milosevic snezana analyse manuel

21
MILOSEVIC Snezana N 0 étudiant 21304634 Université Paul Valéry Montpellier 3 Master 2 Pratique professionnelle en français langue non maternelle V43SLF3 : Outils en FLE et FLS : conception et diffusion de manuels Année universitaire 2013/2014 Le professeur encadrant : Bruno Maurer Etude de manuel de FLE : Et toi ? Le manuel pour les collégiens serbes

Upload: snezana-milosevic

Post on 06-Nov-2015

28 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

analyse du manuel serbe pour la langue françaises au collège Et toi ? 4

TRANSCRIPT

  • MILOSEVIC Snezana

    N0

    tudiant 21304634

    Universit Paul Valry Montpellier 3

    Master 2 Pratique professionnelle en franais langue non maternelle

    V43SLF3 : Outils en FLE et FLS : conception et diffusion de manuels

    Anne universitaire 2013/2014 Le professeur encadrant :

    Bruno Maurer

    Etude de manuel de FLE : Et toi ?

    Le manuel pour les collgiens serbes

  • 1

    Table de matires

    Introduction et prsentation du manuel ....2

    Description de la structure de manuel ...3

    1. La couverture ..3

    2. Larchitecture du manuel ..4

    Le paratexte 4

    Les textes de rfrence .7

    Le corps central ..9

    Manuel, outil de la scolarisation .10

    La dimension culturelle .11

    La langue du manuel .13

    La lisibilit ......14

    La lisibilit pour les parents 14

    La lisibilit pour le professeur/lapprenant 15

    La maquette et liconographie ..17

    Progression et programmation 18

    Conclusion .....18

    Bibliographie et sitographie ..20

  • 2

    Introduction et prsentation du manuel

    Lhistoire des manuels scolaires nous montre quils ont subi de grands changements

    pendant des annes de leur exploitation au cours, en essayant de sadapter aux besoins

    dapprenants et denseignants. Dans la plupart de cas, dans lenseignement dune langue

    trangre nous nous trouvons dans la situation o nous devons choisir un manuel adapt la

    situation de lenseignement et avec lequel lenseignant peut travailler sans difficults. Pour bien

    choisir, il faut procder lanalyse de besoins des apprenants et aprs il faut analyser les manuels

    disponibles pour lutilisation au cours.

    Dans cette tude je vais faire lanalyse dun manuel scolaire pour franais langue

    trangre utilis en Serbie. Il sagit de manuel Et toi ? publi en 2012 en Serbie par La maison

    des ditions Klett d.o.o. Le manuel comprend 111 pages. Il est labor en coopration avec Les

    ditions Didier selon le modle de leur collection Et toi ? niveau 2, en essayant de garder le plus

    possible la structure et lapproche mthodologique de loriginal. Le Ministre de lEducation de

    la Serbie a autoris lutilisation de ce manuel dans les collges. Sur la couverture du manuel nous

    pouvons trouver le nom des auteurs franais Marie-Jos Lopes et Jean-Thierry Le Bougnec,

    mais en ouvrant le manuel les auteurs de ladaptation serbe sont cits, Milena Milanovic et Maja

    Pauca Bozovic.

    Ce manuel est destin aux lves de la huitime de lcole lmentaire. Dabord il faut

    expliquer un peu le systme scolaire serbe. En Serbie, lcole primaire dure huit ans. Le franais

    est un des choix pour la seconde langue trangre dans le deuxime cycle de lducation

    lmentaire. La cinquime, la sixime, la septime et la huitime font partie du deuxime cycle

    et correspondent lenseignement au collge en France. A ce niveau, part de langlais qui est la

    premire langue trangre apprendre, les lves doivent choisir une autre langue trangre. Le

    choix est normalement fait entre le franais et lallemand et parfois lespagnol ou le russe. Donc

    la mthode Et toi ? est une mthode pour la quatrime anne de lapprentissage de franais et la

    huitime corresponde la troisime du collge franais.

    Au niveau du matriel, Et toi ? comprend le livre dlve, le cdrom qui laccompagne

    avec 43 enregistrements et le cahier dexercices. Le guide pdagogique nexiste ni pour le niveau

  • 3

    4 ni pour le niveau 3, mais pour les deux premires il y en a. Donc lenseignant doit prparer ses

    cours juste laide du manuel et il na pas le guide pdagogique pour les clarifications

    ncessaires.

    Description de la structure de manuel

    1. La couverture

    Quand nous regardons la couverture du manuel, nous pouvons noter quelle est faite de la

    mme manire que la version franaise, la seule diffrence est la couleur, mais limage utilise a

    t garde. Il sagit de quatre adolescents, deux garons et deux filles, et de cette manire les

    diteurs veulent un peu approcher le livre aux lves. Ce qui gne un peu est le fait que limage

    soit monochrome. En ce qui concerne la taille de la police, le titre est prsent en grand et le

    niveau de lenseignement scolaire est indiqu comme les auteurs de la collection franaise et les

    diteurs (Klett et Didier).

