rethymno tourist guide

23
Ur boken “ The Cretan Journal” av den engelske resanden och konstnären Edward Lear, 1864. vilda berg ljuva stränder GEOGRAFI & KLIMAT Det klaraste och underbaraste hav, där endast de långa snöprydda bergskonturerna ej är blå. TEMPERATURER LUFTEN / HAVET JANUARI 13 / 15 FEBRUARI 13 / 15 MARS 14 / 16 APRIL 17 / 19 MAJ 20 / 21 JUNI 24 / 24 JULI 26 / 26 AUGUSTI 26 / 26 SEPTEMBER 24 / 23 OKTOBER 20 / 22 NOVEMBER 17 / 19 DECEMBER 14 / 16 Lagunen vid Preveli: Vid utloppet av Mega Potamou, där Kourtaliotiko ravinen mynnar ut, formas den berömda lagunen vid Preveli eller Palmstranden. Längs med flodens utlopp växer den Kretensiska Palmen (Phoenix theophrastii) vilket är ett av Kretas endemiska träd.

Upload: bookletia

Post on 07-Apr-2016

223 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Rethymno Tourist Guide

Ur boken “ The Cretan Journal” av den engelske

resanden och konstnären

Edward Lear, 1864.

vilda bergljuva stränder

GEOGRAFI & KLIMAT Det klaraste och underbaraste hav, där endast de långa snöprydda

bergskonturerna ej är blå.

TEMPERATURERLUFTEN / HAVET

JANUARI13 / 15

FEBRUARI13 / 15

MARS14 / 16

APRIL17 / 19

MAJ20 / 21

JUNI24 / 24

JULI26 / 26

AUGUSTI26 / 26

SEPTEMBER24 / 23

OKTOBER20 / 22

NOVEMBER17 / 19

DECEMBER14 / 16

Lagunen vid Preveli: Vid utloppet av Mega Potamou, där Kourtaliotiko ravinen mynnar ut, formas den berömda lagunen vid Preveli eller

Palmstranden. Längs med flodens utlopp växer den Kretensiska Palmen (Phoenix theophrastii) vilket är

ett av Kretas endemiska träd.

Page 2: Rethymno Tourist Guide

ethymnons län, vars norra kust badar i det Kretensiska havet och den södra i det Libyska, ligger mitt emellan Chanias och Heraklions län. Dess huvudstad, den

pittoreska staden Rethymnon, från början byggd på halvön som sticker ut längs den norra kusten, bredde senare ut sig parallellt med den imponerande norra sandstranden, 13 km lång. En ständigt skiftande natur pryder länets bergslandskap: imponerande raviner, en mångfald av grottor, grönskande dalgångar, små åar. I det vilda inlandet överväger bergen och bergskedjorna: i öster det storslagna Psiloritis, antikens Ida, med Zeus heliga grotta, i sydväst, bergskedjan Kedros som tillsammans med Psiloritis skapar den underbart vackra Amaridalen, i nordöstra delen reser sig berget Kouloukounas, eller Talia som det också heter, söder om staden Rethymno, berget Vrisinas och i sydväst Kruoneritis. Mindre slättland breder ut sig mellan bergskedjorna, övervägande längs den norra kusten. Där, liksom på sydkusten finns en mångfald av sagolika sandstränder med kristallklart vatten. Det milda Medelhavsklimatet med varma somrar och rik nederbörd under vintern, säkrar idealiska temperaturer från +14 C på vintern till +29 C på sommaren. Sporadiskt störs det milda klimatet av hårda nordanvindar eller av varma, milda sydvindar, speciellt när årstiden växlar.

Vinter. Ideon Andron, snöklätt.

Vår. Vildblomster vid Ai Vasili.

Sommar. Stranden vid Panormo.

Höst. Höstkrokus vid Gerakari.

Det snöklädda Ida sett från Kedros. Den vildblomma som

urskiljs är en av Kretas vackraste endemiska växter, Arum

creticum.R

Ravi

nen

i Mill

i.

