modelo de exÉgesis
TRANSCRIPT
UNIVERSIDAD PERUNA UNIÓN
FACULTAD DE TEOLOGÍA
JEHOVÁ, EL SANTO, CREADOR Y REY:
EXÉGESIS DE ISAÍAS 43.15-28
EXÉGESIS PRESENTADA COMO
REQUISITO DE LA MATERIA
DE ISAÍAS
POR
MICHAEL ORELLANA
ÑAÑA, LIMA
FEBRERO 2008
TABLA DE CONTENIDO
Introducción………………………..…………..………………………..…….. i
I. TRADUCCIÓN Y ESTRUCTURA………………………..…………. 1
Traducción………………………..……………………………………. 1Estructura………………………..…………………………………….. 5
II. COMENTARIOS EXEGÉTICOS………………………..…………… 8
Jehová el guerrero, realiza un nuevo éxodo………………………..….. 8Santificador, Creador y Gobernante………………………..….. 8Guerrero indestructible………………………..……………….. 9
Jehová crea nuevas maravillas………………………..…………………11Nuevos recuerdos, nuevo pacto………………………..………. 11Aguas de vida eterna para un pueblo con misión……………… 12Aún los enemigos de Dios lo glorificarán………………………14
Jehová apela a su pueblo………………………..…………………….... 16No entendiste el lenguaje de nuestro pacto…………………….. 17Perdón a través de la expiación………………………..……….. 18¡Qué triste es destruir a mi pueblo! ………………………..…... 19
III. TEOLOGÍA…………………………………………………………….. 20
Dios y el éxodo………………………..……………………………….. 20La era mesiánica………………………..………………………………. 22El gran conflicto………………………..………………………………. 23La justificación………………………..………………………………… 24
BIBLIOGRAFÍA………………………..…………..………………………..… 25
INTRODUCCIÓN
Esta hermosa sección del libro de Isaías contiene diversos cuadros sobre el
pasado, presente y futuro de Israel. Existe una riqueza estilística que realza su mensaje
teológico. Es necesario una metodología que estudie estos pasajes respetado las técnicas
literarias del lenguaje hebreo.
Este trabajo procura analizar el significado y la teología implícita en esta perícopa
de Isaías. Para lograrlo, se usa el TM como fuente principal de análisis. Se estudia las
frases dentro del contexto estructural y luego se resume el trabajo realizado en una
sistematización de la teología presentada por el profeta.
Es nuestro deseo obtener de este estudio las ricas perlas de significado espiritual
contenidas en el mensaje Bíblico.
El autor
CAPÍTULO I
ESTRUCTURA Y TRADUCCIÓN
Traducción1
HEBREO ESPAÑOL OBSERVACIONES
~k,_v.Ad)q. hw"ßhy> ynIïa] Yo Jehová santo
vuestroLa palabra (~k,_v.Ad)q)
transmite la idea de poder
santificador y no solo de
santidad inherente. La
forma (~k,_v.Ad)q.) ocurre
una sola vez en toda la
biblia.
laeÞr"f.yI arEîAB Creador de Israel Es una creación exnihilo
~k,(K.l.m; Vuestro rey
hw"ëhy> rm:åa' hKo… Así dice Jehová
%r<D"_ ~Y"ßB; !tEïANh; Dador de camino en el
mar
La palabra dador se
encuentra en qal participio y
transmite y puede
sustativizar al verbo dar de
tal manera que se convierta
en dador.
hb'(ytin> ~yZIß[; ~yIm:ïb.W Y senda en las aguas El camino aquí es de
naturaleza espiritual
1 La traducción fue hecha gracias a las herramientas provistas de maneraelectrónica en los archivos digitales al cual nos referimos a continuación. Ver MichaelS. Bushell, Michael D. Tan y Glenn L. Weaver, Bible Works, CD-ROM, version 7.0.012g(Norfolk, VA: BibleWorks, 2006).
fieras (hb'(ytin>) mientras que el
camino anterior es de
naturaleza física (%r<D"_).
sWsßw"-bk,r<( ayciîAMh; Sacando carruajes de
guerra y caballos
La palabra sacando
(ayciîAMh ) es un hipil
participio. La palabras
“bk,r<(” es mejor traducida
en español como carruajes
de guerra (cf. 2R. 7.6). Las
pocas veces que aparece la
palabra “carruajes” (bk,r<()en conexión con la palabra
“caballos” (sWsßw) es de
manera separada con una
wau por cada sustantivo. La
construcción “sWsßw"-bk,r"”es única.
wD"Ûx.y: zWZ=[iw> lyIx:å poder y fortaleza
juntos
La palabra denota
“lyIx”capacidad de guerra
(cf. Ex. 18.25) y la palabra
“lyIx;”denota fuerza de
combate (cf. Slm. 24.8)
WmWqêy"-lB; ‘WbK.v.yI Y caerán para no
levantarseLa palabra “WbK.v.yI” denota
una postración irrecuperable
(cf. Job. 21.26)
Wb)k' hT'îv.PiK; Wkß[]D" Están extintos como
pabilo quemado.
La palabra “están
extintos”(Wkß[]D) es un
perfecto profético
tAn=voarI) WrßK.z>Ti-la;( No recuerden las
primeras cosas
La palabra primeras
(tAn=voarI) especifica el
orden numérico (cf. Gn.
25.25). La palabra cosas no
existe pero está implícita.
Wnn")Bot.Ti-la; tAYànImod>q;w> Y no presten atención
a las cosas antiguas.
La palabra “antiguas”
(tAYànImod>q;w>") está en
conexión con el pueblo de
los admoneos (Gn. 15.19),
el punto geográfico oriental
(Ez. 10.19) y las personas
muy antiguas (cf. 1Sm.
24.13). Probablemente
denota un punto histórico
pretérico en este contexto.