    Version serbe Version franaise

  • 4

    Sur la couverture, part de ses informations, il est aussi cit le niveau adquat du CECR.

    En fait, ils ont fait lerreur domettre la lettre A et il y a juste le : 2.1 Cadre europen commun de

    rfrences. Linformation prcise sur le niveau du CECR que le manuel couvre se trouve dans

    lavant-propos. Vu quil sagit de la quatrime anne dapprentissage, les diteurs ont pu choisir,

    daprs moi, de faire ladaptation du niveau 3 de la collection Et toi ? qui couvre le niveau A2.

    La collection Pixel de lditeur Cl International pour le mme niveau couvre le niveau A2 et

    elle aussi est approuve par le Ministre de lEducation serbe et pour le niveau au-dessous elle

    couvre A2.1. Donc ici on peut constater que la couverture pour lapprenant est suffisamment

    lisible mais le fait que le niveau du CECR nest pas bien crit reprsente une grande faille dans le

    travail ditorial et peut dstabiliser un peu lenseignant.

    2. Larchitecture du manuel

    Dans larticle qui se trouve dans la revue Ela1, C. Cordier-Gauthier parle d une

    architecture hautement codifie du manuel de langue. Nous pouvons y trouver des lments

    textuels trs varis en ce qui concerne leur rle, leur longueur et leur forme. Elle revendique

    aussi limportance de chaque type de texte, parce que son place rpond aux rgles ddition. Elle

    fait aussi la diffrence entre les lments textuels trouvs la priphrie et les autres qui

    forment le corps central dun manuel.

    Le paratexte

    Il sagit des lments textuels placs la priphrie du manuel. Ils donnent des

    informations relatives ldition (titre, nom des auteurs, sources, indications typographiques).

    Ce sont les textes qui sont en marge du corps central du manuel, comme les prfaces,

    introductions ou le sommaire.

    1 CORDIER-GAUTHIER, C., Les lments constitutifs du discours du manuel , Etudes de Linguistique Applique,

    n125, janvier-mars 2002

  • 5

    Dans ce manuel, lavant-propos se trouve sur la page 3. Il est crit en police 12 en serbe

    avec les lettres cyrilliques parce que lalphabet cyrillique est lalphabet officiel en Serbie. Il

    sadresse aux enseignants ou aux autres accompagnateurs durant lapprentissage (les parents). Il

    est mentionn, comme dj dit, que le manuel couvre les objectifs du niveau A2.1 du CECR en

    utilisant la progression selon les tches actionnelles. En ce qui concerne la pdagogie, le manuel

    est concentr sur la comprhension des termes inconnus et la dcouverte de la langue. Les tches

    sont formes daprs les objectifs pralablement dfinis et sont organises de manire de prendre

    en considration la ralisation des deux formes de comprhension et production (orale et crite).

    Les thmes prsents font partie du quotidien et sont proches aux intrts des adolescents.

    Daprs ce qui est crit dans lavant-propos, lintention des auteurs est dutiliser le plus possible

    la langue des jeunes, mais ne pas laisser de ct la possibilit de sadapter aux diffrentes

    situations de communication. Le matriel utilis est bas sur les documents authentiques.

    La structure gnrale du manuel est explique aussi. Le manuel comprend quatre

    modules. Dans chaque module les tudiants peuvent trouver :

    1. La page dintroduction qui communique les objectifs de chaque module et le projet

    faire la fin de module.

    2. Trois leons dont chacune occupe espace de quatre pages. Deux pages de leons 3, 6, 9 et

    12 ont des lments culturels spcifiquement indiqus.

    3. Le projet qui couvre deux pages conscutives et reprsente le cur de lapproche

    actionnelle dans lapprentissage dune langue trangre. Les trois leons de module sont

    lies travers le projet et de cette manire lapprenant rvise ce quil a appris dans le

    module et pratique des comptences linguistiques varies.

    4. Deux pages des exercices pour rpter les rgles grammaticaux appris.

    5. La page de lauto-valuation.

    Il est indiqu aussi que le livre dlve, le CD et le cahier dexercices sont accompagns

    dun guide pdagogique et le DVD avec les vidos authentiques, mais je nai pas pu les trouver

    en vente ni la librairie ni sur le site officiel de la maison ddition.

  • 6

    Le sommaire se trouve juste aprs lavant-propos sur les deux pages qui suivent sous la

    forme dun tableau. Nous pouvons bien voir la rpartition en 4 modules, parce que dans le

    sommaire chaque module est reprsent par une couleur (jeune-orange, vert, violet et bleu). En

    haut se trouvent les abrviations utilises pour que lapprenant puisse mieux comprendre de quoi

    lauteur parle ou pour les enseignants, pour savoir sur quelles comptences les activits mettent

    laccent. Sils ne sont pas familiers avec les abrviations ils auront de problmes avec la

    comprhension des activits proposs et des objectifs atteindre (la plupart des enseignants na

    jamais eu des sjours linguistiques en France et leur ducation universitaire est parfois

    insuffisamment bien fait).

