island connections Новости Тенерифе 24

24
На Тенерифе открылась русская школа Пирамиды Гуимар страница 18-19 страница 6 Звезды русского балета на Тенерифе страница 17 Презентация Русской Гастрономии страница 2 Первая независимая газета на русском языке на Тенерифе Издание 24 25.10.2013 – 7.11.2013 Распространяется бесплатно. В киосках: 1,50 € ISLAND CONNECTIONS Контроль тиража Ежегодно на церемонии вру- чения премии «G ánigo» (от туристического агентства «СIT Sur») номинируются организа- ции, компании, а также отде- льные лица за вклад в раз- витие и улучшение в сфере туризма на юге Тенерифе. Всего было представлено восемь наград, выдвинутых для каждого района. В этом году произошло особое событие, и мы хотим поделиться счастливой ново- стью: наши коллеги из газеты на английском языке «Island Connections» были награждены призом за выдающуюся работу за все 30 лет существования газеты на Тенерифе и большой вклад в развитие туристичес- кого сектора. Joe Schacher, издатель газеты «Island Connections», (а также и нашей газеты «Новости Тене- рифе») родом из Швейцарии, но уже в течение многих лет живет на Тенерифе. В прошлую пят- ницу, принимая приз, он сказал: “Несколько недель назад, когда нам сообщили, что наша газета на английском языке «Island Connections» в этом году номи- нируется на премию „Gánigo Mención Honorífica“, я сначала не поверил и подумал, что это шутка, ведь получить высшую награду за заслуги и особый вклад в сферу туризма на Тенерифе – это очень большая честь. И я рад, что наша работа в течение многих лет так высоко была оценена“. Далее Joe Schacher заявил: “Хочу заметить, что это результат упорного труда всех моих сотрудников в тече- ние 30 лет, стойкости и само- отверженности профессиона- лов, которые посвятили своей работе в газете многие годы. Мы всегда стараемся держать руку на пульсе событий, оперативно на них реагируем и принимаем активное соучастие в жизни ост- рова. И, конечно же, эта победа является несомненной заслугой наших читателей и рекламода- телей“. В этом году призами «Gánigo» были также награждены: Ассо- циация Гражданской защиты в Адехе (Protección Civil de Adeje); Ассоциация женщин муниципа- литета Абона (Asociaci ó n de Mujeres de Abona); Руководс- тво по организации меропри- ятий «Mare Nostrum Resort» (в этом году прошла презен- тация нового шоу Flamenco); танцевальный коллектив «Danza de las Varas» из Грана- дилья; Велоклуб Чинехе (Club Ciclista Chineje); C á ritas San Miguel Arcángel; Jesus Damián Ferrer Suárez; Los Carboneros, а также Tenerife Film Comission, APIT (туристическая ассоци- ация гидов Тенерифе), Alisios Canarios, Viana Shows and Higinio Guerra Ucieda. n Наши коллеги из газеты на английском языке «Island Connections» награждены призом Island Connections – почетный обладатель награды

Upload: island-connections-media-group

Post on 07-Mar-2016

327 views

Category:

Documents


11 download

DESCRIPTION

Первая независимая газета на русском языке на Тенерифе.

TRANSCRIPT

CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUP

На Тенерифе открылась русская школа

Пирамиды Гуимар

страница 18-19страница 6

Звезды русского балета на Тенерифе

страница 17

Презентация Русской Гастрономии

страница 2

Первая независимая газета на русском языке на Тенерифе

Издание

2425.10.2013 – 7.11.2013

Распространяется бесплатно. В киосках: 1,50 €

Island ConneCtIonsКо

нтро

ль т

ираж

а

Ежегодно на церемонии вру-чения премии «Gánigo» (от туристического агентства «СIT Sur») номинируются организа-ции, компании, а также отде-льные лица за вклад в раз-витие и улучшение в сфере туризма на юге Тенерифе.Всего было представлено восемь наград, выдвинутых для каждого района. В этом году произошло особое событие, и мы хотим поделиться счастливой ново-стью: наши коллеги из газеты на английском языке «Island Connections» были награждены призом за выдающуюся работу за все 30 лет существования газеты на Тенерифе и большой вклад в развитие туристичес-кого сектора. Joe Schacher, издатель газеты «Island Connections», (а также и нашей газеты «Новости Тене-рифе») родом из Швейцарии, но

уже в течение многих лет живет на Тенерифе. В прошлую пят-ницу, принимая приз, он сказал: “Несколько недель назад, когда нам сообщили, что наша газета на английском языке «Island Connections» в этом году номи-

нируется на премию „Gánigo Mención Honorífica“, я сначала не поверил и подумал, что это шутка, ведь получить высшую награду за заслуги и особый вклад в сферу туризма на Тенерифе – это очень большая честь. И я рад, что наша

работа в течение многих лет так высоко была оценена“. Далее Joe Schacher заявил: “Хочу заметить, что это результат упорного труда всех моих сотрудников в тече-ние 30 лет, стойкости и само-отверженности профессиона-

лов, которые посвятили своей работе в газете многие годы. Мы всегда стараемся держать руку на пульсе событий, оперативно на них реагируем и принимаем активное соучастие в жизни ост-рова. И, конечно же, эта победа

является несомненной заслугой наших читателей и рекламода-телей“.В этом году призами «Gánigo» были также награждены: Ассо-циация Гражданской защиты в Адехе (Protección Civil de Adeje); Ассоциация женщин муниципа-литета Абона (Asociación de Mujeres de Abona); Руководс-тво по организации меропри-ятий «Mare Nostrum Resort» (в этом году прошла презен-тация нового шоу Flamenco); т а н ц е в а л ь н ы й к о л л е к т и в «Danza de las Varas» из Грана-дилья; Велоклуб Чинехе (Club Ciclista Chineje); Cár itas San Miguel Arcángel; Jesus Damián Ferrer Suárez; Los Carboneros, а также Tenerife Film Comission, APIT (туристическая ассоци-ация гидов Тенерифе), Alisios Canar ios , V iana Shows and Higinio Guerra Ucieda. n

Наши коллеги из газеты на английском языке «Island Connections» награждены призом

Island Connections – почетный обладатель награды

� 25.10.2013 – 7.11.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPновости

Island Connections Media Group SLCIF: B-38748315 Deposito Legal: TF 1052-2012Calle Francisco Feo Rodríguez, 638620 Las ChafirasTel. 922 750 609, Fax 922 795 810

Издатель тщательно проверяет пре-доставляемую информацию, но не берет на себя ответственности за достоверность публикуемых мате-риалов. Перепечатка материалов и их фрагментов (текстов, фотогра-фий, рисунков или графики), а также использование их в любой форме (в печатном и/или электронном виде) без письменного разрешения редак-ции не допускается.

С передачей материалов автор пере-дает издательству эксклюзивное право на публикацию. Редакция не несет ответственности за содержание рекламы и частных объявлений. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов. Издатель оставляет за собой право принимать или отвергать заявки на помещение рекламы, статей и печат-ных материалов.

Реклама, подписанная в печать, не может быть отозвана и оплачивается полностью. Издатель не отвечает за погреш-ности в цвете, возникшие при печати. С предложениями по рекламе можно ознакомиться в нашем офисе.

Издатель:Tina Straub Schacher, Joe Schacher

Коммерческий директор:Miguel A. Gonzá[email protected]

Главный дизайнер:Javier Gó[email protected] Типография: Artes Gráficas del Atlántico, S.A. Agüimes, Gran Canaria

Редакторы:Татьяна Штумпф [email protected]

Виктория Депутатова[email protected]

Арестованы «поставщики» иммигрантовВ ходе расследования испанская Национальная полиция совместно с полицией Мавритании вышла на след пре-ступной группировки, занимающейся перевозкой людей из Африки в Испанию, в том числе и на побережье Канар-ских островов.Расследование началось после того, как 24 августа в порту Las Galletas (муниципалитет Арона) было зарегистрировано при-бытие лодки с беженцами из Западной Сахары. Тогда на лодке находилось 26 пассажиров. Вторая доставка 23 иммигрантов состоялась 24 сентября на берег острова Гран-Канария.В ходе расследования было выявлено, что транспортировкой иммигрантов занималась преступная организация, предлага-ющая услуги нелегальной иммиграции в Испанию. Согласно сообщениям национальной полиции за «билет» до испанских берегов члены банды взимали с пассажиров оплату в размере 1800 евро с человека.В результате проведенной операции были задержаны и аресто-ваны шесть человек: трое в Испании и трое в Мавритании. Один из арестованных является владельцем нескольких судов, кото-рые были использованы при перевозке иммигрантов, осталь-ные отвечали за организацию и «безопасность» транспорти-ровки людей из начального пункта в конечный. n

Тенерифе признано вторым в мире и первым в Европе направлением, привлекаю-щим наибольшее количество новых авиакомпаний. По оцен-кам более чем 300 авиакомпа-ний, принимающих участие на Всемирном форуме по разви-тию маршрутов 2013, Тенерифе занимает второе место в мире по количеству новых авиамар-шрутов.Тенерифе занял второе место, уступив первенство лишь ост-рову-континенту Австралии, но опередив многих других канди-датов таких, как Турция, Сейшель-ские острова и пр.Президент правительства Тене-рифе Карлос Алонсо, отмечает, что это очень важное для Тене-рифе признание, особенно в дополнение к полученному в

этом году в Будапеште статусу самого популярного европейс-кого авианаправления. “Мы усер-дно работаем над расширением авиамаршрутов на Тенерифе, так как увеличение авиасвязей с вне-шним миром является одним из

наших главных приоритетов”, - добавил Алонсо.Всемирный авиационный форум по развитию авиамаршрутов «The World Routes Development Forum» - это важное отраслевое меропри-ятие, которое проводится каждый

год в странах Европы, Америки, Ближнего Востока, Азии, Африки. В этом году форум проходил с 5 по 8 октября в Лас-Вегасе (США). В 19-й раз крупнейшая мировая выставка и ведущая диалого-вая площадка собрала предста-вителей авиационной отрасли. В форуме приняло участие мно-жество представителей различ-ных авиакомпаний со всего мира, среди которых стоит отметить KLM, United Airlines, Air France, British Airways, Air Asia, American Airlines и Lufthansa и другие, а также более 3000 делегатов более чем из 100 стран, среди которых присутствовали пред-ставители туристических компа-ний, государственных органов и ведомств, связанных с туристи-ческим сектором. n

Новый музей на Тенерифе

В муниципалитете Tegueste, входящем в состав столичной провинции Санта-Крус-де-Тенерифе открылся новый музей – «Центр Интерпритации Культурного Наследия в Каса Лос-Саморано» (Centro de Interpretación del patrimonio en la Casa Los Zamorano). В музее можно познакомиться с историей, культурой и тра-дициями муниципального района Tegueste. Здесь гости музея увидят сохранившиеся старинные интерьеры, а также экспози-ции, связанные с историей региона, его культурой, пейзажами, этнографией, развитием виноделия. Открытие музея состоя-лось в начале сентября, и сейчас туда уже организуются мар-шруты с экскурсоводом. n

Тенерифе: авиамаршруты создаются здесь!

