eise magazin n4 2008

24
Gemeng Käerjeng Eise Magazin La sortie des classes à l’école ‘Op Acker’ Oktober / November / Dezember 2008 Bascharage Hautcharage Linger

Upload: gemeng-kaeerjeng

Post on 09-Mar-2016

320 views

Category:

Documents


12 download

DESCRIPTION

Eise Magazin Käerjeng

TRANSCRIPT

Page 1: Eise Magazin N4 2008

Gemeng Käerjeng

Eise Magazin

La sortie des classes à l’école ‘Op Acker’

Oktober / November / Dezember 2008

BascharageHautcharage

Linger

Page 2: Eise Magazin N4 2008

2 Gemeng Käerjeng - eise Magazin2 Gemeng Käerjeng - eise Magazin2 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Éditeur: Administration Communale de Bascharage24, rue de l’Eau • Boîte postale 50L-4901 BascharageTél.: 50 05 52-1 • Fax: 50 42 [email protected]@polygraphic.lu

Réalisation: Polygraphic Communication s.a.

Comité de Collège échevinalrédaction: Thomas Hoffmann

Mirko MengoniGuido Poiré

Mathias Hermes Katrin Iannizzi

Tirage: 3.400 exemplaires

Eise Magazin, imprimé sur du papier 100% recyclé, paraît 4 x par an.

La revue est distribuée gratuitement à tous les ménages de la commune de Bascharage.

Édition: octobre-décembre 2008

Sommaire

Impressum

Editorial 2-3De Käerjenger Passe-Partout 4Maison des jeunes XXL 5Passage à niveau Bascharage-Gare 6Neue Fußgängerbrücke in Oberkerschen 7État civil 8Hien huet fir eis Fräiheet gekämpft 8AGMP: Sur les traces de la préhistoire 10-11Claus Cito 12-13UN Käerjeng 97 14-15Nouvelles adresses 15Taillerie Luxembourgeoisede Pierres Précieuses 16-17Rue Nicolas Meyers 17Jäger und Hundeliebhaber 18Ëmweltdiplom 2008 19Ces trois derniers mois 20-21Notre Maison Relais online 22Agenda 22-23Eis Gemeng fréier an haut 24

Liebe Mitbürgerinnen, liebe Mitbürger,

Mi t Beg inn des Schu l j ahres 2008/2009 hieß es für unsere Kinder und Jugendliche Abschied nehmen von den langen Sommerferien. Nach zwei kurzweiligen Ferienmonaten hat der Ernst des Lebens wieder begon-nen. Die Schule hat ihren Betrieb auf-genommen und für die Schüler heißt es nun wieder Hausaufgaben zu ma-chen und sich dem strengen Rhythmus des Schulalltags anzupassen. Damit aber die Kinder sich in der Schule entfalten und gute Leistungen erbringen können, ist es sehr wichtig, ihnen in der Freizeit, als Ausgleich, sinnvolle Aktivitäten anzubieten. Die Spannungen und den Stress des All-tags abbauen, sich auf gesunde Weise veraus gaben, und auf das gesundheit-liche Wohlergehen achten ‒ das ist es, was unsere Kinder zu Beginn dieses neuen Schuljahres brauchen.Die von vielen verschiedenen Vereinen unserer Gemeinde angebotenen sport-lichen Aktivitäten für Kinder und Jugendliche sind genau das richtige Mittel, um dieses Ziel zu erreichen. Wir möchten allen Vereinen für ihre ausgezeichnete Arbeit ganz herzlich danken. Sie leisten einen unverzichtba-ren, wert vollen Beitrag in unserer Ge-sellschaft. Von qualifizierten Trainern betreut, können Kinder und Jugendli-che ihre sportlichen Aktivitäten ver-bessern und die Gemeinschaft mit Gleichaltrigen ge nießen. An dieser Stelle möchten wir Sie daran erinnern, dass die LASEP (Ligue des Associations Sportives de l’Enseignement Primaire) ab dem 13. Oktober in Niederkerschen wieder ihren Betrieb wieder aufneh-men wird.Sport ist ebenfalls ein hervorragendes Mittel gegen Übergewicht und Träg-heit und der ideale Ort, wo Kinder und Jugendliche Gleichgesinnte kennen-lernen können, welche dieselbe Lei-denschaft haben und ausüben wie sie. Sport fördert außerdem das Selbst-vertrauen, die Disziplin, das Engage-ment und das Einfühlungsvermögen.Die Gemeinde ihrerseits tut alles in ihrer Macht stehende, um den Sport zu fördern. Sie gewährt z. B. den verschie-

denen Vereinen der Gemeinde finan-zielle Unterstützung, damit diese den jungen Generationen auch in Zukunft qualitativ gute Angebote machen können.Auf der Ebene der Infrastrukturen achtet die Gemeinde darauf, dass sie den verschiedenen Vereinen geeignete und gut ausgerüstete Lokale und Spiel-terrains zur Verfügung stellen kann; Sie kümmert sich auch um deren Unterhalt und um eventuelle Renova-tionen. Für sonstige in der Gemeinde stattfindende sportliche Veranstal-tungen stellt die Gemeinde natürlich ebenfalls sehr gerne ihre Infrastruk-turen und geeignetes Personal zur Ver-fügung.Schon heute stehen Groß und Klein in unserer Gemeinde zahlreiche sport-liche Einrichtungen zur Verfügung: das Sportzentrum André Siebenbour, die Sporthalle des Komplexes Op Acker, d a s S c hu l s c hw immbad , d i e Tennisplätze, die Fußballfelder von Oberkerschen und Niederkerschen, um nur einige zu nennen. Nach der Vollendung des vor kurzem begonnen Baus eines neuen Sportkomplexes, welcher sicher zu einem Anziehungs-punkt für Groß und Klein werden wird, werden den verschiedenen Sport-vereinen unserer Gemeinde in wenigen Jahren drei neue Fußballfelder, eine Sporthalle für Handball sowie weitere Sportein-richtungen zur Verfügung stehen.Für die Gesundheit, den Zusammenhalt und eine s innvol le Fre ize i tge-staltung ist es sehr wich-tig, den Sport zu fördern. Dies hat unsere Gemeinde verstanden und engagiert sich auf verschiedenen Ebenen. Unsere Sportver-eine zeigen Jahr für Jahr großen Einsatz, viel Enga-gement und erbringen sportliche Spitzenleistun-gen ‒ wir möchten sie wei-terhin auf diesem Weg ge-bührend unterstützen.

Der Schöffenrat

Page 3: Eise Magazin N4 2008

3Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Editorial

Mens sana in corpore sano

La rentrée scolaire 2008/2009 a récemment annoncé la fin des gran-des vacances pour nos enfants. Après deux mois de détente qui sont passés en un clin d’oeil, l’école reprend de plus belle et il s’agit maintenant pour eux de se remettre au rythme quotidien imposé par leurs études. Il est donc important de garantir à nos enfants, parallè-lement aux activités scolaires, d’autres centres d’intérêts sains et équilibrés. Evacuer les tensions accumulées durant la journée, se dépenser sainement tout en s’amusant et en veillant au bien-être du corps et de l’esprit... voilà ce dont ont besoin nos jeunes géné-rations à l’aube d’une nouvelle année d’études. Les nombreuses activités sportives proposées par les associations de la commune offrent justement le moyen idéal de pourvoir à cette né-cessité. Nous profiterons d’ailleurs de cette occasion pour les féliciter de leur excellent travail. Encadrés par d’excellents entraîneurs, les jeu-nes peuvent au cours des leçons de sport développer leurs aptitudes physiques tout en se libérant du stress emmagasiné. A ce sujet, rap-pelons aussi que la LASEP repren-

dra ses activités à Bascharage à partir du 13 octobre.Remède avéré con-tre l ’obésité et l’apathie, la pra-tique du sport est aussi un moyen de rencontrer d’autres personnes parta-geant la même pas-sion. Elle peut aussi fa-voriser la con fiance en soi, la discipline, la rigueur, l’en ga-ge ment ou le sa-voir-vivre.La commune de son côté met tout en oeuvre afin de

promouvoir et d’encourager les ef-forts dans le domaine sportif. Elle subventionne ainsi les associations de la com mune afin que ces derni-ères puissent continuer à proposer aux jeunes générations des offres de qualité. Au niveau des infrastruc-tures, elle veille à fournir aux dif-férents clubs des locaux appropriés et équipés, tout en prenant en charge leur entretien ainsi que leur renouvellement. Enfin, elle soutient régulièrement les manifestations sportives organisées dans la commune en garantissant une fois de plus la mise à disposition de structures et de personnel appro-priés.Dotée de nombreuses constructions dédiées aux activités sportives (le centre sportif André Siebenbour, le hall sportif du complexe Op Acker, la piscine scolaire, les terrains de tennis, les terrains de football de Hautcharage et de Bascharage), Bascharage ne ménage pas ses efforts afin de proposer à l’avenir encore davantage de possibilités aux adeptes du sport. Ainsi le début de la construction d’un nouveau complexe sportif comportant trois terrains de football, un espace pour handball ainsi que des infrastruc-tures annexes annonce d’ores et déjà la naissance d’un nouveau pôle sportif dans la commune.Les vertus du sport ne sont plus à démontrer, et notre commune l’a bien compris. Nos associations sportives font preuve chaque année de beaucoup d’entrain et de moti-vation, et nous nous appliquons à les encourager dans cette voie. Par ailleurs, les récentes prouesses sportives de certains de nos clubs ne peuvent que nous encourager à conserver cet élan qui bénéficiera certainement aux générations suivantes.

