konačno izglasan zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...godina xxv. rujan svjetski kongres...

24
GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ostalim oblicima komunikacije…! Održana Izvanredna skupština HSGN - a

Upload: others

Post on 30-Dec-2019

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

GODINA XXV. RUJAN

Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska

Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

jeziku i ostalim oblicima komunikacije…!

Održana Izvanredna skupština HSGN-a

Page 2: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

STR AN IC A 2 UKR ATKO .. .

‘’Ukratko...’’

glasilo Hrvatskog saveza

gluhih i nagluhih

IZLAZI TROMJESEČNO

ADRESA:

10 000 Zagreb

Palmotićeva 4

TELEFON:

+385 (1) 481 41 14

FAX:

+385 (1) 483 55 85

EMAIL:

[email protected]

WEB STRANICA:

www.hsgn.hr

UREDNIŠTVO:

Andrija Halec

odgovorni urednik

Zdravka Baštijan

tehnička urednica

Nadica Hadžović

lektor

ČLANOVI UREDNIČKOG

ODBORA:

Tajana Biškupić Andolšek

Nino Mustač

U ovom broju možete pročitati o:

Temi Međunarodnog tjedna gluhih 2015.godine;

Kako se Međunarodni tjedan gluhih 2015. proslavio u Hrvatskoj;

Međunarodnom kongresu gluhih Svjetske federacije gluhih

održanom u Istanbulu;

Iskustvu članice IO HSGN-a Višnje Jonjić o sudjelovanju na

Međunarodnom kongresu gluhih Svjetske federacije gluhih u

Istanbulu;

Rezoluciju Kongresa iz Istanbula;

Izvanrednoj skupštini HSGN-a;

Zakonu o hrvatskom znakovnom jeziku i ostalim sustavima

komunikacije za gluhe i gluhoslijepe osobe u Republici

Hrvatskoj;

EFHOH-ovom izvještaju o stanju titlovanja u EU;

Inkluzivnom obrazovanju gluhe i nagluhe djece.

Ugodno čitanje

Želi Vam Vaš

Hrvatski savez gluhih i nagluhih

UVODNIK

SVIM NAŠIM UDRUGAMA I SURADNICIMA ŽELIMO

HRVATSKI SAVEZ GLUHIH I NAGLUHIH

Page 3: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

Međunarodni tjedan gluhih 2015.

Ovogodišnji Međunarodni tjedan gluhih

obilježava se pod sloganom Uz znakovni jezik,

naša djeca mogu!, od 21. do 27. rujna, kao

dodatno objašnjenje članaka 2, 9, 21, 24 i 30 UN

Konvencije o pravima osoba s invaliditetom (UN

KPOSI) u kojima se govori o znakovnom jeziku i

zajednici gluhih:

Slogan Uz znakovni jezik, naša djeca mogu!

polazi od načela temeljnih ljudskih prava koje se

odnosi na učenje (znakovnog) jezika od rođenja.

Radi se o prepoznavanju gluhih pojedinaca

prvotno kao vizualnih bića koji jezično pripadaju

manjinskoj skupini (gluhoj zajednici) te poziva na

pružanje mogućnosti Gluhima na znakovni jezik

kao pravo stečeno pri rođenju. Kako je navedeno

u članku 24. stavku 3.b. UN KPOSI, države se

obvezuju omogućiti učenje znakovnog jezika te

promicati jezični identitet Gluhih.

Slogan Uz znakovni jezik, naša djeca mogu! gleda

na znakovni jezik kao valjano sredstvo prijenosa

misli, ideja i osjećaja. Ova činjenica je prihvaćena

i unesena u Članak 2 UN KPOSI gdje znakovni

jezik izjednačava govorenim jezicima. Prema

tome, učenje znakovnog jezika se ne smatra

posljednjim izborom, najmanje poželjnim ili

privremenim rješenjem za gluho dijete.

Slogan Uz znakovni jezik, naša djeca mogu!

naglašava da korištenje znakovnog jezika ne

ometa učenje govorenog jezika te da pismenost i

jezici ne odražavaju govor i komunikaciju. Razvoj

jezika mora prethoditi svemu ostalom, a razvoj

govora može doći kasnije. Nasuprot tome, rani

razvoj samo govora ne garantira jezičnu i pismenu

sposobnost. Mozak, bez određenog poticaja u

godinama koje su važne za učenje, 0 – 3. godine,

može primiti 30%. Zapravo, čujuća djeca čiji

roditelji koriste znakovni jezik imaju veliku

prednost u komunikaciji s njima. Zbog nedovoljne

podrške obitelji i društva, za vrijeme ovog važnog

razdoblja učenja, gluha djeca su nepotrebno u

zaostatku usvajanja jezika na početku formalnog

obrazovanja. Prema tome, za gluhu djecu je od

velike važnosti mogućnost korištenja znakovnog

jezika od najranije dobi i u svim područjima

života.

Uz znakovni jezik, naša djeca mogu!

STR AN IC A 3

Page 4: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

STR AN IC A 4 UKR ATKO .. .

Međunarodni tjedan gluhih 2015.

Međunarodni tjedan gluhih je pokrenut

inicijativom Svjetske federacije gluhih prvi put

predložen u Rimu (Italija) 1958. godine. Od

tada gluhi obilježavaju Međunarodni tjedan

svake godine diljem cijelog svijeta.

Međunarodni tjedan gluhih obilježava se zadnji

tjedan u rujnu jer je u tom mjesecu održan prvi

Svjetski kongres gluhih. Međunarodni tjedan

gluhih popraćen je raznim događanjima

(marševima, debatama, kampanjama, izložbama

i okupljanjima) kao i pozivima na sudjelovanje

raznim dionicima (obiteljima, kolegama,

vladinim tijelima, profesionalnim tumačima

znakovnog jezika, organizacijama osoba s

invaliditetom).

