les 3 vallées infosnews n°258
DESCRIPTION
Agenda des stations des 3 Vallées.TRANSCRIPT
COURCHEVEL - LA TANIA - MÉRIBEL - BRIDES LES BAINS - LES MENUIRES SAINT MARTIN DE BELLEVILLE - VAL THORENS - ORELLE
6 MARS 13 MARS 2015N° 258
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
P6. ET QU'ÇA SAUTE !CHUTE LIBRE AU DESSUS DES 3 VALLÉES
AIR MAUSS SKYDIVING
P.17 SHE RIDESL'EVENT 100% GIRLY
MÉRIBEL
P.22 CONCERTS JAZZDU SWING AU SOMMET
VAL THORENS
2 | INFOSNEWS
RENSEIGNEMENTS & VENTESImmeuble Saint-Roch 1 - Rue Émile Machet
73350 BOZELSitué entre le salon «Laurent Coiffure» et la «Banque de Savoie»
face à la Banque «Crédit Agricole»
www.immobile-promotion.com
ww
w.i
mm
ob
ile
-pro
mo
tio
n.c
om
+33 (0) 6 77 27 23 86
BOZEL Lieu-dit Le Ponthier
À 10 MINUTES DE COURCHEVELRé
alis
atio
n : I
nfin
imen
t Plu
s 04
79
81 2
8 40
- M
ars
201
5 - C
rédi
t pho
tos
: Im
mo’
bile
- Fo
tolia
.com
- Ill
ustr
atio
ns li
bres
de
l’art
iste
d’a
près
les
plan
s d’
arch
itect
e.
Le Pays SageRésidence privée de standing
aux prestations soignées de 28 appartements, du 2 au 4 pièces duplex.
Au cœur des vallées, une situation stratégique.Proche de tous commerces et services.
Face à la vallée de la Vanoise et de la station de Courchevel.
Résidence répondant aux exigences de la norme RT2012.
Votre appartement2 pièces à partir de
177 000 €
3 pièces à partir de
270 100 €
4 pièces à partir de
358 900 €
Prix T.T.C. 1 garage et 1 cave inclus
PRODUIT IDÉALACCESSION
&INVESTISSEMENT LOCATIF
CHOISISSEZUN INVESTISSEMENT
PÉRENNE :
• Chaudières à granulés debois.
• Volets roulants motorisés• Ascenseurs.• Garages en sous-sol.
M
RENSEIGNEMENTS & VENTESImmeuble Saint-Roch 1 - Rue Émile Machet
73350 BOZELSitué entre le salon «Laurent Coiffure» et la «Banque de Savoie»
face à la Banque «Crédit Agricole»
www.immobile-promotion.com
ww
w.i
mm
ob
ile
-pro
mo
tio
n.c
om
+33 (0) 6 77 27 23 86
BOZEL Lieu-dit Le Ponthier
À 10 MINUTES DE COURCHEVEL
Réal
isat
ion
: Inf
inim
ent P
lus
04 7
9 81
28
40 -
Mar
s 2
015
- Cré
dit p
hoto
s : I
mm
o’bi
le -
Foto
lia.c
om -
Illus
trat
ions
libr
es d
e l’a
rtis
te d
’apr
ès le
s pl
ans
d’ar
chite
cte.
Le Pays SageRésidence privée de standing
aux prestations soignées de 28 appartements, du 2 au 4 pièces duplex.
Au cœur des vallées, une situation stratégique.Proche de tous commerces et services.
Face à la vallée de la Vanoise et de la station de Courchevel.
Résidence répondant aux exigences de la norme RT2012.
Votre appartement2 pièces à partir de
177 000 €
3 pièces à partir de
270 100 €
4 pièces à partir de
358 900 €
Prix T.T.C. 1 garage et 1 cave inclus
PRODUIT IDÉALACCESSION
&INVESTISSEMENT LOCATIF
CHOISISSEZUN INVESTISSEMENT
PÉRENNE :
• Chaudières à granulés debois.
• Volets roulants motorisés• Ascenseurs.• Garages en sous-sol.
M
INFOSNEWS | 3
LES 3 Vallées INFOSNEWS depuis 12 ans73 350 Montagny Chef Lieu+33 (0)4 79 410 410www.infosnews.frEditeur : Sarl SDGB, RCS 450 830 583. Impression : Lorraine Graphic. Directeur des éditionsG. BLANRUERédactionE. BUSSIÈRE / S. MAITRE / J. GRÉGOIRE - Indépendant C. LECLAIRE - Indépendante / F. VERDIER - Indépendant
GraphismeJ. BASTIEN / J. TAINMONT / A.PAREILLEUXPublicitéG. BLANRUE / J. GRÉGOIRE - Indépendant
S. MAITRE / S. BEAU - Indépendante
Toutes les informations contenues dans ce magazine sont susceptibles de modifi cations indépendantes de notre volonté. All information in this magazine is liable to modifi cations.
Coopérative
www.beaufortdesmontagnes.com
EN STATION
EN VALLÉE
LES MENUIRES• Près Gare routière / 04 79 00 25 31• Croisette / 04 79 08 52 39• Reberty (Place des Bouquetins) MÉRIBEL• Mussillon / 04 79 00 37 78VAL THORENS• Près de l’Église / 04 79 00 75 08COURCHEVEL• Le Praz / 04 79 08 03 61• 1650, Imm. l’Ourse bleue / 04 79 08 66 49
BEAUFORT & PRODUITS DE SAVOIE
MOÛTIERSVisite des caves de fabrication de BeaufortAv. des 16e J.O. / 04 79 24 03 65ALBERTVILLE 38 Quai des Allobroges / 04 79 10 53 81
www.beaufortdesmontagnes.com
(1) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
laitière
Ces infos sont des tendances qui peuvent changer indépendamment de notre volonté et n’engagent en rien notre responsabilité.(1) (2) (3) (4) (5) sont les indices de � abilités.
Sa. 07 Di. 08 Lu. 09 Ma. 10 Me. 11 Je. 12 Ve. 13
SOMMAIREEDITO
OUKISON??
OUKISON?
OUKISON??OUKISON?OUKISONPAUL & RENÉ
JEU : cherchez dans le magazinePaul et René
ET GAGNEZPEUT-ÊTRE :2 places VIP/JOUR
FINALES DE LA COUPE DU MONDE DE SKI ALPIN MÉRIBEL (18>22 mars)
UN MARS ET ÇA REPART !Ça y est, le mois de mars est là, promesse d’une période douce et agréable propice à vivre encore plus d’incroyables instants dans les 3 Vallées. Les jours s’allongent, l es tempéra tu res s ’adouc i ssen t , le manteau neigeux se transforme en neige de printemps… Les sportifs s’apprêtent à profiter de conditions exceptionnelles tandis que les hédonistes préfèreront des moments de détente sur les terrasses des restaurants. Pour tous qu’importe, le soleil de mars met le moral au beau fixe, pour profiter pleinement de chaque instant.
The days are getting longer, the temperatures
are warmer, the snow transforms into spring
snow... March offers exceptional weather and
snow conditions and relaxing moments on the
terrace of the restaurants. Enjoy each moment!
Sabrina Maitre, rédactrice.
+ DE SPORTS
04 Plan des pistes06 + de sports : Air Mauss, le saut en parachute07 + de sports : Tandem Top Saulire08 La Graine de Champion : Kelly Berthon09 Le Champion de la semaine : Taïna Barioz10 + de sport : Test Hardcore Session Luge11 Les 3 Vallées vues par : Jimmy Lesage
AGENDA DES STATIONS
12 Courchevel14 La Tania15 Brides-Les-Bains16 Méribel Les saisonnières de la semaine : Les drôles de dames18 Saint Martin Le témoin du passé : Marin Sollier20 Les Menuires22 Val Thorens Métier d'ici : Olivier isoard, faiseur de glace24 Moûtiers L’artiste de la semaine : Florence Weeger24 Alentours26 Un coup de bar et ça repart !
GUIDE GOURMAND
27 Coup de Fourchette : Le Village28 Les bonnes tables des 3 Vallées29 Coup de Fourchette : Café Snack30 Les bonnes tables des 3 Vallées, suite...34 La recette Carrefour Market
Gagnant précédent : Eva ILLIAQUIER 11 ans Vacancière à Val d’Isère
4 | INFOSNEWS
04 79 00 45 67PARAPENTE ?04 79 00 45 67PARAPENTE ?
1
2
3
4
5
A
COURCHEVELAu pied des pistes,Galerie du forum
+33 (0)4 79 08 23 07www.aupaindantan.fr
Au Pain d'antanCOURCHEVEL Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards). Excellents chocolats et spécialités maison.
LE + INFOSNEWSUne vraie boulangerie typiquement française
COUP DE Spécialités savoyardes
Bread, patisserie, Viennese pastries, chocolates, specialities of the house, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality.
12
A l’occasion des Finales de la Coupe du Monde de Ski Alpin du 18 au 22 mars 2015, Meribel Alpina vous propose une semaine spéciale Challenge World Cup. De nombreux défis et challenges vous seront proposés par nos animateurs sur l’ensemble du domaine.
Meribel Alpina proposes the Challenge World Cup on the occasion of the fi nals of the Alpine Ski World Cup
COUPE DU MONDEDEVENEZ LE CHAMPION DE LA COUPE DU MONDE DE SKI
AUDI fis /
SKI ALPIN
finales
W W W. M E R I B E LW O R L D C U P. C O M
Méribel2 1518 au 22 mars
WORLD CUP SPECIAL WEEK
MOON PARK SEMAINE SPÉCIALE
“Plan de l’Homme”
INFOSNEWS | 5
8
9
107
6
11
B
LES TERRASSESDU CHABICHOU+33 (0)4 79 01 46 65
LES VERDONS+33 (0)4 79 04 07 07
SKI LODGE+33 (0)4 79 08 81 49
L’ARPASSON+33 (0)4 79 08 54 79
PLAN DES MAINS+33 (0)4 79 07 31 06
LE CHARDON BLEU+33 (0)4 79 08 95 36
MONT DE LA CHAMBRE+33 (0)4 79 00 67 68
L’ÉTOILE+33 (0)4 79 00 75 58
CHALET DU SUNNY+33 (0)4 79 00 19 81
KOH-I NOR+33 (0)4 79 31 00 00
CHALETS DU THORENS+33 (0)4 79 00 02 80
RESTAURANTS DE PISTE
1
2 7
38
4 91011
5
6
A
B
BOULANGERIE ‘‘AU PAIN D’ANTAN’’+33 (0)4 79 08 23 07
ICE DRIVING ACADEMY+33 (0)6 74 78 25 13
Livraison à domicileome deliveryome delivery(0)6.88.55.97.60+33
Consultez notre menu
TYROLIENNELA PLUS HAUTE DU MONDETHE HIGHEST ZIP-WIRE IN THE WORLD
INSOLITE
Un vol plané à plus de 3200m d’altitude : 1300m de long, 1 min 45 de pur plaisir !Départ : sommet du Télésiège du Bouchet sur le domaine d’Orelle. Arrivée au sommet du Funitel de Thorens, après un vol à 100km/h !At an altitude of more than 3 200 metres, the zip line is 1 300 metres long and takes you from the top of the ski lift of Bouchet (Orelle) to the top of the Funitel in Val Thorens: 1,45 minute of pleasure at a speed of 100km/h!
© C
. Cat
tin /
OT V
al T
hore
ns
Par le TS du Bouchet. Accès réservé aux skieurs.À partir de 8 ans. Access is reserved to skiers by the Bouchet chairlift, in the Orelle resort. From 8 years old.www.la-tyrolienne.com
LES +Passionnés de glisse : débutants ou confi rmés ? Venez mesurer votre vitesse entre amis ou en famille sur le mini Kilomètre Lancé ! THE + Snowsport junkies: are you a beginner or an experienced skier? Bring your family or friends and test your speed on the mini KL speed skiing run!
MINI KLMINI SPEED SKIING RUN
TS Sunny Express ou TC Bruyères 2
Haut de la Piste des Pâturages
TEMPS D'ÉMOTION DE SPORT
S'IL EST UNE EXPÉRIENCE À SENSATIONS QUI RESTE GRAVÉE À VIE DANS LA CASE DES SOUVENIRS INOUBLIABLES, C'EST BIEN LA CHUTE LIBRE. ÇA TOMBE PLUTÔT BIEN PUISQUE CHAQUE ANNÉE, L'ÉQUIPE DE AIR MAUSS PARACHUTISME DÉPLOIE SES AILES DANS LE CIEL DES 3 VALLÉES...
INFOSNEWS | 7
LIBRE COMME L’AIR SURVOLER LES PLUS MAJESTUEUX SOMMETS IMMACULÉ S DE S 3 VALLÉE S, C'E ST UN RÊVE ACCESSIBLE GRÂCE AU VOL EN PARAPENTE. AVEC L'ÉQUIPE DE TANDEM TOP SAULIRE, UN PETIT PLUS BIEN AGRÉABLE ATTEND LES PASSAGERS... ON EMBARQUE !
Toucher du bout des doigts le plus vieux rêve de l’homme, voler, c’est juste une expérience incroyable. Le plus de l’équipe de Tandem Top Saulire, c’est qu’elle propose de vivre le plus long et le plus grand vol des 3 Vallées ! À partir des plus hauts sommets de la crête de la Saulire, quand la météo le permet, on s’envole à plus de 3 000 mètres et on plane au-dessus des montagnes… Avec une équipe de 4 pilotes professionnels chevronnés et pédagogiques dont fait partie Stéphane Drouin, l’un des meilleurs pilotes mondiaux, c’est le team idéal pour tenter l’expérience du vol en parapente. Pour une petite balade contemplative et tranquille ou pour un vol sportif et acrobatique, c’est un voyage tout simplement inoubliable qui laisse des souvenirs gravés à jamais dans les mémoires. Et grâce aux caméras Drift dont sont équipés tous les pilotes, ce sont des instants à vivre et à revivre à l’infini.
PARAGLIDING Tandem Top Saulire proposes the longest and highest fl ight of Les 3 Vallées from the highest mountaintops of La Saulire at an altitude of more than 3 000 metres above the mountains! With 4 professional pilots, of which Stéphane Drouin, one of world's best pilots, Tandem Top Saulire is the ideal team for a calm fl ight to enjoy the amazing landscapes or a more sportive and acrobatic tandem paragliding fl ight. The pilots are equipped with Drift cameras to live and relive this amazing experience.
PR PARAPENTE : TANDEM TOP SAULIRE+33 (0)4 79 00 45 67 ou +33 (0)6 05 00 45 67www.tandemtop.com
Pour les membres de l'équipe Infosnews, chaque année le saut en chute libre est un peu comme un rituel. Et oui, on donne de notre personne pour vous faire découvrir le merveilleux des 3 Vallées chaque semaine ! Le rendez-vous pris, direction Courchevel où Mauss nous attend avec son équipe de pros chez Jean Blanc Sports. Après le brief de départ on monte à l'altiport. Ca y est, les papillons dans le ventre sont bien là, à l'enthousiasme se mêlent l'adrénaline et l'excitation. On rigole, on se charrie entre nous mais on n'en mène pas large tout de même : la chute libre, c'est ici et maintenant.