Le Collège des bourgmestre et échevins

Le Collège échevinal: le bourgmestre Jeannot Halsdorf et les échevins Sylvie Gerten-Muller et Richard Sturm

Page 4: Eise Magazin N4 2008

4 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

„De Käerjenger Passe-Partout“ ‒ ein Nachbarschaftsdienstfür die Einwohner der Gemeinde Niederkerschen

Sind Sie über 60 Jahre alt und wären froh, wenn Ihnen jemand die großen Obstbäume im Garten schneiden würde? Oder sind Sie in ihrer Mobilität reduziert und wären dankbar, wenn Ihnen eine fleißige Hand im Badezimmer eine kaputte Fliese auswechseln würde? Sie haben Glück, denn seit dem 1. April 2008 steht den Einwohnern unserer Gemeinde gerade für diese Zwecke ein neuer Nach-barschaftsdienst zur Verfügung. „De Käerjenger Passe-Partout“ wurde vom „Centre d’Initiative et de Gestion Local Käerjeng“ (CIGL Käerjeng), der Gemeinde und dem Partner „Objectif Plein Em-ploi“ geschaffen, um besser auf die Bedürfnisse der lokalen Be-völkerung ein gehen zu können. Die Hauptziele sind: die Lebens-qualität der Einwohner der Ge-meinde Bascharage zu steigern, den sozialen Zusammenhalt in der Gemeinde zu fördern und gleichzeitig durch die geschaffe-nen Arbeitsplätze die lokale Ar-beitslosigkeit ein zudämmen. Mo-mentan arbeiten acht Personen beim CIGL Käerjeng, wovon durchschnittlich vier dem Projekt „De Käerjenger Passe-Partout“ zugeteilt sind. Die übrigen Perso-nen arbeiten, laut Herrn Alain

Reis vom CIGL Käerjeng, im neu-en Projekt „Embellissement Ur-bain“, welches aktiv zur Stadtver-schönerung und zum Erhalt di-verser Infrastrukturen beiträgt. Vorzugsweise werden die Ar-beitsplätze beim CIGL Käerjeng mit Arbeitssuchenden aus un-serer Gemeinde besetzt. Bezahlt werden die angestellten Personen zu 40% durch die Gemeinde Niederkerschen und zu 60% durch das Arbeitsministerium. Während den zwei Jahren, in welchen die Personen beim CIGL angestellt sind, nehmen sie eben-

falls an Weiterbildungskursen teil, um so ihre Chance, wieder im Arbeitsmarkt integriert werden zu können, zu erhöhen.Seit dem Start vor einem knappen halben Jahr haben bereits über 100 Personen diesen überaus nützlichen Service in Anspruch genommen und 230 Dienstleis-tungen konnten erbracht werden. Hierbei betreffen rund 80% der erbrachten Dienstleistungen den Grünbereich: Rasen mähen, He-cken schneiden, Unkraut jäten, usw. Ebenfalls sehr gefragt sind kleinere Innenreparaturen wie zum Beispiel verstopfte Abflüsse freimachen oder tropfende Was-serhähne reparieren.Zögern Sie also nicht und rufen Sie an, wenn Sie die ange botenen Dienste (Gartenarbeiten, Sanitär-arbeiten, Instandsetzungs-arbeiten, Ausbesserungsarbeiten, Saisonarbeiten und vieles an dere mehr) in Anspruch nehmen möchten!

Weitere Informationen zum „De Käerjenger Passe-Partout“:Centre d’Initiative et de Gestion Local Käerjeng ‒ Réseau Objectif Plein EmploiTel.: 26 65 44 44E-mail: [email protected]

Page 5: Eise Magazin N4 2008

5Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Le vœu exprimé par de nombreux adolescents fréquentant la Maison des jeunes de la commune a été exau-cé le 7 juillet 2008. Cette infrastruc-ture offre désormais plus d’espace et une meilleure accessibilité à ses utili-sateurs. Il est vrai qu’avec une fré-quentation oscillant entre 30 et 70 jeunes (selon les activités proposées), une extension des anciens locaux était devenue indispensable... Limitée jusqu’alors au premier étage d’un bâtiment situé Rue de la Poste, la Maison des jeunes intègre doréna-vant l’ensemble du bâtiment. Grâce à la surface récupérée au niveau du rez-de-chaussée, elle double ainsi sa superficie et peut donc aisément ac-cueillir les jeunes de la commune et disposer de suffisamment d’espace

pour les acti vités qu’elle organise. Quatre mois de travaux ont été né-cessaires afin de procéder au «lifting» de l’édifice, qui est maintenant aussi adapté aux besoins des personnes handicapées. Il dispose par ailleurs de connexions à Internet, de salles de jeux, d’ateliers...

Inauguration: La main à la pâte

C’est avec grand plaisir que la mi-nistre de la Famille et de l’Intégration Marie-Josée Jacobs ainsi que le bourgmestre Jeannot Halsdorf ont rejoint le président du Jugendtreff SaBa Roberto Traversini devant les fourneaux de la cuisine de la Maison des jeunes le 7 juillet dernier lors de

son inauguration à partir de 17h00. Une visite des lieux a été organisée avant qu’un «jus d’honneur» ne soit servi. L’animation a été assurée par la troupe de théâtre de la Maison des Jeunes de Soleuvre et par le groupe de musique «Lost in Pain» de la Maison des Jeunes de Bascharage. Le menu gastronomique de l’événement: crêpes Nutella ministérielles/bourg-mestrielles/présidentielles pour les jeunes, et beaucoup de bonne humeur pour tout le monde!

Pour les générations suivantes

La réalisation de ces travaux était im-portante car pour la Commune de Bascharage, la Maison des Jeunes constitue un élément central de la politique en matière de jeunesse.Ce pôle d’attraction permet en effet aux jeunes de la région de se rencon-trer dans le cadre d’activités commu-nes, sans bien évidemment oublier son rôle éducatif et pédagogique. L’encadrement professionnel des éducateurs chargés de cette tâche participe en outre à favoriser une croissance et un développement sain et équilibré des jeunes membres.La Maison des jeunes ouvre ses por-tes du mardi au samedi à partir de 14h00 et ferme le soir à 20h00, res-pectivement à 22h00 le vendredi et le samedi.

Maison des jeunes XXL

Une inauguration en grande pompe en présence du Collège échevinal, de la ministre de la Famille et de l’Intégration et du président du Jugendtreff

Page 6: Eise Magazin N4 2008

6 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

La ligne de chemin de fer «Pé-tange ‒ Luxembourg», qui est l’un des trajets les plus exploités du pays, était initialement com-posée d’une seule voie, ce qui est devenu insuffisant si l’on consi-dère l’intensité du trafic. Il a donc été décidé de procéder à une mi-se à deux voies, ce qui a entraîné de nombreuses modifications, notamment pour ce qui est des passages à niveau, et plus parti-culièrement celui de Bascharage.

Plus de passage à niveau

C’est en mai 2006 qu’ont com-mencé les travaux ayant pour but la suppression du passage à niveau à Bascharage-Gare. Plus de 4 millions d’euros ont été in-vestis par l’Administration des Ponts et Chaussées et les CFL afin de réaliser un passage sou-terrain qui remplacera l’ancienne barrière et permettra aux véhicu-les de circuler en-dessous des voies ferrées sans devoir s’y ar-rêter lors des passages des trains.

Deux nouvelles voies de 3,5m de large chacune et un trottoir pour piétons et cyclistes de 3m s’éten-dront sur 500m (raccordements inclus) et relieront les deux côtés des voies ferrées.

Une coordination parfaite

La durée du chantier s’explique par les nombreuses contraintes devant être prises en compte lors des travaux. En effet, il est impé-ratif de maintenir en service du-rant toute la durée de l’ouvrage la voie ferrée existante, mais aus-si la circulation sur la route ainsi que la halte voyageurs et les ar-rêts de bus. Il faut aussi veiller à ne pas gê-ner les travaux de génie civil de la halte et du P+R, et maintenir en service les différents réseaux de concessionnaires. Enfin, il est primordial de respecter la zone naturelle «Albert Hopp» avoisi-nante, et gérer les eaux souter-raines alimentées par les deux étangs à proximité.

Evacuation des eaux

L’évacuation des eaux qui s’accu-muleront dans le passage souter-rain lors des intempéries ne peut avoir lieu via le réseau de canali-sations communal, qui serait alors surchargé. Il est donc né-cessaire de construire un grand bassin de rétention pour re-cueillir les flux. Les eaux qui s’écouleront sur un niveau infé-rieur au bassin suite au dénivelé seront collectées dans une tran-chée avant d’être pompées vers le bassin. Le contenu du réser-voir sera évacué progressive-ment dans un ruisseau voisin.

