en todos los sentidos es bastante

amplia, sobre todo en artículos de gama

económica, con precios muy ajustados.

Cuando nos paramos a valorar el cumpli-

miento de las normativas de certificación,

los informes de los estudios de mercado

sobre artículos importados son contunden-

tes en el sentido de la falta de cumplimien-

to, en un porcentaje muy alto, de las nor-

mas básicas. Es una asignatura pendiente.

MTS OPINA1. Hay diferentes tipos de calzado de seguri-

dad para todos los mercados: calzado

“básico”, calzado de nivel medio y calza-

do de alta calidad.

También se puede hacer otro tipo de cla-

sificaciones: el calzado con puntera y

plantilla de acero y el calzado con punte-

ra y plantilla de material composite.

Existen también las clasificaciones por

tipo de suelas, que corresponden a dife-

rentes tipos de uso: suela PU/PU, suela

PU/Nitrilo, suela de Nitrilo.

Finalmente, se puede hacer un clasifica-

ción por tipo de piel, hidrofugada (para

exterior) S2/S3 o no hidrofugada (para

interior) S1/S1P.

2. El calzado de seguridad debe proteger de

todos los daños que pueden afectar al pie

durante el trabajo.

El calzado de seguridad ideal es un calza-

do muy cómodo (pieles, forros, primera

plantilla de calidad) muy ligero (puntera y

plantilla de composite) y sólido, todo ello

combinado con un diseño moderno y

atractivo. Es un calzado que se puede lle-

var todos los días, aún fuera del trabajo.

3. Los criterios básicos en España para

El calzado de seguridad

debe proteger de todos los daños

que pueden afectar al pie

durante el trabajo

Page 249: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 250: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Calzado de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

lita en todo momento la movilidad y flexi-

bilidad, amoldándose sin rigidez a la

forma natural del pie. Fabricada con

fibras especiales de resistencia extraordi-

naria a la perforación, lo cual supone un

gran avance en comodidad y protección.

-Plantilla antiestática. Aísla los pies de gol-

pes de corriente. Especialmente indica-

das para trabajadores de la industria,

empresas eléctricas, etc.

-Plantilla ESD. Desvía la descarga electro-

estática hacia la tierra, impidiendo su acu-

mulación. Idónea para profesionales que

trabajan con equipos electrónicos.

·Membranas, tejidos técnicos y pieles

-Sympatex High2Out. Tratamiento exclu-

sivo de Panter que evita la acumulación

del sudor y mantiene el pie siempre seco,

gracias a la mayor transpirabilidad de la

membrana por su estructura molecular.

Transpira un 120% más que cualquier

otra membrana.

-Outlast: Forro termo-regulador que man-

tiene siempre constante la temperatura

del pie, independientemente del frío o el

calor externo, evitando el sobrecalenta-

miento y el exceso de sudoración, mante-

niéndolo seco y confortable.

-Thinsulate. Forro térmico muy ligero que

mantiene al pie en su temperatura corpo-

ral natural, protegiéndolo del frío externo

y de condiciones exteriores adversas.

Todo un adelanto de la tecnología 3M.

-Cordura. Hilo de nylon, de textura airea-

da, y alta tenacidad que proporciona una

combinación de durabilidad, alta resisten-

cia a la abrasión, ligereza y estilo en tra-

mas.

-Poliuretano Bayer. Nuevo compuesto de

poliuretano de altas prestaciones que,

aplicado junto al diseño de nuestras sue-

las, las dota de una gran adherencia, flexi-

bilidad, amortiguación y resistencia.

-Pieles especiales de gran resistencia y tra-

tamiento hidrófugo. Pieles de primera

calidad, seleccionadas por sus caracterís-

ticas de resistencia, flexibilidad y transpi-

rabilidad. Es necesario que pasen los con-

troles más severos: resistencia al

desgarro, permeabilidad y coeficiente de

vapor de agua, absorción y deabsorción

de agua y Ph.

-Sympatex Reflexion. Es una innovadora

reclamos que el consumidor final valora a

la hora de buscar una bota de protección.

Otro aspecto al cual se le da mucha impor-

tancia hoy en día es a la versatilidad. El

consumidor busca hoy en día un calzado

profesional que pueda llevar en cualquier

lugar además de en el trabajo.

5. En la actualidad, los materiales y tecnolo-

gías a la vanguardia en la fabricación de

calzado de protección son:

·Suelas

-Suela de (PU) Poliuretano de doble den-

sidad. Recomendadas para profesionales

que necesitan ante todo ligereza. Su

característica básica es la gran flexibilidad

y el excelente aislamiento del frío y el

calor. Garantiza un perfecto comporta-

miento en todas las superficies. El poliu-

retano de dos densidades combina como-

didad y resistencia: la densidad más baja

actúa como amortiguador de impactos, y

la más alta con una resistencia extraordi-

naria al desgaste.

-Suela PU + TPU. Combinación perfecta:

la ligereza y flexibilidad del poliuretano y

la excepcional resistencia del TPU. Autén-

tico 4x4, permite la mejor adherencia al

suelo, incluso en los terrenos y ambientes

más difíciles. Las características del TPU

permiten un excelente diseño de la suela.

-Suela PU + Caucho. Especial para traba-

jos de alto riesgo térmico. El caucho es la

mejor protección posible para resistir

temperaturas extremas de hasta 300º C y

de menos de 30º. Su gran adherencia pro-

porciona gran tracción y estabilidad en

todo tipo de terrenos. Flexible y resisten-

te, es la mejor garantía de seguridad para

profesionales exigentes.

·Punteras

-Puntera de Aluminio. Son un 30% más

ligeras que las de acero. Se emplean por

sus características de ligereza. Capaz de

resistir impactos equivalentes a una ener-

gía de 200 julios.

-Puntera Plástica. No es conductora de la

electricidad. Posee una memoria elástica

que recupera la forma tras el impacto.

Capaz de resistir a impactos equivalentes

a una energía de 200 julios.

·Plantillas

-Plantilla anti-perforación no metálica.

Extraordinariamente flexible y ligera, faci-

lidad, transpiración)

-Riesgos eléctricos (contactos eléctricos

con conductores bajo tensión)

-Riesgos electroestáticos (carga con elec-

tricidad estática)

-Riesgos químicos (polvos, líquidos corro-

sivos, productos tóxicos o irritantes)

-Riesgos biológicos (alergias, irritaciones,

desarrollo de gérmenes patógenos)

-Riesgos mecánicos (choque, atrapamien-

to, aplastamiento, perforación, pincha-

zo…)

-Riesgos derivados de radiaciones, conta-

minación (rayos UV, productos radiacti-

vos)

-Otros riesgos relacionados con la salud

de nuestros pies y piernas (esguinces,

luxaciones, varices…)

El calzado de seguridad ideal lo entende-

mos como aquél que cubre eficientemente

las necesidades de protección del usuario,

reuniendo todas las tecnologías y materia-

les en función del tipo de riesgo asociado a

la profesión a la cual va dirigida.

También debería ser un calzado que cum-

pla con creces las normativas europeas

sobre seguridad y los controles de calidad

más exigentes.

3. La elección de un equipo protector de las

extremidades inferiores requerirá, en cual-

quier caso, un conocimiento amplio del

puesto de trabajo y de su entorno. Es por

ello que la elección debe ser realizada por

personal capacitado, y en el proceso de

elección la participación y colaboración

del trabajador será de capital importancia.

El consumidor de hoy en día es exigente,

inconformista, y dispone de mucha infor-

mación sobre los productos existentes en

el mercado, por lo tanto pensamos que sí

está preparado para elegir por sí solo.

4. Seguridad, Calidad y Precio son las exi-

gencias que plantea actualmente el usua-

rio final al calzado profesional.

Aspectos tales como ligereza, prestacio-

nes, moda, diseños adaptados al uso, o ver-

siones femeninas son también importantes

En el proceso de selección del

calzado será capital la

participación de los trabajadores

Page 251: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 252: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Calzado de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

los diversos profesionales del siglo XXI en

todas sus categorías, desde el área de hos-

telería, hasta el de la construcción, indus-

tria o servicios. Estas colecciones han

sido ideadas para ofrecer la mayor cuota

de calidad y confort precisada en cual-

quier entorno laboral.

2. Lo que se espera de un calzado de seguri-

dad es que garantice la protección frente

a las numerosas posibilidades de acciden-

te laboral, evitables en su mayoría si se

hiciera uso del calzado adecuado. La

amplía gama de productos de seguridad

de la marca Paredes Security proporciona

una protección que está presente en las

condiciones más extremas de trabajo

como pueden ser el frío, el calor o deter-

minados entornos con presencia de ele-

mentos eléctricos. La base para conseguir

nuestros objetivos está en trabajar con los

mejores materiales y en incorporar las

tecnologías más innovadoras a fin de

obtener materiales inteligentes que pro-

curen determinadas prestaciones, como

pueden ser la resistencia o la transpirabi-

lidad.

El calzado ideal tiene que ser, ante todo,

confortable; permitir una gran libertad de

movimientos. Sin embargo, hay que darle

al diseño la importancia que tiene. Nues-

tros modelos están cuidados hasta el míni-

mo detalle, desde el momento en que el

departamento de I+D desarrolla una idea

hasta el final de la producción del artícu-

lo. Es imprescindible poder garantizar al

cliente calidad y durabilidad, asegurándo-

le que el calzado resistirá el día a día de la

mejor manera y por un largo periodo de

tiempo. Otro factor importante es que el

mantenimiento de un producto sea muy

sencillo.

3. El cliente busca ante todo calidad, pero

también se exige investigación e innova-

ción. En este sentido, nuestra firma estu-

dia de manera ininterrumpida los peligros

de la vida laboral, identificando las causas

de los accidentes y haciendo acopio de

todo lo que está en nuestras manos para

mejorar la seguridad laboral de un profe-

sional.

Como se ha indicado, la perdurabilidad y

comodidad son factores que siempre

están presentes a la hora de elegir el cal-

dad y poner en el mercado únicamente

productos que cumplen con las normati-

vas más exigentes, tanto españolas como

europeas.

Sin embargo, las importaciones asiáticas

están mermando esta categoría que se

estaba alcanzando en el sector, introdu-

ciendo en nuestro país calzado de uso

profesional de dudosa calidad que no

cumple normativas ni certificados de cali-

dad y seguridad, y están fabricados con

las materias primas más baratas. El pro-

blema de estas importaciones es que, al

no estar homologadas, son productos de

poca fiabilidad, sobre todo para aquéllos

que se pueden llegar a jugar la salud en el

trabajo.

Según los últimos datos, durante 2006,

China se consolidó en España como el

primer proveedor de calzado. Las impor-

taciones ascendieron a casi 211,5 millo-

nes de pares, un 25% más, lo que repre-

senta el 72% del total de pares

importados.

No afirmaría que tenemos la batalla gana-

da a los productos importados, pero creo

que aquéllos que fabricamos en España

contamos con valores añadidos muy

importantes como la calidad, el diseño, la

tecnología y el I+D+i, y eso nos permite

competir y consolidarnos en el mercado.

PAREDES OPINA1. El calzado de uso profesional se caracteri-

za por reunir todos los requisitos que un

profesional demanda para hacer frente a

su actividad diaria, garantizando, ante

todo, la seguridad de sus pies, sin mermar

la comodidad, el confort y el diseño. Ade-

más, es indispensable que el calzado sea

resistente y tenga una perdurabilidad en

el tiempo.

Las clasificaciones que pueden hacerse

del producto están sujetas a las necesida-

des asociadas a cada sector. Calzados

Paredes ha sabido adaptarse a dicha seg-

mentación y ha dirigido sus colecciones a

membrana de alta tecnología basada en

I+D+i aeroespacial, que aprovecha el pro-

pio calor que el cuerpo irradia para man-

tener el equilibrio térmico perfecto inclu-

so en bajas temperaturas. A prueba de

viento, es 100% impermeable, transpira-

ble y muy ligera.

6. El usuario final del calzado debe dar más

importancia al mantenimiento y cuidado

del calzado de seguridad, ya que muchas

veces no es consciente de que cuando un

producto sufre desgaste o no recibe el

cuidado que requiere, la eficacia protec-

tora del calzado puede verse amenazada.

Para el mantenimiento del calzado de uso

profesional se recomienda:

-Limpiarlo regularmente.

-Secarlo cuando esté húmedo. Sin embar-

go, no deberá colocarse demasiado cerca

de una fuente de calor para evitar un cam-

bio demasiado brusco de temperatura y el

consiguiente deterioro del cuero.

-Utilizar los productos de limpieza

corrientes que se hallan en el mercado,

los cuales resultan, en general, adecuados

para los artículos de cuero utilizados en

medio muy húmedo como, por ejemplo,

en la construcción. Resulta deseable la

utilización de productos de mantenimien-

to que tengan también una acción de

impregnación hidrófuga. Incluso el cuero

de mejor calidad acabará perdiendo sus

cualidades si no se mantiene correcta-

mente.

-La vida útil del calzado de uso profesional

guarda relación con las condiciones de

empleo y la calidad de su mantenimiento.

El calzado debe ser objeto de un control

regular. Si su estado es deficiente (por

ejemplo: suela desgarrada, mantenimien-

to defectuoso de la puntera, deterioro,

deformación o caña descosida), se deberá

dejar de utilizar, reparar o reformar.

7. La oferta que actualmente encontramos

en el mercado es muy amplia y competiti-

va. Durante los últimos 15 años, el sector

de los EPI’S ha hecho un gran esfuerzo

para adaptar sus procesos productivos a

niveles de calidad homologables con el

resto de la Unión Europea. Se han desa-

rrollado normas armonizadas para la pre-

vención de riesgos, y las empresas han

logrado alcanzar altos estándares de cali-

El calzado ideal tiene que ser

confortable y permitir una gran

libertad de movimientos

Page 253: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 254: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Calzado de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

mos citar el PU2D (poliuretano bidensi-

dad), serraje perforado S1P, y piel recti-

ficada S3.

Nuestra gran apuesta como fabricantes

es trabajar las gamas de alto nivel de

calidad, así hemos generalizado la pun-

tera no metálica en los modelos más fun-

cionales de nuestra gama o la plantilla

anti-perforación no metálica. Las mem-

branas impermeables-transpirables se

fabrican y comercializan desde hace

bastante tiempo.

La innovación técnica de que siempre

ha hecho gala Sperian se pone de mani-

fiesto a través de conceptos técnicos de

vanguardia, como son: Soft-Light® (lige-

reza y confort, a lo que contribuye la

puntera de composite, no magnética

que asegura, además, aislamiento térmi-

co); o Triaxe®, una suela de triple fun-

ción: estabilizador lateral, propiedades

anti -deslizamiento, y absorción de

impactos en el talón); y Action®, siste-

ma que mejora la adherencia al suelo.

6. El mantenimiento es prácticamente

nulo, con el agravante de que, a menu-

do, se usa el calzado como herramienta-

instrumento de trabajo.

El control regular del calzado es una

buena práctica que debe fomentarse.

Un calzado bien cuidado va a durar más,

seguramente el uso alternado de dos

pares garantizaría una mejora de la dura-

ción en el tiempo de ambos de manera

significativa.

7. En cuanto al mercado español, se prevé

estable en 2008. Nuestra tarea será la de

ofrecer más diseño y calidad a un precio

justo.

Los productos importados de dudosa

calidad-eficacia siempre tendrán su mer-

cado, pero la tendencia va hacia un pre-

cio medio que está subiendo bastante

rápidamente, y en línea con los países

más avanzados.

dor para que apueste por los productos

nacionales y por el producto elaborado

de manera tradicional y con todas las

garantías.

En Europa existe un valor añadido que

va mucho más allá del proceso de fabri-

cación, con niveles similares en todo el

mundo. Para Paredes lo más importante

es el diseño, la selección de materiales,

la ergonomía y el acabado de nuestros

productos.

SPERIAN OPINA1. “Calzado de Uso Profesional” es aquél

que va dirigido a las personas que pue-

dan sufrir en un momento dado un acci-

dente debido a los riesgos presentes en

su entorno laboral.

2. Según el entorno, S2. S3 en ambiente

húmedo…

El calzado de seguridad ideal debe apor-

tar más diseño, sin que repercuta dema-

siado en el precio. Además ha de ser

cómodo y ofrecer una protección ade-

cuada.

3. Los criterios básicos para afrontar la

selección del calzado de uso profesional

se basan, sin duda, en la Normativa. Es

decir, identificar si necesito S1, S1p,

S3…

En cuanto a la madurez del consumidor,

ésta es posible sólo y exclusivamente si

el que compra va a ser el usuario del cal-

zado. Hoy en día podemos hablar de un

mercado más maduro que en los años

anteriores. El consumidor final exige

aquello que quiere, ya sea producto eco-

nómico o productos de mayor nivel de

calidad.

4. La primera exigencia del usuario es que

el calzado cumpla con la normativa.

Otros requisitos son –por este orden- la

ligereza, diseño, transpiración. El precio

también es determinante, máxime cuan-

do se trata de empresas que tienen plan-

tillas numerosas.

Otras características, como protección-

prestaciones, moda, diseños específicos

según el uso, versiones femeninas, poli-

valencia de uso, etc. adquieren mayor

importancia cada día porque el consu-

midor se hace más exigente.

5. Como tecnologías de vanguardia pode-

zado.

Actualmente, el mercado del calzado

laboral cuenta con una clientela muy exi-

gente, que conoce muy bien la oferta

existente y demanda productos muy com-

pletos y de la máxima calidad, algo que

beneficia siempre a la industria más vol-

cada con la innovación.

4. En líneas generales, se podría decir que

el primer requisito del usuario es la cali-

dad, pero este factor va unido a otras

prestaciones como son la comodidad, la

seguridad, durabilidad, transpirabili-

dad… Además, Calzados Paredes ha

apostado durante los últimos años por

unir la seguridad y el diseño. Nuestra

tendencia es primar el diseño muy

deportivo, en una apuesta por acercar la

moda al ámbito laboral.

5. Cada día son más evidentes los avances

en materia de seguridad, ya que apare-

cen nuevos materiales, aún más resis-

tentes y con propiedades mejoradas.

Calzados Paredes apuesta por la máxima

seguridad. Por ello, todos sus productos

se fabrican empleando materiales inteli-

gentes, refuerzos especiales, plantillas

ergonómicas, hidrofugados en las pie-

les, etc. que, además de protección,

ofrecen la máxima garantía de calidad.

Por su parte, la innovación viene dada,

precisamente, por el diseño y el confort

de los modelos.

6. En nuestra opinión, el mantenimiento

del calzado de seguridad por parte del

usuario no debería ser una preocupa-

ción o una carga, sino un auxiliar de su

actividad laboral. Por eso, es imprescin-

dible que el calzado reúna unos niveles

de durabilidad mínimos, que garanticen

la integridad de sus materiales y la pro-

tección que ofrece.

Sí es conveniente que el usuario realice

la inspección del calzado para detectar

condiciones que exigen una sustitución,

como es el desgaste.

7. Es evidente que los productos importa-

dos, procedentes en su mayoría del con-

tinente asiático, se han popularizado en

nuestro país y que han recibido una

buena acogida en el mercado español.

Sin embargo, Calzados Paredes conside-

ra que hay que concienciar al consumi-

La primera exigencia del usuario

es que el calzado cumpla

con la normativa

Page 255: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 256: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Manuel Abad*

E xisten unos criterios para la utiliza-

ción del calzado de protección, y

dichos criterios deben estar supedita-

dos a un estudio de riesgos de cada sector de

actividad, y en ocasiones hasta de cada pues-

to de trabajo. También existe una serie de

normas armonizadas, resultado de la trans-

posición de las directivas europeas en mate-

ria de seguridad laboral, que regulan muy

específicamente la protección de los pies y

que deben cumplir los nuevos modelos: EN

ISO 20345, para el Calzado de Seguridad, EN

ISO 20346 para el Calzado de Protección, y

EN ISO 20347 para el Calzado de Trabajo. A

ellas hay que añadir la EN ISO 20344, referi-

da a los rigurosos métodos de ensayo que

debemos cumplir los fabricantes.

Arsenal tecnológicoAdemás del cumplimiento de estas nor-

mativas, hoy en día la mayoría de los

fabricantes de calzado de protec-

ción coincidimos en la aplica-

ción de cuatro elementos a

nuestros fabricados: la utiliza-

ción de membranas impermea-

bles y transpirables, la intro-

ducción de materiales no

metálicos en elementos

básicos como las

punteras o las

plantillas anti-perforación, los nuevos

diseños de suelas antideslizantes o los

cierres de desprendimiento

rápido.

Paso a detallar más concreta-

mente cada uno de ellos:

• Elementos no metálicos

Tradicionalmente, las punte-

ras que protegen los dedos

ante posibles aplastamientos

o compresiones, así como

las plantillas que evitan la

perforación de la suela por

elementos punzantes como

clavos, astillas, etc., se han

venido fabricando con metales. La investi-

gación de nuevos materiales ha permitido

sustituirlos por otros elementos que, sin

merma de la capacidad de protección,

reportan numerosas ventajas: aligeran el cal-

zado y evitan el cansancio, no presentan pro-

blemas de oxidación ni de alergias, son más

confortables, e incluso presentan venta-

jas en puestos de trabajo con ries-

go eléctrico.

• Suelas anti-deslizantes

La prevención de resbala-

mientos y caídas se revela

como un aspecto crítico de

la seguridad laboral en Espa-

ña, puesto que un 10% de

los accidentes registrados

tienen esta causa, sin con-

tar las caídas de altura. Las

circunstancias presentes

en el centro de trabajo

requieren, en principio,

un tratamiento específi-

co (tipo de superficie,

suelo seco o mojado, presencia de hidrocar-

buros u otras sustancias, etc.). El poliureta-

no de varias densidades es el material más

adecuado para superficies en las que exista

el riesgo de deslizamiento. Pero el relieve de

la suela es esencial: aristas vivas y ranuras

combinadas estratégicamente para una

rápida evacuación del elemento pre-

sente en el suelo (barro, aceite,

etc.); resaltes de superficie granu-

lada en la zona de contacto con

el suelo; “dientes de sierra” en

el extremo del talón como

primer freno en el pri-

mer contacto del

pie con el

suelo;

ranuras con perfil de sierra en sentido

opuesto en el otro extremo de la suela, para

evitar el deslizamiento en el momento de

tomar impulso; canales longitudinales curva-

dos para prevenir resbalones laterales; zona

interna del tacón recta y de aristas muy

vivas, que proporciona más estabilidad en

tramos de escalera y contribuye a evacuar

todo tipo de líquidos.

• Cierres de desprendimiento rápido

Los nuevos diseños de cordajes incluyen un

elemento novedoso, los ganchos especiales

a los que va sujeto el cordón, que por un

lado garantizan un cierre eficiente, y por

otro permiten desprender el calzado con un

solo movimiento. Se trata de una comodidad

adicional para el trabajador, pero también

de una ventaja a la hora de atender acciden-

tados.

• Membranas impermeables y transpirables

El calzado debe proporcionar, además de

una protección frente a impactos, aplasta-

mientos o compresiones, resbalamientos,

Calzado de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Calzado de protección: normas, usos y tendenciasEl trabajador debe considerar el calzado como un elemento de protección destinado aprevenir accidentes y a protegerle frente a determinados riesgos. Un 13% de losaccidentes con baja se localizan en los pies, y a buen seguro que algunos de esosaccidentes son debidos a la utilización de un calzado inapropiado para el puesto detrabajo.

Page 257: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Calzado de protección1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

cargas electrostáticas, pinchazos, etc., una

protección frente a las condiciones climáti-

cas y las temperaturas de frío a las que son

sometidos los pies, manteniéndolos secos y

con una sensación térmica adecuada en

todo momento. Impermeabilidad, transpira-

bilidad y aislamiento térmico son los tres

requisitos que debe cumplir un calzado de

protección si va a ser utilizado en condicio-

nes climatológicas adversas. Los trabajos al

aire libre, con tiempo lluvioso o frío, o bien

trabajos en interior y exterior, donde el pie

se somete a diferencias de temperatura, pue-

den producir incomodidad y molestias al tra-

bajar debido a una mala evacuación de la

transpiración y penetración de humedad, así

como una temperatura no adecuada para el

trabajador.

Para conseguir el confort de los trabajadores

en los pies es esencial la incorporación de

membranas impermeables y transpirables,

que FAL Seguridad ha introducido en sus

fabricados. Con el uso de esta membrana se

aseguran las tres condiciones fundamenta-

les: la evacuación del sudor; la estanqueidad

frente la entrada de agua, según norma EN

ISO 20344; y por último, la simultánea

obtención de la confortabilidad térmica,

aspecto tan necesario en las épocas de frío

con temperaturas extremas.

Para todos los sectoresSi algo caracteriza a FAL es su esfuerzo por

desarrollar productos para todo sector o

actividad con necesidades de protección. En

este sentido, queremos subrayar que nuestra

bota Ohmio se ha convertido en un aliado

de seguridad de los operarios de aero-gene-

radores. Nuestra firma ha conse-

guido satisfacer las necesidades

y requerimientos concretos de

una empresa dedicada a la ins-

talación y mantenimiento de

estos molinos eólicos. El modelo

Ohmio es idóneo para hacer frente al riesgo

eléctrico, además de ser aislante del frío, la

lluvia y también el calor. Por ello, carece de

elementos metálicos e incorpora el forro

impermeable y transpirable Gore-Tex.

Ohmio equipa la puntera de seguridad no

metálica Vincap, un desarrollo exclusivo de

nuestra firma fabricado a partir de un mate-

rial composite. Sin merma de la capacidad

de protección, los elementos no metálicos

reportan numerosas ventajas: aligeran el cal-

zado y evitan el cansancio, no presentan

problemas de oxi-

dación ni de

alergias, y,

naturalmente,

son más con-

fortables.

Y es que el

confort

nos

importa tanto como la seguridad. Así, el

modelo elegido por la empresa de manteni-

miento de aero-generadores cuenta con una

suela diseñada para absorber energía en la

zona del tacón y evitar micro-lesiones debi-

das a saltos, pequeños golpes o al tránsito

sobre superficies irregulares. Al fin de cuen-

tas, confort y seguridad acaban solapándose.

*Manuel AbadGerente de FAL Calzados de Seguridad, S. A.

Page 258: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Ramón Pajares*

L as ocupaciones con riesgo de exposi-

ción incluyen bomberos, buzos,

empacadores, fabricantes de hielo,

pescadores, trabajadores de bodegas frigo-

ríficas, trabajadores de cuartos de enfria-

miento, trabajadores de gas licuado, traba-

jadores de hielo seco, trabajadores a la

intemperie en clima frío, trabajadores de

refrigeración, etc.

Dotar a los trabajadores de equipos de pro-

tección individual es una de las medidas

preventivas más importantes frente a los

riesgos derivados de las bajas temperaturas.

Con prendas y calzado aislante apropiado

se pueden minimizar las pérdidas de calor,

manteniéndose un microclima satisfactorio

que permita el desarrollo de la actividad sin

riesgos.

Lesiones en las extremidadesprovocadas por las bajastemperaturas Los mecanismos de regulación calórica

interna del cuerpo humano tratan de mante-

ner el cuerpo a una temperatura constante

(alrededor de los 37º C). El organismo man-

tiene su homeóstasis térmica en un ambien-

te frío mediante ciertos mecanismos que

limitan las pérdidas de calor y aumentan la

producción del mismo. El primer mecanis-

mo está relacionado con la vasoconstricción

periférica, en especial de las extremidades,

lo que resulta en una caída brusca de la tem-

peratura cutánea. De esta forma se disminu-

ye la pérdida de calor corporal hacia el

ambiente. El mayor trabajo de este mecanis-

mo de conservación de calor es el enfria-

miento de las extremidades, de modo que si

la actividad se restringe, los dedos y demás

miembros pueden lle-

gar muy rápidamente a

temperaturas cercanas

a la congelación. Antes

de que esto se produz-

ca, las manos y los

dedos se hacen insen-

sibles cuando su tem-

peratura desciende

por debajo de 15º C y

aumenta la posibilidad

de disfunciones y acci-

dentes.

Tras relatar los efectos

físicos del frío en el

organismo vamos a

explicar los efectos

nocivos que éste puede tener en el ser

humano, centrándonos especialmente en las

extremidades (y en particular en los pies)

que son las partes del cuerpo más propensas

al enfriamiento.

· La necrosis por frío

La necrosis por frío se presenta cuando

hay verdadera congelación de los tejidos

con la consiguiente alteración de la

estructura celular. La primera señal de la

lesión por frío es a menudo una sensación

aguda de punzada, sin embargo el frío

mismo causa adormecimiento y anestesia

de los tejidos, lo que puede permitir que

se produzca congelación grave sin signos

de malestar agudo que sirvan de alarma.

La necrosis por frío puede producir desde

una lesión superficial con enrojecimiento

de la piel, anestesia transitoria y flictenas

superficiales hasta congelación de tejidos

profundos con isquemia persistente,

trombosis, cianosis profunda y gangrena.

· El “pie de trincheras”

El “pie de trincheras” o “pie de inmer-

sión” puede producirse por una exposi-

ción prolongada y continua al frío sin

congelación, junto con humedad persis-

tente o inmersión en el agua. Esta afec-

Calzado de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

La importancia del calzado de seguridadfrente a las bajas temperaturas

Son muchos los trabajadores que desarrollan su actividad laboral bajo la incidenciadel frío y las bajas temperaturas, siendo éstas un factor de riesgo al afectar direc-tamente en las propias facultades humanas.En este sentido, es necesaria la adopción de medidas en materia de salud laboralpara prevenir percances y enfermedades derivadas de la exposición al frío de esteimportante número de trabajadores que se distribuyen por distintas actividades.

Page 259: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Calzado de protección1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

ción se debe a anoxia

local tisular perma-

nente y a frío modera-

do o intenso que causa

lesiones en las paredes

de los capilares. Hay

edema, hormigueo,

picazón y dolor inten-

so, seguidos de vesicu-

lación, necrosis super-

ficial de la piel y

ulceración.

· La hipotermia

La hipotermia puede afectar

a todo el organismo pudiendo llegar a

manifestarse con síntomas de congela-

ción. Esta es una afección grave que resul-

ta de la exposición prolongada al frío y la

pérdida de calor. Cuando un individuo se

fatiga durante la actividad física es más

propenso a perder calor y el mecanismo

de vasoconstricción se deprime a medida

que se acerca el agotamiento; se produce

entonces una pérdida rápida de calor y el

enfriamiento crítico subsecuente.

Requisitos de los EPI contra el fríoComo ya hemos citado anteriormente, el

enfriamiento de todo el cuerpo o de algunas

partes del mismo origina molestias, insensi-

bilidad, disfunción neuromuscular y en últi-

ma instancia lesiones por frío.

Dotar a los trabajadores de EPI es una de las

medidas preventivas más importantes frente

a los riesgos derivados de las

bajas temperaturas. Equiparse de

buen calzado y prendas de protec-

ción evitan en gran medida

muchas lesiones provocadas por el

frío. Sin embargo, la prevención

del enfriamiento mediante el uso

de prendas de abrigo, calzado,

guantes y gorros o cascos

puede interferir

en la movili-

dad y destre-

za del trabaja-

dor. Puede

hablarse de un

“coste de la protec-

ción” en términos de una mayor restricción

del movimiento y un mayor agotamiento. La

necesidad continua de ajustar los equipos

para mantener un alto nivel de protección

exige atención y capacidad de juicio y

puede comprometer factores como la vigi-

lancia y el tiempo de reacción.

Por este motivo es de gran importancia que

los EPI cumplan los siguientes requisitos

para ser realmente efectivos y no provocar

un excesivo “coste de la protección”:

-Aislar frente al frío, el viento y la humedad

-Permitir la transpiración y disipación de

parte del calor que se genera al trabajar.

-Contribuir a la realización cómoda del tra-

bajo (peso y volumen).

Características del calzado deseguridad frente a las bajastemperaturasLa función más importante del calzado de

seguridad frente a las bajas temperaturas ha

de ser la de aislar al pie del frío sin dificultar

su propia movilidad. Los requisitos que estas

botas han de reunir para proteger al pie con

eficacia son los siguientes:

· Proporcionar un gran aislamiento del

suelo. Esta responsabilidad cae directa-

mente en la suela. A partir de la elección

de los materiales idóneos se puede conse-

guir un eficaz aislamiento. La combina-

ción de una entresuela de poliuretano

(material ligero, flexible, amortiguador

de impactos, resistente y aislante)

con una suela de caucho

(material resistente a las

temperaturas extremas de

hasta 300º C y de menos de 30º C, adhe-

rente a toda clase de firmes proporcio-

nando tracción, estabilidad y flexibilidad)

es una garantía de seguridad.

