398dds002es00 - bondioli & pavesi · 2016. 4. 3. · manual de uso 399ceeg01 los manuales de...

12
398DDS002ES00

Upload: others

Post on 29-Mar-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 398DDS002ES00 - Bondioli & Pavesi · 2016. 4. 3. · Manual de uso 399CEEG01 Los manuales de uso proporcionan explicaciones sobre las etiquetas, información para un uso correcto

398D

DS

002E

S00

Page 2: 398DDS002ES00 - Bondioli & Pavesi · 2016. 4. 3. · Manual de uso 399CEEG01 Los manuales de uso proporcionan explicaciones sobre las etiquetas, información para un uso correcto

2

398DDS002ES00

Bondioli & PavesiSerie Global

Cada generación recoge el desafío de un mundo que cambia. También, hoy en la agricultura hay desafíos que hay que afrontar, objetivos que hay que superar. De esta manera, nacen máquinas que trabajan, siempre, de una manera más segura, más eficaz y más fiables, como la tuya. Para afianzar al máximo sus características, aparece en el mercado SFT, la transmisión a cardan de tu generación.”

Page 3: 398DDS002ES00 - Bondioli & Pavesi · 2016. 4. 3. · Manual de uso 399CEEG01 Los manuales de uso proporcionan explicaciones sobre las etiquetas, información para un uso correcto

AB

CD

AB

CD

Ø Ø1

H1H

3

398DDS002ES00

El par nominal Mn se define como el par al que corresponde la duración del nudo de 1000 horas con ángulo α = 5°, rotación n = 540 o 1000 min-1, con intervalos de engrase cada 50 horas. La potencia nominal Pn es la potencia correspondiente al par nominal Mn.

Transmisiones a cardan nudo simple

NUDO SIMPLE TUBO TRIANGULAR MACIZO ESTRIADO

DIMENSIONES POTENCIAL NOMINAL PAR NOMINAL CATEGORÍA

Pn Mn ASAEmin-1 kW CV N∙m in·lb RD HD mm mm mm mm

G1 12 16 210 1850 20731 1 Ø= 22,0

H= 54,0A= 2,6

B= 32,5C= 4,0D= 26,5 ---

18 25 172 1500 1679

G2 15 21 270 2400 32242 1 Ø= 23,8

H= 61,3A= 3,2

B= 36,0C= 4,0D= 29,0 ---

23 31 220 1950 2612

G3 26 35 460 4050 43762 2 Ø= 27,0

H= 74,6A= 3,4

B= 43,5C= 3,2D= 36,0 ---

40 55 380 3350 3545

G4 26 35 460 4050 57583 3 Ø= 27,0

H= 74,6A= 3,4

B= 43,5C= 4,0D= 36,0

D= 30z= 1040 55 380 3350 4664

G5 35 47 620 5500 63344 3 Ø= 30,2

H= 79,4A= 3,0

B= 51,5C= 3,8D= 45,0

D= 35z= 1254 74 520 4600 5161

G7 47 64 830 7350 80614 4 Ø= 30,2

H= 91,4A= 4,0

B= 54,0C= 4,2D= 45,0

D= 35z= 1274 100 710 6250 6592

G8 61 83 1080 9560 103645 5 Ø= 34,9

H= 93,5A= 4,0

B= 54,0C= 5,5D= 45,0

D= 40z= 1496 130 913 8050 8457

G9 70 95 1240 10950 103646 5 Ø= 35,0

H= 106,0A= 4,0

B= 63,0C= 4,0D= 54,0

D= 40z= 14110 150 1050 9300 8457

Los tubos telescópicos están disponibles en versión RILSAN o con tubo interno tratado térmicamente.