‘hv'd"x] hf,Û[o ynI“n>hi ¡He aquí! Hago cosas
novedosas.
La palabra novedosas es un
adjetivo que se refiere a
cosas de primer uso (cf.
1Cr. 13.7) o experiencias
novedosas (cf. Dt. 24.5)
h'W[+d"te( aAlßh] xm'êc.ti hT'ä[; Ahora brotará y ¿no la
conoceréis?La palabra brotar (xm'êc.ti)está conectada con el
producto abundante de la
primavera (cf. Dt. 29.22).
%r<D<ê ‘rB'd>MiB; ~yfiÛa' @a:å Otra vez en el desierto
camino.
tAr)h'n> !AmßviyBi( En aridez ríos
tY:åx; ‘ynIdE’B.k;T. Me glorificarán los
animales del campo
El verbo glorificarán
(ynIdE’B.k;T) es un piel y
sugiere una acción intensa
de loor.
hn"+[]y:) tAnæb.W ~yNIßT; los chacales y los
pollos del avestruz
~yIm;ª rB'ød>Mib; yTit;’n"-yKi( Cuando dé aguas en el
desiertoLa partícula yKi( (puede ser
traducida: que, como o
cuando. Varias versiones la
traducen como pronombre
relativo, pero el contexto
sugiere un significado
temporal.
!moêyviyBi( ‘tArh'n> Ríos en el desierto
yrI)yxib. yMiî[; tAqßv.h;l. Para dar de beber a mí
pueblo escogido.
“mi pueblo” es una
expresión común entre los
escritos proféticos.
yliê yTir>c:åy" ‘Wz-~[; Este pueblo he creado
para mí.La palabra creado (yTir>c:åy")hace referencia a una
creación muy personal (cf.
Gn. 2.7)
WrPE)s;y> ytiÞL'hiT. Mi gloria anunciará El verbo anunciará (WrPE)s;y)es un piel y debe ser
entendido como actividad
intensa. Este verbo está
relacionado a una actividad
contable cuidadosa (Cf. 1R.
8.5)
bqo+[]y:) t'ar"Þq' ytiîao-al{w> Y no me llamaste,
Jacob.
Hay una construcción
extraña que enfatiza el
objeto del verbo llamar.
Literalmente: “y no a mí
llamaste”.
lae(r"f.yI yBiÞ T'[.g:ïy"-yKi( sino te cansaste de mí,
Israel.
hfeä ‘yLi t'aybeÛhe-al{)
^yt,êl{[o
No hiciste traer para
mí corderos de
holocausto
ynIT"+d>B;ki al{å ^yx,Þb'z>W Y tus sacrificios no me
glorificaron.
La palabra sacrificios
(^yx,Þb'z>W) tiene el mismo
sonido y escritura del
nombre de un rey madianita
hx'ên>miB. ‘^yTi’d>b;[/h, al{Ü No te hice servir con La palabra hx'ên>miB.
tributo significa dones pero debido
a su relación con el verbo
hipil “te hice servir”
(‘^yTi’d>b;[/h,), la mejor
traducción sería tributo.
hn")Abl.Bi ^yTiÞ[.g:Ah al{ïw> Y no te cansé con
incienso aromático
Es necesario incluir el
adjetivo aromático porque
esta palabra proviene del
ambiente cúltico del
santuario hecho por Moisés
(cf. 30.34)
@s,K,’b; yLiÛ t'ynI“q'-al{ No compraste para mí
con plata caña
aromática.
ynIt"+ywIr>hi al{å ^yx,Þb'z> bl,xeîw> Y grasa de sacrificios
no me diste
^yt,êwaJox;B. ‘ynIT;’d>b;[/h, %a;ª Sino me cargaste con
vuestro
pecado/maldad, me
cansaste con vuestra
iniquidad/culpabilidad.
La palabra pecado
(^yt,êwaJox;B.) hace énfasis
en la naturaleza maligna del
pecado (cf. Dt. 9.18) y la
palabra iniquidad
(^yt,(nOwO[]B;) hace énfasis en
su culpabilidad moral (cf.
Nm. 18.1)
hx,îmo aWh± ykiînOa' yki’nOa'
ynI+[]m;l. ^y[,Þv'p.
Yo, yo mismo
borrando vuestras
rebeliones por causa
de mi mismo.
Existe un énfasis marcado
en el pronombre personal
“yo”(yki’nOa ). El verbo
borrando (hx,îmo) es un qal
participio y sugiere una
acción que es causa de otra.
rKo*z>a, al{ï ^yt,ÞaJox;w> Del pecado/maldad no
me acordaré
La función de este wau es
relacionar el verbo
“acordaré” (^yt,ÞaJox;w>) con
su causa “borrando”. La
palabra pecado mencionada
aquí es la misma que en el
versículo anterior (v. 25).
ynIrE§yKiz>h; Hazme recordar
dx;y"+ hj'Þp.V'nI Entremos juntos a
juicio.El verbo (hj'Þp.V'nI) es un
niphal, lo cual implica que
Dios pide al hombre que él
tome la iniciativa de razonar
sobre la justicia juntamente
con él.
qD"(c.Ti ![;m;îl. hT'Þa; rPEïs; Habla tu para
justificarteqD"(c.Ti (cf. Job 40.8)
aj'_x' !AvßarIh' ^ybiîa' Vuestros primeros
ancestros pecaron
ybi( W[v.P'î ^yc,Þylim.W Vuestros intérpretes se
rebelaron contra mí.
La palabra intérpretes es un
hapaxlegómeno. Sin
embargo, ocurre en su raíz
de otras forma y puede ser
traducida como intérprete
(cf. Gn. 42.23)
vd<qo+ yrEf'ä lLeÞx;a]w: Por tanto, profané a
los príncipes del
santuario.