    Le sommaire est bilingue. Les mots comme module , leon , la pagination sont en

    serbe en lettres cyrilliques, aussi le nom de projet qui se trouve ct de chaque module. Chaque

    module est reprsent par un tableau rcapitulatif. Pour chaque leon les diteurs ont list les

    points de la communication, de la grammaire, du lexique, de la phontique et du socioculturel

    qui sont traits dans cette leon. Ces informations sont crites en franais ce qui peut tre un peu

    difficile pour apprenant comprendre, mais cest quand mme bien parce que lapprenant peut

    ainsi trouver plus facilement le contenu travaill au cours sil oublie dans quelle leon un point a

    t fait. Voici quoi cela ressemble pour le module 1 :

    1 .7

    (Module 1 p. 7)

    (Projet)

    (Tu organises

    et participes une comptition sous le slogan

    Super sandwich)

    1 .8

    (Leon 1 p. 8)

    2 .14

    (Leon 2 p. 14)

    3 .20

    (Leon 3 p. 20)

    Communication Poser des questions...

    Grammaire

    Lexique

    Phontique

    Socioculturel

  • 7

    A chaque leon il est attribu une couleur diffrente ce qui se voit aussi en ouvrant la

    page de la leon le code couleur pour chaque activit de cette leon est le mme comme

    indiqu dans le sommaire. Mais quand nous suivons les indications des pages de leons, nous

    trouvons que seulement la premire leon est bien marque dans le sommaire. Les autres leons

    ne correspondent pas aux pages indiques ce qui peut tre dstabilisant pour lapprenant et peut

    le dcourager.

    Dans le sommaire les diteurs ont fait une grande erreur de ne pas bien paginer les leons

    et de cette faon la lisibilit du manuel est perturbe. Si nous ignorons cela, le sommaire est trs

    bien fait, il a toutes les informations ncessaires pour lenseignant comme pour lapprenant.

    Les textes de rfrence

    Ce sont les textes qui se trouvent normalement la fin du livre et dont le lien est plus

    direct avec le corps central. Il sagit des tableaux rcapitulatifs, tables de conjugaison, prcis de

    grammaire, lexique, tout cela dpendant du public concern.

    A la fin de ce manuel, partir de la page 79 commencent les textes de rfrence avec les

    activits phontiques. Ces exercices servent pour rpter et amliorer ce qui est dj acquis et

    sont dune grande aide aux professeurs dans lapprentissage de la prosodie et les lments

    phontiques et phonographes du franais. Les exercices sont en relation avec chaque squence du

    livre et il y a le regard sur les erreurs les plus frquemment commises lcrit et loral aussi.

    Pour chaque activit les lves doivent couter et reprer, puis observer la rgle et aprs produire

    (parler ou crire). Aprs les exercices il y a aussi un tableau rcapitulatif des sons du franais

    avec les voyelles, les semi-voyelles et les consonnes.

    A la suite se trouve la partie consacre lpreuve de DELF A2. Cest un type

    dvaluation que le manuel propose. Dans les pages qui suivent les auteurs expliquent la nature

    des preuves, la dure, donnent des conseils pour les russir mieux. Un tableau explique le

    droulement des prouves, combien de parties a le test (quatre parties : comprhension de loral,

    comprhension de lcrit, production crite, production orale), combien de temps pour faire

    chaque partie et quelle est la note maximale. Aprs la page dexplications vient les exercices qui

  • 8

    travaillent sur chaque de quatre parties des preuves. Avant les exercices il y a des explications

    quelles comptences sont ncessaires pour cette partie et des conseils pour mieux faire les

    exercices (par exemple de lire bien la consigne, les questions, de ne pas sinquiter sils ne

    savent pas la rponse et de continuer faire les autres questions etc.)

    Aprs la partie consacre aux preuves DALF vient le prcis grammatical. Il ny a pas

    beaucoup dexplications, juste quelques prcisions comme le nom de la section lindique. Par

    exemple, dans la partie Raconter, sur le plus-que-parfait il y a quand il faut lutiliser et comment

    le construire et deux exemples (lun est le verbe qui utilise tre comme auxiliaire et lautre qui

    utilise avoir comme auxiliaire). Dans la leon 4 la partie grammaticale consacre au plus-que-

    parfait comporte les mmes explications et les exemples se trouvent juste sous une forme un peu

    diffrente avec des couleurs (plus attractive pour lapprenant).

    Si on regarde les autres points de grammaire travaill dans le manuel, la situation est la

    mme. Il ny a pas beaucoup de clarifications, les rgles grammaticales sont rpter sous une

    forme diffrente et il est lenseignant de donner plus dinformations aux apprenants et de faire

    aprs les exercices pour rpter ce qui tait appris.