Équipés par nos pilotes on embarque, l'avion décolle et nous emmène à plus de 5 000 mètres d'altitude. Le soleil inonde les montagnes qui se dessinent dans un panorama magique, c'est à couper le souffle... D'ailleurs, l'avion se stabilise, on se met en place, la porte s'ouvre... on ne sait pas trop comment mais on effectue les gestes demandés, on est prêt pour le saut... une petite tape en guise de signal... et c'est parti. Comment le décrire... Whouuaaaaah !!!! 45 secondes de chute libre, 45 secondes de pure adrénaline, 45 secondes avec un sentiment de liberté incroyable, 45 secondes de nirvana émotionnel. Puis tout en douceur le parachute se déploie et on se retrouve sous voile. Incroyable, je pense que c'est le mot qui qualifie le mieux ce qu'on vient de vivre et déjà, on se dit vivement le prochain saut... (S.M.)
NOUVEAUTÉ CETTE ANNÉE - Saut depuis hélicoptère (sur demande)- Saut HALO (Hight Altitude Low Opening) unique et inédit en Europe, à plus de 8 000 mètres avec oxygène embarqué.
FREE FALLWe meet Mauss and his professional team in Courchevel at Jean Blanc Sports. After the briefi ng we head to the Altiport. Equipped by our pilots, we get on the plane. We fl y at an altitude of more than 5 000 metres and enjoy the breath-taking panorama... The door opens, we are ready to jump! Woooooow! 45 seconds of pure adrenalin, 45 seconds with an amazing feeling of liberty, 45 seconds in heaven... The parachute opens, we enjoy this incredible moment before the soft landing. An amazing experience!
PR AIR MAUSSÀ Courchevel 1850Infos et réservations, +33 (0)6 07 49 79 64www.parachutisme.fr
Du 13 au 22 marssur réservation exclusivement430€ le saut (290€ pour tous les saisonniers)1200€ pour le saut d'hélicoptère (tout les jours, sur demande)Saut HALO : se renseigner.
DE SPORT
8 | INFOSNEWS
KELLY BERTHON
KELLY REPRÉSENTE VAL THORENS AUX CHAMPIONNATS DE FRANCE ET S'EN SORT TRÈS BIEN. ELLE A BEAUCOUP PROGRESSÉ CETTE ANNÉE ET VISE À INTÉGRER LES STRUCTURES D'EXCELLENCE POUR JEUNES CHAMPIONS.
Comment arrives-tu à gérer ta scolarité et le ski ?Je suis actuellement en section ski-études. C'est pas évident de tout gérer puisque je suis libérée 2 jours par semaine en plus du week-end pour skier. L'an prochain je veux intégrer le Pôle France. C'est une entrée au lycée pour préparer le bac en 4 ans, suivre les cours en été et consacrer tout l'hiver au ski.
Penses-tu avoir les moyens d'y parvenir ?Pour le moment je suis 5e de mon année et je sais que je peux skier encore mieux. Il m'arrive encore de sortir et de faire des fautes mais il reste encore des championnats de France en Andorre et les finales à Courchevel pour marquer des points. Je pense que j'ai toutes mes chances pour y arriver.
Quelle discipline préfères-tu ?L'an dernier j'étais douée pour le super G mais cette année ça n'a pas si bien marché. En revanche j'ai beaucoup évolué en slalom. Je dois encore améliorer la position de mes épaules mais je sais que j'ai bien progressé cette année.
Que peut-on te souhaiter pour l'avenir ?Pour cette saison j'aimerais aller courir la Scara à Val d'Isère et à l'avenir aller le plus loin possible, vers le très haut niveau comme l'équipe de France et les Coupes du Monde. (F.V.)
KELLY BERTHONKelly Berthon, 14 years old, is working hard to become a member of Pôle France. She counts on the French Championships in Andorra and the � nals in Courchevel to obtain points. She progressed a lot this year, especially on the Slalom. Her objective for the season is the competition Scara in Val d'Isère. Being a member of the French Team and the World Cup circuit would be a dream come true.
PROFILÂGE : 14 ANSSTATION : VAL THORENSDISCIPLINE : SKI ALPIN
JE SAIS QUE JE PEUX SKIER ENCORE MIEUX
PRÉSENTÉ PAR 12 MAGASINS INTERSPORT 3 VALLÉESLA GRAINE DE CHAMPION
PISTE OLYMPIQUEDE BOBSLEIGH DE LA PLAGNE
Maison du Tourisme etPoints Informations
ÂGE : 14 ANSfaire des fautes mais il reste encore des du Monde. (F.V.) ÂGE : 14 ANSSTATION : VAL THORENS
faire des fautes mais il reste encore des championnats de France en Andorre et
du Monde. (F.V.)championnats de France en Andorre et les finales à Courchevel pour marquer des points. Je pense que j'ai toutes mes chances pour y arriver.
STATION : VAL THORENSDISCIPLINE : SKI ALPIN
SKIS - CHAUSSURES - ACCESSOIRES - VÊTEMENTS
N°1 DE LA LOCATION DE SKISUR INTERNET NO. 1 ONLINE SKI RENTAL
COURCHEVEL• Rue Park City - 04 79 08 33 45www.intersport-courchevel1850.net
COURCHEVEL MORIOND• Les Cascades - 04 79 08 31 85www. intersport-courchevel1650.com
COURCHEVEL VILLAGE• Alpes Sports - 04 79 08 24 11 www. intersport-courchevel1550.com• Les Tovets - 04 79 01 19 22 www. intersport-courchevel1550.com
LA TANIA• Imm. Les Folyères - 04 79 08 81 32 www.intersport-latania.com
MÉRIBEL• Rte de la Chaudanne - 04 79 00 37 12www.intersport-meribel.com
MÉRIBEL-MOTTARET• Hameau, Creux de l’Ours - 04 79 00 42 82• Imm. Plein Soleil - 04 79 24 08 56www. intersport-meribel-mottaret.com
SAINT MARTIN• Centre station - 04 79 08 67 [email protected]
LES MENUIRES• Immeuble l’Oisans - 04 79 01 15 56www.intersport-lesmenuires.net
POUR VOTREMATÉRIELDE CHAMPION
VAL THORENS• Rés. Le Cheval Blanc - 04 79 00 07 44
www.intersport-appaloosa.net
• Galerie CARON - 04 79 00 06 65www.intersport-caron.net
INFOSNEWS | 9
TAÏNA BARIOZTAÏNA VIENT DE RENTRER D'ITALIE OÙ ELLE EST MONTÉE POUR LA TROISIÈME FOIS SUR LE PODIUM DE LA COUPE D'EUROPE CETTE SAISON.
Peut-on dire que tu as beaucoup repris confiance en toi cette saison ?Mon ski va de mieux en mieux. Sur le long terme j'ai eu de bons résultats et j'ai fait de belles manches. J'ai bossé et j'ai été tenace. C'est en slalom que je suis le plus en confiance même si j'estime que j'ai manqué cette épreuve lors des Championnats du Monde aux USA.
Tu as fait partie des 8 françaises sélectionnées, que retiens-tu de cet événement ?En géant j'étais 7e à l'issue de la première manche. J'étais en grande forme. Je me suis éclatée. J'ai mis en place tout ce que je voulais et j'ai fait la meilleure manche de ma saison. J'ai fait une erreur en deuxième manche et je suis sortie du parcours. Sur une course d'un jour il faut tout donner et cette fois-ci ça n'est pas passé.
On t'a aussi beaucoup vu sur le circuit Européen...J'ai eu besoin de passer par cette case pour améliorer mes dossards en Coupe du Monde. Ce sont des courses où je prends beaucoup de plaisir. J'y vais pour jouer la gagne et je monte régulièrement sur le podium. Je suis actuellement 4e au classement général.
Quelles épreuves reste-t-il à courir ?Il reste encore des Coupes du Monde en slalom et en géant à Äre en Suède. Mon objectif est de me placer dans les 30 premières et de réussir mes deuxièmes manches. J'y vais avec beaucoup de confiance. (F.V.)
THE CHAMPION OF THE WEEKIn the Alpine Ski discipline, Taïna Barioz, 26 years old, improved a lot. She worked hard! Taïna, as well as 7 other athletes, was selected for the World Championships in the USA. She finished 7th in the first round of the Giant. Her best round of the season. Unfortunately, she made a fault in the second round. Taïna obtained satisfying results in the European Cup, she is 4th in the general ranking. Her objective is the top 30 during the Giant and Slalom World Cup in Sweden.
PROFILÂGE : 26 ANSORIGINE : COURCHEVELDISCIPLINE : SKI ALPIN
Taïna en quelques dates1988 : Naissance2005 : Entrée en équipe de France2010 : JO de Vancouver2011 : Championne du Monde de géant
par équipe2015 : Participation aux Championnats
du Monde de ski
JE ME SUIS ECLATÉE EN GÉANT AUX CHAMPIONNATS DU MONDE
BOB - RAFT BOB-RACING
SPEED-LUGE
TARIF : 41€
TARIF : 107€
TARIF : 115€Uniquement les jeudis, samedis et dimanches
PISTE OLYMPIQUEDE BOBSLEIGH DE LA PLAGNE
Maison du Tourisme etPoints Informations
En famille ou entre amis
80Km/h
90Km/h
120Km/h
En position semi-couchéeEn solo
Amateur d’action extrême !!!! Avec pilote professionnel.
www.bobsleigh.netwww.bobsleigh.net0 800 00 1992
PRÉSENTÉ PAR LA SEULE PISTE DE BOBSLEIGH EN FRANCE !LE CHAMPION DE LA SEMAINE
CADEAU INFOSNEWS
41€ >
37€/pers
LA DES
CENTE
BOB R
AFT
Avec le
code
infosn
ews (r
ésa pa
r télép
hone
)
+ une s
urpris
e au d
épart
de la
piste
!
(sur p
résen
tation
de ce
coup
on)
LA NEIGE VIENT DE RÉPANDRE SON BLANC MANTEAU ET NOUS OFFRE UN PANORAMA GRANDIOSE. UN SOLEIL SUBLIME INONDE LA VALLÉE ET UN GRAIN DE FOLIE NOUS TRAVERSE L'ESPRIT... ET SI ON S'ORGANISAIT UNE PETITE SESSION LUGE ?
Contactés quelques semaines plus tôt par Nico et JC, deux lugeurs passionnés qui ont monté une association pour pratiquer la discipline, nous nous laissons entraîner par ces 2 joyeux lurons dans une “Hardcore session luge”. En somme, ils nous proposent une expérience “lugistique” pas comme les autres... « L'idée, c'est de vivre la luge de manière différente, pas sur une piste très fréquentée mais hors des sentiers battus. » Pourquoi pas ! Au départ de Courchevel Moriond on se munit de nos engins, on se rend au départ d'un petit sentier et c'est parti. Les premières glissades sont assez drôles, on jauge notre monture et tentons d'en maîtriser le maniement. Pas si simple, le mieux c'est encore d'y aller “dré dans l'pentu” sans trop se poser de questions ! Après une belle traversée dans des champs de poudreuse immaculée, un cheminou se dessine et là, on passe aux choses sérieuses : en pleine forêt, comme dans une piste de bobsleigh naturelle, un boardercross spécial luge... Wouha, c'est l'éclate totale ! On chute, on se rentre dedans, on réussit plus ou moins à négocier les virages... c'est une partie de fous rires non-stop, surtout quand certains membres de l'équipe ne maîtrisent rien, ou du moins pas grand-chose. Arrivés au village de la Jairaz, nous regagnons Saint Bon pour prendre la navette qui nous reconduit à
notre point de départ. L'avis est unanime : on recommence et on envoie la sauce ! En lugeurs aguerris c'est reparti pour un tour avec une descente pleine de sensations et avec un meilleur contrôle. Le kiff est tellement bon qu'on pousse la descente jusqu'à Bozel... Nico nous a transmis le virus du lugeur. Une alternative au ski rigolote et vivifiante, idéale pour les jours blancs et poudreux ! (S.M.)
SLEDGING The association 'Hardcore Session Luge', created by Nico and JC, two passionate freeride sledgers, proposes amazing sledge descents from La Saulire (2 735m) to Courchevel or from Courchevel to Bozel (865m). Accompanied by Nico and JC, we sledged down from Courchevel Moriond to Bozel, passing by a special sledge boardercross. An amazing experience! One thing is certain: they transmitted the sledge virus!
Association HARDCORE SESSION LUGE Lugeurs FreeRide basée depuis 11 ans Dénivelé maxi : la Saulire 2735m - Bozel 865m (soit 1 870m ) Leurs circuits type, pour ne gêner aucun skieur : Hors saison : la Saulire - Courchevel. Pendant la saison: Courchevel - Bozel
SESSION LUGE !
DE SPORT
INFOSNEWS | 11
RETROUVEZ TOUTES LES 3 VALLÉES SUR(enneigement, ouverture, événements...)
www.les3vallees.comSUR VOTRE SMARTPHONE
LES 3 VALLÉES VUES PAR
TÉLÉCHARGEZGRATUITEMENT
L'APPLIL'APPLI3 VALLÉES
JIMMY LESAGEDIRECTEUR D'EXPLOITATION DE L'ESPACE CONFORT DU PLAN DES MAINS À MERIBEL MOTTARET
CETTE SEMAINE, C'EST JIMMY LESAGE, DIRECTEUR D'EXPLOITATION DE L'ESPACE CONFORT DU PLAN DES MAINS DEPUIS 6 ANS, QUI NOUS DONNE SA VISION DES 3 VALLÉES. RENCONTRE.
Quelles sont les forces du domaine de manière générale ?Son premier point fort c'est sa grandeur, comme sa base-line l'indique ! Et dans cette immensité, il possède une diversité de paysages incroyables, des panoramas à couper le souffle, des pistes très variées qui permettent de skier les 3 Vallées que nous soyons débutants ou confirmés. Enfin, grâce aux différentes stations qui le composent, on peut venir se faire plaisir dans les 3 Vallées quel que soit son budget.
Et de ton point de vue de restaurateur ?Depuis l 'h iver dernier, avec les restaurateurs d'altitude de Méribel-Mot ta re t nous avons c réé une association, Food Altitude. Chacun des établissements signataires s'engage à respecter une charte qui garantit une qualité, aussi bien au niveau de la cuisine que de l'accueil du client. Si elle n'impliquait au départ que les restaurateurs de Mottaret, elle s'étend aujourd'hui à Méribel et elle ira plus loin demain... Notre souhait étant d'y faire adhérer le plus grand nombre d'établissements.
Dans l'histoire des 3 Vallées, quels sont les temps forts qui t'ont marqué ?Je dirais la création de la liaison de Val Thorens à Méribel et l'ouverture aux skieurs du Mont Vallon. Cette montagne mythique offre un ski d'une grande qualité dans un espace tout simplement magique. Plus récemment, le changement de la remontée mécanique de Plattières a ramené à 12 minutes le temps de la montée au niveau 2, au lieu de 22 minutes. Cette intervention nous a amené une nouvelle clientèle piétonne qui n'hésite plus à venir profiter du grand air.
Et pour apporter une offre de loisirs variée, nous avons mis en place un parcours de balade à raquettes à côté du restaurant, sous le majestueux Mont Vallon.
Quelles sont tes pistes préférées ?La Combe du Vallon, une piste rouge longue et variée et les pistes du Mont de la Challe, qui sont excellentes de part la qualité de leur manteau neigeux tout au long de la saison.