La palabra santuario (vd<qo)en realidad es santo que
lleva a significar santuario
por extensión.
bqoê[]y: ‘~r<xe’l; hn"ÜT.a,w> ¡Y entregué a la
destrucción a Jacob!
La palabra entregué
(hn"ÜT.a,w>) se encuentra en
estado cohortativo.
~ypi(WDgIl. laeÞr"f.yIw> Y a Israel para la
injuria.
Estructura
Los textos de estudio se encuentran una sub-sección del libro de Isaías que podría
ser titulada como “El siervo de Dios: Israel”.2 Esta sección está comprendida desde
Isaías 43.1 al 44.23. Por lo tanto, gran parte de la temática gira en torno a lo que Dios
hará por su siervo Israel. El propósito de esta sección es mostrarle a Israel que a pesar de
su pecado evidente, Dios tiene un plan redentor para él.3 Este plan redentor incluye un
nuevo éxodo histórico y otro éxodo aún mayor de naturaleza espiritual. El éxodo
histórico al cual se refiere es el retorno de Babilonia y el éxodo espiritual es la llegada del
Mesías.
Es importante señalar que el paralelismo sinónimo es una característica vital en
toda la esta sección. Se puede definir al paralelismo sinónimo como una estrategia
literaria que logra que dos líneas del versículo compartan la misma idea 4.
A continuación proponemos la siguiente estructura tomando en cuenta las
características temáticas como también semánticas de cada parte. Las “s” entre
paréntesis señalan los indicadores masoréticos de la setumá. Las palabras subrayadas no
se encuentran en el TM pero están implícitas.
2 Frandis D. Nichol, Comentario bíblico adventista del séptimo día, t. 4, traducidopor Victor E. Ampuero (Buenos Aires: Asociación Casa Editora Sudamericana), 135.
3 Lloyd, Roberto: Estudios Bı́blicos ELA: ¡Tu Dios Reina!, Isaı́as Y Miqueas, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (México : Ediciones Las Américas, A. C., 1995)
4Daniel Carro, José Tomás Poe y Rubén O. Zorzoli, Comentario Bı́blico Mundo
Hispano Proverbios-Cantares, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (El Paso:
Editorial Mundo Hispano, 1997)
JEHOVÁ, EL GUERRERO, REALIZA UN NUEVO ÉXODO
A. Yo Jehová santo vuestro,
Creador de Israel,
Vuestro rey,
Así dice Jehová: (s)
B. Dador de senda en el mar,
y camino en las aguas fieras,
C. Sacando carruajes de guerra y caballos,
poder y fortaleza juntos.
Y caerán para no levantarse,
están extintos como pabilo quemado.
JEHOVÁ CREA NUEVAS MARAVILLAS
A. No recuerden las primeras cosas,
y no presten atención a las cosas antiguas.
¡He aquí! Hago cosas novedosas,
ahora brotará y ¿no la conoceréis?
B. Otra vez habrá camino en el desierto,
y ríos en la aridez.
C. Me glorificarán los animales del campo,
los chacales y los pollos del avestruz
B. Cuando dé aguas en el desierto,
ríos en la aridez.
D. Para dar de beber a mí pueblo escogido. (s)
Este pueblo he creado para mí.
Mi gloria anunciará.
JEHOVÁ APELA A SU PUEBLO
A. Y no me llamaste, Jacob.
sino te cansaste de mí, Israel.
B. No hiciste traer para mí corderos de holocausto,
y tus sacrificios no me glorificaron.
C. No te hice servir con tributo,
y no te cansé con incienso aromático.
D. No compraste para mí con plata caña aromática
y grasa de sacrificios no me diste
E. Sino me cargaste con vuestra maldad,
me cansaste con vuestra culpabilidad. (s)
F. Yo, yo mismo borrando vuestras rebeliones por causa de mi mismo,X. de la maldad no me acordaré.X´. Hazme recordar,
F´ entremos juntos a juicio.
Habla tu para justificarteE` Vuestros primeros ancestros pecaron,
vuestros intérpretes se rebelaron contra mí.
E. Por tanto, profané a los príncipes del santuario.
¡Y entregué a la destrucción a Jacob!
Y a Israel para la injuria. (s)
CAPÍTULO II
COMENTARIOS EXEGÉTICOS
Se puede notar que la perícopa gira en torno a la figura de Jehová como Creador,
Redentor y Guerrero Supremo. Las tres sub-secciones pueden ser tituladas como: (a)
Jehová, el Guerrero, realiza un nuevo éxodo (vs. 15-17), (b) Jehová crea nuevas
maravillas (vs. 18-21), (c) Jehová apela a su pueblo (vs. 22-28).
Jehová, el Guerrero, realiza un nuevo éxodo (15-17)
Santificador, Creador y Gobernante
Yo Jehová santo vuestro,Creador de Israel,Vuestro rey,
Así dice Jehová:
Esta sección comienza describiendo a Jehová como Santo, Creador y Rey. El
texto dice literalmente “santo de ustedes”. Es obvio que ésta santidad descrita a través de
la palabra ~k,_v.Ad)q es inherente a su naturaleza5, pero además es transmitida a su pueblo
por su relación con él El texto no dice solamente “Jehová es santo” sino “Jehová es
vuestro santo”. Esta característica de Dios está conectada directamente con la legislación
5Warren Baker, The Complete Word Study Dictionary : Old Testament.
Chattanooga, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (s.l.: AMG Publishers, 2003)
del pacto. De hecho, Levíticos e Isaías utilizan la palabra santidad con una frecuencia
muy marcada.6 De tal manera, que en la naturaleza de Dios como santo se revela ruptura
del pacto por parte de Israel.
