kuban airlines. № 1-2, январь 2011 г

132
Kuban Airlines Нескромное обаяние меха Скажите «cheese» и облизнитесь Зачем нужны сноуборды январь/ февраль 2011

Upload: newmen

Post on 13-Mar-2016

242 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Официальное бортовое издание авиакомпании Kuban Airlines

TRANSCRIPT

Page 1: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Kuban Airlines

Нескромное обаяние мехаСкажите «cheese» и облизнитесь

Зачем нужны сноуборды

январь/

февраль2011

Page 2: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 3: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Уважаемые дамы и господа!

Новогодние каникулы закончились. Сегодня мы смело можем говорить о завершении первого десятилетия XXI века. Удачным оно было для вас, продуктивным? Нет сомнений, что каждый сумел сделать за этот период много важ-ных и полезных дел.

Для авиакомпании «Кубань» прошедшие годы стали временем серьезных перемен. Сегодня у авиакомпании хороший по-тенциал для динамичного развития. Во-первых, это коллектив профессионалов, который осознает, насколько высоко поднята планка, и каждый сотрудник готов работать с большой самоотдачей; во-вторых, сложившиеся за многие го-ды авиационные традиции региона, сохранить и поддержать которые — наша задача. Немаловажно, что акционера-ми компании сформулированы стратегические цели и поставлены четкие задачи. Компания берет курс на развитие!

Для жителей Краснодарского края хотелось бы сделать авиакомпанию «Кубань» своей, родной, современной и техно-логичной. Будем обновлять флот, расширять маршрутную сеть, вводить инновационные программы. Будем стре-миться к тому, чтобы каждый наш пассажир имел все основания гордиться компанией, чувствовать заботу персо-нала и летать с комфортом. А самыми приоритетными направлениями нашей деятельности, как всегда, остают-ся безопасность и регулярность полетов, а также высокое качество обслуживания.

До новых встреч на борту самолета авиакомпании «Кубань»!

Марина Букалова

Генеральный директоравиакомпании «Кубань»

ЯНВАРЬ/ФЕВРАЛЬ’11

Page 4: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Близорукость и астигматизмперестали быть проблемой

Наверное, уже в этом веке близорукость перестанет быть проблемой. Уютная комната,

неболь шой прибор, напоминающий микроскоп. Близорукий человек смотрит в окуляры и через

пару минут выходит из комнаты с идеальным зрением. До этого будущего остался один шаг.

С открытием фемтосекундного лазера становится возможной самая смелая фантастика.

Так в чем же его революционность? Да в том, что такой точности и скорости человечество еще не знало. Сейчас весь мир гудит от слова «нано», не зная, что уже наступает новый век — век ФЕМТО. Ведь если нано — это 10-9, то фемто — это 10-15! Понимаю, представить такие величины очень непросто… Поэто-му приведу пример. Вы заметили, как только что пролетела се-кунда? Нет. А луч света за это время уже 7,5 раз облетел вокруг Земли. Так вот, если засечь фемтосекунду, то окажется, что луч пролетел всего несколько сотых миллиметра — половину толщины человеческого волоса. Представляете, насколько тонкие операции может совершать фемтосекундный лазер?Собственно, фемтокоррекция все меньше напоминает опера-цию, а становится почти процедурой. Всего 2 минуты. Дольше длится обследование и подготовка. А уже через два часа глаз полностью восстанавливается, пациент едет домой и видит мир новыми глазами.Обычный LASIK на фоне ФЕМТО выглядит, как ретромобиль рядом с гоночным болидом. Об этом стараются не упоминать, но LASIK — это не полностью лазерная коррекция. Срез рого-вицы делает нож. Тонкий, микроскопический, но нож. В этом-то

и принципиальное отличие. Нож не может повторить форму роговицы — а лазер может. Нож не может не травмировать — а лазер может. Фемтосекундный луч даже не режет (ткани раздвигаются с помощью мельчайших микропузырьков газа, которые выделяются под воздействием лазера). Каждый из нас уникален, у каждого своя форма глаза и роговицы. Невозможно выпустить индивидуальный нож. А вот лазер программируется под параметры каждого конкретного человека.Еще пара фактов. Врачи не берутся делать LASIK, если близо-рукость превышает –8 диоптрий. А ФЕМТО исправляет зрение до –15. И даже тонкая роговица ему не помеха, хотя раньше пациентам с этой особенностью могли только отказать.Такие операции стали золотым стандартом в Европе и США. Кто же станет выбирать устаревшую технологию, если есть новая, более совершенная? При всей своей передовой сути этап экспериментов она уже давно прошла. Но в России с фем-тосекундным лазером работают лишь 3 клиники. Пациенты, хоть раз слышавшие о ФЕМТО, со всей страны едут в столицу. И только краснодарцам открывается уникальная возможность заглянуть в будущее, не покидая своего города.

Многоканальный бесплатный телефон 8-800-100-1-333г. Краснодар, ул. Стасова, 115/1

Параметры для сравнения

Разрез

Близорукость

Восстановление

Пациентам с тонкой роговицей

Возможная погрешность

Безопасность

Компьютерный контроль

Возможность программирования параметров глаза для конкретного пациента

Коррекция при «плоских» и «крутых» роговицах

LASIK

ножом

до –8

7–10 дней

отказ

± 20 микрон

+

ФЕМТО

лазер 100 %

до –15

2 часа

успешный результат

± 5 микрон

+++

+

+

+

Page 5: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Ли

це

нзи

я №

ЛО

-23

-01

-00

04

57

от

5 с

ен

тяб

ря

20

08

г. в

ыд

ана

де

пар

там

ен

том

зд

рав

оо

хран

ен

ия

Кр

асн

од

арск

ого

кр

ая

Page 6: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

СОДЕРЖАНИЕ4

12 ПРОМОНОВОСТИ

Странствия

16 ТРИ ХАНОЙСКИХ ДНЯ

Мавзолей Хо Ши Мина и прочие, менее идеологически горячие, точки вьет-намской столицы

Риск

28 ПРЕДУПРЕЖДЕН — ЗНАЧИТ

ВООРУЖЕН

Что нужно знать для того, чтобы отдых во Вьетнаме был максимально безо-пасным

Что есть

32 ЛУЧШЕЕ ИЗ ЛУЧШЕГО

Самое интересное в Ханое — еда. Шорт-лист ханойского лучшего

Гид

38 СВЯТО МЕСТО

Что еще посмотреть в Израиле поми-мо древних стен Иерусалима

Выбор

44 ВЛАД ЛИСОВЕЦ

О том, какие вещи его окружают

Образ

48 ЧТО МЕХА ТАИТЬ

Пушистые коллекции мировых дизай-неров

Медиабокс

56 ЧТО СМОТРЕТЬ И СЛУШАТЬ

ДО ВЕСНЫ

16

Дизайнеры словно съезди-

ли в длительную команди-

ровку на Чукотку, где и на-

брались вдохновения.

январь/февраль’11

48ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

32

38

Page 7: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

В качестве площа-

док уже были ис-

пользованы каме-

ноломня в Герма-

нии, заброшен

В В ВВ какак чечестствеве п плолололощащащааааааащаааааааааааааааааааааааааааааааааааааа---

дододок к к ужужу е е е быбыылилил и ис-с-с-с

поп льльзозовавав ныны к камаммаммммммамаммаммамммаммамамамамаамммммамамммммаммаммамамаааааммамммаааммаммаааааамамаммммаммамаааамммамммааамаммаммммааамаамаамаааммаамамаммаммаамммаааммаааааааааме-еее-е-е-е-е-ее-е-е-е-е-ее---е--е-ее-е-е-е--е-е-ееееееееее

ноломня в Гермммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммаа-аа-а-а-а-а-аа-аа-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-аа-аа-ааа-а-а-а-ааа-аа-а-а-а-а-ааааа-ааа-а-а-а-а-аа-аа-а--а-аа-ааа--а-аа-а-аа-а-а-а-аа-а-ааааааааааа

нинининии,иии, зз ззабабабабророророооошешешешешешшешшшшшшешшешшшшшешешешшшшшешшшшшшшшшшшшшшшешешшшшешшешешешшешешшешешшшшшшшешешешшшшшшшшшешшшешешешешешешшшешешешшешешешееешешешешешешеешшешшешшеешеешшшешшешшешешеешеешешешшшшеешшшшеешшшшшееешшшшшшшеешеннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннн

Page 8: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

86

СОДЕРЖАНИЕ6

62

66Кто сказал,

что кресло —

это просто?

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

январь/февраль’11

72 78

Я — родитель

62 В СЕМЬЕ НЕ БЕЗ ЛЮБИМЧИКА

или о том, почему дети ревнуют

Вещи нашего времени

66 ВЕРХОМ НА МЕЧТЕ

Кресла-головоломки, диваны-ковры и прочие сбывшиеся мечты

Живая материя

70 РЕЗУЛЬТАТ НАЛИЦО

Судьба, зашифрованная в морщины

Движение

72 БУДЕТ ВАМ ХЕЛИКОПТЕР

Горный гид Сергей Камбалов — о хели-ски и о том, почему вы не зря завидуете его работе

Снаряжение

78 СВОИ В ДОСКУ

На какие вопросы стоит ответить себе, прежде чем покупать сноуборд

Шасси

86 ГОРОЖАНИН

Mitsubishi ASX выпускают в родную стихию

Свободная тема

94 СВЕТОПЛЯСКА

Параллельная реальность, которую нам проецируют

Свободная тема

102 АЛМАЗНАЯ ПЫЛЬ

Где добывают драгоценный камень и почему он бывает «кровавым»

Школа языка

106 ПЛАСТИКА ЖАНРА

История трех сыров, рассказанная на кухне краснодарского кафе

Page 9: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 10: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИ8

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Ãëàâíûé ðåäàêòîð Оксана Анатольевна Царенкова[email protected]

Çàìåñòèòåëü ãëàâíîãî ðåäàêòîðàЕлена Голубцова

Ðåäàêòîð Екатерина Мельникова

Àðò-äèðåêòîð Евгения Голодникова

Àâòîðû Сабина БабаеваВиктория ГриценкоИрина ДибижеваИгорь Лукашенко

Êîððåêòîð Сабина Бабаева

ÈëëþñòðàòîðНаталья Перлик

Ôîòî Виталий ГукБорис РавичМихаил Ступин

ÔîòîáàíêèShutterstock, Istockphoto

Ãåíåðàëüíûé äèðåêòîð Борис Зубов

Èñïîëíèòåëüíûé äèðåêòîðАлеся Никифорова

Êîììåð÷åñêèé äèðåêòîðОксана Карпова

Îòâåòñòâåííûé ñåêðåòàðü Сергей Жуков

Äèðåêòîð ïðîèçâîäñòâà ðåêëàìûЭльдар Мусапаров

Îòäåë ïðîäàæАнна Василиади Анна БердикянВладимир КоцарьИрина КухаренкоЛюдмила ЛитвинЖанна РаботягинаЮлия Серебряк

Ïðîèçâîäñòâî ðåêëàìûНиколай КнышовМихаил Кузнецов Ðàñïðîñòðàíåíèå Александра Хрусталева

Ó÷ðåäèòåëü/ðåäàêöèÿ ООО «Издательский дом «НьюМэн»350000, Краснодар, ул. Красная, 113Тел. (861) 279-44-33e-mail: [email protected]

Ïå÷àòü Образцовая типография «Блиц-Принт»03057, Украина, Киев, ул. Довженко, 3 Тел. (380-44) 205-57-57

Любое воспроизведение материалов или их фрагментов

возможно только с письменного разрешения редакции.

Точка зрения авторов может не совпадать с мнением

редакции.

Свидетельство о регистрации средства массовой ин-

формации выдано Федеральной службой по надзору

за соблюдением законодательства в сфере массовых

коммуникаций и охраны культурного наследия (Кубан-

ское управление Росохранкультуры) ПИ № ТУ 23-00017

от 17 июня 2008 года. Рекламное издание.

Январь — февраль — 2011 (№ 43)

Тираж — 10 000 экз.

Заказ № 9496, макет подписан в печать 24.12.2010 г.

Дата выхода — 1 января 2011 г.

Распространяется бесплатно.

ÎáëîæêàВьетнам.

Женщина на велосипеде, возвращающаяся

домой с рынка.

Фото: Keith Molloy / Istockphoto

Page 11: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 12: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

НОВОСТИ 10

Е в р о п е й с к и й с о ю з

приближается к реа-

лизации проекта под

названием Safe Road

Trains for the Environment

(SaRTrE) — «Безопасные

для окружения дорож-

ные поезда». Суть его в

следующем: автомобили,

движущиеся в одном на-

правлении, посредством

радиосигнала «связыва-

ются» с автобусом, воз-

главляющим колонну.

Он оборудован устрой-

ством, которое берет

под контроль управ-

ление автомобилями.

Водители в это время

могут отпустить руль и

отдохнуть. Испытания

системы SaRTrE, правда,

пока с одним ведомым

автомобилем, уже на-

чались и продолжатся

до 2012 года.

НОВОСТИ 10

В декабре аэ-

ропорт Крас-

нодар встретил

двухмиллион-

ного пассажира, при-

бывшего рейсом № 133

авиакомпании «Кубань».

Плодотворное сотруд-

ничество перевозчика и

аэропорта продолжает-

ся уже около восьмиде-

сяти лет. Авиакомпания

«Кубань» — базовый

перевозчик юга России,

осуществляющий более

40  % всех авиапере-

возок Краснодарского

края. Только регулярны-

ми рейсами в 2010 году

были перевезены 487 635

пассажиров, что на 8,89

% превысило показатель

прошлого года.

Äâà ìèëëèîíà

В д е к а б р е

Ротари-к луб

«Краснодар»

организовал

благотворительный тур-

нир по боулингу Children

Open для воспитанни-

ков Ахтырского детско-

го дома. В соревновани-

ях приняли участие са-

ми ротарианцы, сотруд-

ники их компаний, а так-

же профессиональные

спортсмены-боулеры,

которые провели для

ребят мастер-класс по

игре. В турнире участво-

вали 8 команд — в со-

ставе каждой выступа-

ли двое детей из дет-

ского дома, один рота-

рианец и один действу-

ющий спортсмен-боулер.

В конце игры в подарок

от Ротари-клуба ребя-

та получили спортивный

тренажер.

Áëàãîòâîðèòåëüíûéòóðíèð

×òåíèå çà ðóëåì

Ñ 2016 ãîäà àâèàêîìïàíèÿ «Êóáàíü» ïëàíèðóåò ïåðåâî-çèòü 3 ìëí ïàññàæèðîâ â ãîä

Французский

к у р о рт Л а -

Тания отмеча-

ет свое двад-

цатилетие оригинальным

способом: все, кому

этой зимой исполняется

20 лет, могут восполь-

зоваться бесплатным

ски-пассом на трассах

Куршевеля. Предложе-

ние действует непосред-

ственно в день рождения

горнолыжника, но дату

нужно подтвердить удо-

стоверением личности.

А вот дети до 5 лет и

лыжники старше 75 лет

катаются бесплатно в

любой день. Тем же, кто

уже разменял третий де-

сяток, но родился не в

горнолыжный сезон, при-

дется довольствоваться

лишь субботними скид-

ками в размере 10 евро.

Êóðøåâåëüëþáèò ìîëîäûõ

В декабре аэропорт

Краснодар встретил своего

двухмиллионного пасажира

Page 13: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

������������ ������������������������������������������� �

!�"#$%&�"#$%'()*$($+,-www()*$($+,-

Page 14: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

НОВОСТИ 12

19 ноября 2010 года со-

стоялась торжествен-

ная церемония вруче-

ния премии Forex Expo

Awards 2010. В рамках

церемонии организа-

торы отметили лучшие

компании, предостав-

ляющие услуги на рынке

Forex. По результатам

профессиона льного

конкурса первое место

в номинации «Лучший

Forex-брокер в России

и СНГ» занял Forex Club.

Лидеры определялись

в 15 номинациях путем

независимого голосова-

ния, в котором принимали

участие Forex-трейдеры и

частные инвесторы, рабо-

тающие на рынке Forex.

Ëó÷øèå áðîêåðñêèå êîìïà-íèè áûëè âûáðàíû â õîäå èíòåðíåò-ãîëîñîâàíèÿ

Национальный

банк «ТРАСТ»

запустил но-

вую рекламную

кампанию, лицом кото-

рой стал Брюс Уиллис.

Популярный актер впер-

вые принимает участие

в рекламе российской

компании. «И на экра-

не, и в жизни Брюс Уил-

лис демонстрирует об-

раз надежного и чест-

ного человека, что пол-

ностью совпадает с си-

стемой ценностей бан-

ка «ТРАСТ» и его кли-

ентов», — комментиру-

ет концепцию реклам-

ной кампании Дмитрий

Чуксеев, вице-президент

банка по коммуникациям.

В течение года Брюс Уил-

лис представит продукто-

вые предложения банка

на наружных носителях,

в СМИ и сети Интернет.

Áðþñ Óèëëèñêàê áàíê

Компания «Ди-

настия» начала

в Краснодар-

ском крае рабо-

ту по возведению элитных

домов в стиле фахверк.

Основной опорой здания

служит жесткий каркас,

стены при этом практи-

чески не испытывают на-

грузки, поэтому простран-

ство дома можно сделать

максимально свободным

и открытым. В современ-

ном доме стиля фахверк

стены могут быть почти

полностью стеклянны-

ми. «Династия» исполь-

зует для строительства

экологически чистые ма-

териалы: клееный брус и

энерго сберегающие сте-

клопакеты. Первый дом

с видом на Черное море

компания закончит в сле-

дующем году.

www.dst-haus.ru

Äîì ñ âèäîì Стиль фахверк позволяет

делать стены дома почти

полностью стеклянными

Forex îöåíèëè

Брюс Уиллис впервые

участвует в рекламе

российской компании

Jaguar совмест-

но с компанией

B l a d o n J e t s

разработали

гибридный Jaguar C-X75,

который ускоряется до

100 км/ч всего за 3,4 се-

кунды. В движение его

приводят два миниа-

тюрных газотурбинных

двигателя. Они крутят

элек трогенераторы,

снабжающие энергией

четыре электродвигате-

ля. Постоянно вращается

только одна турбина —

ее избыточная энергия

используется для заряд-

ки литиево-ионных бата-

рей, мощности которых

хватает на 160 км пути.

Если энергии не хвата-

ет, запускается вторая

турбина. Jaguar C-X75

преодолевает 900 км на

одной заправке топлива.

Êàê ðåàêòèâíûéñàìîëåò

Page 15: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 16: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

НОВОСТИ 14 НОВОСТИ 14

В Таиланде на

австралийца

Кингсли Уи-

льяма напал

погонщик слонов, из-

бивший туриста тростью

для управления слонами.

Инцидент произошел в

городе Чианг-Май на

севере страны. Уильям

обвинил погонщика в ис-

пользовании животных

для выдаивания денег из

туристов и отказался по-

купать бананы, которые

традиционно продают

для кормления живот-

ных. От рук взбешенно-

го погонщика пострада-

ла и соотечественница

Уильяма. Австралийские

туристы отказались от

госпитализации — им

оказали помощь на ме-

сте, и они продолжили

путешествие.

Áåøåíûéïîãîíùèê

Футурологи предсказывают

скорое ограничение доступа

к культурному наследию

Россияне, оказавшиеся

за рубежом в сложной си-

туации, а проще говоря,

без средств к существо-

ванию, теперь имеют пра-

во получить эти средства

в дипломатических пред-

ставительствах и  кон-

сульствах РФ. Постанов-

ление правительства РФ

№ 370, регулирующее

порядок предоставле-

ния помощи россиянам

за рубежом, вступило в

силу. Государство опла-

тит своему гражданину

проживание в гостинице,

приобретение проездных

билетов по минимально-

му тарифу, продуктов пи-

тания и предметов первой

необходимости.

Îïåêàçà ãðàíèöåé

В начале де-

кабря автоса-

лон Hyundai

к о м п а н и и

«Модус» представил

краснодарским поклон-

никам марки обновлен-

ную версию автомобиля

пре миум-клас са Hyundai

Sonata 2010 года. Но-

вый Hyundai Sonata об-

ладает изысканным и

благородным дизайном.

Силуэт демонстрирует

динамичную красоту.

Под стать автомобилю

была выбрана концепция

мероприятия — «Совер-

шенное звучание». Гости

автосалона соприкаса-

лись с классикой, слушая

классическую музыку и

выступление оперной

дивы. Во время презен-

тации два автомобиля

Hyundai Sonata нашли

своих владельцев.

Êëàññè÷åñêîå çâó÷àíèåДизайн Hyundai Sonata

объединяет динамичность

и классические линии

Ïîñòàíîâëåíèå ïðàâèòåëü-ñòâà ãàðàíòèðóåò ðîññèÿ-íàì ïîìîùü çà ðóáåæîì

Эксперты Fu-

ture Laboratory

предполагают,

что со време-

нем доступ к некоторым

объектам Мирового на-

следия для простых тури-

стов может быть ограни-

чен и попасть туда смогут

только богатые и знаме-

нитые люди. Это связа-

но с тем, что массовый

туризм негативно влия-

ет на состояние памятни-

ков культуры. Футуролог

Ян Пирсон утверждает:

«На посещение извест-

ных культурных памят-

ников будут наложены

квоты, и только очень

богатые люди смогут ку-

пить билет. Может быть,

в будущем, чтобы посе-

тить Тадж-Махал, придет-

ся выиграть в лотерею».

Самое время путеше-

ствовать!

Òîëüêîäëÿ áîãàòûõ

Page 17: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 18: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Три ханойских дня

СТРАНСТВИЯ16

Если увить какой-нибудь благообразный парижский пригород тяжелыми гирляндами проводов и устроить там пер-

манентный вьетнамский рынок, это будет еще не Ханой. Но если пустить по жилам тесных улиц с бледными фран-

цузскими фасадами ток беснующегося мототранспорта, а каждую вторую дверь сделать порталом в гастрономи-

ческий рай, вы в нем и окажетесь — тысячелетнем Ханое, недавней столице Французского Индокитая и сегодняш-

ней — Вьетнама, худшем на свете месте для отдыха с детьми и лучшем — чтобы почувствовать себя «белым чело-

веком». К тому же самом, пожалуй, дешевом азиатском мегаполисе.

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Page 19: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Ханой

Тонкинский залив

17

Текст: Елена ГолубцоваФото: shutterstock.com, Dennis Jarvis (archer10 (Dennis)/flickr.com), Виталий Гук

ЯНВАРЬ/ФЕВРАЛЬ’11

Ханой — столица Вьетнама, с 1902 по 1953 год — столица Французского Индокитая. Численность населения на 2009 год — 6 448 837 человек, большинство из которых — вьеты (в городе также проживают китайцы, мыонги и незначительное число европейцев). Ха-ной был основан в 1010 году императором Ли Тхай То. В октябре прошлого года в городе прошли пышные празднования его тысячелетия. По этому случаю серия путеводителей Frommer’s включила Ханой в список Top Destinations 2010. Впрочем, от недостатка туристов город и так не страдает.

Page 20: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

СТРАНСТВИЯ18

Если Дарвин со своей эволюционной теорией

был прав, то недалек тот день, когда ханой-

ские младенцы будут появляться на свет сразу

в марлевых повязках. Пока же защитная тек-

стильная маска, закрывающая нос и лицо, —

один из самых продаваемых предметов в Ханое,

где, надо сказать, продается все, непрерывно

и в необозримых количествах. Вьетнамцы и

особенно вьетнамки подбирают маски под цвет

байка, одежды или даже под макияж. Но внеш-

ность тут, как обычно, не главное: без маски

в Ханое долго не протянуть. Местные жители

утверждают, что по вьетнамской столице ко-

лесят около 5 миллионов мопедов и скутеров.

Оказавшись на каком-нибудь оживленном

перекрестке, не только охотно в это веришь,

но и приходишь к мысли, что колесят они все

одновременно. Вот почему ханойский воздух

одинаково плохо выглядит и пахнет (солнце

едва пробивается сквозь густоту выхлопных

газов, которые перебивают даже интенсивные

ароматы повсеместно приготавливаемой еды).

И вот почему надолго сюда ездят только несми-

рившиеся потомки колонизаторов. Остальным

хватает в Ханое пары-тройки дней. Весьма,

впрочем, насыщенных.

День первый: культурныйТуристическое утро в Ханое принято начинать

с мавзолея Хо Ши Мина — просто потому, что

доступ к телу открыт только до 11.00. Стран-

ным образом это место притягивает не толь-

ко бывших советских граждан, чей компарати-

вистский интерес понятен, и добросовестных

вьетнамских провинциалов, почитающих своим

первейшим долгом в Ханое визит вежливости

великому вождю, но и индифферентных, каза-

лось бы, к тонкостям коммунистического куль-

та западных туристов. В итоге в мавзолей еже-

утренне выстраивается внушительная и край-

не пестрая очередь, которая, однако, двигает-

ся настолько быстро, что не позволяет ни заску-

чать, ни завести среди этой любопытной пестро-

ты знакомства. При входе на территорию ком-

плекса (здесь же находится музей Хо Ши Мина,

два его мемориальных дома, а также красивый

Президентский дворец, построенный в начале

XX века как резиденция губернатора Француз-

ского Индокитая) посетители проходят досмотр

и лишаются самого дорогого — фотоаппаратов,

рюкзаков, больших сумок, которые остаются в

камере хранения. Досадно, потому что закры-

тая для движения любого транспорта площадь

Если Дарвин был прав, то неда-лек тот день, ког-да ханойские мла-денцы будут по-являться на свет сразу в марле-вых повязках

Page 21: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Бадинь (функциональный аналог москов-

ской Красной площади) — пожалуй, един-

ственное место в Ханое, где можно с го-

ловой окунуться в фотодело, не опасаясь

стать жертвой мопедного безумия. Сни-

мать здесь хочется главным образом по-

сетителей: здание мавзолея испытало на

себе слишком сильное влияние советской

архитектуры, чтобы быть фотогеничным.

Интересное с фотографической точки зре-

ния начинается уже после круга почета у

тела Хо Ши Мина (тут тоже самое занят-

ное — лица посетителей: многие вьетнам-

цы плачут, другие замирают в почти молит-

венной позе, но строгая стража подталки-

вает расчувствовавшихся своей твердой

рукой): сад с прудом красив, хошиминов-

ский дом на сваях — любопытен, а вторая

резиденция первого вьетнамского прези-

дента поражает обилием живописных и

скульптурных портретов Ленина. Совет-

ская тема продолжается в гараже вождя,

где на всеобщее восхищенно-завистливое

обозрение выставлены его любимые авто-

мобили — громадный лимузин ЗиС, «Мо-

сквич» поменьше и повседневный «Пежо».

Каким-то чудом, совершенно невозмож-

ным в Советском Союзе, тут же, под пра-

вым боком у мрачного здания музея Хо

Ши Мина, куда никто не заходит, умести-

лось одно из главных религиозных соо-

ружений Ханоя — Chua Mot Cot, пагода

Одного Столба. Этот смешной деревян-

ный домик, буквально зависший над зе-

леной водой пруда, был построен еще в

XI веке преемником основавшего Ханой

императора Ли Тхай То и восстановлен

после вьетнамской войны. Как и в слу-

чае с прочими буддийскими храмами Ха-

ноя и Вьетнама вообще, вероятность по-

сещения этой пагоды конкретным путе-

шественником находится в прямой зави-

симости от его веры — разумеется, не в

буддийских божеств, а в собственный пу-

теводитель. Если здравый смысл сильнее

этой веры, достаточно зайти в одну паго-

ду: все остальные будут ее более или ме-

нее точным повторением. Тем более что

свой религиозный уголок есть в каждом

ханойском доме — не только жилом, но

и в кафе, лавке старьевщика и даже па-

рикмахерской. В знак почитания предков

Page 22: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

сюда ставятся свечи, цветы и разная еда (то же

самое происходит и в храмах, отчего многие из

них напоминают рынки или даже супермарке-

ты: фрукты нередко выкладываются прямо в за-

щитных сеточках и с рекламными наклейками).