Une circulation fluide

Une fois les travaux terminés, il ne fait aucun doute que le nou-veau passage souterrain facilite-ra grandement le transit automo-bile entre Sanem et Bascharage. Les longues attentes au niveau du passage à niveau appartien-dront alors au passé, et la circu-lation s’écoulera de manière flui-de. Il ne reste donc plus qu’à s’armer de patience… la fin des travaux est prévue pour la pre-mière moitié de l’année 2009!

Passage à niveau Bascharage-Gare: Fin des travaux début 2009

Plan du passage souterrain et des raccordements

Pose des poutrelles, phase 1

Page 7: Eise Magazin N4 2008

7Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Wer sich momentan bei schlechten Wetterkonditionen, sprich vor allem im Winter, den Aufstieg zwischen der rue du Moulin und der rue de l’Eglise unter die Füße nimmt, benutzt entwe-der die rue du Choeur oder geht ein gewagtes Unterfangen ein, wenn er die Buurgaass benutzen will. Dasselbe gilt für die Fußgänger brücke welche die rue du Moulin mit dem Platz an der rue de Schouweiler ver-bindet.

Die Fußgängerbrücke und ihr Gelän-der entsprechen nicht mehr den aktu-ell geltenden Sicherheitsnormen. Dies will die Gemeinde nun ändern und hat ein flottes und formschönes Ver-schönerungsprojekt vorgesehen.

Moderne Fußgängerbrücke

Die Fußgängerbrücke zwischen der rue de Schouweiler und der rue du Moulin soll komplett erneuert werden

und durch eine moderne, den Sicherheitsvor schriften entsprechen-de und ästhetische Fußgängerbrücke ersetzt werden. Der Aufstieg, welcher unweit von der Fußgängerbrücke, die rue du Moulin mit der rue de l’Église verbindet, soll mit sich abwechselnden Treppen-stufen und Ruhezonen versehen wer-den. Des Weiteren sollen Infor-mations tafeln Näheres über den „Cir-cuit Culturel“ erzählen.Und möchte man sich einmal aus-ruhen und die Aussicht genießen, werden einem bequeme Ruhebänke zur Verfügung stehen.

Ein Mehr an Sicherheitund Attraktivität

Selbstverständlich wird die Sicherheit sowohl bei der Fußgängerbrücke wie auch beim Aufstieg groß geschrieben. Solide und wetterfeste Geländer aus Edelstahl, sowie ein einheitliches Beleuchtungskonzept, sorgen für Sicherheit und Gefahrenlosigkeit.So wird in unserer Gemeinde bald eine weitere attraktive Ecke entste-hen, welche zum gemüt lichen Flanie-ren einlädt!

Eine neue Fussgängerbrücke undein neu gestalteter Aufstieg für Oberkerschen

Der alte Weg der Buurgaass und die Fußgängerbrücke ...

... werden bald durch Treppenstufen mit Ruhezonen ... ... und einer neuen Brücke ersetzt

Page 8: Eise Magazin N4 2008

Etat civilNaissances

08.07.2008QUÉRÉ Timothé,Hautcharage - 5, rue du X Septembre08.07.2008SERRA Francesca,Bascharage - 15, rue du Moulin15.07.2008FERREIRA Noah,Hautcharage - 34B, r. de Bascharage31.07.2008HUA Tri,Hautcharage - 6, Cité Bommelscheuer31.07.2008MEHLY Ewen,Bascharage - 9, rue de l’Eglise02.08.2008KAISER Maya,Bascharage - 2, rue des Bleuets04.08.2008LAIDEBEUR Katrina,Hautcharage - 3, rue du X Septembre05.08.2008MULLER Fiona,Hautcharage - 11, rue Nicolas Roth05.08.2008HOFFMANN FOCK Nina & Jonas,Linger - 92, rue de la Libération08.08.2008SOUILMI Adam,Hautcharage - 51, rue de Bascharage14.08.2008CORDEIRO Rafael,Hautcharage - 6, rue de Bascharage21.08.2008GOETZINGER Noa,Bascharage - 10, rue des Genêts21.08.2008MACRI Alessandra,Bascharage - 5, rue du Bois06.09.2008SILVA LEÃO Henrique,Linger - 14, rue de la Libération08.09.2008LIMA DA CRUZ GONCALVES Jaydi,183, av. de Luxembourg 20.09.2008REDING Chris,Bascharage - 31, rue des Ateliers

Den 10. September 2008, bal op den Dag genee 64 Joer no der endgülteger Befreiung vu Käer-jeng duerch déi 5. Panzer-divisioun vun der amerikane-scher Arméi, ass beim „Monu-ment aux Morts“ eng Gedenkze-remonie ofgehale ginn. De Ver-deedegungsminister Jean-Louis Schiltz, den Armeegeneralstab-chef Gaston Reinig, de Buerger-meeschter Jeannot Halsdorf, d’Schäffe Sylvie Gerten-Muller a Richard Sturm, vill Lokalpoliti-ker, Vertrieder vu patrioteschen Associatiounen a ganz vill Awun-ner vu Käerjeng a vu Nopeschge-menge waren um Rendez-vous.

An enger feierlecher Zeremonie, déi vun engem Trompettist an engem Trommler vun der Mili-tärkapell begleet ginn ass, hunn de Schäfferoot an de Verdeede-gungsminister Jean-Louis Schiltz Blumme beim „Monument aux morts“ deposéiert, fir den Affer vum Krich ze gedenken. D’Har-monie Municipale Käerjeng huet fir den zousätz leche muse-kaleschen Encadre-ment gesuergt. D’Vi-siteuren haten och nach d’Geleeënheet, en amerikaneschen M8-Panzer an eng amerikanesch Jeep

ze bewon neren. No der Gedenk-zeremonie huet op der Gemeng eng Receptioun zu Éiere vum „Lieutenant-Colonel e.r.“ Aloyse Schiltz stattfonnt.

Den Aloyse Schiltz war Member vun de Lëtzebuerger Scouten, eng Vereenegung, déi vun den Nazi verbuede gi war. Hien huet sech mat senger ganzer Famill, aus Iwwerzeegung, an d’Resis-tance engagéiert. Wéi d’Gestapo (d’Geheime Staatspolizei) dat erausfonnt huet, ass hien den 28. August 1941 a Frankräich ge-flücht, dat deemools nach net besat war. Schlussendlech ass hien iwwer Spuenien a Portugal a Groussbritannie gaangen, wou hien am September 1942 an d’„Ecole militaire des Cadets de la France libre“ opgeholl ginn ass. Nodeem déi Alliéiert de 6. Juni 1944 an der Normandie ge-lant waren, war d’Befreiung vu

8 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

„Hien huet fir eis Fräiheet

Page 9: Eise Magazin N4 2008

9Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Etat civilMariages

04.07.2008WEINZIERL Claude, Bascharage -JANICS Andrea, Bascharage 11.07.2008SEIL Olivier Bascharage -POLFER Laurence, Bascharage 17.07.2008DRUI Nicolas, Bascharage -LOPEZ GONZALEZ Sara Victoria18.07.2008PEIFFER Steve, Hautcharage -LAY Caroline, Hautcharage 18.07.2008GUILLAUME Luc Emile, Hautcharage - FANCIULLI Vanessa, Hautcharage 25.07.2008FEIEREISEN Joé, Bascharage -MILLER Annick, Bascharage31.07.2008MILLER Andy, Bascharage -BASTING Dominique, Bascharage 06.08.2008KARPEN Mike, Linger -KREUTZ Sabrina, Linger 08.08.2008FONCK Marco, Linger -MAZZONE Valentina, Linger 08.08.2008SCHMITZ Luc, Hautcharage -LANSER Chantal, Lamadelaine08.08.2008GAUL Luc, Hautcharage -SCHNEIDER Cornelia, Hautcharage 08.08.2008FIORUCCI Angelo, Bascharage -FETTES Michèle, Bascharage 14.08.2008BECKER Jeff, Bascharage -HEUSBOURG Tamara, Bascharage 14.08.2008COUTURIER Guillaume, Linger -DIDIER Chantal, Linger 18.08.2008LECLERC Mike, Reckange-sur-Mess - SCHOLTES Stéphanie, Bascharage 20.08.2008BECKER Andy, Bascharage -BOURCKEL Sarah22.08.2008GUERRIDA Faouzi, Hautcharage -MATAGNE Cynthia, Hautcharage22.08.2008MAUEL Günter, Bascharage -DI STEFANO Alessandra, Bascharage 04.09.2008FRANCESCHETTI Thierry, Bascharage - BARCELLA Carole, Bascharage

gekämpft“Lëtzebuerg just nach eng Fro vun der Zäit. Fir déi Alliéiert an d’Resistenzler an hirem Kampf géint déi däitsch Arméi ënnerstëtzen ze kënnen, ass den Aloyse Schiltz den 2. Juli an de franséischen Ardennë parachutéiert ginn. Dorophin hunn Enn August, ufanks Sep-tember déi meescht däitsch Zaldoten an och déi däitsch Zivilverwaltung aus Angscht virun den alliéierten Truppen d’Land verlooss, fir sech han-nert dem „Westwall“ a Séche-rheet ze bréngen. Den 9. Sep-tember 1944 war et dunn esou wäit. Den Aloyse Schiltz ass bei Athus iwwert déi belsch-lëtzebuergesch Grenz

