lcr / lcm / stopfor™ k / b -en 358 - granite workwearfr 3 1. la lcr / lcm / stopfor™ k /...

36
LCR / LCM / Stopfor™ K / B - EN 358 Instructions d’emploi et d’entretien Operating and maintenance instructions Gebrauchs - undWartungsanleitung Instructies voor gebruik en onderhoud Manual de empleo y de mantenimiento Istruzioni per l’uso e la manutenzione Instruções de uso e de manutenção δηγίες ρήσης και συντήρησης Vedlikeholds- og bruksanvisning Instruktionsbok för användning och underhåll Käyttö- ja huoltokäsikirja Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Instrukcja obsługi i konserwacji нструкции по использованию и техническому обслуживанию усский RU Polski PL Dansk DK Suomi FI Svenska SE Norsk NO Ελληνικά GR Português PT Italiano IT Español ES Nederlands NL Deutsch DE English GB Français FR Linka podtrzymująca z reduktorem Fastholdelsesline med længde justering Hidastimella varustettu tukiköysi Stödlina med fallförhindrande anordning Støtteline med strammer Ιμάντας πρσδεσης με μειωτήρα траховочный трос с редуктором Linga de posicionamento com regulador Cordino di posizionamento con riduttore Eslinga de amarre regulable Positioning lanyard with adjuster Koord voor werkpositionering met lijnverkorter Halteseil mit Seilkürzer Longe de maintien avec réducteur

Upload: others

Post on 29-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

LCR / LCM / Stopfor™ K / B - EN 358Instructions d’emploi et d’entretien

Operating and maintenance instructions

Gebrauchs - undWartungsanleitung

Instructies voor gebruik en onderhoud

Manual de empleo y de mantenimiento

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

Instruções de uso e de manutenção

�δηγίες ρήσης και συντήρησης

Vedlikeholds- og bruksanvisning

Instruktionsbok för användning och underhåll

Käyttö- ja huoltokäsikirja

Brugs- og vedligeholdelsesvejledning

Instrukcja obsługi i konserwacji

�нструкции по использованию и техническому обслуживанию �усский RUPolski PLDansk DKSuomi FISvenska SENorsk NOΕλληνικά GRPortuguês PTItaliano ITEspañol ESNederlands NLDeutsch DEEnglish GBFrançais FR

Linka podtrzymująca z reduktorem

Fastholdelsesline med længde justering

Hidastimella varustettu tukiköysi

Stödlina med fallförhindrande anordning

Støtteline med strammer

Ιμάντας πρσδεσης με μειωτήρα

�траховочный трос с редукторомLinga de posicionamento com regulador

Cordino di posizionamento con riduttore

Eslinga de amarre regulable

Positioning lanyard with adjuster

Koord voor werkpositionering met lijnverkorter

Halteseil mit Seilkürzer

Longe de maintien avec réducteur

Page 2: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

1

2

3

A

B

A

B

A

B

C

C

D

Page 3: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

FR

3

1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe demaintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358.Cet équipement ne peut être utilisé que par une seulepersonne équipée d'une ceinture de maintien au poste detravail (EN 358). Cet équipement n'est pas un systèmeantichute, il ne doit pas être utilisé seul si il y a un risque dechute. Si la longe de maintien est utilisée dans une situationoù il y a un risque de chute, elle doit être obligatoirementutilisée en association avec un système antichute connectésur un harnais EN 361.

2. Avant l’utilisation, il est indispensable d’avoir reçu uneformation à l’utilisation de ces équipements, de lireattentivement la notice et de se conformer à sesprescriptions. La notice d’utilisation doit être fournie etconservée avec chaque système ou composant.

3. Ne jamais utiliser la LCR / LCM/™ K / Stopfor™ B si l’ondoute de sa sécurité.Un contrôle visuel avant chaqueutilisation est recommandé. Détruisez toute longe quiprésente une détérioration. Avant l'utilisation d'un systèmed'arrêt des chutes NF EN 363, l'utilisateur doit s'assurer quechacun des composants est en bon état de fonctionnement :système de sécurité, verrouillage, etc. Lors de la miseen place, il ne doit pas y avoir de dégradation des fonctionsde sécurité.

4. Cet équipement doit faire l’objet d’une vérification annuellepar une personne compétente (TRACTEL® S.A.S. ou unréparateur agréé par TRACTEL®).

5. Attention : Si le système a servi à l'arrêt d'une chute,l'ensemble de l'équipement doit être vérifié par TRACTEL®

S.A.S ou par une personne compétente qui doit autoriser parécrit la réutilisation du système.

6. Respecter les consignes d’association des composants pourobtenir un système d’arrêt des chutes conforme à la normeEN 363.

7. Cet équipement convient pour une utilisation sur chantier àl’air libre et pour une gamme de température comprise entre-40°C et +60°C.

8. Au cours de l’utilisation, il est impératif de vérifier leséléments de réglage et de fixation, vérifier aussi quel’équipement ne risque pas d’être endommagé par : arêtesvives, frottements, sources de chaleur...

9. TRACTEL® décline toute responsabilité pour les consé -quences de toutes modifications et/ou démontage de lalonge LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B, ainsi que pourtoute utilisation, stockage ou entretien effectué de manièredifférente que celle décrite figure 3.

10. Important : si vous devez confier ce matériel à une personnesalariée ou assimilée, conformez vous à la réglementation dutravail applicable. L'équipement concerné ne peut être utiliséque par une seule personne formée et/ou compétente ousoit sous la surveillance d'une telle personne.

11. L'utilisateur doit être en pleine forme physique et psycho -logique lors de l'utilisation de l'équipement. En cas de doute,consulter son médecin ou le médecin du travail. Ne pasutiliser par les femmes enceintes.

12. Toute modification ou adjonction à l'équipement ne peutse faire sans l'accord préalable écrit du fabricant. Utiliserexclusivement comme longe de maintien au travail unsupport d’assurage marqué EN 358.

13. L'équipement ne doit pas être utilisé au delà de ses limites,ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il estprévu : voir « Conditions d'utilisation ».

14. Il est essentiel pour la sécurité de l'utilisateur que le dispositifou le point d'ancrage soit correctement positionné et que letravail soit effectué de manière à réduire au minimum lerisque de chutes ainsi que sa hauteur.

Consignes Prioritaires 15. Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel devérifier l'espace libre sous l'utilisateur sur le lieu de travailavant chaque utilisation, de manière qu'en cas de chute il n'yait pas de risque de collision avec le sol ni présence d'unobstacle sur la trajectoire de la chute.

16. Les équipements doivent être transportés et stockés dansleur emballage d'origine.

17. Pour la sécurité de l'utilisateur, si le produit est revendu horsdu premier pays de destination, le revendeur doit fournir : unmode d'emploi, des instructions pour l'entretien, pour lesexamens périodiques et les réparations, rédigés dans lalangue du pays d'utilisation du produit.

18. Il est recommandé d’attribuer personnellement la longe demaintien à chaque utilisateur, notamment s’il s’agit depersonnel salarié.

19. La longe de maintien ne doit pas être utilisée pour l’arrêt deschutes. Il est nécessaire de compléter les sytèmes demaintien au travail avec des dispositifs de protection contreles chutes en hauteur, de types collectifs (filets de sécuritépar exemple), ou individuels (système d’arrêt des chutesconforme à l’EN 363).

Pour pouvoir utiliser la longe de maintien au travail il estnécessaire de connecter celle-ci à chacun des deux anneaux dusystème de maintien EN 358.Connectez le mousqueton de la longe de maintien au travail(figure 2.a), à l’un des points d’accrochage latéraux de laceinture, et vérifiez que la fermeture du connecteur soit en place. Connectez l’autre connecteur sur l’autre point d’accrochagelatéral de la ceinture, en passant la longe de maintien autour dusupport (figure 2.b).Le point d’ancrage à la structure doit avoir une résistance de10kN.

Avant d’utiliser une longe de maintien procédez aux vérificationssuivantes : Vérifier, • que les connecteurs et le réducteur fonctionnent bien et qu’il ne

sont pas déformés,• qu’il n’y a pas de trace d’oxydation,• la lisibilité du marquage,• l’état général de la longe et de la gaine de protection,Pour l’utilisation de cet équipement suivre les consignessuivantes :• Il est obligatoire de positionner la longe autour d’un support

tubulaire ou d’une autre structure avant de commencer àmonter.

• Vérifiez que les accrochages soient parfaitement vérrouillés.• Réglez la longueur de la longe pour que la chute libre

éventuelle soit toujours limitée à 0.5 m. Le réglage doits’effectuer avec la longe en tension puisque le tendeurautomatique a été conçu pour travailler avec la longe tendue.

• La longe ne doit jamais être positionnée à une hauteurinférieure à celle de l’abdomen de l’opérateur (figure 2.b).

APPLICATIONS SPECIALES

Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à vousadresser à TRACTEL®.

Installation

Conditions d’utilisation

Page 4: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

FR

4

La société TRACTEL® S.A.S. RD619-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romilly-sur-Seine France déclare, par la présente, quel’équipement de sécurité décrit dans cette notice,• est conforme aux dispositions de la Directive Européenne

89/686/CEE de décembre 1989,• est identique à l’E.P.I. ayant fait l’objet de l’attestation “CE0082”

de type délivrée par l’APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 -13322 Marseille - France, et testé selon la norme EN 358,

• est soumis à la procédure visée par l'Art. 11B de la Directive89/686/CEE, sous le contrôle de l'organisme notifié : l’APAVESUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 Marseille - France.

� Un connecteur (EN 362).

� Une ceinture de maintien au travail (EN 358).

Le marquage de chaque produit indique :a : la marque commerciale : TRACTEL®,b : la désignation du produit : ex : Stopfor™ S,c : la norme de référence : numéro et année de la norme,d : la référence du produit code : Group code,e : le marquage “CE” indique que l’équipement répond aux

exigences de la Directive EPI 89/686/CEE. “0082” indique lenuméro de l’organisme notifié article 11,

f : la date de fabrication,g : le numéro de série,h : un pictogramme indiquant qu’il faut lire la notice avant

l’utilisation,i : une flèche indiquant le sens de l'utilisation,k : l’emplacement du support d’assurage,m: le type de support d’assurage à utiliser exclusivement,

: drisse

: corde toronnéen : le diamètre du support d’assurage à utiliser.

Marquage

Equipements associés

Conformité de l’équipement

APPROCHER / ELOIGNER LA LONGE DU SUPPORT

Tirez sur la longe comme indiqué dans la figure 2.c.Montage - démontage du Stopfor™ K / Stopfor™ BLe Stopfor™ K / Stopfor™ B est un appareil qui peut-être montéet démonté en ligne. Il faut toujours respecter la procédure demontage en figure 2.D.NB : Si la typologie de l’intervention prévoit des supports quiont des arêtes vives, il est nécessaire d’utiliser une gaine deprotection.

Une révision annuelle est nécessaire, mais en fonction de lafréquence d’utilisation, des conditions environnementales et dela règlementation de l’entreprise ou du pays d’utilisation, lesvérifications périodiques peuvent être plus fréquentes.Les examens périodiques doivent être effectués par un technicienhabilité et compétent et dans le respect des modes opératoiresd’examen du fabricant retranscrite dans le fichier “Instructions devérification des EPI TRACTEL®”.Vérifier la lisibilité du marquage sur le produit lors de l’examenpériodique.La remise en service doit être signifiée par écrit, elle est de laresponsabilité du technicien habilité et compétent qui a effectuéle contrôle.La remise en service du produit doit être enregistrée sur la feuillede contrôle qui se trouve au milieu de la présente notice.Cette feuille de contrôle doit être conservée pendant toutela durée de vie du produit, jusqu’à sa réforme. Lorsqu’un systèmea arrêté une chute, il doit être vérifié par TRACTEL® S.A.S.ou par un technicien habilité et compétent, en respectantscrupuleusement les instructions du dossier de vérification desEPI TRACTEL® disponible sur :

http://www.tractel.com

Les EPI textiles TRACTEL® comme les harnais, longes, cordeset absorbeurs, les EPI mécaniques TRACTEL® comme lesantichutes Stopcable™ et Stopfor™, les antichutes à rappelautomatique Blocfor™, et les lignes de vie TRACTEL® sontutilisables sous réserve qu’à compter de leur date de fabricationils fassent l’objet :- d'une utilisation normale dans le respect des préconisations

d'utilisation de la présente notice.- d’une inspection périodique qui doit être réalisée au minimum

1 fois par an par une personne compétente. A l’issue de cetteinspection, l'EPI doit être déclaré par écrit apte à sa remise enservice.

- du strict respect des conditions de stockage et de transportmentionnées dans la présente notice.

Lors de la réforme finale du produit, il est obligatoire de recyclerles différents composants par un tri des matières métalliques etpar un tri des matériaux synthétiques. Ces matériaux doivent êtrerecyclés auprès d'organismes spécialisés. Lors de la réforme, ledémontage, pour la séparation des constituants, doit être réalisépar une personne habilitée.

ATTENTION

Les opérations de secours à prévoir, pour le cas d'une chutecontrôlée par le Stopfor™, devront avoir fait l'objet d'uneétude programmée afin de définir les moyens humains eten matériel à mettre en œuvre pour porter secours à lapersonne accidentée dans un délai inférieur à 15 minutes.Au-delà de ce délai la personne est en danger de mort.

Examen périodique et réparation

Durée de vie

Mise au rebut

Page 5: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

GB

5

15. In a fall-arrest system, the free space under the user atthe worksite must be checked prior to each use of theequipment to ensure, in the event of a fall, that there is no riskhitting the ground, or any obstacle along the fall trajectory.

16. The equipment must be transported and stored in its originalpackaging.

17. For user safety, if the product is resold outside the initialcountry for which it was intended, the reseller must supply:operating and service instructions for periodic inspectionsand repairs, written in the language of the country in whichthe product is to be used.

18. We recommend that each user is assigned a personnellanyard, in particular where employed personnel isconcerned.

19. The work positioning lanyard must not be used to stop falls.The work positioning system must be completed with fallprotection devices when working at heights, which may becollective (safety nets, for example), or individual (fall arrestsystem complying with EN 363).

To use the work positioning lanyard, it must be connected to bothrings on the EN 358 positioning system.Connect the spring hook on the work positioning lanyard (figure 2.a)to one of the side attachment points on the belt, and check thatthe closing part of the connector is in place. Connect the other connector to the other side attachment point onthe belt, passing the work positioning lanyard round the support(figure 2.b).The anchorage point on the structure must be able to withstanda load of 10 kN.

Before using a work positioning lanyard, carry out the followingchecks : Check,• That the connectors and the adjuster operate correctly and are

not deformed,• That there are no traces of oxidation,• That the marking is legible,• The general condition of the lanyard and the protective sheath.Follow the instructions below for operating this device :• The lanyard must be positioned around a tubular support or

another structure before starting to climb.• Check that the attachments are fully locked.• Adjust the length of the lanyard so that any free fall will always

be limited to 0.5 m. The adjustment must be performed with thelanyard tensioned, as the automatic tensioner has beendesigned to work with the lanyard tensioned.

• The lanyard must never be positioned at a height below that ofthe operator’s abdomen (figure 2.b).

SPECIAL APPLICATIONS

For any special application, please contact TRACTEL®.

Installation

Using the equipment

CAUTION

The rescue procedures to be set up in the event of a fallcontrolled by the Stopfor™ must be covered by aprogrammed study defining the human and materialresources to be implemented to rescue a person within 15minutes. Beyond this time, an injured person can be indanger of death.

1. The LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B is a workpositioning lanyard, conforming to standard EN 358. Thisequipment can only be used by one person wearing a supportbelt at their work position (EN 358). This equipment is not afall arrester system, it should not be used on its own if thereis any risk of falling. If the support lanyard is used in asituation where there is a risk of falling, it is mandatory thatit be used in conjunction with a fall arrester system connectedto an EN 361 harness.

2. Before use, it is essential that users are trained in the useof this device and that they have read the manual in detailand comply with its instructions. The user’s manual must besupplied and kept with every system or component.

3. Never use the LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B if thereare any doubts concerning its safety. It is recommended thata visual check is carried out before each use. Destroy anylanyard which is damaged. Before using a fall-arrest system(NF EN 363), the user must ensure that all the componentsare in correct operating condition: safety system, lockingsystem, etc. When installing a safety system, there shouldnot be any signs of deterioration on any of the safetyfunctions.

4. This device must be inspected annually by a competentperson (TRACTEL® S.A.S. or a repairer approved byTRACTEL®).

5. Warning: If the system has already served to stop a fall, allof the equipment must be checked by TRACTEL® S.A.Sor by a qualified person who must then authorize, in writing,re-use of the system.

6. The instructions for attaching components together to createa fall arrest system must be followed in accordance withstandard EN 363.

7. This device is suitable for use on an open air site and fora temperature range of -40°C to +60°C.

8. During use, the adjustment and attachment elements mustbe checked. Check also that the device is not likely to bedamaged by : sharp edges, friction, sources of heat, etc.

9. TRACTEL® accepts no responsibility for the consequencesof any modification and/or dismantling of the LCR / LCM /Stopfor™ K / Stopfor™ B lanyard, or any use, storage ormaintenance carried out differently from that described infigure 3.

10. Important: If you are responsible for assigning this equipmentto an employee or similar person, ensure that you complywith the applicable health and safety at work regulations. Theconcerned equipment can only be used by a single personwho has been properly trained or who has the necessaryskills to use this equipment, or who is supervised by a trainedor skilled person.

11. The user must be in good physical and psychologicalcondition when using this equipment. In case of doubt,contact your doctor or your occupational health service.This equipment must never be used by pregnant women.

12. No changes or addition should be made to the equipmentwithout the prior written approval of the manufacturer.Only belays marked EN 358 should be used as workpositioning lanyards.

13. Do not use the equipment beyond its limits or for any otherpurpose other than the purpose for which it is designed: see"Using the equipment".

14. For user safety, it is essential that the anchor device or pointis correctly positioned and that the work is performed toreduce the risk of fall to a minimum, as well as the possibleheight of fall.

Warning

Page 6: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

GB

6

• is subject to the procedure covered by Art. 11B of Directive89/686/CEE, under the control of a notified organization: APAVESUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 Marseille - France.

� A connector (EN 362).

� Work positioning belt (EN 358).

The marking on each product indicates:a. the trade mark: TRACTEL®,b. the designation of the product: e.g. Stopfor™ S,c. the referenced standard: number and year of the norm,d. The product reference code : Group code,e. the “EC” marking designates that the equipment complies

with the requirements of the 89/686/EEC PPE Directive."0082" indicates the number of the notified body underArticle 11,

f. the date of manufacture,g. the serial number,h. a pictogram indicating that it is necessary to read the

instruction manual before use,i. an arrow indicating the position for use,k. the location of the anchor line,m. the type of anchor line to be exclusively used,

: halyard

: stranded ropen : diameter of belay support to be used.

Marking

Permissible attachments

BRINGING THE LANYARD CLOSER TO/MOVING IT FURTHER

FROM THE SUPPORT

Pull on the lanyard as indicated in the diagrams (figure 2.c).Installation – Removal of Stopfor™ K/Stopfor™ B.The Stopfor™ K/Stopfor™ B device can be installed and removedon line. You must always observe the installation procedure shown infigure 2.D.NB: If the type of work to be performed involves supports thathave sharp edges, a protective sheath must be used.

Yearly servicing is necessary; however, depending on thefrequency of use, environmental conditions and the regulationsof the company or the country where used, periodic inspectionscan be more frequent. Periodic inspections should be carried outby an authorised and competent technician, in compliancewith the manufacturer’s instructions transcribed in the Tractel®“PPE inspection instructions” file. Confirm legibility of the markingon the product during the periodic inspection. A return to servicemust be made in writing, under the responsibility of the authorisedand competent technician who carried out the inspection. Returnto service of the product must be recorded on the inspectionrecord which can be found in the centre of this manual.This inspection record should be retained throughout theproduct’s life cycle, up until it is recycled. When a system hasarrested a fall, it must be inspected by Tractel® S.A.S or by anauthorised and competent technician in accordance with theinstructions contained in the Tractel® PPE inspection file. TheTractel® PPE inspection file is available from the Tractel® website:

http://www.tractel.com

Tractel® textile PPE equipments as harnesses, lanyards, ropesand energy absorbers, Tractel® Mechanical PPE equipments asStopcable™ and Stopfor™ fall arresters, Blocfor™ self retractingfall arresters, and the Tractel® lifelines can be used withoutrestrictions from their manufacturing date providing that: - A normal use is made in accordance with the instructions

manual, - A periodic inspection should be carried out at least once a year

by a competent person, who will, after inspection, authorisein writing that the PPE is fit to be returned to service,

- Instructions manual procedures for storage and transport arestrictly met.

When a system is finally withdrawn from service, all componentsmust be recycled with preliminary sorting of components intometallic and synthetic materials. These materials must berecycled by specialist bodies. Upon withdrawal from service,disassembly and sorting of materials must be carried out by dulyauthorised personnel.

TRACTEL® S.A.S. RD619-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102Romilly-sur-Seine France hereby declares that the safetyequipment described in this manual.• complies with the requirements of European Directive

89/686/EEC of December 1989.• is identical to the PPE which was the subject of the “EC0082”

type-examination certificate issued by the APAVE SUDEUROPESAS - CS 60193 - 13322 Marseille - France, and tested inaccordance with standard EN 358.

Life cycle

Withdrawal from service

Conformity of the equipment

Periodic inspections

Page 7: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

DE

7

1. Das LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B ist einVerbindungs mittel für Haltegurte (Halteseil) gemäß der NormEN 358. Die Ausrüstung darf nur von einer einzigen miteinem Haltegurt (EN 358) ausgerüsteten Person benutztwerden. Diese Ausrüstung ist kein Auffangsystem, sie darfnicht allein benutzt werden, wenn Absturzgefahr besteht.Wenn das Halteseil in einer Situation benutzt wird, in derAbsturzgefahr besteht, muss es unbedingt mit einemAuffangsystem benutzt werden, das mit einem AuffanggurtEN 361 verbunden ist.

2. Vor der Benutzung der Ausrüstung muss eine Schulunghinsichtlich ihres Einsatzes erfolgen, die Anleitungaufmerksam gelesen und deren Vorschriften eingehaltenwerden. Die Gebrauchsanleitung muss mit jedem Systemoder Bauteil geliefert und aufbewahrt werden.

