easywalker duo user manual usa english

56
1 2 33 E a s y W a l k e r r e c o m m e n ts a t y r e p r e s s u re o f 2 0 P S I / 1 . 4 b a r 10 11 12 Dutch Design Made in China DUO base 43” x 30” x 45.5” max 20 psi 35” x 30” x 19.5” 37.5 lbs max 2x 33 lbs max 2x 4.5 lbs max 2x 11 lbs total max 97 lbs carrycot 31.5” x 13.5” x 22” 10.8 lbs max 20 lbs EN ES FR NL Mode d’emploi Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Instructions click 1 click click 2 ! 3 4 push 2 1 5 6 1 2 7 ! 8 1 2 9 DUO DUO DUO ASTM F833 SOR 85-379 approved

Upload: easywalker-nl

Post on 24-Jan-2015

1.411 views

Category:

Documents


18 download

DESCRIPTION

easywalker duo user manual USA English

TRANSCRIPT

Page 1: easywalker duo user manual USA English

12

33

EasyWalker recomments a tyre pressure of 2

0 PSI

/ 1.4

bar

10 11 12

Dutch DesignMade in China

DUO base

43” x 30” x 45.5” max

20 psi

35” x 30” x 19.5”

37.5 lbs

max 2x 33 lbs

max 2x 4.5 lbs

max 2x 11 lbs

total max 97 lbs

carrycot

31.5” x 13.5” x 22” 10.8 lbs

max 20 lbs

ENES

FRN

L

Mode d’emploi

Manual de instrucciones

Gebruiksaanwijzing

Instructions

click

1

click click

2

!3

4

push 2

1

5 6

12

7

!8

12

9

DUO

DUO

DUO

ASTM F833SOR 85-379approved

Page 2: easywalker duo user manual USA English

15

17

20 21

16

22

1

224

26

1

2

3

23

5

34

1

2

3

4+5

4

33

1 2

41

1 2 21

42

44

46

45

13 14 27

43

click click

2 2

1 1

40

39

21

11

35

21

32

30

!

2928

12

38

12

37

har dsoft +-

36

!

31

!

19

21

1

2

1

2

25 The Netherlands / Head officeBelgium / Luxemburg EasyWalker bvP.O. Box 1381380 AC WEESP+31-294-230351www.easywalker.nlwww.easywalker.beinfo@easywalker.nl

USAEasyWalker® Inc001 4806194114 & 001 [email protected]

CanadaOyaco Products [email protected]

18

Page 3: easywalker duo user manual USA English

EN-1

EN

2 EasyWalker DUO Instructions

3 Assembling the EasyWalker DUO3 Contents of the box3 Frame3 Opening out3 Wheels 4 Seat 5 5-point harness5 Sun canopy6 Bumper bar6 Storage basket

6 Assembling the EasyWalker DUO carrycot6 Contents of the box7 Attaching the carrycot to the frame7 Removing the carrycot from the frame

8 Using the EasyWalker DUO8 Parking brake8 Collapsing and opening out8 Raising the height of the push-bar9 Setting the suspension9 Alter position of swivel wheels9 Repairing/replacing tyres9 5-point harness9 Seat and sun canopy10 Rain cover

10 Using the EasyWalker DUO carrycot10 Rain cover11 Mosquito net

11 Maintaining and cleaning the EasyWalker DUO and the EasyWalker DUO carrycot

12 Accessories

12 Guarantee conditions

Page 4: easywalker duo user manual USA English

EN-2

EN

EasyWalker DUO Instructions

Congratulations on the purchase of your EasyWalker DUO. The EasyWalker DUO has been carefully created with comfort, safety, ease of use and design in mind. The EasyWalker DUO meets all the European standards for child pushchairs EN1888. The EasyWalker DUO carrycot meets the European standard EN1466. Do not forget to complete the guarantee on the website and send it to us. You can then be sure of the best service and guarantee from EasyWalker.

We wish you a great deal of enjoyment with your EasyWalker DUO.

IMPORTANT: Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.IMPORTANT: The EasyWalker DUO is intended to be used for children from the age of 6 months, up to a weight of 33 lbs/height of 43,31 inch. The EasyWalker DUO carry cot is intended tobe used for children from birth to the age of 6 months or 9 kg. IMPORTANT: A maximum of 2x 11 lbs worth of goods can be carried in the storage basket.IMPORTANT: The EasyWalker DUO should only be used with the accompanying seat and accessories. Only use the EasyWalker DUO carrycot or accessories approved for use by EasyWalker on the EasyWalker DUO. IMPORTANT: Ensure that the parking brake is engaged when you place your children in or remove them from the EasyWalker DUO. IMPORTANT: The EasyWalker DUO is only intended to be used to transport two children. IMPORTANT: Only use original EasyWalker DUO accessories. When replacing parts, only use original parts that are supplied and/or approved by EasyWalker B.V. The guarantee is invalidated if the EasyWalker DUO is damaged due to overloading, incorrect use or use of non-original accessories or parts.

WARNING: Keep plastic covers away from babies and children to avoid suffocation. WARNING: Never leave your child unattended in the EasyWalker DUO. Never allow children to play with the EasyWalker DUO, they could hurt themselves. WARNING: Always use the 5-point harness when carrying your child in the seat. WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist strap if you place your child in the 5-point harness. WARNING: The seat is not suitable for children under 6 months. WARNING: Do not use a mattress thicker than 50 mm in the carrycot. WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.WARNING: Check that the seats or carrycots are properly attached to the supporting frame and that they are securely fixed, before you use the EasyWalker DUO. WARNING: Any load attached to the push-bar affects the stability of the EasyWalker DUO.WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended.WARNING: This product is not suitable for running or skating.WARNING: Excessive weight may cause a hazardous unstable conditions.WARNING: Care must be taken when folding and unfolding the product to prevent fingeretrapment.

!!

!!

!!!!

!

!!

!!

Page 5: easywalker duo user manual USA English

EN-3

EN

Assembling the EasyWalker DUO

Contents of the boxThe following items must be contained in the EasyWalker DUO box:

1 frame with a wristband, the seat comprising a left and right part and the storage basket.1 sun canopy. 2 rear wheels and 2 front wheels with inflatable tyres. 1 bumper bar. 1 rain cover for over the seats with the sun canopies. 2 connection tubes for use with two carrycots. 1 instruction leaflet.

If items are missing, immediately contact the shop where you purchased the pushchair.

WARNING: Keep plastic covers away from babies and children to avoid suffocation.

Be aware of environmental considerations. When disposing of packaging, carefully separate rubbish for recycling.

FrameIMPORTANT: The EasyWalker DUO should only be used with the accompanying seat and accessories. Only use the EasyWalker DUO carrycot or accessories approved for use by EasyWalker on the EasyWalker DUO.IMPORTANT: When assembling the EasyWalker DUO a child should not be in the seat or cot.

TIP: If the instructions say left or right, this is always meant when looking from behind the EasyWalker DUO push-bar.TIP: All components are designed to fit together so you do not need to use force. If something is not working, read the instructions again and try once more. If it still does not work then ask for help in the shop where you purchased the pushchair or go to www.easywalker.nl TIP: Use the cardboard packaging as a mat whilst assembling the item. The EasyWalker DUO is easy to assemble. The EasyWalker DUO is supplied with the seat and the storage basket already fitted.

Opening outWARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.

Take the frame out of the box and place it on the ground in front of you. You can use the cardboard packaging as a mat whilst assembling the item. If it is still secured, loosen the locking hook on the rear axle and pick up the EasyWalker DUO using the push-bar (image 1). The EasyWalker DUO will unfold by itself. If you hear a double click, then the EasyWalker DUO has unfolded correctly (image 2). Check whether the red safety catch on the right-hand side of the EasyWalker DUO is in the locked position (image 3).

Wheels Flip the parking brake upwards (image 4). Insert the rear wheel into the rear axle of the frame while you press the button in the middle of the rear wheel. Release the button and

check whether the wheel is secured by pulling it (image 5). Repeat this process on the opposite side with the other rear wheel (image 6).

!

!

Page 6: easywalker duo user manual USA English

EN-4

ENTo remove the rear wheel, press the button in the middle of the rear wheel while pulling the wheel off the frame.

IMPORTANT: The rear wheels cannot be fitted to the frame if the parking brake of the EasyWalker DUO is engaged.

The front wheel is mounted, as standard, on the front fork. You can secure this by fully sliding out the black sliding button of the swivelling wheel underneath the footplate and then positioning the fork in the opening intended for this (image 7). Now release the sliding button and press this in properly (image 8). Check that the fork is properly secured. Repeat this process with the other front wheel.

To remove the front fork and wheel, slide the black sliding button (underneath the footplate) out completely while pulling the front fork out of its mounting (image 9).

Inflate the tyres of your EasyWalker DUO with a pump used for car tyres. The maximum pressure for the tyres is 1.4 Bar (20 psi) (image 10).

TIP: You can buy a tapering converter at a bike shop so that you can use a bicycle pump to inflate the EasyWalker DUO’s tyres.

IMPORTANT: The maximum pressure for the tyres is 1.4 Bar (20 psi). IMPORTANT: Ensure that all of the EasyWalker DUO’s tyres are inflated equally. Unequal tyre pressure can lead to instability of the EasyWalker DUO and can impact upon the safety and comfort of your children. IMPORTANT: If the tyres have been over-inflated, they may explode in hot weather. Make sure you consider raised temperatures in the boot of your car or in a conservatory, for example. IMPORTANT: There may be grease on the axle; be careful with clothing and never let children play with the wheels. IMPORTANT: Do not leave the caps from the valves lying around. Prevent children putting them in their mouths.

Seat WARNING: Always use the 5-point harness when your child is carried in the seat. WARNING: The seats are not suitable for children under 6 months.

The EasyWalker DUO is supplied with the seat and the storage basket already fitted. It is possible to leave the left-hand seat in place on the frame and to fit a carrycot or car-seat adapter on the right. To remove the right-hand seat, open the poppers on the tapes to the left and right at the back of the seat. Now open all poppers and Velcro fastenings on both sides of the seat (image 11+12). If you would like to also remove the left-hand seat, follow the same process (image 13). To put the seat back onto the frame, you would always attach the left-hand seat first. Close the poppers and Velcro fastening on both sides of the seat to the frame. You now close the straps with Velcro fastening on the left-hand side of the left-hand seat around the left frame tube. You attach the Velcro fastening on the right-hand side of the left-hand seat to the central tube. Then, underneath the seat near to the footplate, you take the tape with the Velcro fastening behind the tube, back through the locking hook of the short tape, and you attach this with the Velcro fastening. Finally, close the poppers on the tapes at the back of the seat around the frame tubes, just above the rear suspension. These tapes are part of the harness and provide extra comfort and security for your children.

!!

Page 7: easywalker duo user manual USA English

EN-5

EN

To secure the right-hand seat, you close the poppers on the right-hand side of the right-hand seat. Then close the Velcro fastening on the right-hand side of the right-hand seat around the right frame tube. You attach the Velcro fastening on the left-hand side of the right-hand seat to the central tube, level with the recess in the fabric of the left-hand seat. Underneath the seat on the right-hand side, near to the footplate, you take the tape with the Velcro fastening behind the tube, back through the locking hook of the short tape and you attach this with the Velcro fastening. You then secure the flap on the left-hand side of the right-hand seat with the Velcro fastening on the left-hand seat. Close all poppers.

WARNING: Check that the seat and the carrycot are properly attached to the supporting frame and that they are securely fixed, before you use the EasyWalker DUO.

5-point harnessWARNING: Always use the 5-point harness when carrying your child in the seat.WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist strap when putting your child in the 5-point harness.

The EasyWalker DUO seat is supplied, as standard, with the shoulder straps in the highest position. You can set the shoulder straps to a lower position, so that smaller children are seated more comfortably. To do this, click the shoulder straps to release them from the crotch strap and take the shoulder pads off. Open the zip at the top of the back support. You can now take the shoulder strap through one of the other openings. Click the shoulder strap back onto the crotch strap and shut the zip at the top of the back support (image 14).

The EasyWalker DUO seat is supplied, as standard, with the waist strap in the smallest position. You can set the waist strap to a larger position so that larger children can be seated more comfortably. To do this, take the waist strap out of the loop on the base of the seat (image 15).

You can use the sliding buckles to make the shoulder, hip and waist straps tighter or looser (image 16).

TIP: The tapes on the rear of the seat that go around the frame, just above the rear suspension, are part of the harness and provide extra comfort and security for your child. Ensure that these are always closed around the frame.

Sun canopyIn order to attach the sun canopy place it, with open attachment clips, inside the upper recesses in the seat fabric, exactly between the rubber two caps on the frame. Click the attachment clip shut (image 17).

To remove the sun canopy, click and release the attachment clips on the sun canopy on right-hand side of the push-bar. You can now remove the sun canopy from the frame.

You can also remove just the one side of the sun canopy if, for example, you want to place a carrycot on the right-hand side of the EasyWalker DUO. To do this, unlock the suncanopy in the central connecting piece of the sun canopy. The right-hand sun canopy will now be loose (image 19).

TIP: Give yourself enough space. Before assembling or dismantling, release the poppers around the recess in the seat fabric.

!!

!

Page 8: easywalker duo user manual USA English

EN-6

ENIMPORTANT: After assembly shut all poppers again. IMPORTANT: A small child has very sensitive skin. Never leave your child in the EasyWalker DUO in the sun without the sun canopy on.

Bumper barPlace the bumper bar with opened clips on the frame in the lower recesses in the seat fabric and shut both clips(image 19+20). To remove the bumper bar, open the clips and remove the bumper bar from the frame.

TIP: Give yourself enough space. Before assembling or dismantling, release the poppers around the recess in the seat fabric.

IMPORTANT: Before use always check whether the bumper bar is securely fixed to the frame.IMPORTANT: After assembly shut all poppers again.

Storage basketThe EasyWalker DUO is supplied with the seat and the storage basket already fitted. To remove the storage basket, open all Velcro fastenings and poppers on the front and rear of the storage basket (image 21). To reattach the storage basket, put the tapes and Velcro through the buckle around the frame and close the tapes and Velcro fastenings. The storage basket is accessed easily using the two zip fastenings.

Assembling the EasyWalker DUO carrycot

WARNING: Keep plastic covers away from babies and children to avoid suffocation. WARNING: Do not add a mattress thicker than 50 mm in the carrycot. WARNING: Check that the carrycot is properly attached to the supporting frame and that it is securely fixed before you use the EasyWalker DUO.

IMPORTANT: The EasyWalker DUO carrycot is intended to be used for children from birth to the age of 6 months or 9 kg. IMPORTANT: Only use the EasyWalker DUO carrycot or accessories approved for use by EasyWalker on the EasyWalker DUO. IMPORTANT: Ensure that the parking brake is engaged when you place your children in or remove them from the EasyWalker DUO.IMPORTANT: When assembling the EasyWalker DUO carrycot a child should not be in the cot.

Contents of the boxThe following items must be contained in the EasyWalker DUO carrycot box.

1 carrycot with sun canopy and cover. 1 mattress with fleece and cotton cover. 1 rain cover. 1 mosquito net. 1 sheet cover. 2 connection tubes. 1 instruction leaflet.

In order to attach two carrycots onto the EasyWalker DUO, you will also need the long connection tubes, from the EasyWalker DUO box.

If items are missing, immediately contact the shop where you purchased the pushchair.

!!!

Page 9: easywalker duo user manual USA English

EN-7

EN

TIP: Use the cardboard packaging as a mat whilst assembling the item. TIP: If the instructions say left or right, this is always meant when looking from behind the EasyWalker DUO push-bar.TIP: All components are designed to fit together so you do not need to use force. If something is not working, read the instructions again and try once more. If something still does not work then ask for help in the shop where you purchased the item or watch the instruction video on www.easywalker.nl

The EasyWalker DUO carrycot is simple to assemble (image 22+23). Before using for the first time, take the carrycot out of the box, take the cover off the carrycot and remove the accessories, the mattress and the inside covers. Pull the fastener on the bar (nearest to the head-end) in the direction of the head-end until it clicks, left and right, into the metal holder. Pull the fastener on the bar (nearest to the foot-end) in the direction of the foot-end until it clicks, left and right, into the metal holder.

Attach the inside covers to the carrycot again with Velcro. Put the mattress back in the carrycot. You can now choose whether you want the fleece or cotton side uppermost. Turn the sun canopy upwards by pushing the black buttons on both sides of the sun canopy and simultaneously turning the canopy upwards. Ensure that the canopy cannot turn any further and release the buttons (image 24+25). Reattach the cover over the carrycot.

Attaching the carrycot to the frameEngage the parking brake of the EasyWalker DUO (image 27). If you want to attach one carrycot to the EasyWalker DUO, this can only be done on the right-hand side. Remove the seat, the sun canopy and the bumper bar from the frame. If required, you can leave the left-hand seat and the left-hand side of the sun canopy in place. See the previous pages for instructions on the removal of the seats, the sun canopy and the bumper bar. Place the short connection tubes with open clips, on the right-hand side against the frame. Position between the two caps and shut the left and right clips of both connection tubes (image 28+29). Lift up the carrycot using the grips in the sun canopy and under the foot-end. Slide the hooks (under the head-end) over the tube at the front of the frame, above the footplate. Now pull the hand grip under the foot-end backwards so that the clips under the foot-end open and, at the same time, push the clips over the connection tube. Let go of the hand grip under the foot-end (image 32). The clips shut by themselves around the connection tube. If required, a second carrycot can be fixed to the frame. In order to do so, remove the entire seat and sun canopy from the frame. Instead of the short connection tubes, you would now use the long connection tubes (image 30+31). Connecting the carrycot to the left-hand side is done in the same way as described above.

WARNING: Check that the carrycot is properly attached to the supporting frame and that it is securely fixed, before you use the EasyWalker DUO.

IMPORTANT: A small child has very sensitive skin. Never leave your child in the EasyWalker DUO in the sun without the sun canopy on.

Removing the carrycot from the frameEngage the parking brake of the EasyWalker DUO. To remove the carrycot from the frame, hold onto the carrycot by the hand grips in the sun canopy and under the foot-end. Now pull the hand grip (under the foot-end) backwards so that the clips under the foot-end open and, at the same time, lift the foot-end away from the connection tube. Slide the carrycot towards the head-end, away from the tube at the front of the frame, above the footplate.

!

Page 10: easywalker duo user manual USA English

EN-8

ENTIP: The carrycot has four black feet on the underside so that it can be used as a cot without a supporting frame. TIP: The hand grip in the sun canopy is suitable for lifting the carrycot if it has been lifted up completely. In the bag, at the foot-end, there is an extra hand grip so that you can safely carry the carrycot.

Using the EasyWalker DUO

IMPORTANT: Avoid dangerous situations. Always use the wrist band attached to the push-bar. Take your child out of the EasyWalker DUO if you go up or down stairs, escalators or steep hills. IMPORTANT: Do not use the EasyWalker DUO if any part is broken, torn, incomplete or does not seem to be functioning correctly. IMPORTANT: The EasyWalker DUO is not designed for use when jogging or roller skating. IMPORTANT: The rods between the rear wheels are not suitable for standing on. This is unsafe and can damage the EasyWalker DUO.

