mongol undesnii hool

21
ÁÀÒËÀÂ: ÑÌ.Á.ÖÎÃÇÎËÌÀÀ ÒÇï-3À IY-ÖÀà ÈÍÅÆÅÍÅÐ ÁÀÃØ: Ë.ÝÍÕÌÀÀ Б. ОЮУНДАЛАЙ 2011.12.20

Upload: tgtuvshee

Post on 20-Jun-2015

8.359 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Mongol undesnii hool

ÁÀÒËÀÂ: ÑÌ.Á.ÖÎÃÇÎËÌÀÀ

ÒÇï-3À IY-ÖÀÃ

ÈÍÅÆÅÍÅÐ ÁÀÃØ: Ë.ÝÍÕÌÀÀБ. ОЮУНДАЛАЙ

2011.12.20

Page 2: Mongol undesnii hool

2

Оршил

Хоол хүнс нь хүний бие организмын алдсан энергийг нөхдөг амин чухал зүйл юм. Ìонголын хөдөө амьдардаг ихэнх хүн нүүдлийн мал аж ахуй эрхлэн хүйтэн, дулааны аль ч улиралд өдрийн ихэнхийг хээр гадаа өнгөрүүлдэг учир байгаль цаг уурын хатуу ширүүн нөхцөлд шим тэжээлээ удаан хадгалдаг илчлэг сайтай, уураг, өөх тос ихтэй хоол хэрэглэх нь амьдралийн зайлшгүй шаардлага байдаг. Зоогèéн газрын үйлчилгээний ундаагаар үйлчэх тåõíîлогийн цай, кофе, болон коктель бэлтгэх аргуудыг судална.

Page 3: Mongol undesnii hool

3

Ìýðãýæèë: Õîîë ¿éëäâýðëýë, çîîãèéí ãàçðûí ¿éë÷èëãýý

Ìýðãýøèë: Òîãîî÷, 纺ã÷

Õè÷ýýëèéí ñýäýâ: Ìîíãîë ¿íäñýíèé õîîëÑóäëàõ öàã 2 öàã

Page 4: Mongol undesnii hool

4

MONGOLIAN FOODS

Page 5: Mongol undesnii hool

5

Õè÷ýýëèéí çîðèëãî: Ìîíãîë ¿íäýñòýíèé õîîëíû îíöîã òºðºë àíãèëàë òàëààð ìýäëýã ýçýìøèõÁóñàä îðíóóäíû õîîëíîîñ ÿëãàãäàõ îíöëîã

Page 6: Mongol undesnii hool

6

Тогоочийн хувийн ариун цэвэр

Ажил эхэлхээс өмнө шүршүүрт орж, гар нүүрээ сайтар угааж үсээ далдлан, ажилын дүрэмт хувцасаа бүрэн өмссөн байна.

Бие засах газарт орохдоо ажилын дүрэмт хувцасаа тайлж орно. Гар нүүрээ савандаж угаахдаа 0,1% холормины уусмалаар зайлна.

Хоолны газарын удирдлага ажилчидын хэрэгцээнд зориулсан дүрэмт хувцасаар хангаж алчуур, саван, сойз, бусад ариутгалын бодисуудыг бүрэн бүтэн байлгана.

Бие засах газарт орохдоо ажилын дүрэмт хувцасаа тайлж орно. Гар нүүрээ савандаж угаахдаа 0,1% холормины уусмалаар зайлна.

Page 7: Mongol undesnii hool

7

Дарга, тогооч, зөөгч, бэлтгэгч нярав, худалдагч, үйлчилгээ зохион байгуулагч угаагч арчигч зэрэг хүмүүс шинээр ажилд орохдоо цаашдаа 6 сард 1 удаа эрүүл мэндийн үзлэгт орж шижилгээ хийлгэсэн байх шаардлагатай.

Хоолны газар ажиллагчдыг халдварт өвчний нян тээгч болох нь илэрсэн гэр бүлийн хүмүүс нь гоц халдварт өвчнөөр өвчилсөн тохиолдолд уг хүнийг халдварын эсрэг арга хэмжээ авах эсвэл ажилхыг түр хоргилно.

Тогооч бэлтгэгч зөөгч нар хумсаа ургуулах будах, ажлын цагаар уруулаа будах, бөгж, ээмэг, цаг зүүхийг хоргилно.