Zašto slavimo Međunarodni tjedan gluhih?

Međunarodni tjedan gluhih je jedini tjedan u

godini kada je moguće vidjeti visoki stupanj

usklađenosti zagovaranja na globalnoj razini za

podizanje svijesti o Gluhima i to na razini

pojedinca, zajednice te na državnoj razini. Radi

se o okupljanju i jedinstvu te pokazivanju tog

jedinstva ostatku svijeta.

Međunarodni tjedan gluhih nastoji promicati

prava gluhih osoba te isticati specifične teme

ljudskih prava koje zaslužuju pozornost.

Cilj Međunarodnog tjedna gluhih je poslati

poruku što je šire moguće i to osiguravanjem

vidljivosti kampanja te osiguravanjem da će

poruka doći i do šire javnosti, samo ako je

događaj medijski dobro popraćen.

Page 5: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

Gluhe osobe, kulturološka i jezična zajednica

Gluhi su na dobitku, a ne na gubitak (sluha)

Znakovni jezik—ljudsko pravo, a ne mogućnost

Čujuća djeca znakuju, gluha trebaju isto

Znakovni jezik ne ometa razvoj govora

Radionice znakovnog jezika za obitelji s gluhom

djecom

Kvalificirani učitelji za gluhu djecu

Koordinirano zagovaranje je važno kako bi sve udruge mogle promicati jednake poruke. Ovo su

prijedlozi tema koje možete koristiti i prilagoditi:

Moguće podteme obilježavanja Međunarodnog tjedna gluhih

STR AN IC A 5

Page 6: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

STR AN IC A 6 UKR ATKO .. .

Međunarodni tjedan gluhih 2015.

Međunarodni tjedan gluhih u našim udrugama

Svake godine naše udruge gluhih i nagluhih diljem Hrvatske obilježavaju Međunarodni tjedan

gluhih raznim programima, od organiziranja štandova na glavnim gradskim trgovima gdje

zainteresiranoj javnosti na zanimljiv način predstavljaju zajednicu gluhih, radionicama znakovnog

jezika u udrugama i na trgovima, kazališnim predstavama, organiziranim izletima i mnogim

drugim manifestacijama kojima pokazuju svoje postojanje.

Donosimo vam slikovni pregled obilježavanja Međunarodnog tjedna gluhih 2015. godine.

Page 7: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

STR AN IC A 7

Page 8: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

STR AN IC A 8 UKR ATKO .. .

Međunarodni tjedan gluhih 2015.

Page 9: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

Knjižnične usluge i programi poticanja čitanja za osobe

oštećena sluha

Povodom Međunarodnog tjedna gluhih osoba (21. - 27.

rujna 2015.) u čitaonici Gradske knjižnice Zagreb,

Starčevićev trg 2, održan je 12. okrugli stol za

knjižnične usluge za osobe s invaliditetom. Tema

okruglog stola bila je "Knjižnične usluge i programi

poticanja čitanja za osobe oštećena sluha“ na kojem su

izlagali predstavnici Hrvatskog saveza gluhih i

nagluhih, Zdravka Baštijan i Andrija Halec s temom

''Uloga HSGN-a na putu priznavanja hrvatskog

znakovnog jezika''.

Uz predstavnike Hrvatskog saveza gluhih i nagluhih,

na okruglom stolu izlaganja su imali i brojni drugi

predstavnici knjižnica i udruga kako iz Hrvatske tako i

iz inozemstva.

STR AN IC A 9

Page 10: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

STR AN IC A 10 UKR ATKO .. .

XVII. SVJETSKI KONGRES SVJETSKE FEDERACIJE GLUHIH

Svjetski kongres WFD-a, Istanbul, Turska 2015.

U srpnju ove godine, u Istanbulu u Turskoj

održao se XVII. Svjetski kongres Svjetske

federacije gluhih. Na Kongresu su među 97

zemalja iz cijelog svijeta sudjelovali i delegati

iz Hrvatske: predsjednik HSGN-a Andrija

Halec, predsjednica Udruge gluhih iz Splita

Višnja Jonjić, predsjednica Udruge gluhih iz

Samobora Jadranka Krstić te u službi tumača

i prevoditelja znakovnog jezika Tajana

Biškupić Andolšek, tajnica HSGN-a. U

organizaciji Turskog saveza gluhih i Svjetske

federacije gluhih te brojnih drugih donatora,

od 25. srpnja do 2.kolovoza odvijao se pregršt

radionica koje su prethodile samom Kongresu

te Kongres na kojem se moglo čuti mnoštvo

pozitivnih poruka, kao i Rezolucija koja je

donesena na samom kraju. U nastavku Vam

donosimo prijevod Rezolucije.

XVII. Svjetski kongres Svjetske federacije

gluhih s glavnom temom Osnaživanje ljudske

različitosti događaj je od iznimne važnosti

zbog činjenice da se organizira svake četiri

godine u različitim gradovima diljem svijeta

te pridonosi donošenju važnih odluka za

nacionalne politike i Ujedinjene narode kroz

ideje i rješenja donesene i iznesene na

znanstvenim predavanjima o svim aspektima

i pitanjima ljudskog života.