Pour tes pauses gourmandes sur le domaine, on te trouve où ?Il y a un lieu que j'aime beaucoup, ce sont les Chalets du Thorens. Véritable village sur les pistes, on y trouve de quoi satisfaire toutes ses envies. Et puis il y a un petit restaurant que j'apprécie tout particulièrement sur Les Menuires, l'Étoile, chez mon ami Jean-Pierre Rey. C'est le lieu idéal pour retrouver toute l'authenticité de la Savoie. Enfin, j'invite tous les publics à se rendre dans les restaurants d'altitude partenaires de l'association Food Altitude.
Quel est le moment de la journée que tu préfères ?La montée en motoneige tous les matins au restaurant. Les paysages enneigés, la vitesse... Avec mon Chef de cuisine, Mathieu, on monte tous les jours vers 6h30 ou 7h du matin pour apprécier ce calme et boire un bon café en terrasse avant de débuter la journée. C'est un moment privilégié.
Pour finir, comment vois-tu évoluer les 3 Vallées ?Toujours plus de services, d'animations, de découvertes... Nous évoluons dans une dimension qualitative, celle qui fait notre renommée aujourd'hui. (S.M.)
ENCOUNTERLes 3 Vallées proposes amazing and varied landscapes, breathtaking panoramas, varied slopes and is composed of different stations. Last winter season, the restorers of different altitude restaurants of Méribel-Mottaret created the association Food Altitude guaranteeing a certain quality. The highlights in the history of Les 3 Vallées are the link between Val Thorens and Méribel and the opening to the public of Mont Vallon. For a nice meal, he recommends Les Chalets du Thorens and l'Etoile.
TOUS LES MATINS, LA MONTÉE EN MOTONEIGE AU RESTAURANT EST UN
MOMENT PRIVILÉGIÉ
COURCHEVEL
Magasin de sport à Courchevel depuis 1947
JEAN BLANC SPORTS COURCHEVEL 1850
+33 (0)4 79 08 26 41www.jeanblancsports.com
VESTE 359€PANT RIO 210€POLAIRE 69€BONNET 60€
TENUE POIVRE BLANC ADULTE
COMME UN AIRDE FAMILLE
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
JE VEUX DES JEUX !Pour terminer sa journée de ski d'une façon ludique et amusante avec ses frères et sœurs ou ses copains, venez participer gratuitement à une quinzaine de jeux géants traditionnels. Dès 3 ans, on s'en donne à cœur joie sous l'œil des parents qui prennent part aussi à ce moment de détente bienvenu ! (C.L.)
Try out not less than 15 giant traditional games, for the whole family (3 years and older) and for free! Perfect to end the day in a fun way!
FÊTES VOS JEUX A L'ANCIENNEÀ Courchevel (salle de la Croisette) et Courchevel Moriond (salle polyvalente)Mardi 10 mars, de 15h30 à 18h30
ZOOM
MISSION RIDE & MISS
UN STAGE DE SKI ET SNOW 100% GIRL, VOILÀ LE CONCEPT DU RIDE & MISS QUI RÉUNIT DEPUIS 4 ANS LES (FUTURES) RIDEUSES FREESTYLE, SANS PRISE DE TÊTE...
Pour la 4e année, le Ride Miss organise sa première session à Courchevel sur 3 jours les 7, 8 et 9 mars. Sur le même principe que les Wakecamp organisés par l'assoc Wake Co, ce stage de ski et snowboard en park s'adresse aux rideuses ayant un niveau piste rouge.
Lieu des réjouissances ? Le Family Park de Courchevel, l'idéal pour débuter avec tous ses modules accessibles. Des coachs accompagnent les filles tout au long du week-end pour assurer une progression en douceur. Pas de compet', juste une super ambiance avec une soirée à thème samedi soir. Et pour celles qui auraient manqué cette première session, une deuxième est organisée en avril à Val Thorens... (C.L.)
MISSION RIDE & MISSThe event Ride Miss, dedicated to skiers and snowboarders (red slope level), girls only, organizes its first session in Courchevel. During one weekend, qualified instructors accompany the participants on the Family Park of Courchevel, with a theme evening on Saturday.
RIDE MISSÀ CourchevelSur le Family park des VerdonsDu 7 au 9 marswww.misswakecamp.com
© M
arie
Sid
o
© M
arie
Sid
o
INFOSNEWS | 13
EXPOSITION ExhibitionL’épopée des remontées mécaniquesDépart du téléphérique de la Saulire
CHAMALLOW PARTY Samedi 7 mars à 16hGratuit - Front de neige, Courchevel Moriond
LE VIN CHAUD DE L’INFOHot wine and informationsDimanche 8 mars à 16h30Gratuit - Courchevel village
POT D’ACCUEILWelcome drinkLundi 9 mars à 17h00Gratuit - Courchevel Moriond
VISITE DU FUTUR CENTRE AQUATIQUEVisit of the future aquatic centerMardi 10 mars à 14h30Gratuit – RDV sur le site
EN CETTE SEMAINE
L’INTENSE MAGIE DES SOMMETS
DES ANNÉES DE VOYAGES DANS TOUS LES PAYS DU MONDE MUNI DE SON APPAREIL PHOTO, COMPAGNON FIDÈLE COMME SON OMBRE, NOËL PELEGRIN EST DE RETOUR À COURCHEVEL EN 2010. SA PASSION POUR LA MONTAGNE COMBINÉE À CELLE DE LA PHOTOGRAPHIE L'ONT FAIT RÉALISER DES CLICHÉS EXCEPTIONNELS QU'IL EXPOSE DANS LA STATION.
Dès ton retour tu as renoué avec la photographie de montagne...J'ai une grande sensibilité avec les paysages qui nous entourent et dès que je suis revenu je me suis mis à arpenter les montagnes à la recherche d'instants magiques pour les immortaliser. Cette exposition La liberté des cimes ou l'intense magie des sommets, c'est une collection de clichés réalisés entre 2011 et 2014.
Ce sont uniquement des paysages d'hiver ?Les gens qui sont en vacances ici viennent pour les montagnes et la neige, j'essaye de leur montrer ce qu'on a de plus beau. Toutes les photographies sont des points de vue réalisées de Courchevel, sur les montagnes alentours. J'ai réalisé de grands panoramiques comme des close up, des plans où je suis allé chercher le détail, un mouvement de neige qui fait 10 cm par exemple. Le plus grand tableau est un triptique de 1,70 mètre de large, ce qui fait un panoramique de 6 mètres. C'est une réalisation assez technique, il faut utiliser le pied et prendre plusieurs photos en format portrait côte-à-côte. Pour la réalisation des clichés on décide de l'exposition moyenne puis on règle la vitesse et l'ouverture et on n'y touche plus. Ensuite on rassemble les photos et on les découpe selon le résultat qu'on souhaite obtenir.
Quelles sont les montagnes que tu photographies ?Celles qui composent le panorama à 360° autour de Courchevel : on commence par le Mont Jovet et le Roc du Bécoin qui sont au-dessus de Montagny. La ligne de crête qui joint les deux sommets sont des espaces vierges fantastiques. On a ensuite le glacier de Bellecôte, le Grand Bec qui
domine la vallée de Bozel. Puis on passe sur la Grande Casse, sur le massif de la Portetta, le Petit Mont Blanc, le Roc Merlet et l'Aiguille du Fruit. En continuant on voit les Creux, le glacier de Gébroulaz, la Saulire, et le rocher de la Lauze. To u s l e s m a s s i f s forment une source d'inspiration infinie.
Le lieu de ton exposition, le Chabotté à Courchevel, ce n'est pas une première...Je suis très ami avec Nicolas Rochedy, qui est sensible à l'art en général et qui aime bien mon travail. Il est vrai que chaque hiver j'expose dans ses établissements, que ce soit le Chabichou ou le Chabotté. Après des portraits de Namibie, le Courchevel traditionnel, les musiciens... je reviens avec ces clichés de paysages hivernaux. J'aime partager les émotions ressenties à un instant précis dans un endroit particulier, la photo est le moyen de communication qui permet de m'exprimer le mieux. (S.M.)
NOËL PELEGRIN Exposition La liberté des cimes ou l'intense magie des sommetsÀ Courchevel, restaurant le Chabotté
EXHIBITIONPhotographer Noël Pelegrin shares his work in Courchevel, in the restaurant Le Chabotté. He presents a collection of amazing photographs realized between 2011 and 2014. All the photographs are breathtaking panoramas taken from Courchevel: Mont Jovet and Roc du Bécoin above Montagny, the Bellecôte glacier, Grand Bec, Grande Casse, Roc Merlet,... A source of infi nite inspiration!
14 | INFOSNEWS
POT D’ACCUEILWelcome drinkGreen chaud offert, animation musicaleSamedi 7 mars à 16hGratuit, Office de Tourisme
MAGIEMagic show in restaurantsLundi 9 et mercredi 11 dès 20hDans les restaurants de la station
TRIVIAL PURSUIT GÉANTCadeaux à gagnerMercredi 11 mars à 18h Gratuit, Hall de la salle de spectacle
TOURNOI DE POKERPoker tournamentJeudi 12 mars à 18h Gratuit, Salle de spectacle
EN CETTE SEMAINE
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
MIX PLACE ÇA S’EST PASSÉ EN FÉVRIER…À La Tania en février, les vacanciers ont été gâtés ! Entre soirée animée pour la présentation du nouveau logo avec descentes aux flambeaux et feu d'artifice (jeudi 19) et journée électro pour le Mix Place (jeudi 26), il y avait de quoi s'éclater : sur le front de neige, dans les cuisines du restaurant Le Farçon, au Chrome Bar, sur le net... les DJ's ont fait danser les vacanciers ! Retour en photos sur ces événements endiablés... (C.L.)
La Tania offered a fi lled animations programme in February: the presentation of the new logo, torchlight descents and fi reworks, DJ performances...
© M
edhi
Our
idje
l
© M
edhi
Our
idje
l
© M
edhi
Our
idje
l
INFOSNEWS | 15
POT D’ACCUEIL Patinoire gratuite et Chamallow partyWelcome drink Tous les lundis entre 17h et 19hGratuit - Devant l’Office de Tourisme
BRIDES OLYMPIQUEHistoire des Jeux Olympiques, quizz et dégustationVisit of BridesTous les mardis à 15h - GratuitRDV devant l’Office de Tourisme
CONCERT “TAKE TWO“Mercredi 11 mars à 17hGratuit - Devant l’Office de Tourisme
FESTIBRIDESJeux en bois, chamallow party, patinage et lots à gagnerGames, ice-skating, giftsVendredi 13 mars à 17hGratuit - Devant l’Office de Tourisme
EN CETTE SEMAINE
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
LE SENS DE L'HOSPITALITÉ, BRIDES MAÎTRISE CET ART À LA PERFECTION. POUR ACCUEILLIR SES CLIENTS COMME IL SE DOIT, CHAQUE LUNDI DES ANIMATIONS DE BIENVENUE SONT MISES EN PLACE...
Après un long voyage pour se rendre dans la station, après s'être installé confortablement dans son logement, après avoir réservé son forfait de ski... l'heure est à la découverte ! Et avant de partir dévaler les pistes du merveilleux domaine des 3 Vallées, Brides réserve une petite surprise à ses hôtes. Tous les lundis matin, le rendez-vous est donné à la télécabine de l'Olympe pour déguster un café ou un chocolat chaud, offerts par l'Office de Tourisme de la station. Rien de tel pour se requinquer et partir revigoré sur les pentes enneigées. Après avoir bien profité du ski ou des autres activités proposées, les équipes de l'animation organisent un pot d'accueil ouvert à tous. Sur la place du Centenaire entre 17h et 19h, toutes les activités de la semaine sont présentées au public. Et il n'y en a pas qu'un peu puisque chaque après ski est animé par des concerts live, des expositions, des dégustations de produits du terroir... À chaque soir son thème ! La semaine est également ponctuée de sorties raquettes, de cours de méditation et yoga, de visites de la station...
En somme, il est impossible de s'ennuyer. Après ce petit briefing, parents, enfants, amis et familles se retrouvent sur la patinoire le temps de quelques petites glissades, ou autour de la Chamallow Party pour se régaler. L'accueil de l'Olympe et le pot d'accueil sont deux rendez-vous à ne pas manquer pour profiter pleinement de sa semaine de vacances. (S.M.)
WELCOMEEvery Monday morning, the week starts at the l'Olympe cable car with coffee and hot chocolate, followed by a welcome drink and the presentation of the animations programme at 5pm.
ANIMATIONS ACCUEIL À Brides-les-BainsAccueil de l'Olympe, TC, 8h30 - 10h30Pot d'accueil, place du Centenaire, 17h - 19hInfos, +33 (0)4 79 55 20 64
© O
T Br
ides
-les-
Bain
s
L’ART DE RECEVOIR
Lionel VINOLOExpert-comptable
Commissaire aux comptes38, rue Celestin Freppaz73700 SEEZ
04.79.55.03.4906.09.12.45.19
EXPERT-COMPTABLEConseil en gestion de patrimoine
OPTIMISATIONDE LA RÉMUNÉRATION
OPTIMISATIONFISCALE ET SOCIALE
16 | INFOSNEWS
Join us on facebook infosnewsToi aussi tu veux être saisonnier de la semaine ? Contacte-nous : [email protected]
PROFILRUFFIER KARINE, ESTHÉTICIENNE, 22 ANS MARIE POIRAUD, COIFFEUSE, 20 ANS LUDIVINE RICHARD, 23 ANSSTATION : MÉRIBEL
DRÔLES DE DAMES
TOUTES LES TROIS EN SAISON AU SALON DE COIFFURE ET D'ESTHÉTIQUE GRAIN DE BEAUTÉ À MÉRIBEL, KARINE, MARIE ET LUDIVINE SONT PÉTILLANTES ET PLEINES D'ÉNERGIE. LIÉES PAR L'HUMOUR ET L'AMITIÉ, C'EST ENSEMBLE QU'ELLES ONT SOUHAITÉ RÉPONDRE À NOS QUESTIONS.
Comment avez-vous eu l'idée de participer à notre rubrique ?Nous étions en train de lire l'article du Saisonnier de la Semaine dans le magazine quand on s'est dit qu'il fallait absolument que nous fassions l'interview toutes les trois ensemble. Véronique, notre patronne, nous qualifie de phénomènes alors on correspond bien au profil. On s'amuse à dire qu'elle est Charlie et que nous sommes ses trois drôles de dames.
L'ambiance a l'air bonne au salon !Nous sommes une vraie famil le, Véronique est comme notre maman... la pauvre, avec trois filles ! On ne fait que rigoler toute la journée, tout en travaillant bien entendu. Disons que tout se fait dans la bonne humeur, même le ménage se fait en chantant, particulièrement quand il neige.
Quelques anecdotes à raconter... Karine :Je parle très peu anglais, disons que je ne sais dire que des bêtises et un jour, un anglophone est entré dans le salon, vêtu d'un short, les chaussettes au sommet des genoux avec des chaussures de randonnées et j'ai dit : « olala sexy boy ! » et forcément il a compris que je plaisantais... c'était assez drôle.
Marie :Nous avons accueilli un anglais qui est tombé amoureux de Véro ! Sinon, ce n'est pas rare que les clients nous laissent leur numéro de téléphone dans notre boîte à pourboire... au cas où on s'ennuierait le soir.
Ludivine :Comme je sors beaucoup sur la station, je croise souvent des clients dans les soirées. Comme je suis très sociable je vais directement vers eux et je fais de nombreuses connaissances. Sinon j'ai fait une petite erreur en confondant une femme avec un homme au téléphone, du coup quand le client est arrivé, c'était un peu déstabilisant !