От хошиминовского комплекса культурно-

исторический маршрут продолжается во все

четыре стороны. Точнее — в три. Короткая про-

гулка на север приводит к озеру Ho Tay (Запад-

ное озеро) со старинной, VI века, пагодой и ро-

скошным InterContinental Hanoi Westlake, на ко-

торый просто посмотреть — и то приятно, осо-

бенно вечером. В нескольких минутах ходьбы к

югу от входа в мавзолей расположен знаменитый

Храм литературы, где на спинах без малого сот-

ни каменных черепах возведены мемориальные

плиты в честь выдающихся ученых, мыслителей и

писателей Вьетнама. Впрочем, если эти имена ни

о чем вам не говорят, что вероятнее всего, то са-

мое интересное, что вас ждет в храме, — ханой-

ские выпускники и особенно выпускницы в тра-

диционных вьетнамских нарядах, которые прихо-

дят сюда сфотографироваться на память. А вот

в ханойском Музее изобразительных искусств,

что через дорогу, шансов встретить вьетнам-

цев практически нет. Туристов — тоже считан-

СТРАНСТВИЯ20

ные единицы. Сюда нужно приходить за разгу-

ливающим в просторных галереях и на тесных

вьющихся лестницах колониального здания сы-

рым ханойским воздухом, за наивной вьетнам-

ской керамикой с древнейших времен и до на-

ших дней, за внутренним взглядом на войну во

Вьетнаме, переложенным на большие и мрачные

полотна верхнего этажа, за нежнейшей шелко-

вой живописью и грубовато-лубочной, но инте-

ресной — лаковой, наконец, за почти оглуши-

тельными после ханойских улиц тишиной и оди-

ночеством. Оглохнуть окончательно, однако, не

удастся: пульс живого Ханоя отдается и в этом

герметичном контейнере с культурой — хоро-

вое пение мопедных сигналов врывается через

запыленные окна в эти пустые залы без време-

ни и национальной принадлежности.

На запад от мавзолея лежит путь к останкам

Ханойской цитадели: венчающая ее башня с

вьетнамским флагом — один из символов горо-

да и памятник Всемирного наследия по версии

ЮНЕСКО. В скверике неподалеку — далеко не

единственный в Ханое бронзовый Ленин, каких

в России все меньше, а с другой стороны —

впечатляющий Музей Армии, где представлены

фотовоспоминания об индокитайских войнах,

а также непосредственные участники тех со-

бытий — танки, пушки, бомбы и знаменитая

инсталляция из того, что осталось от разбитых

американских и французских самолетов.

День второй: созерцательный Проснувшись с чувством начисто выполненного

накануне самообразовательного долга, можно,

наконец, заняться тем, ради чего, собственно,

и едут в Ханой тысячи европеоидов, а имен-

но гулять по Старому кварталу, ежесекундно

наступая, будто на мозоль, на собственную

инаковость, — вот только эта мозоль из тех,

что доставляют пусть и слегка мазохистское,

а все-таки удовольствие. И — смотреть во все

глаза. В последнем действии есть и чисто прак-

тический смысл: все узкие тротуары Старого

квартала днем превращаются в парковки для

сотен скутеров, в места бойкой торговли всем

на свете, в педикюрные салоны (вот именно,

прямо на улице), а главное — в одну сплош-

ную, распростертую по столице полукухню-

полустоловую, так что придется смириться с тем,

что движение пешеходов в Ханое происходит

по дорогам. Поэтому нужно держать ухо — и

глаз, и силу предвидения, и все, что есть у вас

из средств предохранения и защиты, — востро:

никто здесь не будет сбавлять скорость только

на том основании, что траектория его мопеда

пересеклась с вашей. А траектории эти в силу

Искусствоприводнения Расположенный на берегу озера Хоан Кием театр Thăng Long Water Puppet Theatre так или иначе окажется на вашем ханойском пути. Представле-ния даются ежедневно, по 4 или 5 раз, билеты продаются в кассах возле театра и сто-ят сущие копейки (в первый класс — 40 000 донгов, или 60 рублей). Кукольный театр на воде — это древняя форма народного искусства Вьетна-ма, сплав музыки, пения и зре-лищного представления, ко-торый отражает как деревен-ский быт, так и мифологию и религиозные верования. Смо-треть на традиционных лаки-рованных кукол, которые на протяжении веков изготавли-ваются в «специализирован-ной» деревне под Ханоем, ни-чуть не менее интересно, чем на одухотворенные, несмотря на частую повторяемость шоу, лица музыкантов.

Page 23: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

На фондовом рынке с 1991 года

Рек

лам

а

www.aton.ru+7(861) 216-85-25 +7(800) 700-05-10

Верное решение

АТОН – старейшая в стране независимая финансовая группа.

Мы верим в долгосрочные перспективы роста российской экономики

и помогаем нашим клиентам выбирать верные инвестиционные

решения. Мы стремимся создавать новое и сохранять главное.

Инвестиционные возможности, предусмотренные выше, могут не подходить для определенных инвесторов в зависимости от их статуса, конкретных инвестиционных целей, временного горизонта инвестиций или в контексте общего финансового положения инвесторов. Стоимость инвестиций может как увеличиваться, так и уменьшаться. Изменения валютных курсов могут оказывать негативное влияние на стоимость инвестиций. Результаты инвестирования в прошлом не должны рассматриваться инвесторами в качестве индикаторов будущих результатов их инвестирования. Инвесторы принимают самостоятельные решения об уместности вложений в ценные бумаги и иные финансовые инструменты, исходя из собственной инвестиционной стратегии, своего юридического, налогового и финансового статуса и собственной оценки сопутствующих таким вложениям рисков. Услуга «Прямые инвестиции» предоставляется компанией Aton Capital Partners Limited.

Филиал ООО "АТОН" г. Краснодар, 350049, ул. Тургенева, д. 85; www.aton.ruБрокерское обслуживание. Корпоративное финансирование.

ООО «УК «Атон-менеджмент», Россия, 115035, г. Москва, Овчинниковская набережная, д. 20, стр.1 Телефон: +7495 510-15-15; http://www.am-aton.ruДоверительное управление. Персональные инвестиции.

Персональные инвестиции

Корпоративное финансирование

Доверительное управление

Брокерское обслуживание

Прямыеинвестиции

Page 24: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

количества пешеходов и транспортных средств

пересекаются ежесекундно. При этом все гал-

дит, гудит, вы сталкиваетесь лбами с такими же

впечатленными, как и вы, туристами, а торговки

с коромыслами суют ананасы и личи прямо вам

в рот, норовя одновременно залезть в ваш коше-

лек и приговаривая: «Buy something». Эта наивная

техника продаж — такая же узнаваемая осо-

бенность Вьетнама, как конусовидные шляпы, и

почему бы, в самом деле, не купить «что-нибудь»,

особенно если это роскошные желтые манго по

40 рублей за килограмм или рамбутаны по 20?

Старый квартал Ханоя — каким-то непостижи-

мым образом одновременно и самое аутентич-

ное, и самое туристическое место во вьетнам-

ской столице, возможно, потому, что белые пу-

тешественники давно стали такой же обыденной

частью ее пейзажа, как смог или мопеды. Вклю-

чаясь в общий, непрерывно движущийся поток,

они нередко смотрят на Ханой из сомнительного

убежища «экскурсионной» велорикши — похо-

жей на карету коляски, приводимой в движение

сидящим позади вьетнамцем. Вьетнамец этот

всегда раза в три легче перевозимого им гру-

за — к этому способу передвижения прибегают

чаще всего европейские пенсионеры, которые

СТРАНСТВИЯ22

приезжают в Ханой в таких количествах, что в

этом почти видится угроза интервенции, — по-

этому нередко он спешивается и просто толка-

ет коляску куда глаза глядят.

Сейчас слово «Старый» в названии квартала

(на самом деле это не квартал, а целый город-

ской район) воспринимается как связанное с

французским прошлым города: здесь что ни

дом, то вилла в колониальном стиле начала

XX века (ставни, эркеры, веранды), построенная,

однако, по суровому ханойскому закону. Закон

этот ограничивал ширину фасада 3 метрами, при

этом высота здания не должна была превышать

не то 3, не то 5 этажей — та же история, что с

Зимним дворцом в Петербурге. Домам приходи-

лось расти вглубь: заглядывать в узкие (иногда

куда меньше метра), низкие, неизменно темные

проходы-тоннели между домами — отдельный

пункт ханойской программы. В них играют дети,

в них исчезают, как в тени загробного мира,

вьетнамские старушки, такие крошечные, что

невозможно поверить, что мы принадлежим с

ними к одному биологическому виду, из них ино-

гда выходят разодетые красавицы, чтобы прямо

на каблуках оседлать стоящий у въезда в эту

нору скутер, натянуть цветастую маску, резким

движением выехать на встречную полосу (хотя

в Старом квартале нет ни полос, ни правил),

громко посигналить и уехать неизвестно куда.

Но «старость» квартала относится на самом деле

вовсе не к французским империалистическим

поползновениям, а ко временам гораздо более

давним. С момента переноса столицы в Ханой

вьетнамские императоры жили у озера Хоан

Кием, которым нынче неизбежно завершаются

все прогулки по Старому кварталу. К стенам их

дворца стекались ремесленники и торговцы со

всей страны, которые в XIII веке образовали про-

фессиональные гильдии — каждой досталась

собственная улица. Так сложился уникальный

квартал «36 улиц», названия которых служили не-

двусмысленной рекламой того, что на них можно

купить — шелк, произведения искусства, свечи

или определенное блюдо вьетнамской кухни.

Сейчас большинство улиц сохранило имена, но

утратило специализацию.

Если посмотреть на карту, станет понятно, что

Старый квартал рос не только вокруг озера Хоан

Кием, но и вдоль Красной реки. От нее это место

притяжения туристов отделяют многополосная,

при всей условности этого понятия в Ханое,

дорога и следующая за ней череда жилых квар-

талов. Очевидно, именно оживленная дорога

охраняет тамошних обитателей от фотокамер

и любопытных туристических глаз. Охраняет,

видимо, надежно, потому что, переплыв Лету

Заглядывать в узкие, низкие, неизменно темные проходы-тоннели между дома-ми — отдельный пункт ханойской программы

Page 25: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 26: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Вьетнамский рынокШопинг в Ханое достоин не только отдельной статьи, но и отдельной книги. Если места торговли интересуют вас не столько с потребитель-ской, сколько с зрелищной точки зрения, отправляйтесь прямиком на знаменитый рынок Dong Xuan. По ночам, особенно в выходные, он расползается вокруг своего нарядного белого здания и затягивает вас в сети бус, па-лочек для еды, советских пла-катов с вьетнамскими лицами и прочего, прочего… По утрам же это грандиозная гастроно-мическая галерея и зоопарк в одном, где трудно опознать границу между магазинами с домашними питомцами и продуктовым рынком: изви-вающиеся угри, голубые кра-бы, черепахи, голуби, попугаи, гигантские креветки, змеи, кошки, куры — все движется и шумит, ест или превращает-ся по заказу покупателя в еду.

СТРАНСТВИЯ24

ханойской Ленинградки (здесь правильная так-

тика — прибиться к горстке вьетнамцев, хотя я

просто вложила ладонь в руку спутника и зажму-

рилась посильнее: страшно по-настоящему), мы

оказались в центре всеобщего внимания. Только

что туристическая скученность превышала плот-

ность населения, и мы были интересны лишь

настойчивым разносчикам фруктов и чистильщи-

кам обуви, — и вот уже мирная ханойская жизнь

останавливается при встрече с неведомым: дети

кричат «Hello!» приветливо, без всякого коммер-

ческого подтекста (как это водится, например,

в Индии), их мамы улыбаются в ответ на мой

влюбленный взгляд (а в азиатских детей трудно

не влюбиться), собаки провожают нас недоумен-

ным лаем, а раздражающе-призывный аромат

рыбного соуса нуок-мам адресован на этот раз

вовсе не нам: микроскопические стульчики и

столы, как будто выпавшие из узких домов на

улицы, — это вовсе не кафе, а, судя по всему,

домашние обеденные «залы». Тут-то я и пони-

маю, что уличность жизни в Старом квартале

(на тротуаре или дороге, а чаще всего на их

почти невидимой границе происходит все — сон,

мытье головы, бритье бороды и, разумеется, по-

глощение еды) — не аттракцион для туристов,

а ханойская норма, обусловленная отчасти

климатом, отчасти теснотой жилищ, отчасти

неподвластной нашему пониманию открытостью.

Кроме будничных жилых районов, есть и другой

«другой Ханой». Он начинается не сразу, а по-

степенно: если двигаться по Старому кварталу

на юг, огибая озеро Хоан Кием с востока, нельзя

не заметить, как улицы становятся все шире и

чище, дома — осанистее, бренды в витринах

магазинов — более узнаваемыми, на проезжей

части автомобили начинают доминировать над

скутерами и появляется некое подобие порядка,

а на перекрестках стоят его, порядка, стра-

жи — подтянутые и безмолвные вьетнамцы в

песочного цвета форме. Начинается Француз-

ский квартал. Его сердце и главный ориентир —

здание Оперы, построенное в стиле необарокко

по мотивам Парижской оперы, но едва ли не

больше, чем этот застывший, как Хо Ши Мин

в своем мавзолее, обломок чужой культуры,

впечатляют более живые, но не менее парадные

здания по соседству: Исторический музей —

помесь вьетнамского дворца и французской

виллы, отель Hilton Hanoi Opera (любопытно, что

ханойским «Хилтоном» называли свою тюрьму

американские узники во время войны во Вьет-

Page 27: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

наме; мрачные ассоциации, впрочем, не

мешают открытому в 1999 году отелю из

года в год завоевывать звание лучшего пя-

тизвездника во вьетнамской столице) и ле-

гендарный Metropole, работающий с 1901

года и остающийся лучшим ханойским

адресом для путешествий во времени и

пространстве: сидящие за уличными сто-

ликами отельного ресторана посетители

глядят по-парижски, а припаркованный у

парадного довоенный «Ситроен» создает

настроение одним своим видом (а ведь

он еще и ездит!). Отсюда рукой подать до

обветшавшего, но не утратившего величия

собора Святого Иосифа, который, вырас-

тая на незримой границе сумасшествия

Старого квартала, выглядит скорее горя-

чечным неоготическим сновидением, чем

созданием из стекла и камня.

Все это время вы только тем и занима-

лись, что ходили вокруг да около озера

Хоан Кием, но в жизни каждого путеше-

ственника в Ханое наступает момент, когда

он подходит к воде. Не стоит сокрушаться,

если с вами это случится уже затемно: что

бы ни обещали вам путеводители, значе-

ние озера скорее историческое, чем эсте-

тическое — над зеленой водой повис та-

кого же цвета смог, а значит, сумерки пой-

дут вашим впечатлениям только на пользу.

На островке в южной части озера возве-

ден очередной ханойский символ и веду-

щий мотив сувенирных магнитов — белая,

красиво подсвечиваемая по ночам Чере-

пашья башня (по легенде, в озере водят-

ся гигантские черепахи, некогда здорово

выручившие вьетнамских императоров в

их борьбе против китайцев). Остров отре-

зан от суши, поэтому взглянуть на башню

можно только издалека, а вот на распо-

ложенный севернее остров с конфуциан-

ским храмом Нгок Сон ведет вдохновляв-

ший вьетнамских живописцев всех времен

красный мостик, который ежедневно вы-

держивает вес сотен туристов. Пройтись

по нему, может, и стоит, но самое интерес-

ное на озере начинается после восьми-

десяти часов вечера, когда все туристы

закатываются в бары Старого квартала и

узкая оправа приозерной парковой зоны

остается в полном распоряжении ханой-

цев. Чего они тут только не делают! Обла-

чившись в смешные пижамные костюмы

(кажется, некоторые вьетнамские женщи-

ны не догадываются об их пижамности и

всерьез ходят в них по улице), выгулива-

ют больших лохматых собак, паркуют ску-

теры, слушают музыку, усевшись попарно

(мальчик и девочка) на солидных каменных

скамейках и крепко обнявшись, но глав-

ное, как всегда, — едят, воспроизводя в

центре города и посреди ночи классиче-

ский сценарий пикника: коврики у воды и

решетки, в которых жарится на открытом

огне, разведенном в миниатюрных жаров-

нях, что-то трудноопределимое, но, судя по

запаху, вкусное.

День третий: гастрономический Невкусного в Ханое, кажется, нет ничего.

Я не знаю, устраивает ли кто-то гастро-

номические туры в Азию (вроде того, как

это делается с Францией или Италией), но

если они существуют, Ханой занимает в их

программе особое место. Кроме проче-

го, еще и потому, что просто поесть здесь

можно практически бесплатно, а попро-

бовать дегустационное меню в рестора-

не — за несущественные деньги. Правда,

лучшее, как обычно в Азии, происходит

на улице: самый вкусный фо-бо вы съе-

дите, едва умостившись на детской табу-

ретке между чьим-нибудь мопедом и его

владельцем, громко хлюпающим лапшой.

Если, конечно, решитесь: Ханой — не то

место, где без малейших колебаний бро-

саешься в омут уличных соблазнов. Даже

по сравнению с другими азиатскими ме-

гаполисами здесь довольно грязно, посу-

да, даже в самых проходных местах, да-

леко не всегда одноразовая и моется ве-

черами тут же, на улице, в больших тазах

и в свете ближайших вывесок. Решение о

том, есть или не есть на улице, принимает-

ся в Ханое по законам влюбленности: ко-

нечно, у меня с ним никаких перспектив,

конечно, первое свидание окажется по-

следним, конечно, я рискую здоровьем,

но он же такой красивый!

Если последний аргумент пересилит все

прочие, отправляйтесь на улицу Ма Мэй

в Старом квартале — здесь одно уличное

кафе перетекает в другое, а возбужден-

ность вьетнамцев, орудующих палочками

за кукольными столиками, и живописность

содержимого их тарелок (а также вырыва-

ющиеся с открытых кухонь ароматы) раз-

веивают последние сомнения.

Можно обойтись и без риска: легендарный

ресторан Quan An Ngon — это собранные

в одном месте, оформленные в едином

стиле и снабженные официантами и меню

Page 28: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

уличные лавочки, каждая из которых специа-

лизируется на своем блюде. Всего в огромном

саду заведения десятка три прилавков, за ко-

торыми ни на секунду не прекращается дина-

мичный процесс приготовления вьетнамской

еды: кто-то заливает вареные на пару бана-

ны липким кокосовым молоком, кто-то жарит

на раскаленной сковороде лягушачьи лапки,

кто-то пеленает нарезанные стройной солом-

кой овощи в эфемерную рисовую бумагу, вы-

давая очумевшим от количества голодных по-

сетителей официантам здешний хит — spring

rolls, кто-то погружает во вспенившееся мас-

ло пышки из картофельного теста и маленьких

креветок, которые предполагается есть прямо

с головами и панцирями. Корзины с улитками,

лаймы, целые утки, обваренные и подвешенные

за печально согнутые шеи, веники из зверски

острых чили, пучки зеленого лука, арахис, ко-

торым, как и в тайской кухне, тут заправляют-

ся многие блюда, десятки глиняных плошек с

разнообразными соусами, над которыми гла-

венствует рыбный нуок-мам с чудовищным за-

пахом и потрясающим вкусом, — визуальная

экспрессия этого места почти так же сильна,

как и вкусовая. Присутствует здесь еще и аку-

стическая составляющая: девять из десяти ев-

ропейцев, выйдя из Quan An Ngon, признают,

что никогда прежде не ели в таком шуме. По

большей части его создают сами трапезнича-

ющие — столы, исчисляемые здесь десятками,

всегда заняты, причем очень плотно: даже если

вам удастся занять столик на двоих, не пройдет

и пяти минут, как к вам подсадят каких-нибудь

голодных вьетнамцев, которые будут орать над

вашим ухом, беседуя одновременно и со спут-

ником, и с официантом, да еще и разговаривая

по телефону. Что ж, это тоже вклад в аутентич-

ность места, к тому же столь тесное соседство

с местными жителями пойдет вашему ужину на

пользу: смотрите не только на то, что едят ха-

нойцы, но и на то, как они это делают, и чисто-

та эксперимента вам обеспечена. (Что имен-

но заказывать в Quan An Ngon и вообще в Ха-

ное, читайте в рубрике «Что есть» на стр. 28.)

В гастрономическом смысле Ханой — в такой

же степени Франция, как и Вьетнам: нередко

ароматическую партию рыбного соуса, лайма

и чили прерывает теплый запах хлебной ко-

рочки, и, завернув за угол, вы обнаруживаете

широкий лоток с горой свежих, кажется, еще

потрескивающих от жара багетов, которые

почти перегораживают проезжую часть, что,

однако, никого не смущает. Вы протягиваете

руку, но ее останавливают мысли гигиениче-

ского толка. Хотя не эти ли самые уличные

багеты, нарезанные толстенными кусками, вам

подавали сегодня на завтрак со свежим маслом

и ягодным конфитюром? Это французское на-

чало дня вместе с потрясающим вьетнамским

кофе входит в стоимость проживания даже в

самых скромных ханойских отелях. Продолжить

французскую тему можно в многочисленных

кофейнях, кафе и ресторанах Старого кварта-

ла. Одно из самых заслуженно прославленных

мест — ресторан Green Tangerine, устроенный

во французской вилле 1928 года. Если вы лю-

бите фильм «Индокитай» (а чтобы полюбить, его

достаточно посмотреть), непременно сходите

в это синкретичное заведение. Сотворчество

шефа-француза и его вьетнамской жены делает

меню таким же эффектным, как совместная

работа Катрин Денев и Лин Дан Фам в фильме.

Да и не из этого ли переплетения (архитектур-

ного, гастрономического, культурного, языко-

вого) Востока и Запада, доставшегося ему в

наследство от Индокитая, Ханой черпает свою

силу притяжения? Правда, здесь даже в самом

благопристойном французском ресторане вы

запросто можете встретить крысу прямо по-

среди обеденного зала. И это вовсе не повод

для истерики. Это Азия.

Французское на-чало дня вместе с потрясающим вьетнамским кофе входит в стои-мость проживания даже в скромных ханойских отелях

26 СТРАНСТВИЯ

Page 29: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 30: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Давно в прошлом те времена, когда американцы приезжали во Вьетнам,

вооруженные до зубов. Сейчас они, как и китайцы, европейцы, русские и про-

чие, стремятся сюда за уникальным азиатским колоритом, потрясающей

едой, ориентальными древностями и пляжами в обрамлении песчаных дюн.

Словом, за качественным, да к тому же нетривиальным отдыхом. Чтобы его

ничто не омрачило, стоит оставить при себе единственное оружие — бди-

тельность. Вот некоторые опасности, подстерегающие путешественника в

по большей части мирном и прекрасном Вьетнаме.

РИСК 28

Дорожное движение

Просто перейти улицу в Хошимине или Ха-

ное — уже серьезная опасность, особенно

для тех, кто верит в светофоры и пешеход-

ные переходы. Жизненно важно понимать,

что во Вьетнаме и то, и другое существует

просто «для галочки»: никто не остановит-

ся и даже не снизит скорость только по-

тому, что вы идете на зеленый сигнал. Не-

обходимо всегда помнить, что пересече-

ние улицы — это исключительно ваша про-

блема, равно как и его неудачные послед-

ствия. При этом угрозы, особенно в виде

мопедов и скутеров, нужно ждать отовсю-

ду: не следует смотреть налево, как в Рос-

сии, или направо, как в Англии, — смотри-

те одновременно во все четыре стороны.

На самых широких улицах на ожидание

шанса перейти на ту сторону может уйти

вечность — некоторые туристы даже на-

нимают такси или рикшу только для то-

го, чтобы они перевезли их через дорогу.

Вьетнамские пешеходы действуют в целом

так же, как вьетнамские водители: дела-

ют то, что нужно лично им, то есть просто

идут наперерез движению. Если захотите

воспроизвести фокус (а эта тактика, как

правило, результативна), помните, что са-

мое главное — двигаться плавно и пред-

сказуемо. Только в этом случае можно не

без основания надеяться, что вас объедут.

Из всего сказанного должно быть понят-

но, насколько плохая затея брать в круп-

ных вьетнамских городах велосипеды или

скутеры напрокат. Некоторые европейцы,

впрочем, это делают — наверное, у них

крутые ангелы-хранители.

Обманчивые вывески

Официально проституция во Вьетнаме

запрещена, но это так же связано с дей-

ствительностью, как и дорожные знаки,

которые все игнорируют. Впрочем, одно

последствие у запрета все же есть —

места предоставления интимных услуг

маскируются во Вьетнаме, как и во многих

азиатских странах, под разрешенные за-

коном заведения, чаще всего массажные

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Текст: Елена Голубцова

Page 31: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

салоны, парикмахерские и караоке-бары.

Вряд ли вам захочется подстричься или

попеть на чужбине, а вот часовой мас-

саж за 100—300 рублей (именно таковы

расценки, заявленные в рекламных про-

спектах) — довольно приятная возмож-

ность. Если решите ею воспользоваться,

проходите мимо крошечных унылых са-

лонов: вероятнее всего, вывеска — лишь

прикрытие, а это в любом случае не сулит

вам ничего хорошего: прежде чем поймете,

что к чему, успеете расстаться с деньгами.

К тому же навязывание услуг в агрессив-

ной форме — популярный вьетнамский

способ взаимодействия с приезжими.

Так что выбирайте хорошо освещенные,

чистые, а главное — рекомендованные

в путеводителях или на туристических

форумах массажные кабинеты.

Воровство

Верится с трудом, но Вьетнам — одна из

самых благополучных в плане преступ-

ности стран. Убийства, насилия и грабеж

здесь крайне редки — сказывается ком-

мунистический режим. Зато мелкое воров-

ство — основной источник дохода целой

части населения в крупных вьетнамских го-

родах. Помимо одинаково справедливого

для всех стран совета следить за своими

вещами и не разевать рот, стоит сказать

о «фирменных» вьетнамских способах

незаконного завладения имуществом.

Наиболее распространенный — срывание

сумок и фотоаппаратов водителями или

пассажирами мопедов. В условиях до-

рожного хаоса вы не только не догоните

преступника — вы даже не поймете, чьей

именно стали жертвой. Выводы о методах

противодействия напрашиваются сами

собой. Другой популярный, особенно в

Ханое, трюк — прикинуться носильщиком

на железнодорожном вокзале и исчезнуть

с вашим багажом в неизвестном направ-

лении. Тут уж вам решать, не лучше ли по-

трудиться несколько минут, чем навсегда

расстаться с вещами. Есть сообщения и

об одурманивании туристов сно творным

или наркотиками с целью воровства —

чаще всего это происходит в автобусах и

поездах дальнего следования. Но тут вы-

ход совсем прост (его с детства внушали

нам родители) — не пить и не есть из рук

незнакомцев.

Мошенничество и обман

Во Вьетнаме никто не проломит вам че-

реп, чтобы отобрать кошелек, — вьетнам-

цы предпочитают повернуть все так, что

вы сами отдадите им деньги. В умении об-

мануть с улыбкой на лице им нет равных.

Спектакли разыгрываются по разным

сценариям и на разных площадках. По-

пулярное место действия — такси, осо-

бенно работающее в районе аэропорта.

Вы садитесь в машину, называете адрес

отеля и выслушиваете душещипательную

историю о том, что он переполнен, пере-

ехал, сгорел или никогда не существовал.

Взамен таксист предлагает другой вари-

ант размещения, лучше прежнего, везет

к цели окольными путями и берет за это

кучу денег. В результате предложенный

им отель может оказаться полным кош-

маром, но уйти оттуда будет не так-то

просто: через пять минут пребывания вы

обнаружите, что рассказали администра-

тору всю свою биографию и отказаться

от номера как-то невежливо (это в луч-

шем случае — иногда не приглянувшиеся

Page 32: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

30

номера навязывают куда более агрес-

сивно). Эта нечестная совместная игра

таксистов и хозяев гостиниц (последние

отстегивают первым весомые комисси-

онные — и все за ваш счет) известна

как ханойская таксистская мафия. И это

еще не самый трагический сценарий:

одиноким девушкам строго рекомен-

дуется пользоваться услугами только

проверенных компаний-перевозчиков.

Впрочем, с отелем могут быть проблемы

и без участия таксистов: уточняйте цену

при заселении, поскольку вьетнамцы

любят наутро заявить, что объявленная

накануне стоимость была за человека,

а не за номер. Будьте осторожны и с про-

катом скутеров, если все же решитесь на

это: в Хошимине нередки случаи, когда

в прокате вам выдают «надежный» за-

мок, забывая сказать, что второй ключ

остался у них. В итоге арендованный

байк угоняют при первой возможности

и вам приходится заплатить за новый.

Контрафактная продукция

В книжных магазина Ханоя путеводите-

ли Lonely Planet занимают целые стел-

лажи. Вы обрадуетесь, как дети, уви-

дев, скажем, гид по США или Китаю

2010 года издания по невероятной це-

не в 10—15 долларов (в российских

интернет-магазинах эти книги стоят от

30 долларов). Каждая книга упакована

в целлофан, поэтому вы не сразу пойме-

те, что радоваться нечему: за подделку,

каковой являются эти столь желанные

на первый взгляд издания, и этих денег

жалко. Дело не только в том, что эти пу-

теводители украдены в Интернете и за-

тем распечатаны чуть ли не на домаш-

нем принтере, в результате чего карты,

как и текст, плохо читаются, но и в том,

что под обложкой 2010 года может скры-

ваться путеводитель, выпущенный лет

десять назад и давно утративший акту-

альность. Контрафактность брендиро-

ванной одежды, которой завалены ма-

газинчики Старого квартала, так бро-

сается в глаза, что это и обманом нель-

зя считать. А вот «французские» вина

и якобы русская водка Tovarich по не-

знанию могут стать причиной отравле-

ния, не говоря уже о зря потраченных

средствах.