Glavna tema Kongresa Osnaživanje ljudske

različitosti za zadaću je imala dva cilja. Prvi,

prepoznati gluhe osobe kao dio ljudske

različitosti. Drugo, prepoznati i ojačati

različitost u svakoj gluhoj zajednici diljem

svijeta, uključujući djecu, mlade, građane

treće životne dobi, žene, homo i biseksualce

te transrodne osobe, gluhe osobe s drugim

vrstama oštećenja, gluhoslijepe osobe te djecu

gluhih roditelja, bilo u razvijenim zemljama

ili zemljama u razvoju, te nastaviti zajedno

raditi u područjima znakovnog jezika,

studijama o gluhima, obrazovanju,

zapošljavanju, pristupačnosti, tehnologiji,

zdravlju i bioetici.

Page 11: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

Svjetska federacija gluhih (WFD), njezine članice i 1.312 sudionika iz 97 zemalja okupilo se na XVII. Kongresu Svjetske federacije gluhih u Istanbulu (Turska) od 28. srpnja do 1. kolovoza 2015.

Rezolucija se poziva na glavnog tajnika Ujedinjenih naroda Ban Ki-moona, koji je u svojoj poruci Kongresu, naglasio da je "priznavanje invalidnosti kao dio ljudske različitosti važno u svrhu cijenjenja sposobnosti osoba s invaliditetom."

Naglašava da su gluhe osobe važan i presudan dio čovječanstva s jedinstvenim kulturnim i jezičnim doprinosima ljudskoj različitosti, i

Izražava svoju potpunu posvećenost jačanju različitosti u zajednici gluhih diljem svijeta.

U cilju ostvarenja ovih ciljeva, XVII. Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih,

Poziva vlade diljem svijeta na puno poštivanje UN Konvencije o pravima osoba s invaliditetom.

Potvrđuje svoju posvećenost promicanju punog ostvarenja ljudskih prava sadržanih u UN Konvenciji o pravima osoba s invaliditetom, zajedno s ostalim sporazumima o ljudskim pravima.

Poziva Ujedinjene narode i ostale međunarodne partnere na poduzimanje mjera u svrhu promicanja potpunog sudjelovanja gluhih osoba u procesima izvještavanja o ljudskim pravima, uključujući razvoj paralelnih/alternativnih izvještaja Odboru za prava osoba s invaliditetom.

Priznaje znakovne jezike kao dijelove jezične različitosti, ističući sa zabrinutošću niz ugroženih znakovnih jezika širom svijeta.

Prepoznaje važnost osvještavanja roditelja o jezičnim i kulturološkim pravima gluhe i gluhoslijepe djece i mladih,

Poziva Ujedinjene narode, vlade i istraživačke partnere na priznavanje i promicanje mnogobrojnih prednosti znakovnog jezika u obrazovanju sve djece, na prikupljanje i objavljivanje primjera dobre prakse, kao i statističkih informacija o uspjesima gluhe djece u obrazovnom sustavu,

Naglašava potrebu za mjere na nacionalnoj i međunarodnoj razini u cilju jačanja obrazovnih prava gluhe djece, uključujući promicanje dvojezičnog obrazovanja u skladu s Člankom 24 UN Konvencije o pravima osoba s invaliditetom kao sredstvom koje gluhima omogućuje potpuno sudjelovanje u društvu, uključujući i visoko obrazovanje, radni vijek, politički i civilni život,

Upozorava na pedagogiju usmjerenu gluhima u obrazovanju nastavnika te na promicanje vizualnog učenja i istraživanja u obrazovanju gluhe i gluhoslijepe djece i mladih,

Izrazito naglašava potrebu jednakog postupanja sa ženama i manjinama u gluhim zajednicama na svim područjima društva, uključujući etničke manjine, gluhe

osobe s raznim drugim oštećenjima, gluhe LGBT zajednice, gluhe iseljenike te gluhe osobe iz ruralnih područja,

Podupire mjere koje promiču pristup, naglašavajući pristup znakovnom jeziku, sustavu zdravstvene skrbi za gluhe i gluhoslijepe osobe diljem svijeta, uključujući i mentalno zdravlje, savjetodavne službe i zdravstveno obrazovanje, s posebnim naglaskom na zdravstvene probleme žena kao posebno područje,

Zagovara pravo na uživanje gluhih i gluhoslijepih na najviše moguće zdravstvene zaštite, u skladu s Člankom 25 UN Konvencije o pravima osoba s invaliditetom, posebno onih koji žive u udaljenim i izoliranim zajednicama,

Potvrđuje da sve informacijske i komunikacijske tehnologije, one u nastajanju i one aktualne, trebaju uključiti značajke univerzalnog dizajna koje gluhim i gluhoslijepim osobama omogućuju potpuno uživanje u životu bez prepreka, pri tome ističući važnu ulogu koju pristupačna tehnologija ima u svim aspektima života, uključujući obrazovanje, zapošljavanje, hitne službe i socijalnu interakciju,

Napominje da bi Ujedinjeni narodi trebali prikupiti i širiti informacije te poticati samostalna i neutralna istraživanja o gluhim osobama koja su dostupna gluhim zajednicama diljem svijeta, a posebno gluhima u nerazvijenim zemljama,

Primjećuje mnoge dobre primjere najboljih praksi u radu s gluhim osobama diljem svijeta te poziva ostale organizacije poput organizacija gluhih, nevladinih organizacija, obrazovnih institucija i međunarodnih agencija kako bi proširile primjere dobre prakse,

Poziva međunarodne i nacionalne agencije za pružanje pomoći da posebno uključe gluhe osobe u razvojne projekte. U zemljama u kojima se provode projekti, uključiti gluhe osobe na svim područjima takvih projekata, te im omogućiti i sudjelovanje na međunarodnim sastancima.

XVII. Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih tako

izražava svoju opredijeljenost za suradnju Svjetske

federacije gluhih, nacionalnih organizacija gluhih,

Svjetske federacije gluhih regionalnih tajništva,

međunarodnih agencija, nevladinih organizacija i

Ujedinjenih naroda, svojih država članica i agencija

kako bi ostvarili navedene ciljeve.