Quels sont les endroits sur Méribel où vous aimez bien aller et que vous recommanderiez ?On déjeune tous les midis ensemble donc ce n'est pas rare qu'on se fasse quelques restaurants. On adore Le Refuge, Les Cimes et Les Castors, ils ont une super terrasse et on y mange très bien.
Qu'est-ce qui vous plaît dans la station ?En premier lieu et c'est unanime, c'est l'ambiance qu'il y a au salon, c'est vraiment ce qui nous fait adorer les
saisons et rester ici. Ensuite, Méribel est un très beau village à l'ambiance familiale et saisonnière, c'est très agréable.
Quelle activité vous aimez bien pratiquer entre amis ?La luge ! Sur Courchevel c'est le top. À chaque sortie c'est des fous rires garantis, des cascades, des moqueries... Et sinon en été, on recommande d'aller faire un tour dans les bals des villages alentours car il y a une ambiance particulière, notamment à la Fachnase à Feissons sur Salins.
Karine, Marie and Ludivine love their work at the beauty and hair salon Grain de Beauté in Méribel. Every day, they have lunch together. Their favourite restaurants are Le Refuge, Les Cimes and Les Castors. Méribel is a beautiful village with a nice family atmosphere. During their free time, they love spending time on the sledge slope of Courchevel. Laughter guaranteed! In summer, they recommend the village fetes, like La Fachnase in Feissons-sur-Salins.
S.M.
450
MÉRIBELPORTRAIT / SAISONNIÈRES DE LA SEMAINE
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
VALTHOPARCPARKINGS DE VAL THORENS
+33 (0)4 79 00 02 49
www.valthoparc.com
VALTHOPREMIUM
BON PLAN STATIONNEMENT
Stationnement VIP pour nos clients+ Prise en charge et retour du véhicule devant la résidence+ Stationnement dans espace privé et sécurisé+ Montage équipement neige si besoin
PARTENAIRE
VALTHOPREMIUMVALTHOPREMIUM+ Prise en charge et retour du véhicule devant la résidence+ Stationnement dans espace privé et sécurisé
INFOSNEWS | 17
LA DERN DEDERNL'ÉVÉNEMENT ANNUEL DE L'ÉCOLE DE SKI MAGIC IN MOTION DÉBARQUE À MÉRIBEL SAMEDI 7 MARS ! CONTESTS, LIVE MUSIC, BBQ... SONT AU PROGRAMME.
Organisée chaque année à la mémoire de Grégoire Hubert, regretté moniteur parti trop tôt dans une avalanche en 2002, la Magic Dedern se veut être une grande fête en hommage de ce grand homme. Samedi 7 mars, le rendez-vous est donné dès 11h en haut de l'Altiport à l'arrivée des Rhodos, au jardin de Magic in Motion. L'idée de ce rassemblement, c'est de passer une journée placée sous le signe de la ride, de la fête et de la musique... à l'image de Grégoire. Au programme, des contests freestyle, slopestyle et de big air bag... et nouveau cette année, les ados ont leur propre compet', le All Mountain Rider Contest, un concours bon enfant ouvert à tous de 10 à 13 ans. Pour accompagner le tout, on trouvera dans le village une piscine, un BBQ géant, une buvette... et des lives music avec djs pour mettre une ambiance de folie. Un événement annuel festif qui rassemble tous les publics. (S.M.)
MAGIC DEDERNOrganized once a year in memory of Grégoire Hubert, an instructor passed away in 2002 in an avalanche, the event Magic Dedern will take place on Saturday, March 7th in Méribel. On the programme: freestyle, slopestyle and big air bag contests, the All Mountain Rider Contest for teenagers, a swimming pool, a giant barbecue and live DJ music.
MAGIC DEDERNÀ Méribel, arrivée des Rhodos, jardin de Magic in Motion, samedi 7 mars, 11hInfos, +33 (0)4 79 08 53
AQUAGYMDu lundi au vendredi à 10h15Piscine du Parc OlympiqueMéribel
MATCH DE HOCKEYIce hockey matchMardi 10 mars à 20h30Patinoire du Parc Olympique, Méribel
ACTIVITES MANUELLES ENFANTSMercredi 11 mars à 16hLudothèque, Méribel
VISITE GUIDÉE“Méribel et son histoire”VisitJeudi 12 mars à 9h30Office de Tourisme de Méribel
EN CETTE SEMAINE
ZOOM
JEU DE FILLESMERCREDI 11 MARS, UNE JOURNÉE DE FREESTYLE FUN 100% GIRLY ATTEND LES RIDEUSES. DIRECTION LE MOON PARK POUR UNE NOUVELLE ÉDITION DU SHE RIDES FREESESSIONS, PARAINÉE PAR NITRO.
En mars 2010, Tracey Torres Bowes et Cab9 Snowboard School organisaient la première She Rides Freesessions à Méribel, une journée de ride rien que pour les filles. D'années en années l'événement a pris de l'ampleur, pour être aujourd'hui un jour à marquer d'une pierre blanche dans son calendrier hivernal. Mercredi 11 mars, les cours de freestyle ouverts à tous les niveaux commencent au Moon Park dès 10h, avant la mise en pratique des techniques apprises lors d'un mini shred contest organisé en début d'après-midi.
En fin de journée après s'être bien dépensées, les filles se retrouvent au Jack's Bar pour la remise des prix et pour débuter la soirée, qui se poursuivra avec la Dicks After Shred Party. À vous de jouer ! (S.M.)
SHE RIDES FREESESSIONSWednesday, March 11th, the freestyle sessions open to all start at 10am at the Moon Park, followed by a mini shred contest organized in the early afternoon. The day ends at the Jack's Bar for the prize-giving and the Dicks After Shred Party!
SHE RIDES FREESESSIONSÀ Méribel, Moon Parkmercredi 11 marsInfos, +33 (0)6 21 92 13 [email protected]
18 | INFOSNEWS
BIATHLON INITIATIONSPORT COMPLET QUI COMBINE
DEUX DISCIPLINES, LE BIATHLON
SÉDUIT UN NOMBRE CROISSANT
D'ADEPTES. DIRECT ION SAINT
MARTIN DE BELLEVILLE POUR UNE
SÉANCE D'INITIATION.
Le biathlon, du latin bi, qui signifie deux, et athlon, qui signifie concours, est une épreuve combinant le ski de fond et le tir à la carabine. Ce sport d'origine militaire, mélange ainsi l'endurance nécessaire au ski de fond, au calme et à l'adresse indispensables au tir. La maîtrise de ces deux disciplines pourtant antagonistes est le principe même du biathlon. Mercredi 11 mars à 15h30, les curieux sont invités à découvrir la pratique de ce sport, lors d'une session d'initiation dispensée par des professionnels. Le rendez-vous est donné sur le parking du Cochet dans le village de Saint Martin, où les moniteurs équipent les participants du matériel nordique nécessaire ou de raquettes à neige. Si en compétitions les sessions de tirs se font à 50 mètres de distance, c'est à 10 mètres que les pratiquants s'essayent à la discipline. Concentration et précision sont de rigueur !
Sport relativement jeune devenu discipline olympique en 1960, c'est en 1992, grâce à la médaille d'or obtenue aux Jeux Olympiques d'hiver d'Albertville, que le biathlon s'est réellement démocratisé en France. Depuis, son développement et l'engouement qu'il suscite n'a cessé de croître. Avis à tous les amateurs. (S.M.)
BIATHLON INITIATIONOlympic discipline since 1960, but democratized in France since 1992 thanks to the gold medal during the Winter Olympic Games of Albertville, this complete sport combines two disciplines: cross-country skiing and rifl e shooting. Wednesday, March 11th, at 3.30pm, Saint Martin de Belleville proposes Biathlon initiation sessions accompanied by professionals. The participants are invited to come to the parking lot of Le Cochet in Saint Martin where the instructors will hand over the necessary equipment.
BIATHLON EXPÉRIENCEÀ Saint Martin de Belleville, mercredi 11 mars, 15h30Infos, +33(0)4 79 00 20 00
© O
T Le
s M
enui
res
EXPOSITION COLLECTIF EDEL’ARTExhibition Tous les jours de 9h à 13h30 et de 14h à 19hMaison du Tourisme
BREAKFAST “BE MY GUEST”Boisson chaude offerteLes lundis de 8h30 à 10h30Front de neige des Grangeraies
YOGAMardi 10 mars à 17h30Salle des fêtes
BALADE EN TRAÎNEAU À CHIENSDog sleigh rideMardi 10, Mercredi 11 et vendredi 13 à 10h Réservations à l’Office du Tourisme
PROJECTION“Lhamo, l’enfant de l’Himalaya”Movie Jeudi 12 mars à 18hSalle des fêtes
EN CETTE SEMAINE
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
U NTAT IN MAGAZ
INE
Épicerie BIO & Produit locaux
Paniers à 5€, 7€, 13€ et 20€
(légumes ou fruits)
NOUVEAUCommande & paiement
en ligne
www.cabasdescimes.com+33 (0)6 07 70 87 57
[email protected] EN STATIONS & POINTS RELAIS
INFOSNEWS | 19
VINS & PRODUITSDU TERROIR
10 MIN DE COURCHEVEL20 MIN DE MÉRIBEL
RUE ÉMILE MACHET - 73350 BOZELT/ +33 (0)4 79 22 19 03 - P/ +33 (0)6 89 81 10 11
PROFESSIONNELS ET PARTICULIERSde Bozel
La
VOUS CHERCHEZ LE VIN PARFAIT ? CHANTALCAVE
CONSEIL
MÉMOIRE VIVE DE LA VALLÉE DES BELLEVILLE, MARIN SOLLIER, DIT LE CHAMOIS, A LE CŒUR ATTACHÉ À SES MONTAGNES QUI L'ONT BERCÉ TOUTE SA VIE DURANT. IL PARTAGE AVEC NOUS QUELQUES SOUVENIRS QUI ONT MARQUÉ SON PARCOURS.
Racontez-nous, vous êtes originaire de la Vallée des Belleville...Je suis né à Fontaine le Puits en 1937. Après l'obtention du certificat d'étude à Moûtiers d'où je suis sorti le 1er du canton avec les honneurs de l'inspecteur, je n'ai pas continué les études. Mes parents avaient des vaches, mon père était fatigué donc je suis resté au village. À 17 ans, je suis entré à la carrière à chaux de Salins. C'était une carrière souterraine de laquelle on sortait du gypse. À Moûtiers il y avait une usine avec une sorte de moulin qui broyait la pierre pour en faire de la farine. La pierre était crue, elle servait à la fabrication de craie et de papier de luxe. Puis, pour se diversifier, un four fut construit, quand on y faisait cuire les morceaux on obtenait du plâtre. J'y suis resté de 17 à 20 ans puis je suis parti à l'armée, j'ai fait l'Algérie.
Qu'avez-vous fait à votre retour ?Un mois après, l'usine de Moûtiers qui faisait de l'acier inoxydable embauchait alors j'y suis allé et j'y suis resté pendant 18 ans. Quand je devais passer contremaître, l'usine a déménagé vers Avignon et à Fos-sur-Mer. Tout le personnel pouvait suivre mais quand on est savoyard... ce n'est pas si simple de partir ! On était 500 ouvriers dont 250 des Belleville alors heureusement que la station des Menuires commençait à se développer. L'usine a fermé vers 1978.
1978, cette année-là, un événement a marqué un tournant dans votre carrière...L'hiver 1978, une grande avalanche est descendue de Crêve Tête, elle a coupé la route qui monte aux Belleville, du premier paravalanche à la sortie de Fontaine, jusqu'à 300 mètres avant Villarly. Le chasse-neige et un livreur se sont fait prendre. Il y avait 40 mètres de neige de hauteur. Avec le bulledozer, ils ont travaillé pendant 1 mois pour trouver les corps. J'en ai retrouvé un, implosé par l'avalanche...
Que s'est-il passé ensuite ?Comme j'étais Maire de Fontaine le Puits depuis 1965, que je connaissais bien la montagne et que je marchais bien, d'ailleurs on m'appelait le Chamois, je participais aux réunions mises en place en vue de sécuriser le lieu de l'avalanche. Le préfet, Jeannot Cattelin et Adrien Borrel, Directeur du Service des pistes de la vallée des Belleville, ont souhaité monter voir sur place comment nous pourrions mettre en place un Catex. Après cette réunion, ils m'ont demandé si je voulais m'en charger. Je suis alors parti faire un stage d'artificier à l'Alpes d'Huez et là aussi, je suis sorti premier !
Et vous avez été embauché par le département...Pour mettre en place des Catex sur les Menuires, Val Thorens, Tignes, dans les Pyrénées... En parallèle, j'ai passé la formation de pisteur secouriste en 1980-1982. J'allais au Mottaret et au
Mont de la Challe parce qu'à cette époque, c'était eux qui s'occupaient de ce versant des Menuires. Puis en 1982-1983, une avalanche a emporté 2 pisteurs des Menuires et un conducteur de chenillette. Ils ont balancé des grenades pour sécuriser une partie du domaine mais l'une d'entre elles n'a pas explosé. Ils sont remontés pour la récupérer en chenillette mais l'avalanche est partie. Quand on les a trouvés, deux étaient morts. J'étais un des premiers sur place, j'ai fait un massage cardiaque au troisième, il est reparti mais quand il a été mis dans l'hélico, son cœur s'est arrêté. Je l'ai massé jusqu'en bas mais à l'hôpital il était trop tard. Cette histoire a été difficile pour Adrien Borrel... Ils m'ont alors demandé si je voulais prendre la direction du Service des pistes des Belleville et je lui ai succédé. J'y suis resté jusqu'à mon départ en retraite en 2000. (S.M.)
ENCOUNTER: MARIN SOLLIERBorn in Fontaine le Puits in 1937, Marin Sollier worked at the factory of Moûtiers after his military service. Around 1978, the factory closed and moved to Avignon and Fos-sur-Mer. Marin became the mayor of Fontaine le Puits in 1965. He became an artifi cier and member of the ski patrol in 1980-1982 and the director of 'Service des Pistes' of Belleville, in charge of the ski resort, until his retirement in 2000.
COMME JE CONNAISSAIS BIEN LA MONTAGNE ET
QUE JE MARCHAIS BIEN, ON M'APPELAIT LE CHAMOIS !
MARIN SOLLIER
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
U NTAT IN MAGAZ
INE
ZINE
SAINT MARTIN PORTRAIT / TÉMOIN DU PASSÉ
20 | INFOSNEWS
VISITE DE GARELe fonctionnement d’une remontée mécaniqueSki lifts visitMardi 10 mars à 17h30Inscription auprès des remontées mécaniques
AFTER SKI PARTYTournoi de foot sur neigeSnow soccerMercredi 11 mars à 17h30La Croisette
SPECTACLE DE GUIGNOLGuignol showVendredi 13 mars à 18hEspace Maurice Romanet
EN CETTE SEMAINE
Appartement À VENDRE !
VAL THORENSLES HAUTS DE VANOISE
+33 (0)4 79 00 02 76 [email protected]
www.myvalthorens.com
VAL THORENS
LA ROCHE BLANCHE Come and visit this nice north-facing studio of 17m², furnished for 4 people. Renovated and calm residence, direct acces to the slopes and a few steps away from the centre of the station. Ski locker.
A NICE PIED-A-TERRE !