Наследие войны

Хотя с момента окончания войны во

Вьетнаме прошло почти сорок лет,

на  этой войне продолжают гибнуть

люди: с 1975 года случайные встречи

с невзорвавшимися бомбами и минами

унесли жизни или искалечили 40 000

вьетнамских мирных жителей. Что пе-

чально, но не удивительно: американцы

никак не помечали минируемые терри-

тории, поэтому все, что не взорвалось

в период войны, так и осталось лежать

на вьетнамской земле. По оценкам са-

мих американцев, уходя из Вьетнама,

они оставили там около 150 000 тонн

неразорвавшихся снарядов. Большая

часть этого чудовищного количества

представляет опасность до сих пор. Для

вас лично — только в том случае, если

вы отправляетесь в дикие места, ходите

нехожеными тропами или из любопыт-

ства залезаете в бомбовые воронки.

Очевидно, что не стоит делать ничего из

перечисленного, а в Ханое, Хошимине,

Далате, Дананге, Нячанге, Фантхиете и

других обжитых как вьетнамцами, так

и туристами городах и курортах вам

ничего не угрожает.

Морские гады

Большинство организованных туристов

едут во Вьетнам ради пляжного отдыха.

Южно-Китайское море здесь относи-

тельно безопасное, но абсолютно безо-

пасным оно становится только тогда,

когда мы понимаем: мы здесь гости и

нужно быть готовыми ко встрече с хо-

зяевами. У берегов Вьетнама плавают

акулы, медузы (нередко ядовитые), мор-

ские ерши, водные змеи и электриче-

ские скаты. Хорошая новость состоит в

том, что все эти существа боятся людей

и плавают на значительном удалении

от пляжей, поэтому сообщения об их

трагических встречах с купальщиками

крайне редки. Медузы, правда, под-

плывают к берегу, но делают это такими

большими стаями, что во избежание

контакта достаточно просто смотреть

перед собой. А вот скатов, отдыхаю-

щих на мелководье, заметить не всегда

удается, поэтому универсальный совет,

справедливый и в других обитаемых

морях мира, — надевайте резиновые

тапочки для купания. Угроза на вьетнам-

ских пляжах может исходить не только

из воды, но и с воздуха: изменения по-

годы вызывают высокую волну, а иногда

и тайфуны, поэтому будьте внимательны

и уточняйте метеопрогноз.

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

РИСК

Page 33: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 34: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

32 ЧТО ЕСТЬ

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Ханойв лучшем виде

Отправляясь в Ханой, не забудьте прихватить запасной желудок. Не потому, что первый выйдет из строя, а пото-

му, что он удовлетворит голод гораздо раньше, чем вы — любопытство. Это один из редких городов, где импуль-

сивно усаживаешься в уличном кафе, не в силах пройти мимо содержимого тарелок его счастливых посетителей,

а счет в ресторане вызывает не ужас, а слезы умиления. Поэтому вечер в Ханое редко исчерпывается одним ужи-

ном — слишком велик план дегустаций. Вот его сжатый под давлением времени вариант.

Текст: Елена Голубцова

Суп-лапша — одно из самых частотных блюд в Китае, Гон-конге, Таиланде и других азиатских странах. Но только вьетнамский фо сумел стать легендой и в полном смысле гастрономическим символом страны. В Ханое невозможно пройти квартал и ни разу не встретить пригласительной таблички Pho — нередко с уточнением: bo (с говядиной) или gа (с курицей). Бульон для фо варится целую вечность — при участии говяжьих костей, разных кореньев, аниса, корицы и других крайне экспрессивных с точки зрения аромата ингредиентов. Готовый бульон процеживается — а дальше на приготовление фо уходят считанные секунды: быстрым движением добавляется лапша, тонкие слайсы сырого мяса, лайм, бамбуковые ростки, лук, базилик и чили. Нередко фи-нальная партия разыгрывается не поваром, а посетителем. Сумасшедший пряный аромат фо, говорят, исцеляет от про-студы и похмелья, но в силу своей зверской интенсивности, да еще и с непривычки, может и обжечь.

Pho — ñóï-ëàïøà

Система do it yourself (сделай сам) — характерная черта вьетнамской кухни, придающая ей зрелищности и интриги.

Page 35: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 36: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

34 ЧТО ЕСТЬ

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Выпить кофе в Ханое — такая же проблема, как, скажем, сделать это в Риме. Правда, это будет совсем не тот кофе. Хотя во Вьетнаме, как и в Италии, принята темная обжарка, готовый напиток имеет очевидные отличия от итальянского. Очевидные — буквально: заказав в Ханое Cа phe, вы по-лучите сооружение из кофейной чашки и установленной поверх нее примитивной кофемашины. За машину, правда, будете вы: заливая поданный отдельно кипяток в верхний отдел конструкции, плотно набитый крупно смолотым кофе, нужно ждать, пока вода не просочится сквозь кофейный «фильтр», превратившись по дороге в насыщенный, густой напиток, лишенный намека на горечь и кислоту. Вьетнамская «кофеварка» — гениальный сувенир из Ханоя, особенно если преподнести его вместе с другим местным специа-литетом — weasel coffee, известным также как «лисий». Это аналог легендарного индонезийского «копи лювак», который, прежде чем попасть на стол гурманам, проходит обработку в желудке (и далее везде) маленьких зверьков из семейства виверровых. Этого weasel coffee в Ханое продается столько, что никакие виверры сожрать не смогут, поэтому предваряйте покупки дегустацией. Если, конечно, этические взгляды позволяют.

Ca phe — êîôå

Кофе появился во Вьетнаме бла-годаря французским колонизато-рам — поначалу мини-поля для его выращивания устраивались чуть ли не на задних дворах тоскующих по дому экспатов.

В Ханое есть несколько гастрономически специализирован-ных улиц; наименее рискованная (в смысле возможности съесть что-нибудь с точки зрения европейца отвратитель-ное), но не менее любопытная, чем прочие, — коротенькая Cha ca в Старом квартале. В одноименном ресторане (Cha ca La Vong в доме 14P) подают одноименное блюдо, которым напрочь исчерпывается меню заведения. Никого отсутствие выбора, впрочем, не пугает: Cha ca — одно из главных типич-но ханойских блюд, поэтому сюда нередко выстраивается очередь. Притягательность блюда — не только во вкусе, но и в процессе приготовления: его осуществляет сам гость, бро-сая на раскаленную, установленную на портативной горел-ке сковороду с кусочками рыбы зелень, овощи и чили, а за-тем заливая полученное волшебным кисло-острым соусом и приправляя страшно вонючей, но необходимой для полно-ты картины пастой мам-том из ферментированных креветок.

Cha ca — æàðåíàÿ ðûáà

Их именуют летними, вьетнамскими, свежими весенними, и каждое название отражает суть: это те же распространен-ные повсюду в Азии спринг-роллы (весенние роллы), но до того, как их зажарили до привычной хрустящести. Овощи, азиатский омлет, зелень, креветки и прочие нарезанные тонкой соломкой ингредиенты заворачиваются в размо-ченную бумагу и подаются вот в этой своей трогательной наготе (начинка просвечивает сквозь эфемерную оболочку). Собственно, это не что иное, как салат, поданный в необыч-ном для европейца формате, поэтому на Западе их иногда называют salad rolls. Главная роль здесь отводится соусу: чили, арахис, тростниковый сахар, тамариндовый сок и еще пара секретных вьетнамских элементов с непроизносимым названием — эта сочная кисло-остро-сладкая смесь подсажи-вает приезжих на летние роллы, как на наркотик. Доступный, впрочем, в любом ресторане.

Goi cuon —ñïðèíã-ðîëëû ïî-âüåòíàìñêè

Page 37: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 38: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

36 ЧТО ЕСТЬ

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Издалека их можно спутать с чем-то мясным на косточке, но да возрадуются лояльные к морепродуктам вегетари-анцы: «мясо» на деле — это мусс из креветок, а «косточ-ка» — стебель сахарного тростника. Все вместе жарится на гриле и подается с целым набором для самостоятельной работы — рисовой бумагой, тончайшей лапшой, зеленью, лаймом, ростками бамбука и другими овощами. Официант интересуется, в курсе ли вы, как со всем этим обращаться, и, выслушав предсказуемый отрицательный ответ, прово-дит мастер-класс: ловко нарезает ножницами креветочную котлетку, обнажая тростник, палочками берет один кусочек, кладет на бумажный кружок, дополняет всем прочим, сворачивает и, окунув в душистый соус, предлагает вам по-пробовать. Что вы с охотой и делаете. Кроме того, что Chao tom — любимый застольный аттракцион западных туристов в Ханое, это еще и традиционная закуска на важных местных банкетах — вроде свадеб. Так что, заказывая ее в очередном кафе вслед за всеми без исключения соседями по обеденно-му залу, вы делаете тем не менее вполне аутентичный выбор.

Большинство ресторанов Ханоя развеивают опасения о том, что во Вьетнаме придется попробовать собачье мясо: рыба, курица, говядина, овощи, морепродукты — вот куда более популярные местные ингредиенты. Однако если перспектива полакомиться собачатиной вас не ужасает, а влечет, отправляйтесь на улицу Nghi Tam, что в 10 км к северу от центра Ханоя, на восточном берегу Западного озера. На километровом участке этой улицы расположились 60 ресто-ранов, специализирующихся исключительно на собачьем мясе. В поисках нестандартного гастрономического опыта вы будете иметь больший выбор, если придете сюда в конце лунного месяца: поскольку, согласно вьетнамским представ-лениям, употребление собачатины приносит удачу именно в это время, а в начале месяца, напротив, сулит беду, многие рестораны Thit cho открыты только на исходе лунного месяца.

Chao tom —êðåâåòêè íà ñàõàðíîì òðîñòíèêå

Thit cho — ñîáà÷àòèíà

Большинство посетителей спе-циализированных ресторанов Thit cho — ханойские мужчины: вьетнам-цы верят в положительное влияние собачатины на либидо.

Со стороны заведения, отмеченные вывеской Bia hoi и по-падающиеся на каждом шагу, не выглядят ни кафе, ни даже киоском — просто пролаз в чей-то дом, заставленный пустую-щими по утрам игрушечными стульчиками. Но уже после обеда на этих стульях появляются люди, а в их руках — гране-ные стаканы со светлым пивом (важно: пиво действительно свежее, сваренное тут же или в одной из многочисленных микропивоварен по соседству). Большинство таких «недо-баров» заняты ханойцами, но есть в городе несколько мест, где вы покупаете не просто стакан пива, а билет в первый ряд на самый правдоподобный и зрелищный фильм о Ха-ное, одновременно превращаясь в объект наблюдения для местных жителей. Эти места так и называются — «пивные перекрестки». На самом оживленном — пересечение улиц Ta Hien и Luong Ngoc Quyen в Старом квартале — посетители пивных (по большей части европейцы) сидят на всех четырех углах, почти на проезжей части, наблюдая друг за другом и за творящимся на самом перекрестке хаосом.

Bia hoi — ñâåæåå ïèâî

Стоимость большого стакана све-жего пива на ханойских «пивных перекрестках» — не более 4000 донгов (6 рублей).

Page 39: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 40: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

ГИД38

Свято местоТекст: Ирина Дибижева

Фото: Irina Opachevsky, берег Мертвого моря

Page 41: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Это совсем маленькая страна очень больших возможностей. В Израиле можно сразу все, например отдохнуть

по полной программе с алкоголем, танцами и пляжно-романтическими развлечениями, а потом и грехи замолить

на фоне многовековых религиозных достопримечательностей. А еще здоровье поправить, пополнить коллекцию

фотоснимков и дать возможность начинать очередную туристическую байку со слов «Когда я был на Святой зем-

ле…» Ведь это именно то свято место, которое пусто не бывает никогда.

Фото: Борис Равич (Израиль) (2)

ЯНВАРЬ/ФЕВРАЛЬ’11

39

Page 42: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

40

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Тель-Авив Здесь ощутимо больше барменов и офи-

циантов, чем священников и раввинов,

а паломников не встретишь в принципе.

Главная религия этого города — отдых

во всех его многообразных проявлениях.

Тель-Авив — среднестатистический сре-

диземноморский курорт: 13 километров

чистого песка и частично одетых купаль-

щиков, ныряльщиков и энтузиастов па-

русного спорта — так выглядит город по-

давляющее количество дней в году. Экс-

курсоводы и авторы туристических гидов

любят называть Тель-Авив городом, кото-

рый никогда не спит. И в этом есть боль-

шая доля правды. Здесь отдыхают, раз-

влекаются и работают по очереди и па-

раллельно тысячи израильтян и туристов.

Бойкая торговля идет как на рынках, так

и в крупных центрах, а количество ба-

ров, ресторанов и ночных клубов трудно

определить даже приблизительно. Но от-

дых в режиме нон-стоп здесь возможен

только для туристов. Местные жители,

как правило, заняты делом. Некоторые

даже таким серьезным, как огранка ал-

мазов. Израиль — один из крупнейших в

мире оптовых центров торговли брилли-

антами и сырьевыми алмазами. Даже во

время мирового кризиса Израиль оста-

вался лидирующим поставщиком брил-

лиантов на мировой рынок. В пригоро-

де Тель-Авива расположена знамени-

тая Алмазная биржа Израиля, на тер-

риторию которой экскурсионные авто-

бусы регулярно привозят туристов для

посещения ювелирных магазинов, вы-

ставочных залов и Музея алмазов Гар-

ри Оппенгеймера.

Главная мусульманская святыня Иерусалима — мечеть Скалы с огром-ным золотым куполом. Это древнейшая мусуль-манская постройка в мире, полностью со-хранившаяся до наших дней. Для мусульман паломничество в Ие-русалим лишь немного меньше по важности, чем хадж в Мекку.

Иерусалим Символ святости сразу трех религий и

главное место паломничества верующих

людей, древний город драматической

истории, сложной судьбы и огромной

популярности. По его камням ходили

крупнейшие исторические личности

и вымышленные персонажи, а сегод-

ня — миллионы туристов и полмиллиона

местных жителей. Иерусалимские до-

стопримечательности неоднократно

описаны в гидах, использованы в каче-

стве декораций к фильмам и фона для

литературных произведений, они же

составляют значительную часть образов

в ассоциативном ряду «Израиль»: Стена

Плача, гора Сион, Гефсиманский сад,

Голгофа, Масличная гора. Для боль-

шинства русских туристов Иерусалим —

это еще и монастырь Марии Магдалины

в Гефсиманском саду, и Троицкий со-

бор, и церковь Святого Александра

Невского. Хотя молиться здесь можно

буквально везде: место к этому очень

располагает. С той же паломнической

целью часто посещают и два других

библейских, но вполне реальных горо-

да — Вифлеем и Назарет.

ГИД

Page 43: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

41

ЭйлатВ этом южном городе практически нет

достопримечательностей в привычном

понимании, зато все традиционно с точки

зрения пляжного отдыха. Море приятно

теплое даже зимой, а песок мелкий и чи-

стый. Любители дайвинга обычно отправ-

ляются в коралловый заповедник Шмурат-

Алмогим. Здесь можно взять напрокат

маску с трубкой и ласты или акваланг с

целью детального изучения подвод ного

мира. А можно и не нырять за знаниями

так глубоко. Для желающих изучать под-

водное царство с комфортом и в услови-

ях абсолютной сухости функционирует

аттракцион номер один в Эйлате — парк

«Подводная обсерватория». Всего несколь-

ко десятков ступеней приводят туристов

в круглый зал с огромными окнами, через

которые можно любоваться кораллами и

экзотическими рыбами Красного моря.

Обсудить полученные впечатления неплохо

тут же в баре, а со смотровой площадки в

верхней части башни открывается вид сра-

зу на четыре страны — Египет, Иорданию,

Саудовскую Аравию и Израиль.

Подводная обсерваторияРасположена: Коралловый риф(дорога на Табу).Добираться: автобусом № 15 от цен-тральной автостанции до ост. «Подводная обсерватория» (Underwater Observatory, или — на иврите — «Мицпе тет Ями») или на такси — недорого, быстрее и ком-фортабельнее.Открыта: суббота — четверг с 8.30 до 16.00, пятница и канун праздников — с 8.30 до 17.00.www.coralworld.com/eilat

Page 44: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Хайфа, Бахайские садыСеверная часть Израиля знаменита го-

рой Кармель. На ее склоне расположе-

на приравниваемая к восьмому чуду све-

та главная местная достопримечатель-

ность — «Сады бахаи», входящие в ком-

плекс Всемирного центра бахаи (совсем

молодая монотеистическая религия,

объединяющая сегодня порядка 5 мил-

лионов последователей). Сады — это,

прежде всего, 19 декоративных террас,

обрамляющие в виде окружностей ба-

хайские святыни: главный храм и ком-

плекс административных зданий. Вися-

чие сады, словно стекающие по склону,

напрямую выражают бахайскую религи-

озную доктрину, суть которой сводится

к всеобщей любви и гармонии. Они на-

поминают волны, которые расходятся от

храма, и выполнены в персидском сти-

ле: искусно подстриженные деревья и

кустарники, идеально ухоженные аллеи

и газоны с цветниками.

С верхней площадки к Храму-усыпаль-

нице ведут 600 ступеней. Экскурсии во-

дят исключительно вниз по лестнице,

вверх разрешается ходить только бахаи.

По обеим сторонам лестницы струится

вода. Фонтаны придают садам изыскан-

ность и величие, но вода меж тем расхо-

дуется экономно — выливается из фон-

танов, стекает по желобкам вдоль лест-

ниц, проходит систему фильтров, подни-

мается наверх и снова повторяет весь

путь. Любопытно, что штат, обслужива-

ющий этот огромный садово-парковый

ансамбль (а это около 90 человек), ча-

стично состоит из волонтеров, чаще все-

го приверженцев религии бахаи.

Внутренние сады открытыежедневно с 9.00 до 12.00,внешние сады — до 17.00.

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

ХермонРоссийские туристы уже давно выучили

все сложные израильские названия и

даже базовые фразы на иврите, а от-

пуск в этой стране привыкли проводить

по системе «все включено». Но лишь

немногие пока знают, что это «все» те-

перь может включать и горнолыжные

радости. Гора Хермон — самая высо-

кая вершина Израиля и единственное

место в стране, где снег держится всю

зиму, а его толщина позволяет кататься

на лыжах. В Библии гора упоминается

неоднократно, а вот славу местного

горнолыжного курорта приобрела от-

носительно недавно. Конечно, сравнения

с Альпами или Домбаем Хермон не вы-

держит ни по одному из показателей, но

от этого не становится менее значимым

местом и служит поводом для гордости

израильтян. Поехать на уик-энд пока-

таться на лыжах — это очень совре-

менно, хотя и недешево: только въезд

на курорт стоит 30 шекелей. Не говоря

о прокате снаряжения (105 шекелей,

или 25 $ в день), дневном абонементе

на подъемник (145 шекелей) и ценах на

проживание в гостиницах (на уровне

Европы). Вполне возможно, что съездить

в те же Альпы выйдет примерно в ту же

сумму, но очень многие израильтяне

поддерживают отечественные склоны.

Ведь катанием на лыжах в Швейцарии

или Австрии никого не удивишь, а тот же,

пусть и не совсем скоростной, спуск в

стране, где среднегодовая температура

не меньше 20 градусов, — это уже со-

всем другое дело. Невольно напраши-

вается сравнение Хермона с ледяным

бассейном, в который с разбега (пара

часов на машине) прыгают из «парилки»,

то есть из остальных районов Израиля.

42

Любой вид отдыха в Израи-ле доступен в отношении сто-имости. А на любителей все-го с приставкой VIP рассчи-тан респектабельный курорт Герцлия в 20 минутах езды от Тель-Авива. Пляжи, яхт-клубы, роскошные виллы, отели класса люкс — любой каприз, щедро оплаченный из карма-на требовательного туриста.

ГИД

Page 45: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 46: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

О женщинах

Для меня это, в первую очередь, блондин-ка. Странно одетая. На ней может быть платье, солдатские сапоги, кожаная курт-ка. И главное — она сама по себе должна быть очень свободной.

О Лондоне

Город, где мне комфортнее всего нахо-диться, — это, безусловно, Лондон. Это

очень смелый и по-хорошему сумасшед-ший город. Приятно, что наша симпа-

тия взаимна — Лондон тоже меня любит: когда я туда приезжаю, он всегда встречает меня хорошей погодой. Даже в декабре. Все мне рассказывают о Лондоне пасмурном. Я его таким не ви-дел, но сейчас, чувствую, после

того как я это ляпнул, в следую-щий раз он встретит меня дождем.

О чемоданах

Выбираю чемодан в зависи-мости от того, в какую точку Земли еду. Если это Лондон или Европа, то беру большой лег-кий чемодан с минимумом вещей, потому что знаю, что оттуда буду везти кучу покупок. Если же я лечу, например, в Таиланд, то мне достаточно взять с со-бой шорты и футболку, ну и, возможно, парфюм, соответствующий этой стране, и, конечно, темные солнцезащитные очки.

Об очках

Я верю, что очки способны кардиналь-но изменить образ. У меня есть как со-временные модели, так и винтажные, например Christian Dior 1986 года или Ferre, выпущенные в 1984 году. Очки ношу

почти всегда, даже иногда в помещении, когда там

очень яркий свет или когда просто устал и плохо выгляжу.

Об унисексе

Меня очень легко сделать девочкой. Не-смотря на то что мне уже много лет, моя внешность не отличается брутальностью, поэтому какие-то розовые или лимонные оттенки в одежде делают меня бесполым, а мне этого нельзя допускать, потому что все-таки хочется иметь какую-то половую принадлежность.

О машинах

У меня их несколько: 2 Bentley, Jaguar кабриолет и Land Rover. Дело вовсе не в цене — в них заложены ярко выраженная эстетика и английский характер.

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Влад Лисовец

щ

О гаджетах

Долгое время ходил с те-лефоном Vertu, которым пользовался лишь для

звонков и отправки смс, и вообще, не был в курсе всего,

что происходит в этой жизни. А потом я как-то его потерял и понял,

что нужно внедряться в современные со-общества типа Facebook и «Вконтакте». Пришлось покупать — сперва телефон HTP, а потом Iphone и Ipad. Благодаря им Интернет стал для меня чем-то обы-денным.

О машинах

У 2 B l J

ВЫБОР44

Стилист и ведущий телепрограммы «Женская форма»о том, какие мысли, образы и вещи его окружают.

О типажах

Мне нравятся нетипичные люди, такие, по которым сложно определить, какой на-циональности они принадлежат, сколько им лет. Поэтому я так люблю ездить по российским регионам — в Краснодаре, Ижевске и других городах часто встреча-ются очень колоритные типажи. Москвичи же с каждым годом становятся все боль-ше похожими на европейцев — и дело, скорее, не в том, как они одеваются, а в том, что написано н а и х лицах.

Page 47: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

О часах

Не могу сказать, что слишком серьезно отношусь к этому аксессуару. Часы для меня, скорее, дополнение к продуманно-му образу. Поэтому у меня их очень много: есть и за 10 евро — гусенично-зеленые, ярко-красные, купленные в каком-нибудь случайном магазинчике в Европе, а есть и за 10 000—20 000 евро. В отношении часов у меня такой принцип: если я одет очень luxury, то надеваю одну из недо-рогих моделей, чтобы придать своему образу некий статус, и наоборот, если на мне преимущественно демократичные вещи, то дополняю свой стиль хорошими брендовыми часами.

О дизайнерахЛюбовь к определенным модным брен-дам и дизайнерам у меня довольно ци-клична. В какой-то жизненный период я носил DSquared2 — это было лет 8 назад, потом ушел в Prada, затем восхищался сти-лем McQueen. Сейчас мой гардероб состоит преимущественно из Maison Martin Margiela, Topshop и Lanvin. Многие, ко-нечно, удивляются такому экстремаль-ному соседству люкса и массмаркета, но меня это только забавляет. Чуть не забыл про Diesel! Обожаю эту марку, главным образом, за пиджаки и костюмы. Они смотрятся очень по-мужски, в то время как большин-ство модных вещей откровенно бесполые.

О бабочках

Классические и хулиганские, в горох, клетку, полоску — у меня их великое множество! Пожа-луй, это мой самый любимый аксессуар. Ты можешь дополнить ею обычную клетчатую рубашку и превратиться в такого образцового английского студента — воспитанного, элегантного и уважающего всех вокруг.

О музыке

Сейчас чаще всего слушаю новый альбом Sade, трек «Bring me Home». Это моя самая любимая песня с этой пластинки, причем она мне нравится и в те моменты, когда мне хорошо, и в те, когда плохо. Она вроде и грустная, но в ней есть какой-то энерге-тический заряд.

нечнтакономуи маэто тне заэту мпидж

Если на мне преимущественно

демократичные вещи, я дополняю

свой стиль хорошими брендовыми

часами.

ЯНВАРЬ/ФЕВРАЛЬ’11БЛАГОДАРИМ ТОРГОВЫЙ КОМПЛЕКС «МЕГА АДЫГЕЯ-КУБАНЬ» ЗА ПОМОЩЬ В ОРГАНИЗАЦИИ ИНТЕРВЬЮ.

Page 48: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

КАК ПРАВИЛЬНО ВЫБРАТЬ ЮВЕЛИРНОЕ УКРАШЕНИЕ И ПОЧЕМУ БРИЛЛИАНТЫ СНОВА В МОДЕ?Что подарить на Новый год: шампанское и конфеты или кольцо с бриллиантами?

«Драгоценные» секреты раcкрывает профессор, доктор наук, ведущий в России специалист по оценке драгоценных камней Нона Дронова, женщина, которая знает об украшениях практически все.

— Ювелирные украшения были актуальны всегда, в любое время женщины старались украсить себя. Что сейчас происходит с модой в ювелирном мире?

— Сегодня все говорят, что необходи-мо следовать моде. А так ли это? Нужно решить для себя, что важнее. Есть пре-красное высказывание Джорджио Армани: «Стиль — это та единственная роскошь, которую можно себе позволить независи-мо от того, есть ли у тебя деньги, чтобы соответствовать моде».

Но все же со временем отношение к юве-лирным украшениям меняется. Вкус на ювелирные украшения в России долгие годы формировался под влиянием государ-ственной монополии на драгоценные камни и металлы. Тогда выбор ювелирных изделий был невелик: пресловутая розоч-

ка — мечта всех советских жен-щин, скромное колечко с един-ственным камешком из разряда «скромненько и со вкусом» или синтетический цветной камень, который мы искренне считали натуральным.

Как только сдерживающая пло-тина государственной монопо-лии была прорвана, мы пустились во все тяжкие: дутые золотые цепи, унизанные кольцами паль-цы, связки цепочек с разнообраз-ными подвесками несколько лет назад были признаками того, что

жизнь удалась. Сейчас же все меняется, женщины выбирают, и делают это основательно и со вкусом.

— Что, на ваш взгляд, наиболее актуально сейчас, какие мод-ные тенденции существуют в ювелирной моде?

— Бриллиантовая россыпь была актуальна всегда, ее ис-пользуют всемирно известные Дома, сочетая ее с громким именем и космическими ценами.

Стоимость таких украшений от известных ювелирных домов начинается от нескольких тысяч долларов за самые простые модели. Конечно, позволить их себе могут далеко не все —

в основном их покупают те, кто готов заплатить 70—80 % от стоимости украшения за саму тор-говую марку, а не за материалы. Но прогресс не стоит на месте, и вместе с технологиями развива-ются все отрасли, включая ювелирную. С возник-новением микроскопов появилась микрозакрепка, при которой камни закрепляются с помощью кро-шечных «лапок», что создает эффект сплошной россыпи бриллиантов, сверкающей и роскошной.

— Каждая женщина мечтает о кольце с брил-лиантами, но не каждая может себе это позволить. Чаще всего такие вещи получают в подарок или женщина может их приобрести сама?

— Очень долго бриллианты считались недоступной роско-шью. Да, они до сих пор являются признаком статуса и укра-сят любую женщину, подчеркнут ее красоту.