REZOLUCIJA SVJETSKOG KONGRESA

SVJETSKE FEDERACIJE GLUHIH

STR AN IC A 11

Page 12: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

STR AN IC A 12 UKR ATKO .. .

XVII. SVJETSKI KONGRES SVJETSKE FEDERACIJE GLUHIH

S obzirom da sam već dugo godina članica Izvršnog

odbora HSGN-a, pozvana sam na Kongres Svjetske

federacije gluhih kao promatrač - interpreter.

Dana 24.7.2015. došla sam na sastanak u Savez u vezi

novog Statuta Udruge. Nakon

sastanka, smjestila sam se u

hotel jer smo sutradan trebali

otputovali u 11 sati za Istanbul.

Na putovanju sa mnom bili su

predsjednik Andrija Halec i

predsjednica Udruge u

Samoboru Jadranka Krstić. U

Istanbul smo stigli u

poslijepodnevnim satima,

smjestili se u hotel i odmah

otišli na Kongres. Tajnica

HSGN-a pridružila nam se 29.07. kao interpreter.

Glavni organizatori Kongresa bili su predsjednik

Svjetske federacije gluhih Colin Allen iz Australije i

predsjednik Turske nacionalne organizacije gluhih

Ercument Tanriverdi.

Bila sam oduševljena cijelom organizacijom putovanja

i samog Kongresa. Iako dosta koristim engleski jezik u

komunikaciji s gluhima is svijeta, na Kongresu sam se

dodatno upoznala i s međunarodnim znakovnim

jezikom. Razgovarala sam i razmijenila iskustva s

gluhim predstavnicima iz San Salvadora, Irana,

Tajlanda, Nepala, Malavija, Kenije, Zambije, Hong

Konga, Madagaskara, Srbije, Slovenije, Makedonije,

Japana, Omana i Saudijske Arabije.

Teme koje sam pratila na Kongresu bile su o

korištenju znakovnog jezika (npr. u Iranu je

zabranjeno korištenje znakovnog jezika), o

problemima u pojedinim državama vezano za prava

gluhih i slično.

Osim praćenja događanja na Kongresu, uspjeli smo

razgledati i kulturne znamenitosti Istanbula i mogu

reći da je za mene to jedan od najljepših gradova koje

sam vidjela.

Svaki dan, od 25. do 31.7., delegati su imali obaveze

praćenja izlaganja i izlaganja do podne, a poslijepodne

se prema željama moglo birati izlaganja u različitim

salama. Na kongresu je sudjelovalo 76 zemalja i 128

delegata iz cijeloga svijeta.

Dana 31.7. bila je ceremonija svečanog zatvaranja na

kojoj je bilo 97 zemalja i otprilike 3000 gluhih.

Prisutni su bili počašćeni predstavljanjem turske

kulture kroz tri predstave i tradicionalnim plesom

derviša. Na kraju ceremonije odabrano je mjesto

idućeg održavanja Kongresa Svjetske federacije gluhih

2019.g. Natjecali su se Pariz i Hong Kong te je

pobijedio Pariz s tri boda razlike.

U subotu 1.8. održana je gala večera s 500 uzvanika uz

nastup trbušnih plesačica. Na kraju večeri smo se

pozdravili s ostalim gluhima koje smo na Kongresu

upoznali. Sutradan, 2.8. u 19:10 otputovali smo natrag

za Zagreb.

Piše: Višnja Jonjić

Članica Izvršnog odbora HSGN-a i predsjednica Udruge gluhih i nagluhih Splitsko-dalmatinske županije, Višnja Jonjić, ove godine putovala je u delegaciji HSGN-a na Svjetski kongres gluhih u Istanbul, Turska. Ukratko nam je prenijela svoja iskustva o susretu velikog broja gluhih iz cijelog svijeta u jednom od najegzotičnijih gradova svijeta!

Page 13: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

STR AN IC A 13

Page 14: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

STR AN IC A 14 UKR ATKO .. .

S domaćih terena...

Radi usuglašavanja s novim Zakonom o udrugama (NN

74/14) Hrvatski savez gluhih i nagluhih je 18. rujna

2015. godine održao izvanrednu skupštinu. Glavna tema

skupštine bila je izmjena Statuta u djelu koji se odnosi na

likvidatora, te novim opisom djelatnosti kojima se

uskladio s novim zakonom, te novim statutom Zajednice

saveza organizacija osoba s invaliditetom Hrvatske

(SOIH). Novi Statut je usvojen jednoglasno.

Nakon usvajanja novog Statuta, nastavak sjednice

posvećen je ovogodišnjem Svjetskom kongresu Svjetske

federacije gluhih koji je održan u Istanbulu a na kojoj su

sudjelovali i članovi Izvršnog odbora HSGN-a. Višnja

Jonjić ukratko je upoznala delegate s izlaganjima na

kojima su sudjelovali predstavnici HSGN-a, te prenijela

ukupne dojmove s Kongresa. Na Skupštini su

predstavljene i ovogodišnje aktivnosti Saveza, izvršene

do kolovoza ove godine.

Novi Statut Saveza možete pronaći na našim web

stranicama, uz napomenu da Statut stupa na snagu

potvrdom Ureda za registraciju što bi ove godine moglo

potrajati radi velikog broja zaprimljenih zahtjeva.

Održana izvanredna skupština HSGN-a

Page 15: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

U Hrvatskom saboru izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

jeziku...

