el isleño 95

32
El periódico bilingüe de San Andrés y Providencia Año 05 - Nº 95 - Quincena del 01 al 15 de Abril - Circulación Regional - Valor: $1.000 Pesos - www.elisleño.com - Tel: (08) 512 7981 - San Andrés Islas, Colombia - ISSN 2339-4463 P. 04 S e a O f C o l o r s II: la fiesta del color en San Luis Exclusivo: director de la Occre anuncia medidas extremas

Upload: casa-editorial-welcome

Post on 27-Jul-2016

220 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Versión digital del periódico impreso y bilingüe de San Andrés, Providencia y Santa Catalina, EL ISLEÑO. Digital version of the printed and bilingual newspaper of San Andres, Providence and Kethlina, EL ISLEÑO.

TRANSCRIPT

Page 1: El isleño 95

El periódico bilingüe de San Andrés y ProvidenciaAño 05 - Nº 95 - Quincena del 01 al 15 de Abril - Circulación Regional - Valor: $1.000 Pesos - www.elisleño.com - Tel: (08) 512 7981 - San Andrés Islas, Colombia - ISSN 2339-4463

P. 04

Sea Of Colors II: la fiesta del color en San Luis

Exclusivo: director de la Occre anuncia medidas extremas

Page 2: El isleño 95
Page 3: El isleño 95

Página 301 al 15 de Abril

Redaccion.

Las manifestaciones se realizaron en Bogotá (Plaza de Bolívar); Medellín (Parque de Los Deseos); Barranquilla (Parque Suri Salcedo); Cali (La Ermita) y Cartagena (Plaza de La Paz, Centro Histórico). En todas las ciudades las consignas se hicieron sentir, desper-tando el afecto y la solidaridad de los transeúntes.

En la convocatoria se logró despertar la consciencia de muchos seguidores sobre la voluntad resuelta que se debe asumir para la protección de las islas y los intereses legítimos de su población necesarios para una existencia digna que se ve una vez más comprometida ante los recientes hechos registrados en la Corte Internacional de Justicia.

Acerca de The Roots Project…

The Roots Project es una plataforma or-ganizativa que integra una parte signi-ficativa de la diáspora raizal en Mede-llín y que preconiza, entre otras cosas, el rescate de los valores y prácticas cul-turales de origen en la ciudad, y la vin-culación de sus saberes académicos, en calidad de estudiantes y profesionales de múltiples áreas del conocimiento, a la solución de los asuntos más sensibles y problemáticos en nuestra situación insular y continental.

Ellos sostienen que el “fracaso de la defensa colombiana constatado en el fallo emitido por la Corte Internacio-nal de Justicia el 17 de marzo de 2016, constituye otra expresión de los erro-res sistemáticos y las omisiones deli-beradas de los gobiernos de las tres úl-timas décadas, y que guardan relación evidente con “los vicios estructurales de la política exterior” colombiana.

Denuncian también, citando varios autores, a una estrategia de defensa cuyo contenido fue puesto al descu-bierto como ambiguo e improvisado y cuya forma, como secretista, restrin-gida y siempre de espaldas al pueblo raizal y su legítimo clamor de partici-pación (Gaviria Lievano, 2014) (Arch-bold Núñez, 2015) (Tickner, 2016, El Espectador) (Lozano Simonelli, 2008) (Salom Franco, 2008) (Uribe Vargas, 2000)”

Ante lo anterior y la postura oficial de suspender la comparecencia del país ante la corte, los líderes estudianti-les raizales declararon que “lejos de ser una opción meditada ante las cir-cunstancias, y en procura de prevenir una mayor cesión de soberanía sobre el territorio, supone mayores riesgos de los que ya existen, al entrañar os-tensiblemente obligaciones interna-cionales nuevas e inminentemente desfavorables”.

Protesta raizal en ciudades del país

Crece la voz de la ‘minoría’ El pasado domingo 3 de abril se cumplió en varias ciudades del país una protesta mo-tivada por los últimos sucesos relacionados a la defensa de Colombia frente al litigio con Nicaragua, convocada por las organizaciones juveniles ‘The Roots Project y Ca-ribbean Vision, entre otras. Una vez más, la inmensa ‘minoría’ isleña se hizo sentir…

Raizal Protest in cities from the country

The voice of the ‘minority’ grows

Editor

Thedemonstrationswereheld in Bo-gota (Plaza Bolivar); Medellin (Par-que de Los Deseos); Barranquilla (Parque Suri Salcedo); Cali (La Er-mita)) and Cartagena (Plaza de La Paz, Historic Center). In all the cities the sloganswere felt, awakening the affection and solidarity of the bystan-ders.

In the call it was achieved to awaken the consciousness of many followers on the determination that should be assumed for the protection of the is-lands and the legitimate necessary interests of its population for a dig-nified existence that is once again committed before the recent develo-pments in the International Court of Justice.

About The Roots Project…

The Roots Project is an organizational platform that integrates a significant part of the raizaldiaspora in Medellin and advocated among other things, the rescue of the cultural values and practices of origin in the city and the linkage of its academic knowledge in quality of students and professionals in multiple areas of knowledge; to the solution of the most sensitive matters and problematic in our insular and continentalsituation.

They argue that the “failure of the colombian defense found in the jud-gment delivered by the International Court of Justice on the 17th of March 2016, is another expression of the sys-tematic errors and the deliberate omis-sions of the governments of the last three decades, and which are clearly related to “the structural defects of the Colombian foreign policy”.

They also denounce, citing several authors to a defense strategy with a conten that was uncovered as am-biguous and improvised and who-se form as restricted secretive and always back to the raizalpeople and their legitimate cry of participation (Gaviria Lievano, 2014) (Archbold-Núñez, 2015) (Tickner, 2016, El Es-pectador) (Lozano Simonelli, 2008) (Salom Franco, 2008) (Uribe Vargas, 2000)”

In view of the foregoing and the offi-cial position of suspending the appea-rance of the country before the court. The raizal student leaders stated, “far from being aconsidered option in light of the circumstances, and in seeking to prevent a greater transfer of sovereignty over the territory, it as-sumes higher risks than the ones that already exist, to ostensibly involve new international obligations that are imminently unfavorable”.

On Sunday 3rd of April in several cities of the country a protest was fulfilled mo-tivated by recent events related to the defense of Colombia against the dispute with Nicaragua, convened by youth organizations ‘The Roots Project and Caribbean Vision, among others. Onceagain, thevastislander ‘minority’ wasfelt…

Page 4: El isleño 95

Página 4 01 al 15 de Abril

Por: Billy Lunazzi Celis

El primer caso, según denuncia el di-rector, se da cuando las personas en condición de turistas al ingresar a la isla indican que se van a quedar cier-ta cantidad de tiempo, presentando una petición de prórroga cuando está próxima a llegar su fecha de regreso y la mayoría de estas ocasiones termi-nan quedándose de forma irregular en el Departamento.

Según lo expresó Barrera Kelly, se ha evidenciado que a partir de dicha situa-ción se desenlaza todo tipo de situacio-nes que se salen de control por parte de estas personas, que finalmente lo que buscan es quedarse viviendo en las islas.

“Empiezan a tener hijos con personas residentes para tramitar permisos de convivencia, se esconden trabajando en servicios domésticos en casas de familia, hacen mototaxi y otro tipo de casos que demuestran que la mayoría de personas que piden estas prórro-gas no tienen un empleo en su ciudad de origen o no estudian, porque nadie puede ausentarse tanto tiempo de su trabajo o estudio”, manifestó.

No se otorgarán más prórrogas

Es por esto que el director de la ofici-na de la Occre decidió no otorgar más prórrogas a estas personas que llegan en condición de turistas a hospedar-se en casas de familia, salvo que sean adultos mayores.

“Un turista corriente no permanece más de quince días en ningún sitio tu-rístico. Los que se hospedan en hote-les es raro que se queden más de una semana. Hemos visto muchos casos de personas que se vienen a hospe-dar en casas de familia en barrios po-pulares de la isla y resulta imposible en muchas oportunidades controlar la situación cuando solicitan prórro-gas”, sostuvo el director.

Con esta medida, según manifestó, también se busca crear consciencia entre los ciudadanos residentes que no están poniendo de su parte para enfrentar la problemática de la sobre población, y que por el contrario, con-tribuyen a aumentarla..

Estricto control en los colegios.

Joseph Barrera adicionalmente ma-nifestó que también se va a impedir el ingreso de menores de edad que supuestamente vienen de vacaciones y terminan quedándose en la isla es-tudiando, agregando que en muchos casos son jóvenes que en su lugar de origen han cometido algún delito y sus familiares en la isla adoptan para esconderlo.

Joseph Barrera anuncia medidas extremas No más desplazados y no más ‘prórrogas’ de tiempo en las islas

El director de la Oficina de Control de Circulación y Residencia (Occre), Joseph Barrera Kelly, dentro de su lucha contra la sobrepoblación en las islas, ha manifestado su posición y las medidas ‘extremas’ que tomará frente a dos fenómenos recientes que agudizan esta problemática: las prórrogas de permanencia que solicitan algunos visitan-tes y los desplazados por el conflicto armado.

También manifestó que la Occre será más exigente con los colegios para evitar que se siga permitiendo que estos niños en situación irregular se matriculen y realicen sus estudios en la isla.

El ‘mico’ de los tres y seis meses para turistas

Ante el derecho que la ley otorga para que las personas en condición de tu-ristas puedan quedarse hasta por tres meses en el Departamento y seis me-ses en el caso de tener familiares en las islas, el director de la Occre ma-nifestó que eso se presenta como un ‘mico’ para que estas personas soli-citen estas prórrogas, pero que como director la ley le da la facultad para tomar estas medidas ante situaciones que afecten la normal convivencia en el territorio.

“Por eso la medida se aplica para las personas que pretenden modificar su fecha de regreso frente a la que habían informado inicialmente. Hay que adoptar medidas, San Andrés se está volviendo invivible y hemos per-dido la calidad de vida. No podemos seguir permitiendo estas cosas”.

Igualmente, Barrera Kelly llamó la aten-ción al Gobierno Nacional para que acele-re la revisión del proyecto de reforma a la Occre, en el cual se trabajó desde las islas proponiendo distintas modificaciones y ajustes que se adapten más a la realidad actual isleña, siendo que actualmente hay menos espacio y cada vez menos oportu-nidades de desarrollo, sana convivencia y empleo para las personas que residen le-galmente en el territorio.

A ponerle freno a los desplazados.

Frente a la situación de los despla-zados víctimas del conflicto armado que han arribado al archipiélago, el director de la Occre manifestó su pre-ocupación porque según señaló, se ha evidenciado un gran crecimiento de la presencia de personas en esta con-dición desde que él asumió como di-rector de la institución en el año 2012.

Expresa que desde que inició con las campañas de expulsiones masivas, sospechosamente se disparó el núme-ro de personas que figuran como des-plazadas en el archipiélago, situación que llama bastante la atención.

“Se habla de que es un negocio que está montado, en el que existe la posi-bilidad de que las personas realicen su trámite para figurar como desplaza-dos y bajo esta figura poder quedarse en las islas”, manifestó con preocupa-ción, agregando de que también es un negocio para el país que existan más desplazados, por lo que al registrarse

este indicativo, el apoyo económico de las organizaciones internacionales también aumenta y en muchas etapas de este proceso se presentarían casos de corrupción.

También dio a conocer que muchos de éstas son personas que tienen fa-miliares en San Andrés, que vienen en condición de turistas y luego van a la Defensoría del Pueblo a intentar declararse como víctimas del conflic-to.

La ley puede limitar la llegada de desplazados al archipiélago

Dada esta presunta situación de des-plazados ‘falsos’ y ‘verdaderos’, que se está convirtiendo en una nueva amenaza para la convivencia en las islas, Barrera Kelly manifestó que “es una falacia lo que se ha venido pro-moviendo por parte del mismo Esta-do en cuanto a que si los desplazados desean permanecer en el Departa-mento lo pueden hacer y no podrán ser devueltos a su lugar de origen o expulsados por la Occre”.

