monterings- och driftsinstruktion
TRANSCRIPT
SEG50 Hz
Monterings- och driftsinstruktion
GRUNDFOS INSTRUKTIONER
Sven
ska (S
E)
2
Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion
Översättning av den engelska originalversionen
Denna monterings- och driftsinstruktion beskriver Grundfos SEG-pumpar.
I avsnitten 1-5 ges den information som krävs för att packa upp, installera och driftsätta produkten på ett säkert sätt.
I avsnitten 6-11 ges viktig information om produkten, samt information om service, felsökning och kasse-ring av produkten.
INNEHÅLLSFÖRTECKNINGSida
1. Allmän information 31.1 Faroangivelser 31.2 Anmärkningar 31.3 Målgrupper 3
2. Mottagning av produkten 32.1 Transport av produkten 3
3. Installation av produkten 43.1 Mekanisk installation 43.2 Elanslutning 8
4. Igångkörning av produkten 104.1 Driftsformer 114.2 Start- och stoppnivåer 114.3 Rotationsriktning 124.4 Igångkörning 124.5 Återställning av pump 13
5. Hantering och förvaring av produkten 135.1 Hantering av produkten 135.2 Förvaring av produkten 13
6. Produktintroduktion 136.1 Produktbeskrivning 136.2 Användningsområden 146.3 Pumpade vätskor 146.4 Områden med explosionsrisk 146.5 Godkännanden 156.6 Identifikation 16
7. Skydds- och styrfunktioner 177.1 Nivåstyrenheterna Grundfos LC och
LCD 177.2 Termiska brytare 177.3 Styrenhet CU 100 187.4 Drift med frekvensomformare 18
8. Service och underhåll av produkten 198.1 Säkerhetsinstruktioner och krav 198.2 Förorenade pumpar 208.3 Underhållsschema 208.4 Kontroll och byte av olja 218.5 Justering av pumphjulsspalt 218.6 Utbyte av skärsystemet 228.7 Rengöring av pumphuset 228.8 Kontrollera eller byta ut axeltätningen 238.9 Servicesatser 24
9. Felsökning av produkten 25
10. Tekniska data 2610.1 Driftsförhållanden 2610.2 Elektriska data 2610.3 Mått och vikt 26
11. Kassering av produkten 27
Läs detta dokument före installationen. Installation och drift ska ske enligt lokala bestämmelser och gängse praxis.
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med reduce-rad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet samt personer som saknar erfarenhet och kunskap om de övervakas eller har instru-erats om säker användning av produkten och förstår de risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten. Rengö-ring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning.
Sve
nsk
a (S
E)
3
1. Allmän information
1.1 Faroangivelser
Symbolerna och faroangivelserna nedan kan visas i Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och serviceanvisningarna.
Faroangivelserna är uppbyggda på följande sätt:
1.2 Anmärkningar
Symbolerna och anmärkningarna nedan kan visas i Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och serviceanvisningarna.
Ex-symbolen avser ATEX- och IECEx-godkända pro-dukter.
1.3 Målgrupper
Denna monterings- och driftsinstruktion är avsedd för professionella installatörer.
2. Mottagning av produktenPumpen kan transporteras och förvaras i såväl verti-kalt som horisontellt läge. Se till att pumpen inte kan rulla eller välta.
2.1 Transport av produkten
All lyftutrustning måste ha rätt klassificering för ändamålet och ska kontrolleras med avseende på skador innan pumpen lyfts. Lyftutrustningens nomi-nella kapacitet får under inga omständigheter över-skridas. Pumpens vikt anges på typskylten.
Den polyuretaningjutna kontakten hindrar vatten från att tränga in i motorn via strömförsörjningskabeln.
FARA
Anger en farlig situation som, om den inte undviks, resulterar i dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING
Anger en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller all-varliga personskador.
FÖRSIKTIGHET
Anger en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i smärre eller mått-liga personskador.
SIGNALORD
Beskrivning av riskenKonsekvenser om varningen ignoreras.- Åtgärd for att undvika risken.
Följ dessa anvisningar för explosionskyd-dade produkter.
En blå eller grå cirkel med en vit grafisk symbol indikerar att en åtgärd måste utfö-ras.
En röd eller grå cirkel med ett diagonalt tvärstreck, eventuellt med en svart grafisk symbol, indikerar att en åtgärd inte får utföras eller måste stoppas.
Om dessa anvisningar inte följs finns det risk för funktionsfel eller skador på utrust-ningen.
Tips och råd som gör arbetet enklare.
VARNING
Risk för klämningRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- Stapla inte pumpförpackningar eller pal-
lar ovanpå varandra när de lyfts eller flyttas.
- Lyft alltid pumpen i lyftbygeln eller med hjälp av gaffeltruck om pumpen står på en pall. Lyft aldrig pumpen i strömför-sörjningskabeln eller slangen/led-ningen.
FÖRSIKTIGHET
Vassa komponenterRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Undvik skärskador på händerna orsa-
kade av de vassa kanterna när pump-förpackningen öppnas.
Vi rekommenderar att kablarnas ändskydd förvaras i förråd för senare användning.
Sven
ska (S
E)
4
3. Installation av produkten
Av säkerhetsskäl ska allt arbete som utförs i brunnar övervakas av en person utanför brunnen.
Oaktsamhet vid lyft eller transport kan resultera i skador på personal eller skador på pumpen.
3.1 Mekanisk installation
Montera den extra typskylt som medföljer pumpen på installationsplatsen eller förvara den i omslaget till detta häfte.
Alla säkerhetsbestämmelser ska iakttas på installa-tionsplatsen, till exempel användning av fläktar för friskluftstillförsel till brunnen.
Kontrollera oljenivån i oljekammaren innan pumpen installeras. Se avsnitt 8.4 Kontroll och byte av olja.
3.1.2 Installation på kopplingsfot3.1.3 Fristående dränkt installationPumparna är lämpliga för olika typer av installationer, vilka beskrivs i avsnitten och .
SEG.50 (högflödes) pumpar har en gjuten DN 50-utloppsfläns . Alla andra pumpar pumpar har en gju-ten DN 50-utloppsfläns .
Pumpinstallationer i brunnar får endast utföras av särskilt utbildad personal.
Arbete i eller invid brunn ska utföras i enlighet med lokala lagar och förordningar.
Inga personer får gå in i installationsområ-det när atmosfären är explosiv.
FARA
Risk för elektriska stötarRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- Det måste vara möjligt att låsa huvud-
strömbrytaren i läge 0. Typ och krav såsom specificeras i EN 60204-1, 5.3.2.
FARA
Risk för elektriska stötarRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- Se till att det finns minst 3 meter fri
kabel ovanför vätskenivån.
Vi rekommenderar att alla underhålls- och servicearbeten utförs när pumpen är pla-cerad utanför brunnen.
FARA
Risk för klämningRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- Kontrollera att lyftbygeln är åtdragen
innan försök att lyfta pumpen utförs. Dra åt om det behövs.
Kontrollera att brunnens botten är jämn innan produkten installeras.
FARA
Risk för elektriska stötarRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- Bryt strömförsörjningen och lås arbets-
brytaren i position 0.- Stäng av eventuell extern spänning som
är ansluten till produkten innan arbete på pumpen påbörjas.
FÖRSIKTIGHET
Het ytaRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Kontrollera att pumpen svalnat innan
den berörs.
FARA
Risk för elektriska stötarRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- För att undvika kortslutningar ska
strömförsörjningskabelns skick kontrol-leras visuellt före installation och första igångkörning av pumpen.
FÖRSIKTIGHET
Biologisk riskRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Spola pumpen omsorgsfullt med rent
vatten och skölj pumpens delar i vatten efter demontering.Brunnar för dränkbara avlopps- och spillvattenpumpar kan innehålla spillvat-ten med giftiga och/eller sjukdomsfram-kallande ämnen.
- Använd lämplig personlig skyddsutrust-ning och klädsel.
- Observera gällande lokala hygienbe-stämmelser.
Sve
nsk
a (S
E)
5
3.1.1 Lyftning av produkten
Oaktsamhet vid lyft eller transport kan resultera i skador på personal eller skador på pumpen.
Oaktsamhet vid lyft eller transport kan resultera i personskador eller skador på pumpen.
Vid lyftning av pumpen ska de korrekta lyftpunkterna användas för hålla pumpen balanserad. Placera lyft-kättingens krok i punkt A för installationer med kopp-lingsfot och i punkt B för andra installationer. Se figur 1.
Fig. 1 Lyftpunkter
Pumparna är avsedda för intermittent drift. Om pumparna är helt nedsänkta i den pumpade vätskan kan de användas för kontinuerlig drift (S1).
Använd alltid Grundfos tillbehör för att undvika fel på grund av felaktig installa-tion.
Pumpen får endast lyftas i lyftbygeln. Använd inte lyftbygeln för att hålla fast pumpen när den är i drift.
FÖRSIKTIGHET
Klämning av händerRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Stick inte in händer eller verktyg i pum-
pens inlopps- eller utloppsport efter att pumpen anslutits till strömförsörjningen, om inte pumpen har stängts av genom att säkringarna tagits bort eller arbets-brytaren frånkopplats.
- Säkerställ att strömförsörjningen inte kan kopplas på av misstag.
FÖRSIKTIGHET
Vassa komponenterRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Berör inte pumphjulets vassa kanter,
skärhuvud och skärring utan handskar.
FÖRSIKTIGHET
Biologisk riskRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Se till att pumputloppet tätas ordentligt
när utloppsröret monteras, annars kan vatten spruta ut ur tätningen.
VARNING
Klämning av händerRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- Se till att handen inte fastnar mellan lyft-
bygeln och kroken när pumpen lyfts.
VARNING
Risk för klämningRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- Se till att kroken fästs korrekt i lyftby-
geln.- Lyft alltid pumpen i lyftbygeln eller med
hjälp av gaffeltruck om pumpen står på en pall.
- Lyft aldrig pumpen i strömförsörjnings-kabeln, slangen eller rörledningen.
- Kontrollera att lyftbygeln är åtdragen innan försök att lyfta pumpen utförs. Dra åt om det behövs.
TM
06
00
66
48
13
Sven
ska (S
E)
6
3.1.2 Installation på kopplingsfot
Permanent installerade pumpar kan monteras på stationär kopplingsfot med gejdrörssystem eller ett system med hängande kopplingsfot.
Båda de automatiska anslutningssystemen underlät-tar underhåll och service, eftersom de gör det enkelt att lyfta upp pumpen ur brunnen.
Vi rekommenderar att flänsarna lossas för att under-lätta installationen och undvika spänningar i rören vid flänsar och skruvar.
Kopplingsfot med gejdrörssystem
Se figur 1 i Bilaga.
Gör följande:
1. Borra monteringshål för gejdfästet på brunnens insida och fäst det provisoriskt med två expan-derskruvar.
2. Placera kopplingsfotens nedersta del på brunnnens botten. Använd lod för att hitta rätt läge. Fäst kopplingsfoten med kraftiga expander-bultar. Om brunnens botten är ojämn ska kopp-lingsfoten pallas under så att den är vågrät vid fastdragningen.