Page 4: 398DDS002ES00 - Bondioli & Pavesi · 2016. 4. 3. · Manual de uso 399CEEG01 Los manuales de uso proporcionan explicaciones sobre las etiquetas, información para un uso correcto

CV 80°

4

398DDS002ES00

Nudos homocinéticos: alta eficiencia y poco mantenimiento

Los primeros nudos homocinéticos se introdujeron en la agricultura en los años 70 para aumentar la eficiencia de las máquinas remolcadas, reduciendo o eliminando la irregularidad de movimiento generada por los cardanes durante la fase de viraje.La necesidad de efectuar grandes ángulos de giro, supone amplios movimientos del disco de centrado dentro del nudo homocinético, y apreciables aberturas en el cuerpo central, dando lugar a fugas y riesgos de contaminación de grasa lubricante.Hasta hoy, los ejes provistos de nudos homocinéticos han ofrecido así mayor maniobrabilidad y rapidez de viraje respecto a los cardanes “equal angle”, pero también han requerido lubricación frecuente y gran cantidad de grasa.Los nuevos nudos homocinéticos SFT superan estos inconvenientes ya que requieren un intervalo de lubricación semanal (cada 50 horas, que pueden ampliare ocasionalmente incluso a 100 horas) y precisan una cantidad de grasa inferior respecto a los nudos homocinéticos tradicionales.Las crucetas de los nudos homocinéticos SFT son iguales para los nudos de 80° y 50° y cuentan con anillos de retención de doble labio que permiten prolongar el intervalo de lubricación a 50 horas.

Transmisiones a cardan nudo homocinético

Page 5: 398DDS002ES00 - Bondioli & Pavesi · 2016. 4. 3. · Manual de uso 399CEEG01 Los manuales de uso proporcionan explicaciones sobre las etiquetas, información para un uso correcto

AB

CD

AB

CD

Ø Ø1

H1H

5

398DDS002ES00

Transmisiones a cardan nudo homocinético

NUDO SIMPLE TUBO TRIANGULAR MACIZO ESTRIADO

DIMENSIONES POTENCIAL NOMINAL PAR NOMINAL CATEGORÍA

Pn Mn ASAEmin-1 kW CV N∙m in·lb RD HD mm mm mm mm

G2 15 21 270 2400 32242 1 Ø1= 22,0

H1= 76,0A= 3,2

B= 36,0C= 4,0D= 29,0 ---

23 31 220 1950 2612

G4 26 35 460 4050 57583 3 Ø1= 22,0

H1= 86,0A= 3,4

B= 43,5C= 4,0D= 36,0

D= 30z= 1040 55 380 3350 4664

G5 35 47 620 5500 63344 3 Ø1= 27,0

H1= 100,0A= 3,0

B= 51,5C= 3,8D= 45,0

D= 35z= 1254 74 520 4600 5161

G7 47 64 830 7350 80614 4 Ø1= 27,0

H1= 100,0A= 4,0

B= 54,0C= 4,2D= 45,0

D= 35z= 1274 100 710 6250 6592

G8 61 83 1080 9560 103645 5 Ø1= 30,2

H1= 106,0A= 4,0

B= 54,0C= 5,5D= 45,0

D= 40z= 1496 130 913 8050 8457

El par nominal Mn se define como el par al que corresponde la duración del nudo de 1000 horas con ángulo α = 5°, rotación n = 540 o 1000 min-1, con intervalos de engrase cada 50 horas. La potencia nominal Pn es la potencia correspondiente al par nominal Mn. Los tubos telescópicos de cuatro dientes están disponibles en versión RILSAN o con tubo interno tratado térmicamente. Los tubos telescópicos “FREE ROTATION” están disponibles también en versión RILSAN.

Page 6: 398DDS002ES00 - Bondioli & Pavesi · 2016. 4. 3. · Manual de uso 399CEEG01 Los manuales de uso proporcionan explicaciones sobre las etiquetas, información para un uso correcto

FNVFTRL

RA

LR FV

FFV

FT

FK

FNV

FFNV

FNT GE

RL LB SA LC LN LT

6

398DDS002ES00

Limitadores de par y ruedas libres con lubricación una vez por temporada o permanente: menor mantenimiento, mayor eficiencia.

Las transmisiones Global han sido diseñadas prestando gran atención a las exigencias de los usuarios: alta fiabilidad, peso contenido sin renunciar al rendimiento, facilidad de instalación y mantenimiento mínimo. Estos objetivos se han perseguido también al diseñar los dispositivos que controlan el par transmitido. El intervalo de lubricación estándar se ha extendido a 50 horas, dando un gran paso adelante hacia la reducción de los tiempos de mantenimiento. Además, están disponibles los limitadores por pestillo LC y LT, y los limitadores por tornillo LB, que pueden engrasarse solo una vez por temporada.de doble labio que permiten prolongar el intervalo de lubricación a 50 horas.

