kuban / january 2013

116
�. 40 �. 42 �. 62 �. 84 Неопалимая ВаршаВа Где родилась еВропа Великие сцеНы мира путешестВие Во ВремеНи �. 32 Гренландия поймай Во льдах акулу �. 26 Царь горы экстремальНые трассы � 2013

Upload: newmen

Post on 20-Feb-2016

227 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Журнал для авиапассажиров. Издается ИД Newmen (Краснодар)

TRANSCRIPT

Page 1: KUBAN / January 2013

���. 40 ���. 42 ���. 62 ���. 84

Неопалимая ВаршаВа Где родилась еВропа Великие сцеНы мира путешестВие Во ВремеНи

���. 32

Гренландияпоймай Во льдах акулу

���. 26

Царь горы

экстремальНые трассы

������ 2013

Page 2: KUBAN / January 2013
Page 3: KUBAN / January 2013

Вот парень, которого звали Элвис. Он вдохновил других парней, которых звали Пол Маккартни, Кейт Ричардс, Том Джонс (всех не перечесть), за-няться музыкой — играть и петь. Да еще тысячи американских парней, увидев Элвиса в армейской форме, закинули рюкзаки на плечи и отправились в военкоматы. Он вдохновил их быть патриотами. И почему-то мне кажется, что он не задавался вопросом «зачем я все это делаю?». Он видел со сцены своих поклонников и знал ответ. Мы не Элвисы (ну разве что на новогоднем кор-поративе), мы не поднимаем страну на уши и не собираем стадионы, но каждый из нас тоже способен вдохновлять. К примеру, этот журнал сделан для того, чтобы вы, прочитав о чьей-то страстной любви к Италии, захотели встретиться с ней лично (стр. 50), увидев пейзажи замерзших северных озер, захотели взять в руки бур, удочку и поддаться азарту зимней рыбалки (стр. 32), а узнав о новых технологиях, решили их применить в своей жизни (стр. 48 и 82). И если хотя бы один человек из тысячи скажет «почему бы и нет?», мы будем считать, что выпустили этот номер не зря.

Оксана Царенкова, главный редактор

Насмотревшись фотографий молодого Элвиса, я сделала себе новую прическу — такой же залихватский кок. Этот прохвост все еще

вдохновляет нас! Даже когда молчит.

Page 4: KUBAN / January 2013

Главный редактор Оксана Анатольевна Царенкова,[email protected]

Заместитель главного редактораВиктория Черникова,[email protected]

Арт-директор Евгения Голодникова

Авторы Сабина БабаеваВера КолероваМарина МироноваОльга ПоходзейТимур ЮсуповАнастасия Пенязь

Корректор Сабина Бабаева

Препресс и цветокоррекцияПрепресс-бюро [email protected]

Фото Алексей Абрамчукshutterstock.com

Генеральный директор Борис Зубов

Исполнительный директор Алеся Никифорова

ИздательЭлла Косарева

Отдел продажРуководительИрина Мищенко,[email protected] Анна ВасилиадиМария БесанЛюбовь Караева Елизавета Налбандян

ПО вОПрОсАмрАЗмещенИя реКлАмыЗвОнИтеПО тел. 8 (861) 279-44-33

руководитель отдела продаж в москве Игорь БожокТел. +7 965 [email protected]

Производство рекламыМихаил Кузнецов распространение Александра Хрусталева

Учредитель/издатель/редакция ООО «Ньюмэн»350072, ул. Московская, 59/1, 13-й этаж Тел. (861) 279-44-33 e-mail: [email protected]

Печать Типография Lietuvos rytas, Литва, ВильнюсТел. +7 (495) 343-60-10

Любое воспроизведение материалов или их фрагментов

возможно только с письменного разрешения редакции.

Точка зрения авторов может не совпадать с мнением

редакции.

Свидетельство о регистрации средства массовой ин-

формации ПИ № ТУ 23-00847 от 14 мая 2012 года выдано

Управлением Роскомнадзора по Краснодарскому краю и

Республике Адыгея. Рекламное издание.

Журнал Kuban («Авиационные линии Кубани») №  68

Январь 2013 г.

Тираж: 16 000 экземпляров.

Заказ № 9496, макет подписан в печать 17.12.2012 г.

Дата выхода — 1 января 2013 г.

Распространяется бесплатно.

Обложка Бухта айсбергов. Северо-Восточный Гренландский национальный паркФото: Chris Howey / Shutterstock.com

над номером работали2

журнал для авиапассажиров

Page 5: KUBAN / January 2013
Page 6: KUBAN / January 2013

8 Промоновости 20 Календарь событий

22 место

Точка притяжения26 не для слабонервных

самые экстремальные трассы мира

32 выход на лед Культовые места для зимней рыбалки

Вид сверху38 Город-фениКс

история варшавы в ее архитектуре

Место силы 42 холмы афин

Где зародилась европейская цивилизация

Код 48 Гид в Кармане

10 приложений для путешественников

Странствия 50 ПризраК оПеры 54 любовь К ближним56 иГра в художниКа58 Roma, Roma!

Четыре признания в любви к италии

Вечные ценности60 бал в «мулен де ла Галет»

Как женские шляпки помогли ренуару написать одну из лучших своих картин

Содержание4

январь’13

32

42

48

Ежегодно все больше рыболовов съезжается

на берега латвийских

водоемов

Мобильные приложения облегчают жизнь путешественников

журнал для авиаПассажиров

Page 7: KUBAN / January 2013
Page 8: KUBAN / January 2013

6

Явление62 велиКие сцены

билет на балет и другие зрелища

Считается 68 дело — табаК

зависимость в наглядных цифрах

образ72 воКруГ меха

зимние фантазии модных домов

отбор слов76 высоКий стиль

Chopard раскрывает тайны

ассоциация80 иГра с бессознательным

Вещи нашего времени82 телефон-орКестр

новые подвиги iPhone

отель84 ЭПоха возрождения

очередной экстаз от фабио новембре

Тренды88 без оКон, без дверей

Как мы станем работать в будущем

Литература94 ПростаКи за Границей, или Путь новых ПаломниКов

марк твен о путешествии в европу

Гид101 отели и рестораны

январь’13

Фо

то: S

erg

ey P

etr

ov

/ S

hu

tte

rSt

oc

k.c

om

(1)

62

84

82

Четыре театра, ради которых стоит потратиться на авиабилет

Питаясь солнцем,

его листья производят

большой заряд электричества

журнал для авиаПассажиров

Содержание

Page 9: KUBAN / January 2013
Page 10: KUBAN / January 2013

8 промоновости

В краснодарском центре итальянского интерьера «Мебель КМ» открылась школа дизайна. Уникальный проект «Открытая школа дизайна» стартовал в сало-не компании «Мебель КМ» в Ростове-на-Дону в апреле этого года. А в ноябре программа продолжилась в краснодарском магазине компании. Первый урок провел Дмитрий Зеленов, руководитель архитектур-ной дизайн-студии «Д-Арт» и один из основателей Со-юза дизайнеров в Красно-даре. Впереди серия увле-кательных мастер-классов от мэтров дизайна. Запись на бесплатное обучение по телефону 8 906 183-22-11.

Дама сдавала в багаж

26 января 2013 года Россия празднует день рождения легенды — ровно три года назад в игорной зоне «Азов-Сити» открылось первое в России казино ORACUL. С этого события началось развитие рос-сийского игорного бизнеса в новом формате. За это время казино посетили более 50 000 уникальных гостей, было проведено 22 суперигры, счастливые по-бедители которых получили 18 роскошных автомоби-

лей. 26 января в казино состоится празднование юбилея. Гостей, которые придут в этот вечер в ORACUL, ждет финал Су-перигры «LuXe» с главным призом Lexus LX-570. С информацией об орга-низаторе основанных на риске игр, пари, о правилах их проведения, о призовом фонде, о количестве при-зов, о сроках, месте и по-рядке их получения можно ознакомиться по телефону 8-800-1006-106.

Рождение легенды

В пабе Inbar прошел гастро-номический ужин в сопро-вождении шотландского виски Wemyss Malts. Дегу-стацию виски проводил гла-ва компании Wemyss Group Вильям Вимс. За ужином гости попробовали четыре образца виски: медово-сладкий купажированный солодовый виски The Hive («Улей»), сладковато-пря-

ный бленд солодовых виски Spice King («Король специй»), бленд из односо-лодовых виски Peat Chimney («Торфяная труба») с насы-щенным дымным ароматом, а также виски Lord Elcho, выдержанный в дубовых бочках, ранее содержавших херес. Гастрономическая составляющая вечера была под стать напиткам.

Вкус Шотландии

на Дне РожДения казино oracul состоится финал супеРигРы «luXe» с глаВным пРизом leXus lX-570.

17 ноября в мегацентре «Красная Площадь» со-стоялось открытие един-ственного в России моно-брендового бутика Massimo Trulli. Это яркие, гламурные, запоминающиеся сумки с принтами. Каждая сумка Massimo Trulli имеет свой сертификат качества, уникальный номер и личную подпись художника, соз-давшего принт. В этом году марка представила коллек-цию Luxury. Сумки из этой коллекции производятся вручную и исключительно в лучших ателье Италии, поэтому тираж каждой модели строго ограничен 999 экземплярами.

азбука стиля

ЧРЕЗМЕРНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ

журнал для авиапассажиров

Page 11: KUBAN / January 2013
Page 12: KUBAN / January 2013

10 промоновости

Офтальмологическая кли-ника «Три-З» расширяет гео-графию: в ноябре открылся новый офтальмологический центр в Краснодаре на улице Ставропольской. Под одной крышей объединены салон оптики, кабинет диагностики зрения для взрослых и детей и кабинет плеоптического лечения. В новом центре работают опытные специалисты, в клинике проводится диагностический прием с консультацией и подбором очков и контактных линз, предоставляются услуги по ремонту и изготовлению очков. Всех клиентов мага-зина оптики в январе ждет сюрприз — скидки до 70 %.

Имеются противопоказа-ния, необходима консульта-ция сециалиста.

«три-з» — еще ближе!

Журнал Forbes осенью традиционно опубликовал список 200 крупнейших российских непубличных компаний. Сеть автосало-нов «КЛЮЧАВТО» показала лучший результат среди предприятий юга России и оказалась единственным в этом списке представи-телем автомобильных ком-паний региона. В рейтинге журнала «Эксперт.Юг» ли-дерство среди региональ-ных автодилеров также дер-жит холдинг «КЛЮЧАВТО».

А федеральный b2b-журнал «АвтоБизнесРевю» объявил автохолдинг «КЛЮЧАВТО» победителем в номинации «Уникальное конкурентное преимущество» в конкурсе «Лидер обслуживания — 2012» — профессиональной премии в области клиент-ского сервиса в послепро-дажной сфере.

«КЛЮЧАВТО» — один из крупнейших автохолдингов на юге РоссииСайт: ключавто.рф

признанный авторитетами

Каждый год с наступлением холодов в Кировске (Мур-манская область) строится «Снежная деревня». В этот раз организаторы решили основной тематикой де-ревни сделать Олимпиаду в Сочи и самим установить мировой рекорд — де-ревня будет возведена на 2014 кв. м, что делает ее самым масштабным со-оружением изо льда и снега

в России. «Снежная дерев-ня» может попасть в Книгу рекордов России. В конце декабря деревня откроется для посетителей. Помимо многочисленных снежных лабиринтов, здесь будет действующий бар и дворец бракосочетаний, посети-тели увидят шоу ледяных скульптур и сами смогут по-пробовать себя в качестве скульпторов.

снежная деревня

В Рейтинге «экспеРт-юг» — 250 кРупнейШих компаний Региона — аВтохолДинг «ключаВто» занял 31-е место.

Группа компаний «Высшая лига» определила основные пути развития в 2013 году. На собрании инвесторов генеральный директор ком-пании Алексей Пшеничный озвучил итоги прошлого года: в 2012 году магазины группы компаний «Высшая Лига» посетили более 8 млн человек, объем выручки по сравнению с 2011 годом вырос на 19 %, а операци-онная прибыль — на 40 %. В 2013 году компания пла-нирует увеличить выручку на 30 %. Сеть продолжит активное развитие как в но-вых, так и в уже освоенных регионах России. В планах усиление позиций в олим-пийском Сочи, открытия в Краснодаре, Ростове-на-Дону, Белгороде и Москве.

к вершине

Фо

то:

nsk

-mo

loko

.ru

журнал для авиапассажиров

Page 13: KUBAN / January 2013
Page 14: KUBAN / January 2013

12 промоновости

В конце декабря на курорте «Роза хутор» был дан старт новому горнолыжному се-зону. Однако уже 22 января курорт будет закрыт для посещений и катания — здесь пройдут тестовые соревнования. Это 10 раз-личных соревнований в горнолыжных дисциплинах, сноуборде и фристайле

разных уровней: от Кубка России до Кубка мира. Обязательное проведение на олимпийских объектах до Олимпиады тестовых соревнований — требова-ние МОК. Они проводятся в том же формате, что и олимпийские. «Роза Хутор» вновь откроется для по-сетителей 20 марта.

короткий сезон

пРеДпРиниматели могут получить займы на сумму от 5 До 50 млн Рублей на сРок До 10 месяцеВ.

ООО «Лизинговая компания «УРАЛСИБ» совместно с поставщиком спецтехники HYUNDAI ЗАО «Техногрэйд» запустила спецпрограмму HYUNDAI Finance. Со-вместная программа по-зволяет юридическим лицам приобретать гусеничные и колесные экскаваторы, фронтальные погрузчики производства Hyundai на выгодных условиях: скидка на технику, аванс от 10 %, низкое удорожание — от 2,9 %, возможность финансирования без оценки финансового состояния клиента, специальный тариф на страхование тех-ники — 0,5 %.

спецтехника в лизинг

Грузовой автоцентр Mercedes-Benz группы компаний «КЛЮЧАВТО» (ООО «СБСВ-КЛЮЧАВТО Юг», Горячий Ключ) и ООО «Южная Транспортная Компания» (стратегический партнер ОАО «Новоросце-мент») в ноябре подписали соглашение о намерениях на поставку в 2013 году 300 тягачей Mercedes-Benz. Общая сумма сделки превы-сила 1 млрд рублей и вклю-

чает не только стоимость грузовых автомобилей, но и сервисные контракты на весь приобретаемый авто-парк. Первые 60 тягачей будут переданы Южной транспортной компании уже в январе 2013 года. «КЛЮЧАВТО» — официальный дилер коммерческих автомобилей Mercedes-Benz, Mitsubishi FUSO и HINO; www.truck-mercedes-benz.keyauto.ru

Рекордный контракт

ВТБ24 снижает процентные ставки по кредитам для верхнего сегмента малого бизнеса — предприятий с годовым оборотомдо 300 млн рублей. Банк запускает промоакцию по кредитованию, вос-пользоваться условиями которой могут ранее обслу-живавшиеся в ОАО «Банк «ВТБ» предприятия. Пред-ложение будет действовать почти год — до 31 октября 2013 года клиенты банка могут воспользоваться кредитованием и расчетно-кассовым обслуживанием на льготных условиях.

ставки ниже

журнал для авиапассажиров

Page 15: KUBAN / January 2013
Page 16: KUBAN / January 2013

14 промоновости

журнал для авиапассажиров

Популярный британский шеф-повар Джейми Оливер откроет в России два ресторана: Jamie’s Italian Moscow и Jamie’s Italian St.Petersburg.В Санкт-Петербурге ресто-ран будет располагаться в самом центре города, на Конюшенной площади. В Москве для заведения выбрано историческое здание на Петровском буль-варе. Оба открытия запла-нированы на 2013 год. Как и в других странах, дизайн интерьеров Jamie’s Italian в России будет индивиду-ально выполнен в соответ-ствии с расположением и характером ресторанов. Ре-стораны Jamie’s Italian заво-евали тысячи поклонников благодаря исключительной кухне, доброжелательному сервису и доступности.

морское вино

С зимы 2012 года по ини-циативе Международной федерации лыжного спорта (FIS) отмечается новый праздник: Все-мирный день снега. В наступающем сезоне датой его проведения выбрано воскресенье 20 января. Сочинский курорт «Роза Хутор» присоединился к празднику и организует в

День снега конкурсы, игры, бесплатные мастер-классы для малышей и взрослых. Это будет семейный празд-ник, попасть на который сможет каждый купивший ски-пасс или экскурсион-ный абонемент. Для участия в стартах нужно зарегистрироваться заранее на сайте www.rosaski.com.

День снега

В Москве выпущена карта туриста Moscow Pass, вла-дельцы которой получают скидки в ресторанах, музе-ях и при заказе экскурсий.Обладатели этой карты могут со скидкой посетить Музей русской иконы, храм Василия Блаженного, Музей Отечественной войны 1812 года, Музей со-временной истории России,

Московский дом фотогра-фии, Исторический музей и Музей пыток, принять участие в пеших, водных и автобусных экскурсиях по городу, побывать на ма-стер-классе традиционной русской кухни и посетить ряд ресторанов. Стоимость карты — 2400 рублей, срок действия — трое суток с момента активации.

москва со скидкой

пРазДник также отметят на куРоРтах «абзакоВо» (магнитогоРск), «бобРоВый лог» (кРаснояРск) и В южно-сахалинске.

В заливе Пленсия (про-винция Бискайя, Испания) действует уникальная энологическая подводная «фабрика». Здесь на глуби-не 15 метров осуществля-ется процесс состаривания 10 тысяч бутылок вина ежегодно. Вино, созревшее в море, отличается сильным ароматом и насыщенным вкусом. Таким образом ком-пания Bajo el Agua Factory изготавливает красное вино Robinson Treasure («Сокровища Робинзона»). Все бутылки этого вина рас-продаются заранее по цене 150 евро. Покупатель может сам отправиться на катере к «погребу» и достать со дна свою бутылку вина.

оливер в России

ЧРЕЗМЕРНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ

Фо

то:

wo

rld

-sn

ow

-da

y.c

om

Page 17: KUBAN / January 2013

А потому уже с октября в Сочи начались тестовые соревнования,

которые помогут строителям и организаторам устранить недо-

четы и неполадки. Кроме того, именно во время тестовых мероприя-

тий можно проверить работу вспомогательных служб, организацию

доставки зрителей, продажи билетов, наконец, работу СМИ. Причем

весь перечень организационных моментов проверяется на каждом

спортивном объекте — и в горном кластере, и в прибрежном.

В сезоне-2012—2013 на олимпийских объектах в Сочи пройдет

более 40 международных и российских тестовых соревнований

по всем 15 олимпийским дисциплинам и 5 паралимпийским видам

спорта, включенным в программу Игр 2014 года в Сочи. В них примут

участие лучшие спортсмены планеты, а масштаб этих состязаний

сопоставим с проведением сразу двух Олимпиад!

Кстати, некоторые из соревнований можно увидеть своими глазами.

Так, в декабре финал мирового Гран-при по фигурному катанию по-

сетили несколько тысяч жителей и гостей города-курорта. Кроме

того, билеты можно будет приобрести на кубок мира по шорт-треку

(2—3 февраля), кубок мира по биатлону (7—10 марта) и чемпионат

мира по хоккею среди юниоров (17—29 апреля). Более подробную

и актуальную информацию о посещении этих и других спортивных

соревнований и приобретении билетов можно найти на сайте www.

sochisportevents.com

Олимпийская тренировка

До XXII Зимних олимпийских игр в сочи остался всего гоД. и За этот гоД необхоДимо поДготовить все олимпийские объекты на сто процентов. чтобы сами игры прошли,

что наЗывается, беЗ сучка и ЗаДоринки.

январь’13

РАсписАние междунАРОдных тестОвых сОРевнОвАний нА янвАРь мАРт

27 января — 4 февраля* лыжные гонки. Этап кубка мира

2—3 февраля лыжное ДВоебоРье. Этап кубка мира

2—3 февраля ШоРт-тРек. Кубок мира

11—17 февраля сноубоРД. Этап кубка мира

13—19 февраля фРистайл. Этап кубка мира

15—17 февраля бобслей и скелетон. Этап кубка мира

16—23 февраля кеРлинг. Чемпионат мира на колясках

22—24 февраля санный споРт. Кубок мира

28 февраля — 10 марта кеРлинг. Чемпионат мира среди юниоров

* Даты не окончательные.

15

Page 18: KUBAN / January 2013

Финал международного гран при по Фигурному катанию6—9 декабря 2012 года

Сильнейшие фигуристы России и всего мира показали высочайшее мастерство в супер-современном ледовом дворце «Айсберг». Гран-при стало первым соревнованием сезона, на которое можно было приоб-рести билеты. Несколько тысяч зрителей стали свидетелями выступлений лучших представителей любимейшего россиянами вида спорта. А «Айсберг» выдержал экза-мен на отлично.

Этап кубка мира по прыжкам на лыжах с трамплина 8—9 декабря 2012 года

Полетать на «русских горках» приехали сильнейшие прыгуны в мире. Им не тер-пелось опробовать новую трассу, ведь их строится не так много в мире.