Τriopetra

Page 3: Rethymno Tourist Guide

från myt till historia

3500 ÅR AV HISTORIASt

atye

tt av

en

Min

oisk

Gud

inna

från

Pan

gala

chor

i

Det Arkeologiska museet

enna plats var aldrig obebodd. Neolitisk bebyggelse, minoiska bosättningar och helgedomar, klassiska och romerska städer bildar pusselbitarna i det oavbrutna pussel som utgör den förhistoriska och antika världen. Palatset i Monastirkai Amariou, den senminoiska gravplatsen utanför Armeni, Elefterna, Sibrytos,

Lappa, Axos, Stavromeno är bara ett axplock av vad arkeologens hacka, fått fram i ljuset. I kristendomens begynnelse, imponerade de fantastiska gammalkristna basilikorna med dess arkitektur och utsmyckning. I Panormo, Elefterna, Byzari, Goulediana och Thronos har man funnit de mest praktfulla av sammanlagt18 kyrkor. Under den bysantinska perioden smyckas Rethymnons landskap med kloster och hänförande enrummade eller korsformade kyrkor. Under det venetianska herraväldet präglas stadens och inlandets

arkitektoniska karaktär, även på det kulturella, spirituella planet drivs landet framåt

av nya impulser. Den turkiska erövringen med påtvingandet av

de islamska elementen, sätter stopp för den venetianska blomstringsperioden och bidrar till uppkomsten av Rethymnons mångkulturella fasad.

Hesiodos Theogonien Enligt mytologin föddes

Zeus, gudarnas far, på Kreta.

När tiden var inne för Zeus födelse, flydde Rea

till Kreta...

Sköld med Kouriter från Ideon Andron. Grottan som Rea valde för att föda Zeus, gudarnas

kommande härskare, för att undkomma Kronos mani på att sluka sina barn. Den gästande Zeus

föddes upp i Rethymno med hjälp av Kouriterna, de kretensiska andarna, som genom sin dans och slag på sköldarna dolde Zeus gråt och med mjölk

från geten Amalthia.

Staty av Afrodite från Lappa

D

Page 4: Rethymno Tourist Guide

Elefterna

Arkadi kloster, med dess storslagna kyrkofasad, sin unika andliga historia och dess rika konstnärliga skatter, utgör ett unikt arkitektoniskt och kulturellt minnesmärke. Men det var den stora förödelsen 1866 som gav klostret dess höga position inom grekisk historia och gjorde det till ett evigt monument över frihet och hjältemod, omtalat i hela världen.

Agia

Par

aske

vi, A

mar

iou

Page 5: Rethymno Tourist Guide

kulturers mötesplats

RITHY RITHYMNA RETIMO RETHYMNO

Från utställningen “Det Kretensiska Kungadömet”,

till kommendören av den fredliga Venetianska

demokratins ära.

Med rikedom, nobless och kunskap blommar Rethymno, stad byggd av antikens män.

Den venetianska hamnen och fyren.

Page 6: Rethymno Tourist Guide

nskrifter och mynt med symboler från havet, författare och arkeologiska fynd vittnar om existensen av en antik stad med namnet “Rithimna”. Dess exakta läge förblir okänt även

om några tror att den var belägen på kullen Palaiokastro, där dagens venetianska fort är beläget. Bosättningen som växte fram på den lilla halvön förblev oväsentlig fram till venetianarnas ankomst. De befäste staden och gav den dess namn, Castel Vecchio. Därpå följde uppförandet av stadsmuren efter ritningar av arkitekten Michele Sanmichleli vilka jämnades med marken under den katastrofala räden av piraten Haredin Barbarossa år 1571. År 1573 påbörjas byggandet av Rethymnons Fortezza och markerar det definitiva befästandet av venetianerna. Denna period omfattar även byggandet av många lyxiga privata och allmänna byggnader, och staden får enligt venetiansk förebild, centralt torg, Loggia för Noblessen, fontäner som Rimondi, stort solur, huvudgata och små sidogator som ledde till kyrkor, kloster, herrgårdar och vanliga bostadshus.

