protección laboral 63 occupational safety, health and environment

180

Upload: prensa-tecnica

Post on 31-Mar-2016

322 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Desde 1993 - Since 1993 Publicación de la protección y la salud en el trabajo The spanish publication for safety and health at work Nº63 II/2010 www.proteccion-laboral.com

TRANSCRIPT

Page 1: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 2: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 3: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 4: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 5: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 6: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 7: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 8: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 9: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Publicación trimestral al servicio de todos los profesionales dela seguridad laboral: jefes de seguridad y de personal de gran-des empresas industriales, comerciales y de servicios; mayoris-tas, minoristas e importadores de la especialidad.Quarterly publication for all those concerned with professio-nals of safety at work: safety and staff managers of the mostsignificant firms in industry, commerce and services; wholesa-lers, retailers and importers.

Copyright © Prensa Técnica S.A. Reservados todos los dere-chos. Impreso en España. Prohibida la reproducción total oparcial del contenido de esta publicación sin la autorizaciónexpresa del editor.Copyright © Prensa Técnica S.A. All rights reserved. Printed inSpain. No part of this publication may be reproduced, stored,in a retrieval system, or transmitted, in any form or by anymeans, electronic, mechanical, photocopying, recording orotherwise, without the written permission of the publishers.

La Gaceta de la Protección Laboral no comparte necesaria-mente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revis-ta, ya sean esporádicos o habituales.Gaceta de la Protección Laboral does not necessarily share theviews and opinions expressed by its contributors, be they spo-radic or regular.

Depósito Legal: B-19283/93

Editor:Prensa Técnica, S.A.Redacción, publicidad y administración:Caspe, 118-120 6º - 08013 BARCELONATel. 00 34 93 245 51 90Fax 00 34 93 232 27 73

E-Mail:[email protected]@[email protected]@prensa-tecnica.com

Director:F. Canet Lobera

Director Adjunto:J. Canet Lobera

Ejecutivos de venta:Ángel MartinezFrancisco Roca

Colaboradores:Manuel DomeneJosé I. ArgoteMario LuzónRamón Torra Piqué

Traductores:Karin Sonia Förster

Coordinador de redacción:Miguel García Vega

Diseño y maquetación:Cristina López

8 Editorial

Lucha contra el fuego10 Conceptos básicos del fuego

12 Niveles de protección de los EPI para bombero en la intervención

20 Bodero. Excarcelación, otra actividad de riesgo para los bomberos

22 FAL. Requisitos del calzado de seguridad para los bomberos

24 Scott. Diferencias normas entre las normas de los aparatos de respiración autónoma

28 EPIS en la extinción de incendios forestales

36 Sobre el terreno

40 Productos

54 Guantes de protección

55 Vestuario de protección

56 Cascos de bombero

58 Equipos respiratorios autóctonos

60 Calzado para bomberos

62 Noticias

64 Opinión Bomberos: nada debe dejarse al azar

Confort térmico70 El calor, un riesgo laboral añadido al trabajo (1)

76 Productos de actualidad/ Updated products

Textiles técnicos114 Gore

Nuevos catálogos116 Irudek

118 Epis Archanda

120 Peli

Información empresarial122 Juper protección: gestión fina de los EPI en los centros de trabajo

124 Showa best. Grip: mayor agarre redunda en mejor protección

126 Deltalyo. La excelencia en protección respiratoria

Seguridad en altura128 Garsan-Sianor. Pequeñas alturas - grandes riesgos

130 Marcelino. Un referente en dispositivos de anclaje

132 Exmatra. EXP, poste de reducción de cargas Exmatra

Protección auditiva134 Gaes. ¿La música es un riesgo para la salud?

136 Sicur 2010

155 Tribuna

Congresos, jornadas y eventos161 Reflexiones sobre la reforma del reglamento de los Servicios de Prevención

163 Nanotecnologias: ¿Logro científico o invento diabólico?

165 Seguridad laboral adaptada a la discapacidad intelectual

167 Jornada “Matins Construcciò” del colegio de Aparejadores de Barcelona

169 Ferias172 Noticias176 Índice de anunciantes

Gaceta de la Protección Laboral · nº 63, 2010

Page 10: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

El estrés térmico del bombero,asignatura de la industria

El bombero ejerce una profesión de riesgo extremo. Se enfrenta a múltiples peligros en un entorno

hostil, nuevo en cada servicio y, con frecuencia, impredecible en su evolución. El bombero es como

un moderno héroe polivalente: interviene en accidentes de todo tipo, ya sean terrestres, acuáticos,

en instalaciones industriales, con riesgos químicos, eléctricos, en terremotos y otras catástrofes…,

donde ejerce el noble cometido de salvar vidas o, en el peor de los casos, rescatar víctimas.

La propia polivalencia del bombero determina su poli-exposición al riesgo. No obstante, nos limita-

remos a un clásico de los bomberos, como es el riesgo térmico que, en el caso de estos profesiona-

les, tiene dos vertientes: el calor externo y el calor metabólico.

Sobre el primero poco hay que decir. Todo incendio supone la combustión de materiales que libe-

ran energía (calor) y cuya magnitud depende de la carga de fuego y otras variables como la velocidad

de combustión, el material, etc. En cuanto al calor metabólico, es el resultado de la actividad física

humana. Con sólo movernos, consumimos energía, que se transforma parcialmente en calor (100-

350 vatios con actividad moderada).

Antes de iniciar cualquier intervención, un bombero en buen estado físico ya ha comenzado a sudar

por efecto de su sistema termo-regulador. En plena actividad de extinción un bombero tiene que

manejar mangueras, lanza de extinción, abre-puertas, máscara de socorro…, además de cargar su

espaldera y su botella (o botellas) de oxígeno.. Sin que sea posible establecer una media fija, estadís-

ticamente un bombero, en una extinción urbana, puede cargar de 25 a 50 kilos, lo que representa

entre un 30% y un 60% del peso corporal de un individuo de 80 kilos.

La disipación del calor metabólico en tales circunstancias se hace crítica. Se suman el calor corporal

y el calor del siniestro, y sobreviene el riesgo de estrés térmico por calor. Sin sudoración, la tempera-

tura corporal del bombero se elevaría, provocando un accidente severo por golpe de calor en un

cuarto de hora. Huelga insistir sobre los problemas que genera una situación de este tipo en la pro-

pia víctima, el equipo y las tareas de extinción-salvamento.

De ahí que los fabricantes de material de protección para bomberos se debatan frente al reto perma-

nente de crear equipos ergonómicos en toda la extensión del término, diseñados para no ser un

freno a la movilidad del usuario, confortables y que disminuyan al máximo la sensación térmica. La

reducción del denominado estrés térmico es, hoy por hoy, la asignatura que requiere de la máxima

atención por parte de los fabricantes.

La evolución de las prendas y los equipos busca brindar la protección necesaria, sin llegar a la sobre-

protección, condición que, como hemos visto, puede ser determinante en la aparición del estrés tér-

mico. En Interschutz 2010, certamen consagrado a las actividades de lucha contra el fuego y el resca-

te, podremos conocer los últimos avances en esta materia: nuevas fibras y combinaciones de éstas,

sistemas multi-capa, nuevos tejidos de comodidad y prestaciones inéditas, forros y membranas, siste-

mas de medición de la sudoración y análisis termo-grafico, nuevas opciones estéticas y de imagen…

Por su parte, Gaceta de la Protección Laboral se complace en incluir en esta edición un monográfico

sobre el trabajo de los bomberos. Es nuestro particular homenaje a unos profesionales abnegados

cuyas vidas laborales, enfrentadas al estrés térmico, transcurren sobre ascuas.

Page 11: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 12: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

velocidad de aumento de la temperatura en

la superficie viene determinada por la iner-

cia térmica del material, es decir, el valor k�c

del producto. La práctica nos lo confirma,

pues los materiales gruesos con una inercia

térmica alta (p. ej., madera de roble, poliu-

retano sólido) necesitan un tiempo prolon-

gado para entrar en ignición cuando se les

aplica un flujo de calor determinado, mien-

tras que, en idénticas condiciones, los mate-

riales gruesos con una inercia térmica baja

(p. ej., tableros de fibra aislante, espuma de

poliuretano) arden muy rápidamente (Drys-

dale 1985).

Fuentes de igniciónEn la figura adjunta (ignición dirigida) se

muestra de forma esquemática el proceso de

ignición. Para que éste tenga lugar, la fuente

de ignición no sólo debe ser capaz de elevar

la temperatura de la superficie hasta el

punto de ignición o por encima del mismo,

ciada la ignición de éstos, mantener la llama.

Para producir un flujo de vapores capaz de

mantener una llama de difusión es necesaria

una temperatura ligeramente superior,

conocida como punto de ignición. Estos

conceptos se aplican tanto a los líquidos

como a los sólidos combustibles, aunque en

éstos las temperaturas son más altas debido

a las exigencias de la descomposición quí-

mica. El punto de ignición se encuentra nor-

malmente por encima de 300° C dependien-

do del combustible.

Por lo general, los materiales ignífugos pre-

sentan puntos de ignición bastante más

altos. La facilidad de ignición de un material

sólido depende, por tanto, de la facilidad

con que se eleva su temperatura superficial

hasta alcanzar el punto de ignición, por

ejemplo, mediante la exposición a un calor

radiante o a un flujo caliente de gases. Este

proceso depende menos de las característi-

cas de la descomposición química que del

espesor y las propiedades físicas del sólido,

como su conductividad térmica (k), densi-

dad (�) y capacidad calorífica (c). Los sólidos

de espesores finos, como las virutas de

madera, arden con gran facilidad porque tie-

nen una masa térmica baja, es decir, se nece-

sita una cantidad relativamente reducida de

calor para aumentar su temperatura hasta el

punto de ignición. En cambio, cuando se

aplica calor a la superficie de un sólido de

gran espesor, parte del calor pasa de la

superficie al interior, lo que reduce el

aumento de la temperatura en su superficie.

Puede demostrarse teóricamente que la

El autor recalca que “es necesario compren-

der con claridad los mecanismos de ignición

y combustión”, de los que hacemos una

breve síntesis.

La química y la física del fuegoUn incendio es la manifestación de una com-

bustión incontrolada. En ésta intervienen

materiales combustibles que forman parte

de los edificios en que vivimos y trabajamos

o una amplia gama de gases, líquidos y sóli-

dos que se utilizan en la industria y el comer-

cio. Estos materiales, normalmente consti-

tuidos por carbono, se agrupan bajo la

denominación de sustancias combustibles.

Aunque estas sustancias presentan una gran

variedad en cuanto a su estado químico y

físico, cuando intervienen en un incendio

responden a características comunes, si bien

se diferencian en la facilidad con que se ini-

cia éste (ignición), la velocidad con que se

desarrolla (propagación de la llama) y la

intensidad del mismo (velocidad de libera-

ción de calor). A medida que avanza la cien-

cia de los incendios, es posible cuantificar y

predecir con mayor exactitud el comporta-

miento de un incendio, lo que nos permite

mejorar la prevención y su extinción. La físi-

ca y la química nos ayudan a comprender el

desarrollo de los incendios.

IgniciónLa ignición de un líquido o de un sólido

requiere el aumento de su temperatura

superficial hasta que se desprenden vapores

a una velocidad suficiente para, una vez ini-

“Estamos rodeados de materiales combustibles que, en determinadas condiciones,pueden entrar en combustión si se les aplica una fuente de ignición capaz de iniciaruna reacción en cadena. En el marco de este proceso, la “sustancia combustible”reacciona con el oxígeno del aire liberando energía (calor) y generando productosde combustión, algunos de los cuales pueden ser tóxicos”, escribe Dougal Drysdaleen “Conceptos Básicos”, del Capítulo 41 (Incendios), en la Enciclopedia de Salud ySeguridad en el Trabajo de la OIT.

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

Conceptos básicos del fuego

Proceso de ignición dirigida. Fuente: Enciclopedia de Salud y Seguridad en el Trabajode la OIT

10

Page 13: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

superior al área de combustión queda

expuesta a la transferencia directa del calor

de las llamas. Comparada esta situación con

la propagación en una superficie horizontal,

en que las llamas del área de combustión se

elevan verticalmente, lejos de la superficie,

conviene subrayar que la propagación verti-

cal es la más peligrosa (p. ej., propagación

de llamas en cortinas o en ropas sueltas).

La velocidad de propagación también

depende del flujo de calor radiante aplicado.

El volumen de un incendio en el interior de

una habitación crecerá con mayor rapidez al

aumentar el nivel de radiación generado a

medida que se extiende el incendio, lo que

contribuirá a acelerar su propagación.

En la dinámica de todo fuego existen otros

factores determinantes como son la veloci-

dad de combustión, velocidad de libera-

ción de calor y la propia transferencia de

calor al entorno donde se está produciendo

la combustión.

ceso incontrolado que puede conducir a

una reacción de combustión sin llama en el

interior del material.

Propagación de la llamaUn factor básico del aumento de dimensio-

nes de un incendio es la velocidad de propa-

gación de una llama por las superficies com-

bustibles adyacentes. La propagación de la

llama puede representarse como un frente

de avance de la ignición en donde el extre-

mo frontal de la llama actúa como fuente de

ignición del combustible que todavía no

está ardiendo. La velocidad de propagación

viene determinada, por un lado, por las pro-

piedades del material, de las que depende la

facilidad de ignición y, por otro, por la inte-

racción entre la llama existente y la superfi-

cie de avance del frente. La propagación ver-

tical en sentido ascendente es la más rápida,

pues la flotabilidad garantiza que las llamas

se desplacen hacia arriba, y así la superficie

sino también de conseguir que los vapores

entren en combustión. La aplicación de una

llama produce ambas cosas, pero un flujo de

radiación desde una fuente remota provoca

la aparición de vapores a una temperatura

superior al punto de ignición sin que lle-

guen a arder. Ahora bien, si los vapores for-

mados están suficientemente calientes (lo

que supone que la temperatura de superfi-

cie sea muy superior al punto de ignición)

pueden entrar en ignición de forma espon-

tánea al mezclarse con el aire. Este proceso

se denomina ignición espontánea.

Existe gran número de fuentes de ignición,

que sólo tienen en común el hecho de ser

resultado de alguna forma de descuido u

omisión. En una lista típica podrían incluir-

se, por ejemplo, llamas desnudas, “objetos

del fumador”, calentamiento por fricción o

equipos eléctricos (calentadores, planchas,

hornillos, etc.).

Hay que tener en cuenta que los cigarrillos

que arden sin llama no pueden provocar

directamente una combustión con llama (ni

siquiera en los combustibles gaseosos habi-

tuales), pero sí una combustión sin llama en

materiales propensos a este tipo de combus-

tión, que se carbonizan al calentarlos. En la

combustión sin llama se oxida la superficie

carbonizada, generando localmente el calor

suficiente para producir una nueva carboni-

zación del combustible adyacente aún sin

quemar. Se trata de un proceso muy lento

que, en algunos casos, puede llegar a produ-

cir llamas y provocar un incendio que se

propagará a gran velocidad.

En los materiales propensos a la combustión

sin llama puede darse también un fenómeno

de auto-calentamiento (Bowes 1984), que se

produce cuando se guardan grandes canti-

dades de material, de forma que el calor

generado por la lenta oxidación superficial

no puede escapar y da lugar a un aumento

de la temperatura dentro de la masa. En

determinadas condiciones se inicia un pro-

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º Trimestre10

La llama abiertaLa energía calorífica puede clasificarse en cuatro categorías básicas según su origen(Sax, 1979):- Energía calorífica generada por reacciones químicas (oxidación, combustión, disolu-ción, calentamiento espontáneo, descomposición, etc.);- Energía calorífica eléctrica (por resistencia, inducción, arco, chispas eléctricas, des-cargas electrostáticas, rayos, etc.);- Energía calorífica mecánica (por fricción, chispas por fricción);- Calor generado por descomposición nuclear.Si las fuentes de ignición son diversas, no es menos cierto que, una de las más habi-tuales en cualquier siniestro con fuego es la llama abierta.La llama abierta es la fuente de ignición más sencilla y frecuente. Gran cantidad deherramientas de uso generalizado y de equipos industriales funcionan con llamas des-nudas o dan lugar a la formación de llamas desnudas. Encendedores, cerillas, hornos,aparatos de calefacción, equipos de soldadura, tuberías dañadas de gas y petróleo,etc. pueden considerarse fuentes potenciales de ignición. Dado que, en el caso de lallama abierta, la fuente de ignición primaria constituye en sí misma una combustiónauto-mantenida, el mecanismo de ignición significa básicamente la propagación de lacombustión a otro sistema. La combustión se inicia cuando la fuente de ignición conllama abierta dispone de suficiente energía como para provocar la ignición de mate-riales combustibles.

11

Page 14: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Cascos de BomberoEste EPI dispone de una reciente norma: la

EN 443: 2008, cuyos requisitos y ensayos

personalmente considero más exigentes

que los estándares vigentes en USA y Austra-

lia. Introduce dos tipos de casco, Tipo A y

Tipo B (ver Figura 1), diferenciados confor-

me a las partes de la cabeza que protegen,

generalmente contra los impactos y/o pene-

tración por caída de objetos, calor y llamas,

en la lucha contra el fuego en edificios, espa-

cios confinados y otras estructuras.

Los requisitos de resistencia mecánica a

impactos y penetración incorporan la

opción de efectuar los ensayos a varios nive-

les de baja temperatura (-10ºC hasta -40ºC),

puesto que la copa usualmente es en mate-

rial termoplástico y su rendimiento viene

afectado por la temperatura. En este aspecto

no existen diferencias que sean significati-

vas en prestaciones de los cascos conforme

a EN frente a los NFPA.

Donde se aprecian grandes diferencias, entre

requisitos exigibles, es en la resistencia térmi-

ca al calor y llamas (ver Tabla A), principal-

mente al calor radiante, donde se aplica

mayor intensidad durante mas tiempo y se

determina no solo la integridad del casco sino

su rendimiento posterior a resistir impactos y

perforación. Es importante señalar que se

colocan sensores sobre la cabeza de pruebas

para medir el incremento de temperatura en

el interior del casco y se exige que sea <25ºC

sobre la temperatura ambiental.

Otra característica importante, no exigible en

NFPA, es la resistencia después de una inmer-

sión en llamas (ver Figura 2), para determinar

el carácter protector frente a la exposición de

un fortuito y peligroso flashover.

En el marcado se debe indicar la norma EN

443:2008, año de fabricación y tipo de casco

(A ó B), o bien A3b o B3b si la protección

abarca, además, el área en verde

•EN 137: 2006.- Equipos de respiración

autónomos (ERA) de circuito abierto de aire

comprimido con máscara completa, Requisi-

tos, ensayos, marcado.

•EN 469: 2006.- Ropa de protección para

bomberos. Requisitos de prestaciones y

métodos de ensayo para la ropa de protec-

ción en la lucha contra incendios.

•EN 659: 2003 + A1:2008.- Guantes de pro-

tección para bomberos.

•EN 15090: 2006.- Calzado para bomberos.

En el presente artículo comento los elemen-

tos mas importantes de esta normativa, sin

entrar en detalle, indicando las partes del

cuerpo que protegen, los niveles de riesgo

que satisfacen, prestaciones opcionales y

significado del marcado que las caracterizan

e identifican.

Las normas EN constituyen la base técnica

para demostrar la conformidad del equipo

protector con las exigencias esenciales de

seguridad y salud requeridas por el RD

1407/92, de 30 de Noviembre, según el pro-

cedimiento y requisitos que correspondan a

la Categoría del EPI. En el caso de la dota-

ción para bomberos los EPIs son de Catego-

ría III y, además de su certificación CE de

tipo por Organismo Notificado, requieren

que la homogeneidad y calidad del producto

final sea refrendada también por un ON.

Actualmente se dispone de la siguiente nor-

mativa para cada EPI.

•EN 443: 2008.- Cascos para la lucha contra

el fuego en los edificios y otras estructuras

Niveles de protección de los EPI parabombero en la intervención

Los equipos de protección individual (EPIs) que utilizan los bomberos en sus inter-venciones son muy diversos, debiendo proteger distintas partes del cuerpo y el sis-tema respiratorio, frente a los imprevisibles y variados riesgos que potencialmentepueden estar presentes en el desarrollo de su actividad. La normativa EN para estosEPIs señala los requisitos y las prestaciones a satisfacer en la lucha contra el fuegoy tareas asociadas.

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

Ramón Torra Piqué*

Figura 1: Areas protegidas por los Tipos A y B del casco de bombero.

12

Page 15: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

la eficacia de los usuarios en la intervención.

El equipo comprende: recipiente(s) a pre-

sión con grifo(s), arnés con o sin placa dor-

sal anatómica de resujeción al cuerpo, regu-

lador a demanda, indicador(es) de presión,

dispositivo(s) de aviso, conectores y tuberí-

as, así como máscara completa (Ver Figura

4). Puede incorporar un reductor de pre-

sión, válvula de seguridad tarada, acopla-

miento para suministro de aire externo,

segunda conexión para rescate, dispositivo

Equipos respiratorios autónomosPara estos EPIs se publicó la norma EN 137:

2006, revisión después de casi 14 años del

anterior estándar, por lo cual son numerosas

y muy importantes las modificaciones que

aportaba, si bien los fabricantes se adapta-

ron inmediatamente a ellas puesto que,

durante la larga gestación del texto definiti-

vo, los diseños de nuevos ERAs ya disponían

de las mejoras especificadas, las cuales

incrementan en gran medida la seguridad y

“3b”≡CDGH (ver Figura 3) y para los ensa-yos opcionales que satisface lo siguiente:

➢Clasificación a baja temperatura:-10ºC (*),-

20ºC (**),-30ºC (***) y-40ºC (****).

➢Aislamiento eléctrico: ensayo transversal

(E2), ensayo superficial (E3).

➢Resistencia a productos químicos: “C”.

ENSAYOS APLICABLE EN 443 NFPA 1971

Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3

Resistencia al Calor convectivoISO 17493

Casco Barboquejo

PantallaProt. nuca

En estufa: 90ºC durante 20 minEnsayo en 1 casco

(no fundir, no gotear, sin llama)en posición de uso

180ºC (5 min); dimensión < 5%

En estufa: 260ºC (5 min)Ensayo en 3 cascos

(no fundir, no gotear, sin llama)en posición izada

Dif. dimensión< 10%

Resistencia a la llama (1) Casco y accesoriosEN 137: Inmersión en llamas

(Simulación flashover por 5 seg) (sin llama o incandescencia)

10 kW/m2 + Bunsen (1200ºC) durante 15 seg(Local en Copa, bordes, pantalla)

Resistencia al Calor radiante (2) Casco completo

14 kW/m2 durante 480 seg(Incremento temp interna < 25ºC)(Después impacto y perforación)

10 kW/m2 durante 180 seg(Acond. antes de impacto y perforación área cenital)

Tabla A. Resistencia térmica del casco y componentes principales

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º Trimestre10

Figura 2: Ensayo de inmersión en llamas del casco, colocado sobre maniquí, con los protectores de cara y nuca incorporados.

NOTAS: (1) El ensayo que exige EN 443 para los cascos y su intensidad es igual a la exigida para los ERA y los trajes de intervención del TIPO 2 (temperaturas > 1000 ºC). Es mucho más exigente que el descrito en NFPA.(2) La resistencia al calor radiante en la EN 443 es más exigente y rigurosa (temp > 250ºC) que en NFPA

Figura 3: Areas protegidas de la cara por el visor (ABCD) o por la pantalla (ABGH).

13

Page 16: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

componentes principales se indicará, ade-

más de la identificación del modelo y el

fabricante, lo siguiente:

➢Número y fecha de la norma (EN

137:2006) y Tipo 2

➢La máscara que supere la inmersión en lla-

mas, además la marca “Clase 3+”

➢Si la máscara cumple los requisitos de

poder acoplar cualquier regulador a deman-

da a presión positiva (Anexo C), llevará la

marca “A”.

Recientemente en UK se ha publicado la

norma BS 8458:2006 que incorpora, bajo la

óptica europea, los requisitos USA para que

los ERA puedan certificarse para su uso en

caso de incidente que comporte el riesgo

NBQ. A incluir en el marcado si cumple.

Vestuario de intervenciónTanto en Europa como en USA recientemen-

te se han publicado revisiones relativas a

estos EPIs, por consiguiente la comparación

entre los requerimientos exigidos es actual y

evidencia, no solo una diferencia de criterios

en cuanto a la seguridad de uso del vestuario,

la EN 13274-2.

La prueba más rigurosa es la inmersión en

llamas del equipo completo (Ver Figura 5),

que además de verificar la resistencia al

calor de todos los componentes ninguno,

que asegure el equipo al cuerpo o a la bote-

lla, puede separarse o desplazarse de forma

que se suelte del cuerpo del usuario o bien

fallar los parámetros operativos relativos a la

resistencia respiratoria normalizados.

Asimismo especifica que los componentes

electrónicos que se incorporen al ERA

deben satisfacer ATEX con clase EEX ia IIC

T4 o EEx ia I (minería), en el intervalo de

temperaturas -30ºC a 60ºC y no influencia-

bles por las perturbaciones EMC.

En la etiqueta de marcado del ERA base y sus

by-pass para aire atmosférico u otros com-

ponentes y accesorios.

La principal novedad que aportaba la nueva

norma es la clasificación del ERA en Tipo 1

(para uso industrial) y Tipo 2 (para la lucha

contra el fuego). Lo que sigue corresponde

al Tipo 2 que se distingue por su mayor

resistencia al calor y posible contacto con

llamas y la necesidad de utilizar una máscara

del Clase 3, la cual es estanca después del

ensayo durante 8 s. sobre la llama de 6

mecheros de butano.

La norma incide sobre la ergonomía y con-

fort de uso mediante pruebas prácticas,

que intentan simular condiciones de uso a

temperatura normal y baja (-15ºC), reali-

zando las diversas actividades descritas en

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

Figura 4: Detalle de los principales componentes del ERA

Figura 5: Ensayo de inmersión en llamas del ERA, conectadoa pulmón artificial en funcionamiento para verificar su ope-ratividad durante la prueba.

14

Page 17: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

ENSAYOS NORMAEN 469 NFPA 1971

Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3

Resistencia a propagar lallama

EN ISO 15025 (ver Figuras 3 y 4)(Proc.A) superficial (Proc,B) en el borde Procedimiento A

Ignición superficial Proc. B

Ignición en el borde

Transferencia de calor (llama) EN 367 e ISO 9151 HTI24HTI24 – HTI12

≥ 9 s≥ 3 s

≥ 13 s≥ 4 s

≥ 17 s≥ 6 s

Transferencia de calor(radiante)

EN ISO 6942 (ver Figura 5) (40 kW/m2) RHTI24

RHTI24 – RHTI12≥ 10 s≥ 3 s

≥ 18 s≥ 4 s

≥ 26 s≥ 8 s

Resistencia calorEstufa (5 min)

EN ISO 17493 Temperatura

Encogimiento (max)180 ºC

≤ 5%260 ºC

≤ 5%

Resist. residual al calor radiante

EN ISO 13934-1(a la tracción)

y EN ISO 6942 (kW/m2 método A)≥ 450 N

10 kW/m2≥ 600 N20 kW

Tabla B. Vestuario de intervención. Prestaciones de Resistencia Térmica

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º Trimestre10

sino un enfoque distinto al desarrollar la

normativa, qué en USA corresponde al

estándar NFPA 1971. Me permito adelantar

que en este EPI los requisitos exigidos por

la NFPA son más rigurosos que las presta-

ciones requeridas en la EN 469. Sin embar-

go, esta adopta como novedad dos tipos de

prenda: Tipo 1 y Tipo 2, cuyas diferencias

radican en su resistencia al calor, a la pene-

tración de agua y al vapor de agua, basando

su elección en los resultados de la precep-

tiva evaluación de riesgos. Considero esta

clasificación positiva, puesto que evita la

sobreprotección del bombero, cuando su

misión en la intervención no la requiere y

favorece su movilidad y eficacia al reducir

la fatiga y el estrés.

Coinciden ambos estándar al describir la

ropa de protección para bomberos, que

cubre el torso, cuello, brazos hasta las muñe-

cas y piernas hasta los tobillos, excluyendo

la protección de la cabeza, manos y pies (ver

Figura 6). La ropa de protección en ambas

especificaciones debe ensayarse para

demostrar su resistencia mecánica y física,

así como al calor y llamas. La Tabla B mani-

fiesta las prestaciones de resistencia térmica

más rigurosas de la NFPA y ello puede ser

debido a que las tácticas de ataque al fuego

Figura 6

15

Page 18: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

ENSAYOS NORMA APLICABLE CLASIFICACION

Abrasión EN 388 Material Nivel mín > 3 (2000 ciclos)

Corte Nivel min. > 2 (indice 2,5)

Desgarro EN 388 Nivel mín, > 3 (500N)

Perforación EN388 Nivel mín. >3 (100N)

Dexteridad EN 420 Guante Nivel min. > 1 (varilla 11 mm)

Costuras EN ISO 13935-2 Cosido Esfuerzo rotura > 350 N

Penetración agua (opcional) EN 20344 (piel)EN 20811 (textil) Material Niveles: 1 (30 min); 2 (60 min); 3 (120 min); 4

(180 min)

Penetración químicos EN ISO 6530 MaterialSin penetración

SO4H2 (30%), NaOH(40%), ClH (36%), Heptano

Tabla C. Guantes de bombero. Requisitos mecánicos y físicos

en USA son más agresivas que las usadas en

Europa, excepto en los países nórdicos, en

que las técnicas de extinción también se

basan en una mayor aproximación al foco

del incendio.

La diferencia en resistencia mecánica del

tejido también es mayor en NFPA (800 N)

frente a EN (450 N), si bien los tejidos

empleados en Europa sobrepasan el mayor

de los valores. En el caso de la EN 469, como

prueba opcional, se describe el ensayo del

traje completo, colocado en un maniquí ins-

trumentado, frente a una inmersión en lla-

mas (80 kW/m2) durante 8 segundos (ver

Figura 7). Se calculan las áreas con quema-

duras de segundo y tercer grado, después de

120 s de extinguirse la llama, para tener en

cuenta el calor residual que retiene el mate-

rial del traje.

En la etiqueta que dispone cada una de las

Figura 7: Ensayo de inmersión en llamas del traje de inter-vención, sobre maniquí instrumentado con 100 sensores, quedeterminan áreas con quemaduras de 2º y 3er grado median-te programa informático

Figura 8: Modelos de guantes de bombero, de cinco dedos, con manguito largo o puño elástico, incorporando refuerzo enpalma. (Guantes Morán)

prendas, que constituyen el traje de inter-

vención, debe incluirse el marcado cuyo sig-

nificado es el siguiente;

➢Clasificación de transferencia al calor

(llama): Xf1 ó Xf2 (ver Tabla B).

➢Clasificación de transferencia al calor

(radiante): Xr1 ó Xr2 (ver tabla B).

➢Número y fecha de la norma (EN 469:

2006) y pictogramas de leer el folleto junto

con el específico de bomberos.

Page 19: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 20: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

te. Aunque no están diseñados para el

manejo de sustancias químicas, deben

poder resistir el contacto accidental con

productos químicos líquidos. Las medidas

deben corresponderse a la norma EN 420,

excepto la longitud que se detalla en la EN

659:2003+A1 2008, norma específica para

bomberos, y además ser compatibles con

las mangas del vestuario de intervención

utilizado, de forma que no quede expuesta

nada de piel al extender los brazos (Ver

Figura 8). Los requisitos mínimos que debe

satisfacer el guante de bombero se resu-

18

➢Resistencia a la penetración de agua: Y1<

20 kPa, Y2> 20 kPa para prendas sin y con

barrera de humedad, respectivamente.

➢Resistencia al vapor de agua; Z1 > 30 m3

Pa/W (con valor max 45) ó Z2< 30 m3 Pa/W

Estimo necesario señalar que en la EN 469

se excluyen en las especificaciones la pro-

tección biológica y radiológica, mientras

que la NFPA 1971 se incluyen ensayos bio-

lógicos y frente a gases de guerra, a fin que

se disponga, con otros EPIs, la adecuada

protección en caso de intervención contra

un ataque terrorista.

ENSAYOS de resistencia NORMA APLICABLE REQUISITOS

A la llama EN 407 En la palmaNivel mín > 4

t ≤ 2 s (post comb.); t ≤ 5 s(post incand.)

Al calor convectivo EN367 En la palma y el dorso Nivel min. > 3 t24 (HTI24) ≥ 13

Al calor radiante EN ISO 6942 En el dorso 40 kW/m2t24 (RHTI 24) ≥ 20

Al calor de contacto EN702 En la palma 250ºCTiempo umbral < 10 s

Al calor (estufa)

ISO 17493 180ºC5 min.

Mat. Forro No debe fundir, gotear o arder

Encogimiento (estufa) Guante No debe encoger más del 5%

Tabla D. Guantes de bombero. Requisitos frente al calor y llama

Abrasión, nivel 4 ( >8000 ciclos), según EN 388.

Corte, nivel 2 (Índice 4,1), según EN 388.

Rasgado, nivel 3 (73 N), según EN 388.

Perforación, nivel 4 (223 N), según En 388.

Resistencia a la llama, nivel 4 (0 s), según EN 407.

Calor convectivo, RHTI24: palma 19 s; dorso 22,7, según EN 367.

Calor radiante, RHTI24 36, 3 s, según EN ISO 6942.

Calor de contacto, 34,71s a 250ºC, según EN 702.

Resistencia al calor (según ISO 17493): del material del forro OK a 180º Encogimiento, < 5% a

180º

Resistencia a la penetración de agua, nivel 1 (EN ISO 20344).

Resistencia a la penetración de químicos Sin penetración frente a: 30&% H2SO4; 40% NaOH;

36% HCI; Heptano, según EN ISO 6530.

Niveles de protección según la norma EN 659:03+A1:08. GUANTES DE PROTECCIÓN PARA BOMBEROS

Al igual que los ERA, recientemente en UK

se ha publicado la BS 8467:2006 que inclu-

ye, bajo la óptica Europea, los ensayos USA

para capacitar y clasificar la protección

NBQ del vestuario, a fin de intervenir en

caso de ataque terrorista.

Guantes para BomberoLos guantes para bomberos deben permitir

trabajar durante largos periodos en condi-

ciones peligrosas y proteger las manos

durante la lucha normal contra el fuego,

incluyendo actividades de búsqueda y resca-

Figura 9: Niveles de protección de un modelo de guante, en hoja de características, con pictograma de marcado ( Guandes Morán)

Page 21: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º Trimestre10

men en las tablas C y D.

En la hoja de instrucciones que acompaña al

producto deben indicarse los valores alcan-

zados en los ensayos indicados en las tablas

C y D.

El guante debe marcarse con el número de

esta norma: (EN 659:2003 + A1:2008) y el

pictograma de bomberos, así cómo lo indi-

cado en la EN 420 (ver figura 9).

Botas para BomberoEl calzado para bomberos, prevista su utili-

zación en la lucha contra incendios y activi-

dades asociadas, debe cumplir con todos los

requisitos básicos del calzado de seguridad,

además de otros que se especifican para este

tipo de calzado. Se definen dos tipos para el

calzado de cuero (Clase I):

➢Tipo 1, adecuado para rescate general

(HI1), extinción de incendios (HI2) e inter-

vención en fuegos forestales (HI3).

➢Tipo 2, adecuado para rescate en incendios

(HI2), extinción incendios estructurales (HI3).

La clasificación en niveles para el comporta-

miento térmico son: Aislamiento al calor:

HI1(150ºC durante 30 min con temp.< 42ªC

en el interior), mientras HI2 y HI3 (idem con

250ºC durante 10 min), además de la degra-

dación del calzado, a las mismas temperatu-

ras del baño de arena, pero durante 30 min

(HI1), 20 min (HI2) y 40 min (HI3) sin apa-

recer grietas o abrasión, deformaciones,

quemaduras etc. en el corte o en la suela, ni

separación entre corte y suela o deforma-

ción en plantilla (Ver Figura 10).

El material del calzado debe ensayarse tam-

bién a calor radiante, con flujo 20 kW/m2 y

dar un valor t24(RHTI) >40s. Asimismo, en

el ensayo de resistencia a la llama, durante

10 s, el material no debe arder ni presentar

incandescencia por más de 2 s después de

retirarlo de la llama. En ambos casos se

observa si ha sufrido degradación el material

Es un requisito obligatorio que el calzado

cumpla con una de las tres propiedades:

Eléctricamente aislante (I), antiestático (A),

suelas con alta resistencia (IS).

Es también importante que el calzado sea

resistente a la absorción y penetración de

agua, por consiguiente debe llevar en su

Bibliografía:

• Normativa EN mantenida al día por gentileza de ASE-

PAL

• Normativa NFPA y figuras cedidas por MSA Española

SAU

• Figuras e información sobre guantes facilitada por

Guantes MORAN

• Figuras e información sobre botas facilitada por FAL

Seguridad

*Ramón Torra Piqué. Doctor ingeniero Industrial

LEYENDA:

(1) Forro interior Gore-Tex

(2) Caña con sistema ventilación

(3) Flexión delantera y trasera

(4) Tobillera antideformación

(5) Puntera no metálica Vincap

(6) Tiradores de piel

7) Hilo de Kevlar

(8) Piel flor hidrofugada

(9) Reflectante ignífugo amarillo 3M

10) Planta antiperforación no metálica

(11) Suela de caucho nitrilo antiestático e ignífugo

Figura 10: Corte de una bota de bombero, indicando materiales y partes principales. (Calzados FAL)

Figura 11: Esquema de marcado típico para una bota de bombero, con pictogramas de uso (Bombero y sierras de cadena) ( Calzados FAL)

19

interior una membrana impermeable.

Para su identificación el calzado dispone de

un marcado (Ver Figura 11) que incluye: logo

fabricante, modelo bota, marca CE, pictogra-

ma(s) para indicar el uso(s), número de la

norma y letras que señalan sus prestaciones.

Page 22: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

· Riesgos químicos

No son frecuentes en los accidentes de turis-

mos, pero sí en los de vehículos de trans-

porte de mercancías peligrosas. En estos

casos, el bombero debe protegerse –sin olvi-

dar las manos- contra una extensísima lista

de sustancias químicas susceptibles de pro-

vocar graves quemaduras y otras lesiones.

· Riesgos eléctricos

La electricidad del automóvil no supone una

grave amenaza en este caso. Aunque se evi-

tará poner en cortocircuito la batería (arco

eléctrico), o provocar chispas que podrían

ocasionar un incendio en caso que se haya

producido vertido de combustible. Sin

embargo, existen excarcelaciones en acci-

dentes de tren, y otros vehículos movidos

con energía electromotriz, en que la catena-

ria representa una evidente y mortal fuente

de peligro si el fluido eléctrico no se ha cor-

tado antes de iniciar la actividad de excarce-

lación.

Guantes fiablesLa complejidad y variedad de riesgos que

supone la excarcelación para las manos de

los bomberos exige el uso de diversos tipos

de guantes: anti-calor, anti-vibración y de

excarcelación, lo que exige una especializa-

mos por su naturaleza, las condiciones en

que se desarrolla el trabajo y la rapidez con

que se ejecutan todas estas actuaciones. Los

riesgos más frecuentes son los cortes, aplas-

tamiento, golpes, fracturas, laceraciones o

abrasión. Las herramientas presentan un

peligro evidente, pero también son peligro-

sas las aristas, afiladas como navajas de las

piezas de acero de las carrocerías.

Por su parte, las herramientas electro-por-

tátiles entrañan, entre otros riesgos, la posi-

bilidad de provocar lesiones osteo-articula-

res y circulatorias (síndrome del dedo

blanco) derivadas de las vibraciones que

producen.

· Riesgos térmicos

La excarcelación puede desarrollarse en pre-

sencia de fuego –siempre y cuando éste per-

mita actuar- lo que conlleva los conocidos

riesgos térmicos (calor radiante, materiales

que han sufrido elevadas temperaturas, etc.).

En la excarcelación, el bombero se ve some-

tido a una situación estresante que le afecta

de forma diversa. Diariamente, las manos, su

principal herramienta de trabajo en el rápi-

do auxilio de las víctimas, quedan expuestas

a riesgos de diversa naturaleza.

Actividad multi-riesgoEl rescate de víctimas de tráfico es una ocu-

pación cotidiana de los cuerpos de bombe-

ros. Dentro de esa abnegada labor, la excar-

celación es una actividad de riesgo que, en

sus distintas modalidades, reúne casi toda la

gama de peligros conocidos. Los peligros

para las manos pueden agruparse en:

· Riesgos mecánicos

En la excarcelación se emplean potentes

medios mecánicos (herramientas eléctricas

de corte e hidráulicas) que permiten abrir

los vehículos en tiempos récord, pero que

representan un peligro intrínseco en sí mis-

Departamento de Marketing de Tomás Bodero S. A.*

Los grandes movimientos masivos de la población en automóvil ponen de relievedos realidades ingratas, como son la gran cantidad de accidentes de tráfico convíctimas mortales, así como la gravedad de los accidentes que, en muchos casos,requieren la intervención de los bomberos para excarcelar o liberar a las víctimasdel amasijo de hierros que forman los vehículos.

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

Excarcelación, otra actividad de riesgo para los bomberos

20

Page 23: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Un bombero necesita sus manos. Si no es

así, no será apto para el servicio y deberá

causar baja en el cuerpo. Las manos son

extremadamente complejas y, por tanto,

difíciles de reparar, al tiempo que es duro

vivir sin ellas. Después de un accidente,

puede que la mano no funcione bien,

pudiendo incluso verse alterada anatómica-

mente, con la consiguiente discapacidad

ligera o severa y la potencial pérdida de

prensión, destreza, y movilidad. Un valioso

empleado bien formado puede perder su

principal herramienta de trabajo a causa de

lesiones de consecuencias dramáticas.

*Tomás Bodero, S. A. Departamento deMarketing.

cutibles en los guantes de excarcelación.

Este conocido material de DuPont es una

fibra para-aramida de gran tenacidad (cinco

veces más resistente que el hilo de acero),

ignífuga y resistente al corte. Carboniza

entre 425 y 475º C. No se funde, es auto-

extinguible, presenta gran estabilidad

dimensional, estabilidad química y tacto

muy suave. Protege permitiendo que el tra-

bajador pueda ejercer todo su potencial de

forma segura y confortable. La protección

con Kevlar resulta más ligera y confortable

que la malla de acero, por lo que se mejora

la destreza manual.

Los materiales y la tecnología más vanguar-

dista son los rasgos fundamentales de los

guantes Dragon Gloves by Tomás Bodero

para los bomberos especializados en el res-

cate de accidentados de tráfico.

Las manos son insustituiblesEn el trabajo del bombero, especialmente

cuando supone el empleo de maquinaria o

equipo pesado, es imprescindible usar guan-

tes, que permiten obtener el máximo rendi-

miento, proporcionando una seguridad

razonable. Al proteger las manos adecuada-

mente evitamos los accidentes y la potencial

pérdida de la función manual. No tiene sen-

tido que a las múltiples complicaciones que

implica cualquier trabajo añadamos la de la

falta de seguridad.

ción de las plantillas para que cada bombero

intervenga cuando es necesario y vaya siem-

pre dotado con la protección idónea para su

trabajo específico.

No existe el guante universal, pero sí hay

una exigencia universal para todo guante:

que sea fiable. La fiabilidad viene avalada,

entre otros, por el cumplimiento de los

requisitos generales de la UNE-EN 420:2004.

Uno de sus aspectos más destacados es que

el usuario ha de poder realizar normalmente

la actividad relacionada con el riesgo mien-

tras disfruta de protección adecuada al nivel

más alto posible. Al respecto, los expertos

subrayan que “es muy importante una ergo-

nomía excepcional. Los guantes ideales para

estas aplicaciones parten de un concepto

eminentemente deportivo. La resistencia

mecánica es una condición imprescindible,

por eso se confeccionan con tejidos de ele-

vada resistencia mecánica para cubrir los

riesgos típicos (punción y corte) en este

tipo de actividad. Asimismo, los guantes

para excarcelación se caracterizan por su

excelente protección de las zonas más

expuestas de la mano, como pueden ser los

nudillos y el dorso, así como por su elevada

capacidad de agarre.

Materiales de vanguardiaLa protección de la mano trabajadora es un

requisito de primer orden hoy día. Debido a

ello, ya son historia pasada aquellos guantes

grandes, voluminosos y de talla única para

todo, de piel o algodón, que antaño eran los

protagonistas en la industria. Los materiales

innovadores junto a una fabricación moder-

na han creado una generación de guantes

especializados que no sólo satisfacen las

necesidades individuales, sino las específi-

cas del trabajo que se desempeña. Materiales

nuevos y de mejor calidad han revoluciona-

do el mercado del guante, creando un equi-

po de seguridad para la mano tan conforta-

ble como efectivo.

El Kevlar® es uno de los protagonistas indis-

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º Trimestre10

La gama Dragon Gloves para

excarcelación se caracteriza por

su protección de las zonas más

expuestas de la mano (nudillos y

dorso), así como por su elevada

capacidad de agarre

21

Page 24: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

rior (membrana Gore Tex® o equivalente),

aspecto muy importante para impedir que el

agua entre a la bota y, simultáneamente,

deje transpirar al pie.

- El calzado de bomberos debe ser antiestáti-

co, que disipe las cargas estáticas produci-

das en nuestro cuerpo a través del calzado,

lo que evita el riesgo de detonación en

atmósferas explosivas, circunstancia que

suele acompañar a todo incendio.

emergencias que puedan involucrar materia-

les peligrosos.

En este artículo nos centraremos únicamen-

te en los tipos 1 y 2, hablando de las exigen-

cias comunes que deben cumplir, según la

normativa, así como de los elementos que

diferencian a cada uno de ellos.

Elementos comunesComo elementos comunes a forestales e

intervención podemos encontrar los

siguientes requisitos para que la labor

desempeñada por estos profesionales se

pueda desarrollar con el mínimo riesgo posi-

ble:

- Las botas de bomberos deben estar fabrica-

das con materiales ignífugos y anti-calóricos

(según EN 15090), creando así una efectiva

barrera contra el fuego, las chispas y las altas

temperaturas.

- Adicionalmente, la piel exterior debe estar

hidrofugada para impedir la penetración de

agua y, a ser posible, incluirá un forro inte-

Manuel Abad*

A diario, un bombero se enfrenta a situacio-

nes límite, fuegos y también muchos otros

peligros que ponen en riesgo su vida. Por

eso es necesario que el calzado proteja su

integridad frente a todas las situaciones

complicadas que pueden devenir en su acti-

vidad diaria. La norma EN 15090 de calzado

de seguridad resistente a los riesgos en la

lucha contra el fuego diferencia 3 tipos de

calzado:

· Tipo 1. Forestales

Según la normativa, el calzado de tipo 1 es el

adecuado para operaciones de rescate en

general (HI1), para extinción de incendios,

para intervención en la extinción de incen-

dios que supongan fuego con combustibles

vegetales tales como bosques (HI3), culti-

vos, plantaciones, pasto o tierras de cultivo.

· Tipo 2: Intervención

Según la normativa, es el calzado adecuado

para operaciones de rescate de incendios

(HI2), extinción de incendios y conserva-

ción de bienes en edificios, estructuras

cerradas (HI3), vehículos, recipientes u

otros bienes que estén involucrados en un

incendio o situación de emergencia.

· Tipo 3: Emergencias

En esta categoría se incluye el calzado para

Requisitos del calzado de seguridad para bomberos

Las botas de bomberos deben

estar fabricadas con materiales

ignífugos y anti-calóricos,

creando así una efectiva

barrera contra el fuego, las

chispas y las altas temperaturas

El calzado específico para bomberos debe estar diseñado para responder al máximoen situaciones extremas, garantizando la seguridad de su usuario y también suconfort. Así, las botas y calzado para bomberos deben estar elaborados con losmejores materiales y la tecnología más avanzada, lo que hace que sean más resis-tentes, más ligeras y más cómodas.

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

22

Page 25: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

- Suelen incorporar reflectantes grandes,

visibles y resistentes a la llama.

- Van reforzadas, además, con protección

especial en la zona de los tobillos*.

- Como novedad, se han incorporado tam-

bién botas provistas de forro resistente a los

cortes, ya que hay que tener muy en cuenta

que, hoy en día, la eficacia y velocidad de las

cadenas de las moto-sierras portátiles ha

aumentado, por lo que la tendencia en la

fabricación está en incrementar los niveles

de protección del calzado para tal fin*.

(*Estas dos últimas mejoras técnicas también

pueden incluirse de modo opcional en el

calzado de tipo 1).

*Manuel Abad. Gerente de FAL Calzados deSeguridad, S. A.

Elementos diferenciadores delCalzado de Tipo 2 (Intervención)- Puntera de seguridad. Es un elemento

importante en el calzado para la lucha con-

tra el fuego puesto que protege los dedos de

impactos y proporciona una barrera anti-

riesgos. Sin embargo, hay que procurar que

el aumento de protección no vaya acompa-

ñado de un aumento del peso, ya que los dis-

positivos protectores añadirían una carga

más pesada a la compleja tarea de los bom-

beros. El nivel de protección exigido para la

de tipo 2 es superior que para la de tipo 1,

siendo obligatoria la incorporación de un

tope que resista un impacto de 200 J y com-

presión de 15kN.

- La bota (plantilla anti-perforación) además

debe dar baremos más altos de resistencia al

calor.

- Incorporar una suela de caucho-nitrilo igní-

fuga, que resiste temperaturas de hasta 250º

C (durante al menos 40 minutos HI3) sin

agrietarse, fundirse o despegarse. Además,

la suela debe ser resistente a la presencia de

hidrocarburos y estar dotada de resaltes y

hendiduras que eviten resbalamientos,

incluso al subir o bajar escaleras, y adherirse

a toda clase de superficies, proporcionando

tracción y estabilidad. Asimismo, tiene la

propiedad de absorber energía en la zona

del talón, lo que contribuye a prevenir lesio-

nes musculares.

- Todos los materiales que se usan en la bota

(suela, cortes, reflectantes, hilos y sistema

de cierre) deben superar un exigente ensayo

de resistencia a la llama y calor radiante

(300º C)

Elementos diferenciadores delCalzado de Tipo 1 (Forestales)- Peso del calzado. Es la primera considera-

ción que debemos hacer, siendo prioritaria

su reducción. El calzado para forestales

debe tender a alcanzar la máxima ligereza

para que el profesional pueda desempeñar

su trabajo de extrema peligrosidad con la

agilidad precisa.

- Concepción ergonómica. Relacionado con

el punto anterior, es imprescindible que el

calzado posea un diseño ergonómico para

su perfecta adaptación al pie, lo que le pro-

porcionará la comodidad que el bombero

necesita para su trabajo.

- Elementos de confort. Continuando con el

aspecto de la ergonomía y comodidad,

podemos hacer referencia también a la

incorporación de plantillas anti-perforación

textiles de alta tenacidad, que cumplen las

normativas europeas de protección EN

12568 e ISO EN 20345, referidas al riesgo

derivado de la presencia de clavos, astillas,

cristales y otros elementos que suponen un

riesgo potencial con capacidad para atrave-

sar una suela convencional, y que a la vez

son ligeras y permiten una total flexibilidad

al andar.

A modo de resumenPara sintetizar, podríamos decir que, dentro de la lucha contra incendios, hay que distinguir,en función de la labor que se va a desempeñar, los siguientes tipos de calzado: botas deintervención, tipo 2, según la norma europea EN 15090; botas tipo forestal, tipo 1, según lanorma EN 15090; zapatos de uniformidad; y calzado deportivo y de descanso. Se trata deabarcar la totalidad de las actividades que desarrollan los profesionales de la lucha contra elfuego, como son la intervención directa en siniestros, el entrenamiento, el descanso y losactos que requieren el uso de uniforme, y así satisfacer las demandas tanto de los bombe-ros destinados en parques urbanos como de los que se ocupan primordialmente de laextinción de incendios forestales.

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º Trimestre10

23

Page 26: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

general, no tenían que cumplir los regla-

mentos nacionales relativos a los procedi-

mientos operativos.

La norma NFPA no es un requisito federal,

sino una materia de seguros. La lucha contra

el fuego en los EEUU está impulsada por las

necesidades de las compañías de seguros de

restringir las reclamaciones por daños a la

propiedad y lesiones personales. En el Reino

Unido y Europa el objetivo principal es sal-

vaguardar la vida y, como segunda priori-

dad, restringir los daños. Estos dos enfoques

significan que el bombero-a de Estados Uni-

dos se ve expuesto a un mayor peligro para

combatir un incendio, entrando en muchos

casos en los edificios. El enfoque del Reino

Unido y Europa es la lucha contra el fuego

desde el exterior, entrando sólo en un edifi-

cio en llamas si hay vidas que corren peligro.

En consecuencia, históricamente, las especi-

ficaciones de equipos para la NFPA son deli-

beradamente más estrictas, en reconoci-

miento de los niveles de formación y

control, y la probabilidad de encontrarse

con situaciones extremadamente peligrosas

debido a los métodos invasivos de extinción

de incendios utilizados en este país. Por otra

parte, el concepto de mantenimiento pre-

ventivo y programado es menos frecuente

en los EE.UU. y tiene que tenerse en cuenta

en el diseño del equipo y sus especificacio-

nes.

En resumen, NFPA es un estándar que espe-

cifica muchas características que son obliga-

torias en las normas de los equipos de respi-

ración, mientras que las normas EN

introducen menos obligaciones y permiten

funciones adicionales. Si los equipos de res-

piración tienen una característica particular,

deberán cumplir las normas de funciona-

miento que se establecen al respecto.

Tony Pickett*

A continuación se abordarán algunas de las

diferencias más relevantes entre la norma de

EEUU, la NFPA 1981, para un aparato de res-

piración en la lucha contra incendios y la

norma europea EN 137 para equipos de res-

piración autónoma. Existen ligeras diferen-

cias entre las dos normas en aspectos como

las tasas de respiración que se utilizan en las

pruebas de rendimiento, pero no las discuti-

remos aquí dado que el resultado final es

muy similar.

Si bien estas normas son para tipos similares

de equipo, utilizados para las mismas aplica-

ciones, hay algunas diferencias significativas

que reflejan los orígenes dispares de cada

norma.

También es importante entender el contex-

to dentro del cual han sido concebidas y

aplicadas la NFPA y las normas europeas.

Mientras el servicio de bomberos en los Esta-

dos Unidos está formado en un 70% de

voluntarios / a tiempo parcial, en Europa la

mayor parte de los bomberos son profesio-

nales a tiempo parcial.

Los servicios europeos de bomberos tien-

den a operar a nivel regional y nacional,

beneficiándose de programas de formación

reglada y procedimientos. En los EEUU, los

departamentos de bomberos suelen estar

organizados con carácter local y, por lo

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

Diferencias entre las normas de los aparatosde respiración autónoma

Como la mayoría de los productos que se venden en un mercado global, los aparatosde respiración tienen que cumplir con ciertas normas y están sujetos a aprobacio-nes. Estas normas y certificaciones varían entre diferentes regiones e incluyen lanormativa EN en Europa, la NIOSH y NFPA en los EEUU, AS 1716 en Australia, y JIS enJapón. Las dos más reconocidas son las de Europa, que se mencionan como normaeuropea (EN) y la National Fire Protection Association (NFPA), como se utiliza enlos EEUU.

24

Page 27: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Pruebas de resistencia a los arañazosde los visoresUna evaluación adicional para cumplir con

la NFPA es una prueba al rayado del visor, en

la que éste se erosiona, debiendo cumplir

unos niveles mínimos de claridad óptica.

Esta prueba consiste en frotar un fieltro de

lana de pulir sobre el visor con una fuerza

específica, un número determinado de

veces. Después, una máquina valora el dete-

rioro de dicho visor.

La norma europea EN 136 (visores de panta-

llas) no tiene que cumplir con esta especifi-

cación, aunque los visores certificados por

la norma NFPA pueden ajustarse a la másca-

ra, si es necesario. No obstante, ello supone

un aumento de los costes para el cliente

máxime cuando el visor de la NFPA es con-

siderablemente más caro debido a su más

caro y complejo proceso de revestimiento.

Equipos de advertencia secundaria(EOSTI)NFPA exige la existencia de dos dispositivos

de advertencia de baja presión en cada apa-

rato respiratorio autónomo. Estos deben ser

totalmente independientes en su funciona-

miento y cada uno debe atraer la atención

de un sentido humano diferente. Las solu-

EEUU deben usar accesorios CGA 346 y

CGA 347 para baja y alta presión respectiva-

mente, mientras que los conjuntos europeos

tienen que usar un accesorio de rosca que

cumpla con la norma EN 144-2. El cilindro

es una parte integral de cada aprobación

individual por NIOSH, y los cilindros tienen

que ser adquiridos al fabricante del conjunto

para mantener la certificación. Por tanto, es

imposible tener un conjunto con aproba-

ción NIOSH / NFPA que no utilice un cilin-

dro y conexión americanos.

Con el fin de destacar las principales dife-

rencias entre las dos normativas, ofrecemos

una breve explicación de los requisitos rea-

les para cada una de ellas.

Resistencia al calor y la llamaHay dos etapas de ensayos de calor y fuego

dentro de la norma NFPA 1981 estándar.

Hay una prueba de calor y llama en el mate-

rial usado para hacer seguro el ERA para el

usuario, y un ensayo completo de inmersión

en llama de un ERA, mientras que actual-

mente sólo hay un ensayo de la llama según

la EN 137. La clasificación EN 137 requiere

un ensayo de llama de inmersión completa,

similar a la exigida por la norma NFPA 1981.

La prueba de inmersión en la llama ha reci-

bido mucha publicidad y debate en los últi-

mos tiempos, pero con estos cambios en la

norma europea, no habrá diferencias discer-

nibles en términos de rendimiento del pro-

ducto en relación con la resistencia al fuego

entre los equipos NFPA y EN.

El test de resistencia al calor del material en

la NFPA también es crítico al determinar los

criterios de selección de materiales. Se colo-

can en un horno muestras del material del

arnés a 500º F durante un corto período de

tiempo. Los únicos materiales que ‘sobrevi-

ven’ a esta prueba están típicamente fabrica-

dos con materias intrínsecamente ignífugos

como aramida (Kevlar), Nomex o mezclas

similares de materiales. Las desventajas de

estos materiales 100% Kevlar es que son

muy caros, así como su menor resistencia al

desgaste y la abrasión que los materiales de

poliamida.

Esto permite a las brigadas contra incendios

europeas elegir y especificar las característi-

cas que necesitan para adaptarse a sus requi-

sitos operativos, mientras que una brigada

estadounidense, básicamente, tendrá que

aceptar un paquete estándar de producto.

En septiembre de 2002, entró en vigor la

nueva revisión de la norma NFPA 1981,

introduciendo algunos requisitos relativos a

los Equipos de Respiración Autónoma

(ERA’s) que actualmente no están considera-

dos por el comité CEN. Sin embargo, el últi-

mo borrador de la Norma Europea para

estos equipos (EN137) ha identificado una

nueva definición tipo 2 para ERA’s utilizados

para aplicaciones de extinción de incendios.

Esta clasificación tipo 2 requiere una prueba

de envolvimiento en llamas similar a las exi-

gidas por la especificación 1981 de la NFPA.

Una de las diferencias fundamentales entre

los EEUU y las aprobaciones europeas es la

necesidad que existe en los EEUU de satisfa-

cer tanto la homologación y certificación de

un organismo (por ejemplo, NIOSH), en fun-

ción de la regulación federal 42 CFR parte

84, así como obtener una cualificación adi-

cional por la norma de prestaciones de la

NFPA. Se requiere la certificación NIOSH

como requisito previo para la aprobación

NFPA. En cuanto a la nueva norma EN,

puede decirse sin ser demasiado estricto

que las pruebas de los aparatos del tipo 1

son equivalentes a las de los aparatos con

aprobación por el NIOSH con los conjuntos

del tipo 2, siendo más similares a los conjun-

tos NFPA. El régimen de la CE es ostensible-

mente más laxo respecto a la satisfacción de

las respectivas demandas de los estados

miembros del CEN.

Debido al elemento de NIOSH de este pro-

ceso se hace virtualmente imposible la apro-

bación de un ERA con configuración euro-

pea o NFPA al otro estándar, ya que, en

ciertos aspectos, las dos normas son mutua-

mente excluyentes. El mejor ejemplo de ello

lo observamos en los conectores del cilin-

dro, válvulas y botellas. Los mismos deben

cumplir las especificaciones US o EN perti-

nentes. Así, por ejemplo, los conjuntos en

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º rTrimestre10

25

Page 28: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

satisfacer las demandas del mercado local,

siempre bajo el criterio de no comprometer

el mayor nivel de rendimiento posible. En

general, esta plataforma común cumplirá o

superará los requisitos básicos de la mayor

parte de las diferentes normas en todo el

mundo, derivando las mayores diferencias

entre los productos de los añadidos que se

hagan en función de mercados específicos.

Ambas normas permiten asegurar que los

fabricantes están desarrollando equipos

capaces de soportar temperaturas más altas

que la persona que los lleva puestos, que

pueden ofrecer más aire del que un ser

humano podría respirar y, por lo tanto, ofre-

cer el máximo nivel de rendimiento para el

bombero. El modo diferente en que ambas

normas enfocan las opciones que le dan al

cuerpo de bomberos supondrá, por lo gene-

ral, que un conjunto NFPA pueda costar de 3

a 5 veces más que un conjunto EN, sencilla-

mente por las características obligatorias

que deben incorporar para el cumplimiento

de la exigencia normativa. Con la presión

económica atenazando tanto a los cuerpos

de bomberos como a la industria es posible

que veamos, con el tiempo, a los clientes

decantarse por la opción de menor coste de

los equipos de la norma EN en aquellos luga-

res donde ambas normas sean válidas.

Para completar el rompecabezas, vale la

pena mencionar que acaba de comenzar el

trabajo en un estándar ISO para aparatos res-

piratorios. Se persigue así el objetivo de

crear una norma mundial para equipos de

respiración con un comité de miembros

procedentes de Europa, Japón, EEUU y Aus-

tralia. No hay duda de que éste no será un

proceso rápido. Se necesitaron muchos años

para que los países europeos concluyeran

un acuerdo sobre la norma EN; pero, en teo-

ría, las mejores partes de cada norma deberí-

an poder combinarse, permitiendo a los

fabricantes desarrollar un producto que se

aceptará en todo el mundo.

*Tony Pickett. Product Manager de Sabre Breathing Apparatus. Scott

Health and Safety

cia de aire entre distintos usuarios de equipos

respiratorios. Para hacerlo posible se necesita

una manguera de cargas apropiada, un conec-

tor de carga que opera a 4.500 psi (libras por

pulgada cuadrada). Asimismo, todas las uni-

dades deben ir provistas con una válvula

reductora de presión para garantizar que se

evita una sobrecarga en el sistema.

En la norma europea, este tipo de producto

se incorpora en un anexo de la norma prin-

cipal, por lo que si se instala en un equipo

certificado EN, debería cumplir las especifi-

caciones de rendimiento de referencia, aun-

que ello no es obligatorio.

Conclusiones De la comparación de las dos normativas

teniendo en cuenta los equipos de cada una

de ellas, se desprende que la mayoría de los

componentes primarios de los aparatos cer-

tificados por la EN 137 (máscara facial, vál-

vula de demanda, reductor de presión y el

silbato) pasarían la norma NFPA, y viceversa.

De hecho, los fabricantes que operan en

ambos mercados NFPA y EN usan casi idén-

ticos componentes principales en las versio-

nes de los conjuntos que comercializan en

sus diferentes áreas.

La incorporación a la EN 137 de la prueba de

inmersión en la llama para equipos del tipo

2 implica por tanto que los materiales utili-

zados para fabricar los arneses y placas pos-

teriores tienen la misma resistencia al fuego

que los conjuntos que ostentan la certifica-

ción NFPA.

Debido a que muchos fabricantes operan

actualmente como empresas globales, tie-

nen un compromiso de satisfacer las necesi-

dades de un mercado global y estar al tanto

de los desarrollos en todos los mercados.

Esta experiencia del mercado mundial supo-

ne como ventaja la posibilidad de proveer

soluciones basadas en un único producto

que puede atender las necesidades de múlti-

ples mercados. Esto induce a los fabricantes

a desarrollar plataformas básicas comunes.

Sin embargo, debido a las diferentes regla-

mentaciones y estructuras del mercado, se

hace necesario introducir cambios de confi-

guración superficiales en los productos para

ciones más típicas consisten en incorporar

un indicador visual en el manómetro, en el

ADSU / PASS o en la mascarilla, así como un

silbato (señal acústica). Con los procedi-

mientos operativos y los controles actuales

empleados generalmente en el Reino Unido

y los mercados europeos no hay una deman-

da significativa para este tipo de dispositivo.

Pantalla Head Up Un requisito de la normas NFPA es la pantalla

‘Head Up’, que debe mostrar el contenido de

la botella, en al menos cuatro incrementos

iguales, desde llena a un cuarto de capacidad.

No está permitido contar sólo con una panta-

lla numérica. Hay criterios muy estrictos acer-

ca de los niveles de luz en los que debe ser

visible dicha pantalla, desde el equivalente a

plena luz del sol a una luz muy baja. Este dis-

positivo también puede cumplir el requisito

de la advertencia secundaria (EOSTI). En las

normas europeas no existe este requisito,

aunque varios fabricantes ofrecen este dispo-

sitivo como una opción.

Pruebas de vibración En esta prueba se incluye un conjunto de

respiración en una caja de metal cubierta,

abierta, y que se somete a vibración durante

3 horas a 250 hercios. Esta prueba se ha dise-

ñado para simular el ‘estrés’ de un conjunto

de respiración que se deja sin protección en

una camioneta pick-up en la que podría per-

manecer durante períodos prolongados de

tiempo entre usos. Esto significa que

muchas piezas sueltas del equipo de respira-

ción pueden requerir protección adicional,

lo que hará que el conjunto resulte más volu-

minoso y pesado. Las normas europeas no

tienen una prueba de vibración equivalente

a esta, asumiéndose que los conjuntos de

respiración pueden almacenarse en condi-

ciones de seguridad en los equipos de fuego.

Conector RIC (tripulación deintervención rápida) Este es un conector de llenado rápido con

otro nombre. Permite la carga rápida de un

ERA mientras se está utilizando. Puede usarse

para recargar un sistema o para la transferen-

26

Page 29: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 30: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

serie de elementos complementarios, cuyo

empleo no supone un mayor grado de pro-

tección, pero facilitan el empleo de compo-

nentes esenciales, suponen una mejora fren-

te a posibles evacuaciones o sencillamente

hacen más cómodo el trabajo en extinción.

Dentro del primer grupo que, con la única

excepción de la mascarilla, podemos clasifi-

car como EPI de categoría II, se encuentran

los siguientes elementos:

-Casco

-Traje ignífugo

-Protector de nuca

-Botas

-Guantes

-Mascarilla

-Gafas

En cuanto a componentes accesorios (que

podríamos considerar Equipo Individual

pero no de Protección) los más habituales

son los siguientes: cinturón y/o trinchas,

cantimplora, linterna, botiquín personal,

camisetas, mochilas.

La ejecución de ciertas tareas o la exposi-

ción a determinadas circunstancias durante

las tareas de extinción puede conllevar la

utilización de otros elementos específicos.

Éste sería el caso de protectores auditivos,

pantallas faciales o zahones para el trabajo

con motosierra, o bien protectores auditi-

vos siempre que se superen los 80 dB de

intensidad sonora, pero estaríamos tratan-

do ya de riesgos no inherentes a las tareas

de extinción.

CascoEl casquete o parte externa debe estar cons-

truido en materiales ininflamables, no metá-

licos y no conductores de electricidad. Del

mismo modo, deberá ser termoestable a

temperaturas próximas a los 100º C. Los

materiales más comúnmente utilizados son

el polietileno de alta densidad (PEAD) y el

policarbonato. Son aconsejables cascos de

líneas sencillas, sin viseras o vierteaguas exa-

rablemente superior a una camisa ignífuga

pero, ¿es la prenda idónea para los compo-

nentes de una brigada que pueden estar

abriendo una línea de defensa con herra-

mientas manuales a 40º C en una pendiente

del 50 por 100, y tener que realizar una rápi-

da retirada porque el frente cambie de direc-

ción? Evidentemente, no. ¿Interesa dotar a

estos combatientes de un equipo tan aislan-

te que no les permita detectar las señales

que aconsejen la retirada inmediata de la

zona? De nuevo la respuesta ha de ser nega-

tiva. Y la razón es muy simple: el EPI nunca

ha de suponer en sí mismo un riesgo para el

trabajador.

En la España de las autonomías, la descen-

tralización de competencias implica una dis-

paridad de criterios en lo relativo a exigen-

cias de los EPI. Con todo, disponemos de

una relativa estandarización de los equipos

de protección, propiciada, en muchos

casos, por los mismos fabricantes. Así,

expondremos los rasgos principales del EPI

para el trabajo de extinción en primera línea

de fuego, basándonos en el trabajo del inge-

niero de montes ya citado.

Los EPI básicos de un bomberoforestalHay que distinguir entre componentes bási-

cos, EPI en sentido estricto, tal y como se

definen en el Real Decreto 773/1997, y otra

En la extinción de incendios forestales, el

EPI es tan sólo la última barrera frente al

daño. Se deben evitar en primer lugar los

riesgos, y anteponer la protección colectiva

a la individual. El reto es conseguir un equi-

po que proteja lo más adecuadamente posi-

ble a la persona, procurando que no sea

necesaria la protección proporcionada de

manera individual al trabajador por su equi-

po de protección.

“Por decirlo de otra forma: en la elección de

un EPI para la extinción se debe intentar

conseguir un difícil compromiso entre el

grado de protección alcanzado (seguridad

pasiva como protección frente a un riesgo

materializado) y la obtención del máximo

nivel de movilidad y percepción de las con-

diciones ambientales (seguridad activa

como acciones que permitan evitar un ries-

go)”, dice José Ignacio Morales Mesa, inge-

niero de montes, en el libro “Prevención de

riesgos en el trabajo forestal”.

Morales Mesa plantea el tema crucial: la elec-

ción del EPI. Dice al respecto que “la elección

de las características más deseables para un

EPI de extinción de incendios forestales es

una tarea cuando menos comprometida”.

Y es que no hay rosas sin espinas: la sobre-

protección térmica puede ser un riesgo en sí

mismo. “Es cierto -argumenta Morales Mesa-

que un chaquetón de bombero urbano pro-

porciona una protección térmica incompa-

Se acerca la época estival y, con ella, aumenta el riesgo de incendio en nuestrosbosques, circunstancia agravada por un invierno lluvioso, que ha hecho crecer elsotobosque, combustible que actúa de mecha en cualquier incendio forestal.Esa circunstancia, unida al triste recuerdo de los accidentes con víctimas en incen-dios forestales (recientemente, en Horta de Sant Joan, Tarragona, y hace unos añosen Guadalajara), nos motiva a incluir este artículo sobre los EPI de los bomberosforestales. Con independencia de las características y bondades del EPI, la tesis principal quehay que sostener es que “es preferible que la protección individual no se haga nece-saria”, pero, en cualquier caso, “el EPI nunca ha de suponer un riesgo para el tra-bajador”.

2ºTrimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

EPI´s en la extinción de incendios forestales

Mejor, si no se hacen necesarios

28

Page 31: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

· Camisa

El tejido habrá de ser ininflamable, con un

porcentaje aproximado de un 50% de arami-

das de tipo Nomex y/o Kevlar, pudiéndose

incorporar algún componente antiestático o

anti-abrasión. Densidad entre 220 y 250

g/m2. No se admitirán tratamientos de igni-

fugado por impregnación con sales, que

pierden su eficacia con sucesivos lavados. Se

deberán valorar las resistencias a la abrasión,

al rasgado y a la tracción, así como que el

encogimiento por lavado a 60º C no resulte

superior a un 3%.

El hilo, velcro y demás accesorios deben ser

asimismo ignífugos. No se admitirán elemen-

tos metálicos, e interesa disponer botones en

lugar de cremalleras. El diseño será lo más

sencillo posible, sin elementos que incre-

menten la dificultad para el tránsito por zonas

cubiertas por vegetación propiciando engan-

chones. Se procurará que el número de pie-

zas de tejido sea el menor posible, para mini-

mizar el número de costuras.

Se dispondrán al menos dos bolsillos de par-

Traje ignífugoSe suelen emplear indistintamente monos

de una sola pieza o camisa y pantalón. La pri-

mera opción proporciona mayor grado de

protección, aunque ésta sólo se necesita en

el momento de la extinción. El empleo de

camisa y pantalón permite mayor comodi-

dad al trabajador, que durante los tiempos

de espera y traslado puede sustituir la cami-

sa por una camiseta, sobre la que emplear la

camisa ignífuga en el momento de la extin-

ción sin menoscabo significativo de su segu-

ridad con respecto a la utilización del mono.

Un punto a tener muy en cuenta es que para

que no se produzca merma la protección

frente al mono es necesario que la camisa se

lleve por dentro del pantalón. Sólo en el

caso de que la camisa, una vez puesta llegue

al menos 25 cm por debajo de la cintura del

pantalón y se ajuste al cuerpo mediante un

cinturón exterior, será admisible que se uti-

lice con los faldones por fuera del pantalón.

En el caso de dos piezas, se requieren las

siguientes características mínimas:

gerados, que incorporen en todo caso algún

tipo de fijación para gafas o linternas. El

color más frecuente es el amarillo para mejo-

rar la visibilidad en situaciones de escasa

luminosidad, aunque cada vez es más fre-

cuente el empleo de colores distintos como

señal de identificación para cada categoría

profesional.

El ajuste del arnés interno es fundamental

para la protección. Deberá tener al menos

cuatro puntos de fijación, con un sistema de

amortiguación de bandas textiles cruzadas

que dejen al menos un espacio libre de 2

cm. hasta el casquete. La banda perimetral

debe ser ajustable, e incorporará una suda-

dera de material absorbente en su parte

delantera.

Resulta imprescindible un barboquejo regu-

lable, que pueda colocarse en posición o dis-

ponerse sobre el casquete con rapidez y

comodidad.

Los ensayos que debe cumplir su certifica-

ción son EN-397, y EN-361 en lo que respec-

ta al arnés.

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2ºTrimestre10

29

Page 32: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

tradicionalmente se suele emplear verde

oliva o verde oscuro. También pueden

incorporar, como elemento aconsejable,

bandas de material reflectante.