3. Montera utloppsledningen i enlighet med allmän praxis, så att den inte utsätts för vrid- eller drag-påkänningar.
4. Placera gejdrören på kopplingsfotens nedersta del och avpassa deras längd exakt till den övre gejdfäste överst i brunnen.
5. Skruva loss den provisoriskt fastsatta gejd-rörskonsolen, montera det längst upp på gejdrö-ren och fäst den i brunnsväggen.
6. Ta bort sten och skräp från brunnen innan pum-pen sänks ned.
7. Fäst glidskon på pumpens utlopp. Smörj glids-kons packning innan pumpen sänks ned i brunnnen.
8. Låt glidskon löpa nedåt längst gejdrören och sänk ned pumpen i brunnen med hjälp av en kedja, fäst i pumpens lyftbygel. När pumpen når kopplingsfotens nedersta del sluter den automa-tiskt tätt.
9. Fäst kedjans ände på en lämplig krok längst upp i brunnen, så att kättingen inte kan komma i kon-takt med pumphuset.
10. Anpassa strömförsörjningskabelns längd genom att linda upp den på en kabelavlastning, så att kabeln inte skadas under drift. Fäst kabelavlast-ningen på en lämplig krok längst upp i brunnen. Kontrollera att kabeln inte har skarpa veck eller kommer i kläm.
11. Anslut strömförsörjningskabel och eventuell styr-kabel.
Kontrollera alltid, innan installationsarbetet påbörjas, att miljön i brunnen inte medför någon explosionsrisk.
Se till att det inte uppstår onödiga spän-ningar i rörledningarna vid installation. Pumpen får inte belastas av rörledning-arna.
Använd inte elastiska komponenter eller bälgar i rörsystemet. Använd aldrig sådana komponenter för att kompensera för upp-riktningsfel i rörsystemet.
Gejdrören får inte ha något spel i axiell riktning, eftersom det skulle orsaka buller då pumpen är i drift.
När pumpen har nått kopplingsfoten ska pumpen skakas med hjälp av kättingen för att kontrollera att den är korrekt placerad.
Den fria kabeländen får inte dränkas, efter-som vatten kan tränga in genom den in i motorn.
Sve
nsk
a (S
E)
7
System med hängande kopplingsfot
Se figur 2 i Bilaga.
Gör följande:
1. Montera en tvärbalk i brunnen.
2. Montera den fasta delen av kopplingsfoten ovanpå tvärbalken.
3. Montera det anpassade rörstycket för den rörliga delen av kopplingsfoten på pumpens utlopp.
4. Schackla fast en kedja i kopplingsfotens rörliga del.
5. Avlägsna skräp från brunnen innan pumpen sänks ned.
6. Sänk ned pumpen i brunnen med hjälp av en kedja, fäst i pumpens lyftbygel. När kopplingsfo-tens rörliga del når den fasta delen sluter de båda delarna normalt automatiskt tätt.
7. Fäst kedjans ände på en lämplig krok längst upp i brunnen, så att kättingen inte kan komma i kon-takt med pumphuset.
8. Anpassa strömförsörjningskabelns längd genom att linda upp den på en kabelavlastning, så att kabeln inte skadas under drift. Fäst kabelavlast-ningen på en lämplig krok längst upp i brunnen. Kontrollera att kabeln inte har skarpa veck eller kommer i kläm.
9. Anslut strömförsörjningskabel och eventuell styr-kabel.
3.1.3 Fristående dränkt installation
Pumpar för fristående dränkt installation kan stå fritt på botten av brunnen eller liknande plats. Se figur 3 i Bilaga.
Pumpen ska monteras på separata fötter (tillbehör).
För att underlätta demontering för servicearbeten på pumpen ska en flexibel anslutning eller koppling monteras på utloppsledningen.
Om slang används, kontrollera att den inte viks och att den invändiga diametern passar till utloppsporten.
Om en styv ledning används ska anslutningen eller kopplingen, backventilen och avstängningsventilen monteras i nämnd ordning sett från pumpen.
Om pumpen installeras under smutsiga förhållanden eller på ojämnt underlag, rekommenderar vi att pum-pen stöds under med tegelstenar eller liknande.
Gör följande:
1. Montera en 90 ° krök på pumpens utloppsport och anslut utloppsledning eller -slang.
2. Sänk ned pumpen i vätskan med hjälp av en kät-ting, fäst i pumpens lyftbygel. Vi rekommenderar att pumpen placeras på ett plant och fast funda-ment. Kontrollera att pumpen hänger i kedjan och inte i kabeln.
3. Fäst kedjans ände på en lämplig krok längst upp i brunnen, så att kättingen inte kan komma i kon-takt med pumphuset.
4. Anpassa strömförsörjningskabelns längd genom att linda upp den på en kabelavlastning, så att kabeln inte skadas under drift. Fäst kabelavlast-ningen på en lämplig krok längst upp i brunnen. Kontrollera att kabeln inte har skarpa veck eller kommer i kläm.
5. Anslut strömförsörjningskabel och eventuell styr-kabel.
När pumpen har nått kopplingsfoten ska pumpen skakas med hjälp av kättingen för att kontrollera att den är korrekt placerad.
Den fria kabeländen får inte dränkas, efter-som vatten kan tränga in genom den in i motorn.
Den fria kabeländen får inte dränkas, efter-som vatten kan tränga in genom den in i motorn.
Om flera pumpar installeras i samma brunn måste de placeras på samma nivå för att få optimal pumpväxling.
Sven
ska (S
E)
8
3.2 Elanslutning
Elektrisk anslutning ska utföras i enlighet med gäl-lande regler.
FARA
Risk för elektriska stötarRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- Anslut pumpen till en extern allpoligt
brytande huvudbrytare med kontaktav-stånd enligt EN 60204-1, 5.3.2.
- Det måste vara möjligt att låsa huvud-strömbrytaren i läge 0. Typ och krav såsom specificeras i EN 60204-1, 5.3.2.
Anslut pumparna till en styrenhet med ett motorskyddsrelä med IEC-utlösningsklass 10 eller 15.
Pumpar som ska installeras i miljöer med explosionsrisk måste anslutas till en sty-renhet med ett motorskyddsrelä med IEC-utlösningsklass 10.
Den fasta installationen måste vara för-sedd med en jordfelsbrytare (JCB).
Se till att det finns minst 3 meter fri kabel ovanför vätskenivån.
Installera inte Grundfos styrenheter, pump-styrenheter, Ex-barriärer eller strömförsörj-ningskabelns fria ände i miljöer där explo-sionsrisk föreligger.
Installationsplatsens klassificering måste i varje enskilt fall godkännas av de lokala myndigheterna.
För explosionsskyddade pumpar måste en extern jordledare anslutas till den externa jordplinten på pumpen med en ledare med en säker kabelklämma. Rengör ytan på den externa jordanslutningen och montera kabelklämman.
Jordledarens tvärsnittsarea måste vara minst 4 mm 2, t.ex. typ H07 V2-K (PVT 90 °) gul och grön.
Skydda jordanslutningen mot korrosion.
Kontrollera att all skyddsutrustning är kor-rekt ansluten.
Nivåvippor som används i områden med explosionsrisk måste vara godkända för sådan användning. De måste anslutas till Grundfos pumpstyrenhet LC, LCD 108 via den egensäkra LC-Ex4-barriären för att säkerställa säker krets.
FARA
Risk för elektriska stötarRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- Om strömförsörjningskabeln är skadad
ska den bytas ut av tillverkaren, tillver-karens representant eller likvärdigt kva-lificerad personal.
Ställ in motorskyddet på pumpens märk-ström. Märkströmmen är angiven på pum-pens typskylt.
Se till att pumpen ansluts enligt anvisning-arna som ges i detta häfte.
Sve
nsk
a (S
E)
9
Matningsspänning och frekvens är angivna på pum-pens typskylt. Spänningstolerans framgår av avsnitt 10. Tekniska data. Kontrollera att motorn är lämplig för strömförsörjningen på installationsplatsen.
Alla pumpar levereras med 10 m kabel och en fri kabelände.
Pumpen måste anslutas till endera av dessa två typer av styrenheter:
• en styrenhet med motorskyddsbrytare, till exem-pel en Grundfos CU 100
• en Grundfos LC, LCD 107-, LC, LCD 108- eller LC, LCD 110-pumpstyrenhet
Se figur 2 eller 3 samt monterings- och driftsinstruk-tionen för det valda styrenheten eller pumpstyrheten.
I miljöer med explosionsrisk finns två alternativ:
• Använd nivåvippor avsedda för Ex-miljö och en säkerhetsbarriär i kombination med antingen DC/ DCD eller LC/ LCD 108.
• Använd nivåklockor i kombination med LC/LCD 107.
Mer information om termobrytarnas funktion finns i avsnitt 7.2 Termiska brytare .
3.2.1 Kopplingsscheman
Fig. 2 Kopplingsschema för 1-faspumpar
Fig. 3 Kopplingsschema för 3-faspumpar
FARA
Risk för elektriska stötarRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- För att undvika kortslutningar ska
strömförsörjningskabelns skick kontrol-leras visuellt före installation och första igångkörning av pumpen.
Eventuellt byte av strömförsörjningskabeln måste utföras av Grundfos eller av Grund-fos auktoriserad serviceverkstad.
TM
06
56
91
53
15
TM
06
56
92
53
15
Sven
ska (S
E)
10
4. Igångkörning av produkten
FÖRSIKTIGHET
Klämning av händerRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Stick inte in händer eller verktyg i pum-
pens inlopps- eller utloppsport efter att pumpen anslutits till strömförsörjningen, om inte pumpen har stängts av genom att säkringarna tagits bort eller arbets-brytaren frånkopplats.
- Säkerställ att strömförsörjningen inte kan kopplas på av misstag.
Innan produkten startas:
- Kontrollera att säkringarna tagits bort.- Kontrollera att all skyddsutrustning är
korrekt ansluten.
FÖRSIKTIGHET
Biologisk riskRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Se till att pumputloppet tätas ordentligt
när utloppsröret monteras, annars kan vatten spruta ut ur tätningen.
VARNING
Klämning av händerRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- Se till att handen inte fastnar mellan lyft-
bygeln och kroken när pumpen lyfts.
FARA
Risk för klämningRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- Se till att kroken fästs korrekt i lyftby-
geln.- Lyft alltid pumpen i lyftbygeln eller med
hjälp av gaffeltruck om pumpen står på en pall.
- Lyft aldrig pumpen i strömförsörjnings-kabeln, slangen eller rörledningen.
- Kontrollera att lyftbygeln är åtdragen innan försök att lyfta pumpen utförs. Dra åt om det behövs.
FARA
Risk för elektriska stötarRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- För att undvika kortslutningar ska
strömförsörjningskabelns skick kontrol-leras visuellt före första igångkörning av pumpen.
- Om strömförsörjningskabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, tillver-karens representant eller likvärdigt kva-lificerad personal.
- Kontrollera att pumpen är korrekt jor-dad.
- Bryt strömförsörjningen och lås arbets-brytaren i position 0.