    Aprs les prcis grammaticaux, la dernire rubrique est le dictionnaire bilingue, prsent

    par lordre alphabtique. Pour ce qui est du vocabulaire dans les leons, aprs chaque dialogue il

    y a un glossaire monolingue qui donne des prcis sur les mots qui peuvent tre inconnus aux

    apprenants. Les explications en franais sont faites de manire de donner des synonymes (le

    docteur : un mdecin), des exemples (le spcialiste ex. un ophtalmologiste (ophtalmo)) ou les

    expressions sont donnes linfinitif et cest lenseignant de les expliquer sil y a besoin. Il

    peut mme demander aux apprenants qui comprennent la signification de les expliquer aux

    autres en franais.

    Encore une chose qui sert comme texte de rfrence - le pictogramme. Il se trouve au

    dbut de manuel, aprs le sommaire et il explique aux apprenants les symboles utiliss dans le

    manuel. Il explique trs bien en serbe ce que chaque symbole reprsente dans la leon. De cette

    faon la lisibilit du manuel est facilite aux apprenants et ils peuvent mieux se reprer dans le

    livre.

  • 9

    Il y a dix symboles expliqus. Quatre symboles sont lis aux exercices dans le livre :

    - Parler ;

    - Lire ;

    - Ecrire ;

    - Ecouter.

    Les six autres sont :

    - Les expressions pour (Il est crit en serbe : Tu apprendras les expressions typiques ; comme par exemple proposer/demander quelque chose quelquun) ; - La conjugaison ;

    - Au fait ! (en serbe : Tu apprendras les mots et les expressions ; par ex. Quelquun qui est sensible la plus petite douleur, qui a peur davoir mal, on dit quil/elle est douillet/douillette.). - Pour communiquer et structurer (en serbe : Tu comprendras les rgles de la langue ; p.ex.

    Organiser le discours) ;

    - Les mots de la (en serbe : Tu apprendras de nombreux mots lis un sujet ; p. ex. Les mots de la Cuisine) et - Culture et compagnie (en serbe : Tu dcouvriras les particularits de la culture et la socit

    franaises).

    A chaque partie est attribue une couleur diffrente ainsi que la forme particulire, le design

    attractif qui se trouve tout au long de manuel et rend le manuel trs facile lire pour lapprenant.

    Le corps central

    En ce qui concerne lanalyse du corps central du manuel, jai dj dit que le manuel est

    rparti en quatre modules et que chaque module a trois leons. La premire page du module est

    crit en serbe et annonce les objectifs atteindre dans le module. Elle est rpartie en trois en

    listant pour chaque leon les objectifs. Elle annonce aussi le projet. Le fait quelle soit crite en

    serbe nous montre la volont des diteurs que les apprenants comprennent bien ce qui sera fait

    dans le module, quelles comptences ils vont atteindre.

    Chaque leon fait travailler lapprenant sur deux textes. Le premier est normalement sous

    la forme dun dialogue et lautre est sous la forme dune BD, une interview, un reportage, une

    page dun site internet etc. Seules les leons 3, 6, 9 et 12 sortent de cette organisation parce

    quelles ont des lments culturels spcifiquement indiqus, comme jai dj mentionn. Elles

    reprsentent au mme temps la fin dun module et annoncent le projet qui le clture.

  • 10

    Aprs les textes lire, dans chaque leon se trouvent les exercices qui vrifient la

    comprhension. Ils sont du type vrai/faux, relier les lments, parler de quoi il sagit dans le texte

    etc. Les points de communication, de grammaire et de vocabulaire sont aussi suivis dexercices.

    A la fin il y a une rubrique A toi ! qui normalement exige le travail en groupe et lapplication de

    tout ce qui est appris lors de la squence. A la suite, sur une double page le projet englobe tous

    les trois leons et demande de llve dutiliser tout ce qui tait appris dans le module. Les

    exercices sur la double page qui suit cherchent aussi rviser ce qui a t fait aux cours.

    La dernire page de module est ddie lauto-valuation de llve. Cest le deuxime

    type dvaluation que le manuel propose (lautre ce sont les exercices pour lpreuve DALF).

    Elle est aussi en serbe, comme la premire page des objectifs. Les diteurs ont peut-tre voulu

    avec la langue maternelle tre srs que lapprenant comprend les objectifs et valuer bien sil les

    a atteints. Pour chaque nonc llve doit cocher sil se sent capable de faire ce qui est dclar

    (Pas encore/En grande partie/Tout fait). Ce type dauto-valuation est trs bien pour

    lapprenant parce quil le pousse vers la rflexion sur ses propres connaissances et comme cela

    sil pense quil na pas appris tout ce quil fallait, il peut travailler encore sur le sujet.

    Manuel, outil de la scolarisation

    Dans lenseignement, le manuel aide beaucoup la scolarisation des apprenants. Il est un

    moyen de diffusion des connaissances et des valeurs et des pratiques sociales. Mme les manuels

    de langue portent avec eux de nombreuses informations relatives lducation, part de purs

    savoirs de la langue. Un manuel de langue peut contribuer lducation sous diffrentes angles.