· La suela debe estar fabricada con un mate-

rial flexible (caucho y poliuretano) que

facilite la movilidad del pie al caminar y

contar con un dibujo antideslizante que

aporte estabilidad en terrenos resbaladizos

y facilite la evacuación del agua y el barro.

· Las botas deben tener el tamaño adecua-

do para que quepan varias capas de calce-

tines y una plantilla.

· Buena ventilación

· Control de la humedad mediante una

barrera al vapor entre la capa interior y

exterior.

· Facilidad y rapidez de secado a partir de

pieles hidrófugas y materiales impermea-

bles.

*Ramón PajaresGerente de Industrial Zapatera, S. A.(Panter)

Bibliografía

· Enciclopedia de Salud y Seguridad en el

trabajo: Ambientes fríos y trabajo con frío.

· Guía de riesgos específicos delegados de

prevención en el

sector del frío

industrial.

Page 260: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Empresas en la red / Companies on the web PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre8

Esta empresa se ha consolidado en el mercado nacional a tra-vés de la innovación y de sumar nuevas líneas de producto asu oferta. Actualmente está considerada como una firma sol-vente que fabrica y comercializa productos de demostradacalidad. En su recién estrenada página web, Gahibre tienecomo objetivo transmitir su buen hacer y al tiempo facilitar aclientes e interesados su oferta completa de productos juntocon una información práctica.La página de inicio de la web de esta firma presenta una animación

donde las letras de su logotipo se funden con una imagen de cada

una de sus líneas de producto. A continuación

aparece un montaje fotográfico con trabajado-

res de diversos sectores. A la izquierda de esta

imagen se sitúa el índice correspondiente a los

productos y, desde la parte superior, se accede

a las secciones: historia, normativa, actualidad,

contactar, China, instalaciones y a la versión de

la página en inglés. En la parte inferior aparece

un archivo del catálogo en PDF para descargar.

En el apartado dedicado a la historia de Gahi-

bre, se hace referencia a su trayectoria, a su pre-

sente y a sus proyectos de futuro. En el espacio

destinado a las normativas se facilitan las

correspondientes a guantes, calzado y vestua-

rio. Para que los visitantes establezcan contacto

con la firma y planteen sus

preguntas o sugerencias, se

facilita un formulario. A con-

tinuación, figuran todos los

datos de la fábrica de la

empresa en China. Y en el

apartado de instalaciones se

pueden ver diversas fotogra-

fías de la central de Gahibre

en León. La imagen que se

mantiene como cabecera de

todas las distintas secciones

de la web es una vista aérea

de las instalaciones de la

firma.

A través del índice de pro-

ductos se puede ver una

selección de los más repre-

sentativos. Sin embargo, para conocer la oferta de la empresa en su

totalidad es necesario descargar el catálogo.

This company has strengthened its position in domestic mar-kets through innovation and the addition of new productlines. Today, it is a solid firm manufacturing and marketingquality products. Their recently designed website communi-cates Gahibre’s know-how and offers clients and visitors fulldetails on their products and much more.The home page of their website has an animated introduction in

which the letters of their logotype merge into an image of their

different product lines. Then we see photographs showing wor-

kers at the various sectors. On the left hand side we find an

index of products

and at the top of

the page we find

options> history,

standards, today,

contact , china,

facilit ies and

English version.

The bottom has a

link to a PDF for-

mat catalogue

for downloading.

The section telling

the history of

Gahibre men-

tions the high-

lights of the past,

in addition to

their present acti-

vity and future plans. The standards

section shows all standards for gloves,

footwear and clothing. Visitors can

contact the company and ask ques-

tions or make comments by filling in a

form. The next section offers informa-

tion on the company’s factory in

China. By clicking on Facilities, we can

see photographs of the headquarters

located in Leon, and the aerial view of

these facilities is also present in all

other sections of the website.

The product index shows a selection of

their most representative products,

though if you wish to learn about their extensive offer you need to

download the catalogue.

GahibreUna web funcional quetransmite solidez

GahibreA functional web thatspeaks of a solid company

Page 261: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 262: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Empresas en la red / Companies on the web PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Jovit, S. A., de Aizoain (Navarra), empresa con más de tres décadas

de actividad en la distribución de EPI, está trabajando en su catálogo-

web para ampliar el canal de distribución con el concurso de las tec-

nologías de la información.

La página de inicio de la web (www.jovit.com)

muestra el logo de la empresa en el centro de la pan-

talla, y un menú en el margen izquierdo, con los

siguientes enlaces: “Auditiva” (Protección auditiva y

de cabeza). “Ocular” (Protección ocular, facial y lava-

ojos). “Vías respiratorias” (Mascarillas 3M). “Guan-

tes” (Protección de las extremidades superiores).

“Protección” (Protección del cuerpo). “Calzado”

(Protección de las extremidades inferiores). “Ergo-

nómico” (Productos ergonómicos). “Único” (Artícu-

los de un solo uso). “Diversos” (Artículos diversos)

“Escríbenos” (Enlace al correo electrónico).

La página, que aún se encuentra en construcción,

se ha planteado como un catálogo electrónico. El

acceso es inmediato, pues basta seleccionar la fami-

lia de productos para tener acceso a la consulta de

la oferta.

Jovit es una empresa distribuidora de elementos de

protección y seguridad que lleva en el mercado más

de treinta años atendiendo el sector de la ferretería

y el suministro industrial. Certificada por la ISO

9001:2000 y miembro de ASEPAL, distribuye firmas

de renombre internacional, con un servicio que

Jovit, S.A., located in Aizoain (Navarre) is a company with a

three-decade history in the distribution of PPE. They are

currently working on their web-catalogue in order to expand

distribution channels through the use of IT.

The home page of their website (www.jovit.com)

shows the logotype of the company in the cen-

tre of the screen and a menu on the left hand

side with the following links: “Hearing protec-

tion” (hearing and head protection), “Eye pro-

tection” (Eye and face protection, eye showers),

“Respiratory” (3M masks), “Gloves” (upper

limbs protection), “Protection” (body protec-

tion), “Footwear” (lower limbs protection),

“Ergonomics” (Ergonomically-designed pro-

ducts) , “Disposable” (disposable i tems) ,

“Various”, and “Contact us” (link to their e-

mail address).

The website is still under construction, but once

completed it will operate as an electronic cata-

logue. Access is immediate for it will be based

on product families and visitors will be able to

browse the categories in a simple way.

Jovit distributes protection and safety products,

and has been in business for over thirty years,

serving the hardware and industrial supplies

sectors. The company is an ISO 9001:2000-cer-

Catálogo-web de Jovit Jovit’s web-catalogue

Page 263: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

prioriza la respuesta rápida al cliente. Las marcas comerciales que

tiene en el mercado son: Aearo-E-A-R, Bilsom, 3M, Mapa, Silenta,

Howard Leight, Pulsafe, Impsa, Ansell-Edmont, Turbo, Sili-Safety,

Newtec, Tyvek, Workland.

La firma cuenta con un amplio catálogo de producto que constituye

una oferta de protección integral. Ésta cubre los siguientes segmen-

tos de producto:

-Protección auditiva y de la cabeza (cascos, gorras, tapones auditivos

y orejeras.

-Protección ocular, facial y lava-ojos (pantallas de soldadura y facia-

les, gafas de protección, goggles).

-Protección de las vías respiratorias (mascarillas, semi-máscaras, más-

caras completas y filtros).

-Protección de las extremidades superiores (guantes de serraje vacu-

no, guantes piel flor, ignífugos).

-Protección del cuerpo (ropa de trabajo, prendas y complementos,

buzos de Tyvek).

-Protección de las extremidades inferiores (botas de agua, pvc y de

caucho, calzado de seguridad con piso de poliuretano).

-Productos ergonómicos (fajas dorso-lumbares, fajas anti-vibratorias,

muñequeras, coderas, musleras y tobilleras).

-Artículos desechables o de un solo uso (guantes, mascarillas, buzos,

delantales, manguitos, cofias, batas, capuces).

-Artículos diversos (artículos de señalización, señales, mantas ignífu-

gas, cinturones porta-herramientas, etc.).

tified member of ASEPAL, distributing internationally known

brands, and their service prioritizes quick response to clients’

questions and requests. They distribute the following brands:

Aearo-E-A-R, Bilsom, 3M, Mapa, Silenta, Howard Leight, Pulsa-

fe, Impsa, Ansell-Edmont, Turbo, Sili-Safety, Newtec, Tyvek,

Workland.

Their catalogue covers a number of product segments, in -

cluding:

- Hearing and head protection (helmets, hats, earplugs, ear

cups).

- Eye, face protection and eye showers (welding masks, face

masks, protective goggles).

- Respiratory protection (masks, half masks, full masks, filters).

- Upper limbs protection (split cowhide gloves, grain leather glo-

ves, flame-retardant gloves).

- Body protection (workwear, apparel and complements, Tyvek

coveralls).

- Lower limbs protection (waterproof boots, PVC and rubber

boots, protection footwear with polyurethane outsoles).

- Ergonomically-designed products (back belts, anti-vibration

belts, wrist bands, elbow bands, thigh bands, ankle bands).

- Disposable items (gloves, masks, coveralls, aprons, cuffs, caps,

gowns, hoods).

- Various items (signage, signs, flame-retardant covers, tool

belts, etc.)

Companies on the web / Empresas en la red1ºTrimestre08| PROTECCIÓN LABORAL 54

Page 264: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

cer de forma eficiente los requerimientos y

condiciones de uso en el lugar de trabajo. Hoy

más de 100 millones de productos Gore-Tex

son utilizados en todo el mundo. Los entusias-

tas de los deportes extremos, los bomberos y

todos los trabajadores que requieren prendas

de protección resistentes y funcionales, cono-

cen de primera mano las prestaciones de alto

rendimiento que ofrecen los productos basa-

dos en la tecnología de la membrana Gore-

Tex. Ellos como usuarios verifican cada día, en

su uso, el grado de cumplimiento de la protec-

ción y funcionalidad y son testigos del grado

de cumplimiento del compromiso de Gore.

Para mantener y cumplir con este compromi-

so Gore ha desarrollado e implementado un

sistema único que se mantiene operativo

durante toda la cadena de valor de cada pren-

da o calzado Gore-Tex. Con este enfoque la

actuación en el diseño del producto no se limi-

ta al comportamiento y eficiencia sus propios

componentes en la prenda sino que se extien-

de a la funcionalidad del conjunto de la prenda

integrado en un sistema de confección.

Los excelentes resultados funcionales de las

prendas de Gore-Tex se explican por el

hecho de que antes de empezar un desarro-

llo con un laminado específico de Gore-Tex,

Gore analiza rigurosamente los requerimien-

tos del producto final, las materias primas

disponibles y las tecnologías de producción,

y en base a esta información formula el con-

cepto de producto coherente al que aplica

la solución de membrana más adecuada.

Para ello dispone de un laboratorio de desa-

rrollo que es único en la industria, e incluso

superior a muchos laboratorios de ensayos

textiles independientes, que permite la rea-

lización de todo tipo de ensayos y pruebas

textiles para verificar las características fun-

cionales de impermeabilidad, resistencia al

viento e inflamabilidad, que garanticen el

comportamiento de los materiales y de las

prendas, si como el grado de adecuación a

los requerimientos del producto final.

cumplimiento de las estipulaciones de uso y

utilización en el lugar de trabajo del produc-

to de Gore-Tex en las prendas técnicas

“Nuestros productos harán lo quedecimos que harán”Esta frase de Bob Gore que es el actual Presi-

dente W.L. Gore&Associates resume el com-

promiso de una compañía innovadora con

más de 20 años de experiencia en el desarrollo

de prendas funcionales y técnicas para satisfa-

Ignacio Argote

El evento con una apretada agenda incluyó

desde una prueba con un traje de tripulante

de helicóptero que los periodistas invitados

tuvieron la oportunidad de probar por si

mismos en aguas el lago Chiemsee, hasta la

visita a las instalaciones de la Planta III de

Gore en Putzbrunn, donde se realizan los

rigurosos e intensivos ensayos, y las pruebas

de laboratorio que verifican y garantizan el

El compromiso de Gore: alto rendimiento ydurabilidad bajo condiciones extremas

El ya tradicional “Gore European Press Event” que organiza la División Textil de W.L.Gore&Associates, se celebró en Prien am Chiemsee (Alemania), del 23 al 25 denoviembre del pasado 2007. En esta pequeña ciudad bávara de Prien que es la puer-ta natural al lago Chiemsee, periodistas de los veintiocho medios técnicos relacio-nados con la protección y la seguridad más importantes de Europa tuvieron la opor-tunidad de conocer los desarrollos para prendas técnicas en el lugar de de trabajocon las tecnologías de Gore-Tex , de la mano de los especialistas e ingenieros deGore, así como de empresas y usuarios finales que ofrecieron sus impresiones, tes-timonios y valoraciones de sus experiencias con las aplicaciones y soluciones espe-cificas desarrolladas. GACETA DE LA PROTECCIÓN LABORAL, como uno de los líderesde la prensa técnica del sector fue el único medio técnico español especializado enprotección laboral invitado a este evento.

Vestuario con imagen y funcionalidad PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Los resultados de los ensayos en la cámara climática ofrecen a los especialistas de Gore datos objetivos para valorar y com-

parar el comportamiento de la prenda y su grado de adecuación a los objetivos planteados y a las prestaciones previstas

Page 265: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 266: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Vestuario con imagen y funcionalidad PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

empresas fabricantes de confección certifi-

cados Gore-Tex pueden contar con el apoyo

y soporte técnico de un equipo técnico para

asesoramiento a la dirección y para el entre-

namiento del personal de producción. Es de

destacar que casi toda demanda del mercado

europeo de prendas Gore-Tex esta fabricada

en países europeos.

Ensayos comportamiento yconfortabilidad de la prenda enCámara Climática GoreJunto a la protección, la comodidad es uno

de los principales beneficios de cualquier

producto Gore-Tex en las prendas de vestir.

Para predecir el efecto fisiológico de una

prenda de vestir en el cuerpo humano con la

mayor precisión posible y verificar el com-

portamiento en las condiciones climáticas

de uso, Gore lleva a cabo ensayos intensivos

en sus propias cámaras climáticas. Lo ha

estado haciendo durante años y pudimos

verlo durante la visita a las instalaciones de

la Planta III de Gore en Putzbrunn

Las cámaras climáticas tienen una dimen-

sión de 6 x 4 metros y están especialmente

equipadas para poder reproducir y simular

todo tipo de situaciones climáticas. Las tem-

peraturas pueden variar desde -20 a +45 ° C,

la humedad del aire se puede ajustar entre el

20% y el 95%. Incluso es posible simular

diferentes velocidades del viento y tipos de

exigencias de diseño de ropa específicas,

como por ejemplo las prendas para las tro-

pas especiales militares además de la necesi-

dad de proporcionar la máxima impermea-

bilidad y transpirabilidad también deben ser

sumamente duraderas.

Sólo las empresas que han sido certificadas

por Gore pueden fabricar prendas con la eti-

queta de marca Gore-Tex. Para la certifica-

ción es preciso presentar una prenda de

muestra para efectuar los ensayos y pruebas,

y solamente si se superan todos los criterios

GPST, se dará el certificado de prototipo y

se podrá iniciar la fabricación en serie. Las

La pieza central de cada prenda Gore-Tex es

sin duda la membrana finísima de ePTFE

(politetrafluoretileno expandido) desarrolla-

da por Gore con propiedades de impermea-

bilidad, resistencia al viento, alta transpirabi-

lidad, flexibilidad, resistencia estabilidad

térmica y resistencia a agentes químicos,

pero sin embargo solo esto no es suficiente

para garantizar la completa impermeabili-

dad de las prendas en áreas críticas como los

solapamientos del tejido o las costuras.

Como solución, Gore ha diseñado un proce-

so de sellado con más de tipos 40 costuras a

las que aplica cintas de sellado, Seam Gore-

Tex Tapes, que se complementa con dise-

ños de componentes de confección, como

cuellos especiales, bolsillos impermeables,

tapetas de cierre en delanteros, cordones y

dobladillos con aletas suplementadas con

amplitud, con los que se impide que el agua

pueda penetrar al interior de la prenda.

Las Normas GPST (Gore PerformanceStandards)Las normas GPST (Gore Performance Stan-

dards) garantizan que las prendas técnicas

Gore-Tex tendrán el adecuado rendimiento

en el lugar de trabajo. Definidas de forma

uniforme para toda Europa son un medio efi-

caz de aseguramiento de la prenda esta “lista

para su uso”. La norma a emplear dependerá

de las condiciones del tipo de actividad y

condiciones de uso, así como de las condi-

ciones meteorológicas, del período de acti-

vidad, de la intensidad de trabajo, y de las

Los ensayos en la Torre de Lluvia tienen por objeto verificar la impermeabilidad de la prenda sometida a la acción de la lluvia

Gore dispone de un laboratorio de desarrollo que es único en la industria, e incluso superior a muchos laboratorios de

ensayos textiles independientes, que permite la realización de todo tipo de ensayos y pruebas textiles

Page 267: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Vestuario con imagen y funcionalidad1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

instalado en las diferentes plantas sus pro-

pias torres

100 millones de productos Gore-Texprotegen en el trabajoDurante dos décadas pasadas Gore con la tec-

nología de membranas en los tejidos funcio-

nales ha revolucionado la ropa técnica de tra-

bajo, así como la ropa de deporte y ocio. Hoy

cerca de 100 millones de productos Gore-Tex

se emplean habitualmente en todo el mundo

por bomberos, servicios de rescate, militares,

policía y en la industria. Las prestaciones

abarcan un amplio espectro de protección,

desde la exposición al agua, a los efectos gla-

ciales de viento, al calor, a gérmenes y sus-

tancias químicas o a las descargas electrostá-

ticas. Los sistemas de prenda Gore-Tex ha

ayudado a tener conciencia de la importancia

de conjugar la importancia de funcionalidad

con la comodidad y confort en la ropa de pro-

tección, las botas y calzado de seguridad, los

guantes de protección y otros Epis.

En el “Gore European Press Event” se pre-

sentaron varios de los proyectos desarrolla-

dos con tecnología Gore-Tex: un traje de tri-

pulante de helicóptero fabricado por

empresa alemana bfa See- und Luftausrüs-

tung GmbH & Co; el equipamiento de alta

visibilidad impermeable de los Servicios

Federales de los Ferrocarriles de Austria

ÖBB; y el equipamiento del servicio de res-

cate Weisses Kreuz- Croce Bianca.

La empresa BFA See- und Luftausrüstung

GmbH & Co es uno de los líderes internacio-

nales en diseño y fabricación de equitación

para piloto de vuelo de todo tipo de aviones y

helicóptero, tanto de transporte como de

reacción rápida. El traje de tripulante de heli-

cóptero presentado es el que adoptará la

Fuerza Aérea Alemana para la totalidad de su

flota de helicópteros del próximo año. Las

características técnicas más sobresalientes de

la prenda son las siguientes: Solamente hay

una talla que es ajustable entre 150 cm. Y 200

cm., con ajustes en los pies, las piernas y la

cintura, junto con el material elástico integra-

do en la entrepierna lo que permite ofrecer

“un tamaño único para todos”; incorpora

refuerzo de parches en el codo, la rodilla y en

la zona de asiento siento para garantizar la

protección y los efectos del desgaste por uso

en de estas zonas; o tiene válvulas; ofrece un

(GPST) para las prendas técnicas Gore-Tex.

Dentro de estas normas se señalan claramen-

te entre las características de rendimiento y

prestaciones para diferentes tipos de pren-

das, y esto es importante porque por ejem-

plo las prestaciones de camisa de un policía

de patrulla, que rara vez es expuesto a la llu-

via, son absolutamente distintas de una cha-

queta de un trabajador de la construcción

que trabaja casi siempre al aire libre.

En los ensayos en la Torre de Lluvia se simu-

lan las condiciones de trabajo bajo la lluvia.

El tiempo de exposición, la cantidad de agua

e incluso el tamaño de la gota pueden deter-

minarse. Diferentes tipos de lluvia que van

desde una densa llovizna hasta una fuerte

tormenta de agua pueden simularse, y con

las boquillas montadas en los laterales de la

torre se puede simular las condiciones de

tormenta con viento y lluvia.

Con el fin de simular de la forma más estric-

ta las condiciones de uso los ensayos se rea-

lizan con las prendas prelavadas. Dentro de

la torre las prendas se sitúan en un maniquí

de prueba que esta equipado con sensores

de humedad en los hombros, el pecho,

muñecas, el estómago, la espalda y el delan-

tero. Estos sensores de humedad nos deter-

minan la zona de la prenda por donde pene-

tra el agua al interior detectando los

defectos de diseño y fabricación. La aplica-

ción de software recoge los registros del

progreso del ensayo y la captura los datos

precisos sobre el rendimiento funcional de

las prendas Gore-Tex. También ofrece resul-

tados que son de gran utilidad para los nue-

vos desarrollos y mejoras de productos.

Gore instaló la primera Torre de Lluvia hace

más de veinte años y desde entonces se han

lluvia, con lo que se pueden crear condicio-

nes climáticas que van desde el frío del Árti-

co, a la humedad de la llovizna, al calor del

Mediterráneo o a las tormentas tropicales.

Los resultados de los ensayos en la cámara

climática con las prendas en diferentes con-

diciones de uso ofrecen a los especialistas

de Gore datos objetivos para valorar y com-

parar el comportamiento de la prenda y su

grado de adecuación a los objetivos plantea-

dos y a las prestaciones previstas, y además,

proporcionan una valiosa información acer-

ca de la confortabilidad y características de

la prenda cuando ya esté en uso activo. La

primera cámara climática de Gore entró en

funcionamiento el año 1992 en la planta ale-

mana de Putzbrunn, en la que actualmente

hay instaladas dos de las cuatro que dispone

Gore a nivel mundial. Solo en esta cámara

climática de Putzbrunn se han ha llevado a

cabo unos 2000 ensayos con una media de

cuatro ensayos a la semana.

Ensayo de impermeabilidad de laprenda en Torre de Lluvia GoreLos ensayos en la Torre de Lluvia tienen por

objeto verificar la impermeabilidad de la

prenda sometida a la acción de la lluvia. La

verificación del comportamiento del diseño

y acabado Gore-Tex en las prendas, en las

condiciones específicas y particulares defini-

das para cada uso y aplicación es de gran

importancia para Gore, para cumplir el firme

compromiso que contrae acerca de las esti-

pulaciones y prestaciones de sus productos.

El ensayo de la prenda expuesta a la lluvia se

realiza en las condiciones particulares defini-

das para que la prenda en particular, de

acuerdo con las Gore Performance Standard

El traje de tripulante de helicóptero desarrollado por empresa bfa See- und Luftausrüstung GmbH & Co, fue probado en

un simulacro por los periodistas participantes en el evento

Page 268: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Vestuario con imagen y funcionalidad PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

ciones de rescate, que están equipadas con

ambulancias, vehículos de rescate, unidades

de cuidados intensivos móviles y vehículos

de defensa civil. En el año 1999 se reviso la

uniformidad para adaptadla al cumplimiento

de los requerimientos de la legislación relati-

va a la seguridad y salud en el trabajo, tam-

bién se analizaron los costes de limpieza y

los procedimientos de desinfección en las

lavanderías. Como resultado se tomó la deci-

sión desarrollar un nuevo uniforme de

acuerdo a la normativa EN 471 y EN 343, así

como un plan para equipar en un plazo de

tres años a todas las estaciones de rescate. El

equipamiento de alta visibilidad esta com-

puesto por: un polo de algodón con fibra

sintética, un peto de dos piezas, un chaleco,

un polar Gore-Tex Windstopper, anorak y

botas de seguridad de caña alta. Un dato

relevante de esta experiencia fue la decisión

adoptada en la adjudicación, ya que se adju-

dicó a las segunda oferta en precio basándo-

se en el coste efectivo y tomando en cuenta

las garantías de cumplimento de la norma

EN471 durante todo el periodo de vida del

producto. Esta garantía que ofrece el fabri-

cante del producto es muy importante por-

que garantiza sus prestaciones y su compor-

tamiento después del lavado industrial y su

utilización con la adecuada protección, y

desde el punto de vista económico la garan-

tía de cumplimiento del periodo de vida del

producto se ajusta a las dotaciones previstas

en los presupuestos.

3/2); laminado Gore-Tex con tecnología

HiLite impermeable, protección viento y

transpirable; secado rápido; forro térmico

separable; y como detalles de diseño funcio-

nales las bocamangas ajustables y las trabi-

llas de sujeción para el walkie-talkie.

La Asociación Regional de rescate Weisses

Kreuz de la comunidad autónoma de Tirol

del Sur presta sus servicios de rescate, trans-

porte de enfermos, transporte de órganos y

de laboratorio, entre otros servicios a la

comunidad a una población de más de

450.000 habitantes. Fundada en 1965, en la

actualidad para el desarrollo de sus activida-

des cuenta con 300 personas a tiempo com-

pleto y 2.500 voluntarios trabajan en 31 esta-

rango de protección térmica temperaturas es

de -35º C a + 35ºC, y ofrece un tiempo míni-

mo de supervivencia de 2,5 horas en agua a

una temperatura de + 2º C. La solución Gore-

Tex adoptada es un multicapa laminado

Nomex Delta C.

En los Servicios Federales de los Ferrocarri-

les de Austria ÖBB dan servicio anualmente

a 448 millones de pasajero. Trabajan más de

43.000 empleados, de los cuales unos

15.000 trabajan regularmente en la conser-

vación y mantenimiento de las vías de ferro-

carril, sometidos a riesgos de atropello y de

exposición a condiciones climáticas adver-

sas. El proyecto desarrollado se inició en el

año 2000 con la pruebas de la solución de

alta visibilidad Gore-Tex HiLite y con el

suministro de botas de protección Gore-

Tex, en el año 2002 se suministran los pri-

meros pedidos de la equitación de alta viabi-

lidad Gore-Tex HiLite compuestos por

chaqueta y pantalón y ha finales de 2003

fabricantes de confección austriacos e italia-

nos suministraron 112.000 chaquetas y

5.000 pantalones. En 2005 se hace una revi-

sión para optimizar la durabilidad y la lim-

pieza en lavanderías industriales, especifica-

ciones que se incorporan en 2006 y que

entre otras mejoras incluyen refuerzos en la

zona de los hombros y modificación del sis-

tema de prenda para el lavado industrial. Las

características técnicas mas relevantes de la

equitación son las siguientes: Alta visibilidad

amarillo/azul oscuro; conforme a normas En

340, En343 (clase 3/3), Y EN 471 (clase

W. L. Gore & Associates apuesta por la Innovación

Fundada en 1958, W. L. Gore & Associates es uno de los líderes mundiales en el desarrollo

y suministro de componentes de politetrafluoroetileno (PTFE) expandido. Su apuesta por

la Innovación y su capacidad tecnológica han dado como resultado productos revolucio-

narios y de la más alta calidad en su clase reconocidos mundialmente. Gracias a esto WL

Gore & Associates ha conseguido crear productos con aplicaciones que van desde la trans-

misión de señales electrónicas hasta laminados de tejidos pasando por implantes médicos,

membranas, filtración, sellado y tecnologías de fibra para diferentes industrias.

Con más de 8.400 asociados en 45 plantas y localizaciones de ventas, su cifra de negocio en

el periodo fiscal de 2006/2007 fue de 2.100 millones de dólares. En Europa trabajan 2100

asociados y la cifra de negocio en el periodo fiscal 2006/2007 fue de 670 millones de euros.

Gore es una compañía incluida en la lista “100 Best Companies to Work for in America”

desde que se comenzó a utilizar la lista en 1984. En Europa Gore también se ha incluido en

la lista “Best Places to Work“ de Reino Unido, Alemania, y Francia.

Marcus Leimegger de rescate Weisses Kreuz presentando el equipamiento de alta de acuerdo a la normativa EN 471 y EN 343

Page 269: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 270: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Industria Química de Alemania. La planta de

Worms cuenta con más de 100 responsables

de este tipo, es decir uno de cada diez emple-

ados, una proporción diez veces superior a

las exigencias legales. Esta empresa especia-

lizada en productos químicos, por lo tanto,

es capaz de garantizar que, al menos un res-

ponsable de la seguridad esté disponible per-

manentemente como contacto de seguridad

en la planta, en cada uno de los 4 equipos.

Por lo tanto, las funciones de supervisión y

control de la seguridad en la fábrica están a

cargo de varias personas. Asimismo, los res-

ponsables de la seguridad asisten a los espe-

cialistas con dedicación plena para sensibili-

zar a los empleados y formarlos.

Pensar permanentemente en laseguridad Se organiza una reunión con todo el perso-

nal de la planta cada mes o cada dos meses,

a la que asisten la dirección y los distintos

responsables de la seguridad. Además, una

sarias, predefinidas anteriormente. Además

de los modernos equipamientos, la empresa

realiza importantes inversiones en materia

de seguridad del personal y proyectos de

formación.

Un examen obligatorio para entrar enla planta Es una exigencia impuesta a todos los visi-

tantes de la planta, que deben ver una pelí-

cula sobre seguridad y luego pasar una prue-

ba para poder acceder a las

instala ciones-establecimiento. Se exige un

mínimo de tres respuestas correctas sobre

cua tro y si las respuestas no son correctas en

el primer intento el visitante deberá respon-

der una nueva serie de preguntas. Si, nueva-

mente, no supera la prueba se le negará el

acceso a la planta. En toda la planta existe

un sistema de señalización que explica

cómo utilizar correctamente las máquinas,

las herramientas y los equipos de protec-

ción, puesto que existen numerosas zonas

clasificadas “con riesgo de explosión”. Ade-

más hay carteles que completan dichas

informaciones y llaman la atención sobre

ciertas zonas y las prohibiciones propias del

recinto.

Uno de cada diez empleados es unresponsable de la seguridad Con el fin de favorecer al máximo la vigilan-

cia de los empleados, Röhm confía en sus

responsables internos de seguridad, forma-

dos en BG-Chemie, la Asociación de Preven-

ción de los Accidentes Laborales para la

C on una plantilla estimada de 1.000 per-

sonas, Röhm figura entre los principa-

les empleadores industriales de la

región de Worms, al sudoeste de Alemania.

Esta filial de Degussa cuenta con unas insta-

laciones de 500.000 m2 y fabrica productos

utilizados en la producción del Plexiglas®,

así como numerosos productos auxiliares y

materias primas a base de metacrilato, que

integran una amplia gama de aplicaciones

plásticas. Las sustancias químicas utilizadas

incluyen la acetona, el ácido cianhídrico, el

amoníaco, la acetona cianhidrino, el peróxi-

do o el trióxido de azufre, todas referencia-

das en conformidad con la legislación en

vigor relativa a las sustancias y los productos

peligrosos. Por lo tanto, las medidas de segu-

ridad para el funcionamiento de las instala-

ciones y para la protección de los emplea-

dos son muy exigentes.

La seguridad, el elemento central dela política de la empresa Como destaca Andreas Strässner, uno de los

especialistas en la materia y con dedicación

plena en la planta de Worms, “en Röhm, la

salud y la seguridad están omnipresentes”.

Todos los procesos de producción están

automatizados y asistidos por ordenador,

con el fin de instaurar un control que facilite

la máxima seguridad y rendimiento de los

productos. Los sistemas de vigilancia especí-

ficos detectan hasta las más mínimas varia-

ciones en el funcionamiento normal de los

equipos, con el fin de aplicar, en el plazo

más corto, las medidas de corrección nece-

La empresa Röhm GmbH adopta la seguridadde Nomex® Comfort

En el marco de su concepto de protección global, la empresa Röhm GmbH ha priori-zado la seguridad de su personal y de su entorno de trabajo y ha adoptado medidasque superan las exigencias legales. Para la empresa alemana la seguridad en el trabajo es “un tema que siempre hayque tener en mente”. Dentro del objetivo “cero accidentes”, la empresa ha optadopor la adquisición de prendas con protección térmica integrada y propiedadesantiestáticas permanentes fabricadas con Nomex®.

