398dds001fr00 - bondioli & pavesi

12
398DDS001FR00

Upload: others

Post on 16-Jun-2022

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 398DDS001FR00 - Bondioli & Pavesi

398D

DS

001F

R00

Page 2: 398DDS001FR00 - Bondioli & Pavesi

2

398DDS001FR00

Sécurité avant tout

Quel est le premier souci des dessinateurs-projeteurs SFT? Ls sécurité de l’opérateur. Rien ne peut remplacer les compétences et la prudence du travailleur mais une transmission bien construite peut faire beaucoup. SFT est non seulement conforme aux normes mondiales de référence, mais elle est pensée aussi pour aller plus loin et imposer de nouvelles références techniques de construction.

Travail, travail, travail

Que demandons-nous à une transmission quand, pendant l’année, nous nous ne pouvons nous arrêter ? Qu’elle fonctionne tout le temps. SFT a été conçue, réalisée et testée pour être fonctionnelle, c’est à dire pratique, robuste et fiable dans toutes circonstances et pour toutes applications.

Simplement technologique

La meilleure technologie est celle qui vous offre des avantages sans les complications. Dans la simplicité de SFT, sont résumées des années de recherche et d’expérience ainsi que de nombreuses solutions techniques innovatrices et entièrement fiables.

Bondioli & PavesiSerie SFT

Chaque génération doit relever des défis dans un monde en évolution. Chaque jour en Agriculture, des nouvelles contraintes doivent être surmontées. Pour ces raisons, la sécurité, la fiabilité, la rentabilité doivent s’améliorer sur les machines agricoles de nouvelle génération comme les vôtres. Pour valoriser au maximum leurs caractéristiques, la SFT est là. La transmission à cardans pour votre génération.

