lisbon travel & events guide #30
DESCRIPTION
Tips Guide Lisboa - Free Lisbon travel guide with daily calendar of events and useful tips to enjoy LisbonTRANSCRIPT
Locais de venda: Lojas Fnac, Worten, C. C. Dolce Vita, El Corte Inglés, Abreu, Megarede e Ticketline (www.ticketline.pt). Teatro Tivoli, Cinema São Jorge desde o dia anterior ao Festival. Informações e Reservas 707 234 234, CTT (www.ctt.pt), ABEP.
3 e 4 dezembro
1 passe, mais de 30 concertos, 9 salas, 2 dias
owen pallettkele
janelle monáebatida
teatro tivoli
zola jesus arthouse big bandb fachada part esp sérgio godinho
lars and the hands of light the shoesmarcos valle domingo no quarto
maxime adam kesher pinto ferreira nuno prata marina gasolina
hotel tivoli adriana spokes jono mccleery lula pena
jorge palma márcia
vodafone bus kumpaniaalgazarra youthless
garagem vodafoneparque estacionamento marquês pombal wavves the hundred in the hands
fujiya miyagi linda martini
bes arte finança hollywood, mon amour i blame cocotiago bettencourt em fuga vicente palma
Toda a informação no portal móvelda Vodafone
superbockemstock
junip
estaçao de metroavenida
sao jorge 2
sao jorge 1
rest terraço
Media Partners:
Apoios:
TIPS PLACES
propriedade & ediTorRotinas Imaginativas LdaRua Cavaleiro Oliveira,321170-088 LisboaNIPC: 508516803
directorRaffaello Lapucci
director ComercialJoão [email protected]
naZzilla cover artnazzsquad.com
Textos e traduçõesFilipe [email protected]
,
N. de Registo ERC 125409Leitores:15000 por mêsDepósito LegalPeriocidade: Mensal
Special thanks to/agradecimentos:Baffo, Sarah, Eva, Claudia, os amigos, a cidade de Lisboa and all the curious travellers.
NÚmEro #30PubLICAção mENSALFrEE
www.TIPSguIdELISboA.Com
dECEmbEr 2010
MUSIC.............................................NIGHTLIFE........................................ART..................................................RESTAUTANTS..................................
1618
2022
TIPS ToP EVENTSMUSIC.............................................ART..................................................SPORT & OUT...................................OUT LISBON.....................................
12141515
TIPS CALENdAr
TIPS INFo & mAPINFO & MAP...................................... 24
MUSIC & NIGHLIFE CALENDAR.......... 5
Trabalhamos de forma a dar sempre informações de qualidade e actualizadas sobre o que se está a passar em Lisboa. A nossa equipa visita todos os locais antes de os sugerir ao leitor. Esperamos que possa viver uma experiência inesquecível em Lisboa e a nossa satisfação passará por o ajudar a concretizar esse desejo.Tips Guide Lisboa é uma ferramenta muito útil para todos os viajantes curiosos mas também para os que vivem em Lisboa ou que querem estar informados sobre os eventos que vão acontecer.Tips Guide Lisboa tem um particular interesse por concertos e vida nocturna, porque nós acreditamos que a música e as relações humanas são muito importantes, especialmente para quem está a viajar e tem a oportunidade de entrar em contacto com uma cultura diferente. Para além disso,também podes encontrar outras dicas muito úteis a respeito de arte, desporto, compras, e ser-viços turísticos.Dá uma espreitadela na publicação, ou então visita o nosso website, de forma a planeares as tuas férias.Não importa quem tu és ou do que gostas, graças a todas as informações disponíveis, de certeza que encontrarás alguma coisa de interessante para fazer e ver.Para criar um guia turístico diferente dos já existentes no mercado, o nosso maior objectivo é fornecer informações úteis e actuali-zadas, cada mês , de todos os eventos que acontecem na cidade. Qualquer pessoa pode visitar o nosso website e fazer o download da edição on-line. Nós sabemos que alguns locais são de visita obrigatória e que todos os turistas quererão visitar enquanto estiverem em Lisboa mas nós acreditamos que viajar também significa descobrir a cidade e a sua cultura.Assim será fulcral visitar locais menos turísticos, de forma a compreender a cultura Lisboeta no seu esplendor. Assim, se tiveres alguns dias para conhecer Lisboa, nós recomendamos fortemente que visites outros bairros históricos da cidade, quer de dia, quer de noite. Cada “bairro” da cidade tem a sua particularidade e interesse, por isso sugerimos que visites o máximo que puderes e que recordes Lisboa como um local a não esquecer. Para além de promover gratuitamente espaços e eventos, nós também dedicamos uma parte da publicação para promover iniciati-vas interessantes que irão acontecer em Lisboa. Nós respeitamos todas as pessoas e todas as iniciativas por elas organizadas, de forma a conceber uma melhor estadia aos visitantes e dar a conhecer a cultura da cidade.Esta é a nossa forma de apoiar os seus esforços e de dizer obrigado!Damos sempre o nosso melhor de forma a fornecer informações de qualidade e actualizadas. Mas realmente apreciaríamos a tua colaboração para isso. Por favor, assim que regressares a casa, escreve no nosso website opiniões, sugestões ou reclamações, de forma a auxiliar-nos na nossa missão e de permitir a outros viajantes a “Desfrutar de Lisboa”.
We are always working to give you quality and up to date information about what is going on in Lisbon. Our staff visits all the places before suggesting them to you through the publication and the website. We really hope that you will have a wonderful experience in Lisbon and that we have helped to make it possible.Tips Guide Lisboa will be a useful tool for all the curious travellers but also for the people living in Lisbon and want to be kept informed about all the city events.Tips Guide Lisboa has a particular interest in concerts and nightlife because we have a real belief that music and human relations are very important, especially when you are travelling and you have the opportunity to get in contact with adifferent culture. In addition you can also find other useful tips about arts, sports, shopping and tourist services.Take a look at our publication or visit the website to plan your holidays!It doesn’t matter who you are and what you like, thanks to all the information that we offer, you will surely find something to interest you.To create a different kind of travel guide, our priority is to keep you updated, every month, with latest concerts, nightlife, arts, sport and shopping information. Everyone can visit the website, download the online guide and print the more interesting information. We know that some places are a ‘must see’ for all tourists during their visit to Lisbon but we believe that travelling also means to really discover the place and its culture. We strongly recommed you try visiting some of the less touristic places and get to know the real Lisbon and its surrounding areas, day and night. Each ‘bairro’ is unique.We suggest you visit as much as possible so you can leave Lisbon with something extraordinary to remember.Apart from promoting venues, bars, restaurants and events, we dedicate a part of the publication to interesting initiatives in Lisbon. We have a lot of respect for the people and the activities that they organize which help visitors discover and enjoy Lisbon and its culture even more. This is our way to support their efforts and say thank you!We always do our best to provide good quality, up to date information but we would really appreciate your collaboration in doing that. Please, once you get back home write on our website your opinions, suggestions or complaints and help us in “Make people enjoy Lisbon”.