кубок Федерации по Фигурному катанию

6—7 октября 2012 года

Page 19: KUBAN / January 2013

кубок россии по санному спорту1—3 ноября 2012 года

Участие в турнире приняли более сорока спортс менов. Краснодарский край представ-ляли саночники Данила Савельев и Александра Родионова. В заездах мужчин-одиночек не-ожиданностей не произошло. Лидер сборной России Альберт Демченко уверенно занял первое место. В заездах двоек победу празд-

новали москвичи Павел Кузмич и Борис Ку-рыжкин. Среди саночниц лучшей стала Татьяна Иванова из Пермского края. Представляющая Краснодарский край Александра Родионова показала второй результат. Третье место у Виктории Демченко, кстати, дочери призера Олимпийских игр Альберта Демченко.

кубок россии по бобслею и скелетону25—26 октября 2012 года

Побороться за главный трофей турни-ра в Красную Поляну приехали более 90 спортс менов из разных регионов страны. И в мужских, и в женских состязаниях кубан-ские скелетонисты заняли вторые места. Александр Мутовин уступил только лидеру российской сборной Александру Третьякову из Красноярского края. У женщин сочинка Мария Орлова уступила всего 0,4 секунды Ольге Потылицыной из Москвы.

Долгожданное золото Кубани принесла бобсле-истка Маргарита Исмайлова. Ей и ее партнерше Ольге Стульневой не было равных в экипажах-двойках. Среди мужских двоек лучшим оказался экипаж во главе с лидером российской сборной, двукратным призером Олимпийских игр Алек-сандром Зубковым. Победу в четверках одержал лидер российской сборной Александр Зубков. Кубанские бобслеисты в составе смешанных экипажей заняли 5-е и 6-е места.

Page 20: KUBAN / January 2013

олимпийская стройка

олимпийский стадион «Фишт»

ледовый дворец «большой»

ледовый дворец «айсберг»

ледовая арена «шайба»

конькобежный центр «адлер-арена»

керлинговый центр «ледяной куб»

комплекс для прыжков с трамплина «русские горки»

горнолыжный центр «роза Хутор»

центр санного спорта «санки»

Экстрим-парк «роза Хутор»

совмещенный лыжно-биатлонный комплекс «лаура»

Церемонии открытия и закрытия Игр Церемонии награждения

Хоккей

Фигурное катание Шорт-трек

Хоккей

Конькобежный спорт

Керлинг

Прыжки на лыжах с трамплина Лыжное двоеборье

Горные лыжи

Бобслей Скелетон Санный спорт

Сноуборд Фристайл

Биатлон Лыжные гонки

40 000 зрителей

12 000 зрителей

12 000 зрителей

7000 зрителей

8000 зрителей

3000 зрителей

9600 зрителей

10 000 зрителей

9000 зрителей

8000 зрителей

9000 зрителей

прибрежный кластер

горный кластер

18

Page 21: KUBAN / January 2013
Page 22: KUBAN / January 2013

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

Календарьсобытий

январь

Фестиваль искусств «Сочи.Арт.Мир 2013» / Сочи, Зимний театр /

Оперетта «Цыганский барон» / КраСнодар, муЗыКальный театр то «Премьера» /

Балет «Лебединое озеро» / КраСнодар, муЗыКальный театр то «Премьера» /

Балет «Ромео и Джульетта» / КраСнодар, муЗыКальный театр то «Премьера» /

Баскетбол «Локомотив-кубань» (краснодар) — «нимбурк» (Чехия) / КраСнодар, БаСКет-холл /

Волейбол «динамо» (краснодар) — «беЛогорье» (беЛгород) / КраСнодар, БаСКет-холл /

Хоккей «кубань» (краснодар) — «буран» (воронеж) / КраСнодар, ледовый дворец Ice Palace /

Спектакль «Синяя роза» / КраСнодарСКая Краевая Филармония (Концертный Зал им. ПономаренКо) /

Хоккей «кубань» (краснодар) — «дизеЛь» (Пенза) / КраСнодар, ледовый дворец Ice Palace /

26 декабря 27 января

4 10 января

12 января

13 января

19 января

22 января

25 января

26 января

Выставка «Рождество. Время ангелов» / КраСнодар, КраСнодарСКий Краевой художеСтвенный муЗей имени Ф. а. КоваленКо/

Page 23: KUBAN / January 2013

13января

Баскетбол«Локомотив-кубань»

(КраСнодар) — «нимбурк» (чехия)

/ КраСнодар / / БаСКет-холл /

Page 24: KUBAN / January 2013

Новый бар, уже в самом названии несущий эстетику Нью-Йорка, обещает открыть горо-ду ряд еще не знакомых ему американских фишек. Но сразу раскрывать все карты отнюдь не по-нью-йоркски, поэтому свою интеграцию в краснодарскую барную куль-туру «Большое Яблоко» обещает провести нежно и без спешки. Big Apple — приятное, без обшарпанных стен и навязчивого гла-мура заведение с хорошей барной картой и интересным меню, основу которого, раз-умеется, составляют американские специ-алитеты. Как и Нью-Йорк, Big Apple bar & dinery готов принять самых разных людей, смешав их идеи и культуры в абсолютно новый, яркий и динамичный коктейль. Тому, как говорится, и стены помогают. Инте-рьер заведения создал Николай Петров, известный любитель лоу-фай от дизайна. В своем фирменном стиле, играя цветами и деталями, дизайнер перенес в стены бара всю атмосферу современного индустри-ального Нью-Йорка. В небольшом поме-щении умещаются колоритный Бруклин и динамичный Манхэттен, Бродвей и Тайм-сквер, небоскребы, неизменные желтые такси и любимый всеми граффитчиками метрополитен.

Плод задораКраснодар

Big Apple bar & dinery

Ул. Тургенева, 73/1, тел. 292-55-00, bigapplebar.ru

На барной стойке кра-

суется фраза «Fugeddaboudit»:

бруклинский диалект, в пере-воде означает

«забудь об этом». Но, как и в Нью-Йорке, правила здесь существуют,

чтобы их нарушать.

22 МЕСТО

Page 25: KUBAN / January 2013
Page 26: KUBAN / January 2013

В маленьком городе в 200 км к северу от по-лярного круга расположен единственный в мире отель, построенный изо льда. В 1989 году в Юккасъярви на традиционных курсах по изготовлению ледяных скульптур возник не-ожиданный ажиотаж. Чтобы обеспечить всех желающих обучаться ледяной архитектуре крышей над головой, было принято решение разместить их в специальном снежном доме рядом с ледяными предметами искусства. Так родился ледяной отель Icehotel. Теперь каждый год из замерзшей реки Турне в Юккасъярви вырезают глыбы льда огромного размера. Строители и художники приступают к работе с ними в ноябре. Спустя месяц неистовой работы — вырезания, выпиливания и высека-ния — рождаются Ледяной отель и Ледяной бар. Строения тают весной, но именно в этом и состоит их уникальность: каждый год появ-ляется новое здание и новая художественная инсталляция. В Icehotel стекаются тысячи посетителей, чтобы выпить в ледовом баре, поспать на оленьих шкурах, уложенных на ледовые брикеты, и даже пожениться в Ле-дяной церкви.

Обратная сторона льдаЮккасъярви, Швеция

Icehotel

24 МЕСТО

Температура внутри оте ля -5 °С, однако

это тот случай, когда холод только привлекает

людей: за сезон Icehotel по-

сещают около

15 000 туристов.

Marknadsvägen, 63981 91 JukkasjärviTel: 0980-668 00

Page 27: KUBAN / January 2013
Page 28: KUBAN / January 2013

Лучшие горноЛыжные курорты мира сЛавятся не тоЛько замечатеЛьным сервисом, комфортом и прекрасно обустроенными скЛонами, но и наЛичием крайне сЛожных и местами даже опасных горноЛыжных трасс.

Не для слабонервных

26 Точка приТяжения

Подготовила виктория Черникова

журнал для авиапассажиров

Page 29: KUBAN / January 2013

январь’13

Не для слабонервных

27

Здесь расположена, пожалуй, одна из самых известных в мире трасс — 16-километровая Sarenne. Самый длинный черный спуск в Ев-ропе начинается на леднике и спускается в долину. Особенно экстремально спускаться по этой трассе ночью, однако сопровожде-ние опытного инструктора обязательно и днем. Вторая трасса, которая заинтересует любителей пощекотать себе нервы, — Le Tunnel. Многие считают, что она в разы сложнее Sarenne. Причем трудности свя-заны не с большим наклоном (формально угол невелик), а с тем, что начинается трасса очень жизнерадостно и просто, но в сере-дине пути неожиданно «ныряет» в самый настоящий туннель в леднике. Стоит лишь попасть в него, как вам придется бороться с холодом и льдом — и неосторожное дви-жение может привести к падению и серьез-ным травмам (лед не прощает ошибок). На одном из отрезков трассы неверный расчет траектории может привести к падению с двухсотметровой высоты.

1. Альп-д’Юзз (Alpe d'Huez), ФрАнция

ФрАнция

Page 30: KUBAN / January 2013

На курорте Майрховен находится самая крутая австрийская трасса, угол наклона которой достигает 78°. Ее название гово-рит само за себя: Harakiri. И для тех, чей опыт катания недостаточен, она во многом оправдывает свое суровое название. Од-нако желающие покорить Harakiri появля-ются каждый сезон, в местном турофисе даже приспособились выдавать памятные сувениры за такой подвиг. В Интернете встречаются самоуверенные высказыва-ния лыжников, ознакомившихся с трассой путем просмотра видео, о простоте спуска, но эти ребята не стояли на лыжах в центре обледеневшей Harakiri — в таких условиях контролировать свое движение по ней практически невозможно.

Считается, что каждый настоящий лыжник должен хоть раз в жизни испытать себя на трассе Corbet's Couloir. Новая канатная до-рога быстро поднимет вас на вершину горы Rendezvous. Оттуда вы сможете увидеть, что трасса не так и крута: в среднем уклон составит не больше 40 градусов. Однако начать придется с лихого прыжка с высоты около 4 метров в расщелину между двух скал, причем после приземления придется сразу резко повернуть, чтобы не «вписать-ся» в огромный камень. Есть альтернатива: прыгнуть на трассу с высоты примерно 6 метров, зато камней вокруг не будет.

28 Точка приТяжения

2. МАйрховен (MAyrHofen), Австрия

3. джексон хоул (JAсkson Hole), сША

3

6

4

2

5

журнал для авиапассажиров

Page 31: KUBAN / January 2013

Именно на этом курорте в юности трени-ровался Жан-Клод Килли — трехкратный победитель олимпийских соревнований, и в честь него всю зону катания назвали Эспас Килли. Неудивительно, что здесь расположена одна из сложнейших трасс мира — трасса Face. Она была построена для соревнований по скоростному спуску среди мужчин на Олимпийских играх 1992 года. Трасса довольно ровная по наклону, ни один из ее участков не выделяется как слишком крутой (максимальный уклон — 63°), но чтобы спуститься, нужно прекрасно владеть техникой и остро наточить канты лыж, дабы не сорваться на обледеневших участках. В малоснежный год трассу часто разбивают до камней, из-за которых риск получить травму увеличивается.

Имя La Chavanette мало что говорит боль-шинству лыжников, но у самых смелых и безрассудных оно способно вызвать всплеск адреналина в крови, ведь это один из наиболее быстрых и опасных спусков в мире. У его старта установлен предупреж-дающий знак «только для экспертов», и к этой надписи стоит отнестись серьезно. Те, кто все же решается выехать на склон, обнаруживают, что угол наклона так крут, что увидеть трассу невозможно. После нескольких поворотов трасса выходит на крутой широкий могульный (очень бугри-стый) склон.

январь’13

29

5. вАль-д'изер (VAl d'Isere), ФрАнция

6. АвориАз (AVorIAz), ФрАнция

23-километровый спуск по леднику в Белой долине, который условно можно отнести к катанию по оборудованным трассам. Пре-одолеть этот путь можно за 4—6 часов, лучше в сопровождении опытного гида и небольшими группами.

4. ШАМони (сHAMonIx), ФрАнция

Page 32: KUBAN / January 2013

30 Точка приТяжения

журнал для авиапассажиров

На первый взгляд тех, кто стоит на вершине горы, это заурядная трасса, одна из многих на канадском курорте в национальном парке Банф. Однако угол обзора на трассе невелик, спускаясь по ней, нельзя пред-угадать, что ждет вас впереди. Об этом спуске даже очень опытные и квалифи-цированные спортсмены говорят с благо-говением. Страха добавляет и требование лыжного патруля: это единственный склон на курорте, спуск по которому запрещен без лавинных датчиков, хотя по всей зоне катания лавинная угроза проверяется бук-вально постоянно.

Трасса Tortin в Вербье вдохновляет лыжни-ков больше или меньше в зависимости от снежного покрова: когда зима не жалеет снега, при взгляде на эту трассу вы можете даже не понять, из-за чего она считается сложной. Но вернитесь сюда, когда осад-ков выпадет поменьше, и вы увидите, что ошибались: чем дальше, тем круче будет склон, и если при хорошем снеге вы просто красиво съедете по нему, то обледеневшая поверхность заставит ваши лыжи постоян-но проскальзывать.

7. БАнФ — озеро луиз (BAnff — lAke louIse), кАнАдА

8. верБье (VerBIer), ШвейцАрия

7 8 9

10

11

Page 33: KUBAN / January 2013

январь’13

31

Скоростной спуск на Штрайф — это спуск со скоростью 130 км/час, перепад высот составляет 860 метров, длина трассы 3,3 км, и именно на ней ежегодно в двадцатых числах января проводятся горнолыжные соревнования по скоростному спуску на кубок мира. Они собирают самый звезд-ный состав участников и десятки тысяч зрителей. Один из участков трассы — буквально отвесная стена, в этом месте спортсмены «пролетают» над склоном по 80—100 метров.

Здесь расположена «черная» трасса Silvano Beltrametti, названная именем знаменитого швейцарского лыжника, ставшего инва-лидом в результате сильного падения во время скоростного спуска в 2001 году. Про-тяженность трассы — 3,5 км, уклон — 66 %.

11. китцБЮэль (kItzBüHel), Австрия

9. ленцерхАйде-вАльБеллА (lenzerHeIde / VAlBellA), ШвейцАрия

Если на других трассах просто устанавли-вают предупреждающие знаки и предостав-ляют вам самим определять свой уровень подготовки, то на Backside of the Valluga можно попасть только после того, как вы подтвердили свою квалификацию местным экспертам. Сначала трасса покажется хоть и крутой, но несложной, порадует отлич-ным снежным покровом. Однако впереди участок пути, с одной стороны заканчива-ющийся 700-метровой пропастью: стоит чуть отвлечься, и после одного из левых поворотов можно вылететь на скалы.

10. сАнкт-Антон (sAnt Anton), Австрия

Page 34: KUBAN / January 2013

Время, проВеденное на рыбалке, не идет В счет жизни. Эту погоВорку знает каждый рыбак. именно для того, чтобы «замедлить Время», мы отпраВляемся на рыбалку. а самых смелых и уВлеченных

останоВить не может ни мороз, ни лед. мы состаВили список рыбных мест, актуальных зимой.

Выход на лед Лучшие места для подледной рыбалки

32 Точка приТяжения

Подготовила виктория Черникова

журнал для авиапассажиров

Page 35: KUBAN / January 2013

январь’13

33

Page 36: KUBAN / January 2013

журнал для авиапассажиров

Думаете, что рыбалка — это скучно? От-правляйтесь на самый большой остров в мире и примите там участие в увлекатель-нейшей подледной ловле акул. Однажды померившись силами на толстом льду с гренландской акулой, находящейся где-то в глубине темных вод, вы уже вряд ли вы забудете эти ощущения. Биологи уверены, что именно подо льдом скрываются самые большие в мире акулы. Эта опасная рыба может достигать длины до 6,5 метра и веса более 600 кг — настолько достойный со-перник, что ради сражения с ним не жалко забраться в самое северное поселение Гренландии, расположенное на западном побережье острова-материка. Городок, фьорд и гостиница, в которой вы будете проживать, имеют одноименное название — Уумманнак. В дополнение к акулам у вас будет возможность поймать гренландского палтуса, который обитает в тех же водах. К слову, в Уумманнаке за-прещена промысловая добыча акул. Хотя в определенной мере их наличие является проблемой для здешних рыболовов, пра-вила рыбной ловли исповедуют принцип «поймал-отпустил», поскольку этот вид акул относится к самым крупным местным рыбам. Еще один приятный момент — ловля акул проходит во время неповто-римой арктической зимы, в окружении уникального пейзажа. В декабря фьорды замерзают и гигантские кубические глыбы льда величиной с башню формируют бес-порядочный, суровый и драматический ландшафт на гладком льду фьорда тол-щиной до одного метра.

Гренландия

гренландия

Фо

то: b

igfi

shes

oft

hew

or

ld.b

log

spo

t.r

u (1

)

Сезон — с февраля по апрель

Кого ловить: гренландская акула

34 Точка приТяжения

Page 37: KUBAN / January 2013

финляндия

Финляндию называют страной озер. Когда-то, много лет назад, здесь был огромный ледник, который с наступлением тепла растаял, но каждая оставшаяся после него лощинка и скважина служит о нем напоминанием. Именно с зимней рыбалкой связаны самые яркие впечатления тех, кто приезжает сюда отдохнуть. И в этом нет ничего странного. Финляндия относится к северным странам, и наступление хо-лодов здесь происходит рано. Именно это и влияет на то, что рыбы собираются стаями и залегают на дно в то время, когда во всем мире еще поздняя осень. Места этих залеганий каждый год, как правило, одни и те же. Поэтому богатый улов здесь вовсе не редкость для знающих рыбаков. Еще одна особенность зимней рыбалки в Финляндии связана с доступностью многих озер именно в холодный период, в то вре-мя как в теплое время до них невозможно добраться. Зимняя рыбалка в Финляндии в основном не нуждается в дополнительных разрешениях для подледного лова. Но это касается тех рыбаков, которые, кроме лески и крючка, ничего больше не ис-пользуют. Более же продвинутых рыбаков ждет плата, как говорится, по всем счетам, предусмотренным местными правилами. Новичкам, впервые оказавшимся здесь, на зимней рыбалке, советуют порыба-чить на озере Сайма. По своим размерам оно занимает третье место среди озер Европы. Находится оно недалеко от гра-ницы с Россией, в юго-восточной части Финляндии. В зимнее время здесь лучше всего ловить на зимнюю мормышку. Что касается лицензии, то, заплатив за нее, вы наделяетесь правом использовать при ловле две искусственные приманки. Еще одно рыбное место в Финляндии — озеро Хеютямеярви. Особенно хороша здесь ловля на окуня, стандартный вес которого составляет 200—300 граммов.

Финляндия

Сезон: с декабря по начало апреля

Кого ловить: окунь, щука, сиг, на-лим, голец, хариус

январь’13

35

Page 38: KUBAN / January 2013

Рыболовные туры в Норвегию уже давно популярны у жителей самых разных стран. Поэтому в каждом ее уголке, хоть сколь-ко-нибудь пригодном для рыбалки, для туристов созданы, без преувеличения, все условия. В море и на фьордах платить за улов не придется. Спутниковое телевиде-ние, теплый пол, джакузи и стиральные машины — все это входит в оснащение самых простых коттеджей для рыбаков. Доходит до абсурда: зимой на лед в море можно выкатить специальный жилой ва-гончик, установить его над прорубью и ловить рыбу, развалившись в мягком крес-ле. Единственные жесткие требования касаются санобработки снастей. Власти страшно боятся, что местная рыба постра-дает от занесенного туристами паразита. Протяженность морского берега — около 21 000 км. Рядом теплое течение Голь-фстрим, поэтому температура воды в море и зимой достаточно комфортна для трески, скумбрии, пикши и сайды. Плюс зимней рыбалки во фьордах: в это время там нет толп любопытных туристов, к тому же

ветер и волны значительно спокойнее, чем в открытом море. Настоящая гордость Норвегии — остров Сейланд, объявленный национальным парком. Совсем рядом — Серойя, мечта любого рыболова. Запасы рыбы тут по-истине огромны. Считается, что ни один, даже неопытный, рыболов не вернется на базу без улова. Помимо ловли со льда на фьордах, к зимней рыбалке доступны по меньшей мере 450 000 озер. Некоторые (например, Ватн) мелкие и небольшие по площади, и лед на них встает быстро. Другие озера (например, Месас) занимают территорию в несколько квадратных кило-метров. Замерзают они не сразу, однако улов, как правило, с лихвой компенсирует ожидание. Лосось — главная ценность зимнего улова в Норвегии. Конечно, рыбу этого вида можно поймать и в другое вре-мя года, когда лосось идет на нерест в один из многочисленных фьордов, но зна-токи утверждают, что зимняя охота на него имеет особые прелести. Помимо лосося, в озерах Норвегии в зимний период можно

выловить радужную форель, большеро-того и черного окуней, а также северную щуку. Щук и многие разновидности лосося можно ловить вообще без ограничений. Нюанс, который особенно важен россий-ским рыболовам: отношения с алкоголем. Хотя государство формально разрешает туристам выпивать, местные власти сель-ских коммун категорически против этого. С покупкой спиртного в большинстве ры-бацких деревень и поселков Норвегии большая проблема даже в праздники и выходные, а отдельный штраф налагается на тех, кто не любит убирать после себя пустые бутылки и прочий мусор. Учиты-вая девственную красоту норвежской природы, такая строгость не кажется не-уместной.