5 октября в самом центре курортного города Лас-Аме-рикас состоялась презента-ция Русской Гастрономии на Тенерифе.Данное мероприятие - часть программы фестиваля «Неделя Русской Культуры на Тенерифе», организованного ассоциацией «Русский Альянс на Канарских островах» под руководством Ольги Шуваловой (Тенерифе) и Международным центром развития русской культуры под руководством Ольги Рома-щенко (Санкт-Петербург). Пре-зентация Русской Гастрономии стало своего рода открытием данного фестиваля, проходив-шим на острове с 6 по 13 октября 2013 года.Вечер, на котором состоялось открытие «Недели Русской Куль-туры», проходил в ресторане El Embrujo, принадлежащем сети Gourmetland. В мероприятии при-няли участие как представители

русских сообществ на Тенерифе, так и многочисленные деятели, участвующие в социальной, дело-вой и политической жизни ост-рова. Нужно заметить, что на тор-жественном вечере среди гостей также присутствовал посол Рос-

сии в Испании Юрий Петрович Корчагин.В ходе вечера гостям были пред-ложены разнообразные гастроно-мические изыски традиционной русской кухни, представленные шеф-поваром из Санкт-Петер-

бурга Андреем Юдиным (ресто-ран “БИП”) и местным шеф-пова-ром Клаудио Гонсалес. Также на вечере выступали различные рос-сийские и испанские музыкаль-ные коллективы. Помимо этого в ходе мероприятия был органи-зован показ коллекции «Русские традиции в современной моде» от московского дизайнера Свет-ланы Левадной. n

Презентация Русской Гастрономии на Тенерифе

Справа налево: руководитель Международного центра развития рус-ской культуры в Санкт-Петербурге Ольга Ромащенко, дизайнер Свет-лана Левадная, Посол России в Испании Юрий Корчагин с супругой, офи-циальный партнер Консульского отдела Посольства РФ в Испании Ольга Шувалова.

Все

фот

о: G

erar

d Ze

nou

�издание 24 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPновости

В период с начала эконо-мического кризиса удвои-лось число людей, покидаю-щих Канары с целью поиска работы за границей.Но ситуа-ция начала меняться, и в 2012 году решились на отъезд всего 1734 человек.

Из этого числа 966 человек отпра-вились в Европу, в такие наибо-лее предпочитаемые для эмигра-ции страны, как Великобритания, Германия и Франция. Некоторые увидели свое будущее в странах Азии (124) и Африки (79). Боль-шая группа переселенцев напра-вилась в Венесуэлу, куда еще в начале ХХ века переехали в поис-ках лучшей доли многие канарцы. Если посмотреть на другую сто-рону Атлантики, то после Венесу-элы наиболее предпочитаемыми странами для поиска счастья являются США и Аргентина.Канарские острова по- прежнему являются провинцией, где бремя безработицы выпадает на долю многих семей. Здесь проживают 19,3 процента семей , в которых все члены семьи не имеют работы. В целом по стране этот показа-тель составляет 14,7 процента. На

Канарских островах 6 из 10 без-работных находятся более 1 года без работы, что составляет 59,5 процента, а в среднем по стране 58,4 процента.По данным статистики количес-тво людей, которые покидают страну в поисках работы, в про-шлом году стало намного меньше, чем годом ранее.Пик волны переселения канар-цев приходился на 2011 год, и согласно анализу агентства по занятости населения « Аsempleo», на тот год приходится самое боль-шее количество людей, покинув-ших свои дома.

Паулино Риверо обещает улучшение ситуацииПредседатель региональной пар-тии Канарских островов Канар-ской коалиции Паулино Риверо недавно подчеркнул, что в сле-дующем году на Канарских ост-ровах ожидается значительный рост валового внутреннего про-дукта (на 1 процент вместо ожи-даемого 0,6 процента).Он считает, что данное обстоя-тельство будет хорошим осно-ванием для создания новых рабочих мест. По мнению же эко-

номических экспертов ожидать серьезное экономическое улуч-шение можно лишь, как мини-мум, при 2 процентах увеличения

роста ВВП. Благодаря хорошему финансовому управлению, мерам по стимулированию экономики Канарских островов, в следу-

ющем году ожидается значи-тельное сокращение очередей в бюро занятости.“Канарские острова первыми испытали на себе экономичес-кий кризис, но они также будут первыми, кто сможет преодолеть его. Общая ситуация здесь более обнадеживающая, по сравнению с остальной частью Испании”, - подчеркнул Риверо. Однако он заявил, что наличие негатив-ных факторов может повли-ять на позитивное развитие. В первую очередь он имел в виду тот факт, что бюджет, выделен-ный центральным правительс-твом на долю Канарских остро-вов, был значительно сокращен. Таким образом, на одного жителя архипелага приходится на 387 евро меньше по сравнению с дру-гими испанскими провинциями. В общей сложности это означает дефицит в государственной казне канарского архипелага на сумму около 800 млн. евро. Эта ситуация может ухудшиться еще больше, если Мадрид увеличит выплаты населению Каталонии с целью регулирования имею-щейся там нестабильной поли-тической обстановки.

Канарские острова для Мад-рида - это приемный ребенокКогда министр финансов Крис-тобаль Монторо в конце сен-тября предоставил бюджет на 2014 год, предполагаемые опасения сбылись: бюджет на 50 млн. евро, выделенный на инфраструктурные проекты (строительство дорог и др.), был заморожен. Сюда следует добавить 35 процентов, кото-рые были урезаны из бюджета межтерриториальных компен-саций. Сложившаяся ситуа-ция может привести к тому, что жители Канарских островов должны будут «потуже затянуть пояса». Инвестиции государства в Канарские острова в 2014 году составляют 225,26 млн. евро. Это всего лишь 2,6 процента от общего бюджета. Общий бюд-жет составляет 12,1 млд. евро. “Это худший бюджет за всю историю Канарских островов в эпоху демократии”, - сказал Паулино Риверо на выступле-нии. Он также охарактеризовал данный бюджет “как очень пло-хой”, а саму ситуацию проком-ментировал, как “использова-ние Канарских островов “. n

Канарцы и Канары

� 25.10.2013 – 7.11.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPновости

L O S C R I S T I A N O S

Coeur de Filet C/ Juan XXIII • Little Roma C/ Juan XXIII

Little Italy C/ Juan XXIII • Little Italy C/ General Franco

Традиционныйвкус Италии

СЕТЬ РЕСТОРАНОВ

Татьяна, приехавшая на Тене-рифе из России, решила с мужем посетить маленький городок Икод-де-лос-Винос в северо- западной части Тене-рифе. Как потом оказалась в этой поездке их ожидала при-ятное событие. Татьяна была признана юбилейным 600 000 посетителем из числа турис-тов, которые посетили город с начала этого года.Это произошло в Международный день туристов, и по этому случаю мэр города Хуан Хосе Дорта Аль-варес на площади Plaza de la Pila вручил юбиляру букет цветов и подарочную корзину с продук-тами этого региона.Ответственный советник по

т уризму Хесус Луис Рамон Сокас нисколько не удивился, что юбилейным посетителем стала туристка из России. После

немцев и англичан русские в настоящее время занимают тре-тье место по количеству турис-тов на Тенерифе и доля русских

туристов возрастает из года в год. Эта тенденция распростра-няется не только на Канарских островах. Согласно статистике Министерства промышленности, энергетики и туризма за первые девять месяцев этого года Испа-нию посетили 1 209 054 отдыха-ющих из России. Около миллиона из них были туристы. Канарские же острова в этом году в общей сложности посетили 91 382 рус-ских. Таким образом, россияне согласно статистике по туризму стоят на третьем месте. “Туристы из России также являются груп-пой посетителей, которые тра-тят больше всего денег в сфере туризма “, - заявил советник по туризму. n

Русские отдыхающие получили приз в Икод-де-лос-Винос

V E H Í C U L O S E X C L U S I V O S S. L.

w w w . a g e n c i a — a u t o . c o m

• НОВЫЕ И ПОДЕРЖАННЫЕ АВТОМОБИЛИ ПРЕМИУМ-КЛАССАОБМЕН АВТОМОБИЛЕЙСПЕЦИАЛИСТЫ В СФЕРЕ ЮРИДИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВОФОРМЛЕНИЕ СТРАХОВАНИЯПЕРЕОФОРМЛЕНИЕ АВТОМОБИЛЯ НА НОВОГО ВЛАДЕЛЬЦА

• • • •

922 784 077 C/ Las Galletas 1L6 38632 Guargacho

A G E N C I A A U T O

Приятный сюрприз для Татьяны и ее мужа.

Земля для Русской Православной Церкви

На последнем заседании городского совета в Адехе было решено выделить земельную площадь русской общине для строительства Русской православной церкви под эги-дой церкви в Москве.Само здание должны быть построено за счет частных инвести-ций. Предлагаемый для этой цели участок расположен в непос-редственной близости от Сан-Себастьяна. “Это место имеет очень важное значение для нас. Здесь произошла одна из первых встреч между аборигенами острова и испанцами. Теперь же это станет местом, где будут мирно сосуществовать две культуры, поистине это мультикультурное место. По нашему мнению толерантность является главным приоритетом, и мы хотим это открыто проде-монстрировать. Не говоря уже о том, что русская община стала довольно большой, и на юге Тенерифе, в частности в Адехе, она играет очень важную роль“, - сказал мэр Хосе Мигель Родри-гес Фрага. По его мнению, более терпимое отношение к куль-туре разных народов должно стать общим девизом для людей в 21-ом веке. “До сих пор у русских, посещающих церкви в Callao Salvaje и San Sebastián, не было каких - либо проблем. Точно так же обстоит дело с мусульманской общиной, которая также имеет свои собственные религиозные храмы, и с этими религи-озными общинами мы также никогда не имели никаких проблем. На Тенерифе для фанатизма места нет“, - сказал мэр, который твердо верит в мультикультурноe общество. n

Решение о строительстве русской церкви был утверждено.Каждый год общественная организация Iniciativa Global Clinton, которaя была основана экс -президентом США Биллом Клинтоном, приглашает высо-копоставленных политиков и ученых в Нью-Йорк, чтобы найти совместные решения для улучшения жизни людей во всех странах. В этом году в этой встрече при-няли участие более тысячи гос-тей, из них 150 глав государств, в том числе президент Мексики Фелипе Кальдерон, Верховный командующий Гондураса Пор-фирио Лобо, Государственный Секретарь США Хиллари Клин-тон и королева Иордании Рания. Кроме того, в этом мероприятии приняли участие 20 лауреатов Нобелевской премии, которые готовы использовать свои знания для разработки реальных реше-ний. Стоит особо отметить, что по личному приглашению Билла Клинтона на встречу приехали

бывший президент Тенерифе Рикардо Мельхиор и нынешний президент Тенерифе Карлос Алонсо. Представители Тене-рифе презентовали два интерес-ных проекта. Первым проектом

стал высокоскоростной кабель Alix, который служит для быст-рой телекоммуникации и пере-дачи больших объемов данных через стекловолоконный кабель высокой производительности.