safety function technology

Page 3: 398DDS001FR00 - Bondioli & Pavesi

3

398DDS001FR00

JOINT SIMPLES PROFIL A QUATRE CANNELURES

TUBES FREE ROTATION BARRE CANNELÉE

TYPE PUISSANCE NOMINALE COUPLE NOMINAL CATÉGORIE

Pn Mn ASAEmin-1 kW CV N∙m in·lb RD HD mm mm mm mm

S1 500 13 18 234 20731 1 A= 22,0

H= 54,0D1= 35,2T1= 2,00

D2= 30,8T2= 3,00 --- --- ---

1000 20 27 190 1679

S2 500 21 28 364 32242 1 A= 23,8

H= 61,3D1= 45,6T1= 2,75

D2= 39,6T2= 3,00

D1= 40,4T1= 3,10

D2= 29,00T2= 4,00 ---

1000 31 42 295 2612

S4 500 28 38 494 43764 3 A= 27,0

H= 74,6D1= 50,2T1= 2,75

D2= 44,2T2= 3,50

D1= 48,0T1= 3,35

D2= 36,0T2= 4,00 ---

1000 42 57 400 3545

S5 500 37 50 651 57584 3 A= 30,2

H= 79,4D1= 50,2T1= 2,75

D2= 44,2T2= 4,20 ---

1000 55 75 527 4664

S6 500 40 55 716 63345 4 A= 30,2

H= 79,4D1= 53,9T1= 3,25

D2= 46,9T2= 4,50

D1= 58,5T1= 3,60

D2= 45,0T2= 4,20

D= 40z= 141000 61 83 583 5161

H7 500 51 70 911 80616 4 A= 30,2

H= 91,5D1= 58,2T1= 3,25

D2= 51,2T2= 5,00 --- --- D= 40

z= 141000 78 106 745 6592

S8 500 66 90 1171 103646 5 A= 34,9

H= 93,5D1= 58,2T1= 3,25

D2= 51,2T2= 5,00 --- --- D= 40

z= 141000 100 136 956 8457

H8 500 66 90 1171 103646 5 A= 34,9

H= 93,5D1= 66,0T1= 3,50

D2= 58,5T2= 4,50 --- --- ---

1000 100 136 956 8457

S9 500 81 110 1431 126687 5 A= 34,9

H= 106,0D1= 66,0T1= 3,50

D2= 58,5T2= 4,50 --- --- D= 45

z= 161000 122 166 1166 10323

SH 500 97 132 1717 152018 7 A= 42,0

H= 107,5D1= 70,2T1= 4,00

D2= 61,7T2= 5,75 --- --- D= 45

z= 161000 147 200 1405 12437

S0 500 124 169 2199 194628 7 A= 42,0

H= 130,0D1= 70,2T1= 4,00

D2= 61,7T2= 5,75 --- --- D= 45

z= 161000 187 254 1785 15795

SK 500 181 246 3200 283238 8 A= 50,0

H= 140,0 D1= 74,1T1= 6,00 D2= 61,8--- --- ---

1000 272 370 2600 23013

Transmissions à cardans joint simples

Les tubes télescopiques à 4 cannelures sont disponibles avec revêtement Rilsan ou avec traitement thermique. Les tubes télescopiques ‘’Free rotation’’ peuvent être fournis avec revêtement Rilsan sur demande.

Le couple nominal Mn est défini comme le couple auquel correspond la durée de vie du joint pour 1000 heures avec un angle de travail α = 5°, une vitesse n = 540 ou 1000 min-1, un intervalle entre les graissages de 50 heures. La puissance nominale Pn est la puissance correspondant au couple nominal Mn.

Page 4: 398DDS001FR00 - Bondioli & Pavesi

CV 80°

CV SH 80°

4

398DDS001FR00

Transmissions à cardans joint grand angle

Joints homocinétiques: une efficacité élevée et un entretien réduit

Les premiers joints homocinétiques ont été introduits dans l’agriculture dans les années 1970 pour augmenter l’efficacité des machines tractées en diminuant ou en éliminant l’irrégularité de mouvement entraînée par les joints à cardan au cours de la phase de braquage. La nécessité d’effectuer de grands angles de braquage a toujours engendré d’importants mouvements du plateau de centrage interne au joint homocinétique et des ouvertures notables dans le corps central donnant lieu à une dispersion et à une possibilité de contamination du lubrifiant. Jusqu’à aujourd’hui, les transmissions dotées de joints homocinétiques ont donc permis une meilleure manœuvrabilité et une plus grande rapidité de braquage par rapport aux transmissions à cardan “equal angle”, mais ont aussi nécessité un graissage fréquent et de grandes quantités de lubrifiant. Les nouveaux joints homocinétiques SFT ont surmonté ces inconvénients puisqu’ils permettent un intervalle d’une semaine entre deux graissages (toutes les 50 heures, voire occasionnellement jusqu’à 100 heures) et exigent une quantité de lubrifiant inférieure aux joints homocinétiques traditionnels.Les croisillons des joints homocinétiques SFT sont identiques pour les joints de 80° et 50°, et sont équipés de joints à double lèvre permettant de prolonger l’intervalle de graissage de 50 heures.

Joint homocinétique SH: conçu pour les grandes puissances

Le développement de l’agriculture requiert la réalisation de tracteurs, de machines agricoles et de transmissions à cardan toujours plus puissants. Dans le cas de transmissions équipées de joint homocinétique, cette exigence trouve maintenant, avec le joint homocinétique SFT SH, une solution adéquate pour les applications qui demandent des tracteurs d’une puissance supérieure à 200 CV à 1000 tours/min.