3. Niemals ein LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ Bverwenden, wenn dessen Sicherheit in Zweifel steht. Vorjeder Benutzung ist eine Sichtkontrolle empfehlenswert.Vernichten Sie jedes Verbindungsmittel, das Schädenaufweist. Vor der Benutzung eines Auffangsystems nach EN363 muss der Benutzer sicherstellen, dass alle Bestandteilein einwandfreiem Betriebszustand sind: Sicherheitssystem,Verriegelung, usw. Beim Anschlagen dürfen die Sicherheits -funktionen nicht beeinträchtigt werden.

4. Diese Ausrüstung muss einmal jährlich von einersachkundigen Person (Greifzug Hebezeugbau GmbH oderzugelassener Reparateur) geprüft werden.

5. Achtung: Wenn das System einen Absturz aufgefangenhat, muss die gesamte Ausrüstung von der GreifzugHebezeugbau GmbH oder einer sachkundigen Persongeprüft werden, die die Wiederinbetriebnahme des Systemsschriftlich genehmigen muss.

6. Halten Sie die Vorschriften für die Verbindung der Elementeein, um ein Haltesystem gemäß der Norm EN 358 zuerhalten.

7. Die Halteseile sind für einen Betrieb auf der Baustelle, imFreien und für einen Temperaturbereich von -40 °C bis+60 °C geeignet.

8. Während der Benutzung müssen die Einstell- undBefestigungs elemente unbedingt geprüft werden,desgleichen muss sichergestellt werden, dass das Halteseilnicht beschädigt werden kann: scharfe Kanten, Reibung,Wärmequellen, usw.

9. Die Greifzug GmbH lehnt jede Haftung für die Folgenaller Änderungen an den Halteseilen LCR/LCM/Stopfor™K/Stopfor™ B und/oder der Demontage der HalteseileLCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B sowie für jede von derBeschreibung in Abbildung 3 abweichende Benutzung,Lagerung oder Wartung ab.

10. Wichtig : Wenn Sie diese Ausrüstung einer angestellten odergleichgestellten Person anvertrauen müssen, sind diegeltenden Arbeitsschutzbestimmungen einzuhalten. Diebetroffene Ausrüstung darf nur von einer einzigen Personbenutzt werden, die geschult und/oder sachkundig ist oderunter der Überwachung solcher Personen steht.

11. Der Benutzer muss beim Betrieb der Ausrüstung in aus -gezeichneter körperlicher und psychischer Verfassung sein. Im Zweifelsfall den Hausarzt bzw. Arbeitsarzt konsultieren.Die Ausrüstung darf nicht von schwangeren Frauen benutztwerden.

12. Jede Änderung oder Ergänzung der Ausrüstung kann nur mitvorheriger schriftlicher Genehmigung des Herstellerserfolgen. Als Halteseil ausschließlich eine Führung mit derKennzeichnung EN 358 benutzen.

Wichtige Betriebsvorschriften 13. Die Ausrüstung darf niemals über ihre Grenzen hinaus oderin Situationen benutzt werden, für die sie nicht vorgesehenist: siehe Kapitel “Benutzungsbedingungen”.

14. Für die Sicherheit des Benutzers ist entscheidend, dass dieVorrichtung bzw. der Anschlagpunkt richtig platziert und dieArbeiten so durchgeführt werden, dass die Absturzgefahr unddie Absturzhöhe auf ein Minimum reduziert werden.

15. In einem Auffangsystem ist es von entscheidenderBedeutung, vor jeder Benutzung den Freiraum zurAufprallfläche unter dem Arbeitsplatz des Benutzers zuprüfen, so dass er beim Absturz weder auf den Boden prallennoch auf Hindernisse stoßen kann.

16. Die Ausrüstungen sollten immer in ihrer Originalverpackungtransportiert und gelagert werden.

17. Wenn das Produkt in ein anderssprachiges Landweiterverkauft wird, muss der Händler zur Gewährleistungder Benutzersicherheit Folgendes mitliefern: dieGebrauchsan-leitung und die Anleitungen für Wartung,regelmäßige Prüfungen und Reparatur in der Landessprachedes Einsatzortes.

18. Das Halteseil sollte jedem Benutzer persönlich zugewiesenwerden, insbesondere wenn es sich um angestelltePersonen handelt.

19. Das Halteseil darf nicht zur Absturzsicherung verwendetwerden. Die Haltesysteme müssen durch kollektive (zumBeispiel Sicherheitsnetze) oder persönliche (Auffangsystemnach EN 363) Schutzausrüstungen gegen Absturz ergänztwerden.

Zur Benutzung des Halteseils muss dieses mit jedem der beidenseitlichen Halteösen des Haltegurts (EN 358) verbunden werden.Den Karabinerhaken des Halteseils (Abbildung 2.a) an einer derseitlichen Halteösen des Haltegurts anschlagen und verriegeln.Das Halteseil um den Träger schlingen und das andereVerbindungselement an der zweiten seitlichen Halteöse desHaltegurts anschlagen und verriegeln (Abbildung 2.b.).Der Anschlagpunkt an der Struktur muss eine Tragfähigkeit von10 kN.

Vor der Benutzung eines Halteseils die folgenden Prüfungendurchführen : Prüfen,• dass die Verbindungselemente und der Seilkürzer einwandfrei

funktionieren und nicht verformt sind,• dass keine Oxidationsspuren vorhanden sind,• die Lesbarkeit der Kennzeichnung,• den Gesamtzustand des Verbindungsmittels und der

Schutzhülle.Bei der Benutzung der Ausrüstung müssen die folgendenVorschriften eingehalten werden :• Es ist zwingend erforderlich, das Verbindungsmittel um einen

rohrförmigen Träger oder eine andere Struktur zu schlingen,bevor mit dem Aufstieg begonnen wird.

• Sicherstellen, dass die Verbindungselemente richtig verriegeltsind.

• Die Länge des Verbindungsmittels so einstellen, dass derfreie Fall immer auf 0.5 m begrenzt wird. Die Einstellungmuss mit gespanntem Verbindungsmittel erfolgen, da dieautomatische Spannvorrichtung für einen Einsatz mitgespanntem Verbindungsmittel vorgesehen ist.

SONDERANWENDUNGEN

Für alle Sonderanwendungen wenden Sie sich bittean die Greifzug Hebezeugbau GmbH.

Anschlagen

Benutzungsbedingungen

Page 8: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

DE

8

Bei der endgültigen Außerbetriebnahme des Produkts müssendie einzelnen Bauteile durch Trennung der metallischen undsynthetischen Werkstoffe recycelt werden. Diese Werkstoffemüssen von einem Fachunternehmen recycelt werden. Bei derAußerbetriebnahme muss die Demontage der Bauteile von einerbefugten Person durchgeführt werden.

Die Firma TRACTEL® SAS RD619-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romily-sur-Seine France erklärt hiermit, dass die in dieserAnleitung beschriebene Schutzausrüstung:• den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 89/686/EWG

vom Dezember 1989 entspricht,• mit der PSA identisch ist, die die EG-Baumusterbescheinigung

von CETE APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322Marseille - France, erhalten hat und gemäß der Norm EN 358geprüft wurde,

• gemäß dem von Artikel 11B der Richtlinie 89/686/EWGvorgeschrieben Verfahren der Kontrolle einer gemeldeten Stelleunterliegt: APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322Marseille - France.

� Ein Verbindungselement (EN 362).� Ein Haltegurt (EN 358).

Die Kennzeichnung jedes Produkts enthält folgende Angaben:a: die Handelsmarke: TRACTEL®,b: die Produktbezeichnung: Bsp.: Stopfor™ S,c: die Bezugsnorm: Nummer und Jahr der Norm,d: die Produktreferenz: Gruppen-Code,e: Die “CE“-Kennzeichnung besagt, dass die Ausrüstung den

Anforderungen der PSA-Richtlinie 89/686/EWG entspricht.“0082“ ist die Nummer der nach Artikel 11 gemeldeten Stelle,

f: das Herstellungsdatum,g: die Seriennummer,h: ein Piktogramm, das anzeigt, dass vor der Benutzung die

Anleitung gelesen werden muss,i: einen Pfeil, der die Benutzungsrichtung anzeigt,k: die Einbaustelle der Führung,m: der ausschließlich zu verwendende Führungstyp,

: Kernmantelseil

: geflochtenes Seiln: den Durchmesser der zu benutzenden Führung.

Produktkennzeichnung

Zugehörige Ausrüstungen

Konformität der Ausrüstung

Ausmusterung• Das Halteseil darf niemals unterhalb des Haltegurts um denTräger geschlungen werden (Abbildung 2.b).

VERLÄNGERN DES VERBINDUNGSMITTELS / VERKÜRZEN

DES VERBINDUNGSMITTELS

Gemäß den Zeichnungen (Abbildung 2.c) am Verbindungsmittelziehen.Montage - Demontage des Stopfor™ K / Stopfor™ B.Der Stopfor™ K / Stopfor™ B ist ein Gerät, das auf die Führungaufgesetzt bzw. davon abgenommen werden kann. Dabei mussimmer das Montageverfahren nach Abbildung 2.D unbedingteingehalten werden. ANM : Wenn die durchzuführenden Arbeiten Träger mit scharfenKanten einschließen, muss eine Schutzhülle verwendet werden.

Eine jährliche Überprüfung ist erforderlich, aber je nachBenutzungshäufigkeit, Umweltbedingungen und Vorschriften desUnternehmens oder Einsatzlandes können die regelmäßigenPrüfungen häufiger notwendig sein. Die regelmäßigen Prüfungenmüssen von einem befugten Fachtechniker gemäß denPrüfverfahren des Herstellers durchgeführt werden, die sich inder Datei „PSA-Prüfungsanleitung von Tractel®“ finden. Bei derregelmäßigen Prüfung die Lesbarkeit der Kennzeichnung aufdem Produkt prüfen. Die Wiederinbetriebnahme muss schriftlichmitgeteilt werden und erfolgt unter der Verantwortung desbefugten Fachtechnikers, der die Prüfung durchgeführt hat. DieWiederinbetriebnahme des Produkts muss auf der Kontrollkartein der Mitte dieser Anleitung festgehalten werden. DieseKontrollkarte muss während der gesamten Lebensdauer desProdukts bis zu seiner Außerbetriebnahme aufbewahrt werden.Wenn ein System einen Absturz aufgefangen hat, muss esvon Tractel® SAS oder einem zugelassenen Fachtechnikerunter genauer Einhaltung der Anweisungen der PSA-Prüfungsanleitung von Tractel® geprüft werden, die unterfolgender Adresse verfügbar ist:

http://www.tractel.com

Die textilen PSA von Tractel® wie Auffanggurte, Verbindungs-mittel, Seile und Falldämpfer, die mechanischen PSAvon Tractel® wie Stopcable™-Steigschutzeinrichtungen undStopfor™-Auffanggeräte und die automatischen Blocfor™-Höhensicherungsgeräte und die Laufsicherungen von Tractel®dürfen nur benutzt werden, wenn ab dem HerstellungsdatumFolgendes gewährleistet wird: - normale Benutzung unter Einhaltung der Benutzungs-

vorschriften dieser Anleitung, - regelmäßige Prüfung wenigstens 1 Mal jährlich durch eine

sachkundige Person, die nach der Prüfung die Wiederinbetrieb-nahme der PSA schriftlich genehmigen muss,

- strenge Einhaltung der in dieser Anleitung aufgeführten Lager-und Transportbedingungen.

ACHTUNG

Vor der Inbetriebnahme muss eine Studie durchgeführtwerden, die die Rettungsaktionen bei einem vom Stopfor™aufgefangenen Absturz sowie die erforderlichenmenschlichen und materiellen Mittel festlegt, um denVerunglückten innerhalb von 15 Minuten zu retten. Überdiesen Zeitraum hinaus besteht für das Opfer Lebensgefahr.

Regelmäßige Prüfung

Lebensdauer

Page 9: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

NL

9

15. In een valbeveiligingssysteem is het belangrijk de vrijehoogte onder de gebruiker op de werkplaats vóór elk gebruikte controleren zodanig dat, bij een val, er geen risico bestaatop aanrakingen met de grond of de aanwezigheid van eenobstakel op het valtraject.

16. De uitrustingen dienen in hun oorspronkelijke verpakkinggetransporteerd en opgeslagen te worden.

17. Voor de veiligheid van de gebruiker, als het product verkochtwordt buiten het eerste land van bestemming, dient deverkoper de volgende elementen te verschaffen: eengebruiksaanwijzing, instructies voor het onderhoud, voor deperiodieke controles en herstellingen, opgesteld in de taalvan het land van bestemming van het product.

18. Het is aanbevolen een positioneringslijn persoonlijk aan elkegebruiker toe te kennen, vooral als het gaat om werknemendpersoneel.

19. De positioneringslijn mag niet gebruikt worden voor hetstoppen van een val. Het is nodig de positioneringssystemenaan te vullen met beveiligingen tegen hoogtevallen, van hetcollectief type (veiligheidsnetten bijvoorbeeld), of van hetindividueel type (valbeveiligings systemen conform de normEN 363).

Om de koord voor werkpositionering te kunnen gebruiken is hetnodig deze te verbinden met de twee ringen van hetpositioneringsysteem EN 358.Verbind de haak met koord voor werkpositionering (figuur 2a) opéén van de laterale verankerpunten van de gordel en controleerof de sluiting van de connector goed op zijn plaats zit.Sluit de andere connector aan op het andere lateraleverankerpunt van de gordel en plaats de koord voorwerkpositionering rond de support (figuur 2b).Het verankerpunt op de structuur moet een weerstand van 10 kNhebben.

Alvorens een koord voor werkpositionering te gebruiken, moetende onderstaande punten worden gecontroleerd :Controleer, • of de connectors en de lijnverkorter goed functioneren en deze

geen vervormingen vertonen,• of er geen sporen van oxidatie aanwezig zijn,• de leesbaarheid van de markeringen,• de algemene staat van de koord en van het beschermend

omhulsel.Respecteer, voor het gebruik van deze uitrusting, de volgendevoorschriften :• Het is verplicht de koord rond een buisvormige support of een

andere structuur te plaatsen voordat men begint te klimmen.• Controleer of de verbindingen perfect vergrendeld zijn. • Stel de koord zodanig af dat de eventuele vrije valhoogte altijd

beperkt is tot 0.5 m. De afstelling moet uitgevoerd worden metgespannen koord aangezien de automatische spannerontworpen werd om te werken met een gespannen koord.

• De koord mag nooit geplaatst worden aan een hoogte diekleiner is dan de buikhoogte van de operator (figuur 2b).

SPECIALE TOEPASSINGEN

VOOR SPECIALE TOEPASSINGEN, AARZEL NIET

Installatie

Gebruiksvoorwaarden

1. De LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B is een koord voorwerkpositionering conform de norm EN 358. Deze installatiekan alleen worden gebruikt door een persoon die uitgerust ismet een gordel voor werkplekpositionering (EN 358). Dezeinstallatie is geen valstopsysteem, en mag niet op zichzelfworden gebruikt wanneer er valgevaar bestaat. Wanneer depositioneringsgordel wordt gebruikt in een situatie waarvalgevaar bestaat, dient deze verplicht samen met eenvalstopsysteem te worden gebruikt die op een harnas EN 361is aangesloten.

2. Vóór elk gebruik is het noodzakelijk een opleiding gevolgd tehebben inzake het gebruik van deze uitrusting, en dehandleiding aandachtig te lezen en de instructies ervannauwgezet op te volgen. De gebruiksaanwijzing moet bij elksamenstellend onderdeel geleverd en bewaard worden.

3. Gebruik de LCR/LCM/Stopfor™ K/Stopfor™ B nooit als u deveiligheid ervan betwijfelt. Een visuele controle vóór elkgebruik is aanbevolen. Vernietig elke koord die eenvervorming vertoont. Vóór het gebruik van eenvalbeveiligings systeem NF EN 363 dient de gebruikerervoor te zorgen dat alle samenstellende onderdelen ingoede toestand verkeren: veiligheidssysteem, vergrendeling,enz. Er mag geen enkele beschadiging van deveiligheidsfuncties zijn bij het plaatsen van het systeem.

4. Deze uitrusting moet onderwerp uitmaken van een jaarlijksecontrole door een bevoegd persoon (TRACTEL® S.A.S. ofeen door TRACTEL® bevoegd erkend reparateur).

5. Opgelet: Als het systeem gediend heeft om een val testoppen, moet het geheel door TRACTEL® S.A.S. of door eenbevoegd persoon worden gecontroleerd. Deze persoon dientschriftelijk het hergebruik van het systeem goed te keuren.

6. Respecteer de voorschriften omtrent de combinatie van deonderdelen om op deze manier een valbeschermings -systeem te verkrijgen dat voldoet aan de norm EN 363.

7. Deze uitrusting is geschikt voor een gebruik op een werfin open lucht en voor een temperatuurbereik gaande van–40°C tot +60°C.

8. Tijdens het gebruik is het verplicht de afstel- enbevestigingselementen te controleren, en te controleren of deuitrusting niet beschadigd kan raken door: scherpe kanten,wrijvingen, warmtebronnen…

9. TRACTEL® wijst alle verantwoordelijkheid af voor gevolgenvan alle wijzigingen en/of demontage van de LCR / LCM /Stopfor™ K / Stopfor™ B-koorden, net als voor elk gebruik,opslag of onderhoud uitgevoerd op een andere manier danbeschreven in figuur 3.

10. Belangrijk : als u deze uitrusting dient toe te vertrouwen aaneen werknemer of een equivalente werkkracht, respecteerdan de hierbij van kracht zijnde arbeidsreglementering. Dezeuitrusting mag uitsluitend door een opgeleid en/of bevoegdpersoon gebruikt worden of onder toezicht van zo’n persoon.

11. De gebruiker moet in perfecte fysieke en psychologischestaat verkeren tijdens het gebruik van de uitrusting.Raadpleeg, bij twijfels, uw dokter of de bedrijfsarts. Mag nietdoor zwangere vrouwen gebruikt worden.

12. Wijzigingen of toevoeging aan de uitrusting is alleentoegestaan na schriftelijke goedkeuring van de fabrikant.Mag uitsluitend als werkondersteunende riem op eenbeveiligings support, gemerkt EN 358, gebruikt worden.

13. De uitrusting mag niet boven haar gebruiksgrenzen gebruiktworden of in alle andere situaties dan deze waarvoor deuitrusting voorzien is: zie “Gebruiksvoorwaarden”.

14. Voor de veiligheid van de gebruiker is het van essentieelbelang dat de uitrusting of het verankeringspunt juistgeplaatst is en dat het werk zodanig uitgevoerd wordt om hetvalrisico te beperken en de valhoogte te beperken.

Belangrijke eigenschappen

Page 10: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

NL

10

Bij deze verklaart de firma TRACTEL® S.A.S. RD619 – SaintHilaire sous Romilly – F-10102 Romily sur Seine, Frankrijk dat dein deze handleiding beschreven uitrusting :• Conform de voorschriften van de Europese Richtlijn

89/686/CEE van december 1989 is,• Identiek is aan de PB dat onderwerp uitmaakte van het “CE”

attest, afgeleverd door de CETE (Onderzoekcentrum voortechnische uitrustingen) APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193- 13322 Marseille - France, en getest werd volgens de normEN 358,

• Is onderworpen aan de procedure beoogd door het artikel 11Bvan de Richtlijn 89/686/EEG, onder de controle van deaangemelde instantie: APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 -13322 Marseille - France.

� Een uiteindeconnector (EN 362).� Een werkondersteunende riem (EN358).

De markering van elk product duidt aan:a: de commerciële merknaam: TRACTEL®,b: de beschrijving van het product: bv.: Stopfor™ S,c: de referentienorm: nummer en jaar van de norm,d: de referentie van de productcode: Groep code,e: de markering “EG” duidt erop dat het product voldoet aan de

eisen van de Richtlijn PB 89/686/EEG. “0082” duidt op hetnummer van het genotificeerd organisme artikel 11,

f: de datum van fabricatie,g het serienummer,h: een pictogram dat aangeeft dat de handleiding gelezen moet

worden voor elk gebruik,i: een pijl die de gebruiksrichting aangeeft,k: de plaatsing van de ankerlijn,m: het type van de exclusief te gebruiken ankerlijn,

: hijstouw

: gestrengelde koordn: de diameter van de te gebruiken veiligheidssupport.

Gekoppelde uitrustingen

Markering

Conformiteit van de uitrusting

DE KOORD VAN DE SUPPORT VERWIJDEREN / BENADEREN

Trek aan de koord zoals aangegeven op de tekeningen (figuur 2.c).Montage – Demontage van de Stopfor™ K / Stopfor™ B.De Stopfor™ K / Stopfor™ B is een toestel dat op de lijngemonteerd en gedemonteerd kan worden. De montageprocedurebeschreven in figuur 2.D. moet altijd gerespecteerd worden.NB : Als het type werk supports met scherpe kanten vereist, is hetessentieel een beschermend omhulsel te gebruiken.

Het is noodzakelijk ieder jaar een revisie te maken, maarnaar gelang de gebruiksfrequentie, de milieuomstandigheden, deintensiteit van het gebruik en de reglementering van het bedrijfof van het land van gebruik, kan het zijn dat de periodiekecontroles vaker uitgevoerd moeten worden. De periodiekecontroles moeten uitgevoerd worden door een bevoegd engerechtigd persoon met in acht neming van de controle-instructies van de fabrikant die opnieuw overgeschreven staan inhet bestand 'controle-instructies van de EPI Tractel®”. Controleerde leesbaarheid van de markering op het product tijdens deperiodieke controle. De inbedrijfstelling moet schriftelijk kenbaarworden gemaakt, en valt onder de verantwoordelijkheid van detechnicus die bevoegd en gerechtigd is om de controle uit tevoeren. De inbedrijfstelling van het product moet geregistreerdworden op het controleblad in het midden van deze handleiding.Dit controleblad moet tijdens de gehele levensduur van hetproduct bewaard worden, tot aan zijn hervorming. Wanneereen systeem de val heeft gestopt, moet deze gecontroleerdworden door TRACTEL® SAS of door een technicus die bevoegden vakkundig is, waarbij zeer zorgvuldig de instructies uit hetcontroledossier van de EPI Tractel® in acht moeten wordengenomen. Deze is beschikbaar op:

http://www.tractel.com

De EPI textiel van Tractel® zoals het harnas, de leiriemen,koorden en schokdempers, de mechanische EPI van Tractel®zoals de antivalbescherming Stopcable™ en Stopfor™ en devalbeveiligers met automatische lijnspanner zoals de Blocfor™,en de levenslijnen Tractel® kunnen onder voorbehoud wordengebruikt vanaf de productiedatum waaraan zij onderworpen zijn: - bij normaal gebruik met in acht neming van de gebruiks-

instructies uit deze handleiding, - een periodieke controle die tenminste 1 maal per jaar moet

worden uitgevoerd door een competent persoon, die schriftelijkdient te verklaren dat aan het einde van deze inspectie de EPIopnieuw gebruikt mag worden,

- strenge naleving van de opslag- en transportvoorwaarden die indeze handleiding staan beschreven.

