turquie, musique soufie / turkey, sufi music / kudsi

17
Turquie MUSIQUE SOUFIE Nezih Uzel et Kudsi Erguner Turkey SUFI MUSIC Nezih Uzel and Kudsi Erguner

Upload: duongnhan

Post on 05-Jan-2017

247 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

TurquieMUSIQUE SOUFIENezih Uzel et Kudsi Erguner

TurkeySUFI MUSIC

Nezih Uzel and Kudsi Erguner

livret monté 1/06/06 9:14 Page 1

Page 2: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

Collection fondée par Françoise Gründ et dirigée par Pierre Bois

Enregistrements numériques réalisés le 26 novembre 1990 au Studio Antenna (Paris). Textes ettraductions, Kudsi Erguner. Traduction anglaise, Judith Crews. Illustration de couverture, FrançoiseGründ. Photos (DR) : Marie-Noëlle Robert, Habib Hassan Touma, Alain Dugas. Prémastérisation,Frédéric Marin / Translab. Réalisation, Pierre Bois.

© et OP 1991-2006 Maison des Cultures du Monde.

INEDIT est une marque déposée de la Maison des Cultures du Monde (direction, Chérif Khaznadar).

[1] Taksim Makam Nihavend, ney[2] Nihavend Ilâhî (Seyyid Seyfullah)

Nihavend Ilâhî (Pir Sultan Abdal)Neveser Nefes (Kemter)

[3] Nihavend Nefes (Munir Baba)[4] Taksim Makam Nihavend, ney

Nihavend Sarkı (Munir N. Selçuk)

[5] Taksim Makam Ussak, neyUssak Ilâhî (Seyh Himmet)

[6] Ussak Ilâhî (Zekai Dede)Ussak Ilâhî (Nafiz Efendi/Suleyman Erguner)Ussak Ilâhî (Dervis Muammer)Taksim Makam Çargâh, ney

[7] Çargâh Tevsih (‘Aziz Mahmud Hüdaï)Çargâh Ilâhî (Yunus Emre)[8] Dügâh Nefes (S. Erguner)Çargâh Ilâhî (Yunus Emre)Taksim Makam Sabâ, neySabâ llâhî (Hilmî Dede)

Kudsi Ergunerflûte ney / ney flute

Nezih Uzelchant & bendirsinging & bendir

livret monté 1/06/06 9:14 Page 2

Page 3: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

L e soufisme est le nom donné à la mystiquede l’islam. Le mot dérive vraisembla-

blement de l’arabe suf (laine), matière danslaquelle étaient taillées les robes des soufis.Le soufisme naquit vers le VIIe siècle alors quela sérénité et les certitudes religieuses des pre-miers musulmans qui entouraient le ProphèteMohammed étaient ébranlées par les boule-versements politiques et sociaux résultant del’expansion conquérante de la communautémusulmane et de son enrichissement aucontact d’autres civilisations et courants depensée. De surcroît, l’assassinat du gendre duProphète, ‘Ali, et de ses petits-fils, Hassan etHusseïn, provoqua au sein de la communautéune déchirure concrétisée par la rupture entresunnites et shi‘ites.En cette ère troublée, les soufis offraient parleur manière de vivre un retour à une foi pro-fonde et pure, fondée sur la fusion de l’indi-vidu en Dieu par la force de l’amour mystique.Cette force était guidée dans le cadre d’une«voie» (tariqa) ou confrérie résultant du