I september 1646 har turkarna belägrat Rethymno. Erövrarna bosätter sig i de venetianska herrgårdarna, de pryder dem med deras egna arkitektoniska element och förstärker sin närvaro med moskéer och minareter. I de före detta venetianska grändernas nätverk i Rethymnons stad,

dyker plötsligt “sachnisia” upp på husen, små utbyggnader i trä vilka byggs till på husens framsida och ger staden deras egen

karaktär, den av en islams stad.

Fort

ezza

Rim

ondi

Bru

nnen

I

Page 7: Rethymno Tourist Guide

RETHYMNONS LANDSBYGD

Beskrivning av den katolske munken och resanden Christoforo

Buondelmonti ur skriften “Descripio isule

Crete” från år 1514.

Idas höjd är sådan att man från alla hav kan se hur snöns vithet

skiner och glittrar.

paradisisk landsbygd

Nida platån och Ideon Andron

Page 8: Rethymno Tourist Guide

en ovanligt vackra naturen, de unika områdena av naturlig skönhet, de arkeologiska platserna, kyrkorna och klostren pryder rikt Rethymnons

inland. Inom länet finns ett överflöd av intressanta, välbevarade, traditionella samhällen som lätt kan nås via vackra vägsträckor. Venetianska arkitektoniska lämningar, överraskar en i Maroula, Chromonastiri, Moudros, Monopari, Amnato, medan traditionella byar såsom Garazo, Spili, Anogia bjuder på seder, bruk och traditioner, oförändrade genom årens gång. De cirka 850 grottorna, varav de viktigaste, Ideon Andron, Melidoni, Sfedoni och Geraniou, är av speciellt arkologiskt, historiskt och folkhistoriskt intresse. De sagolika ravinerna med dess speciella skönhet, som klyver berg och bergskedjor i länet: Kourtaliotiko, Kotsifou, Patsou, Prasson, Arkadiotiko är bara ett fåtal av dem.Rethymno, är ett landskap fullt av motsägelser, där de vilda bergen

övergår i frodiga slätter och imponerande klippiga kustområden blir till långa sandstränder, där varje plats avslöjar sin

egen speciella skönhet: Preveli lagunen, källorna i Argiroupolis, Nida platån, stränderna på norra och södra kusten. Och utspridda i

denna naturens fägring, finner man den religiösa identiteten, i små kapell och ikonostaser, i måleriska bysantinska kyrkor, i de storslagna och historiska klostren.

D

Dörr i Amnato

Preveli Kloster

Monoparis fästning

Spili

Μaroulas

Sfedonigrottan i Zoniana

Page 9: Rethymno Tourist Guide

HANTVERK & TRADITIONER Det sägs att Rethymnons invånare är det mest

tillmötesgående på ön..

Ur boken “Travels in the Island of Crete

in the year 1817” av den engelske resanden

F. W. Sieber .

Dans och sång sätter färg på de kretensiska festerna. Vid festliga tillfällen, men även ibland i vardagen, bär män och kvinnor de traditionella dräkterna, riktiga mästerverk inom väv- och broderi- tekniken,

de dansar folkdans och sjunger kretensiska “madinades” till lyrans toner.

Traditionell mjölkning och fårklipping

livets glädje

Page 10: Rethymno Tourist Guide

et godhjärtade och gästvänliga folket på landsbygden, arbetar hårt och använder fortfarande traditionella metoder i produktionen av oliver, olja, vin, brännvin och boskaps produkter. Hängivna traditionen, håller de

fast vid de kyrkliga dagarna och firar dem efter kyrkans föreskrifter: Jul, Påsk, Bröllop, Barndop och Helgondagar. Dessutom, firar de olika lantbruksfester som kommer till stånd vid skörd av olika slag, vid provsmakning av olika produkter eller vid någon av procedurerna runt boskapsskötseln. Vindruvsskördandet, bränningen av tsikoudian (brännvinet) i de traditionella “kazania”eller “koura”(fårklippningen), men även plockningen av oliver förvandlas ofta till riktiga fester, då vänner och släkt roar sig samtidigt som de hjälper till med arbetet. När de inte arbetar eller roar sig och dricker tsikoudia, ger de ofta utlopp för kreativitet och konstnärliga anda, genom olika former av hantverk. En mängd olika hantverksformer lever vidare i Rethymnon t.ex. krukmakeri, korgflätning, träsnideri, stenhuggeri, väveri. Några av byarna har specialiserat sig på vissa hantverk och därmed blivit kända: Stenhuggeri i Alfa, krukmakeri i Margarites, väveri i Anogia.