Bij het uiteindelijke afdanken van het product is het verplicht deverschillende onderdelen te recyclen door de metalen materialenvan de synthetische materialen te scheiden. Deze materialenmoeten bij gespecialiseerde organismen gerecycled worden.Bij het afdanken moet de demontage, voor de scheiding van debestanddelen, uitgevoerd worden door een bevoegd persoon.

10. Periodieke contrôle

Levensduur

OPGELET

De te voorziene noodoperaties, bij een door de Stopfor™gecontroleerde val, dienen onderwerp uit te maken van eenvoorafgaandelijk uitgewerkte studie om de menselijke enmateriele middelen te bepalen die aangewend moeten wordenom het slachtoffer te helpen, binnen een termijn van15 minuten. Als deze termijn overschreden wordt, verkeert depersoon in levensgevaar.

Wegwerpprocedure

Page 11: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

ES

11

1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B es una eslinga desujeción al puesto de trabajo, conforme a la norma EN 358.Este equipo sólo puede ser utilizado por una personaequipada de un cinturón de sujeción en el puesto de trabajo(EN 358). Este equipo no es un sistema anticaídas, no debeutilizarse solo si hay un riesgo de caída. Si el cabestro desujeción se utiliza en una situación donde hay un riesgo decaída, debe utilizarse obligatoriamente en asociación con unsistema anticaídas conectado en un arnés EN 361.

2. Antes de su utilización, es indispensable recibir una formaciónpara la utilización de este equipo, leer con atención el manualy estar conforme con sus indicaciones. El manual deutilización debe suministrarse y conservarse con cada sistemao componente.

3. No utilice nunca la LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B siduda de su seguridad. Se recomienda un control visual antesde cualquier utilización. Destruya toda eslinga que presentesignos de deterioro. Antes utilizar un sistema de parada decaídas NF EN 363, el usuario debe cerciorarse de que cadauno de los componentes esté en buen estado defuncionamiento: sistema de seguridad, bloqueo, etc. Durantela implantación, no debe haber degradación de las funcionesde seguridad.

4. Este equipo debe ser objeto de una verificación anual, a cargode un persona competente (TRACTEL® Ibérica, S.A. o unreparador autorizado por TRACTEL®).

5. Atención: Si el sistema ha servido para la parada de unacaída, el conjunto del equipo debe ser verificado porTRACTEL® S.A.S o por una persona competente que debeautorizar por escrito la reutilización del sistema.

6. Respete las consignas de asociación de los componentes,para obtener un sistema de detención de caídas, conforme ala norma EN 363.

7. Este equipo está previsto para una utilización en obra al airelibre y para temperaturas comprendidas entre -40°C y +60°C.

8. Durante su utilización, deben verificarse los elementos deajuste y de fijación, e igualmente verificar que el equipo nopueda ser dañado por: aristas vivas, fricciones, fuentes decalor, etc.

9. TRACTEL® declina toda responsabilidad por lasconsecuencias de toda modificación y/o desmontaje de laseslingas LCR / LCM / Stopfor™ K /Stopfor™ B, así como portoda utilización, almacenamiento o mantenimiento efectuadosde manera diferente a la indicada en la figura 3.

10. Importante : si debe confiar este material a una personaasalariada o similar, respete las normas de trabajo aplicables.El equipo en cuestión sólo puede ser utilizado por una personaformada y/o competente o bajo la vigilancia de una personacon estas características.

11. El usuario debe estar en buenas condiciones físicas ypsicológicas durante la utilización del equipo. En caso dedudas, consultar a su médico o al médico del trabajo. No debeser utilizado por mujeres embarazadas.

12. Cualquier modificación o adición al equipo no puede hacersesin el acuerdo previo por escrito del fabricante. Utilizarexclusivamente como eslinga de sujeción al puesto de trabajoun soporte de aseguramiento marcado EN 358.

13. El equipo no se debe utilizar más allá de sus límites, o encualquier otra situación diferente a aquella para la que se haprevisto: ver “Condiciones de utilización”.

14. Es esencial para la seguridad del usuario que el dispositivo oel punto de anclaje esté correctamente colocado y que eltrabajo sea efectuado de tal manera que se reduzca al mínimoel riesgo de caídas, así como su altura.

Consignas prioritarias 15. En un sistema de parada de caídas, es esencial verificar elespacio libre bajo el usuario en el lugar de trabajo antes decada utilización, de tal manera que en caso de caída no hayariesgo de colisión con el suelo ni presencia de un obstáculosobre la trayectoria de la caída.

16. Los equipos deben transportarse y almacenarse en suembalaje de origen.

17. Para la seguridad del usuario, si el producto se revendefuera del primer país de destino, el vendedor debeproporcionar: una manual de empleo, las instrucciones parael mantenimiento, para los exámenes periódicos y lasreparaciones, redactados en el idioma del país de utilizacióndel producto.

18. Se recomienda atribuir personalmente la eslinga de sujecióna cada usuario, en especial si se trata de personalasalariado.

19. La eslinga de sujeción no se debe utilizar para la parada delas caídas. Es necesario completar los sistemas de sujeciónal puesto de trabajo con dispositivos de protección contra lascaídas en altura, de tipos colectivos (redes de seguridad porejemplo), o individuales (sistema de parada de caídasconforme al EN 363).

Para poder utilizar la eslinga de sujeción al puesto de trabajo,debe conectarla a cada uno de los anillos del sistema desujeción EN 358.Conecte el mosquetón de la eslinga de sujeción al puesto detrabajo (figura 2.a) a uno de los puntos de amarre laterales delcinturón, y verifique la presencia del cierre del conector. Conecte el otro conector al otro punto de amarre lateral delcinturón, pasando la eslinga de sujeción alrededor del soporte(figura 2.b).El punto de anclaje a la estructura debe tener una resistencia de10 kN.

Antes de utilizar una eslinga de sujeción, proceda a las siguientesverificaciones : Verifique,• que los conectores y el regulador funcionen correctamente y

que no sufran ninguna deformación,• que no haya indicios de oxidación,• la legibilidad de las marcas,• el estado general de la eslinga y de la funda de protección (si se

le incorpora).Para la utilización de este equipo, seguir las instruccionessiguientes :• Antes de iniciar el ascenso, es obligatorio posicionar la eslinga

alrededor de un soporte tubular, o de otra estructura.• Verifique que los puntos de amarre estén perfectamente

bloqueados.• Regule la longitud de la eslinga, para que la posible caída libre

esté siempre limitada a 0.5 m. El reglaje debe efectuarse con laeslinga en tensión, puesto que el regulador automático ha sidodiseñado para trabajar con la eslinga tensada.

• Nunca debe posicionarse la eslinga a un altura inferior a la delabdomen del operario (figura 2.b).

APLICACIONES ESPECIALES

Para cualquier aplicación especial, no dude en dirigirse aTRACTEL®.

Instalación

Condiciones de utilización

Page 12: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

ES

12

La sociedad TRACTEL® S.A.S. RD619-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romilly-sur-Seine Francia declara, por la presente, queel equipo de seguridad descrito en este manual,• es conforme a las disposiciones de la Directiva Europea

89/686/CEE de diciembre de 1989,• es idéntico al E.P.I. que ha sido objeto del certificado "CE" de

tipo suministrado por la CETE APAVE SUDEUROPE SAS -CS 60193 - 13322 Marseille - France, y probada según lanorma, EN 358,

• está sometido al procedimiento contemplado por el Art. 11B dela Directiva 89/686/CEE, bajo el control del organismonotificado: APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322Marseille - France.

� Conectores (EN 362).� Una cinturón de sujeción al puesto de trabajo (EN 358).

El marcado de cada producto indica:

a: la marca comercial: TRACTEL®,b: la designación del producto: ex: Stopfor™ S,c: la norma de referencia: número y año de la norma,d: la referencia del product code: Group code,e: la marcación “CE” indica que el equipo responde a las

exigencias de la Directiva EPI 89/686/CEE. “0082” indica elnúmero del organismo notificado artículo 11,

f: la fecha de fabricación,g: el número de serie,h: un pictograma que indica que hay que leer el manual antes

de la utilización,i: una flecha que indica el sentido de utilización,k: el emplazamiento del soporte de anclaje,m: el tipo de soporte de anclaje por utilizar exclusivamente,

: driza

: cuerda trenzadan: el diámetro del soporte de seguridad a utilizar.

Marcaje

Equipos asociados

Conformidad del equipo

ACERCAR / ALEJAR LA ESLINGA DEL SOPORTE

Tirar de la eslinga, tal como se indica en los dibujos (figura 2.c).Montaje - desmontaje del Stopfor™ K / Stopfor™ B.El Stopfor™ K / Stopfor™ B es un aparato que se puede montary desmontar en línea. Siempre se debe respetar el procedimientode montaje de la figura 2.D.Nota : Si la tipología del trabajo prevé soportes con aristas vivas,es necesario utilizar una funda de protección.

Es necesaria una revisión anual, pero, en función de la frecuenciade utilización, las condiciones ambientales y la reglamentaciónde la empresa o del país de utilización, las verificacionesperiódicas pueden ser más frecuentes. Los exámenes periódicosdeben ser realizados por un técnico autorizado y competente yrespetando los modos operativos de examen del fabricantetranscrito en el archivo "instrucciones de verificación de losEPI Tractel®". Verificar la legibilidad del marcado en el productodurante el examen periódico. La nueva puesta en serviciodebe ser notificada por escrito y es responsabilidad del técnicoautorizado y competente que efectuó el control. La nueva puestaen servicio del producto debe ser registrada en la hoja de controlque se encuentra en medio del presente manual. Esta hoja decontrol de ser conservada durante toda la vida del producto,hasta su puesta fuera de servicio. Cuando un sistema ha paradouna caída, debe ser verificada por Tractel® S.A.S. o por un técnicoautorizado y competente, respetando escrupulosamente lasinstrucciones del dossier de verificación de los EPI Tractel®disponible en:

http://www.tractel.com

Los EPI textiles Tractel® como los arneses, correas, cuerdas yabsorbedores, los EPI mecánicos Tractel® como los sistemasanticaídas Stopcable™ y Stopfor™, los sistemas anticaídas deretorno automático Blocfor™ y las líneas de vida Tractel® puedenser utilizados siempre y cuando a partir de su fecha defabricación sean objeto de: - una utilización normal respetando las preconizaciones de

utilización del presente manual. - una inspección periódica, que debe ser realizada como mínimo

1 vez al año por una persona competente, que debe declararpor escrito al final de esta inspección la aptitud del EPI paravolver a ser puesto en servicio.

- el respeto estricto de las condiciones de almacenamiento y detransporte mencionadas en el presente manual.

Durante la reforma final del producto, es obligatorio reciclar losdistintos componentes mediante una clasificación de las materiasmetálicas y mediante una clasificación de los materialessintéticos. Estos materiales deben reciclarse ante organismosespecializados. Durante la reforma, para la separación de losconstituyentes, el desmontaje debe ser realizado por unapersona habilitada.

ATENCIÓN

Las operaciones de socorro que deben preverse, para elcaso de una caída controlada por el Stopfor™, deberánhaber sido objeto de un estudio programado con el fin dedefinir los medios humanos y en material que debenaplicarse para socorrer a la persona accidentada en un plazoinferior a 15 minutos. Más allá de este plazo la persona estáen peligro de muerte.

Vida útil

Desecho

Examen periódico

Page 13: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

IT

13

1. LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B è un cordino diposiziona mento su postazione di lavoro, conforme allanormativa EN 358. Questa attrezzatura può essere utilizzatasolamente da una persona dotata di una cintura diposizionamento e di ritenuta al posto di lavoro (EN 358).Questa attrezzatura non è un sistema o un dispositivoanticaduta. Non deve essere utilizzato da sola, se si ha unrischio di caduta. Se il cordino di posizionamento è utilizzato inuna situazione in cui c’è un pericolo di caduta, esso deveessere obbligatoriamente utilizzato in associazione con unsistema anticadura debitamente collegato ad una cintura diritenuta EN 361.

2. Prima dell’utilizzo di questo dispositivo è indispensabile averericevuto una formazione per il suo corretto impiego, leggereattentamente il presente manuale ed attenersi scrupolosa -mente alle sue prescrizioni. Il manuale di utilizzo deve esserefornito e conservato insieme ad ogni sistema o componente.

3. Non utilizzare mai LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B se sidubita della sua sicurezza. Si raccomanda un controllo visivoprima di ogni utilizzo. E’ necessario distruggere qualunquecordino che presenti segni di deterioramento. Primadell’utilizzo di un sistema di arresto di cadute EN 363,l'utilizzatore deve accertarsi che ciascuno dei componenti siain buone condizioni di funzionamento : sistema di sicurezza,bloccaggio, ecc. Al momento dell’installazione non deveesistere un deterioramento delle funzioni di sicurezza.

4. Questo dispositivo deve essere oggetto di verifica annualeda parte di personale qualificato (TRACTEL® o tecnicoconvenzionato con TRACTEL®).

5. Attenzione : Se il sistema è servito ad arrestare una caduta,l’insieme del dispositivo dovrà essere verificato da TRACTEL®

o da persona qualificata, che dovrà autorizzare per iscritto ilriutilizzo del sistema.

6. Rispettare le istruzioni di associazione dei componenti perottenere un sistema di trattenuta caduta conforme allanormativa EN 363.

7. Questo dispositivo è adatto per l’utilizzo in cantieri all’aperto eper una gamma di temperatura compresa tra -40°C e +60°C.

8. Durante l’utilizzo è tassativo verificare gli elementi diregolazione e di fissaggio, verificare inoltre che il dispositivonon rischi di essere danneggiato da: spigoli vivi, sfregamenti,fonti di calore...

9. TRACTEL® declina ogni responsabilità per le conseguenzederivanti da qualunque modifica e/o smontaggio del cordinoLCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B, nonché per qualunqueutilizzo, stoccaggio o manutenzione effettuato in maniera nonconforme a quanto descritto alla figura 3.

10. Importante : se si deve affidare questo materiale a personaledipendente o assimilato, è necessario attenersi alla normativasul lavoro in vigore. Il dispositivo deve essere utilizzato dauna sola persona formata e/o competente o sotto lasorveglianza diretta di detta persona.

11. Durante l’utilizzo del dispositivo, l’utilizzatore deve essere inpiena forma fisica e psicologica. In caso di dubbio consultareil proprio medico o il medico del lavoro. Il dispositivo non deveessere utilizzato da donne in stato di gravidanza.

12. Non è possibile effettuare modifiche o aggiunte al dispositivosenza un preliminare accordo scritto del costruttore. Utilizzareesclusivamente, come cordino di posizionamento supostazione di lavoro, un supporto di trattenuta marcatoEN 358.

13. Il dispositivo non deve essere utilizzato oltre i suoi limiti, o insituazioni diverse da quelle per cui è previsto: vedi capitolo“Condizioni di utilizzo”.

Prescrizioni prioritarie 14. Per la sicurezza dell’utilizzatore è essenziale che il disposi tivoo il punto di ancoraggio siano sempre correttamenteposizionati e che il lavoro sia effettuato in modo da ridurre alminimo sia il rischio di caduta che l’altezza della stessa.

15. In un sistema di arresto di cadute, è indispensabile verificarelo spazio libero al di sotto dell’utilizzatore sul luogo di lavoroprima di ogni utilizzo, in modo che, in caso di caduta, non visia rischio di collisione col suolo, né presenza di ostacoli sullatraiettoria della stessa.

16. I dispositivi devono essere trasportati e stoccati nel loroimballaggio d'origine.

17. Per la sicurezza dell’utilizzatore, se il prodotto viene rivendutofuori dal primo paese di destinazione, il rivenditore dovràfornire: le modalità d’impiego, le istruzioni per la manuten -zione, per i controlli periodici e le riparazioni, redatte nellalingua del paese di utilizzo del prodotto.

18. Si raccomanda di attribuire personalmente il cordino diposizionamento a ciascun utilizzatore, in modo particolare sesi tratta di personale dipendente.

19. Il cordino di posizionamento non deve essere utilizzato perl’arresto di cadute. E’ necessario integrare il sistema diposizionamento su postazione di lavoro con dispositivi diprotezione contro le cadute dall’alto, di tipo collettivo (peresempio rete di sicurezza), o individuali (sistema di arresto dicadute conforme alla norma EN 363).

Per poter utilizzare il cordino di posizionamento è necessariocollegare la stessa a ciascuno degli anelli del sistema diposizionamento EN 358.Collegare il moschettone del cordino di posizionamento (figura 2.a),ad uno dei punti di aggancio laterali della cintura, e verificare chela chiusura del connettore sia ben sistemata. Collegare l’altro connettore all’altro punto di aggancio lateraledella cintura, passando il cordino di posizionamento attorno alsupporto (figura 2.b).Il punto di ancoraggio alla struttura deve avere una resistenza di10 kN.

Prima di utilizzare un cordino di posizionamento procedere allaseguenti verifiche : Verificare, • che i connettori ed il riduttore funzionino correttamente e che

non siano deformati,• che non vi sia traccia di ossidazione,• la leggibilità della marcatura,• lo stato generale della cordino e della calza protettiva,Per l’utilizzo di questo dispositivo attenersi alle seguentiprescrizioni :• E’ obbligatorio posizionare il cordino attorno ad un supporto

tubolare o ad un’altra struttura prima di iniziare a salire.• Verificare che gli agganci siano perfettamente bloccati.• Regolare la lunghezza del cordino affinchè l’eventuale caduta

libera sia sempre limitata a 0.5 m. La regolazione deve essereeffettuata con il cordino in tensione, poiché il tendicavoautomatico è stato previsto per lavorare con il cordino teso.

• Il cordino non deve mai essere posizionato ad un’altezzainferiore a quella dell’addome dell’operatore (figure 2.b).

APPLICAZIONI SPECIALI

Per qualunque applicazione speciale è necessario rivolgersialla TRACTEL®.

Installazione

Condizioni di utilizzo

Page 14: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

IT

14

AVVICINARE / ALLONTANARE IL CORDINO DAL SUPPORTO

Tirare il cordino come indicato nei disegni (figura 2.c).Montaggio – smontaggio di Stopfor™ K / Stopfor™ B.Stopfor™ K/Stopfor™ B è un apparecchio che può esseremontato e smontato in linea. Bisogna sempre rispettare laprocedura di montaggio indicata alla fig. 2.D N.B : Se la tipologia dell’intervento prevede dei supporti chepresentano degli spigoli vivi, è necessario utilizzare una calzaprotettiva.

Una revisione annuale è necessaria, ma in funzione dellafrequenza di utilizzo, delle condizioni ambientali e dellaregolamentazione dell’azienda o del paese di utilizzo, le verificheperiodiche possono essere più frequenti. Le verifiche periodichedevono essere effettuate da personale abilitato e competente enel rispetto delle modalità operative di verifica del costruttoreritrascritte nel file “istruzioni di verifica dei DPI Tractel®”. Verificarela leggibilità della marcatura sul prodotto durante la verificaperiodica. La rimessa in esercizio deve essere autorizzata periscritto, sotto la responsabilità del tecnico abilitato e competenteche ha effettuato la verifica. La rimessa in esercizio del prodottodeve essere registrata sul foglio di controllo che si trova nelpresente manuale. Questo foglio di controllo deve essereconservato per tutta la durata di vita del prodotto fino al suosmaltimento. Quando un sistema ha arrestato una caduta, deveessere verificata da TRACTEL® SAS o da un tecnico abilitato ecompetente, rispettando scrupolosamente le istruzioni del dossierdi verifica dei DPI Tractel® disponibile su:

http://www.tractel.com

I DPI tessili Tractel® come le imbracature, i cordini, le funi e idissipatori, i DPI meccanici Tractel® come gli anticadutaStopcable™ e Stopfor™ e gli anticaduta a richiamo automaticoBlocfor™, e le linee di vita Tractel® sono utilizzabili, a condizioneche a partire dalla loro data di fabbricazione essi siano oggetto: - di un utilizzo normale nel rispetto delle prescrizioni di utilizzo del

presente manuale, - di un’ispezione periodica che deve essere effettuata almeno

1 volta all’anno da una persona competente, che devedichiarare per iscritto che dopo questa ispezione il DPI è idoneoalla rimessa in servizio,

- dello stretto rispetto delle condizioni di stoccaggio e di trasportomenzionate nel presente manuale.

Al momento della messa fuori servizio definitiva del prodotto, èobbligatorio riciclare i diversi componenti separando le materiemetalliche e le materie sintetiche. Queste materie devono esserericiclate da organismi specializzati. Al momento della messafuori servizio definitiva, lo smontaggio per separare i diversicomponenti deve essere eseguito da una persona autorizzata.

ATTENZIONE

Dovrà essere effettuato uno studio preventivo per stabilire leoperazioni di soccorso da effettuarsi in caso di una cadutacontrollata da Stopfor™, prevedendo i mezzi umani e dimateriale necessari per portare soccorso alla personainfortunata in meno di 15 minuti. Un periodo di tempo piùlungo può mettere a repentaglio la vita della persona.

Verifica periodica

Durata di vita

Rottamazione

La società TRACTEL® S.A.S., RD619-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romilly-sur-Seine Francia, dichiara, con la presente,che il dispositivo di sicurezza descritto in questo manuale,• è conforme alle disposizioni della Direttiva Europea 89/686/CEE

del dicembre 1989,• è identico all’E.P.I. oggetto dell’attestazione “CE” del tipo

rilasciato dalla CETE APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 -13322 Marseille - France, e testato secondo la normativaEN 358,

• è sottoposto alla procedura prevista dall'Art. 11B della Direttiva89/686/CEE, sotto il controllo dell'organismo riconosciuto :APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 Marseille -France.