dESFruTE LISboA
ENJoY LISboN
www.TIPSguIdELISboA.ComPAg 4
2-12muSIC
Pop-Rockaula MagnaroCk You Now!www.rockyounow.comAlameda da Universidade21h30-15/30 euro
OthersCasino LisboaiMoVieAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Classical-OperaGulbenkianGuLBeNkiaN orCHeSTraAvenida de Berna, 4519h00-12,5/30 euro
Pop-RockLuxCHroMaTiCSmyspace.com/chromaticsC. da Pedra, S. Apolônia 323h00
Pop-RockLounge BarriTa BraGaRua da Moeda, 1 122h30-Free
OthersMuseu do orientepauLo SouSaAvenida Brasília 521h30-10 euro
OthersTeatro São Luizpedro MouTiNHomyspace.com/pedromoutinhoRua A. Maria Cardoso, 38 1 21h00-12/20 euro
NIgHTLIFERevival-Reggae-Rock resident djJaMaiCaRua Nova do Carvalho, 6 123h00/05h00
House-Electrodisco TexasLuXmyspace.com/discotexasC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00
3-12muSIC
Pop-Rockaula MagnaroCk You Now!www.rockyounow.comAlameda da Universidade21h30-15/30 euro
OthersCasino LisboaiMoVieAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Classical-OperaGulbenkianGuLBeNkiaN orCHeSTraAvenida de Berna, 4519h00-12,5/30 euro
Pop-RockMusic BoxCaVaLierS of fuN & HipNóTiCawww.hipnotica.netRua Nova do Carvalho, 24 1 00h00
Jazz-Black Musiconda JazzBruNo SaNToS QuarTeToRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-7 euro
1-12muSIC
OthersCasino LisboaiMoVieAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Jazz-Black MusicCatacumbas JazzBLueS JaZZ SeSSioNTr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free
OthersZé dos BoispriNCe raMa & VíTor LopeSRua da barroca, 59 222h00-8 euro
NIgHTLIFELatinNoites LatinasBLueSArmazem H, Nave 3 523h00/05h00
House-Cluberasmus Crazy NightsMiNiMerCadomyspace.com/djmanaiaAv. D. Carlos I, 67 523h00/04h00-Free
Afro Sounds-HouseLadies NightMuSSuLoRua Sousa Martins, 523h00/05h00
Pop-Rockpraça de ToirosJaMeSwww.wearejames.comCampo Pequeno22h00
OthersTeatro Maria MatosMaSaYoSHi fuJiTa & JaN JeLiNekAv. Frei M.Contreiras, 5222h00-7,5/11 euro
Classical-OperaTeatro São CarlosLa SYLpHideRua Serpa Pinto, 9 121h00-20/35 euro
Pop-RockTeatro São LuizTerrakoTamyspace.com/terrakotaRua A. Maria Cardoso, 38 1 21h30-12/20 euro
ToP EVENT
NIgHTLIFEHouse resident djBBCAv. Brasilia 623h00/05h00
Disco-House resident djCaSiNo LiSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
Electro-ClubinnervisionsLuXwww.innercityvisions.comC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00
TIPS CALENdAr PAg 5
Classical-OperaTeatro São CarlosHÄNSeL e GreTeLRua Serpa Pinto, 9 116h00-5/15 euro
NIgHTLIFEProgressivedj fabiniiCLuB Soukmyspace.com/fabinii1R. Marechal Saldanha 222h00/04h00-Free
House resident djkreMLiNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00
House resident djurBaN BeaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00
5-12muSIC
OthersCasino LisboaiMoVieAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Classical-OperaTeatro São CarlosHÄNSeL e GreTeLRua Serpa Pinto, 9 116h00-5/15 euro
Pop-RockZé dos BoisLower deNShttp://lowerdens.comRua da barroca, 59 222h00-8 euro
NIgHTLIFEDance-Beatsdj Mighty CaesarBar LouNGemyspace.com/djmightycaesarRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
Brasiliandomingão BrasileiroCafé da poNTeDoca de Santo Amaro, 15 623h00/04h00-Free
Techno-Clubafter at europaeuropaRua da Moeda, 1 106h00/10h00
6-12muSIC
OthersCasino LisboaeXpeNSiVe SouLmyspace.com/expensivesoulAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
NIgHTLIFEDisco-House resident djCaSiNo LiSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
7-12muSIC
Othersaula MagnauM CoNTo de NaTaLAlameda da Universidade21h30-10/20 euro
4-12muSIC
Pop-Rockaula MagnaroCk You Now!www.rockyounow.comAlameda da Universidade21h30-15/30 euro
OthersCasino LisboaiMoVieAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Classical-OperaCentro Cultural BelémSCHoSTakoViCH eNSeMBLePraça do Império 6 21h00-10/12,5 euro
Pop-RockLounge BarTV BuddHaSwww.tvbuddhas.comRua da Moeda, 1 123h30-Free
Pop-RockMusic BoxCaiS do Sodré fuNk CoNNeCTioNmyspace.com/csfunkconnectionRua Nova do Carvalho, 24 1 00h00
Pop-Rockrock in ChiadoTeeN 4 TY, roCk CoVerSR. Paiva de Andrade 7 121h00-Free
Pop-RockSantiago alquimistapaCo HuNTermyspace.com/pacohunterRua de Santiago, 19 3 22h30-10 euro
OthersCasino LisboaLiSBoa Não SeJaS fraNCeSamyspace.com/lisboanosejasfrancesaAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Classical-OperaGulbenkianaLeXei VoLodiN, BeeTHoVeN & CHopiNAvenida de Berna, 4519h00-12,5/30 euro
OthersMuseu do orientepé Na Terrawww.penaterra.comAvenida Brasília 521h30-10 euro
Jazz-Black Musiconda JazzViViaNewww.viviane.com.ptRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-10 euro
Otherspavilhão atlânticoJoaQuiN CorTéSwww.joaquincortes.orgRossio dos Olivais 722h00-35/150 euro
ToP EVENT
Jazz-Black Musicpraça de ToirosHerBie HaNCoCkwww.herbiehancock.comCampo Pequeno21h30-22/68 euro
ToP EVENT
Pop-RockSantiago alquimistawoVeNHaNdwww.wovenhand.comRua de Santiago, 19 3 21h30-23 euro
ToP EVENT
NIgHTLIFEHip Hop-House resident djBedrooMRua do Norte, 86 2 23h00/05h00
PAg 6 www.TIPSguIdELISboA.Com
9-12muSIC
OthersCasino LisboaLiSBoa Não SeJaS fraNCeSamyspace.com/lisboanosejasfrancesaAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Classical-OperaGulbenkianGuLBeNkiaN orCHeSTraAvenida de Berna, 4521h00-10/20 euro
Pop-RockLuxCiBeLLemyspace.com/cibelleblackbirdC. da Pedra, S. Apolônia 323h00
Pop-RockMusic BoxJeff LorBerwww.lorber.comRua Nova do Carvalho, 24 1 22h30-25 euro
Jazz-Black Musiconda JazzViCTor ZaMora QuarTeToRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-6 euro
Pop-Rockpraça de ToirosdefToNeSwww.deftones.comCampo Pequeno20h00-30/33 euro
ToP EVENT
NIgHTLIFERevival-Reggae-Rock resident djJaMaiCaRua Nova do Carvalho, 6 123h00/05h00
10-12muSIC
OthersCasa da américa LatinaBaiLe de SaLSaAv. 24 de Julho, 118 5 22h00-Free
OthersCasino LisboaLiSBoa Não SeJaS fraNCeSamyspace.com/lisboanosejasfrancesaAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Classical-OperaCentro Cultural BelémBaNda SiNfóNiCa da pSpPraça do Império 6 19h00-8/10 euro
Jazz-Black MusicCulturgestZuL ZeLuB &eddie préVoSTRua Arco do Cego 21h30-5 euro
Classical-OperaGulbenkianGuLBeNkiaN orCHeSTraAvenida de Berna, 4519h00-10/20 euro Pop-RockLounge BarTHe waTCHouT SprouTSmyspace.com/thewatchoutsproutsRua da Moeda, 1 123h30-Free