Esto lo sostuvo citando el Artículo 24 de la Constitución, que dice que “Todo colombiano, con las limita-ciones que establezca la Ley, tiene derecho a circular libremente por el territorio nacional…”, destacando la salvedad que hay dentro del mismo, en la que se aplica como una ‘limita-ción establecida por la Ley’ el Decreto 2762 de 1991 que tiene por objeto “li-mitar y regular los derechos de circu-lación y residencia en el Departamen-to Archipiélago”.

Raizales y residentes desplazados en su territorio.

Adicionalmente, también señaló que al igual que existen los desplazados por motivo del conflicto armado en el país, en el archipiélago también se presenta el mismo fenómeno, que son los raizales y residentes del archipié-lago que están siendo desplazados dentro de su propio territorio.

Barrera Kelly expresó que se han pre-sentado numerosos casos de empre-sas que se dedican a la construcción, han traído personal del continente en condición de desplazados, evitando así tener que pagar las distintas pó-lizas o prestaciones que se le deben pagar a un trabajador local. “Aquí debe prevalecer el derecho de los que ahora son desplazados raizales y re-sidentes dentro de éste, un territorio étnico”, señaló.

También comentó que se han encon-trado casos en los que personas que han sido expulsadas del Departamen-to o que se les ha declarado su situa-

ción como irregular para residir en las islas, han encontrando la forma de declararse como desplazadas y termi-nan obteniendo la autorización para quedarse aquí por parte de estamen-tos judiciales.

Por lo anterior, el director de la Occre hace un llamado a los jueces, magis-trados y demás autoridades, para que tengan en cuenta esta situación y ma-nifestó que se están evaluando mu-chos casos que se denunciarán ante la Unidad Nacional de Víctimas para efectos de que estas personas sean ex-cluidas de las listas que las califican como supuestas víctimas del conflicto armado y con esto lograr la expulsión de ellos y devolverlos a su lugar de origen.

Derecho al mismo tiempo que un tu-rista

Y frente a las demás personas que desde un principio ingresan a la isla en condición de desplazados, el di-rector de la Occre sostiene que –se-gún la Constitución– la circulación y residencia del archipiélago debe ser vista como un caso especial, por lo que estas personas podrán perma-necer en las islas durante el mismo tiempo al que tiene derecho un turis-ta y si no salen estarán en situación irregular.

“No hay agua, no hay recursos bási-cos, no hay industria, no hay mayor fuente de empleo, hay muchos casos de delincuencia, la situación es com-plicada y estas personas están despla-zando a la mano de obra en el Depar-tamento, a los raizales y residentes debidamente establecidos.

Hemos manifestado esta situación al Gobierno, de que no es que no que-ramos recibir a estas personas si no que no podemos porque no tenemos las condiciones aptas para hacerlo, pero no conocemos cuál su política frente a este tema cuando sabemos que hay una ley nacional que también promovía la llegada de personas a do-miciliarse en San Andrés, así que es el mismo Estado que tiene en cierta forma culpa de lo que ha pasado aquí en materia de sobrepoblación, junto a algunas secretarías de Planeación y la misma Occre que han sido incapaces de atender esta problemática.

“Lamentamos la situación de los des-plazados pero también hay que con-siderar la problemática por la que atraviesan las islas y los raizales. Son muchas las situaciones que nos llevan a decir que no se puede permitir el ingreso de más personas que quieran permanecer aquí”, concluyó Joseph Barrera.

Page 5: El isleño 95

Página 501 al 15 de Abril

Foto: Billy Lunazzi Celis

“Lamentamos la situación de los desplazados pero también hay que considerar la problemática por la que atraviesan las islas y los raizales. Son muchas las situaciones que nos llevan a decir que no se puede per-mitir el ingreso de más personas que quieran permanecer aquí”, concluyó Joseph Barrera.”

“We regret the situation of the dis-placed but there is also a need to con-sider the problem the islands and the raizals are facing. There are many situations that lead us to say that we cannot allow the entry of more people who want to stay here,” con-cluded Joseph Barrera.”

Page 6: El isleño 95

Página 6 01 al 15 de Abril

No more displaced people and no more ‘Extensions time’ on the islands

The director of the Office of control of movement and residence, Joseph Barrera Kelly, within his struggle against the overcrowding on the islands, has expressed his position and the extreme measures ‘’ that he will take on two recent phenomena that worsen this problem: extensions of stay requested by some visitors and displacement by the armed conflict.

Joseph Barrera announces extreme measures

By Billy Lunazzi Celis

According to the complaint of the director, the first case is when the tourists enter the island indicating that they are going to stay a certain amount of time, and then they pre-sent a request for an extension when the date of their return is near and the majority of these sometimes end up staying illegally in the De-partment. As expressed by Barrera Kelly, it has been shown that from this situation all kinds of situations occur and things get out of control by these people, whose final purpose is to re-main living on the islands. “They start to have children with re-sident people for processing permis-sions of coexistence, they hide wor-king in domestic service in family houses, make mototaxi and other type of cases that demonstrate that the majority of people calling for these extensions do not have a job or are not studying in their city of origin, because nobody can stopstu-dying or working for so much time,” he said. No more extensions It is for this reason that the director of theOffice of control of movement and residencedecided not to grant more extensions to these people that arrive in condition of tourists to stay in family houses, unless they are ol-der adults.

“A current tourist does not stay more than fifteen days in any touristic pla-ce. Those who stay in hotels is rare that they stay more than one week. We have seen many cases of people who come to stay in family homes in popular districts of the island and it is impossible in many opportunities to control the situation when they request extensions”, said the direc-tor.

He said that with the measure he also seeks to create awareness among citizens that are not doing their part to address the problem of the population; on the contrary, they are helping to increase it. Strict control in schools Joseph Barrera additionally stated that he is also going to prevent the admission of minors that supposedly come here on holiday and end up sta-ying on the island studying, adding that in many cases they are young people who have committed a crime in their place of origin and their fami-lies on the island takethem to hide it.

He also stated that the Office of con-trol of movement and residencewill be more demanding with the schools to avoid them to continue to allow these children to studyon the island in an irregular situation. The excuse of the three and six months for tourists With the law that grants tourists to stay for up to three months in the De-partment and six months in the case of having relatives in the islands, the director of the Office of control of movement and residencestated that this is presented as an excuse for the-se people to request these extensions, but that as a director the law gives him the power to take these measu-res in situations that are affecting the normal coexistence in the territory. “Therefore the measure applies to those people who seek to modify their return date compared to the ini-tially reported one. It is necessary to adopt measures, San Andres is beco-ming unlivable and we have lost the quality of life. We cannot continue to allow these things”.

Barrera Kelly calls the attention of the National Government to accelerate the revision of the draft amendments to the Office of control of movement and resi-dence, which worked from the islands by proposing different modifications and adjustments that are more adapted to the current islander reality. Currentlythere are less space and each time fewer develo-pment opportunities, healthy coexistence and employment for people residing lega-lly in the territory.

Make the displaced hold a brake Unto to the situation of the displa-ced victims of the armed conflict that have arrived to the archipelago, the director of the Office of control of movement and residenceexpressed concern because he noted that there has been a huge growth in the pre-sence of people in this condition sin-ce he took over as director of the ins-titution in the year 2012. He expresses that since he began with the campaigns of mass expul-sions, the number of people who are displaced in the archipelagosuspi-ciously shot, a situation that quietly calls the attention. “It is rumored that it is a business that is mounted where there is the possibility that people perform their processing to appear as displaced persons and under this figure stay on the islands”. He stated with con-cern, adding that it is also a business

for the country that there are more displaced people, so that when they register this indication, the economic support of the international organi-zations also increases and in many stages of this process cases of corrup-tionwould be presented. He also reported that many of the-se are people who have relatives in San Andres, who come in condition of tourists and then go to the Office of the Ombudsman to try to declare themselves as victims of the conflict.

The law can limit the arrival of dis-placed people to the Archipelago Given this alleged situation of ‘fal-se’ and ‘true’displacedwhich is be-coming a new threat to the coexis-tence on the islands, Barrera Kelly stated that “it is a fallacy that has been promoted by the same state. If the displaced want to stay in the de-partment they can do it and cannot be returned to their place of origin or expelled by the Office of control of movement and residence”. This is what he said citing the Ar-ticle 24 of the Constitution, which says “every Colombian, with the li-mitations established by law, has the right to move freely in the national territory…”Highlighting the caveat that’s within the same, in which it is applied as a ‘limitation established by the law’ The Decree 2762 of 1991 which aims to “limit and regulate the rights of movement and residence in the ArchipelagoDepartment “. Raizals and residents displaced in their territory In addition, he also pointed out that there are also displaced by reason of the armed conflict in the country, in the archipelago the same phenome-non is present, which are the raizal-sand residents of the archipelago that are being displaced within their own territory. Barrera Kelly said that there have been several cases of companies that are engaged in the construction.They have brought staff of the continent in condition of displaced persons, thus avoiding having to pay the various policies or benefits that you must pay to a local worker. “Here the right of those who are now displaced popula-tions and residents within an ethnic-territory must prevail “, he said He also commented that there have been cases of people who have been expelled from the department or they their situation have been declared as irregular to reside in the islands, fin-

ding a way to be declared as displa-ced and end up getting the authori-zation of judiciaryto stay here. Therefore, the director of the Office of control of movement and resi-dencemakes an appeal to the judges and other authorities to consider this situation.He stated that they are evaluating many cases that should be submitted to the National Uni-ty of victims to the effect that these people are excluded from the lists that qualify them as alleged victims of the armed conflict and with this achievement, their expulsion and return them to their place of origin. Right at the same time as tourist Compared to other people that from a principle enter to the island in condition of displaced persons, the director of the Office of control of movement and residenceargues that according to the Constitution, the movement and residence of the ar-chipelago must be seen as a special case, so that these people may re-main in the islands during the same time it is entitled to a tourist and if they do not leave they will be in an irregular situation. “There is no water, there is no basic resources, there is no greater source of employment, there are many ca-ses of crime, the situation is compli-cated and these people are moving to the workforce in the Department, the Raizals and duly establishedre-sidents.

We have expressed this situation to the Government, it is not that we do not want to receive these people, the reason is that we cannot becau-se we do not have the capable con-ditions of doing so, but we do not know what is the policy in regard to this issue when we know that there is a national law which also promo-ted the arrival of people to settle in San Andres, so it is the same State that has the blame in certain way of what has happened here in the field of overpopulation, together with some secretariats of Planning and the same Office of control of mo-vement and residencebecause they have been unable to address this problem. “We regret the situation of the dis-placed but there is also a need to consider the problem the islands and the raizals are facing. There are many situations that lead us to say that we cannot allow the entry of more people who want to stay here,” concluded Joseph Barrera.

Page 7: El isleño 95

Página 701 al 15 de Abril

Page 8: El isleño 95

Página 8 01 al 15 de Abril

Por Billy Lunazzi Celis

En esta ocasión, se logró el gran resul-tado de pintar 88 casas más de este tra-dicional barrio de la isla, las cuales se suman a las 75 que fueron pintadas en el mes de diciembre pasado cuando dio inicio esta campaña que ha tenido gran éxito y acogida en la comunidad.

Esta vez fueron más de 500 los volunta-rios que se sumaron a la causa, quienes desde tempranas horas de la mañana se hicieron presentes el pasado sábado 2 de abril para demostrar su solidaridad y sumar más manos a esta causa que tiene como finalidad llegar a intervenir mil casas en San Andrés, devolviéndole el color y la alegría a las calles isleñas y sobre todo, presentar una excusa y un espacio para que los isleños revivan la unión que caracterizó por muchos años a esta sociedad.

Trabajando unidos

Y así se vivió en las dos jornadas que ha liderado esta iniciativa: familias en-teras de voluntarios integrados con las familias y vecinos de San Luis, miem-bros de diferentes entidades que se su-maron a la causa teniendo una interac-ción directa con la comunidad, cadenas humanas pasando de mano en mano los galones de pintura, alguien soste-niéndole una escalera a un compañe-ro mientras pinta, otros compartiendo agua para calmar la sed.

Esta vez lo vivieron los vecinos de Plath Form, Free Town, Gauph, Jim Pond, Houphy y Ground Road; sectores de amplia tradición del barrio de San Luis. En las futuras jornadas que los organi-zadores desde ya planean, serán otros los que experimenten esta pincelada de colorido amor y sentido de pertenencia.