regroupement des fidèles autour des premiersmaîtres soufis : Bayazid Bistami, Junayd al-Baghdadi, Hasân Basri, Dhûn-nun Misrî, Serias-Sakati…Le succès de ces confréries fut tel qu’elles serépandirent bientôt à travers tout le mondemusulman, portant chacune le nom du maîtreauquel elles se rattachaient. À leur tour, ellesdonnèrent naissance à d’autres confrériesparmi lesquelles, en Turquie, il convient deciter la Kadiriyya fondée par ‘Abd al-Qâdr al-Jilâni (XIIe siècle), la Mevleviyya (dervichestourneurs) créée par Mawlanâ Jalâl ed-DinRûmi (XIIIe siècle), la Bektashiyya fondée parHajji Bektâsh Wali (XIIIe siècle) et la Halvetiyyade ‘Omar al-Halveti (XIVe siècle). Au début duXIXe siècle la ville d’Istanbul comptait à elleseule 770 couvents (tekke) où les derviches seréunissaient pour le rituel du zikr.Fondé sur l’invocation des noms divins, le zikrse déroule en plusieurs étapes et conduitchaque adepte vers une communion extatiqueavec Dieu. Scandées par le jeu des tambours, lesinvocations tout d’abord clairement énoncéesse transforment peu à peu en un flot de syllabestour à tour aspirées et soufflées et ponctuées parle balancement des fidèles. Cette matièresonore devient alors la trame sur laquelle leschantres tissent leurs litanies ou ilâhî.

– 3 –

TURQUIE • MUSIQUE SOUFIEIlâhî et Nefes

L’alphabet turc en usage depuis novembre 1928 offrequelques particularités qu’il convient d’indiquer icipour une meilleure lecture des lignes qui suivent :

s = shg- = h aspiréı = œ

ç = tshh = khu = ou

c = jü = uö = eu

livret monté 1/06/06 9:14 Page 3

Page 4: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

Parmi les arts proches de la sensibilité soufie,la musique et la poésie sont sans doute les plusappréciés car ils font appel à l’ouïe, sens privi-légié par lequel passe l’acquisition de laconnaissance. Chez les Mevlevi, grâce à la pra-tique rituelle du zikr et du semâ (concert spiri-tuel), l’art poético-musical soufi a atteint untel degré de développement que bon nombrede poètes musiciens mevlevi appartiennentdepuis le XVIe siècle au panthéon de lamusique savante turque. Citons pour mémoireMevlevi Yusuf Dede, Mustafa Utrig- Dede, HafizPost, Nayi Osman Dede, Ismaïl Dede…De même que la musique savante, la musiquesoufie turque se caractérise par un langagemonodique et l’utilisation de modes oumakam. Le makam est un itinéraire mélodiquebasé sur une échelle musicale spécifique dontles degrés et les intervalles sont régis par unehiérarchie propre à chaque mode. Si toute la musique turque, y compris lamusique composée vocale ou instrumentale,respecte le principe de la modalité, c’est néan-moins dans l’improvisation instrumentalenon mesurée taksim que se réalise l’expressionidéale de l’itinéraire modal propre à chaquemakam. Traditionnellement, le taksim jouaitle rôle de prélude ou d’interlude dans unesuite de pièces vocales ou instrumentales, safonction étant de préparer l’auditoire aucontenu expressif du makam choisi. Mais denos jours cette forme musicale a pris une telleimportance, du fait de l’engouement occiden-tal pour les musiques improvisées d’Orient,

qu’elle est devenue peu à peu le pivot de toutrécital instrumental, un moment privilégié oùl’artiste peut communiquer ses états d’âme àson auditoire. Les poèmes des ilâhî sont pour la plupart lesœuvres des fondateurs des différentes confré-ries et de leurs successeurs. Destinés à êtrechantés lors des réunions et des cérémonies,ils permettent de transmettre aux fidèles l’en-seignement de leur maître. Le terme ilâhî («sacré») est le nom génériquedonné à ces chants ; on peut toutefois les ren-contrer chez les Mevlevi sous le nom de ayin(«rituel») et chez les Bektachi sous celui denefes («souffle»). Enfin, lorsqu’il s’agit dechants de louanges au Prophète, ils prennentle nom de naat (« louange») ou encore detevsih («ornementation»). Le ney, instrument privilégié de la musiquesoufie, est une flûte en roseau dont l’embou-chure est simplement constituée par l’extré-mité biseautée du tuyau. Immortalisé dans lesvers de Jalâl ed-Din Rûmi, le ney représentepour le soufi le symbole de l’âme séparée dumonde divin et aspirant à l’union. Image del’Homme Parfait, il incarne précisément ce quele mystique souhaite devenir, une écorce trans-parente animée par le seul souffle divin. Le bendir ou mazhar (litt. «celui qui mani-feste») est un grand tambour sur cadre dont laforme circulaire symbolise la représentationde l’univers. En soutenant l’expiration et l’ins-piration alternées des fidèles pendant le zikr, ilinvoque à sa manière les noms divins.

