manual de instalaciÓn y operaciÓn - daikin

14
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN EKEXMCBV3 Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikin con evaporadores suministrados independientemente

Upload: others

Post on 17-Nov-2021

31 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - Daikin

MANUAL DE INSTALACIÓNY OPERACIÓN

EKEXMCBV3

Kit de opciones para la combinación deunidades condensadoras Daikin con

evaporadores suministradosindependientemente

Page 2: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - Daikin

1

2

L N R3 R4 R1

R3T

R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1

Y6Y5Y4Y3Y2Y1

expansion valve gas liquid

NL R2T

R1T

air

R5 R6 P1 P2remocon outdoor

F2

F1

F1 F2 T1 T2ON/OFF

H1 H2 H3 H4 H6H5

H8

H7

3

4 12 6

H1

H3 H5 H5

H4H2 H7H6 H8

X24A

6710

3

2 11

5 14

9 8

5 3

N

OTES

1

2

3

Page 3: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - Daikin

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-C

ONFO

RMIT

YCE

- KO

NFOR

MIT

ÄTSE

RKLÄ

RUNG

CE -

DECL

ARAT

ION-

DE-C

ONFO

RMIT

ECE

- CO

NFOR

MIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONFO

RMID

ADCE

- DI

CHIA

RAZI

ONE-

DI-C

ONFO

RMIT

A

CE -

¢H§ø

™H ™

YMM

OPºø

™H™

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFOR

MID

ADE

СЕ -

ЗАЯВ

ЛЕНИ

Е-О

-СО

ОТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE -

OPFY

LDEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄMM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

-

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

T

CE -

DEKL

ARAC

JA-Z

GO

DNO

ŚCI

CE -

DECL

ARAŢ

IE-D

E-CO

NFO

RMIT

ATE

CE -

I

ZJAV

A O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE -

ДЕКЛ

АРАЦ

ИЯ-З

А-СЪ

ОТВ

ЕТСТ

ВИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JA

CE -

ATBI

LSTĪ

BAS-

DEKL

ARĀC

IJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYUM

LULU

K-Bİ

LDİR

İSİ

01

are

in co

nform

ity w

ith th

e fo

llowi

ng s

tand

ard(

s) o

r oth

er n

orm

ative

doc

umen

t(s),

prov

ided

that

thes

e ar

e us

ed in

acc

orda

nce

with

our

instru

ction

s:

02

der/d

en fo

lgend

en N

orm

(en)

ode

r eine

m a

nder

en N

orm

doku

men

t ode

r -do

kum

ente

n en

tspric

ht/e

ntsp

rech

en, u

nter

der

Vor

auss

etzu

ng,

daß

sie g

emäß

uns

eren

Anw

eisun

gen

einge

setzt

wer

den:

03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orm

e(s)

ou au

tre(s

) doc

umen

t(s) n

orm

atif(

s), p

our a

utan

t qu'i

ls so

ient u

tilisé

s con

form

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04

confo

rm de

volge

nde n

orm

(en)

of éé

n of m

eer a

nder

e bind

ende

docu

men

ten z

ijn, o

p voo

rwaa

rde d

at ze

wor

den g

ebru

ikt ov

eree

nkom

stig

onze

instr

uctie

s:

05

está

n en

conf

orm

idad

con

la(s)

sigu

iente

(s) n

orm

a(s)

u o

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), sie

mpr

e qu

e se

an u

tiliza

dos d

e ac

uerd

o co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:

06

sono

con

form

i al(i)

seg

uent

e(i)

stand

ard(

s) o

altr

o(i)

docu

men

to(i)

a c

arat

tere

nor

mat

ivo, a

pat

to c

he v

enga

no u

sati

in co

nfor

mità

alle

nostr

e ist

ruzio

ni:

07

›ӷ

È Û‡

Ìʈӷ

ÌÂ

ÙÔ(·

) ·Î

fiÏÔ˘

ıÔ(·

) Ú

fiÙ˘

Ô(·)

‹ ¿

ÏÏÔ

¤ÁÁÚ

·ÊÔ(

·) Î

·ÓÔÓ

ÈÛÌÒ

Ó, ˘

fi Ù

ËÓ

ÚÔ¸

fiıÂÛ

Ë fiÙ

È ¯Ú

ËÛÈÌÔ

ÔÈÔ‡

ÓÙ·È

Û‡ÌÊ

ˆÓ·

ÌÂ

ÙȘ

Ô‰ËÁ

›Â˜

Ì·˜:

08

estã

o em

con

form

idade

com

a(s

) seg

uinte

(s) n

orm

a(s)

ou

outro

(s) d

ocum

ento

(s) n

orm

ativo

(s),

desd

e qu

e es

tes

sejam

utili

zado

s de

acor

do co

m a

s nos

sas i

nstru

ções

:

09

соот

ветс

твую

т сл

едую

щим

стан

дарт

ам и

ли д

руги

м но

рмат

ивны

м до

куме

нтам

, при

усл

овии

их

испо

льзо

вани

я со

глас

но н

ашим

инст

рукц

иям:

10

over

holde

r fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) ell

er a

ndet

/and

re r

etnin

gsgiv

ende

dok

umen

t(er),

for

udsa

t at

diss

e an

vend

es i

henh

old t

il vo

reins

truks

er:

11

resp

ektiv

e ut

rustn

ing ä

r utfö

rd i

över

enss

täm

mels

e m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tand

ard(

er) e

ller a

ndra

nor

mgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föru

tsättn

ing a

tt an

vänd

ning

sker

i öve

rens

stäm

mels

e m

ed vå

ra in

struk

tione

r:

12

resp

ektiv

e ut

styr e

r i o

vere

nsste

mm

else

med

følge

nde

stand

ard(

er) e

ller a

ndre

nor

mgiv

ende

dok

umen

t(er),

und

er fo

rutss

etnin

g av

at

disse

bru

kes i

hen

hold

til vå

re in

struk

ser:

13

vasta

avat

seu

raav

ien s

tand

ardie

n ja

muid

en o

hjeell

isten

dok

umen

ttien

vaat

imuk

sia e

delly

ttäen

, et

tä n

iitä k

äyte

tään

ohje

idem

me

muk

aises

ti:

14

za p

ředp

oklad

u, že

jsou

využ

ívány

v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, o

dpov

ídají

nás

ledují

cím n

orm

ám n

ebo

norm

ativn

ím d

okum

entů

m:

15

u sk

ladu

sa sl

ijede

ćim st

anda

rdom

(ima)

ili d

rugim

nor

mat

ivnim

dok

umen

tom

(ima)

, uz u

vjet d

a se

oni

koris

te u

sklad

u s n

ašim

upu

tam

a:

16

meg

felel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(o

k)na

k vag

y egy

éb ir

ánya

dó d

okum

entu

m(o

k)na

k, ha

azo

kat e

lőírá

s sze

rint h

aszn

álják

:

17

spełn

iają

wym

ogi n

astę

pując

ych

norm

i inn

ych

doku

men

tów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arun

kiem

że

używ

ane

są z

godn

ie z

nasz

ymi

instru

kcjam

i:

18

sunt

în co

nfor

mita

te cu

urm

ător

ul (u

rmăt

oare

le) st

anda

rd(e

) sau

alt(

e) d

ocum

ent(e

) nor

mat

iv(e)

, cu

cond

iţia ca

ace

stea

să fie

utili

zate

înco

nfor

mita

te cu

instr

ucţiu

nile

noas

tre

19

sklad

ni z n

asled

njim

i sta

ndar

di in

drug

imi n

orm

ativi

, pod

pog

ojem

, da

se u

pora

bljajo

v sk

ladu

z naš

imi n

avod

ili:

20

on va

stavu

ses j

ärgm

is(t)e

stan

dard

i(te)

ga võ

i teist

e no

rmat

iivse

te d

okum

entid

ega,

kui n

eid ka

suta

taks

e va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:

21

съот

ветс

тват

на

след

ните

ста

ндар

ти и

ли д

руги

нор

мати

вни

доку

мент

и, п

ри у

слов

ие,

че с

е из

полз

ват

съгл

асно

наш

ите

инст

рукц

ии:

22

atitin

ka že

miau

nur

odytu

s sta

ndar

tus i

r (ar

ba) k

itus n

orm

inius

dok

umen

tus s

u są

lyga,

kad

yra

naud

ojam

i pag

al m

ūsų

nuro

dym

us:

23

tad,

ja lie

toti a

tbils

toši

ražo

tāja

norā

dījum

iem, a

tbils

t sek

ojošie

m st

anda

rtiem

un

citiem

nor

mat

īviem

dok

umen

tiem

:

24

sú v

zhod

e s n

asled

ovno

u(ým

i) no

rmou

(am

i) ale

bo in

ým(i)

nor

mat

ívnym

(i) d

okum

ento

m(a

mi),

za p

redp

oklad

u, že

sa p

oužív

ajú v

súlad

es n

ašim

náv

odom

:

25

ürün

ün, t

alim

atlar

ımıza

gör

e ku

llanı

lmas

ı koş

uluyla

aşa

ğıda

ki sta

ndar

tlar v

e no

rm b

elirte

n be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01

Dire

ctive

s, as

am

ende

d.

02

Dire

ktive

n, g

emäß

Änd

erun

g.

03

Dire

ctive

s, te

lles q

ue m

odifié

es.

04

Rich

tlijne

n, zo

als g

eam

ende

erd.

05

Dire

ctiva

s, se

gún

lo en

men

dado

.

06

Dire

ttive,

com

e da

mod

ifica.

07

√‰Ë

ÁÈÒv, fi

ˆ˜

¤¯Ô˘

Ó ÙÚ

ÔÔ

ÔÈËı

›.

08

Dire

ctiva

s, co

nform

e alt

eraç

ão e

m.

09

Дире

ктив

со в

семи

поп

равк

ами.

10

Dire

ktive

r, m

ed se

nere

ænd

ringe

r.

11

Dire

ktiv,

med

före

tagn

a än

dring

ar.

12

Dire

ktive

r, m

ed fo

reta

tte e

ndrin

ger.

13

Direk

tiivejä

, sell

aisina

kuin

ne ov

at mu

utettu

ina.

14

v plat

ném

zněn

í.

15

Smjer

nice,

kako

je iz

mije

njeno

.

16

irány

elv(e

k) és

mód

osítá

saik

rend

elkez

éseit

.

17

z póź

niejsz

ymi p

opra

wkam

i.

18

Dire

ctive

lor, c

u am

enda

men

tele

resp

ectiv

e.

19

Dire

ktive

z vs

emi s

prem

emba

mi.

20

Dire

ktiivi

d ko

os m

uuda

tuste

ga.

21

Дире

ктив

и, с

техн

ите

изме

нени

я.

22

Dire

ktyvo

se su

pap

ildym

ais.

23

Dire

ktīvā

s un

to p

apild

inājum

os.

24

Smer

nice,

v pla

tnom

znen

í.

25

Değiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01

follow

ing th

e pr

ovisi

ons o

f:

02

gem

äß d

en V

orsc

hrifte

n de

r:

03

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

04

over

eenk

omsti

g de

bep

aling

en va

n:

05

siguie

ndo

las d

ispos

icion

es d

e:

06

seco

ndo

le pr

escr

izion

i per

:

07

ÌÂ Ù

‹ÚËÛ

Ë Ùˆ

v ‰È·Ù

¿Íˆ

v Ùˆ

v:

08

de a

cord

o co

m o

pre

visto

em

:

09

в со

отве

тств

ии с

поло

жени

ями:

10

unde

r iag

ttage

lse a

f bes

tem

mels

erne

i:

11

enlig

t villk

oren

i:

12

gitt i

henh

old til

bes

tem

mels

ene

i:

13

noud

atta

en m

äärä

yksiä

:

14

za d

održ

ení u

stano

vení

pře

dpisu

:

15

prem

a od

redb

ama:

16

köve

ti a(z

):

17

zgod

nie z

posta

nowi

eniam

i Dyr

ektyw

:

18

în u

rma

prev

eder

ilor:

19

ob u

pošte

vanju

dolo

čb:

20

vasta

valt n

õuet

ele:

21

след

вайк

и кл

аузи

те н

а:

22

laika

ntis

nuos

tatų

, pat

eikiam

ų:

23

ievēr

ojot p

rasīb

as, k

as n

oteik

tas:

24

održ

iavajú

c usta

nove

nia:

25

bunu

n ko

şulla

rına

uygu

n ola

rak:

01

Note

*

as se

t out

in

<A>

and j

udge

d pos

itively

by

<B>

ac

cordi

ng to

the

Certi

ficate

<C>

.

02

Hinw

eis *

wie i

n der

<A>

aufge

führt

und v

on

<B>

posit

iv be

urtei

lt gem

äß

Zerti

fikat

<C>

.

03

Rema

rque

*

tel qu

e défi

ni da

ns

<A>

et év

alué p

ositiv

emen

t par

<B>

confo

rmém

ent a

u

Certi

ficat

<C>

.

04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A>

en po

sitief

beoo

rdeeld

door

<B>

overe

enko

mstig

Certi

ficaa

t <C>

.

05

Nota

*

como

se es

tablec

e en

<A>

y es

valor

ado

posit

ivame

nte po

r

<B>

de ac

uerdo

con e

l

Certi

ficad

o <C>

.

06

Nota

*

delin

eato

nel

<A>

e giu

dicato

posit

ivame

nte

da

<B>

seco

ndo i

l

Certi

ficato

<C>

.

07

™ËÌÂ

›ˆÛË

*fi

ˆ˜

ηıÔ

Ú›˙Â

Ù·È Û

ÙÔ

<A>

Î·È Î

Ú›ÓÂ

Ù·È ı

ÂÙÈο

·fi

ÙÔ

<B>

Û‡Ì

ʈӷ

ÌÂ

ÙÔ

¶ÈÛÙ

ÔÔÈË

ÙÈÎfi

<C>

.

08

Nota

*

tal co

mo es

tabele

cido e

m

<A>

e co

m o p

arece

r po

sitivo

de

<B>

de ac

ordo c

om o

Certi

ficad

o <C>

.

09

Прим

ечан

ие *

как у

каза

но в

<A>

и в с

оотв

етст

вии с

по

ложи

тель

ным

реше

нием

<B>

согл

асно

Свид

етел

ьств

у <C>

.

10

Bemæ

rk *

som

anfør

t i

<A>

og po

sitivt

vurde

ret af

<B>

i he

nhold

til

Certi

fikat

<C>

.

11

Infor

matio

n *

enlig

t

<A>

och g

odkä

nts av

<B>

enlig

t

Certi

fikate

t <C>

.

12

Merk

*

som

det fr

emko

mmer

i

<A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av

<B>

ifølge

Serti

fikat

<C>

.

13

Huom

*

jotka

on es

itetty

asiak

irjass

a

<A>

ja jo

tka

<B>

on

hyvä

ksyn

yt

Serti

fikaa

tin <C

>

muk

aises

ti.

14

Pozn

ámka

*

jak by

lo uv

eden

o v

<A>

a po

zitivn

ě zjiš

těno

<B>

v so

uladu

s

osvě

dčen

ím <C

>

.