Parking brakeIMPORTANT: Ensure that the parking brake is engaged when you place your children in or remove them from the EasyWalker DUO.

Push the parking brake at the back of the frame gently downwards with the foot. Ensure that the sides of the brake fall into the designated recesses on the rear wheels so that the EasyWalker DUO cannot move (image 27). To release the brake on the EasyWalker DUO, push the brake upwards with the foot (image 4).

Collapsing and opening outWARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.

You can leave the seat and the sun canopy in place on the EasyWalker DUO when collapsing and folding out. If using the EasyWalker DUO carrycot or a car seat these must first be removed.

Position the front wheels with the wheels swivelled and pull the EasyWalker DUO backwards slightly so that the front wheels turn forwards. Engage the parking brake and turn the sun canopy upwards. Click the red safety catch (located on the right hand side of the frame) upwards. Standing behind the pushchair, squeeze the unlocking handles on both sides of the push-bar. Move the push-bar downwards while keeping the unlocking handles pushed in (image 33+34). You can now close the locking hook on the rear axle around the frame (image 1).

To open out the EasyWalker DUO, release the locking hook on the rear axle and pull the EasyWalker DUO up by the push-bar. The EasyWalker DUO will unfold by itself. If you hear a double click then the EasyWalker DUO has unfolded correctly. Check whether the red safety catch on the right hand side of the EasyWalker DUO is in the locked position.

TIP: The four wheels and bumper bar can be removed to make the folded pushchair more compact.

Raising the height of the push-barRelease the left and right black clips on the inside of the push bar (located just under the foam). Move the push-bar to the desired height and lock the clips (image 35).

!

Page 11: easywalker duo user manual USA English

EN-9

EN

Setting the suspensionYou can modify the EasyWalker DUO’s suspension by tightening or loosening the screw button under the suspension by the rear wheels (image 36). Ensure that the suspension settings are the same on both sides of the frame.

Alter position of swivel wheelsSlide the black sliding button of the swivel wheel (under the footplate) out and turn this a quarter turn. Make sure that the footplate and the front fork click into one another properly. Check that the sliding button fits back properly into the recess intended for this purpose (image 37+38). Ensure that both front wheels always have the same setting.

IMPORTANT: There may be grease on the axle; be careful with clothing and never let children play with the wheels.

Repairing/replacing tyresRepair a punctured tyre in the same way as you would repair a bicycle tyre. It is also possible to replace the inner tube. Tyre levers must be used to remove the outer tyre.

IMPORTANT: There may be grease on the axle; be careful with clothing and never let children play with the wheels. IMPORTANT: Do not leave the caps from the valves lying around. Prevent children putting them in their mouths.

5-point harnessWARNING: Always use the 5-point harness when carrying your child in the seat.WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist strap when putting your child in the 5-point harness.

Place your child in the seat. Click the shoulder strap onto the crotch strap and slide both interlocking parts of the crotch straps into the interlocking part of the waist strap (image 39). The 5-point harness is now closed. To remove your child from the seat, you open the 5-point harness.

IMPORTANT: Ensure that the parking brake is engaged when you place your children in or remove them from the EasyWalker DUO. IMPORTANT: It is important, for the comfort and safety of your child, that the shoulder straps, the crotch strap and the waist strap are fixed in the right position and are not too tight or loose.

Seat and sun canopyWARNING: Check that the seat is properly attached to the supporting frame and it is securely fixed before you use the EasyWalker DUO.

IMPORTANT: Ensure that the parking brake is engaged when you place your children in or remove them from the EasyWalker DUO. IMPORTANT: Before use always check whether the bumper bar is securely fixed to the frame.

The EasyWalker DUO has four seat settings. Both seats can be adjusted independently. If you are using the seat for the first time, all zips on the sides of the seat will be closed, as will the clips above the seat on the back. This is the most vertical position. You can

!!

!

Page 12: easywalker duo user manual USA English

EN-10

ENset the seat position by releasing or closing the clips on both sides above the seat (image 40). You can change the position of the seat further by completely opening or closing the zips on the sides of the seat (image 41+42).

IMPORTANT: The seats of the EasyWalker DUO can be adjusted independently. Make sure that the same zip is open on both sides for the same seat.

TIP: For the comfort of your child, support the seat back with your hand when opening or closing the zips. TIP: Ensure the zips are always either completely open or completely closed. TIP: Because the two seats of the EasyWalker DUO are independently adjustable, one of your children is able to have a sleep while lying down, while your other child can sit upright.

There is an integrated UV screen with an UPF protection factor 10 under the sun canopy. This is secured with two buttons under the sun canopy. Release the buttons and fold the screen outwards in order to protect your child against sunlight (image 43).

Rain coverThe EasyWalker DUO is supplied, as standard, with a rain cover for over the seat with sun canopy. Place the rain cover so that the stitching rests on the front and rear edge of the sun canopy and the wide black edge is at the height of the underside of the footplate. Attach the rain cover with the Velcro (image 44).

TIP: The rain cover has reflective stitching so that you are visible to other road users in the dark and during bad weather.

IMPORTANT: The rain cover has ventilation holes on the sides. These ensure fresh air can circulate so do not block them. IMPORTANT: Do not let your child sit under the rain cover unnecessarily. Ensure that your child does not get too hot.

Using the EasyWalker DUO carrycot

IMPORTANT: Avoid dangerous situations. Always use the wrist band attached to the push-bar. Take your child out of the EasyWalker DUO carrycot if you go up or down stairs, escalators or steep hills. IMPORTANT: Do not use the EasyWalker DUO carrycot if any part is broken, torn, incomplete or does not seem to be functioning correctly. IMPORTANT: The EasyWalker DUO carrycot is not designed for use when jogging or roller skating. IMPORTANT: A small child has very sensitive skin. Never leave your child in the EasyWalker DUO in the sun without the sun canopy on. IMPORTANT: The EasyWalker DUO carrycot is not a car seat. Transport your child in the car in an approved car seat or in the carrycot with an approved car adapter.

Rain coverThe EasyWalker DUO carrycot is supplied, as standard, with a rain cover. Place the rain cover so that the stitching rests on the front and rear edges of the sun canopy and the ventilation window is by the opening. Shut the sides by closing the Velcro fastenings and closing the popper. The elastic on the underside rests on the lower edge of the carrycot (image 45).

Page 13: easywalker duo user manual USA English

EN-11

EN

TIP: The rain cover has reflective stitching so that you are visible to other road users in the dark and during bad weather.

IMPORTANT: The rain cover has a ventilation window at the front that can be closed using Velcro. You can open and secure the window with the button and the elastic loop. IMPORTANT: Do not let your child sit under the rain cover unnecessarily. Ensure that your child does not get too hot.

Mosquito netThe EasyWalker DUO carrycot is supplied, as standard, with a mosquito net. Place the mosquito net over the carrycot so that it connects properly to the carrycot (image 46).

Maintaining and cleaning the EasyWalker DUO and the EasyWalker DUO carrycot

IMPORTANT: The EasyWalker DUO is intended to transport just two children. IMPORTANT: Only use original EasyWalker DUO accessories. When replacing parts only use original parts that are supplied and/or approved by EasyWalker bv. The guarantee is invalidated if the EasyWalker DUO is damaged due to overloading, incorrect use or use of non-original accessories or parts. IMPORTANT: Always be careful with open fires and other heat sources in the vicinity of the EasyWalker DUO and your child.be aware of the risk of open fire and other source

The EasyWalker DUO and the EasyWalker DUO carrycot have been carefully created with comfort, safety, ease of use and design in mind. The EasyWalker DUO and the EasyWalker DUO carrycot meet European safety standards. Assembly and use are comprehensively explained in the instructions.

If you follow the directions given in these instructions for use properly, you will have many years of pleasure with our products. However, you are advised to regularly check your EasyWalker DUO and EasyWalker DUO carrycot. It is recommended that you have your EasyWalker DUO serviced at the shop where you bought it once every two years. If you have any doubts about the state of one or more of the components in the interim, contact the shop where you purchased the item. They will assess the EasyWalker DUO and the EasyWalker DUO carrycot and carry out simple repairs. The shop owner will always contact the manufacturer should there be serious problems.

IMPORTANT: Keep your proof of purchase and the instructions safely.IMPORTANT: The serial number of the EasyWalker DUO can be found on the inside of the

The serial number of the covers and other fabric parts can be found on the fabric labels. The serial number for the EasyWalker DUO carrycot can be found on the fabric label.

Regularly clean the EasyWalker DUO. Use a damp cloth for this and a mild cleaning solution if necessary. The swivel wheel holder and the rear wheel axles regularly get dirty. Take the wheels out of the holder or axle on a regular basis and clean with lukewarm water. Ensure that all parts are dried thoroughly and oil the axles lightly with oil or silicone spray before replacing the wheels. Protect the foam on the push-bar against friction and sharp objects. Avoid exposing the EasyWalker DUO to extreme temperatures.

WARNING: The Easywalker carrycot is only suitable for a child who cannot sit up unaided.WARNING: Do not let your children play unattended near the carrycot.

!!

of strong heat, such as electric bar files, gas, etc. in the near vicinity of the carry cot.

tube on wich the left rear wheel is attached.

Page 14: easywalker duo user manual USA English

EN-12

ENFabrics used on the EasyWalker DUO and EasyWalker DUO carrycot are removable and can be washed in the washing machine. Never bleach, dry-clean or wash the fabrics at over 30 degrees and never dry in the tumble dryer. Before washing always remove the fastenings, foam and plastic or metal parts. Always refer to the washing label on each part. The EasyWalker DUO is not resistant to salt water so do not use it in the sea. During wet weather always use the rain cover supplied for the seat with the sun canopy or the carrycot. If the EasyWalker DUO and the EasyWalker DUO carrycot are wet due to cleaning or rain, do not collapse but leave to dry opened out in a well-ventilated room. This prevents the formation of mould. Parts of the EasyWalker DUO and the EasyWalker DUO carrycot can slightly discolour or become worn as a result of weather conditions and usage. This can also occur with normal usage.

TIP: In order to avoid a colour difference, you are advised to wash items of the same colour together.

Accessories

IMPORTANT: Only use original EasyWalker DUO accessories. When replacing parts, only use original parts that are supplied and/or approved by EasyWalker B.V. The guarantee is invalidated if the EasyWalker DUO is damaged due to overloading, incorrect use or use of non-original accessories or parts.

WARNING: Any load attached to the push-bar affects the stability of the EasyWalker DUO.

The EasyWalker DUO and the EasyWalker DUO carrycot have been carefully created with comfort, safety, ease of use and design in mind. The EasyWalker DUO and the EasyWalker DUO carrycot are supplied, as standard, with the most important accessories. In addition to the standard kit, EasyWalker also offers a wide range of accessories. Go to www.easywalker.nl for the options.

Summary of the available accessories for the EasyWalker DUO:EasyWalker DUO carrycotEasyWalker DUO Maxi-Cosi Cabrio adapterEasyWalker Nursery bagEasyWalker foot muffEasyWalker CupholderEasyWalker parasolEasyWalker DUO UV-mosquito netEasyWalker DUO travel bagEasyWalker mini pumpEasyWalker DUO rain cover for one seat and one carrycot

Guarantee conditions

In its capacity as manufacturer, EasyWalker provides a guarantee for EasyWalker DUO’s and EasyWalker carrycots produced by them, under the following conditions:

The guarantee commences on the date stated on the proof of purchase and is valid for two years. This is in accordance with the manufacturer’s (importer’s) specification concerning correct use of the product or what may be expected as normal when using it. The guarantee for rims, outer tyres, inner tubes, foam, spokes, covers and accessories only relates to construction and/or material faults. If you should encounter defects

!

WARNING: Do not use if any part is broken, torn or missing.!

NOTE: Regulary check the bottum and handles for signs of damage and wear.

Page 15: easywalker duo user manual USA English

EN-13

EN

you should go back to the shop where you purchased the item. If they cannot help you with your problem the shop will send the product back to the manufacturer with a clear description of the problem as well as a copy of the proof of purchase with date. You cannot demand an exchange or refund. Repairs allow the guarantee period to be extended. EasyWalker is never liable for damage other than to the product produced by

EasyWalker.

A guarantee is not provided if:The product is provided to the manufacturer/importer without a copy of the original purchase receipt.Defects have been caused by incorrect use or maintenance, deviating from what is stated in the instructions or what can be expected as reasonable when using the product.Repairs to the product have been be carried out by third parties without prior consent from the manufacturer.The defect has been caused by neglect. The defect was caused as a result of an accident. It involves normal wear and tear that may be expected with daily use. It concerns the loss of parts. Damage caused by using accessories of another brand. Otherwise not conforming with the aforementioned guarantee conditions.

In the latter situation, the ultimate decision as to whether the part falls under the guarantee will be taken by the manufacturer’s service department. Above guarantee conditions are supplementary to legal rights. The guarantee only applies to the first owner and is not transferable.

IMPORTANT: Keep your proof of purchase and the instructions safely.IMPORTANT: The serial number of the EasyWalker DUO can be found on the inside of the tube on wich the left rear wheel is attached The serial number of the covers and other fabric parts can be found on the fabric labels. The serial number for the EasyWalker carrycot can be found on the fabric label.

If you have any questions please ask in the shop where you purchased the EasyWalker DUO and the EasyWalker carrycot. Ensure you have the following details to hand:Type of EasyWalker and the serial number of the frame and covers.Purchase receipt

In order to improve the EasyWalker DUO and the EasyWalker carrycot we would love to hear your opinion. This may concern design, use, materials and instructions. Mail your ideas to [email protected]

We wish you a great deal of pleasure when using your EasyWalker DUO.

EasyWalker bv

The utmost care was exercised in designing and compiling these instructions. We cannot, however, offer any guarantees with regard to the completeness and correctness of the information contained herein.

Page 16: easywalker duo user manual USA English

NL

NL-14

Inhoud

15 EasyWalker DUO Gebruiksaanwijzing

16 Montage van de EasyWalker DUO16 Inhoud van de doos16 Frame16 Uitklappen16 Wielen 17 Zitting 18 5-puntsgordel18 Zonnekap19 Bumperbar19 Bagagemand

19 Montage van de EasyWalker DUO reiswieg19 Inhoud van de doos20 Reiswieg op het frame bevestigen20 Reiswieg van het frame halen

21 Gebruik van de EasyWalker DUO21 Parkeerrem21 In en uitklappen21 Duwstang in hoogte verstellen22 Vering instellen22 Stand van de zwenkwielen wijzigen22 Banden plakken/vervangen22 5-puntsgordel22 Zitting en zonnekap23 Regenscherm

23 Gebruik van de EasyWalker DUO reiswieg23 Regenscherm24 Muskietennet

24 Onderhoud en reiniging van de EasyWalker DUO en de EasyWalker DUO reiswieg

25 Accessoires

25 Garantiebepalingen

Page 17: easywalker duo user manual USA English

NL

NL-15

!

!

!

!

!!!!

!

!

EasyWalker DUO Gebruiksaanwijzing

Gefeliciteerd met de aankoop van uw EasyWalker DUO. De EasyWalker DUO is met zorg ontworpen met aandacht voor comfort, veiligheid, gebruiksgemak en design. De EasyWalker DUO voldoet aan de USA standard ASTM F833 en de Europese norm voor kinderwagens EN1888. De EasyWalker DUO reiswieg voldoet aan de Europese norm EN1466. Vergeet u niet via de website het garantiebewijs in te vullen en aan ons door te sturen. U bent dan verzekerd van de beste service en garantie van EasyWalker.

Wij wensen u veel plezier met uw EasyWalker DUO.

BELANGRIJK Lees voor gebruik de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor latere naslag. Indien u de gebruiksaanwijzing niet opvolgt kan dit de veiligheid van uw kinderen in gevaar brengen. BELANGRIJK De EasyWalker DUO is bedoeld voor kinderen vanaf 6 maanden tot een gewicht van 15 kg per kind. De EasyWalker DUO reiswieg is bedoeld voor kinderen vanaf de geboorte tot 6 maanden of 9 kg. BELANGRIJK In de bagagemand kan maximaal 10 kilo aan goederen worden vervoerd.BELANGRIJK De EasyWalker DUO uitsluitend gebruiken met de meegeleverde zittingen en accessoires. Gebruik op de EasyWalker DUO uitsluitend de EasyWalker DUO reiswieg of door EasyWalker goedgekeurde accessoires. BELANGRIJK Zorg dat de EasyWalker DUO op de parkeerrem staat als u uw kinderen in de wagen zet of legt, of uit de wagen haalt. BELANGRIJK De EasyWalker DUO is uitsluitend bedoeld om twee kinderen te vervoeren. BELANGRIJK Gebruik alleen originele EasyWalker DUO accessoires. Bij vervanging alleen originele onderdelen gebruiken die geleverd en/of goedgekeurd zijn door EasyWalker bv. Bij beschadiging van de EasyWalker DUO door overbelasting, verkeerd gebruik of gebruik van niet originele accessoires of onderdelen vervalt de garantie.

WAARSCHUWING Houdt plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van baby’s en kinderen om verstikking te voorkomen. WAARSCHUWING Laat uw kinderen nooit zonder toezicht in de EasyWalker DUO. Laat uw kind niet met de EasyWalker DUO spelen, het kan zich bezeren. WAARSCHUWING Voorkom ernstige verwondingen, gebruik altijd de 5-puntsgordel als u uw kind in de zitting vervoerd. WAARSCHUWING Gebruik altijd het heupgordeltje samen met het kruisgordeltje als u uw kind in de 5-puntsgordel gespt. WAARSCHUWING De zittingen zijn niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden. WAARSCHUWING Gebruik in de reiswieg nooit een matras dikker dan 50 mm. WAARSCHUWING Controleer voor gebruik of alle sluitingen zijn vergrendeld. WAARSCHUWING Zorg dat de zittingen of de reiswiegen op de juiste manier op het onderstel zijn bevestigd en goed vast zitten, voordat u de EasyWalker DUO gebruikt. WAARSCHUWING Elk gewicht bevestigd aan de duwstang heeft effect op de stabiliteit van de EasyWalker DUO. WAARSCHUWING Te veel gewicht kan de EasyWalker QTRO gevaarlijk en onstabiel maken.

Page 18: easywalker duo user manual USA English

NL

NL-16

Montage van de EasyWalker DUO

Inhoud van de doosIn de doos van de EasyWalker DUO behoren de volgende onderdelen te zitten:

1 frame met daarop bevestigd de polsband, de zitting bestaande uit een linker � en rechter deel en de bagagemand.1 zonnekap. � 2 achterwielen en 2 voorwielen met luchtbanden.� 1 bumperbar.� 1 regenscherm voor over de zitting met de zonnekap. � 2 bevestigingstangen voor gebruik van twee reiswiegen.� 1 gebruiksaanwijzing. �

Mochten onderdelen ontbreken, neem dan direct contact op met uw winkelier.