La segunda característica de Jehová como Creador (arEîAB) enfatiza su creación
ex-nihilo de su plan redentor. En otras palabras, el plan redentor solo puede ser hecho
por el Creador7. No existe nada en la naturaleza humana que resulte útil o reutilizable. Es
necesario crearlo todo de nuevo. Este concepto es totalmente opuesto a la concepción de
creación Asiria en la cual los dioses no pueden crear de la nada, sino que reutilizan
materiales ya existentes.8
La tercera característica de Jehová como Rey está nuevamente en conexión con su
pueblo (Literalmente: Rey vuestro). Este énfasis repetido de las cualidades de Jehová
en relación a su pueblo enfatiza la necesidad que Israel tiene de aceptar esas cualidades.
Guerrero Indestructible
Después de mencionar las características del dador del mensaje, Isaías lo describe
en un contexto de guerra.
6W. E. Vine, Merrill F. Unger y William White, Vine's Complete Expository
Dictionary of Old and New Testament Words, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c
(Nashville : T. Nelson, 1996).
7Warren Baker, The Complete Word Study Dictionary : Old Testament.
Chattanooga, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (s.l.: AMG Publishers, 2003)
8“Assyrian banû, create, beget, with change of liquid”. Francis Brown, Samuel
Rolles Driver y Charles Augustus Briggs, Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and
English Lexicon, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (s.l.: Logos Research
Systems, 2000)
Dador de camino en el mar,
y senda en las aguas fieras,
Sacando carruajes de guerra y caballos,
poder y fortaleza juntos.
Y caerán para no levantarse.
Están extintos como pabilo quemado.
Esta descripción está hecha usando verbos participios que tienen la finalidad no de
describir el accionar sino al sujeto que realiza este accionar.9 La imagen de este guerrero
recuerda el éxodo de Egipto10. Sin embargo, este nuevo éxodo es de naturaleza
espiritual. Esto se puede notar por el uso de la dupla camino-senda así como por el tono
mesiánico de los versículos siguientes. La dupla camino (%r<D"_) -senda (hb'(ytin>). Es
interesante notar que esta dupla solo ocurre en los escritos poéticos y proféticos. Cuando
aparecen juntos tiene un alto significado metafórico11 llegando a significar un proceder
moral del hombre. En este contexto, esta dupla introduce el significado espiritual de un
nuevo éxodo.
9 “A participle is a verbal adjective, i.e., a word that has characteristics of both a
verb and an adjective. Participles can therefore function as a verb (“teaching”), modify a
noun (“teaching position”; “teaching pastor”), or a substantive noun (“Teaching is fun”).
The participle in Hebrew does not convey tense (time of an action). Biblical Hebrew does
not have tense like English or Greek (time of action is conveyed by context).” Michael S.
Heiser, Glossary of Morpho-Syntactic Database Terminology, CD-ROM, Biblioteca
Digital Libronix 3.0c (s.l.: Logos Bible Software, 2005).
10John D. W. Watts, Word Biblical Commentary : Isaiah 34-66. CD-ROM,
Biblioteca Digital Libronix 3.0c (Dallas : Word, Incorporated, 2002).
11 ”ָנִתיב“ R. Laird Harris, Robert Laird Harris, Gleason Leonard Archer y Bruce
K. Waltke, Theological Wordbook of the Old Testament, CD-ROM, Biblioteca Digital
Libronix 3.0c (Chicago : Moody Press, 1999).
Los carruajes “bk,r<(” descritos por el profeta no son de naturaleza placida, sino
que designan a aquellos preparados exclusivamente para la guerra12. A diferencia del
éxodo, en el cual faraón vino con su caballería contra Jehová, en la descripción de Isaías
es Jehová quien viene con su caballería pesada.
La identificación del pabilo quemado debe entenderse como una profecía, pues
aunque los verbos relacionados a él se encuentran estado perfecto su cumplimiento es
futuro. La razón de esto es que en los escritos proféticos, la forma perfecta señala la
certeza del cumplimiento del designio Divino.13 Teniendo en cuenta esto y lo descrito en
el versículo 14, no queda más que identificar a ese pabilo quemado como a Babilonia y
su caída aún impensable.
Jehová crea nuevas maravillas (18-21)
Esta sección es de carácter primariamente mesiánico. El lenguaje utilizado es
metafórico y por lo tanto, señala a realidades en una dimensión diferente.
Nuevos recuerdos, nuevo pacto
No recuerden las primeras cosas,
y no presten atención a las cosas antiguas.
¡He aquí! Hago cosas novedosas,
ahora brotará y ¿no la conoceréis?
12 ”ֶרֶכב“ R. Laird Harris, Robert Laird Harris, Gleason Leonard Archer y Bruce
K. Waltke, Theological Wordbook of the Old Testament. CD-ROM, Biblioteca Digital
Libronix 3.0c (Chicago : Moody Press, 1999).
13 Merling Alomía, Programa para Maestría en Teología, Isaías. UniversidadPeruana Unión, Lima, 2009.
Al comenzar esta sección se plantea la pregunta: ¿A qué se refiere esas
“primeras cosas” Para entenderlo tenemos que tomar en cuenta tres cosas. En primer
lugar, “primeras” (tAn=voarI) es un adjetivo numeral que puede estar relacionado a
protocolos anteriores14. En segundo lugar, este término esta en relación a la palabra
“antiguas” (tAYànImod>q;w) la cual es una clara referencia al pasado ancestral de Israel.15 En
tercer lugar, el contexto anterior recordaba el éxodo de Egipto. Estas tres cosas refuerza
la idea de que Dios estaría por realizar un nuevo pacto con su pueblo que anularía el
pacto anterior hecho en con Israel.
Aguas de vida eterna para un pueblo con misión
Otra vez habrá camino en el desierto,
y ríos en la aridez…
Cuando dé aguas en el desierto,
ríos en la aridez.
Para dar de beber a mí pueblo escogido. (s)
Este pueblo he creado para mí.