Es así cómo este proyecto gana cada vez más simpatizantes con una fuerza abrumadora; el sentimiento de alegría y satisfacción que ha despertado entre los sanandresanos que se han animado a participar, contagia de solidaridad a los que aún no han logrado sumar-se y desde ya preguntan cuándo será la próxima jornada para no perderse la oportunidad de hacer parte de esta fiesta de color sin antecedentes en las islas.

Sea of Colors II: 288 casas pintadas y más de 500 voluntarios

La fiesta del colorEl color, la alegría, la solidaridad y las ganas de ver una San Andrés más unida, se tomó nuevamente las calles del barrio de San Luis en esta segunda jornada de la cam-paña ‘Sea of Colors’ convocada por los clubes Rotario, Rotaract, Interact y Damas Rotarias, en la que se pintaron con colores vivos la fachada de los vecinos de este sector.

Sea of Colors II: 288 painted houses and more than 500 volunteers

The color party

By Billy Lunazzi Celis On this occasion great result was achie-ved, 88 houses more were paintedin this traditional neighborhood of the island, adding 75 that were painted in the month of last December when this campaign began and had great success and acceptance in the community. This time there were more than 500 volunteers who joined the cause, and were present in the early hours of the morning last Saturday 2nd of April to demonstrate their solidarity and add more hands to this cause that has as purpose to arrive to one thousand hou-ses in San Andres. The aim is to restore color and joy to the island streets and above all submit an excuse and a spa-ce so that islanders would revive the union that characterized this society-many years. Working Together And so it was lived the two days that this initiative led: entire families of volunteers integrated with families and neighbors of San Luis, members of different entities that joined in the cause taking a direct interaction with the community, human chains passing the gallons of paintfrom hand to hand, someone holding a ladder to a compa-nion while painting, other sharing wa-ter to quench the thirst.

This time it was lived by the neigh-bors of Plath Form, Free Town, Gau-ph, Jim Pond, Houphy and Ground Road; sectors of broad tradition of the neighborhood of San Luis. In the futu-re events that the organizers are now planning, others will experience this brushstroke of colorful love and sense of belonging. This is how this project wins more supporters with an overwhelming force, the sense of joy and satisfac-tion that has aroused among the sa-nandrans that have been encouraged to participate; spreading solidarity to those who haven’t have the opportu-nity to join; they are already asking when will be the next day in order not to miss out on the opportunity to take part in this celebration of color without antecedents on the islands.

The color, the joy, the solidarity and the desire to see a more unitedSan Andres, took again the streets of the neighborhood of San Luis on the second day of the campaign ‘Sea of Colors’ convened by the Rotary Clubs, Rotaract, Interact, and Rotarian La-dies that painted the facade of the neighbors of this sectorwith bright colors.

Entidades aliadas

El éxito de esta jornada también fue posible gracias a los aliados estraté-gicos de esta oportunidad, Pintuco y Fundación Orbis, con el aporte de 500 galones de pintura Koraza; como también al clave apoyo de la Gobernación Departamental, Arma-da Nacional, Fuerza Aérea, Policía Nacional, Capitanía de Puerto, Cruz Roja, Defensa Civil, Trash Busters y numerosas empresas privadas que aportaron la alimentación e hidrata-ción de todos los voluntarios.

Allied entities

The success of this day was also pos-sible thanks to the strategic allies of this opportunity, Pintuco and Or-bisFoundation, with the contribu-tion of 500 gallons of Korazapaint; as well as the key support of the Departmental Governor, the Navy, Air Force, National Police, Harbor Captain, Red Cross, Civil Defense, Trash Busters and many private companies that provided the food and hydration for all volunteers.

Page 9: El isleño 95

Página 901 al 15 de Abril

Fotos: Edward Lunazzi Celis y Moisés Ariza

Page 10: El isleño 95

Página 10 01 al 15 de Abril

Page 11: El isleño 95

Página 1101 al 15 de Abril

Page 12: El isleño 95

Página 12 01 al 15 de Abril

Redacción.

Para dilucidar el significado del térmi-no “raizal“ es necesario desentrañar los diferentes aspectos desde el punto de vista diacrónico y llegar a la base profunda del asunto de la referencia. La palabra no es de origen anglosajo-na ni creole ni Caribe. Generalmente, es un adjetivo que califica o modifica a un sustantivo. Sin embargo, en espa-ñol, puede hacer las veces de sustan-tivo. Esto quiere decir que se refiere a una cualidad de un ente como persona, animal u objetivo. Sus orígenes se re-montan a su relación y vínculo con el nombre “raíz“. En inglés las raíces de los seres humanos tienen que ver con su linaje. O sea, su vínculo con una co-munidad, un grupo étnico, o un pue-blo. Su razón de ser es la de describir las relaciones culturales ancestrales, como la esencia misma de la herencia cultural de un pueblo.

Habiendo dicho lo anterior, contextua-licemos la situación. Con relación al pueblo indígena asentado en el territo-rio ancestral del archipiélago, la palabra ha tenido vínculo con la cultura, la reli-gión, la etnia, lo social, lo folclórico, lo

histórico, lo lingüístico y lo genético. Estrictamen-te hablando, los primeros asentamientos no fueron nativos y herederos de este archipiélago. Ellos son los indígenas originarios,

auténticos y genuinos de estos territo-

rios. Además, téngase

e n

cuenta que el archipiélago originalmente incluía a las Islas del Maíz y a la Cos-ta de la Mosquitia. Por otra parte, lo raizal no es simplemente un vínculo, una relación estructural y funcional con un pueblo. Es una forma de vida, una cosmovisión y una cosmogonía.

¿Quién es raizal?

Falleció Oakley Forbes Bryan, entrañable autoridad raizal Este domingo 27 de marzo dejó de existir el profesor y lingüista Oakley Forbes Bryan, una eminente autoridad raizal y mente gestora y postulante de la autodeterminación como idea –teórica y práctica– que deja un camino lleno de lecciones y responsabilidades para futuras generaciones. Forbes Bryan tenía 68 años, de los cuales dedicó gran parte a la docencia y a la investigación de las raíces idiomáticas, antropológicas y culturales de San Andrés, Providencia y Santa Catalina. Entre los múltiples escritos, investigaciones y ensayos académicos que nos legó, seleccionamos este capítulo esencial de su obra publicada por la Fundación BAT de Colombia y su serie Culturas Po-pulares (Edición#6) en agosto de 2005.

En el idioma inglés existen muchos tér-minos que expresan lo raizal y hacen referencia al fenómeno en cuestión. Algunos de ellos son los siguientes: aborigen, indígena, nativo, étnico. To-dos mantienen un vínculo estructural y una relación funcional entre habitan-tes originales, la tierra que habitan y la cultura que han venido desarrollando. Cada uno se refiere a un grupo especí-fico, y significa que el pueblo se origina en forma natural en una región o terri-torio, perteneciendo, obviamente, a un lugar como pueblo, habitando y exis-tiendo en un territorio desde la época primigenia, más notable en documen-tos históricos: 1. Han asumido unos roles específicos. 2. Tienen un sentido de pertenencia e identidad. 3. Han es-tablecido cierta tradición y costumbres, enmarcadas y demarcadas, enmarca-bles y demarcables bajo parámetros precisos. 4. Practican una serie de ritos que materializan sus mitos, leyendas, historias, suposiciones, creencias, es-tereotipos y expectativas. 5. Han cons-truido una concepción del mundo y el más allá. 6. Han creado y socializado una identidad colectiva e inconsciente y la han vuelto parte integral del paisa-je del hábitat de su territorio.

En la isla de San Andrés, a mucha gen-te no le inspira confianza el término indígena. Tampoco el Estado Colom-biano ha querido aceptar la calidad de indígenas de los isleños aborígenes de estos territorios. ¿Cuál es, entonces, la razón que subyace? El Estado preten-de desconocerles sus derechos como pueblo indígena. Los primeros no co-nocen suficientemente la legislación in-ternacional al respecto. Por otra parte, el significado manifiesto de la palabra española indígena designa la calidad

del primitivo, retrasado y hasta ig-norante. En Colombia deno-

ta indio de una tribu que vive alejado

de la “civili-z a c i ó n ” , que habla un dia-

lecto, “sin gramática” y no es des-

c e n d i e n t e del hombre

europeo, que sí habla una lengua. Sin em-

bargo, realmente la palabra indí-gena significa los propietarios an-cestrales de un sa-

ber, un territorio y una cultura propios. La palabra indio, inicial y originalmente era el gentili-cio de los habitantes de la india, antes

de que los europeos se apropiaran de América. Hoy, internacionalmente, a los originarios de América se les dice ‘pielrrojas’ y a los de India, hindúes.

Volvamos ahora al punto principal. ¿Quién es raizal? Un raizal, indígena, nativo, aborigen o isleño posee tres ca-racterísticas fundamentales:

1. Unas características genéticas, que son la base de su desarrollo físico-biológico y de sus rasgos y su herencia fenotípica.

2. El territorio que habita ese pueblo como espacio geofísicoy geopolítico.

3. Unas características culturales, que marcan su herencia como parte de la identidad social como pueblo.

Genética, estructural y taxonómica-mente hablando. Una persona que tiene un porcentaje X de ADN como sustrato biológico que lo conecta como vestigio de los primeros nacidos en es-tas islas es genéticamente un raizal, per se. La persona, entonces, no ne-cesariamente tiene que haber nacido en el archipiélago, sino en cualquier parte del mundo. En este caso, esto no difiere en nada de la nacionalidad de un país, mantienen sus vínculos cultu-rales con su pueblo y los ejercita don-de quiera que viva, el territorio don-de reside temporalmente también se vuelve territorio raizal. Sin embargo, las características genéticas en sí y por sí solas no garantizan lo raizal.

La composición genética base de lo raizal se expresa fenotípicamente en forma dominante a través de sustratos negroides y se mantiene como tal so-bre cualquieras otras per secula secu-lorum. La razón consiste en que somos una mezcla de base dominantemente africana con remanentes anglosajones y, excepcionalmente, de otros híbridos europeos. Históricamente, la mayoría de los raizales tenemos el pelo cres-po, ojos negros, nariz chata y grande, dientes blancos, labios gruesos, brazos y piernas fuertes, musculatura sólida, glúteos sobresalientes, manos y pies grandes con empeines altos. Hay que anotar que en las mezclas interétnicas con afro-caribes sobresalen las carac-terísticas negroides sobre todas las de-más. Por eso es muy común encontrar raizales con tez clara y características fenotípicas negroides.

Culturalmente hablando, una persona que sea raizal, es decir, isleño indígena, tiene una herencia cultural. Esta rica herencia, en primer lugar, tiene que ver con raíces costumbres y tradición, re-presentadas en las actividades cotidia-

nas, nuestra(s) lengua(s) (el creole y el inglés), nuestra religión cristiana, entre las cuales nuestras creencias y nuestros rituales, nuestras instituciones sociales y nuestras actividades étnicas como resultado de nuestra relación con el territorio. Parte de nuestro pueblo ha tenido que emigrar a otros territorios, como el continente colombiano y otras partes del mundo, por un período bas-tante prolongado. Algunos, a pensar de seguir siendo raizales toda su vida, muchas veces nunca alcanzan a volver poner pie en nuestro territorio. Los que emigran sufren de trauma de la separa-ción de sus seres queridos, de sus ami-gos, de su comunidad y de su relación con el territorio ancestral. Una vez se-parados, les ha tocado interactuar con otros grupos humanos y otras culturas, pasando muchas veces por un proceso de deculturización. Al faltarle al raizal, lo más precioso que ha tenido, el afecto cotidiano de sus gentes se vuelve nos-tálgico y empieza a extrañar al terruño.

En el proceso de deculturización, la mayoría de los nativos que vivieron en el continente colombiano, producto del aislamiento de sus culturas ancestrales perdieron: 1. La relación con sus fami-liares y amigos. 2. La relación con la cultura y la(s) lengua(s), o se han vuel-to penosos al utilizarlas en público. 3. El contacto con la etnia. 4. Su estatus social como miembros de una familia y de un grupo social, de una comunidad, de un pueblo. 5. Su seguridad física y psicológica. Como resultado del pro-ceso anterior, la gran mayoría fue asi-milado por la cultura continental o por a la del país donde han vivido por un espacio relativamente prolongado.