- Stäng av eventuell extern spänning som är ansluten till produkten innan arbete på pumpen påbörjas.
FÖRSIKTIGHET
Biologisk riskRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Spola pumpen omsorgsfullt med rent
vatten och skölj pumpens delar i vatten efter demontering.Brunnar för dränkbara avlopps- och spillvattenpumpar kan innehålla spillvat-ten med giftiga och/eller sjukdomsfram-kallande ämnen.
- Använd lämplig personlig skyddsutrust-ning och klädsel.
- Observera gällande lokala hygienbe-stämmelser.
FÖRSIKTIGHET
Het ytaRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Berör inte pumpens utsida när pumpen
är i drift.
Öppna inte spännbandet medan pumpen arbetar.
Sve
nsk
a (S
E)
11
4.1 Driftsformer
Pumparna är avsedda för intermittent drift (S3). Om pumparna är helt nedsänkta i den pumpade vätskan kan de användas för kontinuerlig drift (S1). Se figur 4.
Fig. 4 Driftsnivåer
S3, intermittent drift
S3-drift är en serie 10-minuters driftcykler (TC). Varje cykel har en 4-minuters period med konstant belast-ning följd av en 6-minuters period med vila. Termisk utjämning uppnås inte under cykeln. Se figur 5 .
I denna driftsform är pumpen delvis nedsänkt i den omgivande vätskan. Lägsta vätskenivå är överdelen av kabelgenomföringen.
Fig. 5 S3-drift
S1, kontinuerlig drift
I den här driftsformen kan pumpen arbeta kontinuer-ligt utan att stoppas för att svalna. När pumpen är helt nedsänkt i vätska kyls den tillräckligt av vätskan. Se figur 6 .
Fig. 6 S1-drift
4.2 Start- och stoppnivåer
Skillnaden mellan start- och stoppnivå kan justeras genom ändring av den fria kabellängden.
Lång fri kabellängd = stor nivåskillnad.
Kort fri kabellängd = liten nivåskillnad.
• För att förhindra luftsugning och vibrationer ska stoppnivåvippan placeras så att pumpen stoppas innan vätskenivån sjunker nedanför den övre kanten på spännbandet på pumpen.
• Placera startnivåvippan så att pumpen startar vid den önskade nivån, dock så att pumpen alltid startar innan vätskenivån stigit till brunnens lägst belägna tillopp.
Fig. 7 Start- och stoppnivåer
Pumpen får inte startas om atmosfären i brunnen kan vara explosiv.
TM
06
57
49
011
6T
M0
4 4
52
7 1
50
9S1
S3
Drift
Stopp
P
tTC
TM
04
45
28
15
09
Följande punkter ska observeras.
CU 100 får inte användas för Ex-applika-tioner.
TM
06
57
41
011
6
P
t
Drift
Stopp
Larm
Start
Stopp
Sven
ska (S
E)
12
4.3 Rotationsriktning
Alla 1-faspumpar är från fabrik kopplade för korrekt rotationsriktning.
För 3-faspumpar ska rotationsriktningen kontrolleras innan första start.
En pil på statorhuset anger korrekt rotationsriktning.
Vid fel rotationsriktning ska två faser i strömförsör-ningskabeln skiftas. Se figur 2 eller 3 .
Kontroll av rotationsriktning
Kontrollera rotationsriktningen på något av nedan-stående sätt varje gång pumpen ansluts till en ny installation.
Metod 1:
1. Starta pumpen och mät vätskemängden eller utloppstrycket.
2. Stoppa pumpen och låt två av strömförsörjnings-kabelns fasledare byta plats.
3. Starta pumpen igen och mät vätskemängden eller utloppstrycket.
4. Stoppa pumpen.
5. Jämför resultaten från punkt 1 och punkt 3. Den anslutning som ger mest vätska eller högst tryck är korrekt rotationsriktning.
Metod 2:
1. Låt pumpen hänga i en lyftanordning t.ex. den lyftanordning som används vid sänkning av pum-pen ner i brunnen.
2. Starta och stoppa pumpen och observera åt vilket håll den vrider sig (rycker).
3. Om den är korrekt ansluten kommer pumpen att rycka i motsatt riktning mot rotationsriktningen. Se figur 8 .
4. Vid fel rotationsriktning ska två faser i strömför-sörningskabeln skiftas. Se figur 2 eller 3.
Fig. 8 Ryckriktning
4.4 Igångkörning
Pumpen kan startas ett kort ögonblick, utan att den är nedsänkt i vätska, för kon-troll av rotationsriktningen.
Pumphjulet roterar medurs när pumpen ses ovanifrån. I startögonblicket rycker pumpen till i motsatt riktning mot rotations-riktningen.
TM
06
58
11 0
116
Pumpen får inte köras torr.
Om atmosfären i brunnen kan vara explo-siv ska endast pumpar med Ex-godkän-nande användas.
Stoppa pumpen omedelbart om onormala ljud eller vibrationer uppkommer och vid andra pump- eller strömförsörjningsfel.
Försök inte att starta om pumpen innan orsaken till felet har identifierats och åtgär-dats.
Sve
nsk
a (S
E)
13
Gör följande:
1. Ta bort säkringarna och kontrollera att pumphju-let kan rotera fritt. Vrid skärhuvudet för hand.
2. 8.4 Kontroll och byte av oljaKontrollera oljans skick i oljekammaren. Se även avsnitt .
3. Kontrollera att eventuell övervakningsutrustning fungerar tillfredsställande.
4. Kontrollera inställningarna för nivåklockor, nivå-vippor och elektroder.
5. Öppna eventuella avstängningsventiler.Kopplingsfot: Det är viktigt att glidskons pack-ning smörjs innan pumpen sänks ned i brunnen.
6. Sänk ned pumpen i vätskan och sätt i säkring-arna.Kopplingsfot: Kontrollera att pumpen är korrekt placerad på kopplingsfoten.
7. Kontrollera att systemet är fyllt med vätska och avluftat. Pumpen är självavluftande.
8. Koppla på strömförsörjningen till pumpen. När pumpens strömförsörjning är på startar pumpen och pumpar ned till torrkörningsnivån. Denna process kan användas för att kontrollera att pum-pen fungerar korrekt.
Efter en veckas drift eller när axeltätningen har bytts, ska oljans skick i oljekammaren kontrolleras. Se avsnitt 8. Service och underhåll av produkten.
4.5 Återställning av pump
Återställ pumpen genom att bryta strömförsörjningen till pumpen under en minut och sedan koppla på den igen.
5. Hantering och förvaring av produkten
5.1 Hantering av produkten
Läs avsnitt 3.1.1 Lyftning av produkten innan pro-dukten hanteras.
5.2 Förvaring av produkten
Vid förvaring under längre tid ska pumpen skyddas mot fukt och värme.
Efter längre tids förvaring bör pumpen ses över innan den tas i drift. Kontrollera att pumphjulet kan rotera fritt. Var särskilt uppmärksam på axeltätning-arnas och kabelgenomföringens skick.
6. Produktintroduktion
6.1 Produktbeskrivning
Fig. 9 SEG-pump
TM
06
57
40
011
6
Pos. Benämning
1 Kabelkontakt
2 Typskylt
3 Utloppsfläns DN 40 och 50
4 Utloppsport
5 Lyftbygel
6 Statorhus
7 Oljeskruv
8 Spännband
9 Pumpfot
10 Pumphus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Sven
ska (S
E)
14
6.2 Användningsområden
Pumparnas kompakta konstruktion gör dem lämpliga för såväl temporär som fast installation.
Pumparna kan installeras på kopplingsfot eller fristå-ende på botten av en brunn.
Grundfos SEG-pumpar har ett skärsystem som fin-fördelar fasta föroreningar, så att de kan transporte-ras bort genom rör med en relativt liten diameter.
SEG-pumpar används i trycksatta system, till exem-pel i områden med stora nivåskillnader.
6.3 Pumpade vätskor
SEG-pumpar är avsedda att pumpa följande vätskor:
• hushållsspillvatten med avloppsvatten från toalet-ter
• avloppsvatten från restauranger, hotell, camping-platser etc.
6.4 Områden med explosionsrisk
Använd explosionsskyddade pumpar i områden med explosionsrisk.
Pumparna får inte under några omständig-heter pumpa brännbara eller brandfarliga vätskor.
Installationsplatsens klassificering måste i varje enskilt fall godkännas av de lokala myndigheterna.
Bokstaven X i certifikatnumret anger att utrustningen är underkastad särskilda vill-kor för säker användning. Villkoren fram-går av certifikatet samt av monterings- och driftsinstruktionen.
Särskilda villkor för säker användning av explosionsskyddade pumpar:
1. Utbytesbultar måste vara av klass A2-70 eller högre enligt EN/ISO 3506-1.
2. Pumpen får inte köras torr. Pumpens vätskenivå måste regleras med två stoppnivåbrytare anslutna till motorns styrkrets. Lägsta nivå beror på installa-tionsversionen och anges i denna mon-terings- och driftsinstruktion. Pumparna kan användas i driftcykler S3, halv-dränkta eller S1, helt dränkta.
3. Se till att den fast anslutna kabeln har lämpligt mekaniskt skydd och är anslu-ten till en lämplig kopplingspanel utan-för området med explosionsrisk. Ström-kabelkontakten får endast frånkopplas av tillverkaren eller dennes represen-tant.
4. Överhettningsskyddet i statorlindning-arna har en nominell bryttemperatur på 150 °C vilket säkerställer frånskiljning från strömförsörjningen. Strömförsörj-ningen måste återställas manuellt.
5. Klassningen IP68 är begränsad till max. installationsdjup 10 meter.
6. Temperaturområdet är begränsat till -20 till +40 °C för omgivningstemperatur och 0-40 °C för vätskor.
7. Kontakta tillverkaren avseende skydds-typen "d" för pumpar och information om måtten på flamsäkra fogar.
8. Kabelanslutningens låsmutter får endast ersättas med en identisk.
Sve
nsk
a (S
E)
15
6.5 Godkännanden
Standardversionen av SEG-pumparna har provats av VDE. De explosionsskyddade versionerna av SEG är godkända av DEKRA enligt ATEX-direktivet.
6.5.1 Standarder för godkännande
Standardversionen av SEG-pumpar har godkänts av Tüv Rheinland LGA enligt EN 12050-1.
Pumpens explosionsskyddsklassning är Europa CE 0344 II 2 G Ex db llB T4 Gb.
6.5.2 Australien
För IEC-länder, såsom Australien och andra, har de explosionsskyddade versionerna godkänts av DEKRA, certifikat nr IECEx DEK 18.0038X, som Ex db IIB T4 Gb enligt IEC 60079-0:2017 och IEC 60079-1:2014 eller certifikat nr IECEx KEM 06.0127X, som Ex nC II T3 enligt IEC 60079-15:1987 (motsvarande AS 2380.9).
Direktiv eller stan-dard
Kod Beskrivning
ATEX
CE 0344
=CE-märkning för överensstämmelse med ATEX-direktivet 2014/34/EU.0344 är numret för anmält organ som certifierat kvalitetssystemet för ATEX.
= Explosionsskyddsmärkning.