Mi gloria anunciará
Este paralelismo centra su atención en la improductividad del páramo tornada en
lugar habitable. Otra vez existe un eco de la experiencia de Israel en el desierto cuando
el Guía Celestial les mostró el camino y les proveyó aguas abundantes. El agua es
14 ”ִראׁשֹון“ Moisés Chávez, Diccionario De Hebreo Bı́blico, CD-ROM,
Biblioteca Digital Libronix 3.0c 1 (El Paso: Editorial Mundo Hispano, 1992)
”ַקְדֹמִני“15 Wilhelm Gesenius y Samuel Prideaux Tregelles, Gesenius' Hebrew
and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures. CD-ROM, Biblioteca DigitalLibronix 3.0c (Bellingham: Logos Research Systems, Inc, 2003)
símbolo de productividad y vida abundante (Isa. 66.12)16. También es símbolo de
naciones (Hab. 3.8).17 Este pasaje permite la interpretación en ambos sentidos. Las aguas
abundantes que traería la era mesiánica permitiría plenitud espiritual de los creyentes
como también el acrecentamiento del remanente de tal manera que se tornaría en una
multitud de salvos tan incontables como las estrellas del cielo prometida a Abraham (Gn.
15.5). La abundancia de vida generada por el agua provista por el Mesías siempre
acompañó y acompañará la ciudad de Dios. En ella nunca falta el agua abundante (Slm.
46.4,5)18. De tal manera, que la era mesiánica permitirá a la descendencia de Abraham
participar de las glorias celestiales y de su naturaleza. El remanente podrá beber sin
límite de estas provisiones, tal como Jesucristo lo dijo: “El que cree en mí, como dice la
Escritura, de su interior correrán ríos de agua viva” (Jn. 7.38).
La expresión “mi pueblo” es muy común en los escritos de los profetas. Esta
designación tiene el objetivo de hacer recordar la verdadera identidad de Israel, pues no
se trata de otro pueblo sino del pueblo elegido del Señor. Este pueblo fue creado de una
manera muy personal. El verbo aquí (yTir>c:åy") designa a una creación en la cual el
Hacedor tiene una participación muy directa e íntima con su obra19. Algunas versiones lo
16ָנָהרWilhelm Gesenius y Samuel Prideaux Tregelles, Gesenius' Hebrewand Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures. CD-ROM, Biblioteca DigitalLibronix 3.0c (Bellingham: Logos Research Systems, Inc, 2003)
17R. Laird Harris, Robert Laird Harris, Gleason Leonard Archer, Bruce K. Waltke,Theological Wordbook of the Old Testament, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c(Chicago: Moody Press, 1999)
18 ָנָהר“ nāhār” Warren Baker, The Complete Word Study Dictionary : OldTestament, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (Chattanooga: AMG Publishers,2003)
,”ָיַצר“19 “The basic meaning of this root is “to form,” “to fashion.” While the word
occurs in synonymous parallelism with bārā?“create” and ?āśâ “make” in a number of
traducen como “formó”. Es cierto que este verbo tiene un énfasis en la formación
personal de algo, pero en el caso de Dios, siempre está relacionada a una creación
exnihilo. Por otro lado, la palabra “formado” tiene una gama de significados en español
que no coincide con esta idea del texto. En consecuencia, el profeta Isaías enfatiza que el
pueblo de Dios solo existe gracias al poder de su Creador.
La misión del pueblo es “anunciar la gloria”. La palabra anunciar es un piel lo
cual indica una actividad de intensa devoción. Esta palabra podría ser traducida como
contar y se usa para describir la tarea de un escriba que necesita llevar una contabilidad
cuidadosa de los Escritos Sagrados20. Por lo tanto, la misión del pueblo de Dios necesita
tanto pasión como precisión. El contenido de su anunciación es la “gloria del Señor” que
es infinita.
Aún los enemigos de Dios lo glorificarán
Me glorificarán los animales del campo,los chacales y los pollos del avestruz
Isaías había comenzado argumentando que: “El buey conoce a su dueño, y el
asno el pesebre de su señor; Israel no entiende, mi pueblo no tiene conocimiento.” (Isaías
1.3). De igual manera, en esta perícopa, las mención a los animales de las ruinas
glorificando a Dios es un recuerdo a ésa argumentación. Los animales del desierto en
passages, its primary emphasis is on the shaping or forming of the object involved”. R.Laird Harris, Robert Laird Harris, Gleason Leonard Archer, Bruce K. Waltke,Theological Wordbook of the Old Testament, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c(Chicago: Moody Press, 1999)
”ָסַפר“20 Wilhelm Gesenius y Samuel Prideaux Tregelles, Gesenius' Hebrew and
Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures. CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix
3.0c (Bellingham: Logos Research Systems, Inc, 2003)
ruinas terminarán alabando a Yahweh de una manera intensa. Así lo sugiere el verbo
glorificarán (ynIdE’B.k;T) que se encuentra en la voz piel.
La identidad de los dos animales descritos (chacal y avestruz) se puede discernir
si se estudia el contexto en que son incluidos dentro del libro de Isaías. El chacal (~yNI+T;)
es un animal mencionado también en Isaías 34.13 en un contexto de juicio. En el A.T., la
figura de este animal está casi siempre relacionada a pensamientos sombríos (Slm.
44.20). Su nombre es fonéticamente muy parecido al de dragón .(ַּתִּנין) De hecho, el
diccionario de Gesenius indica que ambas palabras tienen una misma raíz y pueden
traducirse de doble manera21. En ambos casos, su significado está muy relacionado a los
enemigos del pueblo de Dios (Jr. 51.34)22. Esto significa que el profeta estaba haciendo
un juego de palabras.