В этом году этот проект будет дополнен новым суперкомпью-тером. Среди других этим проек-том заинтересовались несколько западноафриканских научно - исследовательских центров, которые видят в нем перспек-тиву подключения через Тене-рифе к высокоскоростной сети передачи данных. Другой про-ект, который представил Карлос Алонсо, это создание научно – исследовательской лаборатории и лечебного центра тропических заболеваний в городе Ла Лагуна на Тенерифе. Несколько фарма-цевтических компаний - произ-водителей лекарств против тро-пических болезней проявили высокий интерес к этому про-екту. Таким образом, цель этого мероприятия, которая заклю-чается в объединении деловых людей и ученых для эффектив-ного решения проблем всего мира, была реализована. n

Дуэт президентов у Билла Клинтона

Эта встреча укрепила личную дружбу Билла Клинтона, Ех-прези-дента Рикардо Мельхиора и нынешнего президента Тенерифе Карлоса Алонсо.

5издание 24 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPновости

Слово Тsu - Nami происхо-дит от японского и означает «длинная волна» или «водя-ной вал» в «гавани». У многих еще осталось в памяти самое страшное цунами, произошед-шее во время католического Рождества в 2004 году в Таи-ланде.

Это цунами, как и большинс-тво других, возникло в резуль-тате тектонических землетрясе-ний в море. Около 90 процентов всех цунами на планете вызваны подобным сейсмическим движе-нием. В Таиланде цунами пред-шествовало семь таких земле-трясений, которые следовали одно за другим и стали причи-ной страшной катастрофы. Обра-зование водного вала во время цунами вызвано значительно большей энергией, чем волны, возникающие от ветра на повер-хности воды. В движение прихо-дит вся толща воды, от самого дна

до поверхности. Примечательно, что волны при цунами обычно невысокие, и только у берегов высота волны может достигать нескольких десятков метров. Их опасность заключается в ширине вала, которая может достигать сотни километров. На берег же при цунами выплескивается такой объём воды, который в тысячи раз превышает объем штормовых волн.

Цунами на ТенерифеЦунами на Тенерифе теорети-чески может возникнуть в резуль-тате сейсмической активности, а если точнее, при извержении вул-кана Тейде. Инженер-геолог уни-верситета Комплутенсе в Мадриде Луис Игнасио Гонсалес де Валь-ехо считает, что при этом может образоваться волна до 150 мет-ров высотой, и тогда вся северная часть Тенерифе, в первую очередь

район Isla Baja, уйдет в море. В результате извержения вулкана валуны со скоростью 150/200 км/час будут выброшены в море, и тем самым будет вызвано мега-цунами. В первую очередь пос-традают районы Isla Baja, Tenо и большая часть северо – запада острова. Действие цунами про-явится также и на других Канарс-ких островах. По мнению ученых, подобное событие уже случалось

на Канарах, а именно на Тенерифе и на Ла-Пальме 160 000-170 000 лет назад. Ученые предполагают, что тогда, тысячи лет назад часть суши острова соскользнула в море, и в результате этого обра-зовался залив El Hierro и Valle de Güímar на восточной стороне

острова Тенерифе. Но это про-изошло в тот период времени, когда на Канарах не было еще признаков человеческой циви-лизации, а если такое стихийное бедствие случится теперь… его последствия предсказать просто невозможмо. n

Возможно ли цунами на Тенерифе?

Схема возникновения цунами.

Долина Buenavista.

� 25.10.2013 – 7.11.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPновости

C/. El Muelle, 3 · La Caleta · Costa Adeje · TenerifeТел. 922 71 08 95 • www.calamarin.com

Masía del MarRestaurante Свежую рыбу и дары

моря поставляют наши рыбаки

Широкий выбор лучших вин

По случаю проведения на Тене-рифе Недели Русской Культуры остров посетил посол Россий-ской Федерации в Испании Юрий Петрович Корчагин.В рамках фестиваля русской куль-туры, Юрий Корчагин в сопро-вождении своей супруги, принял участие во многих мероприятиях, среди которых: вечер, посвящен-ный презентации русской гаст-рономии на Тенерифе, открытие фотовыставки в Культурном цен-тре Лос-Кристианос, рассказы-вающей о двух основных горо-дах России, встреча с местными властями и многое другое.Согласно интервью, опубликован-ном в издании Diario de Avisos, посол очень доволен тем, как развиваются отношения между

местными российскими ассоциа-циями и властями Канарских ост-ровов. По его словам, Неделя рус-ской культуры на Тенерифе – это очень важное событие, которое поможет жителям островов поз-

накомиться с Россией. “На про-тяжении уже многих лет Канар-ские острова остаются одним из самых популярных туристических направлений для россиян. За пос-ледние годы число гостей из Рос-

сии в Испании увеличилось более чем на 40%. Важным фактором увеличения притока российс-ких туристов является гостеп-риимство и дружелюбие мест-ных жителей”, - подчеркнул Юрий

Корчагин. Также посол отметил, что “помимо туризма на Канар-ских островах имеется множес-тво возможностей для россий-ских предпринимателей, в силу наличия привилегий Особой Эко-

номической Зоны Канарских ост-ровов, в связи с чем в последнее время среди российских бизнес-менов также наблюдается значи-тельный рост интереса к Канар-ским островам”. n

Посол России посетил Тенерифе

Мария Шарапова на Тенерифе

Известная русская теннисистка Мария Шарапова про-вела несколько дней на юге Тенерифе в отеле Bahía Del Duque Resort, где она проходила реабилитацию после травмы плеча.На восстановления физической формы у Марии было не так много времени из-за предстоящего Кубка Мастерс (Tennis Masters Cup), который состоится в Стамбуле с 22 по 27 октября. Во время свого пребывания на острове большую часть времени тенни-систка провела в спа-центре отеля Bahía Del Duque Resort, где усердно занималась в тренажерном зале под опытным глазом своего друга и известного физиотерапевта Михала Новотны.Через микроблог в Twitter и социальную сеть Facebook Мария сообщила, что Тенерифе вызвал у нее исключительно положитель-ные эмоции, она поблагодарила всех за гостеприимство и внима-ние и сказала, что надеется скоро опять вернуться на остров, но уже не для реабилитации, а в отпуск. Однако, судя по фотогра-фиям, выставленным в социальных сетях, некоторые достопри-мечательности острова теннисистка все же успела посетить. n

Все

фот

о: ©

Dan

iel L

. Cet

rulo

Фот

о: ©

Twit

ter M

aria

Sha

rapo

va

12 октября на юге острова в Коста-Адехе состоялась цере-мония открытия детского русс-кого центра «SHCOLATF.RU».В ходе официальной части мероприятия организаторами центра была представлена про-грамма обучения на текущий год и информация о предлагае-мых в школе занятиях, секциях и кружках. Помимо этого, на праз-днике, посвященном открытию школы, состоялось выступление учащихся музыкальных и танце-вальных секций, а также развле-кательные игры, различные кон-курсы и чаепитие.Согласно информации, предостав-ленной самим центром, русская школа «SHCOLATF.RU» является общественной некоммерческой организацией дополнитель-ного образования, существую-щей на членские (родительские) взносы и пожертвования част-ных лиц, которые идут на страхо-вание детей, аренду помещения, оплату бухгалтера и педагогов, работающих как волонтеры; рек-ламу, организацию выставок, концертов, приобретение мето-дических пособий и других учеб-

ных материалов. Организаторы школы определяют следующие

цели организации: обеспечение современного качества допол-

нительного образования детей и юношества, развитие мотивации к познанию и творчеству в инте-ресах личности, общества и госу-дарства; социальная интеграция детей иммигрантов, способству-ющая освоению языка, культуры и традиций Испании и Тенерифе в частности, в сочетании с сохра-нением русского языка, культуры и традиций России; стимулирова-ние и развитие детского и юно-шеского творчества, развитие интеллектуальных способнос-тей детей, начиная с раннего воз-раста, содействие росту и инте-ресу зрительской аудитории к детскому творчеству.В программу обучения в центре входит: русская язык, литература, основы страноведения (история, география), основы русской и испанской культуры, испанский и английский языки (с поясне-ниями на русском языке), театр, фольклор, рисование, занятия по художественной гимнастике и танцам. Помимо этого, при школе будут работать курсы русского и испанского языка для взрослых.Дополнительная информация на сайте: www.shcolatf.ru

На Тенерифе открылась русская школа

�издание 24 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPреклама

Дорогие друзья! Туристическая компания ТEZ TOUR приветствует Вас на острове вечной весны Тене-рифе!Компания TEZ TOUR приглашает Вас познакомиться с одним из самых красивых островов Канар-ского архипелага, который круг-лый год готов принимать турис-тов благодаря своему мягкому климату.Здесь Вы получите незабываемые впечатления от уникальных при-родных ландшафтов, пьянящего воздуха Атлантического океана, пляжей на любой вкус, изысканной кухни, и конечно, радушия и гос-теприимства местных жителей.Будьте готовы к рискованным подъ-емам к кратерам древних вулканов, посещению удивительного Парка Попугаев, катанию на подводных и водных мотоциклах, к прогулкам на яхте и рыбалке в открытом оке-ане, а также к спокойному ужину при свечах или зажигательному ночному шоу в ритмах фламенко. А, может быть, Вам захочется поле-жать на пляже из целебного вул-

канического песка и понежиться под лучами ласкового канарс-кого солнца. Все в ваших руках,

ведь Канарские острова - очень демократичный курорт, где най-дется место каждому. TEZ TOUR предлагает экскурсии на комфортабельных автобусах с кондиционером, рассчитаные на группы до 55 человек, а так же VIP-экскскурсии, которые рассчи-

таны на группы от 6 до 20 человек. Отметим также, что наши экскур-сии проводятся в сопровождении

русскоговорящего гида.TEZ TOUR желает Вам приятного отдыха на острове Тенерифе.

Наш круглосуточный контакт-ный телефон:(+34) 922 71 70 04 n

Tez Tour на Тенерифе

НоВИНКА: ЗАКАТ НА ВУЛКАНЕ ТЕЙДЕПодъем на вулкан Тейде с западной части острова под мягкими лучами уходящего солнца. Непередаваемая палитра красок! Только с нами вы сможете увидеть закат с высоты 3555 метров и насладиться бокалом шампанского на смотровой плящадке фуникулера. Эти пейзажи останутся в вашей памяти надолго! После захода солнца вас ждет дигустационный ужин канарс-кой кухни, а затем вам откроют тайны звездного неба, расска-жут о созвездиях и научат ориентироваться по звездам. Реко-мендуем взять теплые вещи и обязательно удобную обувь.