WAARSCHUWING Houdt plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van baby’s en kinderen om verstikking te voorkomen.

Houdt rekening met het milieu. Bij het verwijderen van de verpakkingen kunt u het afval scheiden.

FrameBELANGRIJK De EasyWalker DUO uitsluitend gebruiken met de meegeleverde zittingen en accessoires. Gebruik op de EasyWalker DUO uitsluitend de EasyWalker DUO reiswieg of door EasyWalker goedgekeurde accessoires. BELANGRIJK Het in elkaar zetten van de EasyWalker DUO doet u zonder kinderen in de zitting of wieg.

TIP Als er in de gebruiksaanwijzing sprake is van links of rechts is dat altijd gezien van achter de duwstang van de EasyWalker DUO.TIP Alle onderdelen passen goed in elkaar dus gebruik geen kracht. Lukt iets niet, lees dan de tekst nogmaals door en probeer het opnieuw. Lukt het dan nog niet vraag dan hulp bij uw winkelier of kijk op www.easywalker.nl TIP Gebruik de kartonnen verpakking als onderlegger tijdens het in elkaar zetten.

De EasyWalker DUO is eenvoudig in elkaar te zetten. De EasyWalker DUO wordt geleverd met de zittingen en de bagagemand er al op bevestigd.

UitklappenWAARSCHUWING Controleer voor gebruik of alle sluitingen zijn vergrendeld.

Haal het frame uit de doos en leg het voor u op de grond. U kunt de kartonnen verpakking als onderlegger gebruiken bij het in elkaar zetten. Maak als deze nog vast zit het gespje op de achteras los en til de EasyWalker DUO op aan de duwstang (afbeelding 1). De EasyWalker DUO ontvouwt zichzelf. Als u een dubbele klik hoort is de EasyWalker DUO goed uitgeklapt (afbeelding 2). Controleer of de rode veiligheidspal aan de rechterzijde van de EasyWalker DUO in vergrendelde positie staat (afbeelding 3).

Wielen Klap de parkeerrem omhoog (afbeelding 4). Steek het achterwiel in de achteras van het frame terwijl u de rubberdop in het midden van het achterwiel ingedrukt houdt

!

!

Page 19: easywalker duo user manual USA English

NL

NL-17

(afbeelding 5). Laat de rubberdop los en controleer of het wiel goed vast zit door er aan te trekken. Doe dit ook aan de andere kant voor het andere achterwiel (afbeelding 6).

Om het achterwiel te verwijderen drukt u de rubberdop in het midden van het achterwiel in terwijl u het wiel uit het frame trekt.

BELANGRIJK De achterwielen kunnen niet op het frame geplaatst worden als de EasyWalker DUO op de parkeerrem staat.

Het voorwiel zit standaard gemonteerd aan de voorvork. U kunt deze bevestigen door de zwarte verstelknop van het zwenkwiel aan de onderzijde van de voetenplaat helemaal uit te trekken en de vork in de daarvoor bestemde opening te plaatsen (afbeelding 7). Laat de verstelknop nu los en druk deze goed aan (afbeelding 8). Controleer of de vork goed vast zit. Doe ditzelfde met het andere voorwiel.

Om de voorvork met het voorwiel te verwijderen trekt u de zwarte versteknop onder de voetenplaat helemaal uit terwijl u de voorvork uit de bevestiging trekt (afbeelding 9).

Pomp de banden van uw EasyWalker DUO op met een pomp geschikt voor autoventielen. De maximale druk voor de banden is 1,4 Bar (20 psi) (afbeelding 10).

TIP Bij de fietsenmaker kunt u een verloop krijgen om met een fietspomp de banden van de EasyWalker DUO op te pompen.

BELANGRIJK De maximale druk voor de banden is 1,4 Bar (20 psi). BELANGRIJK Zorg voor gelijke bandenspanning op alle banden van de EasyWalker DUO. Ongelijke bandenspanning kan zorgen voor instabiliteit van de EasyWalker DUO en de veiligheid en het comfort van uw kinderen beïnvloeden. BELANGRIJK Als de banden te hard opgepompt zijn, kunnen deze bij hogere temperaturen exploderen. Houd rekening met hoog oplopende temperaturen in bijvoorbeeld de kofferbak van een auto of in de serre. BELANGRIJK Er kan vettigheid aan de as zitten, pas op met kleding en laat kinderen niet met de wielen spelen. BELANGRIJK Laat de dopjes van de ventielen niet rondslingeren. Voorkom dat kinderen deze in de mond steken.

Zitting WAARSCHUWING Gebruik altijd de 5-puntsgordel als u uw kind in de zitting vervoerd. WAARSCHUWING De zittingen zijn niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden.

De EasyWalker DUO wordt geleverd met de zittingen en de bagagemand er al op bevestigd. Het is mogelijk om de linker zitting op het frame te laten zitten en rechts een reiswieg of autostoeladapter te monteren. Om de rechter zitting te verwijderen opent u de drukkers van de stoffen banden links en rechts aan de achterzijde van de zitting. Open nu alle andere drukkers en klittenbanden aan weerszijden van de zitting (afbeelding 11+12). Wilt u de linker zitting ook verwijderen dan kan dat op dezelfde manier (afbeelding 13).

Om de zitting weer aan het frame te bevestigen bevestigt u altijd eerst de linker zitting. Sluit hiervoor de drukkers en klittenbanden aan weerszijde van de zitting op het frame. U bevestigt nu de bandjes met klittenband aan de linkerzijde van de linker zitting om de linker buis van het frame. Het klittenband aan de rechterzijde van de linker zitting bevestigt u aan de middenbuis. Vervolgens haalt u, onder de zitting bij de voetenplaat, de band met het klittenband achter de buis langs, door de gesp van de korte band terug,

!!

Page 20: easywalker duo user manual USA English

NL

NL-18

en bevestigd u deze met het klittenband. Sluit tenslotte de drukkers van de bandjes aan de achterzijde van de zitting om de buizen van het frame, net boven de achtervering. Deze bandjes zijn onderdeel van het gordeltje en zorgen voor extra comfort en veiligheid van uw kinderen.

Om de rechter zitting te bevestigen sluit u de drukkers aan de rechterzijde van de rechter zitting. Sluit vervolgens het klittenband aan de rechterzijde van de rechter zitting om de rechter buis van het frame. Het klittenband aan de linkerzijde van de rechter zitting bevestigt u om de middenbuis ter hoogte van de uitsparing in de stof van de linker zitting. Haal onder de rechter zitting, bij de voetenplaat, de band met het klittenband achter de buis langs, door de gesp van de korte band terug en bevestig deze met het klittenband. Hierna bevestigt u de flap aan de linkerzijde van de rechter zitting met het klittenband op de linker zitting. Sluit alle drukkers.

WAARSCHUWING Zorg dat de zitting of de reiswieg op de juiste manier op het onderstel is bevestigd en goed vast zit, voordat u de EasyWalker DUO gebruikt.

5-puntsgordelWAARSCHUWING Gebruik altijd de 5-puntsgordel als u uw kind in de zitting vervoerd. WAARSCHUWING Gebruik altijd het heupgordeltje samen met het kruisgordeltje als u uw kind in de 5-puntsgordel gespt.

De zitting van de EasyWalker DUO wordt standaard geleverd met de schoudergordels in de bovenste positie. U kunt de schoudergordels in lagere posities zetten, zodat kleinere kindjes comfortabeler zitten. Klik de schoudergordels hiervoor los van de heupgordels en haal de schouderpads ervan af. Open de rits boven aan de rugleuning. U kunt nu de schoudergordel door een van de andere openingen halen. Klik de schoudergordel weer vast aan de heupgordel en sluit de rits boven aan de rugleuning (afbeelding 14).

U kunt de schoudergordels, de heupgordels en de kruisgordel strakker of losser stellen doormiddel van de schuifgespen (afbeelding 16).

TIP De bandjes aan de achterzijde van de zitting om de buizen van het frame, net boven de achtervering zijn onderdeel van het gordeltje en zorgen voor extra comfort en veiligheid van uw kinderen. Zorg dat deze altijd om het frame gesloten zijn.

ZonnekapOm de zonnekap te bevestigen plaatst u hem met geopende bevestigingsklemmen binnen de bovenste uitsparingen in de stof van de zittingen. De klem sluit u precies om de rubberen stopper achter op het frame. Klik de bevestigingsklemmen dicht (afbeelding 17+18).

Om de zonnekap te verwijderen klikt u de bevestigingsklem van de zonnekap aan weerszijde van de duwstang los. U kunt nu de zonnekap van het frame nemen.

U kunt ook alleen aan de rechterzijde de zonnekap verwijderen, bijvoorbeeld als u aan de rechterzijde van de EasyWalker DUO een reiswieg wilt bevestigen. Hiervoor kunt u de schroefjes in het middelste verbindingsstuk van de zonnekap losdraaien (afbeelding 19). De rechter zonnekap is nu los.

TIP Geef uzelf de ruimte. Maak voor demontage of montage de drukkers rond de uitsparing in de stof van de zitting los.

BELANGRIJK Sluit na montage alle drukkers weer.

!

!!

Page 21: easywalker duo user manual USA English

NL

NL-19

BELANGRIJK Een klein kind heeft zeer een gevoelige huid. Zet de EasyWalker DUO met uw kindje nooit zonder zonnekap in de zon.

BumperbarPlaats de bumperbar met geopende klemmen op het frame in de onderste uitsparingen in de stof van de zittingen. Sluit de beide klemmen (afbeelding 20). Om de bumperbar te verwijderen opent u beide klemmen en haalt u de bumperbar los van het frame.

TIP Geef uzelf de ruimte. Maak voor demontage of montage de drukkers rond de uitsparing in de stof van de zittingen los.

BELANGRIJK Controleer voor gebruik altijd of de bumperbar goed vastzit op het frame.BELANGRIJK Sluit na montage alle drukkers weer.

BagagemandDe EasyWalker DUO wordt geleverd met de zittingen en de bagagemand er al op bevestigd. Om de bagagemand te verwijderen opent u alle klittenbanden en drukknopen aan de voor- en achterzijde van de bagagemand (afbeelding 21). Om de bagagemand weer te bevestigen haalt u de banden en klittenbanden om de buizen van het frame door de gespen en sluit u de banden en klittenbanden. De bagagemand is makkelijk toegankelijk door de twee ritssluitingen.

Montage van de EasyWalker DUO reiswieg

WAARSCHUWING Houdt plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van baby’s en kinderen om verstikking te voorkomen. WAARSCHUWING Gebruik in de reiswieg nooit een matras dikker dan 50 mm. WAARSCHUWING Zorg dat de reiswieg op de juiste manier op het onderstel is bevestigd en goed vast zit, voordat u de EasyWalker DUO gebruikt.

BELANGRIJK De EasyWalker DUO reiswieg is bedoeld voor kinderen vanaf de geboorte tot 6 maanden of 9 kg. BELANGRIJK Gebruik op de EasyWalker DUO uitsluitend de EasyWalker DUO reiswieg of door EasyWalker goedgekeurde accessoires. BELANGRIJK Zorg dat de EasyWalker DUO op de parkeerrem staat als u uw kinderen in de wagen zet of legt, of uit de wagen haalt. BELANGRIJK Het in elkaar zetten van de EasyWalker DUO reiswieg doet u zonder kind in de wieg.

Inhoud van de doosIn de doos van de EasyWalker DUO reiswieg behoren de volgende onderdelen te zitten.

1 reiswieg met zonnekap en dekje. � 1 matras met fleece en katoenen overtrek. � 1 regenscherm.� 1 muskietennet.� 1 lakenhoes.� 2 bevestigingsstangen.� 1 gebruiksaanwijzing.�

Voor het bevestigen van twee reiswiegen op de EasyWalker DUO heeft u ook de bevestigingstang voor gebruik van twee reiswiegen uit de doos van de EasyWalker DUO nodig.

Mochten onderdelen ontbreken, neem dan direct contact op met uw winkelier.

!

!!

Page 22: easywalker duo user manual USA English

NL

NL-20

TIP Gebruik de kartonnen verpakking als onderlegger tijdens het in elkaar zetten. TIP Als er in de gebruiksaanwijzing sprake is van links of rechts is dat altijd gezien van achter de duwstang van de EasyWalker DUO.TIP Alle onderdelen passen goed in elkaar dus gebruik geen kracht. Lukt iets niet, lees dan de tekst nogmaals door en probeer het opnieuw. Lukt het dan nog niet vraag dan hulp bij uw winkelier of bekijk de instructievideo op www.easywalker.nl

De EasyWalker DUO reiswieg is eenvoudig in elkaar te zetten (afbeelding 22+23). Haal voor het eerste gebruik de reiswieg uit de doos, haal het dekje van de reiswieg en verwijder de accessoires, de matras en de binnenbekleding. Trek de spanner die het dichtst bij het hoofdeind is aan het bandje verder in de richting van het hoofdeind tot het links en rechts in de metalen houder klikt. Trek de spanner die het dichtst bij het voeteneind is aan het bandje verder in de richting van het voeteneind tot het links en rechts in de metalen houder klikt. Bevestig de binnenbekleding weer aan de reiswieg met het klittenband. Leg de matras terug in de reiswieg. U kunt hierbij kiezen om de fleece kant of de katoenen kant naar boven te keren. Draai de zonnekap omhoog door de zwarte knoppen aan weerszijde van de zonnekap in te drukken en gelijktijdig de kap omhoog te draaien. Zorg dat de kap niet meer verder kan draaien en laat de knoppen los (afbeelding 24+25). Bevestig het dekje weer over de reiswieg.

Reiswieg op het frame bevestigenZet de EasyWalker DUO op de parkeerrem (afbeelding 26). Als u één reiswieg op de EasyWalker DUO wilt bevestigen kan dit uitsluitend aan de rechterkant. Haal de zitting, de zonnekap en de bumperbar van het frame. Eventueel kunt u de linker zitting en de linker kant van de zonnekap laten zitten. Zie voor het verwijderen van de zittingen, de zonnekap en de bumperbar de voorgaande pagina’s. Zet de korte bevestigingsstangen met geopende klemmen aan de rechter binnenzijde tegen het frame. Doe dit tussen de twee daarvoor bestemde dopjes. Sluit de klemmen van beide bevestigingsstangen links en rechts (afbeelding 27+28). Til de reiswieg op aan de handvatten in de zonnekap en onder het voeteneind. Schuif de haken onder het hoofdeind over de buis aan de voorkant van het frame, boven de voetenplaat. Trek nu het handvat onder het voeteneind naar achteren waardoor de klemmen onder het voeteneind openen en duw tegelijkertijd de klemmen over de bevestigingsstang. Laat het handvat onder het voeteneind vieren (afbeelding 31). De klemmen sluiten hierdoor vanzelf om de bevestigingsstang. Eventueel kunt u ook een tweede reiswieg op het frame bevestigen. Haal hiervoor de hele zitting en zonnekap van het frame. In plaats van de korte bevestigingsstangen gebruikt u nu echter de lange bevestigingsstangen (afbeelding 29+30). De bevestiging van de reiswieg aan de linker kant gaat vervolgens gelijk als hierboven beschreven.

WAARSCHUWING Zorg dat de reiswieg op de juiste manier op het onderstel is bevestigd en goed vast zit, voordat u de EasyWalker DUO gebruikt.

BELANGRIJK Een klein kind heeft zeer een gevoelige huid. Zet de EasyWalker DUO reiswieg met uw kindje nooit zonder zonnekap in de zon.

Reiswieg van het frame halenZet de EasyWalker DUO op de parkeerrem. Om de reiswieg van het frame te halen houdt u de reiswieg vast aan de handvatten in de zonnekap en onder het voeteneind. Trek nu het handvat onder het voeteneind naar achteren waardoor de klemmen onder het voeteneind openen en til tegelijkertijd het voeteneind los van de bevestigingsstang. Schuif de reiswieg in de richting van het hoofdeind los van de buis aan de voorkant van het frame, boven de voetenplaat.

!

Page 23: easywalker duo user manual USA English

NL

NL-21

TIP De reiswieg is aan de onderzijde voorzien van vier zwarte doppen zodat deze zonder onderstel als wiegje gebruikt kan worden. TIP Het handvat in de zonnekap is geschikt om de reiswieg aan op te tillen als deze helemaal omhoog gedraaid is. In het zakje aan het voeteneind zit een extra handvat zodat u de reiswieg veilig kunt dragen.

Gebruik van de EasyWalker DUO

BELANGRIJK Voorkom onveilige situaties. Gebruik altijd de aan de duwstang bevestigde polsband. Haal uw kinderen uit de EasyWalker DUO als u trappen, roltrappen of steile hellingen op- of afgaat. BELANGRIJK Gebruik de EasyWalker DUO niet als een onderdeel gebroken, gescheurd, incompleet is of anderszins niet goed lijkt te functioneren. BELANGRIJK De EasyWalker DUO is niet ontworpen om mee te hardlopen of te skaten. BELANGRIJK De stangen tussen de achterwielen zijn niet geschikt om op te staan. Dit is onveilig en kan de EasyWalker DUO beschadigen.

ParkeerremBELANGRIJK Zorg dat de EasyWalker DUO op de parkeerrem staat als u uw kinderen in de wagen zet of legt, of uit de wagen haalt.

Druk de parkeerrem aan de achterzijde van het frame zachtjes met de voet naar beneden. Zorg ervoor dat de zijkanten van de rem in de daarvoor bestemde uitsparingen van de achterwielen vallen zodat de EasyWalker DUO niet meer kan rijden (afbeelding 26). Om de EasyWalker DUO van de rem af te halen klapt u de rem met de voet omhoog (afbeelding 4).

In en uitklappenWAARSCHUWING Controleer voor gebruik of alle sluitingen zijn vergrendeld.

U kunt de zitting en de zonnekap op de EasyWalker DUO laten zitten bij het in- en uitklappen van de wagen. Bij gebruik van een EasyWalker DUO reiswieg of een autostoeltje dient u deze eerst te verwijderen.

Zet de voorwielen in de zwenkstand en trek de EasyWalker DUO iets naar achteren zodat de voorwielen naar voren draaien. Zet de EasyWalker DUO op de parkeerrem en draai de zonnekap omhoog. Klik de rode veiligheidspal aan de rechterzijde van het frame omhoog. Druk, staand achter de wagen, de ontgrendelingshendels aan weerszijde van de duwstang in. Beweeg de duwstang naar beneden terwijl u de ontgrendelingshendels ingedrukt houdt (afbeelding 32+33). U kunt nu het gespje op de achteras om het frame sluiten om hem te vergrendelen (afbeelding 1).

Om de EasyWalker DUO uit te klappen maakt u het gespje op de achteras los en tilt u de EasyWalker DUO op aan de duwstang. De EasyWalker DUO ontvouwt zichzelf. Als u een dubbele klik hoort is de EasyWalker DUO goed uitgeklapt. Controleer of de rode veiligheidspal aan de rechterzijde van de EasyWalker DUO in vergrendelde positie staat.