II =Utrustningsgrupp enligt ATEX-direktivet, som definierar tillämpliga krav på utrustning i denna grupp.
2 =Utrustningskategori enligt ATEX-direktivet, som definierar tillämpliga krav på utrustning i denna kategori.
G = Explosiv atmosfär orsakad av gaser, ångor eller dimmor.
Harmoniserad europe-isk standard
Ex = Utrustningen uppfyller harmoniserad europeisk standard.
db = Flamsäkert hölje enligt EN 60079-1.
IIB =Klassificering av gaser, se EN 60079-0.Gasgrupp B inkluderar gasgrupp A.
T4 = Max. yttemperatur är 135 °C.
Gb = Utrustning för miljöer med explosiv gas med "hög" skyddsnivå.
Standard Kod Beskrivning
IEC 60079-15
Ex = Områdesklassificering enligt AS 2430.1.
n = Gnistfritt enligt AS 2380.9:1991, avsnitt 3 (IEC 60079-15).
C = Omgivningen är ordentligt skyddad mot gnistbildande komponenter.
II = Lämplig för användning i explosiva miljöer (inte gruvor).
T3 = Max. yttemperatur är 200 °C.
Sven
ska (S
E)
16
6.6 Identifikation
6.6.1 Typskylt
Montera den extra typskylt som medföljer pumpen på installationsplatsen eller förvara den i omslaget till detta häfte.
Fig. 10 Typskylt
6.6.2 Typnyckel
Exempel: SEG.40.12.Ex.2.1.502
1) Max. frekvens vid drift med frekvensomformare.2) Pumparna i de olika generationerna har olika
konstruktion men likartad nominell effekt.
TM
05
88
72
36
15
Pos. Beskrivning
1 Typbeteckning
2 Produktnummer
3 Godkännande
4 ATEX-certifikatnummer
5 IEC Ex-beskrivning
6 IEC Ex-certifikatnummer
7 Tillverkningskod, år och vecka
8 Kapslingsklass enligt IEC 60529
9 Max. uppfordringshöjd [m]
10 Nominellt upptagen effekt [kW]
11 Märkspänning
12 Varvtal [varv/minut]
13 Nettovikt [kg]
14 Driftskondensator [µF]
15 CE-märkning
16 Säkerhetsinstruktioner, publikation nummer
17 Ex-beskrivning
18 Max. installationsdjup [m]
19 Max. flöde [l/s]
20 Nominell uteffekt [kW]
21 Max. ström [A]
22 Cos φ vid full last
23 Max. vätsketemperatur (°C)
24 Frekvens [Hz]
Type:1
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
2
3
456
7
89
10
11
12
13
14
15
Model:
P.cIP68Hmax: Qmax:
P2:
Tmax:Hz
Insul.class:Made in Tatabánya, Hungary
°C
P1:
n: minWeight:
kW kW
kgopr.:
m I/s
-1
DK-8850 Bjeringbro,Denmark
See
man
ual
25 Isolationsklass
26 Tillverkningsland
Kod Beskrivning Benämning
SE Grundfos avloppspumpar Typserie
G Skärsystem i pumpinlopp Pumphjulstyp
40Utloppsportens nominella diameter
Pumputlopp [mm]
50Utloppsportens nominella diameter för varianter med högt flöde
12P2 = kodnummer från typ-beteckning/10
Uteffekt [kW]
[ ] Standard, utan utrustning Utrustning
[ ]Standardversion av dränkbara spillvattenpum-par
Pumpversion
Ex
Pumpar konstruerade enligt angiven ATEX-stan-dard eller australisk stan-dard AS 2430.1
2 2-polig Antal poler
1 1-fasmotorAntal faser
[ ] 3-fasmotor
5 50 Hz Frekvens [Hz]1)
02 230 V, direktstartSpänning och startmetod
0B 400-415 V, direktstart
0C 230-240 V, direktstart
[ ] Generation 1
Generation2)A Generation 2
B Generation 3
[ ]Standardmaterial (EN-GJL-200)
Pumpmaterial
Z Specialbyggd pump Anpassning
Pos. Beskrivning
Sve
nsk
a (S
E)
17
7. Skydds- och styrfunktionerVätskenivån kan styras via Grundfos nivåstyrenheter LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, CLD 110 och pum-parna kan skyddas via termiska brytare eller Grund-fos styrenhet CU 100.
7.1 Nivåstyrenheterna Grundfos LC och LCD
LC-styrenheter är avsedda för installationer med en pump, LCD-styrenheter är avsedda för installationer med två pumpar.
Följande LC- och LCD-nivåstyrenheter finns tillgäng-liga:
• LC 107 och LCD 107 med nivåklockor
• LC 108 och LCD 108 med nivåvippor
• LC 110 och LCD 110 med elektroder.
I det följande kan "nivåvippor" betyda nivåklockor, nivåvippor eller elektroder, beroende på vilken typ av nivåstyrenhet som valts.
7.1.1 LC, LCD
Styrenheter för 1-faspumpar är försedda med kon-densatorer.
Styrenheten LC har två eller tre nivåvippor: En för start av pumpen och en för stopp av pumpen. Den tredje, som är tillval, används för högnivålarm.
LCD-styrenheten har tre eller fyra nivåvippor: En för gemensamt stopp och två för start av pumparna. Den fjärde, som är tillval, används för högnivålarm.
När nivåvipporna installeras ska följande punkter beaktas:
• För att förhindra luftsugning och vibrationer ska stoppnivåvippan placeras så att pumpen stoppas innan vätskenivån sjunker nedanför motorhusets mittpunkt.
• Placera startnivåvippan så att pumpen startar vid den önskade nivån, dock så att pumpen alltid startar innan vätskenivån stigit till brunnens lägst belägna tillopp.
• Om nivåvippa för högnivålarm installeras ska den alltid placeras cirka 10 cm ovanför startnivåvip-pan. Larmet måste dock alltid utlösas innan väts-kenivån når brunnens inloppsrör.
Ytterligare inställningar finns i monterings- och driftsinstruktionen för den valda nivåstyrenheten.
7.2 Termiska brytare
Alla pumpar har två uppsättningar termiska brytare inbyggda i statorlindningarna.
Den termiska brytaren i krets 1 (T1-T3) bryter kret-sen vid följande ungefärliga lindningstemperaturer:
• 150 °C
• 125 °C för 1,5 kW, 1-faspumpar.
Denna termiska brytare måste alltid vara ansluten.
Den termiska brytaren i krets 2 (T1-T2) bryter kret-sen vid följande ungefärliga lindningstemperaturer:
• 170 °C för 3-faspumpar
• 160 °C för 1-faspumpar
• 135 °C för 1,5 kW 1-faspumpar.
Max. manöverström för de termiska brytarna är 0,5 A vid 500 V AC och cos φ 0,6. Brytarna måste kunna bryta matningskretsar som innehåller induktanser.
När de termiska brytarna i standardpumpar sluter kretsen efter avsvalning, startas pumpen automatiskt om av styrenheten.
Pumpen får inte köras torr.
Installera en extra nivåvippa för att säker-ställa att pumpen stoppas om stoppnivå-vippan inte fungerar.
Pumpen måste stoppas när vätskenivån når övre kanten av spännbandet på pum-pen.
Nivåvippor som används i områden med explosionsrisk måste vara godkända för sådan användning. De måste anslutas till Grundfos DC/DCD och LC-, LCD 107-, LCD 108- och LCD 110-nivåstyrenhet via en egensäker barriär för att säkerställa en säker krets.
Explosionsskyddade pumpar måste star-tas om manuellt om de stoppats av att ter-mobrytare löst ut. Den termiska brytaren i krets 2 måste vara ansluten för manuell omstart av dessa pumpar.
FARA
Explosiv atmosfärRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- Separat motorskydd eller styrenhet får
inte installeras i omgivningar med explosionsrisk.
Sven
ska (S
E)
18
7.3 Styrenhet CU 100
CU 100 innehåller ett motorskydd och finns med nivåvippa och kabel.
1-fas pumpar
Anslut en driftskondensator till styrenheten.
Kondensatorstorlekar anges i tabellen nedan:
7.4 Drift med frekvensomformare
Beakta följande information vid drift med frek-vensomformare.
Kraven måste vara uppfyllda.
Rekommendationer bör vara uppfyllda.
Konsekvenser måste beaktas.
7.4.1 Krav
• Motorns termiska skydd måste vara anslutet.
• Toppspänningar och dU/dt måste överens-stämma med tabellen nedan. De värden som anges är max. värden vid motorns anslutningar. Kabelns påverkan har inte beaktats. Se databla-det för frekvensomformaren för aktuella värden och kabelns påverkan på toppspänning och dU/dt.
• Kontrollera om Ex-certifikatet för den specifika pumpen medger användning av frekvensomfor-mare, om pumpen är Ex-godkänd.
• Ställ in frekvensomformarens U/f-förhållande i enlighet med motordata.
• Lokala bestämmelser och standarder måste upp-fyllas.
7.4.2 Rekommendationer
Innan frekvensomformare installeras ska lägsta tillå-ten frekvens för aktuell installation beräknas, för att undvika nollflöde.
• Varvtalet ska inte sättas lägre än 30 % av nomi-nellt varvtal.
• Håll flödeshastigheten över 1 m/s.
• Låt pumpen arbeta med nominellt varvtal minst en gång per dygn för att förhindra sedimentering i rörsystemet.
• Överskrid inte den frekvens som anges på typ-skylten. Det medför risk för att motorn överbelas-tas.
• Gör strömförsörjningskabeln så kort som möjligt. Toppspänningen ökar med ökande längd på strömförsörjningskabeln. Se databladet för frek-vensomformaren.
• Använd in- och utgångsfilter på frekvensomfor-maren. Se databladet för frekvensomformaren.
• Använd en skärmad strömförsörjningskabel om det finns risk för att annan elektrisk utrustning kan störas. Se databladet för frekvensomforma-ren.
7.4.3 Konsekvenser
Beakta följande möjliga konsekvenser vid pumpdrift med frekvensomformare:
• Vridmomentet med låst rotor är lägre. Hur mycket lägre beror på typen av frekvensomformare. Information om vridmoment med låst rotor finns i monterings- och driftsinstruktionen för frek-vensomformaren.
• Driftsförhållanden för lager och axeltätning kan påverkas. Påverkan beror på applikationen. Fak-tisk påverkan kan inte förutses.
• Den akustiska ljudnivån kan öka. Råd rörande sätt att reducera den akustiska ljudnivån finns i monterings- och driftsinstruktionen för frek-vensomformaren.
PumptypCS, startkon-
densatorCR, driftskon-
densator
[kW] [μF] [V] [μF] [V]
0,9 and 1,2 150 230 30 450
1,5 150 230 40 450
Drift med frekvensomformare påverkar skärsystemets effektivitet.
Max. upprepad topp-spänning
[V]
Max. dU/dtUN 400 V
[V/μs]
650 2000
Sve
nsk
a (S
E)
19
8. Service och underhåll av produkten
8.1 Säkerhetsinstruktioner och krav
FARA
Risk för elektriska stötarRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- Innan arbete på pumpen påbörjas, kon-
trollera att säkringarna har avlägsnats eller att arbetsbrytaren är i avstängt läge.