15

Napo

mena

*

kako

je iz

ložen

o u

<A>

i poz

itivno

ocije

njeno

od

stran

e

<B>

prem

a

Certi

fikatu

<C>

.

16

Megje

gyzé

s *

a(z)

<A>

alap

ján, a

(z)

<B>

igaz

olta a

meg

felelé

st,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y

szer

int.

17

Uwag

a *

zgod

nie z

doku

menta

cją

<A>

, poz

ytywn

ą opin

<B>

i

Świad

ectw

em <C

>

.

18

Notă

*

aşa c

um es

te sta

bilit î

n

<A>

şi ap

recia

t poz

itiv

de

<B>

în co

nform

itate

cu

Certi

ficat

ul <C

>

.

19

Opom

ba *

kot je

določ

eno v

<A>

in od

obre

no s

stran

i

<B>

v sk

ladu s

certi

fikato

m <C

>

.

20

Märk

us

*

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is

<A>

ja he

aks

kiide

tud

<B>

järg

i vas

tavalt

serti

fikaa

dile <

C>

.

21

Забе

лежк

а *

какт

о е из

ложе

но в

<A>

и оц

енен

о по

ложи

телн

о от

<B>

съгл

асно

Cерт

ифик

ата <

C>

.

22

Pasta

ba *

kaip

nusta

tyta

<A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręs

ta

<B>

pa

gal

Serti

fikatą

<C>

.

23

Piez

īmes

*

kā no

rādīt

s

<A>

un at

bilsto

ši

<B>

pozit

īvajam

rtējum

am sa

skaņ

ā ar

serti

fikātu

<C>

.

24

Pozn

ámka

*

ako b

olo uv

eden

é v

<A>

a po

zitívn

e zist

ené

<B>

v sú

lade s

osve

dčen

ím <C

>

.

25

Not

*

<A>

‘da b

elirti

ldiği

gibi

ve

<C>

Serti

fikas

ına

göre

<B>

ta

rafın

dan

olum

lu ola

rak

değe

rlend

irildiğ

i gibi

.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.02

4B1/

10-2

007

<B>

TN

O

<C>

0510

2601

01

EN

6033

5-2-

40,

3PW26871-3D

Jiro

Tom

itaD

irect

or Q

ualit

y A

ssur

ance

Ost

end,

3rd

of M

arch

200

8

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Mac

hine

ry 9

8/37

/EC

Ele

ctro

mag

netic

Com

patib

ility

200

4/10

8/E

C*

EK

EX

MC

BV

3,

01

a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility t

hat th

e air c

ondit

ioning

equip

ment

to wh

ich th

is de

clarat

ion re

lates

:

02

d

erklä

rt au

f sein

e alle

inige

Veran

twor

tung d

ass d

ie Au

srüstu

ng de

r Klim

agerä

te für

die d

iese E

rklär

ung b

estim

mt is

t:

03

f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

'équip

emen

t d'ai

r con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04

l

verkl

aart

hierbi

j op e

igen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ingap

parat

uur w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:

05

e

decla

ra ba

jo su

única

resp

onsa

bilida

d que

el eq

uipo d

e aire

acon

dicion

ado a

l que

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06

i

dichia

ra so

tto la

prop

ria re

spon

sabil

ità ch

e gli a

ppare

cchi

di co

ndizi

onam

ento

a cui

è rife

rita qu

esta

dichia

razion

e:

07

g

‰ËÏÒ

ÓÂÈ Ì

 ·

ÔÎÏÂ

ÈÛÙÈ΋

Ù˘

¢ı

‡ÓË

fiÙÈ Ô

ÂÍÔ

ÏÈÛÌfi

˜ Ùˆ

Ó ÎÏ

ÈÌ·Ù

ÈÛÙÈÎÒ

Ó Û˘

Û΢

ÒÓ

ÛÙ·

ÔÔ›·

·Ó·Ê

¤ÚÂÙ

·È Ë

·Ú

Ô‡Û·

‰‹Ï

ˆÛË

:

08

p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os eq

uipam

entos

de ar

cond

icion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09

u

заяв

ляет,

искл

ючит

ельн

о под

свою

отве

тстве

ннос

ть, чт

о обо

рудов

ание

для к

онди

цион

иров

ания

возд

уха, к

кото

рому

отно

сится

насто

ящее

заяв

лени

е:

10

q

erklæ

rer un

der e

nean

svar,

at ud

styret

til kl

imare

guler

ing, s

om de

nne d

eklar

ation

vedrø

rer:

11

s

dekla

rerer

i ege

nska

p av h

uvud

ansv

arig,

att lu

ftkon

dition

ering

sutru

stning

en so

m be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

12

n

erklæ

rer et

fulls

tendig

ansv

ar for

at de

t luftk

ondis

joner

ingsu

tstyr

som

berø

res av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:

13

j

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaa

n, ett

ä täm

än ilm

oituk

sen t

arko

ittama

t ilma

stoint

ilaitte

et:

14

c

proh

lašuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že kl

imati

začn

í zař

ízení,

k nim

ž se t

oto pr

ohláš

ení v

ztahu

je:

15

y

izjav

ljuje

pod i

sklju

čivo v

lastito

m od

govo

rnoš

ću da

opre

ma za

klim

atiza

ciju n

a koju

se ov

a izja

va od

nosi:

16

h

teljes

felel

őssé

ge tu

datáb

an ki

jelen

ti, ho

gy a

klíma

bere

ndez

ések

, mely

ekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17

m

dekla

ruje

na w

łasną

i wyłą

czną

odpo

wied

zialno

ść, ż

e klim

atyza

tory,

któryc

h doty

czy n

iniejs

za de

klara

cja:

18

r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ec

hipam

entel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

clara

ţie:

19

o

z vso

odgo

vorn

ostjo

izjav

lja, d

a je o

prem

a klim

atskih

napr

av, n

a kate

ro se

izjav

a nan

aša:

20

x

kinnit

ab om

a täie

likul

vastu

tusel,

et kä

esole

va de

klara

tsioo

ni all

a kuu

luv kl

iimas

eadm

ete va

rustu

s:

21

b

декл

арир

а на с

воя о

тгово

рнос

т, че

обор

удва

нето

за кл

имат

ична

инст

алац

ия, з

а кое

то се

отна

ся та

зи д

екла

раци

я:

22

t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndici

onav

imo į

rang

a, ku

riai ta

ikoma

ši de

klara

cija:

23

v

ar pi

lnu at

bildīb

u apli

ecina

, ka t

ālāk u

zska

itītās

gaisa

kond

icion

ēšan

as ie

kārta

s, uz

kurie

m att

iecas

šī de

klarā

cija:

24

k v

yhlas

uje na

vlas

tnú zo

dpov

edno

sť, že

klim

atiza

čné z

ariad

enie,

na kt

oré s

a vzťa

huje

toto v

yhlás

enie:

25

w ta

mam

en ke

ndi s

orum

luluğ

unda

olm

ak ü

zere

bu

bildir

inin

ilgili

olduğ

u kli

ma

dona

nım

ının

aşa

ğıda

ki gib

i oldu

ğunu

bey

an e

der:

Page 4: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - Daikin

CONTENIDO Página

Introducción............................................................... 1Antes de la instalación ...................................................................... 1

Instalación ................................................................. 1Accesorios......................................................................................... 1

Denominación y función de las piezas.............................................. 2

Antes de la instalación ...................................................................... 2

Selección del lugar de instalación..................................................... 3

Instalación de la tubería .................................................................... 4

Instalación del kit de válvula ............................................................. 5

Instalación de la caja eléctrica de control ......................................... 6

Ejecución del cableado eléctrico....................................................... 6

Instalación de termistores ................................................................. 8

Instalación de los tubos de refrigerante ............................................ 9

Prueba de funcionamiento ................................................................ 9

Operación y mantenimiento..................................... 9Pasos a seguir antes de la puesta en marcha .................................. 9

Señales de funcionamiento e indicación......................................... 10

Solución de problemas.................................................................... 10

Mantenimiento................................................................................. 10

Requisitos relativos al desecho de residuos ................................... 10

INTRODUCCIÓN

ANTES DE LA INSTALACIÓN

■ El sistema funcionará como si se tratara de una unidad interiorestándar para controlar la temperatura del recinto. Este sistemano requiere la instalación de un controlador externodeterminado, sin embargo, tenga presentes las siguientesmedidas de precaución.