D

Mar

garit

es. T

illve

rkni

ng a

v kr

ukor

med

dre

jskiv

a A

nogi

a

Träsnideri

I salarna i Rethymnons Folkhistoriska museum visas föremålen i grupper, vävnader, broderier, spetsar, klädedräkter, keramik, korgar, metallarbeten m.m. Vissa salar är tillägnade traditionellt lantbruk, traditionella yrken och cirkulerande utställningar.

I salarna i Rethymnons Folkhistoriska museum visas föremålen i grupper, vävnader, broderier, spetsar, klädedräkter, keramik, korgar,

metallarbeten m.m. Vissa salar är tillägnade traditionellt lantbruk, traditionella yrken och cirkulerande utställningar.

Page 11: Rethymno Tourist Guide

i takt med dina drömmar

RETHYMNO IDAG Rethymno är inte en plats man kommer till, men en plast man

återvänder till.

Ur sången “Återkomst till Rethymnon” av tonsättaren Giorgo

Stavrianou.

Målning av Rethymnons kända konstnär Lefteri

Kanakaki. The Center of Modern Art, är mycket aktivt

och hyser många utställningar med internationellt

samarbete.

“Karneval-gruppernas dans” är ett enormt evenemang som

arrangeras av Rethymnons ungdomar med teater, sång

och musik på näst intill professionell nivå.

Page 12: Rethymno Tourist Guide

örutom bad, utflykter i naturen, god mat och tsikoudia, erbjuder Rethymnon förströelse, underhållning och festligheter hela året runt. Sommarens höjdpunkt är Renässansfestivalen, som organiserats varje år sen 1987, med målsättning att visa

upp Kretas liksom Europas renässans. Nästan alla evenemang hålls på teatern Erofili, innanför Fortezzans murar, och det är en fröjd att promenera uppför Fortezzans kullerstensgränd för att uppleva magiska ögonblick av teater, dans och musik. På vintern lever Rethymno till karnevalens rytmer. Det är den största karnevalen på Kreta, och förutom den stora paraden som går av stapeln den sista söndagen före fastan, hålls en mängd olika evenemang under hela karnevalsperioden. Rethymnioterna lägger ner sin skaparanda, sin tid och sin själ i förberedelserna för karnevalen, de blir barn på nytt och nästan dagligen festas det på hejdlösa partyns. Över 4000 personer

arbetar febrilt månader i förväg med kostymer och karnevalsflottar inför den stora paraden… Dagen

efter karnevalen, första dagen i fastan eller “rena måndagen” som den kallas i Grekland, är det Rethymnons landsbygd som har huvudrollen. Med unika seder och bruk

lockar de pittoreska byarna alla att uppleva en oförglömlig dag: lekar, spel och satir som “brud-stölden”, “Kantis”, “Moutzoyroma”, gott vin och ljudet av lyran är ett suveränt recept för en oförglömlig upplevelse.

F

Båtarna som deltog i det 40:e Egeiska Rallyt, i Rethymnons Marian under en paus i rallyt.

Karneval

Renä

ssan

s fe

stiv

al

Page 13: Rethymno Tourist Guide

färger och dofter

NATUR & MILJÖ Det var här vi såg för första gången, det vackraste blomster, som Prospero Albini

gav namnet Kretas ebenholts.

Plakias om våren

Cistrosen (Cistus creticus) påminner om en fåbladig ros och är en av de karga jordarnas prydnader på Kreta.