Но теперь, чтобы поразить подруг бриллиантовым блеском, не обязательно приобретать огромный алмаз, ведь новая мода на бриллиантовую россыпь дает возможность быть яркой без безумных затрат. Сейчас вполне реально приобрести украше-ние, которое стоит около 10 тысяч рублей, но его эффект бу-дет стоить гораздо больше. У крупных компаний есть возмож-ность продавать по низким фиксированным ценам. На рынок выходят современные бренды с достойным качеством и пре-красным дизайном украшений — например, Sunlight, который придерживается именно такой политики.

— Можно сочетать новейшие тенденции моды и приемле-мые цены?

Page 49: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Sunlight, золотое кольцос 21 бриллиантом,

5990 руб.

Sunlight, кольцо из розового золота с 12 бриллиантами и сапфиром, 6990 руб.

Sunlight, серьги из белого золота с 24 бриллиантами и сапфирами, 9990 руб.

Адреса фирменных магазинов в Краснодаре:

«Модные бриллианты», TК «ВЕГА»

«Модные бриллианты», СБС «Мегамолл»

Полный список магазинов на сайте www.sunlight-brilliant.ru или по бесплатному телефону 8-800-100-52-40

«Модные бриллианты», ТРЦ «Красная Площадь»

«Модные бриллианты», ул. Мира, 29

— Одна из последних тенденций — украшения с «перевер-нутыми» бриллиантами. Камни крепятся шипом вверх, что создает необычный объем и придает изделиям совершенно новый, ультрамодный вид. Цена, например, такого кольца из новой коллекции Sunlight не превышает 20—30 тысяч рублей, тогда как мы привыкли видеть на ценниках в ювелирных са-лонах и 80, и 100 тысяч рублей. Я вам открою еще больший секрет: золотое украшение с бриллиантами сегодня вполне можно купить по цене хорошей бутылки шампанского и короб-ки конфет. Поэтому, когда ваш мужчина соберется подарить их вам на Новый год в очередной раз, тонко намекните, что за те же деньги лучше получить подарок, который останется

с вами навсегда.

— Как эксперт в обла-сти геммологии, скажи-те, есть ли особые свой-ства камней, что можно сказать, сделав любимо-му человеку драгоценный подарок?

— Действительно, клас-сические сочетания не только красивы, но и по-могут донести опреде-ленный посыл. Например,

бриллианты в сочетании с сапфирами означают вечную любовь, с рубинами — любовь страстную, а с изумрудом — надежду на взаимное чувство. Для современных, уверенных в себе жен-щин подойдут нестандартные сочетания. Еще стоит обратить внимание на украшения, главную скрипку в которых играет золото. С помощью современных технологий ювелиры прида-ют драгоценному металлу чуть ли не любую структуру. В ход идут матирование, нанесение алмазных граней, плетение, раз-ноцветное родирование и т. д. Золото может струиться, подобно шелку, создавать эффект вязаного полотна, кружева, паутинки. Может напоминать грубую кору дерева или быть отполирова-но до зеркального блеска. Украшение не обязательно должно быть дорогим, но обязатель-но натуральным. Никакие стразы не могут сравниться с благородным блеском драго-ценного камня. И как бы вас ни уговаривали продавцы бижутерии, как бы вы сами себя ни обманывали, нату-ральный камень видно сра-зу. Возьмите драгоценность в руки, примерьте ее — вы сразу почувствуете ее душу, поймете, совпадает ли она с вашей или нет. Попробуйте, вам понравится!

Sunlight, кольцо из белого золота с 18 бриллиантами и ониксом с узором из желтого золота,

15 555 руб.

Page 50: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

48 ОБРАЗ48 ОБРАЗ

Меховой сезон

«Готовь шубу летом, а босоножки зимой», — дизайнеры призывают нас заго-дя задумываться о том, что носить. И все же как-то не хочется жарким летом думать о неизбежном наступлении холодов. Другое дело — разгар зимы: вот когда даже мысль о покупке шубы греет не меньше, чем сама шуба. Кстати, ны-нешней зимой меховые пальто настолько любимы дизайнерами, что фантазии последних на эту тему почти безграничны — здесь вам шубки и полушубки из меха лисы, овцы, рыси, кролика, шиншиллы, мех с «леопардовым» рисунком. Мех — густой, многоцветный — выстрижен горизонтально или представляет некий геометрический узор из множества кусочков, а есть и совсем уж «дикий» мех с длинным ворсом, напоминающий звериные шкуры первобытных людей. На подиумах царили коричневые, чернильные, серебристые, красных тонов и белые меховые пальто: гипертрофированные объемные, как у Sonia Rykiel, Osman и Brian Reyes, экстравагантные «леопардовые» — Gucci, Salvatore Ferragamo и Moschino, элегантные классические шубки Fendi и Chado Ralph Rucci и очарова-тельные легкомысленные полушубки Burberry Prorsum и Francesco Scognamiglio.

Носить мех человек начал очень давно, чуть раньше, чем сочинять

народные поговорки. Наблюдая необыкновенную популярность

меха этой зимой, мы вспомнили некоторые из них.

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

2 3

Что меха таить Текст: Сабина Бабаева

АЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

1

Page 51: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

1. Burberry Prorsum2. Fendi3. Francesco Scognamiglio4. Gianfranco Ferre5. Osman6. Sonia Rykiel7. Moschino

4

6 7

5

Авиабилеты на все направления по тарифам авиакомпаний Железнодорожные билеты

Бесплатная доставка билетов

Мы не предлагаем виртуальных скидок,мы продаем билеты по реальным ценам!

Отдых и путешествия

Оздоровительные туры

Обучение за рубежом

Бронирование отелей

Трансферное обслуживание в Москве и Санкт-Петербурге

ТУРИСТИЧЕСКИЙ ОТДЕЛКраснодар ул. Красная, 75, тел.: (861) 255-94-94, +7 918 355-49-59 Майкоп ул. Пролетарская, 400, тел. (8772) 55-57-18

СЕТЬ АВИАКАСС В КРАСНОДАРЕ ул. Красная, 75, тел.: (861) 251-62-46, 255-79-61 ул. Ставропольская, 177, тел. (861) 227-07-22 ул. Тургенева, 122, тел. (861) 221-39-25 пр. Чекистов, 42, тел. (861) 273-03-90 ул. Северная, 457, тел. (861) 274-52-82 ул. Сормовская, 177, тел. (861) 236-69-55 ул. им. 40-летия Победы, 35/3, тел. (861) 274-25-77 ТЦ «Галерея», ул. Головатого, 313, 0-й этаж, пом. 017, тел. (861) 278-80-68 ул. Трудовой Славы, 11, офис 1, (861) 237-96-27

КОРПОРАТИВНЫЙ ОТДЕЛ ул. Короткая, 15, офис 32, тел.: 279-67-13, 279-96-27

СЕТЬ АВИАКАСС В КРАСНОДАРСКОМ КРАЕ И АДЫГЕЕМАЙКОП, ул. Пролетарская, 400, тел. (8772) 56-57-19ГЕЛЕНДЖИК, ул. Горького, 28а, тел. (86141) 3-46-06ЕЙСК, ул. Свердлова, 120, тел. (86132) 2-08-44ТИХОРЕЦК, ул. Октябрьская, 19Б, тел. (86159) 4-15-92АРМАВИР, ул. Свердлова, 75, тел. (86137) 5-58-61ГОРЯЧИЙ КЛЮЧ, ул. Ленина, 194, тел. (86159) 4-15-92ст. ЛЕНИНГРАДСКАЯ, ул. Кооперации, 167а, тел. (86145) 7-36-39ст. КАНЕВСКАЯ, ул. Нестеренко, 82, тел. (86164) 7-51-91ст. ДИНСКАЯ, ул. Красная, 71, тел. (86162) 5-50-52ст. КУЩЕВСКАЯ, пер. Первомайский, 93, 2-й этаж, пом. 8, тел. (86168) 5-46-53

Оплата наличными, пластиковой картой и по безналичному расчету

Page 52: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

50 ОБРАЗ

Отделались мехом

«Высоко летим, далеко глядим», — подумали Carolina Herrera, Gianfranco Ferre и Lanvin и создали смелые, но от того не менее прекрасные пальто и куртки с отороченными мехом рукавами и воротом. Модели в этих причудливых про-изведениях высокого дизайнерского искусства напоминают великолепных полудев-полуптиц: кажется, вот-вот взмахнут меховыми крылами и улетят в те-плые края. Vera Wang и Balenciaga, в свою очередь, лететь никуда не собираются и нам не предлагают, а наоборот, советуют держаться ближе к земле в меховых полупальто и курточках с отороченным мехом подолом. D&G, как всегда, по-думали, что меха много не бывает, и украсили меховыми рукавами и подолом и без того уже меховые донельзя пальто — получилась своеобразная «шуба шубная», что, впрочем, ничуть не умаляет ее эстетических и полезных качеств.

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

1. Carolina Herrera2. Balenciaga3. Gianfranco Ferre4. D&G

3 41 2

Page 53: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

НОЯБРЬ’10

Page 54: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Комната меха

«Мех — всему голова», — приходит в эту самую голову, когда она заботливо при-крыта кокетливой меховой шапочкой, примерно как у героини Барбары Брыль-ски в «Иронии судьбы». (Кстати, у нее там и пальто отделано мехом: см. преды-дущий пункт.) А призыв держать ноги в тепле этой зимой как никогда актуален: дизайнеры словно съездили в длительную командировку на Чукотку, где и на-брались вдохновения для создания коллекций обуви осень — зима 2010/2011. На выходе получаем супермодные меховые снизу доверху, а именно с подо-швы до колен сапоги авторства Chanel и D&G, ни больше ни меньше. В прида-чу к меховым сапожкам Chanel предлагают меховые же штаны. А что? Говорят, зима суровая будет. Michael Kors и Martin Grant настаивают на юбках из меха: элегантно и смело одновременно. Да, и не забудьте о варежках: они в этом се-зоне тоже сделаны из меха, как и шарфики, напоминающие горжетки, и очаро-вательные мягкие сумочки из меха или отороченные мехом.

1. D&G2. Michael Kors3. Nina Ricci4. Chanel

52 ОБРАЗ

3 42

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Ком

«Мех — всемкрыта кокетски в «Ирондущий пункдизайнеры брались вдоНа выходе пшвы до колчу к меховызима суроваэлегантно изоне тоже сдвательные м

21

P. S. «И мех и грех», — думаем мы, глядя на роскошную шубу и вспоминая об экосистеме планеты. Но ведь ни-кто и не говорит о том, что, следуя модной тенденции, нужно купить непременно вещь из натурального меха. Потратить куда меньшую сумму и не мучиться угры-зениями совести очень просто, благо искусственный мех и выглядит совсем как настоящий, и греет отлич-но. Будем мудрее.

Page 55: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 56: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

МЕДИАБОКС54

Почему люди уходят в свободное плавание, или, вы-

ражаясь терминологически, на фриланс? Потому что

дома тепло, тихо и холодильник всегда поблизости.

А еще потому, что популярные персонажи вроде Кэрри

Брэдшоу поставили в сознании тысяч находящихся

в беспросветном офисном заточении людей знак

равенства между удаленной работой и работой в ред-

кие перерывы между свиданиями и покупкой туфель.

И хотя доля правды в этом уравнении есть, на самом

деле свободное плавание предполагает свободу во-

все не от работы, а лишь от некоторых условностей

трудового кодекса. Работать фрилансерам приходится

и за себя, и за начальство, ведь должен же кто-то в

отсутствие реального руководителя писать статью

или рисовать иллюстрацию, когда хочется гулять по

лужам или смотреть футбол.

Книга Яны Франк «Муза и чудовище» — это краткий,

конструктивный и совершенно не занудный текст о

том, как из фрилансера не превратиться в бездельни-

ка. Иными словами, это пособие по тайм-менеджменту,

но не обычное, а сделанное одним творческим чело-

веком для других творческих людей — журналистов,

иллюстраторов, дизайнеров, программистов. Впро-

чем, кто не считает свой труд творческим? А значит,

что-то полезное в этой книге отыщется для каждого.

Не прибегая к обвинительному тону, Яна Франк, ди-

зайнер с богатым опытом арт-директорства, а ныне

иллюстратор студии Артемия Лебедева и свободный

художник, подводит читателя к мысли, что большин-

ство из тех, кто жалуется на недостаток часов в сутках,

основную часть этих часов добровольно отдают «чудо-

вищу» — тому самому, которое изо дня в день убива-

ет в нас музу. Рассекретить персональное «чудовище»

(для кого-то это болтовня в «аське», для других — неу-

дачно организованное рабочее место, кому-то меша-

ет отсутствие четких целей) — значит вплотную при-

близиться к максимальному раскрытию собственно-

го творческого потенциала. Остальное — дело тех-

ники, которая в версии Яны Франк называется 45/15:

первые 45 минут каждого часа вы тратите на боль-

шое дело, оставшиеся 15 — на маленькое дело или

на отдых. И так все 8 или 9 часов рабочего, даже ес-

ли и не офисного времени. Где уж тут влезть «чудови-

щу», когда каждую минуту вы внимаете музе? «Встро-

енные» в книгу шаблоны для стратегического и такти-

ческого планирования творческих свершений облег-

чают и увеселяют следование методике. Вот только не

закинет ли ваше внутреннее «чудовище» книжку куда

подальше, едва вы отвернетесь? Но это уже вопрос

не к Яне Франк. Она сделала для вас все, что могла.

Ìóçà è ÷óäîâèùå:êàê îðãàíèçîâàòü òâîð÷åñêèé òðóä

ßíà Ôðàíê

Дизайн и иллюстрации автора

предисловия Артемия Лебедева

и Глеба Архангельского

Издательство «Манн, Иванов и Фербер» 2010 год ISBN 978-5-91657-101-1

«Хаос не содержит в себе ничего удобного и вдохновительного и не имеет никакого отношения к свободе. Не сделанные вовремя дела превращаются из рутинных в срочные, мелкие проблемы перерастают в крупные».

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Page 57: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 58: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Antony and The Johnsons I AM A BIRD NOW

Однажды в своем онлайн-дневнике

Земфира написала: «сегодня как-то

грустно, за окном идет снег, слушаю

Antony». И дальше — ссылка на песню

из альбома «I Am A Bird Now» — второ-

го в карьере этого исполнителя и само-

го бронебойного. Если последующая

его пластинка «The Crying Light» всего

лишь «очень хороша» и приятна, то это

более молодое и даже более простое

по музыкальному рисунку творение

Энтони относится к явлениям другого

порядка — не хорошо, а великолепно.

Глубокий, неповторимый и сразу узна-

ваемый тенор Энтони пробьет грудную

клетку любого, кто найдет время и

эмоциональные силы послушать аль-

бом. Но не второпях, не на бегу. Здесь

важно услышать и прочувствовать

все — от нежного тремоло до сильного,

надрывного вокала, граничащего с во-

плем. В 2005 году альбом «I Am A Bird

Now» удостоился в Великобритании,

на родине певца, престижной пре-

мии Mercury Prize в категории «Самый

лучший альбом года».

2005

Молодая талантливая английская певица исполняет

поп-джаз/соул, но ее голос и эмоции принадлежат

человеку намного старше биологического возраста

Адель. Ее дебютный альбом «19» был выпущен в на-

чале 2008 года и получил платиновый статус. «21» —

это второй альбом певицы, все песни которого она

написала в 21 год. Адель откровенно и чувственно

демонстрирует все, чему научилась и что испытала

за эти три года. Голос и манеру исполнения Адель

сначала можно перепутать с Эми Уайнхаус, но по-

том улавливаешь индивидуальные черты.

Adele 21

2011

Музыка из четвертого альбома этого американско-

го певца, композитора и гитариста сентиментальна

и гармонична, в самый раз для расслабления и

тихого романтического вечера. Стиль Ли можно

назвать фолком и где-то джазом — в основном

певец исполняет меланхоличные песни под краси-

вый аккомпанемент акустической гитары. На его

творчество оказали влияние исполнители в стиле

соул: Стиви Уандер, Билл Уизерс и Джеймс Тейлор.

Стоит отметить, что Эймос ездил в турне с такими

музыкантами, как Боб Дилан, Элвис Костелло, Нора

Джонс, Пол Саймон и др.

2011Amos Lee MISSION BELL

Avantasia — симфо-метал / пауэр-метал-проект во-

калиста группы Edguy Тобиаса Саммета. Все нача-

лось с того, что в 2001 году он с известными миро-

выми музыкантами записал рок-оперу под назва-

нием «Avantasia». Затем, в 2008 году, была еще па-

ра альбомов, но над «Angel of Babylon» работа на-

чалась в 2006 году! Интересно, что в его создании

принимали участие такие легендарные музыкан-

ты, как Клаус Майне (Scorpions), Тим Оуэнс (Judas

Priest, Yngwie Malmsteen, Iced Earth), Эрик Сингер

(Kiss, Alice Cooper), Михаэль Киске (Helloween). Та-

кое смешение стилей — Средневековья и фанта-

стических мотивов — нетривиально, и прослушать

альбом стоит уже только из любопытства.

2011Avantasia ANGEL OF BABYLON

 êîëëåêöèþ

МЕДИАБОКС56

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Page 59: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Ëåãåíäà î ïèàíèñòå Жанр: драма, музыкальныйРежиссер: Джузеппе ТорнатореВ ролях: Тим Рот, ПрюиттТейлор Винс

На огромном океанском лайнере, кур-

сирующем между Америкой и Евро-

пой, живет человек, чей музыкальный

гений явно превышает границы кора-

бельной палубы. Младенцем он был

найден в коробке из-под лимонов и

воспитан кочегаром. Мальчик, при-

влеченный звуками фортепиано, са-

мостоятельно научился играть и стал

подыгрывать оркестру, срываясь на

блистательные импровизации (музы-

ку к фильму написал Эннио Морри-

коне). Но в силу своего загадочного

происхождения и необычного воспи-

тания этот человек не сходит на сушу,

испытывая перед ней иррациональ-

ный страх. Ему достаточно и того ми-

ра, что сосредоточен в трансатланти-

ческом лайнере: в его экипаже, в его

оркестре, в его блистательной публике

первого класса. А пассажиры, которых

пианист развлекает своей игрой, раз-

носят по всему свету молву о его ис-

полнительском мастерстве...

Италия / 1998 / 165 мин.

Международный 3D-проект с поразительными спец-

эффектами, над которым Андрей Кончаловский рабо-

тал более 40 лет. Действие картины происходит в Ве-

не 1920-х годов. В основе сюжета — всем известная

сказка Э. Гофмана, в музыкальном сопровождении ис-

пользована классическая музыка из балета П. И. Чай-

ковского, но тем не менее это абсолютно новый «Щел-

кунчик». Новогодняя история для детей становится ме-

нее безобидной, но, как и положено в сказке, все за-

кончится хорошо.

Ùåëêóí÷èê è Êðûñèíûé êîðîëü 3DЖанр: фэнтези, боевик, семейныйРежиссер: Андрей КончаловскийВ ролях: Эль Фаннинг, Натан Лейн

Великобритания, Венгрия / 2010 / 108 мин.

Универсальный экшен, чтобы в кинотеатре не заску-

чали зрители обоих полов: здесь и погони, и оружие,

и любовь, и красивые наряды. По сюжету между ге-

роями Джонни Деппа и Анжелины Джоли разгорает-

ся роман, но спокойному развитию отношений ме-

шает международный преступный заговор. Стоит от-

метить, что все события разворачиваются в сказоч-

ных уголках Венеции, ее дорогих отелях и роскош-

ных ресторанах.

США, Франция / 2010 / 103 мин.

ÒóðèñòЖанр: триллер, драмаРежиссер: Флориан Хенкельфон ДоннерсмаркВ ролях: Джонни Депп, Анжелина Джоли

Еще до выхода в прокат лента была признана луч-

шим британским независимым фильмом года. Колин

Ферт играет главную роль — короля Великобрита-

нии Георга VI, отца нынешней королевы Елизаветы

II. Георг страдает весьма заметным нервным заика-

нием, не уверен в себе и тем более в своих управ-

ленческих способностях. Справиться с комплекса-

ми ему помогают неординарный логопед и жена (в

исполнении Хелены Бонэм Картер, известной всем

по «Гарри Поттеру»).

Великобритания, Австралия / 2010 / 118 мин.

Êîðîëü ãîâîðèò!Жанр: драма, историческийРежиссер: Том ХуперВ ролях: Хелена Бонэм Картер, Колин Ферт

 êîëëåêöèþ

ЯНВАРЬ/ФЕВРАЛЬ’11

57

Page 60: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 61: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ПРАЗДНИКИ ПРОДОЛЖАЮТСЯ!

Купи клубную карту и получи SPA-услуги

в подарок! Подробности акции

по телефону 236-1-236

Page 62: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

60

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Я — РОДИТЕЛЬ

В семье не без любимчика,или Борьба за маму

Мы с братом — погодки. За время проведенного бок о бок детства у нас нако-

пилось много претензий друг к другу. Мы делили игрушки, шоколадки, друзей

и, конечно, родительское внимание. А в день своего шестнадцатилетия брат

высказал мне обиду, которая, как оказалось, давно ела его изнутри при полном

моем неведении. Он сказал буквально следующее: «Конечно, ты же младшенькая,

тебя родители больше любят и все прощают…» Признаюсь, это стало для меня

полным откровением. И откровением неприятным.

Я и сегодня не помню явных перекосов в ро-

дительском отношении к нам, детям. Хотя мне,

например, не всегда позволялось то же, что и

брату: аргумент «он же старше» звучал довольно

часто. Это потом я поняла, что старше он будет

всегда, когда мне стукнуло 14, ему — 15 (!), в 17

я мечтала о совершеннолетии, которое случи-

лось с братом на год раньше, чем со мной, и это

казалось страшной несправедливостью. И все-

таки проблемы любимчиков я тогда не замечала.

Теперь я точно знаю, что проблема не была столь

уж явной благодаря маминой мудрости. Я до сих

пор не знаю, испытывает ли она эту асимметрию

материнских чувств. Если и испытывает, то не-

плохо маскирует. В этом, наверное, и состоит

материнская мудрость.

Мне до мудрости еще далеко, да и дети мои

слишком малы, чтобы они могли озвучить свои

сомнения по поводу равных прав на мою любовь.

Хотя отсутствие достаточных речевых навыков

не исключает наличие проблемы как таковой.

И я уже сейчас готовлю аргументы и подбираю

слова, чтобы рассказать, что люблю своих до-

чек одинаково сильно. Не одинаково, заметьте,

а одинаково сильно. Но по-разному. Мне это

как-то легко дается. Возможно, потому что сами

девчонки мои уж очень разные, и любить их

одинаково (в том смысле, что по одной модели,

если можно вообще так говорить) просто не

получится.

Вообще, у нас, у родителей, как-то не принято

признаваться окружающим (а иногда и себе)

в том, что чувства к детям мы испытываем раз-

ные. Конечно, в идеале такие различия должны

как можно меньше отражаться на отношении к

детям. Родительские «предпочтения» коррек-

тируются грамотной семейной дипломатией.

Я, например, любой физической активности

предпочту умственный труд, и моя старшая дочь

часто меня в этом поддерживает, но когда моя

младшенькая наотрез отказывается слушать

сказку или собирать картинки из мозаики и

просит просто побегать за ней, я буквально

заставляю себя сделать это. Потом даже в раж

вхожу, и эта беготня, на первый взгляд бессмыс-

ленная, увлекает всех членов семьи и в какой-то

Текст:

ИринаДибижева

Иллюстрации: Наталья Перлик

Page 63: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ЯНВАРЬ/ФЕВРАЛЬ’11

61

степени уменьшает риск того, что лет через

десять дочка закроет у меня перед носом дверь

своей комнаты, заявив, что у нас с ней слишком

разные интересы.

Как обычно появляется любимчик в семье? Дети

постарше иногда сами определяют себе такую

роль и всячески ее поддерживают, особенно в

восприятии «противника», брата или сестры. Но,

как и в любом детском заблуждении, виноваты

в этой ложной аксиоме сами взрослые. Часто

семьи буквально делятся на противоположные,

и даже враждующие, стороны. Папы обычно

души не чают в дочках, откровенно балуют их и

все им прощают. Классический мамин любимец,

опора и помощник — сын. Так бывает. Но со

временем разделение может привести к рас-

колу на два лагеря, каждый из которых начинает

жить отдельной жизнью. Например, так: папа в

выходной день везет на машине дочку в кино,

угощает мороженым в кафе, покупает обновки,

а мама с сыном-помощником, гордые и обижен-

ные, едут на автобусе на дачу, собирать урожай,

которым потом смогут попрекать «этих двоих».

И ведь выход есть, он очевиден, только какие-

то застарелые обиды и ненужная упертость не

позволяют всем вместе в субботу поехать на

дачу, а в воскресенье тем же полным составом

насладиться кино и мороженым.

Повторюсь, мы, взрослые, сами формируем

у детей представление о том, что мама любит

«неодинаково». Ну скажите, у кого свекровь не

спросила в первые же минуты жизни малыша,

на кого он похож? Его, малыша, потом еще дол-

го будут разбирать на составляющие: папин нос,

мамины уши, «фирменная» ямочка на подбород-

ке! Потом: «характер, как у мамы», «вредностью

своей так на деда похож» или «вылитая папи-

на дочка!». А на кого похож, тому и ближе — эту

мысль молодым родителям навязывают знако-

мые и родственники буквально сразу после вы-

писки из роддома, а потом еще напоминают об

этом на протяжении долгих лет. И что самое по-

разительное — мы начинаем в это верить и за-

мечать за собой особое расположение к тому из

детей, в чьей внешности или характере находим

свое отражение. Так появляется условное, но на

деле вредоносное разделение на папиных и ма-

Почему взрослые дяди и тетипозволяют себе ставить детейв глупое положение и дают пищу для ненужных сомнений?

Page 64: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

62 Я — РОДИТЕЛЬ

миных деток. И ведь мы говорим об этом при де-

тях, когда они уже все понимают и сами делают

выводы. Не всегда правильные. Но потом с эти-

ми убеждениями живут. Моих дочек тоже посто-

янно пытаются вслух исследовать на сходство с

родителями. Помню, как однажды моя трехлет-

няя дочь плакала, вернувшись домой из гостей,

где все обсуждали, как она непохожа на маму.

Мне стоило нескольких длинных разговоров, ве-

сомых аргументов и больших душевных сил убе-

дить ее, что я очень люблю ее, а внешняя несхо-

жесть не делает нас менее близкими людьми.

Я не знаю, как бороться с выделением любим-

чиков в семье. И нужна ли вообще эта борьба с

неизвестными последствиями. Но я абсолютно

уверена в том, что тем, кто сегодня (сознательно

или нет) делит свою родительскую любовь в

неравных пропорциях между всеми детьми, в

их детстве не раз приходилось слышать: «Кого

ты больше любишь — маму или папу?» Ну кто,

кто придумал этот идиотский вопрос? Почему

взрослые дяди и тети позволяют себе ставить

детей в глупое положение и дают пищу для

ненужных сомнений? Я помню это неловкое

ощущение, этот стыд до красноты в ушах, когда

невозможный выбор предлагали сделать мне

лет 20 назад. Сначала я не отвечала ничего, и

это молчание почему-то вызывало у взрослых

кривые улыбки и глуповатые перемигивания.

Я долго думала на эту тему, пока однажды моя

мудрая мама не объяснила мне все в доступ-

ной форме и на примере безумно любимых

мною сладостей. «Вот скажи, что ты больше

любишь — шоколадный торт или мороженое

крем-брюле?» — спросила она у меня. Я за-

думалась и ответить не смогла. «Сделать такой

выбор для тебя очень сложно. Ты любишь и то,

и другое. Но эти сладости разные на вкус и при-

носят тебе разное удовольствие. И если сегодня

ты будешь рада торту, то завтра непременно

захочешь мороженое. Ты просто любишь их

по-разному, понимаешь?» После этого логичного

объяснения все картинки в голове сложились,

все сомнения отпали, и захотелось сразу все-

го: и торта, и мороженого. И когда меня снова

донимали некорректно поставленным вопро-

сом, я отвечала, хитро посматривая на маму:

«Я больше люблю сладкое!»

Вспомним историю Каина, чув-ство ревности которого погу-било его брата Авеля. Конечно, в примере из Библии ревность носила разрушительный харак-тер, однако это чувство при неправильной воспитатель-ной стратегии родителей мо-жет оказать не менее разруши-тельное воздействие на психи-ку ребенка. Часто с рождением второго ребенка в семье роди-тели начинают наблюдать не-адекватную реакцию первенца. Он чувствует себя ненужным и брошенным, и эти чувства зача-стую провоцируют агрессивное поведение или, напротив, зам-кнутость. Хочу успокоить пап и мам: ревность в подобной си-туации — явление естествен-ное, и это чувство возникает только из-за любви к вам, до-рогие родители! Первенцу ча-сто кажется, что младенец вы-тесняет его, и только любовь матери помогает преодолеть эти страхи. Так как же свести к минимуму или предупредить появление чувства ревности? Родители, относитесь к сво-им детям как к личностям: раз-вивайте в каждом ребенке спо-собности и интересы. Устано-вите четкие рамки и правила: дети должны научиться ува-жать друг друга. Очень важно избегать сравнений — возвы-шая одного ребенка над другим путем сравнения, вы провоциру-ете возникновение чувства рев-ности. И главное — выделите определенное время среди не-дели или на выходных, которое вы посвятите только вашему ревнивцу: например, в воскре-сенье вы вместе идете в кафе или гуляете по парку, пусть ре-бенок знает, что именно этот день — только его и ваш.