U Hrvatskom saboru 10. srpnja 2015. godine izglasan je Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ostalim sustavima komunikacije gluhih i gluhoslijepih osoba u Republici Hrvatskoj, nakon dugog niza godina kampanja i zagovaranja znakovnog jezika kao prava gluhih osoba.

Zakonom se propisuje …“pravo gluhih i gluhoslijepih osoba te drugih osoba s komunikacijskim teškoćama na korištenje, informiranje i obrazovanje na hrvatskom znakovnom jeziku i ostalim sustavima komunikacije koji odgovaraju njihovim individualnim potrebama, a u svrhu izjednačavanja mogućnosti pristupa socijalnom, ekonomskom i kulturnom okruženju te

omogućavanju ravnopravnog ostvarivanja svih ljudskih prava i temeljnih sloboda.“

Zakonom se izglasava da je HZJ izvorni jezik zajednice gluhih i gluhoslijepih osoba u RH, samosvojan jezičini sustav s vlastitim gramatičkim pravilima, potpuno neovisan o jeziku čujuće većine.

Ministri će u roku od godine dana od dana stupanja na snagu ovog zakona donijeti provedbeni propis.

Gluhi promatrači na sjednici Sabora o izglasavanju Zakona o HZJ

STR AN IC A 15

Page 16: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

STR AN IC A 16 UKR ATKO .. .

IZ EFHOH-a...

Nagluho dijete nalazi se u

razredu sa svojim vršnjacima bez

slušnog pomagala, bez službe

podrške, čak bez dopuštenja za

uzimanje knjige za doma kako bi

doma moglo učiti.

Sigurno mislite da opisujem

stanje jedne nerazvijene

zemlje….možda neke afričke

nacije ili ruralne sredine neke

azijske države. Sigurno ne biste

pomislili da govorim o svojih prvih

pet godina u školi u razvijenoj

zemlji i da sam kroz svoje

školovanje prošla bez službe

podrške i ikakve prilagodbe.

Bilo je to davno, ali da sam sada dijete, u školi bih bila

samopouzdana jer bih na izbor imala slušna pomagala,

FM sustav, govorne vježbe, posebnu pažnju učitelja iz

zbornice te, ako su potrebne, i instrukcije. U tako malo

vremena, stigli smo daleko. Prekrasan dokaz promjene

društva. To bi nam trebalo dati nadu za one zemlje i

mjesta koja još imaju neprilagođenu tehničku i ljudsku

podršku u obrazovanju njihove djece i mladeži.

Nažalost, znamo da je to slučaj u nekim dijelovima

svijeta.

Također, drugima trebamo reći kako to ispraviti. Što

zapravo trebamo, kako su pristupačnost i inkluzija

različiti te kako je potreba gluhih učenika koji znakuju i

čujućih učenika—jednaka ?

Ove odgovore možemo pronaći u dokumentu o

obrazovnoj politici usvojenog na Dvogodišnjoj sjednici

Međunarodne federacije nagluhih u Izraelu 2014.

Dokument daje smjernice vladama i društvenim

institucijama o potrebama osiguravanja inkluzivnog i

pristupačnog obrazovanja za nagluhe osobe.

Pristupačnost znači pristup, a inkluzija ide korak dalje

kako bi osigurala potpunu uključenost nagluhih osoba u

obrazovni proces.

Dokument je predan agencijama pri Ujedinjenim

narodima, podijeljen s Međunarodnim savezom osoba s

invaliditetom (IDA) te je predan Odboru Ujedinjenih

naroda za prava osoba s invaliditetom kao dio svoje

diskusije na edukativnim danima u travnju 2015. godine.

Dano je devet (9) preporuka počevši od predložene

okolišne optimalne akustike kako bi se povećala

razumljivost govora u učionici. Ovo također zahtijeva

smanjenje pozadinske buke i odjeka zvuka. Osim toga,

ambijent bi trebao biti opskrbljen vizualnom

signalizacijom za uzbunjivanje kod požara, zvona na

vratima i telefona.

Izvan optimalnog okruženja, učenicima je potrebna

pomoćna tehnologija za osobe oštećena sluha,

kohlearni implantati i pomoćni slušni uređaji kao sustav

indukcijske petlje ili FM/infracrveni sistem kako bi zvuk u

učionici bio jači. IFHOH slijedi princip prema kojem

svako dijete koje treba slušno pomagalo, ne smije biti

bez istoga. Ovom važnom principu dostupnosti slušnih

pomagala je dana još veća važnost EFHOH-ovom

deklaracijom potpisanoj u travnju 2015. godine u

Essenu.

Mogućnost korištenja tekst-u-govor usluge je jedan

važan oblik podrške za mnoge nagluhe osobe najčešće

na višim stupnjevima školovanja gdje učenje postaje

izmjena ideja i preispitivanje koncepata. Video i

audiovizualne materijale potrebno je titlovati kako bi bili

pristupačni nagluhim učenicima.

U dokumentu se govori o važnosti razvoja slušnog

jezika i njegove podrške. Također, podržava

alternativne komunikacijske metode za neku djecu,

poput korištenja gesta, crteža, slika, piktograma,

elektroničkih komunikacijskih pomagala, itd. Također,

priznaje se učenje znakovnog jezika kao mogućnost

koja se provodi u nekim zemljama pristupom koji

Što znači pristupačno i inkluzivno obrazovanje za nagluhe

osobe?

Piše: Ruth Warick, predsjednica IFHOH-a

Page 17: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

promiče obje vještine (slušanje i znakovanje) kako bi

djeca mogla odrasti u bilingvalce (dvojezičare). Službe

podrške, podrške roditelja, edukacije nastavnika i

socijalna interakcija čine osnovu ostalim preporukama

u izvješću. U društvenoj interakciji koncept inkluzije

znači da nagluhi učenici imaju priliku iskusiti socijalnu

interakciju sa svojim vršnjacima te da se mogu

okoristiti izlaganjem pred svojim uzorima. Prema tome,

njihova inkluzija se prepoznaje i potiče.