Por otro lado, el avestruz también está relacionado a escenas sombrías23 . Era
considerada un ave inmunda para los judíos24 y cruel (Jr. 4.3). Por lo tanto, la mención de
estos dos animales sugiere un contexto de lamento y plañido ante un peligro inminente.25
”ַּתן“21 Wilhelm Gesenius y Samuel Prideaux Tregelles, Gesenius' Hebrew and
Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures. CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix
3.0c (Bellingham: Logos Research Systems, Inc, 2003)
,”ַּתִּנין“22 R. Laird Harris, Robert Laird Harris, Gleason Leonard Archer, Bruce K.
Waltke, Theological Wordbook of the Old Testament, CD-ROM, Biblioteca Digital
Libronix 3.0c (Chicago: Moody Press, 1999)
23 ַיֲעָנה“ yaanāh”, Richard Whitaker, Francis Brown, Samuel Rolles Driver,Charles Augustus Briggs, The Abridged Brown-Driver-Briggs Hebrew-English Lexiconof the Old Testament : From A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament byFrancis Brown, S.R. Driver and Charles Briggs, Based on the Lexicon of WilhelmGesenius., CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (Oak Harbor WA: LogosResearch Systems, Inc., 1997)
El contexto del cumplimiento de esta profecía es muy importante. Su importancia
es sugerida por un pequeño quiasmo entre los versículos 19 al 21, cuyo centro es la
descripción de los animales del desierto alabando a Jehová:
A Otra vez habrá camino en el desierto,y ríos en la aridez.X Me glorificarán los animales del campo,
los chacales y los pollos del avestruzA` Cuando dé aguas en el desierto,
ríos en la aridez.
Teniendo en cuenta que ambos animales son parte de la fauna de la Babilonia
destruida (Jr. 50.34), posible identificar a ellos como Satanás y su hueste angélica
después de la caída de la Babilonía mística durante los mil años. Aún más, esta
representación abarca el momento en el cual el mismo antiguo enemigo de Dios
terminará alabándolo junto con toda su hueste de seguidores.
Jehová apela a su pueblo
El lenguaje de esta sección tiene un tono íntimo de apelación. Son frecuentes los
pronombres personales “ustedes”, “yo”. Se trata de un diálogo entre Dios y su pueblo.
No entendiste el lenguaje de nuestro pacto
Y no me llamaste, Jacob.
24Warren Baker, The Complete Word Study Dictionary : Old Testament.Chattanooga, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (s.l.: AMG Publishers, 2003)
25Jesús García Recio. “La fauna de las ruinas. Un topos literario de Isaías”, M.Patrick Graham, Rick R. Marrs y Steven L. Mckenzie, eds., Worship and the HebrewBible, Essays in Honor of John T. Willis (Sheffiel: Sheffield Academic Press, 1999), 53(1995) 71.
sino te cansaste de mí, Israel.No hiciste traer para mí corderos de holocausto,
y tus sacrificios no me glorificaron.No te hice servir con tributo,
y no te cansé con incienso aromático.No compraste para mí con plata caña aromática
y grasa de sacrificios no me diste
Estas sección apertura su temática enfatizando la primera persona (“a mí”) a
través de una construcción nada común en la sintaxis hebrea (verbo-sujeto-objeto),
comenzando con el indicador del objeto directo y el sufijo de la primera persona (objeto-
verbo-sujeto).
Este énfasis en YHWH se siente nuevamente en la dupla verbal “llamaste-
cansaste” (t'ar"Þq'-T'[.g:ïy"). Esta dinámica verba tiene un énfasis en las relaciones
personales. Se trata de dos personas que no tienen comunicación y como consecuencia
aparece un desgaste afectivo. Israel no estaba invocando a Dios y la consecuencia fue la
pérdida de su predilección por él.
Los corderos, los sacrificios e incienso aromático son una alusión directa al pacto
hecho en Sinaí. Un pacto que había sido por demás quebrantado. Israel seguía
presentado sacrificios que no glorificaban a su Dios y esto es lo que constituía la pérdida
del sentido de primer pacto.
Israel no había entendido el propósito de este pacto y su significado real. La
religiosidad era apenas un asunto cultural y no existía un relacionamiento personal con
Dios. No había logrado discernir las grandes promesas mesiánicas ejemplificadas en el
santuario. No había logrado entender el propósito tutor de la ley mosaica.
Perdón a través de la expiación
A. Sino me cargaste con vuestra maldad,me cansaste con vuestra culpabilidad. (s)
B. Yo, yo mismo borrando vuestras rebeliones por causa de mi mismo,X. de la maldad no me acordaré.X´. Hazme recordar,
B` entremos juntos a juicio.Habla tú, para justificarte
A`. Vuestros primeros ancestros pecaron,vuestros intérpretes se rebelaron contra mí.
Esta sección quiásmica inicia con una partícula (%a;ª)que enfatiza un contraste y
cambio de ideas26. La nueva sección trata de un tema contrapuesto al anterior. Mientras
Israel había abandonado el primer pacto, YHWH estaba por empezar otro basado no en
sangre de machos cabríos sino en su propia sangre (Hb. 8.6; 9.12).
YHWH estaba por cargar sobre sí mismo con la maldad de su pueblo y su
culpabilidad. Ambas cosas resultan fatigadoras aún para la propia Deidad. Dios traería
sobre sí mismo las consecuencias del pecado tal como un esclavo lleva su carga (Ex.
1.13)27. Ninguna otra persona podría hacer esto. Esto está enfatizado a través de la doble
mención del pronombre personal “yo” (yki’nOa').
Las consecuencias de semejante acción expiatoria es la exterminación de las
rebeliones de Israel. El quiasmo señala el borramiento de los pecados como el centro de
26 “ ”ַא Francis Brown, Samuel Rolles Driver y Charles Augustus Briggs,
Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon. CD-ROM, Biblioteca
Digital Libronix 3.0c (s.l.: Logos Research Systems, 2000)
27R. Laird Harris, Robert Laird Harris, Gleason Leonard Archer, Bruce K. Waltke,
Theological Wordbook of the Old Testament, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c
(Chicago: Moody Press, 1999)
esta sección. Dios promete no acordarse más de los pecados de su pueblo gracias a su
actividad sustitutoria que borraría sus faltas por causa de sí mismo. Es decir, la gloria de
semejante acción solamente recaería sobre él.
