manual de instalación y operación - amico

59
Manual de Instalación y Operación Lámparas Quirúrgicas iCE LED (iCE 25/iCE 30)

Upload: others

Post on 29-Oct-2021

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Instalación y Operación - Amico

Manual de Instalación y Operación

Lámparas Quirúrgicas iCE LED(iCE 25/iCE 30)

w w w . a m i c o . c o m

Page 2: Manual de Instalación y Operación - Amico

2 Amico Clinical Solutions Corp.

Contenido

Introducción 4 Símbolos utilizados en este Manual 5 Inscripciones 5

Planos Típicos 6-7

Información Técnica para Cúpulas iCE 8

Consideraciones para la Instalación 9Requerimientos de Herramientas y Partes 10Instrucciones de Seguridad 9-12Inspección Estática 13

Declaración de Aceptación 13Componentes y Alcance de la Entrega 14

InstalaciónInstalación: Placas de Estructura y Tubería de Techo con Brida 15-17

Placa de la Estructura y Placa de Anclaje 15 Ordene los Componentes para cada Barra Roscada 16Instalación de la Tubería de Techo con Brida 17

Instalación: El Eje Central 18-21Instalación de la Cubierta de Techo 18Cubiertas de Techo Amico 19Instalación del Eje Central 20Instalación de Brazos del Eje Central 21

Instalación: Eléctrico 22-23Nivelación de Cables de Extensión 22Enrutamiento de Cables de Extensión 22Canalización de las Líneas de Suministro a través del Tubo de Techo con Brida 23Aterramiento de la Brida 23Conexión a Fuente de Energía 23

Instalación: Brazos de Resortes 24-27Brazos de Resortes Estándar en el Eje Central 24Instalación Inicial 25Instalación/Desmontaje de Brazos de Resorte 25-26Desmontaje del Enchufe de Seguridad 27

Instalación: Lámpara iCE LED Amico 28Instalación de Cúpula 28-29Sistema Normal/LCH con Cámara 30-32Instalación de la Cámara de la Lámpara (Accesorio Opcional) 33Conexión de la Caja Controladora de la Cámara 33

Page 3: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 3

Contenido

Instalación: Ajustes 34-38Ajustes de Frenos 34Instalación/Desmontaje del Brazo de Resorte 35Ajuste de Carga 36-37Ajuste Paralelo 37-38Ajuste Vertical 38

Instalación: Cubierta de la Base 38Instalación: Caja de Terminales 39-42

Montaje de la Caja de Terminales 39Conexión de la Caja de Terminales 40Uso de la Caja de Terminales 40Arneses Precableados 41Inicialización y Solución de Problemas 42

Operación Operación: La Lámpara iCE LED Amico 43-46

Panel de Control de la Cúpula 43Panel de Control de Pared para Luz (Sólo si se compra) 43-44Parada de Emergencia 44Caja de Control de la Cámara 44Suiche de Bypass de Emergencia 45Ajuste del Tamaño del Haz de Luz 45

Operación: Limpieza de la Lámpara iCE LED Amico 47Manilla No-Esterilizable (Plástico/Aluminio) 47Carcasa de la Lámpara, Lente Protector y Sistema de Apoyo 48-49

MantenimientoMantenimiento: Lámparas iCE LED Amico 49Mantenimiento: Brazo de Resorte OASYS 49

Inspección Bianual (Debe ser completada por técnicos calificados) 49Inspección Anual (Debe ser completada por técnicos calificados) 50

Solución de Problemas 50Condiciones Ambientales 51Información Técnica para el Eje Central y Brazos de Resorte OASYS 52-53Cumplimiento de Normativa Electromagnética para la Series iCE 54-56Disposición 57Garantía 58

Page 4: Manual de Instalación y Operación - Amico

4 Amico Clinical Solutions Corp.

Introducción

Gracias por adquirir nuestra nueva Lámpara Quirúrgica Series LED 25/iCE 30.

Las Lámparas Quirúrgica Series iCE LED Amico, proporcionan una intensa iluminación libre de sombra al campo quirúrgico del paciente durante la realización de procedimientos quirúrgicos.

Las Lámparas Quirúrgicas Series iCE LED, están diseñadas para un control de sombra superior, incrementando la profundidad de campo y la intensidad de la luz. Las lámparas iCE 25 y iCE 30 cuentan con un CRI de 95 y un R9 mayor de 90, permitiéndole al cirujano diferenciar tejidos fácilmente. El color de temperatura de 4500K, proporciona una nítida luz blanca, sin separación colores o cambios de propiedades de LEDs multi-colores, para garantizar que el campo quirúrgico se mantenga claramente iluminado.

Perfil de Usuario Previsto:

• Las Lámparas Quirúrgicas están previstas para ser usadas por personal médico entrenado en salas de operaciones,

salas de procedimientos y unidades de cuidados intensivos.

• El usuario debe estar capacitado para leer textos en el control mylar y el control de pared, para operar la lámpara.

• El usuario debe estar capacitado para entender Instrucciones De Uso (IDU) y recibir el entrenamiento suministrado por el personal de Amico (o con su autorización).

• Es usuario de estar en capacidad de ubicar la Lámpara iCE, sosteniéndola a través de las aberturas.

Uso Previsto:

• El Sistema de Iluminación Quirúrgica iCE LED, está diseñado para iluminar el campo quirúrgico mediante una luz blanca nítida y un patrón de tamaño ajustable.

Población de Pacientes:

• Edad: recién nacidos, bariátrico y geriátrico

• Peso: no aplica

• Salud: no aplica

• Nacionalidad: Múltiple

• Estado del Paciente: el paciente no es un usuario

Aplicación:

• Ambiente: La Lámpara Quirúrgica iCE, está diseñada para ser utilizada en salas de operaciones, salas de procedimientos, departamentos de emergencia y unidades de cuidados intensivos.

• Física – ver la Sección de Condiciones Ambientales

• Frecuencia de uso: Varias veces al día

• Movilidad: El Eje Central está sujeto a la estructura de soporte, pero el brazo de extensión y el brazo de resorte pueden moverse para posicionar la lámpara quirúrgica para iluminar el campo de operación.

Entrenamiento:

• El entrenamiento suministrado por el Personal de Ventas de Amico (o con su autorización), mediante una demostración práctica del equipo, conjuntamente con las Instrucciones de Uso y la Tarjeta de Referencia Rápida (Archivo: “IcelightsTrainingCard”).

Page 5: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 5

Introducción

SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL

! ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar daños al equipo o heridas a los usuarios

INSCRIPCIONES

Las Lámparas Quirúrgicas Series LED iCE 25 & iCE 30, están diseñadas para cumplir con los siguientes Estándares:

Estándar(es): Equipo Eléctrico Médico – Parte 1:

Requerimientos Generales para Seguridad Básica y Desempeño Esencial (R2012) [AAMI ES60601-1:2005 +AC1;A2]

Equipo Eléctrico Médico – Parte 1:

Requerimientos Generales para Seguridad Básica y Desempeño Esencial (R2013) [CSA C22.2#60601-1:2008 Ed.2 +C2]

Equipo Eléctrico Médico - Parte 1-6:

Requerimientos Generales para Seguridad Básica y Desempeño Esencial – Estándar Colateral: Uso[IEC 60601-1-6:2010 Ed.3]

Dispositivos Médicos – Aplicación de Ingeniería de Uso a Dispositivos Médicos [IEC 62366:2007 Ed.1]

Producto: Lámpara Quirúrgica

Brand Name: Amico

Modelos: iCE-30-6, iCE-25-3, iCE-25-6

! ADVERTENCIAS

No utilice este equipo sin haber entendido el contenido de este manual.

Para evitar el riesgo de choque eléctrico, este equipo debe ser conectado solamente a redes principales con protección de aterramiento.

No modifique este equipo sin la autorización de Amico Clinical Solutions.

Sólo conecte cámaras y brazos de resorte que sean compatibles con las iCE30/25.

Conserve este manual para futuras referencias.

Page 6: Manual de Instalación y Operación - Amico

6 Amico Clinical Solutions Corp.

Planos Típicos

Montaje Sencillo en Techo

Montaje Sencillo en Techo - Para techo Bajo

Montaje Doble en Techo

Placa de Estructura

Placa de Estructura

Placa de Estructura

Brida de Techo

Brida de Techo

Brida de Techo

Línea de Techo

Línea de Techo

Línea de Techo

Page 7: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 7

Montaje doble en techo con monitor

Montaje doble en techo con monitor

Planos Típicos

Placa de Estructura

Brida de Techo

Línea de Techo

Page 8: Manual de Instalación y Operación - Amico

8 Amico Clinical Solutions Corp.

Información Técnica para Cúpulas iCE

Calificaciones del Sistema Series iCE Amico: 100-240 VAC, 4-2 A, 50/60 HzTodas las pruebas realizadas por el estándar 60601-2-41¹CRI tiene una tolerancia de ± 2.5%²CCT tiene una tolerancia de ±15.0%

! Nunca combine haces de luz de más de dos lámparas, ya que la irradiancia resultante en el punto puede exceder 1000 W/m², resultando en una temperatura por encima de lo normal.

Mediante solicitud, Amico Clinical suministrará los diagramas de tableros de circuito, la lista de partes componentes, descripciones, instrucciones para calibración u otra información que sea de utilidad para el personal de mantenimiento al realizar reparaciones a la iCE 30/25.

El entrenamiento recomendado para el uso seguro de la Lámpara iCE, es de aproximadamente 30 minutos para los usuarios y 2 horas para el personal biomédico.

DesempeñoUnits

ice LED30

160,000

ice LED25

160,000

ice LED25

130,000

Diámetro del Satélite in (cm) 30 (76) 25 (64) 25 (64)

Intensidad de la Luz (Luminancia Central) lx (fc) 160,000 (14,870) 160,000 (14,870) 130,000 (12,080)

Control del Brillo % 5-100 5-100 5-100

Diámetro del Campo de Luz in (cm) 7.6 - 12 (19 - 31)1 7.6 - 11 (19 - 28)1 7.6 - 11 (19 - 28)1

Profundidad de Iluminación (L1 + L2) al 60% in (cm) 27.25 - 48 (69 - 122) 28.5 - 48.25 (72 - 123) 28.5 - 48.25 (72 - 123)

Profundidad de Iluminación (L1 + L2) al 20% in (cm) 42 (107) 46.20 (117) 46.20 (117)

Índice de Reproducción Cromática (Ra) 951 951 951

R9 >90 >90 >90

R13 972 972 972

Temperatura de Color (Estándar) K 4,5003 4,5003 4,5003

Dilución de la Sombra

Máscara Simple % 44 41 41

Máscara Doble % 41 41 41

Cavidad % 97 100 100

Máscara Individual con Cavidad % 41 39 39

Máscara Doble con Cavidad % 40 39 39

Número de LED’s (Principal) 80 52 52

Número de otros LED’s 320 208 208

Vida Útil de los LED Horas 50,000 50,000 50,000

Energía Total Radiante en Intensidad Máxima W/m2 415.3 519 421.7

Consumo de energía en el Satélite w @ 24 VDC 200 150 150

Electricidad (VAC) Universal VCA Universal VCA Universal VCA

Bypass de Emergencia Si Si Si

Opciones de Montaje Techo, Pared Techo, Pared Techo, Pared

Certificados ETL, FDA ETL, FDA ETL, FDA

Page 9: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 9

Consideraciones para la Instalación

• Todas las lámparas Amico, se suministran con una brida con un círculo graduado de 310 mm (12.2") de diámetro y seis agujeros con un diámetro de 17 mm (0.67"). La brida sirve de soporte al tubo de suspensión vertical, el cual está unido a la parte sólida del techo mediante un anillo de anclaje.

• La placa de anclaje de techo, tiene seis pernos roscados M16 posicionados con precisión. Esto hace posible, sujetar y ajustar la lámpara sin producir polvo o sucio, después que el trabajo de construcción ha sido concluido.

• El Anillo de anclaje de techo, no se requiere en una combinación de lámpara colgante y configuración LED.