Papilio machaon

Den franske botanikern och doktorn Joseph

Pitton de Tournefort, en av botanikens

pionjärer, besökte Kreta år 1700 och gav en

fullständig beskrivning av ön och speciellt dess

vegetation.“Relation d’un Voyage du Levant”

Lyon, 1717

Page 14: Rethymno Tourist Guide

ethymno, liksom hela Kreta, är ett paradis av vild vegetation. 2000 olika arter - nästan lika många som i hela England - 160 av dem endemiska, pryder och skänker väldoft till den kretensiska jorden, från

kusterna till de högsta bergstopparna. Nära havet skänker salt och fukt näring till Strandliljan (Pancratium maritimum), Tamarisken (Tamarix cretica) och till den Kretensiska palmen (Phoenix theophrasti). Lite högre upp på slätterna skapar de doftande buskarna från medelhavs-macchian, tillsammans med de ljuvligaste vildblomster, oförglömliga intryck: Mastixbusken (Pistacia lentiscus), Oleandern (Nerium oleander), Kyskhetsbusken (Vitex agnus-castus), Kamomillblomman, (Chamomilla recutita), Grönmyntan (Mentha spicata), Myrten (Myrtus communis), Kornvallmon (Papaver rhoeas), Cistrosen (Cistus incanus-creticus) Kretensiskt Helghö (Ebenus cretica). Ännu högre upp på bergssluttningarna dominerar buskar såsom Kermeseken (Quercus coccifera), Huvudtimjan (Thymus capitatus), Smultronträdet (Arbutus unedo), Spanska Ginsten (Spartium junceum), Storaxet (Styrax offi cinalis) och vildblommor så som den Kretensiska Cyklamen (Cyclamen creticum), Vinterblommande Iris (Iris unguicularis), Drakkallan (Dracunculus vulgaris), Tidig Sabellilja (Gladiolis italicus), tulpaner, Plymhyacinten (Muscari commosum). I bergen blommar den kretensiska Vinterlönnen (Acer sempervirens), buskar och vildblommor, som den gula Kretensiska Kåreln (Erysimum creticum),

Kretensisk Viol (Viola cretica), Kretensisk Krokus (Crocus Oreocreticus), Munkhätta (Arum idaeun) och många andra.

Ravinerna, skyddade från människors intrång, gynnar tillväxten av ovanliga

och endemiska växter, såsom Diktamos. (Origanum dictamnus).

Acer sempervirens

Pancratium maritimum

Tulipa cretica

På Kreta finner man

ett stort antal olika orkidéer.

Många av dem är endemiska

och är verkliga små juveler i den

kretensiska floran.

Dactylorhiza romana

Orc

his

italic

a

Ophrys lutea Ophrys tenthredinifera Ophrys cretica Barlia robertiana

R

Page 15: Rethymno Tourist Guide

Från den kända novellen av Pandelis Prevelakis:

“En kretensisk stad och dess historia”. Där en stad har huvudrollen,

hans älskade födelsestad, Rethymno.

Pantelis Prevelaki föddes år 1909 och räknas som

en av Greklands främsta författare.

Den mjuka kusten breder under den gynnsamma årstiden ut sin sandstrand och låter de ständigt

skummande böljorna dansa, för att du skall kunna komma och gå som den rättfärdige på paradisets

ängar. (översattning av G. Grunewald)

blått, vitt och guld

HAV OCH KUST

Rethymnons norra kust är en av de platser där havssköldpaddan Careta careta lägger sina ägg.

Rethymnons lokalbefolkningen och hotellägarna, samarbetar med volontärer på ett sådant sätt att sköldpaddornas nästen är skyddade och de små

sköldpaddorna med trygghet finner sin väg till havet.