Включено:· Шлемы (2 шт.)· Страховка

Мы сдаем варенду мечту

Мы сдаем варенду мечту

НЕТ«СКРЫТЫХ»РАСХОДОВ

1 день: 65 €3 дня: 165 €

7 дней: 340 €100 € депозит

1 день: 65 €3 дня: 165 €

7 дней: 340 €100 € депозит

· БЕСПЛАТНАЯ ДОСТАВКА ДО ОТЕЛЯ ·

Yamaha XVS CLASSIC 650

Los Cristianos - Arona - TenerifeC/. Juan Bariajo, nº 8

Тел. 609 10 77 58www.barelcine.com

[email protected]

ЮбилейЮбилейЮбилей

Свежая рыбаКуриные ножки

Основан в 1987 году

Лебединый фонтан снова радует посетителей паркаПосле того, как была прове-дена основательная чистка водоема, включая водопро-водные и сливные трубы и удаление ржавчины со всех кранов, Лебединый фонтан, находящийся в центре парка García Sanabria в городе Санта Крус, снова представляет посетителям чудесную игру воды.

3000 евро выделил муници-палитет города на все очисти-тельные работы и покраску, и все это было сделано для того, чтобы Лебединый фонтан мог порадовать своей красотой жителей и гостей столицы в наступающем зимнем сезоне. Именно зимой, когда круизные корабли бросают якоря в Санта Крусе, путеществующие туристы

охотнее всего посещают такие места, как пешеходную зону в центре города, музеи и парки. И Лебединый фонтан, находя-щийся рядом со скульптурой Claude Viseux, конечно же не останется не замеченным. n

Лебединый фонтан.

www.wingateschool.com I facebook.com/wingateschool I Тел.: 922 720 102

WINGATE SCHOOL Cabo Blanco, Arona

Wingate School - это аккредитованная английская школа на юге Тенерифе, образование в которой эквивалентно уровню хорошей школы в Британии. От детского сада до старших классов и подготовки к университету.Люди, владеющие тремя языками имеют целый мир возможностей!Дополнительная информация по телефону 922 72 01 02, мы будем рады показать вам нашу школу.

Вы хотите чтобы Ваш ребенок получилсамое лучшее образование?

� 25.10.2013 – 7.11.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPреклама

1. El Tablero2. El Guayoyo

3. Majuelo4.Ka-Rosy

5.Machiatto6. La Tasquita de Nino

7. 4 Esquinas8. La Centinela

9. El Rinconcito de Hilario10. Rancho Texas Grill

11. Maro Café12. Cueva El Campesino

13. Brisas del Sur14. San Cristobal

15. Guargacho16.Tabbo’s

17. Pata de Oro

SAN MIGUEL DE ABONA - TENERIFE

RUTA

15 окт. - 16 нояб

2,502,50

2,50 € ЦЕНА ТАПАС + БОКАЛ ВИНА

ЭКО - ТАПАСучастники:

.

Рецепты канарской кухниИспанская кухня — распро-страненная и популярная во всем мире благодаря таким блюдам, как «паэлья» и «гас-пачо». Многообразие испанс-ких кулинарных традиций

обусловлено географичес-ким положением, климатом и культурными особенностями каждой провинции. В нашем разделе мы предлагаем вам самые изысканные рецепты

испано-канарской кухни со всеми деталями и секретами приготовления.Говоря об испанской кухне невозможно не упомянуть тапас (tapas). Тапас - это испанские лег-

кие закуски. В любом баре или кафе их, как правило, подают к вину или пиву. Цена таких блюд обычно уже включена в сто-имость напитков. В качестве тапас могут служить как просто

оливки, багет, чипсы или мясная нарезка (классический вариант – хамон или чоризо), так и раз-личные блюда испанской кухни. Сегодня мы предлагаем вашему вниманию несколько рецептов

горячих традиционных испанс-ких закусок «тапас». Приятного аппетита!

Ревуэльто с грибами

Приготовление:Лук и чеснок очис тить , помыть, мелко порезать и обжарить в оливковом масле до золотистого цвета. Наре-зать небольшими ломтиками грибы и обжарить их 3-4 минуты в масле на отдельной сковороде, при этом посто-янно помешивая. Добавить к грибам лук и чеснок и гото-

вить все вместе еще 1 минуту. Приправить солью, паприкой по вкусу. Яйца взбить, добавить в них соль, перец по вкусу и залить в овощную смесь. Готовить еще 3 минуты, а затем вынуть из ско-вороды и нарезать на неболь-шие кусочки. Положить в порци-онные тарелки, сверху украсить ломтиком помидора и зеленью.

Подавать в горячем виде. По желанию ревуэльто можно подавать в виде бутерброда на белом багете. В этом слу-чае кусочки ревуэльто нужно выложить на ломтики поджа-ренного хлеба, сверху также украсить ломтиком помидора и зеленью.

Креветки с чесноком

Приготовление:Очистить и крупно порезать чеснок. Положить чеснок в большой сотейник или сково-роду с толстым дном. Доба-вить к чесноку сушеный перец, предварительно порезав его на небольшие кусочки (если вы не хотите, чтобы блюдо получи-лось очень острым , удалите семена). Залить чеснок и перец оливковым маслом так, чтобы масло покрыло дно сковороды примерно на 1,5 см. Разогреть

сотейник с маслом, чили и чес-ноком на небольшом огне, пери-одически помешивая. Внимание! Чеснок должен приобрести золо-тистый оттенок, но не подгореть, это может испортить все блюдо.Пока чеснок поджаривается, вымыть и очистить креветки от панцирей. Надрезать у креветок спинку по центру, удалить темную кишечную вену и высушить кре-ветки бумажным полотенцем.Когда чеснок будет готов, поло-

жить креветки в чесночное масло, добавить петрушку и, прибавив огонь, готовить около 3 минут, при этом все время перемешивая. Когда креветки будут готовы, нужно снять ско-вороду с огня и оставить еще на 5 минут пропитаться. Подавать в горячем или холодном виде с белым хлебом, который можно будет макать в ароматное чес-ночное масло.

Чеснок (10 зубчиков)Креветки королевские очищенные (500 г)

Масло оливковое (для жарки)Соль (по вкусу)Перец чили сушеный (1 шт.)

Петрушка (по вкусу)

Ингредиенты:

Яйца (3 шт)Грибы (200 гр.)Чеснок (2 зубчика)Лук (1шт)

Паприка молотая (1ч. ложка)Масло оливковое (4ст. ложки)Помидоры (2 штуки)Зелень (по вкусу)

Перец черный молотый (по вкусу)Соль (по вкусу)

Ингредиенты:

Фот

о: J

avie

r Las

tras

/ W

ikip

edia

Фот

о: T

amor

lan

�издание 24 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPреклама

Peatonal Roma, s/n. Playa de Los Cristianos · Tel. 922 790 569365 connections

Популярный французский ресторан,основанный в 1974 году

Популярный французский ресторан,основанный в 1974 году

Популярный французский ресторан,основанный в 1974 году

Miss Sur Tenerife 2013

Победительницей конкурса Miss Sur Tenerife в этом году стала Vaittiare Álvarez.Гламурное шоу длилось два с половиной часа, всего в нем при-няло участие 19 девушек. Канарские красавицы, участницы шоу, очаровали зрителей своей красотой, шармом и харизмой. Oни „проплывали“ по сцене в модных элегантных платьях от дизай-неров Fraya, Buala и Dolores Cortés.Конкурс Miss Sur 2013 проводился на Тенерифе во второй раз. Oн проходил в Aдехе на площади La Plaza de España. Oрганизa-торы и художники постарались сделать все, чтобы это мероп-риятие превратить в уникальное праздничное и заворажива-ющее зрелище.Новая Miss Sur Tenerife, Vaittiare Álvarez, на шоу представляла группу Gourmet. Особыми премиями «Почетная Дама» были награждены Ylenia Padilla и Nidia Delgado. n

За этим названием скрываются полные жизненной энергии, супер гибкие, удивляющие особой пластикой девочки и молодые девушки в возрасте от 4 до 18 лет, увлеченные спортивными танцами. Своим искусством и мастерс-твом они приводят в полный восторг публику, где бы они не выступали. С 2008 года девушки разных национальностей рабо-тают вместе в четырех возрас-тных группах. Все они прожи-вают на Тенерифе, и всех их отличает высокий энтузиазм и одержимость этим видом спорта.

Первоначально группа была создана в школе танца «Vamos a Bailar» (англ. «Lets Dance») в Callao Salvaje. С тех пор они при-няли участие во многих значи-мых спортивных мероприятиях. Среди прочего, они являются официальными «Cheerleader» футбольного клуба «Athletico Chenet FCI». Будь то футболь-ное поле или волейбольная пло-щадка, везде проворные моло-дые девушки покоряют зрителей мастерством и артистичностью. В мае «Cheerleader» приняли участие в международном кон-курсе в Уэльсе, где получили

семь наград и вернулись домой, полные впечатлений. В первой половине октября этого года они приняли участие в чемпионате в Мадриде, где были представлены более чем 14 000 «Cheerleader» из 100 стран. Теперь у всех жела-ющих есть возможность увидеть выступление коллектива на Тене-рифе, оно состоится в Адехе во время праздничного шествия на улице Calle Grande.Девушки «Cheerleader» занима-ются серьезным видом спорта, который требует высокого тан-цевального и спортивного мас-терства.

В то же время, занятие этим видом спорта позволяет узнать много нового, например, о пра-вильном питании, учат самодис-циплине, честности и умению работать в одной команде. Это также хороший способ завести новых друзей. Тренировки группы «Cheerleader» со спотив-ными упражнениями и танцами проходят каждый вторник и пят-ницу в Las Torres Sports pavillon в Adeje.Здесь всегда приветствуются все желающие, будь то девочка или мальчик. Добро пожаловать для всех! n

Игривые танцующие «Tenerife Tigers»

Фот

о: ©

Gera

rd Z

enou

Kiehl’s Since 185124 октября открывает свои двери Kiehl’s Since 1851 в Санта-Крус-де-Тенерифе. Все гости, которые нас посетят в этот день получат 20% скидку на все покупки. Не пропустите!

Победительницa конкурса Vaittiare Álvarez.

Команда Tenerife Tigеrs.

10 25.10.2013 – 7.11.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPгастрономия

ЛососьВ этой рыбе содержится большое количество жирных кислот омега-3, которые предотвращают сер-дечно-сосудистые заболевания и помогают поддерживать ост-роту мышления.

КреветкиВитамин В12, которым богаты креветки, делает кости более прочными. Кроме того, кре-ветки являются источником витамина D.

Зеленый или Белый чайОдна чашка в день в два раза сни-жает риск заболевания раком кишечника. Антиоксиданты, содержащиеся в чае, подавляют развитие раковых клеток.

МорковьУченые Национального института по исследованиям раковых забо-леваний США обнаружили, что у людей, потребляющих большое количество каротина (пигменты, содержащиеся в морковке), в 6 раз меньше вероятность разви-тия рака кожи.

ПомидорыЛикопен - пигмент, придающий томатам красный цвет, снижает риск возникновения сердечно-сосудистых заболеваний и неко-торых видов рака. Лучше всего ликопен усваивается из терми-чески обработанных продуктов, однако, и свежими томатами не стоит пренебрегать. Кроме лико-пена, томаты содержат антиок-сиданты. Сходными свойствами обладают: розовый грейпфрут, гуава, арбуз, острый красный перец.