журнал для авиапассажиров

Сезон — с декабря по март

Кого ловить: лосось, треска, скумбрия, пикша, сайда, радуж-ная форель, большеротый окунь, черный окунь, северная щука

Норвегия

норвегия

36 Точка приТяжения

Page 39: KUBAN / January 2013

Страна, известная балтийским янтарем, Юрмалой и традиционным скландрау-сисом (это старинное блюдо латышской кухни — открытый пирожок с овощной начинкой), славится еще и своими водными богатствами: здесь находится свыше 5000 озер, более 700 рек, множество прудов и водохранилищ. Из трех прибалтийских стран Латвия занимает первое место по уровню экологии. Более ста видов рыб до-жидается вас в водах этой страны (зимой, конечно, эту цифру стоит разделить на десять). Ежегодно все больше рыболовов съезжается на берега латвийских водо-емов, но при этом данное направление пока не настолько протоптано, чтобы вы не имели возможности насладиться перво-зданной рыбалкой и сказочным уловом. В советские времена в Латвии проходили сразу два союзных чемпионата по под-ледному лову. В этой стране замерзают не только озера, но и часть рек: к улову доступны окунь, плотва, лещ, щука и крас-ноперка. С января по март сотни рыбо-ловов отправляются за корюшкой — она водится в устье Лиелупе и Венты, в Лие-пайском канале, озере Лиепаи, в Даугаве в центре Риги и в Рижском заливе. Самое популярное рыболовное место — водо-хранилище Видкопу, созданное изначально для правительственных шишек в советское время. Кроме того, зимой актуальны озера Алукснес, Бабитес, Буртниеку, Лиепаяс (и особенно озеро Кишэзерс около Риги, щедрое на судака и окуня), озеро Зебрус, которому посвящен роман Иевиньша Кар-лиса «У легендарного озера» (где также можно покататься на лодках, а в окрест-ностях — по веломаршрутам), Рушонс, Цирма, Каниеру… да все не перечесть.

Латвия

Сезон: с января по март

Кого ловить: корюшка, окунь, плот-ва, лещ, щука, красноперка, судак

Латвия

Page 40: KUBAN / January 2013

38 Вид сВерху

Город феникс

ВаршаВа, Время осноВания которой окончательно не Выяснено (перВое упоминание — В XIV Веке), стала местом силы Восточной еВропы. расцВетающую ВаршаВу назыВали «Второй париж». Во Время Второй мироВой Войны ее гордость, память и сВидетельстВо межкультурных пересечений — старый город был разрушен. после падения коммунистического режима его барочные дВорцы, дома В стиле классицизма и ренессанса начали ВосстанаВлиВать. годы упорного труда рестаВратороВ — и мы можем погрузиться В атмосферу старой ВаршаВы.

2

796

КоролевсКий замоК и весь старый город варшавы внесены в списКи всемирного наследия ЮнесКо.

журнал для авиапассажиров

Одна сторона треугольной Замковой площади при-мыкает к Королевскому замку, другая — к Старому городу, с южной стороны площадь раньше ограничи-валась крепостной стеной и Краковскими воротами, которые были впоследствии снесены, но часть кре-

постной стены сохранилась поныне. Во время реста­врации города после войны варшавские архитекторы приняли решение убрать городской транспорт под землю, и теперь под площадью проходит тоннель, а сама площадь стала пешеходной зоной.

замКовая площадь (Plac Zamkowy)1

Page 41: KUBAN / January 2013

5

4

8

3

1

январь’13

Прообразом этого памятника королю Сигизмунду III стали так называемые чумные столбы, устанавливае-мые по всей Европе в благодарность за прекращение мора или войны. Только те столбы увенчивались статуей Девы Марии и порой окружались фигурами святых. Колонна Сигизмунда была установлена по ве-

лению его сына Владислава IV в 1644 году, и король на ее вершине изображен в доспехах, с саблей в руке и опирающимся на крест. Колонна была повалена во время Варшавского восстания, когда поляки при подходе советских войск попытались выдавить окку-пировавшие страну фашистские войска.

Колонна сигизмунда 2

Page 42: KUBAN / January 2013

журнал для авиапассажиров

В XIV веке на месте королевского дворца стоял готический замок принца Януша I, впоследствии замок стал королевской резиденци-ей. Когда же король Сигизмунд III Ваза решил перенести столицу из Кракова в Варшаву, замок перестроили и расширили. Но самое значительное преображение он перенес во времена правления Станислава Августа Понятовского. В итоге многочисленных пере-строек королевский дворец­замок стал представлять собой «со-брание эпох», сочетающее различные архитектурные стили. Однако то, что многочисленные гости Варшавы видят сегодня, построено в ХХ веке руками реставраторов: немецкие войска, оставляя столицу, разграбили замок и расчетливо взорвали его. Уцелели несколько крупных фрагментов, которые и стали основой для воссоздания замка по гравюрам, фотографиям и записям.

www.zamek-krolewski.com.pl

Построен в 1928 году. Это домашняя арена футбольного клуба «По-лония».

КоролевсКий замоК

стадион «полония»

3

6Есть несколько версий этимологии слова Warzawa. Самая роман-тичная, конечно же, народная: это соединение имен рыбака Wars и русалки, прозванной Sawa, на которой рыбак женился. Образ русалки Савы стал символом Варшавы.

40 Вид сВерху

Увы, но этот прекрасный храм, как и большинство зданий Старого горо-да, был взорван. Однако реставраторы вернули ему первоначальный внешний вид и высоту крыши, так что он неотличим от кафедрального собора XIV века. Он был свидетелем многих исторических событий, в том числе королевских бракосочетаний и похорон; здесь приняли первую в Европе конституцию (3 мая 1791 года). А первоначально на этом месте была деревянная часовня, впоследствии перестроенная в готический костел. В XVII веке он приобрел барочные черты и самое роскошное в Речи Посполитой убранство, которое составляли произ-ведения искусства, созданные на деньги королей и шляхты. В базилике находится гробница мазовецких князей, варшавских архиепископов, последнего короля Станислава Августа Понятовского, президента Варшавы Габриэля Нарутовича, писателя — лауреата Нобелевской премии Генрика Сенкевича (Henryk Sienkiewicz). В летнее время в со-боре проходят концерты органной музыки.

архиКафедральная базилиКа мученичества святого иоанна Крестителя

Храм возведен в 1609—1629 годах на средства короля Сигизмунда III Вазы. Инициатором строительства был Петр Скарга (Piotr Skarga), теолог, писатель и первый ректор Виленского университета. Во время Варшавского восстания в 1944 году костел был сожжен дотла, а его восстановление продолжалось 13 лет. В противовес соседнему архикафедральному собору его отстроили в довоенном виде, в стиле ренессанс. Уцелевший образ Милостивой Божией Матери, покровительницы Варшавы, подаренный королю Яну Казимиру папой Иннокентием Х, верующие считают чудодейственным. Нельзя пропустить «Ангельские двери», созданные для собора современным скульптором Игорем Митораем.

5 санКтуарий милостивой божией матери поКровительницы варшавы

4

Page 43: KUBAN / January 2013

Костел святого мартина 7

На этом месте, рядом с городской больницей, уже в XIV веке стоял деревянный готический костел. Позже католический орден паулинов основал при больнице монастырь и перестроил больничную часов-ню. На протяжении уже почти 300 лет ежегодно в начале августа от костела отправляется в путь пешее паломничество на Ясную Гору в Ченстохове (важнейший санктуарий Девы Марии в Польше и вместе с тем наиболее известный монастырь отцов паулинов). По соседству с костелом расположен самый маленький дом в Варшаве, в котором находится киоск.

Костел святого духа 9

Святой Мартин с рождения мечтал о монашестве, тогда как отец его настоял на военной службе. Когда представилась возмож-ность, он ушел в пустыню и основал монастырь. Почитается за аскетизм и распространение христианского просвещения.

Костел, построенный в XIV веке на средства мазовецкого князя Земовита и его жены Эуфемии, расположен на улице Piwna — самой длинной улице Старого города. Длина ее составляет целых 250 ме-тров. Рядом находятся постройки монастыря отцов августинцев, где в XVI веке проходили сеймики мазовецкого воеводства, благо-даря чему костел Святого Мартина был самым значимым храмом в Варшаве после кафедрального собора. В последний раз костел перестраивался в XVIII веке под руководством архитектора Кароля Бая, спроектировавшего, кроме прочего, великолепный «волни-стый» фасад. Костел служил местом вселенских богослужений и пасторства варшавской интеллигенции. Убранство в стиле позднего барокко было полностью уничтожено в 1944 году и после войны не восстановлено. Сохранилось только частично сгоревшее распятие, висящее в главном нефе.

Милый уютный бутик­отель, единственный в пределах Замковой площади. От стен Королевского замка его отделяет буквально десять метров. Отель расположен в одном из немногих уцелевших во время Второй мировой войны зданий старой Варшавы. Номера (всего их 21) оформлены художниками.

castle Inn сети okI DokI 8

январь’13

41

Page 44: KUBAN / January 2013

Три холма, три пульсирующие точки на теле античных Афин — Акрополь, Ареопаг и Пникс. На Акрополе собирались священнослужите-ли; на Арео паге — совет бывших архонтов (высшее должностное лицо полиса); на Пниксе — народное собрание.

1. Акрополь 2. Ареопаг 3. Пникс23

Акрополь

42

Холмы Афин

ТексТ: ВикТория ЧерНикоВА

Акрополь — каменистый холм высо-той 156 метров — символ греческой цивилизации, который был центром Афин со второго тысячелетия до н. э. Холм богов, главное святилище Афин и всей Аттики, Акрополь считался священным участком города — те-меносом. До войны здесь находи-лись храмы — персы их разрушили, а афиняне решили воздвигнуть новые.

Место силы

Платон говорил, что территория города-государства должна быть ровно такой, чтобы всю ее можно было окинуть взглядом с городского холма; сегодня из Пунктов, удовлетворяющих Пониманию философа об идеальном городском устройстве, в афинах остались только холмы.

1

журнал для авиапассажиров

Page 45: KUBAN / January 2013

43

Классические постройки, которые можно наблюдать сегодня, возведе-ны в правление великого Перикла, который хотел подчеркнуть ведущую роль Афин в освобождении Греции. На вершине холма центральное место занимает величественный храм боги-ни-девственницы Афины — Парфенон, который считается самым совершен-ным сооружением греческой антично-

сти. Храм построен в 448—438 годах до н. э. архитектором Калликратом. Вытянутое в длину прямоугольное здание с двускатной крышей, обра-зующей треугольные поля (фронтоны), окружено дорическими колоннами с изысканными ионическими капите-лями, знаменитый скульптор Фидий с учениками украсил его фризами и барельефами.

Несчастья Парфенонарасположенный на вершине Акро-поля памятник богине Афине Пар-фенон за годы существования пре-терпел множество преобразований. его превращали то в византийскую церковь, то в латинскую церковь, то в мусульманскую мечеть. Турки в период военных действий использовали Парфенон как по-роховой склад, и когда в него попала вражеская бомба, взрыв уничтожил большую часть памятника. Несча-стья Парфенона закончились только в начале XIX века, когда британский посол в константинополе лорд Элгин перевез в Англию значительную часть скульптурного оформления памятника и продал ее Британскому музею, где экспонаты до сих пор доступны для осмотра.

Page 46: KUBAN / January 2013

44

Будничная жизнь античных Афин проте-кала под Акрополем, и самый густонасе-ленный район располагался к западу от него — там, где сейчас проходит улица Апостола Павла, и на месте заросшего оливками и сосенками пустыря вокруг нее. Улица эта отделяет от Акрополя два трудноразличимых друг от друга холма, Нимф и Муз, они же Пникс и Филопаппа. На холме Пникс в течение двух главных веков в жизни Афин — V и IV до н. э. — проходили народные собрания. Кворум был пять-шесть тысяч граждан, но в особо важных случаях собиралось до 15 000 человек. Слово «пникс», собственно, означает «давка, давилка, душилка» и говорит о том, что испытывали простые афинские граждане, пришедшие исполнить свой гражданский долг. С трибуны, остатки которой возвышаются над местом со-брания, выступали все великие поли-тики — Перикл, Фемистокл, Аристид, Никий, Демосфен и др. Их должен был вдохновлять прекрасный вид на Акро-поль. Именно отсюда Акрополь лучше всего предстает как единый комплекс, а его храмы кажутся превосходно подо-гнанными друг к другу частями единого здания. Особенно хорошо здесь на за-кате или с наступлением ночи. Безымян-ная дорожка-улица, проходящая между двумя холмами, Пникс и Филопаппа, начинается в той точке, где улица Дио-нисиу Ареопагиту смыкается с улицей Апостолу Павлу и откуда проще всего попасть на оба холма. На улице два

здания — затерявшееся в зелени кафе с видом на Акрополь и поствизантийская церквушка Агиос-Димитриос Лумбар-дьярис, от которой дорожка уводит дальше, к Театру танца Доры Страту. Если не идти к театру, а свернуть на-право — попадешь на холм Пникс.

Второй холм — Филопаппа, он же холм Муз, — прежде всего полудикий парк в центре Афин с соснами, оливками, бесчисленными цикадами и летучими мышами. На холме нет ресторанов, асфальтированных дорог и фонарей, и потому там сравнительно мало народу. До второго века н.э. холм был изве-стен только как холм Муз. Существует даже предание, что на нем находилась могила поэта Мусея, ученика Орфея. Новым именем холм обязан памятни-ку Филопаппу. Внук прославленного царя эллинистической Сирии из ди-настии Селевкидов Антиоха Епифана, Гай Юлий Антиох Епифан Филопапп, был сначала римским консулом, по-том чем-то рассердил римлян и был сослан в Афины, где и умер в 116 году н. э. Живя в Афинах, опальный принц и консул употребил часть своего не-малого состояния на благоустройство начавшего становиться захолустным города, чем и снискал столь великую любовь афинян, что они воздвигли ему памятник на самой высокой точке в пределах города. Из других древностей на холме — остаток оборонительной стены Фемистокла.

Место силы

Пникс и Филопаппа

журнал для авиапассажиров

1. Трибуна оратора на холме Пникс.

2. Памятник, посвященный Гаю Юлию Антиоху епифану Филопаппу.

3. Вид с холма Филопаппа на холм Ареопаг и пригороды Афин.

1. 2.

Сам себе охранникВ подножии холма Муз, слева от дорожки, имеется что-то вроде выдолбленной вручную пещеры, по-видимому, один из античных продуктовых складов. В народном сознании, однако, пещера с не-запамятных времен закрепилась как тюрьма сократа. Полагают, что именно в этой темнице знаменитый философ провел последние 30 дней своей жизни, ожидая исполнения вынесенного ему смертного при-говора за неверие в богов и со-вращение молодых граждан. Друзья хотели спасти сократа, ему пред-лагали бежать, подкупить стражу. Но он отказался, так как считал, что никто в Афинах не смеет нарушать закон. согласно преданию, философ спокойно выпил чашу с ядом цикуты и умер, окруженный опечаленными друзьями, с улыбкой на устах.

Page 47: KUBAN / January 2013

январь’13

Сегодня Ареопаг — голый мрамор-ный холм, располагающийся напро-тив Акрополя. Свое второе название, «Скала Марса», он получил в честь бога войны, в римской мифологии известного как Марс. Согласно пре-данию, именно на холме Ареопаг он был осужден богами за убийство сына Посейдона. Существует и другая ле-

генда, согласно которой холм являлся местом суда над Орестом за убийство им мачехи и ее любовника — Клитем-нестры и Эгисфа. Приблизительно до пятого века н. э. Ареопаг был советом старейшин города, как римский сенат. Как и в сенате, в его состав входили те, кто занимал высокие должности в городском правлении.

Ареопаг

3.

45

согласно христианской Библии, именно на Ареопаге апостол Павел произнес свою знаменитую речь о «Неведомом Боге», упомянутую в «книге Деяний святых Апостолов». Текст проповеди можно найти на бронзовой доске, расположенной у подножия лестницы, которая ведет на вершину Ареопага.

Page 48: KUBAN / January 2013

46 Место силы

журнал для авиапассажиров

Ликавитос высотой 277 метров — самый высокий холм Афин, его счи-тают обзорной площадкой города. В очень ясный день отсюда можно увидеть Эгейское море с близлежа-щими островами и кораблями в порту Пирей. Подняться на Ликавитос мож-но на фуникулере или пешком. На-звание холма, вероятно, происходит от сочетания слов «лики» и «биано»,

что означает «путь света». По древне-му преданию, именно на этом месте должен был быть построен Акрополь, но богиня Афина, покровительница города, случайно о нем забыла. Хотя этот холм виден со всех сторон, в классической литературе о нем сказа-но очень немного. На вершине холма расположены часовня Святого Геор-гия и кафе-ресторан.

Ликавитос1. Холмы Ликавитос (на переднем плане) и стрефи (на заднем).

2. Парк на холме стрефи.

Page 49: KUBAN / January 2013

Стрефи

Несмотря на свою маленькую пло-щадь, он очень популярен среди мест-ного населения, которое с большим удовольствием гуляет здесь по выход-ным дням, тем более что субботние и воскресные вечера сопровождают-ся музыкальными представлениями. Здесь, кроме дорожек, которые вы-ложены плитами, есть и грунтовые до-рожки, детская площадка, площадка для игры в баскетбол, каменный театр и два кафе-ресторана. Раньше этот холм имел название Агесмос. Он при-надлежал семейству Стрефи, которое владело карьером, действовавшим с 1840-го по 1924 год. В 1963 году этот холм подарили городскому муници-палитету Афин.

БратьяНесмотря на то что Ликавитос в семь раз больше стрефи, в народе эти холмы носят название близне-цов. Дело в том, что растительность на их склонах очень схожа: кипари-сы, сосны, эвкалипты, бессмертник, лавровый лист и тимьян.

1.

2.

Page 50: KUBAN / January 2013

Гид

в к

ар

ма

не

К

аК

ие

при

ло

жен

ия

ус

тан

ов

ить

н

а с

во

й т

елеф

он

пер

ед п

оез

дКо

й

48

KayaKСвоеобразный комбайн для путеше-ственника. Приложение позволяет вам подобрать и забронировать билеты на удобный рейс, выбрать отель и арендовать машину. Все многообразие предложений со-ртируется по многим параметрам: цена, качество, местонахождение, удобство и прочее. Платформа: iOS, Android, Windows Mobile, Kindle.Цена: бесплатно

Foodspotting Это приложение — своего рода со-циальная сеть, где пользователи делятся фотографиями еды из ре-сторанов, а рестораторы проводят конкурсы и промоакции. С помощью foodspotting вы можете найти, напри-мер, запеченные плавники акулы, а приложение покажет вам все места, расположенные неподалеку, где их готовят.Платформа: iOS, Android, Windows Mobile, BlackberryЦена: бесплатно

JetsetterПриложение ориентировано на по-иск жилья по всему миру. «Фишка» программы в том, что она подбирает для вас горящие предложения, по-рой скидки на размещение доходят до 50 %. Отзывы о гостиницах здесь оставляют сами пользователи. Кро-ме того, для многих мест доступны панорамные фотографии, которые позволяют детально рассмотреть будущее жилье.Платформа: iOS, пользова-телям других платформ пока приходится довольствоваться сайтом http://www.jetsetter.com, функционал которого, впрочем, ничуть не меньше.Цена: бесплатно

CityMaps2goВ любом путешествии в незнакомые места нам никак не обойтись без карты. Но если мы находимся в роу-минге, то любимые многими карты от Google или «Яндекс» становятся весьма затратным развлечением. Приложение CityMaps2Go позволяет заранее скачать карту нужного вам города и в дальнейшем пользоваться ею без подключения к Интернету.Платформа: iOS, AndroidЦена: 1,99 у. е.

Мы отсМотрели десятки Мобильных приложений и выбрали для вас саМые лучшие на наш взгляд.

журнал для авиапассажиров

Page 51: KUBAN / January 2013

CurrenCygoНезаменимое в поездках за грани-цу приложение, которое позволяет быстро узнать курсы валют и пере-считать интересующую вас сумму. Отличием этого приложения от ана-логов является возможность выбрать источник данных. Для расчетов мож-но воспользоваться данными Бан-ка России (37 валют), Европейского центрального банка (36 валют) или Bloomberg (152 валюты).Платформа: iOS. Пользователям других платформ можно восполь-зоваться похожим приложением XE Currency, доступным на Android, Windows Mobile и Blackberry.Цена: 1,99 у. е.

20 20Приложение содержит в себе 20 главных для туристов фраз на 20 мировых языках. Оно научит вас спрашивать цену, дорогу, говорить навязчивым торговцам да или нет. Кроме стандартных английского, французского и немецкого языков, в арсенале приложения доступны экзотические бенгальский или язык телугу.Платформа: iOSЦена: 0,99 у. е.

taxi int Это приложение для поиска такси само определит ваше местополо-жение и предложит вам на выбор несколько вариантов. Кроме теле-фонов такси, приложение также по-зволяет сравнивать цены на поездки. На данный момент приложение по-могает «поймать такси» в 15 странах, среди которых Россия, США, Украина, Германия, Франция, Англия, Бела-русь, Сингапур, Эмираты, Молдова, Италия, Турция, Канада, Австралия и Китай. База городов и стран по-стоянно пополняется.Платформа: iOSЦена: 1,99 у. е. Есть light-версия, в которой список служб такси для каждого города огра-ничен 1—5 позициями.

idrive no LiMitsЕсли вы предпочитаете арендовать автомобиль, а не передвигаться на такси, то эта программа обязательно должна поселиться в вашем мобиль-нике. Здесь можно узнать о скорост-ных ограничениях, максимальном содержании алкоголя в крови, общих правилах поведения на дороге и многом другом.Платформа: iOSЦена: 0,99 у. е.