– 4 –

livret monté 1/06/06 9:14 Page 4

Page 5: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

– 5 –

[1] • Taksim Makam Nihavend, ney

[2] • Nihavend Ilâhî«Bu ask bir bahr-i ummândir» de Seyyid Seyfullah (XVIe siècle)Cet amour est un océan, Sans limite ni rivage. Je suis guidé par le secret du Coran, Qui le connaît n’encourt aucune disgrâce.• Nihavend Ilâhî«Güzel asık cevrimizi çekemezsin demedimmi»de Pir Sultan Abdal (XVe siècle)O amoureux, ne t’avais-je dit Que tu ne pourrais supporter nos épreuves ? Notre nourriture est la Grâce, Ne t’avais-je dit que tu ne pourrais la recevoir ?• Neveser Nefes«Alem yüzüne saldı ziya»de Kemter (XIXe siècle)La famille de Mohammed* a illuminé le

[visage de l’univers.La reconnaissance de la famille de

[Mohammed est la condition de la foi. * Martyrs de la tradition shi‘ite : ‘Ali, Hassan et Husseïn.

[3] • Nihavend Nefes«Hakdır Allahım Mohammed Mahım»de Munir Baba (XVIIIe siècle)Mon Dieu est la Vérité, Mohammed est mon bien-aimé, ‘Ali est mon roi.

[4] • Taksim Makam Nihavend, ney• Nihavend Sarkı«Gezerken âlemde»de Munir Nureddin Selçuk (XXe siècle)Que je me promène sous la neige, la pluie

[ou dans le vent,J’allume le soleil qui est en moi.Si le destin ne me sourit pas,C’est moi qui lui souris.

[5] • Taksim Makam Ussak, ney• Ussak Ilâhî«Sivâdan kalbini pâk et gönül mir’atırahmândır»de Seyh Himmet (XVIIIe siecle)Vide ton cœur de ce monde, car il est

[le miroir du Clément.Sache que ce monde n’est qu’une poussièreQui reflète l’univers de la Vérité.

[6] • Ussak Ilâhî«Sehin Sahı»de Zekai Dede (XVIIIe siècle)Le Roi des Rois, le jardin des fleurs de l’univers,Le Roi des Messagers, c’est Mohammed.Il revivifie les quatre Livres de Dieu,Le Bien-aimé de Dieu, c’est Mohammed.• Ussak Ilâhî«Sen bır Adem og-lumusun»poème, Nafiz Efendimusique, Suleyman Erguner (XXe siècle)Es-tu fils d’Adam ?

LES ENREGISTREMENTS

livret monté 1/06/06 9:14 Page 5

Page 6: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

– 6 –

Es-tu serviteur du Créateur ?Es-tu fou, n ‘as-tu point de raison ?Qu’attends-tu pour te joindre à nous ? • Ussak Ilâhî «Ey risâlet tahtının hursidi, mâhı enveri»de Dervis Muammer (XXe siècle)Ô lumière, soleil et lune de la prophétie ! Ô dernier Messager du jardin de la prophétie ! Ô Mustafa, en Toi Dieu a manifesté Ses

[attributs divins ! Ô Messager de Dieu, tu es le seul intercesseur !• Taksim Makam Çargâh, ney