Page 16: Rethymno Tourist Guide

Bali

Kerame

Petr

es

Agio

s Pa

ulos

Agia

Gal

ini

Skal

eta

Amm

oudi

ethymno med dess långa kuster och kristallklart vatten, är den perfekta platsen för sommarsemester. En mångfald av stränder, stora och organiserade, små, måleriska och isolerade, med sand eller klippor,

finns längs hela den norra och södra kusten. Det kristallklara vattnet har på flera platser belönats med den ljusblå flaggan från EU, en garanti för rent och fint vatten. Den norra kusten består till största delen av långa sandstränder med organiserade aktiviteter och med goda övernattningsmöjligheter: Episkopi, Rethymno, Adelianos Kambos, Panormo, Bali. Här kan man kombinera fina bad med, underhållning, övernattning på några av Kretas modernaste turistanläggningar och vattensport: vattenskidor, vindsurfing, parachuting, lektioner i dykning på något dykcenter, garanterar för

unika upplevelser i havet. Förutom ett par små hamnar, Agia Galini och Plakias med organiserade stränder och utvecklad turism, finner man längs den södra kusten ett tiotal små, isolerade, orörda havsvikar som lovar gottgörelse även till den mest anspråksfulle besökare. Korakas, Souda, Damnoni, Ammoudi, Preveli Lagunen, Triopetra, Agios Pavlos är några av de måleriska stränder man finner vid det Libyska havet.

R

Page 17: Rethymno Tourist Guide

Den kretensiska dieten utgör en förebild för hälsosam diet.

sund och god

DET KRETENSISKA KÖKET

Det bevisades påtagligt vid den berömda

avhandlingen av sju länder, en undersökning som gjordes under 1950

och 1960 och avhandlade epidemiska jämförelser på

sju olika platser. (Kreta, USA, Japan, Södra Italien,

Dalmatinien, Korfu och Holland).

Skorpa (dakos), olja, tomat och kanske lite feta ost, är receptet på “dakou”

Lichnarakia(Söta färskost-pajer)

Page 18: Rethymno Tourist Guide

lja, vin, vete, mjölk, ost, kött, chorta (ätbara gröna blad), grönsaker: allt i det kretensiska köket består av enkla,

naturliga råvaror. Gastronomin för kretensarna ligger i råvarorna. De försäkrar en komplett kost som idag har bevisats bidra till god hälsa och hög livslängd. Hemligheten bakom det kretensiska köket ligger inte i en stor varietet av tillredningssätt, utan i råvarorna. Detta gäller för hela ön med små avvikelser mellan orterna. Överallt äter man, “chorta,” ätliga gröna blad, plockade på bergen, råa som sallad eller kokta med färsk olja och citronjuice. Förutom utmärkt kött, säkrar får och getter, rikligt med mejeriprodukter: mjölk, ostar som mizithra, garviera, feta och det unika smöret som används till den traditionella pilaffin. Dessutom håller sig många familjer på landsbygden med höns och kaniner för ägg och kött till hushållet. Den goda maten tillerkänns även olivoljan vilken även konsumeras rå. De lokala kornmjölsskorporna och några oliver utgör ofta en måltid för en kretensare. Den kända kretensiska “dakos” är en enkel men underbart god sammansättning av lokala färska råvaror: kornmjölsskorpor, riven tomat och feta ost, olivolja och salt. Till efterrätt föredrar Rethymnioterna hemmagjorda sötsaker gjorda med lokala råvaror: söta små ostpajer, struvor med honung, Lichnarakia och marmelad.

OPå den kretensiska landsbygden

samlar man sniglar vilka tillagas i gryta eller i stekpanna

“boubourista” med rosmarin och vin.

Produkter från boskapsskötseln dominerar

det Rethymniotiska bordet.

“Chorta” med färsk

olja är en av hörnstenarna

i den kretensiska dieten.

Page 19: Rethymno Tourist Guide

på naturens stigar

ALTERNATIV TURISM Kom till kreta och drick ett glas tsikoudia, njut av gästfriheten,

frimodigheten och lyran.Kretensisk madinada

Madinades är rimmande verspar på Kretensisk

dialekt, som följer Kretensarna både i

glädje och i sorg.