Vestuario de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 271: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 272: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

vez cada tres meses, el responsable de la

planta, los responsables de explotación y los

responsables y especialistas en materia de

seguridad se reúnen con el fin de intercam-

biar sus experiencias y pensar en posibles

mejoras. Esta organización y esta estructura

de información tienen como objetivo enrai-

zar profundamente el tema de la seguridad

laboral entre los miembros del personal. “El

hecho de que un empleado de cada diez

haya recibido una formación completa

sobre la seguridad permite crear un entorno

de trabajo donde la seguridad siempre está

presente, para cada equipo y cada opera-

ción”, destaca Andreas Strässner.

Hasta el más mínimo error puedeacarrear graves consecuencias “A pesar de todas las medidas de seguridad

instauradas en la planta, no debemos olvidar

que la mayoría de las sustancias aquí presen-

tes son muy inflamables, comburentes, tóxi-

cas o corrosivas. El más mínimo error al lle-

nar un depósito o al conectar o desconectar

un conducto de alimentación puede acarre-

ar graves consecuencias”, explica Andreas

Strässner. Incluso las operaciones de rutina,

como el mantenimiento de las uniones de

los conductos y los montajes con bridas

implican peligros potenciales. Incluso si

pantalón. Gracias a su masa de superficie de

sólo 265 g/m2, la prenda es ligera y fácil de

usar y, prácticamente, tan cómoda como las

prendas de trabajo clásicas. Además de las

propiedades de resistencia a la llama debido

a la estructura molecular de las fibras

Nomex®, al igual que las propiedades anties-

táticas permanentes, la prenda ofrece tam-

bién una excelente aislamiento térmico. La

aplicación de un tratamiento con fluorocar-

bono permite dotarle de una protección

limitada contra las salpicaduras de ácidos y

álcalis (Tipo 6), en conformidad con la

norma EN 13034.

Un vídeo sobre las pruebas deresistencia a las llamas para informara los empleadosJunto con el lanzamiento de la prenda de

protección en la planta de Worms, se lanzó

una nueva campaña de información sobre

seguridad. Con el fin de informar y sensibili-

estos conductos son previamente desconec-

tados del proceso de producción en curso,

existe un riesgo de quemaduras o escalda-

duras. Hasta el 2003, se registraban entre 20

y 25 accidentes de este tipo cada año en la

planta Röhm de Worms. Sobre todo en los

brazos y el torso, las partes del cuerpo más

expuestas, puesto que entran generalmente

en contacto con las piezas de unión calien-

tes o se exponen de forma inesperada al

vapor caliente. Algunos de estos accidentes

han sido calificados como “graves”, puesto

que no sólo causaron daños a los heridos,

sino también supusieron costes suplementa-

rios asociados a la correspondiente reeduca-

ción. Para disminuir al máximo el número

de accidentes y para aumentar la protección

de los operarios frente a los distintos peli-

gros se compraron en 2003 nuevas prendas

de protección, dentro del objetivo “cero

accidentes” de la empresa.

Prendas con protección térmicaintegrada y propiedades antiestáticaspermanentes Röhm manifestó su voluntad de contar con

equipos de protección dotados con protec-

ciones específicas determinadas. Además de

una alta protección contra el calor y la llama,

la prenda también debía ofrecer una protec-

ción antiestática permanente, debido a su

utilización en las zonas con riesgo de explo-

sión. Asimismo, el equipamiento debía ser

ligero, cómodo de usar y permitir una gran

libertad de movimientos. Por eso se pensó

en adoptar una prenda Nomex® Comfort,

puesto que este material satisface las carac-

terísticas de rendimiento requeridas y no

exige ningún tratamiento químico debido a

su composición (93% de Nomex®, 5% de

Kevlar® y 2% de fibras antiestáticas). Las

fibras Nomex® no se funden ni gotean, inclu-

so sometidas a temperaturas muy elevadas.

Al añadir Kevlar® a la mezcla de fibras, el teji-

do es más resistente al desgarro, puesto que

sigue intacto más tiempo y ofrece una alta

protección, incluso si se expone al calor o al

fuego intenso. En cuanto a las fibras anties-

táticas (fibras de carbono cubiertas de polia-

mida) impiden que la prenda se cargue con

la electricidad estática.

Los equipos de protección están compues-

tos por una chaqueta junto con un traje o un

Vestuario de protección PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 273: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Vestuario de protecciónPROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

zar al personal sobre los riesgos potenciales,

se presentó un vídeo con las pruebas de

resistencia a las llamas realizadas sobre el

maniquí Thermo-Man®. Este documental

reveló en detalle las características de rendi-

miento de los nuevos trajes de protección

con respecto a los equipos antes utilizados,

fabricados con algodón. Al cabo de una

exposición a las llamas de cuatro segundos

durante las pruebas, el traje de Nomex® pre-

sentaba un 23% de quemaduras (11% de

segundo grado y 12% de tercer grado), mien-

tras que la prenda nueva de algodón presen-

taba un 81% de quemaduras (15% de segun-

do grado y 66% de tercer grado). “El vídeo

destaca claramente la mejora aportada por

los nuevos trajes en materia de protección”,

concluye Andreas Strässner. Por lo tanto,

este vídeo tuvo una repercusión mayor y

duradera en los trabajadores, puesto que se

dieron cuenta de la eficacia de su nuevo

equipo de protección.

Formaciones sobre seguridad paramotivar a los empleados En 2006, se impartieron 80 sesiones de for-

mación interna dentro de la empresa Röhm

con el lema “cambiar los comportamientos”,

para aumentar la motivación de los emplea-

dos. Además, 40 animadores recibieron una

formación durante las jornadas especialmen-

te dedicadas a la salud y la seguridad en el

trabajo, durante las cuales pudieron mejorar

sus conocimientos en la materia para trans-

mitirlos a sus colegas.

una estrategia de seguridad y la utilización

de un equipamiento de protección moderno

son más eficaces cuando los empleados tie-

nen la posibilidad de recibir una informa-

ción detallada”. Uno de los objetivos futuros

es reducir también de forma drástica el

número de heridos y accidentes leves.

Los empleados y sus familias crean uncalendario de la seguridad, en elmarco del concurso “SichART”Para que el “reflejo de seguridad” siga sien-

do lo primero para los empleados, Röhm

creó en 2006 el calendario “SichART” (el

arte de la seguridad), mediante un concurso

abierto para todos los empleados y sus fami-

lias, en torno al tema de la seguridad en el

trabajo. El objetivo era describir de forma

artística una situación que concierna a la

seguridad individual. Las mejores creaciones

también se presentaron en el calendario

2007 de 12 páginas (desde un “Superman

con su casco” hasta un “Papá Noel con un

arnés de seguridad”), y son sólo ejemplos de

actividades cotidianas y profesionales que se

tornan más seguras gracias al uso de un equi-

po de protección individual. Cada página,

además, suministra información sobre el

concepto de salud y seguridad laboral de la

empresa Röhm. Debido al gran interés susci-

tado en el personal tras este proyecto, al

igual que las reacciones entusiastas observa-

das, está en proyecto realizar un nuevo

calendario “SichART” para el año próximo.

Una disminución significativa delnúmero de accidentes El nuevo concepto de seguridad de la

empresa Röhm comienza a dar sus frutos.

Durante los tres últimos años, el número de

accidentes declarados disminuyó en casi un

75%. Según una evaluación interna, desde

2005 los accidentes “sólo” han sido provo-

cados por escaldaduras o constituyen casos

aislados donde se comprobó que la prenda

de protección no había sido usada correcta-

mente. Para la dirección de la planta estos

progresos demuestran que la política “cero

accidentes” es un objetivo realista para una

empresa. Según Andreas Strässner, “los

resultados muestran que la implantación de

Page 274: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

rales pueden provocar graves dificultades

financieras.

Si comparamos estos daños para la econo-

mía de las empresas con el coste financiero

relativamente bajo de las medidas de pro-

tección cutánea, vemos claramente que los

programas de protección cutánea aplicados

sistemáticamente contribuyen en alto grado

al ahorro de costes en la empresa. Teniendo

en cuenta que, a parte de los aspectos finan-

cieros, las afecciones cutáneas constituyen

para la persona afectada una gran carga psí-

quica y social que trasciende a su esfera pri-

vada, no debemos subestimar las medidas

de protección cutánea en la empresa como

un medio para aumentar la motivación y

productividad de los colaboradores.

El “programa de tres puntos”A pesar de verse sometida a los esfuerzos del

trabajo laboral diario, la piel se puede man-

tener sana mediante tres medidas comple-

mentarias, la protección cutánea específica

antes del trabajo, una limpieza suave duran-

te el trabajo y el cuidado después del mismo.

•La protección cutánea

Los productos para la protección cutánea

deben ser adaptados al riesgo que conlleva

L a prevención es lo mejor. Por ello, des-

pués del trabajo, conviene dedicarle

un cuidado diario a la piel para que

ésta pueda recuperar la hidratación y la

grasa cutánea que ha perdido.

La piel es nuestro órgano más grande, ya que

su superficie oscila entre 1,5-2 m2 y supone

aproximadamente de 7 a 20 kg de nuestro

peso corporal.

El grosor de la piel varía entre 1 y 4 mm.,

según la zona corporal. La capa superior de

la piel (epidermis), que nos protege de los

efectos químicos y físicos, sólo tiene un gro-

sor de 0,03 o 0,25 mm. en la mayor parte de

las zonas de nuestro cuerpo.

Una delgada película de agua y grasa (pelícu-

la hidrolípida), compuesta de grasa de la

capa córnea, sebo sebáceo y restos de su dor,

protege nuestra piel de la deshidratación y la

mantiene flexible. La piel necesita aproxima-

damente 4 semanas para renovarse.

Afecciones cutáneasDesde hace años, las afecciones cutáneas en

el ámbito laboral ocupan el primer lugar en

la lista de las enfermedades cutáneas decla-

radas. El inicio de una afección cutánea se

anuncia a menudo por una piel seca, agrie-

tada y rugosa. Si no se toman las medidas de

protección adecuadas, este estado de la piel

se puede convertir en una afección cutánea

grave. Para mantener sana y resistente la

piel del personal expuesta a agresiones

durante el trabajo, las disposiciones legales

establecen que se deben implantar en las

empresas programas de protección cutánea

adecuados para los esfuerzos a los que está

sometido este importante órgano. Con la

aplicación sistemática y regular de los pro-

ductos de protección, limpieza y cuidado

de la piel se pueden evitar las afecciones

cutáneas laborales.

La protección cutánea ahorra dineroLos costes en los que incurre la economía de

un país a causa de las afecciones cutáneas

laborales por tratamientos curativos, tiem-

pos no trabajados, etc. demuestran que es

más caro paliar el problema que prevenirlo

antes de su aparición.

Partiendo de estimaciones de expertos,

podemos afirmar que en Alemania se conta-

biliza cada año un volumen de horas no tra-

bajadas de hasta 2,5 millones. En casos de

afección cutánea se pueden producir en una

empresa costes (para una media de 14 días

no trabajados) de hasta 10.000 euros anua-

les. Especialmente en las empresas peque-

ñas y medianas las afecciones cutáneas labo-

Stoko-d’Argent Ekol: una relaciónde calidad

La necesidad de lavarse y desinfectarse las manos con mucha frecuencia, así comoel llevar guantes impermeables constituyen una carga para la piel y pueden produ-cir a largo plazo enfermedades cutáneas.Hay que proteger la piel con productos adecuados y utilizar exclusivamente produc-tos de limpieza de buena compatibilidad cutánea.

Trabajo y salud PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Sólo un programa de protección cutánea coordinado compuesto por productos para la protección, la limpieza y el cuidado

puede mantener sana la piel de los que trabajan.

Page 275: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

cada puesto de trabajo. Después de un análisis cuidadoso de los

riesgos, durante el cual hay que aclarar la utilización de las medidas

de protección técnicas, organizativas y personales (por ejemplo, el

uso de guantes), se pueden utilizar productos de protección cutá-

nea como medidas de prevención. La elección adecuada de los pro-

ductos de protección cutánea específicos para cada riesgo y los

materiales que se manejan resultan importantes para obtener un

efecto óptimo.

•La limpieza de la piel

Las exigencias que tienen que satisfacer los productos de limpieza

de la piel en el ámbito laboral se diferencian mucho de los requisi-

tos para los limpiadores cutáneos corrientes. El contacto con la

suciedad fuerte y extrema, el manejo de materiales que se adhieren

fuertemente a la piel y el lavado muy frecuente de manos son la

regla en el día a día del mundo laboral. El principio básico más

importante para una limpieza de la piel suave y económica es la

elección de los productos específicos en función de la suciedad.

Para exigencias de limpieza especiales en el puesto de trabajo se

requiere el empleo de limpiadores de manos eficaces, pero suaves,

que contienen, por ejemplo, disolventes especiales o sustancias

activas antimicrobianas a parte de los tensio-activos y exfoliantes.

•El cuidado de la piel

El cuidado regular después del trabajo resulta especialmente

importante para conservar una piel sana. Los productos para el cui-

dado cutáneo aportan grasa, humedad y sustancias hidratantes que

la piel ha perdido a lo largo del día de trabajo. Durante el tiempo

libre la piel se puede regenerar y recuperarse de las agresiones a las

que está sometida en el trabajo.

Trabajo y salud1ºTrimestre08| PROTECCIÓN LABORAL 54

Estructura de la piel

Page 276: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Evonik, Stoko® Skin Care*

Especialmente para los productos de

protección cutánea, que deben prote-

ger la piel de los efectos dañinos para

la piel en el puesto de trabajo, se debe exigir

que el efecto protector anunciado exista

realmente.

La pauta de StokoPuesto que la legislación sobre cosméticos

de la UE prohíbe la experimentación con

animales para demostrar la eficacia de estos

productos, los fabricantes de productos

cutáneos no realizan esta experimentación.

Sin embargo, al no haberse definido un

método unificado, como por ejemplo, en las

normas DIN o EN, los fabricantes de pro-

ductos protectores de la piel utilizan todo

un repertorio de métodos consolidados

científicamente, y que se emplean según el

planteamiento o las características anuncia-

das de un producto. A pesar de ello, no

todos estos métodos tienen el mismo valor

informativo.

Stoko® Skin Care utiliza principalmente los

siguientes tres sistemas de test o ensayo, que

representan actualmente el estándar más

alto para productos protectores de la piel:

Los métodos ex vivo, que utilizaban la piel

aislada de origen humano como objeto de

ensayo (1), los métodos in vivo, efectuados en

probandos voluntarios (2), y los estudios epi-

demiológicos, realizados en las empresas en

las condiciones que reinan en los puestos de

trabajo (3, 4).

En lo que sigue explicamos detalladamente

los distintos métodos:

Método ex vivoPara este método se utilizan células o tejidos

vivos como objeto de ensayo. En Stoko® Skin

Care se emplea el así denominado modelo

cutáneo 3D, que según el estado actual de la

investigación ofrece la mayor aproximación

a las condiciones in vivo reales de la piel

humana (5).

Este modelo cutáneo 3D se compone de célu-

las humanas, que se desarrollan sobre un subs-

trato artificial, formando una estratificación

con epidermis y córnea (stratum corneum)

tridimensional equivalente a la piel humana

(por ello se llama modelo cutáneo 3D).

Estos equivalentes de la piel se alimentan

con una solución de cultivo y tienen vitali-

dad durante varias semanas. La capa córnea

forma la superficie de los equivalentes de la

piel que está expuesta al aire y que sirve

como superficie de test. Se valora la eficacia

de las formulaciones de los protectores cutá-

neos mediante la definición de parámetros

bioquímicos en el tejido o la solución de cul-

tivo. El efecto de protección se puede defi-

nir comparando la reacción de los equiva-

lentes de la piel tratados con protección

cutánea o sin tratar después de la exposi-

ción a una irritación artificial. Como pará-

metros bioquímicos para definir el estado de

la piel sirven, por ejemplo, los mediadores

de inflamación (PEG2. IL-1) (6), el marcador

de vitalidad (MTT), las enzimas intracelula-

res, que facilitan información sobre la inte-

gridad de la célula (LDH) y también los lípi-

dos relevantes para la barrera (cerámidos).

Los modelos cutáneos 3D se utilizan para los

planteamientos más diversos. El método

está validado y homologado por la UE para

el ensayo de sustancias cáusticas (7). El mode-

lo cutáneo 3D ha sido aceptado oficialmente

por la OECD como método de ensayo (Gui-

deline 431 en “In Vitro Skin Corrosion:

Human Skin Model Test”). Se dispone del

borrador del protocolo para el ensayo de

sustancias irritantes.

Método in vivoPara este método se utilizan probandos

voluntarios como objetos de test. Por este

motivo existen normativas muy severas para

estos tests. Puesto que no se puede ensayar

el efecto protector de los productos protec-

tores cutáneos para la totalidad de las sus-

tancias de trabajo que se manipulan, se rea-

lizan ensayos generales de eficacia para

indicar las propiedades protectoras a modo

de ejemplo con sustancias de modelo.

La idoneidad de las sustancias irritantes de

modelo ha sido confirmada en numerosos

estudios y observaciones hechas durante la

aplicación. Las investigaciones actuales

están dedicadas a ampliar el repertorio de

las sustancias de modelo para adaptar los

ensayos aún mejor a las condiciones de utili-

zación reales.

Se han reunido numerosas experiencias en

el ámbito cosmético con los métodos in

vivo. Estos métodos ya establecidos en el

sector han sido adaptados a las necesidades

específicas para demostrar la eficacia de los

productos protectores de la piel dentro del

ámbito laboral (8). Los ensayos se realizan

según principios básicos científicos univer-

salmente reconocidos. Por parte de las

sociedades profesionales y en las directrices

para la realización de los tests se han publi-

Prueba de la eficacia de los productos deprotección cutánea laboral: Métodos ex vivo/in vivo/estudios epidemiológicosLos productos cutáneos que incluyen los productos para la protección, la limpieza yel cuidado de la piel, tienen la finalidad de mantener sana la piel que está expues-ta a esfuerzos durante el trabajo laboral y se emplean dentro del marco de progra-mas de protección cutánea en las empresas.

Trabajo y salud PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 277: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

cado numerosas recomendaciones, como

por ejemplo, el ensayo de probandos según

la Declaración de la Asociación médica mun-

dial de Helsinki “Principios básicos éticos

para la investigación médica con personas”,

del año 1964 y también las directrices espe-

cíficas para los distintos métodos.

Básicamente se valora la eficacia de los pro-

ductos protectores de la piel aplicando un

producto de protección cutánea en un área

de test (mayormente en el antebrazo) segui-

do de un agente irritante de modelo. A con-

tinuación se compara la reacción de la piel

en esta zona con otra en la que no se ha apli-

cado la protección cutánea. A partir de la

diferencia entre las reacciones cutáneas se

pueden sacar conclusiones sobre la eficacia

del producto protector cutáneo ensayado a

través de un análisis estadístico.

Los distintos métodos in vivo se distinguen

en cuanto al tipo y la frecuencia de la aplica-

ción del agente irritante o la formulación de

ensayo. Aparte de la aplicación única (single

application) los modelos con aplicación

repetida (repeated application) reflejan

especialmente bien la situación en el puesto

de trabajo. La aplicación se realiza preferen-

temente de forma oclusiva, es decir, oclu-

yendo el aire, puesto que este tipo de apli-

cación resulta adecuada para ensayar los

efectos a largo plazo de las noxas débilmen-

te irritantes. Como métodos ya establecidos

citamos aquí (9) el Repetitive (repetitivo),

Irritations Test (RIT), el Repetitive Okklusi-

ve Irritations Test (ROIT) o el test de irrita-

ción repetitivo no oclusivo.

El efecto de los productos protectores de

Stoko® Skin Care se demuestra mediante el

método ROIT: el lunes y el jueves se aplica

primero dos veces al día el producto protec-

tor durante 10 minutos (de forma no oclusi-

va) y después la noxa (sustancia de trabajo

nociva) durante 30 minutos de forma oclusi-

va. Las reacciones se determinan en ambos

casos al cabo de aproximadamente 18 horas

en el día siguiente.

Valoración de la reacciónPara valorar la reacción cutánea se emplean

principalmente métodos no invasivos, por

ejemplo:

-Visual Score. Un experimentador o derma-

tólogo experimentado puede valorar el esta-

do de la piel mediante la inspección visual.

Partiendo de los eritemas, las descamacio-

nes y las fisuras se establece un parámetro

de sumas, que constituye una medida del

daño producido en la piel y que también se

puede registrar estadísticamente.

-TEWL (pérdida de agua transepiderminal).

Este método proporciona una medida de las

propiedades de barrera de la piel, puesto

que sale más vapor de agua a través de la piel

cuando esta barrera está alterada. Este valor

sólo se puede determinar exactamente en

condiciones de laboratorio estandarizadas.

-Corniometría. Determinación de la hume-

dad de la piel.

Estudios epidemiológicosLos métodos de prueba establecidos que

hemos descrito antes reproducen el día a día

del trabajo en condiciones de laboratorio.

Los estudios epidemiológicos establecen y

evalúan un programa de protección cutánea

en empresas bajo condiciones existentes en

los puestos de trabajo.

Con ayuda de estos estudios (10-11) se ha podi-

do demostrar, bajo condiciones reales en los

puestos de trabajo, que los programas de

protección cutánea pueden reducir el

número de afecciones cutáneas.

Se ha visto que, a parte del empleo de pro-

ductos eficaces de alta calidad, la formación

y motivación de los colaboradores, así como

el conocimiento y la comprensión de la uti-

lización de los distintos productos, constitu-

yen el factor decisivo para que las medidas

preventivas tengan éxito.

*Evonik, Stoko® Skin Care

Referencias bibliográficas:1. Zur Mühlen, A., Klotz, A., Weimans, S., Veeger, M., Thör-

ner, B., Diener, B., Hermann, M. (2004) „Using skin models

to assess the effects of a protection cream on skin barrier

function” Skin Pharmacol Physiol 17(4):167-75.

2. Schnetz, E., T. L. Diepgen, et al. (2000). “Multicentre

study for the development of an in vivo model to evalua-

te the influence of topical formulations on irritation”.

Contact Dermatitis 42: 336-343.

3. T.L. Diepgen, A. Schmidt, J. Kresken: Prävention berufs-

bedingter Handekzeme durch Hautschutzmaßnahmen –

Ergebnisse einer betrieblichen Interventionsstudie.

Arbeitsmed. Sozialmed.Umweltmed. 39 (2004) 307 – 314

4. N. Speiser-Rankine, W. Unterberger, R. Taibl, G. Payer-

Neundlinger, M. Mittlböck, R. Strohal: Development and

implementation of process-oriented skin safety standards

for the mineral oil industry: A pilot study. 8th SPE Interna-

tional Conference on Health, Safety and Environment in

Oil and Gas Exploration and Production 2 (2006) 853-863.

5. Ponec, M. et al.: Barrier Function in Reconstructed Epider-

mis and Its Resemblance to Native Human Skin; Skin Phar-

macol. Appl. Skin Physiol. 14 (2001), 63-71.

6. Coquette, A. et al.: Differential Expression and Release of

Cytokines by an In Vitro Reconstructed Human Epidermis

Following Exposure to Skin Irritant and Sensitizing Chemi-

cals; Toxicology In Vitro 13 (1999), 867-877.

7. Zur Muehlen, A., A. Klotz, et al.: Using Skin Models to

Assess the Effects of a Protection Cream on Skin Barrier

Function. Skin pharmacology and applied skin physiology

17 (2004), 167-175.

8. Brasch, J., D. Becker, et al.: Reproducibility of irritant

patch test reactions to sodium lauryl sulfate in a double-

blind placebocontrolled randomized study using clinical

scoring; Contact Dermatitis 41 (1999), 150-155.

9. Frosch, P. J. et al.: Efficacy of Skin Barrier Creams (IV). The

Repetitive Irritation Test (RIT) With a Set of 4 Standard Irri-

tants; Contact Dermatitis 31 (1994), 161-168.

10. T.L. Diepgen, A. Schmidt, J. Kresken: Prävention berufs-

bedingter Handekzeme durch Hautschutzmaßnahmen –

Ergebnisse einer betrieblichen Interventionsstudie.

Arbeitsmed. Sozialmed. Umweltmed. 39 (2004) 307 – 314.

11. N. Speiser-Rankine, W. Unterberger, R. Taibl, G. Payer-

Neundlinger, M. Mittlböck, R. Strohal: Development and

implementation of process-oriented skin safety standards

for the mineral oil industry: A pilot study. 8th SPE Interna-

tional Conference on Health, Safety and Environment in

Oil and Gas Exploration and Production 2 (2006) 853-863.

Trabajo y salud1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Page 278: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

ral, la que ha suscitado graves inquietudes

respecto a la salud. El diacetil sintetizado arti-

ficialmente se ha venido usando durante

décadas como un ingrediente saborizante de

alimentos, pero contadas veces, o nunca, se

le identifica específicamente. Utilizado sólo

o en combinación con otros ingredientes

químicos para producir un sabor artificial de

mantequilla, se le describe por lo general en

la etiqueta del producto como ‘sabor artifi-

cial’ o ‘sabor artificial de mantequilla’. Los

trabajadores de la industria alimentaria mani-

pulan corrientemente esta sustancia, bajo la

forma de un líquido amarillento, en las diver-

sas etapas de mezcla durante la producción,

aunque los riesgos de inhalar los vapores no

quedan limitados al proceso de mezcla.

Usos del diacetilEl diacetil manufacturado se usa en una

amplia variedad de saborizantes de alimen-

tos empleados en la producción de alimen-

tos congelados y entremeses (incluyendo

palomitas de maíz para microondas, chips,

Manuel Domene*

El síndrome está llegando, y no sabemos si lo

hace para quedarse unos años, ya que el pro-

blema está en fase emergente. Lo sensato es

la evaluación del riesgo (allí donde se sospe-

che que existe) y promover la información,

que constituye el objetivo de este artículo,

pues sin información no hay prevención.

Para la UITA es evidente la asociación entre

diacetil y la enfermedad respiratoria, y está

realizando una gran encuesta para conocer

la experiencia de sus miembros en el lugar

de trabajo.

Nombre: diacetilEl diacetil es una sustancia química con la

estructura molecular C4H6O2, designada

Butanedione o 2,3-butanedione, según la

nomenclatura normalizada de la Unión

Internacional de Química Pura y Aplicada

(IUPAC, por su sigla en inglés). El diacetil

existe de forma natural como resultado de

algunos procesos de fermentación y, por lo

tanto, está presente en ciertas cervezas,

vinos y productos lácteos.

Sin embargo, es la utilización del diacetil

como un saborizante sintético de alimentos,

más que el diacetil que existe de forma natu-

Diacetil, ingrediente tóxico vinculado a la dolencia pulmonar

Llega el síndrome del “pop-corn”

El 7 de noviembre, la Unión Internacional de Trabajadores de la Alimentación, Agrí-colas, Hoteles, Restaurantes, Tabaco y Afines (UITA), emitió un comunicado deprensa encareciendo la adopción de acciones urgentes para controlar el uso deldiacetil, una sustancia química potenciadora del sabor de los alimentos. Las prue-bas han vinculado al diacetil con la dolencia pulmonar, bronquiolitis obliterante,que ha afectado a numerosos trabajadores/as expuestos a la sustancia en cuestiónen la industria alimentaria. El síndrome se constata inicialmente en la industria delas palomitas de maíz, por lo que me ha parecido adecuado calificarlo como “sín-drome del pop-corn”.

Trabajo y salud PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

El diacetil se utiliza como aditivo de todo tipo de alimentos, lácteos incluidos

Page 279: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Trabajo y salud1ºTrimestre08| PROTECCIÓN LABORAL 54

snacks y aperitivos), confituras, comidas

pre-cocidas, productos lácteos (abarcando

quesos procesados, crema agria y reque-

són), preparados comerciales para hornear,

glaseados, aderezos para ensaladas, salsas,

marinadas y otros alimentos y bebidas elabo-

rados.

Mientras que estudios recientes de Estados

Unidos se han centrado en el impacto sobre

los trabajadores empleados en la elabora-

ción de las palomitas de maíz con microon-

das, el diacetil se emplea, de modo general

–como se ha dicho- en comidas congeladas,

pastelería, productos horneados, derivados

lácteos, masas para panadería y otros ali-

mentos preparados.

El diacetil raramente se identifica como un

ingrediente específico de los alimentos pre-

parados, apareciendo con otros productos

químicos bajo la definición genérica de

“sabor artificial”. Debido a un vacío legal de

regulación y etiquetaje, el alcance de la

exposición laboral en la industria alimenta-

ria mundial es una incógnita a día de hoy.

Algunas estimaciones científicas señalan

que el diacetil se está empleando en Estados

Unidos en más de 6.000 productos comer-

ciales. ¿Estamos ante un problema-iceberg

de salud laboral?

La exposiciónLa exposición es un factor determinante

cuando se trata de sustancias peligrosas.

Toda prevención pasa, en primer lugar, por

saber si se está trabajando con diacetil.

El diacetil es un líquido amarillento que,

generalmente, se mezcla con otros ingre-

dientes para producir un aromatizante con

sabor a mantequilla u otros sabores. Éstos se

La bollería-repostería emplea potenciadores del sabor res-

ponsables de pro blemas respiratorios de los manipu -

ladores.

Los primeros indicios nocivos del diacetil aparecieron en

la industria de las palomitas de maíz en EE.UU.

Bronquiolitis obliterante

Es una enfermedad respiratoria que afecta a los bronquiolos pulmonares, ramificacio-

nes que parten de los bronquios y que albergan millones de alvéolos pulmonares en los

que se lleva a cabo la importante y vital función del intercambio de gases, es decir se

introduce el oxígeno en la sangre y se expulsa el dióxido de carbono.La bronquiolitis

provoca una inflamación de los bronquiolos pulmonares que causa una obstrucción

lenta y progresiva de los mismos, lo que dificulta el paso del aire y ocasiona una sensa-

ción de disnea (asfixia).

Hay dos tipos de bronquiolitis obliterante.

- Bronquiolitis obliterante constrictiva. Se manifiesta por la sustitución progresiva del

tejido pulmonar normal por otro de tipo fibroso y granuloso en los bronquiolos respi-

ratorios, conductos alveolares y alvéolos. Esta enfermedad no es muy común, pero

cuando se presenta es irreversible y de evolución prolongada y progresiva, con una

gran obstrucción al flujo de aire en los pulmones.

- Bronquiolitis obliterante degenerativa. Se caracteriza por la presencia de secreciones

en el interior de los bronquiolos como si se tratara de una neumonía. Es mucho más

frecuente y puede controlarse con un tratamiento adecuado y oportuno. Suele afectar

principalmente a personas entre los 40 y 50 años y se manifiesta por tos productiva,

es decir con flemas, dolor al tragar, dificultad para respirar sobre todo al realizar algún

esfuerzo, pérdida de peso, dolor en el pecho y malestar general.

La bronquiolitis puede tener su origen en múltiples causas, como: infecciones pulmo-

nares virales o bacterianas, inhalación de humos tóxicos y de tabaco, inhalación de

gases irritantes, la exposición laboral a elementos contaminantes tóxicos o a ingredien-

tes volátiles saborizantes de las fábricas de productos alimenticios, el uso de algunos

medicamentos como las cefalosporinas, amiodarona y otras, la inhalación y uso de dro-

gas como la cocaína, el polvo de ángel, el cloruro de etilo y otras.

Los síntomas que acompañan a la bronquiolitis son la presencia de tos, una gran dificul-

tad para respirar, que cada vez es más severa o. sibilancias (pitos) sin tener un res fria-

do. Los síntomas no desaparecen por la noche, en los fines de semana o cuando el

enfermo está fuera del puesto de trabajo. Pueden comenzar en forma gradual y empeo-

rar con el tiempo, o se pueden hacer muy severos de golpe. Los médicos creen a veces

que los síntomas son causados por el asma, bronquitis crónica, enfisema, pulmonía, o

el tabaquismo.

A la vista de la sintomatología, cabe concluir que su diagnóstico no es fácil ya que se

trata de manifestaciones poco específicas que aparecen con la mayoría de las enferme-

dades de origen respiratorio.