[7] • Çargâh Tevsih«Kudümün rahmeti zevki safâdır yâresullallah»de ‘Aziz Mahmud Hüdaï (XVIIe siècle)Messager de Dieu, la bénédiction de ta venue

[est une joie !Ton apparition, ô Messager de Dieu, est un

[baume au chagrin des amoureux.• Çargâh Ilâhî«Ben dervisem diyene bir ön idesim gelir»de Yunus Emre (XIIIe siècle)Je m’adresse à ceux qui se disent derviches. Le pont de Sirat* est comme le fil d’une épée. [Pourtant] je voudrais y bâtir des maisons. On dit qu’il surplombe les flammes de l’Enfer

Et je voudrais m’allonger sous son ombre. Derviche Yunus, pèse tes paroles, Car le mollah Kassem pourrait te blâmer.*Le pont qui mène au Paradis.

[8] • Dügâh Nefes«Amennâ söyledik ikrâr eyledik»de Suleyman Erguner (XXe siècle)Nous avons solennellement donné notre parole,Et nous sommes soumis aux hommes de Dieu.Les bigots sont têtus comme des ânes, nous, Nous nous promenons dans cet univers

[comme des hommes.• Çargâh Ilâhî«Gelin ey asıklar gelin»de Yunus Emre (XIIIe siècle)Venez, les amoureux, venez !Ce voyage semble long. J’ai observé ce monde, Ce n’est qu’un piège.• Taksim Makam Sabâ, ney• Sabâ llâhî«Seyreyleyip yandim mahcemâlini»de Hilmî Dede (XIXe siècle)Je me suis brûlé à contempler ton visageÔ Mohammed tu es l’âme de mon âme.

KUDSI ERGUNER

livret monté 1/06/06 9:14 Page 6

Page 7: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

NEZIH UZEL est né en 1939 à Mudanya. C’est àla Tekke des Ouzbeks devenue à partir de 1925(date de l’interdiction du soufisme en Turquie)le seul lieu de rencontre de toutes les confrériesà Istanbul, qu’il découvre à l’âge de 18 ans l’artdu chant des ilâhî. C’est dans ce cadre qu’il seformera auprès des grands maîtres de l’époque,le joueur de ney Ulvi Erguner, le chanteurCevdet Soydanses et surtout Dervis Muammer,chanteur d’ilâhî et joueur de bendir. Par la suite,il prend une part active dans les cérémonies

mevlevi, notamment lors des festivals annuelsde Konya. Engagé en 1960 par Ulvi Erguner,alors directeur de la musique à la Maison de laRadio d’lstanbul, il y introduit le jeu du bendirEn participant à la fois comme chanteur, musi-cien et organisateur, à maintes tournées inter-nationales ainsi qu’à l’édition de plusieursdisques et cassettes, il a largement contribué àune meilleure connaissance de la musique sou-fie turque à l’étranger. Nezih Uzel est égalementécrivain et journaliste.

KUDSI ERGUNER, né en 1952 à Diyarbakır, est lereprésentant d’une longue tradition familiale.Son grand-père Suleyman Erguner, joueur deney, a fondé l’un des premiers ensembles instru-mentaux de musique mevlevi, peu après interditpar les autorités. Son père, Ulvi Erguner, égale-ment joueur de ney, est nommé en 1959 direc-teur de la musique à la Maison de la Radiod’lstanbul. Faute de conservatoire, KudsiErguner apprend le ney de manière tradition-nelle auprès de son père. En même temps, il fré-quente la Tekke des Ouzbeks où il s’initie à l’artmusical soufi. Engagé en 1970 à la Maison de laRadio, il participe également à plusieurs tour-nées de musique mevlevi en Europe et aux Etats-Unis. Etabli à Paris en 1973 pour suivre des

études d’architecture et de musicologie, il donnedes concerts à travers toute l’Europe, produit etanime des émissions de radio sur FranceMusique et France Culture, enregistre plusieursdisques et publie également des documentssonores collectés en Turquie et au Pakistan.Dans le cadre de ses recherches, il traduit plu-sieurs ouvrages de Jalâl ed-Din Rûmi, ainsiqu’une Hagiographie de Hajji Bektâsh Wali. Il col-labore comme compositeur à la musique descène du Mahâbhârata de Peter Brook et travailleoccasionnellement pour les cinéastes MartinScorsese et Marco Ferreri. En 1980, il créel’Association Mevlânâ où il enseigne la musiquesavante turque. La même année, il recrée avecNezih Uzel l’Ensemble Mevlevi d’lstanbul.