БрокколиСульфорафан, содержащийся в капусте, увеличивает производс-тво энзимов, выводящих токсины из организма. Чем моложе брок-коли, тем выше содержание суль-форафана.

овес, ячмень, бобовыеВ овсе и ячмене содержатся рас-творимые волокна, которые сни-жают содержание холестерина и тем самым препятствуют раз-витию сердечно - сосудистых заболеваний. В бобовых содер-

жатся антоцианины и кверце-тин, обладающие антиоксидан-тными свойствами. Чем темнее бобовые, тем выше в них содер-жание полезных веществ.

Шпинат и листовая капустаУпотребление шпината, капусты и прочих листовых овощей сни-жает риск возникновения сер-дечно-сосудистых заболеваний на 11%. Благодаря содержанию в этих овощах каротиноидов (люте-ина и зеаксантина) уменьшается возможность развития возраст-ных проблем зрительного аппа-рата.

Цельное зерноСогласно исследованию, жен-щины, получающие не менее 30 г цельного зерна в день, в 2 раза меньше предрасположены к заболеванию рака легких. Чашка каши с черникой - лучшая защита от рака груди.

Черника, красный виноградАнтоциан, содержащийся в них,

способствует улучшению памяти и познавательной способности. Сходными свойствами обладают: сливы (свежие и сушеные), еже-вика, краснокочанная капуста. Кроме того черника является луч-шим защитником зрения.

МалинаВ малине содержится антоциан (растительный пигмент), кото-рый поддерживает выработку инсулина и контролирует уро-вень сахара в крови, тем самым защищая от диабета.

ГрейпфрутГрейпфрут в день снижает разви-тие рака легких на 50%. В грейп-фруте содержится нарингин, который помогает снизить уро-вень энзимов, провоцирующих развитие раковых клеток.

ЯблокиВ яблоках содержатся антиоксиданты, один из которых кверце-тин, препятствую-щий развитию таких возрас-

тных заболеваний, как болезни Альцгеймера и Паркинсона.

Твердый сырИсследователи обнаружили, что 10 г сыра Чеддер, Гауда в день снижает уровень рН, что предо-твращает появление поврежде-ний зубов.

Красное виноОкислительный процесс играет главную роль в старении, а анти-оксиданты, содержащиеся в

красном вине, помогают про-

длить жизнь, путем ней-

т р а л и -з а ц и и

болезнетворных свободных радикалов.

ГовядинаЖелезо в мясе стимулирует обновление и восстановление волос. Кроме того, говядина богата цинком, предотвращаю-щим выпадение волос.

ЧеснокКомпоненты, содержащиеся в чесноке, снижают вероятность заболевания раком простаты на 50%.

оливковое маслоАнтиоксиданты, содержащиеся в оливковом масле, повышают уровень холестерина ЛВП (хоро-шего) и понижают уровень холес-терина ЛНП (плохого). А также оливковое масло является отлич-ной защитой против сердечно-сосудистых заболеваний.

КофеКроме того, что кофе дает

заряд бодрости на 90 минут, чашка кофе по утрам –

источник антиоксидан-тов, которые предо-

твращают развитие болезни Альцгей-

мера более чем на 60%. n

Продукты, полезные для здоровья

11издание 24 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPнеДвиЖимостЬ

Компания «TIBC» предоста-вила информацию о недавних изменениях в праве аренды, которая будет интересна как для владельцев недвижи-мости, так и для съемщиков. Данная реформа призвана внес ти больше с табиль-ности и гибкости в вопро-сах аренды. Эти изменения затрагивают обе стороны - собственников и арендато-ров. В реформе гарантиро-ваны как новые права, так введены и новые обязатель-ства. Эксперты подчеркивают, что эта реформа предназна-чена для упрощения регули-рования отношений между двумя сторонами: индиви-дуальные соглашения при заключении договора могут быть сделаны свободно. Ниже перечислены наиболее важ-ные изменения.

Сокращение срокаЮридически сроки были сокра-щены в отношении автоматичес-кого продления первого конт-ракта, срок действия которого уменьшается от 5 до 3 лет.

Сертификат по электричествуС 1 июня любой вид недвижи-мости, будь то купля или про-дажа на срок более 4 месяцев, должен сопровождаться сер-тификатом по электричеству. Отчеты о расходе электроэнергии проводятся по шкале от А (очень эффективная) до G (неэффектив-ная). Отчеты о расходе энергии должны храниться в течение 10 лет. Собственник должен пока-зать копию отчетов съемщику.

В противном случае могут быть предъявлены штрафы от 300 до 6000 евро.

Продление контрактов и пересмотр ценыАрендодатель и съемщик могут пересмотреть цену аренды после 3 лет действия контракта. Цена может быть как выше, так и ниже, и при установки цены нельзя ссы-латься на инфляцию.

Стоимость ремонтаАрендатор может потребо-вать от собственника провести необходимый ремонт недвижи-мости. Возможно также заклю-чение договора, согласно кото-рому арендатор выполнит ремонт за свой счет, а стоимость ремонта потом будет вычтена из аренд-ной платы.

ВыселениеВ случае неуплаты арендной платы, даже если речь идет об одном месяце, после предуп-реждения у арендатора есть 10 дней для погашения аренд-ной платы. Если выплата в тече-ние этого срока не произведена, контракт на аренду отменяется, и выселение может быть прове-дено в течение 10 дней. Аренда-тор может предотвратить высе-ление, погасив задолженность. В случае погашения задолжен-ности, арендатор, таким обра-зом, снова активирует контракт по аренде.

РегистрацияДля защиты прав владельцев и арендаторов по отношению к третьим лицам, закон разрешает регистрацию контракта аренды в

реестре. Таким образом, на кон-тракте ставится печать, в резуль-тате чего контракт имеет юриди-ческую силу.С целью борьбы против недоб-росовестных арендаторов Пра-вительство создало специаль-ный реестр, куда будут внесены их имена. Это будет сделано с целью защиты собственников домов и квартир от недобросо-вестных арендаторов, т. е. лиц, которые не способны регулярно вносить арендную плату.

Закон о сдаче (часть 2)Досрочное расторжение дого-вора аренды.Арендатор может выйти из дого-вора аренды после 6 месяцев с начала его действия. Он не дол-жен придерживаться срока, ука-занного в контракте. Арендатор может предоставить уведомле-ние о расторжении за 1 месяц, при этом никакой компенсации собственнику недвижимости не выплачивается (если не было специального договора). В свою очередь собственник тоже может использовать недвижимость в других целях, например, в слу-чае развода. Но чтобы реализо-вать это право, должен пройти минимум 1 год с начала действия контракта, и арендатор должен быть предупрежден минимум за 2 месяца.

Продажа недвижимости, сданной в арендуПокупатель, который хочет при-обрести недвижимость, сдан-ную в аренду, должен учесть все уже существующие договоры, но только при условии, что контракт аренды официально зарегистри-

рован в реестре. В этом случае покупатель должен акцептиро-вать все существующие прежде договоры по аренде, включая пункты о продлении.

Страховая компания LibertyНе так давно этой страховой ком-панией была запущена большая рекламная кампания: “Быть пер-вым, чтобы принять свободу с ТIBC“. Клиенты могут принести все свои договоры страхования в офис. Там договоры будут проверены опытным пер-соналом. Будут про-веряться также цены и опции д е й с т в и я . Таким образом, составляется годовой бюд-жет с учетом определенных обстоятельств в пользу клиента. Многие люди на данный момент имеют страхо-в ы е п о л и с ы , которые приоб-рели по прежним ц е н ам. В с е м известно, что цены на рынке недвижимости сильно упали в пос ледние годы. Страхова-ние может быть адаптировано к данной сит уации (подобное происходит и при страховании автомобиля). Вам необходимо проверять время от времени состояние и разви-

тие вашей страховой компании и желательно провести базо-вую проверку всех документов, чтобы убедиться, что все идет правильно.На прием в страховую компа-нию TIBC советуем записываться заранее. Дополнительную инфор-мацию можно получить по теле-фону: 922 730 210 n

TIBC – советы при аренде жилья

12 25.10.2013 – 7.11.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPмоДа и красота

Что такое серум или, как его еще называют, косметическая сыворотка?

Это средство по уходу за кожей с высокой концентрацией био-логически активных ингредиен-тов, содержание которых почти в 10 раз больше, чем в питатель-ном креме.Серум способствует внедрению других полезных препаратов в кожу и лучшему их усвоению.Существует множество видов серума: серум от морщин, серум для отбеливания кожи, питатель-ный серум, увлажняющий серум и т.д. Таким образом, серум в зави-

симости от его вида решает кон-кретные эстетические проблемы кожи разных типов.В основном он употребляется как дополнительное средство к кремам, при этом нужно учиты-вать одну важную особенность: в состав серума и крема должны входить одинаковые биологи-чески активные вещества. Про-стыми словами это означает, что если вы покупаете увлажняющий серум, то вы его должны исполь-зовать с увлажняющим кремом.Серум можно использовать утром и вечером. Перед его нанесением рекомендуется очистить кожу с помощью легкого пилинга, чтобы

через открытые поры серум мог хорошо впитаться в кожу, а затем наносится крем. Такая пос-ледовательность ухода за кожей способствует тому, чтобы а к т и в н ы е ингредиенты п р о н и к л и глу боко в кожу, надо-лго сохраняя свои свойс-тва. Это п о з -

волит получить максималь-ный эффект от используемых средств. n

Чудодейственное косметическое средство

Серум - оружие против старения кожи

«Substiane (+) Serum» для чувствительной кожи. /La Roche-Posay/

«AntiAgeHyaluron Serum» эффек-тивно действует против глубоких морщин. /Frei/

Все

фот

о: w

ww

.bea

utyp

ress

.de

Три вида серума для особо чувстви-тельной кожи. /Sisley/

Интенсивный увлажняющий серум «Hydrating B5». /SkinCeuticals/

Серум «365 Cellular Elixir Intense» с содержанием антиоксидантов. /Lancaster/

«HSR de luxe anti-aging-Serum» - против

преждевременного образования морщин.

/Barbоr/

«Anti-Aging Longevity Serum» продлит молодость

Вашей кожи. /La Prairie/

13издание 24 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPнеДвиЖимостЬ

В последнее время не только европейцы, давно облюбовав-шие Тенерифе как идеальное место для второй резиденции, но и наши соотечественники решаются на приобретение жилой недвижимости на ост-рове. Однако вместе с увели-чением спроса на уже готовые дома и квартиры, резко уве-личивается интерес и к стро-ительству домов по индиви-дуальным проектам. И это неудивительно, ведь кому из нас не хотелось бы жить в «доме мечты», спроектиро-ванному с учетом наших лич-ных потребностей и жела-ний. Последние технологии, используемые в строитель-стве домов по индивидуаль-ным проектам, позволяют воп-лотить в жизнь самые смелые и нестандартные архитектур-ные решения.