• Durante el montaje, asegúrese que ni la brida ni los elementos de fijación estén en contacto con los componentes de refuerzo del techo sólido.

• Dependiendo de la estabilidad de la ubicación, puede ser necesario usar una placa de anclaje para la fijación de pared.

• Las fuerzas resultantes cuando los brazos articulados se extienden con amplitud, hacen imprescindible taladrar los agujeros con sumo cuidado, con un taladro martillo certificado, prestando mucha atención a las tolerancias de perforación.

• El tubo de suspensión de la lámpara o la combinación de lámpara, debe ajustarse verticalmente para prevenir que el conjunto de la lámpara se mueva. A tal fin, las contra tuercas M16 de los tornillos de sujeción deben ajustarse como corresponda.

• Para techos falsos, los tubos de suspensión de todas las lámparas pueden montarse directamente a través del techo sólido. El agujero requerido con esta finalidad, puede cerrarse después de finalizar el trabajo. Esto puede hacerse, usando la cubierta de techo con un diámetro de 450 mm (17.7") o una placa de recubrimiento.

• Al utilizar una brida intermedia, preferiblemente para espacios que excedan los 400 mm (15.7") y alturas de techo que excedan los 4050 mm (159.4") de alto, la longitud de la brida intermedia debe medirse hasta la orilla inferior del techo falso. Además, en este caso se debe utilizar un anclaje de techo para la fijación.

• Amico Clinical Solutions Corp., solo puede ser responsable por la seguridad de la lámpara si las reparaciones y modificaciones son realizadas por Amico Clinical Solutions Corp. O una compañía que garantice el cumplimiento de las normativas de seguridad.

• Amico Clinical Solutions Corp., no puede ser responsable por daños personales o materiales si la lámpara es operada inoportunamente o incorrectamente, o utilizada para propósitos diferentes a los previstos.

• Por favor, lea las instrucciones cuidadosamente para instalar este sistema de iluminación y evitar cualquier daño al equipo. Preste atención a las instrucciones sobre su uso al manejar la lámpara.

• Este equipo no ha sido diseñado para su uso en áreas potencialmente explosivas. De acuerdo con la Norma de Equipos Médicos, la lámpara está clasificada bajo Clase I en Canadá y Clase II en EE.UU. por la FDA.

• Este equipo requiere de una conexión a un sistema de respaldo (hecho en sitio y suministrado por la instalación), en caso de interrupción del flujo eléctrico principal para los servicios de seguridad. El sistema de respaldo, debe restituir la energía en un lapso de cinco (5) segundos.

Page 10: Manual de Instalación y Operación - Amico

10 Amico Clinical Solutions Corp.

! ADVERTENCIA – RIESGO DE ALMACENAMIENTO Y USO

• Almacene la Lámpara Quirúrgica Series iCE LED en su caja, al menos 24 horas en la sala respectiva antes de instalar, para igualar las diferencias de temperatura.

• Asegúrese que la lámpara está en perfectas condiciones de funcionamiento antes de cada uso.

• Atención: La lámpara funciona sólo con suministro de energía externa de 240 VA.

! ADVERTENCIA – RESORTE – CARGADO -RIESGO DE PUNTO DE TRITURACIÓN

• La lámpara debe desmantelarse del brazo de resorte, en el orden inverso de su ensamblaje. Esto sólo puede realizarse luego de ajustar el brazo de resorte a su posición horizontal, debido a que el brazo está bajo tensión y puede rebotar.

• No retire el tornillo de tensión del resorte, hasta que la cúpula se haya ajustado en forma segura al brazo de resorte.

• Nunca trate de instalar o remover la cúpula, a menos que el tornillo de tensión haya sido colocado en su lugar con seguridad.

• Extienda el brazo de resorte y reemplace el tornillo de tensión para bloquear el brazo de resorte en la posición extendida siempre que se retire la cúpula.

Instrucciones de Seguridad

Requerimientos de Herramientas y Partes

1. Nivel

2. Atornillador Hex 2 mm

3. Atornillador 2.5 mm

4. Llave Allen 2 mm

5. Llave Allen 6 mm

6. Llave Inglesa x 2 - 15/16"

7. Atornillador Plano 3/8"

8. Atornillador Plano 3 mm

9. Mazo Suave

10. Alicates y Pinzas

11. Herramientas suministradas OASYS incluidas en el paquete

Page 11: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 11

Instrucciones de Seguridad

! ADVERTENCIA – RIESGO DE PINCHAZO

Durante la articulación extrema del Sistema de suspensión se crean puntos de pinchazo. No coloque las manos sobre o cerca del codillo de suspensión durante las articulaciones de la cúpula.

! ADVERTENCIA – RIESGO DE IMPACTO

No retire el tornillo de tensión del brazo de resorte, hasta que la cúpula haya sido ajustada con seguridad al mismo.

! ADVERTENCIA – RIESGO DE POSIBLE LESIÓN AL PACIENTE

La falla al enganchar la manila de la cubierta de la lámpara completamente, puede ocasionar que ésta caiga sobre el paciente

! ADVERTENCIA – RIESGO BIOLÓGICO

• Los materiales desechables estériles, están hechos para un solo uso. En este sentido, se deben cumplir las precauciones Universales al desecharlo una vez usado.

• No utilice cubiertas de manilla, si su envoltorio ha sido dañado, rasgado o abierto, ya que su esterilidad puede estar comprometida.

• Durante los procedimientos quirúrgicos, no utilice la manilla de focalización central, a menos que se instale una cubierta de manilla estéril desechable. Si la manilla de focalización de luz (metal/plástico, suministrada con la cúpula), es utilizada sin una cubierta desechable, la manilla no estará protegida por una cubierta estéril.

• Las manillas esterilizables están disponibles a través de Amico Clinical Solutions Corp.

! ADVERTENCIA – RIESGO DE DISPOSICIÓN

Este producto contiene materiales que pueden requerir disposición apropiada, mediante firmas debidamente autorizadas para el manejo de desechos peligrosos.

! ADVERTENCIA – RIESGO DE LESIÓN PERSONAL

• No intente reemplazar ningún módulo de LED, a menos que se desconecte la energía y la cúpula se haya enfriado.

• No intente reemplazar la lámpara se haya desconectado la energía a la cúpula.

• No intente limpiar la cúpula, a menos que la energía haya sido desconectada y la cúpula se haya enfriado lo suficiente.

• No intente ajustar el sistema de suspensión. Solicite este servicio al personal calificado.

Page 12: Manual de Instalación y Operación - Amico

12 Amico Clinical Solutions Corp.

• No retire los tornillos estructurales de la lámpara. Se pueden ocasionar lesiones severas y daños a los equipos con la caída de la lámpara. Sólo personal técnico certificado de Amico puede realizar mantenimiento a este componente en caso de ser requerido.

• Durante la operación, los paneles LED alcanzan altas temperaturas. Se pueden ocasionar lesiones severas si se tocan. Permita que la lámpara se enfríe, antes de realizar algún mantenimiento en la cúpula.

! ADVERTENCIA – POSIBLE DAÑO AL EQUIPO

• Los agentes y desinfectantes utilizados en la limpieza de este sistema de iluminación, deben estar certificados por el fabricante como compatibles con el policarbonato

• Utilice sólo agentes de limpieza/desinfección y/o antiestática, en estos equipos. El uso de alcohol o limpiadores en aerosol que contengan una cantidad importante de alcohol en su fórmula puede dañar los lentes de policarbonato. Utilice sólo los limpiadores recomendados por el fabricante.

• El uso de algunas soluciones desinfectantes, DISTINTAS A Toallas Húmedas Germicidas de Superficie y Desinfectantes/Desodorizantes/ pueden causar decoloración en la o deformación de la superficie del lente de policarbonato NO han sido probadas en su compatibilidad o efectividad.

• Los limpiadores utilizados en la limpieza de pisos NO DEBEN ser usados para limpiar este equipo.

• Evite la entrada de líquidos al interior de la cúpula. No raye la cubierta óptica en las partes accesibles del componente óptico al limpiarlo. Utilice siempre guantes de goma y use solamente un paño limpio, blanco, libre de pelusa al limpiar las superficies

• No toque la porción de vidrio de la lámpara con sus dedos descubiertos. La grasa de la piel puede causar deterioro del material y producir fallas en la lámpara.

• No golpee la cúpula contra las paredes u otros equipos.

• Durante las etapas del montaje, verifique que los cables no queden apretados entre los brazos de resorte o las cúpulas.

• Evite el cruzar el roscado de los tornillos de freno, alinéelos con extremo cuidado.

• Los accesorios o repuestos que no sean comprados a Amico, no deben ser usados ya que pueden afectar negativamente al equipo o causarle daños.

• Durante el montaje de las lámparas LED, todo el sistema (incluyendo los accesorios del techo), deben ser desconectados.

• El desmontaje de las lámparas de los brazos de resorte o el desmontaje de los contactos deslizantes dentro de los brazos debe ser realizado SÓLO DESPUÉS DE DESCONECTAR TODO EL SISTEMA DE LAS TOMAS PRINCIPALES. De lo contrario, el tablero de control principal se dañará.

• Sólo utilice los fusibles suministrados por Amico. Cualquier fusible de mayor amperaje puede dañar las lámparas y reducir su vida útil. .

Accesorios:• Cámaras - Sony Modelos EH 6300, EH 6500, EV 7100 y EV 7500

• Manillas de Amico y otros fabricantes aprobados

Instrucciones de Seguridad

Page 13: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 13

Inspección Estática

La inspección estática (estructural), debe ser realizada previo a la instalación de la placa de techo estructural opcional.

• La resistencia del montaje, debe ser diseñada, verificada y certificada por un ingeniero estructural o autoridad de construcción.

• Las Normas de construcción local que apliquen deben cumplirse.

• Si se perforara un agujero en una posición incorrecta, (Ej. Perforación de una barra de refuerzo) el ingeniero estructural debe realizar una reevaluación, debido a que las condiciones de carga estática pueden haber cambiado, poniendo en riesgo la distribución de carga.

Declaración de Aceptación:

Por medio de la presente, certificamos que el techo de apoyo y el anclaje del techo son seguros y lo suficientemente resistentes.

Proyecto:

Anclaje (por favor verifique la selección del anclaje que aplique:

Ubicación:

Firma/Sello del Ingeniero Estructural/Autoridad de Construcción:

Con Anclaje/Pernos Roscados autorizados por el Ingeniero Estructural/Autoridad de Construcción

Con una placa de enclaje

Otro:

Page 14: Manual de Instalación y Operación - Amico

14 Amico Clinical Solutions Corp.

Componentes y Alcance de la Entrega

PROJECT MANAGER : ___________________

ENGINEERING : __________________________

PRODUCTION : __________________________

REV. DESCRIPTION BY DATE

5 4 3 1

55 East Wilmot St.Richmond Hill, OntarioL4B 1A4, CANADATel: (905)764-0800Fax: (905)764-0862

DESCRIPTION:

PART NO:SHEET: OF

DRAWING NO:

1 1

PROJECTION

PRIVATE AND CONFIDENTIALTHIS PRINT IS PROPERTY OF AMICO CLINICAL AND IS LOANED IN CONFIDENCE SUBJECT TO RETURN UPONREQUEST AND WITH THE UNDERSTANDING THAT NO COPIES ARE TO BE MADE WITHOUT THE CONSENT OFAMICO CLINICAL.ALL RIGHTS TO DESIGN OR INVENTION ARE RESERVED

DATE:

DATE:

CHECKED BY:

DRAWN BY:

NTSSCALE:

2

A

B

C

D

FINISH:MATERIAL:

YYMMDD-XXX

UNLESS SPECIFIED:ALL DIMENSIONS IN INCHESSURFACE FINISH 63 uin BREAK ALL EDGES 0.005 - 0.010REMOVE SHARP EDGES AND BURRSANGLE TOLERANCES 1