Limitadores de par y ruedas libres

RUEDAS LIBRES LIMITADOR DE PAR LIMITADOR DE PAR POR PESTILLOS

UNIDIRECCIONALES SIMÃTRICOS

LUBRIFICACIÓN PERMANENTE

LUBRIFICACIÓN ESTACIONAL

LUBRIFICACIÓN ESTACIONAL

LUBRIFICACIÓN ESTACIONAL

LIMITADOR DE PAR AUTOMATICO

LIMITADOR DE PAR DE DISCOS DE FRICCIÃN LIMITADOR DE PAR DE DISCOS DE FRICCIÓN CON RUEDA LIBRE INCORPORADA

NUDO ELÁSTICO

LUBRIFICACIÓN PERMANENTE

CON TARA REGULABLE CON TARA FIJA CON TARA REGULABLE CON TARA FIJA

Page 7: 398DDS002ES00 - Bondioli & Pavesi · 2016. 4. 3. · Manual de uso 399CEEG01 Los manuales de uso proporcionan explicaciones sobre las etiquetas, información para un uso correcto

7

398DDS002ES00

Todos los componentes de las transmisiones Serie Global, nudos homocinéticos incluídos, pueden engrasarse cada 50 h, o sea una vez a la semana en lugar de una vez al día. Todos los puntos de engrase se encuentran alineados permitiendo fácil acceso y una rápida intervención.

Lubrificación

Engrase simplificado

Page 8: 398DDS002ES00 - Bondioli & Pavesi · 2016. 4. 3. · Manual de uso 399CEEG01 Los manuales de uso proporcionan explicaciones sobre las etiquetas, información para un uso correcto

8

398DDS002ES00

Sistema integrado de protección

Todas las partes en rotación deben estar protegidas.Las protecciones del tractor y de la máquina constituyen un sistema integrado con la protección del cardán.

El uso correcto de las transmisiones y la integridad de los sistemas de protección para la prevención de accidentes son fundamentales para la seguridad del operador. Un alto porcentaje de accidentes ocurre debido a la ausencia o a la manipulación indebida de los sistemas de protección para la prevención de accidentes. Bondioli & Pavesi recomienda el uso de cubiertas de protección adecuadas para la transmisión a cardán y las tomas de fuerza. Para sustituir los componentes dañados de la cubierta deben utilizarse recambios originales.

Bandas de los extremos opcionales

La protección SFT puede equiparse con bandas opcionales de los extremos, más largas respecto a las estándares, que cubren enteramente el nudo y pueden fijarse al soporte de la toma de fuerza mediante una abrazadera. Las bandas opcionales normalmente se aplican a los ejes interiores, expuestos al flujo de material trabajado, como por ejemplo el forraje. Hay disponibles bandas opcionales de diferentes largos y diámetros de fijación, según el tamaño del cardán.

Caperuzas

Las caperuzas cumplen con las normas internacionales y han sido diseñadas para integrarse con la protección de la transmisión a cardán incluso en presencia de un nudo homocinético, un limitador de par o una rueda libre. Estas protecciones pueden abrirse para ofrecer un acceso fácil al nudo durante las operaciones de instalación y mantenimiento, lo que hace de ellas un componente sumamente funcional.

Page 9: 398DDS002ES00 - Bondioli & Pavesi · 2016. 4. 3. · Manual de uso 399CEEG01 Los manuales de uso proporcionan explicaciones sobre las etiquetas, información para un uso correcto

9

398DDS002ES00

Sistema integrado de protección

Spring Link

Las cadenas de retención pueden equiparse, bajo pedido, con el dispositivo Spring Link que incluye un anillo de fijación a la protección, que puede abrirse y cerrarse fácilmente mediante un destornillador, y un gancho de resorte dimensionado para abrirse ante una carga establecida por las normas.