� Un connettore di estremità (EN 362).� Una cintura di posizionamento su postazione di lavoro

(EN 358).

La marcatura di ogni prodotto indica :a: il marchio commerciale: TRACTEL®,b: la denominazione del prodotto: es: Stopfor™ S,c: la norma di riferimento: numero e anno della norma,d: il riferimento del codice prodotto: Gruppo codice,e: la marcatura “CE” indica che il dispositivo risponde alle

prescrizioni della Direttiva EPI 89/686/CEE “0082” indica ilnumero dell’organismo riconosciuto articolo 11,

f: la data di fabbricazione,g: il numero di serie,i: una freccia che indica il senso di utilizzo,k: il posizionamento del supporto di trattenuta,m: il tipo di supporto di trattenuta da utilizzare esclusivamente,

: fune semistatica

: corda a trefolin: diametro del supporto di ancoraggio da utilizzare.

Marcatura

Dispositivi associat

Conformità del dispositivo

Page 15: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

PT

15

1. A LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B é uma linga deposicionamento no posto de trabalho, conforme a normaEN 358. Este equipamento só pode ser utilizado por umaúnica pessoa equipada com uma cinta de manutenção noposto de trabalho (EN 358). Este equipamento não é umsistema antiqueda, não deve ser utilizado sozinho se houverum risco de queda. Se a linga de manutenção for utilizadanuma situação em que existe um risco de queda, deveobrigatoriamente ser utilizada em associação com umsistema antiqueda ligado a um arnês EN 361.

2. Antes da utilização, é indispensável, o seu utilizador receberuma formação sobre a utilização deste equipamento, assimcomo ler com atenção o manual e obedecer àsrecomendações. O manual de utilização deve ser fornecidoe conservado com cada sistema ou componente.

3. Nunca utilizar a LCR/LCM/Stopfor™ K/Stopfor™ B se houveruma dúvida sobre a sua segurança. É recomendado umcontrolo visual antes de cada utilização. Qualquer linga queapresentar uma deterioração deve ser destruída. Antes deutilizar um sistema de paragem das quedas NF EN 363,o utilizador deve certificar-se de que cada um doscomponentes está em bom estado de funcionamento:sistema de segurança, travamento, etc. Durante ainstalação, não deve haver degradação das funções desegurança.

4. Este equipamento deve ser objecto de uma verificação anualpor um técnico competente (TRACTEL® ou um técnicoautorizado pela TRACTEL®).

5. Atenção: Se o sistema serviu para parar uma queda, todo oequipamento deve ser verificado pela TRACTEL® S.A.S oupor uma pessoa competente que deve autorizar por escrito areutilização do sistema.

6. Respeitar as instruções de associação dos componentespara obter um sistema anti-quedas conforme à normaEN 363.

7. Este equipamento é adequado para uso em obras exteriorese para temperaturas entre -40°C e +60°C.

8. Durante a utilização, é imperativo verificar os elementos deajuste e de fixação, verificar também se o equipamento nãopode ficar danificado por arestas vivas, atritos, fontes decalor, etc.

9. A TRACTEL® declina qualquer responsabilidade pelasconsequências de qualquer modificação e/ou desmontagemda linga LCR/LCM/Stopfor™ K/Stopfor™ B, assim como porqualquer utilização, armazenagem ou manutenção efectuadade modo diferente do descrito na figura 3.

10. Importante : Ao entregar estes equipamentos a empregadosou pessoal subcontratado, respeitar as regulamentaçõeslaborais vigentes. O equipamento em questão só pode serutilizado por uma pessoa formada e/ou competente ou sob avigilância de uma tal pessoa.

11. O utilizador deve estar em plena forma física e psicológicadurante a utilização do equipamento. No caso de dúvida,consultar um médico ou o médico do trabalho. Não utilizarcom grávidas.

12. Qualquer modificação ou acrescento ao equipamento nãopode ser feito sem o acordo prévio escrito do fabricante.Utilizar exclusivamente como linga de posicionamento umsuporte de segurança marcado EN 358.

13. O equipamento não deve ser utilizado além dos seus limites,nem em qualquer outra situação diferente da prevista: ver“Condições de utilização”.

Instruções Prioritárias 14. Para a segurança do utilizador, é essencial que o dispositivoou o ponto de amarração esteja posicionado correctamentee que o trabalho seja efectuado de modo a reduzir ao mínimoo risco de quedas assim como a altura das mesmas.

15. Num sistema de paragem das quedas, é essencial verificar oespaço livre abaixo do utilizador no local de trabalho, antesde cada utilização, de modo que no caso de queda não hajarisco de colisão com o chão nem presença de obstáculo natrajectória da queda.

16. Os equipamentos devem ser transportados e armazenadosna embalagem de origem.

17. Para a segurança do utilizador, se o produto for revendidofora do primeiro país de destino, o revendedor deve forneceros manuais de instruções de uso, de manutenção, deexames periódicos e reparações, redigidos no idioma do paísde utilização do produto.

18. É recomendado atribuir pessoalmente a linga deposicionamento a cada utilizador, designadamente quandose trata de pessoal assalariado.

19. A linga de posicionamento não deve ser utilizada paraparar quedas. É necessário completar os sistemas deposicionamento no trabalho com dispositivos de protecçãocontra as quedas de altura, de tipo colectivo (por exemploredes de segurança) ou individual (sistema de paragem dasquedas em conformidade com a EN 363).

Para poder utilizar a linga de posicionamento no trabalho, énecessário ligar a linga em cada um dos anéis do sistema deposicionamento EN 358.Conectar o mosquetão da linga de posicionamento no trabalho(figura 2.a), a um dos pontos de ancoragem laterais do cinto, everificar se o fecho do mosquetão está no sítio. Ligar o outro mosquetão no outro ponto de ancoragem lateraldo cinto, passando a linga de posicionamento em volta dosuporte (figura 2.b).O ponto de amarração na estrurura deve ter uma resistênciade 10 kN.

Antes de utilizar uma linga de posicionamento, efectuar asverificações seguintes : Verificar, • Se os mosquetões e o regulador funcionam bem e se não estão

deformados.• Se não há vestígios de oxidação.• A legibilidade da marcação.• O estado geral da linga e da manga de protecção.Para a utilização deste equipamento, seguir as recomendaçõesseguintes :• É obrigatório posicionar a linga em volta de um suporte tubular

ou de outra estrutura antes de começar a subir.• Verificar se as fixações estão perfeitamente travadas.• Ajustar o comprimento da linga para que a eventual queda livre

seja sempre limitada a 0.5 m. O ajuste deve ser efectuado coma linga em tensão visto que o regulador foi concebido paratrabalhar com a linga em tensão.

• A linga nunca deve ficar posicionada a uma altura inferior àaltura do abdómen do operador (figura 2.b).

APLICAÇÕES ESPECIAIS

Para qualquer aplicação especial, não hesitar em se dirigir àTRACTEL®.

Instalação

Condições de utilização

Page 16: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

PT

16

A sociedade TRACTEL® S.A.S. RD619-Saint-Hilaire-sous-Romilly- F-10102 Romilly-sur-Seine França declara, pelos presentes,que o equipamento de segurança descrito neste manual,• obedece às disposições da Directiva Europeia 89/686/CEE de

Dezembro 1989,• é idêntico ao Equipamento de Protecção Individual que foi

objecto do atestado "CE" de tipo emitido pelo CETE APAVESUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 Marseille - France, etestado segundo a norma EN 358,

• foi submetido ao processo indicado pelo Art. 11B da Directiva89/686/CEE, sob o controlo do organismo notificado: APAVESUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 Marseille - France.

� Um mosquetão de extremidade (EN 362).� Um cinto de posicionamento no trabalho (EN 358).

A marcação de cada produto indica:a: a marca comercial: TRACTEL®,b: a designação do produto: ex: Stopfor™ S,c: a norma de referência: número e ano da norma,d: a referência do produto código: Group code,e: a marcação “CE” indica que o equipamento obedece aos

requisitos da Directiva EPI 89/686/CEE. “0082” indica onúmero do organismo certificado artigo 11,

f: a data de fabrico,g: o número de série,h: um pictograma indicando que é necessário ler o manual

antes da utilização,i: uma seta indicando o sentido da utilização,k: a localização do suporte de ancoragem,m: o tipo de suporte de ancoragem a utilizar exclusivamente,

: drisse

: corda entrançadan: diâmetro do suporte de segurança a utilizar.

Equipamentos associados

Marcação

Conformidade do equipamento

APROXIMAR / AFASTAR A LINGA DO SUPORTE

Puxar a linga como indicado nos desenhos (figura 2.c).Montagem - desmontagem do Stopfor™ K / Stopfor™ B.O Stopfor™ K / Stopfor™ B é um aparelho que pode sermontado e desmontado em linha. É necessário respeitar sempreo processo de montagem na figura 2.D.NB : Se a tipologia da intervenção prevê suportes que tenhamarestas vivas, é necessário utilizar uma manga de protecção.

Es necesaria una revisión anual, pero, en función de la frecuenciade utilización, las condiciones ambientales y la reglamentaciónde la empresa o del país de utilización, las verificacionesperiódicas pueden ser más frecuentes. Los exámenes periódicosdeben ser realizados por un técnico autorizado y competentey respetando los modos operativos de examen del fabricantetranscrito en el archivo “instrucciones de verificación de losEPI Tractel®”. Verificar la legibilidad del marcado en el productodurante el examen periódico. La nueva puesta en serviciodebe ser notificada por escrito y es responsabilidad del técnicoautorizado y competente que efectuó el control. La nueva puestaen servicio del producto debe ser registrada en la hoja de controlque se encuentra en medio del presente manual. Esta hoja decontrol de ser conservada durante toda la vida del producto,hasta su puesta fuera de servicio. Cuando un sistemaha detenido una caída, debe ser verificada por Tractel® S.A.S.o por un técnico autorizado y competente, respetandoescrupulosamente las instrucciones del dossier de verificación delos EPI Tractel® disponible en:

http://www.tractel.com

Los EPI textiles Tractel® como los arneses, correas, cuerdas yabsorbedores, los EPI mecánicos Tractel® como los sistemasanticaídas Stopcable™ y Stopfor™, los sistemas anticaídas deretorno automático Blocfor™ y las líneas de vida Tractel® puedenser utilizados siempre y cuando a partir de su fecha defabricación sean objeto de: - una utilización normal respetando las preconizaciones de

utilización del presente manual. - una inspección periódica, que debe ser realizada como mínimo

1 vez al año por una persona competente, que debe declararpor escrito al final de esta inspección la aptitud del EPI paravolver a ser puesto en servicio.

- el respeto estricto de las condiciones de almacenamiento y detransporte mencionadas en el presente manual.

Aquando da eliminação final do produto, é obrigatório reciclar osdiferentes componentes por uma triagem dos materiais metálicose uma triagem dos materiais sintéticos. Estes materiais devemser reciclados junto de organismos especializados. Aquando daeliminação, a desmontagem para a separação dos constituintesdeve ser realizada por uma pessoa habilitada.

ATENÇÃO

As operações de salvamento a prever, para o caso de umaqueda controlada pelo Stopfor™, devem ser objecto de umestudo programado, de modo a definir os meios humanos emateriais a aplicar para prestar assistência à pessoaacidentada dentro de um prazo inferior a 15 minutos. Alémdeste prazo, a pessoa fica em perigo de morte.

Vida útil

Eliminação

Examen periódico

Page 17: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

17

Page 18: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

Véri

ficati

on

- I

nsp

ecti

on

- P

rüfu

ng

- C

on

tro

le -

Veri

ficacio

nes -

Veri

fich

e

Veri

ficação

- Έ

λεγ�

�ς -

Ko

ntr

oll -

Ko

ntr

oll -

Tark

astu

s -

Eft

ers

yn

-K

on

tro

la -

�ро

верк

а

Rép

ara

tio

n -

Rep

air

ing

Rep

ara

tur

- H

ers

tellin

g -

Rep

ara

ció

n

Rip

ara

zio

ne -

Rep

ara

ção

- Ε

πιδι

�ρθω

σηR

ep

ara

sjo

n -

Rep

ara

tio

n -

Ko

rjau

s

Rep

ara

tio

n -

Nap

raw

a -

�оч

инка

Date

Date

Datu

mD

atu

mF

ech

aD

ata

Data

Ημ

ερ�

μη

νία

Dato

Datu

mP

äiv

äD

ato

Data

�ат

а

Vis

aS

ign

atu

reU

nte

rsch

rift

Gezie

nF

irm

aF

irm

aV

isto

Θεώ

ρη

ση

Vis

aS

täm

pel

Hyväksyn

täU

nd

ers

kri

ftP

ozw

ole

nie

�иза

Nom

du

cont

rôle

urN

ame

of in

spec

tor

Nam

e de

s P

rüfe

rsN

aam

van

de

cont

role

urN

ombr

e de

l con

trol

ador

Nom

e de

l con

trol

lore

�ν�

μα τ

�υ ε

λεγκ

τ‹N

ome

do c

ontr

olad

orK

ontr

ollø

rens

nav

nB

esik

tnin

gsm

anne

ns n

amn

Tark

asta

jan

nim

iK

ontr

ollø

rens

nav

nN

azw

isko

kon

trol

ując

ego

�ами

лия п

рове

ряющ

его

Type

de

prod

uit

Type

of p

rodu

ctPr

oduk

tbez

eich

nung

Prod

uktty

peTi

po d

e pr

oduc

toTi

po d

i pro

dotto

Tipo

de

prod

uto

Τύ

π�

ς π

ρ�

ϊ�ντ

�ς

Prod

uktty

pePr

oduk

ttyp

Tuot

etyy

ppi

Prod

uktty

peTy

p pr

oduk

tu�и

п из

дели

я

Réf

éren

ce p

rodu

itPr

oduc

t ref

eren

ceC

oden

umm

erPr

oduk

tcod

eR

efer

enci

a pr

oduc

toR

iferim

ento

pro

dotto

Ref

erên

cia

do p

rodu

toΚ

ωδ

ικ�

ς π

ρ�

ϊ�ντ

�ς

Prod

uktre

fera

nse

Prod

uktre

fere

ns

Tuot

teen

viit

enum

ero

Prod

uktn

umm

erO

znac

zeni

e pr

oduk

tuH

omep

изд

елия

Num

éro

de s

érie

Seria

l num

ber

Serie

nnum

mer

Serie

num

mer

Num

ero

de s

erie

Num

ero

di s

erie

Núm

ero

de s

érie

Σει

ρια

κ�ς

αρ

ιθμ

�ς

Serie

num

mer

Serie

num

mer

Sarja

num

ero

Serie

num

mer

Num

er s

eryj

nyH

omep

Cер

ии

Nom

de

l’util

isat

eur

Nam

e of

use

rN

ame

des

Benu

tzer

sN

aam

van

de

gebr

uike

rN

ombr

e de

l usu

ario

Nom

e de

ll’util

izza

tore

Nom

e do

util

izad

or�

ν�μ

α τ

�υ

�ρ

ήσ

τηBr

uker

ens

navn

Anvä

ndar

ens

nam

nKä

yttä

jän

nim

iBr

uger

ens

navn

Naz

wis

ko u

żytk

owni

ka�

амил

ия п

ольз

оват

еля

Dat

e de

fabr

icat

ion

Dat

e of

man

ufac

ture

Her

stel

lung

sdat

umFa

bric

aged

atum

Fech

a de

fabr

icac

ión

Dat

a di

pro

duzi

one

Dat

a de

fabr

ico

Ημ

ερ�

μη

νία

κα

τασ

κευ

ής

Fabr

ikas

jons

dato

Tillv

erkn

ings

datu

mVa

lmis

tusp

äivä

Fabr

ikat

ions

dato

Dat

a pr

oduk

cji

�ат

а пр

оизв

одст

ва

Dat

e d’

acha

tD

ate

of p

urch

ase

Kauf

datu

mAa

nkoo

pdat

umFe

cha

de c

ompr

aD

ata

di a

cqui

sto

Dat

a de

com

pra

Ημ

ερ�

μη

νία

αγ�

ρά

ςKj

øped

ato

Inkö

psda

tum

iO

stop

äivä

Købs

dato

Dat

a za

kupu

�ат

а по

купк

и

Dat

e de

mis

e en

ser

vice

Dat

e of

firs

t use

Dat

um d

er In

betri

ebna

hme

Dat

um in

gebr

uikn

emin

gFe

cha

de p

uest

a en

ser

vicio

Dat

a di

mes

sa in

ser

vizi

oD

ata

de e

ntra

da e

m s

ervi

çoΗ

μερ�

μηνί

α θέ

σης

σε λ

ειτ�

υργί

αD

ato

for b

ruk

førs

te g

ang

Förs

ta a

nvän

dnin

gsda

gen

Käyt

töön

otto

päiv

äD

ato

for i

brug

tagn

ing

Dat

a pr

zeka

zani

a do

uży

tku

�ат

а вв

ода

в эк

сплу

атац

ию

feu

ille

de c

on

trô

le -

in

sp

ecti

on

sh

eet

- ko

ntr

ollkart

e -

co

ntr

ole

bla

d -

ho

ja d

e r

evis

ión

- s

ch

ed

a d

i re

vis

ion

e

- F

olh

a d

e c

on

tro

lo

- Δ

ελτί

� ελ

έγ��

υ -

ko

ntr

ollskje

ma -

ko

ntr

ollb

lad

- t

ark

astu

slista

- k

on

tro

lbla

d

-kart

a k

on

tro

lna -

кон

трол

ьный

лис

ток

Dat

edu

pro

chai

n ex

amen

/Dat

e of

next

insp

ectio

n/D

atum

der

näch

sten

Prü

fung

/Dat

um v

an h

et

volg

ende

ond

erzo

ek/F

echa

del

próx

imo

exam

en/

Dat

a de

lla p

ross

ima

ispe

zion

e/D

ata

do p

ròxi

mo

exam

e/Ημ

ερ�μ

ηνία

τ�υ

επ�μ

εν�υ

ελέγ

�υ/

Dat

o fo

r ne

ste

kont

roll/

Näs

ta in

spek

tions

datu

m/

Seur

aava

n ta

rkas

tuks

en

päiv

ämää

rä/D

ato

for

næst

e

unde

rsøg

else

Dat

a na

stęp

nego

prz

eglą

du

�ата

след

ующе

й про

верк

и

18

Page 19: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

19

Page 20: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

20

Page 21: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

GR

21

13. # ε$�πλισμ�ς δεν πρέπει να �ρησιμ�π�ιείται πέρα απ�τα �ριά τ�υ, ή σε �π�ιαδήπ�τε άλλη κατάσταση απ�εκείνη για την �π�ία έ�ει πρ�%λε&θεί. %λέπε «Συνθήκες�ρήσης».

14. Είναι απαραίτητ� για την ασ&άλεια τ�υ �ρήστη, ηδιάτα$η ή τ� σημεί� πρ�σδεσης να είναι σωστάτ�π�θετημένα και η εργασία να πραγματ�π�ιείται έτσιώστε να μειώνεται στ� ελά�ιστ� � κίνδυν�ς πτώσεων καιτ� ύψ�ς τ�υς.

15. Σε έναν ε$�πλισμ� πρ�στασίας απ� πτώσεις, είναιπρωταρ�ικής σημασίας να ελέγ�εται � ελεύθερ�ς�ώρ�ς κάτω απ� τ� �ρήστη στ�ν τ�π� εργασίας πριναπ� κάθε �ρήση, έτσι ώστε σε περίπτωση πτώσης ναμην υπάρ�ει κίνδυν�ς πρ�σκρ�υσης με τ� έδα&�ς �ύτεπαρ�υσία εμπ�δί�υ στη διαδρ�μή της πτώσης.

16. # ε$�πλισμ�ς πρέπει να μετα&έρεται και νααπ�θηκεύεται στην αρ�ική τ�υ συσκευασία.

17. Για την ασ&άλεια τ�υ �ρήστη, αν τ� πρ�ϊ�ν μεταπωληθείέ$ω απ� την αρ�ική �ώρα πρ��ρισμ�ύ, � μεταπωλητήςπρέπει να πρ�μηθεύει: ένα εγ�ειρίδι� �ρήσης, �δηγίεςγια τη συντήρηση, τ�υς περι�δικ�ύς ελέγ��υς και τιςεπιδι�ρθώσεις, στη γλώσσα της �ώρας �ρήσης τ�υπρ�ϊ�ντ�ς.

18. Συνιστάται η ατ�μική απ�δ�ση τ�υ ιμάντα πρ�σδεσης σεκάθε �ρήστη, ιδίως αν πρ�κειται για μισθωτ�πρ�σωπικ�.

19. # ιμάντας πρ�σδεσης δεν πρέπει να �ρησιμ�π�ιείταιγια τη διακ�πή πτώσεων. Είναι απαραίτητ� νασυμπληρών�νται τα συστήματα πρ�σδεσης στη θέσηεργασίας με διατά$εις πρ�στασίας απ� τις πτώσεις απ�ύψ�ς, τύπ�υ συλλ�γικής πρ�στασίας (δί�τυα ασ&αλείαςπαραδείγματ�ς �άρη), ή ατ�μικής πρ�στασίας(ε$�πλισμ�ύς πρ�στασίας απ� πτώσεις σύμ&ων�υς μετ� EN 363).

Για να μπ�ρέσετε να �ρησιμ�π�ιήσετε τ�ν ιμάνταπρ�σδεσης στη θέση εργασίας είναι απαραίτητ� να τ�νσυνδέσετε στ�ν καθέναν απ� τ�υς δυ� δακτυλί�υς τ�υσυστήματ�ς πρ�σδεσης EN 358.Συνδέστε τ� αυτ�ματ� άγκιστρ� τ�υ ιμάντα πρ�σδεσης στηθέση εργασίας (σ�έδι� 2.a), στ� ένα απ� τα πλαϊνά σημείαπρ�σδεσης της /ώνης, και ελέγ$τε πως τ� κλείσιμ� τ�υσυνδέσμ�υ είναι στη θέση τ�υ. Συνδέστε τ�ν άλλ�ν σύνδεσμ� στ� άλλ� πλαϊν� σημεί�πρ�σδεσης της /ώνης, περνώντας τ�ν ιμάντα πρ�σδεσηςγύρω απ� τ� στήριγμα (σ�έδι� 2.b).Τ� σημεί� πρ�σδεσης στην κατασκευή πρέπει ναπαρ�υσιά/ει ελά�ιστη αντ��ή 10 kN.