- Säkerställ att strömförsörjningen inte kan kopplas på av misstag.
FÖRSIKTIGHET
Klämning av händerRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Stick inte in händer eller verktyg i pum-
pens inlopps- eller utloppsport efter att pumpen anslutits till strömförsörjningen, om inte pumpen har stängts av genom att säkringarna tagits bort eller arbets-brytaren frånkopplats.
- Kontrollera att alla roterande delar har upphört att röra sig.
FÖRSIKTIGHET
Vassa komponenterRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Undvik att beröra pumphjulets vassa
kanter, skärhuvud och skärring utan handskar.
FÖRSIKTIGHET
Biologisk riskRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Se till att pumputloppet tätas ordentligt
när utloppsröret monteras, annars kan vatten spruta ut ur tätningen.
FÖRSIKTIGHET
Het ytaRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Berör inte pumpens utsida när pumpen
är i drift.
VARNING
Klämning av händerRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- Se till att handen inte fastnar mellan lyft-
bygeln och kroken när pumpen lyfts.
FARA
Risk för klämningRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- Se till att kroken fästs korrekt i lyftby-
geln.- Lyft alltid pumpen i lyftbygeln eller med
hjälp av gaffeltruck om pumpen står på en pall.
- Lyft aldrig pumpen i strömförsörjnings-kabeln, slangen eller rörledningen.
- Kontrollera att lyftbygeln är åtdragen innan försök att lyfta pumpen utförs. Dra åt om det behövs.
FARA
Risk för elektriska stötarRisk för dödsfall eller allvarliga personska-dor- För att undvika kortslutningar ska
strömförsörjningskabelns skick kontrol-leras visuellt före installation och första igångkörning av pumpen.
- Om strömförsörjningskabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, tillver-karens representant eller likvärdigt kva-lificerad personal.
- Kontrollera att pumpen är korrekt jor-dad.
- Bryt strömförsörjningen och lås arbets-brytaren i position 0.
- Stäng av eventuell extern spänning som är ansluten till pumpen innan arbete på pumpen påbörjas.
FÖRSIKTIGHET
Biologisk riskRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Spola pumpen omsorgsfullt med rent
vatten och skölj pumpens delar i vatten efter demontering.Brunnar för dränkbara avlopps- och spillvattenpumpar kan innehålla spillvat-ten med giftiga och/eller sjukdomsfram-kallande ämnen.
- Använd lämplig personlig skyddsutrust-ning och klädsel.
- Observera gällande lokala hygienbe-stämmelser.
FÖRSIKTIGHET
Trycksatt systemRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Eftersom tryck kan ha byggts upp i olje-
kammaren, ska inte oljenivåskruven tas bort förrän trycket är helt avlastat.
Sven
ska (S
E)
20
Spola pumpen omsorgsfullt med rent vatten innan underhåll och service utförs. Rengör pumpdelarna med rent vatten efter demontering.
8.2 Förorenade pumpar
Produkten klassificeras som förorenad om den har använts för en vätska som är hälsoskadlig eller giftig.
Om du vill att Grundfos ska utföra service på pum-pen, kontakta Grundfos och lämna information om den pumpade vätskan innan pumpen returneras för service. I annat fall kan Grundfos vägra att ta emot produkten för service.
Alla förfrågningar om service måste omfatta uppgif-ter om den pumpade vätskan.
Rengör produkten på bästa möjliga sätt innan den returneras.
Kostnader för retur av pumpen betalas av kunden.
8.3 Underhållsschema
Inspektera pumpar i normal drift med 3 000 driftstim-mars intervall eller minst en gång om året. Om torr-substansinnehållet eller sandinnehållet i den pum-pade vätskan är mycket stort ska pumpen inspekteras med kortare intervall.
Följande punkter ska kontrolleras:
• EffektförbrukningSe avsnitt 6.6.1 Typskylt.
• Oljans nivå och skickNär pumpen är ny eller när axeltätningen har bytts ska oljenivån kontrolleras efter en veckas drift.Använd oljan Shell Ondina X420 eller olja av lik-nande typ.Se avsnitt 8.4 Kontroll och byte av olja.
• Kabelgenomföring
• PumpdelarKontrollera pumphjulet, pumphuset etc. med avseende på eventuellt slitage. Byt ut defekta delar.Se avsnitt 8.9 Servicesatser.
• KullagerKontrollera att axeln roterar lätt och utan missljud genom att dra runt axeln för hand. Byt ut defekta kullager.Vid defekta kullager eller nedsatt motorfunktion krävs normalt total översyn av pumpen. Detta arbete ska utföras av Grundfos eller av Grundfos auktoriserad serviceverkstad.
• Skärsystem och delarKontrollera skärsystemet med avseende på syn-ligt slitage om det ofta täpps till. Slitage syns som rundade kanter på skärsystemets delar. Jämför med ett nytt skärsystem.
Allt underhållsarbete utöver underhåll av pumpdelar ska utföras av Grundfos eller av Grundfos auktoriserad serviceverkstad som är godkänd för service av explosions-skyddade produkter.
Om pumpen är inaktiv under en längre tidsperiod, rekommenderar vi att pumpens funktion kontrolleras.
Servicevideos finns på Grundfos Product Center på www.grundfos.se.
Eventuellt byte av strömförsörjningskabeln måste utföras av Grundfos eller av Grund-fos auktoriserad serviceverkstad.
FÖRSIKTIGHET
Biologisk riskRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Spola pumpen omsorgsfullt med rent
vatten och skölj pumpens delar i vatten efter demontering.
Kontrollera att kabelgenomförningen är vattentät och att kablarna inte har veck och/eller ligger i kläm.
Sve
nsk
a (S
E)
21
8.4 Kontroll och byte av olja
Oljan i oljekammaren ska bytas enligt instruktionerna nedan med 3 000 driftstimmars intervall eller minst en gång om året.
Om axeltätningen byts måste även oljan bytas.
I tabellen nedan anges erforderlig mängd olja i olje-kammaren:
Avtappning av olja
1. Lossa och ta bort båda oljeskruvarna för att låta oljan rinna ut ur kammaren.
2. Kontrollera oljan med avseende på föroreningar. Om axeltätningen har demonterats ger oljans skick en god fingervisning om axeltätningens skick.
Oljepåfyllning med liggande pump
Se figur 11 .
1. Placera pumpen så att den ligger på statorhuset och utloppsflänsen, med oljeskruvarna vända uppåt.
2. 8.4 Kontroll och byte av oljaFyll olja i oljekamma-ren genom det övre hålet tills olja börjar rinna ut ur nedre hålet. Oljenivån är då korrekt.För oljemängd, se avsnitt .
3. Montera båda oljeskruvarna. Använd de pack-ningar som ingår i servicesatsen för O-ringen. Se avsnitt 8.9 Servicesatser.
Fig. 11 Hål för påfyllning av olja
Oljepåfyllning med stående pump
1. Placera pumpen på en plan och horisontell yta.
2. Fyll olja i oljekammaren genom det ena hålet, tills olja börjar rinna ut ur det andra. Oljemängd anges i avsnitt 8.4 Kontroll och byte av olja.
3. Montera båda oljeskruvarna med de packningar som ingår i servicesatsen för O-ringen. Se avsnitt 8.9 Servicesatser.
8.5 Justering av pumphjulsspalt
BilagaPositionsnummer i parenteser anges i figur D i .
Gör följande:
1. Dra försiktigt åt justermuttern (68) tills pumphjulet (49) inte längre kan rotera. Använd en 24 mm nyckel.
2. Lossa justermuttern 1/4 varv.
Fig. 12 Justering av pumphjulsspalt
PumptypOljemängd i oljekam-
mare [l]
SEG upp till 1,5 kW 0,17
SEG 2,6 till 4,0 kW 0,42
FÖRSIKTIGHET
Trycksatt systemRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Eftersom tryck kan ha byggts upp i olje-
kammaren, ska inte oljenivåskruven tas bort förrän trycket är helt avlastat.
Begagnad olja ska avfallshanteras enligt lokala bestämmelser.
TM
06
57
48
011
6T
M0
6 5
74
7 0
116
Oljepåfyllning
Oljenivå
Sven
ska (S
E)
22
8.6 Utbyte av skärsystemet
Positionsnummer i parenteser anges i figur D i Bilaga.
Gör följande:
Demontering
1. Lossa skruven (188a) i en av pumpfötterna.
2. Lossa skärringen (44) och öppna bajonettfatt-ningen genom att knacka eller vrida skärringen 15 till 20 ° medurs. Se figur 13.
Fig. 13 Demontering av skärring
3. Bänd försiktigt loss skärringen (44) från pumphu-set med en skruvmejsel.
4. För in en körnare i hålet i pumphuset för att hålla fast pumphjulet.
5. Ta bort skruven (188a) i axeländen och låsringen (66).
6. Ta bort skärhuvudet (45).
Montering
1. När skärhuvudet (45) monteras ska tapparna på skärhuvudets baksida gå i ingrepp i hålen i pumphjulet (49).
2. Dra åt skruven (188a) för skärhuvudet till 20 Nm. Glöm inte låsbrickan.
3. Montera skärringen (44).
4. Vrid skärringen (44) 15 ° till 20 ° moturs tills den är åtdragen.
5. Kontrollera att skärringen inte går emot skärhu-vudet.
6. Dra åt skruven (188a) med 16 Nm.
8.7 Rengöring av pumphuset
Positionsnummer i parenteser anges i figur D i Bilaga.
Gör följande:
Demontering
1. Placera pumpen stående.
2. Lossa och ta bort spännbandet (92) som håller samman pumphuset och motorn.
3. Lyft ut motorn ur pumphuset (50). Eftersom pumphjulet och skärhuvudet sitter fast på axelän-den, avlägsnas pumphjulet och skärhuvudet till-sammans med motorn.
4. Rengör pumphuset och pumphjulet.
Montering
1. Placera motorn med pumphjulet och skärhuvudet i pumphuset.
2. Montera och dra åt spännbandet (92).
Se även avsnitt 8.8 Kontrollera eller byta ut axeltät-ningen.
FÖRSIKTIGHET
Vassa komponenterRisk för smärre eller måttliga personska-dor- Pumphjul, skärhuvud och skärring har
vassa kanter och ska hanteras försik-tigt.
Den målade ytan kan skadas vid service. Kom ihåg att återställa den målade ytan genom att applicera ny färg.
TM
06
57
46
011
6
Se upp så att inte skärringen fastnar mot skärhuvudet.
Sve
nsk
a (S
E)
23
8.8 Kontrollera eller byta ut axeltätningen
Kontrollera oljan för att säkerställa att axeltätningen är intakt.
Om vattenhalten i oljan är högre än 20 % är axeltät-ningen defekt och måste bytas. Om axeltätningen inte byts uppstår motorskador inom kort.
Om oljan är ren och i gott skick kan axeltätningen användas igen. Se även avsnitt 8. Service och underhåll av produkten.
Positionsnummer i parenteser anges i figur D i Bilaga.