gaangen, zesumme mam Prënz Félix, dem Mann vun ei-ser Groussherzogin Charlotte, mam Ierfgroussher zog Jean a mat der 5. Panzerdivisioun vun der amerikanescher Ar-méi ënnert dem Kommando vum Lunsford E. Oliver. Si sinn iwwer Lenger an d’Gemeng Käerjeng amar schéiert, fir d’Lëtzebuerger Vollek ze be-freien. D’Lëtzebuerger Vollek hat ganz vill während dem laange Krich gelidden, mä de Cauche-mar war lo zum Gléck endlech erriwer. D’Freed, vun den Nazi

endlech befreit ze sinn, war ri-seg, d’Bevëlkerung war gléc-klech an huet d’Zaldote stier-mesch gefeiert. Am November 1944 huet den Aloyse Schiltz d’Missioun kritt, déi nei groussherzoglech Garde ze forméieren. No wei-dere wichtege Statiounen in-nerhalb vun der lëtzebuerges-cher Arméi ass hien 1968 an d’wuelverdéngte Pensioun gaangen.D’Gemengeverwaltung vu Käerjeng huet sech beim Aloy-se Schiltz mat enger Original-Gedenkmedaille vun der „Monnaie de Paris“ bedankt. Déi Medaille ass vun der Kënschtlerin Charlotte Engels

kreéiert ginn, déi zu Lëtze-buerg op d’Welt komm ass. Der Fra vum Befreier huet de Buergermeeschter e Blumme-bouquet iwwerreecht. „Hien huet fir eis Fräiheet gekämpft, e Kampf, déi vill mat hirem Liewen hu misste bezuelen. Ouni Männer wéi hien géinge mer haut net a Fräiheet liewen“, huet de Verdeede-gungsminister Jean-Louis Schiltz festgestallt. Hien huet dee „Resistenzler vun der éischter Stonn“ als eenzegaar-teg bezeechent.

Page 10: Eise Magazin N4 2008

10 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Etat civilMariages

05.09.2008HECK Léon, Bascharage -MULLER Nicole, Bascharage

Décès

09.07.2008SCHEERER-BIEVER Irène,Bascharage - 89, av. de Luxembourg 12.07.2008GIRARDI Pierre,Bascharage - Maison de Retraite 14.07.2008FRANZEN-SEIDEL Anita,Bascharage - 11, rue de Belair15.07.2008KERTZ Joseph,Bascharage - 11, rue E. Bofferding02.08.2008BECKER-HAMES Josette,Hautcharage - 40, r. du X Septembre04.08.2008ROESER Roger,Linger - 20, rue de la Chiers06.08.2008BACK-HENTGES Monique,Hautcharage - 29, r. du X Septembre10.08.2008STEINMETZER-STREITZ Yvonne,Hautcharage - 232, av. de Luxembg14.08.2008SCHEER-MULLER Marthe,Bascharage - Maison de Retraite19.08.2008THOMMES François,Bascharage - Maison de Retraite21.08.2008DUSCHINGER Ronald,Bascharage - Maison de Retraite29.08.2008RICARDO HENRIQUES Steven,Bascharage - 139, av. de Luxembourg 02.09.2008KAUFMANN-SCHON Catherine,Bascharage - Maison de Retraite09.09.2008REDI-FURPASS Ida,Hautcharage - 200, av. de Luxembg 10.09.2008PASTORET-LORANG Marie-Thérèse,Hautcharage - 61, rue de Bascharage15.09.2008DEBORTOLI-URTH Jeannette,Bascharage - 14, rue Nicolas Meyers

Les mystères enfouis sous la sur-face de la Terre ont depuis tou-jours exercé une vive fascination auprès des gens. Grâce aux étu-des géologiques, minéralogiques et paléontologiques, nous som-mes désormais capables de lever le voile sur certains secrets de notre très lointain passé. A quoi ressemblait la Terre il y a plu-sieurs centaines de milliers, voire millions d’années? Quelles espè-

ces ont conquis les océans et les continents émergés? Voilà certai-nes des questions auxquelles l’AGMP (Amis Géologie Minéralo-gie Paléontologie) se consacre avec ardeur et passion.Créée en 1973, l’association AGMP est née de l’intérêt que portaient quelques passionnés à la préhistoire de leur pays, le Luxembourg. A cette époque, de nombreux grands chantiers et carrières étaient en activité un peu partout au Grand-Duché, et certains amateurs de roches et de fossiles se rendaient réguliè-rement sur les lieux pour y re-chercher de précieux témoigna-ges du passé. Ainsi, c’est en se croisant sur les lieux de fouilles que ces pionniers décidèrent de se regrouper pour former la pre-mière association de ce genre au Luxembourg.

Une salle d’exposition à Bascharage

Se réunissant jusqu’en 1990 dans la capitale, les membres de l’association ont ensuite établi leur siège à Dudelange pour fina-lement aboutir à Bascharage en 2007. La Commune de Bascha-rage a mis à leur disposition une

L’AGMP: A la chasse aux

Les membres de l’association peu après la création de l’AGMP

La chasse aux fossiles, une passion pour petits et grands

Page 11: Eise Magazin N4 2008

11Gemeng Käerjeng - eise Magazin

salle d’exposition au premier étage du bâtiment abritant le syndicat d’initiative et le bureau des archi-ves, ce qui est une première pour l’association. Les membres peuvent donc désormais y exposer certaines de leurs plus belles trouvailles, les pièces maîtresses étant destinées au Musée national, car elles font partie du patrimoine du pays. L’AGMP collabore d’ailleurs étroite-ment avec cet organisme.

Un sol propiceaux découvertes

L’association compte actuellement une centaine de membres au niveau national. Elle a de nombreuses dé-couvertes à son actif, et elle a déjà publié, en collaboration avec le Mu-sée national, un ouvrage très com-plet sur la géologie, les minerais et les fossiles de la carrière d’Ottange-Rumelange. A ce sujet, il est important de re-marquer que notre pays présente des propriétés géologiques très in-téressantes qui en font un terrain

fertile pour la quête de fossiles. Ainsi la commune de Bascharage, dont les sols comprennent notam-ment du macigno d’Aubange (Bas-charage) et de l’ardoise (Hautcha-rage), offre aux prospecteurs de nombreuses opportunités de dé-couvrir des vestiges de la préhistoi-

re figés dans la roche, comme par exemple des amonites fossilisées.

Pour les générations à venir

L’AGMP s’investit désormais beau-coup pour la jeunesse. Toujours en quête de nouveaux jeunes géo-logues et paléontologues, elle a no-tamment participé cette année aux activités de vacances proposées par la commune. L’atelier «Fossilien aus der Dinosaurier-Zäit» a conquis les jeunes participants qui se sont, le temps d’une journée, transformés en ardents prospecteurs. L’un d’en-tre eux a d’ailleurs découvert un bel exemplaire de fossile préhistorique qui fait désormais partie de la col-lection exposée par l’association à Bascharage.L’AGMP désire à l’avenir proposer aux paléontologues en herbe de pe-tites formations afin de leur per-mettre d’assouvir leur curiosité. Avis aux amateurs!Pour en savoir plus sur l’AGMP, vous pouvez consulter le site Inter-net www.agmp.lu, ou encore contacter le vice-président de l’as-sociation, M. Robert HAAS, au Tél.: 691 717 278.

trésors de la préhistoire

Quelques-unes des merveilles du passé exposées dans la vitrine ‘Bascharage’ de l’AGMP

Les pionniers de l’AGMP en plein labeur

Page 12: Eise Magazin N4 2008

12 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Nicolas Joseph (Künstlername „Claus“) Cito wurde am 26. Mai 1882 als zweites Kind des Ehe-paares Jean Cito und Suzanne Leick in Niederkerschen geboren. Der Vater war Hufschmied und Besitzer einer kleinen Gastwirt-schaft. Die Mutter starb, noch be-vor der Junge drei Jahre alt war. In zweiter Ehe verheiratet, starb auch der Vater sehr früh im Sep-tember 1898. Da ihm seine Eltern aus finan-ziellen Gründen kein Studium in Luxemburg-Stadt ermöglichen konnten, besuchte er bis 1899 das klassische Gymnasium in Arlon und nahm zusätzlich an der städtischen Kunstakademie Abendunterricht. Das Latein-studium gefiel ihm aber nicht sonderlich, und so trat er 1899 in die Dienste eines Malers der Umgebung.