La frase “entremos juntos a juicio. Habla tú, para justificarte” es traducido por la
LXX como: “Pero recuerda y juzgaremos. Habla tu primero de tus faltas entonces te
justificarás.”28 La palabra “entremos” es un nifal que refuerza la idea que es traducida
por la LXX, en la cual Dios pide a su pueblo un diálogo conjunto. No se trata de un
diálogo vació. La temática del diálogo es una confesión. Dios le está pidiendo a su
pueblo que recuerde sus faltas y las confiese entonces la capacidad de juzgar sería
nuevamente concedida a su pueblo. Dios entonces, implantará justicia en el seno mismo
de su pueblo.
¡Qué triste es destruir a mi pueblo!
Vuestros primeros ancestros pecaron,vuestros intérpretes se rebelaron contra mí.
Por tanto, profané a los príncipes del santuario.¡Y entregué a la destrucción a Jacob!
Esta sección hace un recuento de la historia de infidelidades de su pueblo Israel.
Esta infidelidad incluye una falsa interpretación de los designios Divinos. En
consecuencia vendría la destrucción inevitable. ¡Qué difícil es proceder de esta manera!
Los príncipes de su propio santuario diseñado para enseñar justicia serían barridos por su
corrupción extrema. La tristeza de Dios está enfatizada en el hebreo por la presencia del
indicador del cohartativo en la palabra “entregué”.
28Siguiendo la lectura de la LXX editada por Alfred Rahlfs. Ver Michael S.Bushell.
CAPÍTULO III
TEOLOGÍA DE LA PERÍCOPA
Dios realizará un nuevo éxodo
La razón de éxodo se basa en la naturaleza del mismo Dios: Él es rey, santo y
creador. Estas tres cualidades suyas lo impulsan a buscar la liberación de su pueblo. Es
algo tan normal a su naturaleza el realizar portentos maravillosos. Nada resulta imposible
para su majestad. Incluso aquellas cosas que podrían ser consideradas una paradoja para
la naturaleza humana son simplemente una forma de obrar frecuentemente para él. “El es
dador de camino en el mar”. Es decir, los elementos naturales mismos son redefinidos
por su poder. Si le place utilizar el mar como camino es parte de infinita gloria. Y este
no se trata simplemente de lenguaje poético. Es una realidad tanto a nivel físico como
espiritual.
El primer éxodo fue de naturaleza intensamente física. Esto se debe a que él
hombre rara vez acepta algo que sus sentidos no logran percibir. Dios lo sabe y en su
infinita misericordia no obvió presentarse e intervino en las leyes naturales, tocando con
su poder los elementos físicos durante el primer éxodo. Esto echó por tierra los
conceptos deístas y gnosticistas de Dios en los cuales él no puede relacionarse con la
materia. También contradice la doctrina platónica que aleja a Dios al plano meramente
ideal. Dios es un Dios que siempre intervino en la historia de su pueblo. La naturaleza le
obedece y él tiene la capacidad de redefinir sus propiedades con su autoridad.
Dios realizará otro éxodo trayendo a su pueblo de Babilonia. Entonces Dios
sacará sus “carruajes de guerra y caballos”. Las naciones son inevitablemente utilizadas
como herramientas suyas para cumplir sus propósitos. Los recursos no son problema
para la Deidad. En su actuar el “poder y fortaleza están juntos”. A veces, los pueblos
pensarán estar luchando contra Dios, cuando en realidad sólo pueden no aceptarlo y no
amarlo. Es inevitable luchar contra su fortaleza. Sus propósitos se cumplen sea a nuestro
querer o no, con nuestra participación o sin ella. Finalmente si las naciones se rehúsan en
la liberación de su pueblo “caerán para no levantarse”. Su fin es inevitable es visto como
una realidad inequívoca. El futuro es visto como presente por el profeta: “Están extintos
como pabilo quemado”.
Sin embargo, Dios no desea ser obedecido solamente por la naturaleza inanimada
del universo. Ésta que a su sola orden es capaz de moverse instantáneamente actuando
como sierva fiel de su Creador, es utilizada como un medio de comunicación entre Dios y
su pueblo. Él deseo del Creador es reaperturar la relación con su pueblo y ganar su
lealtad.
Esta lealtad no es un simple servilismo. Por el contrario, la figura del éxodo está
relacionada a la libertad. Una libertad que tiene su fundamente en él mismo. Una
libertad que renueva los vínculos con el Hacedor.
Por lo tanto, se necesita un nuevo éxodo para que la Deidad termine de ilustrar la
dimensión mayor de sus propósitos. Un éxodo de naturaleza espiritual traído por la era
mesiánica. Este tema lo trataremos más adelante.
Sin embargo, el pueblo de Dios aún ha de realizar otro éxodo antes del fin de la
historia de este mundo: “Y oí otra voz del cielo, que decía: Salid de ella, pueblo mío,
para que no seáis partícipes de sus pecados, ni recibáis parte de sus plagas” (Ap. 18.4).
En éste su pueblo tendrá que volver a salir de Babilonia. Tendrá que volver a aparterse
de los instrumentos del diablo hechos para engañar al mundo. La presencia corruptora de
estos instrumentos es evidente. Tan inequívoca que no se puede admitir ninguna
asociación del pueblo elegido con el falso pueblo inventado por Satanás.
Sin embargo, él éxodo final de Israel ocurrirá cuando este pueblo llegue al fin de
su historia terrenal. Cuando abandone este planeta destruido por el pecado para ir al
encuentro de su Creador.