LA ROCHE BLANCHE Venez visiter sans attendre ce sympathique studio de 17 m² Orienté nord est meublé pour 4 personnes. Résidence rénovée, calme, avec accès direct aux pistes et à 2 pas du centre de la station. Casier à skis.
UN AGREABLE PIED A TERRE !Chez My HOME VAL THORENS !
LES FEMMES SONT À L'HONNEUR SUR LE STADE DE SLALOM DES MENUIRES. DEUX JOURS DURANT, CES DAMES S'AFFRONTENT SUR LE STADE DE SLALOM OLYMPIQUE. PLACE AUX COMPÉTITIONS.
Épreuves qui servent de préparation aux finales mondiales et européennes, ces deux jours de compétition promettent de beaux engagements de la part des filles. Au programme jeudi 12 et vendredi 13 mars, des épreuves de Super Géant et de Super Combiné. Voici ce qui est précisément prévu... Jeudi, après les phases de reconnaissances, elles s'affrontent sur les manches de Super Géant et de Slalom, respectivement à 11h et à 14h. Le plus difficile est fait puisque vendredi, une seule et dernière épreuve les attend, un Super Géant, à disputer dès 11h. Du côté des récompenses, elles sont remises aux meilleures skieuses chaque jour en fin de compétition. Deux jours d'affrontements au sommet, à venir encourager sans tarder. (S.M.)
FIS RACESThe FIS races on the slalom stadium of Les Menuires are important for the upcoming fi nals of the World Cup and European Cup. On the programme: Super Giant at 11am and Slalom at 2pm on Thursday 12th, Super Giant at 11am on Friday 13th. The prize-giving takes place at the end of each competition.
COURSES FIS DAMES Aux Menuires, stade de slalom jeudi 12 et vendredi 13 marsInfos, Club des Sports, +33 (0)4 79 00 64 48
EN COURSE !Emma Allemmoz
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
INFOSNEWS | 21
CENTRE SPORTIF& ESPACE AQUALUDIQUE DES BRUYÈRESL’Espace Bien-être est le lieu idéal où relaxation et détente s’accordent à merveille. Après une journée de ski ou pour profiter pleinement de ses vacances à la montagne, cet espace propose un éventail de services bien-être : modelages, soins du visage, gommage, enveloppement, cabines UVA, lits hydromassants (2 cabines équipées de matelas à eau chauffée à 35° qui masse des cervicales au talons), spajet (concept complet alliant vibration, jets massant, infrarouge, vapeur, musique et lumières)… ! Difficile de ne pas se laisser tenter par ce moment de détente unique…
Thanks to a large choices of facial and body treatments, experience a relaxing moment in the mountains.
INFO PRATIQUEPR
Pour battre son record de vitesse et se mesurer entre amis ou en famille, une seule adresse dans les 3 Vallées, la piste de kilomètre lancée des Menuires située dans la partie haute de la piste des pâturages. Accessible par le télésiège du Sunny Express et par la Télécabine Bruyères 2, cette zone s'adresse à tous et permet de connaître sa vitesse de pointe en toute sécurité. C'est très simple : au sommet de la piste on s'élance le plus rapidement possible, on franchit le chrono et on obtient son record de vitesse. Un seul mot d'ordre, foncer ! (S.M.)
Accessible via the chair lift Sunny Express and the cable car Bruyères 2, the speed zone is open all, the ideal place to beat your speed record in full safety.
MINI KLAux Menuires, accessible par le télésiège du Sunny Express et par la Télécabine Bruyères 2 Infos, +33(0)4 79 00 73 00
+33 (0)4 79 55 23 074, Esplanade des Thermes
BRIDES-LES-BAINSwww.casino3vallees.com
Restaurant du Casino
POKER | TEXAS HOLD’EM | BLACK-JACK ROULETTE ANGLAISE | MACHINES À SOUS
CENTRE SPORTIF Les Menuires, La Croisette+33 (0)4 79 01 08 [email protected] lundi au vendredi de 14h à 20hSamedi et dimanche de 15h à 20h
ESPACE AQUALUDIQUEQuartier Les Bruyères+33 (0)4 79 00 69 [email protected]
A TOUTE VITESSE
JEUX SUR PISTEJeux de sociétéBoard gamesLundi 9 et mardi 10 de 13h à 16hGratuit – Place Caron
ATELIER ENFANTSChildren workshopLundi 9 et vendredi 13 à 11hGratuit – Maison de Val Thorens
SOIRÉE LUGEToboggan nightMercredi 11, jeudi 12 et vendredi 13 à 17h30Réservation aux caisses des remontées mécaniques
EN CETTE SEMAINEDepuis de nombreuses années, le Trio André Wentzo rend hommage au compositeur Duke Ellington. Connaissant l'artiste comme personne, il raconte tout au long du concert l'extraordinaire et fabuleuse histoire de génie musical. Pour sublimer l'instant, un invité exceptionnel et prestigieux se joint au trio, Franck Pilandon, saxophone ténor, qui lui aussi, joue avec fougue et passion la musique du Duke! Une rencontre pleine d'énergie et de bonne humeur à écouter mardi 10 mars à Val Thorens. (S.M.)
On Tuesday, March 10th, the trio André Wentzo and their special guest Franck Pilandon (tenor saxophone) pay tribute to the composer Duke Ellington.
CONCERT JAZZ HOMMAGE À DUKE ELLINGTONA Val Thorens, Églisemardi 10 mars, 18h30+33 (0)4 79 00 73 00 08 08
DUKE BOX !
ZOOM
JAZZ EN FÊTE !LE S SOI RÉE S OÙ LE JAZZ E ST À L'HONNEUR S'ENCHAÎNENT AU REFUGE, LE BAR COCOONING DE L'HÔTEL MERCURE. FOCUS SUR LES CONCERTS À VENIR...
JAZZ The cosy bar Le Refuge of the hotel Mercure in Val Thorens proposes different jazz concerts: Red Pepper Sauce on Friday, March 13th; Midnight Crooners on Friday 20th; Les Toiles à Matelas on Friday 27th and Yoan Azencot Trio on Friday, April 3rd.
CONCERTS HÔTEL MERCURE À Val ThorensRed Pepper Sauce, vendredi 13 marsMidnight Crooners, vendredi 20 marsLes Toiles à Matelas, vendredi 27 marsYoan Azencot Trio, vendredi 3 avrilInfos, +33 (0)4 79 00 04 04
RED PEPPER SAUCELe groupe revisite avec bonheur les standards du jazz immortalisés par Louis Armstrong et Sydney Bechet, entre autres, dans un style musical qui reste sans conteste la forme la plus conviviale de toute l'histoire du jazz, l'univers jazz New-Orleans.
LES TOILES À MATELASGuitaristes de Jazz Swing Manouche, Phil Tilman et Marc Chirinian ont une relation naturellement humoristique avec le public. La potion musicale où baigne le Jazz Manouche, adaptations ins t rumenta les de chansons françaises, apartés au baroque et au Classique épicés d'humour et de dérision, leur permet d'harmoniser leurs oppositions complémentaires pour offrir une caresse à l'ouïe.
MIDNIGNT CROONERSQuartet de jazz élégant mené par le chanteur mélophoniste Manu Domergue, Midnignt Crooners s'inscrit dans la grande tradition des chanteurs séducteurs des années 1940. Les grands standards du genre et le swing généreux du groupe donnent au concert une atmosphère douce et envoûtante.
YOAN AZENCOT TRIONé de la rencontre de t rois musiciens, fruit de leur complicité, le Yoan Azencot Trio invite au cœur du jazz, navigant entre les sonorités douces de l'acoustique et de l'électrique. Au programme, des morceaux choisis de Charlie Parker à Miles Davis, en passant par Hank Mobley.
COMMENT CA JAZZ !!!TOUS LES VENDREDIS DE MARS, VENEZ
PROFITER D'UN CONCERT GRATUIT DE JAZZ AU BAR DU MERCURE AUTOUR D'UNE PLANCHA
APÉRITIVE OU D'UN COCKTAIL MAISON. #JAZZ UNITED !
Toutes nos actualités sur pour découvrir notre agenda musical.
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
INFOSNEWS | 23 INFOSNEWS | 23
VAL THORENSPORTRAIT / MÉTIER D'ICI
KARTING
SSV
UNIQUE DANS LES 3 VALLÉESÉCOLE DE CONDUITE SUR GLACE
OFFRES SPÉCIALES
POUR LES ENTREPRISES
RENAULT CLIO RS & MITSUBISHI LANCER EVO8MAITRISE, SÉCURITÉ & GLISSE
CIRCUIT DE GLACE ALAIN PROST VAL THORENS
+33 (0)6 74 78 25 [email protected]
Tous les jours de 9H à 19H30 pendant la saison d’hiver
FAISEUR DE GLACEOLIVIER ISOARD
POUR FABRIQUER LA GLACE D'UN CIRCUIT D'UNE ÉCOLE DE CONDUITE, IL FAUT ÊTRE PASSIONNÉ. FAN INCONDITIONNEL DE SPORTS AUTOMOBILES, OLIVIER BICHONNE TOUTES LES NUITS LA PISTE DU CIRCUIT ALAIN PROST COMME UNE ŒUVRE D'ART. C'EST AVEC UN ENGOUEMENT COMMUNICATIF QU'IL NOUS PARLE DE SON MÉTIER.
Comment es-tu arrivé en poste ici, chez Ice Driving Academy ?Par envie, par défi. Après un parcours professionnel très varié, en 2009 j'ai décidé de faire de ma passion pour les sports automobiles, mon métier. Depuis, en été je conduis des camions qui transportent des voitures de course dans le monde entier. Et depuis 3 ans en hiver, je fabrique la glace sur le circuit Alain Prost de Val Thorens, de début décembre, après le Trophée Andros, jusqu'à la fin de la saison. J'ai appris le métier sur le tas avec Grand Guy qui m'a beaucoup enseigné.
Comment fabrique-t-on de la glace ?C'est très simple, il faut réunir 3 éléments principaux qui sont le froid, l'eau et la patience ! Quand les conditions le permettent, il suffit d'arroser la piste en permanence, l'eau se répand au sol, gèle et forme la glace. Je travaille la nuit, débutant vers 20h après le roulage de la journée, et je termine vers 8h le lendemain matin, pour que la dernière couche gèle avant l'ouverture de l'école. Mais le travail est très aléatoire car il est tributaire de la météo. S'il ne fait pas froid, s'il neige, s'il pleut... on ne peut pas fabriquer de la glace.
Quelles sont les conditions optimales ?C'est parfait s'il fait entre -8C et -15C. S'il fait plus chaud que -8C, la glace fabriquée n'est pas consistante et s'effrite plus facilement. Si on est plus bas que -15C, on a des problèmes avec le véhicule car l'eau gèle dedans si on n'est pas en mouvement permanent.
Quelles sont les particularités de Val Thorens ?On a de bonnes conditions de travail puisqu'on est haut en altitude, mais la particularité de ce circuit, c'est qu'il est en pente. S'il ne fait pas assez froid l'eau court et se retrouve en bas du circuit. Si elle forme trop d'épaisseur, elle gèle en surface mais pas dessous... Du coup j'arrose modérément et j'attends quelques heures que ça gèle, je reviens ensuite... j'organise tout mon temps en fonction de la météo.
Quelles sont les autres difficultés de ton métier ?Travailler avec le froid et surtout, travailler seul. Il faut tout le temps être vigilant, et très concentré pour éviter de faire des erreurs, l'univers de la nuit est spécifique. Alors avec les dameurs de la station, qui eux aussi travaillent de nuit, on se surveille de loin.
As-tu un objectif ?Je veux que la glace soit belle, pour que notre clientèle se fasse plaisir et que notre circuit soit l'une des meilleures références dans le monde ! C'est ma plus grande fierté. Et puis j'en fabrique le plus possible pour garder une piste de qualité tard dans la saison.
Qu'est-ce qui te plaît le plus ?C'est clairement le sport automobile et la montagne, la neige, le froid. Ce sont mes éléments, ça ne se contrôle pas ! (S.M.)
ENCOUNTERWith a passion for motor sports, the mountains and the cold, Olivier Isoard fabricates ice for the ice circuit Alain Prost in Val Thorens for 3 years now. Every day, from the beginning of December, after the Andros Trophy, until the end of the winter season, Olivier works alone, from 8pm till 8am. Three main elements are necessary to create ice: cold temperatures (between -8C and -15C), water and patience! His work depends a lot on the weather conditions.
ICE DRIVING ACADEMY, ÉCOLE DE CONSUITE SUR GLACEÀ Val Thorens, circuit de glace Alain Prost+33 (0)6 74 78 25 [email protected]
POUR FABRIQUER DE LA GLACE IL FAUT RÉUNIR 3 ELEMENTS : LE FROID, L'EAU ET LA PATIENCE…
SANS OUBLIER DE BONNES CONDITIONS MÉTÉO !
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
24 | INFOSNEWS 24 | INFOSNEWS
MOÛTIERSPORTRAIT / ARTISTE DE LA SEMAINE
24 | INFOSNEWS
MUSÉE DES TRADITIONS POPULAIRESMuseumDu lundi au samedi de 9h à 12h et de 14h à 18hCentre culturel Marius Hudry
EXPOSITIONMichel Peltier, PhotographeExhibitionDu 2 au 31 marsCentre culturel Marius Hudry
PORTRAIT MYSTÈREConstruction d’une œuvre collective Mystery portraitDu 7 au 19 mars Centre culturel Marius Hudry
EN CETTE SEMAINE
LES MASQUESDE FER DE FLO
ARTISTE BIDOUILLEUSE, FERRAILLEUSE EXCENTRIQUE, FLORENCE À TOUJOURS RÉCUPÉRÉ DES OBJETS À DROITE À GAUCHE... AUJOURD'HUI, DE TOUS CES TRÉSORS, ELLE EN FAIT DES SCULPTURES ÉTONNANTES, EXPRESSIVES, ET RIGOLOTES.
Comment vous-êtes vous lancée dans la sculpture ?Je n'ai pas de formation ni de culture artistique. Gamine, j'ai fait beaucoup d'ateliers manuels, avec de la terre, du cuir, du fusain, un peu de tout... En arrivant ici à Aigueblanche, en 1992, j'ai commencé à arpenter les déchetteries et les lieux sauvages de dépôts pour faire des brocantes. Mais c'était difficilement vendable car c'était toujours des bouts de quelque chose que je trouvais joli. Des petits bouts qui ne tenaient pas debout ! J'ai commencé un Noël à faire deux ou trois cadeaux pour des amis, des pieds de lampes essentiellement. Et un de ces amis, m'a dit « Fonce Florence, c'est bien ce que tu fais ! » Et j'ai commencé comme ça en 2000.
Depuis, c'est devenu votre moyen d'expression...Oui, complétement. Au début, c'était beaucoup le travail du métal, puis j'ai ajouté de la corde, du cuir, les dents de lait de mes enfants... tout ce que je trouvais ! Aujourd'hui, je commence tout juste à ajouter de la couleur.
Quelles sont vos influences et inspirations ?L'Afrique, l'art primitif, et surtout les masques. Je fais essentiellement des visages et des personnages.