DECIMAL TOLERANCES: X .XX .05 X.XXX .005 X.XXXX .0005

1. Placa de Techo Estructural (Montaje Doble o Sencillo)

• 1 Placa Estructural

• 1 Placa de Anclaje

• Montaje Doble

• 12 x Arandelas de Seguridad M16

• 12 x Arandelas Planas M16

• 12 x Tuercas Hex M16-2

• Montaje Sencillo

• 8 x Pernos Roscados M16

• 48 x Tuercas Hex M16-2

• 32 x Arandelas de Seguridad M16

• 32 x Arandelas Planas M16

2. Tubo de Techo con Brida

• 6 x Pernos Roscados M16

• 36 x Tuercas Hex M16-2

• 24 x Arandelas de Seguridad M16

• 24 x Arandelas Planas M16

3. Cubierta de Techo y Retenedor (Plástico o Metal)

• Montaje de Cubierta de Techo Plástica

• Cubiertas de Techo Planas Domo Tipo 1 o Tipo 2

• Anillos Retenedores con Tornillos de Presión

4. Eje Central (con 1 a 4 Conectores de Brazos)

• 8 x Tornillos de Conectores Cabeza Plana M10-1.5x32

5. Extensiones de Brazos (Opciones)

• Brazo de Extensión de 46” con Anillo Deslizable (9, 7, 5 o 3 postes) o Freno

• Brazo de Extensión de 40” con Anillo Deslizable (9, 7, 5 o 3 postes) o Freno

• Brazo de Extensión de 34” con Anillo Deslizable (9, 7, 5 o 3 postes) o Freno

• Brazo de Extensión de 28” con Anillo Deslizable (9, 7, 5 o 3 postes) o Freno

6. Cubierta Inferior

7. Brazo de Resorte Aprobado

• Brazo de Resorte OASYS 2001 (OASYS Techo de Baja Altura Brazo de Resorte Incluido)

• Brazo de Resorte OASYS 3001

8. Accesorios del Dispositivo Aprobados

• Lámparas de Operación

• Monitores

• Cámaras

[3] Cubierta de Techo y Retenedor

[5] Extensiones de Brazos

[2] Tubo de Techo con Brida

[4] Eje Central

[6] Cubierta Inferior

[1] Placa de Techo Estructural

Page 15: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 15

Instalación: Placas de Estructura y Tubería de Techo con Brida

Montaje Doble

Montaje Sencillo

Placa de la Estructura y Placa de Anclaje

Approved by:

PROJECT MANAGER : ___________________

ENGINEERING : __________________________

PRODUCTION : __________________________

540mm[21.260"]

640m

m[2

5.19

7"]

540mm[21.260"]

640m

m[2

5.19

7"]

REV. DESCRIPTION BY DATE

5 4 3 1

55 East Wilmot St.Richmond Hill, OntarioL4B 1A4, CANADATel: (905)764-0800Fax: (905)764-0862

DESCRIPTION:

PART NO:SHEET: OF

DRAWING NO: 1 1

PROJECTION

PRIVATE AND CONFIDENTIALTHIS PRINT IS PROPERTY OF AMICO CLINICAL AND IS LOANED IN CONFIDENCE SUBJECT TO RETURN UPONREQUEST AND WITH THE UNDERSTANDING THAT NO COPIES ARE TO BE MADE WITHOUT THE CONSENT OFAMICO CLINICAL.ALL RIGHTS TO DESIGN OR INVENTION ARE RESERVED

DATE:

DATE:

CHECKED BY:

DRAWN BY: NTSSCALE:

2

A

B

C

D

FINISH:MATERIAL:

YYMMDD-XXX

UNLESS SPECIFIED:ALL DIMENSIONS IN INCHESSURFACE FINISH 63 uin BREAK ALL EDGES 0.005 - 0.010REMOVE SHARP EDGES AND BURRSANGLE TOLERANCES 1

DECIMAL TOLERANCES: X .XX .05 X.XXX .005 X.XXXX .0005

UNIVERSAL ANCHOR PLATE

Approved by:

PROJECT MANAGER : ___________________

ENGINEERING : __________________________

PRODUCTION : __________________________

400mm[15.748"]

400m

m[1

5.74

8"]

400mm[15.748"]

400m

m[1

5.74

8"]

REV. DESCRIPTION BY DATE

5 4 3 1

55 East Wilmot St.Richmond Hill, OntarioL4B 1A4, CANADATel: (905)764-0800Fax: (905)764-0862

DESCRIPTION:

SHEET: OF1 1

PROJECTION

PRIVATE AND CONFIDENTIALTHIS PRINT IS PROPERTY OF AMICO CLINICAL AND IS LOANED IN CONFIDENCE SUBJECT TO RETURN UPONREQUEST AND WITH THE UNDERSTANDING THAT NO COPIES ARE TO BE MADE WITHOUT THE CONSENT OFAMICO CLINICAL.ALL RIGHTS TO DESIGN OR INVENTION ARE RESERVED

8/22/2012DATE:

8/22/2012DATE:

VCCHECKED BY:

HMDRAWN BY: NTSSCALE:

2

A

B

C

D

Blue Pwdr Coat (Pantone 3005C)FINISH:MATERIAL: CSA G40.21 44W

UNLESS SPECIFIED:ALL DIMENSIONS IN INCHESSURFACE FINISH 63 uin BREAK ALL EDGES 0.005 - 0.010REMOVE SHARP EDGES AND BURRSANGLE TOLERANCES 1

DECIMAL TOLERANCES: X .XX .05 X.XXX .005 X.XXXX .0005

Approved by:

PROJECT MANAGER : ___________________

ENGINEERING : __________________________

PRODUCTION : __________________________

400mm[15.748"]

400m

m[1

5.74

8"]

400mm[15.748"]

400m

m[1

5.74

8"]

REV. DESCRIPTION BY DATE

5 4 3 1

55 East Wilmot St.Richmond Hill, OntarioL4B 1A4, CANADATel: (905)764-0800Fax: (905)764-0862

DESCRIPTION:

SHEET: OF1 1

PROJECTION

PRIVATE AND CONFIDENTIALTHIS PRINT IS PROPERTY OF AMICO CLINICAL AND IS LOANED IN CONFIDENCE SUBJECT TO RETURN UPONREQUEST AND WITH THE UNDERSTANDING THAT NO COPIES ARE TO BE MADE WITHOUT THE CONSENT OFAMICO CLINICAL.ALL RIGHTS TO DESIGN OR INVENTION ARE RESERVED

8/22/2012DATE:

8/22/2012DATE:

VCCHECKED BY:

HMDRAWN BY: NTSSCALE:

2

A

B

C

D

Blue Pwdr Coat (Pantone 3005C)FINISH:MATERIAL: CSA G40.21 44W

UNLESS SPECIFIED:ALL DIMENSIONS IN INCHESSURFACE FINISH 63 uin BREAK ALL EDGES 0.005 - 0.010REMOVE SHARP EDGES AND BURRSANGLE TOLERANCES 1

DECIMAL TOLERANCES: X .XX .05 X.XXX .005 X.XXXX .0005

Page 16: Manual de Instalación y Operación - Amico

16 Amico Clinical Solutions Corp.

Orden de los Componentes para cada Perno Roscado:

1. Fije las dos tuercas hex, una arandela de seguridad y una arandela plana al perno roscado, en la configuración que se muestra abajo. Luego deje caer el perno roscado a través de la parte superior de la placa estructural, en las ubicaciones del agujero especificadas que se muestran en la página anterior.

2. Repita en procedimiento anterior con los pernos restantes (12 en total para el montaje doble; 8 en total para el montaje sencillo), que se requieren para la instalación de la placa de anclaje a la placa estructural.

3. Alínie cuidadosamente y levante la placa de anclaje hasta los pernos de montaje, hasta que la parte inferior de la placa de anclaje se encuentre 10” (254 mm) por encima de la parte inferior del acabado del techo.

4. Fije la tuerca hex asociada, las arandelas de seguridad y las arandelas planas en la configuración correcta que se muestra abajo. Apriete las tuercas hex M16 a 145 lbs-ft, utilizando una llave de torque.

! ADVERTENCIA – Riesgo de Caída de Sistema Colgante

Si los pernos roscados no están completamente ajustados, esto puede ocasionar que el sistema colgante caiga repentinamente.

5. Instale las regletas adicionales, para bajo voltaje, video o líneas de comunicaciones en la placa de interfase, de acuerdo con la orden de la hoja de configuración específica del paquete de presentación.

Orden de los Componentes para cada Perno Roscado:

Instalación: Placas de Estructura y Tubería de Techo con Brida

PROJECT MANAGER : ___________________

ENGINEERING : __________________________

PRODUCTION : __________________________

REV. DESCRIPTION BY DATE

5 4 3 1

55 East Wilmot St.Richmond Hill, OntarioL4B 1A4, CANADATel: (905)764-0800Fax: (905)764-0862

DESCRIPTION:

PART NO:SHEET: OF

DRAWING NO:

1 1

PROJECTION

PRIVATE AND CONFIDENTIALTHIS PRINT IS PROPERTY OF AMICO CLINICAL AND IS LOANED IN CONFIDENCE SUBJECT TO RETURN UPONREQUEST AND WITH THE UNDERSTANDING THAT NO COPIES ARE TO BE MADE WITHOUT THE CONSENT OFAMICO CLINICAL.ALL RIGHTS TO DESIGN OR INVENTION ARE RESERVED

DATE:

DATE:

CHECKED BY:

DRAWN BY:

NTSSCALE:

2

A

B

C

D

FINISH:MATERIAL:

YYMMDD-XXX

UNLESS SPECIFIED:ALL DIMENSIONS IN INCHESSURFACE FINISH 63 uin BREAK ALL EDGES 0.005 - 0.010REMOVE SHARP EDGES AND BURRSANGLE TOLERANCES 1

DECIMAL TOLERANCES: X .XX .05 X.XXX .005 X.XXXX .0005

• 2 x Tuercas Hex

• 1 x Arandela de Seguridad

• 1 x Arandela Plana

• Placa Estructural

• 1 x Arandela Plana

• 1 x Arandela de Seguridad

• 1 x Tuerca Hex

• 1 x Tuerca Hex

• 1 x Arandela de Seguridad

• 1 x Arandela Plana

• Placa de Anclaje

• 1 x Arandela Plana

• 1 x Arandela de Seguridad

• 2 x Tuercas Hex

Page 17: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 17

Instalación: Placas de Estructura y Tubería de Techo con Brida

Instalación del Tubo de Techo con Brida

! ADVERTENCIA – Riesgo de Caída del Tubo de Techo con Brida:

• Si el tubo de techo con brida se cae, puede ocasionar lesiones severas.

• Durante la instalación, nadie podrá pararse debajo del tubo de techo con brida.

• Si sus brazos de extensión tienen paradas, necesitará determinar el límite de la rotación. Es preferible marcar este límite y determinar donde será más conveniente establecer el límite en la sala de operación.

1. Primero, coloque en los pernos roscados los componentes que van entre la placa de anclaje y el tubo de techo con brida.

2. Empuje el tubo de techo con brida dentro de los seis pernos roscados M16 de la placa de anclaje.

3. Asegure el tubo de techo con brida utilizando dos tuercas hex: NOTA: Es esencial, alinear con precisión el tubo de techo con brida para garantizar que el sistema colgante pueda ser removido fácilmente y posicionado de manera confiable.

4. Complete el ensamblaje instalando el resto de las tuercas hex, las arandelas planas y las arandelas de seguridad, en los peernos roscados.

5. Alínie horizontalmente el tubo de techo con brida, ajustando las turecas hex M16. Verifique la alineación horizontal.

! ADVERTENCIA – Riesgo de Caída del Sistema Colgante:Apriete las tuercas hex M16 a 75 lbs-ft (torque).

6. Verifique que el tubo de techo con brida colocado con seguridad.

El artículo Descripción

1 6 x Pernos Roscados M16

2 24 x Arandelas de Seguridad

3 24 x Arandelas Plana

4 Tubo de Techo con Brida

5 36 x Tuercas Hex

Page 18: Manual de Instalación y Operación - Amico

18 Amico Clinical Solutions Corp.

Instalación de la Cubierta de Techo

1. Inserte la Cubierta de techo en el tubo de techo con brida.

2. Deslice el anillo de retención justo debajo de la cubierta de techo y apriete con el tornillo de presión para mantenerla en su lugar.