TIP Verwijder de wielen en de bumperbar om de wagen nog kleiner op te vouwen.

Duwstang in hoogte verstellenKlik de zwarte klemmen van de verstelbare duwstang, net onder het foam links en rechts aan de binnenzijde van de duwstang los. Beweeg de duwstang in de gewenste stand en vergrendel de klemmen weer (afbeelding 34).

!

Page 24: easywalker duo user manual USA English

NL

NL-22

Vering instellenU kunt de vering van de EasyWalker DUO aanpassen door de schroefknop onder de vering bij de achterwielen aan te draaien of los te draaien (afbeelding 35). Zorg dat de veringen aan weerszijde van het frame in dezelfde stand gedraaid staan.

Stand van de zwenkwielen wijzigenTrek de zwarte verstelknop van het zwenkwiel onder de voetenplaat uit en draai deze een kwartslag. Zorg dat u hierbij de voetenplaat en de voorvork goed samen drukt. Controleer of de verstelknop weer goed in de daarvoor bestemde uitsparing zit (afbeelding 36+37). Zorg dat beide voorwielen altijd in dezelfde stand staan.

BELANGRIJK Er kan vettigheid aan de as zitten, pas op met kleding en laat kinderen niet met de wielen spelen.

Banden plakken/vervangenPlak een lekke band op dezelfde manier als een fietsband. Het is ook mogelijk om de binnenband te vervangen. Voor het afnemen van de buitenband dienen altijd bandenlichters gebruikt te worden.

BELANGRIJK Er kan vettigheid aan de as zitten, pas op met kleding en laat kinderen niet met de wielen spelen. BELANGRIJK Laat de dopjes van de ventielen niet rondslingeren. Voorkom dat kinderen deze in de mond steken.

5-puntsgordelWAARSCHUWING Gebruik altijd de 5-puntsgordel als u uw kind in de zitting vervoerd. WAARSCHUWING Gebruik altijd het heupgordeltje samen met het kruisgordeltje als u uw kind in de 5-puntsgordel gespt.

Plaats uw kindje in de zitting. Klik de schoudergordel aan de heupgordel vast en schuif beide slotdelen van de heupgordels in het slotdeel van de kruisgordel (afbeelding 38). De 5-puntsgordel is nu gesloten. Om uw kindje uit de zitting te halen opent u de 5-puntsgordel.

BELANGRIJK Zorg dat de EasyWalker DUO op de parkeerrem staat als u uw kinderen in de wagen zet of legt, of uit de wagen haalt. BELANGRIJK Het is belangrijk voor het comfort en de veiligheid van uw kind dat de schoudergordeltjes, de heupgordeltjes en de kruisgordel in de juiste stand bevestigd zijn en niet te strak of te los zitten.

Zitting en zonnekapWAARSCHUWING Zorg dat de zitting op de juiste manier op het onderstel is bevestigd en goed vast zit, voordat u de EasyWalker DUO gebruikt.

BELANGRIJK Zorg dat de EasyWalker DUO op de parkeerrem staat als u uw kinderen in de wagen zet of legt, of uit de wagen haalt. BELANGRIJK Controleer voor gebruik altijd of de bumperbar goed vastzit op het frame.

De EasyWalker DUO heeft 4-standenzittingen. Beide zittingen zijn afzonderlijk verstelbaar. Als u de zitting voor het eerst gaat gebruiken zijn alle ritsen aan de zijkant van de zitting gesloten evenals de clips bovenaan de zitting aan de achterzijde. Dit is de

!!

!

Page 25: easywalker duo user manual USA English

NL

NL-23

meest verticale stand. U kunt de zitting van stand verstellen door de clips aan weerszijde bovenaan de zitting los te maken of te sluiten (afbeelding 39). U kunt de zitting verder van stand verstellen door de ritsen aan de zijkant van de zitting helemaal te openen of helemaal te sluiten (afbeelding 40+41).

BELANGRIJK De zittingen van de EasyWalker DUO zijn afzonderlijk verstelbaar. Zorg er wel voor dat van dezelfde zitting altijd aan beide zijden dezelfde rits geopend is.

TIP Ondersteun voor het comfort van uw kind de rugleuning bij het openen of sluiten van de ritsen met één hand. TIP Zorg dat de ritsen altijd helemaal geopend of gesloten zijn. TIP Omdat de twee zittingen van de EasyWalker DUO afzonderlijk verstelbaar zijn, kunt u bijvoorbeeld uw ene kindje lekker laten slapen in de ligstand terwijl uw andere kindje overeind zit.

Onder de zonnekap zit een geïntegreerd uv-scherm met een UPF beschermingsfactor 10. Deze zit met twee knoopjes vast onder de zonnekap. Maak de knoopjes los en vouw het scherm naar buiten om uw kind tegen zonlicht te beschermen (afbeelding 42).

RegenschermDe EasyWalker DUO wordt standaard geleverd met regenscherm voor over de zitting met zonnekap. Plaats het regenscherm zodat de stiksels op de voor- en achterrand van de zonnekap vallen en de brede zwarte rand aan de onderzijde ter hoogte van de voetenplaat komt. Zet het regenscherm vast met de klittenband (afbeelding 43).

TIP Het regenscherm is voorzien van reflecterend stiksel zodat u ook in het donker en bij donker weer voor andere weggebruikers zichtbaar bent.

BELANGRIJK het regenscherm is aan de zijkant voorzien van gaatjes voor ventilatie. Zorg voor frisse lucht dus dek de gaatjes niet af. BELANGRIJK Laat uw kinderen niet onnodig onder het regenscherm zitten. Houd in de gaten dat uw kinderen het niet te warm krijgt.

Gebruik van de EasyWalker DUO reiswieg

BELANGRIJK Voorkom onveilige situaties. Gebruik altijd de aan de duwstang bevestigde polsband. Haal uw kinderen uit de EasyWalker DUO reiswieg als u trappen, roltrappen of steile hellingen op- of afgaat. BELANGRIJK Gebruik de EasyWalker DUO reiswieg niet als een onderdeel gebroken, gescheurd, incompleet is of anderszins niet goed lijkt te functioneren. BELANGRIJK De EasyWalker DUO reiswieg is niet ontworpen om mee te hardlopen of te skaten. BELANGRIJK Een klein kind heeft zeer een gevoelige huid. Zet de EasyWalker DUO met uw kindje nooit zonder zonnekap in de zon. BELANGRIJK De EasyWalker DUO reiswieg is geen autostoeltje. Vervoer uw kinderen in de auto in een goedgekeurd autostoeltje of in de reiswieg met een goedgekeurde autoadapter.

RegenschermDe EasyWalker DUO reiswieg wordt standaard geleverd met een regenscherm. Plaats het regenscherm zodat de stiksels op de voor- en achterrand van de zonnekap vallen en het ventilatieraampje bij de opening van de reiswieg zit. Sluit de zijkanten door het

Page 26: easywalker duo user manual USA English

NL

NL-24

klittenband naar elkaar te trekken en de drukker dicht te duwen. Het elastiek aan de onderzijde valt over de onderste rand van de reiswieg (afbeelding 44).

TIP Het regenscherm is voorzien van reflecterend stiksel zodat u ook in het donker en bij donker weer voor andere weggebruikers zichtbaar bent.

BELANGRIJK Het regenscherm is aan de voorzijde voorzien van een ventilatieraampje dat met behulp van klittenband dicht te drukken is. U kunt het raampje openen en vastzetten met de knoop en het elastieken lusje. BELANGRIJK Laat uw kinderen niet onnodig onder het regenscherm zitten. Houd in de gaten dat uw kinderen het niet te warm krijgt.

MuskietennetDe EasyWalker DUO reiswieg wordt standaard geleverd met een muskietennet. Plaatst het muskietennet over de reiswieg zodat het goed aansluit op de reiswieg (afbeelding 45).

Onderhoud en reiniging van de EasyWalker DUO en de EasyWalker DUO reiswieg

BELANGRIJK De EasyWalker DUO is uitsluitend bedoeld om twee kinderen te vervoeren. BELANGRIJK Gebruik alleen originele EasyWalker DUO accessoires. Bij vervanging alleen originele onderdelen gebruiken die geleverd en/of goedgekeurd zijn door EasyWalker bv. Bij beschadiging van de EasyWalker DUO door overbelasting, verkeerd gebruik of gebruik van niet originele accessoires of onderdelen vervalt de garantie. BELANGRIJK Wees voorzichtig met open vuur en andere hittebronnen in de buurt van de EasyWalker DUO en uw kinderen.

De EasyWalker DUO en de EasyWalker DUO reiswieg zijn met zorg ontworpen met aandacht voor comfort, veiligheid, gebruiksgemak en design. De EasyWalker DUO en de EasyWalker DUO reiswieg voldoen aan de Europese veiligheidsnormen. In de gebruiksaanwijzing zijn alle mogelijkheden voor montage en gebruik uitgebreid toegelicht.

Als u de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing opvolgt, zult u lang plezier beleven aan onze producten. Toch is het raadzaam om regelmatig uw EasyWalker DUO en de EasyWalker DUO reiswieg te controleren. Het verdient de aanbeveling om uw EasyWalker DUO eens per twee jaar via uw winkelier een servicebeurt te geven. Mocht u tussentijds twijfelen over de staat van één of meerdere van de onderdelen neemt u dan contact op met uw winkelier. Deze zal de EasyWalker DUO en de EasyWalker DUO reiswieg beoordelen en eenvoudige herstelwerkzaamheden uitvoeren. De winkelier zal bij ernstige gebreken altijd contact opnemen met de fabrikant.

BELANGRIJK: Bewaar de aankoopbon en de gebruiksaanwijzing goed.BELANGRIJK: Het serienummer van de EasyWalker DUO bevindt zich onder de voetenplaat van het frame. Het serienummer van de bekleding en andere stoffen onderdelen bevindt zich op de labels aan de stof. Het serienummer van de EasyWalker DUO reiswieg bevindt zich op het label aan de stof.

Maak de EasyWalker DUO regelmatig schoon. Gebruik hiervoor een vochtige doek en eventueel een mild reinigingsmiddel. De houder van het zwenkwiel en de assen van de achterwielen worden gemakkelijk vuil. Haal de wielen regelmatig uit de houder of

Page 27: easywalker duo user manual USA English

NL

NL-25

de as en reinig ze met lauw water. Zorg dat alle onderdelen goed droog zijn en vet de assen weer licht in met olie of siliconenspray alvorens de wielen weer terug te plaatsen. Bescherm het foam van de duwstang tegen wrijving en scherpe voorwerpen. Voorkom blootstellen van de EasyWalker DUO aan extreme temperaturen.

De stof van de EasyWalker DUO en de EasyWalker DUO reiswieg zijn afneembaar en wasmachine bestendig. De stof echter nooit warmer dan 30 graden wassen, bleken, chemisch reinigen of in de wasdroger drogen. Verwijder voor het wassen altijd de verstevigingen en de schuimen, kunststof, of metalen onderdelen. Raadpleeg altijd het waslabel op de verschillende onderdelen. De EasyWalker DUO is niet bestand tegen zout water, rijd er dus niet mee in zee. Gebruik bij nat weer altijd de standaard meegeleverde regenschermen voor de zitting met de zonnekap of de reiswieg. Als de EasyWalker DUO en de EasyWalker DUO reiswieg nat zijn, door reiniging of regen, vouw ze dan niet op maar laat ze uitgeklapt in een goed geventileerde ruimte drogen. Dit voorkomt schimmelvorming. De onderdelen van de EasyWalker DUO en de EasyWalker DUO reiswieg kunnen door weersomstandigheden en gebruik iets verkleuren of slijten. Dit kan ook bij normaal gebruik.

TIP Om kleurverschil te voorkomen is het aan te bevelen om onderdelen met dezelfde kleur samen te wassen.

Accessoires

BELANGRIJK Gebruik alleen originele EasyWalker DUO accessoires. Bij vervanging alleen originele onderdelen gebruiken die geleverd en/of goedgekeurd zijn door EasyWalker B.V. Bij beschadiging van de EasyWalker DUO door overbelasting, verkeerd gebruik of gebruik van niet originele accessoires of onderdelen vervalt de garantie. WAARSCHUWING Elk gewicht bevestigd aan de duwstang heeft effect op de stabiliteit van de EasyWalker DUO.

De EasyWalker DUO en de EasyWalker DUO reiswieg zijn met zorg ontworpen met aandacht voor comfort, veiligheid, gebruiksgemak en design. De EasyWalker DUO en de EasyWalker DUO reiswieg worden standaard geleverd met de meest belangrijke accessoires. Als aanvulling op de standaard uitrusting biedt EasyWalker een ruim assortiment aan accessoires. Kijk ook eens op www.easywalker.nl voor de mogelijkheden.

Overzicht van mogelijke accessoires op de EasyWalker DUO:EasyWalker DUO reiswiegEasyWalker DUO Car seat adapterEasyWalker verzorgingstasEasyWalker voetenzakEasyWalker flessenhouderEasyWalker parasolEasyWalker DUO UV-muskietennetEasyWalker DUO reistasEasyWalker mini pompEasyWalker DUO regenscherm voor één zitting en één reiswieg

Garantiebepalingen

EasyWalker geeft, in haar hoedanigheid als fabrikant, garantie op de door haar geproduceerde EasyWalker DUO en EasyWalker reiswieg onder de volgende bepalingen:

!

Page 28: easywalker duo user manual USA English

NL

NL-26

De garantie gaat in op de datum vermeld op de aankoopbon en geldt voor een periode van twee jaar. Dit overeenkomstig de specificatie van de fabrikant (importeur) met betrekking tot juist gebruik of wat redelijkerwijs bij het gebruik van het product mag worden verwacht. De garantie voor velgen, buitenbanden, binnenbanden, foam, spaken, bekleding en accessoires heeft alleen betrekking op constructie en/of materiaalfouten. In geval van defecten dient u zich direct tot uw winkelier te wenden. Wanneer deze uw klacht niet kan verhelpen, stuurt uw winkelier het product, voorzien van een duidelijke omschrijving van de klacht alsmede een kopie van de aankoopbon voorzien van een datum terug naar de fabrikant. Omruiling of terugname kan niet worden geëist. Reparaties geven geen recht op verlenging van de garantietermijn. EasyWalker is nimmer aansprakelijk voor andere schade, dan die aan het door EasyWalker geproduceerde product.

Geen garantie wordt verleend indien:Het product niet samen met een kopie van de originele aankoopbon wordt � aangeboden aan de fabrikant/importeur.De defecten ontstaan zijn door verkeerd gebruik of onderhoud, afwijkend van � wat in de gebruiksaanwijzing wordt aangegeven of wat redelijkerwijs bij het gebruik van het product mag worden verwacht.Reparaties aan het product werden uitgevoerd door derden zonder voorafgaande � toestemming van de fabrikant.Het defect is ontstaan door verwaarlozing.� Het defect is ontstaan door een ongeval.� Er sprake is van normale slijtage die men bij dagelijks gebruik mag verwachten.� Het verlies van onderdelen betreft.� Schade ontstaan door toevoeging van merkvreemde accessoires.� Anderszins niet wordt voldaan aan de voorgenoemde garantievoorwaarden.�

De uiteindelijke beslissing of het onderdeel onder de garantie valt wordt in de laatste instantie genomen door de service afdeling van de fabrikant. Bovenstaande garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijk geldende rechten. Garantie is alleen van toepassing voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.

BELANGRIJK: Bewaar de aankoopbon en de gebruiksaanwijzing goed.BELANGRIJK: Het serienummer van de EasyWalker DUO bevindt zich onder de voetenplaat van het frame. Het serienummer van de bekleding en andere stoffen onderdelen bevindt zich op de labels aan de stof. Het serienummer van de EasyWalker reiswieg bevindt zich op het label aan de stof.

Bij vragen kunt u altijd terecht bij de winkel waar u de EasyWalker DUO en de EasyWalker reiswieg heeft gekocht. Zorg dat u de volgende gegevens bij de hand heeft:Type EasyWalker en het serienummer van het frame of de bekleding.Aankoopbon.

Om de EasyWalker DUO en de EasyWalker reiswieg te verbeteren willen wij graag uw mening weten. Bijvoorbeeld over ontwerp, gebruik, materialen en gebruiksaanwijzing. Mail uw ideeën naar [email protected]

Wij wensen u veel plezier met het gebruik van uw EasyWalker DUO

EasyWalker bv

Bij het ontwerpen en samenstellen van deze gebruiksaanwijzing is de grootst mogelijk zorgvuldigheid betracht. We kunnen echter geen garantie geven met betrekking tot de volledigheid en juistheid van de vermelde informatie.

Page 29: easywalker duo user manual USA English

ES

ES-27

28 Manual de instrucciones del EasyWalker DUO

29 Montaje del EasyWalker DUO29 Contenido de la caja29 Estructura29 Cómo abrirlo29 Ruedas 30 Asiento 31 Arnés de cinco puntos31 Capota32 Parachoques32 Canastilla

32 Montaje del capazo EasyWalker DUO32 Contenido de la caja33 Cómo fijar el capazo a la estructura.33 Cómo sacar el capazo de la estructura

34 Uso del EasyWalker DUO34 Freno de estacionamiento34 Cómo abrirlo y cerrarlo34 Cómo regular la altura de la barra para empujar 35 Cómo ajustar la suspensión35 Cómo cambiar la posición de las ruedas giratorias35 Cómo arreglar pinchazos/cambiar los neumáticos35 Arnés de cinco puntos35 Asiento y capota36 Cubierta para la lluvia

36 Uso del capazo EasyWalker DUO37 Cubierta para la lluvia37 Mosquitera

37 Mantenimiento y limpieza del EasyWalker DUO y el capazo EasyWalker DUO

38 Accesorios

39 Condiciones de la garantía

Page 30: easywalker duo user manual USA English

ES

ES-28

Manual de instrucciones del EasyWalker DUO

Felicidades por la compra de su EasyWalker DUO. El EasyWalker DUO se ha diseñado con todo cuidado y prestando atención a la comodidad, la seguridad, la facilidad de uso y el diseño. El EasyWalker DUO cumple la norma US standard ASTM F833 y la norma europea de los cochecitos infantiles EN1888. El capazo EasyWalker DUO cumple la norma europea EN1466. No se olvide de rellenar la prueba de garantía y mandárnosla. Así se asegura el mejor servicio y garantía de EasyWalker.

Le deseamos que disfrute de su EasyWalker DUO.