Pop-RockLuxBaLLamyspace.com/ballaportugalC. da Pedra, S. Apolônia 323h00
LatinSalsa e kizombaHaVaNaDoca do Santo Amaro 723h00/04h00-Free
8-12muSIC
OthersCasino LisboaLiSBoa Não SeJaS fraNCeSamyspace.com/lisboanosejasfrancesaAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Jazz-Black MusicCatacumbas JazzBLueS JaZZ SeSSioNTr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free
Classical-OperaCentro Cultural BelémLa VeNeXiaNaPraça do Império 6 17h00-8/30 euro
ToP EVENT
NIgHTLIFELatinNoites LatinasBLueSArmazem H, Nave 3 523h00/05h00
House-Cluberasmus Crazy NightsMiNiMerCadomyspace.com/djmanaiaAv. D. Carlos I, 67 523h00/04h00-Free
Afro Sounds-HouseLadies NightMuSSuLoRua Sousa Martins, 523h00/05h00
Pop-RockMusic BoxdeaLeMamyspace.com/dealemaRua Nova do Carvalho, 24 1 00h00
Pop-Rockpavilhão atlânticoLadY GaGawww.ladygaga.comRossio dos Olivais 720h30-28/36 euro
ToP EVENT
Classical-OperaTeatro São CarlosLa SYLpHideRua Serpa Pinto, 9 121h00-20/35 euro
Jazz-Black Musiconda JazzMaLCoM Braff Triowww.malcolmbraff.comRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro
NIgHTLIFEHouse resident djBBCAv. Brasilia 623h00/05h00
Disco-House resident djCaSiNo LiSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
Electrodj M.SÁLefT Barmyspace.com/miguel.saL.go Vitorino Damásio, 3F 523h00/05h00-Free
Electro-Clubdj daniel wangLuXmyspace.com/dannydancerC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00
TIPS CALENdAr PAg 7
House resident djurBaN BeaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00
12-12muSIC
OthersCasino LisboaLiSBoa Não SeJaS fraNCeSamyspace.com/lisboanosejasfrancesaAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Pop-RockMusic BoxSTeVie SaLaS & BerNard fowLermyspace.com/steviesalasRua Nova do Carvalho, 24 1 22h30-20 euro
NIgHTLIFEDance-Beatsdj Mighty CaesarBar LouNGemyspace.com/djmightycaesarRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
Brasiliandomingão BrasileiroCafé da poNTeDoca de Santo Amaro, 15 623h00/04h00
Techno-Clubafter at europaeuropaRua da Moeda, 1 106h00/10h00
13-12muSIC
Pop-RockCasino LisboapauLo GoNZowww.paulogonzo.infoAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
NIgHTLIFEDisco-House resident djCaSiNo LiSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
14-12muSIC
OthersCasino LisboaLow-fiVeAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Classical-OperaCentro Cultural BelémNaTaiS BarroCoSPraça do Império 6 19h00-7,5/15 euro
NIgHTLIFEElectro-Housedj pedro BeçaBar LouNGemyspace.com/pedrobecaRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
Hip Hop-House resident djBedrooMRua do Norte, 86 223h00/05h00
LatinSalsa e kizombaHaVaNaDoca do Santo Amaro 723h00/04h00-Free
15-12muSIC
OthersCasino LisboaLow-fiVeAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Jazz-Black MusicCatacumbas JazzBLueS JaZZ SeSSioNTr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free
OthersMuseu do orienteeSpeCTÁCuLo da eSCoLa de daNÇaAvenida Brasília 519h30-7,5 euro
NIgHTLIFELatinNoites LatinasBLueSArmazem H, Nave 3 523h00/05h00
House-Cluberasmus Crazy NightsMiNiMerCadomyspace.com/djmanaiaAv. D. Carlos I, 67 523h00/04h00-Free
Afro Sounds-HouseLadies NightMuSSuLoRua Sousa Martins, 523h00/05h00
11-12muSIC
OthersCasino LisboaLiSBoa Não SeJaS fraNCeSamyspace.com/lisboanosejasfrancesaAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Classical-OperaGulbenkiandoN CarLoAvenida de Berna, 4519h00-10/20 euro
Classical-OperaMuseu do orienteSoLiSTaS da MeTropoLiTaNaAvenida Brasília 517h00
Jazz-Black Musiconda JazzMaLCoM Braff Triowww.malcolmbraff.comRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro
Classical-OperaTeatro São CarlosLa SYLpHideRua Serpa Pinto, 9 121h00-20/35 euro
NIgHTLIFEHouse resident djkreMLiNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00
Breakbeat-TechnoGlam Slam danceLefT Barmyspace.com/glamslamdanceL.go Vitorino Damásio, 3F 523h00/05h00-Free
PAg 8 www.TIPSguIdELISboA.Com
OthersTeatro Maria MatosdaNieL CarTer, wiLLiaM parker & federiCo uGHiAv. Frei M.Contreiras, 5222h00-6 euro
NIgHTLIFEElectro-Dancedj Mr. MitsuhiratoBar LouNGemyspace.com/mitsuhiratoRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
Minimal Techdj e-klashCLuB Soukmyspace.com/eklashR. Marechal Saldanha 222h00/04h00-Free
Revival-Reggae-Rock resident djJaMaiCaRua Nova do Carvalho, 6 123h00/05h00
17-12muSIC
OthersCasino LisboaLow-fiVeAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Pop-RockColiseu dos recreiosTiMmyspace.com/timasoloR. Portas Santo Antão, 96 4 22h00-22,5/30 euro
ToP EVENT
Classical-OperaCulturgestpaiNT MeRua Arco do Cego 21h30-5 euro
Pop-RockLuxMiSiawww.misia-online.comC. da Pedra, S. Apolônia 323h00
OthersMusic Boxdead CoMBowww.deadcombo.netRua Nova do Carvalho, 24 1 00h00
ToP EVENT
Jazz-Black Musiconda JazzpauLa oLiVeiraRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-10 euro
Pop-Rockrock in ChiadoTHe fLY, u2 TriBuTeR. Paiva de Andrade 7 121h00-Free
Classical-OperaTeatro São CarlosLa SYLpHideRua Serpa Pinto, 9 121h00-20/35 euro
NIgHTLIFEHouse resident djBBCAv. Brasilia 623h00/05h00
Disco-House resident djCaSiNo LiSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
Electro-ClubGuillame & The Coutu dumontsLuXmyspace.com/guillaumethecoutudumontsC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00
16-12muSIC
OthersCasino LisboaLow-fiVeAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Classical-OperaCentro Cultural BelémarTur piZarroPraça do Império 6 21h00-12,5 euro
Classical-OperaGulbenkianGuLBeNkiaN CHoir & GuLBeNkiaN orCHeSTraAvenida de Berna, 4521h00-15/35 euro
Pop-RockLuxSo deSTa VeZhttp://sodestavez.tumblr.comC. da Pedra, S. Apolônia 323h00
OthersMuseu do orienteeSpeCTÁCuLo da eSCoLa de daNÇaAvenida Brasília 519h30-7,5 euro
Jazz-Black Musiconda JazzJoeL XaViermyspace.com/joelxaviersiteRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro
Pop-Rockpavilhão atlântico30 SeCoNdS To MarSmyspace.com/thirtysecondstomarsRossio dos Olivais 720h30-50/85 euro
ToP EVENT
18-12muSIC
OthersCasino LisboaLow-fiVeAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Classical-OperaCulturgestpaiNT MeRua Arco do Cego 21h30-5 euro
Classical-OperaGulbenkianJeaN-GuiHeN QueYraS, BaCHwww.jeanguihenqueyras.comAvenida de Berna, 4519h00-15/25 euro