La gran consecuencia del proceso de asimilación de los isleños al regresar a su terruño, ha sido que ya son parte del sistema y han asumido responsabi-lidades administrativas en el Gobierno local. Se han convertido en los inter-locutores válidos e intermediarios di-rectos del proceso de deculturización y asimilación directa del pueblo creo-le. Algunos se sienten y se expresan como los más fieles representantes de la cultura nacional y el poder central, agenciado por los partidos tradiciona-les en la provincia. Mientras todo lo anterior ha venido ocurriendo. La ma-yoría de los raizales que permanecen en el territorio hoy se encuentran en una situación económica difícil. Val-dría la pena hacer una reflexión sen-cilla: ¿para qué les sirve a los raizales asimilados ganar toda la riqueza del mundo y tener poder si como contra-prestación entregan lo más precioso y, de paso, pierden su alma?

Page 13: El isleño 95

Página 1301 al 15 de Abril

Foto: Ethel Bent

“Los primeros asentamientos no fueron nativos y herederos de este archipiélago. Ellos son los indíge-nas originarios, auténticos y genui-nos de estos territorios. Además, téngase en cuenta que el archipiéla-go originalmente incluía a las Islas del Maíz y a la Costa de la Mosqui-tia. Por otra parte, lo raizal no es simplemente un vínculo, una rela-ción estructural y funcional con un pueblo. Es una forma de vida, una cosmovisión y una cosmogonía.”

“The first settlements were not na-tives and heirs of this archipelago. They are the originating, authentic and genuine indigenous of these te-rritories. In addition, bear in mind that the archipelago originally in-cluded the Corn Islands and the coast of La Mosquitia. On the other hand, Raizal is not simply a link, a structural and functional relations-hip with a people; it is a way of life, a worldview and a cosmogony”.

Page 14: El isleño 95

Página 14 01 al 15 de Abril

The lovely endearing authority, Oakley Forbes Bryan passed the way

Editor

In order to elucidate the meaning of the term “Raizal” it is necessary to unravel the different aspects from the diachronic point of view and reach the deep base of the matter of the reference. The word is not of origin Anglo-Saxon, creo-le, or Caribbean. Generally, it is an adjective that qualifies or modi-fies a noun. However, in Spanish it can be noun. This means that it refers to a quality of an entity such as a person, animal or objective. Its origins can be traced back to its relationship and link with the name “root”. In English, the roots of human beings have to do with their lineage. Or the link with a community, an ethnic group, or a population. Its reason for being is to describe the cultural ancestral relations as the very essence of the cultural heritage of a people. Having said this, let us contextua-lize the situation. With regard to indigenous people seated in the ancestral territory of the archipe-lago, the word has had link with the culture, the religion, the eth-nicity, the social, the folklore, the historical, the linguistic and the genetic factor. Strictly speaking, the first settlements were not na-tives and heirs of this archipelago. They are the originating, authen-tic and genuine indigenous of the-se territories. In addition, bear in mind that the archipelago origina-lly included the Corn Islands and the coast of La Mosquitia. On the other hand, Raizal is not simply a link, a structural and functional relationship with a people; it is a way of life, a worldview and a cos-mogony. In the English language, many words express what raizal is and refer to the phenomenon in question. Some of them are the following: aboriginal, indige-nous, native, ethnic. All of them maintain a structural link and a functional relationship between original inhabitants, the land in which they live and the culture that have been developed. Each refers to a specific group and means that the people originates in a natural way in a region or te-rritory, belonging obviously to a place as people, living and exis-

ting in a territory from the primal era, notably in historic documents: 1. They have assumed a few speci-fic roles. 2. They have a sense of be-longing and identity. 3. They have established a certain tradition and customs, framed and demarcated, enmarcables and demarcables un-der precise parameters. 4. They practice a series of rites, which ma-terialize their myths, legends, sto-ries, assumptions, beliefs, stereoty-pes and expectations. 5. They have built a conception of the world and beyond. 6. They have created and socialized a collective and uncons-cious identity and have become an integral part of the landscape of the habitat of their territory. In the island of San Andres, many people do not have confident in the indigenous term. The Colombian State has not wanted to accept the quality of the indigenous islanders aborigines of these territories. what then is the underlying reason? The state seeks to disown their rights as indigenous people. The first do not sufficiently know the international legislation. On the other hand, the meaning of the Spanish word in-digenous designates the quality of primitive, delayed and ignorant. In Colombia Indian are denoted a tribe that lives away from the “ci-vilization”, which spoke a dialect, “without grammar” and is not a descendant of the European man that speaks a language. However, the indigenous word really means the ancestral owners of a knowled-ge, a territory and a culture of their own. The initial Indian word and originally was the currency of the inhabitants of India, before the Eu-ropeans take over America. Today, internationally the originating of America are called ‘pielrrojas’ and the India, Hindus. Let us turn now to the main point. Who is raizal? A raizal, indigenous, native, aboriginal or islander has three fundamental characteristics: 1. Some genetic characteristics, which are the basis of their physi-cal-biological development and of their traits and their phenotypic inheritance.

2. The territory that that people inhabits as geopolitical space.

3. Some cultural characteristics that marked their inheritance as part of the social identity as a so-ciety. Genetics, structural and taxono-mically speaking. A person who has an x percent of DNA as bio-logical substratum that connects it as vestige of the first-born in these islands is genetically raizal, per se. The person does not neces-sarily have to have been born in the archipelago, but anywhere in the world. In this case, this does not differ in any of the nationality of a country; they maintain their cultural ties with their people and exercised wherever they live. The territory where they resides tem-porarily also becomes raizal terri-tory. However, the genetic charac-teristics in itself and by themselves do not guarantee the raizal. The genetic composition basis of raizal is expressed phenotypica-lly in dominant form through the Negroids substrates and is main-tained as such on any other per secula seculorum. The reason is that we are a mixture of African dominantly base with Anglo-sa-xon remnants and exceptionally other European hybrids. Historica-lly, the majority of the populations have curly hair, black eyes, flat and large nose, white teeth, thick lips, arms and legs strong, solid mus-culature, outstanding buttocks, large hands and feet with uppers high. It should be noted that in the inter-ethnic mixtures with Afro-Caribbeans protrude the Negroids is over all the others. That is why it is very common to find raizal with clear complexion and phenotypic Negroids characteristics.

Culturally speaking, a person who is raizal, i.e. indigenous islander has a cultural heritage. This rich heritage, in the first place, has to do with roots customs and tradi-tion, represented in everyday acti-vities; our language(s) (creole and English), our Christian religion, among which our beliefs and our rituals, our social institutions and our ethnic activities as a result of our relationship with the territory. Part of our people has had to im-migrate to other territories, such as the Colombian continent and other parts of the world for over

a fairly long period of time. Some, to think remain raizales his entire life, many times some of them ne-ver reach to return with life to our territory. Those who migrate suffer from trauma of separation from their loved ones, their friends, community and their relationship with the ancestral territory. Once separated, they interact with other human groups and other cultures, passing many times by a process of deculturización. Missing the rai-zal, the most precious thing that affect them. Their people daily be-comes nostalgic and begins to miss their home.

In the process of deculturización, the majority of the natives who lived in the Colombian mainland, product of the isolation of their ancestral cultures lost: 1. the re-lationship with their family and friends. 2. The relationship with the culture and the language(s), or have become ashamed when using it in public. 3. The contact with the ethnic group. 4. Their social status as members of a family and a social group of a community, of a society. 5. Their physical and psychological security. Because of the previous process, the vast majority was assi-milated by the continental culture or by the country where they have lived for a relatively long time. The major consequence of the pro-cess of assimilation of the islan-ders to return to their homelands has been that they are already part of the system and have assumed administrative responsibilities in the local government. They have become the valid interlocutors, di-rect intermediaries of the process of assimilation and direct from the creole people. Some feel and are expressed as the most faithful re-presentatives of the national cultu-re and the central power, agencia-do by the traditional parties in the province. While all of the above has been happening. The majority of the populations that remain in the territory today are in a diffi-cult economic situation. It would be worthwhile to make a simple reflection: what sense it make them to be assimilated to win all the wealth of the world and have power if as consideration they de-livered the most precious and lost their soul?

Who is raizal?This Sunday 27th of March, the professor and linguist Oakley Forbes Bryan ceased to exist. An eminent raizal authority and mind managing and postulant of self-determination as theoretical and practical idea that leaves a journey full of lessons and responsibilities to future generations. Forbes Bryan was 68 years old, to which he devoted a large part on the teaching and research of the idiomatic, anthropological and cultural roots of San Andres, Providence and Santa Catalina. Among the many writings, investigations and academics testing that he bequeathed to us, we selected this chapter of his essential work published by the Foundation BAT of Colombia and its series Popular Cultures (Edition#6) in August 2005.

Page 15: El isleño 95

Página 1501 al 15 de Abril

Page 16: El isleño 95

Página 16 01 al 15 de Abril

El Centro de Salud de San Luis en la isla de San Andrés, abrió nueva-mente sus puertas a la comunidad. Este referente histórico y cultural de la medicina isleña vuelve a la vida tras largos años de abando-no oficial, sustentados en odiosas políticas centralistas de tendencia privatizadora y de manifiesta desi-dia pública. Así mismo, se anunció que el centro de Salud de La Loma pronto entrará servicio también. De esta forma, señor Gobernador, con obras, es que los sueños colectivos se hacen realidad.

FOTONOTICIA

El viejo y querido centro de Salud

The Health Center of San Luis in San Andres Island, reope-ned its doors to the communi-ty. This historical and cultural landmark of the islander medi-cine back to life after years of official neglect, supported by centralist policies of privatiza-tion trend and public apathy. It was also announced that the Health Center of The Hill will soon reopen their service as well. Governor, with works the collective dreams come true.

THE NEWS PICTURE

The beloved old health center

Page 17: El isleño 95

Página 1701 al 15 de Abril

Foto: Edward Lunazzi Celis

Page 18: El isleño 95

Página 18 01 al 15 de Abril

Page 19: El isleño 95

Página 1901 al 15 de Abril

Page 20: El isleño 95

Página 20 01 al 15 de Abril

Por: Ethel Bent

Nuevamente la Secretaria de Mo-vilidad, prepara los pre-pliegos para la licitación del Centro de Bienestar Animal (CBA), que des-de febrero de este año se encuentra sin contrato de operación. Hay 40 animales en el sitio que están sien-do alimentados y cuidados por el antiguo contratista pero no reciben atención primaria.

En lo que va corrido del año se

efectuó un retroceso en el exito-so programa de esterilización, y castración; adopción; educación y sensibilización sobre tenencia res-ponsable de mascotas que fueron impulsados el último bimestre del año 2015 y que obedece al fallo de la Procuraduría Ambiental y Agra-ria.

En balance se esterilizaron y cas-traron 461 caninos y felinos de diferentes lugares de la isla y la campaña de sensibilización y edu-cación sobre ‘Tenencia Responsa-ble de Animales de Compañía’, llegó a muchas escuelas y colegios, hogares, instituciones, transeúntes, conductores, turistas, comercio y de la que hoy se desprende un nu-trido grupo de gente que empezó a tomar conciencia y a movilizarse en pos de solucionar la problemá-tica.

¿Qué pasa en el CBA? Mientras se define el futuro del Coso Departamental

Una breve radiografía del Centro de Bienestar Animal o Coso Departamental, a las puertas de su próxima apertura demuestra las fortalezas y debilidades a un año y siete meses de creado para tratar de combatir la proliferación animal y sus efectos transversales en la comunidad isleña.

Los lunares del CBA

Pero corre el mes de abril y en la isla se empieza a ver el mismo pa-norama de proliferación sin con-trol, así de rápido se revierten los procesos.

En la historia del CBA se registran más de 600 perros y gatos sacrifica-dos o eliminados desde la apertura del sitio en septiembre de 2014 pues el espíritu de su creación es controlar la proliferación de los animales en

las vías, sitios públicos y turísticos.

Para esta nueva etapa de reaper-tura que iría de mayo al 31 de di-ciembre del 2016, se destinó un ru-bro de 350 millones de pesos que soportará la operación del sitio y contempla entre otras condicio-nes: contratación de operarios, ve-terinario, eutanasias, arriendo del local, capturas de perros, gatos y semovientes.