Хоолны газарын манаач, цэвэрлэгч, туслах ажилчидаа хоол хүнсний бэлтгэл худалдаа үйлчилгээ явуулахыг хоргилно.

Page 8: Mongol undesnii hool

8

Зөөгчийн хувийн ариун цэвэр гоо зүй

Ажилын дүрэмт хувцасаа бүрэн өмссөн байх

Үйлчилгээний танхимын тохижилт соёлжилт ариун цэвэр, эмх цэгцийг стандартын дагуу байрлуулж. Үйлчилгээг тухайн хоолны газарын нэр төрөлд зохицуулан ажил үйлчилгээ явуулж чаддаг байх.

Харилцааны өндөр соёлтой, үйлчилгээний дэг журмыг нарийн баримталдаг. Хоол ундааны нэр төрөлд нийцүүлэн зориулалтын багаж хэргэслэлээр үйлчилж чаддаг байх

Page 9: Mongol undesnii hool

9

Үйлчилэгчийг ялгаварлахгүйгээр үйлчилэх

Эхний ба эцсийн төлбөр тооцоог хийж чаддаг байх

Үйлчилүүлэгчийг угтан авах ба үдэн гаргах арга техникийг эзэмших

Үйлчилэгч үйлчилүүлэгч хоёрын харилцаа холбоог дэмжих

Хоолны цэс гардуулах техникийг зөв эзэмших

Захиалгыг гал тогоонд үнэн зөв дамжуулах

Бохир сав суулгыг хураах арга техникийг эзэмших

Цэвэрч нямбай, гадаад хэлний зохих мэдлэгтэй байх

Мэргэжлийн өндөр ур чадвартай зэрэг ажилбарыг эзэмшсэн байна.

Page 10: Mongol undesnii hool

10

Нийтийн хоолны үлгэрчилсэн дүрэм

1.1 Үлгэрчилсэн дүрмийн зорилго нь ажмлаж байгаа буюу шинээр нээгдэн ажилах өмчийн бүх хэвшлийн Зоогийн газар, Гуанз Цайны газар, Зуушны газар, Кафе, Буфет, Бар, Сувилал, Ясли, Цэцэрлэгийн газаруудад хоол бэлтгэл хийх үйлчилдэг журам тогтоох нийтийн хоолны газаруудын ажилтан, ажилчидын үүрэг хариуцлагыг тогтооход оршино.

1.2 Хоол бэлтгэж байгаа бүх газарууд (цаашид хоолны газар) гэх энэхүү үлгэрчилсэн дүрмийг үндэслэн өөрийн дотоод журмыг боловсоруулан орон нутгийн эрүүл ахуй халдвар судлалын байгууллагаар хянуулан баталж мөрдөнө.

Page 11: Mongol undesnii hool

11

1.3 Хоолны газар нь хоол унд бэлтгэх болон хоол ундаар үйлчилхэд зориулан төхөөрөмжилсөн байр танхимд үйлдвэрлэлийн эцсийн бүтээгдэхүүн халуун ,хүйтэн хоол, ундаа ,зууш, нарийн боов , зэргийг баталсан жорын дагуу зохих технологоор бэлтгэж хүн амд үйлчилэх аж ахуйн нэгж байна.

1.4 Хооны газар нь бэлтгэх аятай тохитой үйлчилгээ явуулахыг хангасан зориулалтын тоног төхөөрөмж гэрэлтүүлэг агааржуулалт сайтай байранд байрлан хоолны газарын зохион байгуултыг шинжлэх ухааны үндэслэлтэй мэргэжилийн дагуу оновчитой төлөвлөсөн байна.

Page 12: Mongol undesnii hool

12

1.6 Хоолны газарууд нь техник, технологи, тохижилт соёлжилт, байршил, үйлжилгээний, зориулалт жилийн орлогынхоо хэмжээгээр тодорхой зэрэглэлд ангилагдах ба мэргэжилийн ажилчидтай байна. Хоолны газарууд нь техник, технологи, тохижилт соёлжилт, байршил, үйлжилгээний, зориулалт жилийн орлогынхоо хэмжээгээр тодорхой зэрэглэлд ангилагдах ба мэргэжилийн ажилчидтай байна.