афиша мирПожалуй, лучшее русскоязычное приложение от создателей одно-именного журнала, в котором со-браны тысячи путеводителей по городам. Путеводители здесь соз-дают сами пользователи. Они же пишут отзывы о достопримечатель-ностях и музеях, а также добавляют их фотографии. Как и в предыдущем приложении, доступ к Интернету нужен не постоянно. Один раз скачав путеводитель по нужному городу, вы всегда сможете воспользоваться им офлайн.Платформа: iOS, AndroidЦена: бесплатно

очевидно, вы можете сказать, что наш выбор необъективен. у многих приложений, о которых мы пишем, есть, напри-мер, бесплатные ана-логи. да мы этого и не скрываем, но вспоминаем известную поговорку про бесплатный сыр. в бес-платных аналогах часто немного худший функцио­нал, не такой удобный и приветливый интерфейс или раздражающая ре-клама, которая предла-гает вам купить «новый альбом потрясающего исполнителя всего за 0,99 у. е.». в общем, ре-шать, конечно, вам. Мы свой выбор уже сделали.

январь’13

Page 52: KUBAN / January 2013

найдется ли на земле человек, не покоренный италией? италия любит гостей, ненавязчиво и с достоинством при-нимает их и каждому дает то, что он ищет. в этих четырех

эссе — примеры итальянской щедрости и особенных от-ношений с этой страной.

Призрак оперы

ТаТьяна Зубкова

Фотограф, член Краснодарской краевой общественной организации «Творческий

союз «Вива Фото», исполнительный директор Международного фестиваля фотографии Photovisa

50 странствия

Пезаро

Page 53: KUBAN / January 2013

январь’13

Билеты на оперу надо бронировать на сайте фестиваля (http://www.rossinioperafestival.it) обяза-тельно заранее. Потому что на месте, в кассах театра останут-ся только крохи, да и то на по-становки со слабым составом. На «звездные» спектакли в самом Пезаро достать билет можно будет только чудом.

Любите ли вы оперу так, как люблю ее я? На самом деле оперный «стаж» у меня не большой. Как многолетний фотограф ТО «Премьера», я видела все оперные постановки нашего Му-зыкального театра. Что-то нравилось больше, что-то меньше. Но только по-сле премьеры «Травиаты» мой интерес к опере перестал быть связан с про-фессиональными обязанностями.Позже на смену первому интересу при-шла и первая любовь — Джоаккино Россини. Генрих Гейне сравнивал его с «солнцем Италии, расточающим свои звонкие лучи всему миру». Да, в его музыке пол-но жизненных сил, в ней тепло и свет, масса юмора, а если и печаль-грусть, то светлая, нежнейшая. Большая часть

его опер заканчивается счастливо, что в моих глазах тоже большой плюс. Кто из нас не надеется, что после трудно-стей и преград будет счастье?И вот ранней весной моя подруга На-тали, разделяющая любовь к самому условному из театральных жанров, меня обрадовала: на сайте авиакомпа-нии распродажа билетов. Так началось наше путешествие на родину Россини, в небольшой приморский город Пеза-ро, где каждый год в августе проходит Rossini Opera Festival. Рано утром на электричке, кажется, полностью отлитой из прозрачного пластика (так велики окна), мы с На-тали отправились из Рима в пятича-совую поездку через Апеннинский полуостров.

Одним из достоинств нашего отдыха было то, что практически все время мы находились не в «резервации для туристов», а окунулись в жизнь самих итальянцев. Пезаро оказался курорт-ным городком, где по преимуществу отдыхают жители страны. Иностранцев мы встречали в основном в оперном театре. А русскую речь слышали всего раза три-четыре. В этом были и свои недостатки. Все буклеты и проспекты о местных до-стопримечательностях, театральные программки, меню в кафе и рестора-нах — только на итальянском языке. А учитывая, что в меню не было фото-графий блюд, каждая трапеза содер-жала элемент непредсказуемости. Нас хоть как-то спасало то, что Натали за

51

Page 54: KUBAN / January 2013

52 странствия

журнал для авиапассажиров

Весь центр Пезаро подчинен удобству отдыхающих. Напри-мер, автобус, который ходит каждые полчаса по кольцевому маршруту от привокзальной площади по проспекту Viale Trieste (сплошь застроенному гостиницами), бесплатный — подарок городского муниципа-литета. Летом правительство ограничивает движение машин, зато есть бессчетное количе-ство мест для велопарковок. На некоторых улицах одна треть дороги отдана велосипеди-стам. И можно почти не глядя переходить ту часть, что для автомобилей, и осторожно ту, что для велосипедов: двусто-роннее движение на ней очень активно. Естественно, можно взять велосипеды напрокат. Историческая часть города удивительно спроектирована. Казалось бы, улочки всего-то на полметра-метр уже, чем, например, в Римини, но благо-даря этому даже в самый пик солнечной активности, в полдень, большая часть улиц обязательно в тени. На каждом перекрестке легкий сквознячок, спасающий от жары. Гулять по маленькому Пезаро можно и день, и два, и три. Кроме богатого исторического наследия в виде нескольких Palazzo для осмотра, Морского музея (вход туда тоже бесплат-ный — подарок города), со-бора и средневековых церквей XIII—XV веков, кроме Муници-пального музея итальянской живописи (его основа — кол-лекция, которую собирал и по-дарил городу Россини) и Музея

истории керамики Центральной Италии, а также кроме соб-ственно Музея Россини, кроме всего этого — очарователь-ные улочки центра, которые заполнены художественными галерейками-студиями ныне живущих художников. В каждую из них можно смело входить и смотреть выставленную там живопись или скульптуру. А еще бесчисленное множество книж-ных магазинчиков. Ну и кафе, рестораны, магазины (в день распродаж цены заста-вят потратить гораздо больше, чем вы планировали).Так что, если вы захотите и мо-рем насладиться, и все-все ин-тересное в городе (и пригороде) увидеть, нужно недели две.

Пезаро

Page 55: KUBAN / January 2013

полгода до поездки взялась за само-учитель итальянского. Находиться в аутентичной среде было крайне интересно. Например, первое же яркое впечатление: мы выходим на площадку перед вокзалом в Пезаро. У бордюра припарковано несколько так-си, рядом за столиками сидят таксисты. Ни один не кинулся заманивать пасса-жиров с чемоданами в свою машину. Скажете — лень? А мне показалось, что их останавливает чувство собствен-ного достоинства. Никто в Пезаро не навязывал нам свои услуги, но стоит обратиться — и итальянец полон готов-ности вам помочь.Еще очень грело ощущение родства и понимания этого народа. Не было, как ни странно, чувства чуждости, даже несмотря на незнание языка. Казалось, мы дома, только дом этот — улучшенный вариант нашего родного. Красивее и разумнее обустроенный.Но вернемся к опере. В нашей стране более или менее регулярно ставят два шедевра Россини: «Севильского цирюль-ника» и «Золушку», а между тем Россини написал 39 опер. Вот их-то (разные поста-новки с разными составами) из года в год и можно увидеть в Пезаро. Большая часть спектаклей идет в старинном театре имени самого маэстро. По современным понятиям театр этот невелик — примерно на пятьсот мест. Постановки со звезд-ным составом проходят на другой сцене — стадионе Adriatiс Arena. Этот факт

нас настораживал: опера на стадионе? Но архитектурное решение Adriatiс Arena оказалось выше всяких похвал. Внутри крытого стадиона оказалась «коробка»: пол, стены, гигантский щит над зритель-ным залом и второй щит, поменьше, над сценой. И все это деревянное. Акустике этого зала позавидуют многие совре-менные российские театры. Отсюда и ни с чем не сравнимое удовольствие (ни одна запись этого не передаст!) не только от красоты вокала исполнителя, но и от его силы. Когда красивейший голос легко и просто, без каких-то технических «ко-стылей» заполняет собой пространство, в котором разместились 1200 человек, на ум приходит уже подзабытое слово божественно. Хуан Диего Флорес — звезда Rossini Opera Festival 2012 года. Обладатель ред-костного типа голоса, который итальянцы называют tenore di grazia (изящный тенор). Виднейшие оперные театры мира сегодня отдают ему пальму первенства как ис-полнителю белькантовых произведений Россини, Беллини и Доницетти. Парой, ничем ему не уступившей, была наша соотечественница Ольга Перетятько. Мы послушали в Пезаро четыре оперы (и только одна из них сейчас поставлена в России). Не все постановки были перво-классными. Но «Матильда ди Шабран» и «Кир в Вавилоне» — это то, из-за чего можно было поехать на край света. Тем более в такой гостеприимный и солнеч-ный край.

«Стремись не к тому, чтобы добиться успеха,

а к тому, чтобы твоя жизнь

имела смысл»

Альберт Эйнштейн

АДВОКАТСКОЕ БЮРО

Page 56: KUBAN / January 2013

54 странствия

Рим. Лето. Солнце. Колизей отказыва-ется отбрасывать самую крошечную тень. Раздвигая сгустившуюся жару, обморочных, взмокших туристов, за-стывшие в пробках мотоциклы, я иду, все ускоряя шаг. 13.30. Через полчаса двери ресторанов нач-нут безжалостно захлопываться на длительную сиесту. В Вечном городе действует жесткое кулинарное рас-писание. Не успела сесть за столик до двух часов дня — ходи голодная до самого вечера. А пообедать мне жизненно необходимо в конкретной траттории, куда я случай-но попала много лет назад, впервые посетив Италию. Именно там, над та-релкой с лучшей в моей жизни пастой с боровиками и трюфелями, я испытала острый приступ любви ко всем ближ-ним и далеким и разливающееся по телу и душе всеобъемлющее чувство единства с новой страной. Подвид сча-стья, дарованный путешественникам.Глухой стон и проклятья. Подбежав к дверям нужного ресторана, я вижу, что его окружают не меньше трех десятков человек в ожидании своей очереди отведать счастья. До закрытия кухни меньше получаса. Шансы равны нулю.Что было в моих глазах? Что подкупило седого повелителя официантов и вер-шителя столовых судеб? Мольба, голод,

Любовь к ближним

Марина Миронова

Трэвел-журналист и фрилансер

рим

Page 57: KUBAN / January 2013

жалкость чужеземца? Сомневаюсь. Думаю, что распорядителя подкупила неподдельная страсть, в один взгляд объединившая нас и сделавшая со-общниками. Страсть к тому празднику, что происходит за накрытым столом в Италии.Кивок головы, сочувственное выраже-ние лица, и через 10 минут сухонькая ручка властно выделяет меня из толпы ожидающих. Заветный столик раз-мером с шахматную доску, втиснутый вопреки законам пространства и трех измерений, — мой! И начинается Италия в ее самом жи-вом, настоящем, любвеобильном про-явлении. Плечом к плечу, вилка к вилке празднуют жизнь итальянские семьи в четырех поколениях, футбольная команда из Палермо, их группа под-держки, шумные компании друзей и соседей, живущих в этом районе, по-видимому, последние несколько столетий. Сложно описать словами удивительный гвалт, поднимаемый итальянцами во время славной и обильной трапезы. Ода к радости, перемежаемая хохотом, анекдотами, признаниями в любви и комплиментами. И весьма спорный вопрос, кому комплименты горячее — женам или бараньим котлеткам.Я оказываюсь втянутой одновременно в споры о сочетаниях вина из разных регионов Италии и римской кухни, о скудных знаниях иностранцев по этому предмету, о футболе, о политике. Не вызывают спор только подаваемые нам блюда. Совершенство местных антипасти и букатини алла матрича-на — неоспоримая аксиома. Нет более скоростного пути к сердцу итальянца, чем через беседу о еде и вине. Такой разговор помогает пре-одолеть охраняемые от туристических толп культурные пороги, зайти внутрь дома, сесть за один стол и преломить вместе хлеб. Главное — показать свою страсть к этим насущным предметам и соблю-дать священные заповеди, отличающие человека от туриста. Пиццу — руками, пасту — только вилкой, капучино — до полудня, чай — никогда, во время еды чтить только вино и воду, менять об-

адреса:

TraTTorIa Da BucaTInorome, via della robbia, 84/86www.bucatino.com

L’EnoTEca DI GhInoPienza, via del Leone, 16www.enotecadighino.it

55

январь’13

лачение к обеду и к ужину, всегда быть предельно вежливым и учтивым как с людьми, так и с продуктами.И тогда итальянцы преображаются. Обычный продавец в магазине вина превращается в Гино, очаровательно-го хвастуна, рассказчика и большого специалиста по винам Тосканы. Он ведет меня мимо полок с трех- и че-тырехзначными ценниками и достает откуда-то из запасников бутылки в десять раз дешевле, ничем не уступа-ющие по качеству и вкусу. Расчувствовашись, Гино отдает почти по себестоимости вино, производимое и поставляемое специально к папскому столу. «Только для папы и для вас!» Рассказывает историю о Бриджит Бар-до, прилетевшей к нему в магазинчик

прямо с Лазурного Берега за одним из трех сохранившихся в мире магнумов Шато-д’Икем редкого винтажа. Дает контакты самых интересных виноделен и советует лучшие рестораны в реги-оне. Прощаемся мы с объятиями, по-целуями и клятвами в любви и дружбе нас и наших стран.Так получается, что в Италии гастро-номический туризм исходит не из физиологических потребностей, а из духовных нужд, исканий. Тема еды и вина — область культурного озарения, ощущения всеобщего тесного родства, цивилизационный ликбез. Здесь чрево-угодие — не грех, а причащение, цель которого — познание великого секрета Италии, секрета жить пусть не вечно, но долго и счастливо.

Page 58: KUBAN / January 2013

56

журнал для авиапассажиров

Случилось это минувшим летом, когда я попала в руки четы художников Пе-ротти. Я совершенно не планировала эту поездку, но наш бухгалтер — очень творческий и талантливый человек — мечтала съездить в Италию на кур-сы Перотти, и я решила составить ей компанию. В первый же день в аэропорту стало ясно, что меня ждут перемены: Фе-дерико Перотти и жена его Светлана с охапкой разноцветных шаров бро-сились нам навстречу, расцеловали нас и обняли. Я смутилась — а как же границы для незнакомцев, личное про-странство? И тут же забыла об этих условностях. В тот вечер мы сидели за одним столом с другими «студентами» Перотти и погружались в атмосферу взаимного доверия и дружбы. К чему какие-то границы? В группе было 10 «студентов», нас по-селили в городке Торри-дель-Бенако, в гостинице, окна которой выходят на набережную озера Гарда, по которой фланируют отдыхающие владельцы прибрежных вил. Торри-дель-Бенако расположен в центре маршрута, про-легающего вокруг озера, и из этого городка удобно отправляться как на север, так и на юг озера, к тому же рядом проходит автострада, ведущая к Вероне. Наши хозяева, Федерико и Светлана, встречали группу после завтрака и везли на экскурсию, после которой начинался урок живописи. Но назвать это уроком сложно, поскольку метод «интуитивной живописи» Перотти за-ключается не столько в том, чтобы давать какие-то технические навыки, а в том, чтобы помочь человеку осво-бодиться от всяких рамок, сдержива-ющих его стереотипов и критических мыслей. «Лови настроение», — сказала Светлана, выдав мне холст и краски. Ловить было нетрудно — радость жизни сочится из всех открытых окон, уло-чек, распахнутых дверей Италии. И я начала рисовать. Крупными мазками, интуитивно смешивая цвета и стара-ясь перенести на холст буйную сочную зелень и залитые, прогретые солнцем дома. Впрочем, нет, слово «стараясь» здесь неуместно. Все было похоже на

Игра в художника

ЛюдМиЛа родя

Заместитель генерального директора ООО «СКВИД ТД» (Краснодар)

Торри-дель-бенако

до этой поездки я не могла представить себя стоящей на набережной перед мольбертом, с кистью и палитрой в руках, в окружении зевак, но без всякого страха и смущения в душе. а теперь я знаю, как это —

писать, забыв обо всем на свете. так дети увлеченно играют, не обращая внимания на время и других людей. италия научила меня быть ребенком.

Page 59: KUBAN / January 2013

игру, это было удовольствие! И теперь мне очевидно, что мастерство препода-вателя заключается в его способности раскрепостить ученика и пробудить в нем «внутреннего художника». Надо сказать, что учителя наши — Феде-рико и Светлана — признанные худож-ники, чьи работы хранятся в частных и музейных коллекциях. Познакомились они в Гималаях, где Светлана изучала восточное искусство, а Федерико раз-рабатывал авторскую технику «духовной ботанической живописи». Сейчас они живут у озера Гарда, зимой приезжая в Москву, где открыли школу живописи, и воспитывают двоих замечательных детей. И вот перед этими звездными учителями мы ничуть не робели. В груп-пе были ученики, уже умевшие рисовать,

но меня, впервые взявшую кисть, это не смущало — Перотти внушили мне веру в себя, и я знала, что, каким бы ни был результат, к нему отнесутся с уважением и как к проявлению моей личности. Каждый день мы отправлялись в пу-тешествие вокруг огромного озера, посещали крошечные городки, взби-рались на гору Монте-Бальдо, на сте-ны крепости в Мальчезине, гуляли в саду Сигурта, пили вино, знакомились с местной кухней, смеялись, радовались и писали, писали. Было ощущение, что я погрузилась в другую эпоху. Сред-невековье? И еще дальше — в эпоху Римской империи. В Вероне, куда мы отправились в один из солнечных дней, я почувствовала это особенно остро. Узнав, что у меня день рождения, Пе-

ротти отвезли нас в горы в чудесный ресторан. А когда мы попали в городок Бардолино, где производят знаменитые вина, местный винодел расщедрился и подарил мне бутылку вина. Вино я увезла в Россию вместе с пятью своими этюдами. В какой-то из моментов, когда мы ос-матривали опустевшую деревушку, я подумала — почему же эти дома не наводят на мысль об упадке, о раз-рушении, а выглядят как памятники прошлым поколениям, тогда как в Рос-сии заброшенные деревни вызывают щемящее чувство жалости? Ответа я не нашла. Зато за неделю пребывания в компании семейства Перотти хорошо усвоила итальянский принцип бытия — жить здесь и сейчас.

57

адреса:

шКОЛА жИВОПИСИ ПЕРОТТИВ Москве: ул. Расковой, 16/18www.perottischool.ru

Гарда — самое боль-шое озеро в Италии, расположенное вблизи южного подножья Альп. Курорты на его берегах защищены от холодного ветра горами, и здешний мягкий климат похож на средиземноморский.

странствия

Page 60: KUBAN / January 2013

58 странствия

Свою первую экспедицию в Рим мы с супругом предприняли в июле, и это был почти экстрим. Мы благословили краснодарскую привычку передвигаться перебежками с одного островка тени на другой, но честно обошли все по-ложенные для обязательного осмотра

ROMA, ROMA!ЕЛЕна Логунова

Популярная российская писательница, автор 41 книги,

опубликованной ведущими издательствами России: ЭКСМО, АСТ,

ОЛМА — общим тиражом порядка 2 млн экземпляров

рим

Page 61: KUBAN / January 2013

59

январь’13

достопримечательности. А затем начали дезертировать с торных туристических троп в тихие скверики, чтобы сбросить с натруженных ног кроссовки, потоптаться босиком по бурой траве и вылить за шиворот пригоршню холодной водицы из древнеримского водопровода. А еще — растянуться на каменной лавочке под раскидистым деревом, в ветвях которого возятся, сражаясь с померанцами, зеле-ные попугайчики. А еще — не вставая с лавочки, мобильником сфотографиро-вать свои босые ноги на фоне Колизея, тут же выложить снимок на «Фейсбук» и продолжать лежать, поглядывая то на горький апельсин над головой, то на удлиняющийся список завистливых комментариев в соцсети.Единственной проблемой оказался ажи-отажный спрос на укромные скверики. Организованные туристы об их суще-ствовании, похоже, не подозревали, зато полулегальные гости города — темноко-жие деятели уличной торговли — в ра-бочий полдень массово укладывались на траву-мураву подремать. Чтобы не конкурировать с другими утомленными солнцем, мы с супругом проводили сие-сту в отеле, а в тихие скверики выдвига-лись под вечер — с бутылочкой доброго итальянского вина и запасом панини.В самом центре города, по соседству с садом Квиринале, мы нашли прелестный скверик, а в нем — ЕЁ. Старинную ванну из бело-розового мрамора, абсолютно целую, с резными финтифлюшками на боку и неопознанной хилой ботвой в ем-кости, заполненной сухой землей. Нехо-рошие люди выдворили донну Ванну из ближайшего особняка (рекомендую: XVIII век, розовая штукатурка, белая лепни-на, зеленые щелястые ставни) и низвели до жалкой уличной клумбы. Нам немед-ленно захотелось наставить потерянный и заблудший сантехнический артефакт на истинный путь в Россию, но полтонны мрамора, даже в компактной форме ванны, представляли реально большую проблему в смысле вывоза.— Все равно, я украду ее! — твердо решила я, а мое слово — кремень.И я украла донну Ванну… в романе, который начала сочинять прямо там, в Риме, благо узкие кривые улочки сами подсказывали повороты сюжета.