– 7 –

livret monté 1/06/06 9:14 Page 7

Page 8: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

Derviches «tourneurs» mevlevi / Mevlevi “whirling” dervishes (Festival des Arts Traditionnels, Rennes 1982).

livret monté 1/06/06 9:14 Page 8

Page 9: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

livret monté 1/06/06 9:14 Page 9

Page 10: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

– 10 –

Derviches kadiri dans leur tekke d’Istanbul / Kadiri dervishes in their tekke in Istanbul.

Derviches halveti / Halveti dervishes (Festival des Arts Traditionnels, Rennes 1978).

livret monté 1/06/06 9:14 Page 10

Page 11: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

Sufism is the name given to Islamic wis-dom and mysticism. The word most likely

derives from the arabic word suf (wool), fromthe woolen garments worn by the Sufis. Sufism arose sometime around the 7th century,at the same time that the serenity and reli-gious convictions of the earliest Moslems sur-rounding the Prophet Muhammad were beingsubjected to attack in the form of various poli-tical and social upheavals. These were theresult of conquests expanding the Moslemcommunity, and its subsequent enrichmentthrough contact with other civilizations andcurrents of thought. In addition, the assassi-nation of the Prophet’s son-in-law, ‘Ali, toge-ther with his grandsons Hassan and Hussein,provoked a schism within the communityitself manifested in the rupture betweenSunnites and Shi‘ites. It was during these troubled times that theSufis by their way of life, provided a way backto a deep, pure faith founded on the fusion ofthe individual with God through the force ofmystical love. This force was guided in the

context of a “way” (tariqa). Each “way” orbrotherhood resulted from the gatheringtogether of the faithful around the earliestSufi masters: Bayazid Bistami, Junayd al-Baghdadi, Hasân Basri, Dhûn-nun Misrî, Serias-Sakati, and so forth. The success of these brotherhoods was suchthey soon spread throughout the entireMoslem world, each bearing the name of themaster to whom they were attached. In turn,they gave rise to other brotherhoods, amongwhich in Turkey should be noted the Kadiriyyafounded by ‘Abd al-Qâdr al-Jilâni (12th centu-ry), the Mevleviwa (whirling dervishes) createdby Mawlanâ Jalâl ed-Din Rûmi (13th century),the Bektashiyya founded by Hajji Bektâsh Wali(13th century) and the Halvetiyya of ‘Omar al-Halveti (14th century). At the beginning of the19th century the city of Istanbul alone numbe-red 770 convents (tekke) where the dervishesgathered for the rites of zikr.Based on the invocation of divine names, thezikr takes place in several steps and leads eachadept towards ecstatic communion with God.Chanted in rhythm with drum-beats, the invo-cations which are initially clearly enunciatedbecome transformed little by little into a tor-rent of inhaled and exhaled syllables, punctua-ted by the swaying of the followers. This

– 11 –

TURKEY • SUFI MUSICIlâhî and Nefes

The Turkish alphabet in use since 1928 is characteri-zed by several features which are indicated below:

s = shg- = hı = œ

ç = chh = khc = j

ö = øü = German ü

livret monté 1/06/06 9:14 Page 11

Page 12: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

sonorous matter then becomes the web uponwhich the cantors weave their litanies, or ilâhî.Among those arts closest to the sensitivity ofthe Sufis, music and poetry are undoubtedlythe most widely appreciated because they relyon hearing, the privileged sense through whichknowledge is acquired. Among the Mevlevi, theSufi poetic and musical art has attained such ahigh degree of development, thanks to theritual practice of zikr and semâ (spiritualconcert), that a large number of the Mevlevipoet-musicians since the 16th century have theirrightful place in the pantheon of Turkish classi-cal music. Mevlevi Yusuf Dede, Mustafa Utrig-