1900 zog es ihn nach Düsseldorf, wo er eine Lehre bei einem Kir-chenmaler begann und die Abendklassen der Dekorations-malerei in der Kunstgewer-beschule besuchte.Im Winter 1904/1905 lernte Cito an der Königlichen Kunst-akademie in Düsseldorf den deut-schen Expressionisten August Macke kennen. Es begann eine Freundschaft, die viele Jahre, bis zum Tode Mackes während des ersten Weltkrieges, dauern sollte. Im August 1908 besuchte Macke Cito sogar einmal in seinem Hei-matort Niederker schen und stand diesem für eine, heute leider ver-schollene, Büste Modell.Ende 1909 zog es Cito nach Brüssel, wo er zwölf Jahre ver-bringen sollte. Während des ersten Weltkrieges verdient Cito seinen Lebensunterhalt vor allem mit Grabskulpturen. Nach kurzen Aufenthalten in Niederkerschen und in Düsseldorf kehrte Cito nach Belgien zurück, wo er im

Februar 1920 von der Ausschrei-bung des Wettbewerbes für ein „Monument du Souvenir“ für das Großherzogtum Luxemburg er-fuhr. Cito nahm an diesem Wett-bewerb teil, und tatsächlich wur-de sein Projekt „A nos Braves“ im April 1921 zum besten Werk des Wettbewerbes gekürt. Im Dezem-ber 1921 siedelte Cito wieder von Belgien nach Niederkerschen über, um hier dieses gewaltige Denkmal zu er schaffen. Im Mai 1923 wurde das Denkmal, wel-ches unter dem Namen „Gëlle Fra“ bekannt ist, in Luxemburg-Stadt enthüllt. Es ist nach einer sehr bewegten Ge schichte, der Entfernung und Zerstörung des Denkmals im zweiten Weltkrieg, seit dem 23.Juni 1985 wieder in unserer Hauptstadt zu bewun-dern.Claus Cito starb im Oktober 1965 im Alter von 83 Jahren in Petin-gen.

Claus Cito ‒ der illustre Künstler aus Niederkerschen

Page 13: Eise Magazin N4 2008

Nicolas Joseph (dit «Claus») Cito fait indubitablement partie des plus grands artistes luxembour-geois. Pourtant, bien que la «Gëlle Fra», son oeuvre la plus célèbre, soit connue et appréciée de tous, bien d’autres ouvrages du maître méritent d’être découverts: sculp-tures tombales, reliefs sur façade, monuments aux morts...Si l’on souhaite partir sur les traces de Claus Cito, il faut prévoir un circuit de plusieurs étapes sillonnant le bassin minier ainsi que la capitale, car c’est là que se trouvent les témoignages de l’artiste. ● Luxembourg-ville affiche fiè-

rement le monument du sou venir «Gëlle Fra», mais il ne faudra aussi admirer les autels latéraux de la crypte de la Cathédrale, ain-si que certaines pierres tombales du cimetière Notre-Dame...● Esch-sur-Alzette doit certains des bas-reliefs de son Hôtel de Ville et de son Musée national de la Résistance à Claus Cito.● Differdange n’est pas en reste avec le Monument Emile Mark du parc Gerlache, le Monument de la Grève de l’avenue Charlotte ainsi que plusieurs pierres tombales de son cimetière.● Niederkorn a fait ériger le mo-nument Hondsbësch dans l’ave-

nue de la Liberté en hommage aux efforts de la population du-rant la seconde Guerre Mondiale. ● Pétange doit à Claus Cito son Monument Américain ainsi que les bas-reliefs de son Hôtel de Ville● Lamadelaine dispose d’une statue de la Sainte Madelaine sur-plombant l’entrée principale son église de la Grand-rue.● Rodange a fait construire, après la seconde Guerre Mondiale, un monument en mémoire des mères qui avaient tant souffert durant les années d’occupation. Les amateurs de Claus Cito feront aussi un passage obligatoire dans la commune de Bascharage, lieu de naissance et de résidence pen-dant de nombreuses années de l’illustre personnage. Celle-ci doit à Claus Cito de nombreuses oeuvres qui font honneur à son talent: ● Hautcharage révèle un Mo-nument aux Morts devant son église ainsi que certaines sculp-tures tombales de l’artiste dans son cimetière de la rue de Bascharage.● Bascharage dispose d’une des plus belles oeuvres de Claus Cito: le Monument aux Morts situé dans la rue de la Résistance et re-présentant les femmes éplorées autour du Christ mort. La localité dispose aussi, dans la cour de l’ancienne école, d’une fontaine réalisée par l’artiste en hommage à Nicolas Cito, qui avait généreu-sement participé au financement des travaux d’extension du bâ-timent. Enfin, le cimetière de la rue de l’Eglise affiche deux monuments funéraires réalisés par l’artiste. L’administration communale possède également deux bustes en marbre ainsi q’un médaillon de la G.D. Charlotte.

Le circuit Claus Cito:Sur les traces de l’artiste

13Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Page 14: Eise Magazin N4 2008

14 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Unser Fußballverein „UN Käer-jeng 97“ ist ob seiner großartigen Erfolge weit über die Grenzen unserer Gemeinde hinaus bekannt. Gegründet wurde UN Käerjeng 97 im Jahre 1997, durch eine Fusion zwischen dem FC Jeunesse Hautcharage und der US Bascharage. Der FC Jeunesse Hautcharage wurde seinerseits 1919 gegrün-det und hat in seiner letzten Saison 1996/1997 nur knapp den Aufstieg aus der ersten Di-vision in die Ehrenpromotion ver-passt. Jahrzehntelang hatte der FC Jeunesse Hautcharage vor-nehm lich in der ersten Division oder in der Ehrenpromotion ge-spielt, während der Saison 1981/1982 sogar in der Natio-naldivision. Und der größte Erfolg der Ver-einsgeschichte war der Gewinn des nationalen Pokals 1971, der Coupe de Luxembourg. Als Dritt-ligist bezwangen die Oberker-schener im Finale die Jeunesse Esch mit 4:1 nach Verlängerung, und qualifizierten sich somit um im folgenden Jahr im Europa-pokal der Pokalsieger zu spielen. In der ersten Runde traf der FC Jeunesse Hautcharage auf die eng lische Mannschaft des FC Chelsea London. Sowohl das

Heimspiel als auch das Auswärts-spiel gingen zwar ‒ leider ‒ verlo-ren, stolz durften die Oberker-schener aber trotzdem sein auf ihre hervorragende Leistung sein. Die US Bascharage ihrerseits wurde 1928 gegründet. 1940, als der Zweite Weltkrieg Europa fest im Griff hatte, wurde der Club zwangsweise in FV Niederk-erschen umbenannt und bekam erst 1944 seinen ursprünglichen Namen zurück. In seiner letzten Saison vor der Fusion mit dem FC Jeunesse Hautcharage spielte die US Bascharage in der dritten Di-vision. Einer der bekanntesten ehemaligen Spieler der US Ba-scharage ist der heutige National-trainer Guy Hellers. Dieser wurde

1990 sogar zum luxemburgi-schen Sportler des Jahres er-nannt. Der neue Verein UN Käerjeng 97, was übrigens Uewer- / Nidder-Käerjeng bedeutet, startete in der Saison 1997/1998 anstelle des FC Jeunesse Hautcharage aus der ersten Division in die Meister-schaft und ist noch in der selben Saison in die zweithöchste Spiel-klasse aufgestiegen. Nach sieben Jahren in der Ehrenpromotion ist der Fußballverein UN Käerjeng 97 in der Saison 2004/2005 mit Erfolg in die Nationaldivision auf-gestiegen. Der bisher größte Triumph auf nationaler Ebene war ganz be-stimmt das Erreichen des Pokal-finales 2006/2007. Obwohl das Finale-Spiel mit 1:2 gegen den F91 Düdelingen verloren ging, durfte der UN Käerjeng 97 in der Qualifikationsrunde für den Eu-ropapokal der Pokalsieger (UEFA Pokal) spielen. Und zur großen Freude aller luxemburgischen Fußballfans konnte der Amateur-verein aus Niederkerschen in der ersten Runde den norwegischen Profiverein Lillestrøm SK elimi-nieren. Die Fussballeuphorie war riesengroß, die Tickets für die zweite Runde, in welcher man

UN Käerjeng 97

Les équipes participantes au Jugendcup 2008

L’équipe fanion de l’UN Käerjeng

Page 15: Eise Magazin N4 2008

15Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Fleur’OR ‒ ein Blumen-und Pflanzenparadies

Seit April dieses Jahres führt Madame Olga Ribeiro mit großem Erfolg in Oberkerschen ihr Blumen- und Pflanzenparadies „Fleur’OR“, gegenüber vom Friedhof. Von Blumen- und Pflanzenarrangements für alle sich bietenden Gelegenheiten bis zu sch-mucken Dekorationsartikeln bietet sich dem Kun-den in dem freundlich und hell gestalteten Laden eine große Auswahl an. Und wenn Sie am Sonntag-morgen Ihre Liebste mit Blumen verwöhnen möch-ten, steht ihnen die sympathische Besitzerin bei der Auswahl mit kompetentem Rat zur Seite und liefert die ausgewählten floralen Kunstwerke auch gerne nach Hause. Fragen sie auch nach der ‚Carte de fidélité‘!Adresse: 15, rue de Bascharage; L-4910 HautcharageTel.: 23 65 13 17; Handy: 621 29 91 25e-mail: [email protected]

Café Mousel’s Béierstuff ‒ Beim Marcelline

Seit Mitte September 2008 führt die sympathische Marcelline Volz das Café «Mousel’s Béierstuff» an der Avenue de Luxembourg in Niederkerschen. Das geschmackvoll dekorierte Lokal lädt ein, am Feierabend noch ein Bier zu genießen, einen Snack zu essen und sein sportliches Können beim Kegeln unter Beweis zu stellen. Auf Bestellung werden auch gerne schmackhafte Gerichte wie z. B. Pferdesteak nach luxemburger Art zubereitet. Sportliebhaber aufgepasst: Dank des großen Bilds-chirms und Premiere seid ihr bei großen Sport-veranstaltungen immer in der ersten Reihe und verpasst eigentlich nichts!Adresse: 130, av. de Luxembourg;

L-4940 BascharageTel.: 26 50 26 34; Gsm.: 661 69 22 15Öffnungszeiten: Mo.-Do.: 10.00-1.00 Uhr;Fr.: 10.00-3.00 Uhr; Sa+So: 10.00-1.00 Uhr

dann auf den belgischen Re-nommierklub Standard Lüttich traf, verkauften sich wie war-me Brötchen. Der wallonische Fußballverein erwies sich dann aber als zu starker Gegner und nach zwei respektablen Spielen war das UEFA Pokal-Abenteuer leider zu Ende für den UN Kä-erjeng 97. 2006/2007 war nichtsdesto-trotz mit Sicherheit die auf-regendste Saison in der bisher noch relativ jungen Vereinsge-schichte und wer weiß, mit welchen ‚Exploits‘ in der Zu-kunft noch zu rechnen ist. Da aber durch die vielleicht zu einseitige Konzentration auf den UEFA Pokal die nationale Meisterschaft ein wenig ge-litten hatte, zeigt sich der Trai-ner, Angelo Fiorucci, aber auch erleichtert, dass nun in dieser Saison das Schwergewicht auf die nationale Meisterschaft ge-legt werden kann.