Пригодилось все: и случайно обнаружен-ное здание Департамента Антимафиа, и плотное знакомство с инфраструктурой вокзала Термини, и новообретенное знание римской топографии вообще. Мои герои поселились в отеле напротив базилики Санта-Прасседе (рекомен-дую: знаменитые византийские мозаики, страстной столб Христа, капелла свято-го Зенона, за исключительное велико-лепие получившая название «Райский сад», приросший к крыльцу побирушка с пластиковым стаканом). Действие с размахом развернулось и в Ватикане (рекомендую: уйма назойливых гидов, душевынимающая лестница на купол собора Святого Петра, кабинки для ис-поведи на разных языках, исключая рус-ский, включая украинский, за который

у нас сошла кубанская «балачка»); и на рынке Кампо деи Фьори (рекомендую: ресторанчики, лазанья, цветы тыквы в кляре, суп из бычьих хвостов, памят-ник Христофору Колумбу); и в квартале Трастевере (рекомендую: стены, в кото-рых соседствуют фрагменты античных

колонн, мраморные ступеньки, средне-вековые камни и современные кирпи-чи); и у Колизея (рекомендую: эфиопы в костюмах гладиаторов, туристы, тури-сты, туристы, карабинеры, аборигены с барабанами из пустых ведер, флагами и пеногенератором — демонстрация ра-ботников киностудии Чиночита); и в зам-ке Сант-Анджело (рекомендую: крепость, резиденция, тюрьма, из которой сбежал Бенвенуто Челлини, музей с седьмой по счету статуей ангела на куполе); и на Аппиевой дороге (рекомендую: пыль, жара, высоченные пинии, невостребо-ванные обломки античности в широком ассортименте), и много где еще… Три месяца дома, пока я писала роман, Рим был со мной заочно. В ноябре мы снова воссоединились, чтобы примерить

готовый текст к реальной местности, уточнить детали и показать Вечный го-род сыну.— А когда мы снова сюда приедем? — спросил он, покидая Рим через неделю.— Скоро! — пообещала я.А мое слово — кремень.

Page 62: KUBAN / January 2013

60 Вечные ценности

Я убежден в том, что картина должна быть прият-ной, веселой и привлекательной, — да, привлекатель-

ной! На свете и так слишком много скучных вещей, и не стоит пополнять их число своими картинами.

Пьер Огюст Ренуар

Бал в Мулен де ла Галет

Партнер рубрики —торговый дом «Сквид»

Системы охранно-пожарной

сигнализации и видеонаблюдения

www.skwid.ru

«Мулен де ла Галет» — ресторан с танце-вальным залом, открытый владельцем трех мельниц Монмартра вблизи одной из них, что стоит на самой вершине холма. Отсюда и «Мулен», то есть «мельница»,

в названии, а вторая его часть «де ла Галет» появилась благодаря вкусным галетам, которыми славился ресторан. В хорошую погоду публика покидала танцевальный зал и кружилась в вальсе,

Ресторан «Мулен де ла Галет» и его публика изображены также на картинах Тулуз-Ло-трека и Пикассо. Завсегдатаем заведения был Дега и другие французские художники. Ресторан существует до сих пор по адресу Montmartre. 83, rue Lepic. 75018 Paris. От-крыт семь дней в неделю, 23 часа в сутки.

журнал для авиапассажиров

Page 63: KUBAN / January 2013

польке и кадрили во дворе, где стояли по кругу деревянные столы и лавки. В вечер-нее время по субботам и воскресеньям в ресторане собирались потанцевать швеи, приказчики из соседних магазинов, лите-раторы, молодые художники, начинающие актрисы. Захаживал сюда и молодой Ренуар, снимавший студию на Монмартре. Этот период жизни художника искусство-веды называют борьбой за призвание. Уже состоялась провальная выставка Анонимного кооперативного товарище-ства, в котором числился Ренуар, вместе с товарищами получивший от критиков оскорбительную кличку «импрессионист». Ренуар ищет сюжеты в обыденности, наблюдая за жизнью парижан, его жи-вописная техника строится на широком ломаном мазке, неясных «воздушных» очертаниях и формах, присущих импрес-сионизму. Он изучает свет и пишет «Об-наженную в солнечном свете», залитые солнцем «Большие бульвары» и «Качели». Этот ряд «солнечных» картин продолжает «Бал в Мулен де ла Галет», изображенный не при вечернем освещении, а при свете дня, когда солнечные пятна и тень играют на одежде и лицах танцующих под сенью акаций. Чтобы точнее изобразить фигуры и игру света, Ренуару требовались модели. Вот как поиск моделей описан в книге Анри Перрюшо «Жизнь Ренуара»: «он старался уговорить тех постоянных посетительниц балов в «Ле Мулен де ла Галет», которых он хотел изобразить на своей картине, чтобы они ему позировали. Мода на широкополую женскую шляпу, которую ввела исполнительница главной роли в популярной тогда пьесе «Серебряные ли-тавры», помогла дипломатическим пере-говорам. Ренуар купил несколько таких соломенных шляп с большой красной лентой и раздавал их направо и налево. Эти шляпы творили чудеса <...> Впрочем, скоро у него оказался избыток натурщиц.

Благодаря соломенным шляпам по Мон-мартру пополз слух, что жилец с улицы Корто — человек состоятельный. Матери подбивали дочерей воспользоваться счастливым случаем. А некоторые сами приводили девушек к художнику, рас-хваливая их достоинства».Позировали Ренуару и его друзья. Так, на переднем плане картины Эстелла и Жанна, девушки Монмартра, болтают с художниками Фран-Лами, Генеттом и Ривьером, перед которыми стоят ста-каны с гренадином. Пара слева — ис-панский художник Дон Педро Видаль де Соларес-и-Карденас и Маргарита Легран, любимая натурщица Ренуара. В толпе танцующих кружатся живопи-сец Анри Жерве, журналист Поль Лот, художник Фредерик Корде. Картина «Бал в Мулен де ла Галет» была написана в 1876 году, а в следующем году выставлена на 3-й выставке импресси-онистов вместе с написанной в тот же период картиной «Качели». Обе произ-вели впечатление на зрителей, особенно поразил критиков «Бал», поскольку не многие художники решались перенести на большое полотно (размер «Бала» — 175 см x 131 см) сценки из повседнев-ной жизни обычных парижан. Впрочем, некоторые отзывались о картине как о несуразице. Эту «несуразицу» выкупил французский коллекционер и худож-ник-импрессионист, происходивший из богатой семьи, Гюстав Кайбот. После его смерти картина перешла в собствен-ность государства и ныне выставляется в музее Орсе.

Помимо большого «Бала» Ренуар также написал его уменьшенную версию (78 см ×

114 см) с тем же названием. В 1990 году она была продана на аукционе Sotheby’s в Нью-

Йорке за 78 миллионов долларов. Она до сих пор входит в число самых дорогих картин,

когда-либо проданных на аукционе. Выстав-ляется в Guggenheim Museum в Нью-Йорке.

С Маргаритой Легран Ренуар познакомился в 1875 году, и четыре года, вплоть до своей ранней смерти, она была моделью художни-ка и его возлюбленной. Кружа головы банди-там и художникам, легко меняя кавалеров, она приходила с очередным поклонником на танцы в «Мулен де ла Галет».

Page 64: KUBAN / January 2013

62

Великие сцены

Подготовила анастасия Пенязь

журнал для авиапассажиров

В самом сердце Парижа, недалеко от Лувра, находится один из старейших профессиональных театров Европы — знаменитый Комеди Франсез. Осно-ванный в 1680 году декретом Людовика XIV, театр неоднократно переезжал, пока в конце XVIII века не располо-жился на своем нынешнем месте, в Пале-Рояль (архитектор Виктор Луи). Королевский театр быстро стал круп-нейшим во Франции, в труппу пригла-шались именитые актеры и драматурги. Еще в XVII веке в театре обозначились два направления — «расиновское» и «мольеровское»; тогда в театре играли

любимая ученица Расина, Мари Шан-меле, и ученик Мольера, Барон. В честь автора «Мизантропа» и «Тартюфа» театр получил свое неофициальное название — «Дом Мольера». А пьеса Расина «Ми-тридат» стала дебютом одной из самых ярких звезд театра XVIII века — Адри-енны Лекуврер, которая, по слухам, была отравлена своей соперницей в возрасте 38 лет. Комеди Франсез нередко становился на передовую реформаторского движения в театральном искусстве. Так, Лекуврер пыталась изменить образ трагической героини, отказавшись от пышных пла-

тьев и париков, модных в то время, а Анри-Луи Лекен, ученик Вольтера и режиссер театра, впервые потребовал особых декораций для каждой пьесы — до него использовались стандартные декорации для всех спектаклей.В годы Великой французской револю-ции Комеди Франсез переименовали в Театр нации, а в 1793 году и вовсе за-крыли декретом Комитета обществен-ного спасения. Затем все вернулось на круги своя, театр открылся, а в 1812-м Наполеон, находясь в Москве, утвердил устав Комеди Франсез, действующий до сих пор.

Комеди Франсез / Париж, Франция /

явление

в 1661 году Мольеру и его труппе была предоставлена сцена театра в Пале-Рояль. именно здесь великий Мольер создал свои шедевры. здесь он играл последний раз в «Мнимом больном», а потом через несколько часов скончался. После смерти дра-матурга его актеров выгнали из те-атра. следуя декрету людовика XIV они объединились с труппой «отеля Бургонь» и взяли название «Комеди Франсез». Это был единственный коллектив, которому король раз-решил играть в Париже.

Постановки Мольера, например «дон Жуан», «Школа жен» и «Мни-мый больной», и Расина: «Федра», «андромаха» — идут в театре до сих пор.

в Комеди Франсез дебютировали сара Бернар (в спектакле «ифиге-ния» Расина), Жанна сильвани арну-Плесси, Жанна Моро и Жан Маре.

ТеаТралам и любопыТсТвующим посвящаеТся — чеТыре ТеаТра, ради коТорых сТоиТ поТраТиТься на авиабилеТ.

билеты в комеди Франсез стоят в пределах 50 €.

Page 65: KUBAN / January 2013
Page 66: KUBAN / January 2013

64

журнал для авиапассажиров

В течение всего XX века ни у кого не вызывал сомнений статус России как основоположницы классического ба-лета. Россия не теряет своих позиций и сегодня, а цитаделью балетного ис-кусства принято считать Мариинский театр в Санкт-Петербурге. С 1783 года, когда указом Екатерины Великой был основан Большой Каменный театр, зда-ние театра не раз видоизменялось и перестраивалось, труппа переезжала в Театр-цирк, расположенный напро-тив Большого. Когда же этот Театр-цирк сгорел, архитектором Альберто Кавосом в 1859—1860 годах было по-строено новое здание, собственно, сам Мариинский театр, названный так в честь супруги Александра II, императрицы Марии Александровны. Первым представлением в новом те-атре стала опера Глинки «Жизнь за царя» под управлением знаменитого капельмейстера Константина Лядова. Балетные же спектакли продолжали идти на сцене Большого Каменного,

пока в 1886 году их не перенесли на сцену Мариинского театра. В Мари-инке создавали свои великие балеты прославленные хореографы Мариус Петипа, Лев Иванов (Петипа и Иванов совместно работали над хореографией «Щелкунчика» и «Лебединого озера» Чайковского), Михаил Фокин.Став на время Ленинградским госу-дарственным академическим театром оперы и балета им. С. М. Кирова, Ма-риинка в 20—30-е годы прошлого века утвердила новое направление — драм-балет, на сцене театра были поставлены «Лауренсия» Александра Крейна, «Ро-мео и Джульетта» Сергея Прокофьева и другие балеты. Во время войны театр был эвакуирован в Пермь, но и там творческая жизнь не приостановилась: тогда же был поставлен балет Арама Хачатуряна «Гаянэ». В репертуаре те-атра по сей день остается балетная классика: постановки Петипа, Августа Бурновиля, неоклассические балеты, а также современная хореография.

в Мариинском театре выступали великая русская балерина анна Пав-лова, блистательный солист балета и хореограф вацлав нижинский и многие другие всемирно известные танцовщики.

в Мариинском театре работал режиссер всеволод Мейерхольд, одной из его последних постановок стала опера николая Римского-Кор-сакова «снегурочка», оформлял ко-торую мэтр театрально-декоратив-ной живописи, выдающийся русский художник Константин Коровин.

в настоящее время Мариинским театром руководит дирижер валерий гергиев. он инициировал строительство Концертного зала с прекрасной акустикой и создал лейбл «Мариинский», под которым оркестр театра выпускает записи классических произведений.

явление

Мариинский театр / Санкт-Петербург, Россия /

Цена билетов в мариинский театр — от 300 до 6000 рублей.

Фо

то: N

or

thfo

to /

Sh

ut

ter

Sto

ck.

co

m (1

)

Page 67: KUBAN / January 2013
Page 68: KUBAN / January 2013

Лондонские театры — явление фан-тастическое. Большая их часть распо-ложена в Вест-Энде, респектабельной западной части города, и их количество поражает воображение театрала: здесь их более пятидесяти, среди них — зна-менитый королевский театр Ковент-Гарден, домашняя сцена Лондонской королевской оперы и Лондонского королевского балета, а также принад-лежащий композитору Эндрю Ллойду Уэбберу театр Друри-Лейн, на сцене которого выступала известная труппа комиков «Монти Пайтон» и многие дру-гие. В плеяде лондонских театров выде-ляется Олд Вик — один из крупнейших английских театров, прозванный «До-мом Шекспира» за явное преобладание пьес этого драматурга в репертуаре театра.Королевский Кобург-театр был основан в 1818 году, затем получил имя Викто-рианского в честь принцессы Виктории,

а к концу XIX-го века он перешел в руки Эммы Конс, первой женщины — чле-на Совета Лондонского графства, и тогда театр приобрел свое народное название — Олд Вик, то есть «Ста-рушка Виктория». После смерти Эммы Конс театр возглавила ее племянница Лилиан Бейлис, которая активно про-пагандировала шекспировские поста-новки, ставшие визитной карточкой Олд Вик. Последующие руководители театра продолжали эту традицию. В 2003 году художественным руководите-лем театра был назначен американский актер Кевин Спейси, который наряду с неоднозначными современными поста-новками продолжал ставить Шекспира: в 2005 году он сам сыграл Ричарда II, а в сезоне 2011/2012 — Ричарда III в спектакле режиссера Сэма Мендеса, по совместительству еще и режиссера 23-го фильма о Джеймсе Бонде «007. Координаты: Скайфолл».

на сцене Королевского театра олд вик в разное время выступали алек гиннесс, Ральф Ричардсон, Пегги Эшкрофт, член знаменитой актерской династии Майкл Редгрейв и, конечно, Лоуренс Оливье, один из крупнейших актеров ХХ века, испол-нитель более чем 120 театральных и полусотни киноролей. среди со-временных актеров — джуди денч, Мэгги Смит, Питер о`тул.

нынешний репертуар театра непре-рывно меняется. «гедду габлер» по ибсену сменил мюзикл «Поцелуй меня, Кейт».

Олд Вик / Лондон, Великобритания /

Цена билетов на спектакли олд вик — 10—60 £.

66

Эмма Конс в молодости занималась живописью, состояла в женской арт-гильдии, создавала витражи и работала часовым гравером, но при этом все время сталкивалась с противодействием со стороны муж-чин, возмущавшихся присутствием женщины в «мужских» профессио-нальных сферах. Это вынудило Эмму бороться за права женщин, в том числе за право избирать и быть из-бранной в органы власти. на деньги благотворителей она основала колледж для трудящихся мужчин и женщин, открывала поликлиники для женщин и детские сады. осно-ванный ею театр old Vik также пред-назначался для рабочего класса. он должен был стать «местом дешевых и достойных развлечений».

явление

Page 69: KUBAN / January 2013

Говоришь «Австрия», а на ум прихо-дят две ассоциации — Альпы и опера. Венская государственная опера (до 1918 года называвшаяся Венской при-дворной оперой) стала неизменным символом Австрии. Возможно, потому, что в Вене жили и работали великие Мо-царт, Бетховен, Штраус и Шуберт, чья музыка до сих пор звучит на концертных площадках города, на улицах и в кафе. Первые представления при дворе ав-стрийского императора устраивались еще в середине XVII века. В 1697 году началось строительство специального здания для театра, но позднее оно сго-рело, поэтому датой нового рождения Венской придворной оперы принято считать 1869 год — год открытия в цен-тре Вены нового здания. К открытию была поставлена опера Моцарта «Дон Жуан». Величественное здание в стиле исторического романтизма было очень холодно принято как простыми горожа-

нами, считавшими его уродливым и при-земистым, так и императором Францем Иосифом I. Не выдержав критики, один из архитекторов здания, Эдуард ван дер Нюлль, покончил с собой. В память о бедолаге в Вене появился переулок ван дер Нюлля. В начале XX века под руководством композитора и дирижера Густава Ма-лера Венская опера переживает свой расцвет. В это время в Вене были впер-вые поставлены оперы Чайковского («Пиковая дама», «Евгений Онегин»), оперы Верди, Штрауса, Дебюсси. В 1945 году при бомбардировке Ав-стрии здание было разрушено, но через десять лет его снова торжественно от-крыли. Примерно тогда же возродилась традиция устраивать Венские балы. Сейчас Венский оперный бал, обычно устраиваемый в феврале, посещают около пяти тысяч гостей, среди которых примерно 200 пар дебютантов.

на сцене венской государственной оперы идут такие классические по-становки, как «травиата» и «отелло» джузеппе верди, «тоска» и «Богема» джакомо Пуччини, «сомнамбула» винченцо Беллини.

Помимо оперного бала, в вене про-ходят еще десятки разнообразных балов, на каждом предъявляется особое требование к костюму (на Бале охотников нужно быть в на-циональном костюме — трахте), и у каждого бала свои правила (к примеру, на балу Рудольфина Редут только женщины вправе выбирать партнеров). однако самым роскош-ным и элегантным все же считается оперный бал. Мужчины обязаны быть во фраках. смокинги разрешены только охранникам в штатском и офи-циантам. также есть предписания от-носительно ткани сорочки и жилета. Бабочка должна быть белой, черные — только у официантов, как и брюки без галунов. Ботинки приняты непре-менно лакированные и со шнурками, а носки — шелковые. наручные часы к фраку не полагаются, только кар-манные на цепочке. для дам особых ограничений не предусмотрено, хотя есть негласное правило: на разных балах не принято появляться в одном и том же платье. Билеты на бал про-даются в течение года.

Руководителями театра были многие известные дирижеры: Карл Бем, Герберт фон Караян, лорин Маазель. на сцене венской государ-ственной оперы выступают звезды высочайшего уровня, среди которых Пласидо доминго, анна нетребко, дмитрий Хворостовский.

Венская государственная опера / Вена, Австрия /

Цены на билеты в венскую госу-дарственную оперу колеблются в диапазоне от 60 до 250 €, дей-ствует множество специальных предложений и скидок. билеты на оперный бал стоят дороже. к примеру, входной билет на бал, который состоится 7 февраля 2013 года, обойдется в 390 евро, не считая билета на генераль-ную репетицию (15 евро без места) и бронирования стола (270 евро — стол на двоих).

Page 70: KUBAN / January 2013

Дело — табакВ честь кого был назван никотин, почему деревянные курительные трубки не возгораются и в какой стране больше всего курильщиков на душу населения? Смотрим на факты через дымную завесу.

История, классификация и факты

считается

подготовила ольга походзей

XXI—XVIII вв. до н. э.

Этим периодом датируют-ся захоронения египетской знати, в которых были най-дены курительные трубки.

прототипом современных сигарет стало изобретение индейцев, которые заво-рачивали табак в солому, тростник или кукурузные

листья.

слово

«никотин»восходит к латинскому наи-

менованию табака —

Nicotiana tabacum.

Этим именем табак обязан французскому дипломату Жану вильману нико, ко-торый привез растение из испании во францию и ввел при дворе моду на нюха-

тельный табак.

В 1541 годуна кубе открылась первая в мире фабрика по произ-

водству сигар.

д ля производс тва к ури-тельных трубок использу-ют специальный сорт дре-весины — бриар, материал из плотного древовидного нароста меЖду корнем и стволом кустарника Эри-к и д р е в о в и д н о й. к р е м-ниевая кис лота, которая содерЖится в бриаре, де-лает трубку Жаростойкой и не допускает возгорания, а благод аря своей пори-стой структуре древесина впитывает образующуюся

при курении влагу.

68

22 %мирового населения

старше 15 лет, по данным ВоЗ,

курильщики.

Page 71: KUBAN / January 2013

Употребление

стран — лидеров по абсолютному потреблению сигарет (*, 2009 год):

69

43 трИллИона

сигарет было выкурено во всем мире за

последние 10 лет.