Esta vez dicen que si se va a tra-tar el tema de las vacas, caballos y chivos deambulando en las calles y volverá la campaña de esterili-zación y castración de mascotas, pero de tajo no se contempla la vacunación.

Escasos de talento humanitario

Una sensible baja es la cancelación

del programa que adelantaba el profesional Julián Osorio, que fue contratado para capacitar a los profesionales de la isla en la inter-vención del problema, pero como nunca se llevó a cabo, cumplió con el resto de objetos del contrato que consistía en capturas de animales callejeros y atención de los anima-les albergados en el CBA; sin em-bargo él fue más allá y empezó un trabajo misional con la comunidad, en apoyo a los animalistas de la isla.

Osorio organizó la pequeña clínica del CBA dotada de equipo biomé-dico veterinario y medicamentos y lideró el programa de castración y esterilización, que fueron grandes transformaciones que obtuvo el Centro.

También tenía proyectado elabo-rar los protocolos del sitio y los conductos a seguir tanto éticos como humanitarios para el trata-miento de los animales durante su estadía y organizar el tema de sanciones y multas a los casos que contemplen denuncias de maltra-to o abandono de un animal. Sin esos proyectos, el sitio seguirá siendo un hibrido entre bienestar y malestar animal.

Cabe recordar que desde la aper-tura en el 2014 a los perros se los encerró en dos módulos de solo

cemento (hembras con cachorros y machos), se les daba agua, comi-da, desparasitantes y se limpiaba el sitio. En realidad, el trato ha sido cruel e insensible, por eso urge desde entonces el proyecto de las jaulas modulares para al-bergarlos de forma más digna y eficiente.

Esperanzas

En la Secretaría de Movilidad tie-nen esperanzas mientras se encar-

gan de arreglar los pre pliegos de que el futuro de los animales de la isla sean tratado por talento pro-fesional con sensibilidad social, ambiental y humanitaria, pero se baraja la posibilidad de que ésta dependencia no continúe con el encargo. Podría ser la de Salud o una tal vez la nueva Secretaria Ambiental, esperemos que conti-núen o mejoren los procesos.

Mientras tanto, quedará esperar el mes de mayo cuando se sepa quién será el nuevo administrador que le meta corazón al manejo del sitio porque ya demostradas las fortalezas del programa se puede encontrar un camino que conduz-ca a un mayor equilibrio entre el ser humano y las demás especies. Al fin y al cabo, todos somos Re-serva de Biosfera Seaflower.

Page 21: El isleño 95

Página 2101 al 15 de Abril

By Ethel Bent

The Secretary of mobility pre-pares again the pre-spreads to the tender of the Center for Animal Welfare, which is without a contract of ope-ration since February of this year. There are 40 animals in the place that are being fed and cared for by the former contractor but they do not re-ceive primary care. So far this year there was a re-verse in the successful program

of sterilization and castra-tion, adoption, education, and awareness about responsible pet ownership that were dri-ven the last two months of the year 2015 due to the failure of Agricultural and Environmen-tal Attorney.

In balance sheet 461 dogs and cats from different places of the island were sterilized and castrated, and the awareness and education campaign on ‘responsible ownership of pets’ reach to many schools and homes, institutions, bys-tanders, drivers, tourists, tra-de and which today shows a large group of people who be-gan to increase awareness to move to solve the problems.

What happens in the Center for animal welfare?While defining the future of the Coso Departmental

A brief radiography of the Center for Animal Welfare or Cosodepartmental, to the doors of its opening, demonstrates the strengths and weaknesses of one year and seven months of created to try to combat the animal proliferation and its crosscutting effects among the islanders.

The moles of the Center for Ani-mal Welfare.

The month of April runs and the same picture of prolifera-tion without control, begin to be seen; the processes roll back so fast. In the history of the Center for Animal Welfare, more than 600 dogs and cats slaughtered is recor-ded since the opening of the pla-ce in September 2014 because the spirit of its creation is to control the proliferation of animals on the streets, public andtouristic places.

For this new stage of reope-ning that would go from May to the 31st of December 2016, 350 million pesos was allocated to support the operation of the place and includes among other conditions: Recruitment of ope-rators, veterinary, euthanasia, renting on the place, captures of dogs, cats and moveable.

This time they say that they are going to treat cows, horses and goats wandering on the streets and the campaign of steriliza-tion and castration of pets will return, but vaccination is not contemplated. Scarce of humanitarian talent A low hit is the cancellation of the program brought by the professional Julian Osorio, who

was recruited to train professio-nals of the island in the inter-vention of the problem, but as it was never carried out he com-plied with the rest of the objects of the contract, which consisted in catches of street animals and care of the animals housed in the Center for Animal Welfare; however he went beyond and began a missionary work with the community in support of the animalists of the island. Osorio organized the small cli-nic of the Center for Animal Welfare, endowed of biomedi-

cal equipment and medicines and he led the program of cas-tration and sterilization, which were great transformations that the town obtained. He also planned to develop the protocols of the place and the ethical and humanitarian passa-ges for the treatment of animals during their stay and organize the issue of sanctions and pe-nalties to cases involving alle-gations of abuse or neglect of an animal. Without these projects, the place will continue to be a hybrid between animal welfare and malaise. It should be recalled that since the opening in 2014, the dogs are locked up in two modules of only cement (females with puppies and males), they were

given water, food, deworming and the place was cleaned. In reality, the treatment has been cruel and insensitive, therefo-re since then the project of the modular cages to house them in a more dignified and effi-cient way is urged.

Hopes The mobility department have hopes while they are in char-ged to fix the pre spreads that the future of the animals of the island are treated by professio-nal talent with social, environ-

mental and humanitariansensi-tivity, but there is a possibility that this reliance do not conti-nue with the request. It could be the health or a perhaps the new Environmental Secretary; we hope they continue or im-prove the processes. Meanwhile, we will have to wait for the month of May when it is known who will be the new administrator that will target heart to the mana-gement of the place because as demonstrated the strengths of the program you can find a path that will lead to a better balance between human beings and other species. At the end, we are all Seaflower Biosphere Reserve.

Page 22: El isleño 95

Página 22 01 al 15 de Abril

Redacción

A través del juego, la lúdica y la comunica-ción, el proyecto busca generar conciencia y mitigar las cifras de violencia intrafami-liar y violencia interpersonal en la isla.

De esta forma, con acompañamiento de profesionales y herramientas de juego, se buscará mejorar la forma de resolverlos pa-cíficamente, acudiendo a la comunicación antes que a la violencia.

Antecedentes y cifras

Tras un proceso de priorización ciudada-na realizado en 2015, las violencias fueron el comportamiento seleccionado para tra-bajar con acciones de cambio comporta-mental, ya que cinco de cada 30 habitan-tes de San Andrés justificaron el porte de armas.

Lo anterior teniendo en cuenta que en los años en los que se han registrado las tasas más altas de homicidios (2010 y 2011), el 76% y el 100% de los casos, respectivamen-te, han involucrado armas.

Además, el 69,34% de las lesiones repor-tadas se generan durante una riña. A lo que se suma que el 42% de los habitantes de San Andrés justifica la violencia para defensa propia, el 26% para defender a la familia y el 25% para defender propieda-des o bienes.

Por otra parte, San Andrés es el segundo departamento con mayor número de casos de Violencia Intrafamiliar en Colombia.

En los últimos cinco años, el reporte ha es-tado siempre por encima de los 380 casos por cada 100.000 habitantes. Dentro de los casos reportados de VIF en el 2014: las mu-jeres constituyeron el 79% de las víctimas; el 68% de los casos correspondieron a vio-lencia de pareja; y en los casos de violencia de pareja, el 89% de los casos la víctima fue mujer

¿Cómo funciona el Consultorio del Amor y la Amistad?

Esta acción pedagógica consta de una carpa itinerante que se ubicará en tres sectores de la isla, El Cocal, Simpson Well y La Loma (Mission Hill), durante un mes en cada uno de los barrios (en el mes de abril estará en El Cocal, en mayo en Simpson Well y en junio en La Loma).

Los horarios de atención serán de martes a jueves de 6 a 10 pm y sábados y domin-gos de 4 a 10 pm.

En ella, además de un equipo de profe-sionales en psicología y ciencias sociales, hay una serie de herramientas de juego y comunicación verbal y no verbal que las personas podrán utilizar para resolver o prevenir conflictos.

El Consultorio del Amor y la Amistad

Consultorio del amor y la amistad

Arrancó campaña de cultura ciudadana. Frente a la violencia:

La creciente situación de violencias intrafamiliar e interpersonal en San Andrés, requiere atención desde la pedagogía, la comunicación y la prevención, más allá de la sanción legal. Es por esto que la organización Corpovisionarios presentará este sábado 2 de abril el Consultorio del Amor y la Amistad, una apuesta pedagógica para que las personas puedan identificar el trasfondo de sus conflictos.

contempla actividades para tres grupos de personas:

El grupo A - Circuito de enamorados: corresponde a una serie de interaccio-nes ludificadas orientadas a parejas de enamorados que buscan prevenir la vio-lencia de pareja. Para identificar y tratar las causas o justificaciones del uso de la violencia en pareja (comunicación preca-ria o deficiente, acuerdos de baja calidad o creencias románticas justificadoras de la violencia) se ofrecen herramientas de descarga emocional orientadas a reparar el conflicto, estableciendo un acuerdo claro de no replicar nuevamente los com-portamientos agresivos realizados.

El grupo B - Circuito de amistades: co-rresponde a una serie de interacciones ludificadas orientadas a parejas de amis-

tades, vecindades, otros familiares, etc., que buscan prevenir la violencia inter-personal e intrafamiliar (distinta de la violencia de pareja) y ofrece herramien-tas similares para promover el rechazo a la violencia y fortalecer los lazos de amis-tad y convivencia pacífica entre vecinos, a través del establecimiento de acuerdos sobre la base de la corresponsabilidad.

El grupo C - Actividades con Niños Ni-ñas y Adolescentes: corresponde a tres actividades pedagógicas orientadas a niños, niñas y adolescentes para preve-nir la violencia interpersonal y de pare-ja: a) el desarrollo de la autoestima (el amor más importante en la vida) y del proyecto de vida, b) las identidades de género no violentas y equitativas y el establecimiento de relaciones de pareja basadas en el respeto, la autonomía y el intercambio afectivo, c) el establecimien-to de relaciones interpersonales y con la comunidad basadas en la colaboración y la corresponsabilidad.

Campaign of citizen culturestarted. In the face of violence

The growing situation of intrafamily and interpersonal violence in San Andres re-quires pedagogy, communication and preventionattention beyond the legal sanc-tion. For this reason, the Corpovisionariosorganization willpresent the Office of Love and Friendshipthis Saturday 2nd of April; a pedagogical bet so that people can identify the background of their conflicts.

Office of love and friendship

Editor Through games and communicationthe project seeks to generate awareness and mitigate the figures of intrafamilyand interpersonal violence on the island. In this way, with the accompaniment of professionals and tools of the game it will seek to improve the way to resolve them peacefully, turning to the commu-nication instead of the violence.

Background and figures After a process of citizen prioritization conducted in 2015, the violence were the selected behavior for working with actions of behavioral change, as five of each 30 inhabitants of San Andres justi-fied the carrying of weapons.

Taking into account that in the years in which they have registered the highest rates of homicide (2010 and 2011), the 76% and 100% of the cases respectively have involved weapons.

In addition, the 69, 34% of the reported lesions are generated during a fight. What is the fact that 42% of the inhabi-tants of San Andres justifies the use of violence for self-defense, 26% to defend the family and the 25% to defend pro-perty or goods.

On the other hand, San Andres is the second department with the largest number of cases of domestic violence in Colombia. In the past five years, the report has always been above the 380 cases per 100,000 inhabitants. Within the cases reported of IFV in 2014, women consti-tuted 79 per cent of the victims; 68 per cent of the cases corresponded to part-ner violence; and in the case of partner violence, 89 per cent of the cases the victim was women.