Argiroupoli, källorna i Agia Dinami

Page 20: Rethymno Tourist Guide

F

Genom fotvandringar eller bergsklättringar kommer

man landets rika natur nära, med dess ständiga naturväxlingar från kargt

och öde till lummigt,

Patsou ravinen

Mita

to

Pras

sano

rav

inen

örutom havet och de organiserade badorterna i Rethymnon, är det vackra inlandet med dess fantastiska berg, väl värt ett besök. Här kan man lära känna bergen och ravinerna, komma i kontakt med folket i de mest isolerade

och ofta avbefolkade byar, upptäcka inlandets historia och kultur genom de arkeologiska lämningarna, de historiska klostren, kyrkorna och byarna, och uppleva Kretas storslagna natur genom dofterna från Kretas örter och vildblomster. Till fots eller med cykel, kan man på kort tid och inom korta avstånd komma ut på Kretas landsbygd för att njuta av den kretensiska naturen. De pittoreska, gamla landsvägarna, omgivna av grönska, inte bara erbjuder utan garanterar fantastiska upplevelser för den som älskar att cykla. Och om någon vill komma ännu närmre naturen är ett av landsbygdsturismens program precis det man söker. Landsbygdsturismens inkvarteringar i Rethymno

är självständiga enheter eller delar av lantbrukares bostäder. De är belägna på de vackraste orterna av Rethymnons

inland och en vistelse där ger en sann möjlighet att få lära känna folket och deras traditionella livsstil. grönt och milt.

Page 21: Rethymno Tourist Guide

välkomna till vårt hem

GÄSTFRIHET Med 14 “ljusblå” flaggor belönades Rethymnons

stränder

De utgör några av de 373 renaste stränderna

i hela landet, som belönades med

flaggorna av Europeiska Unionen.

Page 22: Rethymno Tourist Guide

eus, Gästfrihetens gud, hemland ärade gästfriheten genom att med känsla och omsorg utveckla hotell branschen. Rethymnon stoltserar

idag med utmärkta inkvarteringar i alla kategorier, från enkla lägenheter till luxuösa sviter. Med en styrka av 13000 rum och 25 000 sängar, varav 7 700 tillhör Α΄klass, sprider de ut sig i hela länet, med koncentrationen på den norra kusten. Förutom de klassiska hotellanläggningarna, uthyrningsrum och lägenheter, är landsbygdsturismen en viktig och ständigt växande faktor, med anläggningar och lyxvillor byggda efter traditionell arkitektur. De pryder Rethymnons omgivningar och inland, de erbjuder fantastiska alternativ även åt de mer anspråksfulla besökarna och förstärker därmed Rethymnon som turist produkt. Hotellen i Rethymno har vunnit ett tiotal priser och internationella erkännanden för deras kvalitet och höga service. Smakfulla och moderna byggnader, högt utbildad personal och gästfria hotellägare ger löfte om trevliga, behagliga och underhållande semestrar i Rethymno. Så, ha det skönt under er semester på fantastiska anläggningar i länet och njut av sol och bad på de med ljusblå flaggor, belönade stränderna.

Z

Page 23: Rethymno Tourist Guide

Viktiga telefonnummer (+30)Resebyråer (+30)

Rethymno

Athens

HeraklioChania

KnossosFestos

Samaria

Rethymno har daglig båtförbindelse med Pireus. Från Chania och Heraklions flygplatser, vilka befinner sig på 45 minuter respektive 1 timmes avstånd, går fler flyg dagligen till Aten.Då Rethymno är beläget nästan på Kretas mitt är avstånden korta till många av Kretas sevärdheter, som de arkeologiska platserna Knossos och Festos, Samaria ravinen etc.