Page 13: Mongol undesnii hool

13

Хоол бэлтгэх журам 2.1Тухайн хоолны газар өдөрт

хийх хоолны төлөвлөгөөт цэсийг байгуулгын дарга эрэхлэгч эзэн батална.

2.2 Цэсийг өглөө өдөр орой гэсэн дараалалтайгаар зохион цэсэнд бичсэн хоолыг батлагдсан жор технологын дагуу хатуу баримталж хийнэ.

2.3 Өдөр бүрийн үйлдвэрлэсэн хоолыг ахлах тогооч амтлан шалгаж зөвшөөрөл олгоно.Хоолны амт чанарыг тогооч нарын зөвлөлийн гишүүн байнга шалгаж хяналт тавиж байна.

2.4 Хоолны дээжийг байнга авч хөрөгчөнд хадгалан өдөр тутамын тэмдэглэл хөтөлнө.

2.5 Бэлэн хоолыг хадгалах хугацаа 2-оос 3цаг байхаар тооцож бэлтгэнэ.

Page 14: Mongol undesnii hool

14

Амтатны хөргөгч

Дэсертний хөргөгч

Ил шарагч плеткаШүүс шахагч

Óòààã¿é øàðàã÷

Page 15: Mongol undesnii hool

15

Монгол үндэсний мàõàí õîîë

Ìîíãîë÷óóä ìàõàí õîîëûã ýðõýìëýäýã . ßëàíãóÿà õ¿éòíèé óëèðàëä ìàõàí õîîë èõýýð õýðýãëýíý. Ìîíãîë÷óóä ìàõàà õýðýãëýõäýý ººõ áîðîîð íü òýíö¿¿ëýí ÷àíàæ èäýõèéã ýðõýìëýäýã. Ìîíãîë÷óóä ìàõàà õýðýãëýõäýý ººõ áîðîîð íü òýíö¿¿ëýí ÷àíàæ èäýõèéã ýðõýìëýäýã. Ìàõàà ìîäîí òýâø çýñ áà ãóéëàí òîì ò¿ìïýíä ãàðãàæ ýðýãòýé, ýìýãòýé õ¿¿õýä áýð õ¿ðãýíèé ìàõ ãýñýí õóâèàðòàéãààð çºâ òàëààñ íü áàðüæ èäíý.

Ìàõûã äîòîð íü 3 òºðºëä àíãèëàí

õýðýãëýíý. ¯¿íä: Ìàõûã äîòîð íü 3 òºðºëä àíãèëàí õýðýãëýíý. ¯¿íä: 1. Òóðàã ìàõ2. Äîòîð ìàõ 3. Òîëãîé øèéð.

Page 16: Mongol undesnii hool

16

Õ¿éòíèé óëèðàëä ìàõûã èõ õýðýãëýñýí áîë õàâàð çóíû äóëààí óëèðàëä õîäîîäîî àìðààæ ñ¿¿ öàãààí èäýý æèìñ íîãîî áóäàà èõýýð õýðýãëýäýã áàéæÕ¿éòíèé óëèðàëä ìàõûã èõ õýðýãëýñýí áîë õàâàð çóíû äóëààí óëèðàëä õîäîîäîî àìðààæ ñ¿¿ öàãààí èäýý æèìñ íîãîî áóäàà èõýýð õýðýãëýäýã áàéæ. ¯¿ö ìàõàà èäýæ äóóñààä öàãààí èäýýíèé ¿å ýõýëäýã áàéæýý. ¯¿ö ìàõàà èäýæ äóóñààä öàãààí èäýýíèé ¿å ýõýëäýã áàéæýý. Øèíýýð ìàë òºõººðºõ人 ìàõûã ñàéòàð öýâýðëýýä õîäîîä, íàðèéí ãýäýñýíä íü öóñ öóòãàæ ÷àíààä àéë õºðø人 õóâààæ õ¿ðòýýíý. Ìàõ ýíãèéí èäýø òýæýýë áîëîõûí çýðýãöýýãýýð ¸ñëîëûí çîîã áîëäîã ó÷èð ìàõòàé õîëáîãäñîí ¸ñ ãîðèì îëîí áèé. ¨ñëîëûí ø¿¿ñýíä îðäîã õàìãèéí õ¿íäòýé ìàõàíä õîíèíû ìàõ îðëîã. .