Gör följande:
1. Ta bort skärringen (44).Se avsnitt 8.6 Utbyte av skärsystemet.
2. Ta bort skruven (188a) från axeländen.
3. Lossa och ta bort spännbandet (92) som håller samman pumphuset och motorn.
4. Lyft ut motorn ur pumphuset (50). Eftersom pumphjulet och skärhuvudet sitter fast på axelän-den, avlägsnas pumphjulet och skärhuvudet till-sammans med motorn.
5. Ta bort skruven (188a) från axeländen.
6. Ta bort skärhuvudet (45).
7. Ta bort pumphjulet (49) från axeln.
8. Tappa ut oljan ur oljekammaren. Se avsnitt 8.4 Kontroll och byte av olja. Axeltätningen är en komplett enhet i samtliga pumpar.
9. Ta bort skruvarna (188a) som håller axeltät-ningen (105).
10. Lyft ut axeltätningen (105) från oljekammaren enligt hävstångsprincipen med användning av de två demonteringshålen i axeltätningshållaren (58) och två skruvmejslar.
11. Kontrollera bussningens (103) tillstånd där axel-tätningens sekundära tätning berör bussningen. Bussningen måste vara intakt.Om bussningen är sliten och måste bytas ska pumpen kontrolleras av Grundfos eller av Grund-fos auktoriserad serviceverkstad.Följ anvisningarna nedan om bussningen är intakt:
1. Kontrollera och rengör oljekammaren.
2. Smörj de ytor som ligger an mot axeltätningen med olja.
3. Sätt i den nya axeltätningen (105) med hjälp av den medföljande plastbussningen.
4. Dra åt skruvarna (188a) som håller axeltätningen med 16 Nm.
5. Montera pumphjulet och skärhuvudet. Se till att kilen (9a) monteras korrekt.
6. Placera motorn med pumphjulet och skärhuvudet i pumphuset (50).
7. Montera och dra åt spännbandet (92).
8. Fyll oljekammaren med olja. Se avsnitt 8.4 Kontroll och byte av olja.
8.5 Justering av pumphjulsspaltJustering av pump-hjulsspalt beskrivs i avsnitt .
Sven
ska (S
E)
24
8.9 Servicesatser
Nedanstående servicekit finns för samtliga pumpar.
* För pumpar tillverkade under vecka 19, 2014: PC-kod 1419.
Servicesats Innehåll Pumptyp Material Produktnummer
Axeltätnings-sats
Axeltätning, komplett
SEG.4009-15
NBR 96076122
SEG.50 NBR 96076123
SEG.4026-40
FKM 96645160
SEG.50 FKM 96645275
Axeltätnings-hållare
Axeltätningshållare SEG.50 99346051
Axel med rotor Komplett axel med rotor SEG.50
26 99346054
26...Ex 99346055
31-40 99346058
31-40...Ex 99346091
O-ringssatsO-ringar och tätningar för oljeskruvar
SEG40/50
09-15 NBR96076124
98682327*
09-15 FKM96646061
98682329*
26-40 NBR 96076125
26-40 FKM 96646062
SkärsystemSkärhuvud, skärring, lås-skruv och bricka
SEG.40
Standard 96076121
Extra kraf-tig
96903344
SEG.50 Högt flöde 98453210
PumphjulPumphjul, komplett med jus-termutter, axelskruv och kil
SEG.40
09 96076115
12 96076116
15 96076117
26 96076118
31 96076119
40 96076120
SEG.50
26 99346032
31 99346046
40 99346048
Olja
1 liter olja av typen Shell Ondina X420.Erforderlig oljemängd i olje-kammaren framgår av avsnitt 8.4 Kontroll och byte av olja.
Samtliga typer 96586753
Lyftbygel Lyftbygel och skruv SEG.40/5009-15 96690420
26-40 96690428
Sve
nsk
a (S
E)
25
9. Felsökning av produktenLäs och följ säkerhetsinstruktionerna i avsnitt 8.1 Säkerhetsinstruktioner och krav innan försök görs att diagnostisera fel.
Följ alla föreskrifter för pumpinstallation i områden med explosionsrisk.
Det måste säkerställas att inget arbete utförs i miljöer där explosionsrisk förelig-ger.
Innan försök görs att diagnostisera fel,
- kontrollera att säkringarna tagits bort eller att arbetsbrytaren är i avstängt läge
- säkerställ att strömförsörjningen inte kan kopplas på av misstag
- kontrollera att alla roterande delar har upphört att röra sig
Fel Orsak Åtgärd
1. Pumpen startar inte. Säk-ringarna löser ut eller motor-skyddet löser omedelbart ut.Var försiktig! Försök inte starta igen!
a) Försörjningsfel, kortslutning eller läckage till jord i strömför-sörjningskabeln eller motorlind-ningarna.
Låt en behörig elektriker undersöka kabel och motor.
b) Fel säkringstyp. Byt till säkringar av rätt typ.
c) Skräp blockerar pumphjulet. Rengör pumphjulet.
d) Nivåklockorna, nivåvipporna eller elektroderna är feljuste-rade eller defekta.
Justera eller byt nivåklockor, nivå-vippor eller elektroder.
2. Pumpen startar men motor-skyddet löser ut efter en kort stund.
a) Låg inställning av termoreläet i motorsskyddet.
Ställ in reläet efter data på typskyl-ten.
b) Ökad strömförbrukning på grund av kraftigt spänningsfall.
Mät spänningen mellan två av motorns faser.Tolerans: - 10 %/+ 6 %.Återställ korrekt matningsspänning.
c) Skräp blockerar pumphjulet. Ökad strömförbrukning på alla tre faserna.
Rengör pumphjulet.
d) Pumphjulsspalten är felaktig. Justera pumphjulet igen.Se avsnitt 8.5 Justering av pump-hjulsspalt, figur 12.
3. Pumpens termiska brytare löser ut när motorn har gått en stund.
a) Vätsketemperaturen är för hög. Sänk vätsketemperaturen.
b) Vätskans viskositet är för hög. Förtunna vätskan.
c) Felaktig elektrisk anslutning. (Om pumpen är Y-kopplad till en D-anslutning blir resultatet mycket låg underspänning.)
Kontrollera och korrigera elinstalla-tionen.
4. Pumpens prestanda är under standard och effekt-förbrukningen är högre än normalt.
a) Skräp blockerar pumphjulet. Rengör pumphjulet.
b) Rotationsriktningen är felaktig. Kontrollera rotationsriktningen. Om den är felaktig, låt två av strömför-sörjningskabels fasledare byta plats. Se avsnitt 4.3 Rotationsriktning.
5. Pumpen går, men levererar ingen vätska.
a) Utloppsventilen är stängd eller blockerad.
Kontrollera utloppsventilen och öppna och/eller rensa den vid behov.
b) Backventilen är blockerad. Rensa backventilen.
c) Det finns luft i pumpen. Avlufta pumpen.
6. Pumpen är blockerad. a) Skärsystemet är slitet. Byt ut skärsystemet.
Sven
ska (S
E)
26
10. Tekniska data
10.1 Driftsförhållanden
Grundfos SEG-pumpar är avsedda för intermittent drift (S3). Om pumparna är helt nedsänkta i den pumpade vätskan kan de användas för kontinuerlig drift (S1). Se avsnitt 4.1 Driftsformer.
10.1.1 Installationsdjup
Max. 10 meter under vätskeytan.
10.1.2 Driftstryck
Max. 6 bar.
10.1.3 Antal starter per timme
Max. 30.
10.1.4 pH-värde
Pumpar i fasta installationer kan användas för väts-kor med pH-värden mellan 4 och 10.
10.1.5 Vätsketemperatur
0-40 °C.
Under korta perioder (max. 15 minuter) är tempera-tur upp till 60 °C tillåten (ej Ex-versioner).
10.1.6 Den pumpade vätskans densitet och viskositet
Vid pumpning av vätska med högre densitet och/eller viskositet än vatten ska motorer med motsvarande högre effekt användas.
10.1.7 Ljudtrycksnivå
Pumpens ljudtrycksnivå ligger under de gränsvärden som anges i rådets direktiv 2006/42/EG (maskindi-rektivet).
10.2 Elektriska data
10.2.1 Försörjningsspänning
• 1 x 230 V -10 %/+6 %, 50 Hz.
• 3 x 230 V -10 %/+6 %, 50 Hz.
• 3 x 400 V -10 %/+6 %, 50 Hz.
10.2.2 Kapslingsklass
IP68, enligt IEC 60529.
10.2.3 Isolationsklass
F (155 °C).
10.2.4 Lindningsresistans
Värdena i tabellen gäller utan kabel. Kabelresistans: 2 x 10 m, cirka 0,28 Ω.
10.2.5 Pumpkurvor
Pumpkurvor finns att tillgå via www.grundfos.se.
Kurvorna är avsedda som vägledning. De får inte användas som garantikurvor.
Testkurvor för den levererade pumpen kan beställas.
10.3 Mått och vikt
10.3.1 Mått
Se figurerna A till C i Bilaga.
10.3.2 Vikter
Explosionsskyddade pumpar får aldrig pumpa vätskor med en temperatur som överstiger 40 °C.
Motor-storlek
1-fasmotor
[kW] Startlindning Huvudlindning
0,9 - 1,2 4,5 Ω 2,75 Ω
1,5 4,1 Ω 2,9 Ω
3-fasmotor
3 x 230 V 3 x 400 V
0,9 - 1,5 6,8 Ω 9,1 Ω
2,6 3,4 Ω 4,56 Ω
3,1 - 4,0 2,52 Ω 3,36 Ω
PumptypVikt[kg]
SEG.40.09.2.1.502 40
SEG.40.09.2.50B/C 39
SEG.40.12.2.1.502 40
SEG.40.12.2.50B 40
SEG.40.12.2.50C 39
SEG.40.15.2.1.502 53
SEG.40.15.2.50B 40
SEG.40.15.2.50C 39
SEG.40.26.2.50B/C 62
SEG.40.31.2.50B/C 70
SEG.40.40.2.50B/C 40
SEG.50.26... 64
SEG.50.31... 72
SEG.50.40... 72
Sve
nsk
a (S
E)
27
11. Kassering av produktenKassering av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis:
1. Använd offentliga eller privata återvinnings-stationer.
2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners.
Symbolen med en överkorsad soptunna på en produkt betyder att den inte får kasseras som hushållsavfall. När en produkt märkt med denna symbol når slutet på sin livslängd ska den inlämnas enligt anvisningar från lokala avfallshan-
teringsmyndigheter. Separat insamling och återvin-ning av sådana produkter hjälper till att skydda mil-jön och människors hälsa.
Se även kasseringsinformationen på www.grund-fos.com/product-recycling.