Dokument u cijelosti možete pronaći na IFHOH-ovoj

web stranici www.ifhoh.org na engleskom jeziku.

Titlovanje: Naša vrata u društvo informacija

Titlovanje je proces prikazivanja teksta na televizoru,

video ekranu ili nekom drugom uređaju s ekranom kako

bi se pojedincima koji tome žele pristupiti, pružila

dodatna ili tumačena informacija. Podnapisi uobičajeno

prikazuju transkripciju audio dijela programa koji se

trenutno događa (bilo u doslovnom ili uređenom obliku),

ponekad uključujući i negovorene elemente.

Titlovi mogu biti otvoreni (nametnuti na ekranu kako bi

ih svi mogli vidjeti) ili zatvoreni (skriveni, dostupni na

zahtjev gledatelja). Titlovi se koriste na televiziji,

internetu, na DVD-ima, u kinima i u kazalištu.

Iako se jednojezično titlovanje općenito radi zbog koristi

koju pruža nagluhoj populaciji, mnoge osobe koje nisu

nagluhe same biraju korištenje titlova.

Titlovanje je korisno i za čujuće jer osigurava točnost i

usklađenost riječi iz dijaloga.

K tome, titlovi mogu pokazati informacije koje bi Vam

inače bilo teško uloviti. To se odnosi na hvatanje riječi

pjesama, tihi dijalog ili razgovor osoba s nepoznatim

naglaskom, ili pak podršku manjeg dijaloga pozadinskih

likova.

Što su titlovi? Kako nam mogu pomoći? Kako mogu pomoći ostalima?

Dobro i kvalitetno titlovanje omogućuje:

Korištenje svih osoba s oštećenjem sluha

uključujući starije osobe

Poboljšanje sposobnosti čitanja kod djece

Gluhoj djeci pristup govorenom jeziku

Poboljšanja razumijevanje jezika za one koji

uče i govore strane jezike

Doprinosi dvojezičnim korisnicima znakovnog i

govorenog jezika

Uklanjanja društvenih prepreka.

Vrlo je važan rad na učinkovitom zakonodavstvu

kako na EU razini tako i na nacionalnoj razini

kako bi titlovani program a time i dostupnost bili

temeljno obilježje televizije i ostalih medija. EU

Direktivu za pružatelje audiovizualnih usluga

treba revidirati kako bi se pružatelje usluga

obvezalo na određeni postotak titlovanja u

ponuđenom programu.

Učinkovito zakonodavstvo—

jedno od rješenja pristupačnog

programa

STR AN IC A 17

Page 18: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

STR AN IC A 18 UKR ATKO .. .

IZ EFHOH-a...

Mitovi o titlovanju

Razotkrivamo neke od najgorih mitova o titlovanju:

Mit: titlovanje programa je preskupo.

Stvarnost: Ovo je uobičajena zabluda s apsolutno

neopravdanim činjenicama! Istina je da titlovanje

košta manje od 1% ukupnog troška produkcije

programa i to djelomično zbog činjenice jer nisu

uključene obveze koje proizlaze iz autorskih prava.

Titlovanje je skupo

Mit: Možda ipak nije skupo. Ali je ipak spor i

mukotrpan proces, zar ne?

Stvarnost: Software se poboljšava iz dana u dan te

trenutni razvoj u tehnologiji „ponovljenog izgovora“ daje

točne titlove kroz prepoznavanje glasa. Ovaj proces je

mnogo brži i lakši od samog tipkanja. Jednostavno,

tehnologija je tu kako bi olakšala titlovanje, ali ujedno i

brza i točna.

Titlovanje se teško provodi u praksi

Mit: Zašto titlovati strani film kad je neizmjerno

jeftinije sinkronizirati cijelu stvar?

Stvarnost: Ovaj mit je rezultat mnogih stranih

filmova ili programa koji su sinkronizirani, a mogli su

biti titlovani. Ne samo da uništava originalnu točnost

filma ili TV serije nego odražava lažnu ekonomičnost.

Za razliku od titlovanja, sinkronizacija spada pod

zakone autorskih prava, a vrh svega su glumci koje

studio treba platiti.

Jeftinije je sinkronizirati nego titlovati

Mit: Čak i ako je sve gore navedeno točno, zašto

se gnjaviti sa titlovanjem kad ga ionako malo ljudi

treba?

Stvarnost: Ako gledamo dalje od pitanja prava i

zakona, za TV kuće postoji ekonomska učinkovitost

titlovanja programa. U Nizozemskoj, 5.4 milijuna od

ukupno 17 milijuna osoba ukupne populacije, se

oslanja na titlovanje. 67% tih osoba promijeni kanal

koji nema titlove. S poslovnog gledišta bi bilo suludo

zanemariti takvu statistiku.

Nije toga vrijedno

Page 19: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

Od vizije do realizacije

U našoj misiji otvaranja pristupa čitavom nizu dostupnih

video medija u društvu, na raspolaganju imamo niz

ključnih alata koji uključuju:

UN Konvenciju o pravima osoba s invaliditetom

(UN KPOSI)

Direktiva audiovizualnih medijskih usluga

(AVMSD)

Europska strategija pokreta osoba s

invaliditetom 2010.-2020.

Ono što tražimo od europskih institucija je osiguranje

ostvarivanja prava i preporuka sadržanih unutar tih

dokumenata.