How does the Office of Love and friendship work? This pedagogical action consists of an itinerant tent that is located in three sectors of the island, the Cocal, Simp-son Well and Mission Hill; during a month in each of the districts (in the month of April it will be in the Cocal,

in May in Simpson Well and in June in Mission Hill). The schedule of attention will be held from Tuesday to Thursday from 6 to 10 pm and Saturdays and Sundays from 4 to 10 pm. In addition to a team of professionals in psychology and social sciences, the-re are a number of tools of game, ver-bal and nonverbal communication that people can use to resolve or prevent conflicts. The Office of Love and Friendship in-volves activities to three groups of people: Group A - Circuit of lovers: corres-ponds to a series of interactions aimed to romantic couples that seek to pre-vent violence by an intimate partner. To identify and deal with the causes or justifications of the use of violence in couples (communication precarious or deficient, agreements of low quality or romantic beliefs of violence) it is pro-vided the tools of emotional discharge intended to repair the conflict establis-hing a clear agreement to avoid aggres-sive behaviors.

The group B - Circuit of friendships: corresponds to a series of interactions aimed to couples of friends, neighbor-hoods and other relatives, which seek to prevent interpersonal and intrafa-mily violence (different from the part-ner violence). It offers similar tools to promote the rejection of violence and to strengthen the bonds of friends-hip and peaceful coexistence between neighbors, through the establishment of agreements based on shared respon-sibility. Group C - Activities with Children and Adolescents: corresponds to three educational activities aimed to chil-dren and adolescents to prevent inter-personal and coupleviolence. (a) the development of self-esteem (the mos-timportantlove in life) and the Life Pro-ject, b) the identities of non-violent and equitable gender and the establishment of relationships based on respect, auto-nomy and the affectiveexchange, c) the establishment of interpersonal relations and with the community based on the collaboration and co-responsibility.

Esta acción pedagógica se realiza en el marco del convenio de asociación Nº 967-SAPII013- 376-2015 celebrado entre el Fondo Nacional de Gestión del Riesgo de Desastres- Fiduprevisora S.A.; el Fondo Rotatorio del Ministerio de Relaciones Ex-teriores; El Departamento Archipielago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina Islas; el Municipio de Providencia y Santa Catalina Islas; la Cámara de Comercio de San Andrés, Providencia y Santa Catalina Islas y la Corporación Visionarios por Co-lombia

This pedagogical action is carried out within the framework of the Association Agreement No. 967-SAPII013- 376-2015 concluded between the National Fund for Disaster Risk Management- Fiduprevisora S.A.; the Revolving Fund of the Ministry of Foreign Affairs; the Departmental Ar-chipelago of San Andres, Providence and Santa Catalina islands; the municipality of Providence and Santa Catalina islands; the Chamber of Commerce of San Andres, Providence and Santa Catalina Islands and the Visionary Corporation by Colombia

Page 23: El isleño 95

Página 2301 al 15 de Abril

Page 24: El isleño 95
Page 25: El isleño 95

El Isleño - Página 25Responsabilidad Social01 al 15 de Abril

Por: Ethel Bent

Por esas cosas de la vida, hace más de un año, el coronel de la Policía Depar-tamental, Luis Hernández Aldana y Edgar Antonio Grajales, iniciaron una amistad que creció rompiendo muchos paradigmas. A casi un mes de que un voraz incendio consumiera las cosas materiales de las que se componía su hogar, esa amistad quedó sellada a tra-vés un acto de amor y solidaridad.

¿Qué hace un verdadero amigo cuando otro cae en desgracia? Apoyarlo con to-das las fuerzas y esto fue lo que preci-samente hizo el coronel Hernández Al-dana, cuando acudió a la ayuda de su cocinero favorito de ‘Rondon’ en toda la isla –Edgar el padre de familia–, ese al que entre retos y persuasiones tam-bién hizo cambiar su oficio de ‘picote-ro’ por un trabajo mejor.

“Yo hacía fiestas de ‘pick up’ en el ba-rrio para poder rebuscar algo más de dinero y el Coronel vino un día y se sentó con todos nosotros ya que por el sonido y otras cosas, muchas personas se quejaban y me dijo que si me conse-guía un trabajo yo dejaba ese oficio y así fue”, dijo Edgar Antonio.

Voraz incendio

Para canalizar la misión de ayudar a la familia, el Coronel, convocó a la mejor en este campo: Yumar Ospina Perez, presidenta de la fundación ‘Con Toda el Alma’, quien cuando se trata de ges-tionar ayuda para los demás no hay nadie que la detenga.

“Era imperioso apoyar a esta pareja que tiene dos niñas pequeñas, porque su tragedia pasó un poco desapercibi-da para la comunidad aunque no así para el Coronel, que no dudó en lla-marme para que les demostráramos que sí son importantes para muchas personas”, dijo Yumar Ospina.

Así fue como la fundación ‘Con Toda el Alma’, se puso manos a la obra y a tan solo una semana de ese primer llamado, consiguió las donaciones de todo lo que requiere un hogar: Nuevos electrodomésticos, camas, colchones, ropa para niñas, adultos y mercados con comida.

El día de la entrega fue el sábado 2 de abril, en una cruzada muy fraternal que contó con la presencia de Hernán-dez Aldana; el mayor Jhonny Salcedo; Yumar Ospina Pérez; el empresario Bruno Capello y los jóvenes patrulle-ros que bajaron de los camiones todo el ‘menaje’ apoyados por varios hombres de la comunidad de Loma Barrack, que se une así para ser un eslabón más de solidaridad.

Brigitte Humphries, no podía ocul-

Acto de solidaridad devuelve esperanzas a familia victima de incendio

Isleños, cada vez más solidariosImportantes eslabones de solidaridad se juntan para ayudar a una familia que se levanta de las cenizas. La fundación ‘Con Toda el Alma’, la Policía Nacional y un grupo de personas de la comunidad ayudan a reconstruir las vidas de los cuatro miembros de la familia Antonio Humphries.

tar las lágrimas de agradecimiento y felicidad. Hoy aunque los cuatro mal habiten el resto de la casa que no su-cumbió al incendio –que aun huele a hollín con las paredes ennegrecidas–, han recobrado las esperanzas de un fu-turo mejor.

“Doy gracias a Dios por traer a todas estas personas a ayudarnos, porque yo sin saber que también nos podía pasar a nosotros, cuando ocurrió el primer incendio en el barrio ayudé a mis ve-cinos y ahora que fue nuestro turno el Coronel y la señora Yumar, nos ayudan a nosotros ”, manifestó la damnificada.

Una nueva vida

También les fue cedido un terreno en el que eventualmente volverán a edifi-

car su hogar. La fundación ‘Con Toda el Alma’, ya consiguió el compromiso de algunas empresas que apoyaran con materiales de construcción y junto con la Policía, tocarán varias puertas más.

Así los Antonio Humphries, poco a poco se reponen de las carencias que les dejó aquel nefasto día en perdieron todo menos sus preciadas vidas y aun-que todavía no saben qué fue lo que ocasionó el fuego esperan el reporte de las autoridades para no volver a repe-tir los mismos errores u omisiones, si los hubo.

Con este desinteresado acto de soli-daridad dos amigos quedarán unidos en fraternidad y agradecimiento para toda la vida, así como también nuevas alianzas se consolidarán, algunas visi-bles, otras anónimas pero juntas segui-rán ayudando a reconstruir más vidas porque los isleños cada día son más solidarios.

Para mayor información contactar a Yu-mar Ospina Pérez, de la fundación ‘Con toda el Alma’, al número 321 371 2758 o al mail [email protected]

Act of solidarity returns hopes to family victim of fire

Islanders, each time more in solidarity

By: Ethel Bent

By these things of life, more than a year ago, the colonel of the De-partmental Police, Luis Hernandez Aldana and Edgar Antonio Graja-les, began a friendship that grew breaking many paradigms. Almost a month that a voracious fire consume the material things of his house, that friendship has been sealed through an act of love and solidarity. What makes a true friend when another falls in disgrace? Support with all the forces; this was precisely what the Colonel Hernández Aldana did as he came to the aid of his favo-rite cook of ‘Rondon’ of the whole is-land. Edgar the father of a family;to which between challenges and per-

suasions he also made him change his occupation from ‘pick up player’ for a better job. “I used to make ‘pick-up’ parties in the neighborhood to get some money and Colonel came a day and sat with all of us because many people com-plained of the sound and other things. He and told me that if I would left that occupation if I had the opportunity to get another job. and so it was,” said Edgar Antonio.

Voracious fire For channeling the mission to assist the family, Colonel convened to the best in this field who isYumarOspi-na Perez, President of the foundation ‘Con Toda el Alma’who when it co-mes to manage aid for other people, there is no one to stop her.

“It was imperative to support this couple that have two small girls be-cause their tragedy was a little unno-ticed for the Community but not for the Coronel who did not hesitate to call me to show them that yes, they are important for many people,” said YumarOspina.

Important links of solidarity come together to help a family that rises from the as-hes. The ‘Con Toda el Alma’foundation, the National Police and a group of people from the community help to rebuild the lives of the four members of the Antonio Humphriesfamily.

In this manner the foundation ‘Con Toda el Alma’, started to work and to just one week of that first call it got donations of everything that a home-requires: New appliances, bedding, mattresses, clothes for girls, adults and markets with food. On the day of delivery which was on Saturday 2nd of April, in a very fra-ternal crusade which counted with the presence of HernándezAldana, the majorJhonny Salcedo, YumarOspi-na Pérez, the entrepreneur Bruno Ca-pello and youth patrolmen who took the things off the truck supported by a number of men from the community of Barrack (on the hill), combine to be one more link in solidarity. Brigitte Humphries could not hide the tears of gratitude and happiness. Today although the four of them are not living the best way in the rest of the house that the firedidn’t consume; which even smells of soot with the walls blackened, they have regained hopes of a better future. “I give thanks to God for bringing all these people to help us, because without knowing that this could hap-pen to us, when we had the first fire in the neighborhood I helped my neigh-bors and now it was our turn. The Co-lonel and The missYumar, we help us “, said the injured.

A new life

They were also given a place in which they will eventuallyrebuild their home. ‘Con Toda el Alma foundation’ has already secured the commitment of some companies that support with construction materials and along with the police;they will touch several more doors. In this way, the Antonio Humphries family, little by little are replenishing the shortcomings that the accident left them the day they lost everything except their precious lives. Although they still do not know what caused the fire, they await for the report of the authorities so they won’t commit the same mistakes or omissions, if there were any. With this selfless act of solidarity two friends will be united in brotherhood and thanks for the rest of their life, as well as new alliances will be conso-lidated; some visible, others anony-mous, but they will continue to assist together to rebuild more lives because the islanders every day are more sup-portive. For more information contact YumarOs-pina Perez, of the foundation ‘Con Toda el Alma’, to the number 321 371 2758 or email [email protected]

Page 26: El isleño 95

Página 26 01 al 15 de Abril

Por: Ethel Bent

¿Ya les hemos dicho que el Minec se viene con todo? Pues para este 2016 se viene con mucho más. Tres show cases o conciertos gratuitos solo en el sector de North End, con la cir-culación de grupos locales, naciona-les e internacionales que hacen de la movida reggae, souk, mode up, dance hall y otros ritmos del Caribe, el evento perfecto en el que todos ganan.

Gana el público, los artistas, produc-tores y los escenarios que participan en esta convocatoria llena de bandas y artistas con un nivel sensacional que garantizan la apreciación y se-gura movilidad de sus productos.

El jueves 14 de abril a partir de las 9:00 a.m. se hará la apertura con un taller como fase preparatoria para la asistencia en el mes de noviembre al MicSur 2016 en Bogotá, esto ocurrirá en la sala múltiple de la Biblioteca del Banco de la República, ahí esta-rán los artistas y el público también invitado los podrá empezar a cono-cer.

A las 3:00 p.m. otro taller en la mis-ma sede ‘Hermandad entre países caribeños’. Después de una intensa gestión se logra concretar la venida de una delegada del Ministerio de Cultura de Costa Rica y de Panamá, para la creación de una nueva ruta de circulación que traerá fabulosos intercambios entre estas regiones llenas de analogías.

El color de la noche

Al caer la noche en la Secretaria de Turismo a las 8:00 p.m. se podrá go-zar del primer show en la apertura oficial del MINEC 2016 habrá seis bandas en escena y la presencia de todos los productores y demás artis-tas convocados en esta edición (Ver programación).