Dede, Hafiz Post, Nayi Osman Dede and IsmailDede, among others, can be cited here. Like its classical counterpart, Turkish Sufi musicis characterized by monodic language and theuse of modes or makam. A makam is a melodicitinerary based on a specific musical scale, thepitches and intervals of which are governed bya hierarchy belonging to each mode. While allTurkish music, including composed vocal andinstrumental music, respects the modal prin-ciple, it is nevertheless instrumental improvisa-tion without meter, the taksim, which is theideal expression for the modal itinerary charac-terizing each makam. Traditionally, the taksimplayed the role of prelude or interlude in a suiteof vocal and instrumental pieces; its role was toprepare the audience for the expressive contentof the chosen makam. But today, this particularmusical form has become much more impor-tant due to the Western fascination with

Oriental improvisational music, and it has littleby little become the highlight of all instrumen-tal recitals, a privileged moment during whichthe artist communicates the state of his soul tohis listeners. The poems of the ilâhî are for themost part the works of the founders of the dif-ferent brotherhoods and their successors.Intended to be sung during meetings and cere-monies, they allow the teachings of the Masterto be transmitted to the faithful. Ilâhî (“sacred”) is the generic name given tothese chants; among the Mevlevi they can berecognized under the name ayin (“ritual”) andamong the Bektashi under the name of nefes(“breath”). And when the songs concern praisesfor the Prophet, they are given the name naat(“praise”) as well as tevsih (“ornament”).The ney, privileged instrument of Sufi music, isa reed flute, the mouthpiece of which is consti-tuted simply by the fluted edge of the reed.Immortalized in the verses of Jalâl ed-DinRûmi, the ney represents for the Sufi a symbolof the soul separated from the Divine and year-ning for union. As such it is an image of thePerfect Man, and demonstrates exactly whatthe mystic hopes to become, a transparentshell animated by the breath of the Divine. The bendir or mazhar (literally, “he whodemonstrates”) is a large frame-drum in theform of a circle symbolizing the representationof the universe. By sustaining the alternatinginhalation and exhalation of the breathing ofthe faithful during the zikr, in its own fashionit too invokes the divine names.

– 12 –

livret monté 1/06/06 9:14 Page 12

Page 13: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

[1] • Taksim Makam Nihavend, ney

[2] • Nihavend Ilâhî“Bu ask bir bahr-i ummândir” by Seyyid Seyfullah (16th century)This love is an ocean, With neither limit nor shore. I am guided by the secret of the Koran, Those who know it undergo no disgrace.• Nihavend Ilâhî“Güzel asık cevrimizi çekemezsin demedimmi”by Pir Sultan Abdal (15th century)O lover, didn’t I tell you That you wouldn’t be able to bear our trials? Our food is Grace, Didn’t I tell you that you couldn’t receive it?• Neveser Nefes“Alem yüzüne saldı ziya”by Kemter (19th century)The family of Muhammad* lights up the

[face of the universe. Acknowledgement of the family of

[Muhammad is the conditon for faith.*Martyrs of the Shi‘ite tradition: ‘Ali, Hassan, Hussein.

[3] • Nihavend Nefes“Hakdır Allahım Mohammed Mahım”by Munir Baba (18th century)My God is truth,Muhammad is my beloved‘Ali is my king.

[4] • Taksim Makam Nihavend, ney• Nihavend Sarkı“Gezerken âlemde”by Munir Nureddin Selçuk (20th century)When I walk In the snow, the rain, or the

[wind,I light up the sun within me. If destiny doesn’t smile at me, I do smile at him.