    Je vais analyser ici la dimension culturelle et linguistique.

  • 11

    La dimension culturelle

    Les codes culturels varient selon le pays. En Chine, par exemple, les diffrentes valeurs

    culturelles sont en vigueur quen France. Chaque pays dcide selon ses codes culturels quelles

    valeurs dune autre culture elle va transmettre travers les manuels.

    Ce manuel veut garder une apparence universaliste. Les valeurs transmises sont les

    valeurs qui sont trs actuelles et importantes pour la vie des adolescents. Tout est centr sur

    ladolescent (le titre de beaucoup de leons comporte le mot ado comme par exemple leon

    deux : La crise dado au menu). A travers un tableau je vais prsenter les thmes abords dans

    les modules.

    Module : Les thmes abords dans le module :

    1

    - Les ados et la mdecine (BD sur les problmes de boutons, les diffrentes

    maladies) ;

    - Les ados et lalimentation (lalimentation quilibre, la cantine) ; - La cuisine (la recette, les ustensiles, les problmes alimentaires dans le

    monde) ;

    - Projet : organisation et participation la comptence Super sandwich

    2 - Largent de poche et le quotidien des ados ; - Lenseignement, le systme scolaire franais, la russite scolaire ; - La discrimination, la philosophie, lingalit, les professions au fminin ; - Projet : raliser un sondage sur le temps libre des ados

    3 - Linternet, les rseaux sociaux (Facebook), le concert ; - Etre ado aujourdhui (la mode, la psychologie ; lautorit) ; - La littrature, le prix Nobel littraire le journal tlvis ;

    - Projet : raliser une interview pour le journal ou le site du collge ;

    4 - Citoyen europen, Lunion europenne ; - Lhoroscope ; la BD pour travailler comment faire des hypothses ; - Les expressions et les accents rgionaux , le porte-bonheur ;

    - Projet : crer une planche de BD ;

    Le manuel se veut par le contenu propos apprendre aux lves et les faire parler des

    choses actuelles pour un adolescent comme les problmes mdicaux qui peuvent arriver cette

    ge (les boutons), les problmes alimentaires qui arrivent cause dune alimentation pas

    quilibre ou tout simplement par le fait de ne pas manger. Il y a aussi lalerte aux problmes

  • 12

    dans dautre pays (la lutte contre la faim). Ce manuel parle aussi des crises dadolescent et des

    autres choses importantes lge de 14 ans comme le style vestimentaire des jeunes. Par

    lacquisition des comptences langagires les lves apprennent comment grer largent de

    poche, comment exprimer son opinion la manire franaise (la culture dexprimer son opinion

    en France est bien diffrente de celle de Serbie) etc. Lducation du citoyen est un des thmes

    rcents dans les manuels de langue en Serbie. Les thmes comme citoyen europen et lUnion

    europenne ntaient pas abords dans les manuels de langue et cela se voit aussi par la date

    dapparition de la version franaise (2007) et version serbe (2012).

    Chaque leon et les activits qui se trouvent dedans sont faites de manire quelles

    travaillent sur plusieurs points de la communication comme organiser le discours, commander

    la cantine/au restaurant, proposer/demander quelque chose quelquun, comprendre un extrait

    dun morceau littraire/un article sur le thme spcifique, donner des conseils etc. Les textes sont

    utiliss pour introduire les points de la grammaire et pour travailler sur la phontique.

    Donc les textes avec des contenus culturels servent pour apprendre la langue. Mais

    comme lapproche actuelle en didactique le dit, part de la comptence langagire, avec

    lacquisition dune langue trangre la civilisation et la culture de ce pays doivent tre

    transmises. Les leons 3, 6, 9 et 12 portent avec eux des marqueurs de la culture franaise. Dans

    la leon 3 nous avons un extrait de Le malade imaginaire , la recette pour le fondant au

    chocolat et le croque-monsieur (qui se trouve dans le projet la fin de module). La leon 6 parle

    de Rousseau et mentionne le sicle des Lumires, la leon 9 de Le Clzio et son prix Nobel pour

    la littrature et il y a un extrait de son roman Dsert, et la leon 12 montre les autres rgions

    o on parle franais part de la France continentale (les ex-colonies, les DOM-TOM, le Canada,

    la Suisse). Dans la leon 5 le systme scolaire franais est expliqu.

    Ce qui est bien, certains points culturels servent pour faire les apprenants comparer les

    deux cultures, franaise et serbe, mais vu que le manuel est plus centr sur la vie des adolescents

    je trouve que le choix des contenus sur la culture franaise a pu tre mieux et plus attirant aux

    adolescents.