Page 10: 398DDS002ES00 - Bondioli & Pavesi · 2016. 4. 3. · Manual de uso 399CEEG01 Los manuales de uso proporcionan explicaciones sobre las etiquetas, información para un uso correcto

ROTATING DRIVE SHAFT

DO NOT OPERATE WITHOUT-

DO NOT USE PTO ADAPTORS

KEEP AWAY!CONTACT CAN CAUSE DEATH

ALL DRIVELINE GUARDS, TRACTORAND EQUIPMENT SHIELDS IN PLACEDRIVE SHAFT SECURELYATTACHED AT BOTH ENDSDRIVE SHAFT GUARDS THAT TURNFREELY ON DRIVE SHAFTREADING OPERATOR’S MANUAL

3991

4100

0

10

398DDS002ES00

Etiquetas de seguridad y manuales de uso

Los ejes Global cuentan con etiquetas de seguridad y manuales de uso de conformidad con las normas internacionales. Las etiquetas y el manual de uso se asignan al cardán según el código de destino, que consiste en una letra que va en la octava posición del código del eje. La siguiente tabla ilustra los códigos de destino, los códigos de las etiquetas y de los manuales de uso para los diferentes destinos.

Etiqueta exterior 399CEE051

La etiqueta exterior ilustra la información fundamental para un uso seguro del cardán según las modalidades que exigen las normas del país de destino. En Europa, la Directiva de máquinas establece que las instrucciones escritas en la etiqueta exterior estén traducidas en el idioma del país de destino y, por tanto, en todos los idiomas de los países de la CEE. Por este motivo, la etiqueta 399CEE051 ilustra la información mediante símbolos. La ausencia de textos escritos permite utilizar la etiqueta también en países con idiomas o ideogramas diferentes.

Etiqueta exterior 399141000

En América del Norte (Estados Unidos, Canadá, México) la norma ASAE S441.2 establece los criterios de realización de las etiquetas y de los textos en inglés. Los cardanes destinados a estos países llevan la etiqueta exterior 399141000.

Países de destino Código destino Etiqueta interior Etiqueta exterior Manual de uso

Transmisiones dotadas de marca CE C 399143000 399CEE051 399CEEG01

Transmisiones destinadas a USA y CANADA U 399143000 399141000 399USAG01

Transmisiones destinadas a Japón J 399143000 399JAP001 399USAG01

Transmisiones destinadas a otros paísesy a países CEE – EFTA sin marca CE F 399143000 399CEE051 399USAG01

Page 11: 398DDS002ES00 - Bondioli & Pavesi · 2016. 4. 3. · Manual de uso 399CEEG01 Los manuales de uso proporcionan explicaciones sobre las etiquetas, información para un uso correcto

399USAG01399CEEG01 399USAG01399CEEG01

11

398DDS002ES00

Etiquetas de seguridad y manuales de uso

Etiqueta exterior 399JAP001

Los cardanes destinados al uso en Japón llevan la etiqueta exterior 399JAP001.

Manual de uso 399CEEG01

Los manuales de uso proporcionan explicaciones sobre las etiquetas, información para un uso correcto y seguro del eje, e instrucciones para el mantenimiento. La Directiva de máquinas 2006/42/CE establece que las transmisiones de potencia entre el vehículo automotor (o el tractor) y la máquina accionada, destinadas a los países CEE-AELC, deben llevar la marca CE. El manual 399CEE011 se entrega junto con las transmisiones que llevan la marca CE e incluye la Declaración de conformidad que exige la Directiva de máquinas 2006/42/CE.

Manual de uso 399USAG01

El manual 399USA011 se entrega junto con las transmisiones que no llevan la marca CE; es decir, con las transmisiones no primarias destinadas a los países CEE-AELC y con las transmisiones destinadas a otros países.

Etiqueta interior 399143000

La etiqueta interior llama la atención del usuario sobre la ausencia de protecciones para la prevención de accidentes y sobre la existencia de situaciones de peligro. Esta indicación se ilustra con la figura de un hombre arrastrado por el cardán en rotación. Como indicación adicional, también está presente la palabra “”DANGER””, que hoy en día se utiliza comúnmente en todo el mundo. La etiqueta interior 399143000 se encuentra en el tubo de transmisión, y por tanto bajo la protección para la prevención de accidentes, de todos los cardanes.