Bila
ga
Bilaga 1
One-pump installation on auto coupling
Fig. 1
SEG.40
SEG.50
TM
06
57
43
011
6
Z10a
Z4
Z6
Z16
Z3
ZDN1
D
FZ1
1
Z9
Z7
S3O
PR
Z23
Z12a
Z15
Power[kW]
D F ZDN1 Z3 Z4 Z6 Z7 Z9 Z10a Z11 Z12a Z15 Z16 Z23 S3OPR
0.9 and 1.2 99 216 Rp 1 1/2 115 118 424 374 70 3/4"-1" 546 68 90 221 363 346
1.5 (3 phase) 99 216 Rp 1 1/2 115 118 424 374 70 3/4"-1" 546 68 90 221 363 361
1.5 (1 phase) 99 216 Rp 1 1/2 115 118 424 374 70 3/4"-1" 551 68 90 221 368 346
2.6 119 256 Rp 1 1/2 115 118 460 410 70 - 614 80 90 221 394 371
3.1 and 4.0 119 256 Rp 1 1/2 115 118 460 410 70 - 652 80 90 221 432 371
Power[kW]
D F ZDN1 Z3 Z4 Z6 Z7 Z9 Z10a Z11 Z12a Z15 Z16 Z23 S3OPR
2.6 119 256 Rp 1 1/2 115 118 460 410 70 3/4"-1" 646 67 90 221 442 384
3.1 and 4.0 119 256 Rp 1 1/2 115 118 460 410 70 3/4"-1" 686 67 90 221 481 384
28
Bil
ag
a
One-pump installation on hookup auto coupling
Fig. 2
SEG.40
SEG.50
TM
06
57
44
011
6
Power[kW]
B F G1 M N O ZDN1 Z6a Z11 Z12a Z18 Z19
0.9 and 1.2 100 216 214 134 100
min. 600
Rp 1 1/2 365 546 68 271 120
1.5 (3 phase) 100 216 214 134 100 Rp 1 1/2 365 546 68 271 120
1.5 (1 phase) 100 216 214 134 100 Rp 1 1/2 365 551 68 271 120
2.6 100 256 215 134 100 Rp 1 1/2 365 614 80 271 120
3.1 and 4.0 100 256 214 134 100 Rp 1 1/2 365 652 80 271 120
Power[kW]
B F G1 M N O ZDN1 Z6a Z11 Z12a Z18 Z19
2.6 554 256 215 134 100 min. 600
Rp 1 1/2 365 646 67 271 120
3.1 and 4.0 594 256 215 134 100 Rp 1 1/2 365 686 67 271 120
29
Bila
ga
Free-standing installation
Fig. 3
SEG.40
SEG.50
TM
06
57
42
011
6 -
TM
06
57
45
011
6
OIL
I
A
E
C
F
DH
DN2
OIL
Power[kW]
A C D DN2 E F H I V1 Y2
0.9 and 1.2 466 255 99 DN 40 154 216 71 123 510 116
1.5 (3 phase) 466 255 99 DN 40 154 216 71 123 510 116
1.5 (1 phase) 471 255 99 DN 40 154 216 71 123 515 116
2.6 522 292 119 DN 40 173 256 60 143 582 115
3.1 and 4.0 562 292 119 DN 40 173 256 60 144 622 115
Power[kW]
A C D DN2 E F H I V1 Y2
2.6 554 294 119 50 173 256 73 143 614 128
3.1 and 4.0 594 294 119 50 173 256 73 143 654 128
30
Bil
ag
a
Fig. 4
TM
06
58
13
011
6
31
Bila
ga
Pos.DesignationGB
ОписаниеBG
PopisCZ
BezeichnungDE
6a Pin Щифт Kolík Stift
7a Rivet Нит Nýt Kerbnagel
9a Key Фиксатор Pero Keil
37a O-rings О-пръстени O-kroužky O-Ringe
44 Grinder ring Пръстен Řezací kolo Schneidring
45 Grinder head Режеща глава Hlava mělnicího zařízení Schneidkopf
48 Stator Статор Stator Stator
48a Terminal board Клеморед Svorkovnice Klemmbrett
49 Impeller Работно колело Oběžné kolo Laufrad
50 Pump housing Помпен корпус Těleso čerpadla Pumpengehäuse
55 Stator housing Корпус на статора Těleso statoru Statorgehäuse
58 Shaft seal carrier Носач на уплътнението при вала Unašeč ucpávky Dichtungshalter
66 Locking ring Фиксиращ пръстен Pojistný kroužek Sicherungsring
68 Adjusting nut Регулираща гайка Stavěcí matice Justiermutter
76 Nameplate Табела Typový štítek Leistungsschild
92 Clamp Скоба Fixační objímka Spannband
102 O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring
103 Bush Втулка Pouzdro Buchse
104 Seal ring Уплътняващ пръстен Těsnicí kroužek Dichtungsring
105105a
Shaft seal Уплътнение при вала Hřídelová ucpávka Wellenabdichtung
107 O-rings О-пръстени O-kroužky O-Ringe
112a Locking ring Фиксиращ пръстен Pojistný kroužek Sicherungsring
153 Bearing Лагер Ložisko Lager
154 Bearing Лагер Ložisko Lager
155 Oil chamber Маслото в камерата Olejové komoře Ölsperrkammer
158 Corrugated spring Гофрирана пружина Tlačná pružina Gewellte Feder
159 Washer Шайба Podložka Unterlegscheibe
172 Rotor/shaft Ротор/вал Rotor/hřídel Rotor/Welle
173 Screw Винт Šroub Schraube
173a Washer Шайба Podložka Unterlegscheibe
176 Inner plug part Вътрешна част на щепселаVnitřní část kabelové průchodky
Kabelanschluß,innerer Teil
181 Outer plug part Външна част на щепселаVnější část kabelové průchodk
Kabelanschluß,äußerer Teil
188a Screw Винт Šroub Schraube
190 Lifting bracket Ръкохватка Zvedací rukojet' Transportbügel
193 Oil screw Винт при камерата за масло Olejová zátka Ölschraube
193a Oil Масло Olej Öl
194 Gasket Гарнитура Těsnicí kroužek Dichtung
198 O-ring О-пръстен O-kroužek O-Ring
32
Bil
ag
a
Pos.BetegnelseDK
SeletusEE
DescripciónES
KuvausFI
6a Stift Tihvt Pasador Tappi
7a Nitte Neet Remache Niitti
9a Feder Kiil Chaveta Kiila
37a O-ringe O-ringid Juntas tóricas O-rengas
44 Snittering Purusti plaat Anillo de corte Repijärengas
45 Snittehoved Purusti pea Cabezal de corte Repijä
48 Stator Staator Estator Staattori
48a Klembræt Klemmliist Caja de conexiones Kytkentälevy
49 Løber Tööratas Impulsor Juoksupyörä
50 Pumpehus Pumbapesa Cuerpo de bomba Pumppupesä
55 Statorhus Staatori korpus Alojamiento de estator Staattoripesä
58 Akseltætningsholder Võllitihendi alusplaat Soporte de cierre Akselitiivistekannatin
66 Låsering Lukustusrõngas Anillo de cierre Lukkorengas
68 Justermøtrik Seademutter Tuerca de ajuste Säätömutteri
76 Typeskilt Andmeplaat Placa de identificación Arvokilpi
92 Spændebånd Klamber Abrazadera Kiinnityspanta
102 O-ring O-ring Junta tórica O-rengas
103 Bøsning Puks Casquillo Holkki
104 Simmerring Tihend Anillo de cierre Tiivisterengas
105105a
Akseltætning Võllitihend Cierre Akselitiiviste
107 O-ringe O-ringid Juntas tóricas O-renkaat
112a Låsering Lukustusrõngas Anillo de cierre Lukkorengas
153 Leje Laager Cojinete Laakeri
154 Leje Laager Cojinete Laakeri
155 Oliekammer Õlikamber Cámara de aceite Öljytila
158 Bølgefjeder Vedruseib Muelle ondulado Aaltojousi
159 Skive Seib Arandela Aluslevy
172 Rotor/aksel Rootor/võll Rotor/eje Roottori/akseli
173 Skrue Polt Tornillo Ruuvi
173a Skive Seib Arandela Aluslevy
176 Indvendig stikdel Pistiku sisemine pool Parte de clavija interior Sisäpuolinen tulppaosa
181 Udvendig stikdel Pistiku välimine pool Parte de clavija exterior Ulkopuolinen tulppaosa
188a Skrue Polt Tornillo Ruuvi
190 Løftebøjle Tõsteaas Asa Nostosanka
193 Olieskrue Õlikambri kork Tornillo de aceite Öljytulppa
193a Olie Õli Aceite Öljy
194 Pakning Tihend Junta Tiiviste
198 O-ring O-ring Junta tórica O-rengas
33
Bila
ga
Pos.DescriptionFR
ΠεριγραφήGR
OpisHR
MegnevezésHU
6a Broche Πείρος nožica Csap
7a Rivet Πριτσίνι zarezani čavao Szegecs
9a Clavette Κλειδί opruga Rögzítőék
37a Joints toriques ∆ακτύλιοι-Ο O-prsten O-gyűrűk
44 Anneau broyeur ∆ακτύλιος άλεσης prsten za rezanje Őrlőgyűrű
45 Tête de broyeur Κεφαλή άλεσης glava za rezanje Őrlőfej
48 Stator Στάτης stator Állórész
48a Bornier Κλέμες σύνδεσης priključna letvica Kapcsoló tábla
49 Roue Πτερωτή rotor Járókerék
50 Corps de pompe Περίβλημα αντλίας kućište crpke Szivattyúház
55 Logement de stator Περίβλημα στάτη kućište statora Állórészház
58 Support de garniture mécani-que
Φορέας στυπιοθλίπτη άξονα
držač brtve Tengelytömítés-keret
66 Anneau de serrage Ασφαλιστικός δακτύλιος sigurnosni prsten Rögzítőgyűrű
68 Ecrou de réglage Ρυθμιστικό περικόχλιο matica za justiranje Beállítóanya
76 Plaque signalétique Πινακίδα natpisna pločica Adattábla
92 Collier de serrage Σφιγκτήρας zatezna traka Bilincs
102 Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű
103 Douille Αντιτριβικός δακτύλιος brtvenica Tömítőgyűrű
104 Anneau d'étanchéitéΣτεγανοποιητικός δακτύλιος
brtveni prsten Tömítőgyűrű
105105a
Garniture mécanique Στυπιοθλίπτης άξονα brtva vratila Tengelytömítés
107 Joints toriques ∆ακτύλιοι-Ο O-prsten O-gyűrűk
112a Anneau de serrage Ασφαλιστικός δακτύλιος sigurnosni prsten Rögzítőgyűrű
153 Roulement Έδρανο ležaj Csapágy
154 Roulement Έδρανο ležaj Csapágy
155 Chambre à huile Θάλαμος λαδιού komora za ulje Olajkamra
158 Ressort ondulé Αυλακωτό ελατήριο valovita opruga Hullámrugó
159 Rondelle Ροδέλα podložna pločica Alátét
172 Rotor/arbre Ρότορας/άξονας rotor/vratilo Forgórész/tengely
173 Vis Βίδα vijak Csavar
173a Rondelle Ροδέλα podložna pločica Alátét
176 Partie intérieure de la fiche Εσωτερικό τμήμα φιςkabel. priključak, nutarnji dio
Belső kábelbevezetés
181 Partie extérieure de la fiche Εξωτερικό τμήμα φις kabel. priključak, vanjski dio
Külső kábelbevezetés
188a Vis Βίδα vijak Csavar
190 Poignée de levage Χειρολαβή transportni stremen Emelőfül
193 Bouchon d'huile Βίδα λαδιού vijak za uljeOlajtöltőnyílás zárócsavarja
193a Huile Λάδι ulje Olaj
194 Joint d'étanchéité Τσιμούχα brtva Tömítés
198 Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű
34
Bil
ag
a
Pos.DescrizioneIT
AprašymasLT
AprakstsLV
OmschrijvingNL
6a Perno Vielokaištis Tapa Paspen
7a Rivetto Kniedė Kniede Klinknagel
9a Chiavetta Kaištis Atslēga Spie
37a O-ring O žiedai Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzeni O-ring