■ No está permitido conectar varias unidades exteriores a unsolo sistema de refrigerante.

■ Las funciones de carga automática de refrigerante y dedetección de fugas no podrán activarse mientras se estéutilizando el EKEXMCB.

■ El fabricante de esta unidad exterior tiene unaresponsabilidad solamente parcial sobre la capacidad totaldel sistema, ya que el rendimiento del mismo vienedeterminado por el sistema en su conjunto. La temperaturade salida de aire puede variar dependiendo de la unidad detratamiento de aire seleccionada y de la configuración de lainstalación.

■ NO conecte el sistema a dispositivos DIII-net:

podrían producirse fallos de funcionamiento o la averíageneral del sistema.

INSTALACIÓN

■ Para la instalación de la unidad de tratamiento de aire, consulteel manual de instalación de la misma.

■ Nunca ponga en funcionamiento del aire acondicionado si eltermistor (R3T) de la tubería de descarga, el termistor (R2T) dela tubería de aspiración y los sensores de presión (S1NPH,S1NPL) no están instalados. Esta operación podría quemar elcompresor.

ACCESORIOS

EKEXMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikin

con evaporadores suministrados independientementeManual de instalación

y operación

LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTESDE LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN.

LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DELEQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTRO-CUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO UOTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DEUTILIZAR SÓLO ACCESORIOS FABRICADOS PORDAIKIN, QUE SE HAN DISEÑADO ESPECÍFICAMENTEPARA USARSE CON EL EQUIPO, Y HAGA QUE LOSINSTALE UN PROFESIONAL.

SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DEINSTALACIÓN O DE UTILIZACIÓN, NO DUDE ENPONERSE EN CONTACTO CON SU PROVEEDORDAIKIN PARA QUE LE ACONSEJE O LE AMPLÍE LAINFORMACIÓN.

■ Utilice solamente este sistema en combinación conuna unidad de tratamiento de aire suministradaindependientemente. No conecte este sistema a otrosaparatos.

■ Solamente pueden emplearse los controlesopcionales que figuran en la lista de accesoriosopcionales.

Cantidad

Termistor (R1T) 1

Termistor (R3T/R2T) (2,5 m de cable) 2

Lámina aislante 2

Lámina de goma 2

Manguito de empalme 6

Prensaestopa 9

Brida de sujeción 6

Adaptador para ajuste de la capacidad 8

Obturador (copa de cierre) 1

Manual de instalación y operación

1EKEXMCBV3

Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikincon evaporadores suministrados independientemente

4PW32096-1B

Page 5: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - Daikin

Accesorio obligatorio

Consulte el capítulo "Instalación del kit de válvula" en la página 5para obtener instrucciones de instalación.

Accesorios opcionales

DENOMINACIÓN Y FUNCIÓN DE LAS PIEZAS (Consulte figura 1)

ANTES DE LA INSTALACIÓN

■ Consulte el manual de instalación de la unidad exterior paraobtener información acerca de la tubería de refrigerante, lacarga de refrigerante adicional y del cableado entre lasunidades.

■ Precauciones para el R410A

■ Este refrigerante requiere precauciones estrictas a la horade mantener el sistema limpio, seco y herméticamentecerrado.- Limpio y seco

Deberá evitarse la contaminación del sistema conmateriales extraños (incluidos aceites minerales ohumedad).

- HermeticidadLea detenidamente el capítulo "Instalación de la tubería" enla página 4 y siga correctamente el procedimiento.

■ Al ser el R410A un refrigerante mezclado, el refrigeranteadicional requerido deberá cargarse en estado líquido. (Si secarga en estado gaseoso, su composición varía y el sistemano funcionará correctamente).

■ Las unidades de tratamiento de aire conectadas deberándisponer de intercambiadores de calor diseñados exclusiva-mente para el R410A.

Precauciones a tomar en la selección del evaporador (unidad de tratamiento de aire)

Consulte la Tabla 1 para ver las unidades aplicables.

Seleccione el evaporador (suministro independiente) de acuerdo conlos datos técnicos y limitaciones que se mencionan a continuación.

La vida útil de la unidad exterior, la franja de funcionamiento o lafiabilidad del aparato pueden verse afectadas si no respeta estaslimitaciones.

Tabla 1: Rangos admisibles para la unidad exterior

Dependiendo del intercambiador de calor, debe seleccionarse unEKEXV (kit de válvula de expansión) acorde con estas limitaciones.

Tabla 2

Temperatura de saturación de la aspiración (SST) = 6°C, SH (sobre-calentamiento) = 5 K, temperatura del aire = 27°C BS / 19°C BH.

EKEXMCB

Kit de válvula de expansión EKEXV

EKEXMCB

Control remoto 1

Piezas y componentes

1 Unidad exterior

2 Caja de controles

3 Unidad de tratamiento de aire (suministro independiente)

4 Instalación de tubos (suministro independiente)

5 Kit de válvula de expansión

Conexiones del cableado

6 Alimentación eléctrica de la unidad exterior

7 Cableado de la caja de controles (Alimentación eléctrica y comunicación entre la caja de controles y la unidad exterior)

8 Termistores del evaporador

9 Alimentación eléctrica y cableado de control para el evaporador (unidad de tratamiento de aire) y el controlador (la alimentación es independiente de la unidad exterior)

10 Termistor de control del aire para el evaporador (unidad de tratamiento de aire)

11 Controlador remoto

Como la presión de diseño es de 4,0 MPa o 40 bares,podrían necesitarse tuberías de mayor espesor de pared.Consulte el párrafo "Selección del material de las tuberías"en la página 4.

Capacidad de la unidad exterior según su clase Capacidad total de las unidades interiores

4 50 ~ 130

5 62,5 ~ 162,5

6 70 ~ 182

8 100 ~ 260

10 125 ~ 325

12 150 ~ 390

14 175 ~ 455

16 200 ~ 520

18 225 ~ 585

NOTA ■ Para conocer el número máximo de unidadesinteriores consulte las especificaciones de launidad exterior.

■ La Tabla 1 muestra la capacidad total admisiblede las unidades interiores cuando éstas estánconfiguradas en una combinación estándar.

■ Si la capacidad total de las unidades interioresconectadas supera la capacidad de la unidadexterior, es posible que las unidades refrigeren ocalienten en menor medida al poner en marchalas unidades interiores.Consulte el apartado sobre el rendimiento de lasunidades en el libro de datos técnicos paraobtener información detallada.

■ La clase de capacidad de la unidad detratamiento de aire viene determinada por laselección del kit de válvula de expansiónconforme a la Tabla 2.