Ein neues Spielfeld

Der UN Käerjeng 97 spielt seine Meisterschaftsspiele mo-mentan noch im Stadion „Um Bëchel“ in Oberkerschen, bald werden aber für den UN Käer-jeng 97 bessere Zeiten anbre-chen. Bereits 2010 soll der neue Sportkomplex fertigge-stellt sein, und neben der ersten Mannschaft des UN Kä-erjeng 97 auch die neue Hei-mat der zahlreichen Jugend-mannschaften des aktiven Fuß-ballvereins werden. Der Verein

zählt mit 19 in der Meister-schaft engagierten Mannschaf-ten zu den mitgliedsstärksten Fußballvereinen im Lande.

Exzellente Jugendarbeit

Da ja bekanntlich der Jugend die Zukunft gehört, liegt dem UN Käerjeng 97 auch sehr viel daran, den eigenen Fußball-nachwuchs zu fördern. Neben wöchentlichen Trainings für Kinder ab Jahrgang 2002/ 2003 organisiert die Jugend-kommission des UN Käerjeng 97 seit vielen Jahren den über die Grenzen des Großherzog-tums hinaus bekannten «youz.lu Jugend-Cup». Im September 2008 fand das allseits beliebte Turnier bereits zum 16. Mal statt. Stattliche 54 Mannschaf-ten nahmen an der diesjäh-rigen Ausgabe im Stadion „Um Bëchel“ in Uewerkäerjeng teil. Die 17. Ausgabe wird vom 11. bis zum 13. September 2009 stattfinden. Der dynamische Verein würde sich sehr freuen, Sie an einem seiner nächsten Meisterschafts-spiele als stimmkräftige/n Sup-porter/in am Spielfeldrand be-grüßen zu dürfen.

Le conseil d’administration (photo: 2007)

Page 16: Eise Magazin N4 2008

16 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Sagen Ihnen Namen wie Afghanit, Binghamit, Labradorit, Simpsonit, Tansanit oder Uwarowit etwas? Wenn ja, ist Ihnen sicher auch die Firma Taillerie Luxembour-geoise de Pierres Précieuses ein Begriff. Die seit Jahrzehnten in unserer Gemeinde ansässige Firma kennt sich bestens aus mit „Exoten“ dieser Art , denn Afghanit, Binghamit, Labradorit, S impson i t , Tansan i t und Uwarowit sind alles Edelsteine. Zugegeben, Rubine, Saphire, Sma-ragde und Amethysten sind viel-leicht bekannter, aber die Welt der edlen Steine erschöpft sich nicht nur darin, sondern geht von A wie Achat über M wie Monds-tein, über O wie Opal bis hin zu Z wie Zoisit. Herr Sven Pilarsky, Geschäftsführer der Firma Taille-rie Luxembourgeoise de Pierres Précieuses, könnte Ihnen wahrs-cheinlich noch Dutzende weitere Sorten von Edelsteinen und Hal-bedelsteinen aufzählen.

Im Jahre 1969 gegründet

Wie uns Herr Pilarsky erzählt, begann die Erfolgsgeschichte der Firma Taillerie Luxembourgeoise de Pierres Précieuses 1969 durch die Gründung der Firma durch Herrn Michel Klein. In ihren An-

fangsjahren war die Taillerie Luxembourgeoise de Pierres Précieuses vor allem für Groß-kunden tätig. Sie schnitt, schliff und ver arbeitete Edelsteine hauptsäch lich für industrielle Zwecke und als Zulieferbetrieb für die Schmuckindustrie.

1973 fusionierte die Taillerie Luxembourgeoise de Pierres Précieuses mit der Firma Ruppenthal aus Idar-Oberstein in Deutschland, einer weltweit bekannten und bestens etablier-ten Firma in der hoch speziali-sierten Welt der Edelsteinschlei-ferei und des Juweliergeschäftes. Seit dem Tode des Firmenchefs Paul Ruppenthal Ende der 90er Jahre des letzten Jahrhunderts, geht die Taillerie Luxembour-geoise de Pierres Précieuses je-doch wieder eigene Wege.

Der Vatikan ist Kunde

1974 errichtet die Taillerie Luxembourgeoise de Pierres Précieuses an ihrem Standort in Niederkerschen neue, sehr großzügig und einladend ge-staltete Ausstellungsräume und öffnete sich nun auch für Privat-kunden. Die Präsentation der wertvollen und mit viel Fach-wissen bearbeiteten Edelsteine

und Schmuckstücke zieht seitdem zahlreiche Liebhaber der edlen Preziosen aus der nahen und weiten Umgebung nach Nieder-kerschen. Zu den illustren Kunden der Taillerie Luxembour-geoise de Pierres Précieuses gehören u. a. der Sultan von Brunei oder der Vatikan.

Kreative Eigenschöpfungen

Heute ist die Taillerie Luxem-bourgeoise de Pierres Précieuses aber nicht nur für ihre kreativen Eigenschöpfungen eine Referenz, sondern auch für ihren umfas-senden Kundenservice. Denn neben den kunstvoll geschliffe-nen Edelsteinen und anmutigen Schmuckstücken aus Edelme-tallen, welche alle im hausei-genen Atelier geschaffen werden, bietet die Taillerie Luxembour-geoise de Pierres Précieuses in ihrem Showroom eine breite Auswahl an Uhren bestens be-kannter und etablierter Marken an. Als einziges Unternehmen im Großherzogtum führt die Tail lerie Luxembourgeoise de Pierres Pré-cieuses alle Arbeitsschritte vom rohen Edelstein bis hin zum ferti-gen Schmuckstück im haus-eigenen Atelier aus, und kann so

Taillerie Luxembourgeoise de Pierres PrécieusesEin Juwel in Niederkerschen

Page 17: Eise Magazin N4 2008

17Gemeng Käerjeng - eise Magazin

den Zwischenhandel vermei-den. Ebenfalls zum breiten Angebot der Taillerie Luxem-bourgeo ise de P ierres Précieuses gehört die Gravur von Ede l s t e i n en und Schmuck stücken sowie ein umfassenden Schmuck- und Uhrenreparaturservice.

Hinter die Kulissen schauen

Wollten Sie schon immer ein-mal einen Blick hinter die Kulissen eines solchen Unter-nehmens werfen? In wenigen Wochen haben Sie die Ge-legenheit dazu. Am letzten Wochenende im Monat November (28., 29. und 30. November), sowie am ersten

Wochenende im Monat De zember (6. und 7. Dezem-ber) lädt die Taillerie Luxem-bourgeo ise de P ierres Précieuses zu ihren allseits beliebten „Journées Portes Ouvertes“ ein. Sollten sie an diesen Tagen keine Zeit haben, empfängt sie die Taillerie Luxembourgeoise de Pierres Précieuses jederzeit auch gerne für indi viduelle Besuche und Führungen.

TaillerieLuxembourgeoisede Pierres PrécieusesZ.I. Bommelscheuer52, Op ZaemerL ‒ 4917 Bascharage - GareTelefonnummer:352 50 90 32

Niederkerschen

Rue Nicolas MeyersNicolas Meyers erblickte das Licht der Welt am 8.8.1902 in Niederker-schen . Se in Vater , Jean Meyers, starb am 28.8.1928 und seine Mut-t e r , A l i n e Brosteaux, am 17.2.1947.Beruflich lei-tete Nicolas Meyers einen landwirtschaftlichen Betrieb in Nieder kerschen. Er war verheiratet mit Catherine Reinert aus Bous (Remich). Dieser Ehe entsprossen eine Tochter und zwei Söhne. Nicolas Meyers genoss stets großes Ansehen bei der Einwohnerschaft. So wunderte es auch nicht, dass er während rund 30 Jahren die Inte-ressen seiner Mitbürger im Gemein-derat von Niederkerschen vertrat.Der rührige CSV-Politiker stand während 12 Jahren, von 1946 bis 1957, als Bürgermeister an der Spitze der Gemeindeführung. Ferner gehörte er von 1958 bis 1963 und von 1970 bis 1981 dem Gemeinderat an.In die Amtszeit von Nicolas Meyers als Bürgermeister fiel u. a. der Kauf der Baugelände im Ortszentrum, auf dem später das Gemeindehaus sowie die Schule errichtet wurden. Wegen der damaligen prekären Finanzlage der Gemeinde war aber an einen Bau-beginn nicht zu denken. Im Alter von 83 Jahren verstarb Nicolas Meyers am 22.1.1986 im Haus Nummer 38 der Luxemburger-strasse in Niederkerschen.