Jazz-Black Musiconda JazzVaNia ferNaNdeSvaniafernandes.blogs.sapo.ptRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-7 euro
Pop-Rockpraça de ToirosMGMTwww.whoismgmt.comCampo Pequeno21h00-30/33 euro
ToP EVENT
NIgHTLIFEBreakbeat-TechnoGlam Slam danceBar LouNGemyspace.com/glamslamdanceRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
House resident djkreMLiNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00
TIPS CALENdAr PAg 9
20-12muSIC
OthersCasino LisboaCLuB deS BeLuGaSwww.club-des-belugas.comAlameda dos Océanos 722h00-Free
ToP EVENT
OthersColiseu dos recreiosHarLeM GoSpeL CHoirwww.harlemgospelchoir.comR. Portas Santo Antão, 96 4 22h00-18/35 euro
ToP EVENT
OthersTeatro Maria MatosouT of CoNTeXTAv. Frei M.Contreiras, 5221h30-7,5 euro
NIgHTLIFEDisco-House resident djCaSiNo LiSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
21-12muSIC
Pop-RockCasino LisboapLuG ‘N pLaYAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
OthersMusic BoxSoCiaL SMokerSmyspace.com/socialsmokersPTRua Nova do Carvalho, 24 1 22h30
NIgHTLIFEElectro-Housedj pedro BeçaBar LouNGemyspace.com/pedrobecaRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
Hip Hop-House resident djBedrooMRua do Norte, 86 2 23h00/05h00
LatinSalsa e kizombaHaVaNaDoca do Santo Amaro 723h00/04h00-Free
22-12muSIC
Pop-RockCasino LisboapLuG ‘N pLaYAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Jazz-Black MusicCatacumbas JazzBLueS JaZZ SeSSioNTr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free
NIgHTLIFELatinNoites LatinasBLueSArmazem H, Nave 3 523h00/05h00
House-Cluberasmus Crazy NightsMiNiMerCadomyspace.com/djmanaiaAv. D. Carlos I, 67 523h00/04h00-Free
Afro Sounds-HouseLadies NightMuSSuLoRua Sousa Martins, 523h00/05h00
23-12muSIC
Pop-RockCasino LisboapLuG ‘N pLaYAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Jazz-Black Musiconda JazzaTMaRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-6 euro
NIgHTLIFERevival-Reggae-Rock resident djJaMaiCaRua Nova do Carvalho, 6 123h00/05h00
Dance-Beatsdj orson & wellesLefT Barmyspace.com/orsonandwellesL.go Vitorino Damásio, 3F 523h00/05h00-Free
Electro-Clubdj Guy GerberLuXmyspace.com/guygerberC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00
24-12muSIC
Pop-RockCasino LisboapLuG ‘N pLaYAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
House resident djurBaN BeaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00
19-12muSIC
Classical-OperaCentro Cultural BelémCoNCerTo de NaTaLPraça do Império 6 17h00-8/30 euro
ToP EVENT
OthersTeatro Maria MatosouT of CoNTeXTAv. Frei M.Contreiras, 5221h30-7,5 euro
NIgHTLIFEDance-Beatsdj Mighty CaesarBar LouNGemyspace.com/djmightycaesarRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
Brasiliandomingão BrasileiroCafé da poNTeDoca de Santo Amaro, 15 623h00/04h00
Techno-Clubafter at europaeuropaRua da Moeda, 1 106h00/10h00
PAg 10 www.TIPSguIdELISboA.Com
26-12muSIC
Pop-RockCasino LisboapLuG ‘N pLaYAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
NIgHTLIFEDance-Beatsdj Mighty CaesarBar LouNGemyspace.com/djmightycaesarRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
Brasiliandomingão BrasileiroCafé da poNTeDoca de Santo Amaro, 15 623h00/04h00
27-12muSIC
Pop-RockCasino LisboapLuG ‘N pLaYAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
NIgHTLIFEDisco-House resident djCaSiNo LiSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
28-12muSIC
OthersCasino LisboafuNkYLiCiouSmyspace.com/funkyliciousprojectAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
NIgHTLIFEElectro-Housedj pedro BeçaBar LouNGemyspace.com/pedrobecaRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
Hip Hop-House resident djBedrooMRua do Norte, 86 2 23h00/05h00
LatinSalsa e kizombaHaVaNaDoca do Santo Amaro 723h00/04h00-Free
29-12muSIC
OthersCasino LisboafuNkYLiCiouSmyspace.com/funkyliciousprojectAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Jazz-Black MusicCatacumbas JazzBLueS JaZZ SeSSioNTr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free
NIgHTLIFEDisco-House resident djCaSiNo LiSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
25-12muSIC
OthersMusic BoxJorGe paLMa myspace.com/jorgepalmaoficialRua Nova do Carvalho, 24 1 00h00
ToP EVENT
Pop-RockZé dos BoisTHe LeGeNdarY TiGerMaNwww.legendarytigerman.comRua da barroca, 59 223h00-10 euro
ToP EVENT
NIgHTLIFEHouse resident djBBCAv. Brasilia 623h00/05h00
House resident djkreMLiNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00
Electro-Clubdjs Social disco Club LuXmyspace.com/socialdiscoclub C. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00
House resident djurBaN BeaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00
NIgHTLIFELatinNoites LatinasBLueSArmazem H, Nave 3 523h00/05h00
Afro Sounds-HouseLadies NightMuSSuLoRua Sousa Martins, 523h00/05h00
30-12muSIC
OthersCasino LisboafuNkYLiCiouSmyspace.com/funkyliciousprojectAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
NIgHTLIFEElectro-ClubSo freshhhhh!Bar LouNGemyspace.com/sofreshhhhhhRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
31-12muSIC
OthersCasino Lisboarui VeLoSowww.ruiveloso.netAlameda dos Océanos 7 22h00-Free
Pop-RockTerreiro do paçoXuToS & poNTapéSwww.xutos.ptTerreiro do Paço 1 00h30-Free
TIPS CALENdAr PAg 11
TerrakoTa
O grupo português Terrakota, embaixador da world music e da multiculturalidade portu-guesa, sobe ao palco do São Luiz para apresentar o novo álbum World Massala.Terrakota, the ambassadors of portuguese World Music and multiculturalism, take the stage at the São Luiz to pre-sent their latest album, “World Massala”.
woVeNHaNd
Os Wovenhand começaram como um projecto a solo de David Edwards, durante um hiato dos 16 Horsepower, mas veio a tornar-se numa banda completa e conta já com cinco álbuns de originais.Wovenhand began as David Edwards’ solo project during his band’s - 16 Horsepower - hiatus, but it grew into a full-sized band with five released albums.
JoaQuiN CorTéS
No seu novo espectáculo “CALÉ”, Cortés propõe-nos uma viagem através das suas emoções pessoais. Em “CALÉ”, Joaquín Cortés apre-senta-nos uma retrospectiva dos seus 20 anos de carreira, recorrendo à essência dos seus espectáculos anteriores.In his latest show “Calé”, Cor-tés revisits 20 years of dancing and private emotions, drawing out the essence of his previous performances.