Instalación: El Eje Central

Anillo de Retención

Tipo 1 – Cubierta del Domo de Techo

Tipo 2 – Cubierta Plana de Techo

Page 19: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 19

1. Asegure los seis pernos roscados M10 a la placa de anclaje, de manera que ésta caiga lo suficiente del techo.

2. Deslice el disco de cubierta por el tubo.

3. Instale las cubiertas de techo en los pernos M10 utilizando tornillos #10-32.

4. Instale las cubiertas plásticas a los tornillos.

Instalación: El Eje Central

Cubiertas de Techo Amico

Page 20: Manual de Instalación y Operación - Amico

20 Amico Clinical Solutions Corp.

Instalación del Núcleo del Eje Central

1. Coloque el eje central debajo del tubo de caída

2. Si su eje central tiene el cableado preinstalado, guíe cuidadosamente los cables eléctricos a través del tubo de caída hasta el extremo superior.

3. Instale el eje central en el tubo de caída y ajústelo en su lugar con los tornillos M10.

• Las roscas de fijación ubicadas en el tubo de techo con bridas están compensadas a 90°. El eje central ya puede montarse en el tubo con una compensación a 90°. Esto puede ayudar a alinear los topes de parada en la orientación apropiada.

• Se pueden tomar previsiones adicionales para reubicar cada tope del brazo a incrementos de 90°. Esto es posible mediante:

• La reubicación del separador del tope de parada aflojando el tornillo M10.

• Rotando el bloqueador a la posición deseada.

• Reajustando el tornillo M10.

NOTA: Esto se debe hacer, antes de proceder con el siguiente paso de la instalación de los brazos.

Instalación: El Eje Central

Separador del Tope de Parada

Page 21: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 21

Instalación de los Brazos del Eje Central

1. Instale los brazos, deslizándolos en sus respectivas posiciones y asegurándolos con los dos tornillos M10.

2. Cualquier conexión eléctrica puede realizarse, removiendo los dos tornillos M4 que aseguran la cubierta de acceso. Luego de remover la cubierta, se pueden realizar todas las conexiones con facilidad.

! ADVERTENCIA – Riesgo de caída del sistema colgante:

Apriete los tornillos de cabeza avellanada M10-1.5 a 7.5 lbs-ft (usando una llave de torque).

3. Verifique que el eje central se encuentre asegurado en su lugar.

4. Apriete los tornillos del ajustador de frenos, para prevenir que el brazo se aleje.

Instalación: El Eje Central

Tornillos M10

2x Tornillos para Ajustes de Frenos

Page 22: Manual de Instalación y Operación - Amico

22 Amico Clinical Solutions Corp.

Nivelación de los Cables de Extensión

Instalación: Eléctrica

Cables de suministro en el eje central:Los cables de suministro [A] ubicados en el eje central [B], están identificados con números. Los números, identifican cuales cables de suministro [A] son para cuál brazo de extensión [C]. Por ejemplo, el número 1, identifica las líneas de suministro [A] para el brazo de extensión inferior [C] en la Posición 1.

! ADVERTENCIA – Riesgo de Choque Eléctrico:

• Si los cables de extensión están dañados, el sistema colgante puede estar encendido.

• Canalice los cables de extensión [A] cuidadosamente, a través del tubo de techo con bridas [D] aplicando fuerza moderada.

• Para los brazos de extensión sin topes: canalice los cables de extensión [A], a través del tubo de techo con brida [D] hasta la placa de interfase [A].

Enrutamiento de Cables de Extensión

El artículo Descripción

A Cables de Extensión

B Eje Central

C Brazo de Extensión

D Tubo de Techo con Bridas

[1] Cables de Extensión

[4] Tubo de Techo con Bridas

[A]

[B]

[C]

Page 23: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 23

Instalación: Eléctrica

Canalización de las Líneas de Suministro a través del Tubo de Techo con Brida

! ADVERTENCIA – Riesgo de Choque Eléctrico:

• Si las líneas de suministro en la posición 2 y posición 3 están dañadas, el sistema colgante puede estar encendido.

• Canalice las líneas de suministro, en la posición 2 y posición 3 aplicando fuerza moderada.

Canalización de Cable en el brazo de extensión superior con parada:

• Canalice la línea de suministro, posición 2 a través de los moldes de 320°, enlazando la línea de suministro alrededor eje para darle holgura.

• Deje afuera del tubo de techo con brida, aproximadamente 50 cm (500 mm), de la línea de suministro.

Aterramiento de la Brida

! ADVERTENCIA – Riesgo de Choque Eléctrico por Aislamiento Defectuoso:

• Si el aislamiento es defectuoso, el eje central del sistema colgante puede tener corriente.

• Siempre conecte a tierra el eje central del sistema colgante.

• Retire la cubierta del cable de tierra 2.5 mm² (no incluido) y conéctelo al punto de aterramiento en la brida.

Conexión al Suministro de Energía

Calificaciones:

• La conexión eléctrica del eje central del sistema colgante, sólo puede ser realizada por un electricista calificado de acuerdo con NEC 70.

• Siga las instrucciones de seguridad, páginas 9-11.

• Las líneas trenzadas de suministro, instaladas por el cliente deben estar equipadas con mangas terminales para conectores.

• Es responsabilidad del cliente, suministrar un suiche o interruptor que permita la desconexión de la fuente principal de suministro de energía.

1. Todos los conductores deben estar asegurados a la placa de interfase mediante un liberador de tensión.

2. Alimente los cables de suministro de energía a través del liberador de tensión.

3. Conecte las líneas de suministro de energía al bloque de terminales, como se muestra en las páginas 39-42.

Page 24: Manual de Instalación y Operación - Amico

24 Amico Clinical Solutions Corp.

Instalación: Brazos de Resortes

Brazos de Resorte Estándar en el Eje Central

El siguiente diagrama ilustra las configuraciones posibles para el brazo de resorte.

Modos de Operación

• El eje central del sistema colgante y los brazos de resorte instalados, no están hechos para operar en atmósferas potencialmente explosivas.

• El eje central del sistema colgante está adecuado para operar de forma continua.

• La placa de identificación está ubicada en la parte superior del brazo de extensión.

Carga Max

Aju

stab

leTe

cho

Piso

Page 25: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 25

Instalación: Brazos de Resortes

Instalación Inicial

Instalación/Desinstalación del Brazo de Resorte

Para instalar un brazo de resorte o realizar ajustes de freno, se deben remover/instalar las cubiertas del brazo de extensión. Siga estas instrucciones:

1. Sujete los extremos de las cubiertas con firmeza y jálelas hasta separarlas del brazo.

2. Para instalar las cubiertas, alínie las pestañas con las ranuras y presione.

El artículo Descripción

1 Brazo de Extensión

2 Sistema de Montaje

3 Anillo Deslizante

4 Sin Anillo Deslizante

5 2 x Tornillos

6 Articulación del Brazo

7 Arandela

8 Arandela de Seguridad

9 2 x Anillos Retenedores

10 Diente

11 Ranura

Page 26: Manual de Instalación y Operación - Amico

26 Amico Clinical Solutions Corp.

Instalación: Brazos de Resortes

1. Asegúrese que el montaje de techo y el brazo de extensión [1], están instalados con seguridad y las cubiertas han sido removidas.

2. Ubique el vástago de montaje [2] del brazo de resorte y examine la conexión eléctrica por dentro. Si el vástago está unido al anillo deslizante [3], proceda al paso 3. Si el vástago no está unido al Anillo deslizante [4], proceda al paso 4.

3. Retire los dos tornillos [5] que sostienen al anillo deslizante en el brazo de extensión, y jálelo hacia arriba y hacia afuera para apartarlo del camino.

4. Deslice el vástago de montaje dentro de la manga del brazo [6] y asegúrelo en su lugar.

5. Haga que otra persona instale el siguiente hardware (en origen):

• Arandela [7]

• Arandela de Seguridad [8]

• 2 x Anillos Retenedores [9]

6. Mientras instala la arandela de seguridad, asegúrese que su diente [10] encaje en el agujero ubicado en la parte superior del vástago de montaje.

7. Asegúrese que ambos anillos retenedores encajen en la ranura [11] ubicada en la parte superior del vástago de montaje.

8. Inserte de nuevo el anillo deslizante en el brazo de resorte y asegúrelo con dos tornillos [5].

9. Antes de remover un brazo de resorte, por favor siga los pasos precedentes 2-8 en reversa.

Page 27: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 27

Instalación: Brazos de Resortes

Retirar el Enchufe de Seguridad

1. Utilice una llave Allen de 2 mm para retirar el tornillo M3 [3] y sacar la cubierta de la puerta de la llave de bloqueo [2].

2. Gire el cono nariz 180°, de manera que la ranura en el cono nariz [5], se alínie con la ranura en el vástago. La llave de bloqueo [1], debe estar expuesta.

3. Utilizando un atornillador plano pequeño, retire la llave de bloqueo [1] de la ranura ubicada en el extremo del vástago.

4. Luego de remover la llave de bloqueo, deslice el enchufe de seguridad [4] hacia afuera.

El artículo Descripción

1 Llave de Bloqueo

2 Cubierta de la Puerta de la Llave de Bloqueo

3 Tornillo M3

4 Enchufe de Seguridad

5 Cono Nariz

6 Ranura

[1][2][3]

[5]

[4]

[6]

Page 28: Manual de Instalación y Operación - Amico

28 Amico Clinical Solutions Corp.

Instalación: Lámpara iCE LED Amico

! ATENCIÓN - La instalación o retiro para inspección o servicio, debe realizarla un técnico del hospital o una persona con calificaciones similares quien haya sido entrenada por Amico Clinical Solutions Corp.

• Nunca realice la instalación o desmonte la lámpara LED solo. Siempre tenga un asistente que le ayude en la instalación o desmontaje.

• Siempre desconecte el brazo de resorte de la fuente de energía, cuando instale o desmonte la lámpara LED. La omisión de este paso puede ocasionar un choque eléctrico.

• Asegúrese siempre, que el brazo de resorte se encuentre en la posición más alta cuando retire la lámpara. El incumplimiento de este paso puede ocasionar que el brazo de resorte salte hacia arriba, y pueda causar lesiones.

• La lámpara LED puede separarse del brazo de resorte, si la llave no está en su lugar en la forma correcta. Esto puede ocasionar lesiones severas. Asegúrese siempre, que la llave está instalada correctamente.

• El incumplimiento de las especificaciones de carga, pueden causar lesiones severas o la muerte. Asegúrese, que la carga de la lámpara LED se encuentre dentro de las especificaciones.

Instalación de la Cúpula

Normal System/LCH

1. Asegúrese que la unidad esté desconectada de la fuente de energía, sin posibilidad de una reconexión accidental.

2. Aplique grasa aprobada al extreme macho de la cúpula y llave de bloqueo, antes de la instalación para garantizar movimientos suaves.

3. Asegúrese que el enchufe de seguridad sea retirado antes de instalar la cúpula.

Nota: Se requieren dos (2) personas para los pasos 4-10.

4. Gire la Cubierta del cono nariz [8], hasta que las líneas de las ranuras se alineen con la ranura del brazo de carga. PROJECT MANAGER : ___________________

ENGINEERING : __________________________

PRODUCTION : __________________________

55 East Wilmot St.Richmond Hill, OntarioL4B 1A4, CANADATel: (905)764-0800Fax: (905)764-0862

DESCRIPTION:

PART NO:SHEET: OF

DRAWING NO:

PROJECTIONDATE:

DATE:

CHECKED BY:

RCDRAWN BY:

SCALE:

C

Bujes de Plástico

Engrasar completamente el extremo del yugo

Page 29: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 29

Instalación: Lámpara iCE LED Amico

5. Haga que una persona sostenga el brazo de resorte y otra persona sostenga la cúpula [7].

6. Inserte/monte la abrazadera de la lámpara [6] en el vástago del brazo de resorte. Tenga cuidado al instalar la cúpula. Asegúrese que el cableado no se atasque entre el vástago del brazo de resorte y el dispositivo.