Πριν �ρησιμ�π�ιήσετε κάπ�ι�ν ιμάντα πρ�σδεσης πρ�%είτεστ�υς ακ�λ�υθ�υς ελέγ��υς : Ελέγ$τε,• πως �ι σύνδεσμ�ι και � μειωτήρας λειτ�υργ�ύν σωστά και

δεν έ��υν παραμ�ρ&ωθεί,• πως δεν υπάρ��υν ί�νη �$είδωσης,• την αναγνωσιμ�τητα της σήμανσης,• τη γενική κατάσταση τ�υ ιμάντα και τ�υ πρ�στατευτικ�ύ

περι%λήματ�ς,

Για τη �ρήση τ�υ παρ�ντ�ς ε$�πλισμ�ύ, ακ�λ�υθήστε τιςπαρακάτω συστάσεις :• Είναι απαραίτητ� να τ�π�θετήσετε τ�ν ιμάντα γύρω απ�

ένα σωλην�ειδές στήριγμα ή μια άλλη δ�μή πριν αρ�ίσετενα ανε%αίνετε.

• Ελέγ$τε πως τα σημεία ανάρτησης είναι καλάασ&αλισμένα.

ΕΙΔΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜ�ΓΕΣΓια �π�ιαδήπ�τε ειδική ε&αρμ�γή μη διστάσετε να

απευθυνθείτε στην TRACTEL®.

Εγκατάσταση

Συνθήκες ρήσης

1. # LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B είναι έναςιμάντας πρ�σδεσης στη θέση εργασίας, σύμ&ων�ς με τ�πρ�τυπ� EN 358. Ο εξοπλισµός αυτός µπορεί ναχρησιµοποιηθεί από ένα µόνο άτοµο εξοπλισµένο µεζώνη συγκράτησης στη θέση εργασίας (EN 358).Ο εξοπλισµός αυτός δεν είναι σύστηµα ανακοπήςπτώσεων, δεν πρέπει να χρησιµοποιείται µόνος του εάνυπάρχει κίνδυνος πτώσης. Εάν ο ιµάντας συγκράτησηςστη θέση εργασίας χρησιµοποιείται σε συνθήκες όπουυπάρχει κίνδυνος πτώσης, πρέπει απαραιτήτως νασυνδυαστεί µε ένα σύστηµα ανακοπής πτώσεωνσυνδεδεµένο µε ολόσωµη εξάρτυση EN 361.

2. Πριν �ρησιμ�π�ιήσετε αυτ�ν τ�ν ε$�πλισμ� ασ&αλείαςείναι απαραίτητ� να έ�ετε εκπαιδευτεί για τη �ρήση τ�υ,να δια%άσετε πρ�σεκτικά τ� εγ�ειρίδι� και να τηρήσετετις �δηγίες τ�υ. #ι �δηγίες �ρήσης πρέπει ναπαρέ��νται και να &υλάσσ�νται μα/ί με τ� κάθεσύστημα ή στ�ι�εί�.

3. Μη �ρησιμ�π�ιείτε π�τέ τ�ν LCR / LCM / Stopfor™ K/Stopfor™ B αν αμ&ι%άλετε για την ασ&άλειά τ�υ.Συνιστάται �πτικ�ς έλεγ��ς πριν απ� κάθε �ρήση.Απ�σύρετε �π�ι�νδήπ�τε ιμάντα παρ�υσιά/ει &θ�ρά.Πριν τη �ρήση εν�ς ε$�πλισμ�ύ πρ�στασίας απ�πτώσεις NF EN 363, � �ρήστης πρέπει να %ε%αιωθεί πωςτ� καθένα απ� τα στ�ι�εία τ�υ είναι σε καλή κατάστασηλειτ�υργίας: σύστημα ασ&αλείας, ασ&άλιση, κλπ. Κατάτην τ�π�θέτηση, δεν πρέπει να πρ�κληθεί /ημιά στιςλειτ�υργίες ασ&αλείας.

4. # ε$�πλισμ�ς αυτ�ς πρέπει να είναι αντικείμεν�ετήσι�υ ελέγ��υ απ� αρμ�δι� άτ�μ� (TRACTEL® S.A.S. ήειδικ�ς εγκαταστάσεων ε$�υσι�δ�τημέν�ς απ� τηνTRACTEL®).

5. Πρ�σ��ή: Αν τ� σύστημα έ�ει �ρησιμεύσει για τηδιακ�πή μιας πτώσης, τ� σύν�λ� τ�υ ε$�πλισμ�ύ πρέπεινα ελεγ�θεί απ� την TRACTEL® S.A.S ή απ� κάπ�ι�αρμ�δι� άτ�μ� τ� �π�ί� πρέπει να επιτρέψει γραπτώςτην επανα�ρησιμ�π�ίηση τ�υ συστήματ�ς.

6. Τηρήστε τις �δηγίες σ�ετικά με τ� συνδυασμ� τωνπρ�ϊ�ντων ώστε � ε$�πλισμ�ς πρ�στασίας απ� πτώσηνα είναι σύμ&ων�ς πρ�ς τ� πρ�τυπ� EN 363.

7. # ε$�πλισμ�ς αυτ�ς είναι κατάλληλ�ς για �ρήση σεε$ωτερικά εργ�τά$ια και σε θερμ�κρασίες μετα$ύ -40°Cκαι +60°C.

8. Κατά τη διάρκεια της �ρήσης είναι απαραίτητ� ναελέγ�ετε τα στ�ι�εία ρύθμισης και στερέωσης, ελέγ$τεεπίσης πως � ε$�πλισμ�ς δεν κινδυνεύει να υπ�στεί/ημιά λ�γω : αι�μηρών άκρων, τρι%ής, πηγήςθερμ�τητας...

9. Η TRACTEL® απ�π�ιείται �π�ιαδήπ�τε ευθύνη γιατις συνέπειες τρ�π�π�ίησης ή/και απ�συναρμ�λ�γησηςτ�υ ιμάντα LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B, καθώςκαι �ρήσης, απ�θήκευσης ή συντήρησης π�υπραγματ�π�ιείται με τρ�π� δια&�ρετικ� απ� τ�νπεριγρα&�μεν� στ� σ�έδι� 3.

10. Σημαντικ� : αν πρέπει να παραδώσετε τ�ν ε$�πλισμ� σεκάπ�ι�ν εργα/�μεν� ή άλλ� έμμισθ� πρ�σωπ�,συμμ�ρ&ωθείτε με τ�ν ισ�ύ�ντα καν�νισμ� εργασίας.# εν λ�γω ε$�πλισμ�ς μπ�ρεί να �ρησιμ�π�ιείται απ�ένα και μ�ν�ν άτ�μ� τ� �π�ί� θα είναι εκπαιδευμέν�ή/και ειδικευμέν� ή κάτω απ� την επί%λεψη εν�ςτέτ�ι�υ ατ�μ�υ.

11. # �ρήστης πρέπει να είναι σε καλή &υσική καιψυ��λ�γική κατάσταση κατά τη �ρήση τ�υ ε$�πλισμ�ύ.Σε περίπτωση αμ&ι%�λίας, συμ%�υλευτείτε τ�ν ιατρ�σας ή τ�ν ιατρ� εργασίας. Να μη �ρησιμ�π�ιείται απ�έγκυες.

12. Δεν μπ�ρεί να πραγματ�π�ιηθεί καμία τρ�π�π�ίησηή πρ�σθεση στ�ν ε$�πλισμ� �ωρίς πρ�ηγ�ύμενηέγγρα&η έγκριση τ�υ κατασκευαστή. Gρησιμ�π�ιήστεαπ�κλειστικά ως ιμάντα πρ�σδεσης στη θέση εργασίαςένα στήριγμα ασ&άλισης με σήμανση EN 358.

Πρωταρικές Συστάσεις

Page 22: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

GR

22

• Ρυθμίστε τ� μήκ�ς τ�υ ιμάντα ώστε η ενδε��μενηελεύθερη πτώση να περι�ρί/εται πάντα στα 0.5 m. Ηρύθμιση πρέπει να πραγματ�π�ιείται με τ�ν ιμάντα σετάνυση ε&�σ�ν � αυτ�ματ�ς εντατήρας έ�ει σ�εδιαστείγια να λειτ�υργεί με τ�ν ιμάντα τεντωμέν�.

• # ιμάντας δεν πρέπει π�τέ να τ�π�θετείται σε ύψ�ς�αμηλ�τερ� απ� εκείν� της κ�ιλιακής �ώρας τ�υ �ειριστή(σ�έδι� 2.b).

ΠΛΗΣΙΑΣΤΕ/ΑΠ�ΜΑΚΡΥΝΕΤΕ Τ�Ν ΙΜΑΝΤΑ ΑΠ� Τ�ΣΤΗΡΙΓΜΑΤρα%ή$τε τ�ν ιμάντα �πως ενδείκνυται στα σ�έδια (σ�έδι�2.c).

Συναρμ�λ�γηση – απ�συναρμ�λ�γηση τ�υ Stopfor™ K /Stopfor™ B.Τ� Stopfor™ K / Stopfor™ B είναι μια συσκευή π�υ μπ�ρείνα συναρμ�λ�γηθεί και να απ�συναρμ�λ�γηθεί επίτ�π�υ. Πρέπει πάντα να ακ�λ�υθείται η διαδικασίασυναρμ�λ�γησης τ�υ σ�εδί�υ 2.D.

ΣΗΜ : Αν η τυπ�λ�γία της επέμ�ασης πρ��λέπει στηρίγματαμε αι�μηρές άκρες, είναι απαραίτητ� να �ρησιμ�π�ιήσετεπρ�στατευτικ περί�λημα.

Ο ετήσιος έλεγχος είναι απαραίτητος, ωστόσο ανάλογαµε τη συχνότητα χρήσης, τις περιβαλλοντικές συνθήκεςκαι τον κανονισµό της επιχείρησης ή της χώρας χρήσης,οι περιοδικοί έλεγχοι µπορεί να πραγµατοποιούνταισυχνότερα. Οι περιοδικοί έλεγχοι πρέπει ναπραγµατοποιούνται από εξουσιοδοτηµένο και αρµόδιοτεχνικό και τηρουµένων των διαδικασιών ελέγχου τουκατασκευαστή που καταγράφονται στο αρχείο “Οδηγίεςελέγχου των ΜΑΠ της Tractel®”. Κατά τον περιοδικό έλεγχο,ελέγχετε την αναγνωσιµότητα της σήµανσης επάνωστο προϊόν. Η εκ νέου χρησιµοποίηση πρέπει ναανακοινώνεται εγγράφως και υπάγεται στην ευθύνη τουεξουσιοδοτηµένου και αρµόδιου τεχνικού ο οποίοςπραγµατοποίησε τον έλεγχο. Η εκ νέου χρησιµοποίησητου προϊόντος πρέπει να καταγραφεί στο φύλλο ελέγχουπου βρίσκεται στο µέσο του παρόντος φυλλαδίου. Αυτότο φύλλο ελέγχου πρέπει να διατηρηθεί καθ’ όλη τηδιάρκεια ζωής του προϊόντος µέχρι την απόσυρσή του.Όταν ένα σύστηµα έχει αποτρέψει πτώση, πρέπει ναελεγχθεί από την Tractel® SAS ή από εξουσιοδοτηµένο καιαρµόδιο τεχνικό, τηρώντας αυστηρά τις οδηγίες τουφακέλου ελέγχου των ΜΑΠ της Tractel® ο οποίος διατίθεταιστη διεύθυνση:

http://www.tractel.com

Τα υφασµάτινα ΜΑΠ της Tractel® όπως οι ζώνες ασφαλείας,οι ιµάντες, τα σχοινιά, οι αποσβεστήρες, τα µηχανικά ΜΑΠτης EPI Tractel® όπως οι ανακόπτες πτώσης Stopcable™και Stopfor™ και οι ανακόπτες πτώσης επαναφερόµενουτύπου Blocfor™, και οι γραµµές ζωής Tractel® µπορούννα χρησιµοποιούνται υπό την προϋπόθεση ότι από τηνηµεροµηνία κατασκευής τους θα αποτελούν αντικείµενο: - κανονικής χρήσης τηρουµένων των συστάσεων χρήσης

του παρόντος φυλλαδίου,

ΠΡ�Σ�2Η#ι επι�ειρήσεις διάσωσης π�υ πρέπει να πρ�%λε&θ�ύν,σε περίπτωση ελεγ��μενης απ� τ� Stopfor™ πτώσης,θα πρέπει να έ��υν απ�τελέσει αντικείμεν�πρ�γραμματισμένης μελέτης ώστε να καθ�ριστ�ύν ταανθρώπινα και υλικά μέσα π�υ πρέπει να�ρησιμ�π�ιηθ�ύν για τη διάσωση τ�υ θύματ�ς μέσα σεδιάστημα μικρ�τερ� των 15 λεπτών. Πέρα απ� τ�διάστημα αυτ� τ� θύμα κινδυνεύει να �άσει τη /ωή τ�υ.

Περιοδικός έλεγχος

Διάρκεια ζωήςu

- περιοδικού ελέγχου που πρέπει να πραγµατοποιείταιτουλάχιστον 1 φορά το χρόνο από αρµόδιο άτοµο το οποίοθα δηλώσει εγγράφως, µετά το πέρας του ελέγχου αυτού,την καταλληλότητα του ΜΑΠ για εκ νέου χρησιµοποίηση,

- αυστηρής τήρησης των συνθηκών αποθήκευσης καιµεταφοράς που αναφέρονται στο παρόν φυλλάδι

Κατά την τελική απόσυρση του προϊόντος, η ανακύκλωσητων διαφόρων συστατικών µερών του, µέσω διαλογής τωνµεταλλικών υλικών και µέσω διαλογής των συνθετικώνυλικών, είναι υποχρεωτική. Τα υλικά αυτά πρέπει ναανακυκλώνονται από εξειδικευµένους οργανισµούς. Κατάτην απόσυρση, η αποσυναρµολόγηση, για το διαχωρισµότων συστατικών µερών, πρέπει να πραγµατοποιείται απόεξουσιοδοτηµένο άτοµο.

Η εταιρεία TRACTEL® S.A.S. RD619-Saint Hilaire sousRomilly-F-10102 Romilly-sur-Seine Γαλλία δηλώνει με τ�παρ�ν πως � περιγρα&�μεν�ς στις παρ�ύσες �δηγείςε$�πλισμ�ς ασ&αλείας,

• είναι σύμ&ων�ς με τις διατά$εις της ευρωπαϊκής #δηγίας89/686/CEE τ�υ Δεκέμ%ρη 1989,

• είναι �μ�ι�ς με τ�ν E.P.I. π�υ υπήρ$ε τ� αντικείμεν� της%ε%αίωσης “ CE ” για τ�ν τύπ� συσκευής π�υ εκδ�θηκεαπ� τ� CETE APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322Marseille - France, και δ�κιμάστηκε σύμ&ωνα με τ�πρ�τυπ�, EN 358,

• Υπ�κειται στη διαδικασία π�υ �ρί/ει τ� Άρθρ� 11Β της#δηγίας 89/686/CEE, υπ� τ�ν έλεγ�� τ�υ κ�ιν�π�ιημέν�υ&�ρέα: APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322Marseille - France.

� Ένας σύδεσμ�ς άκρ�υ (ΕΝ 362).

� Μια /ώνη πρ�σδεσης στη θέση εργασίας (EN 358).

Η σήμανση κάθε πρ�ϊ�ντ�ς δηλώνει:

a: τ� εμπ�ρικ� σήμα: TRACTEL®,b: την �ν�μασία τ�υ πρ�ϊ�ντ�ς: π�: Stopfor™ S,c: τ� πρ�τυπ� ανα&�ράς: αριθμ�ς και έτ�ς τ�υ πρ�τύπ�υ,d: τ�ν κωδικ� τ�υ πρ�ϊ�ντ�ς: Group code,e: η σήμανση “CE” υπ�δεικνύει πως � ε$�πλισμ�ς

ανταπ�κρίνεται στις απαιτήσεις της #δηγίας EPI89/686/CEE. Τ� “0082” υπ�δεικνύει τ�ν αριθμ� τ�υκ�ιν�π�ιημέν�υ &�ρέα τ�υ άρθρ�υ 11,

f: την ημερ�μηνία κατασκευής,g: τ� σειριακ� αριθμ�,h: ένα εικ�ν�σύμ%�λ� π�υ σας υπενθυμί/ει πως πρέπει να

δια%άσετε τ� εγ�ειρίδι� πριν τη �ρήση,i: ένα τ�$� ένδει$ης της κατεύθυνσης �ρήσης,k: τη θέση τ�υ στηρίγματ�ς ασ&άλισης,m: τ�ν τύπ� τ�υ στηρίγματ�ς ασ&άλισης π�υ πρέπει

απ�κλειστικά να �ρησιμ�π�ιηθεί,

: πλεγμέν� σκ�ινί

: στρι&τ� σκ�ινί

n: η διάμετρ�ς τ�υ στηρίγματ�ς πρ�σδεσης π�υ πρέπει να�ρησιμ�π�ιηθεί.

Σήμανση

Επιτρεπ�μενες πρ�σθήκες

Συμμ�ρ3ωση τ�υ ε4�πλισμ�ù

Απόρριψη

Page 23: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

NO

23

1. Støttelinen med falldemper er en støtteline forarbeidsposisjon i overensstemmelse med standardenEN 358. Dette utstyret kan kun brukes av en enkelt personsom er ustyrt med et belte for opprettholdelse iarbeidsposisjon (EN 358). Dette utstyret er ikke etfallsikringssystem, det må ikke brukes alene dersom det eren risiko for fall. Hvis støttelinen brukes i en situasjon hvordet er en risiko for fall, må den obligatorisk brukes sammenmed et fallsikringssystem koplet til en sele EN 361.

2. Før utstyret tas i bruk er det helt nødvendig å ha fått egnetopplæring i bruk av dette utstyret, å ha lest bruks -anvisningen nøye og å overholde instruksene i denne.Bruksanvisningen må leveres med og oppbevares sammenmed hvert system eller komponent.

3. Dersom sikkerheten til støttelinen med falledemper kantrekkes i tvil, må den aldri brukes. Før hver bruk, måbrukeren kontrollere utstyret visuelt. Alle liner som visertegn på forringelse, må ødelegges. Før bruk av etfallsikringssystem etter standarden NF EN 363 må brukerensjekke at alle komponenter fungerer riktig: sikkerhets -system, låsing osv. Ingen av sikkerhets funksjonene måvære det minste svekket når systemet tas i bruk.

4. Utstyret må undersøkes en gang i året av en kompetentperson (TRACTEL® S.A.S. eller en TRACTEL®-godkjenttekniker).

5. Obs: Hvis systemet har vært benyttet til å stoppe et fall, måhele utstyret kontrolleres av TRACTEL® S.A.S eller av enkompetent person, som skal gi skriftlig tillatelse til atsystemet brukes på nytt.

6. Instruksene for kombinasjon av komponenter for å oppnå etfallsikringssystem i overensstemmelse med standarden363, må respekteres.

7. Dette utstyret passer til bruk på arbeidsplasser i friluft oginnenfor et temperaturområde på mellom –40°C og +60°C.

8. Mens utstyret er i bruk må alle justerings- og festeelementerkontrolleres. Det må også kontrolleres at utstyret ikkerisikerer å bli skadet av: skarpe kanter, friksjon,varmekilder...

9. TRACTEL® frasier seg ethvert ansvar for konsekvenseneved enhver modifikasjon og/eller demontering avstøttelinene med falldemper, samt enhver bruk,oppbevaring eller vedlikehold som fraviker fra beskrivelsenepå tegning 3.

10. Viktig: dersom du skulle låne bort dette materiellet til enlønnsmottaker eller tilsvarende, må dette skje i overens -stemmelse med gjeldende arbeidslovgivning. Utstyret måbare brukes av en bestemt person som har den nødvendigeopplæringen og/eller er kompetent på området, eller underdenne personens oppsyn.

11. Brukeren må være i full form fysisk og psykisk ved brukav utstyret. Oppsøk privat- eller bedriftslege hvis du er i tvil.Må ikke brukes av gravide kvinner.

12. Endringer eller tilføyelser kan ikke utføres uten forutgåendeskriftlig tillatelse fra produsenten. Som støtteline forarbeidsposisjon må det kun brukes en sikringsstøtte merket EN 358.

13. Utstyret må ikke brukes utover dets begrensninger elleri andre situasjoner enn de som det er beregnet på.Se “Bruksbetingelser”.

14. Det er viktig for brukerens sikkerhet at anordningen ellerfestepunktet er riktig plassert og at arbeidet utføres på enslik måte at fare for fall og fallhøyde reduseres mest mulig.

Viktige instrukser 15. I et fallsikringssystem er det viktig å kontrollere områdetunder brukeren på arbeidsstedet før bruk, slik at det vedfall ikke er fare for sammenstøt med bakken eller ikkefinnes hindringer.

16. Utstyret må transporteres og lagres i originalemballasjen.

17. For brukerens sikkerhet, hvis produktet selges utenfor detførste landet det er beregnet på, skal forhandleren leverefølgende med produktet: en bruksanvisning, vedlikeholds -instruksjoner, instruksjoner for regelmessige inspeksjonerog reparasjoner, skrevet på språket som tales i landet derproduktet brukes.

18. Det anbefales å tilordne støttelinen individuelt til hver enkeltbruker, særlig hvis det dreier seg om ansatte.

19. Støttelinen må ikke brukes til å stanse fall. Systemerfor sikring av arbeidsposisjon må utfylles medbeskyttelsesanordninger mot fall i høyde, av kollektiv (f.eks.sikkerhetsnett) eller individuell type (fallsikringssystem ihenhold til standarden EN 363).

For å kunne bruke støttelinen, må denne koples til hver av ringene istøttesystemet EN 358 .

Kople karabinkroken på støttelinen (figur 2.a) til et av festepunktenepå siden av beltet, og sjekk at koplingens lås er på plass.