UN KPOSI zahtjeva od država potpisnica promicanje,

zaštitu i osiguranje osoba s invaliditetom u potpunom

uživanju ljudskih prava te osiguranje osoba s

invaliditetom u potpunom uživanju jednakosti u svemu

onom što im po zakonu pripada. Neke od smjernica UN

KPOSI su i potpuno i učinkovito sudjelovanje i inkluzija

u društvo, jednake mogućnosti i pristupačnost.

Direktiva audiovizualnih medijskih usluga je interni

instrument tržišta koji obuhvaća pravo na pružanje

audiovizualnih usluga, pravo na slobodu izražavanja i

informacija, te zaštitu javnog interesa , uključujući ne-

diskriminaciju. Obuhvaća tradicionalnu analognu i

digitalnu televiziju kao i najnoviju uslugu „na zahtjev“.

Nediskriminacija mora uključivati jednak pristup

uslugama.

Europska strategija pokreta osoba s invaliditetom tvrdi

da europske institucije moraju osigurati pristupačnost

roba, usluga, uključujući javne službe i pomoćne

asistente za osobe s invaliditetom. Također naglašava

da moraju optimizirati korištenje EU instrumenata

financiranja za pristupačnost i ne-diskriminaciju te

povećati vidljivost mogućnosti financiranja projekata

vezanih za pokret osoba s invaliditetom u programima

koji slijede nakon 2013.godine.

U odnosu na specifične potrebe gluhih i nagluhih osoba

za više titlovanja, u praksi bi to značilo:

Osigurati dostupnost EU financiranja za javne

TV kuće kako bi se olakšala nabava tehničke

opreme potrebne za uvođenje titlova te obuku

osoblja.

Uvođenjem standarda diljem EU koji se temelje

na nedavnim istraživanjima objavljenima od

strane DTV4ALL te upoznavanjem dobre prakse

zemalja koje su već postigle visoke standarde.

Procijeniti mogućnost revidiranja Direktive u

svrhu uvođenja zakonske obveze članica za

postavljanje ciljeva glede titlovanja u određeni

dio programa, s krajnjim ciljem titlovanja

programa javnih televizija od 100%.

Alternativno, promicati dijalog dionika o ovom

pitanju.

VIZIJA EFHOH-a

Do 2020. godine titlovani program na 100% emitiranog programa javnih televizija diljem EU, pod jednostavnim tehničkim standardima

te pravilima pristupačnim svim svojim potrošačima.

Jednaka primjena pravila na popularnu uslugu „na zahtjev“ kako nagluhim osobama i dalje ne bi bile nedostupne te usluge.

Više titlovanja u kinima i kazalištima!

STR AN IC A 19

Page 20: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

STR AN IC A 20 UKR ATKO .. .

IZ EFHOH-a...

Titlovanje na televiziji

Gluhe i nagluhe osobe imaju pristup televizijskom

programu pomoću daljinskog upravljača gdje izabiru

teletekst stranicu ili u slučaju digitalne televizije

biranjem opcije „titlovi“.

Ovaj oblik pristupačnosti je jednostavan i jeftin. Svi

medijski pružatelji usluga trebaju osigurati da, nagluhe

osobe i oni koji pružaju TV program na javnim

mjestima, imaju jasne upute pristupanja titlovanju.

Televizija je u našim društvima vrlo važan medij.

Gledamo televiziju iz zabave, kako bi se opustili, kako

bi se družili s obitelji i prijateljima. Ipak, televizija je

danas više od jednostavnog izbora zabave; postala je

izvor informacija. Televizija nam pruža mnoštvo

društvenih, kulturnih, obrazovnih i političkih informacija

koje utječu na interakcije koje imamo i na odluke koje

donosimo u svakodnevnom životu.

To je razlog zašto pristupačnost televizije, kroz

titlovanje, mora biti od velike važnosti kada su u pitanju

prava gluhih i nagluhih osoba. Neophodno je za

ispunjavanje pojedinačnih prava, ali i za ispunjavanje

dužnosti bilo koje demokratske države. Kako od

glasača možemo očekivati jednaku dobro informiranu

odluku ako nemaju omogućen jednak pristup političkim

informacijama?

Titlovanje, također, dobro dođe osobama koje nisu

gluhe i nagluhe.

Iz zadnjeg EFHOH-ovog izvješća iz 2011. godine je

moguće uočiti jedan pozitivan trend. Naime mnoge

zemlje, članice EU su se dokazano popravile u periodu

od 2011. i 2013. godine, od kada EFHOH zaprima

njihova izvješća. Međutim iz izvješća je vidljivo da su

neke zemlje daleko odmakle u osiguranju

pristupačnosti televizijskog programa, dok ostale imaju

mnogo prostora za poboljšanjem.

Mnogo više zabrinjava činjenica da postoje veliki

problemi u prikupljanju podataka. Kako se može vidjeti

iz grafičkih prikaza, postoji praznine u dostupnim

podacima te je zato mnogo teže napraviti opće

zaključke. Ipak, osvrćući se na uspješne priče te na

one zemlje koje trebaju učiniti brze i učinkovite

promjene, EFHOH je napravio podjelu na Dobre, U

napretku i Loše.

Postignuća i trendovi zadnjih godina...

Page 21: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

Zemlje kao što su Ujedinjeno kraljevstvo, Nizozemska,

Švedska, Belgija (Flandrija) i Francuska izvješćuju najviši

stupanja titlovanja, posebno za javno financirane TV

kanale. Nizozemska, Švedska i Francuska su značajno

napredovale od zadnjeg izvješća dok su Ujedinjeno

kraljevstvo i Belgija (Flandrija) održavale i dalje

poboljšavale već vrlo visoku razinu još iz 2011. godine.