HerBie HaNCoCk
No ano em que completa 70 anos, o músico de jazz Herbie Hancock apresenta em Portu-gal o seu The Imagine Project. On his 70th birthday, jazz legend Herbie Hancock pre-sents us with his “The Imagine Project” - a musical project revolving around “Tolerance”, in which several distinct artists have collaborated.
La VeNeXiaNa
Dono de uma extensa disco-grafa, nomeadamente de uma edição de Monteverdi para a etiqueta Glossa, este ensem-ble vocal e instrumental é detentor de inúmeros prémios internacionais e é aclamado por todo o mundo.Possessing a wide discogra-phy, namely a Monteverdi edition for Glossa, this vocal and instrumental ensemble is widely acclaimed as one of the best contemporary acts.
defToNeS
Liderados por Chino Moreno, os Deftones tornaram-se uma das mais importantes bandas da nova vaga do Metal dos anos 90. .Led by Chino Moreno, Defto-nes became one of the biggest bands in the late 90s.
LadY GaGa
Lady Gaga, a mais irreveren-te, inovadora e surpreendente estrela pop da actualidade, estreia-se em Portugal no dia 10 de Dezembro,num espec-táculo que promete ultrapas-sar todos os limites. Lady Gaga is today’s most irreverent, innovative and sur-prising popstar and brings her mindblowing show to Portugal for the first time.
30 SeCoNdS To MarSLiderados pelo carismático Jared Leto,a abordagem revi-gorante que os 30 Seconds to Mars trouxeram ao rock valeu-lhes imediatamente um gran-de sucesso junto do público. Led by the charismatic Jared Leto, 30STM’s invigorating new approach to rock music garnered immediate success amongst listeners. A unique show that no one will want to miss.
PAg 12 www.TIPSguIdELISboA.Com
03/12/2010 - 21h30More info pag 5
08/12/2010 - 17h00More info pag 7
09/12/2010 - 20h00More info pag 7
10/12/2010 - 20h30More info pag 7
16/12/2010 - 20h30More info pag 9
07/12/2010 - 21h30More info pag 6
07/12/2010 - 22h00More info pag 6
07/12/2010 - 21h30More info pag 6
TIPS EVENTS PAg 13
dead CoMBo
Dead Combo é uma banda portuguesa cujas principais influências musicais são o Fado, o Rock, as bandas sonoras dos Westerns, bem como música da América do Sul e de África.Dead Combo is a portugue-se band mainly influenced by Fado, Rock and Western movie soundtracks, as well as South American and African music.
TiM
Com uma carreira que dispen-sa apresentações à frente de Xutos e Pontapés, Tim abraça o desafio de um projecto a solo. Em palco, com os seus “Companheiros de Aventura”, Tim apresentará temas do álbum “Voar”.The Xutos & Pontapés fron-tman’s carreer requires no introductions, but now Tim embraces a new solo project.
MGMT
Os MGMT trazem na baga-gem o novo álbum, Congratu-lations, editado na primavera deste ano. Seguindo a linha do primeiro disco, o duo nova-iorquino mantém a qualidade e a energia da sonoridade pop psicadélica que os caracteriza.MGMT bring us their new re-cord “Congratulations”, the fol-low-up to the successful debut album “Oracular Spectacular”. psychedelic pop.
CoNCerTo de NaTaLA OMl e o Coro Sinfónico Li-sboa Cantat dão seguimento ao projecto de apresentação de três obras maiores do repertório coral-sinfónico do século xvIII.Conducted by the experienced maestro Nicholas Kraemer, Lisbon’s Metropolitan Or-chestra and the Symphonic Choir continue to present the three major works from the 18th century’s coral symphony repertoire.
HarLeM GoSpeL CHoirO Harlem Gospel Choir é o mais famoso grupo de go-spel da América e as suas actuações são sempre exu-berantes e profundamente sentidas. Harlem Gospel Choir is the most famous gospel group in America. Their performances are always exuberant, vibrant and deeply heartfelt. It’s the perfect family show.
CLuB deS BeLuGaS
Pioneiros do nujazz na Ale-manha, o projecto Club Des Belugas combina, com uma criatividade e intensidade próprias, as sonoridades do lounge europeu com batidas brasileiras e a soul americana dos 50s, 60s e 70s.German Nujazz pioneers, Club des Belugas project creatively combines european lounge sounds with brazilian beats and american soul mu-sic from the 50s, 60s and 70s.
JorGe paLMa
Com 43 anos de estrada e 12 discos de originais, Palma é a referência pop por excelência a nível nacional. Dos 8 aos 80, dificilmente alguém não con-hecerá a carreira do intérprete de “Deixa-me Rir”, “Portugal, Portugal” e “Estrela do Mar”. With a 43-year carreer, counting 12 original albums, Jorge Palma continues to be one of the main references in today’s portuguese music.
THe LeGeNdarY TiGerMaNProveniente da mítica banda rock nacional da década de 90, os Tédio Boys, Paulo Furtado tem-se afirmado, ao longo dos anos como uma das figuras mais emblemáticas, vi-síveis e aclamadas da música portuguesa.Formerly of the mythical 90s band Tédio Boys, Paulo Furtado has been carving his name in the portuguese music scene.
17/12/2010 - 00h00More info pag 9
20/12/2010 - 22h00More info pag 10
20/12/2010 - 22h00More info pag 10
24/12/2010 - 00h00More info pag 11
25/12/2010 - 23h00More info pag 11
17/12/2010 - 22h00More info pag 9
18/12/2010 - 21h00More info pag 9
19/12/2010 - 17h00More info pag 10
PAg 14 www.TIPSguIdELISboA.Com
João QueiroZ
Esta exposição reúne um con-junto muito vasto de pinturas e de desenhos de João Queiroz, num convite a descobrir uma obra de extraordinária singu-laridadeThis exhibition includes a wide variety of paintings and drawings by João Queiroz, showcasing a rigorously and vigourously unique body of work
reS puBLiCa
A exposição propõe o confronto entre obras do início do século XX e do início do século XXI, em função de problemáticas que discutem o contexto e a natureza da “Res Publica”.Art from the early 20th century meets with several works from the beginning of the 21st, presenting issues discussing the context and nature of “Res Publica”.
CuLpa Não é MiNHa
Através de uma selecção de uma centena de obras, o co-missário, Eric Corne, procura dar a conhecer a sua perspec-tiva do panorama artístico con-temporâneo portuguêsConfronting the understanding of different languages and times through 100 selected works, the commissioner Eric Corne attempts to share his perspective of the portuguese contemporary artistic spec-trum.
CirCo de NaTaL
O circo é o mais antigo espec-táculo do mundo e o Coliseu tem a honra de este ano co-memorar 120 anos de história a realizar circo.Circus is the oldest show on Earth and the Coliseu is honored to celebrate its own version’s 120th anniversary.
ouTroS oLHareS
O projecto Outros Olhares pretende promover uma reflexão alargada sobre a co-lecção do Museu Nacional de Arte Contemporânea.This project is designed to promote a reflection on the National Museum of Contem-porary Art.
a aVeNTura da TerraGlobos terrestres represen-tando diferentes idades do planeta, módulos interactivos, fósseis e modelos tridimensio-nais de seres vivos do passa-do, complementam este friso cronológico.Earth globes representing different ages of the planet, fossils and three-dimensional models of past creatures complement this chronological record.
aS ÁfriCaS de paNCHo GuedeSAs chamadas artes plásticas, a arte popular e o artesanato, coexistem na colecção de Pancho Guedes, reunida ao longo de uma intensa vida profissional passada em Moçambique e na África do Sul.The so-called plastic, popular and handcrafted arts coexist in Pancho Guedes’ collection, amassed during an intense professional life spent in Mo-zambique and South Africa.
paradiSe MoTeL
Comissariada por Jean-François Chougnet, director artístico do Museu, esta exposição reúne cerca de cinquenta obras da colecção Berardo.Commissioned by Jean-François Chougnet, the Mu-seum’s art director, this exhibi-tion collects around 50 pieces from the Berardo Collection.