Page 5: 398DDS001FR00 - Bondioli & Pavesi

5

398DDS001FR00

JOINT SIMPLES PROFIL A QUATRE CANNELURES

TUBES FREE ROTATION BARRE CANNELÉE

TYPE PUISSANCE NOMINALE COUPLE NOMINAL CATÉGORIE

Pn Mn ASAEmin-1 kW CV N∙m in·lb RD HD mm mm mm mm

S2 500 21 28 364 32242 1 A1= 22,0

H1= 86,0D1= 45,6T1= 2,75

D2= 39,6T2= 3,00

D1= 40,4T1= 3,10

D2= 29,00T2= 4,00 ---

1000 31 42 295 2612

S4 500 28 38 494 43764 3 A1= 22,0

H1= 86,0D1= 50,2T1= 2,75

D2= 44,2T2= 3,50

D1= 48,0T1= 3,35

D2= 36,0T2= 4,00 ---

1000 42 57 400 3545

S6 500 40 55 716 63345 4 A1= 27,0

H1= 100,0D1= 53,9T1= 3,25

D2= 46,9T2= 4,50

D1= 58,5T1= 3,60

D2= 45,0T2= 4,20

D= 40z= 141000 61 83 583 5161

H7 500 51 70 911 80616 4 A1= 27,0

H1= 100,0D1= 58,2T1= 3,25

D2= 51,2T2= 5,00 --- --- D= 40

z= 141000 78 106 745 6592

S8 500 66 90 1171 103646 5 A1= 30,2

H1= 106,0D1= 58,2T1= 3,25

D2= 51,2T2= 5,00 --- --- D= 40

z= 141000 100 136 956 8457

H8 500 66 90 1171 103646 5 A1= 30,2

H1= 106,0D1= 66,0T1= 3,50

D2= 58,5T2= 4,50 --- --- ---

1000 100 136 956 8457

S9500 81 110 1431 12668

7 5

80°: A1=30,2 H1=122,0 D1= 66,0

T1= 3,50D2= 58,5T2= 4,50 --- --- D= 45

z= 161000 122 166 1166 10323 50°: A1=34,9 H1=112,0

SH 500 97 132 1717 152018 7 A1= 34,9

H1= 112,0D1= 70,2T1= 4,00

D2= 61,7T2= 5,75 --- --- D= 45

z= 161000 147 200 1405 12437

Transmissions à cardans joint grand angle

Les tubes télescopiques à 4 cannelures sont disponibles avec revêtement Rilsan ou avec traitement thermique. Les tubes télescopiques ‘’Free rotation’’ peuvent être fournis avec revêtement Rilsan sur demande.

Le couple nominal Mn est défini comme le couple auquel correspond la durée de vie du joint pour 1000 heures avec un angle de travail α = 5°, une vitesse n = 540 ou 1000 min-1, un intervalle entre les graissages de 50 heures. La puissance nominale Pn est la puissance correspondant au couple nominal Mn.

Page 6: 398DDS001FR00 - Bondioli & Pavesi

LRLTRL

RA

LR FV

FFV

FT

FK

FNV

FFNV

FNT GE

RL LB SA LC LN LT

6

398DDS001FR00

Limiteurs de couple et roues libres

Limiteurs de couple et roues libres à graissage saisonnier ou permanent: moins d’entretien, plus d’efficacité

Les transmissions SFT sont conçues en accordant une grande attention aux exigences des utilisateurs: grande fiabilité, poids contenu à prestations égales, installation facile et entretien minime. Ces objectifs ont aussi été les nôtres dans la conception des dispositifs contrôlant le couple transmis. L’intervalle standard entre deux graissages s’est allongé à 50 heures, ce qui représente un grand pas en avant vers la réduction du temps consacré à la manutention. D’autre part, des limiteurs de couple à cames LC et LT ainsi que des limiteurs à boulons LB sont maintenant disponibles avec graissage saisonnier.

ROUE LIBRE LIMITEUR A BOULON DE RUPTURE

LIMITEURS A CAMES

UNIDIRECTIONNEL BIDIRECTIONNEL

LUBRIFICATION A VIE LUBRIFICATION SAISONNIERE

LUBRIFICATION SAISONNIERE

LUBRIFICATION SAISONNIERE

LIMITEURS AUTOMATIQUES LIMITEURS DE COUPLE A FRICTION LIMITEURS DE COUPLE A FRICTION AVEC ROUE LIBRE INCORPOREE

AMORTISSERUR ELASTIQUE

LUBRIFICATION A VIE REGLABLE NON REGLABLE REGLABLE NON REGLABLE

Page 7: 398DDS001FR00 - Bondioli & Pavesi

7

398DDS001FR00

Lubrification

La fréquence de lubrification a été portée de une journée à une semaine. Tous les composants de transmission SFT y compris le joint double homocinétique sont prévus pour travailler 50 heures sans entretien. Les graisseurs sont alignés pour un accès facile et rapide. L’intervalle de lubrification peut être étendu à 250 h pour des applications spécifiques. Pour les joints doubles homocinétiques jusqu’à 100 h occasionnellement.