Clase EKEXV

Volumen permitido del intercambiador de calor (dm3)

Capacidad permitida del intercambiador de calor (kW)

Mínimo Máximo Mínimo Máximo

50 0,76 0,96 5,0 6,2

63 0,96 1,22 6,4 7,8

80 1,22 1,53 8,1 9,9

100 1,53 1,91 10,1 12,3

125 1,91 2,14 12,6 15,4

140 2,14 2,67 14,4 17,6

200 3,06 3,82 20,2 24,6

250 3,82 4,78 25,2 30,8

EKEXMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikincon evaporadores suministrados independientemente4PW32096-1B

Manual de instalación y operación

2

Page 6: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - Daikin

1 Esta unidad de tratamiento de aire puede conectarse a launidad exterior como una unidad interior normal. Laslimitaciones en relación a la conexión vienen determinadas porla unidad exterior.

2 Selección de la válvula de expansión

Es necesario seleccionar la válvula de expansión que corres-ponda a su evaporador. Seleccione la válvula de expansiónsegún las limitaciones arriba indicadas.

3 Selección del adaptador de ajuste de capacidad (veaaccesorios)

■ Es necesario seleccionar el adaptador para ajuste de lacapacidad que corresponda a la válvula de expansión.

■ Conectar el adecuado adaptador de ajuste de la capacidadseleccionado a X24A (A1P). (Consulte figura 3)

Los siguientes puntos deberán ser especialmente observados durante el montaje y comprobados una vez concluida la instalación

SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN

Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, esteproducto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso elusuario podría verse obligado a tomar las medidas adecuadas.

Para la instalación, elija un lugar que cumpla las siguientescondiciones y cuente con la aprobación de su cliente.

■ Las cajas opcionales (de la válvula de expansión y de controleléctrico) pueden instalarse en el interior y en el exterior).

■ No instale las cajas opcionales en la unidad exterior ni sobreella.

■ No coloque las cajas opcionales expuestas directamente al sol.La luz directa del sol hará aumentar la temperatura del interiorde las cajas opcionales pudiendo reducir su vida útil y afectar asu funcionamiento.

■ Elija una superficie plana y resistente para el montaje.

■ Deje espacio libre frente a las cajas para futuras tareas demantenimiento.

■ Deje al menos 1 m de distancia desde el evaporador (unidad detratamiento de aire), cableado de alimentación y cableado detransmisión hasta cualquier aparato de televisión o radio. Estotiene por objeto evitar interferencias en la imagen y ruido endichos aparatos eléctricos. (Puede originarse ruidodependiendo de las condiciones en que se genere la ondaeléctrica, incluso si se mantiene la distancia de 1 m.)

Precauciones

No instale ni haga funcionar la unidad en ambientes como losdescritos a continuación.

■ En presencia de aceite mineral, como el aceite para máquinasde corte.

■ En atmósferas de alto contenido salino, como el del aire en lasproximidades del mar.

■ En atmósferas sulfurosas como las de zonas donde hay aguastermales.

■ En vehículos o embarcaciones.

■ En lugares con grandes fluctuaciones de voltaje como fábricas.

■ En atmósferas con alta concentración de vapor o partículaslíquidas en suspensión.

■ En lugares donde haya máquinas que generen ondaselectromagnéticas.

■ En atmósferas con vapores ácidos o alcalinos.

■ Las cajas opcionales deben instalarse con las entradas haciaabajo.

Existen restricciones adicionales al conectar la cajade control del EKEXMCB. Puede consultar estasrestricciones en el libro de datos técnicos delEKEXMCB así como en este manual.

NOTA ■ En caso de resultados contradictorios, laselección basada en volumen tiene prioridadsobre la basada en capacidad.

■ La válvula de expansión es de tipo electró-nico, siendo controlada por los termistoresañadidos al circuito. Cada válvula de expan-sión puede controlar evaporadores (unidadesde tratamiento de aire) en un rango detamaños.

■ La unidad evaporadora seleccionada debeestar diseñada para R410A.

■ Deberá evitarse la contaminación del sistemacon sustancias extrañas (incluidos aceitesminerales o humedad).

■ SST: temperatura de saturación delrefrigerante a la salida del evaporador.

EKEXV kit

Etiqueta (indicación)

del adaptador para ajuste de la capacidad EKEXV kit

Etiqueta (indicación)

del adaptador para ajuste de la capacidad

50 J56 125 J140

63 J71 140 J160

80 J90 200 J224

100 J112 250 J280

Marque ✓ cuando estén comprobados

■ ¿Están bien sujetos los termistores?El termistor puede aflojarse.

■ ¿Se ha hecho correctamente el ajuste anticongelamiento?El evaporador (unidad de tratamiento de aire) puede congelarse.

■ ¿Está bien sujeta la caja de controles?La unidad puede caer, vibrar o hacer ruido.

■ ¿Cumplen con las especificaciones las conexiones eléctricas?La unidad puede funcionar mal o quemarse sus componentes.

■ ¿Están instalados correctamente el cableado y los tubos?La unidad puede funcionar mal o quemarse sus componentes.

■ ¿Está conectada a tierra de forma segura la unidad?Peligro en caso de fuga eléctrica.

Cumplimiento de la Directiva 97/23/CE (Directiva enmateria de Equipos de Presión): Conecte sólo unevaporador de clase I o menor.

Manual de instalación y operación

3EKEXMCBV3

Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikincon evaporadores suministrados independientemente

4PW32096-1B

Page 7: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - Daikin

INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA

Normas de instalación de la tubería

Se considerará L como una longitud parcial de la longitud totalmáxima de la tubería. Consulte el manual de instalación de la unidadexterior para obtener información detallada acerca de la instalaciónde la tubería.

Conexiones de tuberías

Asegúrese de utilizar los diámetros de tubo adecuados al instalar lastuberías de gas y de líquido, conforme a la clase de capacidad de launidad de tratamiento de aire.

Selección del material de las tuberías

1. Los materiales externos dentro de los tubos (incluídos aceitespara fabricación) deben ser de 30 mg/10 m o menos.

2. Siga la siguiente especificación de materiales para la tubería derefrigerante:

■ Material de construcción: cobre sin uniones desoxidado conácido fosfórico para el refrigerante.

■ Grado de temple: utilice la tubería con el grado de temple enfunción del diámetro del tubo, como se muestra en lasiguiente tabla.

■ El espesor de pared de la tubería de refrigerante debecumplir la correspondiente normativa local y nacional. Elespesor de pared de la tubería mínimo para una tuberíaR410A debe corresponderse con los valores de la siguientetabla.

3. En caso de que los tamaños de tubería (los tamaños enpulgadas) no estén disponibles, se permite también utilizar otrosdiámetros (tamaños en milímetros) teniendo en cuenta losiguiente:

■ seleccione el tamaño de tubo más próximo al tamañorequerido.

■ utilice los adaptadores apropiados para el cambio detuberías en pulgadas a milímetros (suministro de campo).

Precauciones para la soldadura

■ Asegúrese de realizar un soplado con nitrógeno durante lasoldadura.(Si se realiza la soldadura sin reemplazo de nitrógeno oliberación de nitrógeno hacia la tubería provocará la formaciónde una gran cantidad de película oxidada en el interior de lasparedes de la tubería, con un efecto perjudicial para las válvulasy los compresores del sistema de refrigeración e impide elfuncionamiento normal del sistema.)

■ Al soldar durante la inserción de nitrógeno en el sistema detuberías, el nitrógeno debe estar ajustado a 0,02 MPa con unaválvula de reducción de presión (=suficiente, de forma que sepueda sentir sobre la piel).

■ Consulte más detalles en el manual de la unidad exterior.

1 Unidad de tratamiento de aire

2 Tubería de conexión desde el kit de válvula de expansión a la unidad de tratamiento de aire.

3 Kit de válvula

4 Tubería de líquido

5 Tubería de gas

Máx. (m)

A –5/+5(*)

(*) Por encima o por debajo del kit de válvula.