7. Inserte la llave de bloqueo [1].

8. Gire el cono nariz 180°, hasta que la ranura del tornillo de la puerta, de la llave de bloqueo esté alineada.

9. Instale la puerta de la llave de bloqueo [2] con un tornillo M3 [3], utilizando una llave Allen.

10. Inserte el tornillo del freno [4], (si aplica) para garantizar que la cúpula esté ajustada con seguridad y libre para moverse/girar.

El artículo Descripción

1 Llave de Bloqueo

2 Cubierta de la Puerta de la Llave de Bloqueo

3 Tornillo M3

4 Enchufe de Seguridad

5 Cono Nariz

6 Abrazadera

7 Ranura

8 Cubierta del Cono Nariz

[5]

[1]

[4]

[2][3]

[7]

[8]

[6]

Page 30: Manual de Instalación y Operación - Amico

30 Amico Clinical Solutions Corp.

Sistema Normal/LHC con Cámara

1. Asegúrese que la unidad esté desconectada de la fuente de energía, sin posibilidad de una reconexión accidental.

2. Asegúrese que el tornillo del freno sea retirado o removido completamente.

3. Aplique grasa aprobada OASYS, en el extremo macho de la cúpula y en la llave de bloqueo antes de la instalación para garantizar movimientos suaves.

4. Pesque la cámara y los cables de energía desde la parte superior del tubo de caída, hasta que salga por el extremo inferior del brazo de resorte. No pesque el cable de la caja controladora a través del tubo de caída.

5. Retire la cubierta protectora de la lámpara.

NOTA: Se requieren tres (3) personas para los pasos 6-15.

Instalación: Lámpara iCE LED Amico

Cable de Camera

Page 31: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 31

6. Haga que una persona aguante el brazo de resorte, y otra persona posicione la lámpara cerca del brazo de resorte.

7. Haga que una tercera persona pesque el cable de energía del brazo de resorte, a través de la abrazadera del eje.

8. Pesque el cable de la cámara a través de la abrazadera del eje. Los cables ahora deben arreglarse como se muestra abajo.

9. Alínie los conectores lemo.

10. Enchufe el conector Lemo and el conector de dos polos y empuje los cables dentro de la abrazadera del eje como se muestra abajo.

Instalación: Lámpara iCE LED Amico

Cable de Energía

Pesque el Cable de Energía a través de este extremo

Conector Lemo y Conector de Dos Polos

Alineación del Conector Lemo

Page 32: Manual de Instalación y Operación - Amico

32 Amico Clinical Solutions Corp.

Instalación: Lámpara iCE LED Amico

Cubierta Protectora de la Abrazadera de la Lámpara

! ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no mezclar los cables Lemo.

11. Instale la Cubierta protectora de la abrazadera de la lámpara con la llave Allen.

12. Reinstale o reajuste el tornillo del freno de ser necesario.

Conecte los Cables y Empújelos

Page 33: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 33

Instalación de la Cámara de la Lámpara (Accesorio Opcional)

1. Conecte el Conector Lemo a la Cámara.

2. Instale la cámara en la lámpara.

3. Para retirar la cámara, presione los dos botones de liberación que se resaltan con flechas arriba.

4. Para desconectar la conexión, hale el conector por la manga solamente. NOTA: No hale el cable.

Conexión de la Caja Controladora de la Cámara

1. Inserte el Cable VGA de 15 Polos en la Caja Controladora de la Cámara.

2. Conecte la Salida de la Caja Controladora de la Cámara a la entrada de monitor.

Instalación: Lámpara iCE LED Amico

PROJECT MANAGER : ___________________

ENGINEERING : __________________________

PRODUCTION : __________________________

REV. DESCRIPTION BY DATE

5 4 3 1

55 East Wilmot St.Richmond Hill, OntarioL4B 1A4, CANADATel: (905)764-0800Fax: (905)764-0862

DESCRIPTION:

PART NO:SHEET: OF

DRAWING NO:

1 1

PROJECTION

PRIVATE AND CONFIDENTIALTHIS PRINT IS PROPERTY OF AMICO CLINICAL AND IS LOANED IN CONFIDENCE SUBJECT TO RETURN UPONREQUEST AND WITH THE UNDERSTANDING THAT NO COPIES ARE TO BE MADE WITHOUT THE CONSENT OFAMICO CLINICAL.ALL RIGHTS TO DESIGN OR INVENTION ARE RESERVED

DATE:

DATE:

CHECKED BY:

DRAWN BY:

NTSSCALE:

2

A

B

C

D

FINISH:MATERIAL:

140919-RK01

UNLESS SPECIFIED:ALL DIMENSIONS IN INCHESSURFACE FINISH 63 uin BREAK ALL EDGES 0.005 - 0.010REMOVE SHARP EDGES AND BURRSANGLE TOLERANCES 1

DECIMAL TOLERANCES: X .XX .05 X.XXX .005 X.XXXX .0005

CAMERA CONTROL BOX

Conectividad Ethernet para Integración de Video

Fuente de Entrada Externa: Y/Pb/Pr

Salida de Video a la Cámara: Y/Pb/Pr

VGA – Entrada de la Cámara

Programación de la Cámara

Camisa del Conector Botón

LiberadorBotón Liberador

Page 34: Manual de Instalación y Operación - Amico

34 Amico Clinical Solutions Corp.

Instalación: Ajustes

Ajustes de Frenos

Para realizar ajustes de freno, el brazo de extensión debe instalarse/removerse. Observe las instrucciones siguientes:

1. Sujete los extremos de las cubiertas con firmeza y jálelas hasta separarlas y liberarlas del brazo.

2. Para instalar las cubiertas, alínie las pestañas con las ranuras y presione.

Para realizar ajustes de freno, observe las instrucciones siguientes:

1. Asegúrese que el adaptador o cúpula ha sido instalado.

2. Ubique el tornillo del freno en el brazo de extensión o núcleo del módulo.

3. En un brazo de extensión, dos tornillos del freno están ubicados en el extremo, bajo las cubiertas [1].

4. En un núcleo del módulo, dos tornillos del freno [2], están ubicados en la parte posterior.

5. Utilizando un atornillador plano grande, apriete los tornillos del freno para darle mayor firmeza a los movimientos de la cúpula, o afloje el tornillo del freno para suavizar los movimientos de la cúpula.

[1]

[2]

Page 35: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 35

Instalación/Desinstalación del Brazo de Resorte

Para acceder al brazo de resorte para realizar cargas, ajustes paralelos y verticales; así como, acceso para enrutamiento de cables, se deben retirar las cubiertas de plástico que rodean al brazo de resorte.

Desinstalación:1. Remueva las cuatro cubiertas de conector [1], girando cada una en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta

escuchar un *click* y remuévalas de la cubiertas principales del brazo de resorte [2].

2. Remueva dos tornillos [3] de una cubierta principal, utilizando una llave Allen de 2.5 mm y retire la primera cubierta.

3. Remueva los dos últimos tornillos de la segunda cubierta principal, luego retire la cubierta final. Asegúrese de no dañar las solapas de la cubierta deslizantes [4], al remover las cubiertas principales.

Instalación:4. Para instalar las cubiertas de plástico, siga los pasos que anteceden en reversa.

5. No intente instalar las cubiertas principales con las solapas de la cubierta deslizantes instaladas.

6. Deje las solapas de la cubierta extendidas y levante el brazo de resorte hasta su posición más alta y más baja, luego deslice cada solapa en su ranura cuando todas las demás cubiertas hayan sido ensambladas.

Instalación: Ajustes

El artículo Descripción

1 Cubiertas del Conector

2 Cubiertas Principales del Brazo de Resorte

3 Tornillos

4 Solapas de las Cubiertas Deslizantes

[1][3][2]

[4]

Page 36: Manual de Instalación y Operación - Amico

36 Amico Clinical Solutions Corp.

Ajuste de Carga

Deslizamiento

Si un brazo de resorte, soporta una carga que es mayor (o menor) que la fuerza del resorte, el brazo de resorte no se mantendrá perfectamente en su lugar, ya que el peso de la carga empuja el brazo de resorte hacia abajo (o hacia arriba).

Ajustar el resorte ubicado dentro del brazo de resorte, permitirá al usuario calibrar la capacidad del resorte para soportar carga. El ajuste de la carga, también se puede realizar durante el mantenimiento regular.

Riesgo de Daño al Resorte

El brazo de resorte suministrado, posee un resorte específico con un rango de carga específica. Por favor, refiérase a la etiqueta adosada al brazo para conocer los rangos de carga exactos. El incumplimiento de estos rangos de carga, puede ocasionar daño permanentes al resorte, causando que el deslizamiento prematuro brazo y fallar continuamente. Puede requerir reemplazo o servicio técnico.

Riesgo de Dedos Pellizcados

Los dedos pueden ser pellizcados o cortados, si se insertan dentro de la ventana de ajuste de carga ubicada en el cuerpo del brazo de resorte. Tome precauciones cuando realice ajustes a los componentes ubicados adentro del cuerpo del brazo de resorte. Los componentes que se encuentran adentro, se mueven arriba y abajo cuando lo hace el brazo de resorte. No introduzca sus dedos o herramientas a través de la ventana de ajuste de carga cuando el brazo de resorte esté en movimiento.

Instalación: Ajustes

Para realizar ajustes de carga, observe las siguientes instrucciones:

1. Asegúrese que las cubiertas principales han sido retiradas y la cúpula ha sido instalada al brazo de resorte. Nota: Mientras se realiza un ajuste de carga, se recomienda compensar el peso de las cubiertas, añadiendo 1 lbs de peso (equivalente a la cubierta de un costado), en el extremo de brazo de resorte.

2. Ubique la ventana de ajuste de carga [1] en el brazo de resorte y la tuerca de ajuste de carga [2]. (Dependiendo de su primera calibración, el brazo de resorte tendrá que moverse hacia arriba o abajo, para poder visualizar la tuerca.)

3. Inserte la herramienta de ajuste [3] en uno de los agujeros de la tuerca.

[2]

[1]

[3]

Apretar

Aflojar

Page 37: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 37

Instalación: Ajustes

Ajuste Paralelo

Para realizar ajustes paralelos:

1. Asegúrese que las cubiertas principales del brazo de resorte hayan sido retiradas y la cúpula haya sido instalada al brazo de resorte.

2. Ubique la ventana de ajuste paralelo [1] en el brazo de resorte y la tuerca de ajuste de paralelo [2]. (Dependiendo de su primera calibración, el brazo de resorte tendrá que moverse hacia arriba o abajo, para poder visualizar la tuerca.)

3. Inserte la herramienta de ajuste [3] en uno de los agujeros de la tuerca.

4. Gire la tuerca en sentido contrario a las agujas del reloj para mover el extremo de la cúpula del brazo de resorte HACIA ADENTRO, en dirección al resto del brazo de resorte.

5. Gire la tuerca en sentido de las agujas del reloj para mover el extremo de la cúpula del brazo de resorte HACIA AFUERA, en dirección opuesta al resto del brazo de resorte.

6. Reponga las cubiertas.

4. Si el brazo de resorte tiene una tendencia a deslizarse hacia abajo, la tensión del resorte es muy baja. Apriete la tuerca hasta que el deslizamiento sea eliminado y el brazo de resorte soporte la carga uniformemente.

5. Si el brazo de resorte tiene una tendencia a deslizarse hacia arriba, la tensión del resorte es muy alta. Afloje la tuerca hasta que el deslizamiento sea eliminado y el brazo de resorte soporte la carga uniformemente.