Ends 09/01/2011 www.culturgest.com
Ends 18/12/2010 www.museudochiado-ipmuseus.pt
Ends 31/12/2011 www.pavilhaoatlantico.pt
Ends 01/01/2011 www.museuberardo.com
Ends 08/03/2011www.terraesplendida.com
Ends 15/01/2011www.cam.gulbenkian.pt
Ends 09/01/2011 www.museuberardo.com
5,12,19,22,23,25,26/12/2010www.coliseulisboa.com
TIPS EVENTS PAg 15
CoNCerToS de NaTaLOs cânticos natalícios vão ecoar pelas Igrejas Paroquiais do Concelho de Sintra até dia 12 de Dezembro. São os Gru-pos Corais de Sintra, os re-sponsáveis por estes momen-tos, que prometem abrilhantar, ainda mais, o Natal em Sintra. Organized by Sintra’s Choral Groups, Christmas Carols will be heard in the city’s churches until the 12th of December.
o LaGo doS CiSNeS
O Lago dos Cisnes conta a história do amor impossível entre o príncipe Sigfrido e Odette, uma jovem rainha transformada em cisne pelo feitiço do malvado Von Ro-thbart. The “Swan Lake” is an impos-sible love story between prince Siegfried and Odette, a young queen turned into a swan by the evil Von Rothbart.
HoMeNaGeM a Nadir afoNSoNadir Afonso é um dos mais importantes pintores portu-gueses contemporâneos. É o pintor das grandes urbes do mundo, com uma linguagem plástica exclusivamente sua, fruto de uma rigorosa e permanente investigação. Nadir Afonso is one of the most important contemporary portuguese artists. His urban subject matters are meticulou-sly researched.
MeMóriaS do TeaTroO Auditório Municipal Eunice Muñoz, em Oeiras, acolhe a exposição “1910: Memórias do Teatro”, que apresenta uma retrospectiva da vida do Teatro em Lisboa, no ano da Implantação da República.The Auditório Municipal Eunice Muñoz houses this exhibition, presenting a retrospective look towards theatre life during the “birth” of the Republic.
reGaTa do NaTaL
A Associação Naval de Lisboa é a organizadora desta regata de Natal em homenagem a Francisco Lobato, destinada a embarcações de cruzeiro da classe Cruzeiro/Regata e da classe Cruzeiro.The Naval Association of Lisbon is the organizer of this Christmas race in honor of Francisco Lobato, for the class of cruise ships Cruise / Race and Class Cruises.
paSSaGeM de aNo
Ao som dos maiores êxitos dos Xutos e Pontapés e de um deslumbrante espectáculo de pirotecnia, espelhado pela beleza do rio Tejo, celebra-se a entrada de 2011 num clima de grande animação.At the sound of the greatest hits of Xutos e Pontapés and a dazzling fireworks display, mirrored by the beauty of the River Tejo, is celebrated the entry of 2011 in an atmosphere of great excitement.
BeNfiCa VS oLHaNeNSe
O Benfica recebe o Olhanense na abertura da 13ª jornada da Liga portuguesa, num jogo em que os visitados tentam aproximar-se ainda mais do 1º lugar.Benfica takes on Olhanense in a decisive match for the lea-dership of Portuguese league.
SporTiNG VS LiLLe
O Sporting Clube de Portugal joga a qualificação para os oitavos de final da Liga Europa contra os franceses do Lille, num jogo que pode garantir o primeiro lugar do grupo para os lisboetas. Sporting Clube de Portugal plays the qualifying for the eighth finals of the European League against the French team Lille in a game that can guarantee the first group to Lisbon team.
4,5,11,12/12/2010www.cm-sintra.pt
11/12/2010http://www.anl.pt
31/12/2010www.egeac.pt
03/12/2010www.slbenfica.pt
01/12/2010www.museudapoesia.com
06/12/2010www.ccolgacadaval.pt
Ends 15/12/2010www.estorilive.com
Ends 12/12/2010www.casino-estoril.pt
CHapiTôCosta do Castelo, 1 - Alfama http://chapito.org
O Chapitô é uma das entidades que melhor promove a cultura e as artes portuguesas. O seu restaurante-bar na capital é absolutamente cativante.Chapitô has been a stalwart of portuguese cultural happenings and performance arts. Its bar-restaurant is absolutely captivating.
CeNTro CuLTuraL de BeLéMPraça do Império - Belém www.ccb.pt
A oferta do CCB é uma das mais vastas do país. Exposições, concertos, instalações, a cultura encontra aqui o seu lar.CCB has a wide range of cultural events on offer all year long. Exhibi-tions, concerts, installations, culture found its home.
CuLTurGeSTRua Arco do Cegowww.culturgest.pt
A Culturgest é uma das entidades culturais mais importantes do país e é uma frequente promotora de projectos artísticos apelativos.Culturgest is one of the most important cultural entities in the count-ry and frequently houses the newest and most appealing artistic projects.
paViLHão aTLâNTiCoRossio dos Olivais - Parque das Nações www.pavilhaoatlantico.pt
O Pavilhão Atlântico é a mais versátil sala de espectáculos do país e permite a realização de vários eventos artísticos e desportivos, entre outros.The biggest indoor arena in the country is a frequent host to the big-gest musical, artistic and sport events of every year.
PAg 16 www.TIPSguIdELISboA.Com
TeaTro São LuiZ
O São Luiz é uma ponto cul-tural multifacetado, recebendo inúmeras peças de teatro, concertos e outras performan-ces artísticas.São Luiz Theatre is a multi-faceted venue, presenting a multitude of plays, concerts and other artistic performan-ces.
CaSiNo LiSBoa
A Casino Lisboa é o coração do Casino Lisboa: um espaço multifacetado, pronto a receber os mais variados eventos.Casino Lisboa is the heart of Casino Lisboa: a multipurpose space, ready to welcome a variety of events.
São CarLoS
Pelo palco do São Carlos costumam passar os maiores nomes do bailado e da música lírica e sinfónica.The São Carlos welcomes the greatest performances of classical dance, symphonic and lyrical music.
Zé doS BoiS
A Galeria Zé dos Bois apresenta diversas obras no espectro das artes visuais, performativas e musicais.The ZDB Gallery presents a variety of shows in the realms of visual, performance and musical arts.
oNda JaZZ
Um espaço de eleição onde podemos assistir aos nomes do presente e do futuro da música Jazz e não só.A place where jazz music lovers can listen to the best performers of today and to-morrow.
SaNTiaGo aLQuiMiSTa
Espaço multifacetado que tem construído uma boa reputação junto da cena alternativa na-cional e internacional.A versatile venue that has gar-nered a solid reputation amidst the alternative music scene.