Qu'est ce qui vous plaît dans l'élaboration de vos sculptures ?J'adore aller fouiner pour trouver des bricoles, ces petits bouts d'objets qui me parlent, que je trouve beaux. J'essaye de les harmoniser entre eux pour qu'ils expriment quelque chose. Je fais un peu le parallèle avec ma vie : tout a toujours une solution, mais elle n'est pas toujours là au moment où je la cherche. Ces petits bouts, ils vont tous avec quelque chose, mais des fois, ça prend du temps pour trouver la bonne combinaison.
Quelle est la création qui vous touche le plus ?Dès qu'elles sont exposées, elles m'intéressent un peu moins. Le chien par exemple, ça fait peut-être 8 ans que je l'ai fait, mais il est resté dans sa boîte, ça fait partie des sculptures que j'aime bien, que je garde... Au début, j'ai fait un bonhomme avec une friteuse c'était déjà un masque, et c'est devenu mon emblème.
Comment vous y prenez-vous pour confectionner tout cela ?Je fais principalement de la soudure à l'arc. J'ai fait un stage pour m'y former. Mes objets de prédilection, ce sont les vieux abreuvoirs à vaches pour leur forme inspirante : ça peut être un corps, une tête, un ventre... ce côté rebondi me plaît beaucoup.
Où avez-vous exposé ?Au Dôme à Albertville suite à une expo dans une ancienne librairie à Moûtiers. J'ai aussi fait le Musée International de la Chaussure à Romans où j'ai présenté des œuvres à base de chaussures. Puis j'ai exposé au Salon ID d'Art à Lyon, dans une chapelle à Séguret dans le Vaucluse, à Méribel avec Edel'art, à Aime avec Axim'art, au Salon de peintures et sculpture de Moûtiers... (C.L.)
THE ARTIST OF THE WEEK The a r t i s t F l o rence a r r i ved in Aigueblanche in 1992. Since 2000, she creates amazing sculptures made of waste material and found objects. Inspired by Africa, primitive art and especially masks, Florence loves creating faces and characters. She presented her work in a former library in Moûtiers, the Dôme in Albertville, in Méribel with Edel'art, in Aime with Axim'Art, the International Shoe Museum in Romans, the Salon ID d'Art in Lyon, a chapel in Séguret, Vaucluse,,...
FLO W est à découvrir sur moving-gallery.com
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNT AGAZ
INE
INFOSNEWS | 25
© A
bbay
e de
Tam
ie
ALENTOURS
EN CETTE SEMAINE
SOIRÉE DISCODisco nightSamedi 7 mars à 19hSalle des Fêtes, La Bâthie
CONCERT POP ROCK“La face cachée de la lune”Mardi 10 mars à 20h30Le Dôme Théâtre, Albertville
LES PUCES DES COUTURIERESFlea market for needlewomenDimanche 8 mars de 9h à 18hSalle de la Pierre du Roy, Albertville
EXPOSITION Exhibition“Imagine ta montagne”Du mardi au samedi de 10h à 12h et de 14h à 18h. Le lundi de 14h à 18hMaison des JO, Albertville
À QUELQUES KILOMÈTRES D'ALBERTVILLE, SE CACHE UNE ABBAYE AU CREUX D'UN VALLON... C'EST LÀ QU'EST FABRIQUÉ PAR LES MOINES LE FROMAGE DE TAMIÉ. DÉCOUVERTE EMBAUMANTE...
À l 'abbaye de Tamié, la journée commence à 4h pour le premier office de la journée. Il y en a 6 qui suivront et rythmeront la journée. Dès 5h, c'est un laïque au volant d'un camion appartenant à l'abbaye qui part sur les chemins de la région ramasser le lait de 5 fermes des Bauges. Autrefois, l'abbaye avait ses troupeaux, mais en devenant acteur économique à part entière, le monastère est passé à la collecte directe auprès des agriculteurs.
C'est à la fromagerie, sous l'abbaye que le lait récolté le matin est chauffé : ni pasteurisé, ni écrémé, il ne subit aucun traitement, le fromage garde ainsi son parfum naturel des pâturages... Après le brassage du caillé, le mélange est mis en moules (les mêmes que le reblochon pour les fromages de petites tailles) et les fromages sont pressés. Ils sont ensuite trempés dans la saumure toute la nuit. Les moines vont alors les frotter religieusement, les retourner tous les 4 jours... Pendant 3 ou 4 semaines, ils seront affinés dans la cave sous le cloître. « Le fromage fini ressemble assez à du reblochon, mais la technique est différente, explique Frère Nathanaël, responsable de la fromagerie
et économe de l'abbaye. Dans la mesure où on l'égoutte plus en cuve, il est plus pressé et affiné à la même température. Cela donne un fromage moins coulant, au goût plus fin, moins fort que reblochon. Et comme ils sont soignés plus longtemps, il n'y a pas de colorants, sa couleur vient naturellement par le frottage. » Ce sont près de 500 kilos de fromage qui sont ainsi fabriqués tous les jours, sauf le dimanche ! Une petite pause sympathique et apaisante pour repartir avec un délicieux Tamié tout frais... (C.L.)
DISCOVERYAt the abbey of Tamié, the day starts very early, at 4am. Starting from 5am, the milk of 5 local farms in Les Bauges is collected to fabricate the delicious local Tamié cheese. Once the cheese is ready, it stays for 3 to 4 weeks in the cheese cellars of the abbey. Every day, except Sunday off course, the abbey fabricates almost 500 kilo of Tamié cheese!
ABBAYE NOTRE-DAME DE TAMIÉwww.abbaye-tamie.comÀ Plancherine
UN SAINT FROMAGE
© A
bbay
e de
Tam
ie
PLACE SAINT PIERRE+33 (0)4 79 24 04 23www.ot-moutiers2.com
CENTRECULTUREL
MARIUS HUDRY
MAISONDU TOURISME
NOUVELLE
Nouvel espace d’accueilSQUARE DE LA LIBERTÉ+33 (0)4 79 04 29 05 www.ot-moutiers.com
Exposition de M. Michel Peltier
MOÛTIERS
www.peltiermichel.comDu 2 au 31 mars
SUIVE
ZLE
GU
IDE
!INFOSNEW
S. F R
MO
UNTAT IN MAGAZ
INE
26 | INFOSNEWS 26 | INFOSNEWS
BAR...
CHABICHOU CHABOTTÉ COURCHEVEL+33 (0)4 79 08 00 55
www.chabichou-courchevel.com
Hôtel le Chabichou
SKI LODGE LA TANIA+33 (0)4 79 08 81 49
www.publeskilodge.com
Happy Hour: 16h-18h
Pub le Ski Lodge - La Tania
TAÏGA LA TANIA+33 (0)4 79 08 80 33
www.easytaiga.com
Cocktail Hour: 17h-19h
La Taiga Bar / Restaurant
La Tania
JACK'S BAR MÉRIBEL+33 (0)4 79 00 30 94
www.jacksbarmeribel.com
12h-2h. Happy Hour: 16h-17h
Jack’s bar Méribel
EVOLUTION MÉRIBEL+33 (0)4 79 00 44 26
8h30h-2hwww.evolutionmeribel.com
Happy Hour: 16h-17h
Evolution Bar Méribel
LE CHALLENGE LES MENUIRES La Croisette
+33 (0)4 79 00 78 52
Bar Pub à concert, 16h-2h
Happy hour : 17h-21h
Cyril Popeye
L’ESCORCHE-VEL
COURCHEVEL Le Praz
+33 (0)4 79 08 43 44
www.lescorchevel.com
Lescorchevel Publepraz
SAMEDI 07/02
APRÈS-SKI
LIVE SPORTS17h - 19hJACK'S BAR
MÉRIBEL
SOIRÉE – EVENING
MACHINA SOUL
Live MusicCHABICHOU/CHABOTTÉ
COURCHEVEL
BUFFET 18€All you can eat, 18€
Open Mic special guest +
Max le Sax + Alex Davies, 22h
EVOLUTION, MÉRIBEL
SOIRÉE DES SAISONNIERSAnniversaire de Cyril
LE CHALLENGE,
LES MENUIRES
DIMANCHE 08/03
APRÈS-SKI
LIVE SPORTS17h - 19hJACK'S BAR
MÉRIBEL
SOIRÉE – EVENING
CHASE THE BOSS
With The Elements, 22h
EVOLUTION, MÉRIBEL
BRING YOUR SISTERS
Live Music, 22hLA TAÏGA, LA TANIA
DJ HAZESoirées à thème, 22h
LE CHALLENGE,
LES MENUIRES
LUNDI 09/03
APRÈS-SKI
PAT & SAMLive Music, 17h
LA TAÏGA, LA TANIA
THE CONSPIRITUALISTS
Live Music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL
SOIRÉE – EVENING
DJ LES DEUX ROUES
Soirée shooters,
une paire de ski à gagner !
SKI LODGE, LA TANIA
THE PICKELSReprise rock, 22h
LE CHALLENGE,
LES MENUIRES
MARDI 10/03
APRÈS-SKI
FREDDIE FINGERS
Live Music, 17hLA TAÏGA, LA TANIA
FIREKINDLive Music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL
PAT & SAMLive music, 17hL’ESCORCHE-VEL,
COURCHEVEL
SOIRÉE – EVENING
HOBO CHIC& MAX LE SAXLive Music, 22hEVOLUTION, MÉRIBEL
THE PICKELSReprises rock, 22h
LE CHALLENGE,
LES MENUIRES
LIVE UEFA CHAMPIONS LEAGUE
20h45L’ESCORCHE-VEL,
COURCHEVEL
DUTCH COURAGE
live music, 22hSKI LODGE, LA TANIA
BRING YOUR SISTERS
Live music, 22h30
L’ESCORCHE-VEL,
COURCHEVEL
MERCREDI 11/03
APRÈS-SKI
THE ELEMENTS
Live Music, 17h “The Best Band
on the Alpine Circuit" -
The Guardian Dec 2014
JACK’S BAR, MÉRIBEL
MUSIC LIVE, 17H
SKI LODGE, LA TANIA
SOIRÉE – EVENING
VITAMINE JAZZ BAND
Live MusicCHABICHOU/CHABOTTÉ
COURCHEVEL
CODFISHLive Music, 22hLA TAÏGA, LA TANIA
LIVE UEFA CHAMPIONS LEAGUE
20h45L’ESCORCHE-VEL,
COURCHEVEL
THE PICKELSReprises rock, 22h
LE CHALLENGE,
LES MENUIRES
JEUDI 12/03
APRÈS-SKI
HOBO CHICLive Music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL
BRING YOUR SISTERS
Extended après ski, 17h
SKI LODGE, LA TANIA
SOIRÉE – EVENING
DJ HAZESoirées à thème, 22h
LE CHALLENGE,
LES MENUIRES
VENDREDI 13/03
APRÈS-SKI
MIKEY GRAYLive Music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL
SAMLive music, 17hL’ESCORCHE-VEL,
COURCHEVEL
THE KILLERBEEZ
Live Music, 17hSKI LODGE, LA TANIA
SOIRÉE – EVENING
MACHINA SOUL
Live MusicCHABICHOU / CHABOTTÉ
COURCHEVEL
DJ HAZESoirée à thème, 22h
LE CHALLENGE,
LES MENUIRES
TIM BIRTHDAY
Toss the boss, 22h
LA TAÏGA, LA TANIA
THE KILLERBEEZ
Live music, 22h30
L’ESCORCHE-VEL,
COURCHEVEL
ET ÇA REPART !UN COUPDE
INFOSNEWS | 27
Le Coup de Fourchette
Au Village
LA PETITE HISTOIRE...Créé en 2007, le restaurant Au Village est le fruit d'un amour de 2 sœurs pour leur vallée. Fières de leurs origines, elles ont reconstitué dans leur établissement un véritable petit village où les noms des hameaux des Belleville résonnent en harmonie. Ici, elles ont voulu faire découvrir l'authenticité de la vallée à travers sa cuisine mijotée et ses savoureuses spécialités. Un décor rural réussi, une cuisine paysanne soignée, le pari est gagné.
UN NOUVEAU DÉPART...Depuis cet hiver, Servanne et son ami Yoann sont aux commandes du restaurant. Pas de révolution, simplement une plus grande personnalisation de l'établissement avec une montée en gamme de la carte. Le foie gras et le saumon sont faits maison, des viandes plus nobles ont fait leur apparition... de petites touches nouvelles, dans un souci de toujours satisfaire leur clientèle. Ce n'est pas pour rien que l'établissement est régulièrement recommandé par le Guide du Routard et le Petit Futé.
LES PRODUCTEURS« Nous cuisinons avec des produits locaux et de qualités. Pour ce faire, nous avons choisi de travailler avec la Boucherie de la famille Eybord de Saint Martin et des Menuires et la coopérative laitière de Moûtiers, entre autres. Du côté des vins aussi nous travaillons de façon locale et en direct. Notre volonté est de mettre en avant les vignobles savoyards, mais aussi les producteurs de vins bios ou qui travaillent en bio-dynamie (Maisons Yves Girard-Madoux et Genoux ). »
QUALITÉ-PRIXC'est frais, c'est généreux, c'est savoureux... et c'est dans le respect de toutes les bourses. Pour découvrir la carte, des menus sont proposés à 17,90€, 24,50€, 27,90€ et 34€ et le samedi, le restaurant est ouvert le midi avec une formule à 13€. Enfin, les p'tits loups sont aussi gâtés avec 2 menus et de petites surprises... s'ils finissent leur assiette !
LES MENUIRESPR
AU VILLAGE, C'EST UN PETIT RESTAURANT DANS LEQUEL LES MOTS CHARME, AUTHENTICITÉ ET CHALEUR PRENNENT TOUT LEUR SENS. NATIVE DES BELLEVILLE, SERVANNE JAY NOUS ACCUEILLE AVEC SON SOURIRE, SON ÉNERGIE ET SON ENVIE DE FAIRE VIVRE À SES HÔTES UN BON MOMENT, À TRAVERS DE SAVOUREUX INSTANTS DE DÉGUSTATION.
RESTAURANTDiscover the authenticity of the valley and its specialities at the charming restaurant Au Village, created in 2007. The restaurant works with local butchers, local wine producers and the milk cooperative of Moûtiers. Different menus are proposed between 17,90€ and 34€, and a menu for lunch at 13€ on Saturday.
RESTAURANT AU VILLAGE Aux Menuires, galerie de la Croisette
(au-dessus de la gare routière) +33 (0)4 79 41 20 39
www.auvillage-lesmenuires.fr Ouvert les soirs et le samedi midi
Assiette apero le bettaix
Navarin d'agneau Déclinaison de foie gras
Moelleux au chocolat cœur de framboise
Pomme de terre garnie villarabout
28 | INFOSNEWS
AU PIED DES PISTES
Les Bonnes tables
Le New SolariumCOURCHEVEL • Cuisine traditionnelle française• Carte brasserie (de 12h à 16h)• Ambiance musicale sur la terrasse (en cas de beau temps)• De 16h à 18h, une pâtisserie différente chaque jour pour votre goûter avec une boisson offerte pour 6€• Dîner servi en 5 plats, avec un buffet d’entrées et un buffet de desserts.LE + INFOSNEWSPour l’apéro, dégustez notre une planche apéritive accompagnée de deux verres de vin pour 20€.COUP DE Le burgerTraditional French cook – music atmosphere in sunny days on the terrace – in the evening, buffet for starter and dessert.