5

стран — лидеров по проценту курящих

женщин (*, 2010 год):

5стран — лидеров по

ежегодному потреблению сигарет из расчета на душу

населения (*, 2009 год):

стран — лидеров по проценту курящих

мальчиков 13—15 лет (*, 2011 год):

5

5

стран — лидеров по проценту курящих

мужчин (*, 2010 год):

5

стран — лидеров по проценту курящих

девочек 13—15 лет (*, 2010 год):

по данным *на 2009 год,

в россии курит:

кроме того, 76,4 % детей 13—15 лет подвержены пассивному курению дома.

5

1. Сербия — 2861 сигарета

2. болгария — 2822 сигареты

3. Греция — 2795 сигарет

4. россия — 2786 сигарет

5. Украина — 2401 сигарета

1. китай — 2264,9 млрд/год

2. россия — 390 млрд/год

3. СШа — 315,7 млрд/год

4. Индонезия — 260,8 млрд/год

5. Япония — 233,9 млрд/год

1. Папуа — новая Гвинея — 52,1 %

2. Восточный тимор — 50,6 %

3. тонга — 37,5 %

4. Федеративные Штаты Микронезии — 36,9 %

5. Малайзия и латвия — 36,3 %

1. Греция — 63 %

2. албания— 60,1 %

3. россия — 58,6 %

4. Папуа — новая Гвинея — 57,7 %

5. Индонезия — 57,2 %

1. Чили — 39,9 %

2. Папуа — новая Гвинея — 35,8 %

3. Чехия — 32,7 %

4. болгария — 31,6 %

5. колумбия — 30,7 %

58,6 % мужчин

23,9 % женщин

26,9 % мальчиков 13—15 лет

23,9 % девочек 13—15 лет

1. австрия — 45,1 %

2. Греция — 41,4 %

3. босния и Герцеговина — 35,6 %

4. Венгрия — 33,5 %

5. Чили — 33,2 %

* данные американского онкологического общества и всемирного фонда здоровья легких.

3

2

5

4

1

Page 72: KUBAN / January 2013

Вред для здоровья

Производство и продажи

0,8 мл, или 1/6 часть чайной ложки никотина —смертельная доза для сред-нестатистической лошади. в одной сигарете содерЖит-ся в среднем 1 мг никоти-на — примерно 1/800 часть

от Этого количества.

6 Млн ЧелоВекежегодно погибает в мире по причине табакокурения.

Средняя стоимость 1 пачки сигарет (20 сигарет) в разных странах (*, 2010 год):

американские ученые дЖек хеннингфилд и нил бено-витц доказали, что нико-т ин в б оль шей с т епени вызывает физическую за-висимость, чем кофеин и марихуана, но в меньшей, чем алкоголь. однако по способности формировать психологическую зависи-мость никотин, согласно ряду других исследований,

лидирует.

6 трлнсигарет производится

ежегодно по всему миру. Это на 12 % больше,

чем 10 лет назад.

70

¾всех курильщиков, осведомленных о вреде курения, по

данным ВоЗ, хотят бросить курить.

* данные американского онкологического общества и всемирного фонда здоровья легких.

около

133 МлрД $

в виде акцизов на табак получают ежегодно

правительства разных стран, однако расходуют на борьбу против табака менее 1 млрд $ (по данным

ВоЗ 2011 года).

норвегия 15,11 $

австралия 12,14 $

Великобритания 10,99 $

канада 10,51 $

Франция 8,31 $

Германия 6,86 $

СШа 6,36 $

Испания 5,99 $

Япония 5,34 $

Греция 5,21 $

Папуа — новая Гвинея 4,86 $

турция 4,38 $

Польша 3,93 $

болгария 3,29 $

бразилия 2,73 $

китай 2,25 $

россия 1,74 $

нигерия 1,43 $

1. China National Tobacco Corporation — 16 млрд $

2. Philip Morris International — 7,5 млрд $

3. British American Tobacco — 4,2 млрд $

4. Philip Morris USA — 3,9 млрд $

5. Imperial Tobacco — 2 млрд $

6. Japan Tobacco International — 1,5 млрд $

6 крупнейших табачных компаний мира и их прибыль за 2010 год

стран — лидеров по экспорту произведенных

сигарет (*, 2010 год):

5

1. Германия — 181,11 млрд

2. нидерланды — 115,35 млрд

3. Польша — 89,49 млрд

4. СШа — 60,45 млрд

5. Индонезия — 57,40 млрд

Page 73: KUBAN / January 2013

71

Это был приятный весенний вечер. — А вы ничего не заметили? — торжественным голосом спросил Леша. Я насторожилась: кольца на пальце нет, пол все еще мужской, татуировок нет, стрижка обычная, тогда о чем он? — Я не курил уже несколько часов! Постепенно бросаю.Мы одобрительно зашумели: «молодец», «поздравляю», «так держать».— Курил десять лет. А теперь решил от сигарет из-ба-ви-ться, как говорят в Австрии. Даже начал читать Аллена Карра, правда, засыпаю я от его лекций. Но курю реже.Перед этим сенсационным сообщением Леша с упоением рассказывал нам об укладе жизни в Австрии, где он проработал несколько месяцев. Больше всего Леша восхищался благоустроенностью и продуманностью тамошнего быта. «Все для людей» .— Это Австрия на тебя так повлияла?— Наверное, повлияла. В Европе вообще курить дорого, стыдно и неудобно. Дорого — потому что пачка стоит 4 евро, неудобно — потому что курить можешь только дома и в редких спецзонах, к тому же сигареты продаются всего в паре мест города.Стыдно? И это понятно. Представьте, что вы выходите из прекрасного дома, который спосо-бен выдержать девятибалльное землетрясение, хотя в ваших местах его в помине не было, садитесь в автомобиль с пятью звездами EuroNCAP, приезжаете в магазин за продуктами, проверенными десятком контролирующих организаций, а потом вечерком выходите на террасу, садитесь в кресло и закуриваете. Да это же плевок в лицо всем, кто печется о вашем, пардон — австрийском, здоровье. Действительно, австрийцу курить как-то стыдно. И мы начали рассуждать, почему люди привыкают к сигаретам и каково жить некурящим. Едва не рыдая от обиды, я жаловалась на краснодарские заведения общепита, где зона для некурящих — большая редкость, а если она и есть, то весьма условная. Не важно, какой статус у заведения — и в модном ресторане, и в средней руки кафе картина одинакова. — Все кафе провонялось, и я вместе с ним. Знаете, как впитывает запах кашемировый кардиган, который и стирать-то нельзя?Друзья сочувственно кивают, только у Леши такое виноватое лицо, будто он несет от-ветственность за всех курильщиков страны и, чтобы избавиться от моральных мук, готов оплатить мне химчистку на полгода вперед.— Да черт с ним, с кардиганом. Меня возмущает отношение курильщиков к другим людям. Захожу в лифт — накурено, дышать невозможно. Выхожу на улицу — вся детская площадка усеяна окурками. Иду по тротуару, а мне в лицо дымит прохожий. Стою на светофоре или в пробке — вокруг из приоткрытых окон бычки выбрасывают. Понимаете, я не против курения вообще и не упрекаю курильщиков в пристрастии. У кого из нас его нет? Но жертву своим пристрастиям должен приносить только ты сам. И никто больше. Привычка только тогда, собственно, и становится вредной, когда вредит окружающим.— А у нас вообще о других думать не принято, — убеждают меня друзья. — Только о себе и только в настоящую минуту.Как обычно происходит в застольных беседах, мы переходим к рассуждению о судьбах родины. И той, что с большой, и той, что с маленькой буквы. Пытаемся понять, отчего же мы такие несуразные, почему страна у нас красивая, но какая-то неуютная, и приходим к естественному выводу, что едва ли не главный российский изъян — неспособность за-ботиться об интересах других людей. И это отношение проявляется даже в таких мелочах, как курение, а может, с них, как река из маленького ручья, все и начинается.— Погодите, но что если причина еще страшнее и мы неспособны уважать в первую оче-редь самих себя?— С другой стороны, это шанс что-то изменить. Ведь если причина не где-то там, а в тебе, то все от тебя же и зависит. На сто процентов.Леша судорожно схватил сигареты и тяжелой походкой вышел из квартиры — покурить на улице. Через минуту он вернулся. Подошел к мусорному ведру, швырнул в него пачку с зажигалкой.— Мне почему-то стало плохо после первой затяжки. Думаю, я больше к ним не притронусь.— Так давайте за это выпьем!

НаблюдеНие

автор текста Женя Машерова

на прогулке в городе

Page 74: KUBAN / January 2013

Боевой раскрас

образ

НыНешНей зимой мех популяреН Настолько, что, Надев лю-бое меховое изделие от любого дизайНера, вы Ничуть Не ри-скуете выглядеть НеактуальНо. вот Несколько примеров, ил-люстрирующих особеННую любовь модНых домов и марок

к меху в сезоНе осеНь/зима-2012—2013.

72

ТексТ: сабина бабаева

журнал для авиапассажиров

к молодым любительницам меха этой зимой обращаются с призывом дать волю фантазии вслед за дизайнерами самых разных модных

домов и брендов и облачиться в цветные меха. Нужно сказать, что это тот же привычный мех, но перекрашенный в яркие тона. Цветные шубки, полушубки и меховые жилеты — как из воображаемого гарде-роба индейцев или народов Севера, но в сочетании с классическими вещами: прямыми или расклешенными юбками, брюками и шортами и даже кокетливыми шляпами. Объемный, нарочито «неаккуратный» цветной мех — у Fendi, яркий меховой жакет с пышной юбкой из раз-ноцветного меха — у Jean Paul Gaultier, «суровая» шуба, напоминающая шкуру несуществующего цветного медведя, — у российского дизайнера Алены Ахмадуллиной; яркие, почти кислотные оттенки объемного, пышного меха — у Blumarine.

Blumarine

fendi

Page 75: KUBAN / January 2013

Детали

январь’13

Разумеется, в сезоне, столь богатом на ме-ховые тренды, не обошлось и без разно­образия аксессуаров из меха. Здесь слились воедино сразу все модные явления, связан-ные с мехом. из цветного меха выполнены шарфы: огненный у Jean Paul Gaultier, поло-сатый у DSquared2. Acne сочинили шляпы и кепки из цветного меха: первые выполнены в стиле фэнтези и напоминают сказочные головные уборы гномов из средиземья, а вторые отсылают к необыкновенно мод-ной в этом сезоне теме денди, британских джентльменов и главного из них — Шерлока Холмса. DSquared2 дополняют такие кепи кокетливыми бантиками — и ярким маки-яжем глаз в стиле брижит бардо.

dSquared2

acne

dSquared2

73

БлагороДный мех

е сли мех лисы, норки или песца представлен этой зимой в самых разных трендах, то мех каракуля — вообще отдельный тренд. В моде

каракуль черного, коричневого, песочного, серого и даже молочного оттенка: всех естественных цветов, напоминающих о земле. Prada шьют из мягкой каракульчи костюм из жакета и коротких брюк. У Dolce & Gabbana благородный мех в благородном исполнении: каракулевое пальто, затянутое на талии, классической длины — до колена. Donna Karan сочетает традиционные приталенные пальто с высокими кожаными сапогами и изящными шляпами: элегантное решение с оттенком игры в мужественность. У Salvatore Ferragamo игра и вовсе переходит в откры-тые военные действия: каракулевый костюм из жакета-«гимнастерки» с накладными карманами и прямой юбки затянут на талии кожаным ремнем и сочетается с кожаными сапогами и «полевой» сумкой через плечо. Нежный же молочный оттенок каракуля у J.Mendel делает легкое пальто похожим на кардиган: вряд ли греет, но уж очень изысканно и волшебно.

dolce & GaBBana

donna Karan

Page 76: KUBAN / January 2013

74

маленькое меховое платье

У Mulberry оно ровно такое и есть: маленькое, черное и из меха норки, а в талии перехвачено узким кожаным ремешком. Fendi,

всегда неравнодушные к меху, в этом сезоне выпустили роскошные, экстравагантные платья из разных видов меха, представив все это как картину из жизни суровых северных жительниц. Roberto Cavalli демонстрировали короткие платья из меха для его юных любительниц. Но всех превзошли Alexander McQueen, создавшие целую коллекцию самых разных платьев из меха. Здесь и небывалое разнообразие цветов: черный и белый, серый, бледно-розовый, фуксия, сиреневый; закрытые платья длиной до колена, похожие на меховые пальто; короткие платья с юбкой-колоколом; платья с мехом, открывающие руки или плечи; даже меховые воланы на платьях и длинные вечерние платья из меха: все это в сказочном, волнующем исполнении, на тему зимних морозных приключений.

mulBerry

alexander mcqueen

образ

fendi

Page 77: KUBAN / January 2013

январь’13

Детали

январь’13

конечно, в этом сезоне не обошлось и без сумок из меха: клатчи из каракуля у Dior, вместительные у Diane von Furstenberg, большие сумки из окрашенного в лиловые и оранжевые тона меха Louis Vuitton и сумки со звериными принтами Cavalli.

dior

louiS Vuitton

dior

roBerto caValli

от жилетки рУкава

п омнится, историк моды Александр Васильев как-то высказал скептическое отношение к меховым жилетам на русских жен-

щинах. По его словам, это непрактичная покупка: греть не будет, а иначе зачем нужен мех? Зато как красиво! И для теплых регионов, к числу которых относится Краснодарский край, наверное, не так уж и непрактично. В этом сезоне меховые жилетки особенно популярны на мировых подиумах. Их шьют из классического меха: чернобурки, норки, например у Louis Vuitton — жилет из рыжей лисы с карманами из чернобурки, — и предлагают необыкновенное модные этой зимой раскрашенные в разные цвета меха: к примеру, «этнический» ансамбль яркого мехового жилета и платья с орнаментом — у Peter Pilotto. Кроме того, Krizia рекомендуют обратить внимание на изделия из овчины, а Missoni больше нравится «демократичный» жилет, скомбинированный из меха и вязаного трикотажа.

Peter Pilotto

Page 78: KUBAN / January 2013

Высокий стиль

отбор слов

На открытие корНера ювелирНого дома Chopard в красНодар прибыл директор по продажам дома господиН жаН-клод порше. мы воспользовались момеНтом, чтобы узНать о философии Chopard и техНологии производства зНамеНитых часов.

Kuban airlines: ИсторИя швейцарского бренда Chopard началась еще в девятнадцатом веке, когда часовой мастер луИ-улИсс шопар открыл собственную мастер-скую, проИзводящую Именные часы. какИе прИнцИпы отношенИя к делу, заложенные основателем маркИ, продолжают жИть И сегодня?жан-клод порше: Философия бренда остается такой же: это качество, творчество, совершенство технической стороны, производства изделий и креативность. И, поскольку компания остается семейным бизнесом, эта философия очень важна и в Chopard стараются ее придерживаться. Chopard — часовая мануфактура, но также у нас есть ателье, которое производит ювелирные изделия высокого стиля. Никаких поставщиков со стороны: все детали изготавливаются мастерами Chopard. Еще один принцип компании — чтобы клиент всегда оставался довольным. Для нас это главное.

Ka: почему в наше время, в век высокИх технологИй, механИческИе часы Chopard — скелетоны, турбИйоны — пользуются даже не просто популярностью, а прИоб-ретают культовый статус? ж.-к. п.: Один из главных наших принципов — принести по-купателям новые эмоции. Вы верно заметили, что среди часов Chopard много механических моделей. Их важное отличие в том, что мы не пользуемся поставщиками, которые на данный момент занимаются производством этих механизмов. Мы все разрабатываем самостоятельно в рамках нашей мануфактуры, и именно это залог успеха наших изделий. (Показывая один из турбийонов Chopard.) Модели турбийонов производят многие марки, но исключительная особенность, например, этого тур-бийона Chopard, который вы держите в руках, в том, что это не привычный круглый механизм, а прямоугольный. Президент Дома Chopard Карл-Фридрих Шойфеле участвует в гонках

беседовала сабина бабаевафото: алексей абрамчук

журнал для авиапассажиров

76

Page 79: KUBAN / January 2013

Высокий стильMille Miglia, и компания уже долгое время спонсирует их. Эта модель была вдохновлена старыми гоночными автомобилями. Механизм напоминает двигатель такого ретроавтомобиля — у других марок ничего подобного нет. Кроме того, механизм, как мотор в машине, держится на семи креплениях. Кстати, именно эту модель можно назвать технологичной: это турбийон с сертификатом COSC, официального швейцарского института хронометрии (Controle Officiel Suisse des Chronometres), который дается лишь небольшому числу моделей часов высочайшего качества. Все мужские часы Chopard поставляются с этим сертификатом.

Ka: что такое технологИя «плавающИе брИллИанты Chopard happy diamonds», которую Используют мастера маркИ?ж.-к. п.: О, это секрет и не для интервью! (Смеется.) Технология на самом деле очень простая: бриллианты заключают между двух стекол — обычно это сапфировые стекла, — и у камней есть окантовка в виде чашечки, снизу скругленная. Благодаря этому они свободно перемещаются между стеклами, и это вы-глядит как игра. Бриллианты будто танцуют, совсем как люди, отсюда и название технологии — «счастливые бриллианты».

WIKI

часы с турбийоном

бреге в 1795 году изобрел, а в 1801-м запатентовал турбийон (фр. tourbillon — вихрь) — устрой-ство для частичной компенсации притяжения Земли. турбийон со-стоит из баланса, анкерной вилки и анкерного колеса, расположен-ных на специальной вращающей-ся площадке (наиболее часто встречающаяся скорость враще-ния: 1 оборот в минуту). фактиче-ски турбийон поворачивает весь часовой механизм вокруг своей оси в течение одной минуты, что в связи с влиянием притяжения Земли заставляет часы полми-нуты спешить, а следующие пол-минуты отставать, а это нивели-рует влияние притяжения Земли

на точность хода.

январь’13

HAPPY DIAMONDS

Page 80: KUBAN / January 2013

журнал для авиапассажиров

Технология была изобретена в 1967 году, и с тех пор, когда вы произносите «happy diamonds», понятно, что речь исклю-чительно о Chopard.

Ka: средИ огромного ассортИмента продукцИИ Chopard выделяются несколько тематИческИх коллекцИй. так, ранее выпускалась роскошная коллекцИя pushKin. от-куда такое внИманИе к русской теме? ж.-к. п.: Когда вице-президент Chopard Каролина Шойфеле впервые побывала в Москве, ее поразила красота куполов собора Василия Блаженного, и она решила создать кол-лекцию, которая воспела бы величавость русского храма и русской культуры. Мадам Шойфеле создала колье, кольца и серьги в форме куполов, и эта коллекция продавалась на всех международных рынках. Запуск коллекции произошел в Санкт-Петербурге, и, поскольку культура России ассоции-руется с именем Пушкина, коллекцию, посвященную вашей стране, решили назвать именем ее главного поэта.

Ka: каждый год Chopard спонсИрует каннскИй кИнофе-стИваль И для этого событИя выпускает особую коллек-цИю украшенИй red Carpet. украшенИя ИзготавлИваются

спецИально для звезд, которые появляются на красной дорожке, ИлИ после фестИваля Их может прИобрестИ любой клИент? Ж.-К. П.: Да, это возможно. Каждый поклонник марки может купить абсолютно любое украшение. Мы создаем лимитиро-ванное число украшений, соответствующее номеру фести-валя. В этом году, к 65-му кинофестивалю в Каннах, мастера Chopard изготовили 65 украшений.

Ka: существуют лИ «нацИональные особенностИ» по-требленИя? какИе моделИ Chopard наИболее популярны в россИИ И почему?Ж.-К. П.: Среди наших российских покупателей особенно популярны как раз «плавающие бриллианты», о которых мы говорили. Русские мужчины любят механические часы Chopard, посвященные гонкам. Мы были одной из первых ювелирных марок, пришедших на российский рынок, как только россияне смогли позволить себе покупать изделия высокого ювелирного стиля. Мы в России больше 15 лет. С одной стороны, мы воспитали российского покупателя, с другой, счастливы видеть, что в России много поклонников и часов, и ювелирных изделий.

reD cArPet cOllectION 2012

Page 81: KUBAN / January 2013
Page 82: KUBAN / January 2013

НаверНяка мНогие в детстве играли в «ассоциацию», когда школьНый класс или компаНия друзей выстраивались в цепочку и первый игрок придумывал слово, шептал его На ухо следующему, а тот свою ассоциацию передавал соседу. и так по всей цепочке. последНий и первый игроки объявляли свои слова, а мы удивлялись, как далеки оНи друг от друга. На первый взгляд.