Page 280: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Trabajo y salud PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

usan en una variedad de productos alimenti-

cios. En caso de duda, la primera medida

será leer las etiquetas de los recipientes y

pedir una Ficha de Datos de Seguridad

(FDS), que deberá incluir el diacetil en la

sección 2, con el número 431-03-8 del Servi-

cio de Resumen Químico (CAS, por sus

siglas en inglés). La Norma de Comunica-

ción de Sustancias Peligrosas de Cal/OSHA

(Título 8, Sección 5194), vigente en Estados

Unidos, exige que el empresario informe a

los trabajadores si están usando diacetil, y

que les dé formación sobre los peligros para

la salud y cómo usarlo de manera segura.

El diacetil entra en el cuerpo cuando se res-

pira aire que contiene vapores, gotas en sus-

pensión o polvo de diacetil. El riesgo para la

salud depende de la cantidad inspirada, que

vendrá condicionada, entre otras cosas, por

la cantidad o concentración que haya en el

aire, así como por el tiempo de exposición.

Un estudio ha permitido constatar que la

cantidad de exposición es menor en las

plantas de producción de diacetil que en las

de elaboración de las palomitas de maíz,

donde también se han identificado otras sus-

tancias que pueden favorecer el síndrome

de bronquiolitis obliterante.

Junto al conocimiento de la sustancia y sus

riesgos implícitos, otra media de prevención

básica es reducir la exposición a este aditi-

vo. Las opciones son diversas:

- Sustitución. Pueden usarse ingredientes

aromatizantes menos peligrosos en la medi-

da de lo posible, comprobando que los susti-

tutos sean seguros.

- Procesos de producción cerrada. Deberá

evitarse el manejo de recipientes abiertos de

diacetil y otros ingredientes aromatizantes.

- Ventilación. Es imprescindible contar con

un sistema de extracción de contaminantes

para mantener la concentración de diacetil

en el aire a su nivel más bajo posible. Aún no

se ha podido determinar el nivel de exposi-

ción segura.

- Protección respiratoria. Se deben usar res-

piradores hasta que se haya comprobado la

efectividad de la ventilación y otros contro-

les. En este sentido, hay que subrayar que

deben emplearse equipos de protección res-

piratoria certificados, con cartuchos de

vapor orgánico y filtros de partículas, o res-

piradores con suministro independiente de

aire.

- Protección de la piel y los ojos. Las empre-

sas deben proporcionar guantes, gafas pro-

tectoras, y otros equipos de protección.

Algunas evidenciasAunque el diacetil ha sido identificado en los

últimos años como un serio peligro laboral

en aquellas aplicaciones en que se utiliza en

altas concentraciones (palomitas), la prime-

ra asociación de la sustancia con enfermeda-

des pulmonares ya fue sugerida en 1985 por

el Instituto Nacional para la Seguridad y

Salud Ocupacional (NIOSH, según la sigla en

inglés) de EE.UU.

Se detectó que los trabajadores de la sección

de mezclas de una compañía que suministra-

ba saborizantes a las panaderías contraían

una “insidiosa” enfermedad obstructiva de

las vías respiratorias en un corto plazo desde

el comienzo de su trabajo.

En 1993 un estudio de la industria de fabri-

cación química alemana BASF, tras experi-

mentar con ratas de laboratorio la incidencia

de la exposición a la inhalación de los vapo-

res del diacetil, demostró que los efectos

eran mortales después de una única exposi-

ción de cuatro horas por encima de un cier-

to nivel. Por su parte, NIOSH halló resulta-

dos similares en un estudio del año 2006. El diacetil también representa un problema de salud laboral en bodegas e industrias elaboradoras de bebidas

Los preparados de frutas, mermeladas, jarabes, esencias,

gelatinas... ponen en peligro a sus elaboradores si emplean

diacetil como aditivo.

El síndrome del “pop-corn” también puede afectar a los tra-

bajadores de actividades de comidas preparadas y catering.

Page 281: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 282: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Trabajo y salud PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Son numerosos los casos y estudios, realiza-

dos en Estados Unidos, cuya conclusión es

siempre la misma: “las excesivas tasas de

enfermedad pulmonar y disfunciones respi-

ratorias, y la relación entre la exposición y

las consecuencias en esta población activa,

indican que probablemente padecían de

bronquiolitis obliterante profesional causa-

da por la inhalación de ingredientes volátiles

de saborizantes de mantequilla”.

En Europa también contamos ya con algunas

evidencias. Los resultados de un reciente estu-

dio holandés (equipo de Frits van Rooy, de la

Universidad de Utrech) acerca de una planta

química (no identificada) que produce diace-

til concluían que “la exposición a una sustan-

cia activa durante la producción del diacetil

parece ser la responsable de provocar el sín-

drome de bronquiolitis obliterante en los ope-

rarios involucrados en el proceso químico”.

Pese a las evidencias de un peligro que está

saliendo a la luz pública, en ningún país exis-

ten bases de datos ni mucho menos listas

exhaustivas de las compañías de alimentos y

las marcas de sus productos que usan diace-

til. Los requerimientos recientes de la UITA

a la Asociación Europea de Sabores y Fragan-

cias (EFFA, por su sigla en inglés), para que

facilitara información sobre los fabricantes

que emplean diacetil o las marcas de los pro-

ductos que contienen diacetil no han dado

ningún fruto. Dicha asociación solamente ha

confirmado que el diacetil se fabrica en la

UE, EE.UU., Sudáfrica y China, pudiendo

encontrarse en estado natural y también sin-

tetizarse.

Dado que el diacetil no ha sido nunca eva-

luado desde el punto de vista de la exposi-

ción del trabajador, y debido a que no hay

requisitos específicos en materia de etique-

tado, uso y manipulación, no es posible

conocer el alcance de la enfermedad. Lo que

sí consta es el inicio de procesos judiciales

en Estados Unidos y que los investigadores

continúan descubriendo nuevos casos de

bronquiolitis obliterante vinculada con la

exposición al diacetil.

Cómo puede afectar a la saludComo hemos dicho, hay evidencias incon-

trovertibles de la relación causa-efecto entre

diacetil y enfermedad pulmonar, que se

conoce en Estados Unidos como “pulmón de

los trabajadores de las palomitas de maíz”.

La enfermedad puede destrozar rápidamen-

te los bronquiolos, las vías respiratorias más

pequeñas del pulmón, causando una radical

restricción de la capacidad respiratoria. Se

trata de una dolencia debilitadora, progresi-

va, que no tiene tratamiento y es potencial-

mente mortal. El único recurso es un trans-

plante de pulmón. Los trabajadores de la

alimentación se arriesgan a la exposición al

diacetil en forma de vapores, gotas o polvo

durante el proceso de fabricación.

Las industrias deben supervisar los niveles

trasmitidos por el aire y desarrollar una vigi-

lancia sanitaria periódica de los trabajado-

res/as potencialmente expuestos. Este con-

trol de la salud laboral ha de incluir todas las

etapas, desde la manipulación de las mate-

rias primas pasando por todas las fases de

elaboración y expedición. Los resultados de

los diagnósticos médicos y de la vigilancia

de la higiene ocupacional deben estar a dis-

posición de la representación sindical de los

trabajadores.

Asimismo, como medidas de seguridad cau-

telares provisionales, todos los procesos de

fabricación emplearán métodos de produc-

ción cerrada, eliminando la manipula -

ción/exposición a contenedores abiertos de

diacetil; las instalaciones contarán con siste-

mas de ventilación-extracción para la reno-

vación del aire, y pondrán a disposición de

los trabajadores equipos certificados para la

protección de las vías respiratorias. No obs-

tante, debe enfatizarse que ningún equipo

de protección personal puede ser considera-

do adecuado, en tanto no haya normas de

exposición basadas en rigurosos análisis de

los riesgos del lugar de trabajo y en investi-

gaciones médicas complementarias. Situa-

ción que, a día de hoy y por razones obvias,

no se da, ya que estamos ante un problema

que empieza a dar la cara y del que no cono-

cemos el alcance de su impacto sobre la

población laboral.

Diagnosticar los síntomas Frecuentemente los síntomas de bronquioli-

tis obliterante se diagnostican por error

como asma o Enfermedad Pulmonar Obs-

tructiva Crónica (EPOC), por ejemplo, bron-

quitis o enfisema. Dado que, a veces, no hay

síntomas que permitan detectar el inicio de

la enfermedad, y debido a que el avance de

la dolencia es extremadamente rápido, es de

vital importancia que los trabajadores con

exposición potencial al diacetil sean objeto

de una vigilancia médica exhaustiva.

Algunos trabajadores no tienen síntomas.

Los vapores de diacetil pueden causar esco-

zor o ardor en los ojos, nariz y la garganta. El

contacto de estos vapores con los ojos tam-

bién puede causar quemaduras químicas

que sólo se pueden curar con tratamiento

médico. El diacetil también puede irritar la

piel, causando un sarpullido con sequedad,

Los trabajadores del pan, bollería y repostería están expuestos al diacetil, nocivo para los pulmones, vías respiratorias, ojos y piel.

Page 283: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Trabajo y salud1ºTrimestre08| PROTECCIÓN LABORAL 54

enrojecimiento, descamación y agrietamiento de la piel.

Los síntomas respiratorios de la bronquiolitis obliterante potencial

incluyen estornudos, dificultad respiratoria y tos, habitualmente

una tos seca.

La mejor manera de detectar la bronquiolitis obliterante y otras

enfermedades graves de los pulmones son pruebas de esfuerzo res-

piratorio (espirometría) para medir cómo funcionan los pulmones,

y un cuestionario sobre sus síntomas respiratorios. La detección

temprana es fundamental. Todo trabajador debería pasar por una

evaluación de su capacidad pulmonar antes de comenzar a trabajar

en una empresa que usa diacetil, prueba que debe repetirse de

forma periódica mientras siga trabajando expuesto a la sustancia

en cuestión.

Preocupación laboralEl hecho de que tres de los principales fabricantes estadounidenses

de palomitas de maíz para microondas hayan abandonado el diace-

til como uno de los ingredientes del producto indica que la indus-

tria dispone en la actualidad de sustitutos más seguros.

La Unión Internacional de Trabajadores de la Alimentación, Agríco-

las, Hoteles, Restaurantes, Tabaco y Afines (UITA) ha propuesto

una inmediata prohibición del diacetil en los potenciadores del

sabor para alimentos hasta que se establezcan, de un modo fiable,

los niveles seguros de exposición, siempre y cuando ello sea posi-

ble. En cualquier caso, la conclusión de los expertos en seguridad

laboral señala la falta de lógica de “utilizar diacetil cuando existen

alternativas más seguras”.

La UITA exhorta a una acción urgente mundial de circulación de la

información sobre los peligros del diacetil, haciéndola llegar en

particular a los dirigentes y expertos en salud y seguridad ocupa-

cional. Asimismo, reclama a los gobiernos que adopten acciones

urgentes con el propósito de controlar el uso del diacetil.

· La situación en Estados Unidos

Aunque los primeros estudios llevados a cabo en Estados Unidos se

han centrado en los efectos nocivos de la sustancia sobre los traba-

jadores de las fábricas del popular “pop-corn” (donde se produje-

ron los primeros indicios y trabajadores enfermos), existe constan-

cia de que el diacetil también se utiliza extensamente en

actividades relacionadas con la preparación de alimentos congela-

dos y entremeses, confitería, comidas precocinadas, productos lác-

teos, preparados comerciales para hornear y otros alimentos elabo-

rados.

Además estaríamos ante un producto “camuflado”, pues según

denuncia la UITA “raras veces se identifica al diacetil como un

ingrediente específico en los productos alimenticios, ocultándose

entre otros productos químicos bajo el distintivo genérico de

‘sabor artificial’. Debido a la insuficiencia de los requisitos en mate-

ria de reglamentación y etiquetado, no se conoce la magnitud com-

pleta de la exposición de los trabajadores involucrados en la fabri-

cación de alimentos en EE.UU. y en todo el mundo”.

Existen evidencias de que las autoridades competentes en salud y

seguridad ocupacional en EE.UU. son conscientes del problema de

salud laboral del diacetil desde hace más de cinco años, y que las

Page 284: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Trabajo y salud PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

máscaras de papel no ofrecen protección

alguna contra los efectos de la inhalación del

diacetil.

Como quiera que la Occupational Safety and

Health Administration (OSHA), agencia fede-

ral responsable de la salud laboral, no ha con-

vertido los hallazgos del “pop-corn” en medi-

das concretas de protección, las

organizaciones sindicales y los defensores de

la salud ocupacional y pública de Estados

Unidos han ejercido presión para promover

la acción política. Así, el 26 de setiembre de

2007, la Cámara de Representantes estadou-

nidense adoptó un proyecto de ley que, caso

de ser aprobado, obligaría a la OSHA a fijar

límites obligatorios de exposición al diacetil,

regulando los procedimientos de exposi-

ción, controles y de vigilancia de la salud.

La presión –incluida la mediática- ha llevado

a importantes corporaciones alimentarias

estadounidenses a anunciar la sustitución del

diacetil por otros ingredientes. Aunque no

todos los fabricantes han optado por esta vía.

· Europa amodorrada en una feliz ignorancia

Mientras tanto, parece que la preocupación

no ha llegado a las autoridades sanitarias de la

UE. En una actitud que muchos expertos con-

sideran como “cuestionable”, la Comisión

Europea no se plantea actualmente examinar

la seguridad del producto, habiendo manifes-

tado solamente que no figura en la lista priori-

taria de sustancias para inspección. De

hecho, las Directivas de la UE sobre Seguri-

dad y Salud Ocupacional no establecen lími-

tes de exposición al diacetil, cuyo potencial

nocivo nunca se ha evaluado. Por otra parte,

la legislación de la UE acerca de los saborizan-

tes alimenticios no especifica niveles de utili-

zación, ni define categorías de alimentos con

permiso para contener saborizantes.

Negar el problema no supone neutralizarlo,

y es obvio que en Europa también tenemos

el síndrome del pop-corn, ya que fabricamos

diacetil y lo utilizamos en los alimentos pre-

parados.

Quizás haya sido esa etiqueta políticamente

correcta de la Responsabilidad Social Cor-

porativa (RSC) la que ha llevado a algunos

fabricantes europeos de alimentos a una

tímida y primera acción de introducir auto-

regulaciones, es decir, sus propias normas

“de seguridad”. No obstante, fuentes sindi-

cales señalan que “los actuales conocimien-

tos y prácticas no permiten el estableci-

miento de niveles seguros de exposición -si

es que existen- ni indican qué técnicas se

requieren para la manipulación y el uso

seguros del diacetil. Bajo estas circunstan-

cias, todo discurso sobre la exposición

aceptable, las prácticas seguras y la ‘auto-

regulación’ de la industria constituye un

engaño peligroso”.

Frente a un problema que está emergiendo

–y del que desconocemos su alcance- la pru-

dencia invita a evaluar exhaustivamente el

riesgo, reclamar de las autoridades sanita-

rias nacionales y supranacionales que

tomen cartas en el asunto (pese a inercias,

rémoras o grupos de presión), así como

poner a disposición pública toda la informa-

ción existente relativa a los productos y las

marcas que utilizan diacetil en la elabora-

ción de alimentos.

*Manuel Domene. Periodista.

UITA, por la solidaridad

La Unión Internacional de Trabajado-

res de la Alimentación, Agrícolas,

Hoteles, Restaurantes, Tabaco y Afines

(UITA) es una federación internacional

de organizaciones sindicales que

representa a los trabajadores de diver-

sos sectores:

- Agricultura y plantaciones

- Procesamiento y elaboración de ali-

mentos y bebidas

- Hoteles, restaurantes, turismo y servi-

cios de catering

- Todas las fases del procesamiento del

tabaco.

Desde su fundación en 1920, la solida-

ridad internacional de los trabajadores

ha sido el principio rector del organis-

mo. Este principio se pone en práctica

mediante medidas de acción global

para defender los derechos humanos,

democráticos y sindicales.

Todos los trabajadores en los sectores

de la UITA se ven afectados por la glo-

balización, desde la etapa del sembra-

do, pasando por la cosecha de los cul-

tivos, el procesamiento y elaboración

de alimentos, bebidas y productos del

tabaco, hasta los sectores del turismo y

el catering.

Al asma del panadero se suma ahora una afección más grave como es la bronquiolitis obliterante por inhalación de aditi-

vos alimentarios.

Page 285: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 286: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

A parte de la tienda de Tudela, J. Bruna

cuenta con un almacén regulador y

oficinas en Rincón de Soto (La Rioja),

con unos 900 m2 de superficie, desde

donde se expiden los pedidos de cantidad.

La empresa tiene en plantilla una docena de

trabajadores.

Surtido para la protección integralSonia Bruna subraya la política de diversifi-

cación de la empresa, que se plantea “cubrir

cualquier necesidad de la industria, por eso

contamos con un surtido amplio, que nos

suministran primeras marcas como Jomiba,

Juba, Robusta, DeltaPlus, Fal, Industrial Star-

ter, Seana Textil etc”.

Al margen de distribuir, J. Bruna también

está especializada en la confección de ves-

tuario específico. Se trata del vestuario de

soldadores, disponible en algodón 100%.

Asimismo, dada la actividad conservera de la

zona, J. Bruna también fabrica las batas que

se emplean en las conserveras, según la

nueva normativa, prendas especializadas,

con certificación y requerimientos específi-

cos (sobre demanda), que no están al alcan-

ce de cualquier industria confeccionista.

J. Bruna también ofrece servicios de valor

añadido, como es el caso de la personaliza-

ción de prendas. Al respecto, Sonia Bruna

señala que “ofrecemos un nuevo servicio,

con maquinaria propia, para la fabricación

de los anagramas de vinilo, lo que incremen-

ta las posibilidades de personalización del

vestuario laboral, algo que las empresas soli-

citan con mayor frecuencia para potenciar

su imagen corporativa”.

Los segmentos de la oferta de J. Bruna en el

ámbito de la distribución son:

-Calzado. Incluye botas de goma, botas de

protección, complementos (cordones, plan-

tilla anatómica, escarpines), gama blanca

(zuecos, zapatos y botas), gama Gore-Tex ,

zapatos de seguridad (S1P, S2P, S1+P,

O2+HI s/p).

-Guantes. Americanos, con o sin costuras, de

cuero, cuero sintético, desechables, para el

frío, de malla, de nitrilo, guantes con o sin

soporte, complementos.

-Higiene-limpieza. Jabones, pastas lava-manos,

aparatos (dispensadores, dosificadores).

-Material de protección. Protección de la

cabeza, sistemas anticaídas, protección audi-

tiva, ocular, respiratoria (mascarillas, semi-

máscaras, máscaras y filtros).

-Ropa laboral. Alta visibilidad, batas, buzos y

petos, vestuario para cámaras frigoríficas,

camisas, camisetas, chalecos, cofias-gorros,

complementos, conjuntos de trabajo (panta-

lón, cazadora y chaqueta), delantales, pren-

das desechables, ropa conforme a nueva

normativa (camisas, pantalones, casacas,

batas, buzos, cazadoras), parkas, polar-jer-

seys, polos, vestuario sanitario y de hostele-

ría, para soldador, y trajes de agua.

La oferta se completa con señalética, taqui-

llas y bobinas de celulosa.

El mercado de los EPIRespecto a la coyuntura del mercado de los

EPI, los responsables de J. Bruna son cons-

cientes de que “hay mucha competencia.

Cada día aparecen nuevos ofertantes, que

no siempre se consolidan en este mercado

en ebullición. Nuestra política de perma-

J. Bruna: “Nuestra filosofía es tener bienatendido al cliente”

Desde mayo de 2006, J. Bruna, empresa especializada en ropa y protección laboral,cuenta con una tienda para la venta al por menor de EPI en el casco urbano de Tude-la (Navarra). El establecimiento, de 70 metros cuadrados, cuenta con un surtidovariado para atender la venta al detall, en un área de influencia que se extiende porel sur de la provincia de Navarra. La filosofía de la empresa es “tener bien atendi-do al cliente”.

De tiendas PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 287: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

nencia en el sector es firme, y la basamos en

el trabajo cotidiano bien hecho. Ello supone

hacer buenas ofertas y contar con la garantía

de un buen producto. Nuestros puntos fuer-

tes son el trato con el cliente, la entrega rápi-

da y la voluntad de solucionar cualquier pro-

blema lo antes posible. También ofrecemos

asesoramiento, especialmente en temas téc-

nicos que suponen cierta dificultad para el

cliente, como es la elección de la protección

respiratoria, etc.”. En definitiva, aplicamos

una filosofía elemental que es la de tener

bien atendido a nuestros clientes”.

El espectro de clientes de J. Bruna es muy

amplio, desde las grandes empresas a los

pequeños talleres o trabajadores autóno-

mos. “Con todos ellos buscamos una interlo-

cución ágil –dice Sonia Bruna- con el fin de

solucionar sus problemas específicos en

materia de seguridad laboral”.

Continuar por la senda del crecimiento,

abriendo nuevas tiendas y naves, así como ir

ampliando y mejorando el surtido forman

parte de los cálculos de este distribuidor

para encauzar el futuro. De hecho, la incor-

poración de nuevos productos y servicios

de protección ha constituido una contribu-

ción innegable en la cuenta de resultados de

la empresa. A sus responsables siempre les

ha movido el afán de ofrecer “un catálogo lo

más completo posible, lo que facilita la con-

centración de las compras en un menor

número de proveedores, circunstancia que

supone un ahorro de tiempo y dinero”.

Todo ello se adereza con precios atractivos y

un trato personalizado.

Los puntos fuertes de J. Bruna

son el trato con el cliente, la

entrega rápida y la voluntad de

solucionar cualquier problema lo

antes posible.

De tiendas1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Page 288: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Ignacio Argote*

A sistieron a las jornadas más de un

centenar de personas, entre las cua-

les cabe destacar jefes de bomberos y

de servicios de extinción de incendios, téc-

nicos de prevención de riesgos laborales,

técnicos de seguridad, así como responsa-

bles de los diferentes servicios de armamen-

to y equipamiento policial y militar. Las

demostraciones y ensayos con el sistema de

pruebas Termo-Man, acapararon el interés

de los medios de comunicación asistentes al

acto, saltando a las noticias en las televisio-

nes en las horas de mayor audiencia.

Nuevas soluciones en prendas deprotección para bomberos En la primera jornada celebrada el día 22 de

enero, el seminario estuvo dedicado al per-

sonal de cuerpos de bomberos y servicios de

extinción de incendios de diferentes puntos

de España. Se presentó y analizó la normati-

va y legislación europea sobre protección

térmica, así como en los diferentes niveles

de prestaciones de los equipos de protec-

ción para los distintos riesgos.

Inició la sesión como ponente invitada la

Jefa de la Unidad de Grandes Quemados del

Hospital Universitario de Getafe, la Dra.

Purificación Holguín, quien aportó su expe-

riencia profesional en lo relativo a la expli-

cación de los diferentes tipos de quemadu-

ras, sus consecuencias, tratamientos y

secuelas en pacientes e incluyo unas nocio-

nes de primeros auxilios a los quemados.

Después Miguel Lanuza del Grupo Estambril

expuso las principales diferencias entre la

actual versión de la norma europea UNE-EN

469:06 y la versión anterior UNE-EN 531:98

para prendas de protección para bomberos,

destacando la importancia se da al confort.

También comentó la nueva normativa euro-

pea UNE-EN 15614:07 basada en la ISO

15384 sobre ropa de protección para bom-

Jornadas Técnicas de DuPontsobre Riesgos y Protección Térmica

Durante los días 22 al 24 de enero DuPont Personal Protection ha celebrado en lasede del Centro de Formación Tepesa, que están ubicadas en la localidad madrileñade Brunete, unas “Jornadas Técnicas sobre Riesgos y Protección Térmica”, dirigidasa cuerpos de bomberos, cuerpos de seguridad e industria. Para estas jornadas y de forma excepcional se desplazó desde la sede de la compa-ñía en Ginebra el sistema de ensayos Thermo-Man, que se presentaba por vez pri-mera en Madrid.

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Oriol Rofes Manager Territorial de España y Portugal de DuPont Personal Protection entrevistado por la cadena de tele-

visión Antena 3.

El maniquí del Thermo-Man envuelto en llamas a una

temperatura de 1000º C.

Page 289: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

beros, método de ensayo en laboratorio, y

requisitos de prestaciones para ropa fores-

tal, destacando requisitos térmicos y mecá-

nicos y los aspectos relativos al diseño ya al

confort. Acabó su presentación exponiendo

el concepto modular en equipamiento de

protección para bomberos, señalando que

con su aplicación además de la protección

térmica se mejorarían factores como el con-

fort, el estrés térmico, la movilidad, el agota-

miento…, en múltiples intervenciones del

equipo de bomberos.

Por último, Oriol Rofes y Luis Ortega de

DuPont Personal Protection presentaron un

nuevo material de bajo gramaje y con pro-

piedades mecánicas y térmicas mejoradas

basado en la fibra Nomex, el Nomex Tough

Plus, destinado a bomberos profesionales y

voluntarios. Esta solución está compuesta

por una combinación de capas formada por

una capa externa, una membrana, una barre-

ra térmica N401 (de 1 a 3 capas de Nomex)

y un forro interno 100% Nomex. La compo-

sición final del tejido consiste en un 75% de

Nomex, 23% de Kevlar y 2% de la fibra

antiestática P140, lo cual equivale a la com-

posición de los tejidos Nomex Tough. El teji-

do tiene un peso de 185 g/m2 y ofrece unas

prestaciones tales como movilidad mejora-

da, mejor confort, mejor gestión de la hume-

dad y permeabilidad al aire, así como un

secado rápido gracias a su estructura 100%

aramida.

Vestir una prenda de secado rápido es esen-

cial para los bomberos a la hora de enfren-

tarse a incendios, ya que el agua conduce el

calor 21 veces más rápido que el aire a tem-

peraturas tan altas como 90º C. Una baja

retención del líquido por parte de la prenda

ayuda a mantener al usuario seco y minimiza

el riesgo de quemaduras a través del sudor

encapsulado, el cual puede ser liberado

como vapor bajo ciertas circunstancias, pro-

vocando quemaduras en función del tiempo

de exposición al calor radiante.

Soluciones avanzadas de protecciónpara cuerpos de seguridadLa jornada del día 23 abordó la temática de

las jornadas de DuPont Personal Protection

estuvo dirigida a cuerpos de seguridad y se

trataron puntos como los sistemas flexibles

de protección balística, blindaje de cascos y

vehículos, el proyecto Comfut (Combatiente

del Futuro) y la presentación de soluciones

avanzadas de protección, tales como el

estampado mimetizado sobre Nomex, el

aumento de la permanencia del acabado de

repelencia o la protección frente a la picadu-

ra de insectos vectores en zonas de endemia.

Como ponente invitada en esta segunda jor-

nada intervino Mercedes Castells, Responsa-

ble Técnico Textil de la Armada Española,

que expuso la experiencia en vestuario de

protección frente al fuego dentro de este

cuerpo militar.

Durante la jornada se llevaron a cabo demos-

traciones de ensayos con equipos de protec-

ción anti-punzonamiento y frente a arma

blanca por parte de los representantes de la

división DuPont Life Protection Este disposi-

tivo de 250 kg. y 3.5 metros de alto puso a

prueba las prestaciones de la fibra Kevlar en

comparación con otros materiales de pro-

tección frente a una amenaza balística, otra

por arma blanca y otra producida con una

barra de hierro.

Soluciones Nomex para industriaseléctricas, energéticas, químicas ypetroquímicasLa última jornada, el día 24, estuvo especial-

mente dirigida a las industrias eléctricas,

energéticas, químicas y petroquímicas y los

contenidos giraron en torno a las implica-

ciones de los responsables de seguridad en

la elección del vestuario de protección, la

normativa EN, y las soluciones Nomex fren-

te a los riesgos térmicos producidos por

Detalle del mono Nomex Comfort de 220g/m2 tras ser sometido a una exposición de 4 segundos en el Thermo-Man

Resultados del ensayo señalando la predicción de daños por quemadura y las zonas del cuerpo afectadas.

Page 290: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

calor y llama., riesgos de quemaduras pro-

ducidos por arco eléctrico, salpicaduras de

metales fundidos y agentes químicos, así

como frente a climatología adversa.

El Grupo Estambril presentó la solución de

protección frente a climatología adversa y

riesgo térmico Windbarrier. Consiste en un

trilaminado basado en un concepto de

capas, que ofrece unas prestaciones de con-

fort y protección hasta ahora difícil de armo-

nizar. Este trilaminado se compone de una

capa interna formada por tejido tipo polar

de Nomex Comfort, una membrana de

barrera contra viento y agua, y una capa

externa de tejido de calada o polar también

de Nomex Comfort.

Este tipo de prendas pueden formar parte de

los sistemas de protección multi-capas, un

concepto expresado con la fórmula 1+1 >2,

que ofrece con más capas, una mejor barre-

ra térmica. El empleo de una solución multi-

capa en comparación con el uso de una sola

prenda de protección, aún teniendo el

mismo gramaje, ofrece una mejor protec-

ción gracias a las capas de aire creadas entre

prenda y prenda. Los sistemas multi-capas

contemplan la combinación de prendas

como: ropa interior, camisas polo, suéters,

chaquetas, pantalones, buzos, elementos de

protección frente al mal tiempo y prendas

de protección de duración limitada frente a

riesgos de energía incidente de alto nivel.

El dispositivo Thermo-Man, porprimera vez en MadridDurante los tres días de Jornadas Técnicas

los asistentes tuvieron la posibilidad de asis-

tir a una serie de demostraciones con el sis-

tema de pruebas Thermo-Man desarrollado

por DuPont y desplazado desde la sede de la

compañía en Ginebra. El dispositivo Ther-

mo-Man de DuPont es un maniquí a tamaño

real equipado con 122 sensores de calor al

que se viste con las prendas de protección

de prueba y se expone a una llamarada ins-

tantánea con una temperatura que llega a los

1.000° C. Los sensores registran la tempera-

tura alcanzada en la superficie del maniquí,

mientras que un ordenador calcula el por-

centaje previsto de las quemaduras de

segundo y tercer grado que una persona

podría sufrir en condiciones similares y el

porcentaje de posibilidades de superviven-

cia que tendría esa persona en función del

rango de edad.

Las pruebas muestran que un trabajador ves-

tido con prendas 100% de algodón o poliés-

ter/algodón puede sufrir quemaduras graves

en casi el 100% de su cuerpo, mientras que

un trabajador vestido con prendas de

Nomex sufriría quemaduras en aproximada-

mente el 40 % de su cuerpo, aumentando

sustancialmente sus posibilidades de super-

vivencia y disminuyendo su tiempo de recu-

peración. Al porcentaje total del resultado

del cuerpo quemado hay que restar siempre

un 7%, ya que la cabeza del maniquí no está

protegida.

Los participantes de las jornadas tuvieron la

posibilidad de ver los resultados de las pren-

das sometidas a este sistema de pruebas que

simula el ensayo relativo a la prEN ISO

13506 con un flujo de calor de 2.0

cal/cm2/seg (84 kW/m2). Esta prueba desa-

rrollada por DuPont también se utiliza de

manera amplia en el desarrollo y posterior

prueba de las prendas de protección presen-

tadas para su aprobación e integración en el

Programa de Calidad Nomex.La fibra Kevlar sometida a una prueba de ataque con arma blanca.

Los asistentes de las jornadas técnicas comprueban el estado de la prenda de protección después de la prueba

Page 291: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 292: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

M ás de quinientos congresistas han

participado en esta edición que

contó con un espacio anexo de

exposición. La inauguración del IV Congre-

so estuvo a cargo de Antonio González,

Secretario General de Empleo, que además

expuso la primera ponencia sobre el tema:

“Estrategia Española de Seguridad y Salud

2007-2012 y Reforma del Reglamento de

los Servicios de Prevención; futuro de los

S.P.A.”. Antonio González, aseguró en su

intervención que el descenso en casi un

16% de los accidentes laborales mortales

registrados hasta septiembre “no es ajeno”

a los esfuerzos que se han realizado para

mejorar la calidad en el empleo a través de

la reforma laboral y la ley reguladora de la

subcontratación en el sector de la cons-

trucción.