Kople den andre koplingen til det andre festepunktet på siden avbeltet ved å passere støttelinen rundt støtten (figur 2.b).

Strukturens ankerpunkt skal ha en motstand på 10 kN.

Før en støtteline tas i bruk, må følgende kontroller utføres:

Sjekk ,

• at koplingene og falldemperen fungerer som de skal og at deikke viser tegn på deformeringer,

• at det ikke finnes tegn på oksydering,• at merkingen er leselig,• støttelinens og beskyttelsens generelle stand,

Respekter følgende instrukser for bruk av dette utstyret :

• Det er helt nødvendig å legge linen rundt en rørformet støtteeller en annen struktur før man starter oppstigningen.

• Sjekk at festene er fullstendig låst.

• Juster lengden på linen slik at et eventuelt fritt fall alltid blirbegrenset til 0.5 m. Justeringen må utføres mens linen erstrammet da den automatiske strammeren er blitt fremstilt for åarbeide med strammet line.

• Linen må aldri være plassert lavere enn operatørensmavehøyde (figur 2.b).

SPESIALBRUK

For enhver spesialbruk, ikke nøl med å ta kontakt medTRACTEL®.

Installasjon

Bruksbetingelser

ADVARSEL

Bergingsoperasjonene som skal finne sted ved et fall somdempes av Stopfor™, skal være definert i en planlagt studiemed sikte på å klarlegge hvilke menneskelige og materiellemidler som skal settes inn for å berge en person innen15 minutter. Utover denne fristen er personen i livsfare.

Page 24: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

NO

24

� En kopling (EN 362).

� En sele for opprettholdelse av arbeidsposisjon (EN 358).

Merkingen på hvert produkt angir:a: handelsmerket: TRACTEL®,b: produktets navn: f. eks. Stopfor™ S,c: referansestandarden: standardens nummer og år,d: produktets referansekode: Gruppekode,e: ”CE”-merkingen angir at utstyret svarer til kravene i PVU-

direktivet 89/686/CEE. ”0082” angir nummeret til bemyndigetorganisasjon, paragraf 11,

f: fabrikasjonsdatoen,g: serienummeret,h: et piktogram som betyr at bruksanvisningen må leses før

bruk,i: en pil som angir i hvilken retning produktet skal brukes,k: plasseringen av sikringsanordningen,m: den sikringsanordningen som kun skal brukes,

: flettet tau

: kordelslått taun: diameteren til den sikringsføringen som skal brukes.

Merking

TilleggsutstyrTREKKE TIL SEG / SKYVE BORT STØTTELINEN

Trekk i linen som vist på tegningene (figur 2.c).Montering – demontering av Stopfor™ K / Stopfor™ B.Stopfor™ K / Stopfor™ B er et apparat som kan monteres ogdemonteres under arbeid. Respekter monteringsprosedyren påfigur 2.D.NB!: Dersom arbeidets art medfører støtter med skarpe kanter,er det helt nødvendig å bruke linebeskyttelse.

Det er nødvendig med en årlig kontroll, men i forhold til hvorofte produktet blir brukt, miljøbetingelsene og bedriftens ellerbrukslandets egne regelverk, kan kontrollenes hyppighetvære oftere. De periodiske kontrollene må kun utføres avkompetente og godkjente personer i overensstemmelsen medfabrikantens kontrollmetoder som er nedtegnet i dokumentet"instrukser for kontroll av PVU fra Tractel®”. Sjekke at merkingenpå produktet er leselig under den periodisk kontrollen. Det er dengodkjente og kompetente teknikeren som har ansvaret for,og som må undertegne skriftlig for at utstyret kan tas i bruk igjen.Når produktet tas i bruk igjen, må dette registreres på detløse kontrollskjemaet i midten i denne bruksanvisningen. Dettekontrollskjemaet må oppbevares gjennom hele produktets levetid,helt til det tas ut av bruk og kasseres. Når et system har stansetet fall, må det kontrolleres av TRACTEL® S.A.S. eller av engodkjent og kompetent tekniker i nøye overensstemmelse medinstruksene i verifikasjonsdokumentet PVU fra Tractel® som ertilgjengelig på internettsiden Tractel®:

“http://www.tractel.com”

PVU i tekstil fra Tractel® som seler, liner, stropper, tau ogfalldempere, mekanisk PVU fra Tractel® som fallsikringeneStopcable™ og Stopfor™, Blocfor™ fallsikringer med automiskrappell og Tractel® livliner kan med forbehold brukes fra deresfabrikasjonsdato kun dersom de er gjenstand for: - normal bruk innenfor rammen av instruksene for bruk i denne

anvisningen, - periodisk inspeksjon som skal utføres minst 1 gang i året

av en kompetent person, og som skriftlig erklærer, etteregnethetskontroll av PVU, at det kan tas i bruk igjen,

- nøye overholdelse av de betingelsene for oppbevaring ogtransport som er angitt i denne anvisningen.

Når produktet skal kasseres, er det obligatorisk å resirkulere deulike kompontene ved å sortere materialer i metall og syntetiskematerialer. Disse materialene skal leveres inn til resirkulering hosspesialbedrifter. Ved kassering av produktet må demonteringenforetas av en godkjent person som kan skille de ulikebestanddelene fra hverandre.

Selskapet TRACTEL® S.A.S. RD619-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romilly-sur-Seine Frankrike erklærer med dette at detsikkerhetsutstyret som beskrives i denne bruksanvisningen,• er i overensstemmelse med reglene i det Europeiske Direktivet

89/686/CEE av desember 1989,• er identiske med de E.P.I. som har vært gjenstand for type-

attesteringene “CE0082” utstedt av APAVE SUDEUROPE SAS- CS 60193 - 13322 Marseille - France, og testet i overens -stemmelse med standardene EN 358,

• er underlagt prosedyren i art. 11B i direktivet 89/686/EØF, underkontroll fra en bemyndiget instans: APAVE SUDEUROPE SAS -CS 60193 - 13322 Marseille - France, Tyskland.

Utstyrets konformitet

Periodisk kontroll

Levetid

Kassering

Page 25: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

SE

25

1. LCR / LCM / Stopfor™ K /Stopfor™ B är en lina somanvänds för att ge användaren stöd vid arbetsplatsen ochuppfyller standarden EN 358. Denna utrustning får endastanvändas av en enda person utrustad med hållbälte vidarbetsstationen (358). Denna utrustning är inte någotfallskyddssystem, den får inte användas separat om detförekommer fallrisk. Om hållinan används i en situation därdet förekommer fallrisk, så måste den användas tillsammansmed ett fallskyddssystem kopplat till en sele förenlig medEN 361.

2. Före användning måste användaren få utbildning i hurutrustningen används, noga har läst igenom bruks -anvisningen och följer instruktionerna. Bruksanvisningen skamedfölja och förvaras tillsammans med varje system ellerkomponent.

3. LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B får aldrig användasom det råder någon som helst tvivel om dess säkerhet. Det ärrekommenderat att göra en visuell kontroll förevarje användning. Förstör alla skadade linor. Innan ettfallskyddssystem enligt NF EN 363 används ska användarenförsäkra sig om att alla delar är i funktionsdugligt skick:säkerhetssystem, lås etc. Inga säkerhetsfunktioner får varaskadade vid installationen.

4. Utrustningen ska kontrolleras en gång per år av en behörigperson. (TRACTEL® S.A.S. eller en reparatör somauktoriserats av TRACTEL®).

5. Observera: Om systemet har stoppat ett fall måsteall utrustning granskas av TRACTEL® S.A.S eller av enbehörig person som skriftligen ska tillåta fortsatt användningav systemet.

6. Följ reglerna för anslutning av komponenter för att skapaett fallskyddssystem enligt standarden EN 363.

7. Utrustningen lämpar sig för användning på en utomhus -arbetsplats och inom ett temperaturintervall mellan -40°C och+60°C.

8. Det är viktigt att kontrollera justerings- och fastsättningsdelarunder användningen. Kontrollera även om utrustningeninte riskerar att skadas av skarpa kanter, friktion, värmekällorm.m.

9. TRACTEL® frånsäger sig allt ansvar för konsekvenserna avatt LCR/LCM/Stopfor™ K/Stopfor™ B-linor ändras och/ellerdemonteras, liksom för all användning, förvaring ellerunderhåll som avviker från det som visas i figurerna 3.

10. Observera: Följ gällande arbetslagstiftning om ni ansvarar föratt ge denna utrustning till en anställd eller likställd person.Den berörda utrustningen får endast användas av en endautbildad och/eller behörig person, eller under direkt uppsiktav en sådan person.

11. Användaren måste vara i god fysisk och psykisk form närutrustningen används. Om detta är tveksamt ska han ellerhon konsultera en allmänläkare eller företagsläkaren. Får ejanvändas av gravida kvinnor.

12. Ändringar av eller tillägg till utrustningen får inte göras utanskriftligt tillstånd från tillverkaren. Endast en EN 358-märktstödlina får användas som fallskydd.

13. Utrustningen får inte användas utöver sina begränsningareller i andra än avsedda situationer. Se Användningsförhål-landen

14. Det är viktigt för användarens säkerhet att förankrings -anordningen eller förankringspunkten är rätt placerad ochatt arbetet utförs så att risken för fall och fallhöjden reducerastill ett minimum.

15. När ett fallskyddssystem används är det mycket viktigt att vidvarje användningstillfälle kontrollera att det i den i fria höjdenunder användaren på arbetsplatsen varken finns risk försammanstötning med marken eller med hinder i fallets bana.

Viktiga regler 16. Utrustningen måste transporteras och förvaras i sinursprungliga förpackning.

17. Om produkten säljs igen till ett annat land än det ursprungligadestinationslandet måste återförsäljaren, för att tryggaanvändarens säkerhet, tillhandahålla en bruksanvisning,anvisningar för underhåll och periodiska inspektioner samtreparationsanvisningar på språket i det land produkten skaanvändas.

18. Det är rekommenderat att stödlinan tilldelas en användarepersonligen, framför allt om användaren är en anställd.

19. Stödlinan får inte användas för att bromsa fall. Det ärnödvändigt att komplettera stödutrustningssystemenmed fallskyddsutrustning för flera personer (till exempelsäkerhetsnät) eller med personlig fallskyddsutrustning(fallskyddssystem som uppfyller standarden EN 363).

För att kunna använda stödlinan är det nödvändigt att koppla dentill båda ringarna i stödutrustningssystemet EN 358.Koppla stödlinans säkerhetskrok (figur 2a) till en av förankrings -punkterna på sidan av bältet och kontrollera att kopplings -anordningen är ordentligt låst. Koppla den andra kopplingsanordningen till den andraförankringspunkten på sidan av bältet efter att ha fört stödlinanrunt stödet (figur 2b).Förankringspunkten i strukturen måste ha en hållfasthet på10 kN.

Gör följande kontroller innan du använder en stödlina: Kontrollera,• att kopplingsanordningarna och den fallförhindrande

anordningen fungerar på rätt sätt och inte är skadade,• att det inte finns spår av oxidering,• att märkningen är läslig,• linans och skyddshöljets allmänna skick,Följ utrustningens användningsanvisningar nedan:• Linan måste kopplas runt ett rörformigt stöd eller en annan

struktur innan användaren börjar gå uppåt.• Kontrollera att förankringarna är helt låsta.• Justera linans längd så att ett eventuellt fall alltid är begränsat

till 0.5 m. Linan måste vara spänd när justeringen görs eftersomden automatiska åtdragande funktionen är gjord för en spändlina.

• Linan får aldrig placeras under användarens midja (figur 2b).

FÖRA LINAN NÄRMARE/LÄNGRE BORT FRÅN STÖDET

Dra i linan som på bilderna (figur 2c).Montering – demontering av Stopfor™ K/Stopfor™ B.Stopfor™ K/Stopfor™ B är en anordning som kan monterasoch demonteras i rad. Respektera alltid monteringsprincipenenligt 2.D.

SÄRSKILDA TILLÄMPNINGAR

Ta kontakt med TRACTEL® vid särskilda tillämpningar.

Installation

Användningsförhållanden

VARNING

En studie ska ha genomförts för att fastställa vilka mänskligaoch materiella resurser som krävs vid en räddningsaktion ihändelse av fall som kontrolleras av Stopfor™. Denolycksdrabbade personen måste kunna räddas inom 15minuter. Utöver den tidsramen utsätts personen för livsfara.

Page 26: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

SE

26

� en kopplingsanordning (EN 362).

� Ett stödbälte (EN 358).

På varje produkt finns följande märkning:a: det kommersiella varumärket: TRACTEL®,b: produktnamnet: t.ex. Stopfor™ S,c: referensstandarden: standardens nummer och år,d: produktkodsreferensen: gruppkod,e: CE-märkningen anger att utrustningen uppfyller kraven i

direktivet 89/686/EEG. ”0082” är det anmälda organetsnummer, artikel 11,

f: tillverkningsdatum,g: serienumret,h: en symbol som anger att bruksanvisningen måste läsas

igenom före användning,i: en pil som anger riktningen vid användning,k: fallskyddets placering,m: den obligatoriska typen av fallskydd,

: flätat tågvirke

: slaget tågvirke

n: diametern för det fallskydd som ska användas.

Märkning

Kompletterande utrustningOBS: Om det på grund av arbetets typ är rekommenderat attanvända stöd med skarpa kanter måste ett skyddshöljeanvändas.

En årlig översyn är nödvändig, men beroende på hur ofta denanvänds, på miljöförhållanden och på företagets regler ellergällande föreskrifter i användarlandet, kan regelbundna kontrollergöras oftare. Regelbundna undersökningar ska utföras av enbehörig och kvalificerad tekniker i enlighet med tillverkarensvedertagna undersökningsförfaranden som står i filen“instruktioner för kontroll av personliga skyddsutrustningar frånTractel®”. Kontrollera vid regelbunden översyn att produktensmärkning är läslig. Det åligger den behörige och kvalificeradetekniker som utförde kontrollen att utfärda ett skriftligt tillstånd attåter sätta utrustningen i drift. Reaktiveringen av produkten skaregistreras på det kontrollblad som finns i mitten av dennabruksanvisning. Detta kontrollblad ska förvaras under produktenshela livslängd tills den slutgiltigen kasseras. När ett system harstoppat ett fall, måste den kontrolleras av TRACTEL® SAS eller aven behörig och kvalificerad tekniker som noga följerinstruktionerna i dokumentationen för kontroll av personligaskyddsutrustningar från Tractel® på:

“http://www.tractel.com”

Personskyddsutrustningar i tyg från Tractel® såsom selar, hållinor,rep och energiupptagare, mekaniska persons-kyddsutrustningarfrån Tractel® såsom Stopcable™ och Stopfor™ fallskydds -anordningar, Blocfor™ automatiska fallskyddsblock och livlinorfrån Tractel® får bara användas från och med deras motsvarandetillverkningsdatum: - vid normal användning i enlighet med rekommendationerna för

användning som står i denna bruksanvisning. - om de genomgått en periodisk avsyning som ska utföras

minst 1 gång om året av en behörig person och om dennapersonskyddsutrustning, efter avsyningen, har av denna personförklarats driftsduglig.

- om alla villkor för förvaring och transport som står i dennabruksanvisning har noggrant följts.

Vid slutgiltig kassering av produkten, måste de olikakomponenterna återvinnas genom att sortera bort metallämnensamt sortera bort syntetämnen. Dessa material ska lämnas in föråtervinning hos olika specialiserade organ. Vid kassering, skaisärtagning, separering av beståndsdelarna utföras av en behörigperson.

Företaget TRACTEL® S.A.S., RD619-Saint Hilaire sous Romilly, F-10102 Romilly-sur-Seine. Frankrike, intygar härmed attutrustningen som beskrivs i denna bruksanvisning,• uppfyller kraven i det europeiska direktivet 89/686/EEG från

december 1989,• är identisk med den personliga skyddsutrustning som varit

föremål för ”EG0082”-typgodkännanden som utfärdatsavAPAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 Marseille -France près BORDEAUX, och provats enligt standardernaEN 358,

• har genomgått det förfarande som avses i artikel 11b i direktivet89/686/EEG, under kontroll av det anmälda organet APAVESUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 Marseille - France,Tyskland.

Regelbunden översyn

Livslängd

Bortskaffande

Utrustningens överensstämmelse

Page 27: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

FI

27

1. LCR / LCM / Stopfor™ K/ Stopfor™ B on työpisteessäkäytettävä standardin EN 358 mukainen tukiköysi. Tätälaitetta saa käyttää vain yksi henkilö, joka on varustettutyöskentelykohteessa pitävällä vyöllä. (EN 358). Tämä laite eiole putoamisen estävä turvajärjestelmä, eikä sitä saa käyttääyksin, jos putoamisvaara on olemassa. Jos kiinnityshihnaakäytetään tilanteessa, jossa on putoamisvaara, sitäon ehdottomasti käytettävä putoamisen estävänturvajärjestelmän kanssa, joka kiinnitetään valjaisiin EN 361.

2. Ennen käyttöä on ehdottomasti mentävä varusteenkäyttökoulutukseen, luettava huolellisesti käyttöopas janoudatettava annettuja ohjeita. Käyttöopas on toimitettava jasäilytettävä järjestelmän tai sen komponentin yhteydessä.

3. Älä koskaan käytä LCR/LCM/Stopfor™ K/Stopfor™ Btukiköyttä, mikäli olet epävarma sen turvallisuudesta.Silmämääräinen varusteen tarkastus aina ennen käyttöä onsuositeltavaa. Hävitä kaikki vähänkin vialliset köydet.Ennen putoamisenestojärjestelmän NF EN 363 käyttöäkäyttäjän on varmistettava, että kaikki osat ovat hyvässätoimintakunnossa: turvajärjestelmä, lukitus jne. Laitettaessajärjestelmää paikoilleen sen turvatoiminnoissa ei saa ollavaurioita.

4. Ammattitaitoisen henkilön tulee tarkistaa varuste kerranvuodessa (TRACTEL® S.A.S. tai TRACTEL®in valtuuttamahuoltoliike).

5. Huomio: Jos järjestelmä on pysäyttänyt putoamisen, kaikkilaitteet tulee antaa TRACTEL® S.A.S -yhtiön tai pätevänhenkilön tarkistettavaksi, järjestelmän käytön jatkaminenedellyttää kirjallista lupaa.

6. Noudata komponenttien yhdistämisestä annettuja ohjeita,jotka takaavat standradin EN 363 mukaisenputoamisenestojärjestelmän aikaansaamisen.

7. Varuste sopi ulkotyömaakäyttöön -40°C - +60°Clämpötilassa.

8. Säätö- ja kiinnityslaitteet on ehdottomasti tarkastettavakäytön aikana. Tarkasta myös, etteivät varusteetpääse vaurioitumaan terävien kulmien, hankauksen,lämpölähteiden tms. johdosta.

9. TRACTEL® ei ole vastuussa muutoksista ja/tai LCR / LCM /Stopfor™ K / Stopfor™ B-köyden purkamisesta aiheutuvistaseuraamuksista, jotka aiheutuvat kuvista 3 poikkeavistakäyttö-, varastointi- ja huoltotavoista.

10. Tärkeää: Jos joudut uskomaan nämä varusteet työntekijäntai vastaavan henkilön huostaan, noudata sovellettaviatyöturvallisuusmääräyksiä. Kyseistä laitetta saa käyttää vainkoulutettu ja/tai pätevä henkilö tai käytön on tapahduttavatällaisen henkilön valvonnassa.

11. Käyttäjän on oltava täysissä ruumiin ja sielunvoimissakäyttäessään laitetta. Jos tätä on syytä epäillä, käänny omantai työpaikkasi lääkärin puoleen. Raskaana olevat naiseteivät saa käyttää laitetta.

12. Kaikki tuotteeseen tehtävät muutokset tai lisäykset vaativatvalmistajan etukäteen antamaa lupaa. Käytä pelkästääntyöpisteessä pysymiseen, kiinnitysjärjestelmässä merkintäEN 358.

13. Laitteita ei saa käyttää käyttörajojen ulkopuolella tai muissatilanteissa, kuin niissä, joihin ne on tarkoitettu: katso"Käyttöehdot".

14. Käyttäjän turvallisuuden kannalta on välttämätöntä, että laiteja sen ankkurointipiste on sijoitettu oikein ja että työ tehdäänsiten, että riskit putoamisriskit ja korkeus minimoidaan.

15. Putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä on välttämätöntätarkistaa, että käyttäjillä on vapaata tilaa työkohteessa siten,että putoamistapauksessa ei ole vaaraa törmätä maahaneikä putoamisen tiellä ole esteitä.

Etusijaiset ohjeet 16. Laitteet täytyy kuljettaa ja varastoidaalkuperäispakkauksessa.

17. Käyttäjän turvallisuuden takaamiseksi myytäessä tuoteensimmäisen käyttömaan ulkopuolelle jälleenmyyjän ontoimitettava: käyttöohjeet sekä ohjeet hoitoa,määräaikaistarkistuksia ja korjauksia varten, jotka on laadittutuotteen käyttömaan kielellä.

18. On suositeltavaa, että taljaköysi annetaan henkilökohtaisestikullekin käyttäjälle, erityisesti, jos kyse on palkatustahenkilökunnasta.

19. Taljaköyttä ei saa käyttää pysäyttämään putoamista.Työpisteessä pysymiseen tarkoitetut järjestelmät tuleetäydentää yhteisillä putoamisenestojärjestelmillä (esimerkiksiturvaverkoilla) tai henkilökohtaisilla laitteilla (normien EN 363mukaiset putoamisen pysäyttävät laitteet).

Jotta tukiköyttä voidaan käyttää työmaalla, se on kytkettäväEN 358 tukijärjestelmässä oleviin renkaisiin (2 kpl).Kytke työmaatukiköyden pikakiinnitin (kuva 2a) vyön yhteenkylkikiinnittimeen ja tarkista, että liittimen lukko on paikallaan. Kytke toinen liitin toiseen kylkikiinnittimeen viemällä tukiköysipitimen ympäri (kuva 2.b).Rakenneankkurointipisteen lujuuden tulee olla 10 kN.