Los ensayos que debe superar para su certifi-

cación son los mismos que la camisa: EN 340,

EN 531, EN 532, EN 367, y EN 366. También

en este caso resulta aconsejable la adecua-

ción a las normas ISO 4674 e ISO 5081.

parche en la parte delantera y dos en la tra-

sera, estos últimos con tapeta y velcro. Las

perneras deberán incorporar bandas de vel-

cro para ajustar a los tobillos. La pretina, de

anchura superior a 40 mm., deberá disponer

de al menos siete presillas para cinturón con

luz mínima de 60 mm y convenientemente

reforzadas. Aunque el color no tiene tanta

importancia como en el caso de la camisa,

che en la parte superior del pecho. Las man-

gas serán largas, y deberán incorporar ban-

das de velcro para ajustar a la muñeca. El

color será amarillo, ya que proporciona una

mayor visibilidad incluso desde el aire en

periodos de escasa luminosidad, especial-

mente durante orto y ocaso. Es conveniente

la incorporación de elementos reflectantes,

tanto delante como detrás. Los ensayos que

debe superar para su certificación son EN

340 (ropa de protección), EN 531 (protec-

ción frente a calor), EN 532 (propagación

limitada de la llama), EN 367 (transmisión de

calor) y EN 366 (evaluación frente a calor

radiante). Es muy aconsejable además la ade-

cuación a las normas ISO 4674 (resistencia

al desgarro) e ISO 5081 (resistencia frente

atracción).

· Pantalón

Como en el caso de la camisa, el tejido habrá

de ser ininflamable, con un porcentaje apro-

ximado de un 50% de aramidas de tipo

Nomex y/o Kevlar, pudiéndose incorporar

algún componente antiestático o anti-abra-

sión. La densidad puede ser mayor, pero sin

llegar a 275 g/m2. Tampoco se admitirán tra-

tamientos de ignifugado por impregnación

con sales, que pierden su eficacia con suce-

sivos lavados. Se deberán valorar las resis-

tencias a la abrasión, al rasgado y a la trac-

ción, así como que el encogimiento por

lavado a 60º C no resulte superior a un 3%.

El hilo, velcro y demás accesorios deben ser

asimismo ignífugos y de alta resistencia.

También aquí son preferibles los botones a

las cremalleras, por ser éstas más proclives

al deterioro y de mayor dificultad en cuanto

a su reposición. Interesa también que el

diseño sea lo más sencillo posible, sin ele-

mentos que incrementen la dificultad para

el tránsito por zonas cubiertas por vegeta-

ción, propiciando enganchones. Aunque

también se debe procurar que el número de

piezas de tejido sea el menor posible, y mini-

mizar el número de costuras, se debe dispo-

ner de refuerzos en rodillas, entrepierna y

parte posterior.

Como característica muy aconsejable se

puede incorporar un forro interior en la

parte delantera de las perneras, para aumen-

tar la protección frente a vegetación espino-

sa. Se dispondrán al menos dos bolsillos de

Precisiones sobre el calzado de los efectivos forestales

El motoserrista es una figura omnipresente en cualquier zona forestal y su intervención en un incendio

puede ser decisiva para improvisar corta-fuegos que detengan el avance de la lengua de fuego. Ello

justifica unas precisiones sobre su equipo.

María José Cardeso (Egmasa) nos recuerda que “la primera premisa de las botas para motoserrista es

que deben adecuarse a la normativa específica para este tipo de calzado de seguridad (Norma EN

345-2 Requisitos del calzado de seguridad de uso profesional con protección contra cortes provoca-

dos por sierras de cadena accionadas a mano.

Clase 1 - Velocidad de cadena 20 metros / sg

Clase 2 - Velocidad de cadena 24 metros / sg

Clase 3 - Velocidad de cadena 28 metros / sg

La utilización de elementos anti-corte en el calzado para motoserrista supuso en los primeros modelos

la utilización de láminas metálicas, que además de aumentar excesivamente el peso de la bota, com-

prometía la ergonomía de la misma por exceso de rigidez y difícil adaptabilidad. Hoy en día, la utili-

zación del mismo tipo de fibras de alta resistencia que incorporan los zahones de protección anti-

corte ha supuesto un aumento considerable en la flexibilidad y rebaja de peso del calzado. Muy

importante también, es la protección de la puntera frente a golpes, así como la plantilla anti-perfora-

ción. Tanto en un caso, como en otro hemos pasado de utilizar materiales metálicos (acero por regla

general), que suponían una traba para su utilización en extinción de incendios (transmisión de calor), a

la utilización de punteras de composite y plantillas de Kevlar (o materiales similares no metálicos)”.

Una vez conseguidos unos niveles de protección adecuados, como ocurre en el resto de prendas, el

capítulo de la ergonomía es fundamental. Debido al terreno en que desarrollan las labores del espe-

cialista forestal y las condiciones climáticas y de trabajo, se hace necesario que el calzado presente un

excelente comportamiento frente a la penetración del agua a través del empeine por una exposición

periódica o permanente a la humedad.

Especial consideración se debe tener de la zona del tobillo, que puede estar sometida a torsiones y

giros bruscos, que son los responsables de una gran cantidad de accidentes con lesiones musculo

esqueléticas. Se debe tender a calzado con el cuello acolchado y ceñido en las cañas, así como un

ajuste adecuado de la zona del talón. Factor muy importante a tener en cuenta es la absorción de ener-

gía en el talón, así como la absorción de vibraciones. El pie no sólo sufre por los movimientos bruscos

que se puedan producir al caminar, sino que el exceso de sudoración unido a una mala transpiración

son fuente de lesiones y enfermedades, además de suponer incomodidad para el trabajador. Se

deben utilizar plantillas transpirables y con tratamiento antibacteriano.

Otro elemento a tener en cuenta es el diseño y material de la suela. De los estudios realizados, el mejor

comportamiento frente al calor por contacto corresponde al caucho nitrilo. Los últimos desarrollos en

cuanto a la unión de la suela con la bota, nos encaminan a la utilización de pegamentos de última gene-

ración que, mediante procesos regulados de calentamiento y posterior enfriamiento brusco, parecen

asegurar un pegado con alta resistencia frente al calor por contacto o radiante. Este nuevo método de

unión puede conformarse como una alternativa al tradicional cosido, aunque requiere un buen testeo

en campo.

La suela debe comportarse de manera eficaz frente a los deslizamientos y la evacuación de líquidos,

dando lugar a un máximo agarre en condiciones extremas y cualquier tipo de terreno.

2ºTrimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

30

Page 33: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 34: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2ºTrimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

tejido o fieltro al menos en la parte de la

caña y el empeine.

La suela deberá estar confeccionada con

caucho o nitrilo resistente a la abrasión.

Contará con resaltes prismáticos de profun-

didad superior a 5 mm., y se unirá al cuerpo

de la bota con doble cosido Goodyear o

Welt de hilo ignífugo, y doble puntada en

zonas de riesgo (puntera y tacón). El piso

debe incorporar una plantilla de aislamiento

térmico de al menos 3 mm de espesor,

incorporando materiales aislantes como cor-

cho, fieltro, caucho o aluminio. El ensayo

que debe superar para su certificación como

EPI de categoría II es el de la norma EN 347

(calzado de protección), y el cumplimiento

de las siguientes propiedades adicionales:

- HI. Aislamiento al calor radiante

- WRU. Penetración y absorción de agua

- E. Absorción de energía en el tacón

- HRO. Aislamiento al calor por contacto

- P. Protección de la suela

- FO. Resistencia a hidrocarburos

Guantes Constituyen la protección de las manos fren-

te a riesgos mecánicos y térmicos. Deben

proteger los dedos individualmente para

permitir una cierta facilidad de manipula-

ción de objetos. No deben emplearse, por

tanto, ningún tipo de manoplas o mitones.

El material será cuero, serraje o piel flor, de

suficiente flexibilidad. Protegerán al menos

un tercio del antebrazo, poseyendo algún

tipo de ajuste a la muñeca por elástico o

punteado de reducción. Al mismo tiempo,

interesa que cuenten con algún tipo de cie-

rre -velcro, cinta, etc- que ajuste el borde

superior del manguito al antebrazo. Resulta

también aconsejable la existencia de zonas

almohadilladas en el dorso de la mano, pre-

ferentemente en la zona de los nudillos.

Las costuras estarán realizadas con hilo de

alta resistencia, y doble puntada en las zonas

de mayor esfuerzo, principalmente canto de

la mano e inserción del pulgar. Los guantes

deben contar con algún tipo de enganche de

tipo mosquetón-anilla para permitir su

unión y transporte. El peso del conjunto no

debe superar los 250 gramos.

Los ensayos a superar para su certificación

dentro del grupo de EPI de la categoría II son

EN 420 (guantes de protección), EN 388 (ries-

gos mecánicos) y EN 407 (riesgos térmicos).

e incluso sobre vegetación en combustión.

Pero al mismo tiempo las peculiaridades de

las tareas de lucha contra incendios requie-

ren un tipo de calzado que permita la reali-

zación de largos trayectos caminando sobre

terrenos abruptos, cubierto de vegetación o

de piedras de escasa adherencia, sin olvidar

la siempre presente posibilidad de tener que

efectuar rápidas retiradas de la zona de

actuación.

Los modelos que se emplean actualmente

podrían clasificarse casi en su totalidad

como reinterpretaciones del calzado de tipo

militar, esto es, botas de media caña y suela

antideslizante, pero con algunas característi-

cas propias. Entre ellas podemos destacar

las siguientes:

El cuerpo de la bota estará formado por

cuero de vacuno de espesor superior a 2

mm., con tratamiento hidrófugo (no pode-

mos olvidar que la generalización del apoyo

aéreo en la extinción supone una exposi-

ción permanente al agua). El cuero no debe-

rá estar impermeabilizado, ya que ha de

mantener su transpirabilidad.

Ajuste por cordones resistentes a altas tem-

peraturas, con ojetes metálicos en el cuerpo

de la bota. El cierre frontal será por cartera,

nunca por lengüeta. Es muy aconsejable que

los tobillos y el borde superior de la caña

cuenten con un almohadillado con espuma

de látex. La bota deberá estar forrada con

Protector de nucaElemento, relativamente reciente en el equi-

po de protección, destinado a evitar quema-

duras por radiación en zonas especialmente

sensibles del rostro y cuello, quemaduras

que suelen ser leves, pero lo suficientemen-

te frecuentes como para requerir la adop-

ción de medidas de protección.

Está compuesto por una pieza de tejido igní-

fugo de las mismas características que el

empleado en la confección de la camisa, que

se acopla al arnés del casco y cubre la parte

posterior del cuello y la cara, dejando libre

la zona ocular. Para ello dispone de un cierre

anterior con velcro -también ignífugo- que

permite un correcto ajuste facial. Aunque el

protector proporcione un cierto grado de

filtración del aire inspirado, en ningún

momento debe considerarse como posible

sustitución de la mascarilla.

BotasLa calidad de la denominada “bota de extin-

ción” adquiere una especial relevancia si

consideramos que debe reunir propiedades

que no sólo resultan difíciles de conjugar,

sino que podríamos llegar a calificar como

contradictorias. Por una parte deben pro-

porcionar al combatiente un alto grado de

protección frente al calor, ya que resultará

habitual transitar o permanecer sobre terre-

no que acaba de ser recorrido por las llamas,

Proceso de Ignición

32

Page 35: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 36: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2ºTrimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

34

GafasProtección ocular formada por una montura

de material termoestable (sin deformaciones

permanentes a temperatura próxima a los

100º C.) y de la suficiente flexibilidad como

para permitir una perfecta adaptación al ros-

tro, y una lente panorámica que proporcione

protección frente al calor, partículas incan-

descentes e impactos.

La montura debe envolver la zona lateral, y

dejar suficiente espacio en la zona buco-nasal

para permitir el empleo de mascarilla. Si bien

algunos modelos son totalmente estancos,

resulta aconsejable la existencia de orificios o

válvulas de aireación como mecanismo para

evitar el empañamiento que pueda ocasionar

la propia transpiración del trabajador. Tam-

bién resulta aconsejable que el material sea

transparente, o al menos translúcido, para

mejorar la luminosidad. La banda de fijación

debe ser regulable y elástica para permitir

una adaptación segura y cómoda, por lo que

su anchura debe ser superior a 20 mm.

Por su parte, la lente ha de ser incolora y ópti-

camente neutra, con un campo de visión de

al menos 180º. El material recomendado es

policarbonato, pero en todo caso debe pre-

sentar alta resistencia a impactos y a las altas

temperaturas. Resulta muy recomendable

que incorporen tratamientos superficiales

anti-rayado y anti-empañado, así como cierto

grado de absorción de rayos UV.

El ensayo que debe superar para su certifica-

ción como EPI de categoría II es el que esta-

blece la EN 166 (protección ocular) con las

siguientes propiedades:

- Montura: 3, 4, 5 y 9 (uso para líquidos, partí-

culas grandes, partículas finas y metales fun-

didos o partículas incandescentes, respectiva-

mente). B (resistencia a impactos de 120 m/s

y media energía).

- Visor: 1 filtro para radiación óptica +/- 0,06

dioptrías. B (resistencia a impactos de 120

m/s y media energía). 9 (resistencia a partícu-

las incandescentes). N, K (resistencia a empa-

ñamiento y abrasión).

BibliografíaJosé Ignacio Morales Mesa. Prevención de riesgos en el

trabajo forestal. Seguridad en incendios forestales. Cap.

III (Seguridad en la extinción de incendios forestales).

Editorial Tecnos.

María José Cardeso García. Mejoras en el EPI de extin-

ción de incendios forestales. Área Preventiva de Incen-

dios Forestales y Emergencias –EGMASA. Ponencias de

ORP (Occupational Risk Prevention).

son éstas últimas las que, a igualdad de pres-

taciones en cuanto a capacidad de filtrado,

parecen ser más aconsejables. En todo caso,

se trata de conseguir que la mascarilla cum-

pla una serie de requisitos mínimos, que

serían los siguientes:

- Fácil y completa adaptación a la cara del

usuario, por lo que debe incorporar los ele-

mentos necesarios para su adecuada fijación

a la zona buco-nasal: bandas elásticas o regu-

lables, clips nasales, almohadillas de adapta-

ción, etc.

- Debe ser ininflamable, resistente a la perfo-

ración por partículas incandescentes. Asi-

mismo debe ser termoestable, esto es, no

presentar deformaciones permanentes a

temperatura próxima a los 100º C.

- Ha de incorporar válvulas de expiración

ampliamente dimensionadas para reducir el

esfuerzo respiratorio.

- Debe controlarse el grado de saturación de

los filtros, sustituyéndose por el trabajador

en el momento en que se perciba un aumen-

to de la resistencia a la inspiración. Por ello

deberán suministrarse en cantidad suficien-

te para poder emplear un filtro nuevo en

todo momento, sin depender de suministro

externo al grupo de trabajo.

- Los ensayos que debe superar para su certi-

ficación se recogen en las normas EN 140

para adaptadores faciales y EN 143 para lo

referente a filtros de partículas, debiendo

cumplir los niveles exigidos para el grupo

P2, con un factor nominal de protección

igual o superior a 10.

MascarillaEl primer punto a tener en cuenta es que no

se trata de respiradores, sino sencillamente

de filtros de partículas. Además, su uso sólo

será posible cuando la concentración de oxí-

geno sea superior al 17% en volumen. La

función de las mascarillas es evitar la entrada

de partículas o sustancias que puedan pro-

vocar irritación de las vías respiratorias. A

pesar de lo anterior, la importancia de man-

tener el adecuado caudal respiratorio y las

graves consecuencias de cualquier disfun-

ción en este sentido hace que este elemento

del EPI se clasifique como categoría III, es

decir, protección frente a riesgos mortales.

La capacidad de retención de estos filtros se

expresa en tres categorías, desde la P1 (baja

capacidad, partículas molestas) hasta la P3

(máxima capacidad, para contaminantes

tóxicos). Pero a mayor capacidad, también

se produce una mayor resistencia a la inspi-

ración. Si tenemos en cuenta que en las tare-

as de extinción puede resultar imprescindi-

ble una alta tasa de intercambio aeróbico, la

resistencia a la inspiración es un factor a

minimizar en lo posible. De nuevo se trata

de alcanzar por tanto un compromiso entre

características antagónicas, siendo las mas-

carillas aconsejables para extinción de

incendios forestales las clasificadas como

FPP2, o filtros de partículas de categoría 2.

Aunque pueden utilizarse indistintamente

mascarillas compuestas por un adaptador

facial de material flexible sobre el que se

acoplan los filtros, o bien mascarillas de

material textil autofiltrantes desechables,

Zahones y linterna frontal

Hay elementos que, no por ser secundarios, carecen de importancia:

· Zahones motoserrista

Como en el caso de las botas, la labor del motoserrista se desarrolla frecuentemente en condiciones de

humedad, que va empapando las diferentes capas de protección con las que cuenta la prenda, dando

lugar a un peso añadido muy importante, lo que dificulta el desplazamiento y las labores del trabajador.

Como solución, se ha optado por la utilización en la fabricación del forro de la prenda de un tejido

impermeable que no supone merma de las propiedades mecánicas y anti-corte de la misma.

Además de la protección mecánica, la prenda debe ofrecer protección ignífuga, empleándose para

ello un tejido exterior que combina la resistencia mecánica y las propiedades ignifugas sin penalizar

el peso.

· Linterna frontral

El desarrollo de las nuevas tecnologías de iluminación ha llevado a sustituir el antiguo frontal de bom-

billa de filamentos y pila de petaca, por un frontal con tecnología combinada bombilla-leds (diodos

emisores de luz), lo que permite una reducción del consumo de baterías, así como la utilización de

pilas de menor tamaño. Asimismo, el rendimiento se ve ampliamente mejorado en cuanto a durabili-

dad, luminosidad y claridad del haz proyectado. Y, además, con una sensible reducción del peso

muerto.

Page 37: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 38: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Modificaciones del diseño Los trajes de protección Nomex® emplea-

dos por los instructores del RAGTAL son el

resultado de dos años de estrecha colabora-

ción para satisfacer sus exigencias. Se trata

de un proyecto realizado conjuntamente

por DuPont y seis empresas del programa

NQP: el fabricante textil Fritsche y los fabri-

cantes de prendas Consultiv, Isotemp-Vorn-

damme, S-Gard, Texport y Viking. Los dise-

ños estándar de color rojo oscuro de los

fabricantes se utilizan en las prendas que

poseen una capa exterior de Nomex®

Tough. Sin embargo, se han efectuado

pequeñas modificaciones en el diseño para

satisfacer los requisitos especiales del grupo

de instructores.

Programa de pruebas en condiciones reales

Los instructores del CFB actúan como

expertos que ponen a prueba los trajes y la

comodidad de los mismos y someten el ren-

dimiento de las prendas a las condiciones

extremas que se dan en la prueba del ácido.

Después de cada sesión, los instructores

controlan y registran la calidad de la prenda

de protección. Los resultados obtenidos en

materia de protección, confort, estructura

del tejido, rendimiento de la membrana y de

los otros materiales utilizados se transmiten

a los fabricantes involucrados y a DuPont.

“El conocimiento así adquirido constituye la

base para el desarrollo futuro de los produc-

tos Nomex® y nos permitirá cumplir con

nuestro objetivo de mejorar el confort de las

prendas de alto rendimiento para la próxima

generación de trajes de bomberos”, explica

Silvio Tonus, Director Regional para España.

térmica de madera que posee un simulador

de “flashover”. Cada programa de entrena-

miento integra el aprendizaje de las tácticas

más correctas que se deben adoptar frente al

fuego dentro de un edificio, en condiciones

de alta complejidad como la baja visibilidad,

la salida de emergencia en situaciones extre-

mas, además del uso de las cámaras de vídeo

para detectar incendios y personas.

Los instructores del RAGTAL utilizan un traje

de protección de alta tecnología con una

capa exterior de Nomex® Tough que no sólo

ofrece una increíble resistencia a las llamas y

el calor, sino que es extremadamente durade-

ra, puesto que Nomex® es un material inhe-

rente al tejido y, por lo tanto, la protección

acompaña la vida útil de la prenda.

DuPont, junto con los socios de su progra-

ma NQP (Nomex® Quality Programme), ha

iniciado una serie de pruebas a largo plazo

para sus trajes de protección contra el fuego

fabricados con Nomex®. El objetivo es eva-

luar el rendimiento de la última generación

de prendas de intervención DuPont™

Nomex® utilizadas por los instructores de la

plataforma técnica RAGTAL de Luxemburgo

(Regionale-Atemschutz-Geräte-Träger-Aus-

bildungsanlage). Este equipo de ex-bombe-

ros crea, en instalaciones protegidas, una

multitud de condiciones de la vida real des-

tinadas a entrenar a futuros profesionales.

En la plataforma técnica RAGTAL, situada en

Wasserbillig, (Luxemburgo), se entrena a los

bomberos de toda Europa en una instalación

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

Trajes especiales Nomex® para bomberospuestos a prueba en condiciones reales

36

Page 39: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 40: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

tivos y de mando táctico. Desde luego, siem-

pre lo anterior dentro del marco de la segu-

ridad colectiva, es decir, aquella resultante

de la implementación de medidas de carác-

ter de organización general de la interven-

ción tendentes a dar claridad al escenario en

las zonas de actuación, así como por la

correcta utilización de herramientas, máqui-

nas y la práctica de normas de actuación

seguras. Finalmente, el adecuado nivel de

seguridad individual resulta vital en el uso

de los EPI por parte del usuario para afrontar

en conjunto las tareas que dentro del llama-

do “plan de acción” comenzarán a limitar la

emergencia.

La organización y la determinación de este

plan de acción así como su implementación

depende en gran medida de las posibilida-

des de los equipos intervinientes y su capa-

cidad de polivalencia, entendiendo esta

capacidad como la garantía de que cualquier

cometido encargado a ese equipo o dota-

ción será favorablemente resuelto en el

tiempo que se dispone para ello. Conse-

cuentemente, el éxito de este plan también

radica en el conocimiento, por parte de los

mandos tácticos, de estas posibilidades del

equipo.

la posibilidad de poder aplicar un mismo

procedimiento a distintas situaciones, pero

ello es siempre debido a la depuración y aná-

lisis constante de las actuaciones tenidas, a

fin de mejorar y de, en la medida de lo posi-

ble y razonable, poder anticiparse identifi-

cando de antemano los riesgos y los objeti-

vos, para iniciar la vuelta a la normalidad y

consecuentemente las acciones a realizar,

los materiales y el número de bomberos a

emplear en el futuro en acciones parecidas.

Es más, diariamente cada individuo al iniciar

su jornada laboral tiene una buena idea de

los cometidos que sobre el uso de distintos

equipos y herramientas se espera le enco-

mienden, conoce de antemano los vehículos

que ese día tiene asignados y que por tanto

servirán con su equipamiento para trasladar-

le al lugar de la emergencia.

Sin embargo, no hay que ocultar que en oca-

siones se producen siniestros en los que

apenas existe experiencia o resulta imposi-

ble la aplicación de un procedimiento com-

pleto. Es ahí, cuando todos los componentes

de los equipos participantes están sujetos a

desempeñar cualquier tarea dentro del con-

junto de la intervención, debiendo estar pre-

parados para ello en todos los niveles opera-

Isidoro López Giner*

El equipo es un conjunto de personas

(pocas) con capacidades complementarias,

comprometidas con un propósito común,

con un conjunto de objetivos en cuanto a

resultados y con un enfoque, de todo lo cual

se consideran conjuntamente responsables.

Ni que decir tiene que este concepto de

equipo es absolutamente aplicable a las

intervenciones de los bomberos.

Una de las claves de cualquier equipo para

alcanzar los objetivos es la anticipación. Los

bomberos, desde el origen de los Servicios

de Extinción, se colocan anticipada y simu-

ladamente en las situaciones que en el futu-

ro pudieran encontrarse e intentan respon-

der a preguntas como ¿en esta situación qué

medidas deberían adoptarse? ¿Qué equipos

necesitaríamos? ¿Qué personal es el indis-

pensable?, ¿Cuáles serían nuestros objeti-

vos? ¿Qué deberíamos priorizar?, etc.

Bien es cierto que pese al dicho de que cada

incendio es distinto a cualquier otro, los

bomberos tienen coincidencias en cuanto a

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

¿Uno para todos y todos para uno?

38

Page 41: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

mas que durante el trabajo puedan darse en

relación a posibles fallos mecánicos o huma-

nos sin afectar a las capacidades del resto de

equipos y en definitiva al plan de acción.

El manejo del material con rapidez, soltura y

seguridad de forma coordinada es clave para

la obtención de un buen nivel operativo

que, sumado a una correcta capacidad de

organización de la emergencia, favorece la

obtención de objetivos del plan de acción.

La posibilidad de disponer de distintas

opciones y equipos para una tarea concreta

dentro de la emergencia determina el nivel

profesionalidad y mejora las opciones del

equipo.

El entrenamiento es garantía de eficacia.

Especialistas, desde luego que sí, pero antes

multidisciplinares.

*Isidoro López Giner, suboficial del SPEIS,Ayto. Alicante

Profesionalidad y entrenamientoVisto así, la idea de la especialización se

llena de contenido. No obstante no se debe

abandonar el concepto de equipo y el obje-

tivo de su evolución y desarrollo profesio-

nal, en el sentido de que cada binomio o

componente del mismo madure profesional-

mente al extremo de alcanzarse la mayor

polivalencia y la obtención de un mayor ren-

dimiento del equipo en todos los casos.

Digamos que la idea sería que todos puedan

hacer de todo y bien.

Se necesita profesionalidad y entrenamien-

to, e insisto en el entrenamiento como per-

feccionamiento de las tareas que con mayor

o no cotidianidad los binomios van a tener

que realizar en las emergencias con eficacia.

En esas intervenciones de carácter cognitivo

en la toma de decisiones, los binomios y

dotaciones pueden recibir la asignación de

tareas no cotidianas a las que no están dema-

siado acostumbrados en actuaciones reales y

no por ello ser menos urgentes, sino todo lo

contrario.

La garantía de eficacia en estos casos no pasa

por otra solución que el entrenamiento sis-

temático y repetitivo. Lo mismo se puede

recibir la orden del montaje de una estación

de descontaminación que el abatimiento de

una nube tóxica, tareas ambas que con bas-

tante probabilidad no se habrán realizado

antes en situación real. En estos casos se pre-

cisan equipos de protección diferentes a los

habituales y lógicamente, se depende del

entrenamiento concreto del conjunto del

equipo y del individuo para el éxito.

Resulta de elevada importancia que el equi-

po que recibe la instrucción, orden o dele-

gación de cometidos y objetivos, sea capaz

de conseguir que sus acciones se integren

correctamente en el conjunto del plan de

acción y en definitiva se coordinen con las

acciones del resto de equipos participantes.

Igualmente, y en hilo de estas palabras, la

capacidad de independencia o posibilidad

para el desempeño de esas tareas debe llevar

añadida la capacidad de resolver los proble-

Recursos materialesAsí pues, partiendo del número y cualidades

de los recursos humanos y características

de los equipos desplazados, se pueden

implementar, genéricamente, planes de

acción, defensivos u ofensivos según el inci-

dente, que optimicen la capacidad de res-

puesta.

Actualmente, se cuenta con vehículos de

distintas características que permiten la

elección de diverso material para un mismo

fin, favoreciéndose así la elección del más

adecuado en cada ocasión. (Imagen 1)

Vehículos estándar con capacidad para 5/6

ocupantes y material suficiente para extin-

ción (agua, espuma convencional y CAFS),

achique, iluminación, primeros auxilios

(oxigenoterapia, traumatismos severos, que-

mados), ventilación con presión positiva,

herramientas de fuerza, equipos hidráulicos

de excarcelación de víctimas, tronzadoras,

moto-sierras, balizamiento, escalas, material

de rescate vertical, equipos electrónicos

(explosímetros, detectores, visores termo-

gráficos), equipos de respiración autónoma,

prendas de protección para otros riesgos

distintos a los derivados del fuego, comuni-

caciones y mucho mas material que vincula-

do a procedimientos concretos determina el

uso de esta unidad como auto-bomba en

incendios de tipo industrial y urbano.

Por poner un ejemplo, franquear el acceso

a un recinto cerrado pasa por el empleo del

equipo adecuado y escogido para ello entre

las distintas opciones que el equipamiento

del vehículo dispone para tal fin, una sim-

ple cizalla, una tronzadora, un ariete, un

pistón hidráulico, un separador electro-

hidráulico, etc.

Muchos Servicios cuentan con vehículos,

remolques o contenedores específicos, dise-

ñados para su empleo ante situaciones de

riesgo concretas o para atender un aspecto

determinado de la emergencia: unidad de

comunicaciones, unidad de reserva de aire,

unidad de protección de riesgo químico,

unidad de desescombro, etc.

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º Trimestre10

39

Page 42: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

El éxito de las fibras de Lenzing se explica por su funcionalidad y

naturalidad. Además, el aspecto medioambiental juega un papel

destacado en las colecciones por una natural exigencia de soste-

nibilidad y respeto de nuestro entorno. La contribución de Len-

zing al vestuario de los bomberos a partir de materias primas reno-

vables se sustancia en las fibras Lenzing FR y Tencel.

·Lenzing FREsta fibra resistente a la llama es conocida en todo el mundo por

su suavidad con la piel. Se usa en muchas aplicaciones profesio-

nales como protección contra diferentes fuentes de calor gracias

a sus propiedades aislantes permanentes.

El sobrecalentamiento corporal por ejercicio físico intenso cons-

tituye un riesgo laboral (especialmente para los bomberos). La

gestión de la humedad (evacuación hacia el exterior y evapora-

ción) reduce el riesgo de accidentes fatales como son el golpe de

calor. Estudios recientes constatan que con Lenzing FR la tem-

peratura basal corporal se mantiene en sus niveles más bajos gra-

cias a la evacuación de la humedad, requisito imprescindible

para que los usuarios de las prendas puedan ejecutar una activi-

dad física intensa.

Una prueba evaluó diferentes materiales: algodón 100% resisten-

te a la llama, aramida 100%, mezclas de aramida y Lenzing FR y

una mezcla con Modacryl y algodón. El claro ganador de los tests

fue la mezcla de aramida y Lenzing FR. Debido a temperatura

basal más baja, el usuario de Lenzing FR® obtiene un mayor

nivel de prestaciones, que puede cifrarse en hasta en 6 watios de

calor metabólico. Esto supone poder correr durante un minuto

más en la práctica, y ese margen puede representar la salvación

de una vida.

Lenzing FR también se encuentra un paso por delante cuando se

valora la calidad. Es la única fibra del mercado obtenida con el

proceso Modal, que permite crear fibras con la mayor resisten-

cia, es decir, con una protección frente a la llama que es intrín-

seca a la propia fibra. En cambio, las fibras retardantes de la

llama convencionales a base de viscosa pierden tenacidad como

consecuencia de esa incorporación, lo que merma su efecto de

protector.

LENZING FR®, FIBRA DE ALTAS PRESTACIONES RESISTENTE A LAS LLAMAS

·Lenzing FR BlackEn Techtextil North America, certamen que se clausuró en Atlanta

(EEUU) el 20 de mayo, Lenzing AG presentó la fibra Lenzing FR® que,

como novedad, incorpora el teñido en color negro, un idea innovadora

del fabricante austríaco bautizada como Lenzing FR Black.

Esta fibra ofrece numerosas ventajas tanto para la industria textil como

para el usuario de vestuario de protección, siendo la primera y única

fibra de celulosa de color negro resistente a la llama. Las ventajas únicas

de la nueva Lenzing FR Black derivan de su exclusivo proceso fabril que

determina la tenacidad del hilo, que se mantiene inalterable, alargando

la vida útil del tejido. Por otra parte, la alta solidez a la luz, así como la

rapidez de transpiración representan una ventaja muy apreciada por los

usuarios de ropa de protección.

La alta calidad que ofrece Lenzing FR Black es determinante en un ves-

tuario que frecuentemente marca la diferencia entre la vida o la muerte.

Además, esta nueva fibra aporta una significativa ventaja medioambien-

tal: el proceso de coloración que emplea el fabricante no genera aguas

residuales, ya que el color es inyectado directamente en la masa de hila-

do, suprimiéndose el teñido del hilo. Esta innovación en el campo de las

fibras de protección se usa en aplicaciones diversas del vestuario indus-

trial y muy especialmente aquéllas que requieren colores estables y

duraderos. Como su variante clásica, la nueva Lenzing FR negra es una

fibra respetuosa con la piel.

·Tencel, fibra sostenible y multi-aplicacionesTencel es una fibra polivalente para un extenso campo de aplicaciones. El

freno al crecimiento bacteriano, sus excelentes propiedades de suavidad

con la piel y la óptima gestión de la humedad aseguran un inmejorable

confort respecto al que ofrecen otras prendas profesionales de materiales

convencionales. Además, Tencel es ideal para este vestuario por ser la

más resistente entre las fibras de celulosa. Su perfil de alta tenacidad en

condiciones de humedad y en seco supera a cualquier otra fibra celulósi-

ca. La alta tenacidad redunda en una mayor estabilidad dimensional del

producto final, haciendo que el vestuario basado en Tencel sea tan resis-

tente como duradero. Asimismo, su mezcla con otras fibras no sólo

aumenta el confort, sino también el eco-balance de las materias textiles.

La simple inclusión de un 25% de Tencel en el producto textil reduce en

la misma proporción la cantidad de tierra cultivable y agua que exigen el

cultivo del algodón.

40

Page 43: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 44: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2ºTrimestre10| LUCHA CONTRA EL FUEGO

Eagle Imager® 320 thermal imaging cameraSince the introduction of thermal imaging technology to the

fire service, Scott has been a leader in providing the most

advanced, fire-ground proven thermal cameras to first

responders for use in search and rescue, overhaul operations,

and hot spot identification.

With the new Eagle Imager 320, sturdy, reliable camera, the

company brings new technologies in exceptional features:

Dependable New A-Si Technology. The heart of the Eagle Image

320 thermal imaging camera is an amorphous silicon (a-Si)

Desde que se introdujo la tecnología de cámaras de imágenes tér-

micas en los servicios de extinción de incendios, Scott Health &

Safety no ha cesado de suministrar equipos avanzados, probados

en incendios reales, a los servicios de primera intervención para su

utilización en operaciones de búsqueda y rescate, operaciones de

servicio y la identificación de puntos de mayor temperatura.

La robusta cámara manual Eagle 320 representa la más reciente

incorporación a esta gama y cuenta con la tecnología más novedo-

sa en cámaras de imágenes térmicas, destacando por sus excep-

cionales características:

-Nueva tecnología fiable de A-Si. La Eagle 320 dispone de un núcleo

de silicona amorfa (a-Si) que ofrece unas imágenes nítidas en una

gran variedad de condiciones. Su amplio rango dinámico de 600º

ofrece imágenes muy detalladas que permiten una interpretación

rápida y sencilla de la escena que se está viendo, y elimina las “tor-

mentas de nieve” y las imágenes fantasma. Este amplio rango diná-

mico le permite al usuario ver a otro bombero que esté al lado o

detrás del fuego.

-Indicador de temperatura máxima. Ofrece de manera estándar una

lectura de temperatura en pantalla con indicador digital y de

barras. El “Max Indicator”, que aparece en todos los modos opera-

tivos identifica la temperatura del objeto con mayor temperatura

dentro del campo de visión de la cámara.

-Gran pantalla de LCD con zoom x4. La cámara cuenta con una

pantalla de LCD de 10,16 cm. con una matriz de plano focal de 320

x 240, y está diseñada para ofrecer el máximo detalle y la visión

óptima de la imagen que se está observando. La opción de zoom

adicional, permite que la imagen se pueda agrandar: x1, x2 o x4.

-Dos botones táctiles de control. La cámara se ha diseñado para

ofrecer la máxima simplicidad, pudiendo utilizarse fácilmente con

los dos botones claramente iluminados, incluso con guantes.

-Transmisor de 2 canales. La Eagle Imager 320 está disponible con

dos canales de transmisión que permiten la conexión sin cables

(wireless) de imágenes a una estación receptora remota o monitor.

-Batería con más de 4,5 horas de autonomía. Robusta, de níquel

metal hidruro, con una tensión de 9 voltios, ofrece autonomía de

funcionamiento, pudiéndose reemplazar in situ y con rapidez gra-

cias a su gran rosca de inserción de sentido único.

CÁMARAS DE IMÁGENES T RMICAS EAGLE IMAGER® 320

camera core capable of producing vivid imagery under a variety

of conditions. Its 600° dynamic range generates highly detailed

images that enable quick and easy scene interpretation and

eliminates white out, ghosted images or other distracting image

artifacts. A wide dynamic range permits the user to see a

firefighter standing next to or behind flame.

On-Screen Maximum Temperature Readout. On-screen

temperature readout, standard. The Max Temp indicator,

displayed in all operating modes, identifies the temperature of the

hottest object within the camera’s viewing area.

Large LCD Display with Zoom. The camera’s 10.16- cm wide, 320

x 240 focal view diagonal LCD viewing screen is designed for

optimal viewing and maximum scene detail. An additional zoom-

in feature allows for 1x, 2x, and 4x magnification.

Tactile 2-Button Control. Engineered for maximum simplicity, the

Eagle Imager 320 thermal imaging camera is operated by using

just two buttons conveniently located between the handle and

screen, and capable of being easily manipulated by a user

wearing gloves.

Two-Channel Transmitter. The Eagle Imager 320 thermal imaging

camera is available with a two-channel transmitter that permits

wireless transmission of images to a remote receiver station and

monitor.

Battery offering over 4.5 hours of run time. The camera’s robust 9-

volt nickel metal hydride battery offers over four and a half hours

of run time. The battery may be easily replaced due to its simple,

one-twist system.

42

É

Page 45: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º Trimestre10

KENTEXPORT. CAPA PROTECTORA CON TEJIDOKENTFIRE

Empresa dedicada a la producción de prendas de protección contra el

Frio y el Fuego, presenta un nuevo producto de interés. Se trata de una

capa protectora para los Bomberos confeccionada con tejido Kentfire,

producido con fibras de meta-aramida, para-aramida y fibra de carbo-

no principalmente, y con certificación 11.612 A y C2. En la actualidad

este producto se está probando en varias Escuelas de Bomberos en

España. Hasta el momento, con resultados plenamente satisfactorios

en las operaciones de Flashover y Backdraft.

La reacción del tejido al fuego es excelente, de acuerdo con la norma

EN-531, por la que se evalúa su comportamiento en contacto directo

con la llama. También cumple con las normas UNE 23727 y NF P 92-

503, ambas con una calificación M.1. Con relación al calor radiante, se

ajusta a lo dispuesto en la norma EN-531, obteniendo una calificación de

C2 con una media de transferencia de calor de 33 segundos. En cuanto

a los ensayos realizados con metal fundido, se ha necesitado una media

de 13 gotas para producir un aumento de 40ºC en la cara posterior del

tejido. En el ámbito de la toxicidad y emisión de gases, se respeta la

norma NF F 16-101:1998 con una clasificación F-2, un índice de humo

de 40, una toxicidad de 75,73 y una opacidad de humos de 57,7.

Kentexport. Protective cape with Kentfire fabricThe company specialized in making protective clothing against

cold and fire, and is not launching an interesting novelty: a

protective cape for firefighters, made from Kentfire fabric,

produced mainly from meta-aramide, para-aramide and carbon

fibres, and certified as 11.612A and C2. The product is currently

being tested by several Firefighter Schools in Spain, with great

success in Flashover and Backdraft operations.

The fabric’s reaction in the presence of fire is excellent, and

complies with EN 531 standards for behaviour when in direct

contact with flames. It also complies with UNE 23727 and NR P

92-403, classified as M.1 under both standards. In the presence of

radiating heat, it complies with EN-531 requirements, classified as

C2 with mean heat transference of 33 seconds. In tests with

exposure to molten metal, an average 13 drops were necessary to

produce an increase by 40°C on the outside face of the fabric. And

regarding toxicity and production of fumes, it complies with NF F

16-101:9198, classified as F-2, smoke index 40, toxicity 75.73 and

fume opacity resulting in 57.7.

43

Page 46: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

Tecstar, a polyvalent, highly flame-resistant productTecstar is a product patented over 10 years ago, and successfully

marketed as well. The fibre features excellent technical properties,

resisting flame, high temperatures and chemicals. It is also

antibacterial and antimicrobial, smooth to the touch, with a

great feel.

It will not generate toxic fumes when exposed to flame, as it does

not melt or burn, but will rather carbonize. All products

containing Tecstar fibre 100% have been tested and qualified as

F0-F1.

Therefore, the fibre is recommended for use in confined spaces

where in the event of a fire, fumes, low visibility and toxicity are

more dangerous than fire itself, as they will prevent evacuation.

Due to this great advantage, Tecstar fibre has long been used in

the construction of components for the T.G.V. in France and

Korea, in the construction of the London Underground, and

railways in Italy and New York, among others.

The LOI (Limiting Oxygen Index) will indicate how much oxygen

is needed for combustion (the more oxygen that is required, the

higher the resistance). Tecstar fibre features a LOI of 42, clearly

superior to all other fibres available, and only second to oxidized,

metallic and mineral fibres.

Tecstar will resist oxidizing agents, acids and highly concentrated

Tecstar es un producto patentado y comercializado desde hace ya

más de 10 años, se trata de una fibra con altas propiedades técnicas

en resistencia a las llamas, a las altas temperaturas y a los agentes

químicos a los que pueda ser sometida. Cabe destacar las propie-

dades anti-bacteria y anti-microbianos de la fibra, así como su tacto

suave y agradable.

Cuando la fibra se expone a muy altas temperaturas, no quema ni

funde, sino que carboniza, y la emisión de humos que desprende

son prácticamente inexistentes y no son tóxicos. Asimismo, los

productos testados con fibras Tecstar 100 % han sido cualificados

como F0 – F1.

Consecuentemente, se recomienda su uso en lugares cerrados

donde, en caso de incendio, las inhalaciones de humos, la pérdida

de visibilidad y la presencia de gases tóxicos resultan más peligro-

sos que las llamas, al obstaculizar la evacuación del lugar. Gracias a

esta importante propiedad, la fibra Tecstar es utilizada desde hace

ya varios años en la construcción de componentes para el T.G.V.

de Francia y Corea, en la construcción del Metro de Londres, y en

ferrocarriles de Italia y Nueva York, entre otros.

El índice LOI mide la cantidad de oxigeno que se necesita para

mantener una combustión (cuanta más cantidad de oxigeno se

emplea en la mezcla más resistencia a la misma). En este sentido,

destaca el índice LOI de la fibra Tecstar (LOI 42), que es claramen-

te superior al resto de fibras que se utilizan en el mercado, solo por

debajo de las oxidadas, metálicas y minerales.

La fibra Tecstar soporta los agentes oxidantes, los ácidos y las bases

en elevadas concentraciones sin deteriorar la fibra, manteniendo

intacta su tenacidad y resistencia mecánica. La resistencia química

de la fibra, así como su propia resistencia a la electrólisis, a los

rayos ultravioleta y el hecho que soporta temperaturas superiores a

200ºC en continuo, la hace una fibra imprescindible para la fabri-

cación de filtros para gases así como en prendas de protección.

Polivalente: construcción, tejidos, ropa…La fibra Tecstar se utiliza en la fabricación de materiales de cons-

trucción, ya sea mezclándola con cemento, como en tejidos barre-

ra de protección contra el fuego y el calor, así como en tejidos

para decoración, ya sean cortinas, moquetas, murales y en la fabri-

cación de colchones y cojines. Asimismo, la fibra de polyacrylate

Tecstar también se utiliza en la confección de tejidos para las

prendas oficiales de protección destinadas a bomberos, guardas

forestales, operarios de compañías eléctricas, fundiciones, solda-

dores, pilotos de competición, mecánicos, etc. ya sean en 100%

Tecstar, como en mezclas con otras fibras, superando todos los

estándares de normativas Europeas como Americanas. Un ejemplo

TECSTAR, POLIVALENTE Y MUY RESISTENTE A LALLAMA

de ello lo encontramos en las prendas de protección para bomberos,

donde se utiliza una barrera térmica e impermeable fabricada con

fibra Tecstar, en la que se ha alcanzado el nivel 2 de la norma EN

469:2006 en los test de calor radiante y calor conectivo, así como en

el de exposición a la llama.

Por último cabe destacar los años de colaboraciones con empresas

privadas, universidades, así como con centros de Investigación ye Ins-

titutos de todo el Mundo en el desarrollo de productos de protección,

en programas como Flexifunbar o Texterm entre otros, donde la fibra

Tecstar ha estado presente bajo un solo lema: ¡¡¡Salvar vidas!!!

44

Page 47: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º Trimestre10

base chemicals without being affected in its mechanic

resistance, and strength. It is highly resistant to chemicals,

electrolysis, UV light and temperatures of over 200°C (steady).

And therefore, indispensable in the production of protective

clothing and fume filters.

Multiple uses: construction, fabrics, clothes...

Tecstar fibre is used for construction materials, whether mixed

with cement, or as a protective fabric against heat and flames.

Also, for décor fabrics like curtains, carpets and murals,

mattresses and cushions, etc. Polyacrylate Tecstar is the fibre

also used for making protective clothing for firefighters, forestry

wardens, workers in electricity companies, foundries, welding

facilities, car racing pilots, mechanics, etc. as 100% Tecstar or in

blends with other fibres, always exceeding complying with

European and American standards. Firefighters’ clothes are one

such example, of a thermal, waterproof barrier made with

Tecstar fibre and reaching level 2 of EN 469:2006 for radiating

and connective heat, in addition to flame exposure.

Protection products result from the long years of collaboration

with privately funded companies, universities, research centers

and labs from all around the world, through programmes like

Flexifunbar or Texterm, where Tecstar has always been present,

with a single motto: Saving lives!

45

Page 48: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2º Trimestre10| LUCHA CONTRA EL FUEGO

En Sicur 2010, la consultora en emergencias Previnsa dio a conocer

su nueva unidad móvil para la formación en la lucha contra incen-

dios, trabajos en espacios confinados, trabajos en altura, y derrames

químicos.

La unidad móvil está emplazada sobre un camión de 26.000 Kg. de

P.M.A, carrozado con una caja de 9,5 metros de largo por 2,5 metros

de ancho. El interior se compone de dos plantas, la primera se

encuentra compartimentada en cuatro estancias, mientras que la

segunda planta dispone de pantallas modulares que permiten recre-

ar distintos recorridos. Las medidas, una vez desplegados los dos

módulos son 12 metros de largo por 5 metros de ancho, y 6,20 de

alto, lo que determina una superficie total de 60 m2.

Los accesos a la unidad se realizan bien desde dos puertas ubicadas

en los lados opuestos de la misma, así como por una boca de hom-

bre, o desde el techo por una tapa registro, lo que permite simular

distintos tipos de intervención.

El nuevo diseño de la unidad, junto con una completa equipación

permiten recrear numerosas situaciones de emergencia, pudiendo

ejecutarse programas formativos de diferentes niveles en disciplinas

como:

• Lucha contra incendios

-Manejo de extintores, bocas de incendio equipadas y líneas de agua

-Uso de equipos de espuma de baja, media y alta expansión

-Incendios en interiores. Buceo, rastreo y rescate de heridos

-Utilización de equipos de respiración autónoma

-Ventilación de interiores

• Trabajos en altura

-Utilización de trípode, ID, descensores y tractel

-Arneses, cuerdas y líneas de vida, y seguridad

-Rescates en altura

• Espacios confinados

-Atmósferas contaminadas. Equipos de medida

-Uso de equipos de protección individual. Equipos de respiración

autónoma y de escape

-Rescate de espacios confinados

•Derrames químicos

-Uso de equipos de protección individual. Trajes de protección quí-

mica (NBQ). Equipos autónomos

-Uso de kits para derrames (obturadores, absorbentes, barreras…).

“Plus”, the mobile emergency training facilityPrevinsa, the specialized consultants for emergency

interventions, presented its new mobile emergency training

facility for firefighters and those working in confined spaces,

heights and chemical spills.

En Interchutz, Kermel expone los últimos desarrollos para bombe-

ros de la fibra Kermel basada en meta-aramidas resistentes al calor

y las llamas. Radicada en Francia, la firma dedica más de un 5% de

su facturación a I+D. En su oferta encontramos:

-Kermel Denim. Esta novedad, en versión denim, hecha con Ker-

mel, combina confort y protección con una imagen tan innovado-

ra como desenfadada en el campo de la protección térmica.

·Kermel H66

Son los trajes de intervención de bomberos que eligió el cuerpo de

Bomberos de Barcelona después de pruebas exhaustivas. Este ves-

tuario destaca por su resistencia y sus sobresalientes propiedades

mecánicas, así como su alta resistencia a la degradación que pro-

voca la radiación ultravioleta. Basado en una tecnología de tejido

doble faz.

·Prendas Kermel® Full Option

Combinan la ininflamabilidad permanente con la alta visibilidad.

“Full Option” es una innovación radical en el sector del vestuario

de protección, y cumple la normativa con tres colores (rojo, naran-

ja, amarillo), protegiendo a los trabajadores del calor-llama al tiem-

po que los hace más visibles.

·Gama de género de punto Kermel®

Gracias a su flexibilidad y suavidad intrínseca, la fibra Kermel per-

mite elaborar género de punto de alta calidad resistente al fuego.

La gama novedosa incluye soluciones como ropa interior, camise-

tas, polos, etc.

·Presentación del Info-Móvil Kermel

Por vez primera, Kermel presenta a las brigadas de bomberos su

unidad móvil informativa (furgón), que suministra datos técnicos

de la fibra y propiedades de las prendas, video-información, mues-

tras de prendas.

Los trajes de intervención para bomberos, junto con los buzos de

protección para fuerzas de orden público son algunas de las apli-

caciones más populares de Kermel, que continúa su diversifica-

ción, especialmente en la filtración de gases calientes usando la

tecnología de su reputada fibra.

LOS ÚLTIMOS DESARROLLOS DE KERMEL PARABOMBEROS

UNIDAD MÓVIL “PLUS” PARA LA FORMACIÓN ENEMERGENCIAS

46

Page 49: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º Trimestre10

It is a three-axle truck weighing 26,000 Kg. with a cabin 9.5 m

long and 2.5 wide. The inside is divided into two storeys, with

the first one divided in turn into four rooms. The second storey

has screen modules for reproducing various settings. All in all,

both modules are 12 mt. long and 5 mt. wide, with a height of

6.20 mt, all making up a total area extending over 60 sq.mt.

The unit is accessed through two doors, on opposite sides of the

unit, in addition to a smaller opening and a tunnel or roof

hatch that allows for simulation of intervention types.

So the technical development and equipment have been

conceived, in order to simulate a larger number of emergency

situations so the unit may be used for training in several

disciplines like:

• Firefighting

- Use of extinguishers, firefighting fixtures and water lines

- Use of low, medium and high-expansion foam

- Firefighting in confined spaces, tracking and rescuing victims

- Use of self-contained breathing apparatus

- Ventilation of closed spaces

• Work in heights

- Use of tripods, id, descending devices and climbing devices

- Harnesses, ropes and lifelines, safety

- rescue work in heights

• Confined spaces

- Contaminated environments. Measuring devices

- Use of personal protective equipment. Self-contained breathing

and escape apparatus

- Rescue work in confined spaces

• Chemical spills

- Use of personal protective equipment. Chemical protection suits

(NBC)

- Self-contained equipment

- Use of spill kits (obturators, absorbents, barriers...)

47

Page 50: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

Los incendios no se pueden predecir. Lo que si podemos hacer es

evitar su propagación o minimizar sus daños equipando el ámbito

de trabajo con los elementos necesarios.

El pasado febrero pasado, por el olvido de un calentador automático

de muestras de laboratorio, encendido, se produjo un incendio, en

uno de los laboratorios de investigación de ELEA S. A. en Buenos

Aires (Argentina). El fuego se declaró un viernes por la noche, des-

truyendo el 100% de las instalaciones de uno de los laboratorios de

investigación de este establecimiento de 12.000 m2. En dicho labora-

torio estaba instalado un armario ignífugo 7010, fabricado por Epi-

tecnica de Argentina (Epimaster S.R.L.) que almacenaba aproximada-

mente 150 litros de alcoholes en botellones de vidrio de 5 y 10 litros,

lo que representaba una densidad de carga de fuego de aproximada-

mente 40 MJ/m2. El armario ignífugo 7010, fabricado en 1999, estaba

equipado con cierre automático a 50° C y contaba con la certifica-

ción bajo norma DIN 12.925, categoría F-30 por el INTI de Argentina.

ARMARIOS IGNÍFUGOS EPITÉCNICA CONTRA LA VORACIDAD DEL FUEGO

El informe de la compañía de seguros indicó que, gracias al correcto

funcionamiento del armario ignífugo, el incendio no se propagó a

otras áreas del complejo industrial, evitando pérdidas millonarias.

Epimaster S.R.L fue también invitada a hacer un informe del sinies-

tro, y el mismo dejó constancia del perfecto cierre de las puertas

(pese a la antigüedad del armario), la correcta expansión de los bur-

letes intumescentes, que sellaron todos los intersticios de las puertas.

Se constató también el cierre de las ventilaciones automáticas y que

en el interior del armario no se verificaban daños de ningún tipo en

estantes y soportes.

Epitécnica también fabrica armarios para proteger documentos de

papel que no pueden ser digitalizados, y que deben ser preservados,

por su valor legal, histórico, o por su importancia comercial. Estos

armarios incorporan el sistema TSM que los sella herméticamente en

los primeros minutos del fuego impidiendo que el humo degrade el

valioso contenido.

48

Page 51: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º Trimestre10

Epitécnica, fireproof cabinets protecting contents from flamesYou can never tell when a fire may break out. But you can avoid

its spreading or minimize damage by equipping the workplace

with the necessary elements.

In February last, someone forgot to switch off an automatic heater

for lab samples in the laboratory of ELEA S.A., in Buenos Aires

(Argentina). The fire started during the night of a Friday, and

destroyed 100% of one of the company’s research labs extending

over 12,000 sq. mt.

But the laboratory was equipped with a flameproof 7010 cabinet

made by Epitécnica de Argentina (Epimaster S.R.L.), containing

approximately 150 lt. of alcohol in glass bottles of 5 and 10 Lt. This

represented about 40 MJ/m2 of fire power. This 7010 flameproof

cabinet manufactured in 1999 would automatically close when

temperatures reached 50°C, and was certified to DIN 12.925

standards, Category F-30, by INTI, Argentina.

The insurance company reported that as the cabinet performed

properly, the fire did not spread to other areas in the complex, thus

avoiding major losses. Epimaster S.R.L. was also invited to make a

report and experts found that, even though the cabinet was over

10 years old, the doors closed perfectly well and all crevices were

properly sealed. The automatic ventilation holes had also closed

and the inside of the cabinet showed no damage to shelves,

fixtures or contents.

Epitécnica also makes cabinets to protect printed documents that

cannot be digitalized and need to be preserved due to their legal,

historical or business value. The cabinets come with TSM system, a

sealing, airtight mechanism that will be activated during the first

minutes of a fire, protecting valuable contents from smoke, fumes

and heat.

49

Page 52: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

La firma de Cox es especialista en hilos de coser industriales, con-

cretamente es la única que cuenta con todo el proceso de fabrica-

ción integrado en sus instalaciones: torcido, tinte, estirado, bobina-

do y envasado final. Y todo ello con la garantía del sistema de

calidad ISO 9000, recientemente implantado.

Además de hilos para coser todo tipo de aplicaciones habituales,

como calzado, mochilas, eslingas, arneses, colchones, tapicería, tol-

dos, etc., Hicoman pone a disposición de sus clientes una impor-

tante novedad: su gama Tech-Threads, que ocupa un lugar funda-

mental en su actividad, tanto como base de su producción, como

parte estructural del importante desarrollo de I+D+i. Se trata de

unas líneas de calidad, muy técnicas y polivalentes, fruto de la gran

inversión en innovación que realiza esta empresa y una de sus claves

de liderazgo. Sus características más importantes se describen a con-

tinuación:

Hilos resistentes al fuegoHicoman ofrece dos gamas fundamentales en función del compo-

nente utilizado: para-amida o meta-aramida, respectivamente.

Los hilos fabricados con para-amida están disponibles en dos mate-

riales diferentes:

Kevlar® (marcas registrada de DuPont)

Twaron® (marca registrada de Teijin).

Se trata de hilos de coser de alto módulo, térmicamente estables,

resistentes hasta los 420ºC y, lo más importante, tienen la mayor

resistencia al corte, al impacto y a la rotura. Se proponen en 3 gro-

sores diferentes: 40, 30 y 20, en los colores: amarillo natural y negro.

Sus aplicaciones principales son variadas: botas de seguridad, de

bomberos, militares, así como aeronáutica, guantes, ropa de protec-

ción al calor, ropa de protección a la llama, cuerdas, cintas trans-

portadoras, etc.

Por su parte, en los hilos de coser de meta-aramida se pueden

encontrar tres materiales:

Nomex® (marca registrada de DuPont)

Conex® (marca registrada) de Teijin

Meta (la marca propia de la firma).

Sus características son inigualables: no propagan la llama, no se fun-

den y no se adhieren a la piel humana. Se trata pues, de hilos resis-

tentes hasta superar los 370º y que se pueden encontrar en dos gro-

sores: 60 y 40, y en 6 colores. Asimismo, Hicoman permite que sean

sus clientes los que seleccionen otro color, bajo pedido, en cantida-

des mínimas de 1,5 kilos. Entre sus principales aplicaciones cabe

señalar la ropa de protección al calor y a la llama, el calzado y ves-

tuario de pilotos de carreras, monos/buzos ignífugos, chalecos igní-

fugos, filtros industriales, y otros tantos usos que precisen de estas

características.

Hilos resistentes a los agentes químicosLos hilos PTFE de politetrafluoroetileno son los hilos de mayor resis-

tencia química por excelencia, por eso tienen una garantía de 10

años. Estos hilos de coser de PTFE tienen la virtud de poseer una

resistencia perfecta a la corrosión. Además, poseen una alta estabili-

dad térmica y un alto coeficiente de anti-adherencia. Por otra parte,

y no menos importante, son resistentes entre -195ºC y +250ºC,

mientras que su punto de fusión alcanza los 327ºC. Se pueden

encontrar en dos referencias: 30 y 20, y se pueden servir en 5 colo-

res diferentes. Los hilos de PTFE están recomendados principal-

mente para aplicaciones técnicas de exterior como: velas y tapicería

de barcos, lonas para cubrir coches o piscinas, toldos, tiendas de

campaña, tumbonas, hamacas, castillos hinchables, etc. Asimismo,

en el ámbito industrial es un hilo muy demandado para los filtros.

Hilos conductores de la electricidadLos hilos para coser A-Static se caracterizan porque garantizan la

conductividad. Con un innovador sistema, se mezclan fibras de

acero combinadas con fibras de poliéster para generar un hilo de

coser totalmente flexible y conductor según la norma UNE EN ISO

20345. Se pueden encontrar en dos referencias: 40 y 20, y en colo-

res gris natural y negro. El hilo A-Static está especialmente diseñado

para el calzado confort, casual, deportivo, de seguridad, para ropa

de protección, monos/buzos o chalecos antiestáticos, así como para

otras aplicaciones industriales como filtros.

HICOMAN, LA INNOVACIÓN AL SERVICIO DE LA SEGURIDAD

50

Page 53: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 54: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2ºTrimestre10| LUCHA CONTRA EL FUEGO

La firma alemana Trans-Textil se caracteriza por la excelencia de sus fabricados.

Cada componente de los tejidos creados por la firma para la protección frente al

calor y las llamas está concebido para un uso en las condiciones más severas y se

ha producido mediante tecnologías de vanguardia, combinadas con la maestría

resultante de años de colaboración con las brigadas de bomberos y personal exper-

to en seguridad laboral.

El repertorio de soluciones para las altas temperaturas de la compañía comprende

todos los elementos textiles de asistencia al bombero, desde barreras líquidas y

forros aislantes a componentes para el calzado transpirables y a prueba de filtra-

ciones. Todos los productos estarán expuestos en Interschutz 2010, en Leipzig

(stand D49, pabellón 3)

En la feria de junio, Trans-Textil tiene previsto presentar sus nuevas ideas en el

campo de la protección contra el calor y las llamas, como los sistemas espaciado-

res especiales 3D. Estos ingenios crean una capa de aire aislante adicional dentro

de las prendas con el fin de crear un aislamiento frente al calor a pesar de ser hasta

un 20% más ligeras que los tejidos para forros convencionales.

El aire es una de las mejores guarniciones existentes, constituyendo un fantástico

aislante con un peso nulo”, explica Ronald Ploderer, Director de Ventas de Trans-

Textil. Cada gramo que se ahorra en equipo de intervención representa menos

molestia para los bomberos y los trabajadores industriales expuestos al fuego, lo

que les proporciona mayor libertad de movimiento en su peligroso trabajo.

Con el propósito de asegurar un óptimo nivel de seguridad en situaciones exigen-

tes, durabilidad y un alto grado de confort termo-fisiológico, los sistemas de tejidos

de Trans-Textil incorporan Topaz 251, una membrana de PU con probada resis-

tencia a las altas temperaturas, así como otros avances de la compañía en el campo

de los sistemas de membrana.

Los productos multi-funcionales certificados de Trans-Textil satisfacen los requisi-

tos relativos a la protección de las inclemencias del tiempo, alta visibilidad, pro-

piedades de disipación de la electricidad estática y resistencia a los productos quí-

micos, al tiempo que se caracterizan por su sencillo mantenimiento. Dependiendo

de las aplicaciones, cumplen las normas del vestuario de protección para trabaja-

dores sobre-expuestos al calor (EN 11612), para bomberos (EN 469), así como

para policía, ejército, y sectores público y privado. La compañía está certificada

por la EN ISO 9001 y 14001, cumpliendo sus productos los requisitos de la res-

trictiva Oeko-Tex Standard 100.

TRANS-TEXTIL EXPONE SUS SOLUCIONES CONTRA ALTASTEMPERATURAS EN INTERSCHUTZ 2010

El mercado de la protección en la lucha contra el fuego

demanda tejidos ligeros y, al mismo tiempo, con capa-

cidad de protección. El deseo de los bomberos es con-

tar con sistemas extremadamente ligeros y conforta-

bles, susceptibles de ofrecer una protección óptima y

propiedades duraderas. Además de los bomberos, los

servicios de emergencia deben intervenir en accidentes

o incidentes de tráfico, con presencia de sustancias peli-

grosas, o rescate de víctimas. En definitiva, unas varia-

das condiciones de trabajo que exigen vestuario multi-

funcional, ligero, resistente, confortable pero eficaz,

que no restrinja la libertad de movimientos.

Conocedora de las demandas de los cuerpos de bom-

beros y servicios de emergencias, TenCate ha avanza-

do en el desarrollo de protecciones ligeras y ha creado

el Tecasystem®-Millenia 450 (450 g/m2), el sistema

más ligero de la firma y uno de los más ligeros y resis-

tentes del mercado internacional. El mismo cumple

con la norma europea EN 469:2005, nivel 2; es fino y

muy ligero, lo que le hace extremadamente cómodo

durante el uso.

Un precedente importante del nuevo Millenia 450 fue

el Millenia Light®, un tejido especial, intrínsecamente

resistente al calor y las llamas, de la colección de

Tecashield®, que ha sido empleado por numerosas

brigadas de bomberos. Bajo la exposición al fuego,

Millenia Light se mantiene intacto durante más tiempo

que otros materiales resistentes al fuego. Además, el

tejido resulta muy ligero y, combinado con las capas

especiales y la coraza interna, resulta claramente supe-

rior a otros materiales para el mismo uso, incluyendo

el confort.

TENCATE AVANZA EN LA PROTECCIÓNLIGERA CON MILLENIA

52

Page 55: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 56: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

GUANTES DE PROTECCIÓNconforme a EN 659: 2003

Guante de intervención BO15

Este guante ignífugo, impermeable 100% y anti-corte (nivel 2)está certificado en la categoría 3 por la norma EN 659. Se fabri-ca en el segmento de tallas M-XXL.El modelo BO15 tiene la carcasa exterior realizada íntegra-mente con piel de vacuno de primera calidad con tratamientohidrófugo. Se ha previsto un refuerzo en la palma y el pulgar abase de piel de vacuno, mientras que el forro está confeccio-nado con tejido Kevlar. El puño, elástico, también es de Kev-lar, e incorpora cubre-venas de piel. Cosido íntegramente conhilo de Kevlar. Dispone de ajuste elástico en la muñeca. Fabri-cado a partir de un patrón pre-curvado, dispone de membranaimpermeable y transpirable Sympatex. La membrana asegurala estanqueidad del guante: impide la entrada del agua exterioral tiempo que permite la normal transpiración de la mano.Éste es un factor fundamental para que el bombero ejecute sutrabajo con eficiencia y confort.

BO15 intervention glove

This flameproof, 100% waterproof and cut-resistant (level2) glove is certified as Category 3 under EN 659 standard.Available in sizes M-XXL.Model BO15 features an outside shell of high-quality cowhi-de, waterproof and with a palm and thumb reinforcementin cowhide while the lining is from Kevlar fabric. The elas-tic cuff, also in Kevlar, protects the inside of the wrist with aleather reinforcement. All seams in Kevlar thread. With elas-tic cuff, made from a pre-shaped pattern, with Sympatexwaterproof, breathable membrane, ensuring protectionagainst water penetration but promoting normal breatha-bility and evaporation of humidity, an essential require-ment for firefighters to work efficiently but without com-promising comfort.

Descripción y Prestaciones: Los guantes especiales para bombe-ros, le permiten trabajar durante largos periodos de tiempo encondiciones peligrosas, tales como contacto accidental de pro-ductos químicos líquidos y proteger las manos durante las opera-ciones de lucha contra el fuego, incluyendo la búsqueda y el res-cate. El guante debe cubrir la longitud mínima conforme a latalla, disponiendo el material el nivel mínimo de comportamien-to exigido respecto a las solicitaciones mecánicas, dexteridad,además de los requisitos térmicos frente al calor y llama.

Guantes para bomberos BO10 y BO11

Modelos de intervención para bomberos, de la Serie Dragon, certificados por la norma EN 659como EPI de la categoría 3 (riesgos irreversibles).El modelo BO11, de patrón pre-curvado, se fabrica con Kevlar 100% y recubrimiento de sili-cona / carbón “flame retardant”, para incrementar su resistencia frente al calor y la llama. Eldorso y la cartera se han resuelto con Nomex Delta TA, con acolchado en la zona de los nudi-llos de Kevlar siliconado. Incorpora forro de tejido Kevlar interlock, barrera térmica en palmay dorso fabricado con una combinación de fibra Kermel y otras fibras aramidas, membranaSympatex, impermeable y transpirable para asegurar el confort de uso, así como reflectanteignífugo 3M, visible de día y de noche. Cosido con hilo de Kevlar, dispone de ajuste con vel-cro en la cartera, y elástico en la muñeca. La referencia BO10, con idénticas características,presenta el puño confeccionado con Kevlar; no lleva banda reflectante.

BP10 and BO11 gloves for firefighters

Both gloves in the Dragon series designed for firefighters, classified as Category 3 (irrever-sible damage) PPE under EN 659 standard.Model BO11, pre-curved, made from 100% Kevlar and with silicon/carbon flame-retardantcoating, offers improved resistance against heat and flame. Nomex Delta TA back and cuff,with padded knuckles in Kevlar silicone. Kevlar Interlock lining on palm and back as ther-mal barrier, made of Kermel and aramide fiber. Waterproof, breathable Sympatex mem-brane for improved comfort and 3M flameproof visibility strip, visible by day or night. Kev-lar seams, Velcro fastener on cuff and elastic fastener on wrist.Model BO10 shares the same features, but the cuff is made from Kevlar and the glove hasno reflective strips.

Guante de protección para bomberos 119-FN/BH/PK

Guante de cinco dedos con refuerzo en

palma. Exterior de piel flor, color negro, cur-

tida al cromo, de aproximadamente 1,1-1,2

mm de espesor, hidrofugada e ignifugada.

Dispone de forro interno aislante y de con-

fort de tejido de punto de alta resistencia.

Barrera de humedad, con membrana Sympa-

tex impermeable y transpirable. Puño elásti-

co de ajuste a muñeca, con tejido tubular de

alta resistencia. Costuras realizadas con hilo

de alta resistencia.Bajo demanda puede incorporar: anilla y

mosquetón de fijación, y suministrarse en

otros colores (verde, azul, amarillo o cromo).

Color negro, tallas 6, 7, 8, 9, 10, 11 y 12.

Presenta unos niveles de prestación 4, 2, 3, 4

(abrasión, corte, desgarro, perforación). Sus

niveles de protección mecánica y térmica

cumplen con las exigencias de la norma

UNE-EN 659/2003+A1/2008, como guantes

de protección para bomberos. Tiene tres

variantes, dos de ellas provistas de manguito.

GUANTES MORÁN

TOMÁS BODERO

TOMÁS BODERO

54

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

Page 57: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

LUCHA CONTRA EL FUEGO| 2erTrimestre10

Fire Suit NK de MSA

El conjunto de intervención Fire Suit NK, formado porpantalón y chaquetón, es un equipo de protección indivi-dual clasificado como Categoría III, para su utilización enactividades de la lucha contra incendios. El conjunto deintervención Fire Suit NK está formado por dos prendas,un chaquetón de intervención y un pantalón, diseñadospara adaptarse morfológicamente al usuario, favoreciendola libertad de movimiento y permitiendo realizar trabajosdurante largos períodos de tiempo y bajo condicionesextremas. Está construido en tres capas: material externoen Nomex, barrera de estanqueidad de Sympatex y forrointerno de aramida.El conjunto está certificado CE, cumpliendo con lo exigi-do en las normas EN469:2005/AC:2006 Nivel 2, y EN340:2003. El conjunto alcanza Nivel 2 para el calor con-vectivo (Xf2), calor radiante (Xr2), penetración al agua(Y2) y resistencia al vapor de agua (Z2).

NK Fire Suit by MSA

NK Fire Suit, made up of trousers and jacket, is classi-fied as Category III personal protective equipment foruse by firefighters. The jacket and trousers are designedfor easy fit, promoting freedom of movement as fire-fighters work for long periods of time in extremelyadverse conditions. Made up of three layers: outsideNomex material, Sympatex waterproof barrier, arami-de lining.CE-certified, complying with EN 469:2005/AC:2006Level 2 and EN 340:2003 standars. The suit is Level 2 forconvection heat (Xf2), radiating heat (Xf2), radiatingheat (Xr2), water penetration (Y2) and water steamresistance (Z2).13) hanging loop 14) CE label inside 15) ID badge(optional) 16) outside reinforcement (optional) 17)inside zipper to check membrane 18) comfort folds

Fire Suit KT de MSA

El conjunto de intervención Fire Suit KT, formado por pantalón y chaquetón, es unequipo de protección individual clasificado como Categoría III, para su utilizaciónen actividades de la lucha contra incendios. El conjunto de intervención Fire Suit KTestá formado por dos prendas, un chaquetón de intervención y un pantalón, diseña-dos para adaptarse morfológicamente al usuario, favoreciendo la libertad de movi-miento y permitiendo realizar trabajos durante largos períodos de tiempo y bajo con-diciones extremas. Está construido en tres capas: material externo en Kermel, barrerade estanqueidad de Sympatex y forro interno de aramida.El conjunto está certificado CE, cumpliendo con lo exigido en las normasEN469:2005/AC:2006 Nivel 2, y EN 340:2003. El conjunto alcanza Nivel 2 para elcalor convectivo (Xf2), calor radiante (Xr2), penetración al agua (Y2) y resistenciaal vapor de agua (Z2).

KT Fire Suit by MSA

KT Fire Suit, consisting of a jacket and trousers, is classified as Category III protectiveequipment for firefighters. KT’s two pieces, the jacket and trousers, are designed toadapt to the shape of the body for freedom of movement as firefighters need to workfor long periods of time under extremely adverse conditions. With three layers: outsi-de Kermel, Sympatex waterproof barrier, and aramide lining.CE-certified, complying with EN 469:2005/AC:2006 Level 2 and EN 340:2003 stan-dards. The suit is Level 2 for convection heat (Xf2), radiating heat (Xr2), water pene-tration (Y2) and water steam resistance (Z2).1) Neck closure. 2) Shoulder reinforcement (optional) 3) inside pocket 4)Elastic cuffand thumb loop 5) Optional radio pocket 6) two outside pockets 7)opening for lan-yard 8) anti-capillarity hem 9) contrasting fabric 10) cuff strap 11) zipper protectioncover 12) optional inside pocket

MSA

MSA

ROPA DE PROTECCIÓNpara bomberos, conforme a EN 469:2006Descripción y Prestaciones: El traje de intervención garantiza una protección del cuello,los brazos, las piernas y las partes superior e inferior del torso durante las intervencio-nes de lucha contra el fuego y actividades asociadas, cubriendo el riesgo de una acci-dental salpicadura de sustancias químicas o líquidos inflamables. Puede estar formadopor una pieza (buzo) o de dos piezas con solape (chaqueta y pantalón)Se clasifican en dos niveles de protección, uno inferior (Nivel 1) y otro superior (Nivel 2),respecto a su transferencia al calor (llama y radiación)y resistencias a la penetraciónde agua y vapor de agua, niveles que se indican en la etiqueta de marcado.

55

Page 58: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

Casco FUEGO de MSA

Es la solución ideal de protección de cabeza, cuando se exigen altas pres-taciones así como eficacia en coste, sin cesiones. Por su diseño sencillo, losprocedimientos de servicio y ajuste permiten al usuario cuidar y manipularsu casco, antes del uso, con toda seguridad. Barboquejo 4 puntos. La alta calidad del material de la copa (poliamida AT) y de todos sus com-ponentes, proporcional un alto nivel de protección para la lucha contraincendios, mientras que su ligereza y flexibilidad lo hacen apto para otrasactividades (rescate en carretera, asistencia médica, rescate en catástrofes,etc.). Ensayado s/ EN443:2008, tipo A con siguientes opcionales: (-30ºC),(C), E2 y E3. Protección ocular y facial EN166, Clase 2, solo para rescate.Fijaciones pantalla, lámpara, cubrenucas (EN 469)

FUEGO helmet by MSA

The ideal solution when head protection is necessary, offering high per-formance with cost-effective, uncompromised protection. Simple design,easy to don and adjust, safe care and handling at all times. 4-point chincup.The high quality shell (polyamide AT) and components offer high-per-formance protection when fighting fires, while light weight and flexibi-lity also make it suitable for other activities (highway rescue, medicalcare, rescue tasks in catastrophes, etc).EN443:2008 tested, type A, with optional features: (-30°C),(C), E2 and E3.EN 166 face and eye protection Class 2, only for rescue tasks. Compati-ble with face shield, lamp and neck protection (EN 469).