Quelle:Nachruf an Nicolas Meyers

im Luxemburger Wort vom 23.1.1986

Page 18: Eise Magazin N4 2008

18 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Auch wenn er mitten in den Vor-bereitungen zur bald beginnenden Jagdsaison steckt, so nimmt sich der sympathische 75jährige Roger Weber aus Linger genügend Zeit, um uns sein nicht alltägliches Hobby vorzustellen. In der Tat wid-met er sich seit 1937 mit Leib und Seele seinen Hunden, der Jagd und der Natur. Und somit verbringt der große Naturfreund fast seine ganze Freizeit mit seinem Hund... und ist jeden Tag, bei egal welchem Wind und Wetter, draußen im Wald anzutreffen. Seit er als kleiner Junge seinen ersten Hund erhalten hat, ist er Eigentümer und Züchter von so verschiedenen Hunden wie Schäfe-rhunden, Münsterländern, Terriern, verschiedenen Dackeln, Schweiß-hunden, usw. gewesen. Nach kurzem Nachdenken meint Herr Weber, dass er alles in allem wohl über 50 Hunde großgezogen

habe und mit ihnen auf die Jagd ge-gangen sei. Auf die Frage, welche Hunderasse sich denn am besten als Jagdhund eigne, meint er, dass generell kleinere Hunde, wie zum Beispiel die Dackel, für die Jagd besser geeignet seien, da sie ihre Schnauze nahe beim Boden hätten und so besser Fährten aufnehmen könnten. Damit sich aber ein Welpe zu einem erfolgreichen Jagdhund entwickelt, komme es vor allem auf die Erziehung und Pflege des Hundes an. Auch ein reinrassiger Rauhaardackel würde wohl kaum die Fährte eines Kaninchens auf-nehmen und verfolgen können, wenn ihm das nicht vom Eigen-tümer mit viel Geduld und Aus-dauer beigebracht worden sei. Es bedürfe auch nicht unbedingt einem Hund mit einem langen Stammbaum. Er habe auch schon Hunde ohne Papiere zu sehr er-folgreichen Jagdhunden ausge-bildet, sagt Herr Weber nicht ohne Stolz. Und auf die Frage, ob denn Weibchen oder Rüden besser als Jagdhunde geeignet wären meint er schmunzelnd, „zickig sind sie manchmal alle“.

Jagd aus Liebe zur Natur

Nach seiner allgemeinen Meinung zur Jagd in Luxemburg gefragt, antwortet uns Herr Weber mit Über zeugung, dass die Jagd für ihn primär ein intensives Beschäftigen mit der Flora und der Fauna in Feld, Wald und Wiese sei. Es gehe über-haupt nicht ums Töten. Ein Jäger kann pro Jagdsaison auch nur eine bestimmte Anzahl Jagd tiere er-legen, dies variiere je nach Bestand der jeweiligen Tiere. Er halte sei-nen Hund im Wald auch immer an der Leine, um so das Wild nicht un-nötig aufzuschrecken, und um Tier-mütter und ihre neuge borenen Jun-gen nicht zu stören.

Erfolg auch im Ausland

Mit sehr großem Erfolg nimmt Herr Weber seit Jahren auch an ver-schiedenen Hundeprüfungen im In- und Ausland teil. Kaum hat er dies gesagt, meldet sich auch schon Al-legro, Herrn Webers fünf Jahre al-ter Rauhaardackel zu Wort. Es klingt, als wolle der Vierbeiner uns zurechtweisen, „ich darf doch bitten meine Damen, mein Name ist nicht nur Allegro, sondern Allegro von der Bismarckeiche“. Recht hat er, Ehre wem Ehre gebührt, denn als zweifacher Internationaler Arbeits-Champion, mehrfacher Träger des CACIT Leistungszeichens (CACIT = Certificat d’Apitude au Cham-pionnat International de Travail) sowie zahlreicher anderer Leis-tungszeichen, hat der weit gereiste Rauhaardackel Allegro Anrecht darauf, praktisch wie eine Hoheit behandelt zu werden. Allegros Vater, welcher den edlen Namen „Hieros des Horles de la Vieille Voye“ trug, war sogar siebenfacher Internationaler Arbeits-Champion.

Herr Roger Weber ‒Jäger und Hundeliebhaber

Page 19: Eise Magazin N4 2008

Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Ëmweltdiplom 2008:Iggy s’est fait des amis!Les activités organisées dans le cadre de l’«Ëmweltdiplom 2008» ont, cette année encore, connu un réel succès.Les chiffres parlent d’eux-mêmes:480 inscriptions ont été recensées pourles différents ateliers! La remise des diplômespour les 57 lauréats de cette année aura lieule 25 octobre entre 9h et 12h dans le chalet au «Bommerbësch».

Ce qui est certain, c’est que les enfantsde Bascharage attendent avec impatiencele prochain courrier de leur hérisson préféré!

19

Page 20: Eise Magazin N4 2008

20 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Journée sans voiture 2008«La voiture reste au garage!», tel était le slogan pour la Journée sans voiture organisée le 21 septembre 2008. 4 communes du Kordall ‒ Bascharage, Clemency, Differdange et Pétange ‒ orga-nisaient cette année des activités durant cette journée spéciale consacrée à la mobilité sans véhicule. Le vélo et la marche à pied étaient donc à l’honneur, et les organisateurs avaient prévu des circuits de randonnée et de cyclisme pour les participants. Plusieurs check-points avaient été mis en place, et le but du jeu était alors de collecter les cachets à chaque point afin de remporter un lot. D’autres spectacles et activités ludiques pour petits et grands étaient aussi de la partie, sans oublier les tra-ditionnels stands de restauration et de boisson. Avec plus de cent personnes à être passées au check-point de Bascharage, il est clair que cette manifestation a su trouver de nombreux adhérents...

Ein neues Zuhause für den „Dispensaire“Seit seiner Eröffnung am 3.April 1995 erfreute sich der Dispensaire in unserer Gemeinde einer sehr großen Beliebtheit. Als Außenstation des Hôpital Princesse Marie-Astrid (HPMA) ermöglicht es den Leuten, Blutanalysen und andere medizi-nische Analysen in ihrer Gemeinde machen zu können, also ohne sich nach Nieder-korn begeben zu müssen. Vor allem ältere Leute, welche aus gesundheitlichen Gründen auf regelmäßige medizinische Analysen angewiesen sind, sind, freuen sich über dieses Angebot. An seinem alten Standort in der Rue de la Poste musste sich der Dispensaire die Räumlichkeiten noch mit dem Jugendhaus von Nieder-kerschen teilen. Die sehr große Beliebtheit des Jugendhauses führte dazu, dass die Gemeindeverwaltung beschloss, das Gebäude des ehemaligen Lebensmittelges-chäftes „An Demeyesch“ zu erwerben, um so dem Dispensaire ein neues Zuhause geben zu können und dem Jugendhaus zu ermöglichen, auch das Erdgeschoss des Gebäudes in der Rue de la Poste für sich nutzen zu können.

Zentrale LageDie neuen Lokalitäten des Dispensaires befinden sich nicht weit weg von den alten, im Zentrum unsere Gemeinde, in unmittelbarer Nähe des Rathauses. Die zentrale Lage des Dispensaires ermöglicht es den Leuten, bequem per öffentlichen Verkehr oder per Auto dorthin zu gelangen, steht ihnen doch der Parkplatz beim Rathaus zur Verfügung. Durch die Gemeindedienste renoviert, verfügt das Gebäude nun selbstverständlich auch über einen behindertengerechten Zugang. Im ersten Stock des Gebäudes befindet sich des Weiteren noch ein großer Konferenzraum, welcher den Kommissionen der Gemeinde zur Verfügung steht.Der Dispensaire steht der Bevölkerung von Niederkerschen und den umliegenden Gemeinden jeweils diens-tags und donnerstags von 7 Uhr bis 8.30 Uhr zur Verfügung.

Neue Fußballfelder in Niederkerschen

Die Bauarbeiten haben begonnenIm Beisein von Innenminister Jean-Marie Halsdorf, des Bürger meisters Jeannot Halsdorf und den Schöffen Sylvie Gerten-Muller und Richard Sturm fand am 16. Juli 2008 der erste Spatenstich zum Bau der neuen Fußballfelder in Niederkerschen statt.