В таких престижных жилых райо-нах Тенерифе, как Барранко-дель-Инглес, Гольф-Адехе, урба-низация Роке-дель-Конде или Сан-Эухенио-Альто с потрясаю-щими видами на побережье и ост-ров Ла-Гомера, уже давно идет активная застройка земли час-тными виллами, каждая из кото-рых отличается своим стилем и индивидуальностью.Проезжая по южному побережью вы удивитесь разнообразию сти-лей домов и как будто побыва-ете в архитектурном музее: кто-то выбрал для дома своей мечты классический стиль, ассоцииру-ющийся у многих с греческими колоннами и портиками; кому-то больше пришелся по вкусу уют-ный и теплый средиземноморс-

кий стиль, навевающий мысли о солнечной Италии; поклонники

Востока привносят пряные нотки в местный ландшафт, а любители современных технологий отдают

дань простым четким линиям и белому цвету. Все это создает

необычный колорит и украшает наш остров, придавая ему особое очарование и своеобразие.

Обычно участки под строительс-тво покупают люди, уже имеющие

опыт в покупке недвижимости на острове. Для них строительство дома по своему проекту в том

месте, где они хотят, дает возмож-ность по-настоящему почувство-

вать себя как дома и гармонично сосуществовать с окружающим пространством.

И дело не только в планировке, количестве спален, наличии сада или бассейна, качестве строи-тельства и технических состав-ляющих, а в том, что каждая деталь этого дома, вид из окна, размеры и формы, стиль и цвет будут отвечать Вашей индивиду-альности, и это будет действи-тельно Ваш очаг, который будет дышать с Вами в унисон и где Вы будете счастливы.Естественно, для осуществле-ния ваших идей вам нужна будет помощь специалистов.К счастью, на острове есть выбор талантливых архитекторов и дизайнеров, а также множество строительных компаний, юрис-тов и профессионалов в этой области, которые возьмут на себя все бюрократические и повсед-невные хлопоты.На сегодняшний момент, в связи с тем, что в строительном сек-торе кризис еще присутствует, на многие материалы можно полу-чить значительные скидки, что делает стоимость строительства ниже, чем несколько лет назад. Кроме того, многие сейчас при-возят стройматериалы из-за гра-ницы, например из Китая.Еще бóльшим стимулом для при-нятия решения о строительстве своего дома является тот факт, что на сегодняшний день есть возможность профинансировать часть строительных работ с помо-щью банковского кредита.

Информация предостав-лена руководителем агент-ства по недвижимости «Interventurа» Натальей Толстокоровой. n

Строительство домов по индивидуальным проектам

14 25.10.2013 – 7.11.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPзДоровЬе

В нашей рубрике «Будьте здо-ровы» терапевт Евгений Евси-ков рассказывает о различных методиках, которые он приме-няет для лечения своих паци-ентов уже долгое время. Среди этих методик особой попу-лярностью пользуется лече-ние с помощью цвета и звука, анималотерапии, системы «Мудр», метода «семяноте-рапии», акупрессуры и точеч-ного массажа. Помимо этого, Евгений дает нашим читате-лям ценные рекомендации по укреплению здоровья, опи-сывает самые эффективные и необычные методы лечения, а также рассказывает о ста-ринных русских рецептах при-готовления целебных настоев из трав. Сегодня Евгений Евси-ков расскажет Вам о терапии Су-Джок.

«Тело человека – это хорошо гар-монизированная частичка Все-ленной. Поэтому у тела есть все необходимое для того, чтобы под-держивать свою жизнь и сущес-твовать в природе как целостное независимое явление».Су-Джок терапия – это одно из направлений ОННУРИ медицины, разработанной южно-корейс-ким профессором Пак Чже Ву. В переводе с корейского языка «Су» означает «кисть», а «Джок» – «стопа». Если внимательно про-анализировать насколько кисти и стопы повторяют строение нашего тела, то можно понять уст-ройство этих лечебных систем и определить точки и зоны, кото-рые необходимо стимулировать в случае возникновения болезни. Кисти и стопы подобны телу чело-века по строению. Согласно тео-рии Су-Джок, все люди на земле, изучившие системы соответствия

кистей и стоп, смогут предотвра-щать и лечить свои болезни.Су Джок терапия - это не только метод лечения, но и способ пос-тижения основных законов жизни, устанавливающий связь между классической западной наукой и знаниями, накоплен-ными с древнейших времен медициной Востока.Су Джок терапия - это высоко-эффективный, универсальный, доступный и абсолютно безопас-ный метод самооздоровления и самоисцеления путем воздейс-твия на активные точки, распо-ложенные на кистях и стопах. На кистях и стопах располагаются системы точек соответствия всем органам и участкам тела.Воздействуя на определенные точки, мы можем управлять соот-ветствующими им органами или системами. Метод достаточно один раз понять, затем им можно пользоваться всю жизнь.Принципы нахождения точек по системам соответствия и мето-дики лечения некоторых наибо-лее распространенных заболе-ванийТело человека имеет несколько “отростков” - голову, четыре конечности и по пять пальцев на каждой из них.На конечностях у человека име-ется по три основных сустава и на кисти на четырех пальцах по три сустава. А на большом пальце два сустава - это области, соответс-твующие соединениям головы и шеи, шеи с грудным отделом поз-воночника.Кисти и стопы наиболее часто подвержены механическим и дру-гим видам раздражения во время ходьбы или любой работы, что и обеспечивает поддержание здо-ровья в организме.При возникновении какого-либо заболевания в организме в системах соответствия кисти и стопы появляются точки или зоны повышенной чувствитель-ности, при воздействии на кото-рые возникает импульс идущий в зону болезни, который указы-вает организму на патологию, а организм принимает меры по избавлению от нее. В целом подо-бие кисти не единственная сис-тема подобия телу. Суть лечения состоит в том, чтобы найти в зоне соответствия больному органу или месту наиболее болезнен-ные точки и воздействовать на них одним из доступных каждому методов: механический массаж, биологическая сила живых семян, прогревание, цветолечение.

На начальных стадиях заболе-вания такое воздействие ведет к выздоровлению, при угрожа-ющих жизни состояниях поз-воляет предотвратить тяжелые последствия, при хронических болезнях предупреждает раз-витие обострений.Давая практические рекоменда-ции по лечению, преднамеренно говорится только о воздейс-твии на кисти, так как на кисти проще и удобнее воздейство-вать при оказании само- и вза-имопомощи. Активные точки на стопах также очень эффек-тивны при лечении. При желании каждый может найти на стопах точки соответствия, ориентиру-ясь по рисункам кистей, учиты-вая при этом, что кисти и стопы имеют принципиально одинако-вое строение.

Как отыскать болезненные точки?“Щупом” (или любым предметом с закругленным концом диамет-ром около 2-х мм) надавливайте в области соответствия болезни до степени терпимой боли. Точки, где боль при одинаковой силе надавливания будет резко уси-ливаться, и будут точками соот-ветствия, т.е точками лечения данной болезни.

Краткая характеристика методов воздействия на точки соответствия:Механический массажНадавливайте наиболее болез-

ненную из найденных точек до терпимой боли и вибрирующим движением массируйте ее в тече-ние 1-2 минут. Таким образом, можно поступать только с одной точкой или с несколькими, или массировать всю зону соответс-твия массажным роликом, или массажным кольцом. Для меха-нического воздействия на точки соответствия можно использо-вать многие подручные средс-тва: мелкие камни, металличес-кие шарики, зерна круп и т.д. Эти предметы наклеиваются липким пластырем на точки соответствия и периодически массируются - например, каждый час по 1-2 минуты.Также в точки соответствия можно поставить магнитные звездочки и закрепить их лип-ким пластырем. Магнит устанав-ливается в самую болезненную точку. Магнитная звездочка сов-мещает в себе два направления воздействия на точку соответс-твия - механическое и воздейс-твие магнитным полем.Биологическая сила живых семянВсем известна сила прораста-ющих семян, когда нежный с виду расточек пробивает плот-ную почву. Эта потенциальная энергия и используется в Су Джок терапии. Семена наклеи-ваются липким пластырем на зону соответствия патологическому процессу. Действие семени на точки соответствия также осу-ществляется по двум направле-

ниям - механическое (поэтому особенно эффективны семена, имеющие острые грани, напри-мер - гречихи) и биоэнергетиче-кое воздействие.ПрогреваниеТепло, как расширяющаяся энергия, обладает стимулиру-ющим действием, поэтому при ряде заболеваний, связанных с недостатком энергии или избыт-ком холода, прогревание точек соответствия дает хороший эффект. Прогревание осущест-вляется специальными полын-ными палочками (моксами), кото-рые устанавливаются на кожу непосредственно без дополни-тельных приспособлений или с помощью специальных подста-вок. Мокса поджигается и тлеет, прогревая точку соответствия. Прогревание точек или области соответствия на кисти и стопе можно проводить и просто теп-лым предметом соответствующей конфигурации и размера. Лече-ние прогреванием моксами.Наиболее эффективно прогре-вание точек, расположенных на ладонной и подошвенной сто-ронах кистей и стоп. Активные точки проецируются и на пальцы кисти.

Моксотерапия при про-студных заболеваниях, гриппе.При начальных проявлениях про-студы (гриппа) провести 1-4 про-гревания активных точек на кис-тях или стопах с интервалом в 12

или 24 часа. Моксотерапия даст эффект и в том случае, если вы опоздали с лечением и начали его в разгаре болезни. Если у Вас нет мокс, то можно любым доступ-ным методом прогреть активные точки или всю ладонь, включая ладонную поверхность большого пальца. Это можно сделать рас-положив ладони над источни-ком тепла или, например, налить в стеклянную банку горячей воды - охватить ее ладонями или сто-пами и греть их в течение 10-15 минут.При лечении практически всех хронических заболеваний моксо-терапия может применяться как вспомогательный метод лече-ния. Язвенная болезнь желудка и двенадцатиперстной кишки, хронические болезни кишеч-ника, хронические заболевания кожи (псориаз, экземы, нейро-дермит, вялотекущие дерматиты и др), хронические болезни орга-нов дыхания.Всем ослабленным и пожилым людям моксотерапия показана, как вспомогательный метод лече-ния заболевания или средство повышения общего тонуса орга-низма. Количество процедур выбирает при этом сам пациент в зависимости от своего само-чувствия.Моксотерапия по предлагаемому методу доступна каждому чело-веку и является хорошим подспо-рьем в лечении многих заболева-ний, а в ряде случаев она является основным или даже единствен-ным средством воздействия на болезнь. Моксотерапия может проводиться параллельно с дру-гими методами лечения и прак-тически не имеет противопока-заний.Нужно отметить, что примене-ние этой методики нежелательно для лечения гипертонической болезни и гипертириоза.

Кабинет Евгения Евсикова находится по адресу: Hotel Bitácora, Av. California 1. На прием вы можете записаться по телефону: 699 156 147. В своем кабинете Евгений Евси-ков поможет вам избавиться от остеохондроза, боли в пояснице, грудном отделе, позвоночнике и шее, a также от артроза тазобедренного и коленного суставов, боли в копчике, головной боли, миг-рени, головокружения и мно-гих других заболеваний. n

Рубрика «Будьте здоровы» с Евгением Евсиковым

Терапия Су-Джок

15издание 24 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPзДоровЬе

Тел.: 922 725 368

Уроки йоги для начинающих. Для всех возрастов. Четыре

раза в неделю. Вторник и пятница – 10:00. Вторник и четверг – 19:30.