Casco F1SF de MSA

Establece un nuevo estándar para la protección de la cabeza y el confortde los bomberos, al satisfacer plenamente sus muy crecientes requeri-mientos en cualquier intervención urbana e industrial .Gracias a su ini-gualable confort, su característica fijación ajustable para la máscara y lasinterfaces para los accesorios, constituye una base idónea para todas lasintervenciones criticas en las que el casco no debe ser un estorbo para latarea. Dispone de barboquejo con mentonera. Mantiene su estilo único ypermanece como referente de casco para bombero en todo el mundo.Incorpora sistema reforzado de absorción de impactos y nuevo diseñopara la pantalla. Copa en poliamida AT, EN 443:2008, tipo B con losopcionales (-30ºC), (C), protección 3b, E3, con placa frontal personaliza-da. Pantalla s/ EN 14458, Clase 2 y cubrenucas (EN469)

F1SF Helmet by MSA

Setting new standards in head protection and comfort for firefighters,as it fully meets the growing needs of those working in urban andindustry fires. Very comfortable, with adjustable full face mask con-nection and use of accessories, it is the ideal, most basic equipment forall critical work requiring helmets that do not impair activity. It keepstheir unique stylish and its known as the reference helmet for firefigh-ters around the world. Reinforced shock absorption system. PolyamideAT shell, EN 443:2008 type B, with optional (-30°C), (C), protection 3b,E3, with customized front plate, EN 14458 face shield, Class 2, andback of the neck protection (EN 469).

MSA

CASCOS DE BOMBEROconforme a EN 443:2008

Descripción y Prestaciones: Son equipos protectores de la parte superiorde la cabeza principalmente contra impactos, penetración, calor y lla-mas, en la lucha contra el fuego en edificios y otras estructuras. Se defi-nen dos tipos de casco con respecto al área protegida: Tipo A que debeproteger al menos el área 1a y Tipo B que extiende la protección al área 1bSe incluyen en la norma los requisitos para los componentes que protegenla cara y la nuca o también la parte baja de la cara y el cuello s/ EN 14458y EN 13911(pantallas y capuces)

MSA

56

Page 59: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º Trimestre10

PF 1000 Series

Los cascos de concha completa PF 1000 pc y PF 1000 ec cumplen los requisitos dela EN 443:2008, aportando su probada eficacia gracias a sistemas como el ajuste detamaño Disc-Fit®, su peso ligero y una ventilación muy efectiva.La cubierta exterior se fabrica con Vautron AMAtex®, un material de gran resisten-cia. La cara interior está hecha con material aislante y resistente al impacto. El ajustedel casco se hace con el trinquete Disc-Fit, e incluye redecilla y almohadillas de cuerogenuino para un perfecto equilibrio. El rango de tamaños es de 52 a 62 cm.Las correas de seguridad se basan en un robusto sistema Roll-off con tres puntos deretención, acolchadas con piel auténtica, con hebilla de seguridad de cierre rápido.Clip de apertura “pánico” para una apertura automática.El visor panorámico (policarbonato, de 2 mm) resiste altas presiones térmicas y escompatible con el uso de máscaras respiratorias. La serie de cascos PF 1000 cuentacon soporte para la lámpara y adaptador de dispositivos de comunicación.

CASCO PF 1000 Series

The PF 1000 pc and PF 1000 ec full shell helmets comply with EN 443:2008 requi-rements and contribute proven features such as the Disc-Fit™ size adjustment,light-weight design and effective ventilation.The outer shell is-made from Vautron AMAtex™, an extremely robust material,while the inner shell is made from insulating, highly impact-resisting material. Helmet fitting is with the Disk-Fit™ ratchet. A hairnet and genuine leather padsare included for a perfectly balanced fit. Size range: 52-62 cm.The safety straps rely on the sturdy Roll-off system with 3-point retention andgenuine leather padding in addition to safety quick-lock buckle. The helmet fea-tures a panic opening clip for automatic opening.The (2 mm polycarbonate) panoramic visor withstands high-heat stresses and isdesigned to be compatible with respirator masks.The PF 1000 Series comes with a kit for lamp and communication devices.

CASCO

Casco de bombero Schuberth F 220De perfil moderno, este casco del tipo A cuenta con aprobación según la norma DINEN 443:2008. Se caracteriza por su mayor resistencia a las llamas, material de cubier-ta hecho de fibra resistente a altas temperaturas. Dispone de visor integrado, certifi-cado por la DIN EN 14458:2004, correa de 3 puntos (barbilla-cuello) hecha deNomex®, acondicionamiento interior regulable en altura, sistema de ajuste rápido ala talla de la cabeza para el empleo de máscaras completas con arnés de sujeción,concha interior de espuma de poliuretano de excelente calidad, cierre con múlti-ples posibilidades de adaptación, tensores con botón de presión para el acopla-miento directo de máscaras completas u otro tipo de accesorios. Incorpora fijaciónpara accesorios como lámpara y protector del cuello.Con una capacidad de aislamiento eléctrico E2/E3, y clasificación para baja tempe-ratura (-40º C), el F 220 se ha concebido para soportar el contacto directo con pro-ductos químicos líquidos. Tiene certificación SOLAS.

Schuberth F 220 helmet for firefighters

Modern helmet shape, Type A, approved according to DIN EN 443:2008. Offeringincreased resistance to flames, with helmet shell material made of further deve-loped, highly temperature-resistant high-temp fibre. Integrated face shield testedto DIN EN 14458:2004. 3-point (chin-neck) strap made from Nomex® material.Height-adjustable interior fittings and head size quick-adjustment system for full-face masks with head harness. High-quality inner shell of polyurethane foam.Multi-Adaption-Lock and pushbutton fasteners for direct attachment of full-facemasks as well as others accessories. Fittings for lamp (holder) and neck curtain.Offering electrical insulation capacity E2/E3, and low-temperature classification(–40°C). The F220 has been conceived for contact with liquid chemicals. Hel-met with SOLAS approval.

SCHUBERTH

57

Page 60: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2erTrimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

Configuración CBRN del AirMaXX de MSA

Actualmente los Bomberos y Cuerpos de primera intervención deben poder actuar enincidentes ocasionados por un acto terrorista que comporte el riesgo con agentes quí-micos de guerra.. La norma BS 8468-1 complementa la EN137 con las exigencias USApara los equipos respiratorios autónomosEl AirMaXX dispone una configuración aprobada CBRN que utiliza un regulador Auto-MaXX CBRN con membrana de butiloEl Sistema Modular AirMaXX permite mejorar prestaciones y actualizarse al adoptar dis-tintas configuraciones, acoplando las novedades tecnológicas de última generación, sincambiar el modelo básico. Todo el Sistema es del Tipo 2 y cuando incorpora componentes electrónicos cumple laclasificación ATEX II EEx 1 G c IIC T4

CBRN approval for AirMaXX by MSA

Today, firefighters and first-intervention teams need to be able to work in settingswhere chemical attacks by terrorists are a possibility. BS 8468-1 is a complementarystandard to EN 137, with US requirements for SCBA. AirMaXX offers an approvedCBRN configuration using an AutoMaXX CBRN pp lung demand valve with butylmembrane. The AirMaXX modular system offers improved performance as it enablesusers to convert configurations with new-generation technologies, without changingor replacing their basic equipment.All preset System Type 2, and then electronic components are added, it complies withrequirements by ATEX II 1 G EEx c IIC T6.

Sistema modular AirMaXX de MSA

Diseñado para el rudo trato y frecuente uso en los Cuerpos de

Bomberos, armoniza su robustez con el confort y prestacio-

nes, lo cual incrementa su rendimiento en la utilización.

La ergonómica placa dorsal, ajustable para acoplarse a la talla

del cuerpo, en conjunción con el acolchado arnés con tiran-

tes conformados en S y el amplio cinturón pivotante para dis-

tribuir el peso e incrementar la libertad de movimientos,

hacen que el Sistema AirMaXX evite estrés y fatiga durante la

intervención.Es posible configurar el ERA personalizado al seleccionar la

neumática (Classic o SingleLine), reguladores pp, equipos

electrónicos y la posible inclusión de componentes alpha Net-

work, así como botellas (acero o composite) y otros acceso-

rios (alphaCLICK)

Modular AirMaxx system by MSA

For high-frequency and extended SCBA wear, maximum

user comfort translates directly into increased performance

and good health, with advanced technology to provide the

best experience in SCBA wearability available today.

The ergonomically designed and optimally balanced Air-

MaXX backplate is adjustable to fit all body sizes. This

works in conjunction with the premium S-swing shoulder

pads and swiveling hip belt to distribute weight evenly

while increasing freedom of movement. Stress and fatigue

are reduced for working without restrictions. May be custo-

mized by settings: Classic or Single Line pneumatics, pp

lung demand valves, electronics and optional inclusion of

alpha Personal Network components, cylinders (steel of

composite) and other accessories (alphaCLICK).

MSA

MSA

Descripción y Prestaciones: Son equipos de circuito abierto con suministro de aire comprimidodesde la válvula de botella a reductor de presión (ambos en placa dorsal con atalajes), reguladora demanda a presión positiva conectado a máscara (Tipo 3 s/ EN138), donde el aire exhalado fluyea la atmósfera. Debe disponer de válvula de seguridad en presión media, indicador de presión enbotella y aviso acústico de baja presión. Para extinción de incendios debe ser del Tipo 2. El peso selimita a 18 Kg. El margen operativo de temperatura es desde -30ºC a +60ºC

EQUIPOS RESPITATORIOS AUTÓNOMOSpara bomberos, conforme a EN 137:2006

58

Page 61: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2erTrimestre10

Preconfigurado eXXtreme de MSA

La exposición reiterada al calor y llamas en las periódicas sesiones de entrenamiento sometena un especial desgaste al ERA. El modelo eXXtreme utiliza materiales específicos para reducirel mantenimiento y el coste durante todo el ciclo de vida de los componentes principales, quepodrían requerir una frecuente sustitución en condiciones de instrucción extremas Es una configuración especial del Sistema Modular AirMaXX, con el arnés de fibras de arami-da no inflamables formando un grueso tejido y hebillas en material no conductor. La línea deaire está protegida con tejido metalizado en los hombrosLa banda de sujeción de botellas del Sistema Modular permite acoplar desde 1 botella de 6 L a 9 Lhasta 2 de 6,8 L x 300 bar, sin sobrepasar el peso, para una superior autonomía (2 h)

Pre-set eXXtreme by MSA

The continuous exposure to flames and heat from recurring hard training takes an espe-cially hard toll on equipment. The eXXtreme preset utilizes special materials to reducemaintenance and cost of ownership of critical components that would otherwise requirefrequent replacement in such extreme applications.As a special configuration of the modular AirMaXX system, the harness is made fromextra heavy duty and non-flammable aramid fibres, and buckles are made from non-con-ducive material. . The air line is protected from fire and heat by insulating tunnels on theshoulder pads. Cylinder connection system and strap allow for connection of 1 cylinder of6 to 9 L, or 2 cylinders of 6.8 L x 300 bar, with no excess weight, for superior workingrange (2 h).

MSA

ProPak, equipo de respiración autónoma (ERA)

Aclamado como uno de los mejores equipos de respira-ción autónomos del mundo para bomberos, el modeloProPak, de circuito abierto, de aire comprimido, constade una placa de apoyo, arnés de transporte y sistema neu-mático compuesto por un conector de botella, reductor,manómetro, avisador acústico y válvula de demanda. Sepuede configurar con una o dos botellas, siendo tambiéncompatible en configuraciones de: línea de aire, empal-me dividido de válvula de demanda (SDC), rescate desegundo hombre (RSM) y descontaminación. Este siste-ma respiratorio se utiliza con una variedad de botellas decomposite o de acero y con distintas máscaras de Scott(Vision 3, Panaseal, Panavisor o Promask PP.Diseñado específicamente como ERA para bomberosprofesionales, también puede utilizarse como protecciónrespiratoria en cualquier entorno de riesgo. Es compati-ble con el sistema de telemetría electrónico IRIS, y cum-ple con la EN 137:2006, Clase II. Un requisito fundamen-tal de esta normativa es la prueba de exposición total alas llamas, extraída de la normativa NFPA.

ProPak self-contained breathing apparatus SCBA

Acclaimed as one of the best self-contained breathingsolutions for firefighters around the world, ProPak isan open-circuit, compressed air system with supportplate, harness, and pneumatic system consisting of apressure reducer cylinder connector, pressure indica-tor, sound alarm, and on-demand valve. Set for one ortwo cylinders, and also compatible with various othersettings: air line, divided demand valve connection(SDC), second man rescue (RSM) and decontamina-tion. This breathing system may be used with a varietyof composite or steel cylinders and with a number ofScott full face masks (Vision 3, Panaseal, Panavisor orPromask PP).Specifically designed as a SCBA for professional fire-fighters, it may also serve as respiratory protectionequipment in any other hazardous setting. Compatiblewith IRIS electronic telemetric system, complies withEN 137:2006, Class II standard, which includes strin-gent flame engulfment test as per NFPA standards.

SCOTT

RN//BN 1683 C FR, portable self-contained breathing apparatus

Type 2 SCBA, designed for firefighters. Combining protection, comfort and efficacy with the ver-satility and simplicity of the MK2 System. All components highly resistant against flame, asrequired by Flashover test included in EN 137:2006 standard.With BN type on-demand valve, bayonet connection complying with DIN 48600, automaticmechanism that maintains positive pressure inside the full face mask, to prevent leaks of outsi-de air. When necessary, overpressure may be manually activated by means of a switch on thefront, for inflow of supplementary air. Alarm system located on the pressure reducer, activatedwhen remaining pressure in cylinder is lower than 55 bar. Anatomically designed backplate forimproved comfort.

SPACIANI

Page 62: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2ºTrimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

CALZADOpara bomberos, conforme a EN 15090:2007

Dragón, bota diseñada para la lucha contra el fuego

Ostenta los códigos HI3+A+CI+AN y, por sus innovaciones técnicas y de diseño, representa una nueva dimensión en calzado para bomberos. Junto aotros detalles técnicos, este modelo destaca por tratarse de la primera bota para bomberos que incorpora una plantilla anti-perforación no metálica. Lacombinación con la exclusiva puntera Vincap da como resultado la mejor combinación de seguridad, ligereza y comodidad en productos de su cate-goría. Adicionalmente incorpora otros componentes de alto valor añadido, entre los que cabe destacar el forro interior de Gore-Tex; exterior de pielhidrofugada de alta calidad; suela de caucho nitrilo de alta resistencia en ambientes con riesgos térmicos; sistema de ventilación en la caña de la bota;reflectantes ignífugos; tobillera plástica antideformación; costuras a base de hilo de Kevlar ignífugo y anti-corte, y áreas de flexión delantera y traseraelaboradas con este mismo material de alta resistencia.

Dragon, the boot designed for firefighters

Coded as HI3+A+CI+AN, with technical and design innovations, the boot represents a whole new dimension in footwear for firefighters. Alongwith other technical facts, the model stands out as the first boot for firefighters featuring metal-free anti-puncture sole pad. The combination withthe exclusive Vincap toecap offers the advantages of improved protection, light weight and comfort, unavailable in other similar products.Other added value components include Gore-Tex lining, waterproof, quality outside leather, highly resistant rubber nitrile sole protecting againstthe heat, ventilation system on the leg, flameproof reflective tapes, plastic ankle protection, Kevlar thread seams resisting cuts and fire, and frontand back flexion areas made from the same highly resistant material.

Descripción y Prestaciones: El calzado de bomberos ha de cumplir la prácticatotalidad de los requisitos básicos del calzado de seguridad (EN 420), ade-más de los adicionales siguientes: absorción de energía en la zona del tacón,resistencia a la perforación y resaltes antideslizantes en la suela, resistenciaa la absorción-penetración de agua y al calor por contactoSe definen los tres tipos de calzado siguientes: Tipo 1 (diseño B), Tipo2 (dise-ño C y D) y Tipo 3 (diseño E), conforme al nivel de riesgo en la intervención yal comportamiento térmico respecto a calor y llama.

Bota de bombero Fénix BOA

Bota alta de seguridad de bombero, concebida conforme a lanorma EN ISO 15090:2007, con códigos HI3+A+CI+AN. Fabri-cada con piel box-calf hidrofugada e hilo ignífugo formadopor fibras de Kevlar®. Zona de flexión en trasera, que aportamáxima comodidad al caminar. Reflectante lateral y traseroignífugo de 3M® para visibilidad de día y de noche en condi-ciones climáticas y de luminosidad extremas. Cuello acolcha-do especial, en napa forrado de material textil microporosoque facilita la aireación del pie. Forro Gore-Tex® DuracomMS Cambrelle, que protege de la humedad evitando el pasodel agua del exterior hacia el usuario, permitiendo evacuar lasudoración del pie al ser transpirable; posee también efectocortaviento. Suela Bombers de caucho nitrilo, antiestático,ignífugo y con resaltes antideslizantes. Puntera de seguridadque aguanta un choque de 200 julios y una compresión de 15kN. Plantilla antiperforación de Kevlar®. Sistema de ajusteintegral BOA.

Fenix BOA boot for firefighters

Long-leg protective boot for firefighters, conceived to complywith EN ISO 15090:2007, codes HI3+A+CI+AN. Made fromwaterproof box-calf leather and sewn with flameproof thre-ad with Kevlar® fibres. Back flexion for improved comfortwhen walking. Flameproof 3M® reflective material onsides and back for high visibility during the day or night inextremely poor weather and lighting. Special padded cuff inNapa, lines with micropore textile material for improvedventilation. Gore-Tex® Duracom MS Cambrelle lining pro-tecting against humidity and avoiding water penetrationwhile evaporating perspiration, with windstopper proper-ties. Bombers nitrile-rubber sole, antistatic, flameproof withnon-slip grooves. Safety toecap resisting shock up to 200Joules and 15kN compression. Kevlar® anti-puncture inso-le pad. Integrated BOA closure system.

FAL

FAL

60

Page 63: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2ºTrimestre10

Bota de intervención Royal

Construida con piel de primera, especialmente transpirable, con tratamiento hidrófugo (máximo coefi-ciente impermeable y transpirable). Incorpora suela de poliuretano bidensidad (PU 2D), antideslizante,resistente a la abrasión, con propiedades antiestáticas, resistente al calor por contacto, y aislante del frío odel calor, resistente a grasas, aceites o hidrocarburos.La bota dispone de puntera plástica resistente a impactos de hasta 200 J, y plantilla textil anti-perforación.Otros componentes que determinan la alta calidad y prestaciones del producto son: protector frontal tibiay peroné, orejeras integradas para facilitar el calce, orificios de ventilación, reflectantes de alta visibilidad,refuerzo de talón, protección del tobillo, fuelles delanteros y traseros acolchados que facilitan la flexión,refuerzo de composite en la puntera para proteger la piel en la zona de más desgaste, elástico que facilitael ajuste a la pierna.Como opción, la bota Royal puede obtenerse con el forro Outlast, que actúa de termo-regulador. Estematerial de cambio de fase (PCM) absorbe, almacena y libera el exceso de calor corporal, con lo que redu-ce el sobrecalentamiento y el enfriamiento, aumentando el confort notablemente. Otra opción es la mem-brana Sympatex, impermeable y transpirable (hace estanca la bota a la penetración del agua, permitiendola transpiración y evacuación del exceso de calor).

Royal boot for intervention purposes

Made from quality, breathable and waterproof leather (maximum waterproof and breathability),with double density polyurethane sole (PU 2D), non-slipping, resisting abrasion, with antistatic pro-perties, resisting contact heat and insulating against the cold and heat, resisting grease, oils and hydro-carbons.The boot features plastic toecaps resisting shock up to 200J, and anti-puncture textile insole pad. Anumber of components determine the high quality and properties of this product, like: front leg pro-tector, integrated pull-up loops for easy donning, ventilation holes, hi-vis reflective tape, heel reinfor-cement, ankle protection, front and back padded bellow for easy flexion, Composite reinforcement ontip to protect the boot from wear, and elastic for easy adjustment around the leg.Optional features for the Royal boot include Outlast lining for thermal regulation. This phase chan-ging material (PCM) will absorb, store and release excess body head, reducing heat stress or discom-fort produced by cold, thus improving comfort. Also an optional feature, the waterproof, breathableSympatex membrane (resisting water penetration, promoting breathability and evacuating excessheat).

Trueno Fire Boot

Calzados Trueno’s Trueno Fire collection includes models that have been specifically designedfor firefighters working in structures, forests, rescue and emergency tasks, all complying withEN 15090:2007 standards. With new sole design resulting from new technologies, in bi-den-sity rubber by direct injection to the upper (DDR). Consisting of two rubber layers in differentdensities, injected onto the upper when still fluid to form a uniform block, so there are noseams or glue involved.The sole insulation index is “HI3”, and both the compact sole in contact with the floor and thefoam insole will resist contact heat up to over 300°C “HRO”, hydrolysis, “FO” hydrocarbons,wear and biologic aggression. The foam rubber insole provides excellent shock absorption inthe heel “E”. With Sympatex lining and ultra light aluminium alloy toecap (200J).

Curgal Boot for forestry firefighters with

Sympatex High2Out

Designed for forestry firefighting tasks,

equipped with a system of sole pads offering

maximum insulation minimizing contact

heat and with improved insulation (HI3),

the maximum available in the marketplace.

The technology used for making all mate-

rials ensures perfect, effective resistance

against flames. Certified as Footwear for

Firefighters (UNE EN ISO 15090:2007),

made from waterproof grain leather of the

highest quality, with waterproof, breathable

Sympatex® membrane lining with

High2Out technology promoting breathabi-

lity while keeping out water (100% water-

proof and 100% windstopper). Ankles, legs

and the inside bellows are all padded with

natural latex foam for improved fit and

comfort. Rubber-nitrile soles resisting grea-

se, oils and hydrocarbons (FO), and also

resisting contact heat (HRO), offering wor-

kers comfort, light weight and non-slip pro-

tection.

CURTIDOS GALAICOS

PANTER

TRUENO

61

Page 64: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2ºTrimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

Sistema personal de escapeEXO-PetzlComo resultado de un trágico accidente ocurrido enel año 2004, el Fire Department of New York (FDNY)decidió equipar a cada uno de sus bomberos con unsistema de protección individual que permitiera laauto-evacuación de emergencia desde un edificio enllamas. Para ello, el FDNY hizo un estudio exhaustivode sus necesidades. Se plantearon más de cuarentasoluciones técnicas y se ejecutaron más de 5.000ensayos en sus centros de entrenamiento. En el trans-curso de este estudio, el FDNY se puso en contactocon Petzl para desarrollar un aparato basado en elGrigri (descensor-asegurador) y poner a punto unanueva técnica de evacuación de emergencia.Fruto de esta colaboración de expertos, el EXO®forma parte del equipo actual de los bomberos devarios países, incluido el nuestro. Este sistema permi-te a cada bombero escapar de un edificio en llamasmuy rápidamente y en buenas condiciones de seguri-dad. Su principal valor, en la versión con gancho, resi-de en la capacidad casi ilimitada para poder escapar auna situación extrema en intervenciones donde noexiste la garantía de encontrar un punto de anclaje.Existen dos versiones disponibles: EXO Hoock concertificación NFPA 1983 L, y EXO Eashook CE EN341 Clase D. EXO forma parte de la oferta de mate-rial de protección de la División Comercial de ElCorte Inglés.

IAFF y DHS eligen a MSA para fabricar el Prototipo dela Próxima Generación de ERALa Asociación Internacional de Bomberos (IAFF) ha elegido a MSA, fabricante global de equipos deseguridad, para construir el prototipo de un nuevo equipo respiratorio autónomo (ERA). El mismose basará en una nueva tecnología de recipientes a presión que permitirá que los nuevos aparatosrespiratorios para bomberos sean de menor tamaño, más ligeros y más eficaces que los ERA actua-les. Después de un amplio proceso de selección MSA, con base en Pittsburgh (Pensilvania), fue lacompañía elegida para construir el prototipo. A juicio de Harold A. Schaitberger, presidente de IAFF, “este es el proyecto de salud y seguridad mássignificativo emprendido por la IAFF porque esta nueva tecnología del ERA acrecentará la protec-ción de la vida del bombero”.Se espera que el desarrollo del prototipo de ERA por MSA demuestre la superioridad de la nueva tec-nología de recipientes a presión, que podría sustituir al diseño de botella única en los aparatos res-piratorios convencionales para bomberos. La nueva tecnología, denominada “flat pack”, utiliza unalma especial (contenedor) resistente a alta temperatura en lugar del alma convencional de aluminiousada en las botellas del ERA actual. Las nuevas almas incorporan trenzados de Kevlar y devanadoscon fibras pre-impregnadas de carbono. La matriz total está dentro de una envoltura, blanda y elás-tica, cuyo diseño permite la flexión horizontal y vertical en los puntos de conexión Como parte de sus esfuerzos de desarrollo, la IAFF ha trabajado con Vulcore Industrial LLC paracrear la nueva tecnología de recipientes a presión, a fin de hacer el ERA más ligero y de perfil con-siderablemente más reducido en comparación con las botellas actuales de los equipos respiratorios.Aún no se conoce la cronología de comercialización de la que ha sido calificada como “tecnologíarevolucionaria”, ya que es necesaria la cooperación de muchas empresas industriales que participanen el proyecto.MSA, a través de su presidente en EEUU, William Lambert, ha hecho pública su satisfacción por elencargo, valorando “una oportunidad única para impulsar la misión de la IAFF en el mejoramientode la seguridad y salud del bombero”.

Dragón, de FAL, al servicio de los bomberos de laGeneralitat de CataluñaFAL Seguridad ha conseguido satisfacer las necesidades y requerimientos concretos delcuerpo de bomberos de la Generalitat de Cataluña para que su personal pueda trabajar conlas mejores condiciones de seguridad y comodidad requeridas por el puesto. El modelo seleccionado está destinado a hacer frente a los riesgos en la lucha contra elfuego, según norma EN 15090, además de ser lo más ergonómico y cómodo posible en suadaptación a la morfología del pie. Impermeable y transpirable gracias a la utilización delforro Gore-Tex®, resulta ligero y seguro: dispone de la plantilla anti-perforación no metá-lica y la puntera Vincap. El modelo concreto que utilizan los Bomberos de la Generali-tat de Catalunya es el Dragón, una bota especialmente diseña-da para la lucha contra el fuego, con códigos HI3+A+CI+AN.Este modelo destaca por tratarse de la primera bota para bom-beros que incorpora una plantilla anti-perforación no metálica.La combinación con la exclusiva puntera Vincap da comoresultado la mejor combinación de seguridad, ligereza y como-didad en productos de su categoría. Adicionalmente, incorpo-ra otros componentes de alto valor añadido, entre los que cabedestacar el forro interior de Gore-Tex; exterior de piel hidrofu-gada de alta calidad; suela de caucho nitrilo de alta resistenciaen ambientes con riesgos térmicos; sistema de ventilación enla caña de la bota; reflectantes ignífugos; tobilleraplástica anti-deformación; costuras a base dehilo de Kevlar ignífugo y anti-corte, y áreas deflexión delantera y trasera elaboradas con estemismo material de alta resistencia.

62

Page 65: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2ºTrimestre10

PBI Gold aporta mayor protección en losensayos de igniciónPBI Performance Products Inc. invitó a doce delegados de seis servicios deextinción y rescate de UK al laboratorio de ensayos de British Textile Tech-nology Group (BTTG) en Manchester. Este laboratorio está especializadoen realizar ensayos de tejidos y prendas utilizados en la confección de equi

pos de protección personal (EPI). Los diversos delegados fueron invitadosa presenciar un ensayo comparativo realizado por BTTG, con dos equiposde intervención, fabricados con PBI Gold de 205 grs/m2 y otro distinto de220 grs/m2 utilizado por algunas brigadas.Ian Callagham, responsable de ventas y marketing de PBI en Reino Unido,declaró que “ambos tejidos son muy conocidos en UK y están en uso en dis-tintas brigadas. Nosotros sabemos que PBI Gold ofrece unas prestacionesúnicas y hemos querido invitar a diversos usuarios, en un entorno total-mente independiente, para permitir al tejido hablar por sí mismo en unensayo controlado”.La confianza de PBI en su producto era manifiesta, ya que el tejido PBIGold, a pesar de ser 15 grs/m2 más ligero que el otro, alcanza un mayornivel de protección a las quemaduras. Basándose en los resultados obteni-dos, la predicción de quemaduras utilizando PBI Gold mejora un 8% en rela-ción con el otro equipo. Una de las diferencias que el ensayo puso de mani-fiesto, es la forma en que los tejidos reaccionan. Ambos tejidos fueronsometidos a llamas, hasta 1.000º C, siendo carbonizados. No obstante, PBIGold no presentó encogimiento, mantuvo su resistencia inicial y permane-ció flexible al tacto. Estas pruebas ponen de relieve que PBI Gold no sufrerotura alguna, a la vez que mantiene su color, sin que el tejido presente sín-tomas de cristalización ni degradación evidente. A tenor de los resultadosde las pruebas, la firma fabricante concluyó que “resulta obvio que PBIGold ofrece superiores niveles de protección térmica, durabilidad e inte-gridad, tras la exposición al calor y llamas”.

El Instituto de Biomecánica de Valencia (IBV) y la empresa Apta - que dise-ña, fabrica y comercializa una novedosa gama de equipos de protecciónpara bomberos bajo la marca aptafire (www.aptafire.com / www.ceeap-ta.com)- están llevando a cabo un proyecto pionero en España para mejorarel sistema de tallaje de la indumentaria de los cuerpos de bomberos. Paraello, se ha puesto en marcha un estudio antropométrico de bomberos en elámbito nacional que permitirá definir el morfotipo medio de la población ysu variabilidad.La experiencia de más de 10 años del IBV en el campo de la antropometríaha sido determinante para la realización de este proyecto que permite defi-nir el morfotipo medio de la población y su variabilidad. Con un año deduración, la iniciativa cuenta con un presupuesto de 73.000 euros entrefinanciación pública y privada. El Ministerio de Educación y Ciencia parti-cipa a través del Programa Petri.Concretamente, el IBV ha realizado mediciones a los bomberos de Valenciay de Santander. Este estudio antropométrico permitirá también mejorar elajuste o adaptación al morfotipo de esta población y los problemas funcio-nales y de usabilidad que presentan en su trabajo. Adicionalmente, se está recopilando mediante encuestas los problemas fun-cionales asociados con el uso de la indumentaria de intervención. Medianteeste proyecto el IBV pretende mejorar la calidad de vida de los bomberosintroduciendo en el diseño de productos las innovaciones tecnológicas quepermite la antropometría.El equipo utilizado para realizar la adquisición de las medidas 3D es el escá-ner Vitus XXL de Human Solutions, el mismo que fue utilizado por el Insti-tuto de Biomecánica de Valencia en el Estudio Antropométrico de la Pobla-ción Femenina en España. Está formado por cuatro torres, cada una dispone de dos cámaras queregistran por triangulación óptica la forma del cuerpo humano al reflejar-se sobre él la proyección de un haz láser. Esta disposición registra simul-táneamente 360º realizando la adquisición del cuerpo completo en unsolo barrido vertical. El uso de tecnología láser permite llevar a cabo laadquisición 3D sin contacto.

El estudio antropométrico de campo lo está llevando a cabo el Instituto deBiomecánica de Valencia (IBV), centro tecnológico de referencia en el estu-dio de la forma del cuerpo en 3 dimensiones y en su aplicación al diseño deindumentaria. Propuesto por el Instituto Nacional de Consumo y el Ministerio de Sanidad,el IBV ha realizado el Estudio Antropométrico de la población Femenina enEspaña en el que se midieron 10.400 mujeres de 61 municipios con unacabina de medida 3D que, mediante tecnología láser, registra la forma exter-na del cuerpo humano y calcula hasta un total de 120 medidas antropomé-tricas. Con un tamaño de muestra más reducido, el IBV ha llevado a cabo estudiosantropométricos para empresas del sector textil y confección con el objeti-vo mejorar el patronaje y ajuste de indumentaria para diversos colectivosde usuarios como deportistas o indumentaria ocupacional adaptada a pues-to de trabajo específicos.

Estudio antropométrico del cuerpo de los bomberos del IBV y Apta

63

Page 66: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Los aspectos críticos ya los hemos esbozado:

conseguir la mejor protección sin disfuncio-

nes… En el capítulo de ergonomía, no pode-

mos olvidar el confort térmico, condición

indispensable.

La demanda del bomberoLos bomberos quieren la máxima protec-

ción posible usando EPI que sean conforta-

bles. Son las mismas exigencias que para

cualquier EPI llevadas al extremo, como

corresponde a un trabajo también extremo.

El deseo de los bomberos es contar con sis-

temas extremadamente ligeros y conforta-

bles, susceptibles de ofrecer una protección

óptima y propiedades duraderas.

Pero los mejores equipos tendrán una pres-

tación reducida o nula si no están bien man-

tenidos. Nuestros interlocutores coinciden

en señalar que el del mantenimiento es un

tema al que “no se le presta la suficiente

importancia”. Y subrayan que “la utilización,

el almacenamiento, el mantenimiento, la

limpieza, la desinfección, cuando proceda, y

la reparación de los EPI deberán efectuarse

de acuerdo con las recomendaciones del

fabricante”.

Se impone el sentido común, y la acción pre-

ventiva –que no reparadora: podemos dis-

poner de un EPI de gran calidad, pero su efi-

cacia frente al riesgo va a depender también

del uso correcto y del adecuado manteni-

miento, por ello resulta imprescindible

tener muy presente este tema, que suele

relegarse al olvido, en tanto no surgen los

problemas. Hay que ser más rigurosos y pen-

sar que, en la lucha contra el fuego, no suele

haber segundas oportunidades. Por eso,

nada debe dejarse al azar.

A renglón seguido, las opiniones de una plé-

yade de fabricantes de material de seguridad

sobre el trabajo y la protección de los bom-

beros (a partir de nuestro cuestionario).

*Manuel Domene. Periodista.

gos que el responsable operativo determine

para las tareas / actividades a desarrollar por

el personal en la intervención. Una sobre-

protección puede originar fatiga u obstaculi-

zar la movilidad del bombero, impidiendo su

eficacia y rendimiento o, incluso, ser causa

de lesiones.

Además de los adecuados niveles de protec-

ción, los EPI deben estar ergonómicamente

diseñados para no ser un freno a la movili-

dad del usuario; en la medida de lo posible,

han de ser confortables y disminuir al máxi-

mo la sensación térmica. La reducción del

denominado estrés térmico es, hoy por hoy,

una asignatura que requiere de la máxima

atención en el segmento de productos para

la protección frente al fuego.

Conocemos la extinción de incendios,

actuación más evidente de los bomberos,

pero esta realidad nos hace olvidar su pre-

sencia en accidentes de todo tipo, terrestres

y acuáticos, así como servicios en instalacio-

nes industriales, con riesgos químicos y

eléctricos, también en catástrofes naturales,

donde las operaciones de rescate forman

parte destacada de su cometido.

La protecciónEl equipamiento de protección es vital y

necesario pues, sin su concurso, el bombero

no puede trabajar. Los aspectos críticos son

el nivel de protección, junto con la ligereza

y la comodidad. La selección del EPI debe

estar de acuerdo con la evaluación de ries-

Libertad de movimiento, confort, ergonomía, durabilidad, sencillez de uso y man-tenimiento de los equipos… Con no haber trabajo sencillo, el de los bomberos es delos más complejos y exigentes que conocemos. Por otra parte, cada día, devienemás técnico, con las implicaciones que esto tiene.Parafraseamos a una de las firmas invitadas de este monográfico, que dice: “eltrabajo de los bomberos, al igual que el de otras profesiones como militares, poli-cías, etc., implica una relación constante con situaciones de riesgo, por ello es devital necesidad para los mismos recurrir a medidas de protección para el desempe-ño de su trabajo”. Es evidente que se necesitan medidas de protección –como citael párrafo precedente. Y habríamos de calificar dichas medidas como excepciona-les y taxativas… Dejar algo al azar es pedir segundas oportunidades en una mate-ria tajante y que no admite descuidos.

Bomberos: nada debe dejarse al azar

64

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

Page 67: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

• Los riesgos de una profesión extrema

DUPONTLos bomberos se enfrentan con peligros diver-

sos, no sólo el fuego, sino también los derivados

del tráfico, las sustancias químicas y biológicas.

Los incidentes relacionados con el fuego son

algunos de los mayores riesgos que puede

afrontar un bombero. Para este tipo de trabajo

es fundamental la protección multi-riesgo, ya

que el profesional nunca sabe lo que se encon-

trará.

Para desempeñar su actividad, el bombero debe

poder enfrentarse a condiciones estresantes y

encontrarse bien y estable mentalmente. Su

actividad implica trabajo físico y manual, con

transporte de objetos pesados, subir apresura-

damente escaleras o encaramarse a los vehícu-

los. Esto puede provocar estrés térmico y dis-

confort que, en algunos casos, puede acabar en

lesiones y accidentes fatales.

MSA ESPAÑOLAEl bombero profesional en su actividad se

enfrenta a riesgos muy diversos y, en la mayoría

65

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º Trimestre10

• La de bombero es una profesión extrema. ¿Qué riesgos labo-rales destacaría en este colectivo? Al margen de los riesgos,¿qué necesidades tienen los bomberos en su trabajo?

• ¿Qué importancia tiene el EPI en el desempeño de la labordel bombero y en sus prestaciones? ¿Cuáles son los aspectosmás críticos de los EPI para bomberos (desde su óptica deespecialista en EPI, puede hablar de los EPI, en general, o eltipo de EPI de su firma, en particular?

• ¿Qué solicita el mercado de los bomberos? (contemple eneste mercado dos actores: las administraciones (o empre-sas) que gestionan brigadas de bomberos, y los propios pro-fesionales o usuarios finales).

• ¿Qué ofrece la tecnología de su firma actualmente para laprotección, el confort y la eficiencia de los bomberos? ¿Quéotras tecnologías se están “cociendo” en este momento yserán una realidad a corto o medio plazo?

• Valore la importancia del mantenimiento preventivo delequipo de bomberos. En general, ¿están bien mantenidos losequipos?

Page 68: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

En otras palabras, las barreras térmicas

deben proteger adecuadamente sin aportar

problemas de peso o disconfort. El aspecto

crítico de la indumentaria de bomberos es

proteger sin que esta protección se convier-

ta en un inconveniente, es decir, proteger

sin añadir peso excesivo o provocar disfun-

ciones que contradigan su cometido y prin-

cipio fundamental.

PANTERLa protección individual en el trabajo de

bombero es absolutamente necesaria en

muchas de sus tareas. Por ello, es muy

importante que el profesional se sienta

cómodo con el equipo y que éste cubra

todos los riesgos a los que está expuesto. Es

necesario que los EPI estén homologados,

sean probados habitualmente para compro-

bar su efectividad y sean renovados en caso

de que no cumplan su función de protec-

ción.

Sobre los aspectos críticos, los EPI deben

cumplir las normativas europeas de seguri-

dad, que garantizan la calidad y protección

de los mismos. Por otro lado, otro aspecto

importante en todos los EPI pensados para

los bomberos es que sean ignífugos e imper-

meables.

PBILos equipos de protección individual (EPI)

juegan un papel destacado en el desempeño

de las labores de extinción / rescate por

parte del bombero. Además de los adecua-

dos niveles de protección, deben estar ergo-

nómicamente diseñados para no ser un

freno a la movilidad del usuario; en la medi-

da de lo posible, han de ser confortables y

disminuir al máximo la sensación térmica.

La reducción del denominado estrés térmico

es, hoy por hoy, una asignatura que requiere

de la máxima atención en el segmento de

productos para la protección frente al

fuego.

SCOTTLa función del EPI es fundamental en el

desempeño de la labor de los bomberos. Sin

duda, uno de los equipos más críticos para

el bombero son los Equipos Autónomos de

Respiración, ya que de ellos depende

muchas veces su vida.

cambia de forma notable en cada servicio y

a su vez a lo largo de cada actuación.

Conocemos la extinción de incendios,

actuación más evidente de estos servicios,

pero esta realidad nos hace olvidar su pre-

sencia en accidentes de todo tipo, terrestres

y acuáticos, así como servicios en instalacio-

nes industriales, con riesgos químicos y

eléctricos, también en catástrofes naturales,

etc.

PREVINSAComo riesgos más destacables de las Briga-

das que Previnsa lleva en la Central Nuclear

de Cofrentes podríamos hablar de quemadu-

ras, golpes, caídas, atrapamientos, exposi-

ción a productos tóxicos y corrosivos,

sobreesfuerzos, estrés térmico, etc.

Las necesidades más destacables son:

-Mejores medios de comunicación ante una

intervención en un incendio.

-Mejores medios de iluminación personal

ante una intervención en un incendio de

interiores.

-Utilización de cámaras térmicas.

-Menos turnos de trabajo.

TOMÁS BODEROEl riesgo más evidente es la quemadura. Sin

embargo, las manos, del bombero, su princi-

pal herramienta de trabajo, con la que inte-

ractúa en el entorno caótico que es un sinies-

tro, están sometidas a todo tipo de riesgos, en

función de la actividad que se desarrolle en

cada momento. De forma resumida, estos

riesgos son de origen térmico (calor, llama,

deflagración), mecánico (cortes, laceracio-

nes, desgarros, vibraciones), químico-biológi-

co (quemaduras, dermatitis, alergias), eléctri-

co (quemadura-electrocución). La principal

necesidad de los bomberos es combinar pro-

tecciones eficaces y ligeras que, lejos de inter-

ferir, coadyuven en su tarea.

• EPI de bombero: importancia y aspectos

críticos

GENTEXEn este tipo de trabajo el equipamiento de

protección es vital y necesario pues, sin su

concurso, el bombero no puede trabajar.

Los aspectos críticos son el nivel de protec-

ción, junto con la ligereza y la comodidad.

de los casos, de naturaleza e intensidad

imprevisible, cuestión que no ocurre con

los bomberos industriales, cuyos riesgos en

el ámbito de su industria pueden ser fácil-

mente cuantificados e identificados. Esta

diferencia hace que el bombero profesional

requiera una formación específica y unos

EPI de las máximas prestaciones, conforme

a la evaluación de riesgos que comporta la

tarea que le corresponda desarrollar en la

intervención.

En la evaluación de riesgos debe tenerse en

cuenta: peligros térmicos (calor, llama, sal-

picaduras incandescentes, flashover), peli-

gros eléctricos (arco y corriente eléctrica,

electricidad estática), peligros ambientales

(frío, calor, viento, lluvia, trabajo y caídas en

agua), peligros mecánicos (caída objetos,

penetración, corte, abrasión), peligros quí-

micos/biológicos (fluidos corporales, líqui-

dos, gas, humo, radioactividad), otros peli-

gros (no ser visto, estrés térmico, etc.).

PANTERLos riesgos inherentes a la profesión de

bombero los podemos dividir en función de

dos categorías relacionadas con las especia-

lidades preventivas (Seguridad en el Traba-

jo, Higiene Industrial, Ergonomía y Psicoso-

ciología): A. Seguridad en el trabajo. En

materia de Seguridad en el trabajo, destaca-

remos los riesgos de: caída al mismo nivel,

caída a distinto nivel, caídas de objetos por

desplome, pisadas sobre objetos, exposi-

ción por contactos eléctricos, explosiones y

siniestralidad laboral. B. Higiene Industrial.

En materia de Higiene Industrial destacare-

mos los riesgos de: exposición a temperatu-

ras ambientales extremas, exposición a

compuestos químicos, accidentes causados

por seres vivos y exposición a agentes bioló-

gicos. C. Ergonomía (sobreesfuerzos, tras-

tornos musculo-esqueléticos y alteración del

equilibrio postural).

PBISin lugar a dudas, un bombero ejerce una

profesión, altamente vocacional, de riesgo

extremo. Posiblemente, haya otras que pue-

dan superar los niveles de riesgo de este

colectivo, pero con un menor número de

participantes. Estos profesionales afrontan

riesgos múltiples en un entorno hostil que

66

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

Page 69: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

DUPONTLos gestores de cuerpos de bomberos, jefes

de compras y otras figuras políticas quieren

EPI seguros que satisfagan las normativas

locales y las evaluaciones de riesgos, apor-

tando soluciones rentables con una larga

vida útil y facilidad de mantenimiento. Asi-

mismo, solicitan prendas multi-funcionales

con un nivel de protección suficiente contra

riesgos diversos, con lo que se ahorran tener

que comprar y almacenar remesas de pren-

das.

Por su parte, los bomberos quieren una pro-

tección en la que puedan confiar y creer. Las

prendas tienen que ser ligeras, funcionales y

cómodas, dejando libertad de movimiento al

usuario y aportando una buena gestión del

sudor corporal y la humedad. No hay que

olvidar que la imagen también es importante

para los bomberos, que quieren EPI inspira-

dos en las tendencias de moda y con una

fuerte identidad de su propia brigada.

PBIEste mercado se presenta bajo una dicoto-

tiene esta premisa para un bombero.

Los aspectos críticos ya los hemos esbozado:

conseguir la mejor protección sin disfuncio-

nes. Ello supone emplear pieles de primera

calidad, con tratamientos hidrófugos, mate-

riales de la vanguardia tecnológica, patrones

anatómicos de alta precisión. El objetivo es

obtener guantes que, con el máximo nivel

de protección, garanticen unas condiciones

ergonómicas aceptables. Es decir, que sean

ligeros, flexibles, manejables, no interfieran

con la destreza… En el capítulo de ergono-

mía, no podemos olvidar el confort térmico.

• El mercado de los bomberos pide…

GENTEXLos bomberos quieren la máxima protec-

ción posible usando EPI que sean conforta-

bles. En ese sentido, los tejidos aluminizadas

Gentex satisfacen ambos requisitos con un

plus de ofrecer una duración insuperable.

Son las mismas exigencias que para cual-

quier EPI llevadas al extremo, como corres-

ponde a un trabajo también extremo.

TENCATEEl trabajo del bombero no sería posible sin

los equipos de protección individual. Cuan-

to mejor es la protección, mayores son los

niveles de seguridad y rendimiento. TenCate

ofrece soluciones avanzadas que combinan

diferentes capas en un sistema (con certifi-

cación EN 469:2005) que brinda una protec-

ción contra el calor y las llamas, contra la

transferencia térmica (calor convectivo y

radiante), presentando resistencia a la ten-

sión, al desgarro, a la permeación por el

agua, el vapor de agua y las sustancias quí-

micas, así como estabilidad dimensional.

Estos tejidos barrera también cumplen las

exigencias de la norma EN 1149-3 (Antiestá-

tica, riesgo de explosión), la EN 343 (incle-

mencias climatológicas), y la Öko-Tex Stan-

dard 100.

TOMÁS BODEROEn el caso del guante, su importancia es

incuestionable, y su papel como EPI, insusti-

tuible. Si todo trabajador debe protegerse las

manos, imaginemos la trascendencia que

67

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º Trimestre10

Page 70: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

acolchados), varias opciones de regulador a

demanda y máscaras, sistema neumático

(convencional o SingleLine), electrónica

para aviso y control e incluso telemetría, etc.

-Cascos de última generación para bombe-

ros industriales, profesionales y voluntarios,

con amplia gama de accesorios (pantallas,

sistemas de comunicación e iluminación).

-Trajes de intervención estándar con pará-

metros de prestaciones que superan lo exi-

gido en la versión actual de la norma.

-Trajes contra el riesgo químico en todos los

niveles de protección, desde el Tipo1 ET al

Tipo 5, reutilizables o de uso limitado.

-Cámaras compactas y ergonómicas de ima-

gen térmica, para visión a través del humo,

con gran visor de imagen nítida, alta resolu-

ción y zoom, funciones de búsqueda calor e

indicador temperatura.

PANTERNuestro modelo Royal es nuestra nueva y

más completa bota de seguridad diseñada

para bomberos, certificada para la extinción

de incendios según la norma europea UNE

EN 15090. Las botas de seguridad Royal

cuentan con el máximo coeficiente de

impermeabilidad y transpirabilidad, así

como una gran resistencia ignífuga.

Sus características técnicas la encuadran en

una depurada tecnología de vanguardia, gra-

cias a las siguientes soluciones:

-Suela de caucho nitrilo + poliuretano. Resis-

tencia a temperaturas extremas de hasta

300º C. Máxima adherencia, tracción y esta-

bilidad. Flexible y resistente.

-Puntera de aluminio anti-impactos, de 200

julios, super-ligera y ergonómica

-Plantilla anti-perforación textil, un plus en

ligereza y flexibilidad.

-Planta Tritec. Provee el máximo confort.

Amortiguación de impactos, anti-sudoración

y propulsión

-Piel flor natural muy resistente e hidrófuga

-Membrana impermeable y transpirable Sym-

patex High2Out, exclusiva de Panter (120%

más transpirable que cualquier otra).

PBIPBI es una fibra de alta resistencia térmica,

que a su vez aporta suavidad y transporte /

recuperación de humedad en aquellas com-

posiciones en que se utiliza. Estas caracterís-

ticas permiten la obtención de tejidos más

incorporan Preox, PFR Rayon, Korspun y

aramidas. La referencia Fiberglass satin

1018 es un satén de fibra de vidrio con

superficie Dual Mirror. Sus aplicaciones

incluyen vestuario de protección industrial

y contra el fuego.

DUPONTOfrecemos la mejor contrapartida al combi-

nar un confort sobresaliente con la protec-

ción del Nomex®, fibra intrínsecamente

resistente a la llama de DuPont. Nomex es

especial porque reacciona en cualquier inci-

dente cambiando sus propiedades para disi-

par más energía térmica. Esta fibra inteligen-

te se ensancha con calor intenso, por

ejemplo cuando se produce una llamarada

de flash-over, para disminuir la cantidad de

calor que se transmite al usuario. Esto pro-

porciona unos valiosos segundos extra de

protección cuando los bomberos más lo

necesitan.

Las soluciones DuPont ofrecen protección

modular en materia de vestuario contra ries-

gos múltiples. Dichas soluciones están dis-

ponibles para ropa interior, ropa de cuartel,

equipos de intervención y protección dese-

chable (impermeable y permeable) contra

salpicaduras químicas y biológicas.

Creemos que es necesario integrar las posi-

bilidades telemétricas, como la localización

GPS para medir señales corporales tales

como la respiración, temperatura de la piel y

frecuencia cardíaca, y evaluar las alarmas

ambientales, asegurando que los resultados

se usan eficazmente en el desarrollo de EPI

para bombero.

MSA ESPAÑOLACon las nuevas tecnologías de la informa-

ción todos los profesionales bomberos están

al corriente de las novedades que aparecen

en el mercado de los EPI y de las mejoras

tecnológicas en protección, eficacia y en

confort de uso. MSA informa en sus webs

(www.msa-europe.com y www.msa.es) de

los avances en prestaciones de sus produc-

tos y, en el caso de los EPI para bomberos,

resumimos, a modo de ejemplo, las siguien-

tes tecnologías:

-Sistema modular de ERA para que el usuario

pueda personalizar su equipo de acuerdo

con sus necesidades, elegir placa dorsal (ana-

tómica y extensible), atalajes (estándar o

mía, generalmente más subjetiva que objeti-

va. Algunos aspectos, principalmente eco-

nómicos, se anteponen al concepto seguri-

dad. La longevidad de algunos equipos

permite reducir la incidencia de su coste a lo

largo del tiempo de uso, resultando pues

equiparables en la relación costo / durabili-

dad y aportando un valor añadido, mesura-

ble bajo el concepto seguridad. Un bombero

que se siente protegido / seguro, es todavía

si cabe, un mejor bombero.

SCOTTLos profesionales y usuarios finales, en el

caso de los equipos de respiración autóno-

ma solicitan equipos de alta fiabilidad, con

un elevado confort, ergonomía y muy lige-

ros. En el caso de las administraciones se

tiene más en cuenta la compatibilidad de

dichos equipos con los equipos existentes

en los parques de Bomberos.

TENCATEEl mercado de la protección en la lucha con-

tra el fuego demanda tejidos ligeros y, al

mismo tiempo, con capacidad de protec-

ción. El deseo de los bomberos es contar

con sistemas extremadamente ligeros y con-

fortables, susceptibles de ofrecer una pro-

tección óptima y propiedades duraderas.

Además de los bomberos, los servicios de

emergencia deben intervenir en accidentes

o incidentes de tráfico, con presencia de

sustancias peligrosas, o rescate de víctimas.

• Oferta tecnológica para la protección, el

confort y la eficiencia de los bomberos

GENTEXLa línea de tejidos aluminizados Gentex

ofrece la mejor protección y la máxima fle-

xibilidad del tejido barrera. El tejido alumi-

nizado Dual Mirror® tiene múltiples aplica-

ciones industriales, militares y comerciales.

Escudos industriales contra el calor, vestua-

rio de protección contra salpicaduras de

metal fundido, indumentaria de protección

contra calor radiante, lucha de proximidad

contra el fuego y protección contra el calor

infra-rojo y la luz solar son ejemplos de las

diversas maneras en que los fabricantes,

ingenieros y diseñadores usan las más de

40 variedades de textiles técnicos que

68

2º Trimestre10 | LUCHA CONTRA EL FUEGO

Page 71: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

de Service Center Autorizados para realizar

el mantenimiento de los equipos autónomos

de respiración, y en el caso concreto de los

bomberos del ámbito europeo efectuamos

la Certificación de los Técnicos de los Bom-

beros para que sean capaces de ejecutar

ellos mismos el mantenimiento de sus pro-

pios equipos.

TENCATEEl mantenimiento de los tejidos es necesa-

rio, y, en todo caso, debe ajustarse a las

normas suministradas por TenCate. Sólo de

este modo puede garantizarse que el pro-

ducto ofrece las prestaciones que le defi-

nen en su ficha técnica. Todo descuido en

este capítulo supone incurrir en graves

riesgos, que pueden tener consecuencias

indeseables para la seguridad e integridad

del bombero.

TOMÁS BODERODel buen mantenimiento dependerá la efica-

cia de la protección. Como cualquier otro

EPI, un guante tiene una vida útil, sobrepa-

sada la cual la protección cae en franco

declive o es, sencillamente, ficticia. Junto al

mantenimiento, que en un guante se cir-

cunscribe a unas reglas mínimas, conviene

observar algunas pautas de comportamien-

to, que marca el sentido común: utilizar el

guante adecuado (tipo y talla) para la activi-

dad que se ha de ejecutar, no intercambiar

los guantes (higiene de la mano), y observar

una estricta higiene de las manos o, de lo

contrario, el uso de guantes puede agravar

cualquier dolencia, generando situaciones

de incapacidad.

• Importancia del mantenimiento preventi-

vo del equipo de bomberos

DUPONTEs cierto que las brigadas necesitan un man-

tenimiento. El vestuario/o algunas partes

pueden dañarse o deteriorarse y pasar desa-

percibido dicho fallo. De ahí que el mante-

nimiento sea esencial. Para los riesgos de

higiene / contaminación el mantenimiento

es absolutamente necesario. Por desgracia,

el mantenimiento se menosprecia en

muchos países. El bombero arriesga así su

salud y seguridad (debido a falta de concien-

ciación o de conocimientos).

MSA ESPAÑOLAMSA considera primordial el mantenimiento

del producto, para lo cual ofrece cursos de

instrucción, compresores y bancos de prue-

ba, manuales o automáticos, para las salas de

mantenimiento a fin que los equipos sean

comprobados y reparados conforme a los

estándar profesionales más exigentes.

PANTERCreemos que este es un tema al que no se le

presta la suficiente importancia. La utiliza-

ción, el almacenamiento, el mantenimiento,

la limpieza, la desinfección, cuando proce-

da, y la reparación de los EPI deberán efec-

tuarse de acuerdo con las recomendaciones

del fabricante.

SCOTTEl Mantenimiento de los equipos es uno de

los principales puntos a tener en cuenta.

Scott Health & Safety posee una amplia red

suaves y, por ende, más cómodos, sin

menoscabo del nivel de seguridad que se

persigue. Por sus prestaciones, tras un

impacto térmico no se produce la denomi-

nada rotura abierta, ya sea por encogimiento

o por cristalización, habitual en los tejidos

de aramida e imidas.

SCOTTScott Health & Safety ha desarrollado

recientemente un nuevo concepto en equi-

pos autónomos de respiración, el ERA

ACSfx que incorpora una espaldera com-

pletamente flexible y ergonómica, extre-

madamente ligera y de acuerdo a la última

norma (EN137:2007 clase II), que permite

desconectar todas las piezas neumáticas de

la espaldera rápidamente, y sin necesidad

de herramientas, lo que permite lavar la

espaldera en una lavadora industrial. En el

corto plazo incorporaremos importantes

novedades en la gama de Cámaras de Ima-

gen Térmica para bomberos profesionales,

pero aún no puedo hacer adelantos de las

mismas.

TENCATEConocedora de las demandas de los cuer-

pos de bomberos, TenCate ha desarrollado

su sistema más ligero, el Tecasystem®-

Millenia 450 (450 g/m2), el sistema más

ligero y resistente de mercado internacio-

nal. El mismo cumple con la norma euro-

pea EN 469:2005, nivel 2; es fino y muy

ligero, lo que le hace extremadamente

cómodo durante el uso.

La exhaustiva colección de tejidos de protec-

ción TenCate proporciona tejido específico

para ropa interior, chaquetones, camisas y

buzos, así como todos los componentes

necesarios para las prendas de los bomberos.

TOMÁS BODERO-En nuestros guantes de la colección bombe-

ros (Dragon Gloves), la tecnología se sustan-

cia en aspectos como el empleo de patrones

pre-curvados, forros de Kevlar, membranas

impermeables y transpirables, incorpora-

ción de barreras térmicas en la palma y el

dorso del guante, acolchado en los nudillos

con Kevlar siliconado, ceñidores de velcro y

bandas retro-reflectantes. Para los guantes

de excarcelación empleamos tejidos (Kev-

lar, entre éstos) sin costuras.

69

LUCHA CONTRA EL FUEGO | 2º Trimestre10

Page 72: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

ml de oxígeno por minuto crea una carga

térmica de aproximadamente 100 W

(vatios). El trabajo en estado estable con un

consumo de oxígeno de 1 l/min genera

aproximadamente 350 W de calor. Con una

intensidad de trabajo leve o moderada, la

temperatura interna del organismo aumenta-

rá aproximadamente un grado centígrado

cada 15 minutos si no existe un medio eficaz

de disipar el calor. Además, el calor puede

absorberse del medio ambiente por radia-

ción y convección.

La termo-regulación humana (derivada de

nuestra condición homeoterma) es similar al

control termostático de una vivienda con

funciones tanto de calefacción como de refri-

geración. Cuando la temperatura corporal

sobrepasa una cierta temperatura teórica “de

referencia”, se activan los agentes de la ter-

mólisis (sudoración, aumento del flujo san-

guíneo periférico). Sin embargo, a diferencia

de los sistemas de calefacción y refrigeración

domésticos, el sistema de regulación térmica

del ser humano no funciona como un senci-

llo sistema de encendido y apagado, sino que

tiene también funciones de control gradual y

control de la velocidad del cambio.

Regulación térmica en ambientescalurososEl ser humano desprende calor al medio

ambiente principalmente mediante una

combinación de vasodilatación periférica y

sudoración. La vasodilatación periférica es la

encargada de transferir calor del interior del

cuerpo a la periferia, mientras que la evapo-

ración de sudor constituye un medio extre-

madamente eficaz para enfriar la sangre

antes de que regrese a los tejidos corporales

profundos.

·Vasodilatación periférica

Cuando la temperatura corporal aumenta,

este mecanismo interno hace que los vasos

A ntes de analizar los mecanismos del

calor (efectos y consecuencias,

incluidas) reforzaremos la tesis de

que el calor puede matar, y que poco pode-

mos hacer contra un riesgo que desconoce-

mos –o menospreciamos. El INSHT nos

recuerda que “el estrés térmico por calor

genera varios tipos de riesgos que pueden

originar diversos daños a la salud. En algu-

nas ocasiones estos riesgos pueden presen-

tarse muy rápidamente, de repente, y tener

desenlaces rápidos e irreversibles. La mayo-

ría de las veces las causas del estrés térmico

son fácilmente reconocibles y la posibili-

dad de que se produzcan daños es igual-

mente previsible. En otras circunstancias,

en las que las condiciones ambientales no

son extremas, el estrés térmico por calor

puede pasar inadvertido y producir daños a

los trabajadores”.

El exceso de calor corporal puede provocar,

según el INSHT, un aumento de la “probabi-

lidad de que se produzcan accidentes de tra-

bajo, se agraven dolencias previas (enferme-

dades cardiovasculares, respiratorias,

renales, cutáneas, diabetes, etc.), se produz-

can las llamadas “enfermedades relaciona-

das con el calor”.

Seres homeo-termosEl cuerpo humano tiene mecanismos fisioló-

gicos de regulación homeo-térmica. Nuestra

reacción a estímulos como el frío o el calor

es una cuestión metabólica tendente al con-

fort térmico. En climas cálidos, frente a una

subida de la temperatura, nuestro cuerpo

aumenta simultáneamente el flujo sanguí-

neo hacia el exterior, produciendo la sudo-

ración, que, idealmente, debe evaporarse,

no sólo como sistema de refrigeración, sino

para evitar la incomodidad. Si la regulación

homeo-térmica no funciona, una persona

puede sufrir incrementos de temperatura de

0,6º C por minuto, lo que provoca el temido

golpe de calor, de efectos mortales si no se

actúa con muchísima diligencia. De ahí la

importancia de que las prendas nos permi-

tan evacuar el sudor, que es nuestro sistema

de refrigeración.

La seguridad frente al calor depende de la

temperatura ambiental, pero también de la

corporal. De hecho, la principal fuente de

calor para el organismo es, con diferencia, la

producción de calor metabólico (M). Entre

el 75 y el 80 % de la energía desarrollada con

el trabajo muscular se libera en forma de

calor. En reposo, una tasa metabólica de 300

El calor, un riesgo laboral añadido al trabajo (I)Cualquier distorsión de los mecanismos fisiológicos de termólisis para mantener estable la temperatura corporal conduce al peligroso estrés térmico

Nuestro cuerpo, que es homeotermo (temperatura estable), necesita un sistema deregulación para mantener la temperatura dentro de unos márgenes muy reducidos.La comodidad térmica (ISO 7730) se definiría como una ‘condición mental queexpresa satisfacción’. Fisiológicamente, la comodidad obedece a la ecuación M – W± R ± C ± RES – E = 0. Si el resultado de la ecuación no es igual a cero, nuestro cuer-po trabaja para cambiar el parámetro. La situación de no equilibrio se traduce endisconfort térmico.Todo fallo en la termo-regulación (o una insuficiencia de ésta por condicionesclimáticas extremas) puede conducir a un accidente laboral o, incluso, la muertepor golpe de calor. El inicio de la temporada estival nos ha motivado a desarrollareste artículo, subrayando que, a los riesgos habituales de cada trabajo, cabe sumaruno estacional (calor), con mayor incidencia en ciertos sectores y actividades.

Confort t rmico PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

70

é

Page 73: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Confort t rmico2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

periféricos se dilaten y la sangre fluya en

mayor cantidad hacia la periferia (la piel)

para enfriarse. La cantidad de calor transferi-

do del núcleo a la periferia depende del flujo

sanguíneo periférico (FSP), el gradiente de

temperatura entre el centro y la periferia y el

calor específico de la sangre (algo inferior a

4 kJ/°C por litro de sangre). En reposo y en

un ambiente térmicamente neutro, la piel

recibe aproximadamente entre 200 y 500

ml/min de flujo sanguíneo, lo que represen-

ta sólo entre un 5 y un 10 % de la sangre total

bombeada por el corazón. El calor metabóli-

co producido por el organismo para sopor-

tar la vida es transmitido constantemente a

la piel por convección para su disipación.

·Sudoración

En el ser humano, el sudor es otro mecanis-

mo interno que contribuye a la regulación

térmica, a través de las glándulas sudorípa-

ras (ecrinas), que están repartidas de manera

no uniforme por la superficie del cuerpo.

Las glándulas ecrinas secretan sudor directa-

mente a la superficie de la piel. Es un sudor

inodoro, incoloro y relativamente diluido,

que posee un elevado calor latente de eva-

poración, siendo ideal para los fines de la

termólisis.

Como ejemplo de la eficacia de este sistema

termolítico, un hombre que trabaje con un

consumo de oxígeno de 2,3 l/min. produci-

rá un calor metabólico neto de aproximada-

mente 640 W. Sin sudoración, la temperatu-

ra corporal aumentaría a un ritmo

aproximado de 1° C cada 6 o 7 min. Con una

evaporación eficiente de unos 16 gramos de

sudor por minuto (una tasa razonable), la

velocidad de la pérdida de calor puede igua-

lar a la velocidad de acumulación de calor,

de manera que la temperatura interna del

organismo se mantiene estable; es decir, en

los valores de la ecuación (M–W ± R ± C – E

= 0), donde 0 es el valor estable.

Siendo, como se ha dicho, mecanismos

internos, la vasodilatación periférica y la

sudoración están condicionadas en su efec-

to termolítico por las condiciones ambienta-

les y externas. Los expertos señalan que

“con una tasa de sudoración adecuada, la

pérdida de calor por evaporación depende

en definitiva del gradiente de la presión del

vapor de agua entre la piel húmeda y el aire

que la rodea”. Ello se traduce en que una ele-

vada humedad ambiental y el uso de prendas

gruesas o impermeables limitarían la pérdi-

da de calor por evaporación, mientras que el

aire seco, las corrientes de aire sobre el cuer-

po y unas prendas de vestir finas y porosas

facilitan la evaporación. Cosa que, además

de lógica, hemos podido experimentar

todos en nuestras prácticas de intercambio

del calor metabólico con el ambiente. Por

otra parte, cuando se realiza un trabajo

intenso y se produce una sudoración abun-

dante, la pérdida de calor por evaporación

puede también verse limitada por la capaci-

dad del organismo para producir sudor

(como máximo entre 1 y 2 l/h).

Estrés por calor y sus efectosEl sistema termo-regulador brevemente des-

crito es eficaz mientras todos los parámetros

se encuentran dentro de la normalidad. Pero

acabamos de decir que la termo-regulación

por sudoración tiene un límite. Dicho de otro

modo: para enfriar el cuerpo tenemos que

sudar, y para sudar hay que beber agua. Si

falla este parámetro (hidratación) incurrire-

mos sin remedio en los problemas asociados

de estrés por calor, que deberemos solucio-

nar para evitar males mayores a nuestra salud.

El estrés por calor se produce cuando el

entorno de una persona (temperatura del

aire, temperatura radiante, humedad y veloci-

dad del aire), su ropa y su actividad interactú-

an produciendo una elevación de la tempera-

tura corporal. El sistema de regulación

térmica del organismo responde para aumen-

tar la pérdida de calor. Tal respuesta puede

ser poderosa y eficaz, pero puede también

producir un estrés en el organismo que origi-

ne molestias, enfermedades o, incluso, la

muerte. Por tanto, es importante evaluar los

ambientes calurosos para garantizar la salud y

la seguridad de los trabajadores.

Como hemos visto, nuestra termorregula-

ción depende de nosotros mismos y de

nuestro entorno. Así, cuanto más calurosas

sean las condiciones ambientales, menor

será la diferencia entre la temperatura

ambiente y la temperatura superficial de la

piel o de la ropa. Con ello, el “intercambio

de calor seco” por convección y radiación

se reduce en ambientes cálidos comparado

con los ambientes fríos. Cuando la tempera-

tura ambiente es superior a la temperatura

corporal periférica, el cuerpo absorbe calor

de su entorno. En este caso, el calor absorbi-

do, sumado al calor liberado por los proce-

sos metabólicos, debe perderse mediante

evaporación del sudor para mantener la tem-

peratura corporal. La evaporación del sudor

adquiere una importancia cada vez mayor al

aumentar la temperatura ambiente. Por este

motivo, la velocidad del aire y la humedad

ambiental (presión parcial del vapor de

agua) son factores ambientales críticos en

ambientes calurosos. Cuando la humedad es

alta, el cuerpo sigue produciendo sudor,

pero la evaporación se reduce. El sudor que

no puede evaporarse no tiene efecto de

enfriamiento: resbala por el cuerpo y se des-

perdicia desde el punto de vista de la regula-

ción térmica. Estos factores deben tenerse

muy en cuenta al evaluar el riesgo de ciertos

puestos de trabajo, ya que pueden hacerse

críticos cuando las condiciones climatológi-

cas son desfavorables.

• Efectos de la sudoración

El sudor es excretado por millones de glán-

Mantener la hidrataciónLos efectos de la deshidratación por la pérdi-

da de sudor pueden remediarse bebiendo la

cantidad suficiente de líquidos para reponer

el sudor. La rehidratación suele tener lugar

durante la recuperación después del trabajo

y el ejercicio. Con todo, cuando se realizan

trabajos prolongados en ambientes caluro-

sos, el rendimiento laboral mejora si el traba-

jador ingiere líquidos al mismo tiempo que

realiza la actividad. El consejo habitual es,

por tanto, beber cuando se tenga sed.

No obstante, existen algunos problemas

importantes. Uno de ellos es que la sensa-

ción de sed no es lo suficientemente intensa

para compensar la pérdida hídrica que se

está produciendo simultáneamente. En

segundo lugar, el tiempo necesario para

reponer un gran déficit hídrico es muy

largo, más de 12 horas.

Por último, existe un límite en la velocidad a

la que el agua puede pasar del estómago

(donde se almacena) al intestino, donde

tiene lugar la absorción. La velocidad es

menor que las tasas de sudoración observa-

das cuando se realizan esfuerzos en condi-

ciones de calor.

71

é

Page 74: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Confort t rmico

dulas sudoríparas que se encuentran en la

superficie de la piel cuando se activa el cen-

tro de la regulación térmica por un aumento

de la temperatura corporal. El sudor contie-

ne sal (NaCl, cloruro sódico), por consi-

guiente, con el sudor se pierden agua y sal,

que deben reponerse.

Al trabajar podemos perder grandes cantida-

des de sudor (más de dos litros/hora durante

varias horas). Incluso una pérdida de sudor

de tan sólo el 1% del peso corporal (60-80

cl) afecta considerablemente al rendimiento

laboral, lo que se manifiesta en un aumento

de la frecuencia cardíaca (aumenta unos

cinco latidos por minuto por cada 1% de

pérdida de agua corporal) y de la temperatu-

ra interna del organismo. Si el trabajo es con-

tinuado, se produce una pérdida de líquido

del sistema vascular, lo que reduce la canti-

dad de sangre que llena las venas centrales y

el corazón. En esas condiciones, se reduce

el volumen que bombea el corazón y la fre-

cuencia cardíaca tiene que aumentar para

mantener la circulación y la presión arterial.

Un sistema de control (reflejos baro-recepto-

res) mantiene en valores normales el gasto

cardíaco y la presión arterial, propiciando los

ajustes necesarios al actuar sobre el SNC (Sis-

tema Nervioso Central). En caso de deshidra-

tación (que puede ser la consecuencia de

una sudoración excesiva), se produce una

constricción de los vasos sanguíneos y una

reducción del flujo sanguíneo a las vísceras

(hígado, intestino, riñones) y a la piel. De esa

forma, el flujo sanguíneo disponible se redis-

tribuye para favorecer la circulación hacia los

músculos que están trabajando y el cerebro.

• Deshidratación

Nuevamente, insistimos en que el equilibrio

termolítico depende del equilibrio de todos

sus ‘componentes’ o actores. Uno de los

desequilibrios más frecuentes que sobreven-

drá en caso de ejercicio elevado (agravado

por el factor temperatura/humedad ambien-

tal) será la deshidratación.

Una deshidratación severa puede producir

agotamiento por calor y colapso circulato-

rio. En estas circunstancias, la persona no

puede mantener la presión arterial, lo que

conlleva la pérdida del conocimiento. Los

síntomas que deben hacernos sospechar la

aparición inminente de este cuadro clínico

son cansancio generalizado, habitualmente

con cefalea, confusión y náuseas. La dismi-

nución del flujo sanguíneo periférico agrava

la situación, puesto que se reduce la pérdida

de calor en la superficie y aumenta todavía

más la temperatura interna. Cuando la per-

sona se tumba, aumenta el aporte sanguíneo

al corazón y al cerebro y, una vez que se

enfría y bebe algo de agua, se recupera de

forma casi inmediata. Si la situación que

causa el agotamiento por calor se “descon-

trola”, la persona puede sufrir un golpe de

calor, una urgencia médica aguda de posi-

bles consecuencias fatales si no se actúa con

presteza. La reducción gradual de la circula-

ción periférica hace que la temperatura

aumente cada vez más, ocasionando la

reducción o incluso el bloqueo total de la

sudoración y un aumento más rápido de la

temperatura interna, que causa colapso cir-

culatorio y puede provocar la muerte o

lesiones cerebrales irreversibles. En los

pacientes que han sufrido un golpe de calor

se observan cambios en la sangre y daños en

el sistema nervioso.

• Pérdida de electrolitos

Además de la pérdida hídrica, la sudoración

produce una pérdida de electrolitos, princi-

palmente sodio (Na+ ) y cloro (Cl–), y en

menor medida, magnesio (Mg++) y potasio

(K+) y otros (véase la Tabla 42.1). Si se ha

excretado gran cantidad de sudor y la reposi-

ción ha sido simplemente con agua, puede

ocurrir que el contenido de cloruro sódico

del organismo sea bajo, lo que causa la apari-

ción de calambres por una alteración del fun-

cionamiento de los nervios y los músculos.

Esta problemática suele ser especialmente

acuciante con tiempo cálido (olas de calor)

para trabajadores que ejecutan su actividad

a la intemperie (obreros de la construcción,

obras públicas). Sin embargo, el calor repre-

senta una problemática permanente para

trabajadores expuestos a fuentes de calor

externo: los trabajadores de las plantas side-

rúrgicas, cementeras, industrias del vidrio,

papeleras, hornos y panificadoras, industrias

mineras y, por supuesto, los bomberos. Las

personas que trabajan en espacios confina-

dos como vehículos, buques y aviones pue-

den sufrir asimismo los efectos del calor. Los

trabajadores que utilizan prendas protecto-

ras o que realizan trabajos pesados con pren-

das impermeables pueden también ser vícti-

mas de agotamiento por calor incluso con

unas temperaturas ambientales moderadas o

frescas. Para evitar los efectos nocivos del

estrés por calor debemos actuar aliviando la

carga térmica de modo que la temperatura

interna del organismo se mantenga estable.