Page 21: Eise Magazin N4 2008

21Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Braderie et «Hobbymaart»:Un franc succèsLe beau temps et la foule s’étaient donné rendez-vous à Bascharage pour une journée shopping et rencontres le 05 juillet dernier. Organisée par l’association des commerçants et artisans de la com-mune, cette manifestation a réuni quelque 48 stands de commerçants et 18 emplacements d’artisans dans la rue de Luxembourg, fermée à la circulation pour l’occasion.Les visiteurs ont donc pu faire le plein de bonnes affaires parmi le vaste éventail de produits vendus sur place: le choix était conséquent, autant au niveau des produits saisonniers que du matériel hifi et élec-troménager, du matériel de décoration ou encore des automobiles et quads exposés. Sans oublier les nombreux articles artisanaux en vente... Les gens ont aussi pu goûter à la restauration et aux boissons locales, et les enfants ont pu chahuter dans le château gonflable ou s’offrir de nouveaux visages grâce à l’atelier «Face-painting». Beaucoup de soleil, beaucoup de monde et beaucoup de bonne humeur: un succès sur toute la ligne!

Hautcharagewird immer schönerAm 19. Juli 2008 wurde die völlig erneuerte Rue de la Libération in Hautcharage feierlich durch Bürgermeister Jeannot Halsdorf und die Schöffen Sylvie Gerten-Müller und Richard Sturm offiziell wieder dem Verkehr frei gegeben. Die fein gepflasterte und frisch geteerte Dorfstraße wirkt einladend. Sämtliche Infrastrukturen wie Kanalisation, Wasserleitungen und andere technische Leitungen wur-den erneuert und es wurden neue benutzerfreundliche Bürgersteige angelegt. Dem Umweltschutz wurde Rech-nung getragen, indem die Straße nun durch Energiespar-lampen beleuchtet wird. „Ich bin mit dem Resultat der Arbeiten zufrieden“, sagte der Bürgermeister abschließend. „Hautcharage wird immer schöner“.

Joie pour l’école de musiqueLa remise des diplômes aux élèves méritants de l’Ecole de musique de Bascharage/Clemency/Dippach a eu lieu le 15 juillet dernier dans le hall sportif de Clemency devant un vaste publique. La manifestation a été accompagnée par une représenta-tion sur scène du musical «Freude», un conte moderne écrit par Paul Nagler et mis en musique par Kurt Gäbler.Mis en scène par Steve Humbert, directeur de l’école de musique, le spectacle regroupait l’ensemble scolaire sous la direction de Gérard Frisch, la chorale dirigée par Suzette Thomé-Schneider et les solistes Roger Winandy, Anne Grethen, Anne Klein, Gabrielle Müller et Catherine Lequy. Julia Kampa se chargeait de la narration.La représentation a rencontré les faveurs du public, com-me en ont témoigné les longues ovations des specta-teurs.

Page 22: Eise Magazin N4 2008

22 Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Agenda

Vendredi, le 9 octobreMeeting an der Hall 75OGBL Bascharage

Dimanche, le 12 octobreJournée commémorativeAdministration communale BascharageCentre polyvalentzu UewerkäerjengRendez-vous ëm 9.45 Auer

Duerfkiermes DT Lenger

Vendredi, le 17 octobreOrchester «Bläi Fräi»Keeleclub «Ëmmer derbäi»«Beim Christine»zu Uewerkäerjeng

Dimanche, le 19 octobreHämmelsmarschHarmonie HautcharageUewerkäerjeng (8.30 Auer)

Kiermes am DuerfEntente des sociétés HautcharageUewerkäerjeng am Schoulhaffvun 10.00 bis 20.0011.00 Auer Concert Apéritif: Ensemble vocal «Vivace»11.30 Auer Hämmelsmarsch: Uewerkäerjenger Musek12.30 Auer Mëttegiessenam gehëtzten ZeltEt gëtt 3 Menuen:Jarret ‒ Choucroute ‒Pommes de terre au lard 15 EuroBouneschlupp mat Mettwurscht 12,50 EuroBouchée à la Reine ‒ Pommesde terre au lard 15 EuroUmeldunge bis 15.10:Tel: 50 85 34 ‒ 621 422 713 ‒ 50 00 30 ‒ 691 500 030

La Maison Relais de la commune de Bascharage dispose depuis peu d’un site Internet qui lui est entiè-rement dédié.Accessible via l’adresse in ternet www.maison- relais-bascharage.lu, ce site comporte, en plus d’une présen tation générale des objec-tifs, services et infrastructures, de nombreuses informations prati-ques s’adressant aux enfants et aux parents.Avec une capacité de 220 enfants et une équipe de 19 personnes, la Maison Relais de Bascharage est une structure indispensable à la commune.Les services d’accueil et l’encadre-ment qu’elle propose permettent une prise en charge des enfants par des professionnels qualifiés durant les périodes lors desquelles les cours n’ont pas lieu: accueil du matin, foyer de midi et cantine, foyer scolaire de l’après-midi, foyer vacances... Grâce à ses nombreuses offres, la Maison Relais est une institution cruciale notamment pour les fa-milles où les deux parents exercent une activité professionnelle, ou en-core pour les familles monoparen-tales ou en difficulté.

Quelques clicspour tout savoir

Règlement interne de la Maison Relais, informations sur les objec-tifs et les services proposés, for-mulaires d’inscriptions téléchar-geables, notices et bulletins d’in-formations, tarifs et contacts... le nouveau site de la Maison Relais permet de tout savoir sur l’insti-tution ainsi que les possibilités qu’elle offre à ses pensionnaires en seulement quelques clics. Vous pouvez même y découvrir le menu varié et régulièrement mis à jour du restaurant de la Maison Relais en ligne, et vous saurez ainsi au jour le jour ce qui est servi à vos enfants. Informatif, pratique, utile... mais aussi récréatif: Le nouveau site In-ternet permet aux parents de consulter directement les galeries de photos prises durant les diffé-rentes activités organisées au sein de la Maison Relais. Ces galeries seront elles aussi régulièrement mises à jour grâce aux nou velles photos que l’équipe prendra lors de différentes séances et manifes-tations. Rien de tel pour découvrir vos enfants de manière spontanée en pleine action!

Notre Maison Relais online

Page 23: Eise Magazin N4 2008

23Gemeng Käerjeng - eise Magazin

Jeudi, le 27 novembreBeaujolais-OwendCSV BascharageAm Centre sociétaire zu Lénger

Vendredi, le 28 novembreGeneralversammlungEntente vu LengerAm Centre sociétaire zu Lénger

Samedi, 29 novembreAusfluch op de Chrëschtmaarop BrugesGaart an Heem Uewerkäerjeng

Concert Ste CécileHarmonie HautcharageAn der Kierch zu Uewerkäerjeng ëm 20.00 Auer

Dimanche, le 30 novembreNiklosfeierGaart an Heem UewerkäerjengCentre polyvalent Uewerkäerjeng ëm 15.30 Auer

NiklosfeierEntente vu Lenger

Du lundi, 1er décembreau dimanche, 7 décembre

BicherdeegElterevereenegung vun NidderkäerjengHall 75

PappendagfeierGaart an Heem UewerkäerjengAm Centre polyvalent Uewerkäerjeng um 17.00 AuerOptrëtt vum Kabarä PEPERONI

Fête paroissialeOeuvres paroissialesvun NidderkäerjengHall 75Ufank 11.00 Auer

Mercredi, 22 octobrePräisverdeelung Villages FleurisGaart an Heem Uewerkäerjeng, Gaart an Heem Lenger,Amis de la Fleur BascharageCentre polyvalent Uewerkäerjeng um 19.00 Auer

Dimanche, le 26 octobreMarche populaireMarcheurs vun Nidderkäerjeng

Samedi, le 8 novembreTennis de Table ‒ Challengede la Commune de BascharageSyndicat d’initiative BascharageCentre sociétaire zu LengerUfank 10.00 Auer

Oldie PartyHarmonie BascharageHall 75

Dimanche, le 9 novembreBazarLenger TrapperAm Centre sociétaire zu Lénger

Samedi, le 15 novembreConcert Ste CécileHarmonie BascharageHall 75

Vendredi, le 21 novembreBeaujolais-OwendDT LengerAm Centre sociétaire zu Lénger

Dimanche, le 23 novembreBazarGuiden vun NidderkäerjengHall 75

Vendredi, le 5 décembreSoiréeLNCLAm Centre sociétaire zu Lénger

Samedi, le 6 décembreNiklosfeierEntente des sociétésde HautcharageCentre polyvalent Uewerkäerjeng ëm 15.00

Niklosbal «An der Béierkëscht»Fëscherclub UewerkäerjengUewerkäerjeng

Mercredi, le 10 décembreMitgliederehrungOGBL BascharageHall 75

Vendredi, le 12 décembreChrëschtmaart op KoblenzFoyer de la FemmeRenseignements: Josée Steffen, Tel: 50 85 55

Dimanche, le 14 décembreTournoi de NoëlDT Lenger

Jeudi, le 18 décembreSoiréeMusekschoulAm Centre sociétaire zu Lénger

Samedi, le 20et dimanche le 21 décembre

KlengdéierenausstellungSociété avicole vun NidderkäerjengHall 75

Vendredi, 26et samedi, 27 décembre

Chrëscht-TheaterGespillt gëtt «Boeing ‒ Boeing»Dësch-Tennis «Avenir» HautcharageCentre polyvalent UewerkäerjengRéservatioun um Tel. 50 00 30

Page 24: Eise Magazin N4 2008

... an haut.

Eis Gemeng fréieran haut

Eck Bd J. F. Kennedy ‒ rue Pierre Schütz

Deemools...