IMPORTANTE Antes de usarlo lea detenidamente todas las instrucciones y guárdelas para cualquier consulta en el futuro. Si no sigue las instrucciones puede poner en peligro la seguridad de sus hijos. IMPORTANTE El EasyWalker DUO es apto para niños desde los 6 meses hasta un peso de 15 Kg por niño. El capazo de EasyWalker DUO es para niños desde su nacimiento hasta los 6 meses o con un peso de 9 Kg. IMPORTANTE En la canastilla se puede transportar un máximo de 5 kilos de carga.IMPORTANTE Utilice el EasyWalker DUO únicamente con los asientos y accesorios suministrados. Utilice en el EasyWalker DUO únicamente el capazo EasyWalker DUO o accesorios aprobados por EasyWalker. IMPORTANTE Procure que el EasyWalker DUO esté con el freno de estacionamiento cuando ponga o saque a sus hijos del carrito. IMPORTANTE El EasyWalker DUO es únicamente apto para transportar dos niños. IMPORTANTE Utilice únicamente accesorios originales de EasyWalker DUO. Cuando reponga alguna pieza utilice únicamente piezas originales suministradas y /o aprobadas por EasyWalker bv. La garantía perderá validez en el caso de daños del EasyWalker DUO por sobrecarga, uso indebido o uso de accesorios o piezas no originales.

ADVERTENCIA Mantenga los materiales de plástico del embalaje fuera del alcance de los bebés y niños para evitar la asfixia. ADVERTENCIA No deje nunca su niño desatendido en el EasyWalker DUO. No deje que su hijo juegue con el EasyWalker DUO, se podría hacer daño. ADVERTENCIA: Evitar un perjuicio grave por la caída o deslizamiente. Utilice siempre el arnés de seguridad de cinco puntos cuando transporte al niño en la silla. ADVERTENCIA Utilice siempre la correa de cadera en combinación con la correa de la entrepierna si sujeta a su hijo con el arnés de seguridad de cinco puntos. ADVERTENCIA Los asientos no son aptos para niños menores de 6 meses. ADVERTENCIA No utilice nunca para el capazo un colchón de más de 50 mm de grosor. ADVERTENCIA Compruebe antes de su uso que todos los cierres estén bloqueados. ADVERTENCIA Procure que los asientos o los capazos estén asegurados correctamente en la parte inferior y estén bien fijados, antes de utilizar el EasyWalker DUO. ADVERTENCIA Cada peso que se coloque en la manillar afecta la estabilidad del EasyWalker DUO. ADVERTENCIA: El exceso de peso podría causar una peligrosa condición inestable.

!

!

!

!

!!!!

!

!

Page 31: easywalker duo user manual USA English

ES

ES-29

Montaje del EasyWalker DUO

Contenido de la cajaEn la caja del EasyWalker DUO tiene que haber las siguientes piezas:

1 estructura a la que está fijada una pulsera, el asiento que se compone de una � parte derecha y otra izquierda y la canastilla.1 capota. � 2 ruedas traseras y 2 delanteras con neumáticos.� 1 parachoques.� 1 cubierta para la lluvia para colocar sobre el asiento con el toldo. � 2 barras de fijación para usarla con dos capazos.� 1 manual de instrucciones. �

Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su vendedor.

ADVERTENCIA Mantenga los materiales de plástico del embalaje fuera del alcance de los bebés y niños para evitar la asfixia.

Respete el medioambiente. Cuando tire el embalaje separe los materiales.

EstructuraIMPORTANTE Utilice el EasyWalker DUO únicamente con los asientos y accesorios suministrados. Utilice en el EasyWalker DUO únicamente el capazo EasyWalker DUO o accesorios aprobados por EasyWalker. IMPORTANTE El montaje del EasyWalker DUO se hace sin los niños en el asiento o el capazo.

CONSEJO Cuando en las instrucciones se habla de izquierda o derecha se ve siempre desde detrás de la barra para empujar del EasyWalker DUO.CONSEJO Todas las piezas se ajustan perfectamente, no hace falta utilizar la fuerza. Si algo no le sale, vuelva a leer el texto bien e inténtelo de nuevo. Si aún así no puede, pídale ayuda a su vendedor o consulte www.easywalker.nl. CONSEJO Utilice el embalaje de cartón como base mientras hace el montaje.

El EasyWalker DUO es fácil de montar. El EasyWalker DUO se suministra con los asientos y la canastilla ya fijadas.

Cómo abrirloADVERTENCIA Compruebe antes de su uso que todos los cierres estén bloqueados.

Saque la estructura de la caja y póngaselo enfrente. Utilice el embalaje de cartón como base mientras hace el montaje. Si todavía está bloqueado suelte la hebilla del eje trasero y tire de la barra para empujar del EasyWalker DUO (figura 1). El EasyWalker DUO se abrirá por sí solo. Si oye un doble clic el EasyWalker DUO se habrá abierto correctamente (figura 2). Compruebe que la palanca roja de seguridad en el lateral derecho del EasyWalker DUO esté en posición de bloqueo (figura 3).

Ruedas Suba el freno de estacionamiento (figura 4). Introduzca la rueda trasera en el eje trasero de la estructura mientras pula el botón de caucho en mitad de la rueda trasera (figura 5). Suelte el botón de caucho y compruebe que la rueda esté bien fijada tirando de ella. Repita la operación con la otra rueda trasera (figura 6).

!

!

Page 32: easywalker duo user manual USA English

ES

ES-30

Para quitar la rueda trasera presione el botón de caucho en mitad de la rueda trasera mientras saca la rueda de la estructura.

IMPORTANTE Las ruedas traseras no se pueden colocar en la estructura si el EasyWalker DUO está con el freno de estacionamiento.

La rueda delantera viene de fábrica montada en la horquilla delantera. La puede fijar sacando totalmente el botón regulador negro de la rueda giratoria en la parte inferior del reposapies y colocando la horquilla en la apertura correspondiente (figura 7). Suelte ahora el botón regulador y empújelo bien adentro (figura 8). Compruebe que la horquilla esté bien fijada. Repita la operación con la otra rueda delantera.

Para retirar la horquilla con la rueda delantera saque totalmente el botón regulador negro bajo el reposapies mientras que tira de la horquilla sacándola de la pieza de fijación (figura 9).

Llene de aire las ruedas del EasyWalker DUO con una bomba apropiada para válvulas de coches. La presión máxima para los neumáticos es de 1,4 Bar (20 psi) (figura 10).

CONSEJO En la tienda de bicicletas venden adaptadores para poder hinflar los neumáticos del EasyWalker DUO con un bombín de bici.

IMPORTANTE La presión máxima para los neumáticos es de 1,4 Bar (20 psi). IMPORTANTE Procure que todos los neumáticos del EasyWalker DUO tengan la misma presión de aire. Una presión de neumático irregular puede ocasionar inestabilidad del EasyWalker DUO y afectar la seguridad y la comodidad de sus hijos. IMPORTANTE Si los neumáticos están demasiado duros, pueden explotar a altas temperaturas. Tenga esto en cuenta con temperaturas en aumento en por ejemplo el maletero del coche o una terraza cerrada. IMPORTANTE El eje puede tener grasa, así que tenga cuidado con la ropa y no deje que los niños jueguen con las ruedas. IMPORTANTE No deje los cierres de las válvulas por ahí. Evite que los niños se los metan en la boca.

Asiento ADVERTENCIA Utilice siempre el arnés de seguridad de cinco puntos cuando transporte al niño en la silla. ADVERTENCIA Los asientos no son aptos para niños menores de 6 meses.

El EasyWalker DUO se suministra con los asientos y la canastilla ya fijadas. Se puede dejar en el asiento izquierdo en la estructura y montar a la derecha un capazo o adaptador para silla de coche. Para retirar el asiento izquierdo abra los remaches de las bandas de tela a ambos lados del respaldo del asiento. Abra ahora el resto de los remaches y bandas de velcro a ambos lados del asiento (figura 11+12). Si también quiere retirar el asiento izquierdo repita la operación (figura 13). Para volver a fijar el asiento a la estructura fije siempre primero el asiento izquierdo. Cierre las presillas y las bandas de velcro a ambos lados del asiento en la estructura. Fije ahora las bandas de velcro a la parte izquierda del asiento izquierdo alrededor del tubo izquierdo de la estructura. Fije el velcro en el lateral derecho del asiento izquierdo al tubo central. Después pase la banda con el velcro por debajo del asiento a la altura del resposapies, por detrás del tubo y vuelva a pasarlo por la hebilla de la cinta corta y fíjela con el velcro. Cierre finalmente las presillas de las correas al respaldo del asiento, alrededor de los tubos de la estructura, justo encima de la suspensión posterior. Estas

!

!

Page 33: easywalker duo user manual USA English

ES

ES-31

correas son partes del cinturón y sirven para que sus hijos estén más cómodos y seguros.

Para fijar el asiento derecho cierre las presillas del lateral derecho del asiento derecho. A continuación conecte el velcro del lateral derecho del asiento derecho con el tubo derecho de la estructura. El velcro en el lateral izquierdo del asiento derecho lo fija al tubo central a la altura del hueco de la tela del asiento izquierdo. Después pase la banda con el velcro por debajo del asiento derecho a la altura del resposapies, por detrás del tubo y vuelva a pasarlo por la hebilla de la cinta corta y fíjela con el velcro. Después fije la solapa del lateral izquierdo del asiento derecho con el velcro del asiento izquierdo. Cierre todas las presillas.

ADVERTENCIA Procure que el asiento o el capazo esté asegurado correctamente en la parte inferior y esté bien fijado, antes de utilizar el EasyWalker DUO.

Arnés de cinco puntosADVERTENCIA Utilice siempre el arnés de seguridad de cinco puntos cuando transporte al niño en la silla. ADVERTENCIA Utilice siempre la correa de cadera en combinación con la correa de la entrepierna si sujeta a su hijo con el arnés de seguridad de cinco puntos.

El asiento del EasyWalker DUO viene de fábrica con el cinturón de hombros en la posición superior. Puede colocar las correas de los hombros en una posición más baja para que los niños más pequeños estén más cómodos. Para ello suelte las correas de hombros de las correas de la cadera y saque las almohadillas de los hombros. Abra la cremallera en la parte superior del respaldo. Ahora podrá pasar la correa de hombro por una de las otras aperturas. Ajuste la correa de hombro a la correa de cadera y cierre la cremallera de la parte superior del respaldo (figura 14).

Puede ajustar o aflojar las correas de hombros, de cintura y de entrepierna por medio de la hebilla corrediza (figura 16).

CONSEJO Las bandas de la parte posterior del asiento y alrededor de los tubos de la estructura justo encima de la suspensión posterior son parte del cinturón y hacen que sus hijos estén más cómodos y seguros. Procure que siempre estén abrochadas a la estructura.

CapotaPara fijar la capota colóquela con las abrazaderas de fijación abiertas dentro de los huecos superiores de la tela de los asientos. Ajuste las abrazaderas exactamente al taco de caucho en la parte trasera de la estructura. Cierre haciendo clic las abrazaderas de fijación (figura 17+18).

Para retirar la capota suelte las abrazaderas de fijación de la capota a ambos lados de la barra para empujar. Ahora puede retirar la capota de la estructura.

También puede retirar la capota del lateral derecho, por ejemplo si quiere fijar a la derecha del EasyWalker DUO un capazo. Para ello afloje los tornillos de la pieza de unión central de la capota (figura 19). La capota derecha está ahora suelta.

CONSEJO Necesita espacio para hacerlo. Para montarla y desmontarla suelte los remaches alrededor del hueco en la tela del asiento.

IMPORTANTE Vuelva a cerrar todos los remaches después de montarlo.

!

!

!

Page 34: easywalker duo user manual USA English

ES

ES-32

IMPORTANTE Un niño pequeño tiene una piel sensible. No coloque nunca el EasyWalker DUO sin capota con su hijo al sol.

ParachoquesColoque el parachoques con las abrazaderas abiertas en la estructura en los huecos inferiores de la tela de los asientos y cierre ambas abrazaderas (figura 20). Para retirar el parachoques abra ambas abrazaderas y sáquelo de la estructura.

CONSEJO Necesita espacio para hacerlo. Para montarlo y desmontarlo suelte los remaches alrededor del hueco en la tela de los asientos.

IMPORTANTE Antes de usarlo compruebe siempre que el parachoques esté bien fijado a la estructura.IMPORTANTE Vuelva a cerrar todos los remaches después de montarlo.

CanastillaEl EasyWalker DUO se suministra con los asientos y la canastilla ya fijadas. Para retirar la canastilla abra los velcros y las presillas de la parte delantera y trasera de la canastilla (figura 21). Para volver a fijar la canastilla pase las bandas y los velcros por las barras de la estructura y a través de las hebillas y cierre las bandas y los velcros. Se puede acceder fácilmente a la canastilla gracias a los dos cierres de cremallera.

Montaje del capazo EasyWalker DUO

ADVERTENCIA Mantenga los materiales de plástico del embalaje fuera del alcance de los bebés y niños para evitar la asfixia. ADVERTENCIA No utilice nunca para el capazo un colchón de más de 50 mm de grosor. ADVERTENCIA Procure que el capazo esté asegurado correctamente a la parte inferior y esté bien fijado, antes de utilizar el EasyWalker DUO.

IMPORTANTE El capazo de EasyWalker DUO es para niños desde su nacimiento hasta los 6 meses o con un peso de 9 Kg. IMPORTANTE Utilice en el EasyWalker DUO únicamente el capazo EasyWalker DUO o accesorios aprobados por EasyWalker. IMPORTANTE Procure que el EasyWalker DUO esté con el freno de estacionamiento cuando ponga o saque a sus hijos del carrito. IMPORTANTE El montaje del EasyWalker DUO se hace sin el niño en el asiento o el capazo.

Contenido de la cajaEn la caja del capazo EasyWalker DUO tiene que haber las siguientes piezas:

1 capazo con capota y cubierta. � 1 colchón con funda de borreguillo y algodón. � 1 forro para la lluvia� 1 mosquitera.� 1 funda de sábana.� 2 barras de fijación.� 1 manual de instrucciones.�

Para fijar dos capazos en el EasyWalker DUO tiene que sacar también la barra de fijación para uso de dos capazos de la caja de EasyWalker DUO.

Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su vendedor.

!

!!

Page 35: easywalker duo user manual USA English

ES

ES-33

CONSEJO Utilice el embalaje de cartón como base mientras hace el montaje. CONSEJO Cuando en las instrucciones se habla de izquierda o derecha se ve siempre desde detrás de la barra para empujar del EasyWalker DUO.CONSEJO Todas las piezas se ajustan perfectamente, no hace falta utilizar la fuerza. Si algo no le sale, vuelva a leer el texto bien e inténtelo de nuevo. Si aún así no puede pídale ayuda a su proveedor o mire el vídeo con las instrucciones en www.easywalker.nl

El capazo EasyWalker DUO es fácil de montar (figura 22+23). Para su primer uso saque el capazo de la caja, quítele la cubierta, los accesorios, el colchón y el forro. Tire del tensor que esté mas cercano al cabecero hasta la línea en la dirección de cabecero hasta que haga clic en los soportes de metal a la derecha e izquierda. Tire del tensor que esté mas cercano a los pies hasta la línea en la dirección de los pies hasta que haga clic en los soportes de metal a la derecha e izquierda.

Vuelva a fijar el forro al capazo con la banda de velcro. Vuelva a colocar el colchón en el capazo. Aquí puede elegir por el lado de borreguito o de algodón. Suba la capota presionando los botones negros a ambos lados de la capota y subiéndola al mismo tiempo. Compruebe que la capota no se puede subir más y suelte los botones (figura 24+25). Vuelva a ajustar la cubierta sobre el capazo.

Cómo fijar el capazo a la estructura.Ponga el EasyWalker DUO con el freno de estacionamiento (figura 26). Si quiere fijar un único capazo en el EasyWalker DUO sólo se puede hacer en la parte derecha. Saque el asiento, la capota y el parachoques de la estructura. Si se desea se puede dejar el asiento izquierdo y la parte izquierda de la capota. Para retirar los asientos, la capota y el parachoques consulte las páginas anteriores. Coloque las barras de fijación cortas con las abrazaderas abiertas en la parte derecha contra la estructura. Hágalo entre los dos tapones correspondientes. Cierre las abrazaderas de ambas barras de fijación a la izquierda y derecha (figura 27+28). Levante el capazo por las asas de la capota y bajo los pies. Deslice los enganches del cabecero sobre la barra en la parte delantera de la estructura encima del reposapies. Tire del asa bajo el pie del capazo hacia atrás con lo que las abrazaderas bajo los pies se abrirán y empuje al mismo tiempo las abrazaderas sobre la barra de fijación. Suelte el asa de los pies del capazo (figura 31). Las abrazaderas se cerrarán por sí en la barra de fijación. Si lo desea también puede fijar un segundo capazo en la estructura. Para ello saque todo el asiento y capota de la estructura. En lugar de las barras de fijación cortas utilice ahora las largas (figura 29+30). Para fijar el capazo en el lado izquierdo siga las instrucciones anteriores.

ADVERTENCIA Procure que el capazo esté asegurado correctamente a la parte inferior y esté bien fijado, antes de utilizar el EasyWalker DUO.

IMPORTANTE Un niño pequeño tiene una piel sensible. No coloque nunca el capazo EasyWalker DUO sin capota con su hijo al sol.

Cómo sacar el capazo de la estructuraPonga el EasyWalker DUO con el freno de estacionamiento. Para sacar el capazo de la estructura agárrelo por las asa en la capota y debajo de los pies del capazo. Tire del asa bajo el pie del capazo hacia atrás con lo que las abrazaderas bajo los pies se abrirán y al mismo tiempo suéltelo de la barra de fijación levantando los pies del capazo. Suelte el capazo de la barra deslizándolo en dirección del cabecero en la parte delantera de la estructura, encima del reposapies.

CONSEJO El capazo cuenta en la parte inferior con cuatro botones negros para poder utilizarlo de cunita sin necesidad de una base.

!

Page 36: easywalker duo user manual USA English

ES

ES-34

CONSEJO El asa en la capota es apropiado para cargar con el capazo si esta está totalmente subida. En el bolsillito a los pies del capazo hay un asa adicional para cargar el capazo con seguridad.

Uso del EasyWalker DUO

IMPORTANTE Evite situaciones de peligro. Utilice siempre la pulsera fijada a la barra para empujar. Saqué a sus hijos del EasyWalker DUO si tiene que subir o bajar escaleras, escaleras mecánicas o cuestas empinadas. IMPORTANTE No utilice el EasyWalker DUO si tiene una pieza rota, rajada, incompleta o parezca que no funciona correctamente. IMPORTANTE El EasyWalker DUO no ha sido diseñado para correr o para patinar. IMPORTANTE Las barras entre las ruedas posteriores no son apropiadas para estar de pie. Esto es peligroso y puede dañar el EasyWalker DUO.

Freno de estacionamientoIMPORTANTE Procure que el EasyWalker DUO esté con el freno de estacionamiento cuando ponga o saque a sus hijos del carrito.

Presione suavemente con el pie el freno de estacionamiento en la parte posterior de la estructura. Procure que los laterales del freno caigan en los huecos correspondientes de las ruedas posteriores para que el EasyWalker DUO no se pueda mover (figura 26). Para quitarle el freno al EasyWalker DUO súbalo con un ligero golpe del pie (figura 4).