Superada la noche de magia, fanta-sía y encuentro el 15 de abril a las 9:00 a.m. se arrancará con la ‘Rueda de negocios’ en modalidad Peach, en el salón San Andrés del hotel Sol Caribe Centro y por la noche volve-rá el influjo caribeño con el segundo Show Case o concierto en la Casa de la Cultura, gratuito, abierto al públi-co, vengan a gozar (Ver programa-ción).

El sábado 16 a las 9:00 a.m. en el sa-lón múltiple de la Biblioteca del Ban-co de la República, se hará el último taller referente a unas plataformas

Minec 2016 y toda la magia Caribe…El evento se tomará San Andrés en su quinta versión

Varios eventos alternos transcurrirán en la isla del 14 al 17 de abril cuando empiece el Mercado Insular de Expresiones Culturales (MINEC 2106) y San Andrés con su vocación caribeña se avoque de lleno a las manifestaciones artísticas y culturales que se tienen preparados.

online que vienen muy interesadas en mirar cual es la oferta de bandas que hay en San Andrés y Providen-cia.

“Ellos lo que hacen es promover y vender música a través de diferen-tes tiendas como Itunes, Spotify y vienen a hablar de cómo funciona el negocio y al mismo tiempo quie-ren sentarse con las bandas que es-tén interesadas en vender su música online” dijo Heidy Freytes directora ejecutiva del Minec.

A las 3:00 p.m. aprovechado la tranquilidad que todos los eventos queden en North End, de nuevo en el Salón San Andrés del Hotel Sol Caribe Centro, se llevará a cabo la segunda ‘Ronda de negocios’ en mo-dalidad de Speed Meeting en la que las agrupaciones se podrán sentar de tú a tú con los empresarios, pre-sentar sus experiencias y concretar negociaciones.

Broche de oro

Y como todo llega a su fin, el Minec cerrará con broche de oro en la últi-ma noche de conciertos nuevamente en la Casa de la Cultura, de brazos y puertas abiertas a turistas y resi-dentes con un espectáculo que no se pueden perder (ver programación).

“La idea de todo esto es seguir tra-bajando por el sector musical lograr que los artista se sigan consolidan-do, posicionar la escena de San An-drés, a nivel nacional e internacional que nuestra música siga circulando y que se promocione en emisoras” manifestó Freytes.

Sin más preámbulos los artistas que nos deleitarán en los tres show ca-ses son: Bertha Hooker, Caribbean New Style, Prophet Negus, Red Crab, Orange Hill, Grove 82, Obie-P, Raizal Crew, Elkin Robinson, La Rebe Caribe, King Nathan, Bozá, Uds, Mulato Bantú, Makkonen Soul, Abya Yala (Chile), Zouk and the Gang (Guadalupe) y Wesli (Haití).

El Minec 2016 es posible gracias a la Gobernación Departamental, Mi-nisterio de Cultura, Emprendimien-to Cultural de Ibermúsicas, Artvy, Casa Editorial Welcome y es produ-cido por San Andrés Music.

Para mayor información puede in-gresar a la página www.minec.com.co; facebook: Mercado Insular de Expresiones Culturales; Twitter:@minecsai; Instagram: minecsai.

The event will take San Andres in its fifth version

Several alternate events will take place on the island from the 14th to 17th of April when the insular market of cultural expressions 2016 start; and San Andres with the preparation of its Caribbean vocation fully to the artistic and cultural manifestations.

Minec 2016 and all the caribbean magic…

By Ethel Bent Have we already said that the Insu-lar Market of Cultural Expressions is coming up with everything? For this 2016 it comes with a lot more. Three show cases or free concerts only in the sector of the North End, with the movement of local, natio-nal and international groups that make the move of reggae, souk, mode up, dance hall and other ca-ribbean rhythms. The perfect event in which everyone wins. Wins the public, artists, producers and the scenarios that are involved in this call full of bands and artists with a sensational level that guaran-tee the appreciation and secure mo-bility of their products. Thursday 14th of April from 9:00 in the morning will be the opening with a workshop as a preparatory phase for assistance in the month of November, to Insular Market of Cultural Expressions 2016 in Bogota. This will occur in the multiple room of the Library of the Republic Bank, there will be the artists and the invi-ted public may begin to know them. At 3:00 in the evening, another work-shop at the same place ‘brotherhood among Caribbean countries’; after an intense management achieved to realize the coming of a delegate of the Ministry of Culture of Costa Rica and Panama, for the creation of a new path of movement that will bring fabulous exchanges between these regions filled with analogies. The color of the night

As the night falls,at the Secretary of Tourism at 8:00 p.m. you can enjoy the first show in the official opening of the insular market of cultural expressions 2016, there will be six bands on the scene and the presen-ce of all producers and other artists convened in this edition (see Pro-gramming).

Overcome the night of magic, fan-tasy and meeting on April 15th at 9:00 in the morning. it will start with the ‘news conference’ in Peach mo-dality , in the salon San Andres of the Sol CaribeHotel of the town section and at night the Caribbean influence with the second Show Case or con-cert at the Cultural House, free of charge, open to the public to come to enjoy (see Programming). On Saturday 16th at 9:00 in the mor-ning in the multiple hall of the Li-

brary of the Republic bank, will be the last workshop concerning some online platforms that are very inter-ested in looking which is the supply of bands that are in San Andres and Providence. “what they do is to promote and sell music through different stores like Itunes, Spotify and they are coming to talk of how the business works and at the same time, they want to sit with the bands that are interested in selling their music online” said Hei-dy Freytes executive director of in-sular market of cultural expressions.

At 3:00 p.m. with the tranquility that all the events are in the North End, again in the Salon San Andres of Sol Caribe Hotel in thetown;will be the second round of ‘business conferen-ce’ in the modality ofSpeed Meeting in which the groupings can sit face to face with employers, present their experiences and concrete negotia-tions. Successful Closing As everything comes to an end, the insular market of cultural expres-sions close successfully in the last night of concerts again in the Cultu-ral House, open to tourists and resi-dents with a show you cannot afford to lose (see Programming). Freytes said that “The idea of all this is to continue working for the music industry to ensure that the artists will further consolidate, positioning the scene of San Andres at national and international level, that our mu-sic can promoted in radio stations”. Going no further, the artists that will delight in the three show case-sare: Bertha Hooker, Caribbean New Style, Prophet Negus, Red Crab, Orange Hill, Grove 82, Obie-P, Rai-zal Crew, Elkin Robinson, La Rebe Caribe, King Nathan, Bozá, Uds, MulatoBantú, Makkonen Soul, Ab-yaYala (Chile), Zouk and the Gang (Guadalupe) and Wesli (Haití).

The insular market of cultural ex-pressions 2016 is possible thanks to the Departmental Governor, Mi-nistry of Culture, cultural entrepre-neurship, ArtvyIbermúsicas, Casa Editorial Welcome and is produced by San Andres Music. For more information you can enter the page www.minec.com.co; face-book: Mercado Insular de Expresio-nesCulturales; Twitter: ,.@minecsai; Instagram: minecsai.

Page 27: El isleño 95

Página 2701 al 15 de Abril

Page 28: El isleño 95

Página 28 01 al 15 de Abril

Page 29: El isleño 95

Página 2901 al 15 de Abril

Page 30: El isleño 95

Página 30 01 al 15 de Abril

Lo ancho para Nicaragua y lo angosto para las islas

Con su reciente fallo la CIJ quiso entregar un ‘resultado equitativo’. Pero se percató de que al aplicar la línea media equidistante, y ha-berle otorgado plataformas conti-nentales a Quitasueño y Serrana, Colombia se llevaría una buena parte; no sólo por la proyección desde el Archipiélago, sino tam-bién por la continuidad de sus aguas al Este, que arriban casi a las costas de Cartagena.

Algunos expertos afirman que Nicaragua merecía más, que las aguas nunca fueron legalmente nuestras, al tiempo que el Meri-diano 82 como frontera le era in-justa a Nicaragua. Sin embargo, no podemos olvidar que el país centroamericano respetó esa línea divisoria como frontera por mu-chísimos años, algo que genera-ba una obligación y un reconoci-miento legal.

No obstante, esto no fue tenido en cuenta por la CIJ en su obse-sión por aplicar al pie de la letra el ‘derecho del mar’ codificado en la Convención de las Naciones Uni-das sobre el Derecho del Mar (UN-CLOS), de la cual no hace parte Colombia y por ende no le aplica, pero de la cual la Corte tomó as-pectos para incluirlo en el derecho consuetudinario que sí aplica a Colombia... Porque lo dicen ellos.

Una total arbitrariedad y abuso de sus poderes porque una cosa

sacrosanta del derecho interna-cional es el apego a principios y pilares fundamentales que no de-ben cambiar o tergiversarse para acomodarlos a un fallo, algo que precisamente se hizo en 2012 y el 17 de marzo de 2016.

Desde la perspectiva legal los jue-ces sienten que tuvieron razón con respecto a la distribución de aguas del fallo de 2012. Pero el punto es que por tratar de entregar un ‘re-sultado equitativo’ afectaron terri-blemente los derechos de las islas y los raizales en particular. ¿Dón-de está la justicia en esto? ¿Puede un supuesto ‘fallo equilibrado’ ser aceptado cuando afecta los inte-

reses y los derechos de un pueblo ancestral asentado hace casi 400 años?

Lo más seguro es que no y por eso Colombia no cede y no va a ceder, por lo pronto. Lo que se hizo en 2012 parece más bien una especie de justicia redistributiva y una forma descabellada de La Haya de favorecer al más ‘débil’ –Nicara-gua–, en consonancia con las ten-dencias ideológicas que priman en esa Corte por encima de las ten-dencias y opiniones puramente legales.

Una arbitrariedad porque Colom-bia no sabe a qué atenerse o qué

se incluye en lo consuetudinario. Y es que si en eso se incluye lo de la UNCLOS de la que no hacemos parte, ¿por qué no entonces los derechos históricos raizales? Estos sí caen en lo consuetudinario pero no fueron tenidos en cuenta. De allí las críticas a la inconsistencia de la Corte y el favoritismo hacia Nicaragua.

Otro punto relevante es que si es-tamos hablando de distribución equitativa y la Corte insiste tan-to en eso al haber corrido la línea media hacia el este para darle más aguas a Nicaragua, ¿Por qué en-tonces no se aplica este concepto para las islas?

Los derechos históricos raizales y la posesión histórica sobre tra-dicionales sitios de pesca se ig-noraron completamente pero Co-lombia ahora tiene la oportunidad de instar a la Corte a tenerlos en cuenta en un futuro fallo.

Lo anterior, junto con el tema del medio ambiente; son las cartas que le quedan a Colombia. Ya no para defender las aguas porque eso ya está perdido, pero sí para ver si la Corte saca otro fallo –de verdad– conciliatorio que facilite un acercamiento a Nicaragua con el señalamiento de aspectos dige-ribles para los raizales y el país, como el derecho de pesca en ‘Luna Verde’, entre otras cosas.

La gran semilla

Como conti-nuación a la columna ‘Se-millas de mal-dad’ dedico la presente enfi-lándola a una sola semilla,

peor que la cizaña o cualquier plan-ta venenosa. La más peligrosa que se proliferó en las islas: los estupe-facientes y el narcotráfico.

La drogadicción en el mundo, el país, en las islas, es y ha sido un fac-tor determinante para el caos social de consecuencias fatales, tanto para los individuos que lo sufren al igual que para los hogares afectados por ese flagelo.

¿Cuándo va a terminar? ¿Qué pa-

saría si se legaliza el consumo de sustancias como la cocaína? Miles de preguntas y miles de respuestas. Y ¿qué pasa en las islas?

En el archipiélago no producimos plantas de coca, ni marihuana, ni amapola; tampoco poseemos labo-ratorios de drogas fatales como la cocaína o heroína, ni de compuestos sintéticos como el éxtasis o los famo-sos trips … Eso sí, se compra y se vende en las calles o en las “ollas”, y sobre todo, se utiliza a nuestros jóvenes marinos expertos en cruzar estos mares, para seguir transpor-tando esa maldición por la cual es-tamos pagando y que cada día nos saca más sangre, sudor y lágrimas.

¿Por qué no aprovechar la sabiduría de estos hombres raizales para con-

vertirlos en capitanes y marinos de fragatas, como lo eran nuestros an-tepasados antes que estuvieran de moda las drogas? ¿Por qué seguir mandándolos a enfrentar la muer-te de la cual algunos no escaparon y otros lo hacen en vida en cárceles internacionales?