Greasing System

Si la transmission est dotée d’un système de graissage des tubes, graisser à travers le graisseur situé à proximité de la mâchoire interne côté machine.

Entretien facile

Page 8: 398DDS001FR00 - Bondioli & Pavesi

8

398DDS001FR00

Système intégré de protection

Toutes les parties en rotation doivent être protégées. Les protections du tracteur et de la machine opératrice constituentun système intégré à la protection de l’arbre à cardan.

L’usage correct des tranmissions et les protections de sécurité en bon état sont fondamentaux pour la sécurité de l’opérateur. Un pourcentage élevé des accidents se produisent en raison de l’absence ou de l’altération des protections de sécurité. Bondioli & Pavesi recommande l’usage des protections adéquates pour la transmission à cardan et pour les prises de force. Le remplacement éventuel des composants détériorés de la protection doit être effectué avec des pièces de rechange originales.

Bandes d’extrémité en option

La protection SFT peut être pourvue de bandes d’extrémité en option, plus longues que les bandes standard, qui couvrent entièrement le joint et qui peuvent être fixées aux prises de force au moyen d’une petite bande. Les bandes en option sont normalement appliquées aux arbres entiers concernés par le flux de matière travaillée comme par exemple le fourrage. Des bandes de différentes longueurs et de différents diamètres de fixation, en option, sont disponibles selon la dimension de l’arbre à cardan.

Bols de protection

Les bols de protection sont conformes aux normes internationales et sont protégées pour s’intégrer à la protection de la transmission à cardan même en présence d’un joint homocinétique, d’un limitateur de couple ou d’une roue libre. La possibilité d’être ouvertes pour faciliter l’accès au joint durant les opérations d’installation et de maintenance rend ces protections extrêmement efficaces.

Page 9: 398DDS001FR00 - Bondioli & Pavesi

9

398DDS001FR00

Système intégré de protection

Single Chain

La possibilité qu’un mauvais accrochage de la chaîne au tracteur puisse endommager la protection, peut être éliminée en dotant l’arbre à cardan du système “Single Chain”. Ce type de protection prévoit que le tube intérieur soit cannelé et relié dans le sens radial au tube extérieur au moyen d’une bande. Le système “Single Chain” permet aux tubes de protection de se déplacer axialement durant les variations de longueur de l’arbre mais ne permet pas de rouler l’un par rapport à l’autre. Par conséquent, une seule chaîne placée sur le côté machine de la transmission empêche la rotation de la protection de sécurité conformément à la Directive Machines.

Spring Link

Les chaînes de retenue peuvent également être dotées, sur demande, du dispositif Spring Link qui comprend un anneau de fixation à la protection qui s’ouvre et se referme facilement au moyen d’un tournevis et d’un mousqueton aux dimensions, prévues par les normes, pour s’ouvrir aux chargements.

Page 10: 398DDS001FR00 - Bondioli & Pavesi

M A D E I N I T A L Y

399CEE011

XXX

XXXX

ROTATING DRIVE SHAFT

DO NOT OPERATE WITHOUT-

DO NOT USE PTO ADAPTORS

KEEP AWAY!CONTACT CAN CAUSE DEATH

ALL DRIVELINE GUARDS, TRACTORAND EQUIPMENT SHIELDS IN PLACEDRIVE SHAFT SECURELYATTACHED AT BOTH ENDSDRIVE SHAFT GUARDS THAT TURNFREELY ON DRIVE SHAFTREADING OPERATOR’S MANUAL

3991

4100

0

10

398DDS001FR00

Etiquettes de sécurité et manuel d’utilisation

Les transmissions SFT sont pourvues d’étiquettes de sécurité et de manuel d’instructions, conformément aux normes internationales.Les étiquettes et le manuel d’instructions sont attribués à la transmission à cardan en fonction du code de destination, qui est une lettre insérée en huitième position dans le code de la transmission. Le tableau suivant indique les codes de destination, des étiquettes et des manuels d’instructions pour les diverses destinations.