[5] • Taksim Makam Ussak, ney• Ussak Ilâhî“Sivâdan kalbini pâk et gönül mir’atırahmândır”by Seyh Himmet (18th century)Empty your heart of this world, because it is

[the mirror of the Merciful OneKnow that thls world is but dustReflecting the universe of Truth.

[6] • Ussak Ilâhî“Sehin Sahı”by Zekai Dede (18th century)The King of Kings, the garden of flowers of

[the universe, The King of Messengers, this is Muhammad. He enlivens the four Books of God The Beloved of God, this is Muhammad.• Ussak Ilâhî“Sen bır Adem og-lumusun”poem, Nafiz Efendimusic, Suleyman Erguner (20th century)

– 13 –

THE RECORDINGS

livret monté 1/06/06 9:14 Page 13

Page 14: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

Are you a son of Adam? Are you a servant of the Creator? Are you crazy, can’t you be reasonable? What are you waiting for to join us?• Ussak Ilâhî “Ey risâlet tahtının hursidi, mâhı enveri”by Dervis Muammer (20th century)O light, sun and moon of prophecy!O last Messenger from the garden of prophecy!O Mustafa, In You God has shown his divine

[attributes!O Messenger of God, you are the sole

[Intercessor!• Taksim Makam Çargâh, ney

[7] • Çargâh Tevsih“Kudümün rahmeti zevki safâdır yâresullallah”by ‘Aziz Mahmud Hüdaï (17th century)O Messenger of God, the blessing of your

[coming is a joy!Your apparition, O Messenger of God, is

[balm for the aching of the beloved.• Çargâh Ilâhî“Ben dervisem diyene bir ön idesim gelir”by Yunus Emre (13th century)I address myself to those who are called

[dervishes. The bridge of Sirat* is like the cutting edge of

[a sword,

[But] I would like to build houses on it. They say it hangs over the fires of hell, [But] I would like to lie down in its shadow. Dervishe Yunus, weigh your words, For perhaps the mullah Kassem is going torebuke you.*The bridge leading to Paradise.

[8] • Dügâh Nefes“Amennâ söyledik ikrâr eyledik”by Suleyman Erguner (20th century)We have solemnly given our word, And we have submitted to the men of God. The bigoted are stubborn as mules but as for usWe walk in this universe like men.• Çargâh Ilâhî“Gelin ey asıklar gelin”by Yunus Emre (13th century)Come, all you lovers, come! This journey seems long. I have observed this world, It’s only a trap.• Taksim Makam Sabâ, ney• Sabâ llâhî“Seyreyleyip yandim mahcemâlini”by Hilmî Dede (19th century)I was burned contemplating your face O Muhammad, you are the soul of my soul.

KUDSI ERGUNER

– 14 –

livret monté 1/06/06 9:14 Page 14

Page 15: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

NEZIH UZEL was born in 1939 in Mudanya.At the age of 18 he discovered the art of sin-ging the ilâhî while attending the Tekke of theUzbeks which after 1925 (date when Sufismwas outlawed in Turkey) became the sole mee-ting place for the Istanbul brotherhoods. Itwas in this context that he studied with theimportant masters of the era, the ney playerUlvi Erguner, the cantor Cevdet Soydansesand especially Dervis Muammer, ilâhî cantorand bendir player. Afterwards, he played an

active role in Mevlevi ceremonies, especiallyduring the annual festivals of Konya. In 1960,he was engaged by Ulvi Erguner, the musicdirector at the Istanbul Radio Station, wherehe introduced the bendir. Through his partici-pation as cantor, musician, and organizer ofnumerous international tours, as well as in hiswork producing numerous records and tapes,he has contributed widely to a better know-ledge of Turkish Sufi music abroad. NezihUzel is also a writer and journalist.