¿Cuándo habrá una escuela de formación marina –así sea mili-tar– para los niños y jóvenes de las islas? ¿Cuándo les enseñarán a las jovencitas a auto valorarse para sa-tisfacción propia, de su familia y de la comunidad? ¿Cuántas jóvenes viudas tenemos e hijos criados sin padres que un día se fueron y no volvieron?

Despierta San Andrés ¡Despierta! Wake up Providence and Catalina.

Ni hablar del llamado bazuco que fuman algunos hombres y mujeres, que los obliga a robar y mentir para mantener su maldito vicio. Al princi-pio cuando esta droga se introdujo al archipiélago los consumidores empe-zaron a adelgazar de manera sorpren-dente y se volvió común gritarles al pasar: “we yo leg, we yo leg?”…

Están literalmente enfermos, pero en el archipiélago casi no hay tra-tamientos para estas personas, y vemos el desfile del acabose de nuestros hombres. Eso sí, igual de culpables son las personas que compran el producto robado por estos personajes en fincas ajenas. Ojo, que hay dueños que les ponen veneno o alfileres a algunos fru-tos… ¿Hasta donde hemos llegado?

Page 31: El isleño 95

Página 3101 al 15 de Abril

STAFF

Casa EditorialWElComE

DIRECTOREduardo LunazziEDICIÓNBilly Lunazzi Celis

PERIODISTASEthel Bent CastroBilly Lunazzi CelisGuillermo Dickens Yuri Taylor Julienne

FOTOGRAFÍARichard GarcíaEdward Lunazzi CelisFOTOGRAFÍA DE PORTADAEdward Lunazzi Celis

TRADUCCIÓNJinexza Quejada Escalona DIAGRAMACIÓNRichard GarcíaDISEÑO EDITORIALJesse Lunazzi Celis

¿Qué tan imparciales son los jueces en La Haya?Siempre ha-brán dos caras en una moneda y para entender mejor las cosas hay que ser un poco el aboga-do del diablo. Tratemos de ver las cosas desde la ópti-ca de la Corte

Internacional de Justicia (CIJ) y para eso olvidémonos por un momento de lo emocional tras la pérdida de aguas y la ira orientada hacia Colombia (una ira que tal vez ha impedido para mu-chos analizar las cosas con frialdad).

Imaginen el panorama: jueces emi-nentes que están en la cúspide de su carrera pero son ahora vituperados en todo el mundo por decisiones que ellos consideran justas. Para empeo-rar las cosas, con cada decisión que toman alejan más las posibilidades de aceptación de la CIJ como árbi-tro imparcial de la disputa entre Es-tados y hacen que menos naciones quieran acudir a ella. Se va a volver redundante.

Los jueces pecan a veces por prestar-le demasiada atención y darle mucho peso a unos aspectos que favorecen o desfavorecen a otros o ignoran aspec-tos relevantes que tienen mayor peso en algunos fallos pero en otros no. Por eso a veces parecen sacar argumentos de un sombrero mágico para escribir en un fallo. Balancear qué argumento es más relevante y pesado que otro no es cosa fácil pero ellos no parecen te-ner consistencia ni lógica.

De otro lado, las decisiones judiciales se suponen que cambian con el tiem-po. Pero a veces las de ellos parecen ir marcha atrás y salen con vacíos bien monumentales, por eso es que a veces se percibe cierto favoritismo hacia una parte y frecuentemente sus argumen-tos tienen poco sustento en lo judicial.

Los Estados y las opiniones públicas nacionales, desde luego, reaccionan dependiendo de cómo los afectan las decisiones desde La Haya. Esto ha pa-sado en el caso nuestro. Hemos perdi-do muchas aguas, pero miremos por un momento la lógica detrás de las decisiones desde La Haya. ¿Qué tanta razón puede uno darle a los jueces?

Plataforma continental extendida de Nicaragua no fue definida en el 2012

Un reflejo de la difícil labor de mante-ner contentos a todo mundo y balan-cear argumentos legales se dio recien-temente. Y es que con respecto al fallo del pasado 17 de marzo, ocho de los 16 jueces estaban convencidos de que hicieron lo correcto, de que deben es-tudiar la solicitud de una plataforma continental extendida más allá de las 200 millas que tiene derecho automá-ticamente Nicaragua si las aguas en disputa no se enfrentan a las de otro país en cuyo caso habría que aplicar

la línea media equidistante.

Esos ocho jueces razonan en que no se pisotea la cosa juzgada porque el fallo del 2012 deja abierta la posibilidad de que en un futuro, si Nicaragua justi-fique que tiene derecho a aguas más allá de lo ya fijado a 200 millas de sus costas.

En eso tienen razón, a medias, apa-rentemente. Es decir, que el reclamo original no fue atendido y concluido entera y definitivamente y la CIJ no tomó una decisión de si Nicaragua tiene o no derecho a aguas hasta 350 millas de sus costas que ahora pide. El mismo fallo del 2012 lo dice claramen-te: que dicho país no había justificado que lo tenía pero no que no lo podía tener. Pero también dio a entender que ya todo se había definido.

Por eso el fallo también se contradi-ce porque dice haber entregado una “frontera marítima única” para las áreas de interés para Nicaragua. Esa contradicción es más evidente si ve-mos que la Corte aparentemente “rec-tificó” todo el pasado 17 de marzo al decir que una cosa es la recomenda-ción de delimitación de la plataforma continental, que le corresponde a la Comisión de Límites de la ONU, y otra cosa es la delimitación de los lí-mites externos de la zona en disputa, que le concierne a ella), pero que no había fijado en el 2012, aunque apa-rentemente sí lo había hecho, por lo menos en lo que a Nicaragua concier-ne. Muy confuso todo.

También dice ahora que puede, y de hecho lo ha hecho en el pasado, es-tablecer los límites de la plataforma continental sin tener en cuenta lo que dice la Comisión de límites. ¿Usur-pación de funciones? ¿Es justo que lo haga sólo con los estudios que aporta Nicaragua? ¿Dónde estaría su deses-perado afán de entregar “resultados equitativos”? Seguramente todo eso es válido, pero la CIJ puede hacerlo y por eso lo hace.

Esto es la Corte crudamente justifi-cando su existencia y extendiendo sus tentáculos como forma de mostrar su relevancia. Tal vez lo hace también porque piensa que Nicaragua y Co-lombia nunca se pondrán de acuerdo al respecto.

La Corte con jurisdicción para el caso y los hechos sobre el terreno (o bajo el mar) son dos cosas bien distintas. ¿Tiene Nicaragua en verdad derecho a esas aguas? Muchos lo dudan. Pero hay otros factores que inciden en todo esto y la Corte debe tenerlos en cuen-ta, como la plataforma continental normal de 200 millas obligatorias que generan las islas y cayos hacia el este del archipiélago a partir de sus costas.

Ello no fue tenido en cuenta hacia el oeste frente a las cosas de Nicaragua porque solo se puede a un lado para el complicado caso de las islas y los inte-reses de la contra parte, pero también

porque la Corte debió tener en cuen-ta en ese caso la línea media y debió otorgar un “resultado equitativo”, y por eso perdimos tanto en esa parte; es algo que sí se deberá tener en cuen-ta hacia el este, como forma de com-pensación a las islas por lo que perdió al otro lado.

Por lo tanto, las aguas que pide ahora Nicaragua como plataforma continen-tal extendida, independientemente de si su plataforma continental se extien-de físicamente hasta donde alega, son las aguas que a las islas les correspon-derían automáticamente hasta de 200 millas como plataforma continental natural y demás de ser el caso, de con-formidad a lo establecido en la UN-CLOS y lo observado hasta ahora por La Haya.

¿Ya recibió Nicaragua lo que la Corte considera justo?

Por eso asumo la tesis de que la Cor-te tal vez ya estima que en el fallo del 2012 Nicaragua recibió lo justo. De allí la extrañeza en círculos legales y de opiniones de izquierda en Colom-bia ante la actitud de Colombia de no cumplir de momento con el fallo. Ellos ven esto como una simple de distri-bución territorial “equitativa”. Para nosotros (los raizales) y para Colom-bia es más complicado porque afecta muchas cosas, sobre todo porque nos quita las áreas de pesca históricas y porque desintegró la continuidad te-rritorial del archipiélago.

Lo más seguro es que la Corte ya haya otorgado a Nicaragua en el fallo del 2012 lo que le corresponde siguiendo la fórmula de entrega de un resultado equitativo o distribución equitativa de aguas. En todo caso, es poco pro-bable que la plataforma continental extendida de Nicaragua llegue hasta donde dice y se justifiquen por lo tan-to más aguas. De manera que no todo es color de hormiga para nosotros.

Todo lo anterior, en especial los dere-chos a plataforma continental de todo el archipiélago (ignorado brutalmente para Quitasueño y Serrana, cuestión que ahora debemos reclamar), unido a la plataforma continental a la que tiene derecho Colombia a partir de la costa Norte, más los tratados de lími-tes con Jamaica y Panamá que deben ser respetados, hacen poco factible que Nicaragua reciba más aguas y si se le otorga más serían pocas. La Cor-te desde luego puede ignorar todo eso y entregar otro resultado adverso e in-justo a las islas. Pero igual Colombia puede seguir ignorando todo lo que salga de La Haya. De allí la necesidad de un acuerdo bilateral con Nicara-gua.

Soberanía ejercida por pescadores y la Armada, ignorados

No se puede perder de vista que lo extremadamente serio –porque es lo único que tal vez hubiera hecho que del fallo del 2012 saliera algo acepta-

ble para todos– es que Colombia nun-ca mencionó en La Haya la soberanía de hecho ejercida por los raizales deri-vadas de su tradición histórica, social, económica y cultural sobre las aguas que reclamaba Nicaragua y la impor-tancia de las aguas para la seguridad alimentaria de las islas.

Sin embargo, y esto es importante con miras a un posible tratado con Nicara-gua, hay que resaltar el hecho de que las aguas también fueron utilizados y compartidas por años por los raiza-les e indios misquitos de Nicaragua para su sustento económico. En el caso de los indios incluso antes del poblamiento inglés de las islas que comenzó en el siglo XVII pero en cier-nes a finales del XVIII. De manera que la “soberanía” tradicional en ciertas áreas no sólo fue ejercida por noso-tros. Hubo de hecho una “soberanía” compartida.

La Corte falló basado en lo que las partes le ponen de frente. No tenía elementos de juicio para darse cuenta de que su fallo del 2012 afectaría los derechos humanos de una etnia que ejercía posesión (y soberanía) sobre un territorio marítimo de la cual de-rivaba su sustento económico a través de los años, muchos años. La Corte se enfrascó en aplicar el derecho del mar a toda costa, pero de haber sabido lo anterior le hubiera reconocida sin duda aguas “nuestras” a Nicaragua pero con salvedades orientadas hacia el respeto de ejercicios históricos de pesca o manejo y explotación compar-tida de recursos marinos.

Un error garrafal de lado y lado que estamos pagando caro. Pero para em-peorar aún más el panorama, la Corte debe tener en cuenta derechos históri-cos de una población sobre un territo-rio, pero hasta la fecha solo lo ha he-cho sobre un territorio terrestre. Hay mucha dificultad en poder demostrar soberanía sobre aguas y de hecho la única fórmula que se aplica es si se derivan de las proyecciones desde tie-rra. Este es un monumental vacío en la norma que la Corte no ha podido atender.

En ese contexto, la Corte se centró en los derechos sobre el mar desde la cos-ta de Nicaragua y desde las islas, lo cual hizo posible lo que hizo en la re-partición de aguas mucho más a favor de Nicaragua porque las pequeñas is-las en su visión proyectaba demasia-da soberanía sobre aguas y por ende privaban a Nicaragua de un resultado justo y equitativo porque además le bloqueaban el derecho a aguas. ¿Pero 70:30 a favor de Nicaragua?

La respuesta de ello puede estar en las aguas al este del archipiélago, que balancean las cosas, según la ló-gica de la Corte, y que solo sabremos cuando emita otro fallo con respecto a esas aguas que ahora pide Nicara-gua. Pero, en todo caso, nos quitaron lo que más nos vale en los aspectos socio-históricos y económicos.

Page 32: El isleño 95