Calidad en la Prevención de RiesgosEl secretario general de Empleo, Antonio

González, subrayó que con la reforma labo-

ral, la ley reguladora de la subcontratación

en el sector de la construcción, y con la

Estrategia Española de Seguridad y Salud

Laboral 2007-2012, “se está sembrando”

para que a medio y largo plazo se mejore la

salud laboral y se reduzcan los accidentes

laborales.

“Estoy convencido de que las medidas

que han convertido a más de un millón

de trabajadores en fijos acabarán tenien-

do su repercusión en el descenso de los

accidentes”, precisó el secretario gene-

ra l de Empleo, y añadió:”cuando e l

Gobierno apuesta por la calidad en el

empleo lo hace también por la mejora

de la prevención de riesgos, dada la rela-

c ión ex i s tente ent re precar iedad y

siniestralidad”.

IV Congreso Nacional de los Servicios dePrevención

Bajo el lema, “La Salud Laboral, nuestro mayor compromiso”, durante los pasados20 y 21 de noviembre en el Auditorio del Hotel Meliá Castilla de Madrid se ha cele-brado el IV Congreso Nacional de los Servicios de Prevención. Este congreso, orga-nizado por la Federación ASPA con el patrocinio del Ministerio de Trabajo y AsuntosSociales y la colaboración de la Fundación para la Prevención de Riesgos Laborales,es un foro técnico que nació en 1999 como respuesta a la necesidad de un sectorjoven que precisa valorar la situación existente y plantear propuestas y reflexionesque supongan su mejora continua. En palabras del director del congreso y gerentede la Federación ASPA, Oliver Martín, ”se trata de un encuentro nacional ya asen-tado en el circuito de eventos del sector por su orientación técnica y su pretensiónde extraer de las diferentes actuaciones conclusiones que repercutan positivamen-te en los diferentes ámbitos de la prevención de riesgos laborales”.

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

La Federación ASPA

La Federación ASPA es una Federación Patronal de los Servicios de Prevención Ajenos. For-

mado por 270 asociados, entre los que se encuentran las Asociaciones Autonómicas más

importantes del país. Miembro de CEOE y de otras Confederaciones Empresariales Auto-

nómicas. Con representación común en la Comisión Nacional de Seguridad e Higiene en el

Trabajo. Participación en la mesa de Diálogo Social sobre la Estrategia Española de Seguri-

dad y Salud, Representación en la Fundación para la Prevención de Riesgos Laborales.

Defiende los intereses de sus asociados y las ideas de libre mercado.

La Federación ASPA de Servicios de Prevención Ajenos se creó en noviembre de 2005 por

parte de las más importantes Asociaciones Autonómicas y de la Asociación ASPA. Entre

ellas, son miembros las siguientes asociaciones territoriales: Asociación de Servicios de Pre-

vención Ajenos (ASPA), Asociación de Servicios de Prevención Ajenos de Andalucía, Aso-

ciación de Servicios de Prevención de la Comunidad de Valencia (SERPRECOVA), Asocia-

ción de Servicios de Prevención de la Región de Murcia (ASPRAMUR), Asociación de

Servicios de Prevención Ajenos de Cataluña (ASPACAT), Asociación Castellano Manchega

de Servicios de Prevención Ajenos, Asociación de Servicios de Prevención del Principado

de Asturias, Asociación de Servicios de Prevención Ajenos de Madrid. (ASPA MADRID),

Asociación de Servicios de Prevención Ajenos de Baleares, Asociación de Servicios de Pre-

vención Ajenos de Castilla y León, Asociación de Servicios de Prevención Ajenos de Extre-

madura (ASPAEX), Asociación Gallega de Servicios de Prevención Ajenos (AGASPA) y el

Comité territorial de Euskadi.

Juan Prats Guerrero Presidente Aspa

Page 293: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Antonio González dedicó gran parte de su

intervención a recordar cómo se gestó la

Estrategia de Salud Laboral, la primera de

esta naturaleza que se ha efectuado en Espa-

ña. Se trataba, dijo, de situar la lucha contra

la siniestralidad dentro de un modelo laboral

“coherente” y basado en el empleo de cali-

dad, pues, de lo contrario, incluso las mejo-

res políticas preventivas “fracasarían”.

Para el secretario general de Empleo, la legis-

lación de la que se partía, la Ley de Preven-

ción de Riesgos Laborales, es “buena y sufi-

ciente”, pero la prevención es mejorable,

motivo por el que se apostó por una estrate-

gia global como la acordada con agentes

sociales y comunidades autónomas. Ahora

que la estrategia está lista, toca desarrollarla y

para ello, puntualizó González, es necesario

también el esfuerzo de todos los implicados.

González también señaló que la estrategia

de salud laboral “abre una nueva etapa”: la

de cumplir fielmente con la ley en el día a

día para obtener resultados claros en la

lucha contra la siniestralidad laboral. Un

componente fundamental de esa lucha, aña-

dió, requiere mejorar la calidad de las activi-

dades preventivas, medida “exigible” tanto a

las administraciones públicas y a las empre-

sas que cuentan con sus propios recursos

preventivos como a las que recurren a servi-

cios de prevención ajenos.

Al final habló de un punto que se esperaba

con mucho interés por parte de los congre-

sistas: la reforma del reglamento de los ser-

vicios de prevención ajenos. Informó que se

abrirá un gran debate antes de acabar la

legislatura asegurando que el Ejecutivo

“aspira a mucho más” que a modificar el

reglamento. “El Gobierno quiere que se pase

de la cultura de la prevención a la cultura de

la calidad de la prevención. Lo importante

no es cambiar las leyes, sino los hábitos”.

Page 294: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

La doctora Meacci explicó los fundamentos

del modelo y sus aplicaciones a la preven-

ción-gestión y resolución de conflictos en el

ámbito laboral.

Red de principios de organizacióninterrelacionadosLas relaciones vienen determinadas por

principios de organización que interactúan

en una compleja malla.

El Modelo Comunicativo-Evolutivo analiza

los diferentes tipos de relaciones que pue-

den darse entre las personas, así como los

principios que los regulan. El conoci miento

de la situación que se da en cada una de los

ámbitos en los que se mueven las personas y

los principios que los re gulan es un potente

recurso para la pre vención y la reconduc-

ción de los conflictos.

En síntesis, dicho modelo desarrolla una téc-

nica de gestión de las relaciones aplicadas a

todos los ámbitos posibles (relaciones socia-

les, parentales, laborales, etc…) consistente

en tutelar que éstas se desplieguen con arre-

glo a los catorce principios que el modelo

logró individualizar (y que conforman la

malla de relaciones):

1. Principio de colocación adecuada a la

clase de relación

2. Principio de sede o espacios adecuados a

la clase de relación

3. Principio de tiempo, ritmos y secuencias,

adecuados a la clase de relación

4. Principio de contraprestación adecuada a

la clase de relación

5. Principio de privacidad adecuada

6. Principio de pertinencia-impertinencia

7. Principio de autonomía-dependencia

8. Principio de anonimato-opacidad-transpa-

rencia

9. Principio de adecuado cierre organizativo

10. Principio de proximidad-distancia

11. Principio de continuidad-discontinuidad

adecuadas

12. Principio de injusticia relacionalmente

compartida

13. Principio de cooperación-antagonismo

14. Principio de conectividad

Dichos principios de organización rigen e

interactúan en todas nuestras relaciones,

siendo necesario para la buena praxis de las

mismas el tener un posicionamiento equili-

brado de cada uno de ellos, tal y como viene

representado en el gráfico.

Control del riesgo psicosocialEl Modelo Comunicativo-Evolutivo adquiere

una relevancia importante en el ámbito labo-

ral como medida de control de los riesgos

psicosociales emergentes. Las experiencias

prácticas desarrolladas con este método han

conseguido evidenciar su capacidad para

solucionar los problemas más cotidianos y

específicos que pueden aparecer en nuestra

vida laboral.

En el acto de presentación, la doctora Meac-

ci explicó que no hay un tipo específico de

empresas que implanten el Modelo, aunque

todas tienen en común la voluntad de la

mejora de las relaciones laborales, el fomen-

to del buen clima laboral y la pro-actividad.

“Es un modelo operativo que permite man-

tener e incrementar la complejidad de las

relaciones en las organizaciones. Está pensa-

do para lograr que todos den lo mejor de sí

El Modelo Comunicativo-Evolutivo para lamejora de las relaciones laborales

La doctora en Psicología y experta en intervenciones psicosociales y comunitarias,Maria Gina Meacci, y el psicoterapeuta y experto en Psicología de las Organizacio-nes laborales, Eduardo Mardarás, presentaron en Barcelona el “Modelo Comunica-tivo-Evolutivo para la gestión de las relaciones de trabajo”. El acto, organizadopor la Unidad de Valoración del Daño Psicosocial (UVADAP), en noviembre, sedesarrolló como un almuerzo-coloquio y contó con la asistencia de representantesde instituciones y medios de comunicación interesados en la prevención de losriesgos laborales.

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

El Modelo Comunicativo-Evolutivo de la doctora Meacci permite tutelar las relaciones laborales

Page 295: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

mismos y, si surgen los problemas, permite

una mejor gestión del conflicto. Es un mode-

lo comunicativo y, sobre todo, evolutivo

porque el fin de toda organización es pro-

gresar en la complejidad evolutiva, campo

que afecta plenamente a las relaciones que

se establecen entre las personas”, explicó

Gina Meacci.

El modelo es aplicable a cualquier organi-

zación. Así, ya existen experiencias en las

que están participando organismos públi-

cos de la Generalitat de Cataluña, empre-

sas privadas con situaciones de riesgo psi-

cosocial específico, y grupos de trabajo

tales como patrullas policiales que, des-

pués de un seguimiento a posteriori, han

demostrado la validez y los buenos resul-

tados del modelo.

En la presentación, Manel Fernández, direc-

tor de la UVADAP, entidad que auspicia la

implantación del Modelo Comunicativo-

Evolutivo en los sistemas de gestión de los

recursos humanos, hizo una valoración

positiva del cambio paulatino que se está

produciendo en algunas empresas, con una

reducción de los riesgos psicosociales. Fer-

nández subrayó que la inversión en este

tipo de proyectos “es rentable además de

mejorar la salud de las organiza ciones”.

Como hicieron patente las diversas inter-

venciones del coloquio, todavía queda

mucho camino por recorrer en la preven-

ción de los riesgos psicosociales, ya que en

toda actividad que implica relaciones inter-

personales interactúan muchos factores

que hacen complicada la evolución positiva

de las mismas. El Método Comunicativo-

Evolutivo constituye una herramienta nece-

saria para poder empezar a trabajar en el

campo de la empresa y de las relaciones

laborales. El resto, depende en gran medida

del grado de responsabilidad de la empresa

/ empresario y de su visión de futuro y de

búsqueda de la excelencia.

Mantenimiento preventivo del clima laboral

Entre los beneficios inmediatos del Modelo Comunicativo-Evolutivo de la doctora Meacci

está el mantenimiento del clima laboral. La autora concibe éste como “un estado óptimo de

las relaciones entre las personas, entre los grupos y equipos que éstas constituyen y entre

los diferentes niveles funcionales y jerárquicos de la organización. Se obtiene mediante la

transmisión a mandos y a personas con responsabilidad en la gestión de grupos y equipos

de los “principios de organización relacional” identificados por el modelo y el entrena-

miento en su uso. Esta transmisión se realiza por parte de uno o más expertos en el mode-

lo hacia varias personas que tengan en la organización funciones de mando o coordinación.

La cantidad y el nivel de mando de las personas que reciban entrenamiento en el manejo

de estos principios tiene importancia pero no resulta fundamental para la obtención de

resultados. Al operar sobre la red de relaciones de la empresa, el Modelo Comunicativo-

Evolutivo puede iniciar sus operaciones desde cualquier hilo o nudo de dicha red”.

Los beneficios también incluyen la resolución de conflictos y el incremento de la creativi-

dad-productividad de las personas.

Page 296: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Manuel Domene*

E s cierto que los profesionales de la

judicatura no conciben el Derecho

Penal como la panacea contra la

siniestralidad laboral, sino como una medida

complementaria. Sin embargo, la sociedad

no ha de admitir la siniestralidad “como una

suerte de precio a pagar por el progreso y el

aumento de la riqueza”; deben depurarse las

responsabilidades y perseguirse a los infrac-

tores de la ley. Ésta sería la síntesis del even-

to, que contó con valiosas aportaciones.

Decir la verdadPara presentar la Jornada intervinieron Pedro

Mondelo, director de la cátedra MC Mutual-

UPC, y Eduardo Vidal, director general adjun-

to de MC Mutual, y Salvador Álvarez, director

general de Relacions Laborals del Departa-

ment de Treball (Generalitat de Catalunya).

Mondelo dijo que el acto estaba pensado

para “clarificar dónde empieza y dónde

acaba la responsabilidad. Si toda sociedad

tiene el delincuente que se merece, pode-

mos asegurar que nuestra sociedad tiene un

buenísimo técnico de prevención, que se

están dejando la piel en su trabajo”. Modelo

parafraseó a Quevedo: “Donde no hay justi-

cia, es peligroso decir la verdad”, para real-

zar el papel del Estado de Derecho, único

sistema que garantiza la depuración de res-

Responsabilidades legales del empresario y del técnico de prevención en materia de PRL

¡Se acabó el aficionado:asuman sus responsabilidades!Uno de los últimos eventos de la cátedra MC-UPC en 2007 fue la Jornadas sobre res-ponsabilidades legales del empresario y del técnico de prevención en materia de PRL,cuyo objetivo era “informar a los empresarios y a los profesionales de la prevención deriesgos laborales acerca de las responsabilidades administrativas, civiles y penalesen que pueden incurrir como consecuencia del desempeño de su actividad”. El magistrado Fernando Valdivia, uno de los intervinientes, fue tajante al reclamarresponsabilidad, pues “se ha acabado el aficionado en el sector”.

Congresos, jornadas y eventos1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Page 297: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

ponsabilidades en PRL.

Vidal subrayó el objetivo de la Jornada:

“fomentar el diálogo en PRL, informar a las

empresas y a los técnicos prevencionistas de

sus responsabilidades profesionales, tema

que no es nuevo. Con el RD de los Servicios

de Prevención surge la figura del técnico,

con un alto grado de responsabilidad”.

Álvarez hizo hincapié en el derecho a la

salud, “fundamental en una sociedad moder-

na”, y la importancia de pasar de la “seguri-

dad del papel a la real”. “Hay que cumplir las

normas, la Generalitat será inflexible en

PRL, ya que no se pueden permitir tantos

accidentes laborales. La salud laboral no es

un coste, sino una inversión que nos hace

más competitivos”, dijo.

Fundamentos comunitarios yconstitucionales de la PRLManel Hernández, abogado del bufete Sagar-

doy Abogados, destacó el interés que suscita

la responsabilidad en materia preventiva,

“aunque –dijo- el abogado se encuentra el pro-

blema sobre la mesa cuando ya no es posible

hacer prevención”. A continuación, el ponen-

te trazó una cronología de la asunción de res-

ponsabilidades, en la que se contemplan:

- Situación pre-constitucional. Existía una

mentalidad paliativa una vez que se había

producido el accidente de trabajo, que se

asumía como inevitable. Sólo proponía

herramientas para reparar las consecuencias

de los accidentes. No hablaba de prevención

ni mucho menos de responsabilidades.

- Constitución Española (año 1978). El cam-

bio proclama la vida y la integridad física

como derechos fundamentales. Consagra

principios como el velar por la seguridad e

higiene en el trabajo, protección de la salud,

garantía del descanso. Si bien la Constitu-

ción fija principios, no señala deberes ni res-

ponsabilidades (no se contempla el control

de las causas).

- Estatuto de los Trabajadores (1980). El artí-

culo 4 hace referencia al derecho de los tra-

bajadores a la integridad física y una adecua-

da política de seguridad e higiene. Se

desarrolla en el artículo 19, que establece

que los trabajadores tienen derecho a una

protección eficaz en seguridad e higiene.

También se contempla el deber empresarial

de formar al trabajador en seguridad e higie-

ne, así como la obligación de paralizar las

actividades en caso de riesgo grave.

- De la Constitución a la Ley de PRL. En este

periodo intermedio, puede hablarse de un

tímido desarrollo normativo con disposicio-

nes específicas (amianto, aparatos a presión,

gases comprimidos, seguridad minera).

- LPRL (31/1995). No es sino una adaptación

de la Directiva Marco 89/391 CE (Legislación

sobre Seguridad Industrial), que se transpo-

ne y adapta a la legislación española. Con

ésta, la seguridad e higiene cobran valor,

contemplándose desde una óptica más pre-

ventiva que paliativa. La citada directiva

marco es fuente de responsabilidad: el

empresario no se ve eximido de la misma

aunque contrate un Servicio de Prevención

Ajeno (SPA). El deber de responsabilidad es

de la empresa, sin que las obligaciones de los

trabajadores puedan afectar a este principio

de responsabilidad. No obstante, se admite

que algunas circunstancias ajenas pueden

disminuir la responsabilidad em presarial.

Seguidamente, Manel Hernández se refirió a

dichas responsabilidades, precisando que el

empresario debe “adoptar medidas de pro-

tección activa, de prevención, información

y formación, constituyendo una organiza-

ción con los medios necesarios”. El objetivo

sería evitar los riesgos en origen, evaluar los

inevitables y adaptar el trabajo a la persona,

sustituyendo lo peligroso.

En cuanto a las obligaciones de los Servicios

de Prevención, el abogado precisaba que

“deben ocuparse, a petición del empresario,

de las actividades de protección-preven-

ción”. Ello no puede ser de otra manera dada

la “complejidad” de la prevención: desde la

entrada en vigor de la Ley, se han publicado

más de 230 normas específicas o de desarro-

llo. Todas ellas incorporan obligaciones

empresariales que, por delegación, pueden -

y, en la mayoría de los casos, deben- ser asu-

midas por los técnicos de prevención.

En sus conclusiones el ponente destacó:

- La responsabilidad empresarial siempre es

¿Está el sistema judicial a la altura de las circunstancias?En opinión de Juan Manuel de Oña, “esta materia de siniestralidad laboral precisa de una

necesaria especialización exigida por el conocimiento de una densa normativa preven-

tivo-laboral, que es preciso dominar para integrar los supuestos de hecho –los hechos en

definitiva- a los que se deben aplicar los preceptos del Código Penal.

El Ministerio Fiscal ha abordado esta necesidad de especialización, pero, de momento, no

sucede lo propio en el ámbito de la jurisdicción penal. Es verdad que existe y actúa la

jurisdicción social, que resuelve determinadas controversias surgidas de los accidentes

laborales, pero, obviamente, es una especialización laboral y no penal. Los órganos juris-

diccionales penales no han acometido hasta ahora esta iniciativa, que podría formar parte

de una futura Ley Integral de Siniestralidad Laboral que muchos venimos demandando.

Por ello, el tratamiento judicial que recibe la siniestralidad laboral no es el óptimo. Pre-

cisamente, por ello, una de nuestras líneas de actuación es conseguir la presencia activa

del Fiscal en todo tipo de procesos relativos a la siniestralidad laboral, para que actúe

como dinamizador, como impulsor activo de estos procedimientos penales, para que

actúe con firmeza, agilidad y rigor en este campo, en aras de lograr una verdadera situa-

ción de tolerancia cero –o, al menos, de eficacia, y rapidez en la respuesta penal- frente

a los delitos contra la seguridad y salud en el trabajo”.

El cumplidor escrupuloso de la ley no tiene nada que temer y, al respecto, de Oña con-

cluía que “desde la Fiscalía General del Estado, y yo mismo como Fiscal de Sala Coordi-

nador a nivel estatal de Siniestralidad Laboral, queremos hacer llegar el mensaje claro y

nítido de que nuestra misión y nuestro propósito, en el terreno de la siniestralidad labo-

ral, no es perseguir al sector empresarial ni a ningún otro sector como tal, sea profesio-

nal o técnico. Es perseguir a los que infringen el Código Penal, y con su conducta delic-

tiva impiden, tanto a los trabajadores como a los empresarios y profesionales

responsables y cumplidores, el debido ejercicio de sus derechos individuales, sociales y

económicos”.

Page 298: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

exigible. Artículo 42 de la LPRL.

- La responsabilidad del Servicio de Preven-

ción es exigible en algunos casos, porque

asume competencias, tiene capacidades,

medios y organización necesaria, además de

colaborar con el empresario.

Elementos clave: la responsabilidadadministrativaJosé Luis Fuentes, inspector de trabajo y

seguridad social, disertó sobre “Elementos

clave de responsabilidades en prevención de

riesgos laborales: la responsabilidad adminis-

trativa”. Comenzó rompiendo una lanza a

favor de los prevencionistas, por cuanto

–dijo- “están en medio del bocadillo, entre

trabajadores y empresarios, y tienen una res-

ponsabilidad compartida, siempre y cuando

el técnico de prevención forme parte de la

línea de mando de la empresa”. En esta pri-

mera aproximación al tema, también subra-

yó que “existen razones éticas, económicas y

legales para hacer prevención” y que “es

bueno que los técnicos de prevención se

apoyen en la Inspección de Trabajo”.

El plato fuerte de la explicación versó en

torno a la inseguridad jurídica de empresa-

rio, basada en tres ejes, que son:

- Acumulación de normas. Es difícil no incu-

rrir en infracciones con un cumplimiento

razonable de la ley.

- Conceptos jurídicos imprecisos. Son fre-

cuentes expresiones como “en cantidad sufi-

ciente”, de modo adecuado”..., que crean un

terreno abonado para la inseguridad.

- Carácter múltiple de las responsabilidades.

En este punto, tocó la responsabilidad admi-

nistrativa, que puede conducir a la sanción

administrativa. Hizo un repaso de dichas

infracciones, el proceso de las mismas, recor-

dando que el acta de infracción inicia un pro-

ceso sancionador. Al respecto, puntualizó

que “es importante que el acta esté bien

hecha, porque es un documento público, y la

dignificación de la profesión sólo puede

hacerse cumpliendo de forma intachable con

las funciones que tiene encomendadas. El

acta tiene presunción de certeza –sentencia-

ba. Lo que no viene en el acta no existe”.

Para concluir hizo referencia a la modifica-

ción de las cuantías por infracciones, los téc-

nicos habilitados y la prevención eficaz, de

la que dijo que “sólo es posible con un buen

trabajo del técnico de prevención. Exijan

responsabilidades –concluía. Tómense muy

en serio su trabajo”.

Responsabilidades civiles y penalesFernando Valdivia, doctor en Derecho y

Magistrado, en una muestra de lo que él

mismo calificó como “incontinencia ver-

bal”, hizo una exposición apasionada, una

clase magistral, con aire de soflama, en la

que exigió madurez y responsabilidad a la

clase empresarial.

El tenor literal de su discurso fue el siguiente:

“Hay que mentalizarse que la empresa nece-

sita una inversión en calidad y cantidad en

materia de PRL. La empresa debe mentali-

zarse de lo que es un técnico de prevención,

a quien la ley obliga a poseer unos conoci-

mientos insoslayables. En el sector de la

construcción, los cuadros directivos tienen

que haber pasado por una formación. No

sólo hay que buscar el beneficio, hay unas

responsabilidades en prevención, como son

la defensa de la salud y la integridad del tra-

bajador. El incumplimiento es un delito, que

Page 299: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

vincula legalmente a toda la cadena de

mando de la empresa.

La empresa de construcción ha de empezar a

entender que debe homologarse. La preven-

ción supone que existe un modelo de excelen-

cia que sirve para avalar la capacidad de la

empresa de probar que ha puesto los medios

necesarios para la prevención. No me sirve que

esté todo perfecto sobre el papel, sino que

debe existir un “tercer nivel” eficaz y capaz, al

mismo tiempo, de probar su eficiencia.

La Ley de Subcontratación exige la homolo-

gación de los proveedores, una homologa-

ción real: hay que probar que el documento

tiene contenido y funciona a pie de obra, en

el tajo. De lo contrario, el empresario se

arriesga a ser imputado. El empresario está

en libertad provisional vigilada, aunque me

duela hablar así. Cómo podría ser de otra

manera si, por ejemplo, en una obra todo es

posible, desde el carajillo, al chute con sus-

tancias, hacer el ‘torero’ en el andamio o

gestionar las dificultades idiomáticas, cada

día más frecuentes.

Hay que luchar a través de la organización

empresarial, y quien se encargue de la PRL,

por favor, que sea soberano. La empresa del

sector de la construcción tiene un catecis-

mo (LPRL, Ley de Subcontratación) que le

marca sus obligaciones. El empresario se ha

de proteger con su organización preventiva,

necesita cultura de inversión, que debe

poder probar. La subcontratación intensiva

es de alto riesgo, y si hay una cesión ilegal

(prestamismo laboral) no se salva ni pepito

pérez. De una vez por todas, nos tiene que

quedar muy claro que para evitar las respon-

sabilidades hay que cumplir escrupulosa-

mente los requisitos legales. Se acabó el

‘promotor virtual’, un explotador sin senti-

mientos, entrañas ni estructura. Le sustituye

una organización que dispone de actualiza-

ción administrativa en obra, imparte forma-

ción, exige una acreditación profesional a

sus empleados (TPC o Tarjeta Profesional de

la Construcción). La obra, el tajo se ha digni-

ficado, que caigan los incumplidores. Se

acabó el ‘aficionado’ en este sector. Señor

empresario de la construcción, gane usted

dinero, pero asuma sus costes de responsa-

bilidad y profesionalidad. Homologue a sus

proveedores. Sepa que las prisas en obra no

son buenas consejeras y que, sobre todo,

hay que tener el recurso preventivo designa-

do, y en marcha un plan de seguridad real y

efectivo (no vale el copiar-pegar del ordena-

dor). Cada obra es un mundo diferente del

resto, que se desenvuelve en una metamor-

fosis permanente, ya que la obra es como un

ente vivo.

Pero no se llamen ustedes a engaño: no hace

falta que ocurra lo peor, es decir, el acciden-

te laboral. Cuidado porque el Código Penal

castiga también el delito de riesgo. No hace

falta que sobrevenga el accidente. En el peor

de los casos podríamos encontrarnos ante

una acumulación de delitos: el de riesgo y el

de homicidio imprudente.

Y ya, para concluir, quiero subrayar una idea

que, a mi juicio, es fundamental. La actitud

empresarial ha de ser –como es lógico- la de

una descentralización de funciones, pero

asumiendo la prevención. Vuelvo a repetir

que se ha extinguido la nociva figura del afi-

cionado. El empresario tiene que estar en

condiciones de demostrar que cuenta con

una organización preventiva excelente. No

es de recibo exigir responsabilidad al traba-

jador si el patrón no cumple. Lapidariamen-

te les diré que ‘la soledad está en todos’,

pero hay menos soledad cumpliendo la ley”.

Responsabilidad penal del empresarioJoaquín Aguirre, magistrado del Tribunal

Superior de Justicia de Catalunya, contex-

tualizó la irresponsabilidad de algunas

empresas en el marco de un ‘río revuelto’ en

el que casi todo vale para fomentar el nego-

cio. Así, dijo que “el alto índice de siniestra-

lidad, los accidentes de tráfico, la corrup-

ción urbanística, la falta de respeto medio-

ambiental... Todo está relacionado, y es

reflejo de un comportamiento individualis-

ta, del afán por el dinero rápido y de una

moral laxa. Por eso se ha creído necesario

endurecer la legislación, siguiendo el ejem-

plo de Europa. Mi visión como juez –subra-

yaba Aguirre- es atajar comportamientos

incívicos e ilegales: alguien se está enrique-

ciendo mucho”.

A continuación el ponente fue desgranando

los distintos conceptos de la responsabilidad

legal del empresario, como:

·Responsabilidad penal

Se incurre en la misma por cometer un deli-

to previsto en el Código Penal. La impone

un juez (prisión o multa, con indemnización

a los perjudicados).

La responsabilidad penal recae sobre los que

tengan poder de dirección o control, o los

subordinados de éstos cuando no hayan

ejercido debidamente el control. Aguirre

puntualizó que “esta reforma del Código

Penal hará que los factótums de las grandes

empresas, tan esquivos a una publicidad

negativa, hayan de pasar por los Juzgados”.

·Tipos de delito / causas del accidente

Tras clasificar los tipos de delito, que pue-

den ser homicidio o lesiones por impruden-

cia, o delito de riesgo, abordó las causas del

accidente. El mismo tiene la consideración

de dolo si se prueba la intencionalidad del

imputado; imprudencia si el accidente era

previsible y evitable; y caso fortuito si el

accidente era imprevisible e inevitable

(ajeno al Derecho Penal).

·Delito de Imprudencia

Todos los asistentes recibieron un ejemplar de Protección Laboral.

Page 300: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Existe una relación directa causa-efecto, que

partiría de la falta de cuidado, pudiendo con-

currir también las circunstancias de omisión.

·Clases de imprudencia

Se contemplan tres clases actualmente:

grave, constituye delito; leve, es una falta; y

levísima (no interviene el Derecho Penal,

pasando al ámbito civil).

A este respecto el magistrado llamó la aten-

ción sobre el hecho que “dentro de unos

meses nos encontraremos que, en el caso de

muerte, siempre se considerará delito (con

pena de prisión). Con la grave particularidad

de que si la pena impuesta es superior a los

dos años, el juez no podrá otorgar la conde-

na condicional. Y esto se da en casos de

imprudencia grave”.

·Pena de prisión

Se le impondrá al autor del delito impruden-

te. El mismo está definido como la persona

que tiene el control, puede prever y puede

evitar. Ello implica que las personas penal-

mente responsables son varias: en primer

lugar, el empresario, pero también el inge-

niero, arquitecto, arquitecto técnico, jefe de

obra, encargado, responsable de PRL..., etc.

El juez precisó en este punto que “los

empresarios viene echando la culpa al técni-

co de prevención. Este es el comportamien-

to que muestran ante el Juzgado, lo cual, por

razones obvias, no constituye eximente”.

Acotando la responsabilidad de las personas

Polémica nutritiva para el conocimientoEn el inicio de la Jornada, Pedro Mondelo, director de la Cátedra MC Mutual-UPC, se con-

gratuló de la celebración de la Jornada Técnica, que tocaba “una polémica abierta, a la

vez que nutritiva para nuestro conocimiento”.

Las exposiciones, impartidas por juristas, fiscales y magistrados que ejercen y han ejer-

cido ante nuestros Tribunales, analizaron las distintas responsabilidades legales de los

empresarios y los “prevencionistas” en un sentido amplio. Abarcando tanto las posibles

responsabilidades del técnico integrado en los servicios de prevención propios, como la

de los que desarrollan su actividad en servicios de prevención ajenos y aquéllos que se

dedican a la actividad auditora. El propósito fue incluir también el análisis de las posibles

responsabilidades administrativas, civiles y penales en que puede incurrir la empresa

que presta servicios en materia de prevención, y la empresa enfrentada a un problema

de accidentalidad laboral.

El objetivo era dotar a los asistentes –mayoritariamente técnicos de prevención- de una

visión más amplia de los conocimientos jurídicos básicos sobre las posibles responsabi-

lidades administrativas civiles y penales en que pueden incurrir en el desarrollo de su

actividad cotidiana, dándoles a conocer la forma en que nuestros Tribunales, con espe-

cial referencia en el orden penal, se pronuncian sobre esa materia.

El fin último era que el profesional, conocedor de la normativa jurídica, pueda ajustar su

conducta a la realidad, actuando de forma que no se vea innecesariamente inmerso en

posibles responsabilidades legales derivadas de la PRL.

Page 301: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

(físicas y jurídicas), Aguirre precisó que son

penalmente responsables el empresario

(promotor en el caso de la construcción), la

empresa principal, así como sus contratas y

subcontratas. En consecuencia, todos pue-

den sentarse en el banquillo de los acusados.

“Próximamente serán personas penalmente

responsables las personas jurídicas (socieda-

des), que, hasta ahora, no podían ser decla-

radas responsables”, precisó el magistrado.

·Otras penas

-Multa de hasta el quíntuplo de la multa

administrativa más grave.

-Nombramiento de un interventor judicial

en la empresa.

-Inhabilitación para obtener contratos pú -

blicos.

-Otras consecuencias: por ejemplo, el deco-

miso de las ganancias relacionadas con el

accidente.