6. Reponga las cubiertas.

El artículo Descripción

1 Ventana de Ajuste Paralelo

2 Tuerca de Ajuste Paralelo

3 Herramienta de Ajuste

[1]

[3]

[2]

Dentro

Fuera

Page 38: Manual de Instalación y Operación - Amico

38 Amico Clinical Solutions Corp.

Instalación: Ajustes

Ajuste Vertical

Los tornillos de parada vertical, pueden ajustarse para evitar la colisión con un techo bajo u otros brazos de resorte en operación por encima o debajo de éste.

1. Ubique los tornillos de ajuste vertical; el extremo fijo del brazo de resorte tiene cuatro tornillos de ajuste vertical.

2. Los brazos de resorte OASYS, cuentan con una parada de 45° incorporada, la cual se activa al aflojar las cuatro tuercas verticales con una llave Allen de 5 mm.

3. Los ángulos entre 0° y 30°, ajustan el brazo de resorte lejos de las paradas, afloje todos los tornillos de parada vertical y reubíquelos en las posiciones correctas.

4. Reponga las cubiertas.

Instalación: Cubierta de la Base

1. Centre la Cubierta de la base en la parte inferior del eje central, por encima de la tuerca de bloqueo.

2. Alínie el diente de bloqueo, en una de las ranuras ubicadas en la tuerca, en la parte inferior del eje central.

3. Presione la cubierta hacia arriba hasta que haga contacto con la tuerca. Apriete ligeramente los tres tornillos ajustados de igual forma, hasta que la cubierta esté ajustada y segura.

Diente de Bloqueo

Eje Central

Cubierta de la Base

Tornillo de Parada Vertical

Tornillo de Parada Vertical

Page 39: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 39

Instalación: Caja de Terminales

Montaje de la Caja de Terminales

Hay dos opciones para la instalación de la Caja de Terminales:

1. Montaje del Tubo de Caída

2. 2. Montaje con Pernos de la Placa de Anclaje (* Disponibles bajo pedido).

Opción 1: Montaje del Tubo de Caída

Número de Parte Descripción Cantidad

FS-SCR-SC-M4-22-SS Tornillo de Cubierta del Enchufe M4X0.7-22 2

FS-WSH-M4-SS Arandela Plana M4 2

Paso de Instalación Descripción Herramientas Requeridas Cifra(s) de Referencia

1

Utilizando dos de las tres Tuercas Pem M4, (ver circulo en Figura 1), ajuste la Caja de Terminales, en la parte superior del Tubo de Caída de la Brida usando dos tornillos M4 con arandelas.

Atornillador Hex 3 mm Figura 1, Figura 2

2Conecte los arneses del cableado de acuerdo con la configuración

Tabla 1

3Utilice brida para cable en todos los cables flojos uniéndolos a una estructura

Figura 1

Figura 2

Page 40: Manual de Instalación y Operación - Amico

40 Amico Clinical Solutions Corp.

Instalación: Caja de Terminales

Conexión de la Caja de Terminales

El Sistema iCE30/iCE25, viene con arneses de cableado preinstalados en lodos los componentes relacionados. Enchufe todos los componentes requeridos, dependiendo de su configuración.

Uso de la Caja de Terminales

La caja de Terminales se utiliza para consolidar todas las conexiones en un solo lugar.

Inserte los conectores en el bloque de terminales, los conectores requeridos se listan a continuación:

1. In de lámpara2. Corriente de Entrada 24 VDC3. Control de Pared4. In de Cámara5. Caja de cámara

Figura 2

Configuración Corriente de Entrada 24 VDC In de lámpara Control de

ParedVGA a Caja de

Cámara In de Cámara Conector de Energía

Series iCE ü ü

Series iCE con Control de Pared ü ü ü

Series iCE Cámara Lista/ Sumador de Cámara ü ü ü ü

Series iCE con Control de Pared y Cámara ü ü ü ü ü

Cámara de Brazo de Resorte ü ü ü ü

Figura 1

Tabla 1

Page 41: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 41

Instalación: Caja de Terminales

Arneses Precableados Contect To Wiring Description Reference Figure

Cupula iCE 30/iCE 25 In de lámpara

• Blanco: +24 VDC• Negro: Negativo• Verde: Comunicación

Series iCE 30/iCE 25 Control de Pared

Control de Pared

• Vacío• Verde (18 AWG): Comunicación• Negro: Negativo• Blanco: +24 VDC

Suministro de Energía de 24VDCCorriente de Entrada 24 VDC

• Negro: Negativo• Verde (12 AWG): Tierra (si aplica)• Blanco: +24 VDC

Cable de control de la caja de la Cámara

VGA a Caja de Cámara

• Cable SVGA-15 Estándar• Incluido en el Sumador de Cámara y brazo

de resorte y unidades de cámaras de brazo de resorte

Cable de Cámara Video/Data In de Cámara

• Custom DSUB9 Cable• Included in camera adder, camera ready

and spring arm camera units

Cable de Energía de la CámaraConector de Energía

• Conectores de Barril a la medida • Centro Positivo; +12VDC • Incluido en unidades de cámaras de brazo

de resorte

Arneses Precableados

Todos los arneses han sido precableados para todos los componentes requeridos en esta instalación.

Page 42: Manual de Instalación y Operación - Amico

42 Amico Clinical Solutions Corp.

Instalación: Caja de Terminales

Inicialización y Solución de Problemas

Al inicializar, si el suministro de energía funciona correctamente, se debe encender una LED verde. Si existe una falla en el suministro de energía, se encenderá una LED roja en su lugar.

Descripción del Tema Pasos para Reparar

La LED roja está encendida y nada funciona.Verifique cuidadosamente el voltaje del suministro de energía; el voltaje debe ser 24 VDC. En caso contrario, se debe cambiar el suministro de energía.

La LRD verde enciende pero las lámparas no encienden.Verifique que la conexión de “LIGHT IN” esté enchufada correctamente. Si lo está, puede haber un problema con la Lámpara.

La LED verde está encendida y las Lámparas funcionan pero la cámara no enciende

Verifique si la conexión VGA y la conexión DSUB9 estén aseguradas. También verifique que la conexión VGA en la caja de control de la cámara esté asegurada.

Los LED’s en la caja de suministro de energía no se encienden y nada esta funcionando

Verifique si la conexión VGA y la conexión DSUB9 estén aseguradas. También verifique que la conexión VGA en la caja de control de la cámara esté asegurada.

Page 43: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 43

Operación: La Lámpara iCE LED Amico

Panel de Control de la Cúpula

1. Encendido y Apagado de la lámpara: La LED se encenderá cuando la lámpara se encuentre en operación.

2. Ajuste del brillo de la lámpara: El brillo puede ajustarse de 50% a 100% (total 5 pasos).

3. Cambio de la lámpara a modo endo: Para desactivar el modo endo, puede presionar el botón Endo nuevamente o presionar cualquiera de los botones de brillo.

4. Para activar la luz de profundidad, presione el botón “Depth”. Para desactivar la luz de profundidad, presione el botón “Depth”. nuevamente. Esta función, permite una óptima iluminación del campo de la herida de acuerdo con su textura y efectos de sombra. Esto es muy importante, en caso de canales de heridas pequeños y profundos.

5. Los indicadores de Brillo muestran el nivel de brillo de la LED.

6. Una luz roja parpadeando, indica la falla de uno de los fusibles o que el suiche de bypass de emergencia ha sido activado.

Panel de Control de Pared para Luz (Sólo si se compra)

• El Panel de Control de Pared, tiene las mismas funciones que el Panel de Control de la Cúpula. El Panel de Control de Pared es una función suministrada por un costo adicional.

• Existe un retardo de dos segundos en el botón de “Power” del control de Pared. Si la luz no enciende, pero el indicador LED si, debe presionar el Control de Pared, esperar dos segundos y volver a encenderlo.

Panel de Control de la Cúpula

1

2

6

Presione para aumentar el brillo

Presione para disminuir el brillo

3

5

4

Energía

Profundidad Endo

Brillo

Page 44: Manual de Instalación y Operación - Amico

44 Amico Clinical Solutions Corp.

Parada de Emergencia

Si el botón de reducir el brillo, “Down Brightness” se mantiene presionado, la cúpula iniciará una parada de emergencia.

Caja de Control de la Cámara (Sumador de Cámara Solamente)

1. Al presionar el botón “Power”, la cámara enciende y se apaga.

2. Para congelar la imagen, presione el botón “Freeze”, congelar. Presione el botón nuevamente para continuar viendo con la cámara.

3. Aumente o disminuya el tamaño de la imagen según lo requiera con estos botones.

4. Ajuste la función “Focus”, para enfocarse en el área requerida. La función “Auto Focus”, se inicia automáticamente al arrancar para la conveniencia del usuario (el botón de “Auto Focus” se encenderá para facilitar la indicación). Para desactivar esta función, presione cualquiera de los dos botones.

5. Ajuste el brillo (iris de la cámara) a su conveniencia. La función “Auto Brightness” se inicia automáticamente al arrancar para la conveniencia del usuario (el botón de “Auto Brightness” se encenderá para facilitar la indicación). Para desactivar esta función, presione cualquiera de los dos botones de “Brightness”.

6. Gire la cámara 270°, utilizando la función de rotación.

7. La fuente interna, automáticamente será preseleccionada al encender la cámara. Presione el botón “Ext” para utilizar otros videos externos, para proyectarlos en el monitor que está conectado.

Operación: La Lámpara iCE LED Amico

Zoom Source

INT

EXT

Power Freeze

Brightness

AUTO

Focus

AUTO

Rotate

Camera Control Box

2 6

Presione para aumentar el brillo

Presione para disminuir el brillo

3 541

Page 45: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 45

Operación: Lámparas iCE LED Amico

Suiche de Bypass de Emergencia

1. Las Series de Lámparas LED Amico, vienen equipadas con un suiche de bypass de emergencia, en caso que un tablero de control o suiche de cúpula falle.

2. El suiche de bypass de emergencia está ubicado en la cúpula y abrazadera de articulación (ver foto abajo).

3. Al activar este suiche, la energía es dirigida directamente a las cápsulas LEDs, suministrándoles la mayor cantidad de luz a la cúpula respectiva. Nota: El brillo máximo sólo está disponible si todas las cápsulas LEDs están operativas

Suiche de Bypass de Emergencia

Ajuste del Tamaño del Haz de Luz

Las Series de Lámparas LED Amico, vienen con una manilla para ajustar los haces de luz. Al girar la manila, se puede aumentar o disminuir el haz de luz. Esto crea un haz que oscila entre 7.6" - 12" (193 mm - 305 mm).

Utilice la Manilla Central ubicada en la cúpula o en la Cámara incorporada para Disminuir o Expandir los haces de luz

Haz Enfocado para formar un Campo de Luz con un Diámetro de 7.6" (193 mm)

Page 46: Manual de Instalación y Operación - Amico

46 Amico Clinical Solutions Corp.

Operación: Lámparas iCE LED Amico

Tamaño del Haz de Luz Expandido

Page 47: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 47

Manilla No Esterilizable (Plástica / Aluminio)

1. A la entrega, la lámpara está equipada con una manilla de aluminio o plástica no esterilizable. Esta manilla no debe esterilizarse ya que esto le ocasionará daños.

2. Las manillas se suministran con cubiertas estériles desechables. Las cubiertas de manillas desechables, se hacen no estériles durante la operación. Mantenga siempre a la mano, cubiertas estériles desechables para reemplazarlas.

3. Se podrá adquirir una cámara incorporada, como accesorio para la lámpara. En este caso, se puede retirar la manilla siguiendo los pasos que se indican a continuación:

• Para retirarla, presione el botón de liberación y hale la manilla de la lámpara.

• Para colocarla, simplemente inserte la manilla en el adaptador de manilla hasta oír un “click”.