Trastornos derivados del calorComo venimos viendo, la mala gestión del

calor (metabólico + ambiental) conduce al

desequilibrio homeo-térmico y los consi-

guientes trastornos: trastornos sistémicos

como síncope, edema, calambres, agota-

miento y golpe de calor, así como trastornos

locales como afecciones cutáneas. Los

mecanismos responsables de estos trastor-

nos sistémicos son la insuficiencia circulato-

ria, un desequilibrio hídrico y electrolítico

y/o hipertermia (elevada temperatura cor-

poral). El más grave de todos ellos es el

Reacciones en el ser humano a lasdiferentes temperaturas • 36° C. Temperatura normal del cuerpo,

ésta puede oscilar entre 36-37,5 °C.

• 38° C. Se produce un ligero sudor con sen-

sación desagradable y un mareo leve.

• 39° C - (Pirexia). Existe abundante sudor

acompañado de rubor, con taquicardias y

disnea (dificultad respiratoria). Puede surgir

agotamiento. Los epilépticos y los niños

pueden sufrir convulsiones.

• 40° C. Aparecen mareos, vértigos, deshi-

dratación, debilidad, náuseas, vómitos, cefa-

lea y sudor profundo.

• 41° C (Urgencia). Los efectos anteriores se

ven acentuados, también puede existir con-

fusión, alucinaciones, delirios y somnolen-

cia.

• 42° C. Además de lo anterior, el sujeto

puede tener palidez o rubor. Puede llegar al

coma, con hiper o hipotensión y una gran

taquicardia.

• 43° C. Se producen continuas convulsio-

nes y shock, pudiendo darse un paro cardio-

respiratorio. Normalmente se produce la

muerte o quedan secuelas en forma de

daños cerebrales.

• 44° C o superior. La muerte es casi segura.

No obstante, existen personas que han llega-

do a soportar 46° C.

72

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10é

Page 75: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

golpe de calor, que puede provocar la muer-

te si no se trata de forma rápida y correcta.

• Síncope por calor

Es una pérdida temporal de conocimiento

por la reducción del riego cerebral. Suele ir

precedido por palidez, visión borrosa,

mareo y náuseas. La deshidratación que pro-

duce el calor aumenta la probabilidad de

sufrir este síncope. Las personas con enfer-

medades cardiovasculares o que no están

aclimatadas tienen más riesgo de sufrirlo.

Suelen recuperar el conocimiento rápida-

mente una vez que se tumban en posición

supina.

• Edema por calor

En personas no aclimatadas expuestas a un

ambiente caluroso puede aparecer edema

leve dependiente, es decir, la hinchazón de

manos y pies. Suele afectar a las mujeres y

desaparece con la aclimatación. Remite al

cabo de unas horas cuando el paciente hace

reposo en un lugar fresco.

• Calambres por calor

Pueden aparecer tras una intensa sudora-

ción. Son dolorosos espasmos que afectan a

las extremidades y los músculos abdominales

sometidos a un trabajo intenso y a la fatiga,

aunque la temperatura corporal apenas

aumenta. Esos calambres aparecen cuando la

pérdida hídrica profusa se repone con agua

no suplementada con sal, siempre que los

niveles de sodio hayan descendido por deba-

jo de un nivel crítico. Los calambres por

calor son, en sí mismos, relativamente ino-

cuos. El tratamiento consiste en interrumpir

la actividad, descansar en un lugar fresco

(evitando nueva exposición al calor) y repo-

ner los líquidos y electrolitos perdidos.

• Agotamiento por calor

Es el trastorno más común. Se produce por

deshidratación severa tras perderse una gran

cantidad de sudor a consecuencia de un

esfuerzo físico prolongado. Se caracteriza

por una deficiencia circulatoria por deple-

ción hídrica y/o salina. Puede considerarse

como un estadio incipiente del golpe de

calor que, si no recibe tratamiento, puede

desencadenarlo. El agotamiento por calor se

caracteriza por sed, debilidad, fatiga, atonta-

miento, ansiedad, oliguria (reducción de la

excreción de orina), taquicardia (pulso ace-

lerado) e hipertermia moderada (39º C o

superior). La deshidratación produce tam-

bién reducción de la sudoración y aumento

de la temperatura cutánea.

El tratamiento exige poner al afectado a des-

cansar en un lugar fresco, humedeciéndole

el cuerpo con una toalla o esponja fría y

reponer los líquidos perdidos por vía oral o,

si la ingestión oral es imposible, por infusión

intravenosa. La cantidad de agua y sal

repuesta debe vigilarse estrechamente, así

como la temperatura y el peso corporales. El

suministro de agua sin suplemento de sales

puede complicar los trastornos por calor.

De hecho, la deshidratación de más del 3 %

del peso corporal debe siempre tratarse con

reposición de agua y electrolitos. En estos

casos, la detección precoz y un tratamiento

rápido son fundamentales. Si la víctima reci-

be un tratamiento adecuado, normalmente

se empieza a sentir mejor al cabo de unas

horas y se recupera sin secuelas. De lo con-

trario, puede evolucionar en poco tiempo a

un golpe de calor.

Confort t rmico

73

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63 é

Page 76: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Confort t rmico

Golpe de calorEl golpe de calor es el más grave de los trastornos

del calor, convirtiéndose en una urgencia médica

grave que puede provocar la muerte. Su complejo

cuadro clínico viene caracterizado por una hiper-

temia (temperatura elevada) incontrolada que

causa lesiones en los tejidos. Provocada por una

carga térmica excesiva, la hipertermia provoca un

fallo del SNC (Sistema Nervioso Central) y, entre

otras cosas, un fallo en el mecanismo de regula-

ción térmica, acelerando, lo que explica el aumen-

to de la temperatura corporal.

Podemos distinguir entre dos tipos: golpe de

calor clásico (actividad normal con temperatura

elevada) y golpe de calor inducido por el esfuer-

zo (esfuerzo físico intenso) e, incluso, una moda-

lidad mixta (combinación de temperatura eleva-

da y esfuerzo físico) que, por otra parte, suele ser

el cuadro habitual en accidentes de este tipo en

el sector de la construcción durante la canícula

estival.

Circunscribiéndonos al ámbito laboral, cabe

tener en cuenta que existe una ‘población de

riesgo’ por lo que se refiere a accidentes por

golpe de calor. Se trata de personas de cierta

edad, sobre todo las que padecen un trastorno

Mecanismos internos de pérdida de calor • Sudoración

Cuando el cuerpo se calienta de manera excesi-

va, se envía información al cerebro, que desen-

cadena la producción de sudor. El humano

puede perder hasta 1,5 L de sudor por hora. Se

trata de una evaporación insensible: se realiza a

través de los poros de la piel, siempre que la

humedad del aire sea inferior al 100%. También

se pierde agua a través de las vías respiratorias.

Para que se evapore 1 g de sudor de la superficie

de la piel se requieren aproximadamente 0,58

Kcal, que se obtienen del tejido cutáneo, con lo

que la piel se enfría y así también el organismo.

• Vasodilatación

Cuando la temperatura corporal aumenta, los

vasos periféricos se dilatan y la sangre fluye en

mayor cantidad cerca de la piel para enfriarse.

Por eso, después de un ejercicio la piel se enro-

jece, ya que está más irrigada. Es el efecto con-

trario a la vasoconstricción (estrechamiento de

los vasos), situación que se produce para evitar

la pérdida de calor.

74

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10é

Page 77: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Confort t rmico

crónico, como enfermedad cardiovascular,

diabetes mellitus o alcoholismo, o las que

tienen que recibir ciertos medicamentos,

especialmente fármacos psicotrópicos. Pro-

porcionales a la edad (con tendencia siem-

pre a la baja) son la percepción térmica, las

respuestas vasomotoras y el reflejo de sudo-

ración, así como la capacidad de aclimata-

ción al calor.

Cuando una persona sufre el golpe de calor

la primera intervención para salvarle la vida

será reducir su temperatura corporal. Para

evitar situaciones límite conviene observar

una serie de pautas para trabajos en ambien-

tes calurosos.

Mecanismos externos de pérdidade calor• Radiación

Como todo cuerpo con temperatura superior a 26,5° C, los seres vivos irradian calor al

ambiente por medio de ondas electromagnéticas. Es el proceso por el que se pierde más

calor (alrededor del 60%).

• Conducción

Es la transferencia de calor por contacto con el aire, la ropa, el agua, u otros objetos. Si la

temperatura del medio circundante es inferior a la del cuerpo, la transferencia ocurre del

cuerpo al ambiente (pérdida), si no, la transferencia se invierte (ganancia). En este proce-

so se pierde el 3% del calor, si el medio circundante es aire a temperatura normal. La trans-

ferencia aumenta considerablemente en el agua.

• Convección

El aire caliente asciende y es reemplazado por aire más frío (así se pierde el 12% del calor),

siendo la ropa un freno a la pérdida de calor. Si existe una corriente de aire (viento o ven-

tilador mecánico) se produce una convención forzada y la trasferencia de calor es mayor.

Si no hay aire más fresco para hacer el reemplazo el proceso se detiene. Esto sucede, por

ejemplo, en una habitación pequeña con muchas personas.

• Evaporación

Se pierde así el 22% del calor corporal, mediante el sudor, que al evaporarse necesita absor-

ber calor, y lo toma del cuerpo. Una corriente de aire que reemplace el aire húmedo por el

aire seco, aumenta la evaporación.

Bibliografía: “Calor y frío. Riesgos generales”. Enciclopedia de Salud y

Seguridad en el Trabajo (OIT).

“Calor y trabajo. Prevención de riesgos laborales debidos

al estrés térmico por calor”. INSHT.

75

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63 é

Page 78: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

Dentro de la nueva serie Tokio de Francisco

Mendi, se presenta el modelo Nagano, espe-

cialmente indicado para los profesionales

que trabajan en exteriores y que están

expuestos a diferentes condiciones climato-

lógicas como lluvia, viento, humedad, etc.

Pensando en estas necesidades, el departa-

mento de I+D de la firma creó la membrana

‘Menditex’, mediante la cual la bota Nagano

resulta totalmente impermeable y, a su vez,

transpirable. De esta manera el pie perma-

nece seco en todo momento y queda prote-

gido en situaciones adversas.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Mendi Nagano, protección absolutafrente al frío y la lluvia

Included in the new Tokio series by Fran-

cisco Mendi, Nagano is especially

designed for those who work out of doors,

exposed to the elements. Rain, wind,

dampness, etc. are among the factors

causing discomfort.

The R+D department of Francisco Mendi

has designed Nagano, with “Menditex”

membrane, a boot that is fully water-

proof and breathable, keeping feet dry at

all times and protecting against adverse

weather conditions.

As all other products in the Tokio series,

Nagano is made with advanced compo-

nents, and is fully flexible and comfort-

able. As it is metal free, the boot is light in

weight and very comfortable, in addition

to eliminating other negative factors like

rust, one of the root causes of allergies.

The antipuncture sole pad is made of

high-performance interwoven fibres to

protect against nails, glass, etc. The spe-

cial design of the sole ensures perfect grip,

exceeding requirements by the new EN

ISO 2345:2007 SRC standard, and certi-

fied to guarantee full protection for work-

ers, regardless of their workplace and

type of floor.

Mendi Nagano, full protection againstthe cold and rain

Al igual que los demás componentes de la

serie Tokio, el modelo Nagano está confec-

cionado con los componentes más avanza-

dos que lo convierten en un calzado alta-

mente confortable y flexible. Al estar

fabricado sin elementos metálicos, resulta

muy ligero y cómodo. Otra de las ventajas es

que no puede sufrir problemas de oxidación

durante su vida útil, así se elimina también el

riesgo de posibles alergias. Además, dispone

de una plantilla antiperforación elaborada

con fibras entrelazadas de alto rendimiento,

para evitar el riesgo de penetración de ele-

mentos punzantes como clavos, cristales,

etc. Por otra parte, el diseño especial de la

suela aporta excelentes propiedades de

adherencia y supera ampliamente las exi-

gencias de la nueva norma antideslizamiento

EN ISO 20345:2007 SRC. Esta certificación

garantiza la total seguridad del profesional

en cualquier superficie de trabajo.

76

FOR

FU

RTH

NER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 79: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 80: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Tecnología de vanguardia es el rasgo dife-

rencial de este guante de la Serie Dragon

Gloves respecto de otros productos homó-

logos disponibles en el mercado. POL 30 es

el guante ideal para cubrir riesgos de corte y

frío y ser empleado en la conducción de

motocicletas, lo que le convierte en el aliado

imprescindible para la protección de las

manos de policías o personal que afronta en

su actividad los riesgos citados.

Los aspectos técnicos de POL30 son la con-

fección a partir de un cuidado patrón ergo-

anatómico, con dorso que presenta una

combinación de Polartec Windbloc (corta-

vientos) y piel digitalizada, e incorpora

Productos de actualidad

ción al corte, de uso diario/patrulla, antidis-

turbios/tácticos, guantes de motorista, guan-

tes para excarcelación (rescate de acciden-

tados de tráfico), guantes para operaciones

especiales, y guantes desechables.

Dragon Gloves es una marca de Tomás

Bodero, el único fabricante español de

guantes especializado exclusivamente en el

desarrollo de soluciones para la protección

de la mano.

refuerzos rígidos (con acolchado) en los

nudillos. La palma está resuelta con piel sin-

tética Amara, piel digitalizada y refuerzos de

Keprotec. En el interior se despliega el sofis-

ticado forro Dyntex, exclusiva de Tomás

Bodero, que ofrece confort y la máxima pro-

tección al corte (nivel 5). El guante, repelen-

te al agua (50%), se completa con detalles

funcionales como el cierre de velcro y la

incorporación de material reflectante para

mejorar la visibilidad en la oscuridad. Seg-

mento de tallas S-XL.

Los más recientes desarrollos de Dragon

Gloves, presentados en el marco de Sicur

2010, se segmentan en guantes de protec-

POL 30, la protección de Dragon Glovespara policías

Vanguard technology is the differentiating

feature of this glove in the Dragon Glove

Series, as compared with similar products

available in the marketplace. POL 30 is the

glove of choice, ideal to protect against

cuts and cold, and also for use by motor

bikers, so it is the indispensable ally of

police and law-enforcement officers facing

the above-mentioned hazards.

POL 30 is ergonomically and anatomically

designed, with Polartec Windbloc back of

the hand and digitalized leather with

Gloves were presented at Sicur 2010, with

various segments corresponding to cut-pro-

tection gloves, gloves for daily/patrol pur-

poses, anti-mob/tactical gloves, motor

biker gloves, extrusion gloves (used when

rescuing traffic accident victims), gloves for

special operations and disposable gloves.

Dragon Gloves is a brand marketed by

Tomás Bodero, the only Spanish glove

manufacturer exclusively specializing

in the development of hand protection

solutions.

padded, strong reinforcements on the

knuckles. The palm is made from Amara

synthetic leather, digitalized leather and

Keprotec reinforcements. And the sophisti-

cated Dyntex lining, exclusive by Tomás

Bodero, offers comfort and maximum pro-

tection against cuts (level 5). Water-repel-

lant (50%), the glove features functional

details like Velcro adjusting bands and

reflective materials for visibility in the

darkness. Available in sizes S-XL.

The most recent developments by Dragon

POL 30, Dragon Gloves protection for police corps

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

78

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 81: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 82: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Base Protection, firma italiana del grupo

Fegemu, es uno de los abanderados de la

tecnología más avanzada como fórmula para

alcanzar un alto grado de confort en el cal-

zado de seguridad. Con el usuario final en

mente, este fabricante desarrolla productos

capaces de satisfacer las exigencias del mer-

cado en términos de ligereza, transpirabili-

dad, flexibilidad y ergonomía.

Partiendo del análisis de las necesidades de

cada trabajo específico, Base Protection pro-

pone un ‘traje a medida’ que contempla las

necesidades de protección y confort más

adecuadas. Esta filosofía se concreta en seis

Productos de actualidad

de agujeros y canales que favorecen la recir-

culación del aire entre el pie y la suela y dre-

nan rápidamente el sudor.

•Puntera ligera SlimCap® de composite.

Ofrece una protección a-magnética que no

reduce el espacio para los dedos ni causa

dolores.

• Suela de Máxima Adherencia con tecnolo-

gía Sticking®. Permite un máximo agarre

durante la flexión en todo tipo de condicio-

nes de suelo mojado con jabón o superficies

de acero con glicerina (tipo SRC). Esta parti-

cular suela plana, sin resaltes, no raya ni

mancha, incluso en las superficies más

nobles y delicadas.

Con su completa oferta, Base Protection

traslada al mercado el mensaje de que un

calzado de seguridad adecuado proporcio-

na comodidad al usuario y, como conse-

cuencia, un aumento de la productividad,

que redunda en beneficio para la empresa y

ahorro de costes.

gamas de producto: Classic, Smart, Tita-

nium, Hygiene, Platinum y Record, que

incorporan diferentes tipos de tecnologías

en función de las condiciones de trabajo de

cada usuario.

La gama Record es la última que Base Pro-

tection ha lanzado al mercado y ha sido pre-

cisamente en Sicur donde ha tenido lugar su

presentación oficial. Una gama que, siguien-

do la tradición de la compañía fabricante ita-

liana, apuesta por el diseño y la máxima lige-

reza y transpirabilidad en un calzado que tan

sólo pesa 420 gramos.

Entre las tecnologías exclusivas de Base Pro-

tection cabe citar:

• Suela Anti-fatiga Airtech®. Con elevado

efecto amortiguador permite al usuario aho-

rrar 18.000 J de consumo de energía al día,

gracias a su máxima flexibilidad y ligereza.

• Sistema Pie Seco Dry’n Air®. Mantiene el

pie del trabajador siempre fresco y seco,

incorporando una plantilla con un sistema

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Base Protection: tecnología para el confort

Base Protection is the Italian company

that is a member of Fegemu Group, as one

of the leaders in advanced technologies at

the service of comfort in protection

footwear. With end users in mind, the

manufacturer develops products that will

meet the needs of all in terms of light

weight, breathability, flexibility and

ergonomics.

Starting from a careful study of specific

requirements in the workplace, depending

on the activity, Base Protection proposes

“solutions made to measure”, in terms of

protection and comfort. The philosophy is

translated into six product ranges: Classic,

Smart, Titanium, Hygiene, Platinum and

Record, all using various types of technolo-

Base Protection: technology, at theservice of comfort

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

80

FOR

FU

RTH

NER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 83: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

consumption a day, due to maximum

flexibility and light weight.

• Dry’n Air® system that keeps feet cool

and dry, with a sole featuring a system

of grooves and holes for ventilation, cre-

ating air circulation between the foot

and the sole, for easy moisture evapora-

tion.

• SlimCap® Composite toecap. Light in

weight, non-magnetic protective toecap

that causes no discomfort and provides

space for the toes.

gies to respond to the needs of all workers.

Record is the range Base Protection

launched more recently, with its official

presentation at Sicur. The range follows

the tradition of this Italian manufacturer

in design, maximum breathability and

light weight, in footwear weighing only

420 gr.

Among the exclusive technologies used by

Base Protection, we can mention:

• Airtech® anti-fatigue sole. Great shock

absorption, saving 18,000 Joules of energy

Productos de actualidad

• Sticking®, maximum grip sole. For

perfect grip even on wet or soapy floors

and glycerin coated steel surfaces (SRC

type). The sole is flat, leaves no smudges,

will not scratch surfaces, even when of

delicate and noble materials.

Base protection offers consumers the

most suitable safety footwear, without

compromising comfort, thus multiply-

ing productivity and translating these

advantages into cost-saving solutions

for companies.

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

81

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 84: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

La última aportación de la empresa guipuz-

coana es un innovador sistema de envasado

y suministro de descensores de emergencia

basado en cajas metálicas precintadas y

envases al vacío. Este sistema facilita una

inspección anual mucho más rápida e intui-

tiva, sin ser necesaria la completa revisión

en siete años. Asimismo, el envasado ayuda

a prevenir la manipulación del producto si

no es estrictamente necesario y evita la

corrosión del equipo.

PSA Secure anuncia que “pueden plantearse

diferentes embalajes y medios de transpor-

tar / almacenar los equipos: mochilas pre-

cintadas, toneles de plástico, cajas metáli-

cas, bolsas de material plástico y las bolsas

VCI al vacío con la caja metálica estanca y

precintada”. Esta última solución es la más

común, al ser la que mejor resultado pro-

porciona. Incluye los precintos para siete

años, las instrucciones en la tapa de la caja y

la marcación de las revisiones; y en el inte-

rior, la bolsa del envasado al vacío junto con

un indicador de humedad.

La empresa admite que el sistema de envasa-

do “encarece el producto en origen”, pero,

señala que “si hacemos un cálculo del coste

del producto a lo largo de su vida, lo abarata

bastante, porque nos ahorramos las inspec-

ciones anuales completas. Y con una revi-

sión in situ sería suficiente, con lo que, nor-

malmente, a partir del segundo año ya

habremos amortizado la inversión”.

Filial de la alemana PSA-Sicherheitstechnik

Gmbh & Co., PSA Secure se fundó en 1989

enfocada exclusivamente a los EPI para tra-

bajos en altura. Sus productos, con presen-

cia en sectores tan diversos como el eólico,

eléctrico, náutico, petrolero, responden a

la política de la empresa de escuchar y

saber captar las necesidades del cliente.

Productos de actualidad

PSA Secure: envases especiales para equipos anticaídas

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

82

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 85: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 86: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

El objetivo de la firma es proporcionar con-

fort al trabajador, cuando el calor aprieta,

sin que por ello disminuya su protección y

seguridad.

Para lograrlo confecciona prendas con gra-

majes ligeros y utiliza tejidos y materiales de

alta transpirabilidad.

Uno de los modelos que registra una cre-

ciente demanda es un pantalón multibolsi-

llos desmontable, que se convierte en ber-

muda. Está confeccionado en un tejido

ligero de 200 gramos por metro cuadrado y

se comercializa en los colores azul marino y

beige. De este mismo diseño se presenta la

versión femenina, con un patronaje exclusi-

vo para la mujer. Se incluye dentro de la exi-

tosa línea Marca Woman.

En la conocida Serie Top, Marca propone

bermudas, 100% algodón, en los colores azu-

lina, gris, beige y azul marino.

En manga corta, concretamente en la gama

de camisería, se encuentran modelos con la

composición 60% algodón y 40% de poliés-

ter con un gramaje de 170. Se confeccionan

en un amplio abanico de colores.

La firma, conocedora de que en algunos ofi-

cios el uso del chaleco es imprescindible

para tener a mano las herramientas funda-

mentales, ha creado los modelos tipo repor-

tero en 100% algodón. Se fabrican en beige y

azul marino y combinan a la perfección con

los pantalones desmontables descritos ante-

riormente.

Productos de actualidad

También dentro de la gama de alta visibili-

dad se proponen prendas destinadas a hacer

más liviano el trabajo en época de calor. Se

trata de bermudas y polos de manga corta

confeccionados con tejidos en alto grado

transpirables. Se comercializan en amarillo y

naranja flúor. Otro producto pensado espe-

cíficamente para aportar una gran transpira-

bilidad es un chaleco con la parte superior

confeccionada en tejido de malla. Estos artí-

culos ponen de manifiesto que las prendas

de alta visibilidad no están reñidas con una

buena transpiración que se traduce en con-

fort. En su totalidad responden a la norma

EN-471.

Para la época estival, en materia de calzado,

Marca, Protección Laboral, recomienda los

zapatos SIP de serraje perforado que se fabri-

can en gris y en marrón. Si además el profe-

sional utiliza los calcetines de la firma, ela-

borados con tejido Coolmax, obtendrá la

máxima transpiración del pie.

Finalmente, hay que hacer una mención

especial a la gafa de ocular panorámico gris

PO-108, fabricada en policarbonato anti-

ralladura. Incorpora patillas flexibles que

permiten un uso prolongado. Su utilidad

para el verano radica en que proporciona

protección solar a lo que suma un trata-

miento antiabrasión.

Marca, Protección Laboral, con EPI certificados para el verano

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

84

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 87: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad

The company’s goal is to offer workers comfortable clothing dur-

ing the hot summer days, without compromising protection and

safety.

This is attained by making workwear with lightweight fabrics,

all highly breathable materials.

The multi-pocket trousers with knee zippers, which can be

turned into a pair of Bermuda shorts, is one of the most widely

sold models. Made from lightweight fabric, only 200 gr/sq.mt. It

is available in navy blue and beige. The same design is avail-

able for women, exclusively conceived for them, and included in

the successful Marca Woman Line.

The well known Serie Top by Marca comprises Bermuda shorts

made from 100% cotton fabric in Yale blue, grey, beige and

navy blue.

Short-sleeve shirts made from 60% cotton-40% polyester fabric

weighing 170 gr/sq.mt are available in a full range of colours.

The company is aware that in some activities vests are indis-

pensable in order to have essential tools at hand, so it has creat-

ed reporter-style vests in 100% cotton fabric, available in beige

and navy blue, perfectly matching the trousers with detachable

long legs described above.

And there are also high-visibility clothes for those who need

them even in the hot summer season. These Bermuda trousers

and short-sleeve polos are made with highly breathable fab-

rics, available in yellow and fluorescent orange. The vest with

mesh fabric on the upper part is also specifically designed as

highly breathable. All of these items show that high-visibility

clothes can also be breathable and comfortable, and comply

with EN 471 requirements.

Summer footwear by Marca, Protección Laboral, brings SIP

shoes in punctures split leather, available in grey and brown.

Worn along with the socks manufactured by the company in

Coolmax fabric, breathability and comfort are fully ensured.

The PO-108 specs with panoramic grey lenses in scratchproof

polycarbonate has flexible sidepieces, for improved comfort

even when wearing them for long periods of time. During the

summer, these specs offer protection against the sunshine and

abrasion, due to the treated lenses.

Marca, Protección Laboral,and its certified PPE for thesummer season

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

85

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 88: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

La propuesta más reciente de Panter para su

gama especial “Altas temperaturas” combina

componentes de vanguardia y un diseño

especial, ofreciendo un calzado seguro para

trabajos asfálticos. El modelo Asfalto, que

cumple la norma UNE EN ISO 20345, reúne

las mejores prestaciones y tecnologías en el

campo del calzado de seguridad:

• Diseño Ergonómico. Se ajusta perfecta-

mente al pie aportando una extraordinaria

comodidad, flexibilidad y estabilidad.

• Puntera plástica ultraligera que proporcio-

na total seguridad, resistente a impactos

hasta 200 Julios (Máxima Certificación),

ergonómica y aislante de la electricidad. Pro-

porciona una auténtica barrera, siendo un

protector eficaz de golpes sobre los dedos.

Gracias a su memoria elástica, recupera la

forma tras el impacto.

• Suela anti-asfáltica de caucho nitrilo, resis-

tente al calor extremo y de gran durabilidad.

El diseño liso evita que el asfalto se pegue a

Productos de actualidad

en zonas con poca luminosidad.

• Acolchado anti-rozaduras.

La bota de seguridad Asfalto aporta nuevas

funcionalidades en la protección de los pies

de aquellos profesionales que desempeñan

su trabajo en superficies asfálticas a elevadas

temperaturas.

la suela, y garantiza además su fácil limpieza.

Indicada para trabajos a altas temperaturas,

ha superado las pruebas de resistencia al

calor por contacto sin agrietarse ni fundirse

a una temperatura de 300º C. Muy Resisten-

te a aceites, hidrocarburos y otros productos

de naturaleza agresiva. Proporciona agarre,

tracción y estabilidad. El dibujo de la suela

no deja marcas en el suelo.

• Puntera exterior reforzada, que protege el

calzado del desgaste, alargando su vida útil.

• Piel flor natural extra-gruesa, de altísima

calidad, con tratamiento hidrófugo que

repele las sustancias agresivas. Seleccionada

por sus características de transpirabilidad,

flexibilidad, resistencia y capacidad de trans-

piración.

• Plantilla anti-calórica que aísla el pie del

calor extremo, temperatura que caracteriza

a los trabajos asfálticos

• Banda reflectante de alta visibilidad en los

laterales de la bota, ideales para los trabajos

Asfalto, calzado de seguridad especialpara altas temperaturas

Panter’s most recent development for its

special “High Temperature” range of prod-

ucts combines vanguard components and

a special design, offering safety and pro-

tection against work with tar and related

substances. Asfalto complies with UNE EN

ISO 20345 offering the best performance

and technologies in safety and protection:

• Ergonomic design. Perfectly fitting, com-

fortable, flexible, and stable.

• Ultra-light plastic toecap for maximum

protection resisting shock up to 200 Joules

(max. required), ergonomically designed

and insulating against electricity. Acting

as a barrier that effectively protects the

toes from falling objects or crushing haz-

• Extra-thick natural grain leather of

the highest quality, waterproof and

repelling aggressive substances. Chosen

for its breathability, flexibility and resis-

tance.

• Sole pad insulating the foot against

extreme temperatures as when working

with asphaltic substance.

• Hi-visibility reflective band on the sides

of the boot, ideal for working in poorly lit

area.

• Non-abrasive padding.

Asfalto is the protective boot contributing

new features and properties, to protect the

feet of those who work with extremely hot

substances and asphaltic materials.

ards. Recovers its shape due to its excellent

memory.

• Nitrile rubber sole, resisting high temper-

atures as when working with tar or

asphaltic materials. Non-grooved to pre-

vent material from sticking to the sole, and

to guarantee easy cleaning. Suitable for

working with hot materials as it has

passed contact heat tests and will not crack

or melt, resisting 300°C. Highly resistant

against oils, hydrocarbons and other

aggressive substances. Good grip, traction

and stability. Leaves no smudges or marks

on the floor.

• Reinforced external toecap protecting

against wear for a longer life cycle.

Asfalto, special protective footwearagainst high temperatures

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

86

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 89: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 90: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

La firma Irudek 2000 incorpora diversas

novedades en su oferta:

• Línea de vida portátil 25 m Sekuralt. Línea

de vida portátil horizontal en cuerda de

poliéster de 16 mm con indicador de des-

gaste y regulable en longitud hasta 25

metros. Incluye tensor, 2 mosquetones y

adaptador giratorio en un extremo de la

cuerda para evitar que la cuerda se enrede.

Se suministra en bolsa. Certificada para 4

usuarios. EN 795 Clase C.

Productos de actualidad

la cuerda. Peso: 184 grs. Dimensiones: 85 x

64 x 26 mm. EN 353-2.

Los tres modelos citados de la nueva gama

de dispositivos anticaídas se fabrican con

aluminio de gran resistencia, destacando

por su tamaño y peso reducido.

Irudek 2000 S. L. presenta estas novedades

en su nuevo Catálogo 2010 y en la página

web renovada, desde la que se puede des-

cargar el catálogo. La extensa oferta, rica en

nuevos desarrollos, ha sido presentada en

Sicur (Madrid) y, más recientemente, en

Sawo 2010, Feria Internacional de Protec-

ción Laboral, Lucha contra el Fuego y Equi-

pamiento de Rescate, celebrada en Poznan

(Polonia).

• Línea de vida acabado kit Sekuralt

Es una solución nueva, económica y fácil de

instalar, diseñada para 2 usuarios sin absor-

bedor o hasta 4 usuarios con absorbedor en

la línea, que ofrece la máxima garantía. Cer-

tificada conforme a la Norma EN 795, Clase

C, por el organismo notificado Apave.

El cable se suministra engastado al tensor, y

el otro extremo del cable se fija mediante

guardacabo y 3 atacables. La línea de vida

acabado kit está concebida para montar una

pieza intermedia con intervalos máximos de

12 metros.

• Anticaídas Rocker Sekuralt

Dispositivo anticaídas/posicionamiento des-

lizante sobre cuerda estática de 10,5-12,7

mm. de diámetro. La configuración del apa-

rato permite una óptima circulación del anti-

caídas sobre la cuerda, y bloqueo inmediato

en caso de caída. Peso: 164 grs. EN 353-2,

EN 358.

• Anticaídas Sekuralt Mini RP203 Fijo

Dispositivo deslizante sobre cuerda estática

de 10,5-13 mm. de diámetro. Óptima circu-

lación del anticaídas sobre la cuerda, y blo-

queo inmediato en caso de caída. Dispositi-

vo fijo. Peso: 178 grs. Dimensiones: 85 x 64

x 26 mm. EN 353-2.

• Anticaídas Sekuralt Mini RP209 Extraíble

Dispositivo deslizante sobre cuerda estática

de 10,5-13 mm. de diámetro. Óptima circu-

lación del anticaídas sobre la cuerda, y blo-

queo inmediato en caso de caída. Dispositi-

vo extraíble que permite montar y

desmontar el aparato en cualquier tramo de

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Irudek: nuevas líneas de vida y dispositivos anticaídas

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

88

FOR

FU

RTH

NER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 91: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Irudek 2000 brings a number of novelties:

• Portable 25-mt. Sekuralt lifeline. Horizon-

tal portable lifeline, 16 mm polyester rope,

with wear indicator and length adjusting

system up to 25 mt. Including tensor, 2 cara-

bineer hooks and rotating adjuster on one

end, to avoid entanglements. Supplied in a

bag. Certified for 4 users. EN 795, Class C.

• Sekuralt lifeline kit

A new, cost-effective, easy to install solution

designed for 2 users if no absorber is used,

and for 4 users if it is. Maximum guarantees.

EN 795 class C certified, by Apave.

The cable is attached to the tensor and the

opposite end is secured by means of 3 rings.

The kit lifeline is designed for mounting

intermediate harnesses, maximum 12 mt.

apart from one another.

Productos de actualidad

king in the event of a fall. Extractable devi-

ce, to assemble and mount on any part of

the rope. Weight: 184 gr. Size: 85 x 64 x 26

mm. EN 353-2.

The three models mentioned in the new

range of fall arrest devices are manufactured

from highly resistant aluminium, so they are

small and very light.

These novelties by Irudek 2000 S.L. can be

seen in the new 2010 Catalogue and the

renovated website, with download choice.

The many developments and creations were

shown at Sicur (Madrid) and more recently

at Sawo 2010, the International Show for

Protection at Work, against Fire, and Rescue

Equipment, held in Poznan (Poland).

• Rocker Sekuralt fall arrest device

Sliding fall arrest/positioning device, on sta-

tic 1’, 5-12.7 mm diameter rope. The design

allows for perfect sliding of the fall arrest

device along the rope, with immediate bloc-

king action in the event of a fall. Weight 164

gr. EN 353-2, EN 358.

• MiniRP203 Fixed Sekuralt fall arrest device

Sliding on static 10.5-13 mm diameter rope.

Excellent sliding of fall arrest device on

rope, and immediate blocking in the event

of a fall. Fixed device. Weight 178 gr. Size:

85. X 64 x 26 mm. EN 353-2.

• MiniRP209 extractable fall arrest device

• Sliding device on static 10.5-13 mm. dia-

meter rope. Excellent sliding of fall arrest

device along the rope, with immediate bloc-

Irudek: new lifelines and fall arrest devices

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

89

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 92: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Tras una laboriosa investigación, Scott

Health & Safety ha desarrollado el innovador

Sistema de Transporte Avanzado (ACS), que

supone un gran avance en el diseño de

espalderas para equipos autónomos de res-

piración y ofrece un alto rendimiento. Entre

sus ventajas, destacamos:

• Menos carga para el usuario. El ACS es

mucho más ligero que cualquier otro siste-

ma de trasporte gracias a su exclusiva y lige-

ra espaldera de ThermoFlexTM, que ofrece

unas características de comodidad, facilidad

de movimiento y flexibilidad excelentes y

ayuda a reducir la fatiga del usuario. El dise-

ño de la espaldera se consiguió con la cola-

boración de osteópatas y especialistas en

materiales y tecnologías. “Esta suave espal-

dera está diseñada ergonómicamente para

adaptarse a la columna y a los músculos de la

espalda. La gama ACS es la única gama de sis-

temas de trasporte del mundo que cuenta

con esta nueva tecnología de Thermo-

Flex®”, destacan fuentes de Scott.

Productos de actualidad

ACS tiene un sencillo sistema neumático de

dos etapas de gran rendimiento y fiabilidad.

Para sacar el sistema neumático del equipo

no es necesario utilizar herramientas, ya que

tan sólo con girarlo 90 grados se soltará del

equipo.

Scott suministra equipos diferentes para el

sector del petróleo y gases, naval, industrial

y el de extinción de incendios. El diseño y la

fabricación de la espaldera permiten que los

equipos se puedan adaptar a los requisitos

personales de cada usuario. También se ofre-

ce gran variedad de colores y opciones de

marcado corporativo. Todos los equipos

están homologados conforme a las normas

EN, MED y AS, y pueden utilizarse con una

gran variedad de botellas y máscaras como,

por ejemplo, las gamas de Vision 3 y Pro-

mask PP.

• El arnés cuenta con correas para el hom-

bro y cinturón acolchados y completamente

ajustables. El cinturón se ajusta con una

hebilla de apertura rápida. Las hebillas en

forma de “D” permiten que otros equipos se

puedan conectar fácil y rápidamente al

arnés o a las correas.

• Bajos costes de mantenimiento. El arnés de

ACS está fabricado con materiales muy dura-

deros y componentes niquelados resistentes

a la corrosión que pueden ser revisados per-

sonalmente por los usuarios. Ello supone un

mantenimiento muy sencillo y económico.

La limpieza del arnés y la espaldera también

es simple, ya que pueden lavarse a la vez con

otra vestimenta de servicio. El material del

tejido, muy resistente y duradero, está

homologado para mantener sus propiedades

retardantes de la llama durante 50 lavados a

una temperatura de 30° C. Scott ha previsto

una bolsa de lavado para proteger el arnés y

la lavadora.

• Sistema neumático de gran rendimiento.

Nuevo y pionero sistema de transporteavanzado (ACS) para equipos derespiración autónomos

Following extensive research work Scott

Health & Safety developed the innovative

Advanced Carrying System (ACS), repre-

senting a major step ahead in the design

for harnesses for self-contained breathing

devices, offering high performance and a

number of advantages:

• Much lighter: The ACS is much lighter

than any other existing carrying system,

due to its lightweight ThermoFlex® back-

plate for greater comfort, flexibility and

reduced wearer fatigue. The backplate

was designed with the contributions on

the part of osteopaths and specialists in

materials and technologies. “This soft

backplate is ergonomically designed, to

adapt to the back spine and muscles. ACS

is the only range of carrying systems in

designed a washing bag, to protect the

harness and the washing machine.

• High performance pneumatics with com-

pact first breath activated demand valve.

ACS comes with a highly reliable system.

No need to use tools. Just twist the tank 90

degrees to disconnect.

Scott supplies equipment for workers in

various sectors: oil drilling, maritime,

industry, firefighting, and gas. Design

and manufacture of this harness allows

for easy adaptation to individual require-

ments. Also available in many colours

and corporate image marking. Complies

with EN, MED and AS standards, and may

be used with various mask and bottle

types like those in the Vision 3 and Pro-

mask PP ranges.

the world to include the new Ther-

moFlex® technology”, Scott sources

report.

• Adjustable shoulder straps and waist-

band, padded, with quick release system,

“D”-shape buckles allowing easy, fast con-

nection with other equipment.

• Low-cost maintenance. ACS is a harness

made from highly durable materials and

nickel components resisting corrosion,

and users may easily check all parts

themselves, for easy, cost-effective mainte-

nance. Cleaning the harness and back-

plate is simple, for they may be washed

along with workwear. The highly resis-

tant, durable fabric is flame-retardant

and will maintain its properties after 50

washing cycles at 30° C. Scott also

New, pioneering advanced carrying system (ACS) forself-contained breathing apparatus

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

90

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 93: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Productos de actualidad

La última propuesta del departamento de

diseño de la firma es la presentación de un

calzado ligero (menos de 500 grs.), muy fle-

xible y que no incorpora ningún elemento

metálico (dispone de plantilla textil y punte-

ra de material composite). Con un diseño

netamente italiano, la nueva línea se ha

denominado MAX500 y se presenta en tres

modelos:

• Calzado tipo sneaker, con tejido mesh

(rejilla) y piel tipo gamuza. Cuenta con suela

de PU y EVA (poliuretano + etil-vinil-aceta-

to). 450 grs.

• Calzado tipo sneaker, de piel tipo gamuza,

color azul. Suela de PU y EVA. 480 grs.

• Bota alta tipo sneaker, de piel tipo gamuza,

color azul. Suela de PU y EVA. 490 grs

Los nuevos productos van en consonancia

con la estrategia marcada por Industrial Star-

clientes y del mercado, y a través de nuestro

departamento de I+D desarrollar unos pro-

ductos que les satisfagan a ellos y a sus clien-

tes. En ese cometido comprometemos nues-

tro esfuerzo y dedicación diarios”.

Industrial Starter posee las certificaciones

EN ISO 9001:2008 (calidad) y EN ISO 14001

(gestión medioambiental). Recientemente,

rediseñó su página web, en la que expone

una extensa oferta de EPI, renovada conti-

nuamente bajo el criterio de ofrecer calidad,

servicio y precio competitivo.

ter de presentar un vestuario laboral y un

calzado que pueda tener la apariencia de las

prendas que usamos en nuestro tiempo

libre, sin renunciar a la comodidad, a la pro-

tección y a la funcionalidad que debe de

tener la ropa laboral.

Rafael Alfaro, director comercial y de mar-

keting, manifiesta que, desde su creación en

1991, Industrial Starter ha tenido el objetivo

de “ser líderes y referentes en el mercado de

comercialización de vestuario laboral y equi-

pos de protección. Somos fieles a nuestra

política de venta, y tratamos a nuestros

clientes como socios. Y es por ello que

todos nuestros esfuerzos están dirigidos al

mercado de revendedores y nunca vende-

mos a utilizadores finales. Como empresa

–apunta Alfaro- lo más importante es perma-

necer atentos a las necesidades de nuestros

Nueva línea de calzado ISSA MAX500,de Industrial Starter

The most recent proposal by the Design

Department of this company is a line of

lightweight (less than 500 gr), flexible

footwear, metal-free (with textile sole pad

and composite toecap). The line follows the

Italian design style, and MAX 500 is avail-

able in three models:

• Sneaker-type, with mesh and suede-type

leather. PU and EVA sole (polyurethane +

Ethylene Vinyl Acetate). 450 gr.

• Sneaker-type shoe, in suede-type leather,

blue. PU and EVA sole. 480 gr.

• Sneaker-type boot, suede-type leather,

blue. PU and EVA sole. 490 grs.

The new products are consistent with

Industrial Starter’s strategy of presenting

workwear and work footwear looking like

casual wear, without compromising com-

mental management) certified. The com-

pany recently redesigned its website, fea-

turing the most extensive range of PPE

and continually updated, following crite-

ria that address quality, service and com-

petitive prices.

fort, protection, and functionality,

required in workwear.

Rafael Alfaro, Commercial and Marketing

Director, explains that Industrial Starter

has “always, since its creation, set itself the

goal of being a leader and the name of ref-

erence in workwear and protection equip-

ment. We are loyal to our sales policy and

our clients are our partners, so all efforts

go to the retail market and we never sell to

end consumers. As a company, what mat-

ters the most is to remain aware of clients’

needs and what markets require, and our

R+D develops products that meet their

needs and preferences. That is our goal

and we strive to attain it, every day”.

Industrial Starter is EN ISO 9001:2008

(quality) and EN ISO 14001 (environ-

New ISSA MAX500 footwear line byIndustrial Starter

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

91

Page 94: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

North Safety Products Europe, empresa del

grupo Honeywell, ha incorporado en su

oferta el buzo ‘Defender’ para protección de

los agentes químicos, dotado con un amplio

visor panorámico. El visor recubierto, con

un grosor de 2 mm, ofrece al usuario pro-

tección tanto contra productos químicos

como contra impactos, y puede equiparse

con lentes anti-rayado. El Defender es un

buzo del tipo 1A que protege al usuario y al

equipo de respiración SCBA (Self Contained

Breathing Apparatus).

Fabricado con Viton, el buzo presenta una

elevada resistencia frente a una amplia varie-

dad de sustancias químicas peligrosas en

forma de líquido, sólido, vapor o gas. El

Viton, basado en nylon con revestimiento

de elastómero por ambas caras, hace que el

buzo resulte ideal para trabajo severo, ofre-

ciendo resistencia, durabilidad y protección

al tiempo que mantiene la suavidad, la flexi-

bilidad y, por consiguiente, ofreciendo

comodidad al usuario. Las costuras, protegi-

das con una cinta, son selladas para garanti-

zar la protección antigás.

La cremallera a prueba de gas y de líquidos

Productos de actualidad

o 150 l/min).

North ofrece diversos accesorios, entre los

que encontramos almohadillas para las

rodillas y los codos.

• Guante Nitri Task NFF13H

Nuevo guante que supone un avance en

dexteridad y ajuste. Se ha mejorado el forro

para aumentar la sensibilidad de los dedos y

optimizar el manejo de objetos pequeños,

aumentando la suavidad. Tiene un revesti-

miento negro que disimula la suciedad y, en

combinación con el forro de color azul, tras-

mite una imagen moderna. Guante ideal

para trabajo ligero, principalmente aplica-

ciones de montaje en medio seco.

se extiende desde la cabeza del usuario

hasta su rodilla izquierda. Ello facilita cami-

nar con equipo de respiración. La cremalle-

ra tiene los dientes en su parte externa y

tiene una solapa anti-salpicaduras, lo que

evita que se deposite suciedad y facilita la

descontaminación del buzo.

El buzo Defender se suministra con unos

exclusivos y confortables adaptadores de

guantes que permiten que el propio usuario

se los ponga y se los quite. El conjunto inclu-

ye también botas de seguridad con puntera

y entresuela de acero, disponibles en las

tallas 43 (M, L) y 46 (XL y XXL), pudiéndose

obtener otras tallas bajo demanda.

Opcionalmente, el buzo puede equiparse

con una conexión de suministro de aire

exterior con sistema de enfriamiento. Al

conectarse al suministro de aire del exte-

rior, el SCBA (respirador autónomo) se

desactiva, previniendo la pérdida de aire.

El sistema de enfriamiento suministra al

usuario una confortable y fresca sobre-

presión dentro del buzo. La válvula de

regulación del sistema de enfriamiento

admite diversas regulaciones (cerrada, 50

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m Defender, buzo antigás tipo 1A paraprotección química de North Safety

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

92

FOR

FU

RTH

NER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 95: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

North Safety Products Europe, a member

of Honeywell Group, presents “Defender”

chemical-resistant gas tight suit with a

large panoramic visor. The coated visor is

2 mm. thick and offers users protection

against chemicals and shock, with the

option of adding anti-scratch goggles.

Defender is a Type 1A coverall protecting

the user and the SCBA (Self Contained

Breathing Apparatus) equipment.

Made from Viton and offering protection

against hazardous chemicals in liquid,

gaseous vapour and or solid form. Viton is

based on nylon with elastomere coating

on both sides, that make this suit ideal for

work in demanding conditions, as it offers

resistance, durability and protection while

remaining flexible and comfortable.

Seams are protected by means of a seam,

to guarantee protection against fumes.

The gas and liquid proof zipper is 180cm

long and runs from the wearer’s head to

his left knee. This makes it very easy to step

into the suit when wearing compressed air

breathing apparatus. The zipper has the

teething on the inside, thus preventing any

dirt from collecting there and making the

suit easy to clean and decontaminate.

Productos de actualidad

Defender, Type 1A coverall protecting against fumes andchemicals, by North Safety

With unique glove adapters with easy-to-

change gloves. The coverall also includes

safety boots with steel toecap and insole,

available in sized 43 (M, L) and 46 (XL

and XXL), while other sizes may be served

upon request.

The coverall may also be optionally

equipped with air supply connection and

cooling system. When connected to the air

supply system, the SCBA is de-activated to

avoid air leaks. The cooling system creates

a cool, comfortable temperature inside the

suit, and the adjusting valve in the cooling

system offers various positions (closed, 50

or 150 l/min).

North also offers a number of accessories

including kneepads and elbow pads.

• Nitri Task NFF13H glove

A new glove that raises the bar in dexterity

and fit. With improved lining for opti-

mized fingertip sensitivity and small-items

handling. Smoother and with black coat-

ing combined with blue, conveying a mod-

ern image. The ideal choice when working

in light, mostly dry assembly applications.

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

93

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 96: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Pensando en las necesidades de protección

del pie femenino, Panter ha ampliado su

línea Ergoshoe con tres nuevos modelos,

Idun, Juno y Tanit.

Esta gama es fruto de la colaboración entre

Panter e Inescop y va dirigida a profesiona-

les que pasan largas jornadas laborales de

pie y requieren de un calzado antifatiga, lige-

ro y flexible.

La línea Erogoshoe supone una renovación

porque, siendo un calzado de seguridad,

tiene una estética atractiva y cuidada. Es

importante mencionar que todos los mode-

los de la gama cumplen con la norma inter-

nacional EN ISO-20345.

Entre sus características técnicas sobresalen

su puntera de plástico ergonómica resisten-

te a impactos de hasta 200 julios; y la suela

como el resto de diseños de la línea Ergos-

hoe, están confeccionados en piel flor de

altísima calidad, con tratamiento hidrofuga-

do que repele las sustancias agresivas. Ade-

más, es sumamente transpirable y flexible.

de PU+TPU, con dibujo especial antidesli-

zante que se agarra a los suelos resbaladizos

con eficacia. La unión de estos dos materia-

les ofrece resultados óptimos. El poliuretano

actúa como amortiguador de impactos y el

TPU aporta tracción, estabilidad y agarre

(coeficiente antideslizamiento 0,48).

Cada modelo está dotado a su vez de una

plantilla antiperforación textil, super flexi-

ble, ligera y transpirable. Además, incorpo-

ran otra plantilla, antiestática, antibacteria-

na, elaborada en gel de látex y forrada con

un suave tejido.

Gran parte del confort de los modelos de la

gama se debe a su horma ergonómica extra-

ancha, adaptada a la anatomía del pie feme-

nino, al que no aprisiona ni comprime.

Los tres nuevos modelos, Idun, Juno y Tanit,

Panter amplía su oferta de calzado deseguridad antifatiga femenino

Based on protection needs for women’s

feet, Panter has expanded its Ergoshoe line

with three new models: Idun, Juno and

Tanit.

As a result of a collaboration project on

the part of Panter and Inescop, the line

was created to address professionals

requiring lightweight, flexible, anti-fatigue

footwear.

Ergoshoe is a range representing the reno-

vation of protective footwear, for two

main reasons: vanguard technology

applied to design and esthetics. All models

in this range comply with international

EN ISO-20345 standards.

Technically, these shoes are a genuine bar-

rier against hazards in terms of shock or

calf muscles when walking.

Idun, Juno and Tanit, like all Ergoshoe

models are made from high-quality grain

leather, treated to repel water and aggres-

sive substances. All are very flexible and

breathable.

toe crushing, with the plastic toecap resist-

ing up to 200 Joules. The PU+TPU sole has

grooves to protect against slipping haz-

ards, with PU acting as shock absorber

and TPU contributing to traction, stability

and excellent grip on all types of surfaces

(non-slip quotient 0.48).

With textile antipuncture sole pad highly

resistant against abrasion, flexible, light

and breathable The three models have

antistatic, antibacterial latex gel sole pads

lined with smooth fabric, resisting wear

and proving to be very comfortable.

The extra-broad ergonomic last will adapt

to the anatomy of the feet, without com-

pressing it and these new models feature a

very low wedge that will reduce stress on

Panter Ergoshoe, with 3 new protectivemodels for women

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

94

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 97: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 98: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Cualquier persona que haya usado una com-

binación de gafas de seguridad y máscara

respiratoria desechable conoce la dificultad

que conlleva: la seguridad de uno u otro

equipo, o de los dos, está comprometida.

Ello se debe a que se han diseñado para tra-

bajar de forma independiente. Invariable-

mente, combinar equipos diversos (casi

siempre pertenecen a fabricantes distintos)

acaba produciendo incompatibilidades y

desajustes que invalidan la seguridad, por

múltiples problemas:

• Las gafas se adaptan, pero el ajuste de la

máscara se ve comprometido.

• La máscara ajusta, pero, en este caso, las

gafas quedan levantadas abriendo una peli-

grosa brecha para la penetración de partícu-

las proyectadas.

• Tanto la máscara como las gafas obtienen

un ajuste parcial, pero las gafas se empañan.

-Ninguno de los dos equipos se adapta con

seguridad, y, además, las gafas se empañan.

Filterspec, propuesta del fabricante inglés

Productos de actualidad

otras trabillas o incómodos fijadores). La

gafa, con montura completamente ajustable,

se basa en una sola lente (base 6,5) con

cobertura óptima; disponible en color claro

y ahumado para aplicaciones varias. Certifi-

cación EN 166.1.F. Tratamiento anti-empa-

ñado y anti-raya.

Apto para cualquier industria que requiera

protección ocular y respiratoria, Filterspec

resulta particularmente útil en la construc-

ción, fabricación, sector sanitario, odontolo-

gía, limpieza e higiene, agricultura, gestión

de residuos, etc.

de EPI, JSP, resuelve estos problemas con su

diseño, ya que se ha concebido como una

unidad completa, lográndose el perfecto

ajuste de la máscara y las gafas. La pieza

nasal mantiene las gafas en su posición,

mientras que la lente envolvente protege

toda el área ocular. La eficaz válvula de exha-

lación expele la respiración al exterior, evi-

tando el empañado de las lentes, que incor-

poran, además, un tratamiento contra el

empañamiento, con lo que aseguran por

partida doble una visión tan clara como ini-

gualable. Para alargar la vida útil de las gafas,

las lentes tienen un recubrimiento endure-

cedor que las hace resistentes al rayado.

La máscara filtrante desechable (disponible

en P2 y P3), es ligera (pesa menos de 60 gra-

mos), cuenta con válvula de exhalación que

aumenta la vida del filtro y la eficacia de uso;

con cinta elástica cambiable. Certificación

EN1827:1999 FMP2. La máscara tiene una

sustitución sencilla, bastando con pulsar

unas lengüetas hacia la montura (no hay

Filterspec: combinación de respirador desechable y gafasde seguridad

Whoever experienced using safety specta-

cles and disposable masks knows of the dif-

ficulties implied: the effective protection

properties of either one of both pieces will

be compromised. And this, because they

were designed to be used separately. So it is

always the case that when combining dif-

ferent pieces of equipment (usually by dif-

ferent manufacturers), we find incompati-

bility compromises protection and a

number of problems arise:

• Spectacles fit, but the mask does not

adjust properly.

• The mask fits, but the spectacles cannot sit

well on the bridge of the nose, thus imply-

ing vulnerability to projected particles.

• Both the mask and spectacles fit, but

elastic strap. Certified to EN 1827:1999

FMP2. The mask is easy to replace, by just

pressing on the sides where it fits the frame

(there are no other adjusting devices).Fit-

ted for increased filter element longevity

6.5 base, one-piece lens offers optimal cov-

erage. Available in clear and smoked ver-

sions for several uses. Conforms to: Specta-

cle = EN166.1.F Disposable filter mask

element for optimum protection. Anti-fog-

ging and anti-scratch treatment.

Suitable for all industries where eye and

respiratory protection are necessary. Filter-

spec is especially suitable for the following

sectors: construction, manufacture, health-

care, dentistry, cleaning and hygiene, agri-

culture, waste management, etc.

the lenses fog.

• None of them will fit properly and the

lenses fog.

• Filterspec, by British JSP manufacturer of

PPE, solves these problems with a unique

combination of Safety Spectacles & Dispos-

able Respirator. With fully adjustable spec-

tacle frame for maximum comfort and

security, and wraparound design fully pro-

tecting the area around the eyes. The

exhale valve expels air to avoid fogging,

and comes with anti-scratch treatment for

clear, perfect vision. Lenses are treated to

resist scratches. Disposable filtering mask

(available in P2 and P3), light in weight

(less than 60 gr.), with exhalation valve to

increase filter lifetime has exchangeable

Filterspec: combines disposablerespirator and safety spectacles

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

96

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 99: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 100: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Isanimar Seguridad, S. L., fabricante de los

anclajes Marcelino, presentó en la última

edición de Sicur la Serie CAN72.xxV, basada

en un sencillo y eficaz sistema de anclaje

con múltiples puntos de sujeción (cada 1,5

m), que está pensada para instalarse median-

te ahorcado o mosquetón y ahorcado a la

mayoría de los elementos constructivos, o

bien sobre las series Marcelino T 65, TAC 50

o T 90 HD. El anclaje se ha diseñado for-

mando bucles sobre la propia cinta, de

forma que resulta muy ligero y hace prácti-

camente imposible el enganche de la cinta

con equipos ajenos al sistema. La existencia

de un bucle cada 1,5 m facilita al trabajador

numerosas posibilidades de aseguramiento

Productos de actualidad

sencillas y económicas.

La gama de dispositivos de anclaje Marcelino

surge de una intensa colaboración con clien-

tes que tienen actividad en los trabajos de

altura. El primer dispositivo que dio nombre

a la saga Marcelino –premiado por el Conse-

jo General de Ingenieros Técnicos Industria-

les- data de 2006 y era un anclaje construido

con cinta de poliéster de alta resistencia,

rematado en sus extremos por sendas gazas:

una para fijar el dispositivo a la estructura, y

la otra al enganche del elemento de amarre

del arnés, para lo que incorporaba una argo-

lla de acero. Su característica principal y

diferenciadora radicaba en que se había con-

cebido para hacerse solidario con la estruc-

tura de hormigón armado una vez fraguado.

Así, el anclaje ofrecía su cinta, rematada por

la argolla, a cualquier trabajador que preci-

sara usar el arnés en el entorno del anclaje

en cuestión.

del arnés anticaídas.

La serie CAN72.xxV está disponible en cua-

tro modelos: la versión 10V (10 metros),

15V (15 metros), 25V (25 metros) y 35V (35

metros). En cualquiera de sus versiones ofre-

ce elevada fiabilidad y versatilidad de instala-

ción para asegurar operarios en trabajos de

altura en fachadas, muros-cortina, cubiertas,

instalación de andamios, plataformas moto-

rizadas o elevadoras, etc. Certificado según

UNE EN 795/96.

Isanimar ofrece diferentes servicios que

van desde la consultoría personalizada al

diseño y la construcción del anclaje especí-

fico para el cliente, siempre bajo la premisa

de ofrecer soluciones innovadoras, pero

Serie CAN72.xxV, nuevo dispositivo deanclaje Marcelino

Isanimar Seguridad, S.L., the manufactur-

er of Marcelino anchorage systems, pre-

sented the CAN72.xxV series at Sicur, in its

most recent edition. CAN72.xxV features

multiple anchorage points (every 1.5 mt),

and is conceived for use with carabineer

hooks or clasps, on most structures, or for

fixing on the Marcelino T65, TAC 50 or T

90 HD series. The anchorage system

involves loops on the tape, so it is very light

in weight and makes it practically impos-

sible for the tape to get entangled with any

other equipment or element. As loops are

placed 1.5 mt apart from one another,

workers have multiple choices when it

comes to attaching the fall arrest harness.

CAN72.xxV series is available in four mod-

els: version 10V (10 mt), 15V (15mt.), 25V

(25 mt.) and 35V (35 mt.). All versions

offer reliable, versatile installation choices

for the safety of workers in high places like

facades, ledges, roofs, scaffolding systems,

platforms, rising platforms, etc. UNE EN

eral Council of Industrial and Technical

Engineers, was created in 2006, made

from highly resistant polyester tape and

with two rings at either end, designed for

attaching the harness by means of a steel

ring. The differentiating, major feature of

this device was that it had been conceived

to be integrated into the concrete cement

structure so that the strap and ring would

be available to any worker needing to use

a harness with this anchorage system.

795/96- certified.

Isanimar offers various services including

customized consultancy, design and con-

struction of specific anchorage systems,

always seeking to bring innovative though

simple and cost-effective solutions.

The range of Marcelino anchorage devices

is the result of intense collaboration with

clients whose activity involves work in

heights. The first device, the starter of the

Marcelino range, and awarded by the Gen-

CAN72.xxV Series, new Marcelinoanchorage system

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

98

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 101: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 102: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Ansell Healthcare, especialista en solucio-

nes de protección barrera, ha presentado

este nuevo guante de nitrilo 100%, ambi-

diestro, de un solo uso y color azul, que

ofrece un gran rendimiento y seguridad

con un precio competitivo. Exento de

látex, polvo y aceleradores (pfalatos o tiu-

ranos), Starpack® 48-651 constituye una

elección segura para proteger la salud de

trabajadores y consumidores. Está aproba-

do para contacto alimentario y cumple con

la normativa EN 420 y EN 374.

El guante Starpack® 48-651 está destinado

al sector del procesado de alimentos y bebi-

das y del servicio alimentario, como la pre-

paración de comidas y el catering, el pro-

cesado de lácteos y de frutas y verduras.

Presenta alta resistencia a sustancias quími-

cas y a aditivos alimentarios, habiendo

Productos de actualidad

ajusta como una segunda piel, proporcio-

nando una mejor adaptación a las manos

más pequeñas de las trabajadoras. Su for-

mulación de nitrilo es elástica y suave, lo

que reduciendo la fatiga de las manos. Al

ofrecer menos resistencia al deslizamiento

que el látex, el nitrilo es también más fácil

de poner y quitar. El guante Starpack®

tiene un puño enrollado que ayuda a man-

tenerlo en posición y ofrece una protec-

ción extra contra salpicaduras. El nuevo

guante de Ansell constituye una versión de

bajo coste en la gama de guantes desecha-

bles para la manipulación segura de ali-

mentos. Ansell cumple con la legislación

de la UE, siendo uno de los proveedores

con licencia para fabricar e importar en la

Comunidad guantes para contacto alimen-

tario después del 7 de marzo de 2010.

obtenido la clasificación como EPI de Cate-

goría III. Su versatilidad lo hace idóneo

para trabajos de inspección y de limpieza.

Gracias a su color azul, fácil de identificar,

puede aislarse fácilmente cualquier conta-

minación en la cadena alimenticia en caso

de que un guante o una porción del mismo

entraran accidentalmente en un proceso de

manufacturación.

Al ser extrafino (grosor de sólo 0,08 milí-

metros), el guante Starpack® 48-651 garan-

tiza una gran destreza y sensibilidad táctil

para una manipulación precisa. Sus dedos

con textura mejoran el agarre incluso de

objetos húmedos. Ofrece un rendimiento

mejorado ante pinchazos equivalente al de

un guante de calidad médica (AQL de 1.5

en pruebas de fuga de agua).

Disponible en el segmento de tallas 6-10, se

Starpack® 48-651, guante ultra-finopara el sector alimentario

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

100

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 103: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad

Ansell Healthcare, the specialist in barrier protection solutions,

presents this new 100% nitrile glove, single-use, ambidextrous,

in blue, offering high performance and safety at competitive

prices. Latex free, containing no powder and accelerators

(phthalates or thiuranes), Starpack® 48-651 is the safe choice

protecting the health of both workers and consumers. The

Starpack® 48-651 glove is approved for food contact applica-

tions, and complies with EN 420 and EN 374 standards.

Starpack® 48-651 is designed for the food and beverage pro-

cessing sector, for handling and preparing food, catering, dairy

processing, fruit and vegetable processing, offering high resis-

tance against chemicals and food additives, classified as Catego-

ry III PPE. It versatility makes it ideal for inspection and clean-

ing/washing activities. The blue-coloured nitrile is also a

security feature, designed to offer clear visual indication in case

of its accidental presence in any food substances.

Soft, and with thin nitrile construction (only 0.08 mm thick),

with thin nitrile construction and textured fingertips provide

Starpack® 48-651, ultra-fine glove for the foodprocessing sector

good comfort and tactility for sensitive, precise handling, even

when wet. Improved performance in protection against punc-

tures, equivalent to medical gloves (AQL 1.5 water leak tested).

Available in sizes 6-10, it fits like a second skin, adapting to even

the smallest hands. The nitrile material is elastic and soft, reduc-

ing hand fatigue. And as nitrile offers less slipping resistance

than latex, it is easy to put on and take off. Starpack® features

a beaded cuff that provides protection across a wide variety of

food industry and service applications, and as Ansell complies

with EU legislation, it is one of the licensed suppliers to manu-

facture and import into the Community gloves for food han-

dling, after new regulations of March 7th, 2010.

101

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 104: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Señalizaciones y Suministros, S.A., SYS, SA,

se fundó en el año 1.981 y, desde entonces,

se dedica exclusivamente a la fabricación de

señalización óptica de seguridad para luga-

res de trabajo, contra incendios, sistemas

fotoluminiscentes, así como cualquier otro

tipo de rotulación.

Su continua evolución y la renovación cons-

tante de sus equipos de producción y recur-

sos informáticos le permite ganar en capaci-

tación e independencia. La firma está en

disposición de realizar, con recursos propios,

el proceso productivo completo de sus fabri-

cados, desde la adquisición de las materias

primas hasta la distribución del producto.

Sus productos se realizan mediante la impre-

sión por proceso de serigrafía sobre cual-

quier tipo de material, aunque la elabora-

ción habitual se efectúa sobre plancha de

aluminio y plancha de PVC (no combusti-

ble), materiales de los que dispone de un

amplio stock en sus almacenes.

Las señales se realizan según el Real Decreto

485/97, y las Normas de Seguridad U.N.E. A

su vez, SYS, SA tiene implantado un Sistema

de Gestión de la Calidad, de acuerdo con las

directrices de la Norma UNE-EN-ISO

9001:2008. Un sistema que ha superado satis-

factoriamente la Auditoría de Certificación,

obteniendo el Certificado de Empresa Regis-

trada, aplicable a Fabricación y Comercializa-

ción de Señalización Óptica de Seguridad.

Esta preocupación continua por la calidad de

Productos de actualidad

para establecimientos de autoservicio como

ferreterías, suministros industriales, centros

de venta de grandes o medianas superficies.

El código de barras que agilizalas ventasSYS, SA, identifica las señales de seguridad

mediante código de barras, realizado según

el estándar EAN13 de la Asociación Españo-

la de Codificación Comercial, AECOC,

representado a través de la visualización de

13 dígitos que identifican el producto.

Esta identificación de la unidad del producto

de forma única mejora la información sobre

el mismo, si es utilizado por el fabricante y el

distribuidor.

El código de barras agiliza la recolección y

manipulación de datos. Permite recoger

datos durante la carga y descarga del pro-

ducto, en el almacén, el punto de venta y en

servicio postventa. Por otro lado, posibilita

el acceso a toda la información del producto

contenida en la base de datos.

SYS, SA, suministra s sus clientes el produc-

to identificado mediante código de barras

para evitar errores de digitación, facilitar el

control del stock y el mantenimiento de tari-

fas, lo que en definitiva agiliza las ventas.

sus productos y por el cumplimiento con la

legislación vigente permitió a SYS, SA, con-

vertirse en la primera empresa del país, fabri-

cante de señalización de seguridad, con el

certificado de empresa según el estándar ISO.

En lo que hace referencia a sus productos,

SYSA, SA, cuenta con los siguientes certifi-

cados de producto: SYSSAPLUS®, señal

óptica de seguridad fotoluminiscente, Cate-

goría A, que cumple con las normas UNE

23033-1, UNE 23034 y UNE 23035-1. SYSSA-

LUX®, señal óptica de seguridad fotolumi-

niscente, Categoría B, que cumple con las

normas UNE 23033-1, UNE 23034, UNE

23035-1 y UNE 23035-4.

Una presentación de producto másfuncional y práctica.Para la presentación del producto como uni-

dad de venta, SYS, SA, incorpora un sistema

de sujeción tipo Blister, que permite expo-

ner la señal de forma ordenada y armoniosa

en las líneas de venta y expositores.

La presentación del producto en formato

blister tiene entre otras las siguientes venta-

jas: protege la señal de rozaduras, capta la

atención del consumidor final y facilita la

gestión de ventas mediante el autoservicio.

Sobre cada blister se identifica de forma

clara e inequívoca la marca del producto

que contiene. Son marcas registradas de

SYS,SA: Syssa®, Syssalux® y Syssaplus®.

El blister está especialmente recomendado

SYS, SASeñalización de seguridad con todas las garantías

Señalizaciones y Suministros, S.A., SYS, SA,

was founded in 1981. Since then, it has

been exclusively dedicated to producing

visual safety signage for workplaces,

warning against fire, and other hazards,

own resources, it is in charge of all stages

in the production process, from purchas-

ing materials to distributing products.

Products are printed, using all types of

materials, by means of serigraphy tech-

niques. Though usually, the material of

choice are aluminium and PVC sheets

(non-flammable), always in stock at the

company’s warehouses.

Signs are products in compliance with

Royal Decree 485/97 and U.N.E. Safety

as well as photo-luminescent systems.

The ongoing evolution and permanent

update of production equipment and IT

resources makes this company indepen-

dent and a leader in training, for using its

SYS, SASafety signage, fully warranted

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

102

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 105: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

ters, so stores can perfectly arrange them

in an orderly way, for easy visualization.

Blisters also offer additional advantages:

protecting products against scratches, cap-

turing the attention of end consumers, and

allowing for self-service sales.

Each blister clearly identifies the brand of

the products contained. Trademarks by

SYS, SA are Syssa®, Syssalux® and Sys-

saplus®.

Blisters are especially recommended for

self-service stores like hardware stores,

industrial suppliers, large and medium-

size stores.

Code bars, dynamic sellingSYS, SA identifies safety signage products

by means of code bars in accordance to

standard EAN13 by the Spanish Coding

Association AECOC (Asociación Española

de Codificación Comercial), with 13 digits

for each product.

This code is printed on each unit for easy

identification on the part of manufacturer

and distributor alike.

Code bars make data reading and man-

agement easier during loading and

unloading at warehouses, points of sale

and post-sales services, while offering full

information on each product, available at

the database.

SYS, SA provides products identified with

code bars to avoid mistakes, for easy stock

controls and price maintenance. All of this

means the sales process is faster, simpler

and dynamic.

Standards. SYS, SA has also implemented a

Quality Management System in compli-

ance with UNE-EN ISO 9001:2008 require-

ments, satisfactorily exceeding Certifica-

tion Audits and making this company one

of the Registered Certified businesses for

the Manufacture and Marketing of Visual

Safety Signage.

This full commitment to the highest qual-

ity and legal procedures has turned SYS,

SA into the first Spanish safety signage

producer to be granted the ISO standard

certificate.

SYS, SA products are certified in accor-

dance to the following: SYSSAPLUS®, visu-

al safety photo-luminescent signage, Cate-

gory A, complying with UNE 23033-1, UNE

23034 and UNE 23035-1. Syssalux®, visu-

al safety photoluminescent signage, Cate-

gory B, complying with UNE 23033-1, UNE

23034, UNE 23035-1 and UNE 23035-4.

More functional, practical productpresentationProducts by SYS, SA come in practical blis-

Productos de actualidad2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

103

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 106: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Peli Products S.L.U., especialista en diseño

y fabricación de sistemas avanzados de ilu-

minación y maletas prácticamente indes-

tructibles, ha presentado la maleta 0550

Transport Case. Fabricada para ofrecer una

protección resistente y versátil a equipos

de gran longitud, la 0550 Transport Case

ofrece más de 325 litros de volumen de

almacenamiento útil (dimensiones exterio-

res: 129,6 x 69,9 x 57,9; interiores: 120,8 x

61,1 x 44,9 cm).

La mega-maleta de Peli dispone de dos vál-

vulas integradas con ecualización de presión

automática que preservan el interior de la

humedad, evitan el bloqueo por vacío y faci-

litan su apertura en cualquier altitud. Su tapa

cuenta con bisagras de bloqueo especiales

(sostenes de tapa) que al abrirse la sujetan

con firmeza para facilitar el acceso al inte-

rior. Tiene cierres de doble acción, capaces

Productos de actualidad

• Maleta 1170

Diseñada como una armadura estanca para

proteger aparatos electrónicos y otros obje-

tos pequeños y delicados, cuenta con un

armazón de polímero de alta resistencia ante

impactos, calor y productos químicos. Como

protección adicional, cuenta con acabados

en acero inoxidable y cierres de doble reco-

rrido que resisten fuerzas de tracción de hasta

182 kilos. Este modelo es ideal como maletín

de herramientas, maletín de primeros auxi-

lios, transporte de muestras biológicas, etc.

de resistir fuerzas de tracción de 180 kilo-

gramos pero que se abren con un ligero

tirón, y dos robustas asas de doble ancho

para facilitar la elevación.

La nueva maleta presenta un diseño estruc-

tural de polímero con núcleo de célula

abierta capaz de proteger equipos sensibles

en condiciones extremas, y cuenta con una

tapa reforzada con estructura de panal

extremadamente sólida que permite apilar

un gran número de maletas.

Entre las características opcionales disponibles

se encuentran las ruedas de alta resistencia

(cada una de ellas soporta hasta 113 kg), los

elevadores de palés desmontables, que facili-

tan el transporte mediante carretilla elevadora,

porta-documentos de identificación transpa-

rente de 10 x 15 cm y tapa equipada con un

anillo de sellado de neopreno que crea una

junta totalmente estanca y resistente al polvo.

Peli lanza una maleta con 325 litros de capacidad

Peli Products S.L.U., the specialist in the

design and production of advanced light-

ing systems and practically indestructible

cases, presents 0550 Transport Case. Built

to offer resistant, versatile protection to

long items and equipment, with over 325

liters of storage space (outside dimensions:

129.6 x 69.9 x 57.9; interior: 120.8 x 61.1 x

44.9 cm).

Peli’s mega case has dual integrated auto-

matic pressure equalization valves pre-

serving contents from moisture, avoiding

vacuum blockage and making it easy to

open the case, regardless of altitude. The

lid has special locking metal lidstays to

keep the lid locked in open position. With

double throw latches resisting 180 Kg.

traction, but very easy to open, and two

sturdy doublewide grip fold down handles

latches resisting 182 Kg. traction. An ideal

model as tool case, first-aid case, biological

samples case, etc.

that make lifting easy.

The new case features open cell core with

solid polymer structure, to protect sensitive

equipment in extreme conditions. Rein-

forced honeycomb deck and lid for added

strength and maximum stacking stability.

Among the optional available, Peli offers

highly resistant wheels (each resisting up

to 113 Kg), pallet riser kit for easy trans-

portation with cart, clear 10 x 15cm ID

container, and neoprene O-ring, for dust

and water resistant seal.