·Delito de peligro

El magistrado recordó al auditorio el detalle

–importantísimo- de que el delito puede ser

la simple omisión, aunque no sobrevenga el

accidente. Así, el delito de peligro consiste

en no facilitar medidas de seguridad. Tiene

que mediar denuncia por parte de los traba-

jadores. En opinión del juez y ponente,

“sería bueno un endurecimiento de la

acción penal, ya que no es admisible el lucro

a costa de incumplir las normas de preven-

ción que se han de aplicar diariamente”.

Aguirre concluyó su intervención admitien-

do que “las empresas no son instituciones de

beneficencia”, pero insistiendo en que “han

de cumplir unos compromisos morales o éti-

cos y, como mínimo, conocer y aplicar la

normativa técnica, la normativa de preven-

ción y la normativa interna de la empresa”.

Responsabilidades del Técnico dePrevenciónIgnacio Camós, doctor en Derecho por la

Universidad de Girona, dedicó su interven-

ción a “hacer diversas pinceladas sobre el

elenco de responsabilidades en que puede

incurrir un técnico de prevención. Me gusta

hablar de profesional de la prevención –dijo-

por la mayor amplitud del término. No es

una titulación lo que determina una respon-

sabilidad; es un término más amplio”.

Hablando de las obligaciones del profesional

de la prevención, enfatizaba el hecho que

“no es una cuestión menor, ya que los técni-

cos de prevención resultan imputados. El

panorama de las responsabilidades es dis-

perso y fragmentario, con un marco regula-

dor que adolece de una clara inseguridad

jurídica. Opino que hay que reforzar el con-

cepto de culpabilidad, una culpabilidad bien

entendida, que ayuda a diferenciar entre

cumplidor e incumplidor. El punto débil lo

tenemos en que ésta no puede resarcir ple-

namente. La indemnización, considerada

como un coste adicional, frena el avance en

materia preventiva”.

Tras advertir que el profesional de la pre-

vención está sujeto a una pluralidad de res-

ponsabilidades, las enumeró:

-Responsabilidad disciplinaria. Deriva del

propio contrato de trabajo suscrito por téc-

nico y empresa contratante.

-Responsabilidad administrativa. Recae so -

bre el garante de la seguridad (empresa) y

no en el técnico de prevención. Debe ser el

resultado de un expediente bien tramitado.

El traslado de la responsabilidad administra-

tiva al trabajador es un tema de debate. La

imputación de éste sería posible por el Códi-

go Civil, pero no por el contrato de trabajo.

-Responsabilidad civil-penal. Afecta a los téc-

nicos de prevención, y es un hecho impor-

tante, especialmente cuando sabemos que

se está gestando un endurecimiento de las

penas. Si el técnico trabaja como asesor, difí-

cilmente incurrirá en responsabilidad penal.

En cambio, sí incurrirá si son decisores, es

decir, tienen función, acción y decisión

cedidas por el empresario.

Debate y conclusionesEn la última parte de esta interesante Jornada

formativa intervino Juan Manuel de Oña, Fis-

cal Coordinador de Siniestralidad Laboral de

la Fiscalía General del Estado, quien respon-

dió a las cuestiones del público asistente.

·Sobre los “imputados”

De estas intervenciones, destacamos la preo-

cupación general del colectivo prevencionis-

ta ante el término “imputado”. Al respecto, el

Fiscal de siniestralidad laboral matizó y dio la

justa dimensión al término. “Imputar –dijo- es

una medida de garantía; tomar declaración de

descargo al técnico. Imputado no es equiva-

lente a procesado, aunque no puede negarse

que tiene una carga peyorativa y estigmati-

zante. Como nos han explicado nuestros ilus-

trados ponentes, si un técnico de prevención

no tiene poder decisorio, y está ejerciendo

exclusivamente la prevención por delegación

del empresario, no podrá incurrir en respon-

sabilidad penal alguna”.

·Cerco al delincuente

Refiriéndose a la aplicación de las penas, De

Oña admitió que lo óptimo es que no tenga-

mos que lamentar la ocurrencia de acciden-

tes, pero si éstos se producen no puede que-

dar impunes, como ha ocurrido en tantas

ocasiones, en el sector de la construcción,

con esas ‘subcontratas volátiles’, término

que expresa palmariamente la dilución de

responsabilidades por la inexistencia de

imputados o, mucho menos, encausados.

Con respecto a esos “volátiles empresarios”, el

Fiscal dijo que “en la construcción, como en

todos los sectores, hay empresarios poco escru-

pulosos que infringen la normativa laboral y, lo

que es más importante, el Código Penal. Es a

éstos a los que el Ministerio Fiscal pretende per-

seguir con todos los medios legales, solicitando

las procedentes penas de prisión.

Esto aclarado, es verdad que hay subcontra-

tas ‘volátiles’, como usted las califica, de

vida tan efímera como corto patrimonio,

que suelen plantear, como antes decía,

serios problemas en el cumplimiento de la

normativa preventivo laboral. Yo creo –y lo

he dicho repetidamente- que la aplicación

rigurosa de la Ley de Subcontratación per-

mite concebir esperanzas de acabar o redu-

cir intensamente estas situaciones perversas

en cuanto que limita a tres los escalones de

la subcontratación, potencia la progresiva

implementación de contratos indefinidos,

establece un sistema de control de las

empresas subcontratistas a través de un

Registro y, lo que es especialmente impor-

tante en orden a valorar la responsabilidad

penal y administrativa, exige lo que la Ley

llama “Documentación de la subcontrata-

ción”, que deja constancia de datos básicos

en materia de prevención.

La exigencia del cumplimiento efectivo de

esta Ley, que básicamente está en manos de

la autoridad laboral, debe producir los efec-

tos pretendidos, y hay que esperar confiada-

mente en que así sea”.

*Manuel Domene. Periodista.

Page 302: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

D el 20 al 22 de noviembre de 2007 se

celebró en el Palacio de Congresos

de Madrid la séptima edición de

Saluslaboris, la feria de la salud y la preven-

ción. Los responsables de la muestra, orga-

nizada por el Instituto Europeo de Salud y

Bienestar Social, han querido dedicar esta

séptima edición especialmente a concien-

ciar a la sociedad de que la salud debe ser el

principal activo de las empresas. El reto es

que las empresas sean lugares habitables,

tengan instalaciones cómodas, sean social-

mente responsables y respetuosas con la

salud. Sonia Fernández-Durán directora de la

feria así lo remarca: “La salud debe ser el

activo principal en la empresa. De esa preo-

cupación derivan todos los foros y congre-

sos que se han desarrollado durante esta edi-

ción de Saluslaboris”.

Dentro de este contexto, empresas de salud

y prevención, asociaciones de pacientes y

directivos de diferentes administraciones

públicas se han reunido durante tres días en

Madrid para analizar la evolución del sector

de la salud en particular y, en general, todos

aquellos temas que tienen que ver con el

bienestar y la salud en las empresas.

En Saluslaboris 2007 han participado 35

empresas, organismos públicos y asociacio-

nes del sector y en línea con la anterior edi-

ción han acudido más de 12.000 visitantes.

Congreso Europeo de PacientesDentro del marco de la feria, se ha organiza-

do el “Congreso Europeo de Pacientes”. En

el acto inaugural intervinieron Guillermo

Fernández Vera, presidente de la Junta de

Extremadura; Mirolav Ouzky, presidente de

la Comisión de Medio Ambiente, Salud

Pública y Seguridad alimentaria del Parla-

mento Europeo; Belén Prado, viceconsejera

de Sanidad de la Comunidad de Madrid; Juan

Ignacio Barrero, Defensor del Paciente de la

Comunidad de Madrid, Ana Pastor, exminis-

tra de Sanidad y diputada en el Congreso; y

Manuel Peña, presidente del Instituto Euro-

peo de la Salud.

Durante el congreso, en tres jornadas, se

han celebrado mesas redondas y debates en

los que expertos internacionales han trata-

do diferentes temáticas como la medicina

regenerativa y la terapia con células madre,

especialmente desde el punto de vista del

paciente y de la información que recibe

sobre este tema. También se ha analizado la

dependencia, la salud mental, el Alzheimer,

la diabetes y el cáncer.

En la primera jornada la primera mesa

redonda tuvo por título “El europaciente

informado”, que fue presidida y moderada

por Mirolav Ouzky; la segunda mesa redon-

da, que trató de “Información para el

paciente sobre la medicación y aspectos

bioéticos” la presidió Cristina Gutiérrez-

Cortines, diputada del Parlamento Europeo;

y la tercera, “Interrelación de las Asociacio-

nes de Pacientes y la Industria Farmacéuti-

ca” presidida por Manuel Peña. Durante la

segunda jornada se desarrollaron tres mesas

redondas: “El paciente Oncológico”, que

presidió Dolores Pan, vicepresidenta segun-

da de la Comisión de Seguridad y Consumo

del Congreso de los Diputados; “Enferme-

dades crónicas y seguridad del paciente”,

que presidió Rosario Padilla, de la Oficina

del Defensor del Paciente de la Comunidad

de Madrid; y “Salud mental, pacientes y

dependencia”, que presidió Cayetano

Rodríguez Escudero, secretario general del

Servicio Gallego de Salud de Xunta de Gali-

cia. En la última jornada se desarrollaron los

debates en torno a dos mesas: “Terapia

celular y medicina regenerativa. Aplicacio-

nes terapéuticas” que presidió Manuel

Peña, presidente del Instituto Europeo de la

Salud y “Nuevos desafíos de los gobiernos

para la seguridad de los pacientes”, en la

que intervinieron José Antonio Nieto, con-

sejero de Salud de La Rioja y Vicenç Tho-

mas, consejero de Salud y Consumo del

Gobierno de las Islas Baleares.

Saluslaboris 2007:la salud, principal activo de las empresas

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Congreso Europeo de Pacientes. “Nuevos desafíos de los gobiernos para la seguridad de los pacientes”.

Page 303: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Enrique Álvarez Casado es Profesor de

Departamento de Organización de Empre-

sas de la Universitat Politècnica de Catalun-

ya (UPC). Ingeniero Industrial, es Máster en

Ergonomía y en Prevención de Riesgos Labo-

rales

Como director de Consultores de Ergono-

mía Aplicada de la UPC (enrique.

[email protected]), Álvarez tiene amplia

experiencia en la dirección y desarrollo de

proyectos de intervención ergonómica en

empresas importantes. Su experiencia prác-

tica ha sido compaginada con su labor aca-

démica y de investigación, participando en

múltiples proyectos europeos I+D vincula-

dos a la ergonomía.

El método OCRA-¿Qué es el método OCRA (OccupationalRepetitive Actions) y qué evalúa?-Enrique Álvarez. Es un método de análisis

del trabajo y evaluación del riesgo a partir de

las exigencias biomecánicas de las extremi-

dades superiores. El método OCRA se defi-

nió a partir del Documento de Consenso de

la International Ergonomics Association

(IEA) sobre evaluación de la exposición a

movimientos repetitivos de las extremida-

des superiores y fue aprobado por la Inter-

national Commission on Occupational

Health (ICOH). En este documento se con-

cluye que los factores de riesgo que se

deben considerar para evaluar el riesgo por

movimientos repetitivos son la frecuencia

de movimientos, la fuerza, las posturas y

movimientos y los periodos de recupera-

ción, así como otros factores complementa-

rios como la exposición a frío, vibraciones,

golpes, uso de guantes inadecuados, ritmo

impuesto por la máquina, etc.

Existe una fuerte evidencia causal entre las

principales patologías musculoesqueléticas

de extremidad superior y la exposición a la

combinación de estos factores.

La comunidad científica reconoce la validez

y fiabilidad de este método y este hecho ha

quedado plasmado en su publicación como

normas UNE-EN 1005-5 e ISO 11228-3.

-¿Cuál es su utilidad y qué aplicaciones con-cretas han surgido ya de OCRA?-E. A. De este método resaltaría varias carac-

terísticas que lo hacen muy útil. La primera

de ellas es que dispone de un modelo valida-

do, mediante el cual, a partir del índice de

riesgo OCRA obtenido, se puede realizar

una previsión a 10 años de la prevalencia de

patologías musculoesqueléticas, y por tanto,

se puede estimar el coste de la no-interven-

ción. La segunda característica relevante,

sobre todo en el sector industrial, es que se

debe realizar un análisis preciso de las tare-

as, equivalente al análisis de métodos y tiem-

pos (UAS y MTM) que realizan los técnicos

de producción, y esto proporciona un len-

guaje común entre los profesionales que

permite consensuar intervenciones.

En cuanto a aplicaciones concretas, los pri-

meros que han absorbido el método son las

empresas del sector industrial, principal-

Enrique Álvarez, consultor y profesor de la Universitat Politècnica de Catalunya (UPC)

“La aplicación de la ergonomía de concepciónen el mundo laboral requiere de una concienciacolectiva que aún no se ha alcanzado”

La ergonomía persigue crear puestos de trabajo más seguros. Por este motivo, Enri-que Álvarez, consultor ergónomo y profesor de la UPC, preconiza la necesidad deintroducir la ergonomía en el momento de la concepción o diseño del puesto de tra-bajo. Los ahorros son importantes, no sólo en términos de salud, sino también eco-nómicos (la ergonomía puede representar un 1% del presupuesto de ingeniería si seincluye en el desarrollo del proyecto, o más de un 12% si se aplica cuando el siste-ma ya está operativo”.

Ergonomía laboral1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Manuel Domene*

E l grupo de Ergonomía Aplicada de la

UPC lleva años trabajando en dicha

disciplina y promueve el Método

OCRA, una metodología para valorar el ries-

go asociado a movimientos repetitivos.

Entre otros resultados, OCRA permite un

cálculo preciso de los niveles de exposición

al riesgo, así como pronosticar la incidencia

de los trastornos musculoesqueléticos vin-

culados al trabajo.

Enrique Álvarez Casado es Máster en Ergonomía

y en Prevención de Riesgos Laborales

Page 304: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

la evaluación del riesgo en extremidad supe-

rior mediante el método OCRA.

-¿Quién ha desarrollado dicho método y cuáles la vinculación de la UPC con sus creadores?-E. A. El método OCRA fue desarrollado por

Daniela Colombini, Enrico Occhipinti y Anto-

nio Grieco, del grupo de investigación Ergo-

nomia della Postura e del Movimento de la

Università degli Studi di Milano. El grupo de

Ergonomía Aplicada de la UPC lleva años tra-

bajando conjuntamente con ellos en investi-

gación, formación, divulgación y asesoría en

ergonomía relacionada con los trastornos

musculoesqueléticos.

La Escuela OCRA-Recientemente, la UPC ha creado la Escue-la OCRA, ¿cuál es su cometido?-E. A. La Escuela OCRA se constituyó median-

mente de alimentación y automoción, que

han integrado el método OCRA con los

departamentos de producción y de calidad.

No obstante, también hemos trabajado en la

aplicación de este método con empresas del

sector servicios, agricultura y construcción.

Dos de las últimas aplicaciones que hemos

llevado a cabo ha sido en el sector hotelero

(camareras de piso) y el sector agrícola (viti-

cultura), desarrollando metodológicamente

Traumatismos repetitivos y Método OCRA

Una de las problemáticas emergentes en el área de la salud labo-

ral es el riesgo por movimientos repetitivos de las extremidades

superiores. Los estudios epidemiológicos más relevantes del

ámbito internacional atribuyen un fuerte nexo de causalidad

entre la actividad repetitiva y algunas de las patologías de extre-

midad superior como la tendinitis y el síndrome canicular, por

ejemplo, el túnel carpiano.

La literatura actual se refiere a estas alteraciones como “work rela-

ted”, es decir alteraciones relacionadas con el trabajo; pero existe

poca documentación y divulgación sobre métodos de evaluación

de estos riesgos y de intervención aplicables a la empresa.

Una de las metodologías para evaluar el riesgo ergonómico es el

Método Ocra, en cuyo desarrollo ha intervenido la profesora

Daniela Colombini, médica del trabajo y ergónoma europea. “Un

31% de los europeos realiza tareas repetitivas en su trabajo, que les

provoca dolores de espalda, molestias musculares y estrés. Este fac-

tor de riesgo se suele asociar únicamente al sector manufacturero,

aunque esta asociación es un error técnico que debe corregirse

con urgencia, puesto que en todos los sectores existen puestos de

trabajo con movimientos repetitivos”, cita la doctora Colombini.

La ergónoma italiana nos recuerda que “para reducir los riesgos es

necesario, no sólo identificar correctamente la presencia del fac-

tor de riesgo, sino también utilizar un método analítico, fiable y

validado, que evalúe el riesgo por exposición de manera precisa y

nos guíe en el diseño de la intervención para la mejora de las con-

diciones de trabajo de forma compatible con la organización y sus

índices de productividad”.

“En este sentido, -prosigue Colombini- se disponen de dos normas

técnicas (UNE-EN 1005-5: Manual activities with low force and

high frequency e ISO 11228-3: Handling of low loads at high fre-

quency), en las que se recomienda el método OCRA como herra-

mienta más adecuada para el análisis de tareas repetitivas.

Ocupational Repetitive Actions (OCRA) –dice la doctora- es un sis-

tema elaborado por la “Unità di Ricerca Ergonomica della Postura e

del Movimento, Clinica del Lavoro, Università degli studi di Mila-

no”, que mide el índice de riesgo que presenta el lugar de trabajo

por la realización de movimientos repetitivos, que pueden provo-

car sobrecarga biomecánica en las extremidades superiores, y por

tanto, patologías como la tendinitis o lesiones en el túnel carpiano”.

“La evaluación del riesgo contempla el análisis de los diversos fac-

tores de los movimientos que hace el trabajador, como la fre-

cuencia y la duración, la fuerza del músculo al realizar el movi-

miento o la postura del trabajador, si es o no incómoda para cada

una de las articulaciones que mueve, etc.”.

“Lo ideal –recomienda- es descansar 10 minutos por cada 50 de

trabajo, porque el tendón necesita descansar después de cada

movimiento. Pero descansar no quiere decir tirarse en el sofá,

sino cambiar de acción y relajar la extremidad. El descanso puede

ser productivo para la empresa”.

“Del análisis de todos estos factores, el índice OCRA ayuda a pre-

ver el número de trabajadores que pueden tener enfermedades en

un determinado lugar de trabajo en los próximos 10 años, así

como las patologías que pueden padecer”.

A propósito de la utilidad del método, Daniela Colombini subraya

que “estos resultados resultan muy útiles a los Técnicos de Pre-

vención de Riesgos Laborales y a los profesionales que diseñan las

máquinas y los lugares de trabajo, porque pueden anticiparse al

riesgo. Además, con OCRA las empresas pueden hacer su propio

mapa de riesgo y analizar todos sus lugares de trabajo para modi-

ficar los que pueden provocar problemas en los próximos años”.

La metodología de la universidad milanesa para la evaluación de

los riesgos ergonómicos está siendo adaptada en otros países,

como es el caso de España. Al respecto, Colombini dice que “con

la intención de difundir el método OCRA y de formar a los profe-

sionales para su correcta aplicación, se ha creado la Escuela

OCRA mediante un convenio entre la Unidad de Investigación

Ergonómica de la Postura y el Movimiento de la Universidad de

Milán y el Centro de Ergonomía y Prevención de la Universidad

Politécnica de Cataluña. Puede consultarse en

http://cep.upc.es/cursos/ocra/.

“Para finalizar, -tercia Colombini- sólo decir que hemos de apren-

der que la ergonomía reduce gastos y que cumplir las normativas

supone una garantía para la empresa. Apostar por lugares de tra-

bajo seguros evita que los trabajadores tengan bajas laborales y

que reduzcan su actividad laboral por lesiones. El objetivo es man-

tener la productividad reduciendo costes.

Ergonomía laboral PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 305: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Ergonomía laboral1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

te convenio entre ambos grupos de investigación, principalmente

para desarrollar planes formativos sobre la gestión del riesgo de los

trastornos musculoesqueléticos a partir de los resultados de la investi-

gación que se desarrolla. El ergónomo tiene una gran responsabilidad

ética en aplicar correctamente los métodos de evaluación y la especia-

lización profesional en ergonomía requiere más formación que la esta-

blecida en la acreditación de Técnico Superior.

En segundo lugar, tiene como cometido velar por la aplicabilidad

de la ergonomía, publicando guías, desarrollando software e inves-

tigando para el desarrollo de métodos sencillos y a la vez fiables.

-¿Qué actividades está realizando actualmente y qué otros proyec-tos ha programado la Escuela OCRA?-E. A. Se ha definido un programa formativo eminentemente práctico

para la especialización en la gestión del riesgo por trabajo repetitivo.

La gestión del riesgo implica a diversos actores: el técnico de preven-

ción en la identificación (evaluando el riesgo), el técnico de produc-

ción, el ergónomo y el ingeniero en la intervención (diseñando y redi-

señando puestos de trabajo para la mejora de la productividad), y el

médico en el control (diagnosticando precozmente y reubicando

laboralmente a los patológicos). El plan formativo que se desarrolla en

la Escuela OCRA contempla todas estas especializaciones.

El año pasado se inauguró la Escuela OCRA realizando actividades

formativas en España, Chile, Argentina y Colombia. Este año se

continuará ampliando la oferta de cursos.

Además se han iniciado varias líneas de investigación sobre los riesgos

musculoesqueléticos. Una de ellas, bajo el amparo de la IEA, se con-

centra en el desarrollo de la ergonomía en sectores considerados des-

cuidados, como la agricultura y la pesca. Una de las investigaciones

que se está llevando a cabo es la determinación de un modelo de eva-

luación del riesgo y previsión de prevalencia en trabajos de exposi-

ción anual, donde las exigencias biomecánicas van variando a lo largo

del año, tal y como sucede en la agricultura.

Otra de las líneas de trabajo tiene como objetivo facilitar la aplicación

de los métodos de evaluación de riesgos musculoesqueléticos; en este

sentido, se está trabajando en colaboración con el National Institute

for Occupational Safety and Health (NIOSH) en definir y validar

modelos simplificados de la Ecuación de NIOSH para la evaluación del

riesgo por manipulación manual de cargas en trabajos donde las tare-

as son muy diversas, y por tanto, analizarlas es un trabajo complejo.

-¿Mantiene la UPC alguna relación con el Centro de Registros deErgónomos Europeos (CREE)?-E. A. La UPC imparte un postgrado en Ergonomía desde el año

1989. Este Programa está ajustado a los requerimientos del CREE y

mejorado a partir de los resultados del proyecto europeo Conti-

nuing Education for Ergonomist improving qualification in Europe

(CEEIQUE), en el cual la UPC participó activamente. Esto permite

a nuestros titulados acreditarse como Ergónomos Europeos.

-¿Qué demanda existe para los métodos de evaluación ergonómi-ca? ¿Cuál es el perfil de los demandantes?-E. A. Los métodos para evaluar riesgos ergonómicos deben ser pre-

Page 306: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

cisos, fiables y válidos, pero a la vez, por

cuestiones económicas, rápidos de aplicar.

La evaluación de riesgos ergonómicos la

realizan los profesionales acreditados como

TSPRL con especialización en Ergonomía y

Psicosociología aplicada. Esta especializa-

ción requiere una formación mínima de

100 horas, verdaderamente insuficiente

para adquirir los conocimientos y aptitudes

necesarios para resolver la principal causa

de enfermedad profesional que existe hoy

en día.

No obstante, cabe destacar muy positiva-

mente el creciente interés sobre los méto-

dos de evaluación ergonómica por otros

perfiles profesionales no vinculados directa-

mente con la prevención de riesgos labora-

les, como los técnicos de producción y las

ingenierías que diseñan máquinas.

Investigación y promoción de laErgonomía-¿En qué estado se encuentra la investiga-ción en ergonomía en España?-E. A. Existen varios grupos de investigación

en ergonomía teórica y tecnológica en Espa-

ña, pero su representación internacional es

muy limitada. Por una parte, es necesaria

una mayor apuesta por la ergonomía en los

programas subvencionados; y por otra

parte, se ha de estimular la colaboración

entre grupos de investigación en ergonomía

mediante redes de excelencia. La ergono-

mía, como ciencia multidisciplinar, requiere

mayor colaboración entre la medicina, la

ingeniería y la psicología. En otros países

hace tiempo que esto lo han asimilado.

-¿Se difunden suficientemente los conceptosde Ergonomía y lucha contra los TME y,sobre todo, llegan de forma eficaz a la pobla-ción activa? (papel de la Universidad).-E. A. Claramente no. Las universidades cen-

tran sus esfuerzos incorporando esta disci-

plina en planes formativos de carreras uni-

versitarias y en difundir los avances a

profesionales mediante jornadas técnicas

periódicas. Pero la gravedad del problema

requiere más iniciativas por parte de entida-

des públicas y privadas.

La ergonomía, como ciencia, requiere rigu-

rosidad en su divulgación a la sociedad, y en

muchas ocasiones se banaliza, y el mensaje

no es correcto o claro.

-¿Hacemos una ergonomía paliativo-correc-tiva, para parchear los problemas, o preven-tiva, empezando por el mismo diseño delpuesto de trabajo?-E. A. La aplicación de la ergonomía de con-

Ergonomía laboral PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Dolor de espaldaEl dolor de espalda es una de las afeccio-

nes con mayor prevalencia. Aproximada-

mente el 80% de la población padece al

menos un episodio de dolor de espalda en

el transcurso de su vida, según datos que

proporciona la ASST. Las malas posturas y

un mobiliario de oficina inadecuado o mal

colocado son la causa de que un elevado

porcentaje de las personas que trabajan

en oficinas lo padezcan, siendo una de las

causas más frecuentes de absentismo labo-

ral. Según la página “Web de la espalda”

(www.webdelaespalda.org), “las dolen-

cias de la espalda, y específicamente los

dolores lumbares, en Estados Unidos son

responsables del 33% de su coste global”.

Se afirma en esta web que “si la baja labo-

ral por dolor de espalda se

prolonga hasta las 4 semanas hay que

tomar medidas específicas, pues los traba-

jadores que alcanzan ese plazo tienen

entre un 10 y un 40% (según los ámbitos)

de posibilidades de seguir de baja 1 año

después. Y prácticamente ninguno de los

que sufre una baja de más de 1 año puede

volver a llevar una vida normal, activa y

sin dolor, con independencia de su diag-

nóstico original o de los tratamientos reci-

bidos o que se le apliquen después. Esa

situación es perjudicial para la empresa y

el erario público por los costes que con-

lleva pero, sobre todo, para el trabajador

por las secuelas que entraña”.

Entre los factores desencadenantes del

dolor de espalda podemos reseñar:

-Esfuerzo muy intenso.

-Repetición de esfuerzos excesivos, aun-

que no muy intensos.

-Adopción de posturas inadecuadas, que

pueden sobrecargar la

musculatura o las estructuras de la colum-

na vertebral.

-Sedentarismo. Los trastornos aumentan si

la posición sentada

-Estrés. Una persona estresada está someti-

da a fuertes contracciones musculares que

repercuten en la columna.

-Insatisfacción. Los estudios realizados en

el ámbito laboral reflejan que la insatisfac-

ción con el puesto de trabajo aumenta el

riesgo de padecer dolor de espalda.

-Transportar cargas, etc.

La ergonomía trata de adaptar los productos, las tareas, las herramientas, los espacios y el entorno en general a la

capacidad y necesidades de las personas

Page 307: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

cepción en el mundo laboral requiere de una conciencia colectiva

que aún no se ha alcanzado después de 10 años de un marco legal

que la soporta. De todas formas, existe una tendencia creciente

de las empresas e ingenierías para solicitar asesoría en ergonomía

en la etapa de proyecto.

Hay que tener en cuenta que el porcentaje del presupuesto de

ingeniería necesario para la ergonomía varía entre el 1% cuando los

ergónomos son incluidos en el inicio del desarrollo del proyecto a

más del 12% cuando participan después de que el sistema es pues-

to en operación. Creo que ésa es una buena motivación para reali-

zar ergonomía de concepción.

-“Edificios enfermos”, síndromes de lipoatrofia semicircular encentros de trabajo “modélicos”... ¿Estamos teniendo en cuenta losconceptos ergonómicos en el diseño de los puestos de trabajo?El síndrome de lipoatrofia semicircular se produce ante exposicio-

nes continuadas de campos electromagnéticos. Su producción

radica en el exceso de instalaciones y equipos eléctricos y electró-

nicos que hoy en día requieren los puestos de trabajo en oficinas;

pero es posible disminuir la exposición a límites totalmente acep-

tables diseñando correctamente los sistemas de renovación del aire

y el puesto de trabajo, tanto en la elección del mobiliario como en

su distribución.

A vueltas con la ergonomía-A fuerza de oír el término, todos creemos saber lo que es Ergono-mía, aunque el concepto y su alcance se nos escapa. ¿Puede darnossu propia definición de ergonomía?-E. A. La ergonomía es la disciplina científica que nos explica cómo

deben diseñarse las cosas (objetos, máquinas y actividades) para

Ergonomía laboral1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Un mal planteamiento ergonómico, o su inexistencia, provoca que las personas deban

adaptarse al trabajo y no al contrario, como es lo deseable

Page 308: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

que las personas obtengan el mayor rendi-

miento posible al utilizarlas.

-¿Cuáles son los ámbitos de la ergonomía o,dicho de otro modo, cuántas ergonomíasexisten?-E. A. El desarrollo de la ergonomía como

ciencia aplicada ha diversificado enorme-

mente las áreas de conocimiento. Sirva

como ejemplo que en la International Ergo-

nomics Association (IEA) existen 22 Comi-

tés Técnicos y en la ISO, el TC 159 de ergo-

nomía está compuesto de 4 Subcomités

organizados en 16 Grupos de Trabajo.

-¿Qué beneficios aporta la Ergonomía a lasalud, el mundo laboral y la prevención?-E. A. La ergonomía nos proporciona el

conocimiento necesario sobre las personas,

sus características y capacidades, y sobre el

trabajo, para diseñar organizaciones produc-

tivas que garanticen la salud y el bienestar

de sus trabajadores.

-Los problemas ergonómicos más frecuentesy conocidos aparecen en forma de TME(Trastornos Musculoesqueléticos). ¿Quéson? ¿Qué causas tienen? ¿Qué lesiones tie-nen mayor prevalencia?-E. A. Los trastornos musculoesqueléticos

abarcan una amplia gama de enfermedades

inflamatorias y degenerativas del sistema

locomotor, que se pueden dividir en dos

grandes grupos: dolor y lesiones dorso-lum-

bares y lesiones causadas por esfuerzos

repetitivos. En ambos casos corresponden a

un conjunto de patologías que afectan al

aparato musculoesquelético (sistema loco-

motor), es decir, hueso, cartílago, tendones,

músculos.

El origen de estos trastornos es multi-causal,

y se han encontrado factores de riesgo en el

terreno físico, personal y psicosocial. Sin

embargo, en el ámbito laboral numerosos

estudios han explorado la la presencia de

estos factores de riesgo y han permitido

extraer una serie de conclusiones entre la

que destacan que las causas físicas de los

TME, como son los movimientos forzados, la

manipulación de cargas, las malas posturas y

los movimientos repetitivos, tienen una

importante relación de causa-efecto.

Las lesiones que tienen mayor prevalencia

son las inflamaciones de los tendones (tendi-

nitis y tenosinovitis), en particular en el hom-

bro, antebrazo y muñeca, y la compresión de

nervios (síndrome del túnel carpiano).

-¿Puede considerarse a los TME como unproblema de salud pública?-E. A. Ya se considera, puesto que el impac-

to en la sociedad es muy alto. Según la Comi-

sión Europea de Salud Pública, sobre el 50%

de la población europea declara dolores

musculoesqueléticos en alguna parte del

cuerpo, al menos en una semana del último

mes.

-¿Cuál sería el alcance del problema (pande-mia)? Principales poblaciones o grupos deriesgo.-E. A. La presencia de TME’s relacionados

con el trabajo está influida por el género. Las

mujeres tienen una mayor prevalencia de

síndrome del Túnel Carpiano, mientras que

los hombres tienen mayor prevalencia de las

epicondilitis. Esto se debe principalmente a

que las mujeres están más expuestas a traba-

jos donde se requieren movimientos de alta

frecuencias y los hombres a trabajos que

requieren aplicación de fuerza. En cuanto a

patologías en hombros, no hay diferencia

entre géneros.