KUDSI ERGUNER born in 1952 in Diyarbakır, isthe representative of a long family tradition.His grandfather, Suleyman Erguner, ney player,founded one of the first instrumental ensem-bles of Mevlevi music, which was repressed notlong after by the authorities. His father, UlviErguner, who also played the ney was namedmusic director at the Istanbul Radio Station in1959. For lack of a conservatory, Kudsi Ergunerlearned to play the ney with his father. At thesame time, he frequented the Tekke of theUzbeks where he was initiated into the Sufimusical arts. In 1970 he took a job with theRadio Station, and also participated in nume-rous tours of Mevlevi music in Europe and theUnited States. He moved to Paris in 1973 to

study architecture and musicology, and fromthere gave concerts throughout Europe. Heproduced and directed radio programs forFrance Musique and France Culture, madeseveral record albums and also published taperecordings collected in Turkey and Pakistan. Aspart of his research, he has translated works byJalâl ed-Din Rûmi, as well as a Holy life of HajjiBektâsh Wali. He also collaborated on themusic for Peter Brook’s Mahâbhârata and occa-sionally worked for the film-makers MartinScorsese and Marco Ferreri.In 1980, he created the Mevlanâ Association,where he teaches Turkish classical music. Thesame year, along with Nezih Uzel, herecreated the Mevlevi Ensemble of Istanbul.

– 15 –

livret monté 1/06/06 9:14 Page 15

Page 16: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

W 260021 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • www.mcm.asso.fr

livret monté 1/06/06 9:14 Page 16

Page 17: TURQUIE, MUSIQUE SOUFIE / TURKEY, SUFI MUSIC / Kudsi

INED

ITW

2600

21

INED

ITW

260021

TU

RQ

UIE

•M

USI

QU

ESO

UFI

E

TU

RQ

UIE

•M

USIQ

UE

SOU

FIE

INEDITMaison des Cultures du Monde

3 298492 600212 >

Catalogue disponible sur demande / Ask for the catalogueMaison des Cultures du Monde • 101 Bd Raspail, 75006 Paris • Francetél. +33 (0)1 45 44 72 30 • fax +33 (0)1 45 44 76 60et sur internet / and on internet : www.mcm.asso.fre-mail : [email protected]

W 260021 AD 090

distribution Naïve

OP 1991/2006

INEDIT / MCM

Made in France

Collection fondée parSeries founded byFrançoise Gründ

dirigée par / headed byPierre Bois

Turquie • MUSIQUE SOUFIETurkey • SUFI MUSIC

Ilâhî & Nefes

[1] Taksim Makam Nihavend, ney........................................................4’56”[2] Nihavend Ilâhî (Seyyid Seyfullah)

Nihavend Ilâhî (Pir Sultan Abdal)Neveser Nefes (Kemter) ................................................................ 13’43”

[3] Nihavend Nefes (Munir Baba) ........................................................ 5’30”[4] Taksim Makam Nihavend, ney

Nihavend Sarkı (Munir Nureddin Selçuk) ...................................... 4’44”[5] Taksim Makam Ussak, ney

Ussak Ilâhî (Seyh Himmet) .............................................................. 4’22”[6] Ussak Ilâhî (Zekai Dede)

Ussak Ilâhî (Nafiz Efendi/Suleyman Erguner)Ussak Ilâhî (Dervis Muammer) ...................................................... 11’29”Taksim Makam Çargâh, ney

[7] Çargâh Tevsih (‘Aziz Mahmud Hüdaï)Çargâh Ilâhî (Yunus Emre) .............................................................. 8’27”

[8] Dügâh Nefes (Suleyman Erguner)Çargâh Ilâhî (Yunus Emre)Taksim Makam Sabâ, neySabâ llâhî (Hilmî Dede) ................................................................. 11’32”

durée totale / total time ..................................................................64’58”

Nezih Uzel, chant et bendir / vocals and bendirKudsi Erguner, flûte ney / ney flute

Jaquette CD 1/06/06 9:12 Page 1