Ольга Соловьевасемейный психолог,

специализируется на работес трудными подростками

Page 65: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 66: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 67: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 68: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

ШКОЛА ЯЗЫКА66

АлександрМирошниченко

Шеф-повар «Т-кафе» (Краснодар, ул. Тургенева,

138/6, «Табрис-центр»)

Кухню, обделенную при-сутствием сыра, нельзя назвать полноценной. Для меня это такая же кон-станта, как, скажем, лук или картошка. Кроме того, сыр — один из самых «пла-стичных» по духу продук-тов: его одинаково успешно можно подавать как в виде отдельного блюда, так и в составе сложносочиненных произведений — начиная от салатов и супов, заканчивая десертами.

Пластика жанра

Явки и паролиПо сравнению с идеальным по простоте приготовления греческим салатом этот рецепт потребует силы духа и терпения античных героев. Сначала придется сразиться с гарниром в виде спаржи, которую необходимо очистить от корочки, и лимонов, которые стоит обжарить на гриле и оставить ждать своих союзников на тарелке. Теперь са-мое время разобраться с форелью — сперва ее отфили-ровать, нарезать вдоль аккуратными пластами, замари-новать и затем свернуть в рулетики. Получившиеся рол-лы скрепить нарезанной пластинками морковью, деко-рировать кубиками сыра «Сиртаки» и в конце концов за-пекать в духовке в течение 10—12 минут, после чего укра-сить композицию каплями базиликового масла, помидо-рами черри и свежей зеленью.

По мнению Сальвадора Дали, страна, производящая менее пятидесяти

сортов сыра, дословно, «дошла до ручки». Для России, похоже, все самое

страшное уже позади — за последние несколько лет сыроделие страны

«дозрело» до высоких количественных и качественных оценок.

Гастрономическаякомпания Сыр «Сиртаки»

Форель радужная

Спаржа свежая

Лимоны

Морковь

Помидоры черри

Базиликовое масло

Зелень

Рулетики из радужной форелисо спаржей и сыром «Сиртаки»

Page 69: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

67

История успеха

Фета — особая гордость греков. По преданиям, этот нежнейший сыр изготавливают уже шесть тысяч лет. С тех пор технологии производства феты мало изменились — основной особенностью его рецептуры остаются свежесть и натуральность компонентов. Именно поэтому фета отлично сочетается с ароматными томатами, сладким перцем, оливками и другими исключительно при-родными ингредиентами на тарелке с греческим салатом.

Явки и паролиСегодня «Греческий» — это новый «Оливье», но без майо-неза и прочих «сомнительных» составляющих. И хотя один из самых свежих по настроению и ярких по цвету салатов еще не успел надоесть своим постоянным присутствием на всевозможных застольях, многие шеф-повара уже се-годня предлагают подвергнуть его небольшому внешне-му «апгрейду». Один из вариантов — исключить огурец из общей программы нарезки кубиками и, уделив форме салата особое внимание, сделать из огурца несколько по-лупрозрачных пластов, в которые затем можно завернуть кусочки сыра «Сиртаки».

Гастрономическаякомпания Сыр «Сиртаки»

Помидоры черри

Перец болгарский

Красный лук

Листья салата

Каперсы

Маслины

Свежий и сушеный базилик

Свежая зелень

Салат «Греческий»

67

ЯНВАРЬ/ФЕВРАЛЬ’11

Page 70: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

История успеха

Традиции производства сыра с плесенью зародились во Франции и на юге Германии. «Эдель-бург» — типично немецкий сыр с благородной голубой плесенью. В меру жирный, в меру терп-кий, он в полной мере раскрывает свой вкус при комнатной температуре в компании меда, ви-нограда, груши и грецких орехов.

Явки и паролиДля того чтобы получить идеальный зимний суп, шеф-повар «Т-кафе» предлагает в меру простой алгоритм действий: сперва выпарить в сотейнике вино, затем ввести в кулинар-ную игру сливки и после пяти минут томления добавить сыр, призванный сплотить эту жидкую компанию. Когда масса станет в меру густой, можно считать, что суп готов. Правда, не совсем. До полной готовности его доведут мясо цыпленка, которое, по идее уже готовое, должно ожидать сливочно-сырную массу на дне тарелки, и яйцо-пашот в обществе паприки и свежей зелени — финальные ноты в этом кулинарном ансамбле.

Гастрономическаякомпания Сыр «Эдельбург» «Золото Европы»

Сливки 33%-ные

Вино белое сухое

Мясо цыпленка

Куриное яйцо

Паприка

Зелень

Суп «Эдельбургский»

ШКОЛА ЯЗЫКА68

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Page 71: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 72: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

История успеха

«Маасдам» — классический голландский сыр, получивший свое название от небольшого городка Маасдам, расположенного на реке Маас. Для «Маасдама» как гастрономической категории ха-рактерны нежный сладковато-ореховый вкус и специфическая дырчатая внешность, спрятанная сыроделами под специальной жесткой, как правило, восковой корочкой.

Явки и паролиХлопья измельчить, окутать ими аккуратно нарезанные и уже смазанные яйцом ломтики сыра «Маасдам», после чего дать им остаться наедине минут на 20. Затем обжа-рить получившуюся композицию в большом количестве растительного масла. Тем временем разрезать апельсин пополам, чтобы в финале кулинарного действа использо-вать одну из его половинок в качестве формочки для соуса. Соус больше похож на варенье — апельсиновый фреш, его же мякоть и вишня с сахаром — уже сами по себе само-стоятельный десерт.

Гастрономическаякомпания Сыр «Маасдам» «Золото Европы»

Сладкие кукурузные хлопья

Яйцо

Апельсин

Вишня свежемороженая

Сахар

Сахарная пудра

Растительное масло

Печенье из сыра «Маасдам»с апельсиново-вишневым соусом

ШКОЛА ЯЗЫКА70

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Page 73: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 74: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

72 ВЕЩИ НАШЕГО ВРЕМЕНИ

Издалека Brick нетрудно спутать

с аккуратно выложенным камен-

ным ансамблем. «Камни», правда,

текстильные, выкладывали по за-

данию Versus дизайнеры компа-

нии KiBiSi. «Такой высокоархитек-

турный диван мы мечтали спроек-

тировать уже очень давно, — при-

знаются его авторы. — Эту модель

мы сами с удовольствием поста-

вим в своих квартирах». Дополнить

каменную композицию дизайнеры

KiBiSi предлагают пуфами и крес-

лами из этой же серии.

Подробнее на сайтеwww.kibisi.com

Выпускник лондонского Коро-

левского колледжа искусств ис-

панец Кристиан Зузунага (Cristian

Zuzunaga) перенес эстетику вир-

туального мира в повседневную

жизнь. Спроектированный дизай-

нером диван Pixel Couch сплошь по-

крыт разноцветными квадратиками

жизнерадостных оттенков. Допол-

нить «пиксельный» интерьер Кри-

стиан предлагает креслами, обоями

и кроватями из этой же коллекции.

Подробнее на сайте

www.cristianzuzunaga.com

Дизайнеры компании Lunatic

Construction Тьери Наон и Филипп

Лэндекер уверены в том, что с

конструкторами Lego могут играть

не только дети. Спроектирован-

ная дизайнерами мебель из серии

LunaBlocks по своей универсаль-

ности, как, впрочем, и по внешне-

му виду, напоминает любимый с дет-

ства конструктор. Подобно Lego,

«игрушечные» кресла, диваны и сто-

лы могут легко трансформировать-

ся и принимать облик других пред-

метов интерьера.

Подробнее на сайтеwww.lunaticconstruction.com

Designnews8 нестандартных диванов и кресел, о функциональности которых задумываешься в последнюю очередь.

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Диван Brick/Дизайнеры KiBiSi

для Versus/

Диван Pixel Couch/Дизайнер Кристиан Зузунага/

Кресла LunaBlocks/Дизайнеры Тьери Наон

и Филипп Лэндекер/

Page 75: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

East meet West («Восток встречает За-

пад») — кросскультурный проект гол-

ландского дизайнера Тонио де Руве-

ра (Tonio de Roover) — сочетает в себе

мировоззрение двух цивилизаций.

«Все мы привыкли к тому, что место

ковра на полу, — я же решил поднять

его на металлические ножки», — рас-

сказывает дизайнер и добавляет:

«East meet West — это, в первую оче-

редь, скульптурный объект, отсыла-

ющий к эстетике ковров-самолетов,

сказкам «1001 ночи» и прочим дета-

лям, с которыми обычно ассоцииру-

ется понятие «Восток».

Подробнее на сайтеwww.tonioderoover.nl

Выдуманное итальянцем Сандро

Сантантонио (Sandro Santantonio)

кресло из прочного полиуретана

иллюстрирует собой мечты ясных

и понятных образов 1960-х. В по-

нимании дизайнера воплощенная

в архитектурные формы любовь

должна быть цельной, обтекаемой

и вращающейся вокруг своей оси.

«Сердце — тайный центр притя-

жения ощущений, переживаний,

мыслей и эмоций, сокровищница

истинных чувств и единственный

путь к достижению самой желанной

цели человека — любви», — рас-

суждает Сандро.

Подробнее на сайтеhttp://www.giovannetticollezioni.it/

Диван East meet West/Дизайнер

Тонио де Рувер/

Кресло Love/Дизайнер Сандро

Сантантонио для Giovannetti/

ЯНВАРЬ/ФЕВРАЛЬ’11

73

Page 76: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

74 ВЕЩИ НАШЕГО ВРЕМЕНИ

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

74 ВЕЩИ НАШЕГО ВРЕМЕНИ

Уверенный в целительной силе здо-

рового смеха, японский дизайнер

Томоми Саюда (Tomomi Sayuda)

предлагает в буквальном смысле

оставить зримый след своего при-

сутствия в спроектированном им

кресле. «iBum работает таким об-

разом: как только человек садится

в кресло, внутри конструкции тут

же активируется сканер, который

делает снимок пятой точки», — по-

смеиваясь, объясняет дизайнер.

Подробнее на сайтеhttp://www.tomomisayuda.com

В фильме «Целитель Адамс» паци-

ентка героя Робина Уильямса мечта-

ла искупаться в макаронах. Вдохно-

вившись этой идеей, великий прово-

катор Гаэтано Пеше создал для ита-

льянской компании Meritalia кресла

из люминесцентных силиконовых

спагетти. «Моей целью было сде-

лать Senza Fine не только запоми-

нающимися внешне, но и практич-

ными. Материал, из которого вы-

полнены кресла, позволяет без про-

блем ставить их как в помещении,

так и на открытом воздухе», — уве-

ряет дизайнер.

Подробнее на сайте

http://www.meritalia.it

Кресло iBum/Дизайнер Томоми Саюда/

Кресла Senza Fine/Дизайнер Гаэтано Пеше

для Meritalia/

В основе спроектированных немец-

ким архитектором Даниелем Дендра

(Daniel Dendra) кресел Hedronics ле-

жит математическая логика. По фор-

ме кресла напоминают многогран-

ник с идеально четкими геометриче-

скими пропорциями. Hedronics вы-

пускаются в двух вариантах — объ-

екты могут быть либо выполнены из

цельных металлических листов, либо

иметь «дырчатую» перфорирован-

ную поверхность.

Подробнее на сайтеhttp://www.nayada.ru/

Кресла Hedronics /Дизайнер Даниэль Дендра

для Nayada/

Page 77: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 78: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

76 ШКОЛА ЯЗЫКА

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

76 ЖИВАЯ МАТЕРИЯ

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Результатналицо

Мышечное напряжение в этой области гово-рит об информационной перегрузке, посто-янных размышлениях над вопросами, на ко-торые трудно найти ответы. Зачастую зажи-мы в области лба сопутствуют мигрени, по-вышенному внутричерепному давлению и вегетососудистой дистонии. Для того чтобы расслабить мышцы этой области естествен-ным путем, можно приложить ладонь ко лбу и сделать легкое растяжение и расчесываю-щие движения рукой ото лба к затылку.

Функция жевательных мышц вполне опре-деленная — пережевывать пищу. Это самые мощные мышцы нашего организма по со-отношению сечения и силы. Но и в эмоцио-нальной жизни они участвуют очень актив-но. Постоянный спазм или «игра» жеватель-ных мышц сопровождают характерное со-стояние, которое называют «стиснуть зубы», выражающее волю к победе, преодоление трудностей, упрямство, настойчивость. Такие зажимы часто сопутствуют скрытому гневу и агрессии. Перенапряжение жевательных мышц приводит к множеству негативных по-следствий. Пережимаются сосуды, питающие кожу лица, передавливаются выводные про-токи слюнных желез, избыточное давление при смыкании челюстей ухудшает состоя-ние и питание зубов, что провоцирует сла-бость эмали, пародонтозы, нарушения при-куса. В связи с напряжением жевательных мышц могут возникать головные боли, так как одна из мышц, височная, большой по-верхностью крепится к височной кости. Что-бы предотвратить или уменьшить головную боль, можно сделать легкий массаж висков.

Круговые мышцы глаз напрягаются при зри-тельных перегрузках — чтении, работе за компьютером. При слишком ярком освеще-нии мышцы сокращаются непроизвольно, су-жая глазную щель. Просмотр телепередач и длительное пребывание в помещении с лю-минесцентными лампами также приводят к усталости глаз и напряжению круговой мыш-цы. Часто в связи с напряжением мышц нару-шается лимфоотток и появляются отечность век, синие круги под глазами (затруднен ве-нозный отток), общая одутловатость лица. Доступным и хорошо действующим спосо-бом снятия усталости глаз и круговой мышцы является наблюдение за природой, созерца-ние бегущей воды, горящего огня, восхода и заката. Непроизвольное движение для рас-слабления круговой мышцы глаз — легкие круговые растирания кожи вокруг глаз. Очень важна своевременная коррекция зрения.

Область лба

Жевательные мышцы

Область вокруг глаз

Косметологи любят повторять, что мы рождаемся с внешностью, да-

рованной нам Богом, большую часть жизни проводим с лицом, кото-

рое сами себе делаем, а ближе к сорока обретаем облик, который за-

служили. Другими словами, характер и образ жизни человека с воз-

растом рисуют на лице свои картины в виде морщинок и разнообраз-

ных деформаций. О том, как правильно дешифровать эти картины,

рассказывают наши эксперты.

Page 79: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Нос — довольно подвижная часть лица, хотя это может и не бросаться в глаза. Хря-щевая часть спинки и крылья носа хоро-шо снабжены мышцами. Их работа при-водит к сморщиванию спинки носа (вы-ражения агрессии, брезгливости), к суже-нию и расширению дыхательных ходов. Движения, свойственные принюхиванию, трансформировались в еле заметную мы-шечную игру. Но даже малозаметных на-пряжений в этой области бывает доста-точно для ухудшения дыхания и обоня-ния. Гаймориты, хронический насморк и отечность вокруг глаз тоже бывают свя-заны с зажимами мышц носа.

Зона вокруг рта непосредственно связа-на с шеей. Вместе с круговой мышцей рта напрягаются мышцы подбородка и под-кожная мышца шеи — платизма. Платиз-ма начинается на нижней челюсти, рав-номерным тонким слоем прикрывает всю переднюю поверхность шеи и заканчива-ется в коже верхнего отдела грудной клет-ки. Кожа на шее гораздо тоньше, чем на лице, и для нее особенно важна мышеч-ная поддержка. Сбалансированный то-нус платизмы играет важнейшую роль в формировании изящных, плавных линий шеи, влияет на состояние кожи зоны де-кольте и упругость груди.

Зажимы круговой мышцы рта возникают очень часто и с большим трудом подда-ются коррекции. Они могут быть замет-ны в покое или активизироваться только во время разговора, особенно на острую, актуальную, неприятную тему. Мышеч-ные зажимы оральной области отража-ют состояния неприятия, брезгливости, обиды, эмоциональной зажатости. Это как раз те мышцы, которые участвуют в «заедании стресса». У человека с такими зажимами обычно сформированы огра-ниченная, иногда явно ущербная арти-куляция и сжатая улыбка, больше похо-жая на ухмылку.

Область носа

Шея Область вокруг рта

Благодарим за помощь в подготовке материала врача-косметолога Наталью Баховец и руководителя массажной школы «L-Practic-Краснодар» Людмилу Михайленко.

Page 80: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Будет вамхеликоптер

ДВИЖЕНИЕ78

Каждый, кто бывал в больших горах в качестве тури-

ста или альпиниста, слышал анекдот про «хеликоптер

нихт» и знает, что эта фраза символизирует полное

неблагополучие: дождь, или снег по пояс, или камни с

неба — а тебе все равно нужно продолжать движение

по очень пересеченной местности, да еще и под тяже-

лым рюкзаком. Может, именно этому бородатому анек-

доту своей растущей популярностью обязано направ-

ление фрирайда, известное как вертолетное катание,

или хели-ски. Идти никуда не нужно — только катать-

ся. По нетронутой целине, среди диких гор, в сопрово-

ждении опытного гида. Такого, как Сергей Камбалов.

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Беседовала Елена Голубцова

Kuban Airlines: Сергей, читающие это интервью сейчас, веро-ятнее всего, находятся на высоте 10 км, направляясь в Мо-скву, Киев, Стамбул или куда-то еще. А расскажите, куда и за-чем летаете вы? Что вообще такое хели-ски? Сергей Камбалов: В качестве горного гида, работающего

по программам хели-ски, я летаю в основном по Кавказу —

в Домбае, Архызе, Приэльбрусье. Летаю, как ясно из названия

активности, на вертолете. Хели-ски — это такой вид фрирайда,

при котором до желанной целины добираешься не пешком,

как, например, в бэккантри, а с помощью вертолета — лег-

ко и быстро. Выглядит это так: лыжников и сноубордистов,

обязательно в сопровождении гида, вертолет забрасывает

на вершину, перевал или гребень, а потом забирает там,

куда они спустятся. И так несколько раз в день. Смысл в

том, чтобы покататься по свежему снегу, на котором нет ни

единого человеческого следа, да еще и увидеть природу гор в

ее первозданности — то, чего большинство людей (не горные

туристы и не альпинисты) не может себе даже представить.

До мест, где проводятся программы, иначе как на вертолете

зимой и не доберешься.

KA: Разве что пешком? С. К.: Ну да, но по глубокому снегу расстояние, которое вертолет

преодолевает за 10—15 минут, потребует 5—7 дней пути. Это

отдельное веселье — называется бэккантри. Тут есть свои

плюсы: например, некая чистота общения с природой — куда

сам дошел, там и катаешься. Я занимаюсь и бэккантри, и хели-

Page 81: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

79

ски. А вот для людей, которые приезжают в горы на неделю с

конкретной целью покататься, выбор очевиден.

КА: Сколько лет российскому хели-ски? С. К.: Началось все где-то в конце 80-х — начале 90-х, причем

поначалу это был импортный «продукт»: зарубежные турагент-

ства привозили своих клиентов на Кавказ, на Камчатку, в Узбе-

кистан, нанимали там проводников — местных альпинистов или

лыжников, которые хорошо знали район. Потом и наши люди

поняли, как это здорово и интересно, и потихоньку начали де-

лать программы. Поначалу это были какие-то отдельные выле-

Имя: Сергей Камбалов

Профессия: инструктор, горный гид

Сферы компетенции: альпинизм, фрирайд, бэккантри, хели-ски, виндсерфинг, кайтсерфинг

Год рождения: 1969

Место жительства: Невинномысск, Ставропольский край

Основной работодатель: команда приключений «Альпиндустрия»

Page 82: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

ты — сейчас индустрия довольно стабильна, хотя, разумеется, это

очень маленький рынок. Просто потому, что не каждый и даже не

каждый десятый решится выпрыгнуть из вертолета в незнакомом

месте и начать спуск на лыжах или сноуборде. Да и не у всех есть

на это средства.

КА: А сейчас иностранцы к нам приезжают? С. К.: А то! Это чуть ли не основная наша «аудитория». В Европе

хели-ски почти повсеместно запрещен, поэтому ближайший рай-

он вертолетного катания для европейцев — как раз Кавказ. В Ка-

наду, на Аляску, в Новую Зеландию лететь гораздо дальше и го-

раздо менее бюджетно. Но дело не только в этом — тот же Дом-

бай ничуть не уступает этим регионам по качеству катания. Как-то

я катал интернациональную группу очень опытных фрирайдеров,

которые побывали ну просто везде в мире, где есть хели-ски. Так

они в конце программы сказали, что теперь знают новое культо-

вое место — Домбай.

КА: Что Европа имеет против хели-ски? Мотивы запрета эколо-гические? С. К.: Да, речь идет о высоком уровне шума и о выхлопах. Но лично

мне этот запрет не вполне понятен — сейчас существуют маленькие

вертолеты, чье влияние на природу минимально. Хотя, разумеется,

тут судить не мне, а более компетентным в сфере экологии людям.

КА: В России, получается, о природе все опять думают в послед-нюю очередь?

С. К.: Я бы так не сказал. На Кавказе множество заповедников и

нацпарков. Наши программы по хели-ски проходят в том числе и

на их территории, но с ведома и по рекомендациям их руководства.

В зонах максимального покоя мы вообще не летаем. В этом году

планируем развивать Архыз как район вертолетного катания, за ис-

ключением долины реки Кизгыч, здесь нет заповедных территорий,

так что, перемещаясь сюда, мы сможем разгрузить заповедники

Теберды и Домбая, где прежде проходило много программ.

KA: Сергей, давайте вернемся к вам. Расскажите сотням мечтаю-щих о том, чтобы их увлечение горами приносило деньги, как вам удалось сделать их мечту своей работой. Сколько сезонов вы от-катали в качестве гида на программах хели-ски? С. К.: Этот — девятый. Как удалось? Я целенаправленно шел к этому

начиная со студенчества, а может, и раньше. Как-то в школе —

а я учился в родном Невинномысске, откуда в хорошую погоду

видно Кавказский хребет и Эльбрус, — я разглядывал горы в окно

и подумал, что неплохо бы познакомиться с ними поближе. В итоге

занялся горным туризмом, потом много и серьезно занимался аль-

пинизмом, несколько лет работал в домбайском горноспасательном

отряде — так пришел к занятию фрирайдом и в том числе хели-ски,

катался и работал в качестве гида в Узбекистане, в Тянь-Шаньских

горах, в Киргизии, в районе озера Иссык-Куль, на Камчатке.

КА: Различается катание в разных горах? С. К.: Разумеется! Катание в районе Иссык-Куля, среди знаменитых

тянь-шаньских елей, — это один кайф, на Камчатке, на фоне Тихого

ДВИЖЕНИЕ80

Page 83: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

океана и дымящихся вулканов, — совсем другой. Везде по-своему

прикольно и красиво. Поэтому, когда меня спрашивают, где лучше

кататься, я отвечаю, что, если есть такая возможность, лучше ка-

таться в разных местах.

КА: Быть хорошим гидом — значит быть крутым райдером?С. К.: Популярное мнение, но это не так. Естественно, нужно уметь

кататься, но многие известные в России и в мире гиды не дела-

ют этого на уровне спортивных прорайдеров, не побеждают в

соревнованиях. Гораздо важнее для гида другое — понимание

гор, серьезная альпинистская и медицинская подготовка. Очень

желательно иметь опыт работы в МЧС, в спасотрядах. От всего

этого, в отличие от крутизны твоего катания, зависит безопасность

группы, так что это главное.

КА: А как насчет участников группы по программе хели-ски? На-сколько хорошо нужно кататься им? С. К.: Многочисленные «катательные» фильмы сложили стереотип,

что хели-ски — это что-то запредельное, для небожителей, кото-

рые катаются по склонам, где вообще непонятно, как снег дер-

жится, и прыгают с невероятно высоких скал. На самом деле это

только вершина айсберга. Как и в любом спорте или виде актив-

ности, в хели-ски есть эта самая вершина, где люди творят чудеса.

Но основная масса программ проходит на склонах, доступных для

простых смертных, без узких крутых кулуаров и подобного. Так что

в программах хели-ски могут участвовать все, кто уверенно катает-

ся по трассам и имеет хотя бы небольшой опыт фрирайдного ката-

Когда меня спра-шивают, где лучше кататься, я отвечаю, что лучше кататься в разных местах

Page 84: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

ния. В любом случае если в группе есть хотя бы один человек, уро-

вень катания которого неизвестен гиду, первый спуск после верто-

летной заброски делается на простом, достаточно пологом склоне.

КА: Что еще, кроме желания, определенного горнолыжного опыта и средств, нужно иметь, чтобы стать участником программы хели-ски? Очевидно, специальные лыжи или сноуборд? С. К.: Конечно, желательно, чтобы они были фрирайдными — сей-

час такие линейки есть у всех производителей, и это не вопрос

маркетинга. Лыжи и сноуборды для фрирайда более широкие, чем

трассовые, поэтому в них легче находиться на поверхности снега,

а в случае хели-ски это может быть многометровый покров. Есте-

ственно, и по целине можно кататься на трассовых лыжах и до-

сках, но это потребует гораздо больших усилий и доставит куда

меньше удовольствия.

КА: Нужно ли покупать какое-то еще снаряжение, помимо главного? С. К.: Как ни странно звучит, для хели-ски и вообще фрирайда лы-

жи и сноуборд — как раз не самое важное. Главное — противола-

винное снаряжение. Основная проблема при внетрассовом ката-

нии — лавиноопасность. Человечество до сих пор не умеет пред-

сказывать лавины на сто процентов. Поэтому без противолавин-

ного снаряжения не может быть фрирайда. Сюда входят прежде

всего лавинные маячки, которые передают и принимают сигнал.

Такой маячок есть у каждого участника группы, и если кто-то, не

дай бог, попадает в лавину, остальные находят его по сигналу и от-

капывают. Для этого нужна лавинная лопата, потому что никакими

лыжами, досками или тем более руками вы не успеете откопать че-

ловека — после попадания в лавину счет идет на минуты. Есть так-

же лавинные щупы. Все более популярными становятся противо-

лавинные рюкзаки с ABS: они снабжены баллоном со сжатым га-

зом, который при попадании в лавину надувает специальные меш-

ки, за счет чего человек остается на поверхности снежного потока.

Эти рюкзаки сейчас имеют в арсенале все уважающие себя ком-

пании, организующие программы хели-ски. Вместе с другим ла-

винным снаряжением они сдают их в аренду или включают в сто-

имость программы.

КА: Наверное, прежде чем участвовать в программе хели-ски, луч-ше застраховаться? С. К.: Да, мы рекомендуем людям сделать специальную страховку

для занятий горнолыжным спортом, а тех, кто не успел воспользо-

ваться этой рекомендацией до отъезда в горы, мы страхуем на ме-

сте: у нас есть страховые компании — партнеры. Так что без стра-

ховки никто в вертолет не садится: хели-ски — объективно опас-

ная активность, и мы этого не скрываем, хотя и стараемся свести

риск к минимуму.

КА: Сергей, а сами-то вы застрахованы? С. К.: Да, с такой работой это не помешает. Тем более что летом

я тоже катаюсь и обучаю катанию, но уже по растаявшему снегу —

по воде (кайтсерфинг, виндсерфинг). Так что круглый год моя работа

связана с риском — конечно, лучше иметь страховку.

КА: Этот риск, о котором вы говорите, — он ощущается вами не-прерывно или, когда много лет работаешь, к нему привыкаешь? С. К.: Большой опыт катания в определенной степени нивелирует

чувство опасности. На хорошо известных склонах, где много катал-

ся, волнение исчезает. Хотя ведь от того, что ты спустился здесь 10,

или 20, или 50 раз, лавинная опасность нисколько не уменьшилась.

А вот психологическая нагрузка — да. Но гиды должны понимать,

что их субъективные ощущения и реальный риск никак не связа-

ны, и не терять бдительность даже на самых обкатанных склонах.

Гораздо более волнительны спуски на новых склонах. Естествен-

но, они сначала просматриваются снизу или с вертолета, но все

равно, высадившись и начав спуск, испытываешь очень сильное

волнение, в каком-то смысле возбуждение.