-La Ergonomía y la Psicosociología –que nodeja de ser un tipo de ergonomía más espiri-tual- han sido, tradicionalmente, las “herma-nas pobres” de la prevención... ¿Cuál es suvisión del asunto?-E. A. Es poco probable que una enfermedad

profesional se agrave hasta ocasionar la

muerte. En cambio sí que la puede ocasionar

un accidente por falta de medidas de seguri-

dad. Este es uno de los motivos por los que

la Ergonomía no ha sido prioritaria en las

empresas. También se entiende que una

amputación o un cáncer tenga más impacto

social que la pérdida motriz de una articula-

ción.

Pero ya es hora de tomar consciencia de la

gran parte de trabajadores con la espalda,

hombros, codos o muñecas destrozados o

con un alto nivel de estrés, incapaces de

desarrollar su trabajo.

-¿Existe demanda de ergónomos en España?-E. A. Hoy en día, ya existe mayor demanda

que oferta de ergónomos, sobre todo de

ergónomos vinculados al ámbito de la salud

laboral.

*Manuel Domene. Periodista.

Ergonomía laboral PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

La ergonomía parte del axioma de que las personas son más importantes que los objetos o que los procesos productivos,

debiendo prevalecer por tanto los intereses de la persona

Page 309: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 310: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Tomás Bodero Sáiz*

N uestra firma piensa en el mercado,

pero no busca la innovación a cual-

quier precio. Tenemos definidas

unas pautas de Responsabilidad Social Cor-

porativa, como son el crecimiento sosteni-

ble y el respeto del medio ambiente, impo-

niendo la observancia de estos criterios

básicos a todos nuestros socios y “partenai-

res” comerciales.

El buen servicio es

n u e s t r a

voca-

cionadas con normativa y certificaciones de

producto. A ello hay que añadir el suminis-

tro de respuesta rápida y un seguimiento

post-venta continuado. Disponemos de un

departamento de marketing con fotógrafos,

periodista especializado y diseñador que

protege nuestra imagen.

La solidaridad nos ayuda a probar nuestros

guantes en situaciones extremas para que se

mejoren y aprovecharnos así del uso de pro-

fesionales muy exigentes. Así, coherentes

con nuestra política de colaboración con

entidades de interés social, solidario y de

apoyo a las víctimas, hemos provisto de

guantes al Grupo de Rescate de Espeleología

y Montaña (GREM), que tiene su sede en

Burgos. También donamos guantes específi-

cos para el desarrollo de las labores de res-

cate que lleva a cabo la ONG S. A. R. España

(Salvamento, Ayuda y Rescate Español).

El tiempo nos da la razónTener el mercado como referente, y no

nuestros propios deseos, ha insuflado vida a

nuestra empresa. La evolución de la última

década es concluyente, pues hemos multi-

plicado por siete el volumen de negocio. En

la confianza de que hacemos lo correcto –y

en eso el tiempo y la selección natural de los

mercados son implacables- seguiremos

abundando en la misma línea de trabajo.

Dicho con términos más coloquiales, no

buscamos las cifras desorbitadas ni la canti-

dad, sino la venta de calidad, la colabora-

ción con clientes exigentes que nos presio-

nan para desarrollar el modelo de guante

ideal para su mercado, que se traduce en

confianza, satisfacción del cliente y, como

consecuencia, nuevos pedidos y reposicio-

nes. Buscamos un crecimiento sostenible,

la auténtica verdad más allá de las cifras.

*Tomás Bodero Sáiz.Responsable de Marketing de TomásBodero, S. A.

ción. Ciertamente, la compañía ha obtenido

su posición de liderazgo gracias a una exi-

gente política de servicio al cliente. Lejos de

primar el objetivo de ventas, hemos priori-

zado el trabajo de asesoramiento, apoyo,

información y formación de nuestra cadena

de distribución, contando para ello con la

ayuda de la consultora de protección laboral

Right and Safe. Impartimos cursos de forma-

ción, que pueden complementarse, ‘on-line’

a través de la web. También contamos con

un servicio de asesoría externa

(SAT) por el que garan-

tizamos respuesta

en 48 horas a

dudas téc-

nicas o

rela-

Innovación, servicio, solidaridad...

Orgullosa de su pasado, Tomás Bodero es, ante todo, una firma enfocada al futuro,como lo demuestran nuestra política y ética empresariales, que priman la innova-ción y el servicio. No en vano, somos el único fabricante español de guantes que seha especializado exclusivamente en la protección de la mano. Ello permite un cono-cimiento exhaustivo de las necesidades del mercado final y el desarrollo de solu-ciones innovadoras para necesidades emergentes y cualquier tipo de aplicaciones.Fruto de la cooperación con el cliente, hemos desarrollado más de 150 nuevosmodelos en el último año.

Tribuna PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Page 311: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Ferias1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Intersec Dubai-Oriente Medio secierra con éxito, y anuncia un nuevocertamen enTailandiaLos temas de seguridad constituyeron el cen-

tro de atención, tanto para las 800 empresas

que expusieron en el certamen, como para

los profesionales que estuvieron presentes

en Dubai entre el 13 y el 15 de enero. “El mal

tiempo, un día festivo no programado previa-

mente, y el denso tráfico de la ciudad no

menguaron el éxito de Intersec Oriente

Medio”, aseguraron desde Epoc Messe Frank-

furt GMBH, entidad organizadora de la feria.

El gran éxito de la ‘marca’ Intersec, y la

necesidad de responder a la creciente

demanda de productos de seguridad en Asia

ha llevado a los responsables del evento a

anunciar el lanzamiento de Intersec Tailan-

dia, que tendrá lugar del 1 al 3 de diciembre

de 2008, en el Centro Internacional de

Ferias y Exposiciones de Bangkok, Tailandia.

El volumen de negocio de la pasada edición

reportó millones de Dirhams, un dato siem-

pre importante, al que se añade el gran

número de expositores para los que la feria

Intersec constituye el entorno ideal desde la

que introducir sus novedades en la región.

“Me gustaría destacar y expresar mi gratitud a

todos los que estuvieron presentes en la

feria, que superaron las condiciones adversas

antes comentadas, para lograr entre todos

que nuestro evento fuera un gran éxito, tanto

en términos de negocio directo, como de

imagen. Algunos de ellos tuvieron que andar

unos 12 kilómetros desde sus hoteles frente

al mar, para llegar al Centro de Exposiciones,

el segundo día de feria”, nos comentó Angela

Schierholz, Senior Show Manager de Intersec

Middle East, añadiendo que “también consi-

dero muy importante la gran cantidad de tra-

tos comerciales que se cerraron durante las

tres jornadas feriales”.

Intersec 2008 acogió 13 pabellones naciona-

les, de los siguientes países: Alemania,

China, Taiwan, Singapur, Austria, Reino

Unido, Escandinavia, Estados Unidos, Pakis-

tán, España, Corea, Italia y Canadá.

Asimismo, el certamen afrontó una amplia

gama de cuestiones: desde la seguridad en el

hogar a los desarrollos tecnológicos más

sofisticados llevados a cabo por expertos en

el análisis de peligros potenciales, desde el

terrorismo a las pandemias, sin olvidar el

examen detallado de los mejores y mayores

programas de seguridad.

Imprescindibles conferencias y demostracionesLos expositores mostraron las propuestas de

alrededor de 2.000 marcas, además de pro-

veerse de toda la información del sector y de

aprovechar la fortaleza de Intersec como

plataforma de compras para: gobiernos,

fuerzas de defensa civil, industria de la cons-

trucción, desarrollo industrial, negocios

comerciales, puertos, aeropuertos y profe-

sionales de la seguridad.

La feria recibió un gran apoyo de numerosas

organizaciones comerciales y gubernamenta-

les: Dubai Security Services, el líder regional

en la industria del sector fue el ‘Gold Spon’, o

patrocinador principal de la feria, que tam-

bién fue apoyada por la Policía, Defensa Civil,

Instituto de Seguridad y Salud Laboral

(IOSH)y la Caja de Ahorros de Dubai.

Los mejores expertos internacionales de

Oriente Medio impartieron interesantes con-

ferencias en Intersec, compartiendo su maes-

tría y experiencia. En ellas se habló de todo lo

relacionado con las últimas tendencias en

vigilancia, prevención de incendios, seguri-

dad en el trabajo, comercial y en el hogar.

Merece especial mención la conferencia

“Haciendo una sociedad más segura-Descrip-

ción Global”, en la que se trataron temas refe-

rentes a vigilancia, fuego, seguridad y salud.

Igualmente, la conferencia ‘Policía y Fuego

de Oriente Medio” tuvo como eje el lema “La

respuesta de los servicios de emergencia y la

gestión de catástrofes”. Finalmente, la tercera

conferencia giró entorno a “Planificación y

preparación para incidentes graves relaciona-

dos con el sector transportes”.

De igual modo, la ‘Conferencia de Seguridad

y Salud’, organizada por el Instituto de Segu-

ridad y Salud Laboral (IOSH) cubrió el tema

“Seguridad y asuntos de salud que afectan a

Oriente Medio” durante su primer día, mien-

tras que en el segundo trató “Seguridad en el

sector construcción y obras”.

Otro elemento inseparable de la feria fueron

las demostraciones llevadas a cabo en el

exterior, entre las que destacaron especial-

mente las llevadas a cabo por la Policía y

Defensa Civil de Dubai, mostrando las técni-

cas de rescate y los equipos y vehículos con-

tra incendios mas novedosos.

La próxima edición tendrá lugar del 18 al 20

de enero de 2008.

VI ConferenciaInternacional enPrevención deRiesgos Laborales(ORP’ 2008)Occupational Risk Prevention (ORP 2008),

uno de los mayores encuentros internacio-

nales de salud laboral, tendrá lugar en A

Coruña, entre el 14 y el 16 de mayo, ambos

inclusive. El tema general de esta edición es

“El Compromiso con la Prevención: una Res-

ponsabilidad Empresarial”.

Para esta próxima edición, los organizadores

han confirmado más de 50 conferencias y/o

mesas redondas con algunos de los más acti-

vos y prestigiosos científicos y expertos del

ámbito nacional e internacional en materia

de Prevención de Riesgos Laborales. Ade-

más de las conferencias monográficas en los

campos de la Seguridad, Ergonomía, Higiene

Ocupacional y Medicina, ORP 2008 tendrá

vertientes especializadas en torno a las

siguientes áreas:

Page 312: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Ferias PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

-Responsabilidad Social Corporativa y Pre-

vención

-Cultura de Seguridad y Clima

-Riesgos Laborales en la Industria Pesquera

-Accidentes laborales asociados al Transporte

-Ergonomía y trastornos músculo-esqueléticos

-Seguridad en el ámbito de la Construcción

Cada uno de estas vertientes se desarrollará

en torno a mesas redondas científicas, talle-

res técnicos, “meeting points” y otras Activi-

dades Complementarias, que harán de cada

una de ellas una conferencia en sí misma, a

partir de la columna vertebral que es este

macro-Congreso.

La edición anterior (ORP 2006) reunió a

2.000 participantes de 21 países e incluyó

100 stands de organizaciones que trabajan

en el tema de Prevención de Riesgos. Las

conferencias fueron dictadas por expertos

de Australia, Bélgica, Canadá, Chile, Finlan-

dia, Francia, Alemania, Irlanda, Israel, Italia,

Holanda, Noruega, Corea del Sur, España,

Portugal y los Estados Unidos.

Construlan 2008“se cimenta” a buen ritmo Construlan, Salón de la Construcción, Equi-

pamiento e Instalaciones celebrará su terce-

ra edición, del 2 al 5 de abril, en las instala-

ciones de Bilbao Exhibition Centre.

Todos los sectores que integran la construc-

ción, desde los más tradicionales a los más

innovadores, estarán presentes en el Salón.

Con el objetivo de complementar las áreas

de exposición se celebrarán asambleas gene-

rales de las principales asociaciones del sec-

tor, así como la entrega de los IV Premios

“Construcción e Innovación” al

producto/servicio expuesto en el Salón y

que sea el más innovador.

Asimismo, el salón apostará de forma decidi-

da por agregar a las áreas de exposición otro

tipo de actividades que fomenten el inter-

cambio de opiniones y el enriquecimiento

profesional de sus visitantes y expositores.

En este contexto, adquieren protagonismo

las Jornadas Técnicas, centradas en los

temas de mayor interés para los distintos

colectivos que componen el sector de la

construcción, equipamiento e instalaciones

y en las que participarán destacados ponen-

tes de diferentes campos.

• 2º Simposium Internacional de Arquitectu-

ra y Construcción en Madera

De forma paralela a Construlan, se celebrará el

2º Simposium Internacional de Arquitectura y

Construcción en Madera, Egurtek, durante los

días 3 y 4 de abril. El certamen ofrecerá dos

áreas de exposición diferenciadas. Una de ellas

estará dedicada a la exhibición de proyectos y

maquetas de las empresas expositoras y otra

dedicada a ensayos “in situ” de resistencia al

fuego, flexión y compresión de la madera.

Fire, Safety &Security India2008Esta feria, que se celebra en Mumbai (India)

del 9 al 11 de abril, acerca a los profesiona-

les las tecnologías más innovadoras emplea-

das en el campo de la lucha contra el fuego

y la protección de los trabajadores.

En un contexto que convierte el entorno de

trabajo seguro en un requisito esencial, la

feria es un privilegiado punto de encuentro

de empresas indias e internacionales para

compartir e intercambiar conocimientos

sobre la seguridad laboral y privada.

El elenco de expositores está compuesto por:

empresas relacionadas con el fuego y la detec-

ción de gases, sistemas de alarma, sistemas de

control de humo, protección del fuego en la

aviación, puertas de seguridad, equipo pesado

de rescate, extracción de humos, vestuario de

protección, sistemas de vigilancia, gestión de

edificios, protección contra armas, detección

de narcóticos y explosivos.

El perfil de los visitantes se corresponde con

fabricantes y proveedores de productos de

seguridad, consultores de seguridad laboral

y seguridad privada, agencias de investiga-

ción y protección, bomberos, ministerios,

instaladores de sistemas y equipamiento,

arquitectos y promotores de obras, institu-

tos de seguros y financiación.

Entre los objetivos del certamen pueden

citarse la promoción de la formación, entre-

namiento e investigación en materias de ges-

tión del entorno, el crecimiento sostenible,

aprovechamiento racional de la energía,

control de la polución y respeto del medio-

ambiente.

Alianza entreEisenwarenmesse/Practical World y Ferroforma Bilbao Exhibition Centre (BEC) y la Feria de

Colonia (Koelnmesse) han firmado una alian-

za de carácter estratégico para la potencia-

ción conjunta de los dos principales certáme-

nes del sector de la ferretería que se celebran

en Europa: la Internationale Eisenwarenmes-

se / Practical World y Ferroforma. “Este

acuerdo, enmarcado en el refuerzo de ambas

exposiciones, es el primero de esta naturale-

za que se lleva a cabo entre instituciones

feriales europeas”, citan fuentes del BEC.

“Está previsto que ambas organizaciones

compartan sus experiencias en el sector con

el fin de lograr, en ambos certámenes, los

máximos estándares de calidad y representa-

tividad internacional.

Se trata, en definitiva, de una ‘joint venture’

entre ferias líderes que proporcionará a las

empresas del sector la posibilidad de acceder a

una plataforma comercial más amplia y espe-

cializada”, señala un comunicado del BEC.

Cada socio aportará sus conocimientos mer-

cantiles, su ‘know-how’ de la industria ferial

y sus canales de ventas específicos. Para ello,

ambas entidades ponen a disposición de esta

alianza estratégica su respectivas redes de

comercialización. El acuerdo, con vocación

indefinida, está abierto a ampliarse a otros

sectores (medio ambiente, industria, alimen-

tación, arte, etc...) y contempla la posibilidad

de nuevos desarrollos de diseño conjunto

para Latinoamérica y otras áreas geográficas.

“Mediante este acuerdo –subraya Feria de

Bilbao- tanto los expositores como los visi-

tantes tendrán la referencia de una única

cita anual en el sector de Ferretería y Brico-

laje, con la garantía de máxima calidad y can-

tidad de la oferta”.

Page 313: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Noticias1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

Arneplant,compromiso con elmedioambienteDesde sus inicios la firma riojana de planti-

llas Arneplant se ha preocupado por el

impacto medioambiental de su actividad,

por la huella que todos dejamos inevitable-

mente en la naturaleza con nuestro día a

dia y por la salud de todo su equipo de tra-

bajo.

Ya en sus comienzos, hace 10 años, se pro-

pusieron unos objetivos que ahora, otras

empresas del sector empiezan ha plantearse,

especialmente en lo que se refiere a los

adhesivos al agua. Arneplant nunca ha utili-

zado pegamentos en base solvente, una

decisión que con el tiempo ha inaugurado

un camino claro de futuro en la industria del

calzado y ha marcado la tendencia a seguir

en un tema tan delicado como es la unión de

los materiales.

Durante esta trayectoria no se han confor-

mado con hacer las cosas bien, sino que han

querido certificarlo a través de las diferentes

normas, como la ISO 90001 Gestión de Cali-

dad, ISO 14001 Gestión medioambiental, y

ahora con la OHSAS 18001 Gestión de Segu-

ridad y Salud.

Según palabras de José Antonio Ruiz, geren-

te de Arneplant, “La aplicación de todas

estas normas en nuestra empresa han consti-

tuido en su día un reto más o menos difícil

de conseguir, pero abordado con la ilusión

de saber hacia donde nos dirigimos.”

En memoria dePere MartinellFlo, director deventas deEsdepunt

Compartimos con Francesc Martinell

Jou el dolor por la muerte de su hijo

acaecida el 5 de diciembre del pasado

año tras una larga enfermedad.

Director comercial de la empresa fami-

liar Esdepunt, el joven Pere Martinell

Flo deja en quienes le tratamos profe-

sionalmente una impronta de vitalidad,

curiosidad, iniciativa y buen humor.

Una imagen que nos acompañará siem-

pre para compensar en parte el corto

recorrido de su vida.

El equipo humano de Prensa Técnica

Tomás Boderodona guantes a launidad desalvamento GREMDentro de su política de colaboración con

entidades de interés social, solidario y de

apoyo a las víctimas, la firma Tomás Bodero,

especialista en el diseño de soluciones avan-

zadas para la protección de las manos, pro-

veerá de guantes al Grupo de Rescate de

Espeleología y Montaña (GREM), que tiene

su sede en Burgos.

En virtud del acuerdo, Tomás Bodero sumi-

nistra a GREM guantes para rescate, tanto en

situaciones de frío como de calor, guantes

anti-corte y, entre otros, guantes para uso

veterinario, ya que en el trabajo de GREM es

fundamental el apoyo de la unidad canina.

Tomás Bodero Sáiz, responsable de Marke-

ting de la firma, subraya el hecho de que “las

manos son nuestro apéndice fundamental

para interactuar con el medio y en cualquier

actividad. El campo del montañismo, la espe-

leología y el rescate es uno de los más exi-

gentes con las manos, que se ven expuestas

a numerosos e importantes esfuerzos y ries-

gos. Protegerlas adecuadamente en un entor-

no hostil es imprescindible para garantizar la

seguridad de las personas que, en este caso,

incluye tanto a personal de rescate como a

los rescatados. Hoy día, no podemos conce-

bir un trabajo seguro sin la protección de las

manos, protección que, en última instancia,

depende, en la mayoría de los casos, del uso

de guantes”, concluye el directivo.

Guantes para uso severoEl fabricante de guantes incluye en su donación

a GREM referencias de probada eficacia, como:

-Mecanix 16VB. Se trata de un guante con-

feccionado con piel sintética Clarino, de

color negro. Dispone de refuerzo en la

palma, dorso de poliéster bi-elástico negro,

y almohadilla de caucho-poliuretano Lisco-

las en la palma y los dedos. El cierre se ajus-

ta mediante velcro.

-RES 20. Guante de rescate. Tiene dorso reali-

zado en Cordura® elástica que asegura una alta

Page 314: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Noticias PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

vamente en la actual junta directiva de Ase-

pal. Tras su nombramiento afirmó que habrá

continuidad en sus líneas estratégicas para el

sector de los equipos de protección indivi-

dual, orientación que ya venía desarrollando

en el órgano principal de la asociación y que

consiste en influir en el incremento de la

concienciación sobre seguridad y protec-

ción personal en todos los ámbitos y secto-

res, lograr el control en el mercado median-

te acuerdos con la Administración, e

incrementar la cooperación con otros gru-

pos que actúan en el sector para mejorar la

seguridad y la salud de los trabajadores.

Galardón de TAOSafety en SicurSicur 2008 ha seleccionado Perspiration Sys-

tem, de TAO Safety, como producto innova-

dor y lo ha incluido en la galería de Nuevos

Productos”.

TAO Safety, que ha acogido con la lógica

satisfacción la distinción, ha manifestado

que “el panel de expertos seleccionado por

la feria ha considerado que nuestros desarro-

llos son una pieza clave en la innovación del

sector. Esto representa una gran alegría por

lo que significa de impulso a nuestra forma

de trabajar. La labor investigadora de nues-

tra empresa se ve reconocida y nos impulsa

a continuar en este camino”.

Perspiration System es un producto de la

vanguardia tecnológica del calzado. En este

sentido, la empresa subraya que “en TAO

Safety utilizamos los mejores materiales,

como la suela PU+Nitrilo, la puntera de alu-

cialistas que trabajan en la búsqueda y salva-

mento de personas desaparecidas bajo

escombros o aludes, perdidas en la monta-

ña, espacios abiertos, etc.

La unidad canina de GREM, complemento

básico en numerosas tareas de rescate, es el

único equipo de perros de salvamento con-

solidado de toda la comunidad autónoma de

Castilla y León, la región más extensa de

toda Europa.

Este grupo de rescate burgalés también está

facultado para el rescate vertical o para cons-

tituirse en puesto médico avanzado (PMA).

Recientemente, GREM ha sido incorporada

a la lista de grupos especiales de rescate

reconocidos por la ONU.

Empresa solidariaTomás Bodero viene haciendo patente su

solidaridad con las víctimas de catástrofes a

través de su colaboración con la ONG S. A.

R. España y la consiguiente donación de

guantes específicos para el desarrollo de las

labores de rescate que lleva a cabo la misma.

Los guantes proporcionados son para activi-

dades de bomberos, además de guantes

desechables y guantes de elevada capacidad

de prensión (gama Grip, de Showa).

S. A. R. España (Salvamento, Ayuda y Resca-

te Español) tiene como objetivo ayudar

“adecuadamente a las personas afectadas

por cualquier tipo de catástrofe, o a las insti-

tuciones que precisen de colaboración

externa para hacerle frente”.

MarcusKallenbach, nuevopresidente deAsepalMarcus Kallenbach, economista, ingeniero y

MBA por Esade, ha sido elegido nuevo presi-

dente de Asepal. Ya desde marzo del 2006

Kallenbach formaba parte de su junta direc-

tiva como vocal. Por otro lado, es director

de Omni Comercial, empresa que está inte-

grada en la asociación desde el mismo año

de su fundación.

Marcus Kallenbach ha participado muy acti-

resistencia al desgarro. La palma se ha resuel-

to con Amara, un material resistente a la abra-

sión y que proporciona un buen tacto. Dispo-

ne de refuerzos acolchados en los nudillos,

dorso de los dedos y palma de la mano, que se

han realizado con Keprotec, fibra para-arami-

da de extrema resistencia a la abrasión y al

desgarro además de ser resistente al calor.

-BO 15. Modelo de intervención para bom-

beros, de la Serie Dragon. La carcasa exte-

rior está realizada íntegramente con piel de

vacuno de primera calidad y que incorpora

tratamiento hidrófugo. Se ha previsto un

refuerzo en la palma y el pulgar a base de

piel de vacuno. El forro está confeccionado

con tejido Kevlar.

-HV 53. Confeccionado en nylon microfibras

de color amarillo de alta visibilidad, con

palma en poliuretano de alta resistencia al

roce y excelente agarre. Aislamiento térmi-

co Primaloft y forro cálido de poliéster.

Incorpora membrana impermeable y trans-

pirable Sympatex. Dotado de ajuste elástico

en muñeca y cinta elástica anti-pérdida.

-Modelo 440 FP. Guante para trabajos en el

exterior, que incorpora forro polar, Thinsula-

te 3M y franela, así como refuerzo de serraje

ciervo negro en la palma, pulgar e índice.

-Modelo 330 RE GRIP. Guante idóneo para la

manipulación de cuerdas. Se basa en un teji-

do de punto de algodón-poliéster gris, sin

costuras. Incorpora recubrimiento de cau-

cho natural rugoso (color negro) en la palma,

así como refuerzo entre pulgar e índice.

-Taeki. Insuperables como guantes anti-

corte, se basan en un hilado especial con

resistencia anti-corte de nivel 5. Se comple-

menta con una funda construida mediante

un proceso de endurecimiento del núcleo

(Duracore) y la adición de una fibra de sili-

cio reforzada.

Las altas prestaciones de Taeki 5 incluyen

máxima resistencia anti-corte contemplada

en la norma EN (nivel 5). Destreza y sensibi-

lidad inigualables para un uso cómodo y pro-

longado. Excepcional resistencia mecánica.

Diseño ergonómico basado en los patrones

anatómicos y biomecánicos de la mano, lo

que contribuye a reducir la fatiga.

GREM: Grupo de RescateConstituida como asociación sin ánimo de

lucro en 1997, GREM es un grupo de espe-

Page 315: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Noticias1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

39

nuestro ámbito natural, que es el territorio

de la Unión Europea”.

El fabricante de las fajas Turbo incluye en su

gama “Turbo Trabajo Duro”, referencias

como Turbo Basic, Turbo Fix, Turbo Hard y

Turbo Plus.

Acuerdo entre JALGroup y SchollJAL Group, líder europeo en diseño, produc-

ción y comercialización de calzado profesio-

nal con las marcas Jallatte, Lupos, Aimont,

Almar y Auda, firmó el otoño pasado un

acuerdo comercial con SSL Healthcare Italia,

filial italiana de SSL International Plc y propie-

taria de la marca Scholl, especializada en pro-

ductos para el cuidado y la salud de los pies.

El acuerdo prevé la producción de plantillas

con “gel superpuesto” y de plantillas anató-

micas de EVA para uso exclusivo en segmen-

tos importantes y calificados de la oferta de

productos de JAL Group.

Los productos incluidos en el acuerdo cita-

do son:

-Gel. Plantilla de EVA (Etil-Vinil-Acetato) y

un estrato de gel superpuesto en el área del

talón con capacidad de absorción de impac-

tos y micro-vibraciones equivalentes a 6,5 J

(en la plantilla estándar, el valor es de 2,5 J).

-Techno. Plantilla anatómica de EVA con un

inserto en relieve de gran absorción de

impactos y vibraciones.

Las plantillas llevarán la marca Scholl® y se

desarrollarán en línea con los diseños, los

talles y las técnicas específicas acordadas

entre las dos empresas asociadas.

Los productos que nazcan de la nueva cola-

boración serán comercializados por JAL

Group a través de sus propios canales de

venta, característicos de la distribución de

productos de seguridad, con excepción de

aquéllos en los que Scholl típicamente está

presente con sus productos para los consu-

midores, tales como farmacias, estableci-

mientos sanitarios y la gran distribución.

JAL Group venderá las plantillas también

como accesorios a través de expositores dedi-

cados y colocados en los puntos de venta.

“Para garantizar los altos niveles de calidad

de nuestros productos, es oportuno produ-

Turbo-Crottoningresa en ASEPALCrotton, fabricante de las fajas termo-tera-

péuticas Turbo, de Badalona (Barcelona), se

ha incorporado recientemente a la Asocia-

ción de Empresas de Equipos de Protección

Personal (ASEPAL). Isidre Espiga, director

comercial de Crotton, ha manifestado al res-

pecto que “era una decisión que hemos

madurado en el tiempo, llegando a la con-

clusión de que debíamos integrarnos en la

Asociación que representa a los fabricantes

de EPI españoles, que trabaja en la mejora

de la seguridad laboral y es fuente de refe-

rencia en toda la información técnica sobre

equipos de protección personal, desde su

concepción y diseño hasta la mejor utiliza-

ción por parte de los trabajadores”.

ASEPAL agrupa a cerca del 90% de los fabri-

cantes del sector de Equipos de Protección

Individual y a los principales distribuidores.

Entre sus objetivos prioritarios figuran

“mejorar la seguridad laboral por todos los

medios disponibles y poner en el mercado

equipos de protección individual seguros,

que tengan cada vez mayor calidad y un

mejor diseño”. También trabaja para “impul-

sar, por medio de acciones de información y

de formación, la mejor selección y utiliza-

ción de los EPI”.

Turbo-Crotton fue fundada hace más de cin-

cuenta años por la familia Massó. Actual-

mente, Turbo está presente en diversos sec-

tores, incluido el de la protección, donde

comercializa la línea de soportes terapéuti-

cos “TurboWork”.

Turbo, marca líder en el mercado nacional,

está presente en 25 países, consecuencia del

alto nivel de calidad conseguido por los pro-

ductos en su especialidad. Desde hace unos

años, la empresa está potenciando su partici-

pación en el mercado europeo con sus pro-

pias redes de distribución en Francia y

Alema nia. Espiga define la actividad expor -

tadora directa de Crotton como una “amplia-

ción de campo. Una vez que nuestra empre-

sa está consolidada y ocupa una posición de

liderazgo en el mercado nacional, hemos

considerado interesante incrementar nues-

tra presencia directa en otros mercados de

minio, la planilla de Kevlar, para obtener

una innovación como es el Perspiration Sys-

tem, que permite más ventilación, mayor

confort térmico y absorción del sudor”.

Perspiration System es la aplicación al calza-

do de seguridad de la última tecnología para

evitar los problemas ocasionados por el

exceso de sudoración en los pies. Aporta un

aumento del confort, lo que redunda en una

disminución de los aspectos negativos que

limitan la productividad debido a problemas

en los pies o falta de confort. TAO Safety

expone en el stand 4A06.

DuPont sube elprecio de Nomex®

en EuropaDesde enero, DuPont ha incrementado un

3% el precio de la fibra de marca DupontTM

Nomex®, que se usa en ropa de protección

para ayudar a prevenir quemaduras en un

amplio abanico de aplicaciones en industria,

servicios de emergencia y ejército.

Este aumento de precio responde al plan de

DuPont de llevar a cabo significativas inver-

siones en 2008 para aumentar la capacidad

de producción de la planta de Asturias,

donde se fabrica la fibra aramida Nomex, así

como a la anunciada expansión, por un valor

de 500 millones de dólares, del Kevlar®, una

fibra para-aramida sintética asociada que se

usa como elemento de refuerzo de muchos

materiales protectores hechos de Nomex.

Pese al aumento récord en el precio de las

materias primas y de la energía desde 2005,

DuPont ha mantenido fijos sus precios en

Europa durante los últimos 18 meses. “Nos

centramos esencialmente en actividades

prósperas y rentables, que pueden seguir

reinventándose a sí mismas, así como en el

desarrollo de nuevos productos que ayuden

a nuestros clientes a diferenciarse”, dice

Alfons Held, gerente de ventas de DuPont

Personal Protection Europe. “La subida con-

tinuada del precio de las materias primas y

de los costes logísticos nos lleva a reajustar

nuestros precios para que podamos conti-

nuar satisfaciendo las necesidades de nues-

tros clientes ahora y en el futuro”.

Page 316: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Noticias PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

ra Right&Safe y el instituto Formutua.

Dicho curso, de 10 horas lectivas, está sien-

do impartido por el propio departamento de

I+D+i de la empresa durante una hora diaria,

todos los días laborables, a todos los emple-

ados. Entre el alumnado, se da prioridad a

los empleados recién incorporados a la

empresa para dotarles de una formación

básica en el conocimiento del calzado de

uso profesional. Al final del curso los alum-

nos pasan un examen, que les permite obte-

ner, si superan la prueba, un diploma acredi-

tativo emitido por el Instituto Formutua.

La dirección de la compañía entiende esta

actividad formativa “como una herramienta

de cohesión que aumenta el grado de parti-

cipación e identificación del empleado con

la actividad que desempeña, fortaleciendo

de esta forma el propio tejido humano y

empresarial de Panter”.

Ramón Pajares, fundador de Panter cree que

es importante tener un bajo índice de sinies-

tralidad, pero su aspiración es sustituir la

lucha contra la siniestralidad por la promo-

ción de la salud laboral en cada uno de los

puestos de trabajo de Industrial Zapatera.