GASTRONOMIE
Le ChabottéCOURCHEVEL Second res taurant de l 'Hôte l le Chabichou, Le Chabotté met à l'honneur la “bistronomie” : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client.Un rapport qualité / prix incroyable.• Menu 3 plats (midi) 26€ - (soir) 30€• Menu 2 plats (midi) 21€ - (soir) 26€LE + INFOSNEWSL'ambiance live music au bar et les soirées cabaret !COUP DE Crème de homard, quenelle de saumonThe second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the bistronomy with an incredible quality/ price ratio.
COURCHEVELQuartier les Chenus
Accès ski : piste Chabichou+33 (0)4 79 01 46 86
chabichou-courchevel.com
COURCHEVELQuartier Jardin Alpin
Accessible par les pistes+33 (0)4 79 08 02 01hotelnewsolarium.com
12
La TaïgaLA TANIARestaurant chaleureux, proposant une cuisine traditionnelle et tendance, sans oublier la gastronomie de Savoie.Accueil souriant au 1er étage midi et soir. Possibilité de prendre un snack le midi au lounge bar, autour de la cheminée.
LE + INFOSNEWSPour une ambiance plus festive, cocktails et grand choix de bières du monde lors des concerts live en après-ski !
COUP DE Magret de canard entier sauce fruits rouges
A french restaurant and lounge bar offering you traditional and modern french cuisine, and the specialities from Savoie. Light meals and French snacks are also available in the lounge bar at lunchtime.
LA TANIA+33 (0)4 79 08 80 33www.easytaiga.com
L’Azimut *COURCHEVEL - LE PRAZCe restaurant gastronomique est une surprise permanente pour les sens. Récompensé par une étoile Michelin, le chef François Moureaux sublime sa cuisine. Un charmant cadre intimiste au cœur d’une station village, service parfait.LE + INFOSNEWSFormule gastronomique le midi à 28€ (plat + dessert)… le raffi nement et l’extase des papilles à la portée de tous.COUP DE Filet d'omble chevalier This gourmet restaurant is a good surprise for all your senses. Rewarded by 1 macarons Michelin, the Chef François Moureaux exalts his cuisine. A lovely place in a typical resort, perfect service.
COURCHEVEL – LE PRAZGalerie de l’Or Blanc
(à côté de la Boucherie)Ouvert midi et soir
+33(0)4 79 06 25 90www.restaurantazimut.com
La Table des FloconsCOURCHEVEL VILLAGESitué au cœur de Courchevel Village, venez découvrir une cuisine raffiné et soigné, de produits frais et de qualité, sélectionné tous les jours avec une grande intention. Prélassez-vous sur cette magnifi que terrasse située plein sud en face des pistes et dégustez de bons petits plats avec une carte qui démarre à 18€ !Restaurant ouvert midi et soir.
LE + INFOSNEWS Parking privé
COUP DE Fish and ships revisité
Enjoy a delicious meal (starting from 15€), the new chef of the restaurant, on the magnifi cent south-facing terrace near the slopes.
COURCHEVEL VILLAGERue des Rois
Au pied des pistes des Tovets et du Dou du midi
Au départ du TS des Tovets. Face au jardin d’enfants+33 (0)4 79 08 02 70
courchevel-hotel-fl ocons.com
12OUVERT TOUTE L’ANNÉE
SNACKFAST FOOD
TICKET RESTAURANT
TERRASSE ENSOLEILLÉE
DÎNERÀ DEUX
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
PIZZERIA LIVEMUSIC
Les Terrasses du Chabichou **COURCHEVELSomptueuse cuisine gastronomique récompensée par deux étoiles Michelin, pour un instant de délices inoubliables.Tout est parfait, de l'accueil au livre des vins. Menu découverte à 60€. Menus enfants (midi et soir). 3 plats : 18€.LE + INFOSNEWSL'excellence, le comble du raffi nement, le rêve à s'offrir...COUP DE L a C h â t a i g n e d e Christophe Heymar Pet i t macaron Mont Blanc, glace au vieux rhum Delicious gastronomic cuisine rewarded by 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection.
COURCHEVELQuartier les Chenus
Accès ski : piste Chabichou+33 (0)4 79 01 46 65
chabichou-courchevel.com
Le Coup de Fourchette
PR
Café SnackLES MENUIRES - LES FONTANETTES
CAFÉ SNACKAux Menuires
Quartier des Fontanettes entre la Croisette et Les Bruyères
+33 (0)4 79 08 68 84
LA PETITE HISTOIREOriginaire du nord, à son arrivée aux Menuires Romain s'est dit : « un jour je vendrais de vraies frites ici. » Quelques années plus tard, en compagnie d'Apolline, le rêve se concrétise. Café Snack, c'est un concept unique sur la station, un lieu de rencontres où l'on vient se restaurer sur place ou chercher de bons plats à emporter...
LA QUALITÉAvec le label fait maison, la philosophie de la maison est clairement affichée. « On ne fait pas qu'assembler les produits entre eux, ce label signifie que tous les plats proposés sont faits sur place à partir de produits bruts ».
LA CUISINELa base de la carte, ce sont les burgers confectionnés avec des produits frais de qualité comme du beaufort d'été, de la poitrine fumée, du relish maison... les hot-dogs traditionnels et savoyards, les plats du moment comme la carbonade flamande, le bœuf bourguignon... Apol l ine propose également ses gourmandises en petites portions (biscuits aux amandes, muffins...) et des sandwichs froids préparés sur demande.
QUALITÉ PRIXDes burgers énormes entre 7€ et 8€ (!), des barquettes de frites fraîches extras à 3€ et 4€, des gourmandises individuelles à partir de 0,50€, des hot-dogs à 6€ et 7€... et deux formules : plat du moment + frites + soda (13€) ou bière 50 cl (15€). Les prix parlent d'eux-mêmes.
LE MOT D'APOLLINE ET ROMAIN« Ce qu'on veut, c'est proposer des choses nouvelles, qui n'existent pas encore et qui fassent plaisir à tous. Tous nos plats sont à consommer sur place ou à emporter, et à l'avenir, on envisage un service de livraison ».
RESTAURANTCafé Snack is a unique concept in Les Menuires, a meeting place where you can eat on the premises or order a takeaway meal. Romain and Apolline proposes home made burgers (between 7€ and 8€), fresh French fries (3€ and 4€), traditional and Savoyard hot-dogs (6€ and 7€), dishes of the day, sandwiches... prepared with fresh products of quality. And two menus: dish of the day + French fries + soft drink at 13€ or at 15€ with a beer of 50cl.
ROMAIN ET APOLLINE, CE SONT DEUX SAISONNIERS DES MENUIRES QUI SE SONT LANCÉS DANS L'AVENTURE DE LA RESTAURATION. DANS LEUR TÊTE UN CONCEPT DIFFÉRENT, UNE ENVIE DE CRÉER ET DE PROPOSER UNE CUISINE COMME À LA MAISON. DU FRAIS, DU FAIT SUR PLACE, DES IDÉES QUI LEUR RESSEMBLENT... CAFÉ SNACK EST NÉ.
Burger Savoyard Muffins sucrés salés Burger poitrine fumée
Hot dogLes gourmandises d'Apolline
30 | INFOSNEWS
12OUVERT TOUTE L’ANNÉE
SNACKFAST FOOD
TICKET RESTAURANT
TERRASSE ENSOLEILLÉE
DÎNERÀ DEUX
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
PIZZERIA LIVEMUSIC
GASTRONOMIE
EN STATION ET ALENTOURS
Les Bonnes tables
L'HéliantisBRIDES-LES-BAINSCASINO DES 3 VALLÉESUne cuisine traditionnelle, pleine de saveurs, et authentiquement savoyarde : cuisses de grenouilles, Mac Casino au reblochon, lotte à la tomate...Des assiettes généreuses, une ambiance cosy, et un service tardif (jusqu'à 23h !).
LE + INFOSNEWSL'idéal avant de poursuivre sa soirée au Casino juste à côté
COUP DE La boîte chaude
Traditional and generous cuisine in a cosy atmosphere, late service until 11pm! Ideal for an evening at the Casino of Brides-les-Bains. We loved the Savoyard salad.
12
BRIDES-LES-BAINSEsplanade des Thermes,
attenant au Casino+33 (0)4 79 55 23 07
Fermé les dimanche et lundiOuverture le 16 décembre
(le 20 pour le casino)
La Croix Jean-ClaudeMÉRIBEL LES ALLUESLe restaurant propose une cuisine de terroir gourmande et généreuse, à déguster dans une salle au décor savoyard soigné et personnalisé. Carte des vins riche en belles appellations de pays, auréolée de crus classés.
LE + INFOSNEWSRestaurant situé au cœur d'un charmant village savoyard
COUP DE Salade perigourdine
The restaurant, situated in the heart of a charming Savoyard village, proposes a tasty and traditional cuisine and a beautiful wine list to savour in the authentic Savoyard dining room.
MÉRIBEL LES ALLUESAccès voiture
et piste des Villages+ 33 (0)4 79 08 61 05
EvolutionMÉRIBELLe midi, cuisine rapide et généreuse avec burgers et plat du jour, 15€. Le soir, cuisine soignée de style méditerranéen et asiatique. • P'tit dej' anglais dès 8h30. • Menus enfant à 7,50€. • À la carte Formule Soir - 2 plats + vin 27€LE + INFOSNEWSCréativité des plats + de supers smoothies milkshakes ! Grande sélection de cocktails, promos 21h-23hCOUP DE Café gourmandA fast snack, burgers or the dish of the day at 15€ for lunch and a more refi ned Mediterranean and Asian cuisine in the evening with a special menu at 27€ (2 main courses + wine). The children's menu at 7,50€ and English breakfast starting from 8.30am.
MÉRIBELLa Chaudanne
+ 33 (0)4 79 00 44 26www.evolutionmeribel.com
12
Le CromagnonMÉRIBELDelphine et Matthieu, aux commandes de cet établissement gourmand, ont le titre de Maître Restaurateur, un gage de qualité indéniable. Avec leur cuisine bien ancrée dans son terroir et faite maison, ils proposent des viandes savoureuses et des spécialités savoyardes exceptionnelles. Menu entreprise tout l'hiver.Menu midi : Entrée + plat + dessert au choix : 25€LE + INFOSNEWSLes spécialités savoyardes à volonté !COUP DE Filet de bœuf RossiniDelphine and Matthieu obtained the title of 'Maître Restaurateur', a guarantee of quality, and proposes tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice).
MÉRIBELMéribel 1600, rte de l'altiport
rond-point des pistes +33 (0)4 79 00 57 38
Ouvert à l'année et non-stop
12
Les MarmottonsLA TANIAGuillaume Balin et Aurélie Lacoste ont, depuis 2 ans, repris les rênes du restaurant. Dans une ambiance savoyarde et familiale, le couple propose une cuisine traditionnelle confectionnée à base de produits frais et un large choix de pizzas et de hamburgers maison.• Terrasse ensoleillée de 10h à 16h.• Plat du jour le midi entre 14€ et 20€.LE + INFOSNEWSCrêpes sucrées maison et chocolat chaudCOUP DE L'entrecôteGuillaume Balin and Aurélie Lacoste are the new owners of Les Marmottons, traditional cuisine with fresh products and a wide choice of pizzas.
LA TANIACentre station
+33 (0)4 79 08 81 63
Le Ski LodgeLA TANIATim et Debbie Wall, avec toute leur équipe cosmopolite, vous accueillent. Grande terrasse chauffée. Choix de 8 Gourmet Burgers, chili, tandoori, pâtes, salades, nouilles chinoises, plat du jour.... Snacks servis à toute heure.
LE + INFOSNEWSLE pub anglais par excellence avec beers and burgers ! Soirées survoltées, agoraphobes s'abstenir !
COUP DE Salade de chèvre chaud
Tim and Debb ie Wa l l and the i r cosmopolitan team give you a warm welcome! A large terrace, delicious burgers, pasta, salads, dish of the day...
LA TANIACentre station,
en bas de la piste la Folyères+33 (0)4 79 08 81 49
www.publeskilodge.com
Croc' ValléeLES MENUIRESLe Croc' Vallée a fait peau neuve ! Ambiance moderne en rouge et noire, assises confortables, service à table...Le spot idéal où l'on se sent bien pour se restaurer rapidement : pizzas, grillades, kebabs, hamburgers... Sans oublier les crêpes ou les gaufres à midi ou au goûter d'après-ski.LE + INFOSNEWSUne montée en gamme réussie'Croc'Vallée' presents its new look! A modern decoration in red and black, comfortable seats, service at your table... The ideal spot for a quick snack: pizzas, grilled meat, kebab, hamburgers... But also pancakes or waffl es for lunch or in the afternoon.
LES MENUIRESLa Croisette
+33 (0)4 79 55 23 99Service non-stop 8h-18h
Au VillageLES MENUIRESCuisine paysanne soignée, à découvrir à travers les spécialités locales, les mijotés, les énormes pommes de terre garnies, les viandes grillées et nos gourmandises. Décor de vieux chalet montagnard authentique pour une immersion totale, où vous êtes reçu par Servanne Jay, originaire de la vallée.LE + INFOSNEWSUne véritable place de village reconstituée dans le restaurantCOUP DE Trio de panacottasWell presented country cooking, with local specialit ies, casseroles, huge stuffed potatoes, grilled meat and our gourmandise. An authentic old mountain chalet décor into which you will be welcomed by Servanne Jay, a Valley local.
LES MENUIRESGalerie marchande,
La Croisette,+33 (0)4 79 41 20 39
www.auvillage-lesmenuires.fr
La Maison de SavoyLES MENUIRESFort de leurs 12 ans d'expérience au Chalet des 2 Lacs à Val Thorens, Cathy et Richard ont ouvert La Maison de Savoy, dans le quartier calme de Reberty 1850.Midi : terrasse plein sud, carte brasserie : pizzas, spécialités, fondue, pâtes fraîches, plat du jour...Soir : cuisine gourmande de montagneLE + INFOSNEWSLa terrasse a une des plus belles expositions ensoleillées des MenuiresCOUP DE La potée savoyardeAfter 12 years experience at 'Le Chalet des 2 Lacs' in Val Thorens, Cathy and Richard opened 'La Maison de Savoy' in Reberty 1850. A traditional cuisine in the evening, and pizzas, specialities, fondue, fresh pasta, dish of the day... on the sunny terrace for lunch.
LES MENUIRESReberty 1850
TS Sunny express ou TC Doron, piste des Boyes,
trouvez la vache Milka ! +33 (0)4 79 00 61 06
Emily's American DinerALBERTVILLEDécor rose bonbon et bleuté, inox, skaï et... Cadillac dans le restaurant : tout est minutieusement pensé pour que le voyage dans l'Amérique des fifties soit parfait ! Burgers, bagels, hot dogs, cheesecakes, milk-shakes...Les inconditionnels de la culture US et de l'ex Route 66 sont ici comblés.LE + INFOSNEWSUne épicerie US propose bières locales, céréales, marshmallows parfumésCOUP DE Le San Diego burgerSweet pink and blue decoration, steel, imitation leather and... a Cadillac in the restaurant: an unforgettable trip to the United States in the fi fties! Burgers, bagels, hot dogs, cheesecakes, milkshakes..., the unconditional dishes of the US culture and the former Route 66.