• 1170 Case

Designed as a watertight, dust-proof

armor protecting electronic equipment

and delicate, small items, with polymer

structure, highly resistant against shock,

heat, and chemicals. Additional protection

in stainless steel finish and double throw

Peli launches new case, with 325 litercapacity

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

104

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

FOR

FU

RTH

NER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT

:[email protected]//

Page 107: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad

La firma riojana Francisco Mendi, S.L., pre-

senta una novedad única. Se trata de calzado

conductor de la electricidad con piso de

poliuretano especial de doble densidad, que

cubre la demanda de un gran número de

profesionales. Esta nueva gama, compuesta

por dos modelos de zapato y bota, se inclu-

ye dentro de la marca Vulcapros, dirigida a

los profesionales del EPI. Los modelos dis-

ponen de una suela que combina polímeros

de poliuretano que la hacen totalmente con-

ductora. Esta cualidad consigue que las car-

gas electroestáticas se disipen rápidamente.

Los nuevos modelos están fabricados con

piel flor nobuck seleccionada, no incluyen

elementos metálicos en su diseño y dispo-

nen de una puntera extraancha termopoli-

mérica, así como una plantilla textil antiper-

foración. Además, incorporan un inserto de

TPU antitorsión en el enfranque que propor-

PROTECCIÓN LABORAL 39 | 2ºTrimestre04

ordenadores, salas de maquinarias que gene-

ren rozamiento, trabajos de montaje y man-

tenimiento no eléctricos en edificios o cen-

tros con moqueta (ferias, exposiciones,

hoteles, etcétera), salas con campos magné-

ticos y trabajos no eléctricos en lugares con

suelos vinílicos o plásticos.

Tras más de 50 años de experiencia en el

sector, Francisco Mendi sigue ofreciendo

nuevos modelos que cuidan al máximo

aspectos tan importantes como el diseño, la

confortabilidad y la ergonomía. La firma

selecciona los materiales adecuados para

cada modelo en función de las necesidades

de los profesionales más exigentes.

Por otra parte, la empresa renueva constante-

mente su catálogo. Este año ha incluido vein-

tiuna nuevas referencias, lo que da buena cuen-

ta de su afán por responder a las exigencias de

los usuarios y anticiparse a sus necesidades.

ciona mayor estabilidad al pie y evita el ries-

go de torceduras. En su interior incluyen

una plantilla de confort y anatómica molde-

ada con espuma de PU y cubierta con un

suave tejido antibacteriano que mejora la

capacidad de absorción de sudor. Para un

mayor confort, en la zona del talón disponen

de una burbuja interior que reduce y absor-

be el impacto continuo de la pisada, lo que

aporta un plus de comodidad al calzado.

Una característica especial a valorar en estos

modelos es que evitan la fatiga y el estrés físi-

co provocados por las cargas electrostáticas.

Los modelos conductores de la electricidad

están especialmente dirigidos a los trabaja-

dores que desarrollan su jornada laboral en

empresas de mantenimiento de líneas de

alta tensión, refinerías, gasolineras, industria

de explosivos o armamento, atmósferas

explosivas, laboratorios químicos, salas de

Francisco Mendi: calzado conductor de laelectricidad, una gama única en el sector

Francisco Mendi, S.L., the company located

in La Rioja, presents a unique novelty:

electrically conducive footwear with spe-

cial double-density polyurethane sole,

brining a solution to a large number of

diverse sectors. This new product range

comprises two shoe models and one boot

design, and is included in the Vulcapros

brand addressing PPE consumers. Models

come with a sole combining polyurethane

polymers that make footwear electrically

conducive, so that electrostatic charges are

quickly discharged.

The new models are made with Nubuck

split leather, especially selected, and are

metal-free, with thermo-polymer, extra-

broad toecap and fabric antipuncture sole

pad. The anti-torsion TPU insert offers

improved stability, protecting against

tric task in a workplace with vinyl and

plastic floors.

With over 50 years in business, Francisco

Mendi continues to create new models,

focusing on relevant aspects that include

design, comfort and ergonomics. The com-

pany selects the most suitable materials for

each model, depending on the needs and

requirements for each activity in demand-

ing lines of work.

As is usual, the company renovates its cat-

alogue and this year, it launches twenty

one new articles. This goes to show it is a

company committed to anticipating con-

sumers’ needs, with a focus on what each

sector requires.

sprains. Inside, the comfortable, anatomi-

cally designed PU sole pad is lined with

soft antibacterial fabric for improved

absorption, and the heel area includes an

air bubble for shock absorption when

walking, making footwear especially com-

fortable. This also contributes to fatigue

reduction and avoids physical stress

caused by electrostatic buildup. Electrical-

ly conducive footwear addresses workers

in a number of sectors: power line mainte-

nance, refineries, petrol stations, explo-

sives and weapons, explosive atmospheres,

chemical laboratories, computer rooms,

engine rooms where friction builds up

electrostatic charges, non-electrical assem-

bly and maintenance work in rooms with

wall-to-wall carpets (tradeshows, exhibi-

tions, hotels, etc), and any other non-elec-

Francisco Mendi: Electrically conducivefootwear, a unique range in this sector

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

105

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

FOR

FU

RTH

NER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT

:[email protected]//

Page 108: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Fiel a Sicur, Curtidos Galaicos, S. L. expuso

su gama de productos junto con Confeccio-

nes Oroel y Guantes Moran. Durante el

evento, Curgal presentó el nuevo Catálogo

General de Productos, su página Web y cele-

bró su 60 aniversario como empresa dedica-

da al calzado de seguridad (antiguamente

calzado homologado).

El nuevo catálogo y la página web han sido

editados en tres idiomas (castellano, inglés y

francés) para facilitar su difusión entre el

cada vez más importante número de clientes

de toda Europa que han depositado su con-

fianza en la firma y sus productos.

Entre las últimas novedades podemos destacar:

• Bota de motoserrista con Sympatex

High2Out

Con protección de nivel 3 (28 m/s) contra

cortes de motosierra, este modelo está equi-

pado internamente de un material textil de

Productos de actualidad

forro de merinillo (borreguillo) y un segun-

do forro de Thinsulate® Termal Insulation

de 3M, constituido por micro-fibras de poli-

propileno y poliéster que impiden el paso

del calor interior a una zona más fría exte-

rior. Certificado por la EN ISO 20345:2004,

está fabricada con piel flor hidrofugada de la

mejor calidad y piso de caucho-nitrilo, resis-

tentes a grasas, aceites e hidrocarburos

(FO), proporcionando antideslizamiento,

comodidad y ligereza al trabajador.

alta tenacidad que paraliza por emboza-

miento la cadena de la motosierra; certifica-

do según la norma UNE EN ISO 17249:2005

y UNE EN ISO 20345:2004; incorpora pun-

tera y plantilla metálicas. Está fabricada con

piel flor hidrofugada de la mejor calidad, e

incorpora un forro de membrana imperme-

able y transpirable Sympatex con tecnolo-

gía High2Out® para favorecer la transpira-

ción y evitar la penetración de agua (100%

impermeable y 100% corta-vientos). Sus

exclusivas suelas de caucho-nitrilo antiestá-

ticas, resistentes a grasas, aceites e hidro-

carburos (FO) y resistentes también al paso

de calor por contacto (HRO), proporcionan

antideslizamiento, comodidad y ligereza del

trabajador.

• Bota de frío K2. Diseñada para trabajos en

cámaras frigoríficas y donde las inclemen-

cias del tiempo lo requieran, incorpora un

Curgal: bota de motoserrista conSympatex High2Out

Loyal to Sicur, Curtidos Galaicos exhibited

its product ranges along with Confecciones

Oroel and Guantes Morán. During this

event Curgal presented its new General

Product Catalogue, the new website and

commemorated its 60th anniversary as a

long-standing company committed to

making protective footwear (formerly, cer-

tified footwear).

The new catalogue and website are in

Spanish, English and French to improve its

diffusion between the increasing list of

clients all over Europe which trust the firm

and its products.

Among the novelties we point out:

• Boot with Sympatex High2Out for chain-

saw operators

Protection level 3 (28m/s) against chain-

saw cuts. It has got an inner lining made

from highly resistant textile material that

ester microfibers that avoid loss of body

warmth when exposed to low tempera-

tures. EN ISO 20345:2004 certified, made

from top-quality waterproof grain leather,

with rubber-nitrile soles resisting grease,

oil, and hydrocarbons (FO). They are slip-

proof, comfortable and lightweight for

improved comfort.

will resist chainsaw cuts and make the tool

to stop. UNE EN ISO 17249:2005 and UNE

EN ISO 20345:2004 certified with metallic

toecap and sole pad. Footwear is made

from waterproof grain leather of the high-

est quality, with Sympatex waterproof and

breathable membrane, High2Out technol-

ogy for improved breathability and avoid-

ing water penetration (100% waterproof –

100% windstopper). Exclusive soles made

from rubber-nitrile will resist grease, oil,

hydrocarbons (FO) and contact heat

(HRO). They are slip-proof, comfortable

and lightweight for improved comfort.

• K2 warm boots

Designed for people working in cold rooms

or cold outdoor environments, it features

a calfskin lining and a second lining made

from Thinsulate® Thermal Insulation by

3M, consisting of polypropylene and poly-

Curgal: boot with Sympatex High2Outfor chainsaw operators

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

106

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 109: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Tomás Bodero ha incorporado a la Serie Glo-

bal la nueva referencia 500 Fine, un guante

de nylon azul, sin costuras, que tiene un

recubrimiento de poliuretano (color negro)

en la palma. Dotado de puño elástico y cons-

truido con galga 18, lo que le asemeja a una

segunda piel, el guante 500 Fine es ideal

para montajes de precisión en el sector de la

óptica-fotografía, electrónica, material infor-

mático y, en general, manejo de componen-

tes diminutos y delicados. No en vano, este

guante se ha diseñado siguiendo las instruc-

ciones del RD 1407/1992, según las normas

UNE-EN 420 y UNE-EN 388.

Tomás Bodero recuerda que no conviene

menospreciar el riesgo de esta actividad de

montajes, susceptibles de producir lesiones

microscópicas en la piel, que el trabajador

ignora hasta que desarrolla algún problema

dermatológico o de salud, por la absorción

de tóxicos potenciales a través de las micro-

laceraciones de las manos.

Dado que es un guante muy fino, con

mucho tacto, ligereza y precisión no debe

Productos de actualidad

UNE-EN 388. Cuenta con certificación,

expedida por AITEX, como EPI de la catego-

ría II (Norma EN 388 – Riesgos mecánicos),

presentando la máxima resistencia a la abra-

sión (nivel 4), así como una buena resisten-

cia al desgarro.

La Serie Global incluye guantes fabricados

con materiales sintéticos. Se fabrica en diver-

sos países asiáticos baja estricta supervisión

de Tomás Bodero, que ha seleccionado a los

fabricantes locales más solventes, con los

que mantiene acuerdos de colaboración y

transferencia tecnológica para obtener una

excelente relación calidad-precio con los

niveles más exigentes de fabricación.

usarse en aplicaciones en que los riesgos

mecánicos superen las especificaciones del

guante. Certificados como EPI de la catego-

ría II (riesgo intermedio) por la EN 388 (ries-

gos mecánicos). De su perfil de prestaciones

destacan la resistencia al desgarro y a la abra-

sión. Los guantes pueden lavarse con deter-

gente neutro.

• Guante de nitrilo 700NG2FP-Touch

También se ha incorporado a la Serie Global

esta nueva referencia que representa un

nuevo concepto de agarre y transpirabili-

dad. Se trata de un guante de nitrilo (revesti-

miento de espuma de nitrilo en la palma),

confeccionado, sin costuras, con poliéster,

de color negro. El fabricante destaca que el

producto se distingue por su elevada micro-

porosidad, lo que le confiere unas prestacio-

nes de agarre y transpirabilidad superiores a

las de los guantes convencionales de nitrilo.

Apto para usos de automoción, montaje,

fontanería y albañilería, este guante se ha

diseñado siguiendo las instrucciones del RD

1407/1992, según las normas UNE-EN 420 y

Tomás Bodero amplía su Serie Global

Tomás Bodero adds the new 500 Fine to

the Global Series, a blue nylon, seamless

glove with polyurethane (black) coating

on the palm of the hand, with elastic cuff,

in gauge 18, for perfect fit like a second

skin. 500 Fine is ideal for precision assem-

bly work in various sectors: IT, photogra-

phy-optical, electronics and wherever

small, delicate items and components need

to be handled. The glove has been designed

following instructions in RD 1407/1992,

in accordance to UNE-EN 420 and UNE-EN

388 standards.

Tomás Bodero reminds users it is not a

good idea to underestimate hazards when

carrying out precision assembly of small

components, due to the involved risk of

microscopic wounds in the skin that –

though ignored in the beginning – might

evolve into something more serious and

even potentially cause intoxication

through absorption of toxic substances.

The fine glove offers dexterity and sure

with synthetic materials. Manufactured in

Asian countries under the strict supervi-

sion of Tomás Bodero, selecting the most

solid local manufacturers with whom the

company signed collaboration and tech-

nology transference agreements, in order

to offer the best quality-price ration with

the highest manufacturing standards.

grip, but it must not be used for purposes

involving higher mechanic hazards. PPE

Category II (medium) by EN 388 (mechan-

ic hazards). Resisting tear and abrasion.

May be washed with neutral detergent.

• 700NG2FP-Touch nitrile glove

The company also added a new product to

the Global Series, with a new breathability

and grip concept. A nitrile glove (nitrile

foam coating on palm), seamless, in black

polyester. The manufacturer points out to

the micro pores that make grip and

breathability properties superior as com-

pared with conventional nitrile gloves. For

use in the automotive, assembly, plumbing

and masonry sectors. Designed in accor-

dance with instruction son RD 1407/1992,

UNE-EN 420 and UNE-EN 388 standards.

PPE Category II (EN 388- mechanic haz-

ards), certified by AITEX, maximum resis-

tance against abrasion (level 4) and good

resistance against tears.

The Global Series comprises gloves made

Tomás Bodero expands Global Series

107

FOR

FU

RTH

NER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

Page 110: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

El especialista en protección respiratoria y

auditiva ha lanzado al mercado la máscara

Serie 9000 que, con un diseño compacto,

sin montura ni marco, tiene un peso reduci-

do (sólo 360 gramos), ofreciendo, además,

una visión perfecta en todos los ángulos. El

diseño de la pieza facial y los componentes

fácilmente accesibles simplifican la limpieza

y el mantenimiento. Las partes en contacto

con la piel pueden limpiarse fácil y rápida-

mente. Las principales características son:

• Colocación fácil y cómoda al poseer unas

correas altamente resistentes e indeforma-

bles y una amplia abertura en el arnés.

• Facilidad de deslizamiento de la máscara

por la cabeza, circunstancia favorecida por

el mecanismo del enganche (basta un sim-

ple dedo para liberarlo).

• Las lentes panorámicas, fabricadas en poli-

carbonato, proporcionan un amplio campo

Productos de actualidad

fácilmente accesibles simplifican la limpieza

y el mantenimiento. El sellado facial, inclu-

yendo las correas estratégicamente situadas,

asegura un óptimo y cómodo ajuste facial. El

usuario puede elegir que las correas estén

fijas o sueltas de la pieza facial, con la venta-

ja de poder dejar la máscara colgando del

cuello en las pausas o fuera del ambiente

contaminado.

El sistema “Easy-Lock”, que sólo tiene dos

componentes, hace posible el acoplamiento

de un amplio abanico de filtros (gases y par-

tículas, solos o combinados). El acoplamien-

to a la máscara es directo, sin necesidad de

adaptadores, clips o soportes. Así, Moldex

ha simplificado sensiblemente la selección,

almacenaje, montaje y manejo.

de visión. Los paneles laterales transparen-

tes y la posición idónea de los cartuchos

minimizan la posible obstrucción periférica.

• Asimismo, incorpora el nuevo y patentado

sistema de filtros “Easy-Lock” (Cierra fácil).

Un amplio abanico de filtros (de gases y par-

tículas, solos o combinados unos con otros)

pueden acoplarse directamente a la másca-

ra, sin necesidad de adaptadores, clips o

soportes, algo que simplifica enormemente

la selección, almacenaje, montaje y manejo

del sistema.

• Nueva semi-máscara Serie 7000

Simultáneamente Moldex lanzó la semi-más-

cara Serie 7000, que aporta también el revo-

lucionario sistema patentado de filtros de

cierre fácil “Easy-Lock”.

El diseño compacto ha conseguido reducir

el peso de la semi-máscara a menos de 100

gramos. La pieza facial y los componentes

Moldex: máscara facial completa Serie 9000

Moldex, the specialist in hearing and respi-

ratory protection, launches the Series 9000

mask, very light in weight (only 360 gr) as

it has no frame and its structure is com-

pact. It also offers perfect vision from all

angles. The facemask design and compo-

nents make cleaning and care very simple.

All parts in contact with the skin may be

cleaned in just a few seconds. The main

features are:

• Easy, comfortable use, with highly resis-

tant straps and widely open head harness.

• Easy to pull over the head, with simple

closure system (single finger operation).

• Panoramic, polycarbonate lenses, for full

vision field. Clear side and ideal position

of cartridges to minimize peripheral

vision obstruction.

• New Easy Lock patented system. Wide

range of filters (fumes and particles, single

or combined) to easily attach to mask with

tion, storage, assembly and handling with

this system.

no need of adaptors, clips or support, for

simple selection, storage, assembly and

handling.

• New Series 7000 half mask

Moldex also launched the Series 7000 half

mask with the same revolutionary and

patented Easy Lock filter locking system.

The compact, simple design reduced

weight to less than 100 gr. The mask and

components are easy to clean and the

straps are strategically located for comfort-

able, perfect fit. Users may choose to leave

straps loose to hang the mask from the

neck when not in use, as during a break or

when outside contaminated areas.

Easy Lock is a system consisting of only

two components, making filter attachment

easy, with a full selection of options

(fumes, particles, single or combined). No

need of using clips, connectors or support.

Moldex has dramatically simplified selec-

Moldex: full mask Series 9000

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

108

FOR

FU

RTH

NER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 111: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad

La línea de Sport Line de J´hayber Works se

amplía con la serie Air, un calzado de seguri-

dad que potencia el confort mediante la

transpiración del pie.

Fruto de su continua investigación para ofre-

cer soluciones a las distintas exigencias del

mundo de la seguridad laboral, la marca

incorpora a su catálogo los modelos Grip y

Swing con una suela completamente trans-

pirable.

Gracias a un sistema de membranas porosas,

colocado entre la plantilla y la suela, el píe

permanece estanco al agua y la suciedad,

cho y EVA, lo que convierte a la nueva línea

en una solución de protección y confort.

Los diseños, que se presentan en azul

(modelo Grip) y en verde (modelo Swing),

han obtenido la certificación S1P HRO SRA

de acuerdo a la norma EN ISO 20345:2004.

Sport Line Air es una clara muestra del

esfuerzo que realiza J´hayber Works en pro

de la investigación, la innovación y el desa-

rrollo. Cada nuevo producto que lanza al

mercado supera en prestaciones y diseño al

anterior.

mientras que multiplica su capacidad de

transpirar hacia el exterior.

Ambos modelos incluidos dentro de Air, la

nueva línea de Sport Line, presentan un dise-

ño aerodinámico y deportivo que resulta

idóneo para desempeñar múltiples activida-

des. Están libres de metal y cuentan con una

plantilla antiperforación confeccionada en

tejido de alta resistencia que cubre el 100%

de la superficie del pie. Su puntera, fabrica-

da en Composite, es capaz de resistir presio-

nes de hasta 200 Julios, a lo que se suman las

prestaciones de la suela elaborada en cau-

J’hayber Works se impone en tecnología con Sport Line Air

Sport Line by J’hayber Work expands now

with the Air series, comprising safety

footwear empowering comfort by means

of improved breathability. As a result of

ongoing research work designed to offer

solutions to the various sectors in terms of

safety, the brand now adds Grip and

Swing, two models with fully breathable

soles.

By means of a system involving porous

membranes, placed between the sole and

the sole pad, the foot is always protected

The new products are available in blue

(Grip) and green (Swing), and are certi-

fied as S1P HRO SRA in accordance to EN

ISO 20345:2004 standards.

Sport Line Air is clear proof of the efforts

on the part of J’hayber Works to advance

research, innovation and development.

Each new model launched by the company

exceeds the performance and excellent

design of its predecessors.

from water and dirt, while multiplying its

ability to evaporate humidity.

Both models in the Air series, the new line

by Sport Line, are sportive, with aerody-

namic design, ideal for multiple activities.

Metal-free, with antipuncture sole pad

made from highly resistant fabric and cov-

ering 100% of the foot sole. The Composite

toecap will resist pressure up to 200 Joules,

and the rubber and EVA sole turns this

new line into a true solution offering pro-

tection and comfort.

J’hayber Works sets new standards intechnology with Sport Line Air

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

109

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 112: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad

Dacar, que expuso en Sicur un selecto surti-

do de EPI, destaca entre sus novedades la

referencia ‘In Touch’, que podríamos tradu-

cir por ‘En Contacto’. Se trata de un protec-

tor auditivo electrónico, dependiente de

nivel, con dos micrófonos activos incorpo-

rados que reproducen el sonido circundan-

te, filtrando el ruido y amplificando las fre-

cuencias fonéticas. Se consigue así mejorar

la comunicación en ambientes ruidosos para

mayor rendimiento y seguridad, sin pérdida

alguna de protección auditiva. Con un peso

de 346 gramos, In Touch ofrece un nivel de

atenuación SNR de 29 dB.

Los mandos pueden manejarse fácilmente a

pesar de llevar guantes. No en vano, el pro-

tector In Touch se distingue por su diseño

ergonómico, por su gran confort y mínima

presión, que se ejerce de manera uniforme

sobre la cabeza y las orejas gracias al parti-

cular diseño de su arnés, que permite asi-

mismo un fácil ajuste a todo tipo de tallas.

Equipado con almohadillas recambiables,

rellenas de espuma y de contacto suave, con

vinilo fino y flexible, que garantizan un sella-

do óptimo y confortable, incluso llevando

gafas puestas, In Touch obtiene las mejores

puntuaciones en estudios independientes

comparativos sobre cualidades tales como el

confort, así como por su gran capacidad de

protectores faciales, etc. El conjunto incluye

2 pilas AAA que garantizan unas 400 horas

de uso, así como un cable de conexión para

sonido estéreo.

Aparte de In Touch, Dacar dispone de

otros modelos con radio HI-FI estéreo

incorporada, y sistema de comunicación

por radio emisora.

absorción para una retención mínima del

sudor y del calor. La orejera electrónica In

Touch, que también es apta para trabajos

eléctricos, cuenta con entrada universal de

3,5 mm. que permite conectar lectores de

CD, iPods, radios por Internet, teléfonos

móviles u otras fuentes de sonido. También

se puede acoplar a otros EPI como cascos,

Dacar presenta la orejera electrónica ‘In Touch’

One of the major Dacar’s novelties is “In

Touch” ear cups, electronic hearing protec-

tors, level-dependant with two integrated

active microphones that reproduce envi-

ronmental sounds filtering noise and

amplifying voice frequencies for improved

communication in noisy environments.

Safe and reliable, this protector actually

helps people hear one another. Light-

weight, only 346 grs. In Touch offers SNR

abatement levels of 29 dB.

terms of comfort and sweat absorption.

Electronic In Touch ear cups are also suit-

able for electricians, with universal 3.5

mm plug for CD readers, iPods, Internet

radios, cell phones and other devices. Com-

patible with PPE like helmets, face masks,

etc. With 2 AAA batteries, 400 hours run-

time, and stereo-sound connection.

In addition to In Touch Dacar also pre-

sents models with stereo Hi-Fi radio and

radio communications systems.

Easy to operate even when wearing gloves.

In Touch stands out for its ergonomic

design, comfort and minimized pressure,

uniformly distributed around the head

and ears. Designed as a harness, it is easy

to adjust and will fit all head sizes. With

exchangeable foam-filled pads, smooth,

flexible and covered with fine vinyl for

safe, comfortable fit even when wearing

eyeglasses. In Touch reached the highest

scores in independent comparative texts in

Dacar presents the “In Touch” electronic ear cups

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

110

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 113: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad

El objetivo de Martor era conseguir un

cuchillo de seguridad que fuera fácil de

manejar, con el más alto nivel de seguridad

disponible en el mercado, ergonómico y

con una gran variedad de aplicaciones.

Una palanca en la parte inferior de la herra-

mienta, acciona la salida de la hoja y permi-

te todas las posiciones de la mano mientras

se corta.

La innovación radica en que la hoja tiene

recorrido circular y se desliza paralela al

material a cortar.

El mango de diseño ergonómico está con-

feccionado en aluminio y dos tipos de plás-

tico suave que proporcionan un agarre con-

fortable y anti-deslizante.

El cuchillo tiene un alto nivel de seguridad

debido a su sistema de retracción automáti-

ca de la hoja, aún cuando el operario conti-

núe presionando la palanca. Además, dicha

palanca a presión se puede bloquear

mediante un cierre de seguridad para preve-

nir que la hoja se desplace accidentalmente.

El cambio de hoja es igualmente seguro ya

que un imán la mantiene en su lugar, impi-

Martor Martego: la funcionalidad secomplementa con el diseño

Martor’s goal was to create a safety knife

that was easy to handle, offering the high-

est safety standards available in the mar-

ketplace, with ergonomic design and vari-

ous applications.

A squeeze lever in the lower part of the tool

brings the blade out and allows for vari-

ous hand positions while using the cutter.

The innovation lies in the rounded shape

of the blade shaft. The blade runs parallel

to the material to be cut.

The ergonomically designed handle is made

in place by means of a magnet, to avoid it

from accidentally falling out.

Martego will cut cardboard boxes, plastic

or paper bags, stretch wrap and shrink

wrap, adhesive tapes, and many other

materials.

Blade No. 92 allows for four changes, and

comes in a safety dispenser.

from aluminium and two different types of

soft plastic for comfortable, non-slip grip.

The blade is very safe for it is automatical-

ly retractable, even if the use continues to

squeeze the level, and the system has a

safety lock that will prevent the blade from

accidentally slipping out.

The blade is easily exchanged and is held

Martor Martego: functionalitycomplements design

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

111

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

diendo que caiga accidentalmente.

El Martego permite cortar cajas de cartón,

bolsas de plástico o papel, laminados, retrác-

tiles , cintas adhesivas, y todo lo que se

pueda cortar con una hoja como la que va

montada en la herramienta.

La hoja No. 92 permite cuatro cambios y se

presenta en un dispensador de seguridad.

Page 114: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Especialmente diseñado para una evacua-

ción rápida y segura de personas, este siste-

ma puede utilizarse por varias personas al

mismo tiempo en diferentes longitudes, en

función de las necesidades. La capacidad de

evacuación es de 8 a 10 personas en 2 minu-

tos dependiendo de la longitud de la manga.

Irudek 2000, fabricante de la Manga Sekuralt

hace hincapié en la gran utilidad de este tipo

de instalaciones, pues “la seguridad y los

medios de escape/evacuación ante una

emergencia son factores claves en la cons-

trucción de un edificio. Sin embargo, los sis-

temas de evacuación convencionales (escale-

ras, ascensores, etc) pueden ser insuficientes

y hasta inútiles en caso de incendio, terre-

moto, etc.”.

La manga de evacuación consta de dos cuer-

pos, uno exterior y otro interior. La tela

interna, cosida en espiral, permite que la

Productos de actualidad

llegada y salida de cada persona sean agrada-

bles y al mismo tiempo eficientes.

La manga de evacuación se guarda en una

caja de madera o metal diseñada de acuerdo

al entorno en el cual se instale, dentro o

fuera. La fabricación de este sistema de eva-

cuación cuenta con la certificación ISO

9001 y una garantía de 15 años (supeditada a

la ejecución de las revisiones anuales).

Todos los componentes, la base, el marco de

entrada y la propia manga, han sido exami-

nados, aprobados y certificados por la TÜV.

velocidad de deslizamiento sea constante,

independientemente del peso corporal, lle-

gando a una velocidad máxima de 2,10

metros por segundo, mientras un ascensor

convencional tiene una velocidad de des-

censo de 5 metros por segundo. Durante el

deslizamiento las personas están protegidas

por la tela exterior anti-inflamable, que no

deja pasar humo, permitiendo que todos los

evacuados a través de la manga dispongan

de aire fresco.

El marco de entrada está diseñado para que

la persona no pueda ver la altura, evitando el

vértigo. El peso de la manga y de las personas

descendiendo es soportada por 5 correas de

soporte repartiendo las fuerzas de tracción

uniformemente y permitiendo deslizar una

persona tras la otra. La cápsula de salida tiene

un fondo en espuma grueso, y una apertura

de salida suficientemente amplia para que la

Soluciones Sekuralt: manga desalvamento de personas

The system has been designed specifically

for safe, fast evacuation of persons, and it

may be used by many at a time, in various

length options, as necessary. Evacuation

capacity is of 8 to 10 persons in 2 minutes,

depending on the length of the chute.

Irudek 2000, manufacturer of the Sekuralt

Chute, emphasizes the usefulness of such

rescue devices for “safety and escape/evac-

uation means in an emergency are the key

elements in the construction of a building.

However, conventional evacuation sys-

tems (elevators, stairs, etc.) may not be

enough and even rendered useless during

fires, earthquakes, etc.

The evacuation chute has two parts: exter-

nal and internal. The inside fabric, sewn

in the shape of a spiral, makes sliding

speed constant, regardless of body weight

and may reach a maximum 2.10 mt per

second, while a conventional elevator’s

to annual inspections). All components,

including the base, the entrance frame and

the chute itself, have been inspected,

approved and certified by TÜV.

descent speed is 5 mt. per second. While

sliding down, people are protected by the

external flame-proof fabric protecting

against smoke and fumes, so that all vic-

tims can breathe fresh air.

The entrance frame is designed in such a

way as to avoid vertigo as people cannot

see the length or height of the chute. Weight

of people sliding down plus chute, is sup-

ported by means of 5 straps that will even-

ly distribute traction forces so that people

can slide down in a row. The exit capsule

has a thick foam floor, and an opening

large enough for people to comfortably

and efficiently get out.

The evacuation chute may be stored in a

wooden or metal box, designed in accor-

dance to the place where it will be installed,

whether indoors or out of doors. The pro-

duction system is ISO 9001 certified, and

the chute is warranted for 15 years (subject

Sekuralt Solutions: rescue chutefor people

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

112

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

mFO

R F

UR

THN

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T :c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

Page 115: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 116: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

2. Mayor transpirabilidad Otras zonas, como la parte delantera de las

prendas, se benefician del uso de laminados

de 2,5 capas altamente transpirables. Y las

nuevas soluciones de diseño (p. ej. la crema-

llera lateral completa en la pierna) ayudan a

aumentar el confort del usuario.

La combinación adecuada de los laminados

Performance Zone de Gore-Tex y sus dise-

ños puede aumentar la transpirabilidad

1. Misma durabilidad, pero con menos pesoLas zonas expuestas a grandes esfuerzos

como, por ejemplo, los hombros (por la

mochila), las rodillas o los codos, se refuer-

zan con materiales resistentes a la abrasión

(p. ej. laminados de 3 capas) que presentan

la misma resistencia a la abrasión que otros

laminados similares, pero con un menor

peso por m2.

E n los últimos años ha aumentado el

número de requisitos que deben cum-

plir los trajes de campaña, que deben

proteger eficazmante en todo tipo de esce-

narios operativos y al mismo tiempo ser muy

cómodos. Este proceso se ha visto acelerado

por las fluctuaciones geopolíticas en el

mundo y por los subsiguientes cambios

introducidos en las fuerzas armadas y en el

papel que desempeñan.

Por todo ello, Gore ha desarrollado una solu-

ción textil especialmente diseñada para los

uniformes de campaña modernos. Dicha

solución se basa en dos componentes prin-

cipales: cuatro laminados Gore-Tex de altas

prestaciones específicamente diseñados

para esta aplicación y una tecnología espe-

cial para el sellado de las costuras, que une

estos laminados de forma fiable y duradera a

pesar de su distinta estructura.

Este nuevo desarrollo tecnológico se basa en

la idea de que las distintas zonas del cuerpo

y del uniforme de campaña impermeable

presentan distintos requisitos de rendimien-

to y confort en función de la actividad del

soldado. Ahora es posible personalizar la

ubicación de cada tejido a fin de responder

a las necesidades específicas de cada parte

de la prenda mediante el uso de diferentes

laminados. El aspecto más ingenioso de este

desarrollo es que, dependiendo de los requi-

sitos específicos de cada ejército, las fuerzas

armadas pueden coordinar con precisión los

distintos laminados textiles para cubrir las

necesidades de los trajes de combate con

nuevas soluciones de diseño.

Gore-Tex Performance Zone:Características funcionalesLas siguientes características colocan a las

Prendas Técnicas Gore-Tex Performance

Zone en un nivel superior al de las tradicio-

nales prendas impermeables.

W.L. Gore

Prendas Técnicas Gore-Tex Performance Zone

Textiles técnicos

Ligero y compactable:capucha ligera

que se guarda en el cuello.

Tejido silencioso

Cremallera de tamaño grande

para facilitar el ajuste y desalojo

Zonas de alta transpirabilidad

(2,5 capas)

Durabilidad optimizada

del laminado (3 capas)

Tejido silencioso

Ligero y compactable:capu-

cha ligera que se guarda en

el cuello.

Durabilidad optimizada

del laminado (3 capas)

durabilidad transpirabilidad ligero y compactable silencioso

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

114

Page 117: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Textiles técnicos

cluir, sus pruebas de campo con las Prendas

Técnicas Gore-Tex Performance Zone.

1. Prendas Técnicas Gore-TexPerformance Zone: DiagramaHasta ahora, las prendas impermeables se

fabricaban con un único tipo de material

que debía cubrir diferentes necesidades (a

veces contradictorias). Las nuevas Prendas

Técnicas Gore-Tex Performance Zone per-

miten integrar diferentes tipos de laminados

optimizados en una misma prenda con nue-

vas soluciones de diseño.

2. Prendas Técnicas Gore_TexPerformance Zone: detalles de confecciónEn las Prendas Técnicas Gores-Tex Perfor-

mance Zone la funcionalidad de los materia-

les se adapta a las necesidades de las distin-

tas partes del cuerpo (zonas) y de la prenda.

Esto es posible gracias a la tecnología de

sellado especial Gore-Seam.

la compactabilidad se encuentran la capucha

ligera que se guarda en el cuello y el diseño

optimizado de la cremallera y la solapa. Según

diversas mediciones comparativas, el uso de

las Prendas Técnicas Gore-Tex Performance

Zone y la selección de laminados especiales

para las distintas zonas reducen el peso de las

prendas hasta un 35% y el volumen hasta un

49%, en comparación con las prendas con-

feccionadas con materiales convencionales.

4. Tejidos silenciosos El uso de tejidos especialmente silenciosos

en la zona interior de los brazos y las piernas

aumenta el carácter silencioso de las pren-

das y permite al soldado aproximarse más a

su objetivo sin ser detectado. Según distin-

tas mediciones comparativas del ruido, el

soldado puede aproximarse un 28% más a su

objetivo sin ser detectado, es decir, 14 m

más (36 m frente a 50 m).

En Europa, varios ejércitos y fuerzas especia-

les ya han concluido, o están a punto de con-

general de la prenda equiparándola a la de

un laminado extremadamente transpirable

(Ret < 7 m²Pa/W).

3. Más ligeros y compactables Entre los múltiples elementos que aumentan

durabilidad

transpirabilidad

ligero y compactable

silencioso

Prendas Técnicas Gore_TexPerformance Zone: Detallesde confección de la prenda

La combinación adecuada de los

laminados Performance Zone de

Gore-Tex y sus diseños puede

aumentar la transpirabilidad

general de la prenda

equiparándola a la de un

laminado extremadamente

transpirable

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

115

Page 118: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos / New CataloguesPA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

Irudek edita su catálogo general 2010

I rudek 2000, S. L., fabricante y distribui-

dor de EPI, especializado en material

anticaídas, presentó en Sicur su Catálo-

go General 2010, compendio en 148 pági-

nas de la extensa oferta de la firma vasca.

Exteriormente, este nuevo catálogo se dis-

tingue por la foto de su portada, que mues-

tra un operario que asciende por una torre

de alta tensión. El uso de la imagen es una de

las bazas sobresalientes del catálogo: Irudek

ha ilustrado cada uno de los segmentos de

producto con fotos, de calidad y generosas

dimensiones, de los equipos en su contexto

de uso. Se acompañan con otras fotos de

menor tamaño que muestran los detalles de

los productos, tablas, pictogramas e infor-

mación escrita, factores que simplifican

notablemente la búsqueda de cualquier

información y su comprensión, incluso por

personas ajenas al ámbito de la protección

anticaídas.

Si la presentación es inmejorable, la ampli-

tud de la gama también es digna de elogio.

Las 148 páginas albergan tres secciones:

Sekuralt (anticaídas y líneas de vida), Scott

(marca distribuida por Irudek 2000), e Iru-

dek (eslingas, mascarillas y ropa desecha-

ble). Las páginas-prólogo contienen informa-

ción útil y una presentación de Irudek. En la

misma, se destaca que la empresa “lleva más

de 20 años trabajando por la seguridad y

especializándonos en la protección contra

las caídas de altura y la fabricación de líneas

de vida”. La empresa, que dispone de más de

2.000 m2 equipados con tecnología puntera

y herramientas de última generación, tam-

bién subraya que “somos la única empresa

española que dispone de la certificación ISO

9001:2008 como empresa de diseño, fabri-

cación e instalación de líneas de vida y EPI

contra caídas de altura, emitido por TÜV

Management Service, que avala la calidad de

nuestros procesos”.

Entre las informaciones preliminares, Irudek

muestra la composición de los sistemas anti-

caídas, y otros aspectos como su vida útil,

las revisiones, etc. También acompaña un

sencillo esquema de lo que sería un escena-

rio típico de trabajo en altura con un breve

glosario de los términos más habituales (des-

plazamiento vertical, horizontal, trabajo en

suspensión, etc.). Asimismo, sintetiza el

concepto de “factores de caída” (cálculo de

la gravedad de la misma en función de las

variables).

• Sekuralt

Este apartado del catálogo, que engloba

cerca de 40 productos diferentes, se divide

en anticaídas y líneas de vida. Entre los pro-

ductos relacionados destacamos: arneses,

conjuntos y sistemas Sekuralt; cascos de

altura; kit de poda y forestal; cuerdas de

conexión y mantenimiento; absorbedores

de energía; conectores; descensor, bloquea-

dor, palanca; anticaídas móvil sobre cuerda;

cuerdas; pértigas; escaleras, etc.

El segmento de las líneas de vida incluye,

entre otras, referencias como: línea de

cable horizontal Lifeline Sekuralt; línea de

vida acabado kit Sekuralt; línea checkline

by Sekuralt, línea de vida horizontal de raíl

galvanizado Sekurail Sekuralt; sistema

Highstep Sekuralt; barandillas; manga de

salvamento, etc.

• Scott

Esta parte del catálogo 2010 de Irudek pre-

senta la oferta de Scott que se sustancia a

través de productos de prestigio, entre

ellos: cascos, protectores faciales, oculares

y auditivos, protección de las vías respirato-

rias, equipos de respiración motorizada,

detectores de gas, etc.

• Irudek

Este tercer corte del catálogo recoge la ofer-

ta de: eslingas y ratchets, mascarillas dese-

chables, ropa desechable.

De la extensa oferta del catálogo, destaca-

mos los sistemas Highstep Sekuralt, que

ofrecen seguridad y ergonomía, permitien-

do al usuario elegir entre diferentes modos

de ascenso / descenso. La base del sistema

es un raíl de aluminio libre de mantenimien-

to, que configura un equipo portátil de

ascenso descenso servo-asistido. Irudek ha

creado diferentes opciones:

-HighStep Easy by Sekuralt

El modelo mecánico consta de dos pedales,

llamados “steppers”. La subida se realiza uti-

lizando los pedales que están sólidamente

sujetos al raíl y a los pies. El mecanismo de

sujeción se activa al subir y bajar el talón y

permite descansar en cualquier momento.

-Anticaídas HighStep Protector by Sekuralt

Los sistemas de ascenso y descenso de

HighStep se utilizan junto con el anticaídas

HighStep Protector. El sistema anticaídas del

usuario se une al equipo a través de un

conector. A velocidades normales de ascen-

so y descenso, el aparato sigue el movimien-

to automáticamente. Si el movimiento de

descenso es demasiado rápido, por ejemplo

en el caso de una caída, el aparato se blo-

quea en el raíl y detiene la caída.

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

116

Page 119: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

New Catalogues/Nuevos Catálogos

I rudek 2000, S.L., manufacturer and

distributor of PPE specialized in fall

arrest material, presented its 2010

General Catalogue at Sicur, with 148

pages featuring the extensive product

range by the Basque company. The cover

layout features a photograph of a worker

ascending a high-tension tower, The use of

images is one of the powerful languages in

this catalogue as Irudek illustrates each of

the product segments with quality, large

photographs of equipment in context.

There are other, smaller photographs sho-

wing details, charts, symbols and text offe-

ring information, all in a reader-friendly,

clear way that even those not in the fall-

arrest sector will perfectly understand.

The layout and presentation are impecca-

ble, and the extension of the product

range is also to be appreciated. The 148

pages are divided into three sections:

Sekuralt (fall arrest and lifelines), Scott (a

brand distributed by Irudek 2000) and

Irudek (lanyards, masks and disposable

clothing). The introduction pages contain

useful information and a brief history of

Irudek, stating the company “has been

working for over 20 years in the safety

sector, specializing in fall arrest systems

and lifelines”. With facilities extending

over more than 2,000 sq. mt., equipped

with state-of-the-art technology and tools,

it states, “we are the only Spanish com-

pany holding the ISO 9001:2008 certifica-

te for the design, manufacture and insta-

llation of PPE and lifelines, issued by TÜV

Management Service, guaranteeing the

quality of all processes”.

In addition to general information, Irudek

shows how fall arrest systems are cons-

tructed, along with explanations about the

life cycle, inspections, etc. There is also a

simple graphic that shows the typical con-

text of work in the heights, with some of

the most usual words used (vertical, hori-

zontal movement, suspended work, etc.).

The concept of “fall factors” is also sum-

marized (showing an equation of gravity

and variables).

• Sekuralt

This section of the catalogue features

some 40 different products, and is divided

into fall arrest systems and lifelines. The

products features include harnesses, Seku-

ralt systems, helmets, forestry and pru-

ning equipment, connection ropes and

maintenance, shock absorbers, connec-

tors, descending kits, blocking systems,

levers, fall arrest systems on ropes, ropes,

poles, ladders, etc.

The sector featuring lifelines includes,

among others, the Sekuralt Lifeline hori-

zontal cable lifeline, Sekuralt kit lifeli-

ne, Checkline by Sekuralt, galvanized

Sekurail Sekuralt horizontal rail lifeli-

ne, Highstep Sekuralt system; handrails,

rescue chute, etc.

�• Scott

This section in Irudek’s 2010 catalogue

features Scott products, all of them benefit-

ting from the prestige of this name: hel-

mets, face protectors, eye protectors, ear

protectors, respiratory protection, powered

respiratory protection, gas detectors, etc.

• Irudek

The third section in the catalogue features

ropes, ratchets, disposable masks and dis-

posable clothing.

The extensive range of products shown is

such that we will mention one of the high-

lights: Highstep Sekuralt systems, safe and

ergonomically designed, allowing users to

choose among various ascent/descent

modes. The essential component is a main-

tenance-free aluminium rail that makes

up a portable, servo-assisted ascent/des-

cent kit. Irudek has created a number of

options:

- HighStep Easy by Sekuralt

A mechanical model with two steppers or

rungs, firmly fixed onto the rail and the

feet. The anchorage system is activated by

lowering or lifting the heel, and the user

may rest whenever necessary.

- HighStep Protector fall arrest system by

Sekuralt

HighStep ascent and descent systems are

used in combination with HighStep Protec-

tor. The fall arrest equipment worn by the

user is connected to this system, which will

automatically follow ascent and descent

movements at normal speeds. But if des-

cent speed is above normal, as in a fall, the

system will automatically block on the

rail, and protect the user from falling.

Irudek publishes its 2010General Catalogue

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

117

Page 120: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos / New CataloguesPA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

Catálogo “Con toda Seguridad”de EPIs Archanda

L a empresa vizcaína, EPIs Archanda, ha

reeditado su catálogo (“Con toda segu-

ridad”) en el que recopila su extenso

surtido para la seguridad y la salud del traba-

jador. En su segunda generación, Epis

Archanda se ha especializado en la fabrica-

ción de Equipo de Protección Individual. Al

producto matriz de la compañía: guantes,

gafas, pantallas, etc., se añade todo tipo de

ropa laboral para atender las necesidades de

protección en cualquier sector industrial. La

firma también importa artículos de seguri-

dad con la garantía de la certificación CE.

Los epígrafes del nuevo catálogo general son:

-Guantes. Esta oferta se segmenta en las gamas:

especial, piel, químicos, recubierta y textil.

-Mascarillas. Se subdivide en: mascarillas

auto-filtrantes, filtros, máscara completa y

mascarillas buco-nasales.

-Protección de la cabeza. El surtido se com-

pone de: accesorios para casco, adaptado-

res a cabeza, capuchas, gorras anti-choque,

cascos, pantallas y filtros de soldadura,

visores Arlanza.

-Protección ocular. Incluye las siguientes

líneas: gafas para visitas, gafas interior-exte-

rior, panorámicas, para protección solar,

para soldadura, oculares amarillos, oculares

incoloros y accesorios.

-Soldadura. En este campo, el nuevo catálo-

go de Archanda contempla las secciones de:

pantallas de soldadura, vestuario de soldadu-

ra, y varios (capuchas de serraje).

-Vestuario laboral. Encontramos: buzos,

cazadoras, chalecos, chaquetas, jerseys, par-

kas, prendas de alta visibilidad, ropa térmi-

ca, trajes de agua, complementos y varios.

De esta variada oferta destacamos los guan-

tes de piel (soldadura):

-Modelos 14023 y 14024. Guantes de serraje

vacuno de primera, de color beige, mono-

diestros, con puño corto y largo, respectiva-

mente. Las costuras con hilo de Kevlar ofre-

cen una resistencia optimizada.

-Modelos 14071 y 14072. Guantes de serraje

vacuno, de color natural, corte americano,

corto y largo, respectivamente.

-Modelos 14023 AM y 14024 AM. Guantes de

serraje de primera, de color beige, corte

americano, puño corto y largo, respectiva-

mente, cosidos con hilo de Kevlar.

Los citados modelos están certificados por

las normas EN 388 (riesgos mecánicos) y EN

407 (riesgos térmicos) como EPI de la cate-

goría II, siendo todos ellos válidos para apli-

caciones de siderurgia, calderería, montaje

mecánico y soldadura.

-Modelo 14032. Guantes de soldador para

aplicaciones en que se requiere un tacto

fino. Por este motivo se han confeccionado

con piel ovina natural, incorporándoles el

puño de serraje vacuno de 15 cm. Certifica-

ciones EN 388 y EN 407, categoría II.

Entre los accesorios para soldadura, encon-

tramos una manga y una polaina, ambas ela-

boradas con piel serraje de primera, de color

beige, certificadas como EPI de la categoría

II, como los guantes. La manga, por ejem-

plo, cuenta con diferentes opciones que

aumentan su funcionalidad de uso: longitud

hasta el hombro o hasta el codo, con gomas

de sujeción en ambas bocas, con goma o sin

goma en el puño, sujeción con elásticos,

con correas de piel o con cordón.

Asimismo, destacamos las pantallas de solda-

dura de piel. Archanda ha desarrollado una

capucha en serraje de primera (Modelo

15002), con cristal inactínico y marco fijo

(Cat. II, certificada EN 340 y EN 470-1). Una

variante de la anterior dispone de visor con

marco abatible (Modelo 15567). Completa

esta línea de pantallas de soldadura de piel

una pantalla del tipo cartera, categoría I

(Modelo 15001).

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

118

Page 121: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

New Catalogues/Nuevos Catálogos

E PIs Archanda, the company located

in Biscayne, has re-published its

catalogue “All Safe”, “Con toda segu-

ridad”, in Spanish, featuring its extensive

range of products designed for the protec-

tion and safety of workers and their

health. This second generation heading

Epis Archanda has oriented the company

towards specialization in the production

of PPE. So in addition to the flagship pro-

ducts: gloves, goggles, screens, etc. they

added all kinds of workwear, to meet pro-

tection requirements of all workers, wha-

tever their industry sector.

The company also imports warranted, CE-

certified safety and protection products.

The new general catalogue shows:

- Gloves: in various segments: special, leat-

her, chemical, coated and textile.

- Masks: in various segments: self-filtering,

filters, full masks and nose-mouth masks.

- Head protection: comprising helmet

accessories, head adaptors, hoods, shock-

resistant caps, helmets, welders’ screens

and filters, Arlanza visors.

- Eye protection: including visitors’ goggles,

indoor-outdoor specs, panoramic, sunglas-

ses, welders’ goggles, yellow, clear lenses

and accessories.

- Welding. The new catalogue published by

Archanda includes various sections: wel-

ding screens, welders’ clothing and misce-

llaneous (split leather hoods).

- Workwear: including coveralls, jackets,

vests, coats, sweaters, parkas, hi-visibility

clothing, thermal clothing, water suits,

accessories and miscellaneous.

The extensive, varied range of products

includes leather gloves for welders:

- Models 14023 and 14024. High quality

split cowhide in beige, monodextrous, with

short or long cuffs, respectively. Kevlar

seams offer optimized resistance.

- Models 14071 and 14072. Split cowhide,

natural colour, American cut, short and

long, respectively.

- Models 14023 AM and 14024 AM. Qua-

lity split cowhide in beige, American cut,

short and long cuff, respectively, sewn

with Kevlar thread.

All above models are certified to EN 388

(mechanical hazard) and EN 407 (ther-

mal hazards) as Category II PPE, all valid

for siderurgy, furnaces, mechanic

assembly and welding.

- Model 14032. Gloves for welders requiring

dexterity, so they are made from natural she-

epskin, with 15 cm-long split cowhide cuffs.

Certified to EN 388 and EN 407, Category II.

Welding accessories include sleeves and

garters, both made from quality split leat-

her in beige, and certified as Category II

PPE, like the gloves. The sleeve offers a

number of options for improved functio-

nality: shoulder length or elbow length,

elastic on both ends, with or without elas-

tic cuff, and adjustment by means of elas-

tic, leather straps or cord.

The leather screens for welders are also

interesting additions. Archanda develo-

ped a hood in quality split leather (Model

15002), with inactinic crystal and a fixed

frame (Cat. II, EN 340 and EN 407-1 certi-

fied), and a different version of this model

features a visor with a folding frame

(Model 15567). This line of leather wel-

ding screens also comprises a foldable

screen, Category I (Model 15001).

“All Safe” catalogue by EPIs Archanda

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

119

Page 122: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos / New CataloguesPA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

Peli Products presenta sus nuevos catálogos para 2010

P eli Products presenta sus nuevos catá-

logos para 2010. Peli Products S.L.U.,

especialista mundial en el diseño y

producción de sistemas avanzados de ilumi-

nación y maletas prácticamente indestructi-

bles, ha presentado sus nuevos catálogos y

folletos de productos. Los mismos pueden

consultarse o descargarse desde la web

(http://literature.peli.com), también pue-

den solicitarse copias impresas a cualquier

distribuidor autorizado de Peli Products.

• Maletas y soluciones de embalaje Peli

En el catálogo de maletas, disponible en inglés,

francés, alemán, español e italiano, encontra-

mos los primeros resultados de la adquisición

de Hardigg Industries. Además de la actual

gama de 55 maletas Peli moldeadas por inyec-

ción, el catálogo incluye 23 nuevos modelos

denominados Peli Storm y 24 maletas roto-

moldeadas de marca Peli Hardigg. La agrupa-

ción de estos productos en una sola marca ha

permitido a la compañía ofrecer la mayor

gama de maletas Protector™ del mundo.

• Maletas y soluciones de transporte Peli-Hardigg.

En el catálogo “Rack Cases: Superior Ship-

ping Protection for Fragile Instruments and

Electronics” accedemos a las soluciones de

transporte y protección, desde la protec-

ción a toda prueba de las maletas Classic

Rack o la opción de bastidores extraíbles

de las maletas SuperMAC, de menor tama-

ño. Este catálogo está disponible en inglés,

francés y alemán.

• Folleto Roto Pack Full Line. Disponible en

inglés, muestra un conjunto normalizado de

productos roto-moldeados, denominados

Roto-Pack. Este grupo de productos incluye

diversos contenedores de transporte Single

Lid, contenedores extra-largos, armarios

rack para equipos electrónicos y productos

especializados tales como la oficina portátil

y el contenedor móvil médico.

•Folleto Peli-Hardigg Mobile Military. Dispo-

nible en inglés, muestra varias soluciones

móviles, listas para el combate, que manten-

drán los equipos vitales y delicados a salvo de

la humedad, el polvo e incluso los impactos.

En el interior de una maleta Peli-Hardigg, los

equipos militares están totalmente a salvo y

protegidos ante caídas, mientras que el dise-

ño de sus nervios maximiza la capacidad de

apilado y la estabilidad en ruta.

• Sistemas avanzados de iluminación de Peli

(Peli Advanced Lighting Systems)

El Catálogo de linternas presenta toda la

gama de útiles resistentes de iluminación

de Peli, desde las linternas personales y tác-

ticas a los modelos LED y Recoil LED,

pasando por las linternas con certificación

ATEX y los asombrosos sistemas de ilumi-

nación de áreas remotas (Remote Area

Lighting Systems).

Este catálogo está disponible en inglés,

francés, alemán, español e italiano, e inclu-

ye algunas directrices sobre la Directiva

Europea sobre Seguridad de atmósferas

explosivas (ATEX).

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

120

Page 123: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

New Catalogues/Nuevos Catálogos

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

P eli Products S.L.U., the world specia-

list in the design and production of

advanced lighting systems and prac-

tically indestructible cases, presents its new

product catalogues and brochures. These

publications may be read or downloaded

from the company’s website (http://litera-

ture.peli.com), and the print versions may

be requested from any authorized distri-

butor of Peli products.

• Peli cases and storage solutions

The catalogue featuring cases, available in

English, French, German, Spanish and Ita-

lian, shows the first results of the acquisi-

tion of Hardigg Industries. In addition to

the current range of 55 Peli injection mol-

ded cases, the catalogue now includes 23

new models known as Peli Storm and 24

Roto mould cases by the Peli Hardigg

brand. By grouping these products under a

single brand, the company can now offer

the most extensive range of Protector™

cases in the world.

• Peli-Hardigg cases and storage/shipping

solutions

The “Rack Cases: Superior Shipping Protec-

tions for Fragile Instruments and Electro-

nics”, features protection and shipping

solutions, from the full-protection Classic

Rack cases to the SuperMAC , smaller cases

with rack options. The catalogue is availa-

ble in English, French and German.

• Roto Pack Full Line brochure. Available

in English, with the standardized roto-

moulded products known as Roto-Pack

including Single Lid containers, extra-

large cases, rack cabinets for electronic

and special products like the mobile medi-

cal and mobile office.

• Mobile Armory Peli-Hardigg brochure.

Available in English, featuring mobile

armory, ready for combat, keeping vital,

delicate equipment safely protected from

dust, humidity and shock. Inside a Peli-

Hardigg case, military equipment is fully

protected against falls, while the hard rack

structure maximizes storage space and

stability during transportation.

• Peli Advanced Lighting Systems

The flashlight catalogue features the full

range of resistant lighting products by Peli,

from the personal and tactical to the LED and

Recoil LED models, to ATEX-certified lights

and amazing Remote Area Lighting Systems.

The catalogue is available in English,

French, German, Spanish and Italian and

includes guidelines on European Stan-

dards pertaining to safety in explosive

atmospheres (ATEX).

Peli Products presents its new catalogues for 2010

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

121

Page 124: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

ubicación en un datacenter”.

C3 Tech es otra aplicación de las TIC, y se

basa en Internet para evitar al cliente las

inversiones en servidores locales. Así, pre-

senta reducidos costes operativos junto a la

disponibilidad de la información on-line y

por web, lo que simplifica las actualizacio-

nes y ofrece más servicios al operador.

EPI en régimen de autoservicioC3 Tech incorpora máquinas específicas

para EPI. No son máquinas convencionales

de vending, y están desarrolladas por perso-

nal experto en EPI para la expedición de los

de más alta rotación: guantes, gafas, tapones

auditivos, buzos desechables, mascarillas,

filtros respiratorios, orejeras, etc.

En la práctica, en lugares de trabajo con el

C3 Tech implantado, cada trabajador usuario

de EPI dispone de una tarjeta personal que

incorpora un chip. La identificación se efec-

túa por radiofrecuencia, que es, hoy por hoy,

uno de los sistemas más versátiles de captura

de datos (RFID). No obstante, el sistema es

compatible con otros medios de identifica-

ción basados en tecnologías convencionales,

como es la clásica tarjeta de fichar.

empresa usuaria un sistema de control y des-

carga de datos de consumo e informes vía

web, en tiempo real, sin necesidad de desa-

rrollar programas internos complementarios

ni intervención de terceros.

C3 Tech supone una innovación al plantear

la auto-dispensación de EPI con una visión

mucho más amplia y ambiciosa que el sim-

ple “vending”. Juper afirma que “las máqui-

nas C3 permiten desarrollar al distribuidor

nuevos modelos de negocio: contratos de

exclusividad a largo plazo, incremento del

volumen de ventas, colaboración con

empresas de ‘vending’, valor añadido al ser-

vicio habitual”.

Junto a las ventajas de gestión, el coste es un

aspecto fundamental. Al respecto, Juper

señala que “el sistema C3 Tech presenta el

TCO (Total Cost of Ownership – Coste Total

de Posesión) más competitivo del mercado

gracias a que aplican la tecnología para ges-

tionar productos regulares e irregulares con

fiabilidad, integran la captura automática de

datos por cada transacción para el cliente,

aseguran la trazabilidad (ruta) exacta de

cada movimiento, y permiten un manteni-

miento de datos fácil y rápido gracias a su

L as empresas están obligadas por ley a

suministrar al trabajador los EPI nece-

sarios para garantizar su seguridad y

salud. La gestión y control de dicho sumi-

nistro son necesarios por motivos econó-

micos, administrativos y hasta legales. Una

buena gestión se traduce en reducción de

los costes, condición deseable en todo

momento y muy especialmente en perio-

dos de dificultades económicas. C3 Tech es

el mejor aliado para la gestión fina y más

racional del consumo de EPI en las empre-

sas. En otras palabras, es un factor de aho-

rro, tanto para los explotadores del sistema

(distribuidores de EPI), como para la

empresa usuaria que implanta el servicio

en sus dependencias.

C3 Tech, la gestión diferenteLa solución C3 Tech consiste en la implanta-

ción de un sistema de gestión integral de EPI

que incluye el uso de máquinas para la dis-

pensación automatizada de productos de

alta rotación y terminales para expedición

desde almacén para los productos. Permite

la identificación segura de usuarios de las

máquinas mediante tarjeta/etiqueta adhesi-

va de radiofrecuencia (RFID) o su tarjeta de

control de acceso. Asimismo, ofrece a la

Juper Protección: gestión fina de los EPI en los centros de trabajo

Juper es un distribuidor de material deprotección laboral que cubre todo elespectro de necesidades en este ámbito.Respaldada por productos especializa-dos, de marcas líderes, la empresa deSan Sebastián (Guipúzcoa) orienta supolítica al asesoramiento de los profe-sionales y la calidad del servicio.Al margen de un surtido integral (de lacabeza a los pies), Juper Proteccióncomercializa la solución C3 Tech, unvanguardista sistema de gestión y con-trol de los EPI.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

122

Page 125: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Información empresarial

• Ahorro medio (del 30-40% en consumo)

- Se promueve el uso responsable e inhibe el

abuso.

- Se frena un uso desmedido e incorrecto de

los EPI.

- Es posible obtener reducción de tiempos

muertos o improductivos.

- Genera ahorro en la facturación, eliminan-

do la inversión en stock de EPI.

- Reduce los tiempos por tareas de inventario.

Actualmente, han incorporado el sistema C3

Tech para la gestión interna de los EPI

empresas como Autocares Irizar, Indar Inge-

team, Fagor, o Ulma, entre otras. Junto a la

gestión mejorada de los EPI, las citadas fir-

mas han optimizado sus recursos al poder

reubicar en otras tareas al personal que

antes gestionaba los EPI.

Sobre JuperJuper se fundó en 1973 para la distribución

especializada de artículos y maquinaria desti-

nados a la limpieza industrial e institucional

y productos de seguridad. Cuenta con dele-

gaciones en Guipúzcoa, Álava y Navarra.

Con el fin de dar un mejor asesoramiento y

un servicio diferenciado al cliente, en 2008

se crea Juper Protección, división especiali-

zada en equipos de protección individual y

en el sistema de gestión de los mismos, fun-

ción en la que el sistema C3 Tech desarrolla

un papel fundamental e insustituible.

- Edición por web: fácil, segura, con actuali-

zación instantánea, que elimina los costes

asociados a los viajes de un técnico para

configurar o modificar la configuración de

cada máquina.

- Opción de sugerencias on-line de recarga

para el operador, bien sea por máquina o acu-

mulados por empresa, lo que posibilita planifi-

car rutas por parte del operador de la máquina.

Beneficios para el cliente finalEl sistema de gestión y control de los EPI

reporta beneficios a sus gestores y, por

supuesto, también al usuario final. La lista de

beneficios derivados incluye:

• Eliminación de tareas administrativas

- No hay necesidad de llevar registros de

entrega de EPI.

- Se elimina la necesidad de teclear los movi-

mientos y archivar los vales.

- Se dispone de los datos actualizados online

vía web y reports.

- Existen reports para ser importados por el

ERP del cliente.

- No es necesario realizar pedidos: el distri-

buidor se encarga de reponer los EPI según

el consumo en las máquinas.

•Garantía de servicio

- Siempre hay producto. Obtenemos así un

servicio 24 horas, 7 días a la semana, sin per-

sonal en almacén.

• Imagen de empresa

- Se transmite una imagen moderna e inno-

vadora.

La tarjeta se desliza ante el sensor de la

máquina antes de solicitar el producto

requerido. Tras identificar al usuario, el sis-

tema de expendición de EPI le proporciona

el equipo solicitado. Las herramientas de

gestión del sistema C3 Tech incluyen, por

ejemplo, el mantenimiento de la base de

datos de usuarios (sólo los usuarios dados de

alta en el sistema tienen acceso al mismo), o

la configuración de las tarjetas en función

del usuario (permite personalizar e introdu-

cir parámetros sobre tipo de consumo, can-

tidad, plazos, etc.).

Un agregado de ventajas- El objetivo del sistema es la optimización

operativa del cliente a través de con un

menor gasto de consumibles (reducción

>30% en EPI); reducción de los tiempos

muertos / empleado (desplazamientos);

reducción de los costes operativos internos

(ejecución de pedidos, albaranes, inventarios,

bonos, almacenamiento, documentación);

reducción de los costes de personal internos

(almaceneros, administrativos, carretilleros);

trazabilidad de uso; conocimiento exacto de

quién, cuándo, qué; control de abusos.

El sistema C3 Tech posibilita los buenos

resultados gracias a sus múltiples ventajas.

•Ventajas técnicas de las máquinas de EPI

- Dispensación unitaria de productos y con-

trolada 100% (sin riesgo de robo).

- Elevada capacidad: hasta 300 unidades por

máquina.

- Mínimo tiempo de recarga, con una exce-

lente ergonomía para el personal encargado.

-Los terminales admiten la devolución de

productos al almacén.

-Permiten la gestión de un número ilimitado

de referencias.

-Las máquinas se conectan a la red Ethernet

del cliente o a una línea ADSL específica.

•Ventajas de gestión

- Captura automática de datos: quién, cuán-

do, qué, status final.

- Almacenamiento de las transacciones en el

datacenter (evita tener que ir máquina a

máquina capturando la información con un

terminal manual)

- Acceso a los datos de cada máquina en

tiempo real, por web: transacciones, stocks.

-Pueden filtrarse los datos por empleado:

productos, dispensaciones por periodo…

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

123

Page 126: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

baño de nitrilo de máxima absorción de

aceite (MXAA) que conforma y se adhiere al

forro, manteniéndose después de múltiples

lavados sin encogimiento ni variación de su

estabilidad dimensional. Con similares

características, la espuma de nitrilo cuenta

con un baño de excelente absorción.

La tecnología Grip de Showa Best ha dado a

luz los siguientes modelos: 380 (destaca por

tactilidad), 376 (palma de la mano imperme-

able), 377 (impermeable hasta la muñeca),

4550 (transpirable), 4575 (protección de los

nudillos), 4540, 4570 (alta visibilidad), 4560

(transpirable y protección al corte), 4565

(protección al corte y en los nudillos).

La gama se complementa con el kit-herra-

mienta ‘Grip Challenge’, concebido para

asesorar a los responsables de seguridad

sobre las prestaciones antideslizamiento del

guante que se considera ideal para una

determinada aplicación.

Beneficios para la empresaEl aumento de la productividad y la reduc-

ción de los desechos por una mayor vida útil

son algunas de las ventajas de la nueva tec-

nología Grip de Showa Best. Dichas ventajas

se traducen en beneficios para la empresa:

-Al descartarse productos de algodón o piel,

se reducen los tiempos muertos (del trabaja-

dor y los debidos al cambio de guantes que

caducan prematuramente).

-Los nuevos diseños de concepción ergonó-

mica más avanzada permiten aumentar la

productividad de las empresas de montajes

entre un 5 y un 10%.

-Importante ahorro gracias a la reducción de

incidentes-accidentes laborales con lesiones

de distinta gravedad.

La nueva gama de guantes Showa Best Grip se

comercializa a través de la red de distribuido-

res de Tomás Bodero, S. A., el único fabrican-

te español de guantes especializado exclusi-

vamente en el desarrollo de soluciones

avanzadas para la protección de las manos.

El secretoEste nuevo tipo de guantes usa revestimien-

tos especializados que absorben la grasa

para asegurar el agarre. Ello se consigue con

dos materiales como son la esponja y la

espuma de nitrilo. Los forros de los guantes

reciben un baño con estos revestimientos

capaces de transformar las prestaciones

conocidas hasta ahora en los guantes.

Según la aplicación, el baño se aplica a la

palma, parcialmente al guante (3/4) o total-

mente. Igualmente, la esponja y espuma de

nitrilo se aplican en grosores variables para

ofrecer diferentes niveles de absorción de

grasas compatibles con distintas aplicacio-

nes. Los guantes resultantes proporcionan

confort y tactilidad; además, muchos de los

modelos incorporan boca-mangas de punto

elástico que ayudan a mantener la estabili-

dad del guante y un óptimo ajuste.

La nueva gama Showa Best Grip ofrece solu-

ciones específicas para cualquier necesidad.

Para asesorar sobre la solución apropiada, la

firma ha desarrollado una página web inte-

ractiva -Grip Challenge – El desafío del aga-

rre- (www.showabestglove.eu), en la que

los técnicos de seguridad pueden introducir

las especificaciones de cualquier situación

laboral, obteniendo la información detallada

sobre sus consulta, además de visionar un

corto sobre las prestaciones del producto

comparado con otras soluciones alternativas

de menor eficacia.

Esponja / Espuma de nitrilo(desarrolladas por Best)La esponja de nitrilo se caracteriza por un

L a investigación de Showa Best se ha

centrado, desde hace años, en desarro-

llar guantes con un agarre superior en

condiciones de resbalamiento. Los últimos

guantes se caracterizan por su ergonomía

mejorada, siendo más manejables que los

productos de tecnologías desfasadas a base

de algodón o piel. Estos avances reducen la

fatiga de las manos –factor importante con

una población laboral que envejece.

Showa Best

Grip: mayor agarre redunda en mejorprotecciónUn guante con buen agarre mejora la protección de la mano, librándonos de otrosdesastres que pueden presentarse cuando componentes resbaladizos o aceitosos seescurren de las manos de un operario, o cuando las manos resbalan sin control enuna superficie deslizante. Estas situaciones pueden provocar graves lesiones al tra-bajador, daños a los productos y utillaje, tiempos muertos y retrasos en las órdenesde trabajo. Es una cadena de eventos que puede y debe evitarse a toda costa.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

124

Page 127: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment
Page 128: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

fiesta “nuestro reto diario: la exigencia de la

seguridad para acercarnos a la ausencia total

de riesgo. El enfoque de Valmy es afrontar

los retos mediante la innovación. Procura-

mos aportar nuevas respuestas cada vez más

eficaces para aunar protección óptima y

comodidad de uso y cultivamos la observa-

ción de las necesidades de los usuarios”.

Junto a la oferta de productos eficientes,

cómodos e inspirados en las expectativas y

exigencias del mercado, Valmy rinde culto

al respeto medioambiental. Por ello, la firma

declara que promueve “el desarrollo sosteni-

ble mediante la proximidad de los provee-

dores y el reciclado completo de los resi-

duos de producción. Nuestros rápidos

equipos aportan respuestas profesionales

adaptadas, eficaces e innovadoras para ofre-

cer un servicio cercano a todos”.

Toda esta filosofía empresarial no pretende

sino obtener la excelencia, que Valmy sinte-

tiza en “la observación de las necesidades, la

innovación, la fabricación según las normas

medioambientales óptimas, la obtención de

los precios más competitivos”.

Productos para la excelencia Valmy ha puesto a punto una oferta “made in

France”, capaz de desbancar a concurrentes

asiáticos, y caracterizada por su competitivi-

dad en términos de calidad, precio, servicio

y proximidad. La firma se ha convertido en

líder mundial en el campo de la protección

filtrante, con una capacidad de producción

de hasta 750.000 máscaras diarias. Bajo la

exigencia del máximo confort, Valmy ha cre-

ado gamas completas de máscaras suscepti-

bles de responder a todas las necesidades y

en todas las circunstancias. Destacamos:

• Máscara filtrante desechable contra partí-

culas Spireor

Libera al usuario de la antigua técnica de la

válvula respiratoria para proporcionarle

comodidad al disminuir la resistencia a la

convierte en la marca de equipamientos y

accesorios para la pulverización. Por su

parte, Valmy se convierte en la marca de los

Equipos de Protección Individual (EPI) del

grupo, así como la marca de los consumibles

del sector sanitario.

En la consolidación y expansión de Valmy

resultaría decisivo el bienio 2008-2009:

-En 2008 se efectúa la presentación de la

patente Spireor y creación de una gama de

máscaras de uso único que utilizan esta tec-

nología innovadora. Asimismo, se diseña y

concibe una gama completa y competitiva

de consumibles médicos de uso único (más-

caras de cirugía, máscaras de higiene y cui-

dados, gorros, cubre-calzado, guantes de

baño…). Adquisición de la fábrica de Auxe-

rre (Francia), especializada en productos

anestésicos.

-En 2009 se produce un desarrollo significa-

tivo de la división médica gracias a innova-

ciones ambiciosas. Valmy moviliza sus

recursos industriales e invierte masivamente

para hacer frente a la demanda. Después de

tres años se ha convertido en un actor indis-

pensable en el campo de la protección res-

piratoria. Actualmente, el Grupo Deltalyo y

Valmy distribuye en Europa varias marcas

prestigiosas, forjando su desarrollo gracias a

una tupida red de distribuidores en los dis-

tintos campos en los que trabaja.

El pulso al riesgoComo fabricante de EPI, Valmy asume que

su misión es minimizar riesgos en el puesto

de trabajo. Esta misión está recogida en el

ideario de la compañía francesa, que mani-

T ras adjudicarse, en 2005, el concurso

convocado por el gobierno francés

para el suministro de máscaras FFP2 en

el marco del programa nacional de preven-

ción contra la gripe aviar, Deltalyo decidió

entrar en la fabricación de máscaras anti

polvo. Con este propósito, en 2006, se crea

la fábrica Valmy en Roanne.

Valmy pronto obtendría la certificación de

una gama completa de máscaras FFP1, P2 y

P3 (norma EN 149:2001), así como de una

línea de mascarillas higiénicas (norma EN

14683). Desde noviembre de 2007 posee

también la certificación de calidad ISO

9001.

Vianney Brillat, presidente del Grupo Deltal-

yo y Valmy, firmó en enero de 2006 un pro-

tocolo de acuerdo con el ministro de Salud,

Xavier Bertrand, (Ministère de la Santé et des

Solidarités) para el suministro de 50 millones

de máscaras médicas y de protección respi-

ratoria. Esto le ha hecho ganar la confianza

de diversas grandes empresas industriales,

de servicios, importadores y hospitales, con-

virtiéndose en proveedora de mascarillas

médicas o de protección respiratoria.

Expansión pan-europeaEl Grupo Deltalyo y Valmy, que se fortaleció

en agosto de 2007 por la compra de la socie-

dad Británica Kestrel Equipments Ltd, que

se ha convertido en Deltalyo y Valmy Ltd,

estructura su política comercial en torno a

sus dos marcas Deltalyo y Valmy y se diver-

sifica en el ámbito de la salud. En febrero de

2008 se creó Deltalyo y Valmy Gmbh, la filial

alemana. Desde ese momento, Deltalyo se

Deltalyo & Valmy

La excelencia enprotección respiratoria

Desde 1978, Deltalyo se ha ido consolidando como uno de los especialistas europe-os del material y los accesorios para la pulverización de pintura. Deseosa de preser-var la salud de los pintores en sus trabajos de preparación y pulverización, Deltalyoha desarrollado progresivamente una gama de Equipos de Protección Individual(máscaras de protección respiratoria, buzos, capuchas, guantes, etc.) con el deno-minador común de ofrecer la excelencia en materia de protección respiratoria

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

126

Page 129: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Información empresarial

• Consumibles médicos

Este epígrafe incluye mascarillas, ropa qui-

rúrgica y accesorios no tejidos, concebidos

para respetar las elevadas exigencias higiéni-

cas de centros sanitarios, salas blancas y

fábricas de transformación alimentaria.

barra nasal ajustable. Eficacia de filtración

bacteriana (Nelson) > 99 %.

• Protección corporal

Esta oferta se desglosa en los trajes-buzo

NRBC (protección nuclear, radiológica, bio-

lógica y química); capucha (Tyvek); y guan-

tes desechables de látex o nitrilo.

• Mascarilla anestésica

Valmy ha creado un sistema de mascarilla

de uso único, que está 100% exenta de

PVC y látex.

respiración. La principal innovación de la

nueva gama de máscaras Spireor® reside en

la utilización de nuevos tejidos de tecnolo-

gía avanzada que reducen notablemente el

esfuerzo respiratorio que implica el uso

intensivo de una máscara en un entorno pro-

fesional. Esta comodidad para inspirar y

expirar se ve reforzada por una reducción

del peso: la máscara de válvula pesa de 15 a

20 gramos mientras que Spireor solo 6 gra-

mos, así como por la suavidad del tejido en

contacto con la cara.