Los riesgos más típicos en Panter son los de

origen mecánico (cortes, golpes y atrapa-

mientos en la sección de envasado), riesgos

químicos (quemaduras e inhalaciones de

sustancias químicas peligrosas…) y aplasta-

miento de extremidades por caída de pesos

a distinto nivel.

Panter, que conecta con las políticas sociales

y de calidad de vida laboral más avanzadas, se

distingue por sus buenos resultados en pre-

vención de la siniestralidad. “Nuestro índice

de siniestralidad –citan fuentes de la empresa-

es muy bajo, prácticamente nulo, pues inver-

timos todos los medios necesarios en medi-

das preventivas colectivas e individuales”.

Kimberly Clark:nuevo director deventas para el surde Europa Massimo Reynaudo ha sido designado direc-

tor comercial de la división de España y Por-

selección de materias primas, utilizando úni-

camente tejidos de primera calidad y avanza-

das prestaciones, como Nomex® o Kermel®.

Creada para aglutinar la oferta de trajes de

uniformidad e intervención de incendios,

Red Code presenta en la feria diseños inno-

vadores como los uniformes de bombero

Fire Air Nova® y Fire Air Gold®, o la chaque-

ta polar Teide, creados para adaptarse ergo-

nómicamente a los movimientos del usua-

rio, ya que sus tejidos son muy resistentes

mecánica y térmicamente, ofreciendo una

protección y confort excepcionales.

Red Code® es una referencia de calidad, tanto

en la selección cuidada de los materiales, en la

incorporación y búsqueda de nuevos produc-

tos con un elevado nivel tecnológico, como

en la constante actualización de los diseños

con las últimas tendencias en patronaje, sin

olvidar el confort y la comodidad esperada

por los profesionales. Por otra parte, Red

Code® colabora con centros tecnológicos de

gran reconocimiento internacional, creando

acuerdos de colaboración de I+D+i para el

desarrollo de nuevos productos.

Además de la línea Red Code, en el Stand

8Co8, del Pabellón 8, puede verse lo más

destacado de Productos Mesa en cuanto a

equipamiento anti-incendios. Entre ellos se

encuentra la lanza contra incendios Fires-

tar®, de altas prestaciones y bajo manteni-

miento, y los calzados Haix® -modelos Flo-

rian Pro®, Florian Europe® y Fire Flash Pro®-

que Productos Mesa distribuye de forma

exclusiva en España.

Panter invierte enla formación deseguridad de sustrabajadoresPanter invierte en el desarrollo de su capital

humano a través de la formación, impartien-

do a sus empleados el conocimiento que la

empresa ha desarrollado. Para ello, la firma

alicantina ha habilitado una sala de estudio

en sus instalaciones donde se imparte el

curso de calzado de uso profesional, diseña-

do por la propia empresa junto a la consulto-

cir y verificar directamente cada uno de sus

componentes o confiar el desarrollo y la rea-

lización a terceros que estén en condiciones

de satisfacer nuestros exigentes requisitos

de producción”, comenta Maurizio Corallo,

Director de Marketing de JAL Group.

La plantilla es un componente fundamental

para el confort del calzado. Durante la activi-

dad laboral, los pies están sujetos a una cons-

tricción prolongada, quedando encerrados

en el calzado entre 8 y 10 horas al día, con el

riesgo de causar traumas de exceso de apoyo

e, incluso, desequilibrios posturales. Las

plantillas Scholl que se insertan en el calzado

de seguridad poseen características preventi-

vas innovadoras gracias a la incorporación de

un estrato de gel en la zona del talón. Este

material confiere al pie ventajas inmediatas:

se adapta completamente a su fisiología,

absorbe toda la energía producida por el

impacto sobre el terreno, que aumenta

según el peso corporal y las cargas que even-

tualmente se levanten, mantiene su forma

hasta llegar a altos niveles de rozamiento y

recupera sus dimensiones originales al finali-

zar el impacto del pie con el terreno.

Productos Mesaamplía su catálogode uniformidadProductos y Mangueras Especiales, S. A, fabri-

cante nacional de mangueras y equipos de

protección contra incendios, ha ampliado su

línea textil Red Code®. El nuevo catálogo de

uniformidad incluye nuevos diseños en pren-

das de protección térmica, prendas de punto

ignífugas y prendas de intemperie o frío.

La nueva oferta Red Code se ha concebido a

partir del estudio de las necesidades que

plantean los profesionales de la seguridad,

aportando las soluciones técnicas idóneas.

El surtido incluye prendas de protección

para bomberos, trabajadores industriales

expuestos a altas temperaturas, forestales y

trabajadores en ambientes fríos.

Entre los nuevos diseños encontramos caza-

doras para cuerpos forestales, pantalones,

forros polares, jerseys, polos, trajes de agua.

Todos ellos elaborados con una cuidada

Page 317: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Noticias1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

39

en la que se incluyen los modelos de Mendi

más adecuados para su venta a través del

canal de ferretería y suministro industrial.

Asimismo, el boletín ofrece la posibilidad de

que los clientes envíen sus sugerencias para

enriquecer la publicación y reflejar los

temas que más interesan al sector.

HexArmorconsolida supresencia enEspañaHexArmor, empresa radicada en Grand

Rapids, Michigan (EE.UU), ha firmado un

acuerdo de distribución con la firma burga-

lesa Tomás Bodero, que distribuirá los guan-

tes del fabricante norteamericano en exclu-

siva para España y Portugal.

HexArmor fabrica su gama de EPI con la

conocida marca de material SuperFabric®.

Se trata de tejidos convencionales que se

han modificado para dotarlos de avanzadas

propiedades de protección, como son la

resistencia a la abrasión, el corte y la pun-

ción, flexibilidad y tactilidad, gran nivel de

prensión y resistencia a la llama. Son 100%

lavables sin que ello afecte a la integridad

del producto ni el tacto.

HexArmor ha supuesto una revolución en el

campo de los EPI con la introducción de su

tecnología Personal Protective Armor®, cuyo

comportamiento es análogo al de una arma-

dura de una inusual ligereza.

Desarrollado por la empresa Higher Dimen-

sional Medical (HDM) Inc., como un pro-

ducto de alta resistencia al corte, la punción

y la abrasión, SuperFabric pone al alcance

de la mano una tecnología innovadora, que

ha encontrado múltiples aplicaciones en la

industria militar y aerospacial. Las “super”

cualidades del tejido incluyen mayor resis-

tencia al corte que la mayoría de productos

del mercado (significativamente superior a

la del Kevlar®), así como mayor resistencia a

la punción y a la abrasión que otros produc-

tos del mercado. Adicionalmente, es 100%

lavable, sin que ello comprometa la integri-

dad del producto o su manejabilidad.

Francisco Mendiedita un boletíninformativo parael sector ferreteroLa empresa de calzado de seguridad Francis-

co Mendi ha lanzado recientemente un

nuevo boletín informativo dirigido en exclu-

siva al sector de la ferretería y el suministro

industrial. Este boletín, que se envía por

correo postal a más de 3.000 empresas del

sector, recoge todas las noticias y novedades

relacionadas con la empresa.

Por este medio, la compañía pretende acer-

carse a uno de sus principales clientes, el

sector ferretero y del suministro industrial,

ofreciéndoles una información orientada y

ajustada a los intereses del colectivo.

Con una periodicidad trimestral, el boletín

está constituido por 4 páginas a todo color,

ilustradas con gráficos y fotografías. El con-

tenido informativo hace gala de un estilo

sencillo para permitir una lectura rápida de

los principales temas.

Cada número refleja las principales noveda-

des de la empresa, como nuevas incorpo -

raciones de personal, ferias y eventos desta -

cados, datos del sector, etc. Una de las

seccio nes fijas es la de ‘Nuevos Productos’,

tugal de Kimberly-Clark Professional, firma

especialista en productos de seguridad,

higiene y protección industrial. El cargo era

desempeñado con anterioridad por Jean-Luc

Cordel.

Massimo Reynaudo es ingeniero de electró-

nica y ha realizado distintos cursos de post-

grado en Londres, como Dirección de

empresas, en la Ashridge School of Manage-

ment, Marketing para productos industria-

les, en el Chartered Institute of Marketing, o

Liderazgo estratégico, en Emerge Consul-

ting. Antes de su incorporación a la compa-

ñía había trabajado para Michelin, en Italia.

Reynaudo ha ocupado diversos cargos de

responsabilidad europea en Scott Paper y en

Kimberly-Clark tras la fusión de ambas com-

pañías en 1995.

Las principales funciones a desempeñar en

su nuevo puesto son las de desarrollo de los

negocios de la compañía en Francia, España,

Portugal, Italia y Grecia, así como la crea-

ción de un equipo de ‘tele-vendedores’ que

apoyen las labores de los comerciales en los

distintos países europeos.

Kimberly-Clark Professional, fundada en

1938, es una división estratégica en el desa-

rrollo de la compañía debido al elevado cre-

cimiento que ha experimentado en los últi-

mos años.

Page 318: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Noticias PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

de temporada la devolución y sustitución

por los artículos de la nueva estación.

“Esto da al cliente/distribuidor la posibilidad

de desentenderse plenamente de todo el tra-

bajo que implica la gestión de dicha familia

de productos, con el convencimiento de

que, una vez hecha la inversión inicial, tiene

la tranquilidad de una gestión inmejorable

en sus establecimientos”, señala Makuiland.

Makuiland, que siempre ha puesto el énfasis

en el hecho diferencial para distinguirse de

su competencia, subraya que “apostamos

decididamente en la distribución de familias

de productos que se sustenten tanto por su

calidad, diseño precio, como por la fuerza

del ‘branding’ que soportan”.

Las marcas incluidas en el

proyecto modular son:

Jeep (calzado laboral),

Puma (calzado laboral),

Tonino Lamborghini (cal-

zado y vestuario laboral),

Masterlock (primer fabri-

cante mundial de canda-

dos y lock-outs), Plano

(cajas de herramientas, vestuario, calzado,

gafas), Wallace Cameron (líder europeo en

kits de primeros auxilios).

Además de las citadas, otras líneas funda-

mentales en el proyecto por su relación cali-

dad-precio son: Koke (multi-marca control

de calidad Makuiland), Volare (calzado labo-

ral de alto diseño y prestaciones), Andy

(calzado laboral), P&p (vestuario laboral).

de la competencia. “Pasión, dinamismo y

compromiso son mucho más que tres pala-

bras en las páginas del nuevo calendario:

estos tres conceptos son la base de nuestra

campaña de comunicación para el nuevo

año”, señala Estefanía Fenoy, Directora de

Marketing de Peli™ Products.

Proyecto Modularde MakuilandMakuiland, distribuidor de equipos de segu-

ridad, ensaya, en el marco del denominado

Proyecto Modular, nuevas fórmulas de mer-

chandising. Consciente de la competitividad

del mercado, la empresa está introduciendo

una nueva idea de comercialización de sus

líneas de productos de protección laboral

con el objetivo de facilitar la gestión de ven-

tas a sus clientes y distribuidores.

Según la empresa, “la idea del Proyecto

Modular nace como un concepto todo en

uno, o sea, un compromiso por parte de

nuestra empresa en la introducción de unos

lineales en los establecimientos de nuestros

distribuidores con un elenco de todas las

marcas que distribuimos y un ranking de

precios desde los más económicos hasta los

de más valor, utilizando todas las marcas que

distribuimos”.

El proyecto se acompaña con un catálogo

específico, con precios de venta público

aconsejados, y la parte más importante que

es el envío de personal propio de Makui-

land, cuyo cometido es mantener, limpiar,

ajustar y reponer constantemente dichos

lineales, ofreciendo al cliente en los cambios

La compañía asegura que el empleo de sus

EPI “mejora sustancialmente el nivel de

seguridad alcanzado reduciendo el coste

global ya que muchos de los productos

superan la duración de la de sus competido-

res hasta diez veces”.

Modelo 4018 Ultimate L5

Entre los modelos HexArmor comercializa-

dos, Tomás Bodero destaca la referencia

4018, el primer y único guante de mecánico

que tiene la certificación ISEA, nivel 5, resul-

tando por tanto ideal para proteger las manos

de mecánicos y todo tipo de trabajadores

industriales. De hecho, el guante combina el

confort y la destreza de los guantes de estilo

mecánico con la protección frente al corte y

la punción en la palma y los dedos y, parcial-

mente, en el dorso de la mano. El guante

incorpora una capa de piel sintética en la

palma para optimizar el agarre de objetos gra-

sientos o aceitosos. Lavables a máquina, se

fabrican en el segmento de tallas S-XXL.

Calendario Peli2008Peli™ Products, fabricante de linternas profe-

sionales y de maletas de protección estancas

y resistentes a los golpes, quiere estar pre-

sente en tu día a día de millones de personas

con su calendario para el 2008.

El Calendario Peli 2008 muestra lugares exó-

ticos: desde las aventuras del rally París-

Dakar a través del árido desierto, hasta el

mundo visto desde cielo o desde las profun-

didades de los mares. Las fotos a todo color

de los productos Peli se combinan con ideas

y frases memorables que reflejan los valores

de la empresa.

Dado que Peli Products cuenta con clientes

en Europa, Oriente Próximo y África, el

calendario se ha editado en 25 idiomas:

inglés, alemán, francés, español, catalán, ita-

liano, holandés, sueco, noruego, danés, por-

tugués, árabe, húngaro, polaco, checo, ser-

bio, eslovaco, ruso, finés, turco, eslovaco,

búlgaro, croata, ucraniano y rumano.

Con el calendario, la empresa vuelve a

demostrar que la inversión en la imagen cor-

porativa se ha convertido en una pieza fun-

damental de la estrategia para desmarcarse

Page 319: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Noticias1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

39

Grupo Euroloccambia su nombrea HuneGrupo Euroloc, firma de alquiler de maqui-

naria, anunció a principios de febrero sus

resultados de actividad durante el ejercicio

del 2007, y adelantó las claves de su estrate-

gia para el presente ejercicio 2008.

Tras un año marcado de hitos, como la inte-

gración de tres empresas, la reordenación del

grupo y la duplicación de su presencia territo-

rial, la compañía está en una posición óptima

para abordar un ambicioso plan de creci-

miento en España. Como primer paso, Grupo

Euroloc cambia su identidad corporativa,

pasando a denominarse Hune, que da res-

puesta a la nueva dimensión del grupo y refle-

ja con mayor fidelidad sus nuevos valores.

Por lo que se refiere a la actividad en el ejer-

cicio ya cerrado, 2007 ha marcado un punto

de inflexión en el negocio de Grupo Euroloc

y su posicionamiento en el mercado, convir-

tiéndole también en pieza clave de la conso-

lidación del sector del alquiler de maquina-

ria en España. La compañía cerró el ejercicio

con una facturación de 233,7 millones de

euros, cifra que representa un crecimiento

superior al 200% con respecto a los 75,6

millones registrados en 2006, y que supera

pirados en la moda casual, en consonancia

con las últimas tendencias. La firma está ubi-

cada en el stand 6D24.

Proiseg expone susnovedades enSicurProiseg aprovecha la presente edición de

Sicur para la presentación de importantes

novedades en el sector del calzado de segu-

ridad. Conscientes de la saturación actual

del mercado por la gran variedad de mode-

los de calzado de seguridad, se ha hecho un

importante esfuerzo en presentar artículos

que, por su comodidad, diseño y durabili-

dad, incorporan un valor añadido.

Modelos como la deportiva SA 07 aúnan

valores como una excepcional comodidad

(posee gran flexibilidad gracias a su plantilla

sintética, anti-clavos, y a su diseño), gran

ligereza (entre-suela de EVA y piso inferior

de caucho), seguridad y confort (puntera de

composite, materiales ligeros de primera

calidad y máxima transpirabilidad). El con-

junto de características hace que el modelo

se haya ganado una merecida fama en el

mercado. Por ello, la firma abunda en esta

línea para crear modelos “ultraligeros” y

modelos de marcado carácter deportivo

(WorkLand Bart y Pier).

Por otro lado, se da especial importancia a

una nueva y amplia gama de la línea blanca

SafeWay. Los nuevos modelos se han desa-

rrollado teniendo en cuenta las necesidades

más exigentes del sector. Suelas con niveles

de adherencia muy superiores a lo exigido

por la norma, ergonomía estudiada para

cada tipo de trabajo, punteras de composite,

diseños nuevos que cuidan la estética a la

vez la que la funcionalidad.

Asimismo, con la marca Premium DeWALT,

se presentan modelos para el profesional

que quiere un artículo exclusivo y al más

alto nivel en todos los sentidos (comodidad,

estética, prestaciones, durabilidad...). Junto

al calzado, Proiseg, ubicada en el stand 2

D02, expone también la línea DeWALT Ves-

tuario Premium, Guantes Técnicos y Gafas

especiales.

Makuiland manifiesta que “con todas estas

líneas creemos poder cubrir la pirámide

completa de mercado, ofertando un comple-

to surtido que cubre todo el espectro de las

ventas en dicho sector”.

Desde su creación, Makuiland ha experi-

mentado un rápido crecimiento debido a los

objetivos ambiciosos que se marcaron sus

creadores. Como dice el gerente de la firma,

Jaume Lisbona, “luchamos diariamente para

atender las peticiones y observaciones de

nuestros clientes; por eso hemos tenido que

evolucionar y realizar ampliaciones”.

Ten Cate expone enSicurLa empresa holandesa Ten Cate Protect BV

concurre a Sicur, donde expone sus últimos

desarrollos en el campo de los tejidos de

protección y uniformidad. Entre éstos hay

que citar:

·Tejidos ignífugos y antiestáticos (TecaSafe)

En este segmento el fabricante tiene una

amplia variedad de referencias, en diferen-

tes composiciones, y pesos que llegan hasta

los 340 g/m2. Entre otros tejidos, podemos

destacar la Gama de Tecasafe Penta Static-

Control®. Tejidos en combinación de fibra

ignífuga PPAN / algodón / Kevlar / PA / Sta-

tic Control en las proporciones de 49 / 42 /

5 / 3 / 1%, respectivamente. Se trata de una

línea de tejidos “multi-riesgo”, ya que no

sólo son ignífugos y antiestáticos, también

protegen de arco eléctrico y están disponi-

bles en amarillo de alta visibilidad. Con

pesos comprendidos entre 325 g/m2 y 170

g/m2, están certificados, entre otras, por las

normas EN 368, EN 470-1, EN 471, EN 531,

EN 533 y EN 1149-1.

·Tejidos laborales (TecaWork y TecaStyle)

Las diferentes colecciones de tejidos para

vestuario laboral y de imagen ponen el acen-

to en asegurar la protección, confort, estilo

e imagen a los usuarios. Son tejidos de una

alta especialización con el fin de que man-

tengan sus propiedades durante toda la vida

útil de la prenda.

Desarrollada en cooperación con empresas

confeccionistas y servicios de lavandería,

esta oferta se distingue por sus detalles ins-

Page 320: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Noticias PROTECCIÓN LABORAL 54 | 1ºTrimestre08

Riesgos Laborales (PRL), con la integración

de medidas preventivas en todos los niveles

jerárquicos de la organización.

“La ejecución de una planificación de activi-

dades preventivas para corregir los riesgos

detectados, la participación de los trabajado-

res para llevar a cabo la PRL, motivándolos

con actividades formativas e informativas,

así como la práctica de acciones preventi-

vas: vigilancia de la salud, evaluaciones para

conocer la exposición a agentes físicos y

químicos, investigación de accidentes y pro-

tección a la maternidad, que fomentan la

salud laboral y han ayudado a disminuir el

índice de siniestralidad, han hecho de esta

empresa merecedora del reconocimiento”,

cita Egarsat.

La compañía Inkator, S. A., dedicada a la

forja y estampación de metales, pertenece al

sector metalúrgico y tiene más de 20 años

de experiencia en la fabricación de piezas

especiales por estampación en frío, en con-

creto, piezas técnicas sobre planos. En su

plan de Prevención de Riesgos Laborales del

último año destaca una continua inversión

en la reducción de riesgos en los equipos de

trabajo (sujeciones, contactos eléctricos,

proyecciones, etc.).

El galardón se entregó el pasado 15 de febre-

ro en el transcurso de “La Nit de l’Empresa”,

acto organizado por el Ayuntamiento de

Rubí (Barcelona) y que reúne a los repre-

sentantes del tejido empresarial, institucio-

nal y político de la zona.

tro eléctrico de gran potencia y a módulos

prefabricados de obra.

Euroloc (actualmente Hune) se creó en

2004 a partir de la fusión de diversas empre-

sas regionales. En julio de 2006, Advent

International, firma internacional de capital

riesgo, se convirtió en su principal accionis-

ta tras la adquisición de más del 80% del

capital.

Egarsat reconocela labor preventivade la empresaInkatorEn la segunda edición del Reconocimiento

Egarsat a la Promoción de Seguridad y Salud

Laboral, este galardón ha sido otorgado a la

empresa Inkator, ubicada en Rubí, por su

destacado compromiso con la seguridad y la

salud laboral.

Con este reconocimiento, Egarsat incentiva

a las empresas que han promocionado la

seguridad y la salud en el desarrollo de su

actividad, considerándola un elemento clave

para reducir al mínimo los posibles riesgos

laborales. La mutua ha valorado de forma

especial en la empresa galardonada su

esfuerzo por la elaboración, la aprobación e

implantación de un Plan de Prevención de

las estimaciones iniciales de 225 millones de

euros. Además, sumó 14.000 nuevos equi-

pos, situando el parque total de maquinaria

en más de 33.000 unidades, y duplicó sus

delegaciones alcanzando las 65, repartidas

por todo el territorio nacional.

A esta nueva dimensión del grupo ha contri-

buido la integración, entre los meses de

mayo y agosto, de tres compañías del sector:

Grúas Homs, referente en el mercado de

alquiler de maquinaria generalista en Catalu-

ña; y Nacanco y Umesa, especializadas en el

alquiler de plataformas elevadoras. La natu-

raleza de estas adquisiciones residió en la

“complementariedad geográfica y de pro-

ducto, y en la eficiencia y capacidad demos-

trada de sus equipos de gestión, referentes

del sector en España”, según explica Juan

Dionis, consejero delegado de la compañía.

Tras las integración de la totalidad de los

equipos de estas compañías, la plantilla

actual se sitúa en 1.300 empleados. Asimis-

mo, a mediados de enero, se incorporaba al

grupo Alberto Granadino, que desempeña el

cargo de Director General de la División de

Maquinaria Generalista. Ésta es, junto con la

división de Plataformas Elevadoras, una de

las dos grandes áreas en las que se estructu-

ra el grupo.

En su nuevo puesto, Granadino liderará

todas las funciones relacionadas con la ges-

tión del parque de maquinaria de la división

generalista -cifrado actualmente en unas

25.000 unidades-, entre ellas compras,

supervisión de grandes cuentas y pymes,

programas de mantenimiento, distribución

de las unidades, etc. “La incorporación de

Granadino será un importante refuerzo para

Hune, inmersa en un gran proyecto de creci-

miento y expansión por todo el territorio

nacional”, citan fuentes de la empresa.

Hune está dedicada a servicios auxiliares,

principalmente para el sector de la construc-

ción y el sector industrial, cuya principal

actividad es el alquiler de maquinaria sin

operador. Es la segunda empresa del sector

en España y una de las dos únicas con pre-

sencia en todo el territorio nacional. Tam-

bién se dedica al alquiler de maquinaria rela-

cionada con otras actividades:

mantenimiento de parques y jardines, lim-

pieza de viales, explotaciones agrícolas y

forestales, así como en lo relativo a suminis-

Page 321: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Noticias1ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 54

39

lograr el mayor compromiso posible entre el

nivel más elevado de seguridad que se pueda

alcanzar y la comodidad indispensable para

ejercer la actividad. Es obvio que el confort es

imprescindible especialmente en aquellas

situaciones de alto riesgo ya que, cuanto mayo-

res sean las sensaciones de incomodidad y ago-

bio, menores van a ser las aptitudes del usuario

y el tiempo que soportará desarrollando la acti-

vidad.

Confecciones Oroel distingue tres tipos de

confortabilidad para las prendas, confort sen-

sorial-táctil, confort termofisiológico y confort

psicológico. En el diseño de la prenda, esta

firma atiende tanto a estas tres variantes del

confort como al aspecto de protección. Los

criterios que se siguen son los siguientes, con-

figuración de la persona, sexo, edad, lugar

donde desarrollará la actividad, actividad labo-

ral que realizará, tiempo de uso, condiciones

de mantenimiento, riesgos posibles, naturaleza

de los riesgos, etc.

En el espacio de Sicur Confecciones Oroel

dará también a conocer los servicios de otra

compañía del grupo, Oroel Rentitex. El origen

de su creación fue satisfacer las inquietudes de

algunos clientes de la firma que necesitaban

agrupar en un solo proveedor los servicios de

gestión y mantenimiento de la ropa laboral. Su

cometido es, en concreto, el alquiler de ves-

tuario de protección o de imagen y EPI’s, así

como su recogida, puesta a punto y entrega, lo

que incluye también un tratamiento especial

para su lavado y mantenimiento. De este modo

el Grupo Oroel garantiza una gestión integral

del vestuario.

-Modelo Gredos Supra. Bota de caña baja en

piel nobuck hidrofugada y Cordura hidro-

repelente, impermeable y transpirable gra-

cias al forro Gore-Tex, y piso de caucho

Vibram Hiking Man, resistente a la abrasión.

Este nuevo acuerdo de colaboración respon-

de al compromiso activo de Chiruca en la

defensa de la naturaleza y la protección del

entorno, actividades tan vinculadas a los

usuarios de las populares botas de la marca

riojana.

Confecciones Oroelpresenta en Sicursus nuevosproductos Tras más de veinticinco años de trayectoria,

Confecciones Oroel es una empresa líder en el

diseño y fabricación de vestuario laboral

moderno, confortable y de alta calidad que

pasa por exigentes controles de calidad y cum-

ple estrictamente con la normativa internacio-

nal. Con motivo de Sicur, la firma presentará

su nueva gama de EPI’s así como sus coleccio-

nes de vestuario multiprotección frente a los

diferentes riesgos, calor y llama, electricidad

estática, arco eléctrico, además de prendas de

alta visibilidad. Estas novedades se recogen en

el nuevo catálogo 2008 de la empresa que se

está dando a conocer en estos momentos.

Actualmente la oferta de Confecciones Oroel

está compuesta por más de seiscientos produc-

tos diferentes destinados a múltiples sectores

como eléctricas, refinerías, químicas, bombe-

ros, cuadrillas forestales, construcción, distribu-

ción, automoción y otros servicios e industrias.

La firma diseña y fabrica sus productos en sus

amplias instalaciones localizadas en Zaragoza

capital. Las prendas de protección que produ-

ce Confecciones Oroel están reguladas en

España por el R.D. 1407 de 20-11-92 y, en

Europa, por la Directiva Europea 89/686/CEE.

Confecciones Oroel se ha dado a conocer en el

mercado básicamente a través de sus prendas

de protección, si bien ahora apuesta también

fuerte por el vestuario laboral habitual pero de

calidad e imagen. En el ámbito de la protec-

ción, el objetivo de la empresa ha sido siempre

Egarsat, mutua de accidentes de trabajo y

enfermedades profesionales de la Seguridad

Social número 276, nació el 1 de enero de

2007, fruto de la fusión de las entidades cen-

tenarias Mutua Egara y SAT Mutua.

Chiruca renueva sucolaboración conla fundación OsoPardo

Chiruca, fabricante de

botas de caza y mon-

taña, y la Fundación

Oso Pardo han reno-

vado el acuerdo

de colabora-

ción que

mantienen desde hace varios años. A través

de su patrocinio, Chiruca proporciona todo

el calzado especial de monte utilizado por

los patrulleros con que cuenta la Fundación

Oso Pardo. Esta ONG conservacionista se

dedica a la vigilancia y control de las zonas

oseras más importantes de la cornisa Cantá-

brica.

Las patrullas constituyen una de las áreas de

actividad más importantes de la Fundación.

En colaboración con las diversas administra-

ciones competentes, se dedican a vigilar las

zonas oseras, controlar la población de estos

animales y colaborar en tareas de educación

ambiental y de orientación de los visitantes

de espacios naturales protegidos. Los patru-

lleros desarrollan su labor en un terreno

accidentado, por lo que requieren estar

equipados con el mejor material técnico.

Chiruca proporciona dos tipos de botas a

Oso Pardo:

-Modelo Canadá. Se trata de una bota de

media caña fabricada en piel Box-Calf y napa

hidrofugadas, impermeable y transpirable

gracias a su forro Gore-Tex, y piso de cau-

cho Urbasa Chiruca.

Page 322: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

3M 47

Aimont (Jal group) Solapa Portada

Amig 117

Ansell 79

Arneplant 27

Art-Ser 165

Asepal 6

AVR 135

Bei Bei Safety 305

Belagua 295

Bollé 11

Boxer Line 69

BW Technologies 265

Carlos Árboles 91

Choiva 43

C.I.S.A 293

Climax 41

Coasol - Ampco 159

Coats Pro 123

Cofra 231

Cremalleras Rubí 145

D’Argent Ekol 193, 271

Delta Plus 155

Desul 173

Dräger Safety 53

DSM Dyneema 133

Duerto 33

Dunlop 235

Dupont Personal Protection - Tyvek 267

Eix Vertical 221

Emprogal 225

Epis Archanda 51

Epitécnica 125

Eskubi 121

Esparta 197

Esport Dux 75

Faders 217

Fal Seguridad Portada

Fallsafe Online 303

Faru 237

Fegemu - Base 45

Gahibre 167

Garmaryga 233

Garsan 7

Gaudí - Protección Laboral 191

General Óptica 4

Gore - Tex 261

GPE Vendors 195

Gripster - Safehands 143

Grupo Jomiba Interior Portada

Guantes Baspín 65

Gütermann 131

Haca Leitern - Soltec Altura 279

Honeywell 223

Implaser 183

Impotusa 119

Impsa 205

Industrial Starter 1

Inmagar 109

IPL 9

Irudek 2000 12

J’Hayber 241

J.L. Bruna 283

Jovit 257

Juba 253

Kentlan 185

Kermel 149

Kimberly Clark 59

Lavoro 243

Lenzing 15

índice de anunciantes PROTECCIÓN LABORAL 54 1er Trimestre 08

Page 323: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment

Línea de Seguridad - Tao Safety Interior Contraportada

Loiter - Ella - Tecal 40 245

Lumaes 297

Mafepe - Aiars - Amanir- Aneto- Uro 177, 180

Makuiland 291

Manufacturas Merrano 169

Mapa 37

Mape 85

Marca - Marvel 83

Marigold 251

Marko - Marina Textil 95

Marlan - Marina Textil 3

Martor 93

Marve 207

Mavinsa 247

Mecanix R-Evolution - Tomás Bodero 21

Medop 99

Mendi - Vulcapros 239

Moldex 29

Morón 199

MPL 161

MSA 31

North Safety Products 81

Oroel - Morán - Curgal 153

ORP 2008 10

Panter Contraportada

Peli Products 141

Peltor - Aearo 57

Petzl - Vertical 87

Previnsa 213

Productos Mesa 103

Proiseg 301

Prosetra 215

Protectio 289

Protek - Cables y Eslingas 105

Protex 287

Reflexite 107

Rolyms Vallès - Ordal 101

Rostaing 147

Rubí 219

Sacla 211

Safetop 2

Safety Jogger 111

Scott 67

Segurex 09 8

Seguridad Erandio 171

Sela 189

Seybol 129

SG Documenta 227

Showa - Tomás Bodero 157

SKL - Sekonline 71

Sperian 38, 39

Stoko 259

S.T.S. 55

Suplinor 163

SYS 175

T2S Ibérica 139

Taeki - Tomás Bodero 5

Taeki - Tomás Bodero 73

Tanit - Esdepunt 25

Teijin - Twaron 209

Ten Cate Protect 49

Tindai 277

Tractel 97

Trans - Textil - Topaz 203

Turbo 181

Velilla 249

Vestilabor 171

Xispal- Lenard Bcn 23

YKK 281

índice de anunciantesPROTECCIÓN LABORAL 54 1er Trimestre 08

Page 324: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 325: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment
Page 326: Protección Laboral 54 Occupational safety, health and environment