[email protected]

YOGA

Тел. 697 826 738 (D/E) www.tierhotel-lilly.com

Ваши любимцы в надежных руках (на короткоеи долгое время)Для собак и кошекимеется достаточнаяполощадь для движения и игр.

Ваши любимцы в надежных руках (на короткоеи долгое время)Для собак и кошекимеется достаточнаяполощадь для движения и игр.

Гостиница дляживотных Lillyтребуется секретарь

Введущую страховую компанию в Коста-Адехетребуется секретарь.

Мы ищем перспективного и активного кандидата, хорошо владеющего языками:

испанским, английским, русским и немецким

(в письменной и устной форме).

В обязанностивменяются: работа с

клиентами, организацияпомещения для встреч и

семинаров, приготовление ланча.

Хорошие условиядля вашего профессионального роста.Для собеседования, пожалуйста, отправьтеВашерезюме

на: [email protected]

TENERIFE VERDEFLECK & PARTNER SL

Сад - Орошение - Бассейн – УходСпециалисты для Вас:

Все для садаНовые установки и обслуживание • Система полива и ее ремонт •

Уход за пальмами (обрезка сухих ветвей) Все для бассейна

Полный уход • Система дозирования и измерительная техника -анализ воды • Устранение неисправностей • Реконструкция и ремонт

Comunidad или домУборка и техническое обслуживание

ИСПАНСКИЙ • НЕМЕЦКИЙ • АНГЛИЙСКИЙТел. 629 138 318 • 609 915 060

www.tenerifeverde.com • [email protected]

Пилатес - это широко извест-ная и популярная во всем мире система упражнений. она была создана Джозефом Пилатесом более ста лет назад, но в наши дни получила новое развитие в качестве одного из направ-лений фитнеса. Противопо-казаний к занятиям пилате-сом нет. Им могут заниматься люди всех возрастов, люди разной физической подго-товки и даже беременные. Система пилатес включает в себя упражнения для всех частей тела. При выполнении упражнений по методу пила-теса делается упор на взаимо-действие разума и тела (англ. Body & Mind). Выполнение упражнений пилатес сопро-вождается концентрацией на дыхательном ритме, правиль-ности выполнения упражнения

и осознанием действия каж-дого упражнения на ту или иную группу мышц. Сегодня наша статья посвящена чело-веку, который знает все о тех-нике Body & Mind и является одним из лучших тренеров по пилатесу в мире. Итак, зна-комьтесь - Элизабет Ларкам.Элизабет Ларкам является при-знанным во всем мире специа-листом в инновационных техни-ках Mind & Body. Специальный выпуск 2011 года всемирно известного журнала «Vogue» назвал ее экспертом пилатеса: «Она полна новых идей. У нее за плечами много проделанной работы, большая история прак-тики, но при этом она не оста-навливается на достигнутом и постоянно развивается». После выпуска ее 5- серийного DVD «Pilates Pro at Home», выпущен-

ного компанией «Balance Body Pilates», Элизабет Ларкам была присуждена премия «Pilates Style DVD 2011», как обладателю луч-шего пресса.Елизабет начала изучать пилатес в 1985 году в процессе препо-давания танцев в Стэнфордском университете. Она перенимала ценный опыт у преподавате-лей пилатеса прошлого поколе-ния и позже стала соучредите-лем и совладельцем ассоциации «Polestar Education». Сегодня Элизабет является обладателем золотого сертификата препода-вателя программы PMA (Pilates Method Alliance).Когда в 2004 году году была основана организация «Balance Body Pilates Education», Элизабет заняла должность Master/Mentor преподавателя и начала созда-вать курсы обучения пилатесу по всему миру. Помимо этого Эли-забет активно практикует метод Фельденкрайза, имеет сертифи-кат инструктора по Гиротонику и Гирокинесису, сертификат пре-подавателя метода Франклина и инструктора по Мантра-йоге, а также сертификат инструктора по гиротонику II и гиротонику на специальном оборудовании. Кроме того, Элизабет - инструк-тор Ассоциации преподавателей Кисезиса Томаса Майерса.Специализируясь на медицине, основанной на танцах, Элизабет в период с 1985 по 2000 год при Центре Спортивной Медицины в госпитале Св. Франциска занима-лась разработкой методики пила-теса для диагностики и лечения хронических болей, заболева-ний позвоночника и ортопеди-ческих проблем. С 2000 по 2010

год, находясь на посту директора департамента «Pilates & Beyond» в «Western Athletic Clubs», Элиза-бет работала над созданием все-мирно известного центра «Mind & Body» в «The San Francisco Bay Club».С октября 2008 года Элизабет раз-рабатывала новые методики сов-ременного пилатеса для солдат в реабилитационных центрах в Сан-Диего, Копенгагене и Тель-Авиве. Тогда она выполняла фун-кцию наставника для терапев-тов и инструкторов по пилатесу, работающих с клиентами после серьезных травм и повреждений. Элизабет является одним из осно-вателей организации «Heroes in Motion» - проекта по программе PMA (Pilates Method Alliance). Дополнительная информа-ция об этой

организа-ции доступна на сайте hé[email protected]Элизабет работала в качестве спе-циалиста по пилатесу с класси-ческим балетом в Сан-Франциско и цирком Soleil , преподавала курс по предмету «Упражнения и Спорт» в университете Сан-Франциско и Фитнес в Танцеваль-ном Университете. Помимо этого Элизабет являлась редактором всемирно известного издания «Pilates Style». Элизабет Ларкам тренер в «Reebok Master» и пред-

ставитель Американского совета по физическим упражнениям «Mind&Body». Элизабет полу-чила степень бакалавра и магис-тра в Университете Стэнфорда, и впоследствии дополнила свое образование магистратурой по программе «Интуитивная Меди-цина» в Академии Интуитивной Медицины.С 1992 года Элизабет Ларкам выпускает свои собственные DVD с видео-уроками по пилатесу для фитнес-центров, лечеб-ных и образователь-ных учреждений и домашнего использо-вания.

Допол-нительная информа-

ция о приобретении DVD-дис-ков с уроками от Элизабет Ларкам на сайте www.pilates.com и www.optp.com. Также Элизабет разра-батывает хореографию для пила-тес-шоу и участвует в их исполне-нии (см.www.pilates.com).К ак дир ек тор прог раммы «Balanced Body Pilates», Эли-забет разработала различные обучающие видео для изучения Pilates Allegro Reformer и создала следующие программы: Mat with Roller & Ring, Mat with Rotator Discs, Reebok Core Pilates, BOSU Pilates и Kinesis Mind Body для

Techno Gym. Элизабет является

выдающимся инструктором по мат-пилатесу и пилатесу на аппа-ратах. Дополнительная информа-ция на сайте www.pilatesanytime.comТеперь у всех желающих лично познакомиться с легендой пила-теса и приобщиться к искусству Body & Mind появится такая воз-можность. С 16 по 18 ноября в фитнес-центре отеля Marylanza Suites & Spa пройдет ряд семина-ров и мастер-классов от Элиза-бет Ларкам и других высококва-лифицированных специалистов по пилатесу. Дополнительная информация и бронирование мест для участия на сайте www.spacio10.es. Не пропустите! n

Пилатес, как способ познания своего тело Promotion

16 25.10.2013 – 7.11.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPкУлЬтУра и история

Новинкой оперного фестиваля Тенерифе в этом году является то, что его новыми участни-ками среди других стали сту-денты оперной Академии.Среди многочисленных канди-датов, проходивших отбор на слушаниях в Мадриде, Милане и Тенерифе были выбраны луч-шие певцы. Перед началом фес-тиваля они были удостоены высо-кой чести: в сентябре и октябре они прошли подготовку у таких

великих мастеров оперной сцены, как Giulio Zappa, Dario Tendelli und Nicola Berloffa.С 24 до 27 октября оперные мас-тера - студенты продемонстри-руют свое искусство. В рамках программы фестиваля они будут исполнять фрагменты из оперы Моцарта Cosí fan tutte «Так пос-тупают все». Сюжет оперы рас-сказывает о молодых офицерах Гульельмо и Феррандо, которые похваляются достоинствами

своих возлюбленных, а затем решают устроить для них испы-тание, которое не очень гладко проходит, но, в конце концов, вся эта история заканчивается хорошо.Начало спектаклей в четверг и в субботу в 20:30, в воскресенье в 18 часов. Цена билетов от 15 до 25 евро. Билеты можно при-обрести во всех театральных кассах, а также на сайте www.auditoriodetenerife.com. n

«Так поступают все» в Auditoriо

Гордые победители Мастер-класса готовы к выступлению в Auditorio в городе Santa Cruz.

Информацию по вопросам распространения газеты «Новости Тенерифе» и размещения рекламных материалов вы можете получить по телефону: 616 460 728 - Джимми (испанский и английский языки); 606 916 523 - Александр (русский язык) или по электронному адресу: [email protected]

После того, как жители и гости города Ла-Лагуна (в общей сложности около 1600 зрите-лей) в прошлом году высоко оценили театральную инсцени-ровку, повествующую о леген-дарных и известных людях этого города, было решено повторить этот театральный цикл и в этом году.В течение октября, ноября и декабря зрители смогут уви-деть это театральное представ-ление. Спектакли проходят каж-дую пятницу в Casa Anchieta; La Sede Real Sociedad Económica de Amigos del Paós de Tenerife или в Casa Ossuna. Начало представ-ления в 21 час. Все сценарии и сюжеты театральных постановок основаны на исторических фак-

тах. Материал для некоторых из спектаклей предоставил историк Нестор Верона.

Легенда о Padre AnchietaИстория o Падре Aнчиета уже представлена в октябрьской программе театра. В ней рас-сказывается о том, как моло-дой Хосе де Aнчиетa вырос в Ла-Лагунe и оттуда отправился в качестве миссионера в Брази-лию. Им была евангелизирована обширная территория в Южной Америке, где он оказывал гума-нитарную помощь населению, к которому относился с боль-шим уважением. Попытки обра-тить людей в христианство были частью его миссии. Среди мест-ных жителей он завоевал уваже-

ние и любовь к себе, а позже был причислен к лику блаженных за его благотворительную работу на землях Амазонки.Параллельно с этим театральным представлением зрители смогут посетить выставку народного искусства Амазонии, на которой представлены изделия из кера-мики, плетенные корзины и мно-гое другое. Часть доходов от этого мероприятия пойдет в благотвори-тельный проект «Рио-де-Жанейро - Санта-Крус». Помимо театраль-ного представления и выставки, зрителей также ждет интересная вечерняя программа.Стоимость билета на представле-ние - 10 евро. Билет можно при-обрести в отеле Nivaria в Лa-Лагунe. n

La Laguna Misteriosa - мистическая сторона Ла-Лагуны

La Laguna Misteriosa это интересное сочетание истории и театра.