La mascarillas Spireor, certificadas por la EN

149:2001 + A1:2009 y la EN 14683:2006,

protegen contra las partículas sólidas o líqui-

das transmisibles por vía aérea y, simultáne-

amente, protege el entorno de todas las pro-

yecciones potencialmente infecciosas

procedentes del portador. Están exentas de

látex y se fabrican en las clases FFP1, FFP2 y

FFP3. Sus principales características son

área de respiración más grande, estanquei-

dad perfecta (adaptación a las diferentes

morfologías), fabricada con un textil no-teji-

do, dispone de dos elásticos de sostén y

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

127

Page 130: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Collar montado en enganche de vehículoEl collar montado en enganche de vehículo

está diseñado para instalarlo en un enganche

de 51 mm en un vehículo de asistencia para

proporcionar un punto de anclaje portátil

para sistemas de entrada/recuperación.

C uando nos subimos a piezas de altura

de 2 a 3 metros y trabajamos sobre

ellas, tenemos la falsa creencia de que

en caso de caernos, o bien controlaremos la

caída, o en el peor de los casos, no sufrire-

mos daño grave, porque ¿Qué te va pasar si

apenas es un saltito de nada?

Con esta fórmula, si la exposición es cons-

tante, las empresas que se vean en esta

situación ya pueden ir contando en que la

matemática no falla, y por lo tanto es cues-

tión de tiempo que suceda el accidente, sin

entrar en cualificar el daño sufrido por el tra-

bajador (leve, grave, muy grave,...).

Como he comentado la matemática no

falla, con lo que si la formula mencionada

le introducimos variables que resten, redu-

ciremos matemática y realmente, la conse-

cuencia de una caída fortuita y siempre la

solución pasa por conocer los sistemas

existentes en el mercado.

Para aquellos trabajos en piezas

movibles,(transformadores, cabezas de aero-

generadores, u otros) que surgen en fabrica-

ción y posterior es instalaciones , que se desa-

rrollan a alturas de 1 a 3 m. , en los que es

complejo colocar un sistema fijo e inamovi-

ble, el Grupo Garsan Sianor distribuye diver-

sos sistemas orientados a cubrir este tipo de

situaciones de riesgo. Estos productos son:

- Poste anticaídas Uni-Anclaje de 4,20 m.

- Collar montado en enganche de vehículo

- Sistema de contrapeso avanzado

Poste anticaídas Uni-Anclaje de 4,20 m Se monta utilizando placas (bases) uni-ancla-

jes para proporcionar un punto de anclaje

anticaídas clasificado para una sola persona.

Tiene un peso de 32,3 Kg.

El montaje se realiza siguiendo el siguiente

proceso:

1.- Se fija en la base, previamente instalada y

certificada en el caso de ser fija, y en el caso

de ser para vigas en I (IPE) se deben ver

adjuntos del fabricante.

2.- Una vez fijada se levanta hasta la altura

deseada mediante la ayuda de una pértiga.

3. Una vez colocado y extendido el poste

anticaídas, se procede a bajar el anticaídas

retráctil con la misma pértiga, conectándo-

nos al arnés, procediendo a subir por una

escalera convencional, evitando las típicas

caídas en este tipo de escalas portátiles.

Seguridad en altura

Grupo Garsan-Sianor

Pequeñas alturas - Grandes riesgos

Con este titular nos queremos referir a esas situaciones tan habituales en las que pordesdén a las bajas alturas de las que podemos caernos, no utilizamos el criterio deseguridad que utilizamos en alturas de más impresión.

Alberto Rueda*

Desprecio del operario al peligro +

Laguna preventiva en sistema protección +

Escasez de soluciones viables =

No se ponen medios preventivos

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

128

Page 131: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Seguridad en altura

Sistema de contrapeso avanzadoEl sistema de contrapeso avanzado se com-

pone de una unidad de base central que

tiene distintas opciones de anclaje, patas

de posicionamiento y ajustables, así como

varios grupos de extensiones. La opción

de anclaje incluye un bastidor de pesas

para contrapeso, y uno de los más versáti-

les es el sistema de contrapeso con rue-

das, que lo hace muy manejable y de fácil

desplazamiento.

Esta opción ofrece un modo flexible de entra-

da y salida en zonas de difícil acceso. Este sis-

tema es ideal para aplicarlo en los denomina-

dos trabajos verticales, ya que dispone de dos

puntos de anclaje, y la longitud del brazo, per-

mite que las cuerdas sobresalgan del borde

del edificio, evitando los roces de las mismas,

que añadido a la movilidad del sistema, hace

que el conjunto sea muy operativo, pudiendo

ser un sustituto del complejo sistema de gón-

dolas y su costoso mantenimiento.

*Alberto Rueda. Departamento Técnico del Grupo Garsan-Sianor

Rescate y protección contra caídas en espa-

cios confinados.: Disponemos de diversos

conectores, extensiones y accesorios para

permitir el uso del collar en muchas situacio-

nes diferentes.

Para los trabajos que coincidan en calzada

otra de las bondades que nos ofrece este sis-

tema es que a la vez de dar soporte de traba-

jo, al ir unido al vehículo de apoyo, nos

hace de protección para con el peligroso trá-

fico circulante.

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

129

Page 132: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

C entrada en la problemática de la cons-

trucción y en aquellas situaciones de

riesgo para las que existen escasas

soluciones prácticas y económicas, Isanimar

se ha especializado en la búsqueda y desa-

rrollo de soluciones a la medida para resol-

ver problemas complejos.

Soluciones innovadorasLa actual gama de dispositivos de anclaje Mar-

celino ha nacido del conocimiento adquirido

en el tajo y, sobre todo, gracias a una intensa

comunicación-colaboración con sus múlti-

ples clientes. Al respecto, Isanimar manifiesta

que “entre nuestros valores, destacamos la

atención al cliente, aportando innovación,

sencillez y calidad en las soluciones, todo ello

al amparo de un sistema de diseño y fabrica-

ción certificado según la ISO 9001:2002”.

Otros activos que imprimen carácter a la

firma gallega son la constancia y, especial-

mente, la versatilidad para ofrecer solucio-

nes innovadoras a problemas de siempre,

que no habían encontrado una solución ade-

cuada, combinando eficacia, economía y

sencillez de uso.

“Nuestra misión es ser una referencia para

resolver los problemas de aseguramiento de

trabajadores frente al riesgo de caída a dis-

tinto nivel, en cualquier ámbito de trabajo”,

citan fuentes de la empresa. Fruto de su

dedicación a satisfacer al mercado, Isanimar

ha experimentado un rápido crecimiento, lo

que le ha llevado a cambiar de emplazamien-

to y dotarse de unas amplias instalaciones

con almacén, laboratorio de ensayos con

células de carga, sensores de desplazamien-

to y área para ensayo y validación de nuevos

productos anticaídas.

Sin pretender convertirse en alternativa a

las protecciones colectivas (andamios,

redes), sino complementarlas, los dispositi-

vos de anclaje Marcelino introducen seguri-

dad en el tajo de cualquier obra, sin olvidar

la economía, ya que los productos se distin-

guen por un bajísimo coste y, muy especial-

mente, un reducido tiempo de instalación

sin necesidad de emplear equipos especia-

les o poseer gran conocimiento de ingenie-

ría anticaídas.

Marcelino, un nombre consagradoMuchos de los productos del catálogo Mar-

celino han surgido de la colaboración de Isa-

nimar con aquellas empresas que mostraban

una necesidad específica de aseguramiento

de sus operarios en los trabajos de altura.

Los Anclajes Marcelino están certificados

conforme a la UNE EN 795/96.

El primer dispositivo que dio nombre a la saga

Marcelino –premiado por el Consejo General

de Ingenieros Técnicos Industriales- data de

2006 y era un anclaje construido con cinta de

poliéster de alta resistencia, rematado en sus

extremos por sendas gazas: una para fijar el

dispositivo a la estructura, y la otra al engan-

che del elemento de amarre del arnés, para lo

que incorporaba una argolla de acero.

Su característica principal y diferenciadora

radicaba en que se había concebido para

hacerse solidario con la estructura de hormi-

gón armado una vez fraguado. Así, el anclaje

ofrecía su cinta, rematada por la argolla, a

cualquier trabajador que precisara usar el

arnés en el entorno del anclaje en cuestión.

La gama Marcelino incluye actualmente refe-

rencias muy apreciadas por los profesiona-

les, entre éstas:

• Serie T 65

Anclajes embebidos en la estructura de hor-

migón, para instalar a techo (incluye un

modelo, T 65 2T para 2 trabajadores). Cuen-

ta con modelos de distinta longitud para

conseguir que la argolla de enganche quede

a una altura de 190-200 cm. del suelo, de

forma que el trabajador siempre pueda

engancharse directa y fácilmente al anclaje.

Su objetivo, compartido con el primer ancla-

je desarrollado por Isanimar, es dotar a las

obras de edificación de puntos de anclaje en

las zonas en las que existirá riesgo de caída a

distinto nivel, de forma que el trabajador

expuesto tenga donde asegurar su sistema

anticaídas. Idóneo en terrazas, miradores,

huecos de puerta de ascensor, tendederos,

plataformas de recepción de materiales,

tiene elevada fiabilidad y versatilidad.

• Serie TAC 50

En aquellas situaciones imprevistas en las

que es necesario instalar un dispositivo de

anclaje y no se dispone de más alternativa

que el uso de fijaciones mecánicas o expan-

sivas (“tacos metálicos”), Isanimar reco-

mienda la Serie de anclajes TAC 50, de dis-

tintas longitudes, a los que el trabajador se

puede enganchar directamente (anilla de

acero). El campo de aplicación incluye cual-

quier situación con riesgo de caída a distinto

Seguridad en altura

Marcelino

Un referente en dispositivos de anclajeIsanimar Seguridad se ha convertido, con la marca Marcelino, en un referente parala solución de los problemas de aseguramiento de trabajadores expuestos al riesgode caída a distinto nivel. La firma viguesa ofrece diferentes servicios que van desdela consultoría personalizada al diseño y la construcción del anclaje específico parael cliente. En su breve trayectoria, Isanimar ha desarrollado distintas solucionesque se han materializado en más de veinticinco referencias estándar y numerosassoluciones a la medida.

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

130

Page 133: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Seguridad en altura

nivel (bordes de forjado, por ejemplo). Per-

mite la instalación del anclaje de forma per-

manente o recuperable.

COL 01.xx

Dispositivo de anclaje, basado en un taco

expansivo tradicional, de muy rápida insta-

lación mediante atornillador de impacto,

sistema que también posibilita su total des-

mantelamiento en un par de segundos.

Certificado para 1 trabajador en hormigón

e incluso en ‘gunita’ (hormigón proyecta-

do). Este anclaje metálico, que no introdu-

ce tensiones en el material de soporte,

resulta ideal para lugares de difícil acceso:

bóvedas de túneles y dovelas, laderas y

taludes gunitados, bordes de tablero de

puente, viaductos, bordes de forjado, lim-

pieza y mantenimiento de edificios.

• Líneas de vida LBx y LBHx

Pese a que llevan escasamente un año en el

mercado, las líneas de vida de la gama Mar-

celino gozan de una excelente acogida

entre los profesionales, como se hizo paten-

te en la reciente Sicur 2010.

Certificados por la UNE 795 Clase C están

disponibles como línea de vida permanen-

te, tanto con cable como con cinta de

poliéster. Son la solución anticaídas para

edificación, mantenimiento o limpiezas

(industriales o de fachadas). Isanimar ofrece

componentes y soportes zincados o en

acero inoxidable, incluyendo el diseño y

construcción de los soportes y herrajes

necesarios para la instalación. Las líneas de

vida LBx y LBHx son aptas para instalarse

sobre estructuras pesadas, cubiertas ligeras

de casi cualquier tipo y, sobre todo, sin

complicaciones, como tiene por norma el

fabricante de las soluciones Marcelino.

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

131

Page 134: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

E l poste absorbedor formaba parte de

la oferta de novedades que Exmatra

mostró en el reciente certamen Sicur

2010. El producto, que ostenta la patente

número 20100187, como modelo de utili-

dad pública, a nombre de Talleres Plaza

Vilar, S.L.U., proporciona las siguientes pres-

taciones:

-Absorción de energía frente a una caída. El

sistema EXP dispone de un diseño específi-

co que minimiza el esfuerzo sobre la cubier-

ta, garantizando tanto una adecuada absor-

ción hacia el operario que sufre una caída y

también hacia la estructura portante. La geo-

metría constructiva del poste EXP reduce la

transmisión de esfuerzos a la superficie de

anclaje. Las grecas confeccionadas asumen

la función de absorción.

-Absorción frente a una segunda caída. El efi-

caz diseño del poste EXP permite garantizar

absorción y reducción de cargas en una

segunda caída, e incluso en una tercera. De

este modo, la línea o el anclaje seguirán ope-

rativos frente a un posible rescate.

-Líneas de vida grimpadas en curvas. Hasta

ahora era difícil resolver líneas de vida en

circuitos con curvas o desvíos de cable: el

encasquillado del cable no permitían actuar

en directo al absorbedor de energía de la

línea de vida. Con el poste EXP se pueden

describir curvas con grimpados de cable,

garantizando absorción de energía en cada

uno de los postes de adaptación

-Conformidad con la norma UNE-EN 795

clase A1, A2 y C. Ensayos efectuados por

encima de las actuales exigencias de dichas

normas, según informe de conformidad emi-

tido por SGS Tecnos, S.A.

Descripción del equipo y normativa deaplicaciónEl anclaje consta básicamente de los siguien-

tes elementos:

-Poste. Es un elemento elástico que permite

la absorción de energía mediante deforma-

ción plástica de las grecas y los pliegues

practicados en su perfil. Se ha preparado

para uso en intemperie.

-Rigidizador. Componente añadido que se

usa cuando los postes requieren una rigidi-

zación o un precinto de carga del poste. Su

rigidez garantiza el pretensado requerido

para líneas de vida.

La normativa aplicable al poste EXP es la

siguiente:

-UNE EN 795 de Marzo de 1997 referente a

protección contra caídas en altura, dispositi-

vos de anclaje y requisitos y ensayos.

-Directiva 89/686/CEE, de 21 de Diciembre

de 1989, sobre aproximación de las legisla-

ciones de los Estados miembros relativas a

los equipos de protección individual.

-Directiva 89/656/CEE, de 30 de Noviembre

de 1989, relativa a las disposiciones mínimas

de seguridad y de salud para la utilización

por los trabajadores en el trabajo de equipos

de protección individual (tercera Directiva

específica con arreglo al apartado 1 del artí-

culo q6 de la Directiva 89/391/CEE).

-Documento básico SE-A de seguridad

estructural del acero en su texto modificado

por RD 1371/2007 de 19 de Octubre y la

corrección de errores publicada por BOE

25-01-2008.

Fabricado con chapa AISI 304, el poste

(modelo EXP-M) tiene unas dimensiones de

150 x 280 x 430 mm (ancho x alto x longi-

tud), y un espesor de 3 mm. Su tara es de 5,1

kilogramos, siendo su absorción de energía

cinética de hasta 900 kg.

Diferentes montajesComo poste multidireccional, permite la

adaptación a diferentes anclajes EN 795 A,

con uno o dos taladros, y ofrece la máxima

absorción en el sentido favorable del plega-

do de las grecas

Asimismo, el EXP puede integrarse como

uno de los componentes de líneas de vida

según la norma UNE EN 795, clase C, adap-

tándose a diferentes tipos de cubierta.

Como aplicación a líneas de vida, existen

dos tipos de poste EXP:

·Poste extremo (Referencia EXP-E)

Se aplica en extremidades y curvas de líneas

de vida. Sus principales características son:

-Esfuerzo máximo transmitido a cubierta de

entre 300-600 kg, según modelo de línea de

vida y tipo de caída.

-Refuerzo para pretensión de línea de vida.

-Testigo de uso mediante remache (se acti-

va, salta, a partir de los 150 kg de tensión).

Orientación favorable al plegado de grecas.

·Poste intermedio (Referencia EXP-M)

Está pensado para su aplicación en puntos

intermedios de líneas de vida, y se caracteri-

za por ejercer un mínimo esfuerzo sobre la

cubierta. En firmes de chapa no se requiere

Seguridad en altura

EXP, poste de reducción decargas de ExmatraExmatra, empresa del Grupo Somain Sécurité, ha desarrollado EXP, un innovador ysencillo poste de adaptación a diferentes tipos de cubiertas diseñado para unagran absorción de cargas, con un eficaz y sencillo montaje, sobre todo en cubiertasde estructura débil. Al mismo tiempo el poste constituye una excelente soluciónfrente a líneas con curvas , ofreciendo la posibilidad de absorción de energía ensegundas y terceras caídas.

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

132

Page 135: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Seguridad en altura

de ninguna medida adicional de impermeabilización, reparación,

adecuación del soporte gracias a los remaches estancos que queda-

rán fijados en la cubierta.

El desmantelamiento del poste es sencillo, consistiendo únicamente

en la extracción de los tornillos, palomillas, y la retirada del poste.

Sobre ExmatraFundada en 1971, la empresa de San Sebastián de los Reyes

(Madrid), suministra equipos de elevación y transporte para los sec-

tores industrial y de espectáculos, y accesorios para la manipula-

ción de cargas. En el segmento de equipos de seguridad, la firma

incluye en su oferta líneas de vida, puntos de anclaje, barandillas,

pasarelas y EPI específicos contra las caídas de altura (cascos, arne-

ses, elementos de amarre, absorbedores de energía, mosquetones,

bloqueadores, elementos de rescate, cuerdas, etc.).

Las bazas competitivas de Exmatra son la calidad y el servicio. Los

productos están homologados por las normativas pertinentes, y

avalados por la certificación ISO 9001:2008

Siempre a la vanguardia de las últimas tecnologías, Exmatra abarca

todo tipo de proyectos en la ingeniería de la seguridad en altura,

siendo una de las empresas reconocidas en el sector. La oferta de

servicios se completa con las revisiones, inspecciones y la forma-

ción del personal usuario de los sistemas anticaídas.

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

133

Page 136: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Desde Gaes, la responsable de preven-

ción y protección auditiva de la com-

pañía, Mery Reina Espitia, explica

que la exposición a estos niveles sonoros

produce una lesión de tipo neurosensorial,

una agresión a nivel de la cóclea en las célu-

las ciliadas del oído interno. “En fases avan-

zadas, esta lesión, que es irreversible, afec-

ta la comunicación verbal”. Mientras que

otro tipo de alteraciones secundarias pue-

den ser los Tinnitus, pitidos o zumbidos

que se producen en el interior del oído;

Diploacúsia, patología que afecta a la discri-

minación de frecuencia y a la percepción

del tono; e Hiperacúsia, aumento de la sen-

sibilidad ante cualquier estímulo sonoro.

Casi la mitad de las personas expuestas a

niveles elevados de ruidos padecen estas

lesiones, que comienzan con síntomas

leves volviéndose cada vez más complejos.

Como consecuencia de las lesiones auditi-

vas, las frecuencias agudas son las primeras

que se pierden, seguidas de las medias, que

se ubican en la zona del lenguaje y que,

cuando se dañan, comportan problemas de

comprensión.

Los sonidos a los que estamos expuestos en

la vida cotidiana suelen oscilar entre los 0 y

los 100 decibelios (dB), y rara vez alcanzan

el umbral del dolor, que se ubica en los 120

dB. Algunos instrumentos musicales, como

la batería, las percusiones, el xilófono y la

marimba pueden alcanzar entre 100 y 110

dB y, en algunas ocasiones, incluso sobrepa-

sar estos límites.

¿Cómo proteger el oído de los músicos?Actualmente, la única respuesta para tratar

de atenuar estos efectos es la utilización de

protectores auditivos a medida, con filtros

que permiten una atenuación plana, esto es,

disminuyen todas las frecuencias por igual.

Estos protectores, distribuidos por Gaes,

permiten que el sonido llegue al canal audi-

tivo en su justa medida y posibilitan también

la comunicación verbal.

La adaptación de estos dispositivos a las

necesidades individuales es fundamental.

Existen opciones específicas en función

del tipo de instrumento, del género musi-

cal, de la ejecución (solo o junto a una

banda) e incluso para quienes se dedican a

la docencia.

Mery Reina Espitia aboga por el uso de pro-

tectores con distintos niveles de filtros que

atenúan de manera uniforme ó plana todos

los sonidos, para que no interfieran en la

percepción musical de los profesionales. De

esta manera el músico puede escuchar las

notas sin distorsión, al mismo tiempo que

tiene sus oídos protegidos.

Hay adaptaciones especiales de acuerdo con

la tarea a desarrollar por cada músico. Para

los que interpretan instrumentos electróni-

cos, se recomiendan los moldes IN-EAR, pro-

tectores a la medida de silicona blanda. Per-

miten escuchar la música a menor

intensidad en cualquier ambiente sonoro.

Llevan jack de 3,5 mm y se pueden utilizar

en ensayos y actuaciones en directo.

Para los vocalistas y concertistas se diseñan

los Micromonitores, que producen un

monitoreo acústico dentro del oído sobre

un amplio rango de frecuencias. Posibilitan

monitorear instrumentos y mezclar de soni-

dos manteniendo un volumen y un nivel

moderado excluyendo los sonidos del

ambiente y proporcionando hasta 25 dB de

atenuación de fuentes de sonidos externas.

Observatorio para músicosLos músicos sobrepasan los límites previstos

en el Real Decreto 286 del 2006, que garan-

tizan la salud auditiva en el trabajo.

Gaes se ha interesado en firmar convenios

con asociaciones de músicos de todo género

que vienen a dar respuesta a la entrada en

vigor de este RD 286/2006 “sobre la protec-

ción de la salud y la seguridad de los trabaja-

dores contra los riesgos relacionados con la

exposición al ruido”. Esta normativa hace

Protección auditiva

Gaes, Centros Auditivos

¿La música es un riesgo para la salud?

Los largos periodos de exposición a altos niveles de presión sonora durante losensayos y actuaciones exponen a los músicos al riesgo de pérdida de audición.Diversas investigaciones coinciden en que alrededor de la mitad de los profesiona-les de este sector tienen algún grado de pérdida auditiva. Un estudio realizado porel Observatorio de Prevención Auditiva para Músicos (OPAM), organismo integradopor la Mutua Intercomarcal, Esmuc, Prevint y Gaes, ha concluido que sólo el 27 porciento de los músicos emplea alguna protección para prevenir este tipo de lesiones.

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

134

Page 137: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Protección auditiva

que sea obligatorio implementar y desarro-

llar programas de salud auditiva en los secto-

res de la música y el ocio desde el 15 de

febrero de 2008.

Entre las primeras acciones emprendidas

por Gaes destacan una serie de actividades

que se desarrollaran en las ciudades de

mayor concentración de músicos, como Bar-

celona, Tarragona, Girona, Lérida y Vic. Se

celebrarán charlas de concienciación sobre

la prevención de lesiones auditivas en los

músicos y se darán a conocer los diversos

productos de protección. La finalidad es que

estén protegidos cuando están tocando, sin

dejar de oír bien.

Las revisiones auditivas deben formar parte

del programa de conservación auditiva de

los músicos. Una revisión a tiempo, y

tomando las medidas correctivas, puede

detener la aparición de un daño mayor de

la audición que desencadenará en dificulta-

des de la comunicación y en el buen

desempeño de su trabajo.

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

135

Page 138: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Positiva valoración de resultados en SICUR2010

La décimo séptima edición de Sicur se ha celebrado en el recinto ferial de

Ifema de Madrid, durante los días 2 al 5 de marzo de 2010. En esta edi-

ción, 1.351 empresas -610 de participación directa y 741 representa-

das- de 24 países, han presentado sus propuestas y novedades ofreciendo una

perspectiva global del sector de la seguridad con innovaciones y soluciones para

la seguridad. El alcalde de Madrid, Alberto Ruiz Gallardón, cortó la cinta inaugu-

ral acompañado por José María Álvarez del Manzano, presidente de la Junta

Rectora de Ifema, de María Valcarce, directora del certamen y del delegado de

Seguridad del Ayuntamiento de Madrid, Pedro Calvo.

La oferta de Sicur 2010 ha sido, una vez más, el reflejo del avance de un sector

en permanente evolución, en paralelo al desarrollo tecnológico y a la apuesta en

investigación y desarrollo que realizan las empresas.

Según manifestaciones de María Valcarce: “El contenido de la feria ha puesto de

relieve la importancia de poder evaluar y evitar riesgos, la necesidad de apoyar-

se en las normativas reguladoras y, en definitiva, de invertir eficazmente en

seguridad para impulsar la cultura de la prevención”.

El respaldo sectorial que vienen presentando las diversas asociaciones y la ele-

vada representación empresarial reunida en torno a Sicur, hacen de este salón

uno de los acontecimientos más destacados del calendario europeo de ferias de

seguridad. La proyección internacional de Sicur se manifiesta, asimismo, en el

importante número de empresas del exterior que participan en cada convocato-

ria. En esta ocasión, concretamente, están presentes de forma directa 129

compañías de Alemania, Argentina, Austria, Bélgica, Brasil, China, Colombia,

Estados Unidos, Finlandia, Francia, India, Irlanda, Israel, Italia, Países Bajos,

Pakistán, Polonia, Portugal, Reino Unido, República de Corea, Suecia, Taiwán y

Turquía.

Un dato a resaltar fue el alto grado de participación, una afluencia de 38.145

visitantes profesionales, de los cuales, 2.843 visitas corresponden a profesiona-

les procedentes de 70 países. Respecto a los visitantes españoles es de desta-

car la amplia cobertura nacional de esta convocatoria en cerca de la mitad de los

profesionales españoles, concretamente un 49%, provenían de fuera de Madrid.

En este capítulo, además de Madrid, las Comunidades Autónomas que más visi-

tantes aportaron fueron Cataluña, Andalucía y Valencia, en este orden.

SICUR 2010 PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

136

Page 139: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Tres áreas monográficasLa oferta de “Sicur 2010” se estructuró en torno a tres áreas monográficas que

agrupan los sectores más importantes de la seguridad:

- En “Sicur Prolabor” situado en los pabellones 4 y 6 y ha contado con la partici-

pación directa de 259 empresas ocupando 11.633 metros cuadrados. Bajo esta

marca, la feria recogió la oferta orientada a la Prevención de Riesgos Laborales.

Una sección con identidad propia en la que se concentraron los últimos avances

en Equipos de Protección Individual (EPI), medidas de prevención y salud labo-

ral, y que ofreció una completa perspectiva de las líneas de investigación que

desarrollan las empresas del sector en su apuesta por la calidad de los equipos,

materiales, métodos y sistemas de protección personal encaminados a garanti-

zar la seguridad en el trabajo.

- En” Contra Incendios”, en el pabellón 8, estuvo representada la seguridad pasi-

va y activa contra el fuego, una de las grandes áreas de la feria con las últimas

propuestas en elementos y equipos de protección, así como las nuevas herra-

mientas desarrolladas para combatir el incendio y sus consecuencias. En este

sector se pudieron ver importantes novedades tecnológicas que mejoran la cali-

dad y eficacia de los equipos, a través de la participación de 136 empresas en

un área de exposición de 7.828 m2.

- La zona “Security”, en el pabellón 10, agrupó una oferta comercial más hete-

rogénea, con 222 expositores en un área de exposición de 11.117 metros cua-

drados. Se presentaron equipos para la seguridad física, el control de intrusión y

de accesos, la vigilancia, soluciones en seguridad privada, los equipamientos

para las fuerzas públicas de seguridad, la tecnología para la seguridad, la tecno-

logía para la seguridad informática y las soluciones de seguridad en la red.

Una edición participativa y dinámicaSicur 2010 ha sido una de las ediciones más dinámicas de su trayectoria, con el

desarrollo de un apretado programa de actividades paralelo a la exhibición

comercial. Un programa abierto y altamente participativo en cuya organización se

implicaron las asociaciones sectoriales, grandes y pequeñas empresas, así como

a las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado, y otras entidades privadas

especializadas en intervenciones de emergencia.

El nuevo diseño de Foro Sicur combinó, por primera vez, ponencias informativas

sobre la actualidad sectorial y mesas redondas, con la presentación de casos de

éxito en instalaciones emblemáticas a cargo de diferentes empresas. En total de

celebraron 65 conferencias que abordaron una amplia temática en torno a los

sectores Contra Incendios, Laboral y Security.

Como ya es habitual, la galería de la innovación de “Sicur 2010” presentó 35

propuestas novedosas para mercado que están relacionadas con todos los ámbi-

tos de la seguridad 8 correspondieron al Sector de Contra Incendios; 13, a

Seguridad Laboral –Sicur Prolabor- , y 14 a Security.

También con gran éxito de asistentes se desarrollaron los Desfiles de Equipos de

Protección Individual, una original pasarela de novedades en vestuario y equipos

en seguridad Laboral en la que se dieron a conocer las propuestas de empresas

como Dragër, Francisco Mendi, Industrial Starter España, Irudek 2000, Meplas-

jar, Oroel, y STS. Los desfiles se organizaron en colaboración con Asepal y la

Agencia Avenue.

SICUR 2010

Sicur 2010 ha sido una de las ediciones más dinámicas de su trayectoria

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

137

Page 140: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

3M

La firma presentó por primera vez en Sicur todas sus

líneas de protección al completo, representadas por

las marcas: 3M, 3M Speedglas, 3M Scotchlite, 3M

Thinsulate, 3M Safety Walk, 3M Peltor y 3M EAR.

La acogida que obtuvieron los productos de 3M fue

excelente, incluso algunos fueron galardonados con

el aval de la Galería de Nuevos Productos, como el

sistema de validación de la protección auditiva 3M

EARfit, la orejera con comunicación 3M Peltor WS

Workstyle y la nueva fibra ecológica de aislamiento

térmico 3M Thinsulate tipo R.

3M sumó nuevos productos a todas sus líneas de

protección, Protección Respiratoria, con mascarillas

autofiltrantes para partículas y nuevas capuchas

para equipos motorizados; Protección para Solda-

dura, con la pantalla 3M Speedglas 9100 con casco

Peltor G3000 Uvicator y la pantalla 3M Speedglas

100 serie Gráfica y 3M Speedglas 100 con casco

Peltor G3000 Uvicator; Protección Auditiva con

comunicación; Protección Ocular, con los nuevos

modelos 3M Fuel X2, 3M Refine, 3M 1100E y 3M

1200E; Protección Facial y de Cabeza, con los nue-

vos cascos 3M Peltor G2000 y G3000 con sistema

Uvicator; nuevos aislantes, con el aislante térmico

3M Thinsulate y el aislante ecológico 3M Thinsulate

tipo R; Bandas reflectantes 3M Scotchlite, con nue-

vas bandas precortadas 3M Scotchlite Comfort

Trim; y antideslizantes Safety Walk con el nuevo

antideslizante con banda fotoluminiscente 3M

Safety Walk.

ADARO

·Lámpara de casco sin cable (wireless)

Adaro lanza al mercado la revolucionaria Alfa WL

con tecnología wireless (no existe cable entre el

foco y la batería), que dispone, además, de un nove-

doso sistema de cambio automático de la orienta-

ción e intensidad del haz luminoso en función del

nivel de luz ambiental. Con un peso total de la lám-

para de 185 gramos y unas medidas de 100 x 60 x

67 mm., cuenta con una autonomía de hasta 12

horas en el modo normal, 18 horas en el modo aho-

rro. Avisa de batería baja mediante parpadeos al

final de la descarga. Batería de li-ion, recargable.

Fuentes luminosas: LED de alta potencia de 3W

(luz principal) y 1W (luz auxiliar). Ideal para la mine-

ría, espeleología, etc.

· Linternas Adalit L-2000-L/LB

Linternas recargables fabricadas con una resina ter-

moplástica de alta resistencia para soportar tempe-

raturas extremas, líquidos y sustancias corrosivas.

Apta para el uso en atmósferas potencialmente

explosivas: categoría 2 (zonas 1&2 para gas; zonas

21&22 para polvo).

Esta nueva serie introduce importantes mejoras,

como la batería recargable li-ion, ultraligera, con

indicación de autonomía en tiempo real, y la incor-

poración de la tecnología LED (diodo emisor de luz).

Disponibles en dos modelos (con LEDs de alta

intensidad, o foco de bombillas halógenas, respecti-

vamente), incorporan una cabeza pivotante (90º)

para el uso “manos libres” y como linterna de mano

convencional.

ANCLAJES MARCELINO

· Líneas de vida LBx y LBHx

Pese a que llevan escasamente un año en el mer-

cado, las líneas de vida de la gama Marcelino gozan

de una excelente acogida entre los profesionales,

como se hizo patente en la reciente Sicur 2010.

Certificados por la UNE 795 Clase C están disponi-

bles como línea de vida permanente, tanto con

cable como con cinta de poliéster. Son la solución

anticaídas para edificación, mantenimiento o limpie-

zas (industriales o de fachadas). Isanimar ofrece

componentes y soportes zincados o en acero inoxi-

dable, incluyendo el diseño y construcción de los

soportes y herrajes necesarios para la instalación.

Las líneas de vida LBx y LBHx son aptas para ins-

talarse sobre estructuras pesadas, cubiertas ligeras

de casi cualquier tipo y, sobre todo, sin complicacio-

nes, como tiene por norma el fabricante de las solu-

ciones Marcelino.

· Serie CAN72.xxV

Sistema de anclaje con múltiples puntos de suje-

ción (cada 1,5 m), que está pensada para instalar-

se mediante ahorcado o mosquetón y ahorcado a

la mayoría de los elementos constructivos, o bien

sobre las series Marcelino T 65, TAC 50 o T 90

HD. El anclaje se ha diseñado formando bucles

sobre la propia cinta, de forma que resulta muy

ligero y hace prácticamente imposible el enganche

de la cinta con equipos ajenos al sistema. La exis-

tencia de un bucle cada 1,5 m facilita al trabajador

numerosas posibilidades de aseguramiento del

arnés anticaídas. La serie consta de cuatro mode-

los, correspondientes a las longitudes de 10, 15,

25 y 35 metros.

ANSELL

· Catálogo de Soluciones de Protección

Presentado recientemente (noviembre en la A+A),

el Catálogo de Soluciones de Protección mostró en

Sicur los últimos desarrollos tecnológicos de esta

firma en vanguardia de la protección de la mano.

Dicho catálogo recopila las innovaciones de Ansell

en materia de protección industrial de manos desde

2006, como los modelos HyFlex®, PowerFlex®,

Vantage®, AlphaTec®, Sol-Vex® y Touch N

Tuff®. Pensando en la simplificación a la hora de

elegir guantes, el catálogo resume, en 17 idiomas,

la información precisa y esencial en gráficos compa-

rativos fáciles de seguir y estructuras tipo árbol que

ayudan a tomar decisiones.

Este nuevo catálogo incluye la nueva Plataforma de

experiencias para clientes de Ansell, diseñada para

unificar y simplificar el proceso de selección de

guantes de la firma. Los guantes, manguitos y equi-

po de protección se agrupan en tres categorías,

codificadas por colores para facilitar la referencia:

Protección mecánica (protección contra cortes,

abrasiones, desgarrones, pinchazos y fatiga de las

manos), Protección contra productos químicos y

líquidos (protección contra químicos y líquidos peli-

grosos y riesgos mecánicos) y Protección de pro-

ductos (protección de manos y productos contra la

contaminación).

Cuando el cliente determina qué tipo de protección

requiere, puede determinar en el catálogo qué seg-

mento de protección y nivel de tareas necesita para

esa aplicación.

SICUR 2010

3M ADARO ANCLAJES MARCELINO

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

138

Page 141: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

APTA

· Traje de intervención TI-220 Vulcano

Diseño ergonómico y elevado nivel de protección

térmica con amplia libertad de movimientos, gracias

a sus peculiaridades:

- Mangas y perneras preformadas.

- Tiradores en bolsillos para uso con guantes.

- Laterales elásticos en el cubre-pantalón.

- Zonas de mayor roce reforzadas con Kevlar.

- Gran variedad de opciones para personalizar las

prendas.

- Prenda 100% Nomex®.

- Sin tejidos punzonados.

El chaquetón incorpora en sus bajos Preox® para

impedir que se humedezca el forro por capilaridad.

También cuenta con respiradores en acero inoxida-

ble para evacuación del agua y una mejor ventila-

ción, y cremallera inyectada de desprendimiento

rápido, protegida por solapa. El cubre-pantalón

tiene, entre otros detalles, un fuelle en la parte infe-

rior de las perneras que permite al bombero vestirse

con las botas puestas. Se trata de prendas tricapa:

- Capa exterior de Nomex Outershell 220g/m2 Rip

Stop, extremadamente resistente frente a ataques

térmicos y mecánicos, gracias a su composición:

75% Nomex, 23% Kevlar y 2% de P140.

- Barrera térmica de Nomex Comfort, tejida para

asegurar el mantenimiento de sus propiedades tér-

micas al no existir desprendimiento de fibras. Su

estructura de nido de abeja crea una cámara de aire

que aumenta las propiedades aislantes. La barrera

térmica lleva una membrana de poliéster monolítico,

hidrófilo, impermeable (10 m. de columna de agua),

transpirable y paravientos.

- Forro en Nomex Comfort de filamento continuo.

La superficie satinada permite vestir rápidamente y

con facilidad las prendas, proporcionando, además,

gran comodidad.

BASE

· Línea Record: ligereza y transpirabilidad

La nueva línea Record concentra las características

que demandan los profesionales en tan sólo 500

gramos. La mayor novedad reside en la suela, que

presenta un perfil muy estrecho y combinado con la

tecnología Airtech® TPU-SKIN® (patente exclusiva

de Base Protection). Esta construcción da como

resultado una suela anti-fatiga y con una excepcio-

nal capacidad amortiguadora. Un beneficio adicional

derivado del perfil estrecho de la suela es la posibili-

dad de elevar el pie por encima del nivel de la suela

gracias a la utilización de la nueva plantilla anatómi-

ca extraíble Dry’n Air®, fabricada con material anti-

bacteriano y dotada de un sistema de canales y

agujeros que favorecen la circulación del aire entre

el pie y la suela.

La plantilla resistente a la perforación no metálica

Fresh’n Flex® está fabricada con tejido balístico de

alta tenacidad y resistencia que bloquea cualquier

objeto punzante. La puntera de composite Slim

Cap® se ha diseñado para responder a esta nueva

tipología de calzado de seguridad: utiliza resinas

especiales elásticas termoplásticas gracias a las

cuales es posible reducir drásticamente su espesor

en la punta, lo que permite mantener la misma

horma original en toda la gama de tallas y una plan-

tilla de perfil esbelto. La puntera, que ha superado

las exigencias de las normas canadienses (CSA) y

americanas (ANSI), está certificada por la norma

EN 20345.

CALZADOS TRUENO

· Colección Trueno Fire

Nueva colección específica para bomberos estruc-

turales, forestales, rescates y emergencias, confor-

mes a la Norma EN 15090:2006, incluida en la

Galería de Nuevos Productos de Sicur. La novedad

tecnológica de estas botas es la exclusiva suela

DDR (caucho bidensidad inyectado directamente al

corte). A diferencia de las suelas pegadas o cosi-

das, esta novedosa suela está compuesta por dos

capas de caucho de diferentes densidades, inyecta-

das en estado líquido sobre el cuero del empeine,

formando un bloque fundido y unificado, por lo que

no se puede descoser ni despegar ya que no está

pegada ni cosida.

El piso, que ofrece un aislamiento al calor “HI3”, se

ha concebido para trabajos en exteriores, estructu-

ras, escombros, montaña, etc. con fuertes pendientes

y desniveles, así como para el uso de escaleras de

mano. Se ha ensayado también su coeficiente de

adherencia en acero y baldosas alcanzado el máximo

nivel de resistencia al resbalamiento “SRC”. Tanto la

capa compacta en contacto con el suelo, como la capa

espumada o entresuela, resisten al calor por contacto

más de 300º C “HRO”, a la hidrólisis, a los hidrocar-

buros “FO”, al envejecimiento y a los ataques biológi-

cos. La entresuela de caucho espumado presenta una

excelente amortiguación o absorción de energía en el

talón “E”.

Fabricada con cuero boxcalf liso, transpirable, e hidro-

fugado. Incorpora como forro un calcetín completo de

Sympatex® Professional, reflectante de alta visibilidad

3M Scotchlite, etc.

CAPITAL SAFETY

· Arneses ExoFit NEX®: Concebidos enteramente

para satisfacer las expectativas del usuario final en los

aspectos de comodidad, durabilidad y funcionalidad

durante cualquier trabajo en altura. Proporcionan el

SICUR 2010

ANSELL APTA BASE FEGEMU

TRUENO

CAPITAL SAFETY

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

139

Page 142: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

más alto nivel de seguridad gracias al uso de piezas

de tecnología avanzada, tejidos extremadamente

duraderos y anti-absorbentes, acolchados de ubica-

ción estratégica y elementos protectores que pro-

longan la vida útil del arnés.

· Arneses Flexa: Aportan mayor libertad de movi-

mientos: el nuevo diseño de la correa para el muslo

permite la movilidad completa e independiente de la

pelvis, mientras que los tirantes elásticos de los

hombros sirven de soporte a los movimientos de la

parte superior del cuerpo evitando así los tirones

sobre los hombros.

-Sistema de descenso R500. Cuenta con la ventaja

de la versatilidad: pueden utilizarlo una o dos perso-

nas a la vez, con una longitud de cuerda de hasta

300 m, lo que permite cualquier tipo de operación.

· Asistencia para subir escaleras Lad-Saf®

Powered Climb Assist. Proporciona asistencia

durante el ascenso y protección frente a posibles

caídas. Si se produce la caída, el sistema de cable

se bloquea.

· TRAM®. Sistema de seguridad en altura que per-

mite la movilidad a la vez que mantiene la estabilidad

y la protección, evitando las caídas en los momentos

críticos, como puede ser el paso de una escalera a

una plataforma o pasarela.

CARLOS ÁRBOLES

Desde 1929, cuando Carlos Árboles, S.A., inició

sus actividades, la firma se ha dedicado a la fabrica-

ción de grifería de diversos tipos y aplicaciones. Fue

en 1976 cuando se especializó en dos líneas de

producto, grifería para laboratorio y duchas y lava-

ojos de emergencia. Actualmente la empresa dispo-

ne de la certificación ISO 9001:2008.

Fiel a su cita con Sicur, la firma dio a conocer en el

certamen sus últimas novedades, entre las que

sobresalieron: ducha y lava-ojos combinados para

montaje en pared en diferentes configuraciones; kit

alarma compuesto por una alarma visual/sonora y

un interruptor de caudal; ducha y lava-ojos combi-

nados específicamente diseñados para montaje en

pared al lado de una puerta de emergencia; cubier-

ta antipolvo de plástico para lava-ojos; lava-ojos de

mesa giratorio para mesa de laboratorio; cabina de

descontaminación anti-hielo de hacinamiento

mediante plataforma (la válvula queda enterrada por

debajo de la línea de hielo y, al cerrarse, desagua el

agua de la tubería para evitar la congelación); y

ducha lava-ojos de cierre manual para evitar el cie-

rre automático como acto reflejo, al estar en una

situación de emergencia.

Todos los productos de Carlos Árboles, S.A., se

fabrican bajo estrictas normas de calidad y cumplen

los requisitos de funcionamiento e instalación esta-

blecidos por las normativas internacionales. Actual-

mente la empresa cuenta con certificaciones de

acuerdo a las normas: Norma Europea para duchas

de emergencia de laboratorio UNE-EN 15154-

1:2006. Norma Alemana para duchas de emergen-

cia para la industria DIN 12899-3:2007. Norma

Europea para lava-ojos de emergencia EN 15154-

2:2006. Norma Americana para duchas y lava-ojos

de emergencia ANSI Z358 1:2009.

CLIMAX

· Punto de anclaje modelo Columna

Este dispositivo para el anclaje de líneas de vida

horizontales está constituido por una cinta de poliés-

ter de 35 mm que presenta en uno de sus extremos

un tensor regulable, que incluye un mecanismo de

bloqueo anti-retorno, en el que se acopla el otro

extremo de dicha cinta.

· Absorbedor de Energía. Modelo 47 Doble

Disipador de energía cinética generada en caídas de

altura basado en una cinta elástica de poliamida, de

40 mm. Su elasticidad reduce considerablemente la

fuerza de impacto sobre el usuario (susceptible de

provocar lesiones), aumentando de esta forma el

confort y la seguridad. Longitud 1,20 m; incluye los

mosquetones Climax 30.

· Mascarilla 755

Con filtros A1 o P3, el cuerpo facial está fabricado

con caucho termoplástico. Puede equiparse con

diversos tipos de filtro: químicos, contra partículas y

combinados. La sujeción se efectúa mediante un

arnés de cabeza y cinta elástica. Esta nueva gama

se completa con los modelos 756 y 761.

· Equipo de evacuación PCX-M1

Concebido para la evacuación o el escape en caso

de emergencia. Está fabricado a partir de materiales

ignífugos. Proporciona una autonomía aproximada

de 10 minutos. Se activa automáticamente. Peso

aproximado de 7 kg. La firma expuso también pro-

tección de la cabeza, facial, ocular y auditiva, pro-

tección del cuerpo, guantes, eslingas, cintas de trin-

caje y señalización de seguridad.

COMERCIAL CUMER

La actividad de esta empresa es el diseño y fabrica-

ción de prendas de género de punto destinadas

principalmente al mercado laboral, si bien, desde

hace un tiempo, también da servicio al sector del

reclamo publicitario con notable éxito. La oferta de

la firma es muy amplia ya que reúne artículos de

fabricación propia y calidad óptima, que comerciali-

za con la marca Solid’s, productos de otras marcas

de gran prestigio y también importaciones a precios

competitivos.

La exhibición de Comercial Cumer se centró en una

amplia variedad de polos de alta gama y camisetas,

complementándose con otras prendas como jerséis,

camisas, pantalones, polares, parkas y prendas

interiores térmicas. Mención aparte debe hacerse

de su gama de jerséis, que son la especialidad de la

empresa. Otros productos que atrajeron la atención

de los visitantes fueron los jerséis de alta visibilidad

certificados de acuerdo a la norma EN-471.

Joan Antoni Llambés, director comercial de la

empresa, nos transmitió su opinión sobre el certa-

men: “Ha resultado mejor de lo que esperábamos.

La actitud de expositores y visitantes fue muy posi-

tiva, coincidiendo en que había que innovar para

seguir adelante. Ahora trabajaremos para que los

contactos que realizamos fructifiquen”.

CYESA

· Línea de vida horizontal EN 795, Clase C. La

línea de vida horizontal ALTilínea es un dispositivo

de anclaje que permite el desplazamiento horizon-

tal en altura con total seguridad. Puede equipar las

estructuras más diversas (tejados, fachadas, cami-

SICUR 2010

CARLOS ÁRBOLES CLIMAX COMERCIAL CUMER

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

140

Page 143: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

nos de grúas-puente...). Como particularidades

podemos reseñar la distancia entre los soportes de

hasta 12 m. (25 m. en ciertos casos específicos

con la ref. IFR25), completamente realizada en

acero inoxidable (cable inox ø 8 mm), paso a dis-

tancia de los soportes intermedios, conexión posi-

ble en cualquier punto del cable, es indeformable y

lleva testigo de caída y testigo de tensión integra-

dos.

· Soporte de anclaje con absorción de energía,

EN 795. El soporte de anclaje ALTifix puede utili-

zarse como punto de anclaje o como soporte de

línea de vida. Se compone de un tubo de 60 mm. de

diámetro montado sobre una pletina por medio de

una unión articulada. El tubo posee un mecanismo

de disparo con un umbral determinado (280 kg),

asociado a un dispositivo de absorción de energía.

En caso de solicitación física importante, y con inde-

pendencia de la dirección de la misma, el tubo se

abate, permitiendo así reducir considerablemente el

esfuerzo aplicado a las fijaciones y, por consiguien-

te, al tejado y al usuario que queda en suspensión.

El esfuerzo de tracción se transforma en esfuerzo

de cizallamiento.

CHOIVA

· Chubasquero UMIF386. Largo (hasta la cadera),

certificado EN 471; lleva dos bandas horizontales

retro-reflectantes termo-fijadas alrededor del torso y

mangas, y una pasando por cada hombro a modo

de tirante. La prenda está formada por dos delante-

ros que cierran en su parte central con una crema-

llera protegida por una tapeta, que cierra mediante

cinco broches de presión. Las mangas alojan en su

interior un puño elástico de tipo cortavientos. En el

cuello se ha incluido un alojamiento, tipo cartera con

cierre que permite ocultar una capucha ajustable

mediante cordón interior.

Lleva dos bolsillos tipo cartera, protegidos por tape-

tas que conforman estéticamente la cintura en su

parte delantera. Dispone de una cremallera interior

reversible para acoplar un chaleco de abrigo en caso

de que el usuario lo considerase necesario. Cumple

con la Directiva 89/686, EN 340, EN 343 y EN

471, fabricándose en cinco tallas.

· Chaleco alimentación AC095. Prenda para la

industria de la alimentación, según la directiva

89/686 y la EN 340. Acolchado, de corte funcio-

nal, está compuesto por dos delanteros que cie-

rran en su parte frontal con una cremallera. En la

parte inferior delantera incorpora dos bolsillos de

tipo plastón y cierre por cremallera. La espalda es

de una sola pieza y lleva en el bajo una goma para

un mayor ajuste en la zona lumbar. Disponible en

cinco tallas.

DELTALYO & VALMY

·Máscara filtrante desechable contra partículas

Spireor

Valmy libera al usuario de la antigua técnica de la

válvula respiratoria para proporcionarle comodidad

al disminuir la resistencia a la respiración. La prin-

cipal innovación de la nueva gama de máscaras

Spireor® reside en la utilización de nuevos tejidos

de tecnología avanzada que reducen notablemente

el esfuerzo respiratorio que implica el uso intensivo

de una máscara en un entorno profesional. Esta

comodidad para inspirar y expirar se ve reforzada

por una reducción del peso: la máscara de válvula

pesa de 15 a 20 gramos mientras que Spireor solo

6 gramos, así como por la suavidad del tejido en

contacto con la cara.

La mascarillas Spireor, certificadas por la EN

149:2001 + A1:2009 y la EN 14683:2006, prote-

gen contra las partículas sólidas o líquidas transmisi-

bles por vía aérea y, simultáneamente, protege el

entorno de todas las proyecciones potencialmente

infecciosas procedentes del portador. Están exen-

tas de látex y se fabrican en las clases FFP1, FFP2

y FFP3. Sus principales características son área de

respiración más grande, estanqueidad perfecta

(adaptación a las diferentes morfologías), fabricada

con un textil no-tejido, dispone de dos elásticos de

sostén y barra nasal ajustable. Eficacia de filtración

bacteriana (Nelson) > 99 %.

También exponía vestuario de protección contra

radioactividad, capuchas y escafandras, cascos de

protección y gafas de seguridad.

DESUL

· Prendas de protección química con diseños

especiales, prendas en tejidos técnicos para zonas

Atex, prendas en tejidos técnicos para trabajos de

soldadura, prendas en tejidos técnicos para protec-

ción electrostática ESD, prendas en tejidos técnicos

para salas limpias, calzado para protección electros-

tática ESD, equipos de respiración autónoma, siste-

mas de comunicación para usuarios de equipos de

respiración autónoma, telemetría de equipos de

emergencia, equipos de escape.

· Equipos de Respiración Autónoma y Escape

Interspiro. Amplia gama de opciones para aplicacio-

nes marítimas e industriales, protecciones filtrantes

para el trabajo diario en ambientes polucionados, el

equipo de respiración para escape de emergencia

Spiroscape (Emergency Escape Breathing Device -

EEBD-, en inglés) y el completo equipo de respira-

ción de presión positiva Spiromatic 90U.

· Equipo de escape Spiroscape. Con 15 minutos

de autonomía, es recargable y tiene un manteni-

miento mínimo. Equipo de fácil uso que ofrece la

posibilidad de abandonar rápidamente la zona de

peligro. Dotado de capucha, válvula y cilindro de

respiración, confiere una autonomía suficiente para

ponerse a salvo. La capucha es fácil de colocar y no

requiere ajustes complicados, ofreciendo la adecua-

da protección con independencia de las característi-

cas faciales del usuario. El suministro de aire se

activa fácilmente mediante una llave de acciona-

miento rápido, al consumirse el aire respirable, se

abre automáticamente la válvula de seguridad (sis-

tema Hatch).

DRAGON GLOVES

· POL24. Guante para policía, diseñado para prote-

ger frente al corte. Incorpora dorso con tejido Polar-

tec Windbloc y acabado Soft Shell, palma de la

mano de Amara digitalizada, forro completo de Dyn-

tex, que proporciona la máxima resistencia al corte

(nivel 5). La arquitectura responde a un patrón ana-

tómico de ergonomía fina; repelente al agua. Tallas

S-XL (pequeña/extra-grande).

· POL57HV. Perteneciente también al segmento

SICUR 2010

CYESA CHOIVA DESUL

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

141

Page 144: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Policía, incorpora forro Dyntex (corte 5) y dorso

basado en un tejido Polartec Windbloc con cinta de

material retro-reflectante 3M de alta visibilidad. La

palma también es de tejido de alta visibilidad. Como

el anterior, repele el agua y se basa en un patrón

anatómico. Tallas S-XL.

· TACT-78C. Guante para personal antidisturbios

cuyos puntos técnicos son el dorso de aramida

repelente al agua, palma de piel Pittards (altas pres-

taciones) con refuerzos acolchados, abertura en

dedo índice, cierre velcro, forro completo de tejido

Shield (corte nivel 5), ignífugo. Tallas S-XL.

· POL 3041-10, una coraza a prueba de cortes y

punciones. Este guante se ha confeccionado con el

revolucionario tejido Superfabric, con tres capas en

la palma de la mano y dos en el dorso, lo que le con-

fiere una excepcional resistencia frente a agresio-

nes mecánicas (cortes, pinchazos, abrasión y des-

garros). Presenta un patrón con una depurada

arquitectura ergonómica, con una longitud de 30

centímetros; nivel 2 de protección al corte (EN

388, categoría II).

EPITÉCNICA

· Duchas y lavaojos de emergencia. Cuando

sobreviene el accidente ocular, las duchas y lava-

ojos son recursos de primeros auxilios vitales para

minimizar la gravedad de algunas lesiones que

afectan al órgano de la vista. Para los casos de

contaminación o exposiciones del cuerpo humano

a agentes químicos, radiactivos o a fuego, las

duchas y lavaojos de emergencia son el sistema

más rápido y disponible que se conoce.

El catálogo de Epitécnica incluye referencias de

ducha con lavaojos, fabricados con plástico poli-

propileno AST, con uniones por termo-fusión.

Cuentan con campana de ducha de 300 mm. de

diámetro construida en polietileno, y lavaojos con

rociadores de acero inoxidable que producen

espuma. El accionamiento de la ducha y el lavao-

jos se hace mediante una palanca manual de acero

y válvula esférica de bronce.

Epitécnica también fabrica lavaojos de pie, cuya

estructura está construida con tubo de acero gal-

vanizado, revestido con pintura epoxi de color

amarillo, con depósito de acero inoxidable, dotado

con tapa plástica de apertura automática y rocia-

dores de bronce cromados que producen espuma.

Accionamiento por pedal y palanca manual de

acero inoxidable y válvula esférica de bronce.

· Ficheros ignífugos. Con una resistencia al fuego

de 30 minutos, tienen termo-sellado metálico que

los sella herméticamente en los primeros minutos

del fuego impidiendo que el humo degrade los

documentos que se guardan.

ESDEPUNT

Empresa especializada en el diseño y fabricación

de prendas de punto para el vestuario laboral y de

protección, presentó en Sicur las novedades de su

marca Tanit, que corresponde a los productos de

alta gama. Destacó su línea de alta visibilidad reu-

nida en un catálogo especial, con muchas alterna-

tivas en polos, jerséis, chaquetas, chalecos, pola-

res, polos de felpa y sudaderas. Todas estas

prendas cuentan con sus respectivas certificacio-

nes.

También con Tanit, Esdepunt dio a conocer una

amplía gama de prendas de punto para los cuerpos

de seguridad, con las que se editó un folleto. La

marca también presentó otra publicación dedicada

a la imagen corporativa. En ella se muestran las

diferentes prendas acompañadas con gráficos de

sus variantes, para facilitar a las empresas la tarea

de personalización.

En tejidos ignífugos permanentes, antiestáticos e

ignífugos-antiestáticos, Esdepunt propuso noveda-

des en jerséis y polos que se apartan de la corriente

clásica y despuntan por su buen diseño, al que se

suma un colorido atractivo y actual, naranja, marino,

verde botella, caqui o gris, entre otros tonos. Es

importante mencionar que las prestaciones de las

prendas de Tanit son permanentes, como es el caso

de las cualidades ignífugas o antiestáticas.

EXMATRA

·Líneas de vida Securifil (horizontales y verticales)

Las opciones básicas son las referencias Securifil

Alu y Securifil Bat, para desplazamientos en lugares

altos o peligrosos. Se han concebido para uso tanto

interior como exterior (desde -20 a 50º C).

Entre las propuestas de este segmento hay que

destacar Securifil Optima®, solución 3 en 1. Este

nuevo concepto de línea de vida incluye en una

parte del cable tensor el ojo del mismo, tres abraza-

deras y el absorbedor de energía. Dado su limitado

número de elementos, el sistema se instala más

rápidamente y con menores costes que las líneas de

vida clásicas. Certificada por la EN 795 Clase C,

Securifil Optima está fabricada totalmente con

acero inoxidable y es muy simple y robusta. Puede

fijarse en los anclajes de las líneas Alu o Industria.

Es indeformable, no tiene carro ni requiere manteni-

miento. Garantía de 10 o 20 años; excelente rela-

ción calidad-precio. Otras líneas de esta gama son

las referencias Prefa y Vertical.

· Securilisse: sistema de barandillas en kit

Conforme a la norma EN ISO 14122-3, se caracte-

riza por la rapidez de montaje, sin soldaduras. Exis-

ten diversos modelos estándar. ·Anclajes Securifix

La firma completaba su oferta con los puntos de

anclaje Securifix, que exceden las exigencias de la

EN 795, diferentes modelos de postes y fijaciones

para sistemas anticaídas, y EPI (cascos, arneses,

elementos de amarre y absorbedores de energía).

FAL

·Suela de alto agarre Hypergrip

La última novedad de la firma riojana es la revolu-

cionaria suela Hypergrip, que consigue un agarre

perfecto incluso en hielo gracias a las almohadillas

‘Icelock’. Esta tecnología se basa en la incorpora-

ción de filamentos de micro-vidrio, alineados de

forma electroestática, en el compuesto de caucho

de la suela. Así se crea una tensión superficial que

frena el deslizamiento y consigue un incremento

espectacular de la tracción sobre hielo. Con esta

importante mejora, FAL aporta seguridad en el tra-

bajo diario de bomberos, policías y trabajadores en

general, por lo que, tras las preceptivas pruebas de

laboratorio, realizadas con el Instituto Tecnológico

de Calzado y Conexas (Inescop), FAL Seguridad ha

SICUR 2010

DRAGON EPITÉCNICA EUROPA TANIT ESDEPUNT

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

142

Page 145: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

incorporado la suela a sus más recientes gamas de

botas de seguridad.

En Sicur, el fabricante puso a prueba las bondades de

sus productos en las situaciones más extremas, veri-

ficándose prestaciones tan importantes como son la

resistencia a las llamas, resistencia al frío y al agua,

así como un ajuste perfecto para evitar las lesiones.

A través de la lucha (virtual) de unos antihéroes con-

tra un bombero y un operario industrial, los asistentes

pudieron comprobar in situ las excelencias del calza-

do profesional. Las demostraciones formaban parte

de la innovadora campaña de comunicación que pre-

sentó el fabricante y que se servía del lema: “FAL

Seguridad tiene superpoderes”.

GAMESYSTEM

· Anticaídas Papillon II

Evolución del conocido dispositivo anticaídas, Papi-

llon II aventaja a su predecesor, manteniendo la fia-

bilidad y comodidad. Certificado por la EN 353-2,

consigue una fuerza de choque de 340 daN, la

menor del mercado. El peso se ha reducido en un

tercio, efectuando la detención en una distancia

máxima de 50 cm.

Se mantiene el criterio de reversibilidad, frenando

en ambos sentidos, lo que evita errores de coloca-

ción. Gracias al sistema de frenado por sobre-velo-

cidad se consigue una máxima comodidad para el

usuario, sin producir las molestas frenadas no dese-

adas durante el ascenso y descenso. Papillon II es

compatible con la línea de anclaje del dispositivo

anterior (cable de 5 mm. de diámetro) especialmen-

te diseñado para este sistema. El sistema Papillon

está instalado en más de 15.000 torres de telefonía

móvil en España y se utiliza para proteger todo tipo

de accesos verticales.

· Barandilla de protección colectiva

Destinada a proteger del riesgo de caída, permite

también retener los objetos que se hallan en la pla-

taforma. Sus componentes (bases, montantes, tra-

vesaños, pasamanos, rodapié…) se fabrican con

aleación de aluminio, resultando tan ligeros como

discretos. Al ser totalmente modular, la barandilla

puede adaptarse a las formas de cualquier cubierta

o terraza. La altura y longitud se adapta según las

necesidades. Asimismo, los montantes pueden ins-

talarse de manera vertical o con una inclinación de

45 grados.

GARMARYGA

Garmaryga, Calzado de Seguridad, regresó de la

feria de Sicur satisfecha por los contactos realizados

y, en especial, por la buena aceptación de los nue-

vos productos presentados. Se trata los diseños que

amplían su gama blanca, como son los modelos

2780 MF y 2784 MF, bota y zapato tipo mocasín,

fabricados en microfibra blanca hidrofugada y lava-

ble, en categoría S0, S2 y S3, con cierre elástico.

Otras novedades fueron los zapatos anatómicos,

modelos 4100 y 4200, fabricados también en

microfibra perforada en blanco y azul con cierre vel-

cro. Además, se presentaron los nuevos modelos

3400 y 3500, botas de media caña en pieles flor

combinadas con corduras en S0, S2 y S3. Estos

diseños, que están particularmente indicados para

cuerpos del Estado como la policía, causaron una

excelente impresión.

Garmaryga amplió también su línea Ultraligera con

modelos en S3, sin ningún componente metálico,

como los diseños 6600 y 6850. Para apoyar el lan-

zamiento de los nuevos modelos, la firma editó un

folleto de excelente factura con la información

necesaria.

GRUPO GARSAN-SIANOR

Este grupo líder del mercado de la seguridad laboral,

con más de 80 años de experiencia, presentó en

Sicur 2010 las líneas de producto de Capital Safety

Group, que es el mayor fabricante mundial de equi-

po de protección contra las caídas, y que comercia-

liza bajo las marcas DBI-Sala y Protecta.

Destacaremos de entre los productos presentados

por el Grupo Garsan - Sianor:

· La nueva línea de seguridad Horizontal, con

cable de nueva generación Evolution, de Sala. La

línea Evolution tiene un espíritu innovador: se adap-

ta a todas las estructuras, favorece los desplaza-

mientos por la línea, protege a las personas de

manera eficaz contra las caídas de altura y se inte-

gra directamente en un edificio sin comprometer

nunca el aspecto estético.

· Las barandillas de seguridad de Dani Alu, que

son productos para la protección colectiva. Es un

sistema modular de pasarelas, barandillas de segu-

ridad para asegurar todo tipo de cubiertas, terrazas,

etc. que el Grupo Garsan-Sianor distribuirá por toda

España. Este sistema se adapta a cualquier forma,

con independencia del lugar o tipo de uso. Cada

modelo de barandilla ha sido sometido a ensayos

estáticos y dinámicos según las especificaciones de

la norma europea NF EN ISO 14122-3.

GRUPO JOMIBA

La firma, que se cuenta entre los líderes del sector

de la protección laboral, mostró su amplia oferta de

EPI, siendo uno de los stands más visitados del cer-

tamen.

Durante los cuatro días que duró Sicur, todos los pro-

fesionales que se acercaron hasta su stand pudieron

ver la variedad en su oferta de guantes de protección

SICUR 2010

FAL GAMESYSTEM GARMARYGA

G. GARSAN SIANOR

G. JOMIBA

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

143

Page 146: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

y vestuario laboral, tanto las gamas más consolidadas

y con una larga y exitosa trayectoria en el mercado,

como las ampliaciones de algunas de ellas con nue-

vos modelos para llegar a proporcionar la protección

adecuada a cada trabajo específico, despertando un

gran interés entre todos los visitantes. Cabe destacar

la favorable acogida de todas las prendas de alta visi-

bilidad y el vestuario de soldadura.

Una de las gamas más apreciadas fueron los guan-

tes recubiertos de nitrilo en todas sus variedades

disponibles, como el Nitripor, Nitrigold etc. La

marca Bull, que es una referencia en el mercado en

cuanto a guantes americanos, demostró un año

más que sigue contando con el reconocimiento de

los usuarios finales por su calidad y prestigio.

Grupo Jomiba valora como “muy positiva” la cita

Sicur 2010 y ratifica que percibe “unas perspectivas

muy favorables dentro de la actual situación de mer-

cado”, congratulándose de que “afortunadamente,

la protección laboral está siendo considerada más

como una inversión y menos como un gasto”

HONEYWELL ANALYTICS

· Dispositivo MkII Serie 3000

Sustituto directo del detector de gas XPIS serie

3000, el MkII serie 3000 está pensado para una

amplia gama de aplicaciones y puede detectar

gases tóxicos u oxígeno en formato de 4-20 mA a 2

hilos. Esta configuración de cableado convierte al

MkII serie 3000 en el dispositivo ideal para la actua-

lización de otros dispositivos de 2 hilos, entre ellos la

gama Sieger serie 2000 de detectores de gases

tóxicos de 2 hilos. Incluye una interfaz de usuario

con activación magnética, que permite configura-

ción y calibración sin abrir la caja y sin necesidad de

obtener un permiso de trabajo en zona restringida.

MkII serie 3000 se caracteriza por su fiabilidad y una

gran facilidad de uso, gracias a sus sensores de gas

inteligentes que se configuran de forma automática

al conectarlos al transmisor. Para dotar al sistema

de mayor flexibilidad, el sensor remoto se puede

montar a una distancia de hasta 15 metros del

transmisor, lo cual convierte al MkII serie 3000 en la

opción perfecta cuando el punto de detección está

ubicado en una zona de difícil acceso

Entre los sensores de gas disponibles se incluyen

sensores para oxígeno, monóxido de carbono, sul-

furo de hidrógeno, cloro, dióxido de azufre, dióxido

de cloro, monóxido de nitrógeno, dióxido de nitróge-

no, hidrógeno, fluoruro de hidrógeno, amoniaco y

fosfina.

INDUSTRIAL STARTER

Industrial Starter España se fundó en 1991 y, desde

siempre, su objetivo ha sido mantenerse como una

empresa de referencia en el mercado de comercia-

lización de vestuario laboral y equipos de protección.

En Sicur, la firma presentó la última propuesta de su

departamento de diseño, la línea de calzado ISSA

MAX500. Muy ligero (menos de 500 gramos) y fle-

xible, no incorpora ningún elemento metálico (plan-

tilla textil y puntera de composite). De esta gama se

han desarrollado tres modelos tipo speaker. Un pri-

mer diseño con tejido mesh y piel tipo gamuza, suela

de PU y EVA, con un peso de 480 gramos. Otro

modelo en piel tipo gamuza azul, suela de PU y EVA,

con un peso de 480 gramos. Y, finalmente, una bota

alta de piel tipo gamuza en azul, suela de PU y EVA.,

con un peso de 490 gramos. ISSA MAX500 respon-

de a la perfección a la estrategia de Industrial Starter

de presentar un vestuario laboral y un calzado simila-

res a los que se usan en el tiempo libre, sin renunciar

a la comodidad, a la protección y a la funcionalidad

que debe de tener la indumentaria laboral.

Solicitamos a Rafael Alfaro, director comercial y de

marketing de Industrial Starter, que nos diera su

opinión sobre esta última convocatoria de Sicur: “El

salón ha constituido un motivo de esperanza para el

sector”.

IRUDEK

· Gama de arneses Wind by Sekuralt

Destaca por su confort al incorporar cintas acolcha-

das y relleno extra. Diseño en colores verde y negro,

con una malla tejida en amarillo alta visibilidad. La

ergonomía está garantizada por el uso de compo-

nentes de la más alta calidad, que proporcionan

ligereza y confort máximo confort.

· Wind 3 by Sekuralt. Arnés con 1 punto de ancla-

je dorsal y cinta de extensión + 1 punto de anclaje

frontal + 1 anilla “D” ventral para asiento + 2 anillas

de anclaje “D” laterales para posicionamiento. Cin-

tas regulables en hombros, muslos y pecho. Las

hebillas de las perneras y hombros son automáticas

y de fácil ajuste. 2 anillas + 1 barra longitudinal

porta-herramientas. Con malla tejida y acolchada.

EN 361, EN 358, EN 813.

· Nueva gama de anticaídas Mini by Sekuralt

Fabricados en aluminio de gran resistencia, con

reducido tamaño y peso. Destacamos el anticaídas

Rocker Sekuralt, dispositivo anticaídas/posiciona-

miento deslizante sobre cuerda estática de 10,5-

12,7 mm. de diámetro. La configuración del apara-

to permite una óptima circulación del anticaídas

sobre la cuerda, y bloqueo inmediato en caso de

caída. Peso: 164 grs. EN 353-2, EN 358.

· Nueva gama de anticaídas Xcalibre by Sekuralt

El revolucionario Xcalibre es el aparato más ligero

en el mercado. Citamos el modelo Xcalibre by

Sekuralt 3 m., un revolucionario anticaídas, el más

ligero del mercado (sólo pesa 1,1 kg, incluyendo

mosquetón).

J’HAYBER

· Gama Ultralight

Destacó novedades como los modelos Heat y Sun

de la gama Ultralight, calzado laboral que combina

ligereza y flexibilidad con las máximas prestaciones

en seguridad. Los nuevos modelos se suman a

otras referencias ya existentes (Cadmio, Radio,

Cesio, Huracán, Raptor y Rocket). Ultralight se

fabrica con suela de poliuretano bidensidad de

horma ancha, cuya característica principal es el sis-

tema Flex Point, es decir, un sistema que garantiza

una flexibilidad y comodidad sin parangón. Además

incorporan un refuerzo en la puntera que es ideal

SICUR 2010

HONEYWELL INDUSTRIAL STARTER IRUDEK

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

144

Page 147: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

para las personas que trabajan arrodilladas, lo que le

confiere mayor durabilidad al calzado. También tie-

nen la tecnología Jhayflex, una plantilla antiperfora-

ción no metálica de alta resistencia que cubre el

100% de la planta del pie.

· Smash

Acabado en piel negra, es uno de los primeros zapa-

tos de vestir diseñado exclusivamente para el sector

de la seguridad. Bajo su aspecto sobrio y elegante

se esconde un calzado libre de metal con una plan-

tilla anti-perforación, que cubre el 100% de la

superficie del pie, fabricada con tejido de alta resis-

tencia. Su puntera de composite es ligera y confor-

table, resistiendo presiones de hasta 200 Julios.

Completan las prestaciones del calzado la suela de

caucho y EVA, resistente a la abrasión, antideslizan-

te y capaz de soportar más de 300° C. El diseño,

cuenta con los certificados HRO y SRC.

JUBA PROTECTIVE EQUIPMENT

La firma expuso en Sicur su línea de prendas labo-

rales de alta visibilidad que, ahora, ha ampliado

hasta alcanzar los cuarenta y cinco diseños. El con-

junto de la colección se reúne en un folleto especí-

fico para facilitar su comercialización.

Juba presentó su nueva gama de guantes para la

industria alimentaria y, también, gafas de seguridad,

un segmento en el que ha incursionado reciente-

mente con la prestigiosa marca estadounidense

Crews. Los productos de esta firma obtuvieron una

excelente acogida tanto por su presentación, como

por su calidad y diseño.

Otras novedades se incorporaron en la gama de

guantes con fibra Dyneema anticorte. Además, el

salón sirvió de plataforma para una nueva línea de

guantes destinados a la industria de la alimentación

y para los modelos antipinchazos de hexarmor.

Para Juba Protective Equipment la experiencia en el

certamen fue positiva. En palabras de Juan Pedro

Barrios, gerente de la firma, “la valoración sobre

nuestra presencia en Sicur es buena, mejor de lo

esperado, aunque se respiraba un ambiente de cri-

sis en el sector. Se notó la ausencia de firmas

importantes y, además, seguimos siendo muchos

ofertantes en un mercado atomizado en exceso”.

KENTEXPORT

Empresa dedicada a la producción de prendas de

protección contra el Frio y el Fuego, presentó en el

Certamen novedades en los campos de la termorre-

gulación del calor y de la protección contra el fuego.

Un producto a destacar es un equipo de ropa interior

de doble faz, la cara interior es de microfibra de poli-

propileno de color negro y en la cara superior de

poliamida 6.6 en color. El peso de la camiseta es de

110 gramos. Ligera, suave y muy resistente, se ajus-

ta al cuerpo como una segunda piel. Es antialérgica y

antibacteriana, idónea para el verano. Además, man-

tiene la piel seca en situaciones de intensa actividad

física en el trabajo. Se fabrica en blanco y azul.

Otra novedad de interés es una camiseta con tec-

nología Kent-dry, tejido tipo rejilla. Es ligera y trans-

porta la sudoración al tejido exterior evaporándose

paulatinamente. Resulta ideal para trabajos de

intensa actividad física realizados en ambientes cáli-

dos. El diseño de la camiseta es holgado y se con-

fecciona en blanco, rojo y negro.

Otro producto que tuvo una excelente acogida fue

un equipo interior producido especialmente para las

Fuerzas de Seguridad. El tejido utilizado es un

poliéster 100% con iones de plata y tecnología

Cool-Max, lo cual beneficia al producto final en que

no crea olores, posee cualidades antibactericidas y

antibacteriostaticas, previniendo posibles infeccio-

nes en heridas. También mantiene la piel seca, en

esta ocasión gracias al efecto de Cool-max .

Un nuevo producto de interés fue una capa pro-

tectora para los Bomberos confeccionada con teji-

do Kentfire, producido con fibras de meta-arami-

da, para-aramida y f ibra de carbono

principalmente, y con certificación 11.612 A y C2.

En la actualidad este producto se está probando

en algunas Escuelas de Bomberos en España. De

momento, con unos resultados satisfactorios en

las operaciones de Flashover y Backdraft.