  • 13

    La langue du manuel

    En ce qui concerne la langue utilise dans le manuel, jai dj mentionn que le manuel

    est bilingue. Sur la premire et la quatrime de couverture tout est crit en serbe, part du titre

    du manuel. En ouvrant le manuel, nous pouvons voir aussi des informations essentielles

    ldition et lavant-propos en serbe. Le sommaire a juste quelques mots de serbe et le

    pictogramme qui le suit donne des explications en serbe. A la fin se trouve le dictionnaire

    bilingue qui facilite la comprhension des mots si les lves travaillent la maison. Pendant le

    cours cest normalement le professeur qui aide avec le vocabulaire et il y a le dictionnaire

    monolingue aprs chaque leon.

    Dans les modules, la langue maternelle est utilise juste pour prsenter les objectifs de

    chaque leon au dbut de module et pour lauto-valuation qui se trouve la fin. Au milieu le

    serbe est utilis juste pour marquer les leons (p.ex. Leon 7 7). Ceci est trs bien

    parce que lapprenant est concentr sur le franais lors des cours et il na pas beaucoup de

    possibilits pour le recours la langue maternelle.

    Le manuel utilise les deux langues et la seule difficult que les apprenants peuvent avoir

    est lie la lettre, parce que pour le serbe il est utilis lalphabet cyrillique et pas latin, du fait

    que le cyrillique est lalphabet officiel. Mais vu quil sagit des lves de la huitime qui

    connaissent lalphabet latin depuis la deuxime, je pense quil ny aura pas de problmes.

    Quand on parle de la langue de manuel, il faut parler aussi du registre de franais utilis

    dans le manuel. Je rappelle de nouveau que ce manuel est destin pour les adolescents et tout le

    contenu est soumis ce public. Donc, la thmatique dicte aussi le choix de registre.

    Si nous regardons de prs les textes exploits, nous pouvons noter que dans les

    dialogues le franais standard est utilis mais aussi le franais des jeunes, un peu familier avec

    des mots propres la parole des jeunes (nickel, drle etc.), les structures caractristiques du

    langage familier (le commencement de a phrase par bin, histoire de + nom, lajout de l la fin

    du mots, quoi la fin de la phrase, on dirait + nom etc.), les onomatopes (Aie, ouf etc.) et des

    autres constructions propres la langue parle en gnral. De cette manire lapprentissage est

  • 14

    plus attirant aux lves, ils ont la possibilit de comprendre plus facilement la langue parle mais

    aussi ils peuvent aussi bien sadapter aux autres situations de la communication.

    A part des textes sous diffrentes formes (dialogues, BD, interview etc.) les rubriques qui

    les suivent donnent aussi un regard particulier sur la langue. Les rubriques comme Au fait ! et

    Pour communiquer et structurer, Culture et compagnie donnent des informations sur les

    diffrents aspects de la langue. Par exemple, dans la leon 4 Au fait ! informe les lves : On a

    lhabitude de couper les mots (pro = professionnel ; restau = restaurant). La rubrique Culture et

    compagnie explique : En France, on appelle les quipes nationales les bleus . En ce qui

    concerne la faon de sadresser aux lves, le manuel utilise toujours le pronom on et tu

    et comme cela tablie une connexion plus personnelle avec les tudiants quavec lutilisation de

    nous et vous .

    La lisibilit

    La lisibilit reprsente un des critres les plus importants quand il faut choisir un manuel.

    Pourquoi ? Parce quun manuel qui est difficile lire, sera aussi difficile utiliser et comprendre.

    Le manuel doit donner envie lapprenant dapprendre la langue, le guider dans lapprentissage

    et de cette faon aider lenseignant, lui faciliter son travail. Dans lanalyse que jai faite, jai

    dj parl de la lisibilit et dans ce chapitre je vais juste regrouper ces ides et ajouter encore

    quelques remarques.

    La lisibilit pour les parents

    Ce manuel est fait pour lapprentissage du FLE dans les coles lmentaires. Comme le

    franais est la deuxime langue trangre et fait partie de lenseignement au choix, nous pouvons

    dire quil y a des cas o lapprentissage est soit le choix des parents soit le choix des apprenants.

    Les parents dj parlent ou ne parlent pas franais. Vu quil sagit des adolescents de 14 ans,

    nous pouvons constater que limplication des parents dans lapprentissage est minimale et sil y a

  • 15

    besoin daider dans lapprentissage ils vont travailler avec lenfant ou payer les cours particulier.

    Sils travaillent avec lenfant et parlent dj le franais ils nauront pas de problme de se reprer

    dans le manuel. Le sommaire est trs claire, les objectifs pour chaque module aussi et les

    rubriques sont bien marques dans les leons. Mais si les parents ne parlent pas le franais ou ne

    lont pas pratiqu longtemps, ils auront un peu de difficults. Cest pourquoi la plupart de parents

    dcide de payer les cours particulier.

    La lisibilit pour le professeur/lapprenant

    Le manuel est utilis par des professeurs natifs avec des comptences ncessaires. Sur

    lbauche dune grille danalyse de M.C BERTOLETTI et P. DAHLET2 je vais prsenter la

    fois la lisibilit pour le professeur et lapprenant.