КА: А удовольствие, спускаясь с группой, вы получаете? Или рабо-та — это работа? С. К.: Есть у меня такая мечта — покататься по программе хели-ски

в качестве клиента. На самом деле, конечно, когда попадаешь на

хороший снег, так называемый паудер, за которым все гоняются и

ради которого, собственно, и привлекают вертолеты, — легкий и

рассыпчатый, как пудра, дающий ощущение серфинга, полета, —

то даже несмотря на то что работаешь с группой и должен следить

за стабильностью снега, взаимодействовать с пилотами, выбирать

тактику спуска, поддерживать эмоциональное состояние в группе

и т. д., испытываешь от катания огромное удовольствие и восхище-

ние. Иначе бы я этим не занимался.

ДВИЖЕНИЕ82

Page 85: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 86: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Свои в доску

В 1980-е сноуборд был запрещен к использованию на большинстве горнолыжных курортов Европы и Америки. В 1990-е

для сноубордистов строили отдельные трассы. Сегодня они катаются повсюду, где катаются лыжники, и даже в некото-

рых местах, которые тем недоступны. Сноубординг — один из самых модных видов активного и экстремального отды-

ха, а сноуборд — такой же часто встречаемый в гаражах и на балконах предмет, как велосипед. Как и последний, он бы-

вает стратегически разных видов.

84 СНАРЯЖЕНИЕ

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Текст: Елена Голубцова

За помощь в проведении съемкии теоретическую поддержку редакция благодарит магазин «Триал-Спорт»в Краснодаре и лично директораСергея Мамина.

Выражение «фрирайдный сноуборд»

несколько тавтологично: человечество

придумало соединить две лыжи в одну

доску именно затем, чтобы кататься по целине, а значит, сама идея сноуборда перво-

начально была связана с фрирайдом. Специальных досок для трассового катания не

выпускают до сих пор, за исключением жестких сноубордов для слаломных дисци-

плин, но они адресованы профессиональным спортсменам. Гораздо чаще фрирайд-

ные доски противопоставляют сноубордам для фристайла — и тем, и другим сейчас

увлечены все поголовно, кроме разве что совсем серьезных людей вроде президен-

тов, катающихся на лыжах. Поэтому, придя в магазин за новой доской, вы либо ока-

жетесь перед выбором между этими двумя стилями, либо остановитесь на универ-

сальном фристайл-фрирайдном варианте (каковых сейчас множество), чтобы уже в

горах решить, рассекать ли вам снежную целину, удовлетворяя жажду скорости, или

оттачивать трюковое мастерство в сноуборд-парке. Дифференциация по стилю ка-

тания связана прежде всего с разной геометрией и жесткостью, которые требуются

от доски во фрирайде и фристайле. Для фрирайдера самое главное — не утонуть в

снегу, поэтому фрирайдные доски имеют направленную геометрию (directional). Это

значит, что у них есть выраженные нос и хвост, причем отверстия под крепления (за-

кладные) располагаются ближе к хвосту. Это разгружает нос, позволяя ему «всплы-

вать» на свежем глубоком снегу, что и требуется для комфортного катания. Крепле-

ния на таких сноубордах прикручиваются под острым углом к доске, поэтому фрирай-

дер катается определенной ногой вперед. Что до управляемости и скорости, то ради

них фрирайдные сноуборды делают довольно жесткими (более 5 по шкале от 1 до 10),

с наиболее эффективной скользящей поверхностью и острыми кантами. В силу есте-

ственности, а значит, непредсказуемости рельефа доски для фрирайда имеют уси-

ления (углеволокном, особо прочным деревом и другими вкладками), позволяющие

им служить райдеру долго и верно.

Геометрия: Twin Directional

Жесткость: 7

Особенности: поперечное армирование углеволокном Carbon Array 3, продоль-ное армирование углеволокном и арами-дом Linear Carbon & Aramid, скользящая поверхность Fusion 4000 Base™, обратный прогиб LowPro™ Rocker

Стиль катания: Freeride / All Terrain Freestyle

Цена: 18 200 рублей

Ride Antic

Фрирайдные

Page 87: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

85

Page 88: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

86 СНАРЯЖЕНИЕ

Во фристайле (трюки, прыжки со снеж-

ных трамплинов, полеты над целиной и

катание по перилам — словом, все то,

от чего у зрителей отвисает челюсть) скорость если и присутствует, то чаще всего

в воздухе. Поэтому к скользяку у досок для фристайла предъявляются более мяг-

кие требования, чем у фрирайдных сноубордов. Но одно дело — выполнять трюки

в снежном парке и совсем другое — делать это на естественном рельефе. Вторая

разновидность фристайла известна как all terrain — «любая поверхность». Доски для

этого вида снежной активности — самые сложные продукты сноуборд-индустрии,

поскольку они должны обеспечить райдеру как устойчивость на свежем снегу, так и

свободу в выполнении трюков. Они имеют средние показатели жесткости и эффек-

тивности скользяка и комбинированную геометрию — directional twin. Это значит, что

нос и хвост сноуборда симметричны, но закладные смещены к хвосту. Кроме того,

нос и хвост различаются по жесткости. Понятно, что для выполнения трюков гиб-

кость сноуборда в целом должна быть выше, чем этот же показатель у фрирайдных

досок, но поскольку фристайл на естественном рельефе не ограничивается акроба-

тикой, а включает и катание, причем внетрассовое, она заметно ниже, чем у парко-

вых досок. По этим же причинам сноуборд для all terrain фристайла рекомендуется,

как и для фрирайда, подбирать таким образом, чтобы его длина была равна рассто-

янию от пола до подбородка. Особенности использования сноу-

бордов для фристайла на естественном рельефе заставляют

производителей добиваться компромиссов даже там, где

они, казалось бы, невозможны. Вот почему доски имен-

но этой категории имеют самый внушительный ценник.

Геометрия: Directional Twin

Жесткость: 5

Скользящая поверхность: Synthduded 2555

Особенности: высокотехнологичная уни-версальная доска Triple Base Technology, обработка базы Custom Stone Grind, боковые стенки Super Strong

Стиль катания: All Terrain Freestyle

Цена: 20 475 рублей

Bataleon Goliath

Фристайловые

86 СНАРЯЖЕНИЕ

Несмотря на популярность сноубординга, до сих пор находятся люди, которые искренне удивляются, узнав, что недостаточно купить одну доску. К их огор-чению, без креплений никакого катания не будет. Они устанавливаются на доску с помощью закладных — отвер-стий с резьбой, от 2 до 6―8 на каждое крепление. Чем больше закладных, тем свободнее сноубордист в выборе стойки. Большинство совре-менных сноубордических креплений, в отличие от лыжных, мягкие, предназна-ченные для использования с мягким ботинком. Крепления подбираются в зави-симости от симпатии к бренду, размера ботинка и эстетических предпочтений.

Page 89: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 90: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Геометрия Twin Tip — полностью оди-

наковые по форме и жесткости нос и

хвост, расположенные симметрично от-

носительно центра закладные — была разработана именно для паркового катания,

в котором ничто не важно так, как свобода движения. На твин-типах можно кататься

как в обычной стойке, так и в свиче (обратной стойке, то есть задом наперед), а зна-

чит, любой ногой вперед можно и приземляться. Приземление — ключевое слово в

парковом катании, требующее от доски гибкости. Того же, впрочем, требует от нее и

катание, например, в хаф-пайпе — только очень гибкая доска способна плавно по-

вторить линию трубы без потери скорости. Этим объясняется и то, что парковые сно-

уборды обычно короче прочих — им не нужна большая площадь для устойчивости

на пухляке, зато маневренность, которая заметно повышается за счет уменьшения

длины доски, — важнейшая характеристика во фристайле. Скользящая поверхность

этих сноубордов изготавливается из самых простых материалов и имеет наименьший

из всех стилей катания коэффициент скольжения (этот показатель непременно ука-

зывается в спецификации досок — обычно это числа от 1000 до 5000). Кстати, про-

стота используемых материалов — удел не только скользяка в случае парковых до-

сок. Эти сноуборды вообще устроены проще некуда: деревянный сердечник, оплет-

ка из стеклоткани и канты — вот и вся парковая доска. Особая категория — доски

для так называемого джиббинга, то есть катания по перилам и граням. Собственно,

для этой дисциплины порой не нужен даже снег, не говоря уже о горах. То же сто-

ит сказать и о парковом фристайле: построить фигуры можно и не выезжая в горы.

Это обстоятельство наряду с дешевизной парковых досок делает этот стиль катания

наиболее популярным, особенно в молодежной среде.

Геометрия: Twin

Жесткость: 3

Скользящая поверхность: 2000 Extruded

Особенности: обратный прогиб Jib Rocker, укороченные нос и хвост, стеклоткань Biaxial, форма выреза Dual Progressive

Стиль катания: Freestyle / Jibbing

Цена: 11 270 рублей

K2 WWW

Парковые

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

88 СНАРЯЖЕНИЕ

Выражение «напарафинить скользяк» стало в сноубордической тусовке синони-мом подготовки к сезону. Скользящая поверхность доски действительно пери-одически покрывается парафином с целью увеличить скорость. Но не вздумай-те натирать скользяк свечкой ― на морозе свечной парафин станет зернистым,и вы вообще никуда не покатитесь. Скользящие поверхности сноубордов покры-ваются особым парафином, который продается в спортивно-туристических ма-газинах и наносится специальным утюжком. Еще лучше «парафинить скользяк» в сервисном центре ― он изготавливается, как правило, из полиэтилена (хотя в моделях высокого уровня это может быть и графит), который при неправильном обращении с утюжком может и расплавиться.

Page 91: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 92: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

По статистике, около четверти всех

сноубордистов — женщины. Более

того, первым в истории сноуборда рай-

дером тоже была женщина, точнее, девочка, отец которой в 1965 году придумал для

дочки новое развлечение, склеив две лыжи. С тех пор сноуборды прошли такой же

насыщенный событиями путь развития, как человек со времен обезьяны. Кто-то в про-

цессе этого развития додумался изготавливать доски специально для женщин — сей-

час они продаются во всех специализированных магазинах. На первый взгляд, жен-

ские сноуборды ничем не отличаются от мужских, за исключением цветочных и про-

чих девчачьих мотивов в дизайне. Это, однако, не так. Во-первых, доски для деву-

шек и женщин нередко имеют по-хорошему агрессивный дизайн, так что внешность

тут не главное. Во-вторых, достаточно сравнить основные физические параметры

(рост, вес, размер ноги) мужчин и женщин, чтобы понять: на доске, созданной в рас-

чете на сильный пол, девушке удовольствия от катания не получить. Очевидно, что

ростовка женских сноубордов меньше, чем мужских. Но и это не главное, особен-

но если учесть, что иные барышни на голову выше своих спутников. Сноуборд для

женщин должен быть не только короче, но и заметно уже мужского — в противном

случае ботинок окажется меньше ширины доски, а это заметно снижает управляе-

мость, а то и вовсе делает катание невозможным. Женские доски имеют более вы-

раженную талию, как будто повторяя силуэт своей хозяйки: боль-

шой боковой вырез облегчает управление, а женщины, несмо-

тря на всю эмансипацию, в физическом смысле навсегда

останутся слабым полом. Из этих же соображений жен-

ские сноуборды в среднем более гибкие.

Геометрия: Twin

Жесткость: 4

Скользящая поверхность: Fusion 1500 Base™

Особенности: конструкция Thin Con, сер-дечник Foundation Tuned Core™, стекло-ткань Biaxial, боковой вырез Radial, обрат-ный прогиб Lowrize™ Rocker, специально для женщин

Стиль катания: Freestyle / Freeride

Цена: 9555 рублей

Ride Rapture

Женские

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

90 СНАРЯЖЕНИЕ

Сноубордист никогда не испытает того восторга, ко-торым заканчивается каждый проведенный на скло-не день лыжника, когда тот снимает ботинки. Зато в те-чение дня он чувствует себя куда комфортнее: сноубор-дические ботинки мягкие, а не пластиковые, как лыжные. Привилегия кататься (а также просто передвигаться: чтобы зай-ти в кафе по обледенелым ступенькам в лыжных ботинках, требуются ловкость и бесстрашие) в удобных ботинках, похожих на толстый валенок, а не на испан-ский сапог, досталась сноубордистам в обмен на свободу движений ногами: они не рискуют порезать себя кантами, а значит, пластиковый панцирь их ботинкам

Page 93: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ни к чему. ни кккккккккккккккккккккк чччччччччччччччччччччччччччччччччччччччччччч ччччемемемемемемемемемеммемеммемемеммемемеемемемеммемемеммемеммемемемемемемеемммемемемемемеемемемеммеемееемемемемемемемммееммемммемммеммммеемемммемемемммммуууу.ууууууу.ууууууу.у.уу.у.уу.ууууууу.у.ууууу.уууу.уу.уууу.у.у.уууу.у.у.ууууу.уууууу.ууу.ууууууууууууууууууууууу.уууууууу.у.ууууууууууууу.уу.уу.уу.ууу..у.у.у.уууу.у.уу.уууууууу

Page 94: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

ШАССИ92

Тестер:

ИгорьЛукашенко

ГорожанинГоворят, корпорация Mitsubishi выпустила ASX, когда поняла, что опозда-

ла и Nissan QashQai уже почувствовал себя хозяином в нише городских

кроссоверов. Говорят, на презентации ASX журналисты так достали

президента Mitsubishi Motors сравнениями, что после окончания пре-

зентации он взял отпуск. Мы поведем себя иначе и постараемся быть

беспристрастными.

Page 95: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

9393

Автосалон любезно предоставил редакции

свежий Mitsubishi ASX с движком в 1,8 литра

и 140 лошадьми под капотом. К сожалению,

такие двигатели комплектуются только вариато-

ром. Это было несколько досадно, так как я уже

имел опыт общения с вариаторами и сообрази-

тельностью они не отличались. Но об этом позже.

Не отъезжая от автосалона, изучаем комплек-

тацию: кожаный салон, аудиосистема c шестью

динамиками, климат-контроль, цветной дисплей

и камера заднего вида, электропривод водитель-

ского сиденья с подогревом, управление аудио-

системой на руле — в общем, все, что делает

жизнь избалованного горожанина комфортной

и радостной. Для пижонов производитель пред-

лагает в качестве опции панорамную крышу с

внутренней светодиодной подсветкой и шторкой.

У нашего ASX ее нет, и не надо! Все равно небо

наглухо затянуто серыми облаками, от вида

которых накатывает тоска.

Отдельное спасибо хочется сказать производи-

телю за «запаску» — теперь это полноценное ко-

Благодарим за помощь в организации тест-драйва автоцентр Mitsubishi группы компаний «КЛЮЧАВТО».

ЯНВАРЬ/ФЕВРАЛЬ’11

Page 96: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

лесо, а не ущербная докатка. Пусть она и съеда-

ет место в багажнике, но те, кому приходилось

ездить на автомобиле, три колеса которого на

17'' и одно на 13'', меня поймут.

Подогнав под себя кресло и рулевую колонку,

я принялся было за второе не менее важное для

моей безопасности (и моего кошелька) дело —

подключение телефона через Bluetooth к голо-

совой связи. Но в какой-то момент понял, что без

изучения инструкции мне не обойтись, а потом

еще придется тренироваться в подаче голосовых

команд на английском языке (спасибо г-ну Масуко

за то, что хоть не на японском). В общем, при-

шлось от этой идеи отказаться.

Сразу договариваемся с представителем автоса-

лона: испытаний бездорожьем не будет. Не для

того ASX строили. В баке три четверти бензина,

посмотрим, насколько этого хватит… Поехали!

Испытание городомВ управлении ASX хорош, руль информативен,

никаких лишних движений, и ощущаешь полное

повиновение твоим желаниям. Ход очень мяг-

кий, набор скорости равномерный, и нужно от-

дать должное вариатору: переключение пере-

дач практически незаметно.

Обзорность с водительского места отличная,

зеркала заднего вида просто огромные и с лих-

вой компенсируют амбразурку, которую задний

дворник яростно очищает от непрекращающе-

гося дождя. И, что удивительно, при езде по

лужам зеркала остаются абсолютно чистыми.

Немного портит впечатление передняя левая

стойка. Она довольно широкая и создает боль-

шую мертвую зону, но к этому привыкаешь, и к

тому же, если выбирать между безопасностью

конструкции и обзорностью, в предпочтении,

конечно, первое.

Уже через 15 минут в салоне ASX чувствуешь

себя как дома. Напряжение спадает, спина рас-

слабляется, руки сами находят нужные кнопки,

мне даже не приходится задумываться и шарить

глазами по приборной панели. И вот настает мо-

мент, когда хочется ненавязчивого музыкального

фона. Качество звука и верхний порог звучания

меня поразили. «Раскачиваю» колонки до гра-

Испытание женщиной

Для проверки удобства ASX были привлечены жена и по-луторагодовалый ребенок. Задние сиденья оборудованы механизмом для пристегива-ния детского кресла. Опять же просторный салон позволяет оперировать бутылочками, салфеточками и тому подоб-ным. В случае если ты не мо-жешь самостоятельно уехать из клуба, любимая женщина без проблем справится с до-ставкой твоего тела на дом. Водительское место в ASX трансформируется под лю-бые рост и комплекцию, даже хрупкой девушке удобно. Руль легок, а функциональные кла-виши выполнены так, что ни одна мадемуазель или мадам не рискует сломать ноготь.

ШАССИ94

Page 97: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

95

ни адекватности, а перегруза все нет! Любите-

лям музыки останется только кинуть в багажник

сабвуфер, так как басов, на мой взгляд, малова-

то, или приобрести топовую комплектацию ASX.

Вписываемся в городской трафик, пробки, ава-

рии и рояли в кустах — вот тут-то и возникают

вопросы к вариатору. Для резкого старта он не

предназначен, соответственно, маневры нужно

планировать заранее. Признаюсь, с таким то-

варищем я бы в разведку не пошел — жму на

педаль акселератора, а вариатор не реагирует:

«задумался»! И потом только начинает разго-

няться. Чтобы при высоком трафике на дорогах

сделать левый поворот со второстепенной на

главную, приходится переключаться на тип-

троник: тогда вариатор становится пошустрее.

Вообще, в ручном управлении ASX ведет себя

гораздо лучше. Если давать на каждую передачу

по пять — пять с половиной тысяч оборотов,

появляется динамика разгона, а рев двигателя

становится оправданным. Полагаю, двухлитро-

вая механика покажет себя в весьма неплохом

свете. Но это для тех, кто любит веселые старты.

Для водителя с нордическим характером 1,8 бо-

лее чем достаточно.

Испытание трассойГлубокой ночью выезжаем на трассу: для те-

ста был выбран отрезок между Краснодаром

и станицей Северской. На трассе ASX пора-

довал головным светом: видимость при вклю-

ченных противотуманках и ближнем ксеноне

очень приличная, а ведь в ту ночь над землей

растянулся густой молочный туман. К подве-

ске нет нареканий — в меру мягкая, позвоноч-

ник не ощущает нагрузки, зато звукоизоляция

подкачала: кочки, рельсы, выбоины отрабаты-

ваются очень четко, но подвеска шумом и сту-

ком докладывает тебе о каждом успешно вы-

полненном задании.

Разгон на прямой равномерный, уверенный,

но, увы, не хватает задора. Зато дорогу ASX

держит отлично. Никакого рысканья, легкий

«лосиный тест» на скорости в 130 км/ч прохо-

дит без нареканий и с совсем небольшим кре-

ном. В поворотах крен тоже минимален. В день

тест-драйва с утра шел дождь, и к вечеру до-

рога была влажной, как неотжатое белье по-

сле стирки, и скользкой, что позволило испы-

тать работу систем стабилизации. Признаться,

я вспомнил о них не сразу — настолько дели-

Счастливая но-вость для тех, кто никак не пере-берется с пасса-жирских кресел на водительское место: в ASX на-клон спинок во втором ряду кре-сел регулируется.

Page 98: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ШАССИ96

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

катно и незаметно электроника корректирова-

ла ход автомобиля.

Максимум, что нам удалось выжать из двигателя

на прямой, — 184 км/ч. При этом последние

14 км/ч давались с большим трудом. То есть

ASX разогнался бы и до 190 км/ч, но без особого

на то желания. Расход на трассе в смешанном

режиме вышел на отметку 12 л / 100 км. Если

задаться целью, его можно снизить и до 10 л /

100 км. А вот в городе, по пробкам, ASX показал

хороший аппетит — расход бензина был около

15 л / 100 км, что немало для движка объемом

1,8 литра.

Испытание глянцемASX идеально вписывается в картину города,

он в нем был рожден и на его улицах должен

жить. Он компактен ровно настолько, чтобы не

казаться громоздким увальнем, пробирающимся

по старым улочкам провинциального городка,

и при этом не быть бонбоньеркой на колесах,

внутри которой кто-то обязательно будет под-

жимать ноги, а рослым парням еще и придется

оставить голову дома. ASX не учит своего вла-

дельца искать компромиссы, потому что его

разработчики «семь раз отмерили», прежде чем

выпустить первый образец с конвейера.

Когда видишь ASX на фоне ночных огней, в дым-

ке зимнего тумана, понимаешь: этот зверь

любит выходить из своей норы в темное время

суток. ASX выглядит молодо, и в нем уместно

поехать в клуб с друзьями, притом что задние

сиденья без проблем разместят троих ребят

средней упитанности. И еще: он симпатичный!

Фирменная решетка последнего поколения

Мitsubishi, прищуренные фары, местами ру-

бленые линии кузова — все это в сочетании с

правильно подобранными дисками, цветом и

тонировкой даст тот эффект, который и задумы-

вали дизайнеры Mitsubishi Motors. Автомобиль

не претендует на звание внедорожника или

спорткара. Зачем? Он — городской тусовщик,

который адекватно будет выглядеть и перед

гламурным ночным клубом, и перед модным

торговым центром, и на лужайке загородного

клуба отдыха.

ШАССИ96

Антирадар в режи-ме «трасса» реаги-ровал даже на про-летающих ворон.

Линейка моторов

Решив приобрести ASX, его будущий владелец столкнет-ся с непростым вопросом: какой мотор выбрать? Объе-мом 1,6 л (117 л. с.), 1,8 л (140 л. с.) или 2,0 л (150 л. с.)? Про-изводитель отчасти облегчил нам поиск ответа: отталкива-емся от коробки передач и собственного стиля вожде-ния. Переднеприводный ав-томобиль с двигателем 1,6 л оснащается механической коробкой передач, а с дви-гателем 1,8 л — бесступенча-тым вариатором с режимом Sports mode. Самый мощный мотор объемом 2,0 л тоже идет в паре с вариатором и оснащается… только полно-приводной трансмиссией.

Page 99: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 100: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 101: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 102: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Как проектор и фантазия художника меняютнашу реальность. И к чему это приводит.

СВОБОДНАЯ ТЕМА 100

Все эти и другие спецэффекты были созданы с

помощью проекционных технологий. Помните

диафильмы, которые мы, будучи детьми, про-

сматривали на белой стене? Картины появля-

лись на арене примерно так же, но проекцион-

ное оборудование, которое использовалось на

церемонии открытия Олимпиады, было намно-

го совершеннее диапроектора и работало не

с пленкой, а с видеофайлами, созданными на

компьютере. Чтобы мы увидели ванкуверский

Ландшафт Мечты, организаторы задействова-

ли более 100 проекторов. Столь впечатляющее

шоу обошлось Канаде в десять раз дешевле,

чем церемония открытия Олимпиады в Пекине.

Эфемерное искусствоПервыми возможности проекторов оценили

художники. Они использовали их для создания

видеоинсталляций и перформансов, причем в

какой-то момент в качестве экрана стала ис-

пользоваться городская среда: здания, заборы

и другие урбанистические объекты. Улица пре-

вратилась в выставочный зал, а прохожие —

в зрителей. Надо полагать, что переломный мо-

мент наступил после изобретения компактного

цифрового проектора, которому не требуется

пленка как источник изображения — им мо-

гут быть и компьютер, и DVD-проигрыватель,

и USB-накопитель, что буквально развязало руки

художникам. Теперь они могут создать любое

изображение, будь то статичная картинка или

видео, с помощью графических и медиапро-

грамм, а мобильный проектор транслирует ее

в мир, причем в любом месте. Появление же

лазерного проектора, четкость и яркость про-

екции которого не зависят от качества экрана,

стало еще одним толчком к развитию медиаи-

скусства и возникновению такого направления,

как видеомэпинг (video mapping).

Видеомэпинг — это проекция с одной или не-

скольких точек на объекты и поверхности слож-

ной формы, причем сам объект не просто играет

роль экрана, но несет смысловую нагрузку, ста-

новясь важным элементом инсталляции. Амери-

Церемонию открытия зимней Олимпиады в Ванкувере по-

смотрели три миллиарда человек, и почти каждый из них, на-

блюдая на экране смену фантастических образов, удивлял-

ся: «Как?! Как это сделано?!» Арена была то закована льдами,

которые внезапно таяли, то залита океанской водой, в кото-

рой плескались точно живые касатки, то усыпана кленовыми

листьями или покрыта колышущейся на ветру пшеницей. Воз-

душные акробаты, имитировавшие спуск с горы, как будто дей-

ствительно спускались со снежного склона, который внезап-

но возник на обычном куске ткани, приподнятом над ареной.

Фес

тива

ль а

удио

визу

альн

ого

иску

сств

а Yo

ta S

pace

Текст: Оксана Царенкова

Page 103: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

тел.: (861) 258-33-88, 8 988 524-00-00

Page 104: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

СВОБОДНАЯ ТЕМА 102

Леопардовый театрВо время ежегодного арт-фестиваля Vivid Sydney зда-ние Сиднейской оперы пре-вращается в холст, на котором медиахудожники светом «ри-суют» сюрреалистические кар-тины. В 2010 году автором све-товых инсталляций стала Лау-ра Андерсон (Laurie Anderson), окутывавшая крышу-парус и леопардовой шкурой, и кру-жевами, и совершенно не под-дающимися описанию феери-ческими полотнами.

Мультимедийные уродцыАмериканский медиахудож-ник Тони Оуслер был покорен возможностями проекцион-ных технологий. Сочетая звук, свет, цвет и форму, он создает необычные говорящие скульп-туры, олицетворяющие консю-меризм современного обще-ства. Рты, глаза, искаженные лица ― все это нанесено на объекты лучом проектора.

Кони на балконеМарка Ralph Lauren на празд-новании десятилетия веб-сайта ralphlauren.com пред-ставила продукт слияния ис-кусства, моды и визуальных технологий. Видеоинсталля-ция транслировалась на зда-ниях магазинов компании в Лондоне и Нью-Йорке. Зрите-ли наблюдали показ мод в вы-соком качестве с впечатляю-щими видеоэффектами и вды-хали аромат из мужской кол-лекции Big Pony.

Ночное солнцеУправление по культуре Ден-вера, штат Колорадо, заказало художнику Адаму Фрэнку не-обычную световую установку: это имитация солнца, которое поднимается над городом по стене одного из зданий, ког-да настоящее светило уходит за горизонт. Иллюзию созда-ют проектор и роботизиро-ванное зеркало, отклоняющее луч. Они расположены на бал-коне напротив стены, выбран-ной для шоу.

канский художник Тони Оуслер создает таким

образом эфемерные видеоскульптуры: он прое-

цирует изображения на деревья (ландшафтный

мэпинг), на стены зданий и даже на гладь бас-

сейнов (архитектурный мэпинг). Последний вид

видеомэпинга, архитектурный, особенно эф-

фектен и потому из разряда художественного

акта незамедлительно перешел в арсенал ин-

струментов шоу-бизнеса.

Проекция для такого видеошоу создается зара-

нее с учетом особенностей здания; по сути, это

его двойник, который накладывается на ориги-

нал, — отсюда оптическая иллюзия объемности

картинки. Все изменения, которые происходят

с «двойником», кажутся абсолютно реальными,

как будто геометрия здания действительно

трансформируется: стены движутся, танцуют,

рушатся. Уже существующий объект превра-

щается в нечто интерактивное и подвижное.

Мимо такого «вау!» не могли пройти не только

шоу-бизнес, но и рекламисты. Первопроходцами

в новом виде наружной рекламы были, конечно,

крупные технологичные бренды. К примеру, в

Амстердаме на здании биржи Берлаге горожа-

не наблюдали ролик, рекламирующий 3D Led

телевизоры. Прежде чем в кадре появился сам

продукт, зрители увидели, как по зданию пошли

трещины, стекла разлетелись на мелкие осколки и из окон вы-

летели бабочки. Затем здание биржи изнутри наполнилось водой,

в которой плавали золотые рыбки. Посыл рекламистов понятен:

хотите подобного зрелища, покупайте телевизоры 3D. Дальней-

шее вирусное распространение ролика, записанного самими же

зрителями на камеры мобильных телефонов, дало масштабный

охват целевой аудитории — больше, чем количество случайных

прохожих на улице Амстердама.