Page 12: 398DDS002ES00 - Bondioli & Pavesi · 2016. 4. 3. · Manual de uso 399CEEG01 Los manuales de uso proporcionan explicaciones sobre las etiquetas, información para un uso correcto

w w w . b o n d i o l i - p a v e s i . c o m

ITALIA BONDIOLI & PAVESI SALES & LOGISTICS SpA Via 23 Aprile, 35/a - I - 46029 SUZZARA (MN) Tel. +39 03765141 - Telefax +39 0376514444 - E-mail [email protected]

BRAZIL BP COMPONENTES HIDRÁULICOS E MECÂNICOS Ltda.Rua Domênico Martins Mezzomo, 184CEP 95030-230 - CAXIAS DO SUL - RSTel.: 55 54 3211 8900 - Telefax: 55 54 3211 8907 - E-mail [email protected]

BPN TRANSMISSÕES Ltda.Estrada dos Romeiros, 42 501, Portão BSANTANA DE PARNAIBA /SP - Cep.: 06501-001 Tel.: 55 11 4154 9037 - Telefax 55 11 41549013 - E-mail [email protected]

CHINA BONDIOLI & PAVESI HYDRAULIC AND MECHANICAL COMPONENT (HANGZHOU) CO. LTDN°420 of Beitang East Road, Xinjie Town, Xiaoshan District, HANGZHOU CITY, 311217 Zhejiang ProvinceTel.: (0571) 83508180 - Telefax: (0571) 83508178 - 83508177E-mail [email protected]

DANMARK

SVERIGE

DANI-TECH A/SBredholm, 4 - DK 6100 HADERSLEVTel.: 76 34 23 00 - Telefax: 76 34 23 01 - E-mail [email protected]

DANI-TECH A/SKantyxegatan, 23 - 21376 MALMOTel.: 046 233060 - Telefax: 046 233069 - E-mail [email protected]

DEUTSCHLANDÖSTERREICH

BONDIOLI & PAVESI GmbH DEUTSCHLANDD 64521 GROSS-GERAU - Im Neugrund 8Tel.: (06152) 9816/0 - Telefax: (06152) 9816/65E-mail [email protected] - Postfach 1125 D-64501 GROSS-GERAU

ESPAÑAPORTUGAL

BONDIOLI Y PAVESI - IBERICA S.A.Autopista de Barcelona - PG. Malpica, CL. F. n°1- 50057 ZARAGOZATel.: 976 588 150 - Telefax: 976 574 927 - E-mail [email protected]

FRANCE BONDIOLI & PAVESI FRANCE S.A.Zac Montvrain 2 - 6, Rue Jean Cocteau B.P. 20045 - 91541 MENNECY CEDEXTél.: 01.64.93.84.63 - Telefax: 01.64.93.94.46 - E-mail [email protected]

INDIA BONDIOLI & PAVESI INDIA PVT. LTD.D 510, TTC Industrial Area, MIDC, Opposite Everest Nivara Infotech ParkTURBHE, NAVI MUMBAI 400703, MaharashtraTél.: 022 32250355 - E-mail [email protected]

NEDERLAND DANI-TECH BVEnergieweg 41 A - 2382 NC ZOETERWOUDETel.: (071) 5417704 - Telefax: (071) 5419106 - E-mail [email protected]

POLSKA BONDIOLI & PAVESI Sp. zo.o.PL - 76 200 SLUPSK - ul. Poznanska 71Tel.: 0-59/8412832 - Telefax: 0-59/8427269 - E-mail [email protected]

RUSSIANFEDERATION

BONDIOLI & PAVESI LTD. RUSSIASkobeleva M.D. st., 2 - 350900 KRASNODAR Tel.: 861 225 94 32 - Telefax: 861 225 94 12 - E-mail [email protected]

UKRAÏNA BONDIOLI I PAVESI UKRAINE L.L.C.Grushevskogo street, 134B47470 smt. VELYKI BIRKY - Ternopil area - Ternopil region Tel.: 0352 492125 - Telefax: 0352 492914 - E-mail [email protected]

U.S.A.CANADA

BONDIOLI & PAVESI INC.10252 Sycamore Drive - ASHLAND VA 23005 - 8137Tel.: (804) 550-2224 - Telefax: (804) 550-2837 - E-mail [email protected]

Los

dato

s re

ferid

os e

n la

pre

sent

e pu

blic

ació

n so

n in

dica

tivos

. Bon

diol

i & P

aves

i Spa

se

rese

rva

el d

erec

ho d

e m

odifi

car l

as e

spec

ifica

cion

es s

in a

viso

pre

vio.

398D

DS

002E

S00