Ennen tukiköyden käyttöä, tee seuraavat tarkastukset: Tarkista: • että liittimet ja hidastin toimivat oikein ja etteivät ne ole

vääntyneet.• ettei ole ruostetahroja,• merkintöjen luettavuus,• köyden ja suojatupin yleiskunto,Tämän varusteen käytössä on noudatettava seuraavia ohjeita:• Köysi on ehdottomasti sijoitettava putkimaisen pitimen tai

muunlaisen rakenteen ympärille ennen kiipeämistä.• Tarkista, että kaikki kiinnittimet ovat täysin lukittuina.• Sovita köyden pituus niin, että mahdollinen vapaa putoaminen

rajoittuu 0.5 metriin. Säätö on tehtävä köyden ollessapingotettuna, koska automaattinen jännitin on suunniteltukäytettäväksi kireällä olevan köyden kanssa.

• Köyttä ei saa koskaa sijoittaa käyttäjän rinnan alapuolelle(kuva 2.b).

KÖYDEN LÄHENTÄMINEN/LOITONTAMINEN PITIMESTÄ

Vedä köyttä alla olevan kuvan osoittamalla tavalla (kuva 2.v).Kokoaminen – purkaminen, Stopfor™ K/Stopfor™ B.Stopfor™ K/Stopfor™ B on laite, joka voidaan koota ja purkaanopeasti paikan päällä. On noudatettava aina kuvan 2.Desittämää kokoamismenetelmää.

HUOM! Suojatupin käyttö on tarpeen, mikäli työtypologia ennakoipitimiä, joissa on teräviä kulmia.

Käyttöehdot

Asentaminen

ERIKOISOVELLUTUKSET

Ota yhteys TACTELIIN kaikissa erikoisovellutustapauksissa.

HUOM!

Stofprin pysäyttämän putoamisen pelastusoperaatiot tuleesuunnitella etukäteen siten, että pelastushenkilökunta japelastusmateriaali onnettomuuden kohteeksi joutuneenhenkilön pelastamiseksi ovat paikalla alle 15 minuutissa.Tämän aikarajan ylittäminen saattaa henkilönhengenvaaraan.

Page 28: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

FI

28

Kunkin tuotteen merkinnöissä on:a: Tuotemerkki: TRACTEL®,b: Tuotteen nimi: esim. STOPFOR™ S,c: viitenormi: normin numero ja vuosi,d: tuoteryhmän koodi: ryhmäkoodi,e: CE- merkintä ilmoittaa, että laite vastaa direktiivin EPI

89/868/CEE vaatimukset. ”0082” ilmoittaa artiklassa 11mainitun organismin,

f: valmistuspäivämäärä,g: sarjanumero,h: symboli, joka ilmoittaa, että käyttöohje tulee lukea ennen

käyttöä,i: käyttösuuntaa ilmoittava nuoli,k: kiinnitysköyden sijoitus,m: ainoa käytettävissä oleva kiinnitysköysi,

: yksinkertainen köysi

: punottu köysin: käytettävän köyden halkaisija.

Merkinnät

Vuositarkastus on pakollinen, mutta käyttötaajuudesta,ympäristön olosuhteista, käytön vaativuudesta tai käyttömaassavoimassa olevista määräyksistä riippuen määräaikaistarkastuksetvoivat olla välttämättömiä useamminkin. Pätevän ja valtuutetunhenkilön tulee tehdä määräaikaistarkastukset noudattaenvalmistajan antamia käyttöohjeita osassa “Tractel® EPI-tarkastusohjeet”. Määräaikaistarkastuksessa on varmistettava,että tuotteen merkinnät ovat luettavissa. Uusi käyttöönottoon dokumentoitava kirjallisesti ja se on tarkastuksen tehneenvaltuutetun ja pätevän teknikon vastuulla. Tuotteen ottaminentakaisin käyttöön on merkittävä tarkastuslomakkeeseen,joka on tämän käyttöohjeen keskellä. Tarkastuslomake onsäilytettävä laitteen koko käyttöiän ajan käytöstä poistamiseensaakka. Kun järjestelmä on pysäyttänyt putoamisen, TRACTEL® SAS -yhtiön tai valtuutetun ja pätevän teknikontulee tarkastaa varusteet noudattaen tarkasta EPI Tractel® -tarkastusdokumenttien ohjeita. EPI-henkilösuojalaitteidenTractel® -tarkastusdokumentti on saatavissa ilmaiseksi Tractel® -yhtiön Internet-sivuilta

“http://www.tractel.com”

Tekstiilistä valmistetut Tractel® EPI -henkilösuojalaitteet, kutenvaljaat, hihnat, köydet ja putoamisenvaimentimet, mekaanisetTractel® EPI-henkilösuojalaitteet, kuten putoamisen Stopcable™-ja Stopfor™ -putoamisenestolaitteet ja automaattisellapalautuksella varustetut Blocfor™-putoamisenestolaitteet,Tractel® -turvavaijerit ovat valmiita käyttöön sillä ehdolla, ettäniiden valmistuspäivästä lähtien noudatetaan seuraavia ohjeita: - käyttö on normaalikäyttöä ja siinä noudatetaan tämän

käyttöohjeen määräyksiä, - pätevä henkilö tekee määräaikaistarkastuksen ainakin kerran

vuodessa, tarkastuksen jälkeen tarkastajan on annettavakirjallinen lupa EPI-henkilösuojalaitteen käytön jatkamista varten,

- tässä käyttöohjeessa annettuja kuljetus- ja varastointi -määräyksiä ehtoja noudatetaan tarkasti.

Kun tuore heitetään pois, sen eri osat on kierrätettävä eroteltavametalliosien ja synteettisen materiaalien keräyksen. Nämämateriaalit voidaan kierrättää erityislaitoksissa. Valtuutetunhenkilön tulee purkaa laite hävitettäessä ja erotella sen osat.

TRACTEL® S.A.S. RD619-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102Romilly-sur-Seine France ilmoittaa, että tässä oppaassa kuvatutvarmuuslaitteet,• ovat vuonna 1989 annetun Euroopan direktiivin 89/686/CEE

mukaisia,• vastaavat putoamissuojavaatimuksia APAVE SUDEUROPE

SAS - CS 60193 - 13322 Marseille - France luovuttaman“CE0082” tyyppihyväksynnän mukaan ja testattu standardienEN 358 mukaisesti,

• täyttää EU-direktriivin 89/686/EEC artiklan 11B vaatimukset,tarkastajana hyväksytty laitos: APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193 - 13322 Marseille - France.

� Liitin (EN 362).

� Työpisteessä pysymiseen tarkoitettu vyö (EN 358).

Varusteen yhdenmukaisuus

Määräaikaistarkastus

Käyttöikä

Hävittäminen

Yhdistettävät varusteet

Page 29: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

DK

29

1. LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B er en line tilfastholdelse på arbejdsposten, der er i overensstemmelsemed standarden EN 358. Dette udstyr må kun bruges af enenkelt person udstyret med et bælte til fastholdelse påarbejdsposten (EN 358). Dette udstyr er ikke etfaldsikringssystem og det må ikke bruges alene, hvis derfindes en risiko for fald. Hvis fastholdelseslinen bruges i ensituation, hvor der findes en risiko for fald, er det strengtnødvendigt at bruge den sammen med et faldsikringssystemforbundet med en helsele EN 361.

2. Før brug er det strengt nødvendigt at have fulgt et kursus ibrug af dette udstyr. ,at de har læst manualen omhyggeligt ogat de overholder dens instruktioner. Manualen skal medfølgeog opbevares sammen med hvert system eller komponent.

3. Brug aldrig LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B, hvis derer tvivl om udstyrets sikkerhed. Det anbefales at foretage envisuel kontrol før hver brug. Destruer en line, der erbeskadiget. Før brug af et system til standsning af styrtNF EN 363 skal brugeren kontrollere, at alle komponenternefungerer korrekt: sikkerhedssystem, spærring, osv.Sikkerhedsfunktionerne må ikke være beskadigede underinstallationen.

4. Dette udstyr skal inspiceres en gang om året af en kompetentperson (TRACTEL® S.A.S. eller en autoriseret reparatør afTRACTEL®).

5. Vigtigt: Hvis systemet har standset et styrt, skal hele udstyretkontrolleres af TRACTEL® S.A.S eller af en kompetentperson, der skriftligt skal tillade at systemet bruges igen.

6. Instruktionerne for sammenkobling af komponenterne skaloverholdes for at skabe et styrtsikkert system, der er ioverensstemmelse med standarden EN 363.

7. Dette udstyr er velegnet til brug på en udendørs arbejdspladsi fri luft og et temperaturområde indbefattet mellem -40°C og+60°C.

8. Under brug er det strengt nødvendigt at kontrollerejusterings- og fastgørelseselementerne, samt at kontrollere atudstyret ikke risikerer at blevet beskadiget af skarpe kanter,gnidning, varmekilder osv.

9. TRACTEL® afviser ethvert ansvar for konsekvenserne afenhver ændring og/eller adskillelse af LCR / LCM /Stopfor™ K / Stopfor™ B liner, samt enhver brug, opbevaringeller vedligeholdelse foretaget på en anden måde end denbeskrevet i figur 3.

10. Vigtigt: Såfremt dette materiel skal overlades til enmedarbejder eller lignende, skal De overholde gældendebestemmelser for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen.Det pågældende udstyr må kun bruges af en enkelt,kompetent person eller en person, der har fulgt et kursus ibrugen af det eller under opsyn af en sådan person.

11. Brugeren skal være i god fysisk og psykisk form under brugaf udstyret. Hvis der er tvivl om brugerens tilstand, skalvedkommende rådspørge sin læge eller bedriftslægen.Udstyret må ikke bruges af gravide kvinder.

12. Der må ikke foretages ændringer eller tilføjelser til udstyretuden forudgående skriftlig tilladelse hertil af fabrikanten. Somfastholdelsesline på arbejdsposten må man udelukkendebruge en sikringsunderstøtning mærket EN 358.

13. Udstyrets begrænsning må ikke overskrides og det må ikkebruges i enhver anden situation end den, det er forudset til:Se “Brug”.

14. Det er væsentligt for brugerens sikkerhed, atforankringsanordningen eller forankringspunktet er placeretkorrekt og at arbejdet udføres på en måde, der reducererrisikoen for styrt samt styrtets højde til et minimum.

Generel advarsel 15. Før hver brug er det væsentligt at kontrollere det frie rumunder brugeren i et system til standsning af styrt, således atder ikke er risiko for sammenstød med jorden ellerforhindringer på styrtets bane i tilfælde af styrt.

16. Udstyret skal transporteres og opbevares i sin oprindeligeemballage.

17. Hvis produktet sælges videre udenfor bestemmelseslandet,skal forhandleren af sikkerhedsårsager udlevere: Enbrugsanvisning, instruktioner for vedligeholdelse og forperiodiske kontroller samt reparation skrevet på sproget i detland, hvor produktet skal bruges.

18. Det anbefales at betro en line til fastholdelse påarbejdsposten til hver enkelt bruger, især hvis det drejer sigom lønmodtagere.

19. Linen til fastholdelse på arbejdsposten må ikke bruges til atstandse styrt. Det er nødvendigt at supplere systemet tilfastholdelse på arbejdsposten med anordninger der beskyttermod styrt enten kollektivt (f.eks. sikkerhedsnet) eller individuelt(system til standsning af styrt i overensstemmelse medEN 363).

For at kunne bruge fastholdelseslinen på arbejdsposten erdet nødvendigt at forbinde den med de to ringe ifastholdelsessystemet EN 358.Forbind fastholdelseslinens karabinhage (figur 2.a) med et aftilkoblingspunkterne på siden af bæltet og kontroller atforbindelsesleddet er korrekt lukket. Forbind det andet forbindelsesled med det andet tilkoblingspunktpå siden af bæltet, idet linen skal føres omkring understøtningen(figur 2.b).Strukturens forankringspunkt skal have en modstandsstyrkepå 10 kN.

Før en fastholdelsesline bruges skal man fortage følgendekontroller: Kontroller, • at forbindelsesleddene og længde justeringsmekanismen

fungerer korrekt og at de ikke er deformerede,• at der ikke er spor af oxydering,• at mærkningen er læselig,• at linen og beskyttelseskappen er i god stand,Følg følgende instruktioner ved brug af dette udstyr:• Det er obligatorisk at anbringe linen omkring en rørformet

understøtning eller en anden struktur, før man begynder at gå op.• Kontroller at tilkoblingerne er låst korrekt.• Indstil linens længde således at et eventuelt frit styrt altid er

begrænset til 0.5 m. Justeringen skal foretages mens linen erunder spænding, fordi den automatiske strammer er designet tilat arbejde med stram line.

• Linen må aldrig være anbragt i en højde, der ligger underoperatørens mave (figur 2.b).

VIGTIGT

Man skal programmere en undersøgelse af deredningsaktioner, der skal forudses i tilfælde af et kontrolleretstyrt med Stopfor™ for at bestemme de menneskelige ogmaterielle midler, der skal iværksættes for at komme enforulykket person til undsætning på under 15 minutter. Efterdenne frist er personen i livsfare.

Brug

Installation

SÆRLIGE ANVENDELSER

For enhver særlig anvendelse bedes De rette henvendelse tilTRACTEL®.

Page 30: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

DK

30

• er identiske med det PPE (Personal Protective Equipement) derhar været genstand for “CE0082” typeundersøgelses -certifikaterne udstedt af APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193- 13322 Marseille - France, og er afprøvet i henhold tilstandarderne EN 358,

• er underlagt proceduren der henvises til i Art. 11B i direktivet89/686/EØF under kontrol af det godkendte prøvningsinstitut:APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 Marseille -France.

� Et forbindelsesled (EN 362).

� Et bælte til fastholdelse på arbejdsposten (EN 358).

Mærkningen på hvert produkt angiver:a: handelsmærke: TRACTEL®,b: produktets betegnelse: f.eks. Stopfor™ S,c: referencestandard: standardens nummer og årstal,d: produktets referencekode: Gruppekode,e: “CE” mærkningen angiver at udstyret lever op til kravene i

direktivet PPE 89/686/EØF. “0082” angiver prøvnings -instituttets nummer, artikel 11,

f: fabrikationsdato,g: serienummer,h: et piktogram viser at det er nødvendigt at læse manualen før

brug,i: en pil der viser brugsretningen,k: forankringstovets placering,m: den type forankringstov der skal bruges,

: fald

: kordelslået tovn: diameter på den sikringsunderstøtning, der skal bruges.

Mærkning

Tilknyttet udstyr

FOR AT FØRE LINEN NÆRMERE / FJERNE DEN FRA

UNDERSTØTNINGEN

Træk på linen som vist på tegningerne (figur 2.c).Montering – afmontering af Stopfor™ K / Stopfor‚™ B.Stopfor™ K / Stopfor™ B er et apparat, der kan monteres ogafmonteres på linie. Man skal altid overholde fremgangsmådenfor montering vist i figur 2.D.NB: Hvis det arbejde, der skal udføres, forudser understøtningermed skarpe kanter, er det nødvendigt at bruge enbeskyttelseskappe.

En årlig kontrol er nødvendig men afhængig af brugsfrekvens,miljømæssige forhold og virksomhedens eller brugslandetsforskrifter, kan disse periodiske kontroller være mere hyppige.De periodiske kontroller skal udføres af en autoriseret ogkompetent tekniker under overholdelse af producentensfremgangsmåder for denne kontrol, som anført i filen “Anvisningervedrørende kontrol af PPE fra Tractel®”. Under den periodiskekontrol skal det kontrolleres, at mærkningen på produktet erlæselig. Den autoriserede og kompetente tekniker, der har udførtkontrollen, skal under eget ansvar give skriftlig tilladelsetil genindsættelse i drift. Produktets genindsættelse i driftskal noteres på kontrolbladet, der sidder midt i nærværendevejledning. Dette kontrolblad skal opbevares under heleproduktets levetid, indtil det tages endeligt ud af drift. Nåret system har standset et fald, skal det kontrolleres afTractel® S.A.S. eller en autoriseret og kompetent tekniker, undernøje overholdelse af anvisningerne i kontrolfilen til P.P.E. udstyrfra Tractel®, som kan hentes på:

http://www.tractel.com

PPE udstyr i tekstil fra Tractel® såsom helseler, liner, tove ogabsorbere, mekaniske PPE udstyr fra Tractel® såsomStopcable™ og Stopfor™ faldsikringer og Blocfor™ faldsikringermed automatisk rappel, samt Tractel® livliner er anvendeligeunder betingelse af, at de siden deres fremstillingsdato har væretgenstand for: - en normal anvendelse under overholdelse af anbefalingerne

for brug i nærværende vejledning, - en periodisk kontrol, der skal udføres mindst 1 gang om året af

en kompetent person, der skal give skriftlig tilladelse til PPEudstyrets genindsættelse i drift efter denne kontrol,

- en streng overholdelse af betingelserne for opbevaring ogtransport anført i nærværende vejledning.

Når produktet ikke skal bruges mere, er det obligatorisk atgenbruge de forskellige komponenter ved at sortere eftermaterialer i metal og syntetiske materialer. Disse materialer skalafleveres på en specialiseret genbrugsstation. Ved dennekassering skal afmontering i forbindelse med adskillelse af deforskellige komponenter udføres af en kompetent og bemyndigetperson.

TRACTEL® S.A.S. RD619-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102Romilly-sur-Seine France erklærer hermed at sikkerhedsudstyretbeskrevet i denne manual,• er i overensstemmelse med bestemmelserne i det europæiske

direktiv 89/686/EØF af december 1989,

Levetid

Kassering

Periodisk kontrol

Udstyrets overensstemmelse

Page 31: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

PL

31

14. Dla bezpieczeństwa u�ytkownika podstawowe znaczenie maprawidłowe umiejscowienie sprzętu oraz jego punktukotwiczenia, praca zaś powinna być wykonywana w takisposób, aby zredukować do minimum ryzyko upadku orazjego wysokość.

15. W systemie zatrzymywania upadków bardzo wa�ne jest ka�-dorazowe sprawdzenie wolnego miejsca pod u�ytkownikiem,aby w razie upadku nie doszło do kolizji z podło�em ani zprzeszkodami znajdującymi na trajektorii upadku.

16. Sprzęt powinien być transportowany i przechowywany wswoim oryginalnym opakowaniu.

17. Dla bezpieczeństwa u�ytkownika, jeśli produkt ten jestodsprzedawany poza krajem, dla którego był pierwotnieprzeznaczony, sprzedający musi dostarczyć: instrukcjęobsługi, instrukcję konserwacji, informacje o przeglądachokresowych i naprawach - w języku kraju, w którym sprzętbędzie u�ywany.

18. Zalecane jest przydzielenie linki podtrzymującej osobiściekonkretnemu u�ytkownikowi, zwłaszcza jeśli chodzi opracowników etatowych.

19. Linka podtrzymująca nie mo�e być wykorzystywana dozatrzymywania upadków. Konieczne jest uzupełnieniesystemów podtrzymujących na stanowisku pracy o sprzętzapobiegający upadkom z wysokości, do u�ytku zbiorowego(na przykład siatki ochronne) lub indywidualnego (systemzatrzymywania upadków zgodny z normą EN 363).

Aby móc u�ywać linki podtrzymującej na stanowisku pracykonieczne jest podłączenie jej do ka�dego z dwóch pierścienisystemu podtrzymującego EN 358.Podłącz karabinek liny podtrzymującej na stanowisku pracy(rysunek 2.a) do jednego z bocznych punktów kotwiczenia napasie i upewnij się, �e zamek łącznika znajduje się na swoimmiejscu. Podłącz drugi łącznik do drugiego bocznego punktukotwiczenia na pasie, owijając linkę podtrzymującą wokółpodstawy asekuracji (rysunek 2.b).Punkt kotwiczenia do konstrukcji musi mieć wytrzymałość 10kN.

Przed u�yciem linki podtrzymującej przeprowadź następującekontrole:Sprawdź, • czy łączniki i reduktor działają prawidłowo i czy nie są

odkształcone,• czy nie ma śladów utlenienia,• czytelność oznaczeń,• stan ogólny linki i osłony ochronnej.Podczas u�ywania tego sprzętu stosuj się do następującychzaleceń:• Obowiązkowe jest umieszczenie linki wokół podstawy rurowej

lub innej konstrukcji przed rozpoczęciem monta�u.• Sprawdź, czy zaczepy są dokładnie zablokowane.• Wyreguluj długość linki, aby ewentualne spadanie swobodne

było zawsze ograniczone do 0.5 m. Regulacja musi się odbywaćna lince w stanie naprę�onym, poniewa� automatycznynapinacz został zaprojektowany do współpracy z linkąnaprę�oną.

• Linka nie mo�e być nigdy umieszczona ni�ej ni� na wysokości

ZASTOSOWANIA SZCZEGÓLNE

W sprawie szczególnych zastosowań sprzętu prosimy kontaktować się z firmą TRACTEL®.

Instalacja

Warunki uzytkowania

1. Linka LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B jest linkąpodtrzymującą na stanowisku pracy, zgodną z normąEN 358. Produkt może być wykorzystywany wyłącznieprzez jedną osobę wyposażoną w pas podtrzymujący nastanowisku pracy (EN 358). Produkt nie stanowi systemuzabezpieczającego przed upadkiem z wysokości i nie możebyć używany samodzielnie, jeżeli istnieje ryzyko upadku.Jeżeli linka podtrzymująca jest wykorzystywana w sytuacji,w której istnieje ryzyko upadku, musi ona być zawszeużywana w połączeniu z systemem zabezpieczającym przedupadkiem z wysokości, połączonym z uprzężą EN 361.

2. Przed rozpoczęciem u�ytkowania tego sprzętu koniecznejest przejście szkolenia w zakresie jego u�ytkowania,uwa�ne przeczytanie instrukcji oraz stosowanie się do jejzaleceń. Instrukcja u�ytkowania musi być dostarczona iprzechowywana wraz z ka�dym systemem lub jego częściąskładową.

3. Nigdy nie u�ywaj LCR/LCM/ Stopfor™ K/Stopfor™ B, jeślimasz jakiekolwiek wątpliwości co do jego bezpieczeństwa.Przed ka�dym u�yciem zalecane jest przeprowadzeniekontroli wzrokowej. Zniszcz ka�dą linkę, która wykazujeoznaki zu�ycia. Przed u�yciem systemu zatrzymywaniaupadku NFEN 363 u�ytkownik musi się upewnić, �e ka�da zczęści składowych jest w dobrym stanie i działa prawidłowo:system bezpieczeństwa, blokada itd. Podczas instalacji niewolno dopuścić do degradacji funkcji bezpieczeństwa.