Аналогичное (по сути, а не по исполнению) шоу увидели и жители

Москвы во время рекламной кампании... ночной распродажи на

Горбушке. Зрителей привлекали трансформацией здания, хоть и

простейшей, но все равно завораживающей, а в конце пригла-

шали посетить распродажу.

Но одной из первых компаний, использовавших проекцию, хоть

и статичную, для наружной рекламы, была Motorola, чей телефон

изображался на стене небоскреба в Милане. Пожалуй, это самый

крупноформатный билборд в истории рекламы.

Экран с секретомПерформансы подобного размаха доступны не всем компани-

ям, да и не для всех рекламных целей они подходят. Но ведь и

возможности проекционных технологий этим не исчерпываются.

В 2009 году на Международной выставке канцелярской и офис-

ной продукции в Токио японские инженеры продемонстрировали

необычного консультанта — миловидную девушку, видеопроекцию

которой «нанесли» на тонкий лист стекла, вырезанный по контуру

человеческого тела. Издалека казалось, что это реальная девуш-

Page 105: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 106: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

СВОБОДНАЯ ТЕМА 104

Сергей Соляник

Генеральный директорSpider Group

Обратная проекция Проекционные мультимедийные технологии — эффектный спо-соб демонстрации видеоизображения. Современному человеку наиболее знакома проекция на белый экран на стене — так назы-ваемая прямая проекция. При этом зритель смотрит на ту же сторону экрана, с какой находится проектор и, соответствен-но, падает свет.Однако есть и другая схема построения видеокомплекса — мульти-медийный проектор можно разместить позади экрана. В этом слу-чае можно подойти к экрану близко, не загораживая луч проектора. Секрет технологии — в материале экранов для обратной проек-ции. Основой экрана может быть любая поверхность, на которую клеится особая пленка, состоящая из множества стеклянных ша-риков размером менее 100 микрон в диаметре: на квадратный сан-тиметр их приходится более трех с половиной тысяч. Стеклян-ный слой защищен от повреждений, царапин и загрязнения с двух сторон акриловым слоем. В процессе обратного проецирования шарики-линзы передают изображение с внутренней поверхности экрана, практически не пропуская свет в обратном направлении и с минимальными искажениями. Даже при размещении экрана в светлой комнате яркость и контрастность изображения очень высоки, как если бы это был телевизионный экран. Гибкую полимерную пленку можно резать, а значит, экран не-обязательно должен быть привычной прямоугольной формы. К примеру, фигурные экраны мы делали для презентации крас-нодарских проектов на Сочинском инвестиционном форуме. Программа развития транспортной инфраструктуры была представлена на экране, повторяющем силуэт автомобиля, а го-родской — на экране, контур которого напоминал массив жилых и промышленных зданий. На сегодняшний день разработано много интересных типов пле-нок для различных ситуаций. Для получения максимально яркого и контрастного изображения используются светоусиливающие, но при этом черные пленки. В интерьерных решениях или для универсальных экранов, на которые можно проецировать с двух сторон, используются матовая белая или серая пленки. Особое положение занимает почти прозрачная пленка для получения псев-доголографического изображения. Она прозрачна без засветки, но когда на нее попадает луч проектора, на поверхности появляется яркое непрозрачное изображение. Например, надпись на черном фоне на таком экране будет выглядеть как висящая в воздухе, потому что участки с черным фоном на прозрачном экране не отображаются. А если добавить эффект вращения объекта, то наш мозг будет воспринимать объект объемным. Подобный экран, только еще с добавлением сенсорной функции, был изготовлен командой Spider Group для презентации проектов Краснодара на международной архитектурной выставке MIPIM: касаясь меню, выведенного на экран, зритель рассматривал карту городских районов, выбирал интересующий объект и получал информацию о нем. К слову сказать, все типы пленок мы успели применить на практике и высоко оценили гибкость этой технологии.

ка. Как только рядом с ней оказывался посети-

тель выставки, срабатывал датчик присутствия

и девушка-консультант начинала презентовать

продукт. Никто не мог определить источник

изображения, так как стеклянный экран, он же

силуэт девушки, был тонким и прозрачным,

а видеопроектора перед ним не было. Такого

эффекта удалось добиться, нанеся на стекло

специальную пленку для обратной проекции,

а сам малогабаритный проектор был размещен

не перед изображением, как мы привыкли, а за

ним. В том же году краснодарская компания

Spider Group создала по схожей технологии

двух виртуальных стендистов, презентовав-

ших проекты краснодарской администрации

на Международном инвестиционном форуме в

Сочи. Ажиотаж вокруг говорящих фигур был не

меньшим, чем на токийской выставке.

Пленку обратной проекции также использу-

ют для создания эффекта живых витрин. Так,

жители и гости Лондона, проходя мимо уни-

вермага Harrods, неизменно останавливались

перед наклеенным на витрину контуром элек-

трогитары, внутри которой транслировался

рок-концерт. Гитара была изготовлена из все

той же пленки обратной проекции, а изобра-

жение не выходило за ее границы. В сочета-

нии с датчиками движения такие приемы соз-

дают ощущение интерактивности. Одно время

компания Apple рекламировала таким образом

плеер Ipod: фигуры на витрине оживали, стои-

ло лишь к ним приблизиться.

Page 107: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 108: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

До начала XVIII века Индия была един-

ственным поставщиком алмазов, не считая

острова Борнео, который не мог составить

ей достойную конкуренцию из-за скудно-

сти запасов и удаленности от главных тор-

говых путей. Далеко за пределами Индии

были известны и копи Голконды, в кото-

рых работали тысячи невольников, и ал-

мазный рынок Голконды — свое образный

прообраз современных алмазных бирж.

В индийских копях было добыто боль-

шинство из ныне известных «ве-

ликих» алмазов. Так, храня-

щийся в Алмазном фонде

России бриллиант «Орлов»

(189,62 карат) до того, как

граф приобрел его для Ека-

терины II, носил имя «Дери-

анур» («Море света»), и владе-

ли им индийские, а потом пер-

сидские правители, пока падкие до

чужих сокровищ британцы не вывезли ка-

мень в Европу. Голкондский алмаз «Шах»

(88,7 карат) украшал трон Великих Мого-

лов, чьи имена выгравированы на одной

из граней камня. После убийства в Пер-

сии русского посла Александра Грибое-

дова персидский принц преподнес Нико-

лаю I легендарный алмаз в качестве отку-

па. Не был равнодушен к индийским кам-

ням даже Наполеон, приказавший вста-

вить в эфес своей шпаги алмаз, ныне но-

сящий имя «Регент» (140,64 карат).

Алмазнаяпыль

СВОБОДНАЯ ТЕМА 106

Многие века индийские копи давали миру

крупные, удивительной чистоты алмазы, в

блеске которых вершилась история. Ак-

тивная добыча быстро истощила копи.

Драгоценный камень тем не менее добы-

вается в Индии — в районе небезызвест-

ной Голконды и в центре страны — до сих

пор, общим объемом в пределах 10 000

карат в год. Но это смехотворная цифра в

сравнении с мировым рынком алмазодо-

бычи, который достигает 125 миллионов

карат в год. Как бы то ни было, Ин-

дия продолжает держать в своих

руках значительную часть под-

нятых на поверхность земли

алмазов, и не важно, где они

были добыты — в Ботсване

или в Бразилии, — велика ве-

роятность того, что на огран-

ку камни попадут именно к ин-

дийским огранщикам. Они обраба-

тывают преимущественно мелкие алма-

зы (а их большинство), поскольку рабо-

та эта чрезвычайно трудоемкая и только

дешевизна труда индийских мастеров по-

зволяет сохранить адекватную для рын-

ка цену бриллианта.

Закат индийской алмазной звезды про-

шел незаметно для поглотителей роско-

ши, поскольку в начале XVIII века на рынок

хлынул поток превосходных бразильских

камней. В самой Бразилии золотая лихо-

радка мутировала в алмазную — в стра-

Действующиерудники: Африка АвстралияБорнео КанадаРоссия Австралия

Недействующиерудники: БразилияВенесуэлаСШАИндия

Разработки КитайБразилияРоссия

Военныедействия

КАРТА АЛМАЗНЫХ РЕГИОНОВ

Поддаваясь то ли веянию моды, то ли желанию «замести следы» и изменить карму камня, вла-дельцы уникальных алмазов с богатой биографией отдава-ли их на повторную огранку. При этом камень терял до по-ловины своей массы.

Алмаз «Шах»

Page 109: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ну в поисках удачи устремились авантю-

ристы и старатели. Алмазы добывались в

таком количестве, что цены на драгоцен-

ный камень падали до тех пор, пока пор-

тугальская корона в спешном порядке не

отрегулировала его экспорт. В настоящее

время недра независимой Бразилии дают

около 1 000 000 карат в год.

Лидерство в алмазодобыче сегодня при-

надлежит Африке. Ее алмазная история

начинается с крупного камня, най-

денного на берегах реки Оран-

жевой в 1866 году. Алмаз этот

впоследствии был огранен

и  получил имя «Эврика»

(10,75 карат). Компания

De Beers, о бриллиантах ко-

торой наслышаны буквально

все женщины мира, была соз-

дана в районе реки Оранжевой

на фермерских землях братьев де

Бирс, которые в разгар всеобщего поме-

шательства вокруг прозрачных камней ре-

шили от греха подальше покинуть Южную

Африку. Сегодня De Beers полностью или

частично принадлежит огромное количе-

ство африканских приисков. Алмазы до-

бываются в ЮАР, Ботсване, Анголе, Ле-

сото, Намибии, Конго, Сьерра-Леоне, Тан-

зании, Зимбабве. На африканские страны

приходится более половины всех добыва-

емых алмазов, особенно отличилась Бот-

свана, по-стахановски выдающая около

20 % от мирового объема. Иногда афри-

канские алмазы, вернее, некоторые из

них называют «кровавыми», но не из-за

красного цвета, а потому, что добыты

они нелегально и деньги, полученные

от их продажи, идут на финансирова-

ние внутренних вооруженных конфлик-

тов. Для торговцев алмазами «кровавые»

камни — всего лишь возможность зара-

ботать сверхприбыль, затмевающую лю-

бые моральные принципы. Чтобы ра-

зорвать замкнутый круг алмазы

— деньги — война — алмазы,

в 2003 году около 50 стран

объявили о создании систе-

мы контроля за происхо-

ждением алмазов и их сер-

тификации. Первая конфе-

ренция на эту тему прошла в

2000 году в местечке Кимберли

(ЮАР) — отсюда название комис-

сии «Кимберлийский процесс».

Канада, наблюдая гнев цивилизованных

стран в отношении нелегальных алма-

зов, придумала следующий маркетинго-

вый ход: дабы покупатель был уверен в

доброй репутации приобретаемых кам-

ней, на канадские бриллианты ставятся

клейма с названием рудника.

А что же Россия? Долгое время стра-

на, чья знать всегда была падка на ро-

скошь, алмазы импортировала, а соб-

ственные месторождения, увы, обнару-

Page 110: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

СВОБОДНАЯ ТЕМА 108

жить не удавалось. Но однажды, всего

на три десятилетия раньше появления

«Эврики», крепостной мальчик нашел

первый российский алмаз на уральских

золотых приисках. В дальнейшем было

обнаружено еще несколько сотен круп-

ных камней, но сколько-нибудь внятная

разработка не велась. А вот советская

власть взялась за это дело всерьез.

Первое многообещающее месторожде-

ние открыли в Якутии («Зарница»), после

Второй мировой войны была обнаруже-

на богатейшая кимберлитовая трубка

«Мир». Сегодня здесь расположен один

из самых больших карьеров планеты:

его диаметр — 1,2 км, глубина — 525 ме-

тров. Из недр карьера извлекли самый

увесистый российский алмаз с замыс-

ловатым названием «XXVI съезд КПСС»

(342,5 карат, 68 г). Помимо Якутии, ал-

мазы добывают в Архангельской обла-

сти. Россия осуществляет 21—25 % ми-

ровой алмазодобычи. Это около 30 мил-

лионов карат в год, но лишь пятая часть

камней — ювелирного качества.

Еще меньше высококачественных кам-

ней добывает Австралия, зато здесь

чаще, чем в других странах, находят

редкие и потому дорогие розовые ал-

мазы, напоминающие розовые сапфиры.

Самый неулови-мый для старате-лей камень, даже на австралийских приисках, — нату-ральный красный алмаз: за всю исто-рию алмазодобычи было найдено всего 20 образцов. Круп-нейший красный алмаз — родом из Бразилии, и весит он скромные 0,95 карат.

БриллиантИндусы любили алмаз таким, какой он

есть, — с его природными формами,

достоинствами и изъянами. Ювелиры

сочиняли украшения под камень, а не

наоборот. Европейцы же, суть цивилиза-

ции которых заключается в постоянном

совершенствовании всего и вся, недолго

любовались натуральным алмазом —

захотелось блеска. Ювелиры Германии

и Бельгии не только полировали алмаз,

но и придавали ему нужную форму, рас-

калывая его ударами в определенных

точках, что, конечно, было крайне ри-

скованно. Затем, в XIV веке, полировщик

алмазов из Антверпена (Бельгия) Луи

ван Беркен придумал колесо с алмазной

крошкой для методичного снятия лишней

массы камня и ввел понятие абсолютной

симметрии, раскрывающей способность

кристалла преломлять и отражать свет.

Огранку ван Беркена вполне предсказуе-

мо стали называть совершенной (perfect

cut). С этого времени начались экспе-

рименты с формой камня и числом гра-

ней. В моду входил то один вид огранки,

например «роза», то другой, допустим,

«принцесса». И только в 1919 году бель-

гийский огранщик Марсель Толковски

разработал круглую огранку с 58 граня-

ми (или 57, если нижняя грань, калетта,

сводится в точку). Этот вид огранки до

сих пор не выходит из моды, и 90 % юве-

лирных алмазов сверкают пятьюдесятью

семью гранями (58 граней встречаются

намного реже).

СХЕМА КРУГЛОЙБРИЛЛИАНТОВОЙ ОГРАНКИВАН БЕРКЕНА <57 ГРАНЕЙ?

НЕСКОЛЬКО ФОРМБРИЛЛИАНТОВОЙ ОГРАНКИ

Маркиз

Груша

Овал

Принцесса

Сердце

Page 111: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 112: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

СВОБОДНАЯ ТЕМА 110

РоманТоноян

владелец сети

ювелирных бутиков «Руссо»

На прилавках ювелирных магази-нов появилось множество недо-рогих украшений с бриллиантами, которые пользуются все большим спросом у покупателей. В этих из-делиях применяются бриллианты круглой огранки семнадцатью гранями. Такие бриллианты из-готавливаются из низкосортного алмазного сырья, а также из от-ходов при огранке «полноценных» пятидесятисемигранных брилли-антов. Для семнадцатигранных бриллиантов существует своя система оценки, она очень сильно упрощена — всего 4 группы цвета и 5 групп качества (вместо 12 и 9 групп соответственно). И это нужно учитывать, считывая с ярлыка характеристики брилли-анта. Так, семнадцатигранный камень с характеристикой цвета 4, а чистоты ― 3 будет, прямо скажем, бриллиантом весьма по-средственного качества, тогда как для пятидесятисемигранного бриллианта эти характеристики очень достойны. Изделия с брилли-антами упрощенной огранки я бы назвал хорошей альтернативой украшениям с фианитами, когда хочется приобрести пусть не-высокого качества, но все-таки настоящий бриллиант. Цена их варьируется от 20 до 70 долларов, и такие украшения очень попу-лярны в странах третьего мира. В России, на мой взгляд, цены на изделия с бриллиантами упро-щенной огранки сильно завышены. В сети салонов «Руссо» украшения с семнадцатигранными камнями не продаются.

Читаем ярлыкНа ярлычке, прилагаемом к каждому юве-

лирному изделию с бриллиантом, указаны

параметры камня. Но этот набор букв и

цифр — тот еще секретный код, который

нужно уметь расшифровать. Итак, нач-

нем. К примеру, мы видим следующий

текст: «Бр. кр. 57 — 2 шт. — 0,31 — 5/3 А».

Начало читается легко — всего-навсего

«бриллиант круглый», но огранка может

быть иной, тогда и буквы будут другими:

М — маркиз, Г — груша, СЕ — сердце,

П — принцесса и так далее. Цифра 57

указывает на количество граней. Затем

обозначены количество камней в изделии

(2 шт.) и общая масса камней в каратах.

А вот дальше начинается довольно слож-

ная история. В нашем примере 5/3 — это

характеристики цвета и чистоты. Цифры

указывают, к какой группе относится

бриллиант: самый прозрачный цвет у

группы 1, а цвет группы 12 близок к чер-

ному. Бесцветные бриллианты довольно

редки, так же как зеленые, голубые или

розовые. А вот желтизна в алмазе —

довольно распространенное явление,

и группы цвета начиная с 2-й указывают

на ее интенсивность. Чем желтее алмаз,

тем выше группа и ниже цена карата.

Но не всегда. Нежный лимонный цвет

имел алмаз «Флорентиец» (137 карат),

которым владели и короли, и князья, и

даже папа римский. Обладать им мечтала

русская царица Анна Иоанновна, пред-

лагавшая герцогу Медичи невообразимую

плату за камень — 30 000 солдат.

Как видите, редкий цвет алмаза при-

дает ему особое очарование и большую

ценность. Но вернемся к современ-

ным бриллиантам. После группы цвета

следует группа чистоты, указывающая

на наличие или отсутствие дефектов.

К группе 1 относятся камни чистой воды,

к 2-й и далее по убывающей, до группы

9, — камни менее качественные. В мире

существует только один камень, по цвету

и чистоте относящийся к первым группам

(1/1), — алмаз «Столетие» (273,85 карат),

найденный в ЮАР. Огранил его Габриэль

Толковски (сын изобретателя круглой

огранки), потратив на моделирование

формы будущего бриллианта и его об-

работку три года.

На стоимость карата влияют не только

природные характеристики, но и каче-

ство огранки. Если в ярлыке указан ин-

декс А, то в ваших руках произведение

искусства, а вот индексы Б, В и Г обозна-

чают степень качества по убывающей.

Вот и вся премудрость.

Алмаз Хоупа (Hope Diamond) — крупныйалмаз весом 45,52 карат (Смитсоновский институт, Вашингтон, США).

«Орлов» — бриллиант, украшающий импера-торский скипетр Екатерины Великой, весом 189,62 карат (Алмазный фонд, Россия).

Page 113: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 114: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Адрес

Номера телефонов, по которымможно забронировать столик

Время работы

Кухня

Банкетный зал

Бизнес-ланч

Средний чек на одного человекабез учета алкоголя

Карты для безналичного расчета

Бесплатный Wi-Fi

Парковка при заведении

Летняя терраса

Зал для некурящих

Заведение «ДуЮДу» — мо-

золь на языках любителей

праздника жизни разной

возрастной категории. Сто-

лики четверга, пятницы, суб-

боты расписаны на месяц

вперед; вторник, среда, вос-

кресенье — вход «для про-

стых смертных» с очень ка-

чественным фейсконтро-

лем. О закрытых вечерин-

ках ходят легенды. Гламур?

И он тоже, надо видеть, слы-

шать и чувствовать. ВИП-

ре зерв: 8 988 460-40-99

(нужна рекомендация),

справка: 8 988 460-40-95.

ÄóÞÄó

Бабушкина, 293

2-001-001

вт.-чт 19.00–03.00, пт, сб 19.00–05.00, вс 19.00–02.00

итальянская, европейская

от 600 р.

Название итальянско-

го кафе означает «Моя

бабушка». Кормят пра-

вильной пастой, пиццей

и блюдами домашней

кухни в элегантном ис-

полнении.

Nonna Mia

Дзержинского, 100

(861) 210-47-05

10.00–23.00

домашняя

180 мест50 мест

от 250 р.

� �

112 ГИД / РЕСТОРАНЫ

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Краснодарское Jazz Coffee не нуждается в особых пред-

ставлениях. Сюда приходят послушать живую музыку

и посидеть в хорошей компании. Традиции заведения

позволяют быть уверенным в том, что кухня не разоча-

рует, персонал будет обходительным, а общая атмосфе-

ра — уютно-джазовой.

Завсегдатаи Jazz Coffee уже привыкли к традиционно-

му европейскому меню — тем большим сюрпризом бу-

дет появление нового направления в кухне заведения.

Японская кухня и джаз — это, казалось бы, странное со-

четание. На самом деле все гармонично связано. Не зря

Майлз Дэвис записывал свой культовый альбом «Agharta»

именно в Японии.

Еще одна приятная новость: в Jazz Coffee круглосуточно

и ежедневно действует акция «Все роллы по 100 рублей».

Япония становится доступнее, а джаз остается джазом.

Таинственным, грустным, веселым. Разным.

Схема проезда

Jazz Coffee ул. Красная, 162 / Северная

(861) 255-41-14

круглосуточно

европейская

120 мест

500 р.

09.00–16.00; от 150 р.

� �

� —

Jazz Coffee радует нас появлением японской кухни. Ежедневно и круглосуточно дейст-вует акция «Все роллы по 100 рублей».

Хит продаж

Шоколадные блинчики Jazz, стейк из говядины «Черчилль», приготов-ленный на мангале, фир-менный коктейль Jazz Coffee — изысканное со-четание кофе и ликеров.

Page 115: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

113

Ресторан и клуб в одном лице. Коктейльный саундтрек от

диджея или инструментальная музыка по будням, подчерки-

вающая дружескую беседу, бизнес-встречу или романтиче-

ский ужин. Большой выбор разнообразных коктейлей, напит-

ков, кофе и чая в сочетании с вкусной едой — вот ежеднев-

ные составляющие «Питер-бара», делающие его уютным ме-

стом для отдыха, куда непременно возвращаются, побывав

хотя бы однажды.

«Питер-бар» известен тем, что ввел моду на новый формат,

который по-русски можно назвать «ничем не ограниченное

веселье в рамках небольшого танцпола, кутящей компании

и внушительного бара».

Аудитория клуба — люди достаточно взрослые, чтобы опла-

тить свой счет, и достаточно молодые, чтобы не просиживать

пятничным вечером перед телевизором.  

ПИТЕР-БАР@БУДНИ

Понедельник — «Понедельник — день тяжелый, а ве-

чер — легкий», lounge от DJ Vlasova.

Вторник — босанова! (самба и прохладный джаз). Све-

чи, шампанское, поцелуи и признания.

Среда — вечер инструментальной музыки.

Четверг — Международный день препати. Легкие танцы

от резидентов «Питер-бара».

Пятница — суббота — белые ночи в «Питер-баре». Те-

матические вечеринки и танцы до утра.

Воскресенье — 20%-ная скидка на всю еду весь день.

Фирменные коктейли — скидка на фирменные коктей-

ли «Питер-бара».

Ежедневно с 23.00 до 01.00 — 20 %!

Ïèòåð-áàð Красных Партизан, 495

(861) 220-77-03

ср.-чт 12.00–01.00, пт-сб 12.00–6.00

русская, европейская, авторская

35 мест

700 р.

12.00–16.00; от 210 р.

� �

� —

Роллы из японского омлета

Лондонский огурец Тархун «По-питерски» Киви-дайкири

Стейк из тунца Стейк из говяжьей вырезки («Аврора»)

Крем-борщ Стейк из тунца

Превосходный стейк из красного тунца с легким зеленым салатом, лимо-ном и чесночным мас-лом. Размер стейка за-висит только от вашего аппетита.

Традиционный кубанский борщ в нетрадиционном исполнении шеф-повара «Питер-бара» с добавле-нием сыра «Филадель-фия», кедровых орехов и оливкового масла.

ЯНВАРЬ/ФЕВРАЛЬ’11

Page 116: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Схема проезда

Бабушкина, 293

(861) 255-12-55

11.00–24.00

элегантная домашняя кухня

120 мест в зале, 40 на веранде

500 р.

��

В новом меню ресторана «Нонна Миа» перемешаны хиты ку-

банской кухни «Гороховый суп с копчеными ребрышками»,

«Мясная солянка» с признанными шедеврами средиземно-

морской кухни «Каре телятины с полентой», «Стейк Рибай»,

«Буррата с помидорами». К уже признанному «лучшему в го-

роде» салату «Цезарь» добавился «Салат с тунцом» в надеж-

де получить такую же высокую оценку, ведь тунец для сала-

та повара маринуют сами. С салатами в этом меню вообще

немного пошутили. «Винегретто» и «Оливьетто» — это тра-

диционно любимые зимние салаты социалистической кух-

ни на итальянский манер. В меню есть также блюда-кос мо-

по литы «Тунец в кунжуте с водорослями», «Белая раба по-

фран цуз ски», «Гратен», но и этого шеф-повару показалось

мало, он придумал раздел в меню «Сегодня», в котором от

руки вписаны блюда кулинарной фантазии и творческо-

го порыва маэстро. Заинтригованы — звоните и приходи-

те, с четверга по воскресенье столики лучше бронировать.

Nonna MiaНовые блюда в меню

Салат «Оливьетто» — традиционно любимый зимний салат на итальян-ский манер.«Каре телятины с по-лентой» — для цените-лей средиземномор-ской  кухни.

114 ГИД / РЕСТОРАНЫ

ОФИЦИАЛЬНОЕ БОРТОВОЕ ИЗДАНИЕ

Украинская кухня давно стала знаменитой на весь мир.

А некоторые блюда, например вареники и борщ, вообще

вошли в меню международной кухни. Где же, как не в на-

стоящей корчме, почувствовать весь вкус и прелесть не

чуждой русской душе кухни? Уютная корчма «Диканька»,

стилизованная под украинский хуторок, встречает каждого

гостя наливками собственного приготовления. К запотевшей

рюмочке «Хреновухи» и «Чесночухи» подадут холодец по-

до маш не му с горчичкой и хреном, а какие здесь колбаски

и котлетки домашние, сазан жареный и барабулька! Просто

утолить жажду — варенуха из засушенных фруктов.

А когда предлагают меню, глаза начинают разбегаться. Шеф-

повар Микола для затравки угостит «Кумовой заначкой» —

салом в шоколаде. Поднесут «Дикую Аньку» (говяжья вырезка

с картошечкой жареной и обилием овощей) на сковородке

шкворчащей. А на десерт «Завертун яблочный», чтобы с лица

не сходила довольная улыбка!

2. «Панська вечеря» (го-ляшка ягненка, в травах маринована, запеченная с овощами гриль и карто-плей).

Äèêàíüêà

Промышленная, 21/1

(861) 255-76-08

12.00–00.00

украинская,кубанская

до 35 мест

500 р.

Схема проезда

Блюда

1. «Здоровеньки булы»(медальоны телячьи, на гриле жаренные, с ово-щами полезными поданы, соусом «Каберне» политы).

«Буррата с помидорами»: относясь к роду сыров моцарелла, буррата при этом остается вполне самодостаточным сыром. Впервые он был при-готовлен на итальянской ферме «Бианчини».

Page 117: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 118: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

www.kuban.aero

СПРАВОЧНАЯ 116

ПРАВИЛА ПЕРЕВОЗКИ НА РЕЙСАХ АВИАКОМПАНИИ «КУБАНЬ»

ИНФОРМАЦИЯдля пассажиров авиакомпании «Кубань»

Дополнительная информация размещена на сайте авиакомпании, в разделе «Информация».

ПРАВИЛА ПЕРЕВОЗКИ БАГАЖА

ПРАВИЛА ПЕРЕВОЗКИ ЖИВОТНЫХ

ПРАВИЛА ПЕРЕВОЗКИ РУЧНОЙ КЛАДИ

Норма бесплатного провоза багажа на рейсах авиа-

компании «Кубань»:

• 30 кг для пассажиров бизнес-класса;

• 20 кг для пассажиров экономкласса.

Норма бесплатной перевозки багажа не распро-

страняется:

• на негабаритный багаж

(суммарный размер 3 измерений каждого из пред-

метов багажа превышает 203 см);

• на тяжеловесный багаж (массой свыше 32 кг);

• на домашних животных (птиц) за исключением

со бак-поводырей, сопровождающих слепых.

Перевозка указанных категорий багажа оплачи-

вается по их фактической массе, независимо от

количества других вещей пассажира, перевозимых в

качестве багажа. Масса ручной клади, перевозимой

пассажиром в салоне воздушного судна, входит в

норму бесплатного провоза багажа.

Порядок применения тарифа на платный багаж,

перевозимый на рейсах авиакомпании «Кубань»

В авиакомпании действует тариф на сверхнорматив-

ный багаж в размере 1 % от стоимости нормального

тарифа экономического класса за каждый кг веса.