CoLiSeu doS reCrioSEsta sala emblemática da capital é o palco habitual de alguns dos espectáculos mais importantes de cada ano.Coliseu dos Recreios is the regular venue for some of the most important shows each year.
auLa MaGNa
A Aula Magna é o palco ideal para concertos de cariz mais intimista, embora não se exclua qualquer género.Aula Magna is the ideal venue for more intimate and contai-ned concerts; although not exclusively, obviously.
muSIC PAg 17
Rua Arco de Jesus, 7 www.ondajazz.com
Rua de Santiago, 19 www.santiagoalquimista.com
Rua Portas Santo Antão www.coliseulisboa.com
Alameda da Universidadewww.ul.pt
Rua A. Maria Cardoso, 38www.teatrosaoluiz.pt
Alameda dos Océanoswww.casino-lisboa.pt
Rua de Serpa Pinto, 9 www.saocarlos.pt
Rua da Barroca, 59 www.zedosbois.org
op arT CaféDoca do Santo Amaro - Alcântara www.opartcafe.com
O Op Art é já um dos pontos de passagem obrigatórios na noite lisboeta. A sua localização, junto ao rio Tejo, convida a um pé de dança ao som dos melhores DJs nacionais e internacionais.Op Art has already become one of the mandatory visits on a night out in Lisbon. Its priviledged location near the river is the ideal setting for a night under the spell of the best national and international DJs.
CaBareT MaXiMePraça da Alegria, 58 - Avenida Liberdade www.cabaret-maxime.com
Um clássico da noite lisboeta, a nova encarnação do Cabaret Maxime conta com a influência de Manuel João Vieira. Uma garantia de espectáculos de qualidade e artistas convidados de alto nível.The renovated Cabaret Maxime continues the tradition of the bur-lesque oriented shows, influenced by Manuel João Vieira. The club also sets the stage for many musical guests.
LuXCais da Pedra - S. Apolônia www.luxfragil.com
Uma das melhores discotecas do país, pelo Lux passam os melhores DJs, bandas e artistas do panorama nacional e internacional.One of the finest clubs in the country, Lux is famous for presenting the best DJs, bands and artists in the national and international music scene.
MiNi MerCado Av. D. Carlos I,67 - Santos www.clubemercado.com
Pelo Mercado, em Santos, passam alguns dos DJs mais interessantes do panorama nacional e internacional.O espaço é pequeno, mas o ambiente é em grande.The Mercado, in Santos, has been visited by some of the most in-teresting national and international DJs. It’s a small venue, but the atmosphere is huge.
PAg 18 www.TIPSguIdELISboA.Com
GrooVe Bar
O Groove Bar, no Bairro Alto, é famoso pelas suas festas temáticas, que abrangem estilos tão díspares como o Reggae, Drum n’ Bass, House ou Trance.Groove Bar is famous for its eclectic theme parties, ranging from Reggae, Drum n’Bass, House and Trance
JaMaiCa
Após alguns anos de existência, o Jamaica tornou-se um ícone da noite lisboeta em 1975, quando começou a passar música. Desde então, é ponto de passagem obrigatório para muitos fiéis.An icon of Lisbon’s nightlife since 1975, Jamaica has be-come a mandatory pit-stop for its many faithful devotees.
iNdoCHiNa
Indochina é uma das discotecas mais conhecidas de Lisboa, apresentando uma grande variedade de estilos musicais.One of the most well-known clubs in Lisbon, Indochina is a multi-styled night spot.
LouNGe Bar
DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas.Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights.
HaVaNa
Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinosOnly in Havana can you feel the real latin rhythms.
Juke BoX
No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performancesIn the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances.
kreMLiN
A decoração, destaque para as enormes estátuas e a música, tanto na pista Kremlin como na pista Konvento, merecem a sua visita.The décor, mainly the enormous statues, and the music in the both dance loors makes Kremlin worth a visit!
LXfaCTorY
O LXFactory é um autêntico ponto de encontro cultural, com constantes concertos, exposições e outras iniciativas.LXFactory is a true cultural melting pot, with its constant exhibitions, concerts and many other initiatives.
NIgHTLIFE PAg 19
Doca do Santo Amaro www.havana.com.pt
Rua Nova do Carvalho, 6 jamaica-bar.blogspot.com
Rua da Rosa,148 myspace.com/groovebairroalto
Alameda dos Océanos www.casinolisboa.pt
Escadinhas da Praia,5 www.grupo-k.pt
Rua Cintura Porto 232 www.indochina-lisboa.com
Rua da Moeda, 1 http://barlounge.blogspot.com
R. Rodrigues Faria 103 http://www.lxfactory.com
CeNTro de arTe ModerNaR. Dr. Nicolau de Bettencourt www.camjap.gulbenkian.pt
O Centro de Arte Moderna da Fundação Gulbenkian alberga algumas das exposições mais importantes do mundo artístico.Gulbenkian’s CAM houses some of the most important exhibitions in the artistic world.
MuSeu da CidadeCampo Grande, 245www.museudacidade.pt
A história e evolução da cidade de Lisboa através de peças, gravuras, quadros e outros suportes arqueológicos.Lisbon’s history and evolution as shown through art pieces, engravin-gs, paintings and other artefacts.
MuSeu do orieNTeAvenida Brasília - Santos www.museudooriente.pt
Memória viva da presença portuguesa na Ásia começando pelo edifício e decoração e por uma vasta programação que inclui mostras, espectáculos e exibições de ilmes.Memories of the portuguese presence in Asia. The buildings and the décor are worth the visit but you can also see shows and ilm exhibitions.
MuSeu NaCioNaL do aZuLeJoRua Madre de Deus, 4http://mnazulejo.imc-ip.pt
No antigo Convento da Madre de Deus, o Museu Nacional do Azulejo acolhe o acervo e a história de uma das mais belas e nobres expressões artísticas de Portugal, o Azulejo.In the old convent of Mother of God, the National Museum of Azulejo show cases the culture and history of some of the most beautiful and noble expressions of Portuguese art, the ceramic tile.
PAg 20 www.TIPSguIdELISboA.Com
Mude
Em plena Baixa lisboeta, o MUDE é um local único, onde podemos observar a evolução do Design e da Moda.Sitting on downtown Lisbon, MUDE is a unique place where we can follow the evolution of design and fashion standards.
MuSeu Berardo
O Museu Berardo recebe exposições de alguns dos maiores artistas nacionais e internacionais.The Berardo Museum holds exhibitions by some of the foremost national and interna-tional artists.
MuSeu de arQueoLoGiaO Museu de Arqueologia mostra-nos pedaços da história da Humanidade, espalhada por todo o Mundo.The MNA shows us fragments of Mankind’s History through several exhibitions.
MuSeu do fado
A história da canção de Portugal contada por um valioso espólio artístico-cultural.The history of fado, the natio-nal song, as told through incre-dibly rich artistic and cultural collections.
MuSeu da MariNHa
Portugal e o mar estão indelevelmente ligados através dos tempos e o Museu de Marinha recolhe os mais variados testemunhos acerca dos feitos da Marinha portuguesa.Portugal and the sea are eter-nally intertwined in history and this museum documents the Portuguese Navy’s exploits through the ages.
MuSeu de CiÊNCia
O espaço tem várias expo-sições dedicadas às diversas ciências naturais.There are various exhibition spaces dedicated to the diver-se natural sciences.
MuSeu NaCioNaL de arTe aNTiGaAs épocas, os estilos, os materiais e os artistas que marcaram a evolução dos vários tipos de arte presente em Portugal.The trends, styles, materials and artists that accompanied the evolution of the various types of art in Portugal.