ТОЛЕРАНТНОСТЬ

ДАРЬя БАзАЛук

маркетолог

1

ТЕРПЕНИЕ

МАкСИМ ОЛИфИРЕНкО

весельчак

4

ВНИМАТЕЛЬНОСТЬ

ЕВгЕНИя ОВСюкОВА

молодая мама

2

СОЦИАЛЬНАя РАБОТА

ЕЛЕНА зыкОВА

директор рекламного агентства

5

ДЕТАЛЬ

кСЕНИя ДОНСкАя

выпускающий редактор

3

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

ЕВгЕНИя ТОДОРОВА

пресс-секретарь

6

МЕХАНИзМ

80 АссоциАции

Слово редакции:

Page 83: KUBAN / January 2013

ОЛЬгА АНТОНЕНкО

главный связист

7

ЧАСы

АНгЕЛИНА СЕВАНяН

стоматолог

10

ПОЕзД

ОЛЬгА НАгуЛИНА

руководитель

8

СТРЕЛкИ

ОЛЕг гАгАРОВ

управляющий продажами

11

ДОРОгА

ЕкАТЕРИНА ЛИСИЦыНА

путешественница

9

ЖЕЛЕзНОДОРОЖНыЕ ПуТИ

«толерантность — дорога к миру» — так называется книга Бетти Риэрдон, вклю-ченной в список женщин — кандидатов на Нобелевскую премию мира. Бетти Риэрдон всю жизнь проповедовала идеологию мира и толерант-ности, 40 лет преподавала в образовательных учреждени-ях разного уровня — от школ до университетов, была директором Центра мира в педагогическом колледже и разработала методики, раз-вивающие толерантность учеников. Название ее книги стало слоганом многочислен-ных мероприятий для россий-ских школьников, проводимых в рамках программы по воспи-танию толерантности.

81

Page 84: KUBAN / January 2013

Телефон оркесТр По всей видимости, некоторые разработчики гаджетов считают, что даже у Последнего iPhone все еще недостаточно функций. во всяком случае, они Предлагают нам устройства, которые расширяют возможности яблочного смартфона.

82 Вещи нашего Времени

ДеревозаряДное усТройсТводабы придать зарядному устройству, использующему солнечную энергию, эстетичный вид, electree + создал его в форме карликового дерева в горшке. такой Bonsai Tree Solar Charger уместно смотрится на окне любой комнаты и сигнализирует гостям о вашей неустанной заботе об эколо-гии, вдохновляя их также следовать «зеленым» маршрутом. функциональность устройства не уступает дизайну: питаясь солнцем, его листья — 27 кремниевых батарей — коллектив-но производят достаточно большой заряд электричества. в полностью заряженном состоянии устройство может запра-вить ваш iPhone 5 «топливом» девять раз. есть возможность зарядки двух устройств одновременно.

iBell

Bonsai Tree solar Charger

Цена: 52 $реТробуДильник Прикроватный будильник — одно из многих устройств, «убитых» смартфонами. реинкарнация традиционного будильника — iBell. загрузите бесплатное приложение, и утром устройство преобразует вибрацию вашего телефона в уже ставший ретро звук металлических колокольчиков. Помимо умения будить вас утром iBell работает как за-рядка, если включить его в розетку. Это означает, что вы гарантированно не проспите важную встречу из-за севшей батареи iPhone. существует и уменьшенная версия продук-та, которая называется iBell mini. как и полноразмерный iBell, этот девайс крепится к iPhone через док-коннектор, превращая устройство в мобильный (и очень дорогой) будильник. оба устройства доступны в различных цветах. если захотите использовать их с iPhone 5, придется купить специальный переходник.

журнал для авиапассажиров

Цена: 199 $

Page 85: KUBAN / January 2013

Горнминиатюрный «патефон» от бренда Bone, по всей ви-димости, крайне популярен. иначе зачем компании выпускать уже вторую его версию? новый horn Stand Pro подходит для iPhone 4/4S и от предыдущей версии практически ничем не отличается — разве что деталя-ми экстерьера. назначение же и функционал девайса остались неизменными — horn Stand Pro нужен для того, чтобы повысить громкость iPhone, как заявляет производитель, почти на 30 % (22 дб). При этом до-полнительные источники питания не требуются — все «усиление» основано на естественных акустических свойствах патефонного горна.

83

январь’13

Цена: 100 $

Цена: 45 $

horn sTand Pro

i-Helicopter

PaParazzo lighT

личный верТолеТi-helicopter — первый вертолет, управляемый с iPhone, iPad и iPod Touch. сегодня производитель предлагает уже три модельных ряда вертолетов различного размера и комплектации. каждый из них имеет алюминиевое шасси и встроенный гироскоп. среди иных достоинств компакт-ность, легкая управляемость, зарядка USB. вы можете задействовать функцию Moue Motion и управлять верто-летом, только наклоняя и поворачивая ваш девайс. все, что нужно, — скачать одноименную программу в App Store.

реТровспышкавстроенная в iPhone вспышка типа LeD чаще всего попросту портит фотографии: «красные глаза», резкие и некраси-вые тени, участки кадров, на которых появились засветы. специально для тех, кто часто снимает в условиях плохой освещенности, стартап из лос-анджелеса представляет Paparazzo Light. Эта внешняя вспышка напоминает ту, которой пользовались репортеры до второй мировой войны. у Paparazzo Light винтажный только внешний вид, а стиль работы — самый что ни на есть современный: три уровня яркости, хорошая реакция, собственная система питания — и, как результат, классные снимки.

Цена: 25 $

Page 86: KUBAN / January 2013

Эпоха возрождения

Дверь каждого из 84 номеров представляет собой холст с живописным портретом благо-родного и галантного горожа-нина, жившего во Флоренции в различные эпохи. Эти двери, по задумке Фабио, не только вход в номер, они вход в другой пульсирующий и живой мир истории.

отель

UNA Hotel VittoriA расположился на берегу реки арно, в историческом квартале Флоренции — сан-Фредиано. дизайн отеля разработал блистательный Фабио новембре. по его задумке отель должен был стать не просто местом, где можно удобно спать и вкусно есть. о нет, для него отель — «театр жизни», место, где не только коротаешь ночи, но и просто живешь и работаешь в атмосФере позитивной энергетики.

О дизайнере:

ФабиО нОвембре Родился в 1966 году. В 1984 году Фабио переезжает в Милан, где получает степень в области архитектуры. Позже учился в Нью-Йорке. Первой его работой стал дизайн магазина Anna Molinari Blumarine в Гонконге в 1994 году. В том же году Фабио откры-вает свою собственную студию в Милане. За проектом для Анны Молинари последова-ли другие заказы на оформление магазинов, ресторанов, отелей, баров по всему миру. С 2000-го по 2003 год Фабио работает арт-директором в компании Bissaza, признанной одним из мировых лидеров в производстве стеклянной мозаики класса премиум. Веро-ятно, тогда Фабио и влюбляется в мозаику. В 2010 его приглашают стать разработчиком и куратором стенда Милана на Expo-2010 в Шанхае.

журнал для авиапассажиров

Page 87: KUBAN / January 2013

85

Два ключевых слова для всех отелей, объединенных в сеть Una Hotel & Resorts, — «жизнь» и «личность». Во Флоренции Фабио Новембре старается передать смысл этих слов уже на входе в отель: причудливая мозаика, кружащая в вихре фио-летового, сиреневого и белого цветов, символизирует путеше-ствие во времени. Путешествие в период расцвета Флорен-ции — в эпоху Возрождения.

«Я представил себе отель, как дерево, чьи далеко раскинувшиеся ветви охватывают весь мир, но корни прочно держат его на родной зем-ле. Una Hotel Vittoria был создан во Флоренции, пожалуй, самой пло-дородной местности в истории искусства. возродить дух города и сделать вдохновляющее место, где бы люди с любым достатком смогли разместиться в одном из 84 номеров, — такой была моя задача. Hottel Vittoria — больше чем отель. это пространство, готовое насытить туристический образ жизни интеллектуальной составляющей. это ветка, на которую вы садитесь, чтобы пере-вести дух перед новым полетом».

Коридоры, ведущие в номера, становятся галереями, где нужно заблудиться, даже если вы точно знаете дорогу, лишь для того, чтобы вдоволь насладиться искусством.

январь’13

Page 88: KUBAN / January 2013

В отделке каждого номера использован причудливый сим-биоз из десятка разных мате-риалов: мозаики, дерева, кожи, хрома. Особую роль в оформле-ние номеров играет свет. Здесь он живет собственной жизнью, порой диктуя постояльцам свои правила.

86 отель

Page 89: KUBAN / January 2013

Центральное место в ресторане отеля, названного простым словом «Трапезная», занимает длинный обеденный стол, выгнутый в форме буквы S или знака ~ — зависит от того, под каким углом на него смотреть. Такая «обнимающая» форма стола как бы приглашает гостей отеля к общению и знакомству друг с другом.

В ресторане с изогнутым столом, созданным для воз-рождения духа праздничности, изогнут и рельеф потолка. Свет падает на стол, сквозь мозаику церковного стекла.

Сеть UNA Hotel & ResoRts

Сеть итальянских отелей UNA Hotel & Resorts была основана в ноябре 2000 года. Отли-чительной особенностью всех отелей сети всегда были грамотный активный маркетинг и четкая стратегия управления бизнесом. Отели сети позиционируются как места, в которые можно просто прийти отдохнуть, и даже необязательно оставаться в них на ночь. Отели во многом ориентированы на самих итальянцев. За 12 лет существования компания открыла уже 30 отелей во всех крупных городах Италии. Общее количество номеров — 2901.

Говоря о философии бренда, его владельцы подчеркивают, что в ее основе лежат ис-пользование передовых технологий, особое внимание к дизайну и акцентированность на местных традициях и колорите. К разработке дизайна своих отелей группа UNA привле-кала крупнейших итальянских дизайнеров и архитекторов: Fabio Novembre, Aldo Cibic, Renzo Costa, Luca Scacchetti.

Page 90: KUBAN / January 2013

88

журнал для авиапассажиров

Тренды

Без окон, без дверейКаК мы станем работать в ближайшем будущем.

Как часто мы просыпаемся на полчаса позже будильника с одной-единствен-ной мыслью: «Может быть, прогулять?» Но, как всегда, встаем, умываемся, за-вариваем себе кофе покрепче и едем на работу в тесных вагонах метро и прокуренных салонах маршруток. Уда-ленная работа проблему загруженных маршруток, конечно, не решает, но от раннего подъема и толкотни в транс-порте спасает. Сейчас большинство людей, способных работать удаленно, сосредоточены в креативном кластере. Журналисты, фотографы, дизайнеры и программисты могут позволить себе работать удаленно. В больших городах все больше людей живут по принципу «на работу за зарплатой». В остальные дни, если это позволяет работодатель, можно поработать и дома. Благо доступ-ность скоростного Интернета и дешевая мобильная связь сегодня позволяют находиться на связи сутки напролет.

Удаленная работа

большинство фрилансеров сейчас работают удаленно — из дома или Кафетериев, и лишь небольшая часть выбирает КоворКинг-центры.

1

Page 91: KUBAN / January 2013

сегодня КоворКинг-офисы есть почти в Каждом региональном центре, в том числе в Краснодаре. здесь в старом помещении, где неКогда размещалась типография, отКрылось пространство для КоворКинга «типография». а в деКабре в городе отКрылся еще один КоворКинг-центрCO-PlaCe.

С развитием высокотехнологичных сфер у IT и прочих инновационных компаний резко возросла потребность в новых сотрудниках. Силиконовая долина стала нуждаться в тысячах программистов, операторов служб поддержки и системных администра-торов. Офисы в Калифорнии уже не вмещали всех страждущих, как вдруг решение пришло с другого берега океана — из Индии. В 90-х годах о программистах из Индии заговорили, как о главных в мире аутсортерах — специалистах, выведенных из штата компании. Они готовы были взяться за самую черновую работу, не претендо-вали на социальные льготы, не огра-ничивались восьмичасовым рабочим днем и просили за все это чертовски мало, по западным меркам, денег. Глав-ным же отличием индийских профес-сионалов от специалистов из других стран стала их готовность работать по ночам. Из-за разницы во времени индийским сотрудникам служб под-держки и программистам приходится работать по ночам. Благодаря им свой уклад меняют целые города, например Бангалор, который теперь живет не по местному времени, а по времени своих работодателей за океаном.

89

Ночной аутсортинг

Коворкинг — это офис, кстати, очень часто организованный по системе Open Space (открытого пространства), ме-ста в котором сдаются в аренду любо-му желающему. За небольшую плату арендатор получает рабочее место с компьютером, Интернетом, телефоном, общей кухней и зоной отдыха. Такая ор-ганизация работы чаще всего приходит-ся по вкусу представителям творческих, или, как сейчас модно говорить, кре-ативных профессий: программистам, дизайнерам, журналистам. Здесь они могут найти единомышленников, ком-панию для обсуждения идей и проектов. При этом не давит начальство и никто не ограничивает их свободу в течение рабочего дня, да и рамок у такого рабо-чего дня нет — многие коворкинг-офисы работают круглосуточно. Идея коворкинга (от англ. co-working: совместно работающие) зародилась в 2005 году в голове Брэда Ньюберга, молодого программиста из США. Уже в 2008 году в России открылся первый и, пожалуй, самый знаменитый коворкинг «Башня» в Екатеринбурге.

Коворкинг офисы

январь’13

юрий лифшицсооснователь питерского коворкинг-центра «зона действия»

«Все больше людей выбирают работу в коворкинге, потому что быть окруженным талантливыми, умными, творческими людьми — огромная ценность. Если ты работаешь один или в маленькой команде, то работа в коворкинге — практиче-ски единственный спо-соб попасть в большую, плодотворную рабочую среду».

2

3

Ил

лю

стр

ац

ИИ

: Oxl

ey /

sh

ut

ter

stO

ck.

cO

m

Page 92: KUBAN / January 2013

ÅÑÒÜÈÄÅß

90

Термин, появившийся в 1997 году, обо-значает коллективное сотрудничество людей, которые добровольно объеди-няют свои деньги или другие ресурсы, как правило, через Интернет, чтобы поддержать усилия других людей или организаций. Одним из самых извест-ных краудфаундинговых проектов по праву может считаться статуя Иисуса в Рио-де-Жанейро, деньги на которую со-бирали рядовые бразильцы. В то время такой проект был, скорее, исключением из правил, а по-настоящему краудфа-ундинг стал развиваться с приходом широкополосного Интернета.Сегодня тысячи музыкальных групп, киноэнтузиастов и творческих групп предлагают пользователям свои про-екты и просят их профинансировать. Крупнейшим ресурсом, где можно найти средства или другие ресурсы для сво-его проекта, является сайт kickstarter.com, где презентовать свой проект может любой желающий. Если он по-нравится пользователям сайта, вполне возможно собрать нужную сумму мень-ше чем за сутки.В России краудфаундинговые проекты пока в основном носят благотворитель-ный характер. Например, организато-ры успешного российского проекта together.ru публикуют на своем сайте истории людей, которым требуется по-мощь, а пользователи сайта помогают чем могут: деньгами, в организации, транспортными услугами. Таким об-разом, каждый из участников проекта, внеся свой небольшой вклад, чувству-ет себя причастным к большому делу. Впрочем, уже появляются сайты, где краудфаундинг направлен на реализа-цию бизнес-идей. Яркий пример — про-ект IT RockOut, где участники жертвуют свои деньги или другие ресурсы на разработку нового программного обес-печения.

Краудфаундинг

4

Тренды

журнал для авиапассажиров

Категория проектов

Реализованныепроекты

Общая собранная сумма, млн $

Успешные проекты, млн $

Игры 3 219 68,51 58,98

Технологии 1 476 28,37 21,85

Кино и видео 20 717 91,45 75,65

Дизайн 2 605 55,73 48,92

Музыка 17 302 55,55 49,45

Еда 2 433 12,59 10,03

Издательство 8 192 18,52 14,98

Искусство 6 787 16,82 14,17

Комикс 1 835 10,04 8,92

Театр 3 722 11,55 10,22

Мода 2 127 5,95 4,82

Фотография 2 431 5,69 4,73

Танец 1 032 2,88 2,61

Достижения kickstarter.com

Page 93: KUBAN / January 2013
Page 94: KUBAN / January 2013

92

«Википедия» подсказывает, что крауд-сортинг — это передача определенных производственных функций неопре-деленному кругу лиц. Если говорить конкретно, то сама «Википедия» и есть один из крупнейших в мире краудсор-тинг-проектов. Имеется в виду, что большой конечный продукт делается силами тысяч, а иногда и миллионов незнакомых, но связанных одной целью людей. Так, эти тысячи-миллионы пишут и редактируют статьи в «Википедии». Такая форма организации труда очень удобна для разработчика проекта. Во-первых, она в разы сокращает расходы на разработку, продвижение и под-держку проекта. Во-вторых, она еще и размывает ответственность, если что-то пошло не так. С другой стороны, придумать и реализовать проект по принципам краудсортинга не так уж и просто. Самое главное здесь — заин-тересовать людей, сделать так, чтобы они почувствовали свою необходимость и значимость для проекта.

АстРОнОмичесКий КРАУДсОРтинг Чтобы сделать астрономическое от-крытие, необязательно глазеть в теле-скоп — достаточно иметь компьютер. Добровольные участники краудсортин-гового проекта Galaxy Zoo занимаются анализом фотографий, собранных в ходе Слоановского цифрового обзора неба. В общей сложности во время обзора было сделано около 250 мил-лионов снимков. Перед добровольцами поставлена задача классифицировать изображения удаленных астрономи-ческих объектов. Специальное астро-номическое образование при этом не требуется, основы классификации из-ложены в руководстве пользователя на самом сайте. Любителям удалось даже совершить открытие — новый класс га-лактик. Новые галактики располагаются на расстоянии примерно 1,5—5 миллиар-дов световых лет от Земли.Сайт: www.universetoday.com/

Краудсортинг

5

Тренды

журнал для авиапассажиров

исчезающие вещи

Более 7000 профессионалов из разных стран, зарегистриро-ванных на сайте linkedIn (cеть профессиональных контактов), ответили на вопрос: «Какие предметы и явления исчезнут из офисов в ближайшие пять лет?». И вот какой прогноз они дали:

1. магнитофоны

2. Факсимильные аппараты

3. Rolodex (вращающийся каталог с карточками. rolodex содержит проиндексированные карточки специ-альной формы, на каждой карточке записана кон-тактная информация человека или компании)

4. нормированное (стандартное) рабочее время

5. настольные телефоны

6. Компьютеры с системным блоком

7. Формальный деловой костюм

8. Угловой офис руководителя

9. Шкафы

10. USB-флеш-накопители

11. Индивидуальные кабинеты с дверями

12. Визитные карточки

13. Ксероксы, копировальные машины

Page 95: KUBAN / January 2013
Page 96: KUBAN / January 2013

перевод: раиса облонская, ирина Гурова

Марк ТвенПростаки за границей, или Путь новых паломников

94 Литература

На другой день к десяти часам утра мы были уже на ногах и одеты. Мы пошли к commissionaire* отеля (я не знаю, что

такое commissionaire, но это тот человек, к которому мы пошли) и сообщили ему, что нам нужен гид. Он сказал, что Междуна-родная выставка привлекла в Париж множество англичан и американцев и найти хорошего гида чрезвычайно трудно. Он сказал, что обычно у него под рукой их не менее двадцати, но теперь — только трое. Он их позвал. Первый был так похож на пирата, что мы отвергли его немедленно. Следующий с такой жеманной старательностью выговаривал слова, что это действовало на нервы. Он сказал:— Если джентльмены окажут сделать мне grand honneur** воспользоваться моей услугой, я покажу ему все, что есть magnifique*** в прекрасном Пари. Я говорлю на англези в со-вершенстве.Ему следовало бы ограничиться этими фразами, потому что их он знал наизусть и выпалил без запинки. Но самодовольство толкнуло его на попытку углубиться в неисследованные дебри английского языка, и он погиб. Через десять секунд он настоль-ко запутался в лабиринте искалеченных и кровоточащих частей речи, что уже никакая изобретательность не помогла бы ему выйти оттуда с честью. Было очевидно, что он не «говорлил» на «англези» с тем совершенством, на которое претендовал.Третий гид нас пленил. Он был одет просто, но с заметной тщательностью. На нем был цилиндр — не совсем новый, но старательно вычищенный. Его старенькие лайковые перчат-ки были вполне приличны, а в руке он держал камышовую тросточку с изогнутой ручкой — женская ножка из слоновой

Глава XIII (отрывок). Мосье Билфингер. — Заново окрещенный француЗ. — в когтях парижского гида. — Международная выставка. — военный парад.

* Комиссионер (франц.).** Великую честь (франц.).*** Прекрасного (франц.).

журнал для авиапассажиров

Page 97: KUBAN / January 2013

95

кости. Он ступал с осторожностью и изяществом кошки, переходящей грязную мостовую; его манеры были идеалом изысканности, сдержанной скромности и вежливой почтитель-ности! Он говорил негромко, обдумывая каждое свое слово; и прежде чем взять на себя ответственность за какое-нибудь объяснение или предположение, он взвешивал их на драхмы и скрупулы, задумчиво прижимая к зубам ручку тросточки. Его вступительная речь была безупречна. В ней было безупречно все — построение, фразеология, грамматика, интонация, про-изношение. После этого он говорил мало и осторожно. Мы были очарованы. Мы были не просто очарованы, но преисполнены восторга. Мы наняли его сразу. Мы ясно видели, что этот че-ловек — наш лакей, наш слуга, наш покорный раб — был тем не менее джентльменом, в отличие от первых двух, из которых один был неотесан и неуклюж, а другой — прирожденный мо-шенник. Мы осведомились об имени нашего Пятницы. Достав из бумажника сверкающую белизной визитную карточку, он протянул ее нам с глубоким поклоном.