Treba naglasiti da posao za te države nije gotov. Trebaju

gledati u budućnost kako bi osigurali da se prava osoba s

oštećenjem sluha potpuno i dosljedno poštuju.

„Dobre“

Češka, Austrija, Slovenija, Finska, Danska, Španjolska—

sve su te zemlje napredovale od 2011.g. u odnosu na

postotak titlovanog programa. Ipak, u prosjeku, ove

države su ispod razine postignuća naspram spomenutih

prethodnika („Dobre“). U Danskoj je točnost prenesenih

informacija titlovanjem uživo često loša. U Finskoj se

obvezom titlovanja vežu samo usluge „na zahtjev“.

Ove države treba pohvaliti za unapređenja koja su

napravili, ali ne smiju ostati živjeti na staroj slavi. Krajnji

cilj treba biti postizanje 100%-tne oznake.

„U napretku“

Države kao Njemačka, Slovačka i Poljska izvijestile su o

nekom stupnju titlovanja, ali zapravo ni blizu dovoljnome.

Posebno smo razočarani u slučaju Njemačke. S obzirom

na položaj Njemačke u Europskoj Uniji, zasigurno bi

trebali bolje raditi u zaštiti prava svojih gluhih i nagluhih

građana.

„Loše“

Iako gledajući ukupni postotak titlovanog programa javne

televizije, Hrvatska ne stoji loše, kada se gleda sadržaj,

vidljivo je da i dalje postoji problem. Naime program koji

ide u živo, domaće emisije, ili strane emisije koje se

sinkroniziraju nemaju titla! Samo jedna informativna

emisija, Vijesti za gluhe koja se prevodi na znakovni jezik

u potpunosti je prilagođena gluhim osobama, međutim

nagluhim osobama koje nisu govornici znakovnog jezika i

dalje je nepristupačana.

Stanje u Hrvatskoj

STR AN IC A 21

Page 22: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

STR AN IC A 22 UKR ATKO .. .

IZ EFHOH-a...

Izvješće titlovanja za 2015. godinu

EFHOH je objavio ažurirano izvješće o postotku

titlovanja za cijelu Europsku uniju. Kao i zadnje izvješće

koje je objavljeno 2011. godine, i ovo želi ukazati na

uspješne primjere u zemljama gdje je postotak titlovanja

trebalo povečati. Ovo izvješće razlikuje se od prošlog u

tome što se pokušalo razdvojiti javni i privatni sektor

pružatelja usluga, gdje god je to bilo moguće. Po prvi

puta Izvješće 2015. je bilo u mogućnosti procijeniti stanje

titlovanja sve popularnije usluge „na zahtjev“.

Kroz tri glavna područja na koja je izvješće bilo

usmjereno (televizija, usluga „na zahtjev“ i

kinematografija), ovo su problemi koje su se

ponavljali:

Postoje zemlje koje su daleko naprednije od

ostalih, koje bitno zaostaju za njima,

Otežano prikupljanje podataka ili posebno

manjak dostupnih informacija, znači da članice

ne surađuju dovoljno sa krovnom

organizacijom,

Poboljšano zakonodavstvo i regulativa su

neophodni za poboljšanje postotka titlovanja u

EU,

Postoji značajan jaz između javnih i privatnih

pružatelja usluga, s tim da privatni sektor

predstavlja onu skupinu koja je u zaostatku.

Pristupačnost

Titlovanje je jedan od načina osiguranja pristupačnosti

televizijskog programa i od velike je važnosti da što

veći postotak programa bude kvalitetno titlovan.

Pristupačnost tv programa ovisi o mnogo faktora.

Najvažniji faktor je kvaliteta titlovanja. Dobro je imati

visoki postotak titlovanog programa, ali ako titlovi nisu

točni onda krajnjem korisniku nisu od nikakve koristi.

Poseban problem je kada se radi o titlovanju

programa u živo. Nedavno su se pojavili izvještaji i

primjedbe korisnika u Ujedinjenom Kraljevstvu koji su

ukazali da je pružateljima usluga važnija kvantiteta od

kvalitete. Sličan slučaj je i u mnogim drugim

državama. Stoga treba zapamtiti da je za titlovanje uz

kvantitetu vrlo važna i kvaliteta jer inače nema nikakve

svrhe od titlovanja.

Jedan od načina za osiguranje kvalitete titlovanja je

ulaganje u edukaciju daktilografa za titlovanje u živo.

Takvo ulaganje će u konačnici povećati pristupačnost

tv programa

Drugi važan faktor je vrsta programa i vrijeme

prikazivanja programa koji su titlovani. Iako neke

zemlje članice napreduju u broju sati titlovanog

programa, često su to emisije koje se prikazuju u

kasne noćne sate ili su to informativne emisije izvan

udarnog vremena. Samo formalno pružanje usluge na

ovaj način prvotno potkopava svrhu titlovanja—

pristupačnost audiovizualnih medija za sve, bez obzira

na oštećenje sluha.

Page 23: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

Tablica s podacima vezanim za titlovanje televizijskog

programa. Plavo su označeni podaci iz 2011. godine, a

crvenom iz 2013. Negdje gdje je to bilo moguće, u

tablici su podaci podijeljeni na javne i privatne

televizije. Postoci su ilustrativnog karaktera.

STR AN IC A 23

Page 24: Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ...GODINA XXV. RUJAN Svjetski kongres Svjetske federacije gluhih Istanbul, Turska Konačno izglasan Zakon o hrvatskom znakovnom

RJEČNIK

HRVATSKOG

ZNAKOVNOG JEZIKA Sve informacije za kupnju Rječnika

možete dobiti na:

[email protected] i

tel: 01 4814 114