44 Anello trituratore Smulkintuvo žiedas Griezējgredzens Snijring
45 Trituratore Smulkintuvo galvutė Griezējgalva Snijkop
48 Statore Statorius Stators Stator
48a Morsettiera Kontaktų plokštė Spaiļu plate Aansluitblok
49 Girante Darbaratis Darbrats Waaier
50 Corpo pompa Siurblio korpusas Sūkņa korpuss Pomphuis
55 Cassa statore Statoriaus korpusas Statora korpuss Motorhuis
58 Supporto tenuta meccanica
Riebokšlio lizdas Vārpstas blīvējuma turētājs Dichtingsplaat
66 Anello di arresto Fiksavimo žiedas Sprostgredzens Borgring
68 Dado di regolazione Reguliavimo veržlė Regulēšanas uzgrieznis Afstelmoer
76 Targhetta di identificazione
Vardinė plokštelė Pases datu plāksnīte Typeplaat
92 Fascetta Apkaba Apskava Span ring
102 O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring
103 Bussola Įvorė Ieliktnis Bus
104 Anello di tenuta Sandarinimo žiedas Blīvējošais gredzens Oliekeerring
105105a
Tenuta meccanica Riebokšlis Vārpstas blīvējums As afdichting
107 O-ring O žiedai Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzeni O-ringen
112a Anello di arresto Fiksavimo žiedas Sprostgredzens Borgring
153 Cuscinetto Guolis Gultnis Kogellager
154 Cuscinetto Guolis Gultnis Kogellager
155 Camera dell'olio Alyvos kamera Eļļas kamera Oliekamer
158 Molla ondulata Rifliuota spyruoklė Viļņotā atspere Drukring
159 Rondella Poveržlė Paplāksne Ring
172 Gruppo rotore/albero Rotorius/velenas Rotors/vārpsta Rotor/as
173 Vite Varžtas Skrūve Schroef
173a Rondella Poveržlė Paplāksne Ring
176 Parte interna del connettore
Vidinė elektros jungties dalis Spraudņa iekšējā daļaKabelconnector inwendig
181 Parte esterna del connettore
Išorinė elektros jungties dalis Spraudņa ārējā daļaKabelconnector uitwendig
188a Vite Varžtas Skrūve Inbusbout
190 Maniglia Kėlimo rankena Rokturis Ophangbeugel
193 Tappo dell'olio Alyvos sraigtas Eļļas aizgrieznis Inbusbout
193a Olio Alyva Eļļa Olie
194 Guarnizione Tarpiklis Blīvslēgs Pakkingring
198 O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring
35
Bila
ga
Pos.OpisPL
DescriçãoPT
Instalaţie fixăRO
NazivRS
6a Kołek Pino Pin Klin
7a Nit Rebite Nit Zakovica
9a Klin Chaveta Cheie Klin
37a Pierścień O-ring O-rings Inel tip O O-prsten
44 Pierścień tnący Anilha da trituradora Inel tocător Prsten seckalice
45 Głowica tnąca Cabeça da trituradora Cap tocător Glava seckalice
48 Stator Estator Stator Stator
48a Listwa przyłączeniowa Caixa terminal Înveliş stator Priključna letva
49 Wirnik Impulsor Rotor Propeler
50 Korpus pompy Voluta da bomba Carcasă pompa Kućište pumpe
55 Obudowa statora Carcaça do estator Carcasă stator Stator kućišta
58 Mocowanie uszczelnienia wału
Suporte do empanque Etanşare Nosač zaptivanja osovine
66 Pierścień mocujący Anilha de fixação Inel închidere Prsten pričvršćivanja
68 Nakrętkadopasowująca
Porca de ajuste Cap reglaj Matica za podešavanje
76 Tabliczka znamionowa Placa de características Etichetă Pločica za obeležavanje
92 Zacisk Gancho Şurub Obujmica spajanja
102 Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten
103 Tulejka Anilha Bucşă Čaura
104 Pierścień uszczelniający
Anilha de empanque Inel etanşare Zaptivni prsten
105105a
Uszczelnienie wału Empanque Etanşare Zaptivka osovine
107 Pierścień O-ring O-rings Inel tip O O-prsten
112a Pierścień mocujący Anilha de fixação Inel închidere Prsten pričvršćivanja
153 Łożysko Rolamento Rulment Kuglični ležaj
154 Łożysko Rolamento Rulment Kuglični ležaj
155 Komorze olejowej Compartimento do óleo Camera de ulei Uljnoj komori
158 Sprężyna falista Mola Arc canelat Sigurnosni prste
159 Podkładka Anilha Spălator Podloška
172 Rotor/wał Rotor/veio Rotor/ax Rotor/osovina
173 Śruba Parafuso Filet Zavrtanj
173a Podkładka Anilha Spălător Prsten podloške
176 Część zewn. wtyczki Parte interna do bujão Cablu conector intrare Unutrašnji deo konektora
181 Część wewn. wtyczki Parte externa do bujão Cablu conector ieşire Spoljni deo konektora
188a Śruba Parafuso Filet Zavrtanj
190 Uchwyt Suporte de elevação Mâner Ručica
193 Śruba olejowa Parafuso do óleo Şurub ulei Zavrtanj za ulje
193a Olej Óleo Ulei Ulje
194 Uszczelka Junta Spălător Podloška
198 Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten
36
Bil
ag
a
Pos.BeskrivningSEOpisSI
PopisSK
TanımTR
6a Stift Zatič Kolík Pim
7a Nit Zakovica Nýt Perçin
9a Kil Ključ Pero Anahtar
37a O-ringar O-obroči O-krúžky O-ringler
44 Skärring Drobilni obroč Rezacie koleso Parçalayıcı halka
45 Skärhuvud Drobilna glava Hlava rezacieho zariadenia Parçalayıcı başlık
48 Stator Stator Stator Stator
48a Kopplingsplint Priključna letvica Svorkovnica Klemens bağlantısı
49 Pumphjul Tekalno kolo Obežné koleso Çark
50 Pumphus Ohišje črpalke Teleso čerpadla Pompa gövdesi
55 Statorhus Ohišje statorja Teleso statora Stator muhafazası
58 Axeltätningshållare Nosilec tesnila osi Unášač upchávky Salmastra taşıyıcı
66 Låsring Zaklepni obroček Poistný krúžok Kilitleme halkası
68 JustermutterPrilagoditvena matica
Stavacie matice Ayar somunu
76 Typskylt Tipska ploščica Typový štítok Bilgi etiketi
92 Spännband Sponka Fixačná objímka Kelepçe
102 O-ring O-obroč O-krúžok O-ring
103 Bussning Podloga ležaja Púzdro Burç
104 Simmerring Tesnilni obroč Tesniaci krúžokSızdırmazlık halkası
105105a
Axeltätning Tesnilo osi Hriadeľová upchávka Salmastra
107 O-ringar O-obroči O-krúžky O-ringler
112a Låsring Zaklepni obroček Poistný krúžok Kilitleme halkası
153 Lager Ležaj Ložisko Rulman
154 Lager Ležaj Ložisko Rulman
155 Oljekammare Oljni komori Olejovej komore Yağ miktarı
158 Fjäder Vzmet Tlačná pružina Oluklu yay
159 Bricka Tesnilni obroč Podložka Pul
172 Rotor/axel Rotor/os Rotor/hriadeľ Rotor/mil
173 Skruv Vijak Skrutka Vida
173a Bricka Tesnilni obroč Podložka Pul
176 Kontakt, inre del Notranji vtični delVnútorná čast' káblovej priechodky
İç fiş kısmı
181 Kontakt, yttre del Zunanji vtični delVonkajšia čast' káblovej priechodky
Dış fiş kısmı
188a Skruv Vijak Skrutka Vida
190 Lyftbygel Ročaj Dvíhacia rukovät' Kaldırma kolu
193 Oljeskruv Oljni vijak Olejová zátka Yağ vidası
193a Olja Olje Olej Yağ
194 Packning Tesnilni obroč Tesniaci krúžok Conta
198 O-ring O-obroč O-krúžok O-ring
مية التس AR
ور مار مح مس
ام مار برش مس
اح مفت
رب ع تس ات من حلق
ة ة مطحن حلق
ة رأس مطحن
اكن س
يلات ة التوص لوحة الكھربائي
ة الدافع
خة لاف المض غ
اكن لاف الس غ
ود رب عم انع تس ل م حام الإدارة
ق ة زن حلق
بط مولة ض ص
ل م المودي ة اس لوح
بك المش
رب ع تس ة من حلق
ة جلب
د ة س حلق
ود الإدارة رب عم انع تس م
رب ع تس ات من حلق
ق ة زن حلق
ل ي تحمي كرس
ل ي تحمي كرس
ت رة الزي حج
وج ابض مم ن
ربط ام ال ة إحك حلق
دوار/عمود الإدارة و ال العض
ب مار ملول مس
ربط ام ال ة إحك حلق
ابس داخلي للق زء ال الج
ابس ارجي للق زء الخ الج
ب مار ملول مس
رفع ة ال كتيف
ت مار الزي مس
ت الزي
ية حش
رب ع تس ة من حلق
37
Gru
nd
fosfö
retag
ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]
Bosnia and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33
COLOMBIAGRUNDFOS Colombia S.A.S.Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico,Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A.Cota, CundinamarcaPhone: +57(1)-2913444Telefax: +57(1)-8764586
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com
GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111
DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Tópark u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800
IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
Gru
nd
fosf
öre
tag
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866
MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90
RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]
RussiaООО Грундфос Россияул. Школьная, 39-41Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 8811E-mail [email protected]
Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com
SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]
South AfricaGrundfos (PTY) Ltd.16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate1609 Germiston, JohannesburgTel.: (+27) 10 248 6000Fax: (+27) 10 248 6002E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 9300 Loiret Blvd.Lenexa, Kansas 66219Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Rep-resentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 15.01.2019
www.grundfos.com
96076046 1218
ECM: 1213804 Tra
dem
arks
dis
pla
yed
in th
is m
ate
rial,
incl
udin
g bu
t not
lim
ited
to G
rund
fos,
the
Gru
ndfo
s lo
go a
nd “
be
thin
k in
nova
te”
are
reg
iste
red
trad
emar
ks o
wne
d by
Th
e G
rund
fos
Gro
up. A
ll rig
hts
res
erve
d.©
201
9 G
rund
fos
Hol
ding
A/S
, all
right
s re
serv
ed.