Kentexport transforma de manera continuada su

oferta, sumando nuevos productos y mejorando los

existentes, garantizados siempre con las certifica-

ciones correspondientes tanto del tejido como de la

prenda. Recientemente la firma esta renovando su

pag web.

KERMEL

· Kermel H66

Innovador tejido-barrera exterior, indicado para la

confección de trajes de intervención de los bombe-

ros. El tejido se basa en una tecnología de tisaje a

doble cara, reforzado con un filamento especial, con

lo que ofrece unas asombrosas propiedades mecá-

nicas, al tiempo que resiste la exposición a la radia-

ción UV y la degradación. H66 tiene un peso de

225 gramos/m2, composición del 99% de mezcla

aramida de Kermel y un 1% de fibra antiestática. · ·

·Trabajo industrial

Las fibras Kermel ofrecen prestaciones sobresalien-

tes en los buzos industrials (petroquímica, refinería,

electricidad). Los productos son inflamables de por

vida y no requieren tratamientos posteriores de

retardo de la llama. Algunas soluciones en este seg-

mento son:

· Kermel/FR Lenzing: Este tejido mezclado asegu-

ra confort y protección frente al calor/llamas, ácidos

y salpicaduras químicas. Apto para climas cálidos.

SICUR 2010

J´HAYBER JUBA

KENTEXPORT

KERMEL

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

145

Page 148: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

El vestuario de protección hecho con las fibras Ker-

mel cumple las normas europeas y norteamericanas

relativas a prendas contra el calor/llamas, salpica-

duras químicas, riesgos electrostáticos, arcos eléc-

tricos, salpicadura de metal fundido.

· Prendas Wildland en tejido Kermel mono-capa:

Empleando fibra Kermel naranja brillante, las prendas

se han desarrollado con tejido antiestático. Disponible

también en otros colores de alta visibilidad. Ofrecen

elevado nivel de protección al calor radiante.

· Kermel VH50 y V50

Innovadores tejidos diseñados para incrementar la

efectividad del combatiente, incluso en condiciones

extremas. Excelente protección contra radiación tér-

mica y llamas.

LENARD

· Xispal RS es una gama de tejidos para la confec-

ción de vestuario EPI. Destacamos referencias

como la 817RS (tejido teletón de 170 gr/m2),

817RS Waterproof (versión impermeable del ante-

rior, con un peso de 210 gr/m2), 825RS (tejido

sarga de 250 gr/m2), RS830 (satén de 295

gr/m2), 834RS (tejido satén de 340 gr/m2). Pre-

sentan composición de algodón/modacrílica modifi-

cada Tipo-F/Viscosa/Antistatic. Disponibles en

diversidad de colores.

Lenard cuenta con otras gamas de tejidos técnicos

de protección elaborados mediante otras composi-

ciones de fibras, ofreciendo para cada tipo de traba-

jo el artículo adecuado. Todo los tejidos de Lenard

se construyen con mezclas que crean productos

intrínsecamente ignífugos y antiestáticos, certifica-

dos con las nuevas normativas ya armonizadas: la

EN ISO 11611, Ropa de protección en soldadura y

técnicas conexas, que anula y sustituye la EN 470-

1; y la nueva EN ISO 11612, Ropa de protección

contra el calor y las llamas, que anula y sustituye la

EN 531. Los artículos de la vanguardista gama RS

de Lenard fueron diseñados para que pudieran

cumplir con las nuevas exigencias del mercado,

tanto antes como después de ser sometidos a múl-

tiples lavados industriales. La calidad Lenard garan-

tiza las nuevas tendencias de ‘renting’, según nor-

mativa EN 15797-8-B. A la vanguardia en tejidos

técnicos de protección, Lenard está en contacto

permanente con las nuevas tendencias del mercado

tanto en materias primas como en nuevas tecnolo-

gías para el textil.

LENZING

El Grupo Lenzing es un líder mundial en la fabrica-

ción de fibras de celulosa como Lenzing Modal, que

se utilizan principalmente en la industria textil. Tam-

bién desarrolla fibras especiales para la higiene, así

como para aplicaciones técnicas.

Fue el único fabricante en el salón que presentó

fibras de la materia prima renovable madera para la

ropa de trabajo y de protección. La realidad es que

las fibras Lenzing FR y Tencel se utilizan cada vez

más en la confección de prendas laborales. Las

fibras de madera son poco frecuentes y su éxito se

basa en su funcionalidad y naturalidad. Lenzing FR

es una fibra con un componente ignífugo integrado,

mientras que Tencel gestiona perfectamente la

humedad. Su origen es botánico ya que se extraen

de la madera. El proceso de producción de Tencel

ha demostrado ser extremadamente respetuoso del

medio ambiente debido a su sistema de circuito

cerrado.

La fibra Lenzing FR, resistente al fuego, es conoci-

da en todo el mundo por tratarse de una fibra de

protección que no irrita la piel. Sus excelentes pro-

piedades para el aislamiento del calor, combinadas

con su resistencia permanente a las llamas, la con-

vierten en la fibra idónea de protección contra el

fuego. Además, gracias a su naturalidad, la fibra

ofrece un buen transporte de humedad que reduce

el riesgo mortal de sufrir una hipertermia.

Tencel permite una manipulación creativa que da

origen a diferentes estéticas y tactos en el tejido,

como la agradable superficie del melocotón o la

suavidad de la seda. Otra de sus virtudes es que

puede mezclarse con todo tipo de fibras.

Con Tencel pueden confeccionarse tejidos vaqueros

resistentes o textiles ligeros y sedosos. Tiene

muchas aplicaciones diferentes, como por ejemplo

en vestuario de imagen y prendas de cocina o sani-

dad. Permite un crecimiento reducido de bacterias,

es muy amigable con la piel, gestiona perfectamen-

te la humedad y proporciona confort.

MAFEPE

· Colección Crat-Prat-Brat

Prendas antiestáticas permanentes e ignífugas

retardantes, certificadas para la protección contra

riesgos de cargas electroestáticas permanentes y

contra el riesgo de quemaduras provocadas por un

arco eléctrico. Esta colección se distingue, entre

otras razones, por contar con certificación por cinco

normas diferentes: UNE EN 340:2004 (ropa de

protección), EN ISO 11612 (vestuario contra calor y

llamas), EN ISO 11611 (vestuario contra salpicadu-

ras de soldadura y afines), UNE EN 1149-3:2004

(vestuario contra cargas electrostáticas), y IEC

61482-1-2 (ropa de protección frente al riesgo de

quemadura por arco eléctrico). La propiedad anties-

tática de las prendas la confiere la fibra de carbono

que, con su función conductora, permite la circula-

ción de la electricidad estática y escape del cuerpo

del usuario. Las prendas, que pueden utilizarse

durante toda la jornada laboral, y a lo largo de todo

el año, ofrecen una alta resistencia a los lavados, sin

merma de sus propiedades.

· Guantes para moto-sierra

Guante de protección frente a los riesgos de corte

por sierra de cadena para utilizar en trabajos fores-

tales de talado, poda o serrado. También se reco-

mienda en los desguaces de todo tipo de vehículos

para cortadores de chapa eléctricos o neumáticos,

etc.

· Guantes Glass

Guante del tipo dedos cortados, con soporte de

SICUR 2010

LENARD LENZING MAFEPE

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

146

Page 149: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Kevlar y una capa especial de cloropreno. Ideal para

trabajos con vidrio plano, chapa, manipulado de

estampación, etc.

MAKUILAND

· Bloqueadores de energía

Con diámetros de 4 a 4,7 mm, cubren las necesida-

des de bloqueo para diámetros reducidos, convir-

tiéndose en soluciones únicas en el mercado.

- S31 y S33. Candado para el bloqueo de energía

con un diámetro de arco de 4,7 mm, disponible en

9 colores. Los modelos S31 y S33, con cuerpo de

Xenoy, ligeros, resistentes a las alta temperaturas,

productos químicos y a los entornos corrosivos, so

sólo permiten el bloqueo de los puntos que requie-

ren un diámetro de arco reducido (donde el canda-

do clásico no era efectivo por su diámetro de 6

mm,s sino que además incorporan la anulación del

sistema de retención de llave (modelo S33), al tiem-

po que ofrece las ventajas del modelo 410 en lo

referente al sistema de llaves (llaves diferentes,

iguales y maestra)

- S430. Tenaza de cierre con arco de 4 mm, ideal

para bloqueos eléctricos, con capacidad para dos

candados. Su cuerpo de Xenoy le hace resistente a

temperaturas de -47º C a 140º C, presentando alta

resistencia a los productos químicos, corrosión e

inclemencias climatológicas, así como estabilidad

frente a la radiación ultravioleta.

- S806. Cable de acero trenzado, ajustable, multi-

bloqueo, con porta-candados integrado de Xenoy,

de 4,5 metros de longitud y 4 milímetros de diáme-

tro. Ideal para cerrar paneles de circuitos eléctricos

y válvulas. Capacidad para 4 candados o tenazas.

MARCA, PROTECCIÓN LABORAL

Sicur constituyó la plataforma perfecta para dar a

conocer la absorción de Marvel por parte de la

empresa. Por primera vez se unificaron todas las

líneas de producto que se expusieron en un solo

stand, bajo la misma enseña, Marca. Se aprovechó

la oportunidad que brindaba el salón para explicar a

los visitantes las ventajas de contar con un provee-

dor integral nacional para todos los ítems de la pro-

tección laboral, con un amplio bagaje en cada tipo

de EPI y con almacén propio en España. Esto es

sinónimo de un servicio ágil y de la posibilidad de

gestionar los pedidos más heterogéneos. Diego

Barahona, director comercial de la firma, nos resu-

mió la experiencia de Marca en el certamen: “Pese

a que acudió menos público que en otras ediciones,

obtuvimos unos resultados satisfactorios. Nos reu-

nimos con los clientes habituales, reforzando lazos

comerciales y, a la vez, nuestros productos interesa-

ron a un buen número de consumidores finales que

podrán adquirirlos a través de nuestros distribuido-

res en todo el territorio nacional. Atrajo especial-

mente la atención de los visitantes la nueva equipa-

ción de la Serie Pro, en color beige y negro,

elaborada con algodón Canvas y reforzada con Cor-

dura. También interesó la nueva parka 288-PNA,

perteneciente a la misma colección. Además, pre-

sentamos una nueva gama de ropa ignífuga y

antiestática económica. Por otra parte, los profesio-

nales pudieron comprobar la alta calidad en los aca-

bados de toda la colección de abrigo en alta visibili-

dad, que tanto éxito está teniendo en el mercado.

Del mismo modo, el casco PC-500 con visera esca-

moteable de Voss-Helmet y la gafa PO-132 de la

línea Marvel obtuvieron una excelente acogida.

MARIGOLD

· Gama Puretough

Fabricada en un proceso totalmente automatizado y

de base acuosa (sin disolventes ni aceleradores de la

vulcanización), garantiza la completa ausencia de

Dimetilformamida (DMF), un producto nocivo para la

salud de los trabajadores. La última generación de

productos Puretough está libre también de otros tóxi-

cos como el formaldehido y los ftalatos. Destacamos

las siguientes referencias de la gama Puretough:

- Modelo P1100. Guante cómodo y ligero de polia-

mida, en galga 13, con un recubrimiento basado en

una mezcla de PU y nitrilo, libre de DMF y silicona,

con un perfil de resistencia mecánica 4121 (abra-

sión, corte, desgarro, perforación, respectivamen-

te), color gris/negro.

- Modelo P3000. Como el anterior, también un

galga 13, con valores mecánicos 4332, se fabrica

con fibras de alta protección al corte, en alta visibili-

dad y con un recubrimiento resultante de la mezcla

de PU y nitrilo. Libre de DMF y silicona.

- Modelo P5000. Representa el máximo valor de

resistencia al corte (nivel 5). Se fabrica también a

partir de fibras de alto rendimiento y con un recubri-

miento similar al del P3000. Este guante presenta

uno espectacular perfil de prestaciones mecánicas

4543, cuyos elevados valores garantizan una pro-

tección eficaz y exenta de los riesgos inherentes a

sustancias como el DMF y la silicona.

Fueron también novedad las gamas de altas presta-

ciones Yellow Orange Viz PF Insulator®, y XRT.

MARTOR

· MARTego

Revolucionario cuchillo de seguridad con un nuevo

sistema de despliegue de la hoja que se activa

mediante una palanca de presión. Se desarrolló

para usuarios que deseaban un cuchillo fácil de uti-

lizar, ergonómico y con sistema automático de

SICUR 2010

MAKUILAND MARCAMARIGOLD

MARTOR

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

147

Page 150: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

retracción de la hoja de corte, que se cambia fácil-

mente y sin herramientas (además, un imán incor-

porado impide la caída accidental de la misma

durante cualquier manipulación). Con un diseño

funcional, el cuerpo es de aluminio, y la empuña-

dura de suave material plástico, que permite un

agarre confortable y seguro. Equipa una hoja de

corte de 0,40 mm., que sigue una trayectoria cir-

cular en sus movimientos de extensión y retrac-

ción. Concluido el corte, la hoja se oculta en su

alojamiento aunque el usuario mantenga apretada

la palanca de presión.

· Megasafe 116001

Este cuchillo presenta la mejora resultante del

desarrollo de la serie de cuchillos ‘inteligentes’

Optisafe y Maxisafe, con hoja de 0,63mm de

espesor, muy adecuado para prácticamente todo

tipo de materiales. Con un diseño ergonómico,

hecho de aluminio, proporciona cortes perfecta-

mente controlados - ideal para diestros y zurdos,

aún cuando se usen guantes de protección. Incor-

pora el sistema de seguridad Martor por el cual la

hoja cargada por resorte, se retrae instantánea-

mente, en el momento que el filo de la hoja se

separa del material a cortar aunque el operario

mantenga presionado el desplazador.

MAVINSA

· Botas de agua, Línea Foca

La oferta de la firma está segmentada en las gamas

Alimentación-Gama blanca (son novedad la bota

109 y el zapato 700) y, Construcción e industria,

Pesca, Agricultura y Tiempo libre, así como una

línea de Complementos y Productos reflectantes.

Aparte de su confort y ligereza, los fabricados de la

firma navarra destacan por su flexibilidad, que per-

mite al pie libertad postural. Las prestaciones de las

suelas son decisivas gracias a las texturas antidesli-

zantes, resistentes a las grasas, aceites, ácidos,

hidrocarburos y numerosos productos químicos.

-Línea de botas de poliuretano. Son modelos

certificados por la EN 345. El PU hace que las

botas resulten cálidas en invierno y frescas en

verano gracias a las características respirantes del

material. A ello hay que sumar la flexibilidad, inclu-

so a bajas temperaturas, y la resistencia a hidro-

carburos, productos químicos y grasas.

Resistentes a numerosos agentes químicos, tienen

suela antideslizante, absorción de energía en el

talón, puntera metálica de acero (200 julios) y

plantilla anti-perforación. También resisten el con-

tacto con aceites, grasas e hidrocarburos, y tiene

propiedades antiestáticas. Destacamos el modelo

707 Antártida, solución ideal para aplicaciones con

frío intenso (cámaras frigoríficas, estaciones de

esquí). Mavinsa, tras cuatro décadas de actividad,

atesora una gran capacidad para fabricar produc-

tos duraderos, flexibles y con una calidad unifor-

me, avalada por la ISO 9001.

MEDOP

· Ecofit

Tiene la ventaja de los tapones personalizados

(hecho a medida del usuario) y, al ser un tapón de

inyección directa, no requiere de un molde como en

el resto de tapones personalizados, lo que aporta

rapidez y ahorro económico.

· Gafa Jerez (versión Solar)

Por su montura tintada, esta versión está adaptada

a las lentes graduadas solares de seguridad. Como

su versión incolora, aporta la máxima comodidad al

usuario por su doble inyección de silicona en puen-

te y patillas. Es apta para graduar con prácticamen-

te cualquier tipo de corrección, tanto en lentes

mono-focales como progresivas. La versión pre-

graduada de la gafa Jerez incorpora lentes de segu-

ridad previamente graduadas (para una presbicia

entre +1 a +3).

· Gafa Premium

Medop presentó también estas gafas de alta gama

por su estilo, confort y protección. Se beneficia de

la tecnología de co-inyección de policarbonato +

TPR: patillas con la superficie exterior rígida para

proteger frente a los impactos, y el interior blando

y suave para una máxima adaptación y comodidad.

Está certificada, además, contra impactos a tem-

peraturas extremas.

Otras novedades fueron la gafa Shark Polarizada,

tapón Sigilo Plus (de silicona antialérgica con sis-

tema de triple sellado de alta atenuación), masca-

rilla autofiltrante P2 Azul (especial para el sector

alimentación y sanitario), y la crema Sun Dermia

(protección solar de alta protección para trabajos

en el exterior).

MENDI

Presentó veinte nuevas referencias, con modelos

exentos de elementos metálicos o provistos con los

componentes más avanzados en materia de seguri-

dad y confort laboral.

· Línea Green (marca Mendi)

Está compuesta por 6 modelos elaborados con piel

flor vacuno, que ofrecen seguridad y flexibilidad.

Apta para múltiples sectores profesionales, como

construcción, industria, servicios, logística, está dis-

ponible en el segmento de tallas36-48.

· Línea Tokio

Gama 100% No Metal (marca Vulcapros), que está

integrada por cinco modelos de piel flor vacuno,

hidrofugada, de primera calidad y exenta de ele-

mentos metálicos. En su confección se han utilizado

los materiales y componentes más avanzados del

mercado para conseguir un diseño cuidado y ergo-

nómico que aporta confort, flexibilidad y ligereza.

· Línea Rodas

Fue otra de las primicias del fabricante, destacando

por sus soluciones de protección, como los enfran-

SICUR 2010

MAVINSA MEDOP MENDI

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

148

Page 151: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

ques anti-torsión, que evitan los riesgos de torcedu-

ras, o los forros transpirables y anti-abrasión, que

evacúan la sudoración del pie protegiéndolos de

afecciones como maceración o rozaduras.

· Calzado conductor

La línea Energy dispone de suela de PU doble den-

sidad, con inserto de TPU en la zona de enfranque,

lo que evita la torsión del pie. Presenta elevado

coeficiente antideslizamiento; alta resistencia al

desgarro y a la abrasión; resistencia al aislamiento

del frío; zona de amortiguación de impactos en la

zona del talón, arco anatómico. Destacamos la refe-

rencia 503W, modelo Coulomb.

MSA

· Bolsa para Equipos de Intervención Rápida

Solución rápida, sencilla y segura para el rescate

en atmósferas peligrosas que proporciona un

suministro de aire respirable mediante un sistema

neumático conectado a una botella. La tecnología

combina el suministro de aire a alta y media pre-

sión. Dependiendo de la aplicación, la bolsa puede

ir equipada con un capuz de rescate RespiHood o

con un conjunto de regulador a demanda y una

máscara completa.

La robusta bolsa incorpora una solapa con un

colector con manómetro, amplio y manejable, fácil

de operar con guantes. El manejo es seguro, inclu-

so con visibilidad nula. La bolsa puede sujetarse a

la persona accidentada mediante una cinta portan-

te, reduciéndose así la tensión de la manguera

neumática, al tiempo que se facilita el transporte

de víctima y bolsa por una sola persona. Incorpora

bandas reflectantes que aumentan la visibilidad.

·Cascos industriales

-V Gard, con copa de HDPE, ofrece un diseño

robusto, pasando por ser uno de los cascos indus-

triales más populares y usados en todo el mundo.

-V-Gard 200, con copa en ABS ventilada y de per-

fil muy bajo, visera corta para mejorar la visión hacia

arriba. Casco industrial estilizado.

-V-Gard 500, con copa ABS y de alto perfil, total-

mente equipado para una protección insuperable.

Versiones ventilada y no ventilada.

Certificados por la EN 397, pueden combinarse

con una gran selección de accesorios.

PANTER

En esta edición de Sicur, Panter puso de manifies-

to que la innovación es la constante de todas sus

líneas. La firma cosechó un rotundo éxito con Pan-

ter Oxígeno, que incorpora tecnología de vanguar-

dia. La importancia de este nuevo desarrollo radica

en su evolucionado sistema impermeable al agua y

transpirable, que parte de un compuesto de mem-

brana integrado en la propia suela. Con la aplica-

ción de este avance se logra que el calzado trans-

pire por la parte anterior de la suela, ya que se ha

investigado que es debajo de los metatarsos

donde se acumula una mayor cantidad de sudor.

Por lo tanto, con Panter Oxígeno se evacua el

sudor al mismo tiempo que se garantiza la imper-

meabilidad, manteniendo la temperatura adecuada

del pie así como un gran confort para el usuario.

Otros nuevos diseños fueron los multifunción

Sumun, Pandion y Potenza, de la línea Zion.

Butiro y Canela, dos clásicos de la línea destinada

a la industria de la alimentación, se presentaron

renovados, al incorporarse a su diseño una nueva

suela de PU+TPU. Panter también ha aplicado

este mismo tipo de suela a sus líneas Plus, Ergos-

hoe y Suprema

Para los profesionales que pasan la mayor parte de

su jornada laboral de pie, la marca propuso la línea

Londres. Este nuevo prototipo cumple con la

norma ISO EN 20347.

Finalmente, pensando en las necesidades de pro-

tección del pie femenino, la marca ha ampliado su

línea Ergoshoe con los modelos Idun, Juno y Tanit,

que reúnen todas las prestaciones en ergonomía,

comodidad y seguridad características de esta

gama.

PELI PRODUCTS

· Sistema de iluminación para áreas remotas

RALS 9430 es un avanzado sistema de iluminación

ideal para prevenir los accidentes laborales más

comunes, convirtiendo las zonas de trabajo en luga-

res seguros y libres de cables. El RALS 9430 apor-

ta tecnología de iluminación LED portátil, segura,

potente, eficiente y responsable con el medio

ambiente. Dispone de una lente de policarbonato

ligera y resistente a los impactos, su matriz de LED

sin mantenimiento ofrece una vida útil estimada de

50.000 horas. Cuenta con mástil completamente

extensible con un cabezal giratorio de 360 grados,

interruptor de activación estanco, de goma, bloqueo

de extensión del mástil. Autonomía de hasta 15

horas.

· Linterna MityLite 2340Z1

Con certificación ATEX de funcionamiento seguro

en entornos peligrosos tipo Zona 1 (Categoría 2), es

ideal para profesionales que trabajan en zonas con

riesgo de explosión, como plantas químicas, farma-

céuticas, generación de energía, petróleo y gas, y

en actividades de lucha contra incendios.

SICUR 2010

MSA PANTER

PELI

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

149

Page 152: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Esta linterna personal, cómoda y compacta, ofrece

una gran potencia para aplicaciones profesionales

gracias a su depurada tecnología. Dispone de una

bombilla de Xenón que genera un haz de luz blanca

y brillante. Su cuerpo, fabricado en Xenoy, es irrom-

pible y resistente a los productos químicos y al agua.

Dispone de un pulsador trasero que facilita el

encendido, apagado o el funcionamiento de forma

intermitente. Trabaja con 2 pilas alcalinas tipo AA.

PETZL

· Descensor auto-frenante Rig

Diseñado para expertos en accesos difíciles y res-

cates, permite posicionarse e inmovilizarse en el

puesto de trabajo accionando la empuñadura para

bloquear la cuerda. Fácil de sujetar con la mano,

este descensor representa una alternativa eficaz a

los descensores tradicionales. Dispone de empuña-

dura multifunción, sistema de retroceso automático

de la empuñadura para limitar los riesgos en caso de

acción involuntaria. Posición de “guardar” la empu-

ñadura para reducir los riesgos de enganche de ésta

cuando no se utiliza el descensor y se lleva colgan-

do del arnés.

· Arnés Sequoia Swing

Este arnés de cintura para poda, con asiento regu-

lable, incorpora un asiento plano y unas perneras

independientes para sentarse cómodamente y dispo-

ner de gran libertad de movimiento. Su geometría se

adapta fácilmente gracias a los anillos con cierre:

regulación del reparto de los esfuerzos, regulación de

la altura del puente de enganche e instalación de un

eslabón giratorio en el puente de enganche. El cintu-

rón semirrígido, extra-ancho ofrece una sujeción

única y una ventilación excepcional; asiento integrado

con perneras independientes para conservar movili-

dad y libertad de movimiento. Se coloca muy fácil-

mente gracias a las hebillas FAST del cinturón y de

las perneras. Sus dos puntos de enganche laterales

transmiten la carga al nivel de la cintura para trabajar

cómodamente con los pies en apoyo.

PREVINSA

· Unidad Móvil de Formación en Emergencias

Se trata de un camión de tres ejes y 26.000 Kg.

de P.M.A carrozado con una caja de 9,5 m. de

largo por 2,5 m. de ancho. Dispone de dos peta-

cas desplegables, una vertical y otra horizontal,

que permiten conseguir una superficie total interior

de unos 60 metros cuadrados. El interior se com-

pone de dos plantas divididas en varias estancias

que permiten hacer distintos recorridos.

Los accesos a la unidad se realizan desde dos

puertas ubicadas en los lados opuestos de la uni-

dad, así como por una boca de hombre o desde el

techo por una tapa registro, lo que permite simular

distintos tipos de intervención.

Previnsa ha mejorado la comodidad y la seguridad

de la unidad móvil (tercera generación). Ésta per-

mite simular mayor número de situaciones de

emergencia, fuegos, escapes, derrames, resca-

tes, etc. Con el objetivo de mejorar tanto la seguri-

dad como los conocimientos de los alumnos de un

laboratorio de fuego, la unidad dispone de senso-

res de temperatura, medidores de oxígeno, monó-

xido, amoniaco, etc. Como Consultora en Emer-

gencias, Previnsa presentó su cartera de servicios,

que incluye, entre otros:

-Formación teórico-práctica en lucha contra incen-

dios y primeros auxilios, espacios confinados, tra-

bajos en altura, emergencias químicas.

-Elaboración e implantación de Planes de Autopro-

tección.

-Proyectos técnicos de señalización de seguridad.

-Suministro e instalación de señalización de segu-

ridad y salud.

RAMOS SERVICIOS TÉCNICOS Y SUMINISTROS

STS presentó en Sicur 2010 equipamientos de pro-

tección muy especiales, destacando los denomina-

dos NRBQ, para riesgos Nuclear Radiológico Quí-

mico y Biológico.

El Buzo Tyvek, Classic Plus y Kit de emergencia

fabricado sobre la base de Tyvek 1431N. Su mode-

lo básico, Classic, fue ampliamente difundido por su

empleo en el accidente del Prestige. Se comple-

menta con un kit de emergencias independiente con

mascarillas y guantes,

El Kit estéril Cleanguard contenido en dos bolsas,

con un buzo de uso limitado especialmente indicado

para su empleo e en Laboratorios y Centros de inves-

tigación químicos y farmacéuticos, así como en áreas

donde es necesario un alto control de las partículas,

como laboratorios electrónicos o de alta tecnología.

El buzo Jetguard Plus, diseñado especialmente

para un uso donde se requiere un gran control de las

vías respiratorias. Es ligero, resistente a trabajos

mecánicos, no transpirable, y costuras selladas

mediante tecnología Topguard.

La Escafandra Gasguard T2, KiT NRBQ, reúne

todas las características de un equipo NRBQ para

trabajos en la zona del núcleo de contaminación. Su

utilización es muy adecuada en equipos de protec-

ción química y biológica, como bomberos, militares,

servicios de emergencia y, en general, en actuacio-

nes de alto riesgo.

REFLEXITE

· Safety Grade

La firma aprovechó el evento de Sicur para dar a

conocer el sistema Safety Grade (evaluación de la

alta visibilidad). El mismo califica con un grado 5 el

nivel más alto de visibilidad; mientras que al más

bajo le asigna el 1. Los grados de definen en fun-

SICUR 2010

PELZ PREVINSA STS

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

150

Page 153: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

ción del número de lavados al que tenga que some-

terse una prenda según la certificación de alta visi-

bilidad EN 471.

Reflexite ha creado este sistema para que el usua-

rio final pueda verificar si una cinta cumple con

todos los requisitos específicos de seguridad. Al

respecto, la compañía argumenta que el hecho de

que una cinta haya sido aprobada por la norma EN

471 no implica que el usuario se mantenga seguro

y visible en todas las condiciones meteorológicas.

Es evidente que dicha visibilidad merma en condi-

ciones de lluvia, humedad intensa, niebla, etc.

· Reflexite® FTP 1200 Fire Tape Plus

ADVANCED

Las prestaciones de la tecnología micro-prismática

se han puesto al servicio de los bomberos. Confor-

me a las normas EN 469 y EN 471, el color amari-

llo fluorescente acentúa la visibilidad de estos profe-

sionales, haciéndolos más visibles a gran distancia.

Resiste a las llamas según la EN 533, índice 3 (nivel

máximo), cumple las exigencias de la EN 469 y

prEN 469:2003. Ofrece unas prestaciones superio-

res a la exigencia de la normativa, incluso en moja-

do. Reflexite presentó también nuevas bandas

reflectantes color plata, así como dos nuevas cintas

prismáticas.

S 21

· Productos de señalización

Cabe destacar la gama de materiales foto-luminis-

centes Astlight, certificados según UNE 23035, y

que ofrece unos niveles de luminancia muy superio-

res a los exigidos por la normativa vigente. S21 está

presente en los mercados extranjeros desde 2004.

En Sicur presentaba un completo surtido de señali-

zación para atender las necesidades de señalización

de seguridad. La gama de productos Aslight incluye

Placa de PVC laminado de 1,1 mm. y lámina adhe-

siva conforme a la UNE 23035.4; Adhesivos foto-

luminiscentes de balizamiento en diferentes forma-

tos; Antideslizante foto-luminiscente; Esquineras

protectoras foto-luminiscentes; Pinturas foto-lumi-

niscentes para balizamiento, etc.

· Discos de aluminio con PVC foto-luminiscente

El diámetro del disco es de 110 mm., y están fabri-

cados con aluminio de 3 mm. La condición del fabri-

cante permite a la empresa ofrecer un amplio catá-

logo de señalización en constante crecimiento así

como responder a las premisas de innovación, cali-

dad y rapidez en el servicio.

La oferta de S21 incluye bandas adhesivas foto-

luminiscentes, bandas de seguridad, barreras de

seguridad, carteles y señales de seguridad, cintas

de balizamiento, cintas de tráfico, cintas reflectan-

tes, conos de balizamiento, parachoques de seguri-

dad, pinturas foto-luminiscentes, planos de evacua-

ción, señales de seguridad, señales indicadoras

foto-luminiscentes, señales y carteles, tejidos foto-

luminiscentes.

SAFETOP-LOGA

· Anclaje de garras 80274

Compuesto por una barra de aluminio y dos garras

(una en cada extremo) que se deslizan a lo largo de

ésta para adaptarla y fijarla a una columna/viga. Su

apertura mínima es de 95 mm y la máxima de 400

mm. En el centro de la barra incluye una argolla para

colocar el elemento de amarre. Certificación EN

795, clase B. Dimensiones: 440 x 100 x 45 mm.

Peso: 1,37 kg.

· Barra de seguridad 80277 de acero galvanizado

Compuesta por dos platos (uno fijo y otro regulable

a lo largo de la barra), es apta para la fijación a todo

tipo de aberturas de estructuras (marcos de puer-

tas, ventanas, etc.) con una longitud de fijación

mínima de 350 mm y máxima de 1.280 mm. EN

795, clase B. Dimensiones: 1.415 x 150 x 100

mm. Peso: 6,9 Kg.

· Arnés anticaídas y de posicionamiento Siwalik

80079.

Incorpora perneras acolchadas y regulables, cintas

de los hombros regulables, cinta conectora regula-

ble entre las cintas de los hombros, un anclaje dor-

sal, dos puntos de anclaje pectoral, dos puntos de

fijación para trabajos en posición de asiento, faja y

pieza de respaldo acolchadas y regulables, dos pun-

tos de fijación laterales situados en partes laterales

de la faja, anillas porta-herramientas en faja. Certifi-

caciones EN 361, EN 358 y EN 813. Peso 1.720

gramos.

SCOTT

·Sistema de Transporte Avanzado (ACS) para

ERAs

Supone un avance en el diseño de espalderas para

equipos autónomos de respiración (ERAs). Es

mucho más ligero que cualquier otro sistema de

transporte gracias a su espaldera de ThermoFlex®,

que ofrece comodidad, facilidad de movimiento y

flexibilidad excelentes. El arnés dispone de correas

para el hombro y cinturón acolchados y completa-

mente ajustables. El cinturón se ciñe con una hebi-

lla de apertura rápida. Las hebillas en forma de “D”

permiten que otros equipos se puedan conectar fácil

y rápidamente al arnés o a las correas.

SICUR 2010

REFLEXITE S21SAFETOP

SCOTT

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

151

Page 154: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Fabricado con materiales duraderos y componentes

resistentes a la corrosión, se caracteriza por un

mantenimiento sencillo y económico. El tejido, resis-

tente y duradero, está homologado para mantener

sus propiedades retardantes de la llama durante 50

lavados a una temperatura de 30º C. El ACS cuen-

ta con un sencillo sistema neumático de dos etapas,

con gran rendimiento y fiabilidad. Para sacar el sis-

tema neumático del equipo no es necesario utilizar

herramientas, bastando con girarlo 90 grados para

liberarlo. Existen equipos diferentes que satisfacen

requerimientos específicos (sector de petróleo y

gases, naval, industrial y de extinción de incendios).

Todos los equipos están homologados conforme a

las normas EN, MED y AS, pudiendo utilizarse con

una gran variedad de botellas y máscaras, como las

gamas de Vision 3 y Promask PP.

SECURITY LINE / TAO SAFETY

· TAO Safety

Esta colección incorpora un innovador sistema de

transpiración ubicado en la suela que facilita una

mayor ventilación, manteniendo el pie más fresco y

seco, con un confort térmico superior. El sistema se

basa en una membrana transpirable e impermeable

que, a la vez que mantiene un alto nivel de transpi-

ración, evita la entrada de humedad en el calzado.

Destacamos el modelo:

- Eveno (S3 + CI + HI + SRC). Zapato abotinado

(colección Flexion Plus), de piel flor hidrófuga, con

forro Báltico, tira retro-reflectante, puntera extra-

ancha de composite, plantilla anti-perforación no

metálica, aretes no metálicos, suela Flexion Plus PU

2D, antiestática, con coeficiente de deslizamiento

SRC. Tallas 35-40. La suela tiene un innovador

dibujo de pastillas para obtener rendimientos ópti-

mos tanto en flexión como en resistencia al desliza-

miento. El poliuretano doble densidad aporta ligere-

za y comodidad, además de ser antiestático,

antideslizante y resistente a hidrocarburos, aceites,

etc., aislante del calor (T<22ºC / 150ºC 30’), ais-

lante del frío (T<10ºC / -20ºC 30’).

· Security Line

En la oferta de Security Line, podemos citar el

modelo Tasmania (S3+CI+HI+HRO), de la colec-

ción Boomerang, un calzado a la vanguardia tecno-

lógica: nobuk hidrofugado Coolsystem, Forro High-

Tex, Cordura hidrofugada, piso Vibram

(caucho+EVA) antiestático, antideslizante, resisten-

te a hidrocarburos y al calor por contacto 300º C.

Pala reforzada de poliuretano, puntera composite,

plantilla no metálica. Tallas 38-48.

SEMPERIT

·Semperguard Xtra-Lite para la industria alimen-

taria

La gama Sempermed del fabricante austríaco

Semperit incluye, en la colección nitrilo, la referen-

cia Xtra Lite, un guante que aporta una doble

seguridad a la industria alimentaria: asepsia del

proceso y la simultánea protección de las manos

de los operarios.

Se trata de un modelo extremadamente ligero

(grosor de 0,05 mm), que se ha concebido pri-

mando el confort, al que contribuye su excelente

nivel de elasticidad. Está libre de ftalatos, suavi-

zantes y alérgenos como la proteína del látex. De

color lavanda, este guante de la categoría 3, ambi-

diestro, presenta un perfil exterior de los dedos

texturado para facilitar el agarre y manipulación de

objetos. Interior libre de polvos. Tallas: S, M, L y

XL. Embalaje especial 200 unidades, en talla XL

180 unidades. Es apto para la manipulación de ali-

mentos líquidos, frutas y vegetales, alcohol, car-

nes, grasas, pescados y crustáceos, pan y produc-

tos horneados.

Certificado EN 455.

· Guantes re-utilizables

Son cuatro nuevas propuestas: Sempersoft Com-

fort, guante de vinilo (libre de ftalatos), Semper-

plus, de nitrilo; Sempervelvet, de látex natural; y

Sempertip, de látex natural. Los atributos de los

productos son su inocuidad para el usuario, buena

portabilidad, o la resistencia químico-mecánica,

que les brinda polivalencia en la industria del pro-

cesado de alimentos. Todos los modelos están

incluidos en el catálogo “Naturally Pure”, específi-

co para el sector alimentario.

SHOWA

· Modelo 376 Nitrile Foam Grip

Amplía la gama de guantes de altas prestaciones

para entornos grasientos. Disponible en las tallas 6

(pequeña), 7 (mediana), 8 (grande) y 9 (extragran-

de), e l guante, constru ido con te j ido de

algodón/nylon, presenta tres cuartos de su super-

ficie revestida con nitrilo, además de un recubri-

miento adicional (a modo de refuerzo) de espuma

de nitrilo en la palma y las puntas de los dedos. El

puño es de tejido reforzado, con ribete. Otras

características destacables son el empleo de un

tejido sin costuras y anatómico para un ajuste

impecable. El 376 Nitrile Foam Grip es un guante

multi-uso que no compromete la movilidad ni la

destreza del usuario. Es flexible y sólido, por lo que

permite trabajar con una gran destreza y presenta

una gran resistencia frente a los desgarros. Prote-

ge de aceites, hidrocarburos, grasas y abrasiones,

al tiempo que ofrece un agarre óptimo y duradero,

impermeabilidad para trabajos en entornos húme-

dos o con grasa, y una mayor resistencia a la abra-

sión que incrementa su vida útil.

· Guantes Best N-DEX para manipular alimen-

tos

Best cuenta con una amplia oferta de guantes de

nitrilo, sin látex, para minimizar las alergias en tra-

bajadores. Extremadamente cómodos, todos estos

SICUR 2010

SECURITY LINE SEMPERIT SHOWA

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

152

Page 155: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

guantes desechables llevan la marca N-DEX®,

que se caracteriza por su construcción “Low

Modulus” (se comporta como una “segunda piel”).

Destacamos la referencia Nitri-Solve® (de nitrilo

100%), con 4 modelos.

SINGING ROCK / ALTITUD SPORT

· Locker W1010BS09

Bloqueador de caídas y aparato para posicionamien-

to de trabajo de tipo dirigido. Con un peso de sólo

188 gramos, es apto para cuerdas textiles de 11

milímetros (recomendada la estática de 11 mm de

Singing Rock). Dispone de leva para bloqueo en la

posición requerida y sistema de liberación del ‘loc-

ker’ con carga. Certificaciones EN 353-2 y EN

358.

· Lara W2100X

Cabo y dispositivo de anclaje para trabajos en altura

fabricado con cuerda dinámica y testado según la

norma EN 354 para cabos de anclaje, y según la

norma EN 795B para dispositivos de anclaje. Los

dos extremos de la cuerda terminan en anillo para

colocar los mosquetones. La resistente unión está

protegida por una cubierta de plástico.

· Arnés Timber W0007

Para posicionamiento de trabajo, representa una

solución ideal para actividades forestales, silvicultu-

ra, etc. Dispone de anilla D, deslizante y ajustable,

que permite mantener una posición de trabajo segu-

ra, a la vez que cómoda y eficaz; anillo deslizante

fácilmente reemplazable como accesorio; acolchado

amplio y rígido que ofrece una gran comodidad al

usuario mientras se encuentra en suspensión; ani-

llas D laterales para posicionamiento de trabajo (EN

358) o porta-material (4 porta-materiales); cons-

trucción del cinturón lumbar que permite acoplar un

conector especial para sierra eléctrica. Tallas: M/L y

XL. Peso: 1.800 y 1.950 gramos. Certificaciones

EN 358 y EN 813.

SYS

· Fotoluminiscencia y balizamiento

SYS dispone de un certificado de producto del

material foto-luminiscente en cumplimiento con la

norma UNE 23.035, y elabora la señalización en las

dos categorías determinadas en la misma. La seña-

lización foto-luminiscente está basada en pigmentos

que, después de ser estimulados por una radiación

ultravioleta, visible o infrarroja, emiten luz visible sin

necesidad de ningún otro estímulo. Se emplea para

la confección de sistemas de señalización para sali-

das, vías de evacuación y localización de medios

contra incendios, así como para indicar la situación

de instalaciones y equipos de emergencia.

· Balizamiento

Complementando la señalización de los sistemas de

evacuación y salidas de emergencia, la empresa

fabrica balizamientos foto-luminiscentes, que se

aplican en pasillos, paredes, suelos, escaleras y

rampas, puertas, etc. SYS ofrece varias posibilida-

des, como la cinta de balizamiento de 8 cm. de

ancho, elaborada sobre lámina de politeno, de galga

400, impresa a dos caras con franjas rojas/blancas.

Esta cinta restringe el paso de las personas sin ofre-

cer ninguna información adicional. Habitualmente

se utiliza durante la ejecución de las obras que se

realizan al aire libre. La cinta de riesgo permanente

está elaborada sobre el mismo material base e

impresa por el mismo procedimiento que la cinta de

balizamiento. Se diferencia de la anterior en que las

franjas que la componen son en color

amarillo/negro en lugar de rojo/blanco.

TOMÁS BODERO

· Serie NXT de Hex Armor, rompiendo moldes

Hex Armor enriquece la vanguardia tecnológica con

la innovadora serie NXT para protección mecánica.

El fabricante anuncia que “la serie NXT es la prime-

ra línea de productos que utiliza la tecnología TruS-

hield®, un sistema de escudo que “rompe los mol-

des”, superando ampliamente las exigencias de las

actuales normas de protección contra el corte, pun-

ción y resistencia a la abrasión”.

Desarrollados para la protección frente a cuchillos u

otras herramientas de corte, manejo de materiales,

almacenaje, embalaje flexible, desbarbado o des-

piece de embalajes, los guantes NXT protegen del

riesgo mecánico como ningún otro producto homó-

logo. Además, ponen a los guantes de alta dexteri-

dad en niveles de confort, tactilidad y protección

inalcanzable para otros productos.

· Mecanix R-Evolution

Resistencia, flexibilidad y tacto son los atributos que

confieren identidad al producto, comercializado en

una decena de referencias, cuyo denominador

común es una arquitectura de precisión, a la que

contribuye, sin duda, el diseño especial del patrón

de la punta del dedo con el fin de aumentar la sen-

sibilidad dactilar.

La última novedad de la gama es la referencia 10

Mecanix, un guante de piel sintética Clarino, de

color negro y que se distingue por una concepción

ergonómica avanzada, con detalles como el dorso

de poliéster bi-elástico (color azul, rojo o amarillo),

que facilita el ajuste a la mano y la transpiración, o el

ribete de piel.

SICUR 2010

SINGING ROCK SYS

TOMÁS BODERO

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

153

Page 156: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

TONINO LAMBORGHINI

· Mugello S3

Bota de piel, tratada con Teflón que contribuye a

repeler la suciedad; incorpora puntera de material

composite, plantilla anti-perforación con lámina Mid-

sole, metal free (exenta de metal). Como corres-

ponde a su clase, se trata de un calzado antiestáti-

co, con sistema de absorción de energía cinética en

el talón, resistente a la penetración y absorción de

agua. La suela, con resaltes, ofrece una elevada

resistencia a la abrasión.

· Bota Kennedy Denim S1P

Producto típicamente italiano, combinación de esté-

tica, tecnología y buen marketing. Esta bota de

denim, con cordones, se distingue por una estética

de calzado urbano, lo que la hace compatible con el

uso laboral y el ocio. La versatilidad y la estética son

los puntos fuertes de este EPI para convencer

–cuando no cautivar- a los usuarios finales. Incorpo-

ra puntera y plantilla no metálicas.

· Zapato Logan S1

Zapato con puntera de aluminio suela ligera de PU.

El fabricante ha concebido un calzado cómodo y con

un peso reducido para aliviar la fatiga laboral del tra-

bajador.

Lamborghini suministra calzado y vestuario de segu-

ridad de diseño juvenil, cómodo y atrevido. El calza-

do Tonino Lamborghini busca satisfacer las necesi-

dades fundamentales que tiene el trabajador en el

día a día, tales como la comodidad, durabilidad y

seguridad. El vestuario está realizado con materiales

de gran calidad y resistencia contra el frío y la lluvia.

TURBO

· Prendas Termo Confort

Crotton S. A., fabricante líder en el campo de los

tenso-protectores, amplía su oferta con una nueva

línea de prendas contra el frío que emplean la reco-

nocida tecnología de la fibra Thermolite® (Advan-

sa), referente del calor sin peso y la termo-regula-

ción corporal.

Las camisetas y pantalones (leggins) de la novedo-

sa línea Termo Confort se caracterizan por sus

prestaciones:

-Térmica. Asegura mayor aislamiento y el consi-

guiente mantenimiento del calor.

-Ergonómica. La libertad de movimiento es óptima

gracias a una estructura concebida para optimizar el

ajuste anatómico al usuario de la prenda, que se

comporta como una “segunda piel”.

-Transpirabilidad. Su alta capacidad de evapora-

ción hace que las prendas tengan un secado tan

activo como rápido.

-Comodidad. El reducido peso y la suavidad táctil

del tejido redundan en un confort óptimo para

desempeñar tareas exigentes desde el punto de

vista físico.

Termo Confort representa una evolución tecnológi-

ca en las prendas para bajas temperaturas que han

de proteger de las inclemencias climatológicas. Su

virtud fundamental es la termo-regulación corporal,

lo que incluye tanto la evacuación del calor excesivo,

como su conservación. Thermolite, es una solución

inspirada en la naturaleza: el pelo hueco de los osos

polares, que mejora su aislamiento.

La firma también exponía su conocida línea de fajas

laborales Turbowork trabajo duro.

W. L. Gore & Associates

W. L. Gore & Associates presentó en el certamen

una amplia gama de las soluciones individuales que

ofrece para todo tipo de aplicaciones bajo las premi-

sas de protección y confort. Se visualizaron los

ejemplos de los distintos sistemas de prendas crea-

dos por Gore para importantes clientes de los sec-

tores de la energía, la logística, la seguridad y las

fuerzas armadas en Europa, donde las situaciones

complejas requieren las soluciones apropiadas.

Las Prendas Técnicas Gore-Tex Performance

Zone fueron una de las novedades de Sicur

2010. Esta nueva generación de prendas de com-

bate permite integrar, en una misma prenda Gore-

Tex, textiles funcionales con distintas propiedades.

Este nuevo desarrollo tecnológico se basa en la

idea de que las distintas zonas del cuerpo y del

uniforme de campaña impermeable presentan dis-

tintos requisitos de rendimiento y confort en fun-

ción de la actividad del soldado. Ahora es posible

personalizar la ubicación de cada tejido a fin de

responder a las necesidades específicas de cada

parte de la prenda mediante el uso de diferentes

laminados, dependiendo de los requisitos específi-

cos de cada ejército. Las fuerzas armadas pueden

coordinar con precisión los distintos laminados tex-

tiles para cubrir las necesidades de los trajes de

combate con nuevas soluciones de diseño.

SICUR 2010

TONINO LAMBORGHINI

TURBO W.L GORE&ASSOCIATES

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

154

Page 157: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Tribuna

El pasado viernes día 5 de febrero se

cerraron una vez más las puertas de

Sicur 2010. Esta será nuestra 13ª par-

ticipación en dicho evento que considera-

mos uno de los más importantes de la zona

sur de Europa.

STS ha ido creciendo no solo en el aspecto

comercial sino, lo más importante, como

empresa comprometida con el sector. En

cada presentación sentimos que nuestra

presencia es apreciada y, modestamente,

necesaria. Todos nuestros colegas y, aún la

concurrencia, entienden que la protección

NRBQ, que es nuestra máxima ha ido acre-

centándose al paso de los años.

No está en nuestros planteamientos y desa-

rrollo de la compañía crecer desmesurada-

mente, para STS es mucho más interesante

aportar diseños y productos que propon-

gan al mercado un avance en el tratamien-

to y protección del contacto con agentes

contaminantes.

En estos últimos años, la sociedad ha estado

inmersa en diversas pandemias de orden

patológico que han despertado la investiga-

ción sobre productos y diseños especiales

que dieran respuesta a las mismas. Han

transcurrido 23 años, y STS ha continuado

fiel a su estilo y forma de ver la protección

personal: seminarios, presentaciones, colo-

quios, y presencia en foros de todo orden

nos han dotado de unas experiencias que ali-

mentan la actividad actual de STS. Para noso-

tros tiene mucha trascendencia la pedagogía

que ha sido necesario desarrollar para llevar

al mercado la importancia del vestuario de

uso limitado del que hay que resaltar la fibra

Tyvek®, de nuestra representada Dupont de

Nemours, que forma parte fundamental de

la historia del tejido / no tejido y de gran

importancia en el desarrollo industrial y

científico en nuestro país.

Naturalmente que en el transcurso de los

años, otros productos similares han acudido

a cubrir espacio en el mercado, y, aún con-

viniendo que algunos poseen propiedades

físico-químicas muy interesantes, la fibra

Tyvek®, continua al día de hoy siendo las

más importante por sus características difí-

cilmente igualables.

Sicur 2010 ha cerrado sus puertas, demos la

bienvenida a Sicur 2012.

Sicur 2010, esperanza en el futuro de la protección

El pasado viernes día 5 de febrero se cerraron una vez más las puertas de Sicur 2010. Esta será nuestra 13ª participación endicho evento que consideramos uno de los más importantes de la zona sur de Europa.

*Armando Ramos CuencaDirector general de STS

Armando Ramos Cuenca*

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

155

Page 158: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

L as cifras son, a veces, caprichosas. Las

de accidentes laborales han bajado en

valor absoluto en relación inversa al

ascenso de la crisis. Por ello, no podemos

hacernos ilusiones de que esta mejora

derive de una buena gestión de la preven-

ción de riegos, sino que va emparejada a la

disminución de la actividad laboral.

Nos encontramos un recorte del uso de

equipos de protección individual por las

menores necesidades del mercado en su

conjunto, y también por un mayor

aprovechamiento de los equipos, un

alargamiento – que esperamos que no sea

hasta el punto de poner en riesgo al traba-

jador – de su vida útil.

Si esto ya representa un problema a vigilar

por empresas y Administración en la actuali-

dad, hay que pensar que el impacto que

puede derivarse de un menor – y peor – uso

de los equipos tendrá su incidencia en el mentalidad del empresario y del usuario.

Sólo cuando la mentalidad preventiva esté

realmente afianzada en España y forme

parte de nuestra cultura, podremos decir

que empezamos a converger con Europa, y

esta convergencia se tiene que reflejar fun-

damentalmente en los niveles cualitativos y

cuantitativos de los EPI utilizados. Espere-

mos que podamos ver ese reflejo en el

futuro en la salud de los que han trabajado

bien protegidos frente a los riesgos.

futuro. Tendemos a cuantificar la seguridad

en el puesto de trabajo con las cifras de acci-

dentes, pero seguimos teniendo la lacra de

las enfermedades profesionales, las que se

van generando en el día a día por la falta de

utilización de la mascarilla, el calzado o el

vestuario de protección adecuados, y que

no se “verán” hasta dentro de años.

El sector de la protección individual sigue

comprometido con inversiones que pro-

porcionen más seguridad, con equipos cer-

tificados y de calidad. La Directiva por la

que se regula este sector en Europa, la

89/686, ahora en revisión, ha proporciona-

do normas armonizadas y sistemas de cali-

dad para el avance tecnológico y cuantitati-

vo de los EPI producidos este país. Pero

esto tiene que tener su correlación en la

Equipos de protección individual,prevención hoy y mañana

Tribuna

Juan José Expositor*

Juan José Expositor. Gerente de ASEPAL (Asociación de Empresas de Equi-pos de Protección Personal)

Tendemos a cuantificar la

seguridad con las cifras de

accidentes, pero seguimos

teniendo la lacra de las

enfermedades profesionales, las

que se van generando en el día a

díaque no se “verán” hasta

dentro de años

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

156

Page 159: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Tribuna

Desde PSA Secure, filial del fabricante

alemán PSA Sicherheitstechnik

GmbH, observamos una evolución

del mercado nacional bastante positiva, aun-

que aún estamos muy lejos del estándar

europeo en lo que a seguridad y aplicación

de normativa se refiere. Por un lado, existe

mucho desconocimiento sobre la norma, lo

que está provocando que no se establezcan

correctamente los métodos de trabajo ade-

cuados para cumplirla. Y, por otro lado,

existe una ínfima voluntad de aplicar la

norma aun cuando somos conocedores de la

misma por diversos motivos.

Son estos motivos en los que nos vamos a

centrar como principal problema a atajar,

ya que consideramos que el desconoci-

miento se puede suplir con humildad y

voluntad de aprendizaje. Sin embargo, la

omisión por interés no es buena consejera

Consecuencias para el mercadoLos citados comportamientos representan

una rémora y un grave problema, ya que

ralentizan la lógica evolución del mercado

hacia una estandarización necesaria y, ade-

más, confunden al consumidor final de los

EPI. Y lo más paradójico –hecho que denun-

ciamos a través de esta Tribuna- es que sean

empresas importantes del sector las que jue-

gan con fuego, perjudicando a todo el sector

y mercado, y beneficiándose solamente

ellos, y a corto plazo. Por favor, seamos

serios y no hagamos de la ignorancia una

fuerza de valentía. Seamos más humildes y

enseñemos a los participantes a jugar limpio

y con las herramientas correctas. Porque

nos evitaremos sustos, desconfianzas y sal-

varemos alguna vida, sin duda.

Por nuestra parte, en PSA Secure continuamos

con la política de introducir la mejor praxis

entre los operadores de la seguridad en altura.

de viaje para una larga relación comercial

con el cliente. Los referidos motivos serían:

• Motivos económicos o de ahorro de cos-

tes. Es decir, no aplicar la norma para

poder suministrar productos o servicios

por debajo del coste medio del mercado y

conseguir mantener la atención de

muchos clientes, a la vez que se juega con

la ignorancia de éstos.

• Motivos comerciales. En este caso, se

prescribe un producto sin normativa para

mantener cautivo al cliente sin ofrecerle

nuevos productos bajo norma, con el fin de

no dejar espacio a la entrada de otros juga-

dores normalizados.

• Motivos de costes internos. Sin duda,

actualizarse y mantenerse al día en asuntos

de aplicaciones de normas cuesta tiempo

de formación y dinero por cursos, y parece

que pocas empresas están dispuestas a

invertir en esos fines.

La inspección de la subinspección de lo “no inspeccionable”

PSA Secure, S. L.PSA Secure, S. L. lleva pocos años en el mercado, pero son muchas y diversas las experiencias que ha tenido en el sector en tanpoco tiempo. Somos una empresa con bases y conocimientos alemanes en un mercado pionero en el sector de trabajo en alturas,y que en todo momento controla, establece y estructura las directrices del resto del mercado europeo.

En PSA Secure continuamos con

la política de introducir la mejor

praxis entre los operadores de la

seguridad en altura.

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

157

Page 160: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

T omemos como ejemplo la señalización

de carreteras. La norma de referencia

es la EN-12899-6. Señales fijas de seña-

lización vertical de carreteras. Parte 6.

Características visuales de los materiales de

las láminas retro-reflectantes. En la citada

norma no se consiente ni se contempla una

reducción del 70% de las prestaciones de

retro-reflexión bajo la lluvia. Se entiende

que tienen que ser las mismas siempre, ajus-

tándose a los mínimos especificados por la

norma para los tres niveles de retro-refle-

xión, que se usan en señalización. Sin

embargo, en la Norma Europea EN 471, sí se

permite esta reducción de las prestaciones

en un 70%, tal y como se recoge en el texto.

Se imaginan ustedes que la señalización de

tráfico se redujera un 70% cuando llueve…

Sin duda, daría mucho que hablar. Lógica-

mente, una señal de tráfico, un hito, una

baliza, etc. deben versen con lluvia, tanto de

día como de noche.

Dicho esto, surge una pregunta obligada:

¿Por qué en el caso de las prendas de alta

visibilidad normalizadas se admite una pér-

dida de visibilidad de hasta el 70% en pre-

sencia de lluvia? ¿Acaso la vida de las señales

vale más que la vida de las propias personas?

Expongo estos datos simplemente por con-

siderar que todas las personas que exponen

su vida a diario en autopistas, vías dobles y

carreteras en general deben saber que en

ello les va la vida, y que sus prendas deberí-

an de reflectar en mojado, como mínimo,

igual que en seco. Y esto debe ser así por-

que, a mi modesto parecer, una vida huma-

na es más valiosa que la vida de una señal

¿Están informados los usuarios de que, con-

forme a la Norma, algunos parámetros y

requisitos mínimos de su vestuario sólo se

cumplen con prenda nueva? ¿Qué ocurre

cuando esta prenda es usada a diario y se

lava a menudo?

Vestuario impermeable EN 343 y EN 471Dicho esto, ¿qué me dicen de las prendas

que deben ser EN 343 y EN 471 (impermea-

bles y de alta visibilidad)? Es aquí donde se

llega a la mayor incongruencia posible,

puesto que son prendas para la lluvia, pero

no por esto se mejora la retro-reflexión, que

sigue siendo válida con una reducción de las

prestaciones de visibilidad del 70%.

Extrapolando la situación, sería curioso ver

cómo una impermeabilidad al agua se redu-

ce en un 70%, tal y como ocurre con la retro-

reflexión. ¿No serían constantes las reclama-

ciones?

¿Tiene sentido, hoy en día, esta merma de la

retro-reflexión con los materiales que exis-

ten, y cuando los fabricantes de retro-reflec-

tantes pueden suministrar materiales que

reflectan como mínimo 330 cd / lux m2 en

seco y en mojado, mejorando la seguridad

de las personas?

A todos los responsables de seguridad y sin-

dicados de personas que pueden verse afec-

tadas les animo a que valoren estas opinio-

nes, y las tengan en cuenta, para exigir que

se mejoren las características de prendas y

materiales. Nuestra obligación es mejorar la

seguridad de la Alta Visibilidad de los traba-

jadores. Dicho de otra manera, ya para con-

cluir: ¡La EN 471 permite una reducción del

70% de la prestación de visibilidad bajo la

lluvia, pero el riesgo de un accidente no dis-

minuye un 70% bajo la lluvia, sino que, muy

al contrario, aumenta!

Evitar el accidenteComo sabemos, cuando un vehículo circula

a 100 km/h., con tiempo seco, se necesita

una distancia de unos 96 metros para parar.

En estas condiciones, con una reflectancia

de 330 cd / lux por m2 (mínimo, con pren-

da nueva) el operario que lleva su prenda de

alta visibilidad será visible con tiempo sufi-

ciente para que el conductor pueda reaccio-

nar y evite un posible accidente.

En las mismas circunstancias, pero con tiem-

po lluvioso y circulando a la misma veloci-

dad, todos los factores cambian (visibilidad

desde el parabrisas, distancia, asfalto moja-

do, etc.) y actúan en contra de la seguridad

de las personas que se encuentran en la

carretera. Máxime cuando sus prendas de

alta visibilidad, según la norma, les protege

sólo con 99 cd / lux por m2. (eso contando

con que la prenda sea nueva).

En este caso, ¿verá el conductor con sufi-

ciente tiempo al trabajador para poder evitar

el accidente…?

A nadie se le escapa que es precisamente en

condiciones de baja visibilidad (de lluvia y

de noche) cuando más se necesita que las

personas que se hallan en la carretera sean

perfectamente visibles. Mejor cuanto más

visibles, ya que la seguridad es, en este caso,

directamente proporcional a la visibilidad.

Y vuelvo a insistir en que los datos que

expongo sólo son válidos en el supuesto de

que la prenda sea nueva. Evidentemente,

con el uso, los roces y los lavados, los valo-

res de reflectancia estarán por debajo de los

mínimos requeridos, lo que los hará franca-

mente muy desfavorables para el usuario al

que supuestamente deben proteger.

Ropa de señalización de alta visibilidadpara uso profesional

¿Es la Norma EN 471 suficientemente segura bajo la lluvia o en condiciones dehumedad? Por otra parte, tengamos presente que ninguna de las normas de retro-reflexión –excepto la EN 471- consiente merma alguna en las características retro-reflectantes de los materiales.

Tribuna PROTECCIÓN LABORAL 39 | 2ºTrimestre04

Carmelo Robles Ciordia*

Carmelo Robles CiordiaReflexite Ibérica

158

Page 161: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

L a incorporación de trabajadores inmi-

grantes al mercado laboral está repre-

sentando un gran impacto social en los

países europeos. España ha visto como,

paralelamente al crecimiento económico

que se ha producido estos últimos años, ha

necesitado la incorporación de trabajadores

en las actividades para las que no existía

mano de obra autóctona. La inmigración

tiene un carácter económico con proceden-

cia de países con condiciones económicas y

sociales muy desfavorables, lo que ha con-

vertido a España en uno de los destinos pre-

ferentes de los flujos migratorios, pasando

los extranjeros no europeos dados de alta en

la Seguridad Social de 92.186, en enero del

2004, a 289.578 en enero del 2007. Según

datos de la Secretaría de Estado de Inmigra-

ción y Emigración Española, el número de

extranjeros con certificado de registro o tar-

jeta de residencia a 31-12-2007 era de 4

millones, con un crecimiento del 25% res-

pecto al año precedente.

En la década de los noventa, los cambios

más destacados fueron la creciente flexibili-

zación laboral y el progresivo aumento de la

temporalidad y la precariedad laboral, la gra-

dual incorporación de la mujer al trabajo

remunerado y el incremento de trabajadores

Trabajo y Salud). En cada una de ellas se eli-

gió un colectivo de nacionalidad diferente.

En total se hicieron 30 entrevistas, de 9 paí-

ses diferentes del África Negra, residentes

en Huelva (capital y zona costera). El guión

fue consensuado con los otros cuatro gru-

pos de investigación. Éstos fueron los prin-

cipales resultados:

•Percepción de discriminación

Sentimiento asociado a situaciones de aisla-

miento, rechazo o xenofobia.

“Si porque, mira, donde trabajo me dicen

negro. Me pueden llamar negro y no me

molesta. Hay gente que me parece tonta, hay

mucha gente racista, personas que trabajan

en el campo contigo, no saludan, ni nada. La

primera palabra que me dicen por la mañana

es “negro”, hacen broma con eso. Nunca

saludan, la primera palabra de la mañana es

“negro”. Yo no respondo. Hay gente que me

ha dicho ¿por qué no te vas a tu país, a tu

casa. En mi país no hay comida…”.

•Proceso migratorio

Las personas que entran en el país de forma

irregular son susceptibles de padecer estrés

post-traumático, manifestando síntomas

como ansiedad, depresión e insomnio y

teniendo un mayor consumo de medica-

mentos. El grupo de referencia al llegar

actúa como factor amortiguador de la margi-

nalidad, siendo difícil para los que llegan

solos encontrar un trabajo o una vivienda.

“yo vine en patera, tuve muchos problemas.

No había comida, estuve sentado muchas

horas, seis días en la patera. Fueron muchos

días de viaje, con mucho miedo. Desde

entonces tomo pastillas para dormir”.

•Precariedad laboral

Un 2% de los inmigrantes cuenta con estu-

dios universitarios, y la mayoría viene con

formación laboral, no correspondiéndose

ésta con el trabajo que hacen, salvo en la

inmigrantes. Son precisamente estos últimos

los que tienden a desempeñar las ocupacio-

nes con peores condiciones de trabajo,

como son la construcción y la agricultura,

en los hombres, y el servicio doméstico y la

hostelería, en las mujeres. El colectivo de

inmigrantes procedentes del África subsaha-

riana es uno de los que tienen más dificultad

para encontrar un puesto de trabajo. Su des-

conocimiento del idioma, bajo nivel educati-

vo y forma de entrada al país les lleva a sufrir

un alto grado de ilegalidad. Se ha visto como

el trabajo temporal y no disponer de un

puesto de trabajo garantizado determina un

mayor riesgo de tener accidentes.

Percepción de las condicioneslaboralesEl objetivo del estudio fue identificar los

determinantes de salud en el colectivo de

inmigrantes procedentes de países subsaha-

rianos, ubicados en la provincia de Huelva,

analizando los factores de riesgo presentes

en el proceso migratorio, condiciones de

trabajo, tipo de empleo y condiciones de

vida. Conocer su percepción del riesgo labo-

ral, nivel de formación para prevenirlo y

sobre sus derechos al respecto. Se acordó la

colaboración entre cinco grupos de investi-

gación ubicados en las provincias de Alican-

te, Barcelona, Huelva, Madrid y Valencia,

constituyendo el Grupo ITSAL (Inmigración,

Condiciones de trabajo, precariedadlaboral y salud en los trabajadoresinmigrantes de Huelva

La inmigración ha modificado las condiciones de empleo y salud laboral. Analizadoun colectivo de inmigrantes del África Negra residentes en Huelva (30 personas de 9países), se constata que el tipo de trabajo está condicionado por la forma de entra-da al país y el hecho de tener o no personas conocidas. Se antepone la estabilidaden el empleo a la salud. La experiencia laboral en su país es el mayor determinantede la accidentalidad que el nivel educativo. Tienen baja formación preventiva y per-cepción de riesgo limitada.

Tribuna

Carlos Ruiz-Frutos*

159

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

Page 162: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Tribuna

agricultura. La nueva situación laboral supo-

ne para ellos una pérdida de estatus, aunque

cuanto más tiempo llevan en España mejor

suele ser su situación laboral. Los sujetos tie-

nen restringido el acceso a ciertos sectores,

siendo su fuente principal de empleo la

construcción, la agricultura y el servicio

doméstico, este último en mujeres.

“Nunca hice este trabajo en mi país. Yo era

mecánico, tenía un taller, y es difícil, pero la

persona que quiere aprender aprende.

Cuando estaba en mi país no trabajé en la

obra. Yo no sabía cómo se pone un ladrillo,

ahora sí que sé”.

Refieren el salario y la inestabilidad en el

empleo como la principal fuente de preca-

riedad en su trabajo, siendo estas condicio-

nes más duras para los trabajadores irregula-

res. La mayoría valora muy negativamente la

actitud de los empresarios y los compañeros

hacia ellos y afirman que la discriminación

se hace más dura y más sutil a medida que

mejora su estatus laboral.

“Sí, trabajo en el campo en la fresa y luego

trabajo en el aire acondicionado cuando se

acaba la temporada de la fresa. A veces tra-

bajo en los dos sitios a la vez para conseguir

más dinero. Hay algunas personas que te tra-

La visión colectiva del concepto de enfer-

medad se refiere sólo a aspectos físicos.

Los ingresos económicos y la continui-

dad en el empleo se anteponen a la salud.

La mayoría de los sujetos son conscientes

de los riesgos que entraña su trabajo,

especialmente los relacionados con los

accidentes (cortes o caídas) y los conta-

minantes, aunque las dolencias más acu-

sadas son las relacionadas con los

problemas ergonómicos:dolores múscu-

lo-esqueléticos (espalda en agricultura y

construcción y piernas en servicio

doméstico). Otros problemas que acusan

son las enfermedades respiratorias y las

dermatitis.

“Enfermo no, pero en la fabrica se trabaja

con mucho calor, trabajamos debajo del

fenol. Siempre respiramos humo, no hay

otra cosa”.

tan bien, como humanos. Pero hay otros

que no te tratan como un humano. Otros te

tratan como si fueras un mono. Sabes, ¿no?

Esa es la vida”

“…Veo la posición de los compañeros, que

no me juzgan como profesional porque he

cometido un error, sino como un inmigran-

te. Eso no lo entiendo, me choca, me moles-

ta. Cuando realizo buenas actuaciones o

cuando las cosas salen bien soy un profesio-

nal, ¿quién no comete errores en su trabajo?

A mí me gustaría que me vieran como un

profesional no como el inmigrante. No me

insultan ni nada, pero yo lo noto”.

Obviamente, la participación de las mujeres

en el estudio se vio dificultada por la gran

carga de trabajo, la desconfianza y no tener

consentimiento del esposo.

•Percepción sobre riesgo laboral y actividad

preventiva

Asumen el riesgo como algo inevitable o

inseparable de su actividad laboral. La per-

cepción del riesgo es muy baja y está centra-

da sobre todo en cuestiones de seguridad e

higiene. Los riesgos ergonómicos y psicoso-

ciales están en un segundo plano, y este últi-

mo se relaciona sobre todo con la inestabili-

dad en el empleo y la situación de

irregularidad. Los factores de riesgo parecen

más relacionados con la actividad laboral

que con el género. Manifiestan que la forma-

ción en prevención es escasa o inexistente.

“Recibí un poco de formación en el momen-

to que empecé a trabajar en la empresa de

construcción, es decir cuando empecé a tra-

bajar como peón de albañil, pero no antes

en los contratos agrícolas que había tenido”.

•Salud auto-percibida y efectos del trabajo

sobre su salud

“Enfermo no, pero en lafabrica se trabaja con mucho

calor, trabajamos debajo del

fenol. Siempre respiramos

humo, no hay otra cosa”

*Carlos Ruiz-Frutos Departamento de Biología Ambiental y Salud

Pública. Facultad de Ciencias Experimentales.

Universidad de Huelva.

Persona trabajando el campo de Huelva.

ConclusionesEl trabajo desarrollado con las entrevis-

tas a inmigrantes permitió establecer

conclusiones como:

-La experiencia laboral del inmigrante

su país es mayor determinante de la

accidentalidad que el nivel educativo.

-La formación preventiva es práctica-

mente nula, siendo la percepción del

riesgo limitada e intrínseca al trabajo.

-Los principales determinantes son la

forma de entrada al país, el conoci-

miento previo de éste y tener conoci-

dos, influyendo estos factores en el tipo

de trabajo que desarrollan.

-La inestabilidad en el empleo y el sala-

rio condicionan la permanencia en un

puesto con malas condiciones, antepo-

niendo éste a la salud.

-Los factores de riesgo están relaciona-

dos más con la actividad laboral que

con el género.

160

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

Page 163: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos

Presentó la Jornada Salvador Álvarez,

director general de Relacions Laborals

(Generalitat de Catalunya), que se refirió

al nuevo Reglamento de los S. P. como una

oportunidad para mejorar la calidad de la pre-

vención, supeditada a los desarrollos que se

vayan haciendo paulatinamente del RD

337/2010. Álvarez abogó por que, con inde-

pendencia de las normas “hagamos las cosas

por convicción”, insistiendo en aspectos como

que “la falta de prevención tiene un coste bru-

tal para la sociedad y el trabajador. ¿Cuánto

vale perder un brazo? Prevenir es propio de

sociedades civilizadas y por eso creemos en la

prevención de los riesgos del trabajo”.

Juan José Llona (Impulsar laprevención en las Pymes)El inspector de trabajo, que desempeña

actualmente la presidencia de ASPREM,

explicó el recorrido cronológico de los SPA

(Servicios de Prevención Ajenos). Dijo al res-

pecto que “su aparición coincide con 1997,

fecha en la que comienzan las acreditacio-

nes. Actualmente, existen entre 800 y 900

inscritos, aunque operativos sólo encontra-

mos de 350 a 400, cifra que va cayendo en lo

que supone una estabilización del mercado.

No hay que confundir los SPA con las socie-

dades de prevención de las Mutuas”.

Llona también dijo que “la reforma de los S. P.

nace en la Estrategia de Seguridad y Salud

2007-2012, con el objetivo de reducir la

siniestralidad/mejorar las condiciones de tra-

bajo dentro del objetivo ambicioso de mejo-

rar la calidad y la eficacia del sistema de PRL.

En este sentido, el RD 337/2010 busca facili-

tar el cumplimiento de la normativa de PRL a

las empresas, especialmente a las pymes, que

son las que más dificultades encuentran para

integrar la prevención en su día a día”. Llona

admitió que todas las expectativas que poda-

mos formarnos en torno al RD están supedi-

tados a la normativa de desarrollo.

Juan Carlos Bajo (Nuevos retos)El presidente de ANEPA (Asociación Nacio-

nal de Entidades Preventivas) también se refi-

rió al futuro de los S. P. como una incógnita

pendiente de los desarrollos reglamentarios,

algunos de los cuales repasó brevemente:

-Concierto económico entre SPA y empresa

cliente. Dijo que “era vago, y ahora se pre-

tende dotarlo de mayor concreción en el

contrato entre las partes”. Manifestó que

“sería ideal crear un modelo de concierto”.

-Ratios técnicos/número de trabajadores.

Afirmó que “la calidad no puede establecer-

se con ratios rígidos de número de horas,

etc. El ratio para una empresa con diferentes

centros de trabajo es diferente en función

de cada uno de esos centros. Debe existir un

catálogo de equipos del SPA: no se puede

ser SPA sin contar, por ejemplo, con un

medidor de vibraciones o un sonómetro.

Deben utilizarse los equipos con un concep-

to de calidad, y el que no cumpla lo estable-

cido que pierda la acreditación”.

-Registro. Señaló que “es muy importante

contar con un registro, ya que no sabemos

cuántos S. P. están actuando. Es fundamen-

tal para gestionar el sector y obtener la cali-

dad que todos exigimos.

-Incompatibilidades. Abogó por que se

creen las incompatibilidades “de género” y

“de oferta” en la actividad de los SPA.

-Formación de los técnicos. “Hay que regular

entre lo que deseamos y lo que es factible,

siempre que no se comprometa la seguridad

de los trabajadores”, concluyó el ponente.

José Luis Martínez Campillo(Repercusiones desde la perspectivade la Inspección de Trabajo)El jefe de la Inspección de Trabajo de Barce-

lona centró su exposición en los “dos objeti-

vos de las modificaciones introducidas en el

RD 337/2010”, que son:

-Facilitar el cumplimiento de las obligaciones

preventivas en las pymes. Explicó la concre-

ción de pyme en el real decreto como

“empresas de hasta 50 trabajadores que no

estén incluidas en el anexo I”, y dijo que la

simplificación de la GPRL (gestión de la pre-

vención) pasa por la simplificación docu-

mental (un documento único, sin reducción

de los niveles de protección)”. Se refirió tam-

bién a la ampliación de la exención de la

auditoría (empresas de hasta 10 trabajado-

res), ampliación de la modalidad organizativa

con asunción empresarial (empresas de

hasta 10 trabajadores). En este punto, apuntó

que “el problema no vendrá derivado por la

limitación de la plantilla, sino por la forma-

ción del empresario para llevar a cabo la

asunción de funciones que se le exigirá”.