PROJECT MANAGER : ___________________

ENGINEERING : __________________________

PRODUCTION : __________________________

PRESS TO RELEASE

SLIDE TO SNAP IN

REV. DESCRIPTION BY DATE

5 4 3 1

55 East Wilmot St.Richmond Hill, OntarioL4B 1A4, CANADATel: (905)764-0800Fax: (905)764-0862

DESCRIPTION:

PART NO:SHEET: OF

DRAWING NO:

1 1

PROJECTION

PRIVATE AND CONFIDENTIALTHIS PRINT IS PROPERTY OF AMICO CLINICAL AND IS LOANED IN CONFIDENCE SUBJECT TO RETURN UPONREQUEST AND WITH THE UNDERSTANDING THAT NO COPIES ARE TO BE MADE WITHOUT THE CONSENT OFAMICO CLINICAL.ALL RIGHTS TO DESIGN OR INVENTION ARE RESERVED

DATE:

DATE:

CHECKED BY:

DRAWN BY:

NTSSCALE:

2

A

B

C

D

FINISH:MATERIAL:

YYMMDD-XXX

UNLESS SPECIFIED:ALL DIMENSIONS IN INCHESSURFACE FINISH 63 uin BREAK ALL EDGES 0.005 - 0.010REMOVE SHARP EDGES AND BURRSANGLE TOLERANCES 1

DECIMAL TOLERANCES: X .XX .05 X.XXX .005 X.XXXX .0005

PROJECT MANAGER : ___________________

ENGINEERING : __________________________

PRODUCTION : __________________________

PRESS TO RELEASE

SLIDE TO SNAP IN

REV. DESCRIPTION BY DATE

5 4 3 1

55 East Wilmot St.Richmond Hill, OntarioL4B 1A4, CANADATel: (905)764-0800Fax: (905)764-0862

DESCRIPTION:

PART NO:SHEET: OF

DRAWING NO:

1 1

PROJECTION

PRIVATE AND CONFIDENTIALTHIS PRINT IS PROPERTY OF AMICO CLINICAL AND IS LOANED IN CONFIDENCE SUBJECT TO RETURN UPONREQUEST AND WITH THE UNDERSTANDING THAT NO COPIES ARE TO BE MADE WITHOUT THE CONSENT OFAMICO CLINICAL.ALL RIGHTS TO DESIGN OR INVENTION ARE RESERVED

DATE:

DATE:

CHECKED BY:

DRAWN BY:

NTSSCALE:

2

A

B

C

D

FINISH:MATERIAL:

YYMMDD-XXX

UNLESS SPECIFIED:ALL DIMENSIONS IN INCHESSURFACE FINISH 63 uin BREAK ALL EDGES 0.005 - 0.010REMOVE SHARP EDGES AND BURRSANGLE TOLERANCES 1

DECIMAL TOLERANCES: X .XX .05 X.XXX .005 X.XXXX .0005

Operación: Limpieza de la Lámpara iCE LED Amico

Conexión y Desconexión de Manillas Esterilizable

Presione Para LiberarDeslice Para Encajarla En Su Posición

Page 48: Manual de Instalación y Operación - Amico

48 Amico Clinical Solutions Corp.

Carcasa de la Lámpara, Lente Protector y Sistema de Apoyo

1. El sistema de lámpara Amico, tiene una superficie de alta calidad que puede limpiarse con productos de limpieza convencionales.

• Virox Accel TB

• Virox 5

• Limpiadores utilizados en el Hospital Toallas desinfectantes con cloro

• Clorox Healthcare Professional Paños desinfectantes con cloro

• Sani-Cloth Toallitas desechables super germicidas

• Virocidin-X

2. El Sistema de lentes (vidrio frontal), está hecho de acrílico claro de alta calidad.

a. Preste atención a los siguiente durante la limpieza:

ii. Nunca limpie el Sistema de lentes con un paño seco (siempre límpielo con un paño limpio y húmedo).

iii. No utilice desinfectantes con alcohol.

iv. Además, se pueden utilizar los siguientes desinfectantes para limpiar los lentes.

• Virox Accel TB (Accelerated Hydrogen Peroxide 0.5%)

• Virox 5

• Dispatch Hospital Cleaner Toallas desinfectantes con cloro

• Clorox Healthcare Professional Toallas desinfectantes con cloro

v. Limpie el Sistema de lentes, después de limpiarlos con un paño anti-estático, sin pelusas.

* Siempre siga las instrucciones y recomendaciones del Fabricante, indicadas en el agente limpiador.** No exceda el tiempo de limpieza recomendado por el Fabricante.*** Siempre limpie las partes con un paño anti-estático, sin pelusas para remover el exceso de agente limpiador.**** NO UTILICE ningún producto que no se encuentre en la lista antes indicada ya que esto puede ocasionar fallas prematuras en el equipo.

Operación: Limpieza de la Lámpara iCE LED Amico

Page 49: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 49

Mantenimiento: Lámparas iCE LED Amico

1. Las Series de Lámparas LED Amico, están equipadas con frenos en el mecanismo de suspensión y en la carcasa de la lámpara. Ajuste estos frenos en caso de ser necesario.

2. Si la lámpara es difícil de mover, o si no mantiene su posición, los frenos deben ser ajustados.

3. El mantenimiento preventivo de la lámpara debe realizarse cada dos años. Esto incluye, una revisión técnica y mecánica.

4. Para mantener el Sistema trabajando adecuadamente a lo largo de su vida útil, recomendamos que las bisagras sean engrasadas una vez al año, con una grasa sin ácido.

5. Cuando se ajusten los frenos o las bisagras, en el anclaje de techo, por favor refiérase a la sección de Instalación de Brazos del Eje Central en la página 20. Atención – Antes de desmontar la lámpara, coloque el ajuste de altura del brazo de resorte en posición horizontal.

Mantenimiento: Brazo de Resorte OASYS

Inspección Bianual (Debe ser completada por técnicos calificados):

1. El brazo de resorte y la lámpara se mueven sin hacer ningún ruido extraño.

2. El espesor de la llave de bloqueo, no debe ser inferior a 0.060" (1.52 mm) espesor y 0.250" (6.35 mm) de profundidad en cualquier punto.

3. Asegúrese que el brazo de resorte no presente fisuras o daño en la pintura o en las cubiertas plásticas.

4. El brazo de resorte no debe deslizar al cargarse.

5. Lubrique las articulaciones móviles con grasa aprobada por OASYS

Page 50: Manual de Instalación y Operación - Amico

50 Amico Clinical Solutions Corp.

Solución de Problemas

En caso que surjan problemas, con el uso de las Series de Lámparas LED Amico, revise el siguiente cuadro. Ubique la falla y aplique la solución recomendada. Si no encuentra la falla y/o la solución no corrige el problema, contacte a Amico Clinical Solutions Corp.

Falla Solución Recomendada

La luz roja indicadora de emergencia está “On”

Apague el suiche “Off” de emergencia, para cancelar el modo de Bypass de emergencia

Si una o dos cápsulas LEDs dejan de funcionar, la causa puede ser el fusible. Este debe ser reemplazado por un técnico calificado

Un botón del mylar principal ha dejado de funcionar El controlador mylar puede requerir reemplazo

Un botón del controlador de pared mylar ha dejado de funcionar El controlador de pared mylar necesita ser reemplazado

Deslizamiento de la cúpula Apriete los tronillos expuestos en las abrazaderas o el eje central usando un atornillador plano de 3/8"

El vidrio está sucio Siga “Operación: Limpieza de la Lámpara iCE LED Amico”

Una LED no está funcionando La cápsula debe ser reemplazada por un técnico calificado

77

1. Todas las etiquetas se encuentran adosadas y son legibles.

2. Ningún componente del brazo de resorte está deformado.

3. Todas las partes móviles están libre de chirridos y no están flojas.

4. Las paradas de rotación funcionan correctamente.

5. Todos los componentes están libres de daños por colisión.

6. Las soldaduras no presentan fisuras.

7. Los ajustes de carga, paralela, freno y vertical, se realizan para garantizar que el brazo de resorte está funcionando correctamente. Refiérase a la sección de Instalación: Ajustes, pag. 34-38

Mantenimiento: Brazo de Resorte OASYS

Page 51: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 51

Condiciones Ambientales

OperaciónMIN MAX

Temperatura +10°C +40°C

Humedad atmosférica relativa 30% 75%

Presión de aire 700 hPa 1060 hPa

Transporte/AlmacenamientoMIN MAX

Temperatura -10°C +50°C

Humedad atmosférica relativa 20% 90%

Presión de aire 700 hPa 1060 hPa

Referencias en el Paquete

RH20% - 90%

P700hPa - 1060hPa-10 C°

+50 C°

Rango de temperatura para almacenamiento y

transporte

Humedad atmosférica para

almacenamiento y transporte

Presión de aire para almacenamiento y

transporte

Page 52: Manual de Instalación y Operación - Amico

52 Amico Clinical Solutions Corp.

Pesos NetosPlaca de Techo Estructural con 6 tubos y 6 pernos roscados ............................................................................................75 lbsPlaca de Interfase ..............................................................................................................................................................................35 lbsTubo de Techo con Brida (peso por metro) ........................................................................................................................... 38.5 lbsDisco de Cubierta de Techo y Retenedor ..................................................................................................................................4.5 lbsEje Central con Rotor 1 Brazo / 2 Brazos ..................................................................................................................... 37 lbs / 39 lbsEje Central con Rotor 3 Brazos / 4 Brazos .................................................................................................................... 42 lbs/ 49 lbsBrazo de Resorte OASYS 2001........................................................................................................................................ 6.8 kg (15 lbs)Brazo de Resorte OASYS 3001........................................................................................................................................ 7.7 kg (17 lbs)

Carga de Servicio Total Máxima Eje Central 4 BrazosEje Central 4 Brazos

(4 Brazos de Extensión 28", 34", 40", 46") ................................................................................................................................. 565 lbsEje Central 3 Brazos

(3 Brazos de Extensión 28", 34", 40") ......................................................................................................................................... 463 lbs(3 Brazos de Extensión 34", 40", 46") ......................................................................................................................................... 465 lbs

Eje Central 2 Brazos(2 Brazos de Extensión 28", 34") ................................................................................................................................................ 371 lbs(2 Brazos de Extensión 34", 40") ................................................................................................................................................ 373 lbs(2 Brazos de Extensión 40", 46") ................................................................................................................................................ 375 lbs

Eje Central 1 Brazo(1 Brazo de Extensión 28") .......................................................................................................................................................... 269 lbs(1 Brazo de Extensión 34") .......................................................................................................................................................... 271 lbs(1 Brazo de Extensión 40") .......................................................................................................................................................... 273 lbs(1 Brazo de Extensión 46") .......................................................................................................................................................... 275 lbs

Carga de Servicio Máxima de los Brazos de Resorte EstándarBrazo de Resorte OASYS 2001........................................................................................................................................................46 lbsBrazo de Resorte OASYS 3001........................................................................................................................................................66 lbs

Información EléctricaSeries iCE Amico Sistema de Evaluación LEDVoltaje Máximo...................................................................................................................................................................... 100-240 VACFrecuencia Nominal .....................................................................................................................................................................50-60 HzCorriente Máxima ........................................................................................................................................................................ 4.0-2.0 A

FrenosBrazo de Extensión ..................................................................................................................................................... Frenos de fricción

Nivel de ruidoSound Energy Levels ...................................................................................................... >30 db(A) (EN ISO 3744) No se exceden

OperaciónFuerza Manual .................................................................................................................................................................................. < 2 lbs

Información Técnica para el Eje Central y Brazos de Resorte OASYS

Page 53: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 53

Información Técnica para el Eje Central y Brazos de Resorte OASYSClasificación

IEC 60601-1, UL 60601-1, CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90Protección de Dispositivo – Clase ITipo de Protección – estructura cerrada ordinaria protección contra el ingreso de agua

Estándares aplicables UL 60601-1:2003

Aprobación para la Versión EstándarEl Sistema Colgante está probado bajo UL 60601-1:2003

Conformidad ECEl eje central cumple con las provisiones de la directiva 93/42/EEC (directivas de dispositivos médicos) y 89/336/EEC (Directiva EMC)

El Sistema Colgante está Aprobado Solamente para la Conexión de los siguientes Dispositivos

• El eje central está aprobado solamente para la conexión de dispositivos con fines médicos, tales como monitores, lámparas de operación t exámenes, así como dispositivos para diagnósticos, tratamientos o intervenciones quirúrgicas que lleven la marca CE.