L 5

Clase de capacidad de la unidad de tratamiento de aire Tubería de gas

Tubería de conexión

Tubería de líquido

50 Ø12,7 Ø6,4

63

Ø15,9

Ø9,52

80

100

125

140

200 Ø19,1

250 Ø22,2

LA3

21

54

Ø de tubo Grado de temple del material de la

tubería

≤15,9 O

≥19,1 1/2H

O = recocido 1/2H = semiduro

Ø de tubo Espesor mínimo de pared t (mm)

6,4 0,80

9,5 0,80

12,7 0,80

15,9 0,99

19,1 0,80

22,2 0,80

1 Tubería de refrigerante

2 Pieza de soldadura

3 Cinta protectora

4 Válvula manual

5 Válvula reductora de presión

6 Nitrógeno

1 2 3 4 5

66

EKEXMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikincon evaporadores suministrados independientemente4PW32096-1B

Manual de instalación y operación

4

Page 8: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - Daikin

INSTALACIÓN DEL KIT DE VÁLVULA

Instalación mecánica

1 Retire la tapa de la caja del kit de válvula aflojando 4 tornillosM5.

2 Taladre 4 orificios en la posición correcta (se indican lasmedidas en la figura de más abajo) y fije firmemente la caja delkit de válvula con 4 tornillos colocados en los orificios provistosde Ø9 mm.

Soldadura

3 Prepare las tuberías de obra de entrada /salida colocándolasjusto frente a sus puntos de conexión (aún no suelde losempalmes).

4 Retire la abrazadera de sujeción de la tubería (C)desenroscando los 2 tornillos M5.

5 Retire el aislamiento superior e inferior de la tubería.

6 Suelde la tubería de obra.

7 Después de soldar, ponga el aislante inferior de la tubería denuevo en posición y ciérrelo con la cubierta superior de aislante(después de pelar el recubrimiento).

8 Fije de nuevo la abrazadera de sujeción de la tubería (C) en suposición (2 tornillos M5).

9 Asegúrese de que las tuberías de obra están completamenteaisladas.

El aislamiento de las tuberías de obra debe llegar hasta elaislamiento que se ha vuelto a poner en su lugar según el paso7 del procedimiento. Asegúrese de que no haya huelgo entreambos extremos a fin de evitar goteo de condensación (podríarematar la conexión con cinta).

Obra eléctrica

1 Abra la tapa de la caja eléctrica (A).

2 Sacar SOLAMENTE el segundo orificio, por abajo, de entradade cables (B), presionando desde el interior hacia el exterior. Nodañar la membrana.

3 Pasar el cable de la válvula (con cables Y1 ... Y6), procedentede la caja de controles, a través de dicho orificio de membranapara entrada de cables y conectar los hilos del cable en elconector de terminales (C) siguiendo las instrucciones descritasen el paso 4. Dirigir el cable hacia el exterior de la caja del kit deválvula de acuerdo con la figura de más abajo y fijarlo con labrida de sujeción (D). Consulte "Ejecución del cableadoeléctrico" en la página 6 para obtener más información.

4 Use un destornillador pequeño y siga las instruccionesindicadas para conectar los hilos del cable en el conector delterminal de acuerdo con el diagrama de cableado.

5 Asegúrese de que el cableado y aislamiento de obra no resulteaplastado al cerrar la tapa del kit de válvula.

6 Cierre la tapa de la caja del kit de válvula (4 tornillos M5).

A Entrada procedente de la unidad exterior

B Salida hacia el evaporador

C Abrazadera de sujeción de tubería

■ Asegúrese de enfriar el cuerpo de los filtros y dela válvula con un paño húmedo y compruebe quela temperatura del cuerpo no excede 120°Cdurante la soldadura.

■ Asegúrese de que los demás componentescomo la caja eléctrica, bridas de sujeción ycables están protegidos de la llama directadurante la soldadura.

192.5 mm

340m

m

C

B A

A C

D

B

41

2

3

Manual de instalación y operación

5EKEXMCBV3

Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikincon evaporadores suministrados independientemente

4PW32096-1B

Page 9: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - Daikin

INSTALACIÓN DE LA CAJA ELÉCTRICA DE CONTROL (Consulte figura 3)

Instalación mecánica

1 Fije la caja de controles, con sus escuadras de anclaje, a lasuperficie de montaje.

Use los 4 tornillos (para orificios de Ø6 mm).

2 Abra la tapa de la caja de controles

3 Para el cableado eléctrico: consulte el párrafo "Ejecución delcableado eléctrico" en la página 6.

4 Instale las tuercas de los tornillos.

5 Cierre las aberturas que no precise con obturadores (copas decierre).

6 Tras la instalación, cierre bien la tapa para asegurar laestanqueidad de la caja de controles al agua.

EJECUCIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO

■ Tanto las piezas y materiales suministrados independiente-mente como los trabajos eléctricos deberán cumplir lareglamentación local

■ Use solamente hilos conductores de cobre.

■ Todo el cableado deberá ser efectuado por un electricistaautorizado.

■ En el cableado fijo deberá incorporarse, según la reglamenta-ción local y nacional pertinente, un interruptor principal u otromedio de desconexión que tenga una separación constante entodos los polos.

■ Consulte el manual de instalación que se entrega con la unidadexterior para obtener la medida del cable de alimentacióneléctrica conectado a la unidad exterior, las capacidades delinterruptor automático y del conmutador y medidas einstrucciones relativas al cableado.

Conexión del cableado en el interior de la caja de controles

1 Para conexión a la unidad exterior y al controlador (suministroindependiente):

Tire de los cables hacia dentro por el interior del prensaestopa yapriete éste firmemente para asegurar una buena proteccióncontra esfuerzos y contra la entrada de agua.

2 Los cables requieren una protecciónadicional contra esfuerzos. Fije el cablecon la brida de sujeción instalada.

Precauciones

■ El cable del termistor y el del control remoto deberán colocarsea una distancia mínima de 50 mm de los cables de alimentacióny de los cables que van al controlador. El incumplimiento deesta directriz podría causar fallos en el funcionamiento debido aruido eléctrico.

■ Use solamente los cables especificados y conecte éstosfirmemente a los terminales. Mantenga el cableado bienordenado para que no obstruya otros equipos. Las conexionesincompletas pueden originar sobrecalentamiento, y lo que espeor, electrocución o incendio.

Conexión del cableado: EKEXMCBV3

■ Conecte los hilos al bloque de terminales según el diagrama decableado de la figura 2. Véase en la figura 3 la entrada decableado a la caja de controles. La indicación de orificio deentrada de cables H1 se refiere al cable H1 del correspondientediagrama de cableado. Hay 2 orificios de paso del cableadopara permitir la ramificación del cable de comunicaciones.

■ Conecte los cables según las especificaciones de la tablasiguiente.