ALBERTVILLE550 av G. Pompidou
Gilly sur Isère ZAC du Chiriac
face Mc Do C.C. Géant Casino +33 (0)4 79 89 49 76
www.emilys.fr
12
12
La Fleur de SelCEVINSUn moment d'exception au pied des 3 Vallées. Une cuisine gastronomique, une salle lumineuse autour d'une cheminée centrale, un chef passionné et exigeant : Dominique Hybord. 3 menus principaux (31€, 53€ et 69€). Un menu express le midi en semaine à 21€ : entrée, plat, dessert.LE + INFOSNEWSRecemment aurélolé du prestigieux Bib Gourmand Michelin récompensant les meilleurs rapports qualités/prix COUP DE Baba au rhum maisonAn exceptional moment at the foot of Les 3 Vallées. Gastronomic cuisine, a beautiful dining room with a central chimney, a passionate and demanding head-cook: Dominique Hybord. 3 main menus (31€, 53€ and 69€). For lunch on weekdays, a menu at 21€: starter, main course, dessert.
CEVINSwww.restaurant-fl eurdesel.fr
fl [email protected] : Cevins
(10 min de Moûtiers)+33 (0)4 79 37 49 98
Le Perché GourmandMONTAGNY CHEF-LIEUJoliment perché à 1 000m, dans un authentique vil lage de montagne, ce nouveau restaurant offre une vue panoramique incroyable sur les 3 Vallées. Une cuisine familiale fi ne et gourmande, des tarifs hallucinants d'accessibilité et une ambiance intimiste soignée.LE + INFOSNEWSIdéal pour les saisonniers résidents en quête de tranquillité et d'authenticité.COUP DE Steak a chevalAt an altitude of 1 000 metres, in an authentic mountain village, this new restaurant offers an incredible panoramic view on Les 3 Vallées. Refined and gourmet cuisine, an affordable price list and an immaculate intimate atmosphere.
MONTAGNY CHEF-LIEUVersant SUD,
face aux 3 Vallées, à 10 minutes de BOZEL+33 (0)4 79 24 52 62
12
12
AU PIED DES PISTES
Les Bonnes tables
32 | INFOSNEWS
12OUVERT TOUTE L’ANNÉE
SNACKFAST FOOD
TICKET RESTAURANT
TERRASSE ENSOLEILLÉE
DÎNERÀ DEUX
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
PIZZERIA LIVEMUSIC
GASTRONOMIE
Le Plan des MainsMÉRIBEL-MOTTARET
Le restaurantRestaurant traditionnel de type grande brasserie, on déguste ici une cuisine de terroir revisitée. Cuisine savoyarde, woks, viandes savoureuses se déclinent de manière raffi née, originale et unique. Le pain est fait maison.LE + INFOSNEWSSalon cosy sur la terrasse, espace détente enfants, chauffe-chaussures, plaids...COUP DE Selle d'agneau farcie au cêpesThe traditional brasserie-type restaurant with a cosy terrace with plaids, a corner for children and a shoe heating system proposes revisited traditional delights: Savoyard specialities, wok, meat and homemade bread. We love the huge café gourmand and the homemade pies.
La sandwicherieLa sandwicherie a fait peau neuve ! Dans ce nouveau décor réaménagé ou sur la confortable terrasse, on déguste toute une gamme d'encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais, traités avec la même attention que des produits nobles.LE + INFOSNEWSLe pain fait maison, voici l'ingrédient essentiel du succès des sandwiches, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables.COUP DE Les sandwiches
Savour a delicious snack prepared with simple and fresh products and homemade bread inside in a whole new setting or outside on the comfortable terrace: sandwiches, waffles, pizzas, quiches, flamenkuches, salads, muffins, cookies, homemade pies,...
Le Mont de la ChambreMÉRIBEL - MENUIRESAu restaurant : cuisine semi gastronomique (menus 32€ ou 47€) Pour un encas : self, snack et bar. Service traiteur : livraison à domicile en collaboration avec Seb Gourmet Traiteur Nouveau : panier pique-nique savoyard.
LE + INFOSNEWS Accueil chaleureux de la famille Contoz dans un charmant chalet savoyard.
COUP DE Macaron framboise
The restaurant: semi gastronomic (menu at 32€ or 47€) For a snack: self, snack and bar. Catering serv ice: home del ivery serv ice in collaboration with Seb Gourmet Traiteur (by reservation)
Les VerdonsCOURCHEVEL• Restauration traditionnelle, cuisine authentique issue de produits du terroir.• Espace fast-food ouvert non-stop : hamburgers, paninis, bruschettas....• Accès pratique pour skieurs et piétons via télécabine.
LE + INFOSNEWSPossibilité de trouver des produits d’exception (queue de homard) et un livre de cave incomparable.
COUP DE Burger maison
Traditional cuisine with local products, non-stop fast-food, easy access for skiers and pedestrians.
L'ArpassonMÉRIBELUn espace dédié à la restauration, à la fête et aux boules carrées sur neige !Un self généreux + un restaurant traditionnel. Gaufres belges et hot-dog américains. Plat du jour de 14€ à 19€.LE + INFOSNEWSEn terrasse un concept unique : un chapiteau vitré avec mange-debout, bar circulaire, live, dance floor, carré VIP... Séminaires et soirées privatives avec possibilité de transport en chenillette.COUP DE Véritable hot dog 100% U.S.Self service and traditional restaurant, Belgian waffl es and American hot-dogs, a terrace with bar, high bar tables and live music.
MÉRIBELAccès ski et piéton :
au pied du TC Mont Vallon+33 (0)4 79 07 31 96
www.plandesmains.com
COURCHEVELAccès ski : TC Verdons+33 (0)4 79 04 07 07
lesverdons-courchevel.com
MÉRIBELAccès ski et piéton :
Intermédiaire TC Tougnète+33 (0)4 79 08 54 79
MÉRIBELAccès ski :
Sommet TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre
Accès piéton : TC des Bruyères 2+33 (0)4 79 00 67 68
lemontdelachambre.com
Le Chardon BleuSAINT MARTIN DE BELLEVILLEUne montée en gamme réussie pour le restaurant Le Chardon Bleu ! Avec une nouvelle brigade en cuisine, un agrandissement du chalet et des salons cocooning supplémentaires, l’établissement place la barre plus haute pour satisfaire pleinement sa clientèle. On savoure désormais ici une cuisine plus raffinée, toujours faite maison et concoctée à base de produits frais. LE + INFOSNEWSSoirées savoyardes sur réservation pour une découverte d’antan avec costumes traditionnels et histoire racontée par 2 passionnés.COUP DE Macaron à la framboiseA new team in the kitchen and an extension of the chalet, Le Chardon Bleu proposes refi ned and home made dishes prepared with fresh products.
SAINT MARTIN DE BELLEVILLE
Arrivée TC St MartinDépart TS Saint Martin 2+33 (0)4 79 08 95 36
SUR LES PISTES
Les Bonnes tables
INFOSNEWS | 33
SUR LES PISTES
Les Bonnes tables
Koh-I Nor RESTAURANT
VAL THORENSLe Chef Eric Samson, par deux fois récompensé d'une étoile au Guide Michelin, et ses équipes vous convient à leurs tables ! Bistro Gourmand ou Restaurant International, dégustez dans nos deux restaurants une cuisine de grande qualité, de grande fi nesse, mêlant produits d'exception et sélection raffi née de plantes aromatiques. Depuis cette année, une navette est à votre disposition pour vos déplacement vers et depuis le Koh-I Nor.LE + INFOSNEWSVue panoramique depuis la terrasse ensoleillée et transferts en navette gratuits.COUP DE La marmitte du pêcheurThe head-cook Eric Samson, rewarded twice with one macaron in the Michelin Guide, and his staff members give you a warm welcome! Luxury Brasserie or International Restaurant, savour in our two restaurants dishes of high quality, of great fi nesse, prepared with exceptional products and a refi ned selection of aromatic plants. New this year, a shuttle from and to Koh-I Nor.
L'EtoileLES MENUIRESUn endroit, une table, une histoire, un accueil. Au service du client depuis plus de 25 ans... Du fait maison avec le plus possible de produits frais et naturels issus de producteurs locaux. Carte des vins de + de 150 références. Terrasse plein sud où il fait bon se laisser aller... Ambiance feu de cheminée où l’on se sent chez soi... LE + INFOSNEWSSoirée magie le mardi / Transport gratuit le soir selon disponibilités.COUP DE Les cocktailsA table, a place, a story… A welcoming service to our clients for twenty fi ve years... Refi ned speciality regional dishes made from fresh natural products Afternoon live music Magic show on Tuesday eveningsFree transport is available in the evenings
Les Chalets du ThorensVAL THORENS• Un irrésistible village pour tous les goûts ! Restaurant / brasserie / pizza / espace wok / sushi bar / snack.• Discothèque jusqu'à 18h, tous les jours ! Soirées privées sur résa. • Multiples terrasses dont une sous dôme de verre chauffé.• Plat du jour 14,50€• Scène de concert au bar 360°
LE + INFOSNEWSLe maître sushi Dao
COUP DE Les suchisRestaurant, self-bar, pizzeria, wok, sushis, snacks, dessert buffet and discotheque until 6pm, several terraces.
Koh-I NorBAR
VAL THORENSAvec son ambiance musicale et décont ractée, le Koh- I Bar vous accueille tous les jours en journée sur sa terrasse ensoleillée et en soirée près de l'extraordinaire cheminée. Sébastien Didyme, notre virtuose pianiste-chanteur est présent toute la saison pour animer les sessions de musique live sans oublier Bruno et Valérie, talentueux duo bien connu de Val Thorens. In a relaxed and musical atmosphere, the Koh-I Bar welcomes you every day on the sunny terrace and in the evening near the extraordinary fi replace. Sébastien Didyme, our virtuoso pianist and singer is present throughout the season to animate live music sessions, as well as the talented duo Bruno and Valérie, well known in Val Thorens.
VAL THORENSRue de Gebroulaz,
sommet station+33 (0)4 79 31 00 00
VAL THORENSSommet de la station+33(0)4 79 31 00 00
www.hotel-kohinor.com
VAL THORENSAccès ski et piéton : Départ TS Moraine
Accès scooter et chenillettes sur demande
+33 (0)4 79 00 02 80leschaletsduthorens.com
LES MENUIRESLa Sapinière
Piste des Menuires à 50m de la route
+33 (0)4 79 00 75 58
Yourte de BellevilleLES MENUIRESOsez un instant hors du temps... autour d'un feu de bois dans deux véritables yourtes mongoles. En soirée pour un dîner magique et dépaysant entre amis (Soupe montagnarde, tartiflette, Fondue aux 3 fromages, pain perdu de ma grand-mère ou tarte maison). Taxi motoneige inclus, au départ de La Croisette, Preyerand, Les Bruyères
Experience an unforgettable moment around a wood fi re in one of the two real Mongolian yurts. Open every day, for an amazing and unique dinner with friends (authentic soup, tartiflette, fondue with 3 cheeses, grandmother's bread pudding or homemade pie).Taxi snowmobile included, from La Croisette, Preyerand, Les Bruyères.
LES MENUIRESOuvert tous les jours,
sur réservation au +33 (0)6 11 38 37 96
www.lesyourtesdesbelleville.com
34 | INFOSNEWS
MOÛTIERS LES SALINES04 79 24 12 44
TOUS LES JOURS, 8H30 - 20HVENDREDI : JUSQU'À 20H30ET DIMANCHE : 8H30 - 12H
OUVERT LE DIMANCHE MATINOPEN ON SUNDAY MORNING
Everyday, 8.30 am – 8.00 pmOn Friday : until 8.30 pmOn Sunday : 8.30 am to 12 noon
L'HYPERMARCHÉDES VALLÉES
The hypermarket of e valley
OFFERTE PAR CARREFOUR MARKET
La Recette de la semaine
Rôti de boeuf aux graines de moutarde
PRÉPARATION1. Préchauffez le four à 220 °C (th. 7-8).
2. Mélangez la moutarde et 1 cuil. à soupe de farine.
3. Déposez le rôti sur une planche et enduisez-le totalement de moutarde.
4. Saupoudrez de graines de moutarde et enfournez 20 minutes à 220°C (th. 7-8).
5. Épluchez les carottes et les pommes de terre, pendant ce temps, puis râpez-les séparément dans 2 saladiers. Pressez-les pour retirer un maximum de jus.
6. Versez 1 oeuf battu et 1 cuil. à soupe de farine dans chaque saladier. Mélangez, salez et poivrez.
7. Faites griller des galettes de 10 cm, 4 min par face.
8. Sortez le rôti du four après quelques minutes, découpez en tranches.
9. Servez aussitôt le rôti entouré de ses röstis dans un plat.
RECIPE
Preheat the oven at 220°C (th. 7-8). Mix 4 tablespoons of whole-grain mustard and one tablespoon of flour. Cover a tied piece of beef of 800g with Dijon mustard, sprinkle with 4 tablespoons of mustard seeds and put in the oven for 20 minutes. Peel 400g of carrots and 800g of potatoes type Bintje and grate them separately in two salad bowls. Press to remove the juice. Pour one whipped egg and one tablespoon of flour in each salad bowl. Mix, add salt and pepper. Form galettes of 10cm and put under the grill for 4 minutes on each side. Remove the meat from the oven after a few minutes, cut in slices. Serve the meat in a dish surrounded by the röstis.
Pour 4 personnes.• 800 g de rumsteck de bœuf
ficelé mais non bardé
• 1 pot de moutarde de Dijon
• 3 cuil. à soupe de farine
• 4 cuil. à soupe de graines de moutarde
• 800 g de pommes de terre type bintje
• 400 g de carottes
• 2 œufs
• 2 cuil. d’huile de tournesol
Ingrédients
€ MOYENFACILEPLAT
TEMPS DE PRÉPARATION : DE 10 À 30 MINUTES
DANS NOTRE CAVE À VINS
PASSIONET PLAISIRS
INFOSNEWS | 35
MOÛTIERS LES SALINES04 79 24 12 44
welcome home !La Bière des 3 Vallées
Devenir partenaire distributeur ?06 70 18 62 29
à savourer en exclusivité et en avant première chez nos partenaires to Enjoy in exclusivity at our fi rst partners’ place!
• Courchevel : Chez le Gaulois / Chez Ma Cousine • Courchevel Le Praz : La Cave des Lys / Le Darbeilo / L’Azimut* • La Tania : Le Farçon / Le Chrome Les Marmottons / La Saucisse Savoyarde / Les Chanterelles / Le Bouc Blanc / La Taïga • Brides-les-Bains : Casino des 3 Vallées / Hôtel Athéna La Petite Auberge / Hôtel Amélie / Aux Caprices Savoyards / SPAR • Méribel : Les Rhodos / Le Cromagnon / La Cab’Anne / Le Refuge du Plan / Flocons Gourmands • Méribel Mottaret : Côte 2000 / Le Plan des Mains / Le Farto • Saint Martin de Belleville : Le Montagnard / Le Piano Bar • Les Menuires : Chez Pépé Nicolas / Le Corbeley / La Trattoria / Le Grenier Bellevillois / La Belle Savoie • Val Thorens : Le Chalet de Caron / Aux Chalets du Thorens Carrefour Montagne Péclet • Moûtiers : La Cave Atout Crus • Bozel : SPAR • Montagny : Le Perché Gourmand • Albertville : Les Caves d’Affi nage de Savoie / Syrah & Co
Liste des partenaires distributeurs
Barrette de 3 bouteilles de 33cldisponible en superette
Pack 3 bières + 1 verre Cool-Hector© !Disponible chez les cavistes et épiceries traditionnelles
36 | INFOSNEWS INFOSNEWS.FR