Cómo abrirlo y cerrarloADVERTENCIA Compruebe antes de su uso que todos los cierres estén bloqueados.

Cuando lo abra o lo cierre puede dejar puestos el asiento y la capota del EasyWalker DUO. Cuando utiliza el EasyWalker DUO en combinación con un capazo o una silla de coche, los tiene que retirar primero.

Coloque las ruedas delanteras en posición giratoria y tire del EasyWalker DUO hacia atrás para que estas giren hacia delante. Ponga el freno de estacionamiento en el EasyWalker DUO y suba la capota. Suba la palanca roja de seguridad en el lateral derecho de la estructura hasta que haga clic. De pie detrás del carrito, presione las manivelas de desbloqueo a ambos lados de la barra para empujar. Empuje la barra para empujar hacia abajo presionando las palancas de desbloqueo al mismo tiempo (figura 32+33). Ahora puede cerrar el eje trasero a la estructura con la hebilla para bloquearlo (figura 1).

Para abrir el EasyWalker DUO suelte la hebilla del eje trasero y levante el EasyWalker DUO por la barra para empujar. El EasyWalker DUO se abrirá por sí solo. Si oye un doble clic el EasyWalker DUO se habrá abierto correctamente. Compruebe que la palanca roja de seguridad en el lateral derecho del EasyWalker DUO esté en posición de bloqueo.

CONSEJO Retire las ruedas y el parachoques para hacer el carrito más pequeño.

Cómo regular la altura de la barra para empujar Suelte haciendo clic las abrazaderas negras de la barra para empujar regulable, justo debajo de la espuma a ambos lados de la parte interior de la barra para empujar. Mueva la barra para empujar a la posición deseada y vuelva a bloquear las abrazaderas (figura 34).

!

Page 37: easywalker duo user manual USA English

ES

ES-35

Cómo ajustar la suspensiónPuede adaptar la suspensión del EasyWalker DUO cerrando o aflojando el tornillo bajo el muelle en las ruedas de atrás (figura 35). Procure que los muelles a ambos lados de la estructura estén en la misma posición.

Cómo cambiar la posición de las ruedas giratoriasSaque el botón regulador negro de la rueda giratoria de debajo del reposapies y gírelo un cuarto de vuelta. Procure presionar bien el reposapies y la horquila. Compruebe que el botón de ajuste esté bien colocado en el hueco correspondiente (figura 36+37). Procure que ambas ruedas delanteras estén en la misma posición.

IMPORTANTE El eje puede tener grasa, así que tenga cuidado con la ropa y no deje que los niños jueguen con las ruedas.

Cómo arreglar pinchazos/cambiar los neumáticosRepare los pinchazos como los de una bici. También se puede sustituir la cámara. Para poder sacar la cubierta hay que utilizar siempre desmontadores de neumáticos.

IMPORTANTE El eje puede tener grasa, así que tenga cuidado con la ropa y no deje que los niños jueguen con las ruedas. IMPORTANTE No deje los cierres de las válvulas por ahí. Evite que los niños se los metan en la boca.

Arnés de cinco puntosADVERTENCIA Utilice siempre el arnés de seguridad de cinco puntos cuando transporte al niño en la silla. ADVERTENCIA Utilice siempre la correa de cadera en combinación con la correa de la entrepierna si sujeta a su hijo con el arnés de seguridad de cinco puntos.

Coloque a su hijo en el asiento. Fije la correa del hombro a la correa de la cadera y deslice ambos cierres de la correa de cadera en la pieza del cierre de la correa de la entrepierna (figura 38). El arnés de cinco puntos está ahora cerrado. Para sacar a su hijo del asiento abra el el arnés de seguridad de cinco puntos.

IMPORTANTE Procure que el EasyWalker DUO esté con el freno de estacionamiento cuando ponga o saque a sus hijos del carrito.

IMPORTANTE Es importante para la comodidad y seguridad de su hijo que las correas de hombros, de cadera y de la entrepierna estén ajustadas en la posición correcta y no estén demasiado apretados o sueltos.

Asiento y capotaADVERTENCIA Procure que el asiento esté asegurado correctamente a la parte inferior y esté bien fijado, antes de utilizar el EasyWalker DUO.

IMPORTANTE Procure que el EasyWalker DUO esté con el freno de estacionamiento cuando ponga o saque a sus hijos del carrito. IMPORTANTE Antes de usarlo compruebe siempre que el parachoques esté bien fijado a la estructura.

!

!

!

Page 38: easywalker duo user manual USA English

ES

ES-36

El asiento del EasyWalker DUO tiene cuatro posiciones. Cada uno de los asientos se puede regular independientemente. Cuando utilice el asiento por primera vez todas las cremalleras laterales así como los clips en la parte superior del asiento están cerrados. Esta es la posición más vertical. Puede regular la posición del asiento soltando los clips de la parte superior del asiento o cerrándolos (figura 39). Para regular además la posición del asiento abra o cierre totalmente las cremalleras en los laterales (figura 40+41).

IMPORTANTE Los asientos del EasyWalker DUO se pueden regular independientemente. Procure que el mismo asiento tenga la cremallera abierta a ambos lados.

CONSEJO Para la comodidad de su hijo aguante el respaldo con una mano cuando abra o cierre las cremalleras. CONSEJO Procure que las cremalleras estén totalmente abiertas o cerradas. CONSEJO Como los dos asientos del EasyWalker DUO se pueden regular independientemente, puede dejar a un niño que duerma tranquilamente en la posición tumbado mientras que el otro niño está sentado erguido.

Debajo de la capota hay una pantalla protectora de rayos UVA con un factor de protección UPF 10. Está integrada a la capota por dos botoncitos. Suelte los botoncitos y saque la pantalla para proteger a su hijo de la luz del sol (figura 42).

Cubierta para la lluviaEl EasyWalker DUO viene de fábrica con una cubierta para la lluvia para el asiento y la capota. Coloque la cubierta para la lluvia de manera que los pespuntes cubran los bordes delanteros y traseros de la capota y que el borde grande negro esté a la altura del reposapies. Fije la cubierta para la lluvia con la banda de velcro (figura 43).

CONSEJO La cubierta para la lluvia cuenta con pespuntes reflectantes para ser visible a otros usuarios de la via pública también en la oscuridad y en situaciones de poca visibilidad.

IMPORTANTE la cubierta para la lluvia cuenta en los laterales con agujeritos para la ventilación. Procure que haya ventilación así que no cierre los agujeritos. IMPORTANTE No le ponga a sus hijos la cubierta para la lluvia innecesiaramente. Controle que sus hijos no se calienten demasiado.

Uso del capazo EasyWalker DUO

IMPORTANTE Evite situaciones de peligro. Utilice siempre la pulsera fijada a la barra para empujar. Saqué a sus hijos del capazo EasyWalker DUO si tiene que subir o bajar escaleras, escaleras mecánicas o cuestas empinadas. IMPORTANTE No utilice el capazo EasyWalker DUO si tiene una pieza rota, rajada, incompleta o parezca que no funciona correctamente. IMPORTANTE El capazo EasyWalker DUO no ha sido diseñado para correr o para patinar. IMPORTANTE Un niño pequeño tiene una piel sensible. No coloque nunca el EasyWalker DUO sin capota con su hijo al sol. IMPORTANTE El capazo EasyWalker DUO no es una sillita para coche. Para transportar a su hijo en el coche utilice una sillita de coche aprobada o en el capazo con un adaptador para coche aprobado.

Page 39: easywalker duo user manual USA English

ES

ES-37

Cubierta para la lluviaEl capazo EasyWalker DUO viene de fábrica con una cubierta para la lluvia. Coloque la cubierta para la lluvia de manera que los pespuntes cubran los bordes delanteros y traseros de la capota y que la ventanita de ventilación esté sobre la apertura del capazo. Cierre los laterales tirando y acercando la banda de velcro y cerrando la presilla. El elástico en la parte inferior se coloca sobre el borde inferior del capazo (figura 44).

CONSEJO La cubierta para la lluvia cuenta con pespuntes reflectantes para ser visible a otros usuarios de la via pública también en la oscuridad y en situaciones de poca visibilidad.

IMPORTANTE La cubierta para la lluvia cuenta en la parte delantera con una ventanita de ventilación que se puede cerrar con una banda de velcro. Puede abrir la ventanita y fijarla con el botón y el lazo elástico. IMPORTANTE No le ponga a sus hijos la cubierta para la lluvia innecesiaramente. Controle que sus hijos no se calienten demasiado.

MosquiteraEl capazo EasyWalker DUO viene de fábrica con una mosquitera. Coloque la mosquitera sobre el capazo de forma que se ajuste bien (figura 45).

Mantenimiento y limpieza del EasyWalker DUO y el capazo EasyWalker DUO

IMPORTANTE El EasyWalker DUO es únicamente apto para transportar dos niños. IMPORTANTE Utilice únicamente accesorios originales de EasyWalker DUO. Cuando reponga alguna pieza utilice únicamente piezas originales suministradas y /o aprobadas por EasyWalker bv. La garantía perderá validez en el caso de daños del EasyWalker DUO por sobrecarga, uso indebido o uso de accesorios o piezas no originales. IMPORTANTE Tenga cuidado con fuegos y otras fuentes de calor en la proximidad del EasyWalker DUO y sus hijos.

El EasyWalker DUO y el capazo EasyWalker DUO se han diseñado con todo cuidado y prestando atención a la comodidad, la seguridad, la facilidad de uso y el diseño. El EasyWalker DUO y el capazo EasyWalker DUO cumplen las normas de seguridad europeas. En el manual de instrucciones se explican detalladamente todas las posibilidades de montaje y uso.

Si sigue las instrucciones en este manual, podrá disfrutar mucho tiempo de nuestros productos. Sin embargo es conveniente controlar con regularidad el EasyWalker DUO y el capazo EasyWalker DUO. Merece la pena llevar su EasyWalker DUO a que le hagan una revisión en su distribuidor. Si entretanto tiene dudas sobre el estado de una o varias piezas, póngase en contacto con su vendedor. Este examinará el EasyWalker DUO y el capazo EasyWalker DUO y realizará tareas simples de reparación. En el caso de averías graves el vendedor entraría en contacto con el fabricante.

IMPORTANTE: Guarde bien la prueba de compra y el manual de instrucciones.IMPORTANTE: El número de serie del EasyWalker DUO se encuentra bajo el reposapies de la estructura. El número de serie del forro y otras piezas de tela se encuentra en las etiquetas de las telas. El número de serie del capazo EasyWalker DUO se encuentra en la etiqueta en la tela.

Page 40: easywalker duo user manual USA English

ES

ES-38

Limpie el EasyWalker DUO regularmente. Utilice un paño húmedo y si hace falta un limpiador suave. El soporte de la rueda giratoria y los ejes de las ruedas traseras se ensucian fácilmente. Saque con regularidad las ruedas del soporte o el eje y límpielas con agua templada. Procure que todas las piezas estén bien secas y vuelva a engrasar los ejes con aceite o spray de silicona antes de volver a colocar las ruedas. Proteja la espuma de la barra para empujar de rozaduras y objetos afilados. Procure no exponer al EasyWalker DUO a temperaturas extremas.

El tejido del EasyWalker DUO y el capazo EasyWalker DUO se puede poner y quitar y lavar a máquina. No lave la tela a una temperatura superior a los 30º, no utilice lejía, limpieza química o seque en secadora. Antes de lavarlo retire los refuerzos y las piezas de espuma, plástico o metal. Consulte siempre la etiqueta de lavado de cada una de las piezas. El EasyWalker DUO no aguanta el agua salada así que no lo lleve por el mar. Cuando llueva utilice la cubierta para lluvia suministrada para el asiento con la capota o el capoza. Si el EasyWalker DUO y el capazo EasyWalker DUO se mojan por limpieza o lluvia no lo doble sino que deje que se seque abierto en un espacio bien ventilado. Esto evita que se forme moho. Las piezas del EasyWalker DUO y el capazo EasyWalker DUO se pueden descolorar o desgartar por las condiciones climáticas. Esto también ocurre con un uso normal.

CONSEJO Para evitar las diferencias de color se recomienda lavar juntas las piezas del mismo color.

Accesorios

IMPORTANTE Utilice únicamente accesorios originales de EasyWalker DUO. Cuando reponga alguna pieza utilice únicamente piezas originales suministradas y /o aprobadas por EasyWalker B.V. La garantía perderá validez en el caso de daños del EasyWalker DUO por sobrecarga, uso indebido o uso de accesorios o piezas no originales. ADVERTENCIA Cada peso que se coloque en la barra para empujar afecta la estabilidad del EasyWalker DUO.

El EasyWalker DUO y el capazo EasyWalker DUO se han diseñado con todo cuidado y prestando atención a la comodidad, la seguridad, la facilidad de uso y el diseño. El EasyWalker DUO y el capazo EasyWalker DUO vienen de fábrica con los accesorios más importantes. Como complemento a la equipación estándar EasyWalker ofrece una variada gama de accesorios. Vaya a para ver las posibilidades.

Lista de posbles accesorios del EasyWalker DUO:Capazo EasyWalker DUOCar seat adapter EasyWalker DUO Pañalera EasyWalkerFunda para pies EasyWalkerSoporte para biberones EasyWalkerSombrilla EasyWalkerMosquitera UVA EasyWalker DUOBolsa de viaje EasyWalker DUOMini bombín EasyWalkerCubierta para lluvia para un asiento y un capazo EasyWalker DUO

!

Page 41: easywalker duo user manual USA English

ES

ES-39

Condiciones de la garantía

EasyWalker garantiza, en su condición de fabricante y productor, el EasyWalker DUO y el capazo EasyWalker, bajo las siguientes condiciones:

La garantía es efectiva a partir de la fecha indicada en la prueba de compra y es válida durante un periodo de dos años. Esto está de acuerdo con las especificaciones del fabricante (importador) en relación al uso apropiado o lo que se entiende por un uso razonable del producto. La garantía en llantas, neumáticos, cámaras, espuma, radios de la rueda, forro y accesorios se relaciona exclusicamente a fallos de construcción y/o material. En el caso de defectos tiene que dirigirse directamente a su vendedor. Si este no puede ayudarle en esta reclamación, su vendedor remitirá el producto, con una descripción clara de la reclamación así como una copia de la prueba de compra con fecha al fabricante. No se puede exigir un cambio o devolución. Las reparaciones no otorgan el derecho a una prolongación del plazo de garantía. EasyWalker en ningún caso se hará responsable de cualquier daño que no sea del producto fabricado por EasyWalker.

La garantía no es válida si:Se remite el producto sin una copia de la prueba original de compra al � fabricante/importador.Los defectos son un resultado de un uso o mantenimiento equivocado, diferente � del que se indica en el manual de instrucciones o lo que se entiende como uso razonable del producto. Terceros han realizado reparaciones del producto sin previa autorización del � fabricante.El defecto es por negligencia.� El defecto es por accidente.� Hay el desgaste normal que se espera con el uso diario.� Se han perdido piezas.� El daño es causado por el uso de accesorios de otra marca.� No se cumplen de otro modo las mencionadas condiciones de la garantía.�

El departamento de servicio al cliente del fabricante toma en última instancia la decisión final si la pieza está bajo la garantía. Las mencionadas condiciones de garantía complementan sus derechos legales vigentes. La garantía sólo se aplica para el primer dueño y son intransferibles.

IMPORTANTE: Guarde bien la prueba de compra y el manual de instrucciones.IMPORTANTE: El número de serie del EasyWalker DUO se encuentra bajo el reposapies de la estructura. El número de serie del forro y otras piezas de tela se encuentra en las etiquetas de las telas. El número de serie del capazo EasyWalker se encuentra en la etiqueta en la tela.

Para cualquier duda póngase en contacto con la tienda donde usted haya comprado el EasyWalker DUO y el capazo EasyWalker. Procure tener los siguientes datos a mano:Modelo de EasyWalker y el número de serie de la estructura y del forro.Prueba de compra.

Para la mejora del EasyWalker DUO y el capazo EasyWalker queremos saber su opinión. Por ejemplo, sobre el diseño, uso, materiales y manual de instrucciones. Mándenos sus ideas a [email protected]

Page 42: easywalker duo user manual USA English

ES

ES-40

Esperamos que disfrute del uso de su EasyWalker DUO.

EasyWalker bv

Hemos intentado diseñar y componer este manual de instrucciones con el máximo cuidado. Sin embargo no podemos ofrecer garantía en cuanto a lo completa y correcta que sea la información.

Page 43: easywalker duo user manual USA English

FR

FR-41

42 EasyWalker DUO - Mode d’emploi

43 Montage de l’EasyWalker DUO43 Contenu de la boîte43 Châssis43 Dépliage44 Roues44 Siège45 Ceinture à 5 points45 Pare-soleil46 Arceau de maintien46 Panier à bagages

46 Montage de la nacelle EasyWalker DUO46 Contenu de la boîte47 Fixer la nacelle sur le châssis48 Déposer la nacelle du châssis

48 Montage de l’EasyWalker DUO48 Frein parking48 Pliage et dépliage49 Réglage en hauteur du guidon49 Réglage de la suspension49 Modifier la position des roues pivotantes49 Réparer/changer un pneu49 Ceinture à 5 points50 Assise et pare-soleil50 Protection anti-pluie

51 Utilisation de la nacelle EasyWalker DUO51 Protection anti-pluie51 Moustiquaire

51 Entretien et nettoyage de l’EasyWalker DUO et de la nacelle EasyWalker DUO.

52 Accessoires

53 Conditions de garantie

Page 44: easywalker duo user manual USA English

FR

FR-42

EasyWalker DUO - Mode d’emploi

Nous vous félicitons de l’achat de cet EasyWalker DUO. L’EasyWalker DUO a été conçu avec une attention particulière sur le confort, la sécurité, la facilité d’utilisation et l’esthétique. L’EasyWalker DUO répond à la norme USA ASTM F833 et la norme européenne EN1888 en matière de poussettes. La nacelle EasyWalker DUO répond à la norme européenne EN1466. N’oubliez pas de remplir le certificat de garantie sur le site Web, puis de nous l’envoyer. Vous êtes alors assuré d’obtenir le meilleur service et la meilleure garantie d’EasyWalker.

Nous vous souhaitons un maximum de plaisir avec votre EasyWalker DUO.

IMPORTANT Avant l’utilisation, lisez soigneusement la totalité du mode d’emploi, puis conservez-le pour vous y référer ultérieurement. Le non-respect du mode d’emploi peut mettre la sécurité de votre enfant en danger.IMPORTANT L’EasyWalker DUO est destiné aux enfants à partir de 6 mois et jusqu’à un poids de 15 kg par enfant. La nacelle EasyWalker DUO est destinée aux enfants à partir de la naissance jusqu’à 6 mois ou 9 kg.IMPORTANT Le panier à bagage peut supporter une charge maximale de 10 kg.IMPORTANT L’EasyWalker DUO doit être utilisé exclusivement avec les sièges et accessoires fournis. Utilisez exclusivement la nacelle EasyWalker DUO ou un accessoire approuvé par EasyWalker sur votre EasyWalker DUO.IMPORTANT Assurez-vous que le frein parking de l’EasyWalker DUO est activé lorsque vous déposez ou enlevez votre enfant de la poussette.IMPORTANT L’EasyWalker DUO est destiné uniquement au transport de deux enfants.IMPORTANT N’utilisez que les accessoires originaux EasyWalker DUO. En cas de remplacement, n’utilisez que les pièces originales livrées et/ou approuvées par EasyWalker bv. En cas de dommages à l’EasyWalker DUO par surcharge, mauvais usage, ou par l’utilisation d’accessoires et pièces qui ne sont pas d’origine, la garantie est annulée.

AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conservez les matériaux d’emballage en plastique loin des bébés et enfants.AVERTISSEMENT Ne laissez jamais vos enfants sans surveillance dans l’EasyWalker DUO. Ne laissez pas votre enfant jouer avec l’EasyWalker DUO, il pourrait se blesser.AVERTISSEMENT Eviter de graves blessures en cas de chute ou de glissade. Utilisez toujours la ceinture à 5 points lorsque vous transportez votre enfant dans le siège. AVERTISSEMENT En attachant votre enfant dans la ceinture à 5 points, utilisez toujours la ceinture ventrale conjointement avec la ceinture d’entrejambe.AVERTISSEMENT Les sièges ne conviennent pas à des enfants en dessous de 6 mois.AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un matelas d’épaisseur supérieure à 50 mm dans la nacelleAVERTISSEMENT Avant utilisation, vérifiez que toutes les fermetures sont bien verrouillées.AVERTISSEMENT Avant d’utiliser l’EasyWalker DUO, assurez-vous de fixer correctement les sièges et les nacelles sur le châssis inférieur et de bien les attacher.AVERTISSEMENT Tout poids attaché sur le guidon a un effet sur la stabilité de l’EasyWalker DUO.AVERTISSEMENT Poids excessif peut causer un état dangereux, instable.

!

!

!

!

!!

!

!

!

!

Page 45: easywalker duo user manual USA English

FR

FR-43

Montage de l’EasyWalker DUO

Contenu de la boîteLa boîte de l’EasyWalker DUO doit contenir les éléments suivants :

1 châssis avec dragonne, le siège composé d’une partie droite et une partie � gauche, et le panier à bagages.1 pare-soleil.� 2 roues arrière et 2 roues avant avec pneus gonflables.� 1 arceau de maintien.� 1 protection contre la pluie, à monter sur le siège avec le pare-soleil� 2 barres de fixation pour l’utilisation de deux nacelles.� 1 mode d’emploi�

S’il y a des pièces manquantes, merci de contacter votre fournisseur.

AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conservez les matériaux d’emballage en plastique loin des bébés et enfants.

Tenez compte de l’environnement. Lorsque vous jetez les emballages, vous pouvez trier les composantes.

ChâssisIMPORTANT L’EasyWalker DUO doit être utilisé exclusivement avec les sièges et accessoires fournis. Sur l’EasyWalker DUO, utilisez exclusivement la nacelle EasyWalker DUO ou un accessoire approuvé par EasyWalker.IMPORTANT Le montage de l’EasyWalker DUO s’effectue sans enfant dans le siège ou la poussette.

CONSEIL Lorsque le mode d’emploi indique droite ou gauche, il s’agit toujours du point de vue de derrière le guidon de l’EasyWalker DUO.CONSEIL Tous les éléments s’emboîtent bien, donc pas besoin de forcer. Si vous ne réussissez pas, relisez alors le texte, puis réessayez. Si vous ne réussissez toujours pas, demandez de l’aide à votre revendeur ou consultez www.easywalker.nl.CONSEIL Utilisez l’emballage en carton comme protection au sol lors du montage.

L’EasyWalker DUO est facile à monter. L’EasyWalker DUO est fourni avec les sièges et le panier à bagage déjà en place.

DépliageAVERTISSEMENT Avant utilisation, vérifiez que toutes les fermetures sont bien verrouillées.

Enlevez le châssis de la boîte, puis posez-le devant vous sur le sol. Vous pouvez utiliser l’emballage en carton comme protection au sol lors du montage. S’il est encore attaché, détachez la petite boucle sur l’essieu arrière puis soulevez l’EasyWalker DUO par le guidon (illustration 1). L’EasyWalker DUO se déplie tout seul. Si vous entendez un double-clic, l’EasyWalker DUO est bien déplié (illustration 2). Vérifiez si le levier de sécurité rouge, sur le côté droit de l’EasyWalker DUO est en position verrouillée (illustration 3).

!

!

Page 46: easywalker duo user manual USA English

FR

FR-44

RouesRemontez le frein de parking (illustration 4). Posez la roue arrière sur l’essieu arrière du châssis tout en maintenant appuyé le bouchon en caoutchouc au milieu de la roue (illustration 5). Lâchez le bouchon, puis vérifiez que la roue est bien fixée en tirant dessus. Faites pareil de l’autre côté, pour l’autre roue arrière (illustration 6).

Pour enlever la roue arrière, appuyez sur le bouton en caoutchouc au milieu de celle-ci, tout en tirant sur la roue pour la dégager du châssis.

IMPORTANT Il est impossible de poser les roues arrière sur le châssis lorsque le frein parking de l’EasyWalker DUO est activé.

La roue avant est montée en série sur la fourche avant. Pour mettre en place celle-ci, tirez à fond le bouton de réglage noir de la roue pivotante, situé en dessous du cale-pied, puis posez la fourche dans l’ouverture prévue à cet effet (illustration 7). Maintenant, lâchez le bouton, puis appuyez bien. Vérifiez si la fourche est bien verrouillée. Répétez l’opération sur l’autre roue de devant (illustration 8).

Pour déposer la fourche avant avec la roue, vous devez sortir complètement le bouton de réglage noir sous le cale-pied tout en tirant la fourche de sa fixation (illustration 9).

Gonflez les pneus de EasyWalker DUO avec une pompe pour valve auto. La pression maximale pour les pneus est de 1,4 bar (20 psi) (illustration 10).

CONSEIL Vous trouverez, chez le réparateur de vélos, un embout permettant de gonfler les pneus de l’EasyWalker DUO avec une pompe à vélo.

IMPORTANT La pression maximale pour les pneus est de 1,4 bar (20 psi).IMPORTANT Assurez-vous d’obtenir une pression égale sur tous les pneus de l’EasyWalker DUO. Une pression inégale peut provoquer une instabilité de l’EasyWalker DUO, et compromettre la sécurité et le confort de vos enfants.IMPORTANT Lorsque les pneus sont surgonflés, des températures élevées peuvent les faire exploser. Tenez compte des endroits où la température peut monter, par exemple dans le coffre d’une voiture ou dans une serre.IMPORTANT L’essieu peut être gras, attention de na pas tacher vos vêtements. Ne laissez pas les enfants jouer avec les roues.IMPORTANT Ne laissez pas traîner les bouchons des valves. Évitez que les enfants les mettent en bouche.

SiègeAVERTISSEMENT Utilisez toujours la ceinture à 5 points lorsque vous transportez votre enfant dans le siège.AVERTISSEMENT Les sièges ne conviennent pas à des enfants en dessous de 6 mois.

L’EasyWalker DUO est fourni avec les sièges et le panier à bagage en place. Il est possible de monter le siège de gauche sur le châssis et de monter une nacelle ou un adaptateur de voiture à droite. Pour enlever le siège de droite, vous ouvrez les boutons-pression des bandes en tissu à gauche et à droite à l’arrière du siège Maintenant ouvrez tous les autres boutons-pression et velcros des deux côtés du siège (illustration 11+12). Si vous désirez enlever également le siège de gauche, procédez de la même façon (illustration 13).

!

!

Page 47: easywalker duo user manual USA English

FR

FR-45

Pour remonter les sièges sur le châssis, commencez toujours par le siège de gauche. Pour ce faire, fixez les pressions et velcros sur le châssis, des deux côtés du siège. Maintenant fixez les bandes de velcro au côté gauche du siège de gauche, autour du tube gauche du châssis. La bande velcro du côté droite du siège de gauche se fixe sur le tube du milieu. Ensuite, sous le siège près du cale-pied, passez la bande avec le velcro derrière le tube, à travers la boucle de la bande courte, puis vous le fixez avec le velcro. Fermez ensuite les pressions des bandes à l’arrière du siège, autour des tubes du châssis, juste au-dessus de la suspension arrière. Ces bandes font partie de la ceinture et apportent un confort et une sécurité supplémentaires à vos enfants.

Pour fixer le siège de droite, fermez les pressions sur le côté droite du siège de droite. Fixez ensuite la bande velcro sur le côté droit du siège de droite, autour du tube de droite du châssis. Vous fixez la bande velcro du côté gauche du siège de droite autour du tube central, à hauteur des découpes pratiquées dans le tissu du siège de gauche. Ensuite, sous le siège près du cale-pied, passez la bande avec le velcro derrière le tube, à travers de la boucle de la bande courte, puis vous la fixez avec le velcro. Vous fixez ensuite le rabat du côté gauche du siège de droite avec le velcro sur le siège de gauche. Fermez toutes les pressions.

AVERTISSEMENT Avant d’utiliser l’EasyWalker DUO, assurez-vous de fixer correctement le siège et la nacelle sur le châssis inférieur et de bien les attacher.

Ceinture à 5 pointsAVERTISSEMENT Utilisez toujours la ceinture à 5 points lorsque vous transportez votre enfant dans le siège. AVERTISSEMENT En attachant votre enfant dans la ceinture à 5 points, utilisez toujours la ceinture ventrale conjointement avec la ceinture d’entrejambe.

Le siège de l’EasyWalker DUO est fourni, en série, avec les ceintures d’épaule en position supérieure. Vous pouvez les baisser pour que les plus petits enfants soient plus à l’aise. Déclipsez les ceintures d’épaule des ceintures ventrales, puis déposez les rembourrages d’épaule. Ouvrez la fermeture éclair en haut du dossier. Vous pouvez maintenant passer la ceinture d’épaule à travers une des autres ouvertures. Reclipsez la ceinture d’épaule à la ceinture ventrale, puis fermez la fermeture éclair en haut du dossier (illustration 14).

Vous pouvez serrer ou desserrer les ceintures d’épaule et d’entrejambe à l’aide des boucles à glissière (illustration 16).

CONSEIL Les bandes à l’arrière du siège, autour des tubes du châssis, juste au-dessus de la suspension arrière, font partie de la ceinture et apportent un confort et une sécurité supplémentaire à vos enfants. Assurez-vous qu’elles se trouvent toujours autour du châssis.

Pare-soleilPour monter le pare-soleil, posez-le, avec les pinces ouvertes, sur les découpes les plus hautes dans le tissu des sièges. Vous fermez la pince exactement sur l’arrêt en caoutchouc sur le châssis. Fermez les pinces de fixation (illustration 17+18).

Pour enlever le pare-soleil, déclipsez les pinces du pare-soleil des deux côtés du guidon. Maintenant vous pouvez enlever le pare-soleil du châssis.

Vous pouvez également enlever que le côté droite du pare-soleil, par exemple lorsque vous désirez fixer une nacelle du côté droite de l’EasyWalker DUO. Pour ce faire, vous pouvez desserrer les petites vis au milieu de la pièce de liaison du pare-soleil. Le pare-soleil est maintenant desserré (illustration 19).

!

!

!

Page 48: easywalker duo user manual USA English

FR

FR-46

CONSEIL Facilitez-vous le travail. Avant le montage ou le démontage, défaites les boutons-pression autour des découpes dans le tissu du siège.

IMPORTANT Refermez toutes les pressions après le montage.IMPORTANT La peau d’un enfant est très fragile. N’exposez jamais votre enfant au soleil, dans son EasyWalker DUO, sans le pare-soleil.

Arceau de maintienPosez l’arceau, pinces ouvertes, sur le châssis dans les découpes en bas du tissu des sièges, puis fermez les deux pinces (illustration 20). Pour enlever l’arceau, ouvrez les deux pinces, puis détachez l’arceau du châssis.

CONSEIL Facilitez-vous le travail. Avant le montage ou le démontage, défaites les boutons-pression autour des découpes dans le tissu des sièges.

IMPORTANT Avant l’utilisation vérifiez toujours si l’arceau est bien fixé sur le châssis.IMPORTANT Refermez toutes les pressions après le montage.

Panier à bagagesL’EasyWalker DUO est fourni avec les sièges et le panier à bagage en place. Pour enlever le panier à bagages, ouvrez toutes les bandes velcro et les pressions sur l’avant et l’arrière du panier à bagage (illustration 21). Pour remettre le panier en place, passez les bandes et velcro autour des tubes du châssis, à travers les boucles, puis vous fermez bandes et velcro. Le panier à bagage est facilement accessible grâce aux deux fermetures éclair.

Montage de la nacelle EasyWalker DUO

AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conservez les matériaux d’emballage en plastique loin des bébés et enfants.AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un matelas d’épaisseur supérieure à 50 mm dans la nacelleAVERTISSEMENT Avant d’utiliser l’EasyWalker DUO, assurez-vous de fixer correctement la nacelle sur le châssis inférieur et de bien l’attacher.

IMPORTANT La nacelle EasyWalker DUO est destiné aux enfants à partir de la naissance jusqu’à 6 mois ou 9 kg.IMPORTANT Sur l’EasyWalker DUO, utilisez exclusivement la nacelle EasyWalker DUO ou un accessoire approuvé par EasyWalker.IMPORTANT Assurez-vous que le frein parking de l’EasyWalker DUO est activé lorsque vous déposez ou enlevez votre enfant de la poussette.IMPORTANT Le montage de l’EasyWalker DUO s’effectue sans enfant dans la poussette.

Contenu de la boîteLa boîte de la nacelle EasyWalker DUO doit contenir les éléments suivants :

1 nacelle avec pare-soleil et housse.� 1 matelas avec housse en tissu polaire et en coton.� 1 écran anti-pluie.� 1 moustiquaire.� 1 drap-housse.� 2 barres de fixation.� 1 mode d’emploi�

!

!

!

Page 49: easywalker duo user manual USA English

FR

FR-47

Pour fixer deux nacelles sur l’EasyWalker DUO, il vous faut également la barre de fixation prévue pour l’utilisation de deux nacelles. Elle se trouve dans la boîte de l’EasyWalker DUO.

S’il y a des pièces manquantes, merci de contacter votre fournisseur.

CONSEIL Utilisez l’emballage en carton comme protection au sol lors du montage.CONSEIL Lorsque le mode d’emploi indique droite ou gauche, il s’agit toujours du point de vue de derrière le guidon DE L’EasyWalker DUO.CONSEIL Tous les éléments s’emboîtent facilement, sans avoir à forcer. Si vous ne réussissez pas, relisez alors le texte, puis réessayez. Si vous ne réussissez toujours pas, demandez de l’aide à votre revendeur, ou regardez la vidéo d’instruction sur www.easywalker.nl.

La nacelle EasyWalker DUO est facile à monter (illustration 22+23). Avant la première utilisation, sortez la nacelle de la boîte, enlevez la housse de la nacelle et les accessoires, le matelas et l’habillage intérieur. Tirez sur la bande de tension le plus près de la tête, dans la direction de la tête de nacelle, jusqu’à ce qu’elle clique en place dans le support métallique à droite et à gauche. Tirez sur la bande de tension le plus près du pied, dans la direction du pied, jusqu’à ce qu’il clique en place dans le support métallique à droite et à gauche. Remettez l’habillage intérieur sur la nacelle à l’aide de la bande velcro. Remettez le matelas dans la nacelle. Vous pouvez choisir : côté polaire ou côté coton vers le haut. Tournez le pare-soleil vers le haut en appuyant sur les boutons noirs de chaque côté du pare-soleil, et en pivotant le pare-soleil vers le haut en même temps. Assurez-vous que le pare-soleil est en bout de course, puis relâchez les boutons (illustration 24+25). Remettez la housse sur la nacelle

Fixer la nacelle sur le châssisActionnez le frein parking de l’EasyWalker DUO (illustration 26). Si vous désirez fixer une seule nacelle sur l’EasyWalker DUO, vous ne pourrez le faire que sur le côté droit. Détachez le siège, le pare-soleil et l’arceau de maintien du châssis. Vous pouvez éventuellement laisser en place le siège de gauche et le côté gauche du pare-soleil. Pour déposer les sièges, le pare-soleil et l’arceau de maintien, consultez les pages précédentes. Posez les barres de fixation courtes, pinces ouvertes, contre le châssis, côté droit. Posez-la entre les deux bouchons prévus à cet effet. Fermez les pinces des deux barres de fixation, à gauche et à droite (illustration 27+28). Soulevez la nacelle par les poignées dans le pare-soleil et au pied. Glissez les crochets par dessous la tête, par-dessus le tube à l’avant du châssis, au-dessus du cale-pieds. Maintenant, tirez la poignée sous le pied vers l’arrière, ce qui ouvre les pinces se situant en dessous des pieds, puis poussez en même temps les pinces par-dessus la barre de fixation. Lâchez la poignée en dessous des pieds (illustration 31). Les pinces se referment automatiquement autour de la barre de fixation. Vous pouvez éventuellement monter une deuxième nacelle sur le châssis. Pour ce faire, enlevez tout le siège et le pare-soleil du châssis. Au lieu d’utiliser les barres de fixation courtes, vous allez utiliser les barres longues (illustration 29+30). La fixation de la nacelle du côté gauche s’effectue comme décrite ci-dessus.

AVERTISSEMENT Avant d’utiliser l’EasyWalker DUO, assurez-vous de fixer correctement la nacelle sur le châssis inférieur et de bien l’attacher.

IMPORTANT La peau d’un enfant est très fragile. N’exposez jamais votre enfant au soleil, dans sa nacelle EasyWalker DUO, sans pare-soleil.

!

Page 50: easywalker duo user manual USA English

FR

FR-48

Déposer la nacelle du châssisActionnez le frein parking de l’EasyWalker DUO. Pour enlever la nacelle du châssis, vous devez tenir la nacelle par les poignées se situant dans le pare-soleil et en dessous du cale-pied. Maintenant, tirez la poignée sous le cale-pied vers l’arrière, ce qui ouvre les pinces se situant en dessous, puis soulevez en même temps le cale-pied de la barre de fixation. Glissez la nacelle en direction de la tête, en la décrochant du tube avant du châssis, au-dessus du cale-pied.

CONSEIL La nacelle est équipée de quatre bouchons noirs sur le dessous afin de pouvoir l’utiliser comme berceau sans utiliser le châssis.CONSEIL La poignée dans le pare-soleil sert à soulever la nacelle lorsque celle-ci est entièrement tournée vers le haut. Dans la poche, aux pieds, il y a une poignée supplémentaire pour vous permettre de porter la nacelle en toute sécurité.