• Cuando estos dispositivos se acoplan al eje central, el distribuidor debe entregar una declaración como se especifica en el artículo 12 de la directiva 93/42/EEC (Directiva de Dispositivos Médicos).

• Cuando se acoplen nuevos dispositivos, se debe redactar un acta de conformidad nueva.

Combinación con Otros Dispositivos Médicos• El eje central está equipado con dispositivos finales (Ej. Monitores) de otros fabricantes.

• Por favor refiérase a las instrucciones suministradas por los fabricantes respectivos, con la información necesaria para la instalación del dispositivo final.

Page 54: Manual de Instalación y Operación - Amico

54 Amico Clinical Solutions Corp.

Cumplimiento de Normativa Electromagnética para la Series iCEDeclaración de Orientaciones del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

El equipo o Sistema está destinado para su uso en el ambiente electromagnético que se especifica abajo. El cliente o usuario del equipo o sistema, debe asegurar que sea usado en este ambiente.

Prueba de emisiones Cumplimiento Orientación – Ambiente Electromagnético

Emisiones RF

CISPR 11 Grupo 1

El equipo o Sistema utilizan energía RF sólo en su función interna. Por lo tanto, sus emisiones RF son muy bajas y es poco probable que causen alguna interferencia alrededor de equipos electrónicos.

RF Emissions

CISPR 11 Clase A

El equipo o Sistema está diseñado para su uso en todos los establecimientos, que no sean establecimientos domésticos, o aquellos directamente conectados a redes públicas con suministro de energía de bajo voltaje, que alimenten a edificaciones utilizadas con fines domésticos.

Emisiones de Armónicos

IEC 61000-3-2Clase A

Fluctuaciones de Voltajes /Emisiones de Destellos

IEC 61000-3-3 Cumple

Page 55: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 55

Cumplimiento de Normativa Electromagnética para la Series iCEDeclaración de Orientaciones del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

El equipo o Sistema está destinado para su uso en el ambiente electromagnético que se especifica abajo. El cliente o usuario del equipo o sistema, debe asegurar que sea usado en este ambiente.

Prueba de Inmunidad Nivel de Prueba IEC 60601 Nivel de Cumplimiento Orientación – Ambiente Electromagnético

Descarga Electroestática (ESD)

IEC 61000-4-2

Contacto ±6 kV

Aire ±8 kV

Contacto ±6 kV

Aire ±8 kV

Los pisos deben ser de madera, concreto o cerámica. Si los pisos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser al menos 30%.

Ráfagas / Transitorias Rápidas Eléctricas

IEC 61000-4-4

±2 kV para líneas de suministro de energía

±1 kV para líneas de entrada/salida

±1 kV para líneas de suministro de energía

±0.250 kV para líneas de entrada/salida

La calidad de la red de energía debe ser igual a la de un ambiente típico comercial o de hospital.

Sobretensión

IEC 61000-4-5

±1 kV línea(s) a línea(s)

±2 kV línea(s) a tierra

±1 kV línea(s) a línea(s)

±2 kV línea(s) a tierra

La calidad de la red de energía debe ser igual a la de un ambiente típico comercial o de hospital.

Bajadas de Tensión, Interrupciones Cortas, Variaciones de Voltaje en las Líneas de Entrada del Suministro de Energía

IEC 61000-4-11

<5 % UT

(>95 % dip in UT) por 0,5 ciclo

40 % UT

(60 % dip in UT) por 5 ciclo

70 % UT

(30 % dip in UT) por 25 ciclos

<5 % UT

(>95 % dip in UT) por 5 seg.

<5 % UT

(>95 % dip in UT) por 0,5 ciclo

40 % UT

(60 % dip in UT) por 5 ciclo

70 % UT

(30 % dip in UT) por 25 ciclos

<5 % UT

(>95 % dip in UT) por 5 seg.

La calidad de la red de energía debe ser igual a la de un ambiente típico comercial o de hospital.

Si el usuario del equipo o sistema, requiere operar continuamente durante las interrupciones de servicio de las redes principales, se recomienda que el equipo o sistema se alimenten de una fuente de energía ininterrumpida o una batería.

Frecuencia de Energía (50/60 Hz) Campo Magnético

IEC 61000-4-8

3 A / m No Aplica

Los campos magnéticos de frecuencia de la energía deben ser igual a los niveles de un ambiente típico comercial o de hospital.

NOTA: UT es el voltaje de la C.A. de la red principal antes de la aplicación de la prueba de nivel.

Page 56: Manual de Instalación y Operación - Amico

56 Amico Clinical Solutions Corp.

Cumplimiento de Normativa Electromagnética para la Series iCEDeclaración de Orientaciones del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

El equipo ME o el sistema ME está diseñado para ser utilizado en el entorno elctromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Equipo ME o del Sistema ME debe asegurar que se utilice en dicho entorno.

Prueba de Inmunidad

Nivel de Prueba IEC 60601

Compliance Level Nivel de Cumplimiento

Orientación – Ambiente Electromagnético

Conducido RF

IEC 61000-4-6

Radiada RF

IEC 61000-4-3

3 Vrms

150 kHz to 80 MHz

3 V/m

80 MHz to 2,5 GHz

3 Vrms

3 V/m

Los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles no deben utilizarse más cerca de ninguna parte del equipo ME o del sistema ME, incluidos los cables, que la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable al transmisor de frecuencia.

Distancias de Separación Recomendada:

d = 1.2√P 80 MHz to 800 MHz

d = 2.3√P 800 MHz to 2,5 GHz

Donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).

La intensidad de campo de los transmisores de RF fijos, determinada por una inspección de emplazamiento electromagnético (a), debe ser inferior al nivel de cumplimiento en cada intervalo de frecuencias (b)

Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el siguiente símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2: Estas directrices puede que no apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética está afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y gente.

a. La intensidad del campo de los transmisores fijos, tales como, estaciones base para radio teléfonos (celular/inalámbrico), radios terrestres móviles, radios de amateurs, transmisiones de radio AM, FM y TV, no se puede predecir con precisión. Para evaluar el ambiente electromagnético para los transmisores RF fijos, se debe considerar una encuesta de campo electromagnético. Si la intensidad del campo medida en la locación en la cual el EQUIPO ME Y SISTEMA ME es utilizado, excede el nivel de cumplimiento indicado anteriormente, el EQUIPO ME Y SISTEMA ME deben ser observados para verificar su normal funcionamiento. Si se observa una operación anormal, pueden ser necesarias algunas medidas adicionales, tales como la reorientación o reubicación del EQUIPO ME Y SISTEMA ME.

b. Rango de frecuencia por encima de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser menor a 3 V/m.

Page 57: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com 57

Cumplimiento de Normativa Electromagnética para la Series iCEDistancias de Separación Recomendada entre Equipos de Comunicación RF Portátil y Móvil y el Equipo o Sistema

El equipo o Sistema está previsto para su uso en un ambiente electromagnético en el cual las perturbaciones RF radiadas están controladas. El cliente o usuario del equipo o sistema, puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos (transmisores) de comunicaciones portátiles móviles RF y el equipo o sistema, como se recomienda más abajo, de acuerdo con la potencia de salida del equipo de comunicación.

Índice de salida de potencia máxima del transmisor

W

Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisorm

150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz

d=1.2√P d=1.2√P d=2.3√P

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

Para transmisores con índice de potencia de salida que no aparezca en la tabla, la distancia de separación recomendada (d) en metros (m), puede ser estimada utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde (P) es el índice de potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para el índice de frecuencia más alto aplica.

NOTA 2: Estas directrices puede que no apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética está afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y gente.

Disposición1. La lámpara quirúrgica no contiene ningún material peligroso.

2. Los componentes de la lámpara quirúrgica deben descartarse apropiadamente al final de su vida útil.

3. Asegúrese que los materiales sean separados cuidadosamente.

4. Los tableros conductores de electricidad deben reciclarse en una instalación apropiada.

5. El resto de los componentes, debe descartarse utilizando los métodos aplicables a los materiales que contiene.

Page 58: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com

Amico Clinical Solutions Corp. 85 Fulton Way, Richmond Hill, ON L4B 2N4, Canada

71 East Industry Court, Deer Park, NY 11729, USA

Tel: 905.764.0800 | Fax: 905.764.0862

Amico Clinical Solutions Corp. Garantizará el equipo fabricado hasta por (5) años, a partir de la fecha de instalación. La Garantía de

Amico Clinical Solutions Corp., no cubrirá ningún producto desechable, esterilizable o de un solo uso.

Los cabezales de las lámparas quirúrgicas series iCE, están garantizados contra defectos de fabricación por (5) años, a partir de la

fecha de instalación. Después de los primeros (12) meses de instalación, Amico Clinical Solutions Corp., reparará y/o reemplazará

su propio costo, cualquier parte en sitio o en la fábrica, que se haya comprobado ser defectuosa. Después de los primeros

(12) meses de instalación, Amico Clinical Solutions Corp., sólo suministrará partes de repuesto; los gastos de envío e instalación

correrán por cuenta del cliente.

Los Monitores están garantizados por la garantía del fabricante seleccionado por el cliente o por Amico Clinical Solutions Corp.

Se garantiza que las bases de los Monitores estarán libres de defectos por (5) años, a partir de la fecha de instalación. Después de

los primeros (12) meses de instalación, Amico Clinical Solutions Corp., reparará y/o reemplazará su propio costo, cualquier parte

en sitio o en la fábrica, que se haya comprobado ser defectuosa. Después de los primeros (12) meses de instalación, Amico Clinical

Solutions Corp., sólo suministrará partes de repuesto; los gastos de envío e instalación correrán por cuenta del cliente.

Las Cámaras HD, in-light o montadas en el brazo de resorte, están garantizadas por un periodo de (12) meses, a parir de la fecha

de instalación. Durante este periodo, Amico Clinical Solutions Corp., reparará y/o reemplazará su propio costo, cualquier parte en

sitio o en la fábrica, que se haya comprobado ser defectuosa.

Los sistemas de suspensión para las lámparas quirúrgicas y las bases de los monitores están garantizados por un periodo de (12)

meses, a partir de la fecha de instalación. Durante este periodo, Amico Clinical Solutions Corp., reparará y/o reemplazará su propio

costo, cualquier parte en sitio o en la fábrica, que se haya comprobado ser defectuosa.

La Garantía es válida, sólo cuando el equipo ha sido instalado apropiadamente según lo descrito en las especificaciones de

Amico Clinical Solutions’ Corp. La validez de esta garantía, también depende del uso apropiado y el mantenimiento oportuno de

nuestros equipos, de acuerdo con nuestras recomendaciones. Amico Clinical Solutions’ Corp., no cubre daños ocasionados por

fallas en el envío, accidentes, maltratos, abuso, negligencia, mal manejo, alteraciones, aplicación indebida o daños atribuibles a los

actos de Dios.

Amico Clinical Solutions Corp., no será responsable por daños incidentales o consecuentes que resulten del uso o del uso indebido

del equipo.

Todos los reclamos por garantía, primero deben contar con la aprobación de Amico Clinical Solutions Corp. Departamento de

Servicio en: [email protected] ó E1.877.462.6426. Se debe obtener un número de autorización válido o “Return Goods

Authorization (RGA)”, de Amico Clinical Solution Corp., antes de comenzar cualquier trabajo de servicio. Los trabajos realizados

por Garantía, que no hayan sido pre-autorizados por Amico Clinical Solution Corp., no serán reembolsados.

Política de Garantía – Lámparas Quirúrgicas

Page 59: Manual de Instalación y Operación - Amico

www.amico.com

ACS-INSTALL-INSTR-ICE-LED-ES 08.11.2017

Amico Clinical Solutions Corp. | 85 Fulton Way, Richmond Hill, ON L4B 2N4, Canada71 East Industry Court, Deer Park, NY 11729, USATeléfono Gratuito: 1.877.462.6426 | Teléfono: 905.764.0800 | Fax: 905.764.0862Email: [email protected] | www.amico.com