    Professeur Apprenant

    Prsentation Le manuel est conu pour dvelopper les comptences en

    franais laide de laccomplissement des tches ; le

    fascicule souple, 111 pages, le format de A4, facile

    reproduire ;

    Avant-propos Claire, le manuel est bas sur

    lapproche actionnelle,

    sollicite tout le temps les

    diffrentes connaissances de

    lapprenant, les documents

    adapts aux besoins de

    lapprenant avec la diversit

    culturelle et linguistique ;

    Claire, il sadresse

    lapprenant aussi (il se termine

    par : Et maintenant

    TOI ! )

    La table des matires (le

    sommaire)

    Au niveau de contenu des

    modules et des leons trs

    claire mais la pagination nest

    Au niveau de contenu des

    modules et des leons trs

    claire mais la pagination nest

    2 BERTOLETTI M.C. et DAHLET P., (1984), Ebauche dune grille danalyse, Le franais dans le monde, numro 186

  • 16

    pas bien faite ce qui rend un

    peu difficile lutilisation du

    manuel ;

    pas bien faite ce qui rend

    difficile lutilisation du

    manuel et peut dstabiliser

    lapprenant et le dcourager ;

    Apprciation densemble Utilisation de diffrents

    supports pdagogiques pour

    atteindre les objectifs ;

    Exploitation des diffrents

    supports pour atteindre les

    objectifs et adaptation

    lutilisation de ces supports ;

    Structure Lorganisation est thmatique,

    la progression linaire et le

    projet la fin du module est

    concentr sur lacquisition des

    nouvelles comptences chez

    lapprenant, pas seulement

    linguistiques ;

    La structure des modules est

    rgulire, 3 leons pour

    chaque module, le projet, les

    exercices et lauto-valuation ;

    chaque leon est introduite par

    un dialogue et suivi par des

    exercices de comprhension

    orale ;

    Contenu linguistique Lexique : fonctionnel, pas de

    traduction dans la langue

    maternelle, le professeur doit

    aider sil y a besoin ;

    Grammaire : complter,

    parce que pas assez

    dinformations dans le

    manuel ;

    Phontique : travaill avec les

    leons et la fin de livre ;

    faire les exercices avec les

    lves ;

    Exercices : aprs les leons, en

    fonction du lexique, la

    grammaire et les comptences

    Lexique : vrifier avec le

    professeur ou dans le cas de

    travail en autonomie avec le

    dictionnaire bilingue la fin

    du manuel ;

    Grammaire : voir avec le

    professeur si aprs la leon il

    ny a pas assez

    dexplications ;

    Phontique : les sons pas

    prsents en serbe travaills

    (les voyelles et semi-voyelles

    surtout) ;

    Exercices : en fonction des

    leons, dveloppent les

  • 17

    dvelopper ; les consignes

    en franais et le travail

    individuel ou en groupe ;

    comptences transversales,

    favorisent le travail en groupe

    mais il y a aussi de

    lindividuel ;

    Le prcis grammatical A complter par lenseignant Le mme contenu dans les

    leons et la fin, sollicite

    laide du professeur ;

    Le tableau ci-dessous reprsente lanalyse de la maquette et de liconographie :

    Mise en page Grande rgularit des rubriques dans le manuel, les titres clairs qui

    annoncent le dbut de la leon et la rubrique Et toi ? la clture ; les

    autres rubriques sont aussi bien distingues ;

    Couleurs Quadrichromie ; chaque unit a son propre code de couleur visible

    mme sans ouvrir le livre ; au niveau de leons, chaque leon une

    couleur est attribu pour annoncer le numro de la leon mais tous les

    titres sont en orange ; le manuel est trs color avec de couleurs vives,

    vu quil sadresse aux adolescents il veut se faire plus attirant ses yeux,

    mais je pense quil y a trop de couleurs et trop de contenu sur une page ;

    Typographie Les polices utilises sont trs variables comme leur taille ce qui

    normalement ne doit pas gner lapprenant, parce quil est la huitime

    et jusquau prsent il a d apprendre lire diffrentes lettres et tailles ;

    par contre, les BDs sont faites avec des polices qui peuvent tre

    difficiles lire vu que ce nest pas la langue maternelle des apprenants,

    les textes sont crits en noir normalement et parfois se trouve au-dessous

    une image claire qui diminue un peu la lisibilit de textes ; les consignes

    des exercices sont crit en noir, en gras et tout au long du manuel les

    lettres sont en diffrentes couleurs (par exemple les noms des personnes

    dans les dialogues, les prcis grammaticaux utilisent la couleur pour

    mettre en valeur les nouvelles informations etc.) ;