Etiquette externe 399CEE051

L’étiquette externe indique les informations fondamentales pour une utilisation en toute sécurité de la transmission à cardan, selon les modalités prévues par les normes du pays de destination. En Europe, la directive Machines prévoit que les instructions indiquées sur l’étiquette externe soient traduites dans la langue du pays de destination, donc en pratique dans toutes les langues des pays faisant partie de la CEE. L’étiquette 399CEE051 illustre donc les informations à l’aide de symboles. L’absence de textes écrits permet d’utiliser cette étiquette également dans des pays dont les langues ou idéogrammes sont différents.

Etiquette externe 399141000

En Amérique du nord (Etats-Unis, Canada, Mexique) la norme ASAE S441.2 établit les critères de réalisation des étiquettes et des textes en langue anglaise. Les transmissions destinées à ces pays sont pourvues de l’étiquette externe 399141000.

Pays de destination Code destination Etiquette interne Etiquette externe Manuel d’instructions

Transmissions pourvues de la marque CE C 399143000 399CEE051 399CEE011

Transmissions destinées aux USA et au Canada U 399143000 399141000 399USA011

Transmissions destinées au Japon J 399143000 399JAP001 399USA011

Transmissions destinées aux autres payset aux pays CEE – EFTA sans marque CE F 399143000 399CEE051 399USA011

Page 11: 398DDS001FR00 - Bondioli & Pavesi

M A D E I N I T A L Y399CEE011 M A D E I N I T A L Y

399USA011

M A D E I N I T A L Y399CEE011 M A D E I N I T A L Y

399USA011

11

398DDS001FR00

Etiquettes de sécurité et manuel d’utilisation

Etiquette externe 399JAP001

Les transmissions devant être utilisées au Japon sont pourvues de l’étiquette externe 399JAP001.

Manuel d’instructions 399CEE011

Les manuels d’instructions fournissent des explications relatives aux étiquettes, des informations visant à une utilisation correcte et sûre de la transmission, des consignes pour l’entretien. La directive Machines 2006/42/CE prévoit que les transmissions de puissance entre la machine automotrice (ou le tracteur) et la machine actionnée, destinées aux pays CEE-EFTA, soient dotées de la marque CE. Le manuel 399CEE011 est fourni avec les transmissions dotées de la marque CE et comprend la Déclaration de Conformité prévue par la directive Machines 2006/42/CE.

Manuel d’instructions 399USA011

Le manuel 399USA011 est fourni avec les transmissions dépourvues de la marque CE, c’est-à-dire les transmissions non primaires destinées aux pays CEE-EFTA, ainsi qu’avec les transmissions destinées à d’autres pays.

Etiquette interne 399143000

L’étiquette interne attire l’attention de l’utilisateur sur les risques encourus en cas d’absence de protection contre les accidents et sur l’existence d’une situation dangereuse. Cette indication est fournie par la figure d’un homme entraîné par la transmission en rotation. Le mot “DANGER”, qui est désormais employé couramment dans le monde entier, est donné comme indication supplémentaire. L’étiquette interne 399143000 est placée sur le tube de transmission, et donc sous la protection contre les accidents, des transmissions destinées à tous les pays.