Podemos afirma entonces, que mientras el pueblo de Dios viva en esta tierra
tendrá un éxodo constante. Y cada cristiano tendrá que vivir un éxodo diario con la
santificación total como meta de vida (Gal 2.20)
La era mesiánica
Al pensar en la era mesiánica todos los recuerdos de la grandeza de Dios tenidos
por su pueblo hasta el momento son empequeñecidos y opacados. Tal es así que el mismo
YWHW dijo: “No recuerden las primeras cosas… ¡He aquí! Hago cosas novedosas”.
Esta nueva era traería una gloria superior a todos los hechos portentosos de Dios vistos
anteriormente. Si el primer éxodo fue glorioso, el segundo será inimaginable.
Esta nueva era brotará cual brotan las flores en primavera. Será de naturaleza
vital. Habrá “aguas en el desierto y ríos en la aridez”. De esta abundante vida será
beneficiado su pueblo. Éste beberá hasta saciarse completamente.
Esta nueva era arrancará gritos de júbilo y confesiones de gloria aún de los
propios enemigos de YWHW. Entonces, el pueblo de Dios se transforma en un
instrumento de comunicación: “Éste pueblo he creado para mí, mi gloria anunciará”. La
actividad misionera del pueblo remanente es hecha con pasión y precisión.
Para comprender la razón de la llegada de esta era es necesario comprender qué la
trajo. Esta era no vino apenas como un plan advenedizo sino que tiene su contexto en la
lucha milenaria entre Dios y Satanás.
El gran conflicto
Dios es presentado como teniendo una lucha con las naciones opresoras de su
pueblo. Pero estas naciones son apenas un títere del enemigo más cruel de Dios:
Satanás. Este enemigo, llegó al extremo de utilizar al propio pueblo de Dios como medio
de lucha contra él. Éste pueblo cargaría sobre su Señor sus pecados y maldades. No
comprendería los mensajes transmitidos por Dios y trastocaría el significado real de los
símbolos del santuario.
La guerra es intensa. Satanás no desaprovecha ninguna oportunidad. Falsifica
todo. Tergiversa todo. Utiliza cada recurso que se le ha permitido utilizar con el fin
representar mal el carácter de Dios. Esta guerra tiene perdidas inmensas. El propio
pueblo de Dios, al acceder a las tentaciones diabólicas tiene que ser destruido por su
Creador.
Sin embargo, al final los propósitos de Dios se cumplen. Inevitablemente Dios
consigue perdonar el pecado de Israel y con esto “abrir camino en el desierto”. Quien
queda desolado y derrotado en la más profunda soledad es Satanás. Este está dibujado
como el chacal y el avestruz en la desolación. Aún este será compungido a glorificar a
Dios con intensidad, de tal manera que todos los propósitos de Dios se cumplan de
manera total.
BIBLIOGRAFÍA
Alomía, Merling, programa para Maestría en Teología, Isaías. Universidad PeruanaUnión, Lima, 2009.
Brown, Francis. Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon. CD
ROM. Electronic ed. Oak Harbor, WA : Logos Research Systems, 2000.
Bushell, Michael S., Michael D. Tan y Glenn L. Weaver, Bible Works, CD-ROM, version
7.0.012g. Norfolk, VA: BibleWorks, 2006.
Carro, Daniel, José Tomás Poe y Rubén O. Zorzoli. Comentario Bı́blico Mundo Hispano
Proverbios-Cantares. CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c. El Paso:
Editorial Mundo Hispano, 1997.
Chávez, Moisés. Diccionario De Hebreo Bı́blico. El Paso: Editorial Mundo Hispano,
1992.6
García Recio, Jesús. “La fauna de las ruinas. Un topos literario de Isaías”, M. PatrickGraham, Rick R. Marrs y Steven L. Mckenzie, eds. Worship and the HebrewBible. Essays in Honor of John T. Willis 53 (1995): 71.
Laird, Harris, R., Harris, Robert Laird, Archer, Gleason Leonard y Bruce K. Waltke.
Theological Wordbook of the Old Testament. CD-ROM. Electronic ed. Chicago :
Moody Press, 1999.
Lloyd, Roberto. Estudios Bı́blicos ELA: ¡Tu Dios Reina!, Isaı́as Y Miqueas. CD-ROM.Biblioteca Digital Libronix 3.0c. México : Ediciones Las Américas, A. C., 1995.
Michael, Heiser S. Glossary of Morpho-Syntactic Database Terminology. CD-ROM.
Logos Bible Software, 2005.
Nichol, Frandis D. Comentario bíblico adventista del séptimo día, t. 4. Pacific PressPublishing: California.
W. E., Vine, Unger, Merrill F., White, William. Vine's Complete Expository Dictionary
of Old and New Testament Words. CD-ROM, Nashville : T. Nelson, 1996.
Warren Baker. The Complete Word Study Dictionary : Old Testament. Chattanooga. s.l.:
AMG Publishers, 2003.
Watts, John D. W. Word Biblical Commentary : Isaiah 34-66. CD-ROM. Dallas : Word,
Incorporated, 2002.
Whitaker, Richard, Brown, Francis, Driver, S.R. (Samuel Rolles), Briggs, Charles A.(Charles Augustus): The Abridged Brown-Driver-Briggs Hebrew-English Lexiconof the Old Testament : From A Hebrew and English Lexicon of the Old Testamentby Francis Brown, S.R. Driver and Charles Briggs, Based on the Lexicon ofWilhelm Gesenius. Oak Harbor WA : Logos Research Systems, Inc., 1997.
Wilhelm, Gesenius; Tregelles, Samuel Prideaux. Gesenius' Hebrew and ChaldeeLexicon to the Old Testament Scriptures. CD-ROM. Bellingham, WA : LogosResearch Systems, Inc, 2003.