1 Caja de controles

2 Escuadras de anclaje

3 Tarjeta de circuito impreso principal

4 Transformador

5 Terminal

6 Tarjeta de circuito impreso opcional PCB (KRP4)

EKEXMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikincon evaporadores suministrados independientemente4PW32096-1B

Manual de instalación y operación

6

Page 10: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - Daikin

Tabla de conexiones y aplicaciones

Diagrama de cableado

A1P ....................Tarjeta de circuito impreso

F1U ....................Fusible (250 V, F5A) (A1P)

F3U ....................Fusible de obra

HAP....................Diodo luminiscente (monitor de servicio - verde)

KRP4..................Conexión opcional PCB

Q1DI...................Disyuntor de fugas a tierra

R1T ....................Termistor (aire)

R2T ....................Termistor (líquido)

R3T ....................Termistor (gas)

T1R ....................Transformador (220 V, 21,8 V)

X1M,X3M ...........Regleta de conexiones

Y1E ....................Válvula de expansión electrónica

X1M-R1/R2 ........Termistor, líquido

X1M-R3/R4 ........Termistor, gas

X1M-R5/R6 ........Termistor, aire

X1M-Y1~6 ..........Válvula de expansión

X1M-P1/P2.........Comunicación, control remoto

X1M-T1/T2 .........Entrada: ON/OFF

X1M-F1/F2 .........Línea de comunicación

........... Cableado de obra

L......................... Tensión

N........................ Neutro

, ......... Conector

........................ Abrazadera para cables

..................... Toma de tierra (tornillo)

............... Componente separado

.............. Accesorio opcional

BLK.................... Negro

BLU.................... Azul

BRN................... Marrón

GRN................... Verde

GRY................... Gris

ORG .................. Naranja

PNK ................... Rosa

RED................... Rojo

WHT .................. Blanco

YLW ................... Amarillo

Descripción Conectar a Tipo de cable Sección (mm2)(*)Longitud máxima

(m) Especificaciones

L, N, tierra Alimentación eléctrica Alimentación eléctrica H05VV-F3G2.5 2,5 — Alimentación 230 V 1~50 Hz

Y1~Y6 Conexión de válvula de expansión

Kit de válvula de expansión LIYCY3 x 2 x 0,75

0,75

20 Salida digital 12 V DC

R1,R2 Termistor R2T (tubería de líquido)

H05VV-F2 x 0,75

Estándar: 2,5Máx.: 20 Entrada analógica 16 V DCR3,R4 Termistor R3T

(tubería de gas)

R5,R6 Termistor R1T (aire)

P1,P2 Control remotoVéase unidad

exterior Línea de comunicación 16 V DCF1,F2 Comunicación a unidad

exterior Unidad exterior

T1,T2 ON/OFF

Controlador (suministro

independiente)

— Entrada digital 16 V DC

LIYCY3 x 2 x 0,75Conexión opcional: si es necesario extender la funcionalidad de la caja de conexiones: vea KRP4A51 para obtener detalles sobre configuración

e instrucciones.

— Escalonamiento de capacidad

— Señal de error

— Señal de funcionamiento

(*) Medida recomendada (todo el cableado debe cumplir con la normativa local).

Manual de instalación y operación

7EKEXMCBV3

Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikincon evaporadores suministrados independientemente

4PW32096-1B

Page 11: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - Daikin

INSTALACIÓN DE TERMISTORES

Termistores de refrigerante

Colocación del termistor

Es necesaria una correcta instalación de los termistores paraasegurar un buen funcionamiento:

1. Líquido (R2T)Instalar el termistor a continuación del distribuidor, en la secciónmás fría del intercambiador de calor (consulte al distribuidor deeste equipo).

2. Gas (R3T)Instalar el termistor a la salida del intercambiador de calor, tancerca de éste como sea posible.

Deberá evaluarse si el evaporador está protegido contracongelamiento.

Haga una prueba de funcionamiento y compruebe si se forma hielo.

Instalación del cable del termistor

1 Coloque el cable del termistor en un tubo protectorindependiente.

2 Añada siempre alguna protección contra esfuerzos sobre elcable del termistor para evitar tensiones sobre el cable yaflojamiento del termistor. La tensión en el cable del termistor oel aflojamiento del propio termistor puede dar lugar a un malcontacto y a una medición incorrecta de la temperatura.

Fijación del termistor

1 Fije el termistor con cinta aislante de aluminio (suministroindependiente) para asegurar una buena transferencia térmica.

2 Coloque la pieza de goma suministrada alrededor del termistor(R2T/R3T) para evitar que éste se afloje al cabo de unos años.

3 Apriete el termistor con 2 bridas de sujeción.

4 Aísle el termistor con la lámina aislante suministrada.

Termistor para el aire

El termistor para el aire (R1T) puede instalarse bien en el recinto queprecisa control de temperatura o en el lado de aspiración delevaporador.

1 Líquido R2T

2 Gas R3T

1

2

1 2

45°

■ Coloque el cable del termistor ligeramente bajo paraevitar la acumulación de agua sobre el termistor.

■ Establezca un buen contacto entre el termistor y elevaporador. Ponga la parte superior del termistorsobre el evaporador, este es el punto más sensibledel termistor.

NOTA Para control de temperatura del recinto, el termistor(R1T) entregado puede sustituirse por un kit sensorremoto opcional KRCS01-1(A) (debe pedirse porseparado).

21

45°

1 Punto más sensible del termistor

2 Establezca la mayor superficie de contacto posible

EKEXMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikincon evaporadores suministrados independientemente4PW32096-1B

Manual de instalación y operación

8

Page 12: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - Daikin

Instalación de un cable más largo para el termistor (R1T/R2T/R3T)

El termistor se entrega con un cable estándar de 2,5 m. Este cablepuede extenderse hasta una longitud de 20 m.

Instale el cable largo del termistor con los manguitos deempalme suministrados

1 Corte el cable del termistor o arrolle el tramo remanente.

Conserve al menos 1 m del cable original del termistor.No arrolle el cable dentro de la caja de controles.

2 Descubra una porción de cable de ±7 mm en ambos extremos einserte éstos en el manguito de empalme.

3 Comprima el manguito de empalme con una engarzadoraadecuada (alicate de terminales).

4 Tras la conexión, caliente el aislamiento retráctil del manguito deempalme con un calentador termocontractor a fin de obteneruna unión estanca.

5 Envuelva la unión con cinta aislante eléctrica.

6 Coloque protecciones contra esfuerzos delante y detrás de launión.

INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE REFRIGERANTE

■ Para información relativa a los tubos de la unidad exterior,consulte el manual de instalación entregado con dicha unidad.

■ Siga las especificaciones de la unidad exterior relativas a cargaadicional de refrigerante, diámetro de tubos e instalación.

■ La longitud máxima de tubería permitida depende del modelode unidad exterior conectada.

PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO

Antes de ejecutar "prueba de funcionamiento" y antes de poner enmarcha la unidad, debe comprobar lo siguiente:

■ Ponga el ventilador del evaporador al mínimo caudal.

■ Consulte el capítulo "Los siguientes puntos deberán serespecialmente observados durante el montaje y comprobadosuna vez concluida la instalación" en la página 3.

■ Una vez concluida la instalación de los tubos de refrigerante,vacíe los tubos y las conducciones eléctricas, efectúe unaprueba de funcionamiento para proteger la unidad.

■ Abra la válvula lateral de cierre de gas.

■ Abra la válvula lateral de cierre de líquido.

Ejecución de la prueba de funcionamiento

1. Ponga en marcha el ventilador del evaporador.

2. Cierre el contacto T1/T2 (ON/OFF).

3. Verifique el funcionamiento de la unidad de acuerdo con elmanual y compruebe si hay acumulación de hielo en elevaporador (congelamiento).

■ Si la unidad acumula hielo: consulte "Solución de problemas"en la página 10)

OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

PASOS A SEGUIR ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

Configuración de obra para EKEXMCB

Consulte el manual de instalación de la unidad exterior y del controlremoto.

Configuración de operación en caso de fallo de alimentación

■ La unión ha de realizarse en un lugar accesible.

■ Para lograr que la unión sea estanca, ésta tambiénpuede hacerse en el interior de una caja deconexiones o una caja de empalmes.

■ El cable del termistor deberá estar situado a unadistancia de al menos 50 mm del cable dealimentación. El incumplimiento de esta directrizpodría causar fallos en el funcionamiento debido aruido eléctrico.