    Illustrations Mlange des dessins, des bandes dessines, des photographies ; les

  • 18

    bandes dessines sont trs souvent utilises (presque chaque leon en a

    une, il y a le fameux Le Chat) ; les photographies montrent les

    personnages clbres (pas de Franais), la vie quotidien, les adolescents

    avec le visage plutt europen et elles sont toujours lies aux leons ;

    pas beaucoup dimages reprsentant la France (quelques photos de

    Marseille dans les preuves DALF, les photos du croque-monsieur et du

    fondant au chocolat) ;

    Icones Les icones (10 au total) sont trs bien expliqus au dbut du manuel,

    aprs le sommaire ; les quatre sont pour les activits que lapprenant doit

    faire (lire, crire, couter, parler) et les autres six annoncent un nouveau

    contenu dcouvrir ; ils se trouvent tout au long du manuel ;

    Progression et programmation

    La dernire chose dont je vais parler dans ce dossier est la progression et la

    programmation. Chaque module dans le manuel est suivi dun projet effectuer en rappliquant

    tout ce qui a t acquis dans les leons qui prcdent. La progressions se fait en fonction des

    objectifs atteindre qui sont lists avant chaque module et crits en serbe pour que les

    apprenants puissent savoir ce quil les attend. Le niveau vis par le manuel est A2.1 et les

    apprenants y arrivent en travaillant du plus simple au plus complexe et en terminant avec le

    projet.

    Conclusion

    Nous pouvons dire que le livre dlve Et toi ? pour la huitime en Serbie tient au compte

    le public cibl, les adolescents de 14 ans par son contenu et son apparence. Les thmes prsents

    dans le manuel sont trs proches aux jeunes. Il cre une situation de communication authentique

  • 19

    et donne aux lves la possibilit dappliquer directement leurs nouvelles comptences par un

    projet accomplir. Les leons sont organises autour de ce projet.

    Il me semble que cette mthode est trs engageante et peut motiver bien les lves dans

    leur apprentissage mais peut aussi les fatiguer. Lapprenant est amen comparer les deux

    cultures ce qui est une nouvelle tendance dans lenseignement des langues. Non seulement

    lapprenant doit rflchir sur la nouvelle culture mais il doit rflchir sur la sienne aussi et

    comme cela il utilise des nombreuses comptences et connaissances.

    La structure du manuel permet lapprenant le suivi de lapprentissage aussi bien qu

    lenseignant. Les objectifs lists avant le dbut du module aident beaucoup comme lauto-

    valuation. Les erreurs dans le sommaire rendent un peu difficile lutilisation du manuel parce

    que lapprenant et lenseignant sont obligs de naviguer tout le temps pour trouver ce quils

    cherchent.

    Le corps central du manuel est trs bien fait. Les textes mettent lapprenant dans le

    contexte et lui donnent beaucoup de connaissances sur la langue, notamment sur la parole de

    jeunes. Tout est assez clair et facile suivre.

    Pour conclure, ce manuel est au niveau de contenu et de lducation quil offre trs bien

    fait. Il manque juste un peu plus dinformations sur la France. Les supports quil offre sont divers

    et le rendent attractif et dans la plupart de cas trs lisible. Aprs cet analyse, si tous mes

    reproches (la mauvaise pagination, lajout de plus de contenu sur la France, un peu de correction

    de la police et la taille des lettres dans certains BDs et textes etc.) taient pris en considration et

    modifis, je recommanderais ce manuel pour ce niveau dapprentissage. Il est trs attirant pour

    les adolescents, il peut facilement leur donner envie dapprendre franais ce qui est trs

    important en ce moment, parce que le nombre dlves qui apprennent le franais en Serbie est

    en dclin.

  • 20

    Bibliographie et sitographie

    - BERTOLETTI, M.-C, DAHLET, P., 1984, Ebauche d'une grille d'analyse , Le Franais

    dans le monde, n 186, Paris, Hachette-Larousse.

    - Cours de M. MAURER

    - LOPES, M.-J., LE BOUGNEC, J.-T., 2012, Et toi ? Le franais pour la huitime de lcole

    lmentaire, La mthode pour la quatrime anne dapprentissage, Belgrade, Maison ddition

    Klett.

    - RICHAUDEAU F.,(1969) , La lisibilit, Presse des Petits-fils de L.DANEL,

    - VERDELHAN-BOURGADE, M. (dir.), 2002, Un discours didactique : le manuel . Ela,

    n125,. Paris Didier.

    - VERDELHAN-BOURGADE, M. (coord.), 2007, Les manuels scolaires miroirs de la nation?

    Paris, L'Harmattan.

    - http://corpus.ato.uqam.ca/sato/publications/bibliographie/C3lisib.htm (consult le 10/05/2014).

    - http://www.editionsdidier.com/article/et-toi-niveau-2-livre-eleve/ (consult le 10/05/2014).

    - http://www.klett.rs/node/1990 (consult le 10/05/2014).

    -http://medias.editionsdidier.com/media/contenuNumerique/007/1176135428.pdf (consult le

    10/05/2014).