MuSeu NaCioNaL de HiSTória NaTuraLO Museu Nacional de História Nacional ajuda-nos a conhecer a história do planeta.The Natural History Museum allows for a better understan-ding of planet Earth’s history.
ArT PAg 21
Praça do Império www.museuberardo.com
R. Augusta, 24 www.mude.pt
Praça do Império www.mnarqueologia-ipmuseus.pt
Rua Arco dos Jesus, 24 www.museudofado.egeac.pt
Praça do Império museu.marinha.pt
R. da Escola Politécnica, 56 www.museu-de-ciencia.ul.pt
Rua das Janelas Verdes www.mnarteantiga-ipmuseus.pt
R. da Escola Politécnica, 56 www.mnhn.ul.pt
eLeVeNmediterranean • various • elegantR. M. de FronteiraTel 213862211 - www.restauranteleven.com
Situado no alto do Parque Eduardo VII, com vista privilegiada sobre a cidade, o Eleven é o paradigma do estilo e do requinte. A arte do Chef Joachim Koerper é indissociavel desta experiência gastronómica ímpar e garantia de uma degustação divinal.Sitting atop the Parque Eduardo VII over the mesmerizing Lisbon cityscape, Eleven is a mainstay of style and taste. Chef Joachim Koerper’s delightful oeuvres are inseparable from this unique gastro-nomic experience.
kaiS-keclectic • various • sophisticatedR. da Cintura - SantosTel 213932930 - www.kais-k.com
Com o selo de qualidade do Grupo K, o Kais devolve o industrial-chic à cidade de Lisboa, transformando um armazém secular num altar de sabores refinados. Junta-se a vanguarda do design e da gastronomia para nos trazer uma experiência inolvidável.Industrial-chic returns to Lisbon as Grupo K’s expertise turns a cen-tury old warehouse into an altar of refined taste. The cutting edge of design and a rich gastronomic environment conspire to bring us a memorable experience.
CHafariZ do ViNHomediterranean • various • wineAvenida Liberdade, 5 - Principe RealTel 2168665 - www.chafarizdovinho.com
Mais do que uma Enoteca, o Chafariz do Vinho é um verdadeiro passeio pela história dos aromas e sabores da cidade.A riqueza dos vinhos e os sabores incomparáveis da cozinha portuguesajuntam-se a uma marcada vertente cultural que nos traz o melhor da Lisboa Antiga.More than a Wine Bar, Chafariz do Vinho invites us on journey throu-gh the city’s historical tastes and scents.Rich wines and peerless portuguese cuisine join hands with a distinct cultural interest that brings out the best in Old Lisbon.
SoLar doS preSuNToStraditional • meat • portugueseRua Portas de Santo Antão,150 - Baixa Tel 213424253 - www.solardospresuntos.com
Há mais de 30 anos que esta casa nos apresenta os sabores típicos de Portugal, sempre acompanhados por um ambiente familiar e convidativo. Muitas histórias se confundem com a do próprio Solar e muitas outras virão entre bons copos e bons pratos.Solar dos Presuntos has been a veritable showcase of Portugal’s exquisite cuisine for over 30 years. The inviting staff makes us feel right at home, and the multitude of stories within the place’s History make it a part of our culture, among fine wining and dining.
PAg 22 www.TIPSguIdELISboA.Com
oNda JaZZeclectic • various • live music
O Ondajazz combina vários sentidos numa experiência única: saborosas refeições e música de qualidade.Ondajazz activates all of our senses, bringing us fine food accompanied by quality music.
CaNTiNHo do BeM eSTareclectic • various • sophisticatedBoa comida, em doses directamente opostas ao exíguo espaço do restaurante, em pleno Bairro Alto.A small space with a lot of heart and delicious food, in Lisbon’s popular Bairro Alto.
CoCHeiraaLeNTeJaNatraditional • meat • portugueseCozinha típica do Alentejo em pleno Bairro Alto! Prove os sabores típicos da região.The “Cocheira” brings tradi-tional Alentejo cuisine to the heart of Lisbon’s Bairro Alto.
aLCâNTara Caféelegant • various • sophisticated
O Alcântara-Café é um local histórico da gastronomia lisboeta, mantendo-se sempre moderno.Alcântara-Café is an ever-mo-dern historical spot in Lisbon’s gastronomic route.
aLeCriM àS fLoreSeclectic • various • familyRestaurante bar que aposta na cozinha tradicional com toques de contemporaneidade, na Lisboa Antiga.This Old Lisbon restaurant-bar’s menu bridges traditional and contemporary cuisine.
arMaZeM fyoung • various • modern
Comece a noite com os prazeres da cozinha brasileira e prolongue-a com um pézinho de dança.Begin the evening with deli-cious brazilian food and keep on partying at the club’s dance floor.
Café No CHiadoeclectic • meat • traditional
Cultura, informação e gastronomia reúnem-se no centro do Chiado, zona nobre da cidade.A melting pot of cultural and gastronomic experiences in Chiado, one of Lisbon’s best spots.
iMperio doS SeNTidoSeclectic • meat• sophisticatedUm restaurante-galeria que combina os prazeres da arte e da comida entre a azáfama do Bairro Alto.A gallery-restaurant that mi-xes the pleasures of art and fine dining, in Lisbon’s busy Bairro Alto.
rESTAurANTS PAg 23
Rua das FloresTel 213240224www.alecrimasflores.com
Rua da Cintura Armazém 65Tel 213220160www.armazemf.com
R. Antonio Maria Cardoso, 58 Tel 213460501www.cafenochiado.com
Rua da Atalaia, 35 Tel 213431822www.imperiodossentidos.com.pt
Rua Arco dos Jesus, 24 Tel 213862211www.ondajazz.com
Rua Do Norte, 46 Tel 213464265
Travessa Poço da Cidade, 19 Tel 213478069www.cocheira.pai.pt
Rua Maria Luísa Holstein 15Tel 213621226www.alcantaracafe.com
TourIST oFFICE useful numbers... números úteis...
Rua do Arsenal, 15
www.visitlisboa.com
Tel: (+351) 210 312 700 EMERGÊNCIAS - EMERGENCIES 112
TrAINS ATENç ÃO TURISTA - TOURIST HELPLINE 808 781 212
Calçada do Duque, 20 AEROPORTO LISBOA - LISBOA AEROPORT (+351) 218 413 500
www.cp.pt PERDIDOS E ACHADOS - APT LOST & FOUND (+351) 218 431 183
Tel: (+351) 211 023 000 POLICIA - POLICE (+351) 213 421 634
NATIoNAL buS SErVICE POLICIA MUNICIPAL - MUNICIPAL POLICE (+351) 217 825 200
Rua das Laranjeiras BRIGADA DE TRâNSITO - TRAFFIC POLICE (+351) 213 922 300
www.rede-expressos.pt AMBULâNCIAS - AMBULANCES (+351) 219 421 111
Tel: (+351) 707 223 344 HOSPITAIS - HOSPITALS (+351) 217 714 000
rEgIoNAL TrANSPorTATIoNS BOMBEIROS - FIREMEN (+351) 213 422 222
Information online SALVAMENTO MARITIMO - SEA RESCUE (+351) 214 401 919
www.transporlis.sapo.pt TAXI - TAXI (+351) 218 111 100
[email protected] SOS DROGAS - DRUG INFOLINE 1414
1 bAIxA - CHIAdo
2 bAIrro ALTo
3 ALFAmA
4 LIbErdAdE
5 SANToS
6 bELém - ALCâNTArA
7 PArquE dAS NAçõES