Page 17: Mongol undesnii hool

17

غëòýé õîîë

Ìàõ ÷àíàõàä õàíäàò õýñãýíý øºëºí人 øèëæèæ áàéõàä õºøãèëñºí ìàõ íü ýä ýñ íü ýâäðýëä îðæ íàéðëàãàíä íü áàéãàà õóóðàé òýæýýëëýã áîäèñ íü øèíãýí ò¿ðãýí õóãàöààíä èõ õýìæýýãýýð øèëæäýã áàéíà.

Ãîëäóó ìàë, àíãèéí ìàõ, æèìñ, õ¿íñíèé íîãîî, ãóðèë, áóäàà, ãîéìîí, öàãààí èäýýã ºðãºí õýðýãëýæ ò¿¿íäýý öàãààí ãàà, ÷èíæ¿¿, ãîíüä, òàâàí õàëóóí, äàâñ çýðýã àìòëàã÷óóäûã õîëüæ õýðýãëýäýã.

Page 18: Mongol undesnii hool

18

Õî¸ð äóãààð õîîëÌîíãîë ¿íäýñíèé õî¸ðäóãààð õîîë

íü ãîëäóó ÷àíàñàí, øàðñàí, õóóðñàí, æèãíýñýí õîîë áàéíà. غëã¿é õîîëûã øºëòýé õîîëíû äàðàà õýðýãëýäýã ó÷èð õî¸ðäóãààð õîîë ãýæ íýðëýæýý.

Õîîëîíäîî àìò îðóóëàã÷èéã õýðýãëýõäýý òàðèìàë áà çýðëýã àìòëàã÷ áîëîõ ñîíãèíî, ñàðìèñ, ãîíüä, òààíà, ìàíãèð, õºì¿¿ë, õàëèàð, ãîãîä, çýðýã îðîí íóòãèéí óðãàìëóóäûã ºðãºí àøèãëàäàã. Ìàëûí ãýäýñ äîòîð ìàõààð äàí áà õîëèìîã îëîí òºðëèéí õîîë õèéíý.

Ýíý íü òóðãà ìàõûã áîäâîë àìèí äýìýýð èë¿¿ áàéäàã. ¯¿íä: Ýëýã, õýë, öóñ, Ẻð îðíî. Ìàõûã á¿õýë õýñãýýð íü ÷àíàõ áºãººä áóöàëæ áóé õàëóóí óñàíä õèéãýýä äàðàà íü 纺ëºí ãàëààð áóöàëãàæ áîëãîíî.

Page 19: Mongol undesnii hool

19

Íàéðàã õîîë

Íàéðàã õîîëíû òºðºëä áóóç, áàíø, õóóøóóð áàãòàíà. Íàéðàã õîîëíû øàíçûã òàâàí õîøóó ìàëûí ìàõ, äîòîð ìàõíààñ /áàíøûã àäóóíû ìàõààð õèéæ áîëîõã¿é/ ãàäíà àíãèéí ìàõ íîãîîãîîð õèéäýã. Õàðèí õóóøóóðûã íîãîî, ìàõ, äîòîð ìàõ, õàëèàð, õàëãàé ãýõ çýðãýýð õèéíý.

Page 20: Mongol undesnii hool

20

1-р хоол

Õàëãàéòàé

òóíãàëàã øºë

2-р хоолÆ¿ÐÆÒÝÉ ¿ÕÐÈÉÍ ÌÀÕ

Çóóø

Page 21: Mongol undesnii hool

21

Àæèë ã¿éöýòãýõ äàðààëàë:

Äàäëàãà àæëûí óäèðäàìæòàé òàíèëöàõÕè÷ýýë áýëòãýõ, õóâèéí áýëòãýë õàíãàõ¯éë÷èëãýýíèé ¿íäñýí àðãóóäààñ ñîíãîí çî÷èíä òàâàãëàñàí õîîëûã îëãîõ Áîõèð òàâàã, õýðýãñýë õóðààõ, àæëûí áàéðûã öýâýðëýõªºðòºº ¿íýëãýý ºãºõ, ñýòãýë õàíàìæàà èëýðõèéëýõÃýðèéí äààëãàâàð àâàõ