Toda la instalación de tubos en campo debe correr a cargode un técnico en climatización autorizado y cumplir con lanormativa local y nacional aplicable.

■ En caso de mala distribución en el evaporador, una ovarias de sus ramificaciones pueden congelarse(acumular hielo) ➞ ponga el termistor (R2T) en estaposición.

■ Compruebe que el ventilador del evaporador sigue enmarcha, incluso cuando el compresor de la unidadexterior está parado (sólo en el momento del control"anticongelamiento").

■ Según sean las condiciones de funcionamiento (porej.: temperatura ambiente exterior) es posible quehaya que cambiar los parámetros de configuracióntras la entrega y puesta en marcha del equipo.

■ Antes de la puesta en servicio, contacte con sudistribuidor para que le facilite el manual de operacióncorrespondiente a su sistema.

■ Por lo que respecta al controlador (suministroindependiente) y al evaporador (suministro indepen-diente), consulte el manual propio de cada equipo.

■ Asegúrese de que el ventilador de la unidad detratamiento de aire está conectado cuando la unidadexterior esté funcionando.

Deben tomarse medidas para asegurar que tras un fallo dealimentación, la señal de funcionamiento T1/T2 sea de unvalor adecuado a sus preferencias. Si se descuida esteaspecto, el funcionamiento será incorrecto.

Nº de modo Nº de código Descripción del parámetro

12(22)–5

01

El contacto T1/T2 de la señal de funcionamiento debe estar abierto cuando se restablece la alimentación.(*)

(*) Tras un fallo de alimentación, el contacto T1/T2 de la señal de funcionamiento debe cambiarse a abierto (no se precisa refrigeración).

02

Tras un fallo de alimentación, el estado del contacto T1/T2 de la señal de funcionamiento (petición de operación) debe permanecer igual que estaba antes del fallo de alimentación.

Manual de instalación y operación

9EKEXMCBV3

Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikincon evaporadores suministrados independientemente

4PW32096-1B

Page 13: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - Daikin

SEÑALES DE FUNCIONAMIENTO E INDICACIÓN

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Para configurar el sistema y posibilitar la solución de problemas, esnecesario conectar el control remoto al kit opcional.

No es una avería del acondicionador de aire

El sistema no funciona

■ El sistema no arranca de nuevo inmediatamente cuando seproduce una petición de enfriamiento.Si se ilumina la lámpara de funcionamiento, el sistema seencuentra en condición normal de funcionamiento.No arranca de nuevo inmediatamente porque alguno de losdispositivos de seguridad ha actuado para evitar la sobrecargadel sistema. El sistema volverá a ponerse en marchaautomáticamente pasados 3 minutos.

■ El sistema no arranca de nuevo inmediatamente tras conectar laalimentación eléctrica.Espere 1 minuto hasta que el microordenador esté listo para elfuncionamiento.

Solución de problemas

Si se produce alguno de los fallos siguientes, tome las medidas quese detallan a continuación y póngase en contacto con su distribuidor.

El sistema debe ser reparado por un técnico de mantenimientocualificado.

■ Si un dispositivo de seguridad como un fusible, un interruptorautomático o un interruptor diferencial actúa con frecuencia, o si elinterruptor de encendido/apagado no responde adecuadamente.Desconecte el interruptor principal de alimentación.

■ Si la indicación , el número de la unidad y la lámparade funcionamiento parpadean y se muestra el código de laanomalía;Informe a su distribuidor, indicando el código de la anomalía.

Si el sistema no funciona correctamente pero no hay evidencia deninguna de las anomalías mencionadas, lleve a cabo los siguientesprocedimientos de investigación del problema.

Si el sistema no funciona en absoluto

■ Compruebe si hay un fallo de energía eléctrica.Espere a que se restablezca el suministro. Si el fallo de energíaeléctrica ocurre durante el funcionamiento, el sistema vuelve aarrancar directamente cuando se restablece el suministro.

■ Compruebe si se ha fundido el fusible o si ha actuado elinterruptor automático.Cambie el fusible o rearme el interruptor automático.

Si el sistema deja de funcionar después de que el funciona-miento ha sido completo

■ Compruebe si la entrada o salida de aire de la unidad exterior odel evaporador (unidad de tratamiento de aire) está bloqueadacon algún obstáculo.Retire el obstáculo y asegure una buena circulación de aire.

■ Compruebe si el filtro de aire está obstruido.Haga que un técnico de mantenimiento cualificado limpie el filtrode aire.

■ Se produce una señal de error y se para el sistema.Si el error desaparece pasados 5-10 minutos, significa que eldispositivo de seguridad de la unidad actuó pero la unidadarrancó de nuevo tras el tiempo de evaluación.Si el error persiste, contacte con su distribuidor.

Si el sistema funciona pero no enfría lo suficiente

■ Compruebe si la entrada o salida de aire del evaporador (unidadde tratamiento de aire) o de la unidad exterior está bloqueadacon algún obstáculo.Retire el obstáculo y asegure una buena circulación de aire.

■ Compruebe si el filtro de aire está obstruido.Haga que un técnico de mantenimiento cualificado limpie el filtrode aire.

■ Compruebe si hay puertas o ventanas abiertas.Cierre puertas y ventanas para evitar la entrada de aire delexterior.

■ Compruebe si el recinto está expuesto directamente al sol.Corra las cortinas o baje las persianas.

■ Compruebe si hay demasiada gente en el recinto.La capacidad de enfriamiento decrece cuando la ganancia decalor del recinto es excesiva.

■ Compruebe si hay un exceso de fuentes de calor en el recinto.La capacidad de enfriamiento decrece cuando la ganancia decalor del recinto es excesiva.

El evaporador (unidad de tratamiento de aire) se congela

■ El termistor de la zona de líquido (R2T) no está colocado en elpunto más frío y parte del evaporador se congela.Deberá colocarse el termistor en la posición más fría.

■ El termistor se ha aflojado.Deberá fijarse el termistor.

■ El ventilador del evaporador no funciona continuamente.Cuando la unidad exterior se para, el ventilador del evaporadordebe continuar trabajando para derretir el hielo acumuladodurante el funcionamiento de la unidad exterior.Asegúrese de que el ventilador del evaporador continúatrabajando.

En estos casos, póngase en contacto con su distribuidor.

MANTENIMIENTO

REQUISITOS RELATIVOS AL DESECHO DE RESIDUOS

El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento delrefrigerante, aceite y otros componentes, debe realizarse de acuerdocon las normas locales y nacionales aplicables.

EntradaT1/T2 entrada de

señal de funcionamiento(*)

(*) Véase configuración de obra 12(22)–5.

Abierto No hay petición de refrigeración

Cerrado Petición de refrigeración

NOTA ■ Consulte la pantalla del control remoto paraobtener información.

■ Véase kit opcional KRP4A51 para obtenerposibles señales adicionales.

■ El ventilador del evaporador debe estar en marchaantes de que la unidad exterior reciba una petición derefrigeración.

■ Cuando se activa la señal de funcionamiento, elevaporador y el ventilador deben ponerse en marcha.De lo contrario el funcionamiento no será seguro opodrá congelarse el evaporador (unidad detratamiento de aire).

■ Solamente un técnico cualificado puede llevar a cabotareas de mantenimiento.

■ Antes de acceder a los dispositivos eléctricos,deberán desconectarse todos los circuitos dealimentación.

■ El agua y los detergentes pueden deteriorar elaislante de los componentes electrónicos y provocarque se quemen.

EKEXMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikincon evaporadores suministrados independientemente4PW32096-1B

Manual de instalación y operación

10

Page 14: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - Daikin

4PW32096-1B

Cop

yrig

ht ©

Dai

kin