Länsstyrelsens kommission för

turismfrämjandet 2831025571-2

Polisens Larmcentral 100

Turistpolisen 2831028156

Trafikpolisen 2831022589

Polisstationen 2831025247

Brandkåren 199

Sjukhuset 2831087100

Dialys Centret 2831026093

Vårdcentraler: Spili 2832022222

Perama 2834023075

Agia Fotini 2833022750-2

Busstationen 2831022212

Post Office 2831022303

Taxi 2831024316, 2831025000

Taksi 28310 71900, 72900,

6937677644, 6977500456

Olympic Airways 2831022257

ANEK (Båt bolag) 2831029846

MINOAN LINES 2831022941

Hamnmyndigheten 2831022276

Grekiska Turist Organisationen (EOT)

2831029148, 2831056350

Rethymnons Rådhus 2831088301

Hotellägarföreningen Rethymno 2831055873

Hotellägarföreningen Agia Galini 2832091380

2832091333

Hotellägarföreningen Plakias 28320 31280-2

Landsbygdsturismens förening 2831061689

Bergbestigarföreningen 2831057760

Segelbåtsföreningen 2831050450

Cykelföreningen 2831051008

Rethymnons Arkeologiska Museet 2831054668

Rethymnons Folkhistoriska Museum 2831023398

Center för Modern Konst 2831052530

Center för Kretensisk hemslöjd 2831051501

Katolska kyrkan 2831026416

ALFA ODEON HOLIDAYS25 Palaiologou street Tel. 28310-53307, 57610Fax: [email protected] ANSO TRAVELPlakias, tel: 28320-31712, 31444Fax: [email protected] APHRODITE TRAVEL1 Panepistimiou kritis street Tel. 28310-55188, Fax: 28310 [email protected]

APOPLOUS TRAVEL11-17 Giamboudaki street Tel. 28310-20476-77Fax: 28310 35480 [email protected]

CRETA CONNECTION15 Varda Kallergi street Tel. 28310-54258, 51826Fax: 28310 [email protected]

CRETOISE3 Manioudaki street Tel. 28310-24295, Fax: 28310 27602www.cretoise.gr | [email protected]

ELLOTIA TOURS161 Arkadiou street Tel. 28310-51062, 51981Fax: 28310 [email protected] www.rethymnoatcrete.com

EVERGREEN TOURS87 Koundourioti street Tel. 2831054260, Fax: [email protected]

IDA TOURISTIC1 Chortatzi street

Tel. 2831024466-8, Fax: 28310-51397www.ida-touristic.gr [email protected]

KATREA RETHYMNO HOLIDAYS66 Sofokli Venizelou streetTel. 28310-25597, Fax:[email protected]

GREENWAYS TRAVELAdelianos Kampos Tel. 28310-72440, Fax: [email protected]

MISTRAL TRAVEL1B Kastrinaki street Tel. 28310-25920, Fax: [email protected]

SMART HOLIDAYS ΕΠΕ 1 Panepistimiou kritis street Tel. 28310-22480Fax: 28310-54977www.smart-holidays.com.gr [email protected]

VOYAGER TRAVEL SERVICE165 Machis Kritis street Tel. 28310-56488, Fax: 28310-56488www.voyagerincrete.gr [email protected]

ALLIANTHOS TRAVELPlakias, Tel. 28320-32033Fax: 28320-31197www.alianthos-group.com [email protected]

HAPPY WALKER 56 Vardi Tombazi street Tel., Fax: 28310-52920www.happywalker.com [email protected]

ASTERI5 Giamboudaki street Tel. 28310-21042, Fax: 28310-21044www.villasincrete.com

[email protected]

KONSTANTIN26 Kornarou & 1 Lassithiou (Heraklion) Tel: 2810-341711, Fax: [email protected]

TUI HELLASPanepistimiou Kritis & 1 Sofokli Venizelou street Tel. 28310-53556, 57108Fax: 28310-53557www.tui.gr | [email protected]

CRETAN HOLIDAYS S.A125 Machis Kritis Platanias Tel. 28310-35210, 12Fax: [email protected]

ZEUS OF CRETE7 Georgiou Papandreou street Tel. 28310-20090, 20110 Fax: 28310-28322www.zeus.gr [email protected]

BEST TRAVEL20 Chortatzi street Tel. 28310-55805, Fax: [email protected]

WAY TRAVEL35 Moatsou street Tel. 28310-58743, Fax: [email protected]

PROMOTE PLAN11 Siganou streetTel. 28310-20577, Fax: [email protected]

DAMNONI TOURS 4X4Damnoni Tel. 28320-20045, Fax: [email protected]