Тарифы применяются при перевозке:

• платного (сверхнормативного) багажа;

• комнатных животных и птиц исходя из их фак ти-

чес ко го веса, независимо от других вещей пас са-

жи ра (без применения нормы бесплатного провоза

багажа), за исключением собак-поводырей, сопро-

вождающих слепых;

• тяжеловесного багажа (свыше 32 кг) исходя из его

фактического веса, независимо от других вещей (без

применения нормы бесплатного провоза багажа);

• негабаритного багажа (габариты превышают 203 см

в сумме 3 измерений) исходя из фактического

веса, независимо от других вещей пассажира (без

применения нормы бесплатного провоза багажа);

• не рекомендуется вкладывать в свой зареги-

стрированный багаж хрупкие и скоропортящиеся

предметы, денежные знаки, ювелирные изделия,

драгоценные металлы, ценные бумаги и другие

ценности, деловые документы, ключи и иные по-

добные предметы.

Порядок перевозки животных и птиц на рейсах

авиакомпании «Кубань»

Комнатные животные (собаки, кошки) и птицы могут

быть приняты к перевозке по предварительному

согласованию с авиакомпанией и при соблюдении

специальных условий оплаты.

Для перевозки комнатных животных и птиц пас-

сажир должен иметь крепкий контейнер (клетку),

обеспечивающий необходимые удобства при пере-

возке, с доступом воздуха и надежным запором

(замком). Дно контейнера (клетки) должно быть

плотным, водонепроницаемым и покрыто абсор-

бирующим материалом. Контейнер (клетка) должен

исключать просыпание абсорбирующего материала.

Клетка для птиц должна быть покрыта плотной

светонепроницаемой тканью. Комнатные живот-

ные и птицы на рейсах авиакомпании «Кубань»

перевозятся в багажном отделении самолета, за ис-

ключением со бак-по во ды рей, сопровождающих

слепых пассажиров. В исключительных случаях,

по разрешению авиакомпании, животные (кошки и

собаки), масса которых вместе с клеткой не превы-

шает 8 кг, могут быть перевезены в салоне самолета.

В салоне самолета разрешается перевозка только

одного животного на рейсе.

В случае перевозки животного в салоне самолета

при регистрации за пассажиром закрепляются

места в последнем ряду эко номкласса. Перевоз-

ка животных в салоне биз нес-клас са запрещена.

Не производится перевозка в качестве багажа насе-

комых (включая пчел), пресмыкающихся, грызунов,

диких и подопытных животных. Прием к перевозке

животных и птиц производится при условии, что

пассажир берет на себя всю ответственность за

них. Пассажир обязан соблюдать все требования

перевозчика по перевозке животных или птиц

и обязан возместить перевозчику все убытки и до-

полнительные расходы в случае причинения живот-

ным или птицей вреда воздушному судну, здоровью

или имуществу других пассажиров, членам экипажа.

Для прохождения всех формальностей в аэро-

порту вылета, связанных с перевозкой животного

самолетом, пассажирам рекомендуется прибыть в

аэропорт заблаговременно, не позднее 2 часов до

вылета рейса. Необходимо пройти ветеринарный

контроль, обратившись в службу ветеринарного

контроля аэропорта вылета, и предъявить вете-

ринарный паспорт и ветеринарное свидетельство.

Животному должна быть сделана прививка против

бешенства не ранее чем за год и не позднее чем за

месяц до перевозки. Перед полетом пассажирам

рекомендуется уточнить все необходимые требо-

вания страны транзита, назначения, касающиеся

ввоза и вывоза животных воздушным транспортом.

Порядок перевозки ручной клади на рейсах авиа-

компании «Кубань»

В целях обеспечения безопасности полетов, а так-

же для удобного размещения пассажиров во время

полета количество и габариты вещей, которые

могут перевозиться в салоне самолета в качестве

ручной клади, ограничены:

Сверх установленной нормы бесплатного провоза

багажа и без взимания платы пассажир имеет право

провозить следующие вещи, если они находятся

при пассажире и не вложены в багаж:

дамская сумочка

или портфель

инвалидное кресло*

фотоаппарат

зонтик или трость

костыли или носилки*

видеокамера

папка для бумаг

верхняя одежда

мобильный

телефон

букет цветов

портативный

компьютер

печатные издания для

чтения в полете

костюм в портпледе

детское питание

для ребенка

детская люлька при

перевозке ребенка

* Для пассажиров с ограниченной подвижностью.

Page 119: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Па

ртн

ер

Ku

ba

n A

irli

ne

s

Page 120: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

www.kuban.aero

СПРАВОЧНАЯ 118

ИНФОРМАЦИЯдля пассажиров авиакомпании «Кубань»

Дополнительная информация размещена на сайте авиакомпании, в разделе «Информация».

УТРАТА БИЛЕТА

БРОНИРОВАНИЕ И ПРОДАЖА АВИАБИЛЕТОВ НА РЕЙСЫ АВИАКОМПАНИИ «КУБАНЬ»

ПЕРЕВОЗКА ДЕТЕЙ НА РЕЙСАХ АВИАКОМПАНИИ «КУБАНЬ»

ТАРИФЫ НА РЕЙСАХ АВИАКОМПАНИИ «КУБАНЬ» ДЕЛЯТСЯ:

ОБМЕН И ВОЗВРАТ АВИАБИЛЕТОВ

• При утрате авиабилета, пассажиру оформляется

дубликат. Дубликат билета — это перевозочный

документ, который заменяет первоначально

оформленный билет пассажира в случае его

утраты или порчи. Дубликат оформляется на

неиспользованную часть перевозки, действите-

лен только для перевозки на дату, указанную в

первоначально оформленном билете. Дубликат

не подлежит возврату.

Оформить дубликат можно в собственных

офисах (кассах) авиакомпании «Кубань», в кас-

сах, выполняющих функции представитель-

ства авиакомпании, в остальных агентствах

первоначальной продажи билетов только по

письменному разрешению авиакомпании «

Кубань».

При оформлении дубликата взимаются сер-

висные сборы и штраф авиакомпании.

• Забронировать или приобрести авиабилет

возможно в собственных кассах авиакомпании,

в  офи сах — представительствах авиакомпа-

нии, в аккредитованных агентствах воздушных

сообщений.

Офис собственных продаж:

Краснодар, ул. Северная, 347

(ежедневно с 8.00 до 20.00, тел.: (861) 255-19-99,

8-800-1000-861 (звонок бесплатный).

• Стоимость авиабилета напрямую зависит от

условий предварительного бронирования и про-

дажи, а также категории, к которой принадлежит

пассажир.

• Стоимость авиабилета также зависит от срока дей-

ствия тарифа. Чем меньше срок действия тарифа,

тем меньше будет стоить ваш авиабилет.

• При покупке авиабилета нужно помнить, что по

минимальным тарифам продается ограниченное

количество мест, обычно не более 15 % от общего

количества мест на рейсе, затем по мере загрузки

рейса пассажирам предлагаются тарифы более

высокого уровня.

• По большинству специальных тарифов запреща-

ется бронировать места заранее. В таких случаях

бронирование мест на рейс осуществляется одно-

временно с покупкой авиабилета.

• Стоимость авиабилета складывается из тарифа, уста-

новленного авиакомпанией, и сборов (аэропорто-

вые сборы, сбор авиакомпании и сервисные сборы).

Авиабилет оформляется на основании данных

документа, удостоверяющего личность пасса-

жира. Билет является именным документом и

не подлежит передаче другому лицу.

Дети в возрасте до 2 лет:

• Перевозятся в сопровождении взрослых.

• На внутренних авиарейсах оформляется бесплат-

ный билет без предоставления отдельного места.

• На международных авиарейсах оплачивается 10 %

от стоимости нормального тарифа для взрослого

пассажира.

• Без предоставления отдельного места распростра-

няется норма бесплатного провоза багажа 10 кг.

• По желанию пассажира ребенку может быть

предоставлено отдельное место. В этом случае

оплачивается авиабилет со скидкой 50 % от нор-

мального тарифа экономического или бизнес-

класса и распространяется норма бесплатного

провоза багажа 20 кг в экономическом классе и

30 кг в бизнес-классе.

Дети в возрасте от 2 до 12 лет:

• Перевозятся в сопровождении взрослых.

• Оформляется авиабилет со скидкой 50 % от нор-

мального тарифа экономического или бизнес-клас са

с предоставлением отдельного места.

• Распространяется норма бесплатного провоза

багажа 20 кг в экономическом классе и 30 кг в биз-

нес-классе.

Перевозка на рейсах авиакомпании «Кубань»

несопровождаемых детей осуществляется:

• Из Краснодара в Москву, Санкт-Петербург, Ка-

лининград.

• Дети в возрасте от 6 до 14 лет по желанию родителей

(опекунов) могут путешествовать самостоятельно.

• Специально подготовленные сотрудники компании

будут рядом с ребенком на протяжении всего полета.

Необходимо приобрести авиабилет по нормальному

тарифу экономического или биз нес-клас са, запол-

нить соглашение на перевозку несопровождае-

мого ребенка и подписать Декларацию об опеке.

• по классам обслуживания (бизнес, экономический);

• по условиям применения (нормальные, спе циаль-

ные, льготные).

Нормальные тарифы не имеют ограничений по

срокам бронирования и оформления билета. Авиа-

билет по такому тарифу действителен в течение

одного года. Возможно оформление билета с откры-

той датой обратного вылета. Своевременное измене-

ние даты вылета и возврат производятся без допол-

нительной оплаты. Могут быть удержаны сервисные

сборы согласно прейскуранту агентства, в котором

производится обмен или возврат авиабилета.

Специальные тарифы имеют определенные огра-

ничения по срокам бронирования и оформления

билета. Срок годности билета зависит от уровня

тарифа. Авиабилеты по специальным тарифам

оформляются со строго фиксированными датами

вылета. При изменении даты вылета и возврате

авиабилетов, оформленных по таким тарифам,

применяются штрафные санкции. Количество мест,

отведенное под специальные тарифы и скидки,

строго ограниченно.

Льготные тарифы. Для пассажиров, имеющих

пенсионное удостоверение, и молодежи в возрас-

те от 12 до 25 лет предусмотрены скидки от 30 до

40 % в зависимости от маршрута. Данные тарифы

имеют ряд ограничений по срокам бронирования

и оформления билета, а также по изменению даты

вылета и возврату авиабилета.

Вынужденный обмен авиабилета происходит

в случаях задержки рейса, болезни пассажира,

подтвержденной медицинскими документами,

невозможности предоставления пассажиру ме-

ста на рейс и дату, указанные в билете, и т. д. При

вынужденном обмене дополнительные сборы и

штрафные санкции не взимаются.

Добровольный обмен авиабилета происходит в

случаях изменения условий перевозки по желанию

пассажира. Обмен авиабилета разрешен в преде-

лах срока годности билета согласно условиям

применения оплаченного тарифа. Если авиабилет

оплачен по низкому тарифу, его можно переофор-

мить с доплатой до тарифа более высокого уровня

или с взиманием штрафных санкций.

При вынужденном возврате авиабилета в слу-

чае изменения условий перевозки пассажиру

возвращается вся сумма, выплаченная за билет,

без удержания штрафных санкций.

При добровольном отказе от перевозки пассажи-

ру возвращается стоимость билета с удержанием

штрафных сервисных сборов и штрафных санкций

согласно условиям применения тарифа.

Добровольный возврат авиабилета возможен

только в пределах срока его годности. В случае

своевременного отказа от перевозки (более чем

за сутки до вылета рейса) штрафные санкции не

взимаются. В этом случае не возвращаются только

сервисные сборы. Добровольный возврат авиа-

билета возможен только по месту оплаты билета.

Page 121: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Па

ртн

ер

Ku

ba

n A

irli

ne

s

Page 122: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

СПРАВОЧНАЯ 120

СТРАНА ГОРОД КОНТАКТЫ

ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА авиакомпании «Кубань»

КРАСНОДАР Служба организации перевозок авиакомпании «Кубань» Аэропорт, зал вылета внутренних авиалиний (справа от касс), тел. (861) 219-15-76

МОСКВА ЗАО «Ю-ТИ-ДЖИ» (UTG AVIATION SERVICES) Центральный офис: ул. Айвазовского, 1а, тел. (495) 744-01-07, факс (495) 425-18-00

Аэропорт Внуково: терминал внутренних воздушных линий, 2-й этаж, офис № 216, тел. (495) 436-77-04, факс (495) 436-28-79

Аэропорт Домодедово: 2-й этаж, офис № 3.11, тел. (495) 258-86-66, факс (495) 787-86-14

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ ЗАО «Трансэйр-Сервис» Аэропорт Пулково-1, 3-й эт., оф. 3091, 3092, тел. (812) 327-37-04, факс (812) 449-77-15

СОЧИ ООО «Пять звезд», офис в аэропорту, тел.: (8622) 41-11-46, 43-22-25

АНАПА ООО «Аэросервис», тел.: (86133) 5-68-92, 4-02-88, сот. 909 444-54-03

ВЛАДИКАВКАЗ ООО «ИрЛайн», тел. (8672) 50-50-30, сот. 963 179-77-73

ГЕЛЕНДЖИК ООО «Аэроальянс», офис в аэропорту, сот.: 962 85-24-777, 906 43-66-700

КАЛИНИНГРАД Представитель: Сергей Михайлович Баранов, тел. (4012) 70-20-81, сот. 921 850-47-66

ЧЕЛЯБИНСК ООО «Центр Авиа Тур», офис в аэропорту, тел. (351) 247-00-06, факс (351) 778-33-36

ЕКАТЕРИНБУРГ ООО «Трансавиасервис», аэропорт Кольцово, терминал «А», офис 2.34, тел.: (343) 278-55-25, (343) 278-55-24, сот. 912 239-44-10

МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ ООО «Аэросервис», сот.: 903 453-33-99, 905 462 55 95

ОМСК ООО «Алекс-13», тел.: (3812) 40-05-61, (3812) 40-77-29

ПЕРМЬ ООО «Аэро Тур Сервис», тел. (342) 294-99-85, факс (342) 294-95-80

УФА ООО «Трейд-авиа», тел. (347) 229-52-54, факс (347) 229-56-24

КАЗАНЬ ЗАО «Финтранс», тел. (843) 254-00-91

САМАРА ООО «Деловая авиация Поволжья», сот. 927 001-09-16

НИЖНЕВАРТОВСК ООО «Восточный экспресс», тел. (3466) 41-80-90, факс (3466) 40-64-46

СУРГУТ ООО «СИТ», тел. (3462) 67-68-69, факс (3462) 77-03-09

ЕРЕВАН ООО «Астхадзор», ул. Григора Лусаворича, 17, тел.: 8 10 374-10-56-76-39, 8 10 374-10-56-76-12, факс 8 10 374-10-56-68-75

СТАМБУЛ CASIO AIR SERVICE Аэропорт им. Ататюрка, тел. 8 10 90 212 465 56 76, факс 8 10 90 212 465 56 76

Аэропорт им. Сабихи, тел. 8 10 90 216 588 88 10, факс 8 10 90 216 588 88 30

АНТАЛЬЯ Тел. 8 10 90 242 330 32 99, факс 810 90 242 330 32 98

ДУБАЙ Siberia Travel LLC, главный офис: (971) 429-562-95, факс (971) 429-562-59

Представители в аэропорту: (971) 558-586-637, (971) 421-628-90

Meridian Reise-und Handels GmbH, тел. +49-541-98-258-0, факс +49-541-98-258-25ГАННОВЕР Аэропорт, тел. +49-511-768-46-07 / 08, факс +49-511-768-46-33

МЮНХЕН Аэропорт, тел. +49-711–709-38-30, факс +49-711-709-38-31

КЕЛЬН Аэропорт, сот. +49-175-77-94-543

ТОО «Ost-West Plus»АСТАНА (7172) 324-747

КАРАГАНДА (7212) 413-428

ПАВЛОДАР (7182) 323-583

КИЕВ ЧП «Краина Мрий», офис в аэропорту Борисполь, сот.: +38-050-462-9685, +38-050-543-1648

ТЕЛЬ-АВИВ «Феникс Авиэйшн Лтд», тел.: 8 10 972-351-640-52, 8 10 972-351-640-53

Авиакомпания «Кубань»: 8-800-1000-861 (звонок на территории РФ бесплатный)

www.kuban.aero

РОССИЯ

АРМЕНИЯ

ТУРЦИЯ

ОАЭ

ГЕРМАНИЯ

КАЗАХСТАН

УКРАИНА

ИЗРАИЛЬ

СОБСТВЕННЫЕ ОФИСЫ ПРОДАЖ АВИАКОМПАНИИ «КУБАНЬ» В КРАСНОДАРЕ

Ул. Северная, 347 (пересечение с ул. Базовской), тел. (861) 255-19-99. Режим работы: ежедневно с 08.00 до 20.00 (без перерыва).

Аэропорт, зал вылета внутренних авиалиний, кассы № 6 и 7.

Page 123: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Па

ртн

ер

Ku

ba

n A

irli

ne

s

Page 124: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Краснодар 06-15 08-15 Москва (Внуково) 15-55 17-55 31 октября — 26 марта ежедневно - ЮК-135/186

Краснодар 07-50 09-50 Москва (Внуково) 11-35 13-35 31 октября — 26 марта ежедневно - ЮК-137/138

Краснодар 09-05 11-05 Москва (Внуково) 18-55 20-55 31 октября — 26 марта ежедневно - ЮК-185/182

Краснодар 14-55 16-55 Москва (Внуково) 20-50 22-50 31 октября — 26 марта ежедневно - ЮК-133/134

Краснодар 19-00 21-00 Москва (Внуково) 22-30 00-30 31 октября — 26 марта ежедневно - ЮК-183/184

Краснодар 23-30 04-35Екатеринбург

(Кольцово)05-45 06-50 3 января — 24 марта 1/2, 3/4, 6/7 - ЮК-277/278

Краснодар 03-05 05-30 Казань 15-30 18-00 31 октября — 26 марта 6 - ЮК-301/302

Краснодар 03-55 06-30 Казань 15-30 18-00 31 октября — 26 марта 2, 5 - ЮК-299/300

Краснодар 03-40 12-00 Нижневартовск 13-35 18-00 31 октября — 26 марта 3, 7

Уфа08-15/09-40

Уфа15-55/17-20

ЮК-295/296

Краснодар 03-05 11-40 Новый Уренгой 13-05 18-00 31 октября — 26 марта 1, 4

Уфа 07-40/09-00

Уфа15-55/17-20

ЮК-273/274

Краснодар 03-05 11-40 Новый Уренгой 13-10 18-00 31 октября — 26 марта 6

Казань05-30/06-50

Казань14-20/15-30

ЮК-301/302

Краснодар 23-00 04-00 Пермь 05-45 06-45 07/08 января 5/6 - ЮК-287/288

Краснодар 23-30 04-30 Пермь 05-45 06-4504/05 января11/12 января

2/3 - ЮК-287/288

Краснодар 07-40 10-35 Санкт-Петербург 20-20 23-20 15 декабря — 26 марта1, 3, 4, 5, 7

1, 2, 3, 4, 5, 7- ЮК-691/692

Краснодар 07-40 10-35 Санкт-Петербург 21-35 00-3515 декабря — 26 марта

6 - ЮК-691/692

Краснодар 08-00 08-40 Сочи 09-35 10-15 31 октября — 26 марта ежедневно - ЮК-751/752

Краснодар 20-00 20-40 Сочи 21-30 22-10 31 октября — 26 марта ежедневно - ЮК-753/754

Краснодар 23-55 07-55 Сургут 13-40 18-00 31 октября — 26 марта 2, 5

Казань06-30/07-50

Казань14-20/15-30

ЮК-299/300

Ном

ер р

ейса

Пер

иод

выпо

лнен

ия

Часто

та д

вижен

ия туд

а

и об

ратно

*

Пун

кт о

тправ

лени

я

Врем

я вы

лета

из пу

нкта

отпр

авле

ния

Врем

я пр

ибыти

я в

пунк

т

назн

ачен

ия

Пун

кт н

азна

чени

яВрем

я вы

лета

из пу

нкта

назн

ачен

ияВрем

я пр

ибыти

я в

пунк

т

отпр

авле

ния

Пун

кты

пром

ежут

очны

х по

садо

к

Во

змо

жн

ы и

змен

ени

я

Продолжение на следующей странице

авиакомпании «Кубань» с 31 октября 2010 г. (период — зима-2010/2011) РАСПИСАНИЕ РЕЙСОВ

СПРАВОЧНАЯ122

www.kuban.aeroАвиакомпания «Кубань»: 8-800-1000-861 (звонок на территории РФ бесплатный)

NEW!

NEW!

Российские регулярные рейсы

Page 125: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Краснодар Боинг Москва

06-1507-5009-0514-5519-00

15-5511-3518-5520-5022-30

17-5513-3520-5522-5000-30

08-1509-5011-0516-5521-00

ежедневно ежедневно ежедневно ежедневно ежедневно

ежедневно ежедневно ежедневно ежедневно ежедневно

ЮК-135 ЮК-137 ЮК-185 ЮК-133 ЮК-183

ЮК-186 ЮК-138 ЮК-182 ЮК-134 ЮК-184

Краснодар — Москва(Внуково)

Москва (Внуково) — Краснодар

Page 126: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Краснодар 03-05 07-40 Уфа 17-20 18-00 31 октября — 26 марта 1, 4 - ЮК-273/274

Краснодар 03-40 08-15 Уфа 17-20 18-00 31 октября — 26 марта 3, 7 - ЮК295/296

Краснодар 23-30 04-35 Челябинск 05-40 06-45 31 октября — 26 марта 4/5, 7/1 - ЮК-285/286

Москва

(Внуково)09-45 12-05 Владикавказ 13-00 15-30 06 декабря — 26 марта

1, 2, 4, 5, 6, 7

ежедневно- ЮК-177/178

Москва

(Внуково)13-40 15-45 Минводы 16-45 19-10 20 декабря — 26 марта

1, 3, 4, 5, 7

1, 2, 3, 4, 5, 7

ежедневно

- ЮК-173/174

Москва

(Внуково)16-40 18-45 Ростов 19-55 21-55 31 октября — 26 марта ежедневно - ЮК/ЭХ-205/206

Москва (Внуково)

23-15 00-55 Ростов 06-00 07-40 31 октября — 26 марта1/2, 2/3, 3/4

4/5, 5/6, 7/1- ЮК/ЭХ-201/202

Санкт-

Петербург11-35 14-45 Сочи 15-50 19-20 15 декабря — 26 марта

1, 3, 4, 5, 7

ежедневно- ЮК-693/694

Краснодар 12-30 17-20 Дубай 18-40 21-30 31 октября — 26 марта 5 - ЮК-3061/3062

Краснодар 14-15 19-05 Дубай 20-20 23-10 31 октября — 26 марта 2 - ЮК-3061/3062

Краснодар 12-00 13-45 Тель-Авив 15-30 19-10 31 октября — 26 марта 3 - ЮК-447/448

Краснодар 21-00 22-40 Тель-Авив 08-20 11-40 31 октября — 26 марта 1/2 - ЮК-447/448

Краснодар 19-00 19-45 Стамбул (Сабиха) 21-00 23-50 31 октября — 26 марта 1 - ЮК-367/368

Краснодар 21-00 21-45 Стамбул (Сабиха) 23-00 01-45 31 октября — 26 марта 3, 6 - ЮК-367/368

Краснодар 21-00 21-45 Стамбул (Сабиха) 23-15 02-00 31 октября — 26 марта 5 - ЮК-367/368

Краснодар 21-30 22-15 Стамбул (Ататюрк) 23-45 02-45 31 октября — 26 марта 4/5 - ЮК-369/370

Краснодар 20-00 20-45 Стамбул (Ататюрк) 22-10 00-50 16 ноября — 26 марта 2/3 - ЮК-369/370

Краснодар 21-30 22-15 Стамбул (Ататюрк) 23-45 02-45 31 октября — 26 марта 7/1 - ЮК-369/370

Краснодар 13-00 15-20 Ереван (Звартноц) 16-30 17-00 31 октября — 26 марта 2, 4, 7 - ЮК-379/380

Ном

ер р

ейса

Пер

иод

выпо

лнен

ия

Часто

та д

вижен

ия туд

а

и об

ратно

*

Пун

кт о

тправ

лени

я

Врем

я вы

лета

из пу

нкта

отпр

авле

ния

Врем

я пр

ибыти

я в

пунк

т

назн

ачен

ия

Пун

кт н

азна

чени

яВрем

я вы

лета

из пу

нкта

назн

ачен

ияВрем

я пр

ибыти

я в

пунк

т

отпр

авле

ния

Пун

кты

пром

ежут

очны

х по

садо

к

Во

змо

жн

ы и

змен

ени

я

NEW

NEW Международные регулярные рейсы

www.kuban.aero

авиакомпании «Кубань» с 31 октября 2010 г. (период — зима-2010/2011)РАСПИСАНИЕ РЕЙСОВ

СПРАВОЧНАЯ124

* Ч

аст

ота

дв

иж

ен

ия

ре

йсо

в:

1 —

по

не

де

ль

ни

к

2 —

вто

рн

ик

3 —

ср

ед

а

4 —

че

тве

рг

5 —

пя

тни

ца

6 —

суб

бо

та

7 —

во

скр

есе

нь

е

NEW!

NEW!

NEW!

NEW!

NEW!

NEW!

NEW!

Авиакомпания «Кубань»: 8-800-1000-861 (звонок на территории РФ бесплатный)

Российские регулярные рейсы

Page 127: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 128: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г

Волшебный отдых в RODINA Grand Hotel & SPA В преддверии самого непредсказуемого времени в году — январских праздников — всегда хочется удивить себя и близких чем-то особенным, чтобы встреча Нового года стала поистине грандиозным событием, эйфория от которого растянется до самого лета. Один из проверенных способов выполнить задуманное — отправиться отдохнуть в какой-нибудь эксклюзивный отель на морском побережье.

Таким уникальным местом,

без сомнения, является RODINA

Grand Hotel & SPA, сочинский

пятизвездочный отель, став-

ший лауреатом Национальной

туристической премии име-

ни Ю. Сенкевича в номинации

«Лучший отель категории 5* в

России» в сентябре 2010 г. Эта

премия считается самой авто-

ритетной и престижной в об-

ласти туристического и гости-

ничного бизнеса, поскольку яв-

ляется некоммерческой.

RODINA Grand Hotel & SPA —

это остров покоя и комфорта в

самом сердце огромного суб-

тропического парка, привлека-

ющий отдыхающих вне зави-

симости от их предпочтений.

Приверженцы активного отды-

ха смогут регулярно посещать

оснащенные современным обо-

рудованием теннисные корты,

спортивные площадки и бассей-

ны. Для любителей более спо-

койного ритма жизни в RODINA

Grand Hotel & SPA предусмо-

трен другой досуг. На терри-

тории отеля ежедневно рабо-

тает кинозал Phlox, в котором

можно не только увидеть новин-

ки отечественного и зарубеж-

ного кинопроката, но и насла-

диться нестареющей классикой.

Книголюбов порадует библио-

тека, оформленная в стиле ста-

линского неоклассицизма, где

читатели смогут расслабиться

и выпить чашечку релаксирую-

щего чая, выбрав книгу по душе.

Тем более что чайная коллекция

RODINA Grand Hotel & SPA спо-

собна доставить удовольствие

самым взыскательным цените-

лям драгоценного напитка.

RODINA Grand Hotel & SPA

сочетает в себе утонченный

классический стиль в архитек-

туре и современную функци-

ональность. Этот бутик-отель

включает 40 дизайнерских но-

меров и два роскошных ресто-

рана, изысканные блюда ко-

торых могут удовлетворить

вкус взыскательных гурманов.

Особенно если учесть то, что в

дополнение к средиземномор-

ской кухне отель предлагает

коллекцию вин, многие шедев-

ры которой вошли в Топ-100

лучших вин мира.

Grand SPA Rodina — это один

из самых больших спа в Европе,

помимо бассейнов в состав ком-

плекса входит оборудованный

тренажерный зал и 16 кабине-

тов спа-процедур. Все это пред-

назначено для максимально эф-

фективного оздоровления в ат-

мосфере покоя и уединения.

RODINA Grand Hotel & SPA

подарит своим гостям необык-

новенные впечатления и заряд

позитивной энергии, необходи-

мый для удачного начала года.

RODINA

Россия, Сочи, ул. Виноградная, 33

Тел.: (8622) 539-000, (8622) 539-009,

(495) 956-08-06

[email protected]

www.grandhotelrodina.ru

Па

ртн

ер

Ku

ba

n A

irli

ne

s

Page 129: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 130: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 131: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г
Page 132: Kuban Airlines. № 1-2, январь 2011 г