Л. БИЛФИНГЕРГид по Парижу, Франции, Германии, Испании и т. д.Grand Hotel du Louvre

— Билфингер! Держите меня, а то я упаду! — сказал Дэн «в сторону».Эта ужасающая фамилия нестерпимо резала слух. Боль-шинство людей может простить неприятную физиономию и даже почувствовать симпатию к ее обладателю, но, как мне кажется, немногие способны так легко примириться с фами-лией, от которой коробит. Я почти раскаивался, что мы решили взять этого человека, — настолько невыносимой оказалась его фамилия. Но что поделаешь! Нам не терпелось скорей отправиться в путь. Билфингер вышел, чтобы нанять экипаж, и тут доктор сказал:— Ну что ж, гид вполне под стать парикмахерской, бильярду, номеру без газа и, наверное, еще многим другим экзотическим прелестям Парижа. А я-то надеялся, что наш гид будет носить имя Анри де Монморанси, или Арман де ля Шартрез, или еще какое-нибудь в том же роде, которое неплохо прозвучало бы в письмах домой, к нашим провинциалам, но чтобы француза звали Билфингер! Нелепость! Так нельзя. Билфингер — это невозможно, это просто тошнотворно. Давайте переименуем его. Как мы его назовем? Алексис дю Коленкур?— Альфонс-Анри-Постав де Отвиль, — предложил я.— Назовем его Фергюсоном, — сказал Дэн.Это был голос здравого смысла, не склонного к романтике. Без всяких споров мы отвергли Билфингера как Билфингера и назвали его Фергюсоном.Экипаж — открытая четырехместная коляска — уже ждал нас. Фергюсон уселся на козлы рядом с кучером, и мы покатили завтракать. Мистер Фергюсон стоял рядом, переводя наши заказы и отвечая на вопросы. Через некоторое время он — хитрый проныра! — между прочим упомянул, что, как только мы кончим, он тоже отправится завтракать. Он превосходно понимал, что мы не сможем обойтись без него и не захотим тратить время на ожидание. Мы пригласили его сесть и поза-

втракать с нами. Он, то и дело кланяясь, попросил извинить его и сказал, что это неприлично, что он сядет за другой столик. Мы властно приказали ему сесть с нами.Так был нам преподан первый урок. Мы совершили ошибку.С этой минуты и до тех пор, пока он не расстался с нами, наш гид непрерывно хотел есть; он непрерывно хотел пить. Он являлся рано; он уходил поздно; он не мог миновать ни один ресторан; он бросал похотливые взгляды на каждый кабачок. Предложения зайти куда-нибудь, чтобы выпить и закусить, не сходили с его уст. Мы испробовали все, что было в наших силах, пытаясь накормить его до отвала с запасом на две недели, но потерпели неудачу. Он был не в состоянии вместить то коли-чество пищи, которое утолило бы его нечеловеческий аппетит.Кроме того, он отличался еще одним «несоответствием»: он постоянно пытался заставить нас что-нибудь купить. Под са-мыми прозрачными предлогами он заманивал нас в магазины, торговавшие рубашками, обувью, одеждой, перчатками, — словом, в любое место под бескрайними небесами, где мы, по его предположениям, могли хоть что-нибудь купить. Нетрудно было бы догадаться, что он получает комиссионные от хозяев магазинов, но по своей святой простоте мы ничего не подо-зревали до тех пор, пока эта его склонность не сделалась со-вершенно невыносимой. Как-то раз Дэн мельком упомянул, что хотел бы купить шелк в подарок своим домашним. Фергюсон немедленно впился в него голодным взглядом. Через двадцать минут экипаж остановился.— Что здесь такое?— Магазин шелковых товаров, лучший в Париже.— Зачем вы нас сюда привезли? Мы сказали вам, что едем в Лувр.

улица парижа 1860-х гг.

январь’13

Page 98: KUBAN / January 2013

— Я думал, что джентльмен говорит о покупке шелка.— Вам незачем «думать» за нас, Фергюсон. Мы не хотим слишком вас утруждать. Мы готовы разделить с вами бремя дневных забот. Если окажется необходимым «думать», мы по-пробуем сделать это сами. Едем дальше, — возгласил доктор.Через пятнадцать минут экипаж снова остановился и снова перед магазином шелковых товаров. Доктор сказал:— Так вот он — Лувр. Чудесное, чудесное здание. А император Наполеон живет сейчас здесь, Фергюсон?— Ах, доктор! Вы все шутите. Это не дворец; мы еще не до-ехали. Но, проезжая мимо этого магазина, где продается такой прекрасный шелк...— Ах, понимаю, понимаю. Я собирался предупредить вас, что сегодня мы шелка покупать не будем, но по свойственной мне рассеянности забыл это сделать. Я также собирался пред-упредить вас, что мы хотим ехать прямо в Лувр, но и об этом забыл. Как бы то ни было, отправимся туда теперь. Извините мою непростительную забывчивость, Фергюсон. Едем.Через полчаса мы снова остановились — перед новым мага-зином шелковых товаров. Мы рассердились, но доктор по-прежнему оставался невозмутимым и любезным. Он сказал:— Наконец-то! Как величествен Лувр, и в то же время как мал! Какие изящные пропорции! Какое восхитительное местополо-жение! Громада, одетая пылью веков...— Пардон, доктор, это не Лувр, это...— Так что же это?— Мне пришло в голову — только что пришло, — что шелк в этом магазине...— Фергюсон, как я рассеян! Я ведь собирался предупредить

96

вас, что шелком мы сегодня заниматься не будем, и, кроме того, собирался предупредить вас, что мы жаждем немедленно отправиться в Лувр, но сегодня утром блаженство, преиспол-нившее меня при виде того, как вы пожираете четыре завтрака подряд, заставило меня пренебречь нашими прозаическими потребностями. Однако теперь мы едем в Лувр, Фергюсон.— Но, доктор (взволнованно), это и минуты не займет — только минуточку. Джентльмену не надо покупать, если он не хочет, — только взглянуть на шелка, только взглянуть на прекрасную материю! (Затем умоляюще.) Только секундочку, сэр!Дэн сказал:— Черт бы побрал этого идиота! Мне сегодня не нужны никакие шелка, и я их смотреть не буду. Едем.Доктор прибавил:— Сейчас нам не нужен шелк, Фергюсон. Наши сердца тоскуют по Лувру. Трогайтесь в путь, трогайтесь.— Но, доктор! Только секундочку — маленькую секундочку. И время сэкономится — очень сэкономится!! Потому что сейчас там смотреть нечего — мы опоздали. До четырех осталось десять минут, а Лувр закрывается в четыре... только секун-дочку, доктор!Вероломный злодей! После четырех завтраков и галлона шампанского сыграть с нами такую гнусную штуку! В этот день нам не удалось увидеть ни одного из тех сокровищ искусства, которые хранятся в галереях Лувра, и лишь мысль, что Фер-гюсон не продал ни единого шелкового купона, служила нам жалким утешением.Я пишу эту главу, во-первых, ради удовольствия обругать него-дяя Билфингера, и во-вторых, чтобы показать тому, кто прочтет

журнал для авиапассажиров

лувр XIX в. собор парижской богоматери.

Page 99: KUBAN / January 2013

Литература

ее, каковы парижские гиды и каково приходится американцам, попавшим в их руки. Не следует думать, что мы были глупее или легче поддавались на обман, чем большинство наших соотечественников, — это не так. Гиды обманывают и обира-ют каждого американца, впервые приезжающего в Париж и осматривающего его в одиночестве или в обществе друзей, столь же малоопытных, как и он сам. Когда-нибудь я снова появлюсь в Париже, и тогда — держитесь, гиды! Я приеду в боевой раскраске и захвачу с собой томагавк.Мне кажется, мы не тратили время зря, пока были в Париже. Каждый вечер мы еле добирались до постели. Конечно, мы посетили прославленную Международную выставку. Весь мир посещает ее. Мы отправились туда на третий день по приезде в Париж — и пробыли там почти два часа. Это была наша первая и последняя поездка на Выставку. Откровенно говоря, мы сразу увидели, что потребуются недели, даже месяцы, чтобы составить ясное представление об этом грандиозном собрании диковинок. Осматривать ее было захватывающе интересно, но разглядывать движущиеся разноплеменные толпы, которые мы там увидели, было еще интереснее. Я почувствовал, что, проведи я на Выставке месяц, я все равно рассматривал бы посетителей, а не экс-понаты. Меня заинтересовали было редкие вышивки три-надцатого века, но вдруг мимо прошло несколько арабов, и мое внимание немедленно привлекли их смуглые лица и экзотические костюмы. Я любовался серебряным лебедем, который двигался и поглядывал вокруг, совсем как живой, — я любовался, как он плавает уверенно и грациозно, словно родился в болоте, а не в ювелирной мастерской; любовался

тем, как он выхватил из воды серебряную рыбку, закинул голову и проделал все обычные сложные движения, чтобы проглотить ее... Но не успела она исчезнуть в его клюве, как появилось несколько татуированных обитателей тихоокеан-ских островов, и я последовал за ними. Вскоре я обнаружил старинный пистолет с барабаном, удивительно напоминавший современный кольт, но в ту же минуту услышал, что в одном из помещений павильона находится французская императрица, и кинулся туда, чтобы посмотреть, какая она. Мы услышали военный марш, увидели множество солдат, и толпа куда-то заторопилась. Мы спросили, в чем дело, и узнали, что французский император и турецкий султан будут принимать парад двадцатипятитысячного войска у Триумфальной арки. Мы тут же покинули Выставку. Эти люди занимали меня гораздо больше, чем двадцать выставок. Приехав туда, мы заняли место напротив дома американского посла. Кто-то догадался положить доску на две бочки, и мы купили право стоять на ней. Вскоре послышалась музыка; через минуту в отдалении возник и начал быстро приближаться к нам столб пыли; еще минута — и под гром военного марша стройный кавалерийский отряд с развевающимся знаменем вырвался из пыли и легкой рысью проследовал мимо. Затем появилась длинная вереница пушек; затем еще кавалеристы в пышных мундирах; и наконец — их императорские величества Напо-леон III и Абдул-Азиз. Громадная толпа дружно закричала, размахивая шляпами, в окнах и на крышах всех соседних домов снежной метелью забушевали платки, а их владельцы присоединили свое «ура!» к приветственным крикам стоящих внизу. Это было удивительное зрелище.

январь’13

97

павильон всемирной выставки 1967 г.

Page 100: KUBAN / January 2013

Mercedes- Benz Fashion Day

30 ноября в «Мерседес-Бенц Центре Краснодар» прошел модный показ известных дизайнеров. В рамках мероприятия гостям были представлены коллекции женской одежды известного немецкого дизайнера Дороти Шумахер (Dorothee Schumacher), а также Леонида Алексеева (Leonid Alexeev) — российского дизайнера мужской одеж-ды. Дополнило атмосферу вечера выступление джазового коллектива Imagine Band, а также photo-spot от Рустама Коблева.

«Мерседес-Бенц Центр Краснодар» Краснодар, ул. Покрышкина, 15/1тел./факс +7 (861) 260-00-00мерседес-бенц.ключавто.рф

Page 101: KUBAN / January 2013

«Мерседес-Бенц Центр Краснодар» Краснодар, ул. Покрышкина, 15/1тел./факс +7 (861) 260-00-00мерседес-бенц.ключавто.рф

Партнеры мероприятия:

Page 102: KUBAN / January 2013
Page 103: KUBAN / January 2013

Гид по отелям и Гостиницам юГа россии

Коротко и ясно о местах, где остановиться.

Сейф в номере

Детскиеразвлечения Спа-центр

Развлечения

Фитнес-центр

Банкоматы

Салонкрасоты

Теннисныекорты

Экскурсии Видеонаблюдение за территорией

Page 104: KUBAN / January 2013

Бронирование по телефону

Бронирование онлайн

Условные обозначения

Начальнаяцена номера

Наличиебассейнов

Безналичный расчет

Конференц-зал /количество мест

Собственный пляж

Парковка при отеле

Обслуживание в номерах

Рестораны Бары

Бесплатный Wi-Fi

отель «арли»

арли

Мы приглашаем вас отдохнуть в отеле «Арли», расположенном в Адлере, в Курортном городке. Отель располагает двумя корпусами.Корпус № 1 представляет собой 5-этажное здание современной по-стройки с комфортабельными но-мерами разной категории. Комнаты оформлены в разной цветовой гамме. За окнами открывается вид на море либо на вершины гор.Экологически чистая деревянная по-стройка (сруб), состоящая из 3 этажей с номерами, которые удовлетворят любым потребностям: вот те слова, которыми можно охарактеризовать корпус № 2 .

катеГории номеров:

ул. ленина, 219д

сочи

, ад

лер

Номера оборудованы всей необхо-димой мебелью для комфортного отдыха (холодильник, сплит, ЖК ТВ, душевая кабина, сейф).Вас ожидают: уютная кафе-столовая, бильярдный и теннисные столы, сауна (на дровах), WI-Fi. Трансфер из аэро-порта и ж/д вокзала.В нашем отеле вы сможете провести уютные выходные вдвоем, отметить веселые праздники с семьей и друзья-ми, отдохнуть от суеты города. Отель «Арли» подарит вам незабываемые впечатления от отдыха. Найди свою гармонию в отеле «Арли».

www.arli-adler.com

8 (861) 266-81-818 (8622) 47-37-87

[email protected]

ул. Ленина

ул. Просвещ

ения

Page 105: KUBAN / January 2013

Сейф в номере

Детскиеразвлечения Спа-центр

Развлечения

Фитнес-центр

Банкоматы

Салонкрасоты

Теннисныекорты

Экскурсии Видеонаблюдение за территорией

санаторий

Санаторий «Предгорье Кавказа» рас-положен в одном из красивейших мест Краснодарского края — горо-де-курорте Горячий Ключ. Это един-ственное место в России, где соче-таются лечебные факторы Ессен-тукских питьевых источников и се-роводородных Мацестинских ванн. Для лечения используют природные лечебные факторы курорта: мине-ральные воды (питьевые — гидро-карбонатно-хлориднонатриевые и термальные сероводородные, при-меняемые для отпуска ванн), грязи Ханского и Тамбуканского озер. По-вышению эффективности лечебных процедур способствует климато-

катеГории номеров:

ул. ленина, 2

Горя

чиЙ

клю

ч

• Стандарт одноместный• Стандарт двухместный

• Люкс

терапия. На базе здравницы лечат болезни органов пищеварения и ды-хания, костно-мышечной системы и соединительной ткани, заболевания нервной, мочеполовой, эндокринной систем и системы кровообращения, болезни кожи и подкожной клет-чатки, расстройства питания, нару-шение. В санатории открыт центр кинезитерапии по методу д. м. н. С. М. Бубновского. Это реабилита-ция и лечение остеохондроза, грыж межпозвоночных дисков, послед-ствий травм и операций, нарушения осанки и сколиозов и многих других заболеваний. Питание организовано по типу шведского стола. В простор-ном обеденном зале, находящем-

ся на втором этаже восьмиэтажного корпуса, уютная атмосфера и живая музыка. Пьянящий воздух с ароматом сосны, Кавказские горы, благодатное юж-ное солнце, манящая прохлада реки Псекупс, заботливый и внимательный персонал, принцип работы которого: «Ваше здоровье — наша забота!» — все это способствует прекрасному отдыху и оздоровлению. На лечение принимаются взрослые, дети с 6 лет с родителями. На осуществление ме-дицинской деятельности имеется ли-цензия ЛО-23-01-000845 от 06.02.09 г.

предгорье-кавказа.рф

от 2200 р. закрытыЙ

40 мест

Am Ex

ул. 4

0 ле

т О

ктяб

ря

прос

п. К

алин

ина (86159) 361-57,

357-44, 365-38

предГорЬе кавказа

ул. Л

енин

а, 2

ул. П

секу

пска

я

Page 106: KUBAN / January 2013

Бронирование по телефону

Бронирование онлайн

Условные обозначения

Начальнаяцена номера

Наличиебассейнов

Безналичный расчет

Конференц-зал /количество мест

Собственный пляж

Парковка при отеле

Обслуживание в номерах

Рестораны Бары

Бесплатный Wi-Fi

120 мест

Page 107: KUBAN / January 2013

Сейф в номере

Детскиеразвлечения Спа-центр

Развлечения

Фитнес-центр

Банкоматы

Салонкрасоты

Теннисныекорты

Экскурсии Видеонаблюдение за территорией

Гостиничный комплекс

Современный и комфортабельный гостиничный комплекс PEGAS идеаль-но подходит туристам, бизнесменам, путешествующим семьям и гостям Краснодара. Дорога до отеля занима-ет минимум времени благодаря его удобному расположению в двух мину-тах езды от аэропорта. Разнообразие номерного фонда удовлетворит вку-сам и аскетов, и любителей роскоши. 44 комфортабельных номера от стан-дарта до двухкомнатного люкса пора-дуют постояльцев приятной обстанов-кой, дизайном и самым современным оборудованием.Повара ресторана PEGAS со всей своей любовью, гостеприимством

катеГории номеров:

ул. им. е. БершанскоЙ, 418

крас

нод

ар

• Стандарт, • твин,

• дабл, дабл + допместо, • люкс 2-й кат.,

• люкс 1-й кат., • люкс VIP

и кулинарным талантом накормят даже самого голодного постояльца. Вас ждет разнообразное меню: от легкого континентального завтрака до лучших рецептов европейской кухни и колоритных кавказских блюд. Расслабиться и весело провести время можно в бильярдной PEGAS, жаркой сауне и, конечно, лобби-баре. Поми-мо обширного выбора коктейлей и аппетитных закусок, здесь вы можете воспользоваться и Wi-Fi, который бес-платно доступен по всему гостинично-му комплексу.К услугам автопутешественников пре-красно оборудованные СТО, автомой-ка, автомагазин и золотые руки наших мастеров.

Комфортный, строгого стиля и функ-циональный конференц-зал, оборудо-ванный системой кондиционирования, проектором и сменной доской, с легко-стью примет небольшую (до 20 человек) делегацию топ-менеджеров для под-ведения итогов удачного финала года или выездную конференцию.Великолепный сервис и внимательное отношение персонала PEGAS создадут для вас отличную атмосферу, а уютная, домашняя обстановка настроит на от-личный отдых.

(861) 227-5-333

pegas-hotel.rubooking.com

от 2500 р. —

12 мест

VisA, MAEstro, MAstErcArd

ул. им. Е. Бершанской

M4 «Д

он»

Page 108: KUBAN / January 2013

Бронирование по телефону

Бронирование онлайн

Условные обозначения

Начальнаяцена номера

Наличиебассейнов

Безналичный расчет

Конференц-зал /количество мест

Собственный пляж

Парковка при отеле

Обслуживание в номерах

Рестораны Бары

Бесплатный Wi-Fi

40 мест

Page 109: KUBAN / January 2013

Сейф в номере

Детскиеразвлечения Спа-центр

Развлечения

Фитнес-центр

Банкоматы

Салонкрасоты

Теннисныекорты

Экскурсии Видеонаблюдение за территорией

Page 110: KUBAN / January 2013

Заказ столикапо телефону

Время работы Средний счет без алкоголя

Безналичный расчет

Условные обозначения

Гид по ресторанам краснодара и краснодарскоГо края

Коротко и ясно о местах, где вкусно.

Page 111: KUBAN / January 2013

Бесплатный Wi-Fi

Парковка при заведении

Зал для некурящих Летняя террасаБанкетный зал /

количество мест

ул. промышленная, 21/1

Салат «Казачий»

Свинина «Кацапьска»

Десерт «от Пани Котовой»

крас

нод

ар

Корчма «Диканька» рада предложить сезонное меню «Зимовий гуляння»! Новые блюда и напитки из серии «Со-грей тело и душу»!Ласково просимо!

Page 112: KUBAN / January 2013

Заказ столикапо телефону

Время работы Средний счет без алкоголя

Времябизнес-ланча

Безналичный расчет

Условные обозначения

Заказ столикапо телефону

Условные обозначения

особые вкусы

110 гид de marcoресторан

«Де Марко Гриль» порадует вас блюдами, приготовленными на гри-ле на древесном угле, очень аромат-ными и невероятно вкусными, по-знакомит вас со вкусами традици-онных итальянских блюд, а живое общение за столом превратит да-же будни в праздник. Ведь поесть в Италии — это намного больше, чем есть или питаться. Это застолье, кор-поратив, общее время с друзьями и членами семьи. Италия славится обильной и разнообразной кухней.

8 918 256-07-77

10.00—22.00

итальянская, Гриль

60 мест

Visa, maestro, mastercard, american express

600 р.

ул. стасова — сормовская, 178—180/1

И хотя блюда, употребляемые в разных регио-нах, не одинаковые, их объединяют вино, сыры, колбасные изделия и, конечно, оливковое масло. «Де Марко» — яркость вкусов, радость общения!

Пенне с тигровыми креветками и фасолью

Чай латте, грог, глинтвейн

Окорок серано с грушей

ул. Уральская

ул. С

тас

ова

ТРК«Галактика»

Page 113: KUBAN / January 2013
Page 114: KUBAN / January 2013
Page 115: KUBAN / January 2013
Page 116: KUBAN / January 2013