Montage de l’EasyWalker DUO

IMPORTANT Évitez les situations de danger. Utilisez toujours la dragonne attachée au guidon. Enlevez vos enfants de l’EasyWalker DUO lorsque vous montez ou descendez des escaliers, escalators ou pentes raides.IMPORTANT N’utilisez pas l’EasyWalker DUO si l’un de ses composants est cassé, déchiré, incomplet ou ne semble pas fonctionner correctement.IMPORTANT L’EasyWalker DUO n’a pas été conçu pour courir avec ou pour faire du skate.IMPORTANT Les barres entre les roues arrières ne sont pas faites pour monter dessus. Ceci est dangereux et peut abîmer l’EasyWalker DUO.

Frein parkingIMPORTANT Assurez-vous que le frein parking de l’EasyWalker DUO est activé lorsque vous déposez ou enlevez votre enfant de la poussette.

Avec le pied, poussez doucement le frein parking, situé à l’arrière du châssis, vers le bas. Assurez-vous que les côtés du frein tombent dans les découpes prévues au niveau des roues arrières , empêchant ainsi l’EasyWalker DUO de rouler (illustration 26). Pour déverrouiller le frein de l’EasyWalker DUO, remontez le frein avec le pied (illustration 4).

Pliage et dépliageAVERTISSEMENT Avant utilisation, vérifiez que toutes les fermetures sont bien verrouillées.

Vous pouvez laisser l’assise et le pare-soleil en place lors du pliage et du dépliage de l’EasyWalker DUO. Si vous utilisez une nacelle ou un siège auto EasyWalker DUO, vous devez d’abord les enlever.

Posez les roues avant en position pivotement, puis tirez l’EasyWalker DUO un peu en arrière pour que les roues pivotent vers l’avant. Mettez l’EasyWalker DUO sur frein parking puis pivotez le pare-soleil vers le haut. Basculez le levier de sécurité rouge situé sur le côté droit du châssis, vers le haut. En étant positionné derrière la poussette, appuyez sur les leviers de déverrouillage des deux côtés du guidon. Poussez le guidon vers le bas, tout en maintenant appuyé les leviers de déverrouillage (illustration 32+33). Maintenant, vous pouvez fermer la boucle, situé sur l’essieu arrière, autour du châssis pour le verrouiller (illustration 1).

!

Page 51: easywalker duo user manual USA English

FR

FR-49

Pour déplier l’EasyWalker DUO, vous détachez la boucle sur l’essieu arrière puis vous soulevez l’EasyWalker DUO par le guidon. L’EasyWalker DUO se déplie tout seul. Si vous entendez un double-clic, l’EasyWalker DUO est bien déplié. Vérifiez si le levier de sécurité rouge, sur le côté droite de l’EasyWalker DUO, est en position verrouillée.

CONSEIL Enlevez les roues et l’arceau pour diminuer encore l’encombrement de la poussette pliée.

Réglage en hauteur du guidonDéclipsez les pinces noires du guidon réglable juste sous la mousse à gauche et à droite à l‘intérieur du guidon Mettez le guidon dans la position souhaitée puis verrouiller à nouveau les pinces (illustration 34).

Réglage de la suspensionVous pouvez ajuster la suspension de l’EasyWalker DUO en serrant ou desserrant le bouton à vis sous la suspension près des roues arrière (illustration 35). Assurez-vous que les suspensions des deux côtés sont dans la même position.

Modifier la position des roues pivotantesTirez le bouton de réglage noir de la roue pivotante sous le cale-pied puis tournez-le un quart de tour. Assurez-vous de bien rapprocher le cale-pied et la fourche avant. Vérifiez si le bouton de réglage se retrouve bien dans la découpe prévue à cet effet (illustration 36+37). Assurez-vous que les deux roues avant se trouvent toujours dans la même position.

IMPORTANT L’essieu peut être gras, attention de ne pas tacher vos vêtements. Ne laissez pas les enfants jouer avec les roues.

Réparer/changer un pneuUne crevaison se répare de la même façon que sur un vélo. Il est également possible de changer la chambre à air. Pour déposer le pneu, il faut toujours utiliser des démonte-pneus.

IMPORTANT L’essieu peut être gras, attention de na pas tacher vos vêtements. Ne laissez pas les enfants jouer avec les roues.IMPORTANT Ne laissez pas traîner les bouchons des valves. Évitez que les enfants les mettent à la bouche.

Ceinture à 5 pointsAVERTISSEMENT Utilisez toujours la ceinture à 5 points lorsque vous transportez votre enfant dans le siège. AVERTISSEMENT En attachant votre enfant dans la ceinture à 5 points, utilisez toujours la ceinture ventrale conjointement avec la ceinture d’entrejambe.

Posez votre enfant dans le siège. Clipsez la ceinture d’épaule sur la ceinture ventrale, puis poussez les deux éléments de verrouillage des ceintures ventrales dans l’élément de verrouillage de la ceinture d’entrejambe (illustration 38). La ceinture à 5 points est maintenant fermée. Pour enlever votre enfant du siège, ouvrez la ceinture à 5 points.

IMPORTANT Assurez-vous que le frein parking de l’EasyWalker DUO est activé lorsque vous déposez ou enlevez votre enfant de la poussette.

!

!

Page 52: easywalker duo user manual USA English

FR

FR-50

IMPORTANT Pour le confort et la sécurité de votre enfant, il est important que les ceintures d’épaule, ventrales et d’entrejambe soient fixées dans la bonne position, ni trop lâche, ni trop serrées.

Assise et pare-soleilAVERTISSEMENT Avant d’utiliser l’EasyWalker DUO, assurez-vous de fixer correctement la nacelle sur le châssis inférieur et de bien l’attacher.

IMPORTANT Assurez-vous que le frein parking de l’EasyWalker DUO est activé lorsque vous déposez ou enlevez votre enfant de la poussette.IMPORTANT Avant l’utilisation vérifier toujours si l’arceau est bien fixé sur le châssis.

L’EasyWalker DUO est équipé de sièges à 4 positions. Les deux sièges peuvent être réglés indépendamment. Lorsque vous utilisez le siège pour la première fois, toutes les fermetures éclair du siège sont fermées, ainsi que les clips en haut du siège, à l’arrière. Il s’agit de la position la plus verticale. Vous pouvez régler la position du siège en détachant ou en fermant les clips des deux côtés en haut du siège (illustration 39). En outre, vous pouvez régler la position du siège en ouvrant ou fermant complètement les fermetures éclair sur les côtés du siège (illustration 40+41).

IMPORTANT Les sièges de l’EasyWalker DUO sont réglables individuellement. Assurez-vous cependant de toujours ouvrir la même fermeture éclair des deux côtés du même siège.

CONSEIL Pour le confort de votre enfant, soutenez le dossier d’une main lorsque vous ouvrez ou fermez les fermetures éclair.CONSEIL Assurez-vous de toujours ouvrir ou fermer complètement les fermetures éclair.CONSEIL Puisque les deux sièges de EasyWalker DUO sont réglables individuellement, vous pouvez, par exemple, laisser un enfant dormir en position allongée, pendant que l’autre reste en position assise.

Le pare-soleil est doté d’un écran UV intégré, avec indice de protection UPF 10. Il est attaché par deux boutons en dessous du pare-soleil. Défaites les boutons, puis rabattez l’écran pour protéger votre enfant contre la lumière du soleil (illustration 42).

Protection anti-pluieL’EasyWalker DUO est livré en série d’une protection anti-pluie pour couvrir le siège avec son pare-soleil. Posez la protection anti-pluie de façon à ce que les coutures s’alignent sur le bord avant et arrière du pare-soleil et que le bord large noire du bas se retrouve à hauteur du cale-pied. Fixez la protection anti-pluie avec du velcro (illustration 43).

CONSEIL La protection anti-pluie comporte une couture réfléchissante, qui vous permet d’être visible aux autres usagers de la route, même dans le noir et par temps sombre.

IMPORTANT La protection anti-pluie est équipé de trous de ventilation sur le côté. Laissez l’air frais pénétrer, ne couvrez pas les trous.IMPORTANT Ne laissez pas vos enfants sous la protection anti-pluie sans raison. Assurez-vous que les enfants n’ont pas trop chaud.

!

Page 53: easywalker duo user manual USA English

FR

FR-51

Utilisation de la nacelle EasyWalker DUO

IMPORTANT Évitez les situations de danger. Utilisez toujours la dragonne attachée au guidon. Enlevez vos enfants de l’EasyWalker DUO lorsque vous montez ou descendez des escaliers, escalators ou pentes raides. IMPORTANT N’utilisez pas l’EasyWalker DUO si l’un de ses composants est cassé, déchiré, incomplet ou ne semble pas fonctionner correctement.IMPORTANT L’EasyWalker DUO n’a pas été conçu pour courir avec ou pour faire du skate.IMPORTANT La peau d’un enfant est très fragile. Ne mettez jamais l’EasyWalker DUO avec votre enfant au soleil sans pare-soleil.IMPORTANT La nacelle EasyWalker DUO n’est pas un siège auto. Dans la voiture, transportez vos enfants dans un siège homologué ou dans le couffin avec un adaptateur homologué.

Protection anti-pluieLa nacelle EasyWalker DUO est livrée en série avec une protection anti-pluie. Posez la protection de manière à ce que les coutures s’alignent sur le bord avant et arrière du pare-soleil, avec la fenêtre de ventilation à l’ouverture de la nacelle. Fermez les côtés en tirant sur le velcro et en appuyant sur le bouton-pression. L’élastique du bas couvre le bord inférieur de la nacelle (illustration 44)

CONSEIL La protection anti-pluie comporte une couture réfléchissante, qui vous permet d’être visible aux autres usagers de la route, même dans le noir et par temps sombre.

IMPORTANT La protection anti-pluie est équipée, sur le devant, d’une fenêtre de ventilation que vous pouvez fermer à l’aide d’une bande velcro. Vous pouvez ouvrir la fenêtre et la fixer avec le bouton et la boucle en élastique.IMPORTANT Ne laissez pas vos enfants sous la protection anti-pluie sans raison. Assurez-vous que les enfants n’ont pas trop chaud.

MoustiquaireLa nacelle EasyWalker DUO est livrée en série avec une moustiquaire. Posez la moustiquaire sur la nacelle, pour qu’elle épouse bien les formes de celle-ci (illustration 45).

Entretien et nettoyage de l’EasyWalker DUO et de la nacelle EasyWalker DUO.

IMPORTANT L’EasyWalker DUO est destiné uniquement au transport de deux enfants.IMPORTANT N’utilisez que les accessoires originaux EasyWalker DUO. En cas de remplacement, n’utilisez que les pièces originales livrées et/ou approuvées par EasyWalker bv. En cas de dommages à l’EasyWalker DUO par surcharge, mauvais usage, ou par l’utilisation d’accessoires et pièces qui ne sont pas d’origine, la garantie est annulée.IMPORTANT Soyez prudent avec le feu ouvert ou autre source de chaleur près de l’EasyWalker DUO et de vos enfants.

L’EasyWalker DUO et la nacelle EasyWalker DUO ont été conçus avec une attention particulière sur le confort, la sécurité, la facilité d’utilisation et l’esthétique. L’EasyWalker DUO et la nacelle EasyWalker DUO sont conformes aux normes de sécurité européennes. Le mode d’emploi explique clairement toutes les possibilités de montage et d’utilisation.

Page 54: easywalker duo user manual USA English

FR

FR-52

En suivant les indications de ce mode d’emploi, vous profiterez longtemps de nos produits. Nous vous conseillons cependant de vérifier régulièrement votre EasyWalker DUO et la nacelle EasyWalker DUO. Il est recommandé de donner votre EasyWalker DUO à votre revendeur une fois par an pour maintenance. Si, entre-temps, vous avez des doutes sur l’état d’un ou plusieurs éléments, prenez contact avec votre revendeur. Celui-ci contrôlera l’EasyWalker DUO et la nacelle EasyWalker DUO et effectuera les petites réparations simples qui s’imposent. En cas de défaut grave, le revendeur prendra toujours contact avec le fabricant.

IMPORTANT : Conservez soigneusement la facture d’achat et le mode d’emploi.IMPORTANT : Le numéro de série de l’EasyWalker DUO se situe sous le cale-pied du châssis. Les numéros de série de l’habillage et des autres éléments en tissu se trouvent sur les étiquettes apposées sur le tissu. Le numéro de série de la nacelle EasyWalker DUO se trouve sur une étiquette apposée sur le tissu.

Nettoyez régulièrement l’EasyWalker DUO. Pour faire ceci, utilisez un chiffon humide, éventuellement avec un nettoyant doux. Le support de la roue pivotante et les essieux des roues arrière se salissent facilement. Enlevez régulièrement les roues de leurs supports ou de l’essieu, puis nettoyez-les à l’eau tiède. Séchez bien tous les éléments, graissez légèrement les essieux à l’huile ou avec une bombe à silicone avant de remettre les roues en place. Protégez la mousse du guidon contre les frottements et les objets coupants. Évitez d’exposer l’EasyWalker DUO à des températures extrêmes.

Les tissus de l’EasyWalker DUO et de la nacelle EasyWalker DUO sont amovibles et passent au lave-linge. Cependant, ne jamais laver le tissu à une température dépassant 30 °C, ne pas javelliser, ne pas faire nettoyer à sec, et ne pas le passer au séchoir. Avant le lavage, enlevez toujours les renforts et mousses, les éléments en plastiques ou en métal. Consultez toujours l’étiquette de lavage sur les différents éléments. L’EasyWalker DUO ne résiste pas à l’eau salée, ne vous baladez donc pas dans la mer. En cas de temps humide, utilisez toujours les protections anti-pluie pour le siège avec le pare-soleil ou la nacelle fournies en série. Si l’EasyWalker DUO ou la nacelle EasyWalker DUO sont humides, par le nettoyage ou par la pluie, ne les pliez pas, mais laissez-les sécher dépliées dans une pièce bien ventilée. Ceci pour éviter les moisissures. Les conditions atmosphériques ou l’utilisation peuvent causer une légère décoloration ou une usure des éléments de l’EasyWalker DUO ou de la nacelle EasyWalker DUO. Cela peut se produire même en cas d’utilisation normale.

CONSEIL Pour éviter les différences de couleur, il est conseillé de laver ensemble les éléments de même couleur.

Accessoires

IMPORTANT N’utilisez que les accessoires originaux EasyWalker DUO. En cas de remplacement, n’utilisez que les pièces originales livrées et/ou approuvées par EasyWalker bv. En cas de dommages à l’EasyWalker DUO par surcharge, mauvais usage, ou par l’utilisation d’accessoires et pièces qui ne sont pas d’origine, la garantie est annulée.AVERTISSEMENT Tout poids attaché sur le guidon a un effet sur la stabilité de l’EasyWalker DUO.

L’EasyWalker DUO et la nacelle EasyWalker DUO ont été conçus avec une attention particulière sur le confort, la sécurité, la facilité d’utilisation et l’esthétique. L’EasyWalker DUO et la nacelle EasyWalker DUO sont livrées, en série, avec les accessoires les plus

!

Page 55: easywalker duo user manual USA English

FR

FR-53

importants. En complément de l’équipement standard, EasyWalker propose une large gamme d’accessoires. Pour voir toutes les possibilités, visitez le site www.easywalker.nl.

Liste des accessoires disponibles pour l’EasyWalker DUO :Nacelle EasyWalker DUOAdaptateur pour siège auto EasyWalker DUO Fourre-toutChauffe-pieds EasyWalkerPorte-biberon EasyWalkerParasol EasyWalkerMoustiquaire UV EasyWalker DUOSac de voyage EasyWalker DUOMini-pompe EasyWalkerProtection anti-pluie EasyWalker DUO pour un siège et une nacelle

Conditions de garantie

EasyWalker, en sa qualité de fabricant, offre une garantie sur l’EasyWalker DUO et la nacelle EasyWalker, fabriqués par lui, aux conditions suivantes :

La garantie débute à la date indiquée sur la facture d’achat, et est valable pour une durée de deux ans. Ceci conformément aux précisions du fabricant (importateur) en matière d’utilisation correcte, ou de ce qu’on peut raisonnablement attendre à l’utilisation du produit. La garantie sur les jantes, pneus extérieurs, chambres à air, éléments en mousse, rayons, habillage et accessoires ne s’applique que sur les défauts de construction ou de matériaux. En cas de défaut, vous devez vous adresser immédiatement à votre revendeur. Si celui-ci ne peut résoudre votre problème, il enverra le produit, accompagné d’une description claire de la réclamation, ainsi qu’une copie de la facture d’achat datée, au fabricant. Un échange ou reprise ne peut être exigé. Les réparations ne donnent aucun droit de prolongation de la durée de garantie. EasyWalker n’est jamais responsable d’autres dommages que ceux au produit fabriqué par EasyWalker.

Aucune garantie ne s’appliquera si :Le produit défectueux n’est pas remis au fabricant/importateur accompagné � d’une copie de la facture d’achat originale.Les défauts sont la conséquence d’un mauvais usage ou entretien, différent de � ce qui est indiqué dans le mode d’emploi, ou de ce qu’on peut raisonnablement attendre à l’utilisation du produit.Les réparations au produit ont été effectuées par des tiers sans autorisation � préalable du fabricant.Le défaut est la conséquence d’une négligence.� Le défaut est la conséquence d’un accident.� Il est question d’usure normale, prévisible en cas d’utilisation quotidienne.� Il s’agit de perte d’éléments.� Le dommage est la conséquence de l’ajout d’accessoires d’une marque � différente.Les conditions de garantie précitées ne sont pas satisfaites de toute autre � manière.

La décision finale sur l’acceptation du défaut sous garantie repose, en dernière instance, sur le service après-vente du fabricant. Les conditions de garantie susmentionnées sont un complément à vos droits définis par la loi. La garantie ne s’applique qu’au premier propriétaire et n’est pas successible.

Page 56: easywalker duo user manual USA English

FR

FR-54

IMPORTANT : Conservez soigneusement la facture d’achat et le mode d’emploi.IMPORTANT : Le numéro de série de l’EasyWalker DUO se situe sous le cale-pied du châssis. Les numéros de série de l’habillage et des autres éléments en tissu se trouvent sur les étiquettes apposées sur le tissu. Le numéro de série de la nacelle EasyWalker se trouve sur une étiquette apposée sur le tissu.

En cas de question, vous pouvez toujours vous adresser au magasin où vous avez acheté l’EasyWalker DUO et la nacelle EasyWalker. Auparavant, préparez les informations suivantes :Le type d’EasyWalker et le numéro de série du châssis ou de l’habillage.La facture d’achat.

Afin de nous permettre d’améliorer l’EasyWalker DUO et la nacelle EasyWalker, nous aimerions avoir votre opinion. Par exemple sur le concept, l’utilisation, les matériaux et le mode d’emploi. Envoyez vos idées à [email protected]

Nous vous souhaitons un maximum de plaisir avec votre EasyWalker DUO.

EasyWalker bv

Nous avons apporté le plus grand soin à la conception et la rédaction de ce mode d’emploi. Nous ne pouvons cependant offrir aucune garantie quant à l’exhaustivité ou l’exactitude des informations qui y sont indiquées.