4. Sprzęt ten podlega wymogom kontroli rocznychprzeprowadzanych przez kompetentną osobę (pracownikaTRACTEL® S.A.S. lub jego autoryzowany serwis).

5. Uwaga: Jeśli system brał udział w zatrzymaniu upadku, całysprzęt musi zostać sprawdzony przez TRACTEL® S.A.S lubprzez osobę kompetentną, która musi wyrazić pisemnązgodę na dalsze u�ytkowanie systemu.

6. Przestrzegaj zasad łączenia części składowych, aby uzyskaćsystem zatrzymywania upadku zgodny z normą EN 363.

7. Sprzęt ten nadaje się do stosowania na budowach nawolnym powietrzu i mo�e być u�ywany w temperaturach od-35°C do +60°C.

8. Podczas u�ywania nale�y bezwzględnie sprawdzaćelementy regulacji i mocowania, upewnić się, �e sprzęt niejest nara�ony na uszkodzenie przez ostre krawędzie, naskutek przetarcia, pod wpływem źródeł ciepła.

9. TRACTEL® odrzuca wszelką odpowiedzialność za skutkijakichkolwiek modyfikacji i/lub demonta�u linki LCR / LCM /Stopfor™K / Stopfor™ B, jak równie� za u�ytkowanie,przechowywanie lub konserwację wykonane w sposób innyni� opisano na rysunku 3.

10. Wa�ne: jeśli powierzasz ten sprzęt pracownikowi lub osobiewspółpracującej, stosuj się do odpowiednich przepisówprawa pracy. Niniejszy sprzęt mo�e być u�ywany wyłącznieprzez jedną osobę przeszkoloną i/lub kompetentną bądźprzez u�ytkownika pod ścisłym nadzorem takiej osoby.

11. W momencie u�ytkowania tego sprzętu u�ytkownik musi byćw doskonałej formie fizycznej i psychicznej. W przypadkuwątpliwości skonsultuj się ze swoim lekarzem lub lekarzemmedycyny pracy. Obowiązuje zakaz posługiwania się tymsprzętem dla kobiet w cią�y.

12. Ka�da modyfikacja lub uzupełnienie sprzętu wymagawcześniejszej pisemnej zgody producenta. Do linkipodtrzymującej podczas pracy u�ywaj wyłącznie podstawyasekuracyjnej oznaczonej EN 358.

13. Sprzęt mo�e być u�ytkowany wyłącznie w zakresieokreślonym przez producenta i nie mo�e byćwykorzystywany do zastosowań, do których nie jestprzewidziany: patrz „Warunki u�ytkowania”.

Najważniejsze zasady bezpieczeństwa

Page 32: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

PL

32

Po zakończeniu wykorzystywania produktu, należy koniecznieprzeznaczyć poszczególne komponenty do recyklingu,przeprowadzając sortowanie metali oraz materiałów z tworzywsztucznych. Materiały te muszą zostać przekazane do recyklinguw wyspecjalizowanych zakładach. Podczas wycofywaniaproduktu z użytkowania, czynności dotyczące jego demontażu iseparacji poszczególnych komponentów powinny zostaćprzeprowadzone przez uprawnioną, wykwalifikowaną osobę.

Spółka TRACTEL® SAS, RD619-Saint Hilaire sous Romilly, F-10102 Romilly-sur-Seine, Francja niniejszym oświadcza, żesprzęt zabezpieczający opisany w tej instrukcji• jest zgodny z postanowieniami dyrektywy europejskiej

89/686/CEE z grudnia 1989 roku,• jest identyczny jak sprzęt ochrony indywidualnej będący

przedmiotem odpowiedniej certyfikacji “CE0082”wydawanejprzez APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 Marseille- France, i przetestowany zgodnie z normą EN 358,

• podlega procedurze przewidzianej w Art.11B Dyrektywy89/686/CEE, pod kontrolą instytucji powiadomionej: APAVESUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 Marseille - France.

� Łącznik (EN 362).

� Pas podtrzymujący podczas pracy (EN 358).

W oznaczeniach każdego produktu zawarte są następująceinformacje:a: Marka handlowa: TRACTEL®,b: nazwa produktu: na przykład: np.: Stopfor™ S,c: norma odniesienia: numer i rok wprowadzenia normy,d: oznaczenie produktu, kod: Group code,e: oznaczenie “CE” oznacza, ze sprzęt spełnia wymogi

dyrektywy 89/686/CEE – sprzęt ochrony indywidualnej.“0082”oznacza numer instytucji powiadomionej - artykuł 11,

f: data produkcji,g: Numer seryjny,h: Piktogram informujący o konieczności przeczytania instrukcji

obsługi przed użyciem,i: strzałka oznaczająca kierunek stosowania,k: umiejscowienie podstawy asekuracyjnej,m: typ jedynie dopuszczalnej podstawy asekuracyjnej,

: fał

: lina skręcanan: średnica podstawy asekuracyjnej, której nale�y u�yć.

Zgodność sprzętu

Oznaczenia

Dodatkowe wyposażenie

Wycofanie z użytkowaniabrzucha operatora (rysunek 2.b).

PRZYBLIŻANIE / ODDALANIE LINKI OD PODSTAWY

Pociągnij za linkę, jak pokazano na rysunku 2.c.Monta� – demonta� Stopfor™ K / Stopfor™ B.Stopfor™ K / Stopfor™ B jest urządzeniem, które mo�e byćmontowane i demontowane na linie. Nale�y zawsze przestrzegaćprocedury monta�u z rysunku 2.D.UWAGA: Jeśli specyfika prac do wykonania wymaga u�yciapodpór o ostrych krawędziach, nale�y u�yć osłony ochronnej.

Konieczne jest przeprowadzanie przeglądów rocznych, alezależnie od intensywności użytkowania, warunków otoczeniai użytkowania oraz przepisów obowiązujących wprzedsiębiorstwie lub kraju, w którym sprzęt jest używany,przeglądy okresowe mogą być wykonywane częściej. Przeglądyokresowe muszą być przeprowadzane przez uprawnionego,kompetentnego technika, zgodnie z procedurami kontrolnymiproducenta, określonymi w pliku “instrukcje dotyczące weryfikacjiosobistego wyposażenia ochronnego firmy Tractel®”. Podczasprzeglądu okresowego należy sprawdzić czytelność oznaczeńna produkcie. Ponowne oddanie produktu do użytkowaniamusi zostać potwierdzone na piśmie przez uprawnionego,kompetentnego technika, który przeprowadził kontrolę. Ponowneoddanie produktu do użytkowania musi zostać potwierdzone nakarcie kontrolnej, która znajduje się w środku tej instrukcji. Kartakontrolna musi zostać zachowana przez cały okres użytkowaniaproduktu, aż do jego zniszczenia. Jeżeli system zatrzymałupadek, musi zostać skontrolowana przez firmę Tractel® S.A.S.lub przez uprawnionego i kompetentnego technika, ściśleprzestrzegającego zaleceń zamieszczonych w dokumentacjidotyczącej weryfikacji osobistego wyposażenia ochronnegoTractel®, dostępnej pod adresem:

“http://www.tractel.com”

Określony czas użytkowania tekstylnych produktów osobistegowyposażenia ochronnego firmy Tractel®, takich jak uprzęże,lonże, liny i układy pochłaniania energii, a także mechanicznychproduktów osobistego wyposażenia ochronnego firmy Tractel®,takich jak urządzenia zapobiegające upadkom Stopcable™ iStopfor™, automatyczne zwijacze powrotne Blocfor™ oraz linyasekuracyjne Tractel® obowiązuje pod warunkiem, że począwszyod daty produkcji były one: - użytkowane w normalnych warunkach, zgodnie z zaleceniami

dotyczącymi użytkowania zamieszczonymi w niniejszejinstrukcji,

- poddawane przeglądom okresowym, które muszą byćprzeprowadzane co najmniej 1 raz na rok przez kompetentnąosobę, która musi po wykonaniu kontroli potwierdzić na piśmie,że osobiste wyposażenie ochronne może zostać przeznaczonedo dalszego wykorzystania,

- przechowywane i transportowane zgodnie z zaleceniamiokreślonymi w niniejszej instrukcji.

UWAGA

Operacje ratunkowe w razie upadku kontrolowanegoStopfor™ em muszą być przedmiotem wcześniejprzeprowadzonych badań, w celu określenia środkówludzkich i materialnych koniecznych do ratowania zagrożonejosoby w czasie krótszym niż 15 minut. Po upływie tego czasuosobie tej grozi śmierć.

Przeglądy okresowe

Czas użytkowania

Page 33: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

RU

33

1. LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B – это страховочный трос, которыйслужит для закрепления пользователя на рабочем месте, исоответствует стандарту EN 358. �анное устройство подлежитиспользованию только лицом, экипированным предохранительнымпоясом (EN 358). �анное устройство не является системой защиты отпадения, оно не должно использоваться отдельно, если присутствуетриск падения. # случае если удерживающий страховочный усиспользуется в ситуации, где присутствует риск падения, его вобязательном порядке следует использовать в сочетании с системойзащиты от падения, прикрепленной к страховочной привязи EN 361.

2. %режде чем начать использовать снаряжение, необходимо пройтисоответствующий инструктаж, внимательно прочесть инструкцию и вдальнейшем соблюдать ее положения. 'юбая система безопасности икаждый из ее элементов поставляется с инструкцией по эксплуатации.

3. *и в коем случае не следует использовать LCR / LCM / Stopfor™ K /Stopfor™ B, если #ы не уверены в надежности снаряжения.�екомендуется осуществлять осмотр снаряжения каждый раз передначалом использования. *еисправные веревки следует полностьюуничтожить. �о начала использования системы защиты от паденияNFEN 363 пользователь должен убедиться в том, что всеэлементы находятся в рабочем состоянии: страховочная система,блокировочные механизмы и пр. %осле монтажа устройствобеспечения безопасности их конструкцию не следует изменять нипри каких обстоятельствах.

4. �анное снаряжение должно проходить ежегодную проверку укомпетентного специалиста (в фирме TRACTEL® S.A.S. или влицензированной фирмой TRACTEL® службе ремонта).

5. #нимание: 0сли система уже была использована для предотвращенияпадения, все снаряжение должно быть проверено в TRACTEL® S,A,Sили компетентным специалистом, который должен выдатьписьменное разрешение на повторное использование снаряжения.

6. 7тобы система защиты от падения соответствовала стандартуEN 363, необходимо соблюдать правила соединения элементовсистемы.

7. �анное снаряжение предназначено для использования пристроительных работах на открытом воздухе при температуре от -35°C до +60°C.

8. # ходе использования необходимо проверить элементы подгонки икрепления, а также убедиться в том, что снаряжение не подвергаетсяриску повреждения в результате соприкосновения с острыми краями,источниками тепла или в результате истирания.

9. �ирма TRACTEL® не несет никакой ответственности за последствиявнесения изменений в конструкцию и/или демонтаж тросаLCR/LCM/Stopfor™ K/Stopfor™ B, а также за использование, хранениеили техническое обслуживание, выполненные с нарушениеминструкций, приведенных на рис. 3.

10. #нимание: если данное снаряжение будет использоваться одним изваших сотрудников, рабочих и т.п., вы обязаны соблюдать положениясоответствующего трудового законодательства. �анное снаряжениеможет использоваться только одним прошедшим инструктаж и/иликомпетентным лицом или под контролем таких специалистов.

11. �анное снаряжение предназначено для использования физически ипсихически здоровыми лицами. # случае сомнения следуетобратиться к лечащему врачу или к врачу предприятия.>атегорически воспрещается использовать снаряжение прибеременности.

12. #несение каких бы то ни было изменений или дополнений в структуруснаряжения может быть осуществлено только при наличииписьменного разрешения производителя. ?ледует использоватьисключительно в качестве страховочной веревки на рабочем месте состраховочной системой с маркировкой EN 358.

13. ?наряжение можно использовать только в рамках применения итолько в ситуациях, для которых оно предусмотрено: ?м. «Условияиспользования».

Основные инструкции 14. �ля обеспечения безопасности пользователя чрезвычайно важнаправильность позиции места крепления ремня, а также выполнениеработы в условиях минимальной опасности падения на минимальнойвысоте.

15. # системе предотвращения падений крайне важным являетсяпроверка наличия свободного пространства под пользователем наместе работы перед началом каждого использования, таким образом,чтобы в случае падения не было опасности травмы в результатесоприкосновения с землей или с иными объектами, находящимися натраектории падения.

16. �ранспорт и хранение снаряжения следует осуществлять вфирменной упаковке.

17. # целях обеспечения безопасности пользователя, если снаряжениепродано за пределами первой страны назначения, продавецобязан предоставить: руководство по эксплуатации, инструкции потехническому обслуживанию, документацию о проведениипериодического контроля и починки на языке страны, в которойснаряжение будет использоваться.

18. �екомендуется выдать индивидуальный страховочный трос каждомупользователю, в особенности, если речь идет о сотрудникахпредприятия.

19. ?траховочный трос не следует использовать для предотвращенияпадения. *еобходимо дополнить системы страхования на рабочемместе защитными системами предотвращения падения с высоты,предназначенными для коллективного (например, страховочныесетки) или индивидуального использования (система предотвращенияпадения, соответствующая стандарту EN 363).

7тобы использовать страховочный трос на рабочем месте, его следуетсоединить с каждым из двух колец страховочной системы EN 358.

?оединить карабин троса страхования на рабочем месте (рис. 2.а) с однойиз боковых точек крепления на поясе и убедиться в том, что соединительзакрыт. %рикрепить второй соединитель ко второй боковой точкекрепления на поясе, обведя страховочный трос вокруг опоры (рис. 2.b).

*еобходимое сопротивление в точке крепления к структуре: 10 кн.

%режде чем приступить к использованию страховочного троса,необходимо осуществить следующую проверку.

Убедиться в том, что:

• соединители и редуктор правильно функционируют и не былидеформированы,

• нет следов окисления,

• маркировка легко читаема,

• общее состояния троса и защитного чехла являетсяудовлетворительным.

# ходе использования данного снаряжения необходимо соблюдатьследующие правила:

• *еобходимо обвести трос вокруг опоры из трубы или иной структуры,прежде чем приступить к подъему.

• Убедиться в том, что крепления полностью закрыты.

• Отрегулировать длину троса таким образом, чтобы ограничитьвозможное свободное падение высотой 0.5 м. �егулировать следует принатянутом тросе, потому что автоматический тандер был предусмотрендля работы с натянутым тросом.

• *и в коем случае не следует размещать трос на высоте ниже уровняживота пользователя (рис. 2b).

О%О&О' �(�)'*'*�'# особых случаях применения убедительно просим обратиться в

TRACTEL®.

Установка

У%,О��Я �%�О,Ь0О�А*�Я

Page 34: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

RU

34

Упрощенное акционерное общество TRACTEL® S.A.S.,зарегистрированное по адресу RD619-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102Romilly-sur-Seine, �ранция, подтверждает данным заявлением, чтоснаряжение, указанное в данной инструкции,

• соответствует положениям 0вропейской директивы 686/CEE от декабря1989 г.,

• является идентичным ?JO, получившему типовую сертификацию«CE0082» APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 Marseille - France,и проверенному в соответствии со стандартом EN 358,

• а также прошло процедуру, указанную в ст. 11# �ирективы 89/686/CEEпод контролем аккредитованной организации: APAVE SUDEUROPE SAS- CS 60193 - 13322 Marseille - France.

� ?оединитель (EN 362).

� %ояс для страхования на рабочем месте EN 358).

Wаркировка каждого изделия обозначает:

a : �орговый знак: TRACTEL®,

b : наименование изделия: напр.: Stopfor™ S,

c : стандарт: номер и год стандарта,

d : номер изделия, код: код группы,

e : маркировка «CE» обозначает, что снаряжение соответствуеттребованиям �ирективы ?JO 89/686/CEE. «0082» обозначает номераккредитованной организации в соответствии со статьей 11.

f : дата производства,

g : *омер серии,

h : Xрафический символ, указывающий на то, что перед использованиемизделия необходимо прочесть инструкцию.

i : стрелка, указывающая на направление использования.

k : место установки опоры,

m : единственно возможный тип используемой опоры,

: фал

: скрученная веревка

n : диаметр используемой опоры.

)аркировка

�ополнительное оборудование

%оответствие снаряжения нормативам

%2'�,'*�' / О4�А,'*�' %4(А5О�О6*О7О 4(О%А

%отянуть за трос, как указано на рис. 2.с.

?борка – разборка механизма Stopfor™ K/Stopfor™ B.

Oажим Stopfor™ K / Stopfor™ B можно снять и установить, не нарушаяцелостности системы. # любом случае следует соблюдать процедурусборки, указанную на рис. 2.D.

�римечание: �сли тип выполняемой операции предполагаетиспользование опор с острыми краями, необходимо использоватьзащитный чехол.

*еобходимо проводить ежегодную проверку, но в зависимости отчастоты использования, погодных условий и нормативных актовпредприятия или страны, где используется снаряжение, периодическуюпроверку можно осуществлять и чаще. %ериодическую проверку долженосуществлять компетентный специалист с учетом методов выполненияконтроля, применяемых производителем, хранящихся в файле“Jнструкции по проверке ?JO Tractel®”. # ходе периодической проверкинеобходимо проконтролировать четкость маркировки на изделии.%ередача в эксплуатацию должна быть осуществлена в письменнойформе и возлагается на компетентного специалиста, осуществляющегоконтроль. %ередача в эксплуатацию продукта должна бытьзафиксирована на контрольном листке, который находится в серединенастоящей инструкции. �анный контрольный листок должен храниться напротяжении срока службы снаряжения до его уничтожения. # случаеесли система предотвратила падение, оно подлежит проверке,осуществляемой Tractel® S.A.S. или компетентным специалистом приусловии строгого соблюдения инструкций по проверке ?JO Tractel®,размещенных в свободном доступе на интернет-сайте Tractel:

“http://www.tractel.com”

�екстильные ?JO Tractel®, такие как привязные ремни безопасности,тросы, веревки и абсорберы, механические ?JO Tractel®, такие какэлементы, предотвращающие падение, Stopcable™ и Stopfor™, а такжеавтоматические – Blocfor™ и устройства для защиты от падения приподъеме Tractel®, используются при условии, что с даты их изготовленияони обязаны подвергаться: - нормальной эксплуатации с соблюдением всех требований, описанных

в настоящей инструкции; - периодической проверке не реже одного раза в 12 месяцев

компетентным специалистом, по окончании которой готовность ?JO кпередаче в эксплуатацию должна быть изложена в письменной форме;

- строгому соблюдению условий хранения и транспортировки,изложенных в настоящей инструкции.

%осле окончательного списания различные составляющие устройства вобязательном порядке подвергаются повторному использованию, чтотребует сортировки металлических и синтетических деталей. �акиедетали проходят обработку в специализированных учреждениях.# случае списания демонтаж устройства с целью сортировки егосоставляющих должен выполняться квалифицированным специалистом.

�ериодическая проверка

%рок службы

Утилизация

О%4О(О9*О!?пасательные операции, которые включают в себя контролируемоес помощью зажима Stopfor™ падение, должны быть тщательноизучены с целью определения человеческих и материальныхресурсов, необходимых для спасения потерпевшего не более чем за15 минут. Zолее длительная спасательная операция ставит подугрозу жизнь человека.

Page 35: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358
Page 36: LCR / LCM / Stopfor™ K / B -EN 358 - Granite WorkwearFR 3 1. La LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B est une longe de maintien au poste de travail, conforme à la norme EN 358

TRACTEL S.A.S.

RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38F-10102 ROMILLY-SUR-SEINET : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11

TRACTEL SECALT S.A.

3, Rue du Fort Dumoulin – B.P. 1113L-1011 LUXEMBOURGT : 352 43 42 42 1 – Fax : 352 43 42 42 200

TRACTEL GREIFZUG GmbH

Scheidtbachstrasse 19-21D-51469 BERGISCH-GLADBACHT : 49 2202 10 04 0 – Fax : 49 2202 10 04 70

TRACTEL UK LTD

Old Lane, HalfwaySHEFFIELD S20 3GAT : 44 114 248 22 66 – Fax : 44 114 247 33 50

TRACTEL IBÉRICA S.A.

Carretera del medio 265E-08907 L’HOSPITALET (Barcelona)T : 34 93 335 11 00 – Fax : 34 93 336 39 16

TRACTEL ITALIANA S.p.A.

Viale Europa 50I-20093 Cologno Monzese (MI)T : 39 02 254 47 86 – Fax : 39 02 254 71 39

TRACTEL BENELUX B.V.

Paardeweide 38NL-4824 EH BREDA

T : 31 76 54 35 135 – Fax : 31 76 54 35 136

LUSOTRACTEL LDA

Alto Do Outeiro Armazém 1 TrajouceP-2785-086 S. DOMINGOS DE RANAT : 351 214 459 800 – Fax : 351 214 459.809

PT

LUBE

DKNL

IT

ES

GB

DE

LU

FR TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o

ul. Bysławska 8204-993 WarszawaT : 22 616 42 44 - Fax : 22 616 42 47

TRACTEL LTD

1615 Warden Avenue ScarboroughOntario M1R 2T3T : 1 416 298 88 22 – Fax : 1 416 298 10 53

TRACTEL CHINA LTD

3rd Floor, Block B, Workshop 3, N° 255 Cai Lun RoadZhang Jiang Hi tech Park, Pudong New AreaShanghai 201203 People’s Republic of ChinaT : +86 (0) 21 6322 5570Fax : +86 (0) 21 5353 0982

TRACTEL SINGAPORE Plc

50 Woodlands Industrial Parc E7Singapore 75 78 24 T : 65 675 73113 – Fax : 65 675 73003

TRACTEL MIDDLE EAST

P.O. Box 25768DUBAIT : 971 4 34 30 703 – Fax : 971 4 34 30 712

TRACTEL Inc

51 Morgan DriveNorwood, MA 02062T : 1 781 401 3288 – Fax : 1 781 828 3642

TRACTEL RUSSIA O.O.O.

uI. Petrovka, 27Moscow 107031RussiaTel/Fax : +7 495 989 5135

RU

US

AE

SG

CN

CA

PL

121765.ind-06.02-15