-Mejorar la calidad/eficacia de la prevención.

El nuevo marco jurídico introduce noveda-

des en lo relativo al procedimiento de acre-

ditación de los SPA. Destacó al respecto que

“desaparece la acreditación provisional,

estableciéndose, entre otras medidas que los

Reflexiones sobre la nueva reforma del reglamento de los Servicios de Prevención

¡Tenemos nuevo RD, pero hay mucho por definir!El 16 de abril, prevenciónintegral.com (UPC) organizó una Jornada para “airear”reflexiones expertas sobre la reciente reforma del Reglamento de los Servicios dePrevención. El acto sirvió para presentar a un auditorio de personal prevencionistael espíritu del nuevo RD 337/2010, concebido para mejorar la calidad de la preven-ción. En esa noble misión, los profesionales de la prevención habrán de esperarmayores concreciones a partir de los desarrollos normativos. Seguimos a la espera,con la consciencia de que tenemos un instrumento que ha de ir madurando en losmeses –quizás años- inmediatos.

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

161

Page 164: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

S. P. presenten previsiones de personal”.

En cuanto al aumento de la calidad de los

SPA, dijo que se obtendrá con “la fijación de

las bases de los recursos humanos y materia-

les (pendiente de desarrollo), con la presta-

ción de dichos recursos humanos a jornada

completa, y la disposición de los recursos

materiales en todo el ámbito territorial de

actuación del SPA”.

El ponente señaló que la mejora cualitativa se

derivará también de la “actuación de los SPA

en las cuatro disciplinas preventivas, con

unas reglas de transitoriedad para permitir la

adecuación a la exigencia”. Finalmente, des-

tacó otros aspectos que han de influir en la

mejora cualitativa de los SPA, como una defi-

nición más concreta del contenido de los

conciertos, y la revocación de acreditaciones,

que puede desembocar en una suspensión

por incumplimiento o revocación definitiva.

Agustín Sánchez-Toledo Ledesma(Nuevos desafíos para el auditor)El auditor jefe de sistemas de gestión de

seguridad y salud en el trabajo de Aenor sus-

tanció la historia de las auditorías reglamen-

tarias en el artículo 30.6 de la Ley de Pre-

vención de Riesgos Laborales, destacando la

incorporación del artículo 30.7, que estable-

ce una única autorización de la autoridad

laboral con validez para todo el territorio

nacional. Recordó Sanchez-Toledo que la

auditoría obliga a empresas de más de 50 tra-

bajadores y que el periodo-plazo de repeti-

ción de 2 y 4 años se pasa a 4 y 6 años.

Tras repasar algunos de los aspectos norma-

tivos nuevos del RD, el ponente hizo hinca-

pié en que “hay algunas cuestiones sin resol-

ver: ¿dónde están las normas técnicas para

ejecutar las auditorías? No hay uniformidad

de criterios”. En otro momento de su expo-

sición, el auditor dijo que “la independencia

es sólo un desiderátum hasta hoy”. Citó la

norma que señala que “las auditorías deben

ser ejecutadas por personas que posean

conocimiento suficiente”, y se preguntó

“¿qué se entiende por conocimiento sufi-

ciente? Éste es un punto que no se ha fijado.

Como tampoco existen datos del periodo

óptimo de repetición de la auditoría”.

En el epílogo de sus reflexiones, Sánchez-

Toledo oteó el horizonte de las auditorías

reglamentarias, sentenciando al respecto

que “ayudan a las organizaciones, son una

herramienta importante para decidir, e inte-

grar en la organización la acción preventiva,

de la cual ofrecen abundante información”.

Manuela Brinques (Cambios desde laperspectiva del auditor)La última ponencia, pronunciada por la direc-

tora técnica de la auditora Full Audit, abundó

también en la perspectiva de los profesiona-

les de la auditoría. Brinques destacó la unifi-

cación documental que se deriva del RD y

que la obligación de auditar sea para las

empresas de más de 50 trabajadores, sobre lo

que dijo que “quita obligaciones a las pymes

que, en la práctica, ya lo tienen todo externa-

lizado. El tema de los plazos, ampliado en dos

años) es muy espinoso, especialmente para

los que nos dedicamos a la auditoría”.

En otro momento de su reflexión, Brinques

abundó nuevamente sobre los periodos de la

auditoría, señalando que “es una ambigüedad

que deja a auditores/auditados sin saber qué

hacer. Por otra parte, la ampliación de plazos

relaja las obligaciones, aspecto que no es con-

veniente. En cualquier caso, no se pueden ade-

lantar acontecimientos, así pues tendremos que

observar qué es lo que pasa con el tiempo”.

En el debate que se suscitó al concluir las

exposiciones de los ponentes, volvió a aflo-

rar la idea de que tenemos RD, pero que-

dan muchas cosas por definir. Los asisten-

tes a la Jornada sustanciaron también sus

dudas, entre las que encontramos las referi-

das a: acreditación ante la autoridad laboral

de los SPM (Servicio de Prevención Manco-

munado), obligación de los técnicos de los

SPA a una prestación a jornada completa

(hay que esperar a la redacción definitiva,

en opinión de los expertos), compatibilida-

des entre servicios de prevención propios

y mancomunados…

RD 337/2010, acercar la norma a lapymeLas modificaciones del real decreto obedecen

a la adaptación del ordenamiento jurídico a

los objetivos fijados por la Estrategia Españo-

la de Seguridad y Salud en el Trabajo para el

período 2007-2012. Buena parte del mismo

se dedica a la modificación del Reglamento

de los Servicios de Prevención aprobado por

Real Decreto 39/1997. No obstante se inclu-

yen modificaciones puntuales que afectan a

la ley 32/2006, reguladora de la subcontrata-

ción en el sector de la construcción.

En cuanto a la modificación del Reglamento

de Servicios de Prevención, pueden distin-

guirse dos áreas temáticas: la dirigida a facili-

tar el cumplimiento de la normativa de pre-

vención a las empresas, en particular para las

pequeñas y medianas y, por otro lado, la que

propicia la calidad y eficacia de los sistemas

de prevención de riesgos laborales, con espe-

cial atención a las entidades especializadas

que actúan como servicios de prevención.

La calidad de los Servicios de Prevención no puede establecerse únicamente con ratios rígidos de número de horas o recur-

sos humanos

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

162

Page 165: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos

P ara promover el conocimiento, la

UPC organizó, a finales de febrero, la

Jornada Nanotecnología y Preven-

ción de Riesgos Laborales. Abrió la sesión el

director del CERpIE, Pedro Mondelo, recor-

dando que el espíritu de las Jornadas UPC es

“adelantarnos al futuro”.

Exposición ocupacional a nano-materialesJesús María López de Ipiña (Coordinador de

la Unidad de Seguridad Industrial. Fundación

LEIA) inició su presentación con la tesis de

que “la tecnología va por delante del control

del riesgo”. Después de una breve presenta-

ción de LEIA, radicada en el Parque Tecnoló-

gico de Álava, y que incluye la seguridad en

sus áreas de actividad, volvió a los nano-mate-

riales afirmando que “las ‘nanos’ (nanotecno-

logías) no son nuevas, pero sí los nano-mate-

riales, partículas nano-métricas. Su

medición-control resultan complejos, exis-

tiendo una primera catalogación que supera

los 1.200 productos. Las empresas están

manejando nano-materiales con el riesgo que

ello supone: el nanotubo de carbono es la

fibra más resistente diseñada por el hombre”.

Los nano-materiales constituyen un riesgo

emergente en aumento debido a la progre-

sión de la población expuesta. La toxicolo-

gía conocida es diversa: inflamación, daño

tisular, fibrosis, granulomas… Aunque los

mecanismos no son totalmente conocidos

(grado de incertidumbre elevada), existen

evidencias de toxicidad y traslación orgáni-

ca (toxicocinética). No obstante, estamos en

una fase inicial: no contamos con suficientes

estudios de exposición dérmica, ninguno

sobre los efectos por ingestión o vía paren-

teral. Lo más estudiado hasta la fecha es la

inhalación.

• Escenarios de exposición

López de Ipiña admitió que “como consumi-

dores, estamos dopados con nano-materia-

les”. Pero donde éstos tienen mayor presen-

cia es en el escenario industrial, donde se

producen y manipulan activamente los

nano-materiales (operaciones de mecaniza-

do). Ello conlleva elevados riesgos de incen-

dio-explosión, o reacciones violentas por

una reducción másica del nano-material (los

conocidos como nano-polvos).

• EPI

No disponemos de guías. Por el momento,

se muestra como solución efectiva el uso de

buzos Tyvek con mascarillas del tipo FFP3,

sin descuidar el buen ajuste y la hermetici-

dad. De nuevo insistió el ponente en que

“estamos en un escenario industrial de

incertidumbre: los conocimientos disponi-

bles de los nano-materials (NM’s) son limita-

dos y, en ocasiones, contradictorios. Las

necesidades industriales básicas son cono-

cer los riesgos y saber qué hacer, así como

satisfacer los requisitos de las legislaciones

pertinentes en la materia”.

En sus conclusiones, López de Ipiña reco-

mendó “minimizar la exposición, utilizar lo

que sabemos de aerosoles, basándonos en

referencias y guías fiables”.

Nanotecnología, ¿nuevos o viejosriesgos?El veterano prevencionista, Emilio Castejón

(Instituto Nacional de Seguridad e Higiene

en el Trabajo INSHT) planteó la disyuntiva de

si estamos ante un riesgo nuevo o viejo, “más

de lo mismo”, en expresión del ponente.

Sobre los riesgos precisó que “su existencia

se debe fundamentalmente a la ignorancia y

a la codicia del ser humano”, y seguidamente

documentó su afirmación con los ejemplos

del mercurio, el colorante de bencidina, el

amianto y los teléfonos móviles.

-Mercurio. Sabemos que es muy tóxico. En

1778, José Parés Franqués, médico de las

minas reales de azogue (mercurio) de Alma-

dén (Ciudad Real) escribió una carta al

Jornada Nanotecnología y Prevención de Riesgos Laborales

Nanotecnologías: ¿logrocientífico o invento diabólico?La nanotecnología -la manipulación de la materia a una escala casi atómica paraproducir nuevas estructuras, materiales y dispositivos- (NIOSH 2009), nos brindala promesa de avances científicos sin precedentes para muchos sectores como lamedicina, productos de consumo, energía, materiales y manufacturas. La nanotecnología ha venido, asociada al negocio, y dispuesta a quedarse. Pero, elhecho que la tecnología va por delante del control del riesgo es una hipótesis quenadie puede rebatir. La ciencia de lo diminuto tiene un lado oscuro en forma deriesgos para la salud, y poco más conocemos. Nuestra única certeza sobre las nano-tecnologías es que sabemos bien poco, que es un buen punto de partida, en líneacon el pensamiento puro socrático del “no sé nada”.

La ciencia aventaja a la prevención. Los investigadores

deben ahondar en el conocimiento de las nano-ciencias y

sus riesgos.

Manuel Domene*

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

163

Page 166: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos

monarca Carlos III describiendo la catástro-

fe morbosa de las minas mercuriales de

Almadén y su secuela de personas trémulas

(temblores por intoxicación con mercurio).

Castejón señaló que “no se hizo nada, entre

otras cosas, por codicia. Entonces el mercu-

rio tenía un valor geo-económico pues se

empleaba como amalgama alquimista en la

aleación para obtener plata”. El mal no fue

exclusivo de España, como lo prueba el

dicho “As mad as a hatter” (tan loco como

un sombrerero). Los desvaríos mentales de

los sombrereros no eran un patrimonio

endógeno del gremio de génesis desconoci-

da. Bien al contrario, la razón de que

muchos sombrereros perdieran sus faculta-

des mentales se debía a la intoxicación por

mercurio, metal que se empleaba en la

manufactura de los sombreros.

-Colorante de bencidina para el textil. Es un

potente carcinógeno. Hasta 1950 se acumu-

lan evidencias de su toxicidad, pero no se

hace nada serio hasta enero de 1980

(NIOSH); en Europa su prohibición no llega-

ría hasta 1988.

-Amianto. Entre 1935 y 1953 ya aparecen

artículos científicos que hablan del cáncer

relacionándolo con el amianto, que –des-

pués- se ha rebautizado como el “polvo ase-

sino”, ensombreciendo los calificativos de

“mineral mágico”. Sin embargo, hasta la

década de los ochenta no se empezarían a

tomar las primeras medidas. Hoy, como

sabemos, está prohibido su uso, represen-

tando un grave problema de salud laboral

toda operación de desamiantado, y un ries-

go insidioso para el sector de la construc-

ción (rehabilitación de edificios).

-Telefonía móvil. Tenemos informes que la

denigran (nocividad de las micro-ondas) y

contra-informes que la exoneran. En cual-

quier caso, parece imponerse una incerti-

dumbre sobre la presunta nocividad de los

campos magnéticos: estudios sobre gliomas

y meningiomas (2009). Finalmente, parece

que no habría nexo causa-efecto en el desa-

rrollo de los citados tumores.

Tras explicar los ejemplos anteriores, (que

hemos resumido por limitaciones de espa-

cio) Castejón recuperó el argumento de la

ignorancia y la codicia, que suelen ser los

impulsores de actitudes y comportamientos

discutibles desde diversos puntos de vista

(la prevención entre éstos). Al respecto,

señaló que “la nano-tecnología es un viejo

riesgo porque se está introduciendo sin

tener en cuenta su capacidad nociva. Es un

viejo riesgo porque ciertas esferas no quie-

ren reconocer el peligro, desoyendo la voz

de la previsión social que reclama mayor

prudencia. Pero también es un nuevo ries-

go, como se desprende del trabajo intenso

que se está haciendo para conocerlo y redu-

cirlo (The National Nanotechnology Initiati-

ve. EEUU). Ello me lleva a concluir que es un

riesgo viejo y nuevo, las dos cosas. Ha veni-

do, asociado al negocio, y dispuesto a que-

darse, sin duda. Las cosas son así”.

Políticas de prevención de riesgoslaborales en nanotecnologíaAsun Galera (Profesora del Departamento

de Organización de Empresas. Universitat

Politècnica de Catalunya) abordó los enfo-

ques preventivos que aplican Estados Uni-

dos y Europa en materia de nanotecnología.

Señaló dos ideas básicas. En primer lugar, la

nanotecnología es una revolución tecnológi-

ca, transversal, de gran impacto en todas las

áreas, sin que esté clara (porque nos supera

actualmente) su repercusión sobre la salud.

En segundo lugar, la seguridad y la salud

laborales están en la ‘parrilla de salida’ de las

políticas que se están desarrollando en rela-

ción con las nanotecnologías. En este punto

subrayó que “la seguridad y la salud de las

personas será el factor limitante”.

La conclusión con la que la ponente clausu-

ró la Jornada fue que estamos ante “un ries-

go emergente que provoca muchas incerti-

dumbres, dado que hay múltiples estudios,

limitados en sus conclusiones y, frecuente-

mente, contradictorios. La tecnología

–incluida la nano- no es buena ni mala per

se. Así, tenemos que estar alerta porque sur-

gen nuevos materiales, materiales que son

desconocidos. Sabemos que no sabemos… y

que hay un recorrido -extenso recorrido-

para que trabajen los prevencionistas”.

¿Hay algo imposible?Podemos creer al científico que afirma que

algo es posible. Sin embargo, seguramente

recelaremos del que nos diga que algo es

imposible. Hoy son muchos los jóvenes que

suscriben el slogan de “impossible is not-

hing”. Ésta también podría ser la máxima de

la red Nanospain que, en uno de sus infor-

mes, calificaba de “impresionantes” las pers-

pectivas que abre la nanotecnología, asegu-

rando que “a lo largo de las dos próximas

décadas, será posible obtener potenciales

avances que ahora parecen de ciencia-fic-

ción”. Y, entre éstos, citaba:

-El aumento en varios órdenes de magnitud

de las capacidades actuales de almacena-

miento de datos. Pocos centímetros cuadra-

dos contendrían la misma información que

cientos de miles de libros.

-Desarrollar materiales diez veces más resis-

tentes que el acero pero que serán mucho

más ligeros. Esto optimizaría los medios de

transporte (más seguros, con menor consu-

mo y menos contaminación).

-Desarrollar computadoras y sistemas de

transferencia de datos más rápidos y de una

mayor integración, que superarán en miles

de veces las prestaciones de los sistemas

actuales.

-Diseñar y desarrollar sistemas destinados a

la vehiculización de moléculas activas hacia

el órgano diana, tras su administración al

organismo humano o animal (nano-farmaco-

pea). Mejorará la eficacia terapéutica redu-

ciendo la toxicidad de los fármacos (terapia

génica, lucha contra el cáncer).

-Crear minúsculos sensores de muy bajo pre-

cio, o sistemas de extracción de contami-

nantes tanto del agua como del aire, mejo-

rando el medio ambiente.

Impossible is nothing, sólo hay que dar rien-

da suelta a la imaginación.

*Manuel DomenePeriodista

La ínfima granulometría de los nano-materiales genera

problemas de salud semejantes a los del amianto

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

164

Page 167: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

A demás de presentar la Guía, la Jorna-

da se convocó con el objetivo de

identificar los principales obstáculos

que dificultan la integración laboral de las

personas con discapacidad. Según la LISMI

(Ley de Integración Social del Minusválido),

las empresas de más de 50 trabajadores

deben contar en su plantilla con, al menos,

un 2% de personal afectado por minusvalía.

César Sánchez (nueva herramientapara evaluar riesgos)El Director de Proyectos de la Oficina de Pre-

vención de Riesgos Laborales de Foment del

Treball Nacional dijo que “la seguridad y

salud laboral, aplicadas a cualquier colectivo

o ámbito concreto, requieren de la conside-

ración de algunas especificidades. Por este

motivo resulta necesario profundizar en la

idiosincrasia de la prevención de riesgos labo-

rales adaptada a los trabajadores con discapa-

cidad intelectual, y desarrollar, desde la doble

perspectiva de la seguridad-salud y la discapa-

cidad, una herramienta sistematizada de fácil

aplicación en el entorno empresarial”.

Sánchez recordó que esta guía específica

para trabajadores con discapacidad intelec-

tual se suma a otras dos guías, la de discapa-

cidad física (2007) y la de discapacidad sen-

sorial (2008), concebidas como

herramientas para la eliminación de los obs-

táculos de integración laboral de los minus-

válidos. Subrayó que la “Fundación Prevent

ha sido un colaborador idóneo en la ejecu-

ción del proyecto por su doble actividad, la

prevención de riesgos laborales y la integra-

ción laboral de personas con discapacidad.

Carme Donada (Descubrir el talentoprofesional)La consultora del programa UNOMAS (Fun-

dación Prevent) se refirió a la DI como un

“talento profesional por descubrir”, insis-

tiendo en que las políticas deben fomentar

la inclusión y no la simple integración.

Donada aportó una definición, según la cual

“la discapacidad intelectual se caracteriza

por limitaciones significativas en el funcio-

namiento intelectual y en la conducta adap-

tativa, expresada en habilidades conceptua-

les, sociales y prácticas. La discapacidad

intelectual se origina antes de los 18 años”.

También explicó la clasificación de la disca-

pacidad intelectual que, en función del CI

(Coeficiente Intelectual), contempla los

siguientes niveles: Inteligencia límite, Retra-

so mental leve, Retraso mental moderado,

Retraso mental grave y/o profundo.

El perfil del discapacitado intelectual, según

la consultora, arroja el siguiente perfil:

·Nivel conceptual

-Uso de estructuras morfo-sintácticas senci-

llas al hablar.

-Lenguaje pobre en el ámbito semántico.

-Déficit en la comprensión de vocablos poco

frecuentes y dimensiones abstractas.

-Aprendizaje lento. Problemas en la lecto-

escritura.

-Dificultad en cálculos numéricos, gestión

del dinero y su valor.

-Buena orientación espacial.

·Nivel práctico (habilidades ocupacionales)

-Desconocimiento del tipo de empleo que

quiere y le conviene buscar.

-Proactivo en el ámbito laboral. Adquisición

de la rutina laboral.

-Dificultad para expresar necesidades e

intereses.

-Le cuesta iniciar, mantener y finalizar las

tareas. Dificultad en la organización, planifi-

cación y desarrollo.

-Dificultad para resolver problemas laborales,

y para seguir una cadena de instrucciones.

Manuela Brinques (Puestos de trabajoaccesibles y seguros)La Directora Técnica de Full Audit, S. A. y

Responsable Técnica del Proyecto (Funda-

ción Prevent) sintetizó el contenido de la

Guía, de la que dijo que responde a la “nece-

sidad o inquietud de integrar a los discapaci-

tados en los centros de trabajo”. Por ello, la

Guía tiene como destinatarios los técnicos

de prevención, médicos del trabajo, empre-

sarios, centros especiales de empleo y per-

sonal de recursos humanos. Este personal

“utilizará la Guía –dijo Brinques- cuando se

produzca la incorporación de un trabajador

con DI, por cambio de puesto, o tras la apa-

rición de DI sobrevenida”.

El esquema general de la Guía contempla

tres fases: previa a la contratación, previa a la

incorporación al puesto de trabajo, y una vez

que se ha producido la incorporación. Brin-

ques hizo una comparativa detallada entre lo

que requiere el puesto y la aptitud de la per-

sona discapacitada. Así, destacó que, “en

general, deberán evitarse puestos de trabajo

a turnos, que representan una complejidad

añadida; los trabajos nocturnos que compor-

tan mayores dificultades y pueden resultar

más angustiosos para un trabajador con DI;

así como los trabajos en solitario”.

Doriana Bagnoli (Superar las barreras intangibles) La Directora del Área de Inclusión Social de

la Fundación Prevent citó a la Comisión

Europea, que considera que “un 83% de las

empresas con políticas de fomento de la

diversidad considera que ésta aporta auténti-

cas ventajas a sus negocios”. Sin embargo,

Bagnoli reconoció que “las barreras intangi-

bles son la principal causa de fracaso de las

políticas de integración laboral de los disca-

pacitados”.

Seguridad laboral adaptada a la discapacidad intelectual (DI)

Proteger el talento ocultoCon la financiación de la Fundación para la Prevención de Riesgos Laborales,Foment del Treball ha publicado la “Guía para la gestión de la prevención de riesgoslaborales de trabajadores con discapacidad intelectual”. El objetivo es dotar a lasempresas de una herramienta que está orientada a “fomentar un trato igualitario yresponsable en materia de prevención de riesgos con la diversidad de trabajado-res”.La Guía, que se presentó el 25 de marzo en una Jornada desarrollada en la sedede la Fundación Prevent, en Barcelona, protege al trabajador con discapacidadintelectual, dando oportunidades a las empresas –y a la sociedad- de descubrir eltalento oculto y el generoso potencial de personas encuadradas en el colectivo quecalificamos injustamente como “discapacitados”.

Congresos, jornadas y eventosPROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

165

Page 168: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos

Acto seguido, la ponente abundó en la iden-

tificación y recomendaciones para la elimi-

nación de las barreras. Entre las múltiples

barreras que refieren las empresas encontra-

mos: información confusa sobre la discapa-

cidad y las entidades vinculadas a la misma,

desconocimiento y prejuicios sobre las

capacidades de las personas con discapaci-

dad, comunicación interna incorrecta (ses-

gos, discriminación indirecta), prejuicios,

miedos, estereotipos, miedo al trato con la

persona discapacitada, desconocimiento de

los recursos de apoyo externos, reticencia

percibida/posible por parte de posibles

compañeros, falta de interés o implicación

con la promoción de la diversidad en la

empresa, etc.

Este tipo de problemática que sobrevuela

todas las fases de incorporación (recluta-

miento, selección, contratación-acogida, for-

mación, promoción interna), suele disper-

sarse cuando –en palabras de Bagnoli- “se

proporciona a los cuadros empresariales

información útil y concisa sobre la discapa-

cidad, potencialidades, formación, datos de

contratación, buenas prácticas, etc. Ello

viene a demostrar claramente que las barre-

ras son idiosincráticas, y que la integración

depende del entorno”.

Óscar Aldeanueva (Creando entornosde trabajo seguros y saludables)El Responsable de Prevención de Riesgos

Laborales de KPMG en España, empresa de

servicios de auditoría y asesoramiento legal

y financiero, destacó los valores de la com-

pañía, que ofrece “el impulso profesional

para la gente única, actuando, ante todo con

integridad”.

Acto seguido documentó la experiencia de

KPMG con la discapacidad, que se sustancia

en aspectos como:

-Inclusión de listas de comprobación de ries-

gos para personas con discapacidad.

-Identificación de un factor de riesgo laboral

específico para personas con discapacidad.

-Procedimiento de gestión específico de per-

sonas sensibles.

-Programa formativo-informativo para el

equipo de trabajo.

-Adaptación de las tareas, actividades, estilo

de comunicación y de mando a la persona.

Aldeanueva precisó que “hemos llevado a

cabo en la empresa sesiones de sensibiliza-

ción previas a la incorporación con los

compañeros y el cuadro de ‘management’,

invocando aspectos como los valores de

KPMG, el significado de diversidad y de

discapacidad, las ventajas e inconvenien-

tes en la gestión de personas con discapa-

cidad, así como el potencial de una perso-

na con discapacidad, dejando bien claro en

este último punto que tiene el mismo

potencial que cualquier otra siempre y

cuando le dotemos con las herramientas y

las pautas adecuadas”.

Esther Iglesias (Trabajar concapacidades diferentes)La Jefe del Servicio de Prevención Mancomu-

nado de Repsol articuló su argumentación en

torno a la innovación social de integrar en la

empresa a personas con capacidades dife-

rentes, convirtiendo los centros de trabajo

en un reflejo de la sociedad y en valedores de

la gestión de la diversidad.

Aludió al cumplimiento legal (LISMI), por el

cual más de 400 personas con discapacidad

trabajan en Repsol. Ello, según Iglesias, “con-

duce a la gestión del talento, que aporta, como

ventaja competitiva, el estímulo y el aprendi-

zaje mutuo; al tiempo que ayuda a crear una

empresa mejor, más accesible, más humana y

rentable, mejorando el clima laboral y el orgu-

llo de pertenencia de su fuerza laboral”.

Los aspectos claves del éxito de Repsol en

la integración de personal discapacitado

han sido: el apoyo de la dirección, contar

con el asesoramiento de organismos exper-

tos, la convicción de las personas, la igual-

dad de oportunidades, la coordinación de

las áreas implicadas (Servicio de Preven-

ción, Relaciones Laborales, Sindicatos), el

rigor en los procesos de selección, acogida

y evaluación permanente, un entorno favo-

rable, y ajustar las necesidades y oportuni-

dades de mercado.

La representante del Servicio de Prevención de

Repsol señaló que la empresa ha priorizado el

enfoque de prevención de los riesgos laborales.

Grados de discapacidad. El enfoque innovador de la igualdad de oportunidades consiste en hacer aflorar el talento oculto.

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

166

Page 169: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

A brió la Jornada Mª Ángeles Sánchez,

tesorera del Col.legi d’Aparelladors,

Arquitectes Tècnics i Enginyers

d’Edificació de Barcelona (CAATEEB), refi-

riéndose a la siniestralidad del sector de la

construcción y la “colaboración de los agen-

tes ante el riesgo. La empresa aplica –dijo-

los principios de acción preventiva. El pro-

yecto se rige por estos principios (estudio

de seguridad). Hay una responsabilidad

compartida por todos los agentes en cuanto

a la calidad y la sostenibilidad de la obra. Y,

por encima de todo, necesitamos continuar

avanzando en la prevención de riesgos labo-

rales para haber disminuir la siniestralidad.

De ahí esta nueva convocatoria de Matins

Construcció del CAATEEB”.

Salvador Álvarez (Convencimiento,que no obligación)El director general de Relaciones Laborales

de la Generalitat de Catalunya dijo que “rela-

cionar PRL con responsabilidad no me gusta

porque te limitas a los incumplimientos,

mientras que la seguridad es un ámbito

mucho más rico. No obstante, -argumentó-

vivimos en un estado de derecho y se han de

pedir responsabilidades cuando las cosas se

hacen debidamente. En tiempos de crisis no

podemos permitir que la seguridad viaje en el

furgón de cola. El año pasado se aprobó la

Estrategia Catalana de Seguridad y Salud Labo-

ral. También contamos con un estudio sobre

las funciones del Coordinador de Seguridad y

Salud en las obras. Así pues, contamos con un

marco normativo adaptado a nuestro entorno

(la UE), y recientemente se ha traspasado la

Inspección de Trabajo a la Generalitat… La

pregunta que surge es ¿por qué hacemos

estas cosas? Cuya respuesta más sencilla es

‘porque nos interesa’. Y es que se puede per-

der la vida en una obra de construcción. Por

si eso fuera poco, pensemos en los costes de

la no-prevención, que no compensan en

absoluto la aparición de accidentes y enfer-

medades profesionales (1.800 millones de

euros en costes sociales en Catalunya)”.

Para concluir, el representante de la admi-

nistración autonómica esgrimió el argumen-

to del convencimiento preventivo y dijo:

“¿Cuánto vale el sufrimiento, el dolor, per-

der la vida o quedar inútil? Nos interesa la

prevención humana y socialmente, y nos

interesa por convencimiento, que es una

actitud mucho más evolutiva que la del

mero cumplimiento de una obligación”.

Jordi Martínez (Continuar mejorando)El director del Centre de Seguretat i Condi-

cions de Salut del Treball (CSCST) de la

Generalitat de Catalunya sintetizó el estado

de la seguridad y la salud en la construcción

a partir de la Encuesta Catalana de Condicio-

nes de Trabajo, valorando aspectos como:

•Equipos de trabajo. Según la percepción de

los trabajadores, la maquinaria es una fuente

de riesgos por no contar con las proteccio-

nes adecuadas, falta de mantenimiento pre-

ventivo o mal estado, o no estar al alcance

del trabajador las normas de uso de dicha

maquinaria, entre otras causas.

-Espacios de trabajo. La percepción de los

trabajadores indica áreas de trabajo-superfi-

cies inestables o irregulares, y áreas de tra-

bajo desordenadas.

•Riesgos mecánicos. Gran prevalencia de los

trastornos musculo-esqueléticos (TME), supe-

rando a cualquier sector de actividad. Un

36,4% de los trabajadores constatan que el

trabajo implica adoptar y mantener posturas

forzadas. Otros problemas de higiene laboral

son la exposición a agentes químicos diver-

sos, contaminantes aero-dispersos como el

amianto, y la exposición a agentes físicos

como la vibración, el ruido, las temperaturas

extremas, humedad y radiación solar.

•Siniestralidad de la construcción

Aspecto obligado del repaso fue el de la

siniestralidad laboral. Dijo al respecto que

“unos indicadores mejoran y otros tienden a

empeorar. Los accidentes mortales disminu-

yen en la construcción más que en otros sec-

Jornada ‘Matins Construcció’ del Colegio de Aparejadores de Barcelona sobre seguridad y salud en las obras

Lidiar en la obra, afrontandolas responsabilidades

Recuperando el formato de las convocatorias ‘Matins Construcció’, el Col.legid’Aparelladors de Barcelona convocó el 8 de abril una Jornada bajo el lema “Res-ponsabilitats en Seguretat i Salut”. El objetivo del encuentro no fue otro que repa-sar las cuestiones de seguridad y salud en obra desde la óptica de la responsabili-dad, y difundir el mensaje de la coherencia: que los agentes del proceso constructivosean plenamente conscientes de sus obligaciones y, sobre todo, que sean conse-cuentes con sus responsabilidades (morales, administrativas, civiles…).Como es habitual, se debatió intensamente sobre la figura del coordinador de obras deconstrucción, al que se le exigen conocimientos, experiencia, tacto y habilidades depsicólogo para lidiar en el “ruedo totum revolutum” que es la obra de construcción.

Manuel Domene*

Congresos, jornadas y eventos2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

167

Page 170: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

tores, también baja el índice de incidencia.

Sin embargo los índices mortales no mejo-

ran si se tiene en cuenta su incidencia en

función de número de ocupados. Las enfer-

medades profesionales también existen y no

se solucionan. Pese a su crecimiento, no

afloran en las estadísticas.

•Registro de Empresas Acreditadas (REA)

Martínez refirió que, con fecha de febrero

de 2009, la Generalitat había emitido

48.195 certificados de empresas que ope-

ran en el sector, destacando que las mismas

“pasan controles aleatorios por parte de la

administración”.

•Actuaciones de vigilancia y control

Aludió a las estadísticas de actuaciones de

los técnicos habilitados, requerimientos en

obra y propuestas de sanción. El 51,7% de

los requerimientos son por caída de perso-

nas a diferente nivel, y un 7,5% por contac-

tos eléctricos.

Para concluir, Jordi Martínez hizo una breve

incursión en la actualización normativa,

cuyo último episodio ha sido la publicación

del RD 337/2010 de modificación de los Ser-

vicios de Prevención en aras a la mejora de

la eficacia preventiva y, por tanto, de las

condiciones de trabajo. Finalmente destacó

la labor formativa del Departament de Tre-

ball con la edición de guías preventivas, el

uso de la web para fomentar la cultura pre-

ventiva, o iniciativas como el ‘Bus Preven-

ció’ que promueve la prevención con activi-

dades lúdicas en los centros escolares de los

ciclos de enseñanza primaria y secundaria.

José Luis Martínez Campillo(Infracciones y ResponsabilidadAdministrativa)El recién nombrado director de la Inspección

de Trabajo de Barcelona –anteriormente, res-

ponsable de la unidad de seguridad y salud de

la Inspección- distinguió entre obligaciones y

responsabilidades, señalando que éstas inclu-

yen los ámbitos de responsabilidad adminis-

trativa, Seguridad Social, civil y penal, y que

“el incumplimiento de la responsabilidad

comporta unas consecuencias”.

El inspector dijo que “la responsabilidad

administrativa conlleva un procedimiento

sancionador por acta de infracción, consis-

tente en una multa, sin perjuicio de la

adopción de otras medidas. Puede incurrir-

se en dicha responsabilidad por dos situa-

ciones: riesgo, o producción de un daño a

la salud, lo que desemboca en la adopción

de medidas correctoras o una orden de

paralización”.

Coordinación de seguridad en obra: psicología, mano izquierda, formación… Hace ya unos años se creó un nuevo perfil profesional: el coordinador de seguridad y salud en las obras de construcción. La misión de este

profesional emergente que, sin embargo, es piedra angular en toda obra, es conseguir que todos los participantes en el proceso de construc-

ción de una obra trabajen en equipo, tanto en la fase de proyecto como en la fase de ejecución, y organizados bajo protocolos uniformes que

permitan alcanzar los objetivos previamente establecidos para cada obra en materia de seguridad y salud.

La teoría es irreprochable. Sin embargo, sabemos que la práctica –y existen muchas malas prácticas por erradicar- difiere de las definiciones

de manual y se obstina en devolvernos una realidad cruda. La seguridad en la construcción es todavía hoy una cuestión a resolver. Para mues-

tra, los datos de siniestralidad.

Durante la mesa redonda que puso colofón a la Jornada del CAATEEB se debatió sobre el perfil teórico del coordinador de seguridad en la

obras de construcción; concluyéndose que esta figura necesita de una concreción plena, en la que no pueden faltar las responsabilidades lega-

les en que puede incurrir este profesional durante el ejercicio de su actividad.

También se puso de relieve que el coordinador de seguridad en obra es un cambiador de actitudes. Ha de ser un profesional de la construc-

ción en la más amplia acepción de la palabra, y debe poseer una sólida experiencia práctica, junto con una formación específica. Son muchas

las dificultades que encuentra este profesional. Como es bien conocido, los coordinadores sufren una tremenda soledad, cuando tendrían que

estar permanentemente respaldados por el promotor. La experiencia diaria nos muestra que la mayor parte de los coordinadores actúan en

obras pequeñas, asumiendo más funciones de las que les corresponden desde el punto de vista competencial.

La precariedad del mercado también es un factor que pasa factura en materia de seguridad en las obras. ¿Cuántas obras pueden ser llevadas

por un coordinador de seguridad? Hay muchos coordinadores con excesivo número de obras que, en realidad, acaban, las más de las veces,

en manos de un becario. ¿Podemos admitir esta situación? En Bélgica al coordinador de seguridad en obra le exigen una experiencia mínima

de cinco años. Nada que ver con un becario. Independencia y competencia son cualidades imprescindibles en el perfil de un coordinador. Y

para cambiar las actitudes, ¿no es necesario ser ducho en habilidades psicológicas? Todo un reto para el común de los mortales, coordinado-

res incluidos.

En lo tocante a responsabilidad, Martínez

Campillo indicó que son responsables los

trabajadores por cuenta propia-autónomos

(deben cumplir las condiciones del anexo

IV del RD 1627/1997, junto con las obliga-

ciones de coordinación. Otros responsables

son los empresarios / contratistas / subcon-

tratistas (indemnización por daños y perjui-

cios). El jefe de la Inspección de Barcelona

recordó que el sujeto responsable (Artículo

2) puede incurrir en el recargo de prestacio-

nes de la S. S, y también tipificó las infrac-

ciones, que pueden ser graves, muy graves,

a tenor de lo que establece la LISOS (Ley de

Infracciones y Sanciones del Orden Social).

Seguidamente desgranó otras responsabili-

dades:

•Responsabilidad solidaria. La empresa prin-

cipal responderá solidariamente con los

contratistas y subcontratistas del cumpli-

miento de las obligaciones impuestas por la

LPRL en relación con los trabajadores que

ocupen en los puestos de trabajo de la

empresa principal.

•Responsabilidad Penal. Se deriva de daños

a la salud / delito de riesgo y conlleva la apli-

cación del código penal.

-Responsabilidad de Seguridad Social (recar-

go de prestaciones).

Congresos, jornadas y eventos

168

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

Page 171: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Ferias

Construlan, foro de debate delsectorEl futuro del sector y sus retos volverán a

ocupar la programación de las Jornadas Téc-

nicas de Construlan, Salón de la Construc-

ción, Equipamiento e Instalaciones, que cele-

brará su cuarta edición los días 14 a 17 de

abril en Bilbao Exhibition Centre.

Durante cuatro jornadas, CONSTRULAN

abrirá sus puertas a asociaciones, organis-

mos, fabricantes, prescriptores, profesion-

ales y gremios relacionados con la construc-

ción con el objetivo de actuar como

referente del sector a lo largo del eje del Arco

Atlántico. Los elementos aglutinadores de

todas ellas serán la innovación (de produc-

tos, sistemas y materiales) y las propuestas

alternativas basadas en la sostenibilidad.

ORP 2010 Valenciareunió aespecialistas enPrevención Laboralde 20 paísesLa Generalitat Valenciana y la Universidad

Politécnica de Cataluña (UPC), en colabora-

ción con la University of Central Florida, la

Università degli Studi de Milano, la Technis-

che Universiteit Delft y la Tampere Univer-

sity of Technology, organizaron los días 5, 6

y 7 de mayo en Valencia el VIII Congreso

Internacional de Prevención de Riesgos

Laborales (ORP’ 2010), uno de los mayores

referentes mundiales en materia de preven-

ción y seguridad, en el que expertos de una

veintena de países debatieron sobre los últi-

mos avances y métodos de trabajo a través de

más de 500 conferencias, comunicaciones,

sesiones técnicas y talleres de trabajo.

Este importante congreso, que tiene lugar

anualmente -con sede española cada dos

años-, celebró su octava edición con el obje

tivo de ensalzar la importancia de generar

valor mediante la gestión preventiva. Alrede-

dor de 1.500 congresistas -de los que más un

30% provenía del ámbito internacional- se

dieron cita en el Centro de Eventos de Feria

Valencia procedentes de todos los campos y

disciplinas afines a la ergonomía y a la pre-

vención de riesgos en el trabajo, destacando

la higiene industrial, medicina del trabajo,

formación y educación preventivas, o psico-

logía y sociología laborales.

El popular economista Leopoldo Abadía,

autor de los libros ‘La hora de los sensatos’

y ‘La crisis ninja’ -que fue el libro español de

no ficción más vendido en el año 2009-,

inauguraron el ciclo de conferencias inci-

diendo en la crítica situación económica

mundial y aportando las soluciones y medi-

das preventivas más optimistas. Tras él,

representantes de universidades de Estados

Unidos, Reino Unido, Alemania, Italia, Cana-

dá, Chile, Finlandia o Australia abordaron

extensamente las tendencias y últimas nove-

dades, al tiempo que otros especialistas

aportaron una mirada práctica en 43 sesio-

nes y talleres de trabajo, que convirtieron la

ciudad de Valencia, según Román Ceballos,

director general de Trabajo, Cooperativis

mo y Economía Social de la Generalitat

Valenciana, en “el principal referente nacio-

nal e internacional en prevención de riesgos

laborales”.

El congreso otorgó también los Premios

ORP’ 2010, que se conceden a aquellos pro-

fesionales que han introducido mejoras en

la gestión de la seguridad y la salud en el tra-

bajo. En esta ocasión, el jurado premió a

Aguas de Barcelona por integrar la preven-

ción en su sistema de gestión, aportando

criterios de innovación y eficiencia, y con-

cedió una mención especial al programa de

Canal 9 ‘La plaça’, por su compromiso con

la difusión de la esencia de la responsabili-

dad social y los valores preventivos. En el

transcurso del acto de entrega, Román

Ceballos, manifestó que “estos galardones

son un estímulo para el reconocimiento de

las empresas y los profesionales implicados

en materia de seguridad y salud laboral”.

“Los Premios ORP, -manifestó el Director

General-, pretenden ser una forma de reco-

nocimiento a la actividad que desarrollan en

materia de seguridad y salud en el trabajo,

los investigadores, los profesionales en pre-

vención de riesgos laborales y las empresas

que prestan su actividad en el sector”.

Sacudida por una fuerte crisis tanto en

Europa como en España, la construcción se

ve en la necesidad de apostar por la inno-

vación en todos los ámbitos y, en muchos

casos, la diversificación y la búsqueda de

nuevas oportunidades. En este contexto, la

celebración de Jornadas Técnicas de calidad

constituye una herramienta de primera línea.

Este año, las propuestas para Construlan cor-

ren a cargo de entidades como la Federación

de Asociaciones Empresariales de Fontan-

ería, Saneamiento, Gas, Calefacción y Afines

de Euskadi (FAVI), la Asociación Vasca de

Empresas de Calidad Ambiental Interior

(AVECAI), la Asociación Técnica Española de

Climatización y Refrigeración (ATECYR), la

Asociación Vasca de Empresas de Calidad

Ambiental Interior (AVECAI) y la Asociación

de Mantenedores e Instaladores de Calor y

Frío de Euskadi (AMICYF), entre otras.

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

169

Page 172: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Ferias PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

170

Fuerte movilización regional delsector en Préventica Nord EuropeLille

A pesar de un contexto económico adverso, son numerosos los profesionales y

empresas que han confirmado su participación en Préventica Europa del Norte,

ascendiendo actualmente a 150 el número de expositores ya inscritos. Esto no es

sino una prueba fehaciente de que las cuestiones en materia de riesgos y calidad

de vida en el trabajo constituyen elementos cruciales para el mundo socioeconó-

mico de la región. En el Congreso/Feria de Lille, del 15 al 17 de junio, se van a

encontrar las respuestas a todas las preguntas que puedan referirse al ámbito de

la seguridad y calidad en el trabajo, gracias a sus 120 conferencias y talleres, todas

ellas en sintonía con lo que se está solicitando actualmente en el sector.

Responsable del 50% del absentismo en Europa, el estrés en el trabajo es una ver-

dadera lacra para las grandes empresas, esta cuestión, y los riesgos psicosociales

tendrán cumplida presencia en el foco de Prevéntica Lille, al que le van a dedicar

10 conferencias. El abanico de temas que se tratarán no puede ser más completo,

ya que abarcarán: soluciones industriales (mantenimiento, estocaje, tratamiento

del aire, higiene, riesgos eléctricos, químicos y de incendio), organización del tra-

bajo (ergonomía, gestión de riesgos, seguridad en ruta), riesgos sectoriales (asti-

lleros, función pública, agroalimentación, textil, gran distribución, transportes) y

prevención y salud (patologías profesionales, prevención de los riesgos psicoso-

ciales/estrés, y primeros auxilios).

Intersec Buenos Aires, apoyadafirmemente por el sectorIntersec Buenos Aires se realizará del 1 al 3 de Septiembre de 2010 en ‘La Rural

Predio Ferial’, y pese a que faltan más de 4 meses para la apertura de la muestra,

ya han reservado su espacio 120 compañías expositoras que ocuparán una super-

ficie de 4.200 metros cuadrados. También está confirmada la participación de

empresas procedentes de China, España y Estados Unidos. A estos excelentes

números se suma el auspicio institucional de más de 50 cámaras del sector que

avalan la trayectoria del evento dentro de las exposiciones de seguridad integral.

La nueva edición de la Exposición Sudamericana de Seguridad Integral será un

punto de encuentro para que cámaras, asociaciones y organizaciones relaciona-

das con el sector se reúnan para intercambiar ideas. Por eso, los organizadores

están preparando las siguientes actividades académicas:

• Congreso de Seguridad Electrónica

• Cursos de Seguridad Electrónica

• Conferencias de los Expositores

• Presentaciones de nuevos productos y servicios

En esta área, el Consejo Nacional de Bomberos elabora programas de demostra-

ciones y conferencias sobre los siguientes temas: simulacros, rescates, psicología

de la emergencia, equipamiento y diversos talleres de discusión. También realiza-

rá la presentación del Primer Simulador de Incendios de Argentina que se utiliza

en el Centro de Entrenamiento Móvil de Incendios perteneciente a la Academia

Nacional de Bomberos.

Interschutz: tendenciase innovaciones en lalucha contra el fuego yel rescate

Del 7 al 12 de junio se desarrolla en Leipzig (Alema-

nia) Interschutz 2010, certamen consagrado a las

actividades de lucha contra el fuego y el rescate.

Más de 1.300 expositores (+ 11% respecto a la edición

de 2005) de cerca de 50 países asisten para revelar el

futuro de la lucha contra el fuego, las emergencias y

las tareas de rescate. Alemania aporta el grueso de los

expositores (más de 600), seguida por China, EEUU,

Reino Unido e Italia. Debutan en la muestra represen-

tantes de Australia, Belarus, Hong Kong, Indonesia,

Perú y Serbia.

Los visitantes podrán ver los más modernos equipos

y técnicas, junto con demostraciones y exhibiciones

espectaculares con la colaboración profesional de la

Asociación Alemana de Protección contra Incendios

(vfdb).

Hans Jochen Blätte, presidente de la Asociación Ale-

mana de Protección contra Incendios (vfdb), destaca

el liderazgo internacional de Interschutz y señala que

“es una cita privilegiada para personal de los ámbitos

de la prevención de incendios, extinción, servicios

de emergencia, salvamento, socorro y la seguridad

civil. Asistiremos a la presentación de innovaciones

que facilitarán la tarea de estos servicios, contribu-

yendo a la seguridad de las brigadas. Uno de los mayo-

res activos de este evento es su combinación única

de expositores comerciales junto a una amplia gama

de organizaciones profesionales. Las empresas e insti-

tutos mostrarán sus últimos productos y servicios,

que van desde las herramientas más básicas a la tec-

nología de información compleja y software.

La convención de Leipzig también servirá para

encontrar soluciones innovadoras para una extin-

ción de incendios tan eficaz como moderna. Con su

orientación internacional, el evento tenderá puentes

hacia Europa Oriental y Central, donde muchas bri-

gadas contra incendios están en proceso de reestruc-

turación.

Parte indisociable del ‘menú’ de Interschutz son las

exhibiciones en vivo, que se efectuarán todos los

días y podrán ser vistas por 3.000 personas. El hilo

conductor de estos ‘happenings’ será mostrar los

últimos desarrollos tecnológicos contra el fuego,

así como las técnicas de prevención-extinción y

rescate, con el objetivo final de proporcionar a

todos los participantes una visión general sobre el

mundo de los servicios de rescate.

Page 173: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Ferias

ArbeitsschutzAktuell - Seguridady Salud 2010, enLeipzigLos organizadores del certamen señalan la

“excelente respuesta al aniversario de plata

del evento”, que empieza a hacerse patente

cuando aún falta casi medio año para su cele-

bración. En ese sentido destacan que “más de

100 empresas e instituciones ya han anuncia-

do que estarán presente en la feria, que se

celebrará del 19 al 21 de octubre de 2010 en

el Centro de Exposiciones de Leipzig, ocu-

pando 21.000 metros cuadrados (brutos), el

espacio expositivo más grande ocupado hasta

la fecha”.

Conocidas empresas e instituciones utilizarán

Arbeitsschutz Aktuell 2010 como un foro de

prevención. Como en años anteriores, entre

los expositores se cuentan grandes distribui-

dores regionales, como la Handelsgesellschaft

Leipziger. Asimismo, la IFP (Asociación Ale-

mana de Fabricantes de Equipos de Protec-

ción Individual) volverá a estar representada

por un gran número de sus miembros. El

DGUV (Seguro Social de Accidentes de Ale-

mania) pondrá en común su mayor exposi-

ción sobre cuestiones de actualidad.

Los profesionales de seguridad podrán mejo-

rar sus conocimientos con conferencias bajo

el lema “Enfoque en la conformación de un

futuro seguro y saludable”. Asimismo, se falla-

rán los premios de seguridad German Youth

Occupational Safety Award 2010 (JAZ), con-

vocado entre jóvenes y estudiantes que hayan

realizado una contribución práctica e innova-

dora para mejorar la salud y seguridad en el

lugar de trabajo.

Arbeitsschutz Aktuell, organizado por Hinte

GmbH, cuenta con el auspicio de tres organi-

zaciones miembro: el VDSI (Asociación Ale-

mana de Ingenieros en Seguridad), la VDRI

(Asociación Alemana de Ingeniería de Inspec-

ción) y el VDGAB (Asociación Alemana de

Inspectores de Fábricas).

internacional para mejorar la prevención de

los riesgos asociados al trabajo.

Interprotec: Brno, 13-17 de septiembre de 2010La ciudad checa de Brno acoge en septiembre de 2010 la Feria Internacional de Medios

de Protección Individual, Seguridad del Trabajo y Condiciones del Proceso Laboral

(Interprotec), único certamen en la República de Chequia que exhibe la oferta de pro-

ductos y servicios de protección de la salud y la seguridad en el trabajo.

La muestra expositiva abarca ramas como la protección de las manos, cabeza, ojos, pro-

tección auditiva, respiratoria, integral del cuerpo, sistemas de detención de caídas, ges-

tión de la seguridad, equipo de primeros auxilios, equipos de control y medida, forma-

ción y entrenamiento. Con una trayectoria de numerosas ediciones y una notable

presencia internacional, InterProtec se ha convertido en la mayor feria especializada en

equipos de protección personal, seguridad e higiene laboral en entornos laborales no

sólo en la República Checa, sino en toda el área de los países centroeuropeos.

La próxima edición se celebrará coincidiendo, como ya viene siendo habitual para poten-

ciar las sinergias del evento, con Pyros, Feria Internacional de Equipo para la Lucha con-

tra el Fuego, e ISET, Feria Internacional de Equipos de Seguridad y Servicios. El certamen

se enriquecerá con un completo programa paralelo de jornadas técnicas sobre higiene

laboral, prueba del interés y la importancia que se concede a la seguridad y la salud labo-

ral en el país centroeuropeo, que cuenta con el apoyo de instituciones como los ministe-

rios checos del Interior, Trabajo y Asuntos Sociales, la autoridad estatal de la Inspección

de Trabajo, o los institutos de Formación en Seguridad Laboral e Investigación en Salud

Laboral. La pasada edición de Interprotec reunió a 282 compañías ofertantes de 11 paí-

ses, y un total de más de 26.000 visitantes de 49 países.

OS+H Asia 2010, del 15 al 17 de septiembreEl certamen más dinámico del sudeste asiático dedicado a seguridad y salud laboral ten-

drá lugar en Singapur –sede a la que vuelve-, donde celebrará su séptima edición del 15

al 17 de septiembre de 2010.

En un contexto geo-social en el que prospera el convencimiento de que las normas de

seguridad no deben quedar relegadas por el interés económico, que los trabajadores

deben contar con un entorno laboral seguro, y de que se ha de promover la cultura de

la seguridad, el papel de OS+H Asia deviene claro, convirtiéndose en la plataforma pri-

vilegiada para difundir las últimas tecnologías en materia de seguridad y salud laboral en

el sudeste asiático.

Organizado por Messe Düsseldorf Asia, el certamen cuenta con el apoyo de múltiples

instituciones locales, entre éstas, el Ministerio de Recursos Humanos, Seguridad y Salud

Laboral (WHS) de Singapur. En paralelo se desarrollará la muestra Medical Fair Asia, la

mayor y más exitosa feria asiática dedicada a equipamiento hospitalario, de diagnóstico,

farmacéutico, médico y de rehabilitación.

En su anterior edición, celebrada en 2008, OS+H Asia registró su mayor afluencia de visi-

tantes desde su instauración en 1998. La muestra atrajo a 4.263 visitantes de 36 países,

lo que evidencia la necesidad creciente de una plataforma dedicada al sector de la pro-

tección laboral.

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

171

Page 174: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Mecanix R-Evolutionprotege las manos deregatistas olímpicosEl regatista de élite Antón Paz Blanco, que

compite en la clase Tornado, junto a su com-

pañero Fernando Echavarri, es uno de los

miles de usuarios de los guantes Mecanix,

concretamente de los modelos 16M Meca-

nix, así como el 310 (Showa).

El 16M Mecanix es un mitón de piel sintéti-

ca Clarino de color negro, con dorso de

poliéster bi-elástico (rojo), tiene refuerzo en

la palma y ajuste con cierre Velcro.

Toda la gama Mecanix R-Evolution incorpo-

Noticias

Jackson Safety®,nueva marca de losproductos deseguridad deKimberly-ClarkProfessional®El pasado mes de abril comenzó el cambio

de marca de todos los productos que Kim-

berly-Clark Professional® comercializa en el

mercado europeo de la seguridad laboral. La

firma anuncia que “progresivamente, irán

denominándose Jackson Safety®, el nombre

de la empresa adquirida el año pasado por la

corporación Kimberly-Clark para reforzar su

división dirigida a industrias y empresas”.

Según ha hecho público la empresa, el pro-

ceso se prolongará hasta 2012 y forma parte

de la integración de ambas compañías en el

ámbito mundial. Los cambios afectarán

tanto a los productos actuales de Kimberly-

Clark Professional®, que estaban utilizando

la marca Kleenguard®, como a todas las

innovaciones que la compañía desarrolle en

el futuro.

“El objetivo del cambio es unificar bajo una

sola marca todas las gamas de productos

que, con la integración de Jackson Safety®

en Kimberly-Clark Professional®, han dota-

do a nuestra oferta de un carácter integral,

susceptible de satisfacer las necesidades de

protección de la mayoría de los sectores

empresariales: metalúrgico, químico, logísti-

co, maquinaria pesada, alimentación, cons-

trucción, etc.”, citan fuentes de KCP®

Kimberly-Clark Professional® ha fabricado y

distribuido tradicionalmente artículos como

gafas protectoras, buzos de seguridad, pro-

tectores auditivos, guantes y mascarillas. A

este surtido se suman ahora los productos

de Jackson Safety®, que, principalmente,

son cascos y máscaras de soldadura, chale-

cos de seguridad y señalización de seguridad

para zonas de trabajo.

Kimberly-Clark adquirió Jackson Safety®

hace un año, cuando la empresa anexiona-

da, que se fundó en 1933, contaba con 400

empleados, operando en los continentes

Medop, un referenteen gafas de seguridadgraduadasFabricante de equipos de protección indivi-

dual, Medop lleva más de 50 años trabajando

por la seguridad. Es esta experiencia y sus

laboratorios propios de fabricación de len-

tes de seguridad lo que convierte a la firma

en uno de los referentes entre los especialis-

tas nacionales de protección ocular gradua-

da. El principal objetivo de Medop es ofre-

cer a los consumidores finales una

protección eficaz y acorde a sus necesida-

des, manteniendo siempre sus señas de

identidad: calidad, excelencia en el servicio

y la orientación al cliente.

Los laboratorios de fabricación y montaje de

lentes Medop cuentan con la maquinaria y

tecnología de producción más avanzada, lo

que permite ofrecer la solución óptica ade-

cuada para cada sector y trabajador. “Desde

nuestros comienzos, nos hemos guiado por

la mejora continua de nuestros laboratorios,

tanto en una mayor automatización de pro-

cesos como en la excelencia de los materia-

les empleados. Gracias a este esfuerzo pode-

mos decir que estamos a la vanguardia en

tecnología tanto en maquinaria como en

materiales utilizados”, citan fuentes de la

empresa.

Gracias a la tecnología, junto con una políti-

ca de inversión en el desarrollo de produc-

tos de gran valor añadido, Medop puede

ofrecer uno de los surtidos más amplios del

mercado en monturas, materiales y trata-

mientos, adaptándose a cada necesidad y

riesgo en el puesto de trabajo.

Además, Medop controla rigurosamente sus

procesos en todas las fases de producción,

primando aspectos como la amplitud de la

oferta, (monturas, materiales y tratamien-

tos), máxima calidad óptica de las lentes,

rapidez de entrega y servicio post-venta

(garantías y seguridad de adaptación).

Fruto de la política citada son productos

novedosos como la gafa Jerez Solar para acti-

vidades en exteriores, apta para graduar.

Esta nueva versión, con montura color gris

ahumado y lentes de protección solar 5-2,5,

está especialmente diseñada para reducir la

intensidad de la luz y absorber radiaciones

nocivas cuando se trabaja en exteriores.

Medop ha querido adaptar no sólo las mon-

turas, sino también el tipo de lente al

ambiente del usuario.

americano, asiático y europeo y con una fac-

turación en torno a los 130 millones de dóla-

res anuales. El proceso de integración se

completa ahora con el mencionado cambio

de marca.

Con casi 140 años de historia, Kimberly-

Clark Corporation fabrica y distribuye pro-

ductos para la salud, la higiene, la seguridad

y el bienestar en más de 150 países.

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

172

Page 175: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

ra cierre de velcro para un ajuste perfecto

de la muñeca, y una confección con hijuelas

(estándar de los guantes de vestir) para

mayor confort. El dorso es de poliéster bi-

elástico, que facilita la transpiración de la

mano y permite un mayor margen de movi-

miento, así como una gran adaptación a la

mano. El refuerzo de la palma proporciona

una mayor protección y mayor durabilidad

incluso para materiales tan abrasivos como

los cabos y otros usados en naútica.

Antón Paz Blanco consiguió en los Juegos

Olímpicos de Pekín 2008 la medalla de oro

de vela en la clase Tornado.

El equipo Paz-Echavarri ha elegido Mecanix

porque la navegación a vela, máxime en la

categoría de competición, supone una seria

amenaza para la integridad y salud de las

manos, la herramienta indispensable para

controlar los aparejos y efectuar las manio-

bras de la embarcación.

Las manos del navegante de pequeñas

embarcaciones de vela sufre riesgos físicos

(abrasión, irritaciones, laceración, fatiga de

las articulaciones); y térmicos (frío o calor

excesivos, transpiración), condiciones que

influyen en el estado de las manos y, como

consecuencia, en las prestaciones de los tri-

pulantes. En estos casos, se impone el uso

de guantes sin costuras para evitar rozaduras

y escoriaciones en la piel, circunstancia que

mermaría de forma dramática la capacidad

operativa de la mano, arruinando el dominio

en cualquier prueba deportiva.

Mecanix R-Evolution es una marca de Tomás

Bodero, el único fabricante español de guan-

tes especializado exclusivamente en solucio-

nes de protección de la mano.

Lenzing y Litraxcooperan paradesarrollar una nuevafibraLenzing Gruppe y Litrax AG anunciaron a

mediados de marzo el lanzamiento de una

combinación única de Tencel® y fibras de

tallo de bambú, Litrax-1®

Félix Stutz, presidente de Litrax, manifestó

que “Lenzing es el socio ideal debido a su

liderazgo mundial en fibras celulósicas,

como Tencel, Lenzing Modal y Lenzing Vis-

cose”.

La firma Lenzing, que lidera la innovación en

fibras ecológicas, ha mostrado con la intro-

ducción del Concepto Botánico que sus

fibras son una alternativa ecológica al algo-

dón. La evaluación del ciclo de vida también

ha demostrado que los procesos de Lenzing

son seguros para el medio ambiente.

Lenzing informó que han seleccionado a

cuatro hiladores para introducir este hilo

especial de bambú en la industria textil.

Dichos hiladores crearán una gama de hilos

para servir al mercado. Litrax suministrará

las fibras de bambú natural Litrax-1 con una

especial codificación ADN para proteger su

cadena de suministro vertical y a sus clien-

tes. La codificación ADN asegura que los

compradores adquieren la auténtica fibra de

bambú Litrax-1.

En la industria textil, Litrax-1 puede combi-

narse con otras fibras para crear propieda-

des únicas que permitirán a las prendas aca-

badas ofrecer un plus de confort y muchos

otros beneficios a los usuarios. El objetivo

de Litrax es fabricar fibras naturales con

procesos mecánicos y enzimáticos. El pri-

mer proyecto de esta política ha sido el

bambú, que es un recurso de rápida reno-

vación con aplicaciones universales. Ade-

más, la empresa, radicada en Suiza, ya ha

lanzado fibras vegetales y convencionales

con nano-partículas. Esta compañía de

enfoque sostenible, vertical y sinérgico

desarrolla fibras naturales y aditivos para

aplicaciones e industrias diversas, que

incluyen los sectores textil, bio-plásticos y

automoción.

Noticias

Premios DuPont a laseguridad laboral2010Los accidentes y las lesiones en el trabajo

siguen siendo sorprendentemente habitua-

les en el ámbito laboral. Por este motivo,

DuPont Sustainable Solutions celebró el Día

Mundial de la Seguridad y la Salud Laboral

convocando los Premios DuPont a la Seguri-

dad 2010 (DuPont Safety Awards 2010), un

concurso anual que premia a las compañías

que han tomado medidas extraordinarias

para mejorar la seguridad laboral en Europa,

Oriente Medio y África. “Estos galardones se

han creado para motivar a las compañías a

replantearse el papel de la seguridad en sus

operaciones, empleándola como catalizado-

ra para alcanzar la sostenibilidad y mejorar

sus resultados finales” citan fuentes de

DuPont. Los premios contemplan cinco

categorías: Impacto sobre la Sostenibilidad

Empresarial, Evolución Cultural, Compromi-

so Directivo Visible, Enfoque Innovador y

Mejora de Resultados.

La seguridad laboral es desde hace mucho

tiempo uno de los distintivos de DuPont.

Según Andrea Sánchez, de DuPont Sustaina-

ble Solutions España, “DuPont lleva más de

208 años trabajando en seguridad y nos sen-

timos orgullosos de aportar dicho conoci-

miento a nuestros clientes a diario, en un

amplio abanico de mercados globales e

industrias”.

Compañías de toda España, como Hidroeléc-

trica del Cantábrico, han colaborado con

DuPont Sustainable Solutions para dotarse

con un sistema de gestión de seguridad sos-

tenible. Esta compañía, aunque tenía un

buen historial de seguridad, parecía haberse

estancado. Con la ayuda de los consultores

de DuPont, el equipo directivo puso en

práctica un plan de mejora de la seguridad

que logró una caída del 40% en lesiones con

pérdida de días de trabajo, en un período de

dos años.

Entre las empresas ya honradas con los Pre-

mios DuPont a la Seguridad, creados en 2002,

se incluye Endesa, la principal proveedora

eléctrica española y la compañía eléctrica pri-

vada más grande de Hispanoamérica.

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

173

Page 176: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Noticias

Catálogo 2010 y sistemas de bloqueo deseguridad de MakuilandMakuiland ha presentado en SICUR el nuevo catálogo “Master Makuiland V01” para el año

2010. El nuevo catálogo se compone de diferentes divisiones (General y Ferretería, Botiqui-

nes, Jeep, Volare, Vestuario Profesional, Guantes, Botas y Puma) y su composición corres-

ponde a una meticulosa selección de productos de calzado, vestuario y accesorios de protec-

ción laboral, cuya finalidad es ofrecer las mejores soluciones a las necesidades actuales y

futuras del mercado.

·Sistemas de Bloqueo de Seguridad

Asimismo, Makuiland ha presentado en la reciente edición de Sicur la nueva gama de produc-

tos Master Lock “Safety Series”, orientada al bloqueo de energía peligrosa para diámetros

reducidos con bloqueadores de un diámetro de 4 mm a 4,7 mm, aportando soluciones donde

el candado clásico no es efectivo por su diámetro de 6 mm.

A propósito de los bloqueadores de equipos, Makuiland nos recuerda que “un candado de

identificación está diseñado para proporcionar una seguridad mayor que la ofrecida por una

simple etiqueta. Si se sigue correctamente el proceso de bloqueo planificado, el bloqueo ase-

gura que los empleados no puedan activar un equipo por accidente o descuido, mientras

alguien trabaja en el mismo. La primera regla para la elección de un bloqueador de equipos

es que se diferencie de los candados que se usan en la fábrica para cerrar las cajas de herra-

mientas, puertas, etc.”.

La segunda regla es la norma “un empleado, un candado, una llave”. Esto significa que todos

los empleados tienen una clave única, y el bloqueo de un equipo no puede ser abierto por

otro empleado.

Safety de Master Lock fabrica hasta más de 1.000.000 de códigos de llaves para los candados

de Xenoy® 410 y 411 y aluminio 6835.

Bellota crea una web específica para su línea de calzadoBellota Herramientas SAU ha colgado en internet su nueva página web (www.calzadobello-

ta.com), creada “con el objetivo de ofrecer un espacio más actual, práctico y útil en el entor-

no del calzado de uso profesional y, sobre todo, para constituir un entorno idóneo donde

ofrecer la mejor información a nuestros usuarios y clientes”, citan fuentes de Corporación

Patricio Echevarría, propietaria de la marca de herramientas Bellota. El diseño, los conteni-

dos y la navegación de esta nueva página se resumen en varios rasgos básicos:

-Diseño orientado al usuario. Disposición clara de la información para facilitar la consulta de los

contenidos de manera ágil y fluida, reforzada con el uso de iconos. Además, se añade la posibi-

lidad de descargar el último catálogo de calzado en versión pdf.

-Navegación simplificada. La estructuración de las secciones es sencilla para facilitar el acceso

a las mismas, lo que permite desenvolverse con facilidad por la amplia oferta de productos.

-Contenidos prácticos y participación. Bellota refuerza los contenidos de su gama de calzado de

uso profesional con el apartado “Contacto” en el que los visitantes de la página pueden partici-

par activamente.

Bellota incluye el enlace “Filosofía”, que basa en los factores: experiencia, investigación y com-

promiso. Argumenta que “más de cien años de experiencia junto al trabajador nos permiten

conocer perfectamente el terreno en que se mueve”. Aprovechando dicha experiencia, la firma

ha creado una gama de calzado de seguridad que aporta las ventajas que el usuario espera. La

investigación se concreta en el empleo de los materiales y los diseños más avanzados. Finalmen-

te, el compromiso se expresa en la creación de una amplia gama, desde los modelos más fun-

cionales a los más técnicos, para dar respuesta a las diferentes necesidades.

Jornada sobreprotección laboralcontra riesgosextremosMape Seguridad, especialista en protección

y vestuario laboral, y la Asociación para el

Progreso de la Dirección (APD) organizaron

el 20 de mayo, en el palacio Euskalduna de

Bilbao, una jornada técnica destinada a anali-

zar los accidentes laborales, sus consecuen-

cias y las responsabilidades derivadas de los

riesgos laborales en la industria. El encuen-

tro contó con la participación de Adekua,

Seguridad, especialista en riesgos de traba-

jos en altura, y STS, dedicada a la protección

bioquímica y nuclear.

Adekua Seguridad aportó su experiencia

para marcar unas pautas que permitan

detectar y evaluar los riesgos de caída a dis-

tinto nivel y, seguidamente, proponer solu-

ciones prácticas que eliminen o minimicen

las riesgos, al objeto de facilitar que las

empresas mejoren su gestión preventiva.

Por su parte, STS, especialista en el asesora-

miento y comercialización de productos de

uso limitado, se centró en la sensibilización

que existe tanto en la industria como en la

sociedad por los productos de protección

bioquímica y nuclear (contaminaciones

industriales, pandemias, catástrofes natura-

les, ataques biológicos...), haciendo hinca-

pié en la importancia de reunir en torno a

una mesa a todos los profesionales interesa-

dos con el fin de desarrollar “una filosofía

que permita el mayor aprovechamiento eco-

nómico y de protección en esta materia”.

PROTECCIÓN LABORAL 63 | 2ºTrimestre10

174

Page 177: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Noticias

Capital Safety seasocia con Standfastpara producir losanticaídas TRAMCapital Safety, creadora de las marcas DBI-

Sala y Protecta, y Standfast Enterprises USA

LLC, especialista en diseño y fabricación de

productos de seguridad en altura, han anun-

ciado un acuerdo de colaboración para

comercializar una línea completa de siste-

mas de seguridad en altura (TRAM®). Los

sistemas TRAM ofrecen movilidad, estabili-

dad y seguridad a los usuarios que trabajan

sobre camiones cisterna, vehículos ferrovia-

rios y puentes de servicio. La unidad TRAM,

que incluye raíl, asidero, accesorios de mon-

taje y soporte corporal, previene las caídas

desde una plataforma o pasarela y protege al

usuario mientras transita entre la escalera y

la plataforma o pasarela. Está diseñado para

utilizarse en industria, minería, defensa,

transporte y otras aplicaciones de seguridad

en altura.

Steve Jervis, Director Global de Productos

de Sistemas y Anclajes de Capital Safety,

declaró que “el nuevo acuerdo de colabora-

ción entre Capital Safety y Standfast nos per-

mite ampliar nuestra línea de productos de

protección contra caídas y ofrecer a nues-

tros clientes de todo el mundo un sistema

único, fácil de usar, seguro y económico”.

Por su parte, Cameron Baker, presidente de

Standfast USA, afirmó que “Standfast tiene el

producto flexible, duradero y fácil de utili-

zar que busca el mercado. Mediante la aso-

ciación con un líder del sector, podremos

llegar a una base mundial de clientes con el

prestigio de la marca DBI-Sala y la reputa-

ción del soporte de Capital Safety”.

DuPont SustainableSolutions: promoverel desarrollosostenible entre lasempresasCon motivo del 28 de abril, día mundial de la

seguridad y la salud laboral, DuPont anunció

la creación de su nueva unidad de negocio,

DuPont Sustainable Solutions, que propor-

cionará tecnologías y servicios de consulto-

ría a empresas que deseen mejorar su rendi-

miento operativo.

DuPont promueve la idea que el triunfo

exige una perspectiva integrada que incor-

pore seguridad, rendimiento operativo y

medioambiental. La empresa, que viene ava-

lada por varios siglos de experiencia, tiene

reconocimiento global como una de las

compañías más seguras del mundo. Basán-

dose en el conocimiento y la experiencia

práctica obtenidos asesorando a aproxima-

damente dos tercios de las principales 500

empresas manufactureras de Europa en los

últimos 50 años, DuPont Sustainable Solu-

tions proporciona experiencia técnica y

metodologías contrastadas en materia de

seguridad de empleados, contratistas y pro-

cesos para transformar la cultura laboral,

desarrollar habilidades de los empleados,

reducir los incidentes y, finalmente, mejorar

el rendimiento operativo.

El asesoramiento de DuPont constituye un

método rápido para que cualquier empresa

pueda mejorar el consumo energético, la

productividad y fiabilidad de los activos, su

huella medioambiental y la eficacia del capi-

tal, dando lugar a un retorno sostenible de

las operaciones y de los activos. El apoyo

incluye las “Training Solutions” (formación),

mediante tecnologías de aprendizaje elec-

trónico, cursos dirigidos por instructores y

los medios tradicionales centrándose en

áreas entre las que se incluyen seguridad,

habilidades industriales, ética y cumplimien-

to normativo.

“Queremos compartir nuestra experiencia

práctica y ofrecer a las empresas soluciones

realistas para que ellos mismos puedan ges-

tionar los riesgos industriales y hacer crecer

su negocio con rentabilidad a la vez que

reducen su huella en el medioambiente”,

declaró Koen van Neyghem, Presidente de

DuPont Sustainable Solutions para Europa,

Oriente Medio y África.

Luís del Corral, nuevopresidente de AsepalLuís del Corral ha sido elegido presidente

de Asepal (Asociación de Empresas de

Equipos de Protección Personal). Del

Corral es director general del Grupo Oroel

y Confecciones Oroel, empresa fundada en

Zaragoza en 1980 y especializada en vestua-

rio de protección y de trabajo.

Luís del Corral fue socio fundador de la

Asociación en 1989 y, con anterioridad,

experto conocedor del sector de equipos

de protección individual. Del Corral ya ha

ocupado la presidencia de Asepal en tres

ocasiones.

La Asociación de Empresas de Equipos de

Protección Personal asocia actualmente a

unas 75 empresas, que representan a la

práctica totalidad de los fabricantes de EPI

en España y a los más destacados distribui-

dores.

2ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 63

175

Page 178: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

3M 53

Advansa - Coolmax 75

Ansell 101

Asepal 2

Base Protection 79

Boxer Line 31

C3 Tech 121

Choiva 29

Climax 95

Deltalyo - Valmy 127

El Corte Inglés División Comercial 97

Epitécnica 49

Exmatra 133

Expoprotection 4

FAL 1

Ferroforma 85

Gaes 135

Garsan 129

Gore 113

Green Bay 33

Industrial Starter 9

Irudek 2000 6

Isanimar 131

Kentlan 43

Kimberly Clark Professional 87

Lenzing FR 41

Makuiland 67

Marca 83

Marcelino 131

Medop 99

Mendi Portada

MSA 17

North by Honeywell Interior Portada

Panter Contraportada

Petlz 51

Previnsa 47

Protek 73

PSA-Secure 81

Safetop 5

Scott 27

Showa 125

STS 65

SYS 103

Tanit - Esdepunt 37

Tecstar 45

Tencel - Lenzing 41

Tomás Bodero 3

Turbo 77

Waxman 35

índice de anunciantes2ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 63

Page 179: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment

Soluciones de protección individual

Si desea recibir información:[email protected] Tel. atención al cliente: www.northsafety.com +31(0)118 656400

INNOVATIVE - RELIABLE - TECHNOLOGY

Page 180: Protección Laboral 63 Occupational safety, health and environment