Page 12: 398DDS001FR00 - Bondioli & Pavesi

w w w . b o n d i o l i - p a v e s i . c o m

ITALIA BONDIOLI & PAVESI SALES & LOGISTICS SpA Via 23 Aprile, 35/a - I - 46029 SUZZARA (MN) Tel. +39 03765141 - Telefax +39 0376514444 - E-mail [email protected]

BRAZIL BP COMPONENTES HIDRÁULICOS E MECÂNICOS Ltda.Rua Domênico Martins Mezzomo, 184CEP 95030-230 - CAXIAS DO SUL - RSTel.: 55 54 3211 8900 - Telefax: 55 54 3211 8907 - E-mail [email protected]

BPN TRANSMISSÕES Ltda.Estrada dos Romeiros, 42 501, Portão BSANTANA DE PARNAIBA /SP - Cep.: 06501-001 Tel.: 55 11 4154 9037 - Telefax 55 11 41549013 - E-mail [email protected]

CHINA BONDIOLI & PAVESI HYDRAULIC AND MECHANICAL COMPONENT (HANGZHOU) CO. LTDN°420 of Beitang East Road, Xinjie Town, Xiaoshan District, HANGZHOU CITY, 311217 Zhejiang ProvinceTel.: (0571) 83508180 - Telefax: (0571) 83508178 - 83508177E-mail [email protected]

DANMARK

SVERIGE

DANI-TECH A/SBredholm, 4 - DK 6100 HADERSLEVTel.: 76 34 23 00 - Telefax: 76 34 23 01 - E-mail [email protected]

DANI-TECH A/SKantyxegatan, 23 - 21376 MALMOTel.: 046 233060 - Telefax: 046 233069 - E-mail [email protected]

DEUTSCHLANDÖSTERREICH

BONDIOLI & PAVESI GmbH DEUTSCHLANDD 64521 GROSS-GERAU - Im Neugrund 8Tel.: (06152) 9816/0 - Telefax: (06152) 9816/65E-mail [email protected] - Postfach 1125 D-64501 GROSS-GERAU

ESPAÑAPORTUGAL

BONDIOLI Y PAVESI - IBERICA S.A.Autopista de Barcelona - PG. Malpica, CL. F. n°1- 50057 ZARAGOZATel.: 976 588 150 - Telefax: 976 574 927 - E-mail [email protected]

FRANCE BONDIOLI & PAVESI FRANCE S.A.Zac Montvrain 2 - 6, Rue Jean Cocteau B.P. 20045 - 91541 MENNECY CEDEXTél.: 01.64.93.84.63 - Telefax: 01.64.93.94.46 - E-mail [email protected]

INDIA BONDIOLI & PAVESI INDIA PVT. LTD.D 510, TTC Industrial Area, MIDC, Opposite Everest Nivara Infotech ParkTURBHE, NAVI MUMBAI 400703, MaharashtraTél.: 022 32250355 - E-mail [email protected]

NEDERLAND DANI-TECH BVEnergieweg 41 A - 2382 NC ZOETERWOUDETel.: (071) 5417704 - Telefax: (071) 5419106 - E-mail [email protected]

POLSKA BONDIOLI & PAVESI Sp. zo.o.PL - 76 200 SLUPSK - ul. Poznanska 71Tel.: 0-59/8412832 - Telefax: 0-59/8427269 - E-mail [email protected]

RUSSIANFEDERATION

BONDIOLI & PAVESI LTD. RUSSIASkobeleva M.D. st., 2 - 350900 KRASNODAR Tel.: 861 225 94 32 - Telefax: 861 225 94 12 - E-mail [email protected]

UKRAÏNA BONDIOLI I PAVESI UKRAINE L.L.C.Grushevskogo street, 134B47470 smt. VELYKI BIRKY - Ternopil area - Ternopil region Tel.: 0352 492125 - Telefax: 0352 492914 - E-mail [email protected]

U.S.A.CANADA

BONDIOLI & PAVESI INC.10252 Sycamore Drive - ASHLAND VA 23005 - 8137Tel.: (804) 550-2224 - Telefax: (804) 550-2837 - E-mail [email protected]

Les

donn

ées

four

nies

son

t ind

icat

ives

. La

S.té

Bon

diol

i & P

aves

i Spa

se

rése

rve

le d

roit

d’ap

porte

r des

mod

ifica

tions

aux

pro

duits

à to

us m

omen

ts e

t san

s pr

éavi

s.39

8DD

S00

1FR

00