17издание 24 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPкУлЬтУра и история

BettenhausBettenhausBettenhaus®

HammererHammererHammererС 1987 ведущий магазин мебели для спален на Тенерифе

Часы работы: понедельник - пятница: с 10:00 до 18:30, суббота с 10:00 до 13:00

Современные качественные кровати - возможна быстрая доставка

• Кровати, отвечающиe индивидуальным требованиям и спальни

• Высококачественныетовары из Германии, Австрии, Испании & Швейцарии

• Доставка исборка мебелина всех стровах

www.bettenhausteneriffa.come-mail: [email protected]

Calle El Toscal 7El Toscal / Los Realejos

Tel. 922 36 24 08Fax 922 36 35 07

Очень светлые апартаменты с пано-рамными видами на океан, в пятиминутах от Colegio Alemán. Апартамен-ты находятся в небольшом комплексе,расположенном в жилой, спокойнойзоне. Напротив имеется остановкаавтобусной компании TITSA. Площадь 102 m2, 3 спальни, 2 укомп-лектованных санузла, отдельная уком-плектованная кухня, паркетный пол,

просторный салон, отдельное помеще-ние для стиральной машины, неболь-шой сад и просторная терраса сфантастическими видами на море игоры. Также имеется большой гараж сдвумя парковочными местами.

Стоимость 180.000 евро, возможен торг.

Контакты: Тел. 686 79 83 67 илиэл. адрес [email protected]

Продаются апартаменты в Tabaiba Alta

Звезды русского балета на Тенерифе

В рамках недели Русской Культуры на Тенерифе 6 и 7 октября 2013 в двух городах острова состоялись концерты звездной балетной труппы города Санкт-Петербурга.Первое выступление состоялось в столице острова Санта-Крус-де-Тенерифе в концертном зале Auditorio Adán Martín. На следующий день петербургские мастера балета выступили на сцене концертного зала Infanta Leonor, расположенном в городе Лос-Кристианос.Среди участников балетной труппы присутствовали такие звезды балета в Санкт-Петербурге как Олеся Гапиенко, Денис Алиев, Елена Ивашко, Илья Заботин и Ильмира Багаутдинова, а также студенты последних двух курсов школы Имперского Русского Балета. В программу концертов вошли известные произведе-ния Чайковского, Римского-Корсакова, Стравинского, Сен-Санса, Шопениана и многие другие. По словам зрителей, это было незабываемое событие для ценителей русского классического балета и желающих полу-чить удовольствие от бессмертных шедевров русских ком-позиторов. n

Все

фот

о: A

yunt

amie

nto

de A

rona

– ©D

anie

l L. C

etru

lo

В экспозиционном зале «Area 60», выделенном молодым художникам в выставочном комплексе TEA, в настоящее время проходит выставка «Blanco Roto», созданная художником с острова Гран-Канария Пако Гильен.Его фрески высечены прямо на стенах, а история, которую он

стремится донести до зрителя, выражается через графичность и гармонию его работ. Paco Гильен родился в столичном городе Лас-Пальмас, расположен-ном на острове Гран-Канария, получил образование в Универ-ситете Кастилья-Ла-Манча, где в 1998 году окончил факуль-тет изобразительного искус-

ства. Сразу после окончания состоялась первая персональ-ная выставка молодого худож-ника в Лейпциге, в Германии. С тех пор он выставлял работы на Кубе, в Швейцарии, Сенегале, Италии, Мексике и других раз-личных городах Испании.Познакомиться с творчеством канарского художника и приоб-

щиться к абстрактному искусству вы можете в выставочном комп-лексе TEA, расположенном в сто-лице Санта-Крус-де-Тенерифе. Выставка открыта по вторни-кам и воскресеньям с 10:00 утра до 20:00 вечера, до 10 ноября. Дополнительная информация на сайте: www.teatenerife.es n

Изобразительное искусство

«Ломая стены»

один из самых известных мюзиклов мира, поставленный по роману В. Гюго «отвержен-ные», появится в новогодний период на сцене концертного зала Тенерифе «Auditorio Adán Martín».Один из самых значительных романов мировой литературы «Отверженные» (Les Misérables), вышедший из под пера великого писателя Виктора Гюго, обрел в конце ХХ века второе «лицо» в одном из самых значительных произведений мирового музы-кального театра - одноименном мюзикле, созданном композито-ром К.М. Шонбергом и либрет-тистом А. Бублилем. Премьера мюзикла состоялась 17 сентября 1980 года в «Palais des Sports» в Париже, и вот уже в течение более чем 25 лет постановка не покидает подмостки театров всего мира. Не зря этот мюзикл завоевал славу самого долго-играющего мюзикла в истории. Мюзикл был поставлен более чем в 43 странах мира и переведен на 22 языка.«Отверженные» - мюзикл, побив-ший все рекорды. Великая драма, в которой судьба целого народа переплетается с жизнями отде-льных людей. Это очень сложное, насыщенное, эмоциональное про-

изведение. Действие развива-ется в начале 19 столетия. Бег-лый каторжник Жан Вальжан, приговоренный к тюремному заключению, вынужден долгие годы скрываться от жестокого правосудия. Инспектор париж-ской полиции Жавер считает его поимку делом всей своей жизни. После смерти Фантины, женщины, за судьбу которой Жан Вальжан считал себя в ответе, единствен-ным близким ему человеком

остается ее дочь Козетта. Ради счастья девушки Жан готов на все. История очень глубокая и необычная. Несомненно, это не единственная сюжетная линия. Они все переплетаются и создают законченное впечатление о вре-мени, о котором рассказывают.«Отверженные» - это не только история отдельных людей, это история о борьбе народа за свою свободу, история бедности, паде-ний, грехов, алчности, воровства,

предательства, но вместе с тем история любви, самоотвержен-ности, заботы, дружбы и сплочен-ности, а главное надежды…Интересным фактом является то, что визитная карточка мюзикла «Отверженные», гравюра, изобра-жающая маленькую Козетту, была создана Эмилем Баяром, одним из ведущих художников академи-ческой школы живописи XIX века. Эмиль Баяр иллюстрировал книги и журналы, в том числе и романы Виктор Гюго. Иллюстрации Баяра к роману «Отверженные» автором книги были признаны лучшими. Впервые изображение Козетты, выполненное Баяром, появилась на обложке французского кон-цепт-альбома в 1980 году, а затем фрагмент этой гравюры, изобра-жающей лицо девочки, стал лого-типом мюзикла. n

Мюзикл «Отверженные»

На Тенерифе легендарный мюзикл будет проходить с 30 декабря 2013 года по 5 января 2014. Стоимость входных билетов: 29€ - 90€. Бронирование мест и дополнительная информация на сайте концертного зала: www.auditoriodetenerife.com

18 25.10.2013 – 7.11.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPЭкскУрсии

Тенерифе – это удивитель-ное место! Природа острова богата и разнообразна, мест-ные жители покоряют своими искренними улыбками и дру-желюбием, а солнце и океан заставляют забыть обо всем на свете. Только здесь вы смо-жете насладиться коктейлем из фантастической природы, колоритной кухни, отличного вина и незабываемых впечат-лений. Тенерифе предлагает отдых на любой вкус: шумный Лас - Америкас удивит вас рос-

кошными отелями, ночными дискотеками и казино; райский оазис Лос - Гигантес заставит вас влюбиться в горные пей-зажи и заворожит великолеп-ными видами на океан.

На Тенерифе вам не удас-тся заскучать. Для любителей активного отдыха предлагается винд-серфинг, подводное плава-ние, теннис, гольф, водные лыжи, верховая езда и даже парусный спорт. Любителей вечерних мероприятий ожидает незабы-

ваемое шоу испанского балета Фламенко, известного своими постановками во всей Европе, а также театры, концертные залы и многочисленные развлекатель-ные программы. Помимо этого, большую популярность остров завоевал у поклонников экоту-ризма и просто любителей прогу-лок на природе. Для них органи-зуются специальные пешеходные маршруты по горным местностям и национальным паркам. Тене-рифе подарит вам самые поло-жительные эмоции, а наш «гид по

острову» поможет вам спланиро-вать отдых и осуществить неза-бываемые путешествия.В предыдущих выпусках мы рас-сказывали вам о таких достоп-римечательностях на Тенерифе, как вулкан Тейде, Базилика Кан-делярия, Пирамиды Гуимар, раз-личные музеи, развлекательные и тематические парки. Сегодня наш «Гид» будет посвящен При-родному парку Анага. Это одно из самых красивых мест на ост-рове, которое, безусловно, заслу-живают вашего внимания.

Гид по Тенерифе

Природный парк АнагаКак известно, «лучше гор могут быть только горы, на которых ты еще не бывал». Если вам еще не довелось посетить горы Анага, то это поправимо. При-родный парк Анага, располо-женный на горном массиве с одноименным названием, это одно из самых красочных и живописных мест острова Тенерифе. Поездка по изви-листым дорогам и серпантинам подарит вам массу приятных впечатлений. А изумительные виды покрытых зеленью вул-канических вершин, захва-тывающие панорамы вос-точного побережья острова и чистейший горный воздух сделают вашу поездку неза-бываемой!Природный парк Анага (Parque Rural de Anaga) – это охраня-емый природный заповедник, расположенный на террито-рии более 14 тысяч гектаров на северо-востоке Тенерифе. Эта зона мало населена и как-будто «отрезана» от осталь-ной части острова, что при-дает ей особую атмосферу самобытности и загадоч-ности. Только в последние годы было налажено хоро-шее сообщение населенных пунктов Анаги с остальными частями острова: были пост-роены надежные грунтовые и асфальтированные дороги. Однако еще совсем недавно Анага являлась изолирован-ным районом, а сообщение с остальными регионами ост-рова было возможно исклю-чительно по океану.Сегодня за счет природной красоты и разнообразия Природный парк Анага явля-ется популярной зоной для отдыха туристов и одной из

важнейших достопримечатель-ностей Тенерифе. В марте 2013 года Координационный Совет по управлению биосферным резерватом Канарских остро-вов направил в соответствую-щие органы предложение о при-своении природному парку Анага статуса биосферного заповед-ника. Такой статус присваивается самым уникальным экосистемам на планете. 24 сентября испанс-кое представительство Комитета Международной биологической программы ЮНЕСКО «Человек и Биосфера» единогласно одоб-рило это предложение. Оконча-тельное решение о присвоении парку Анага статуса биосферного заповедника будет принято вес-ной 2014 года на Международ-ном Координационном Совете ЮНЕСКО.Горный массив Анага – это самые древние горные образования ост-рова, возраст которых составляет около 7–9 миллионов лет. В этой зоне было обнаружено огром-ное количество археологичес-

ких артефактов, а также древ-них мумий первобытных жителей острова (гуанчей). Горы природ-

ного парка Анага не очень высо-кие, однако в некоторых местах их высота достигает тысячи мет-

ров над уровнем моря. Горные образования Анаги имеют отлич-ный от остальной части острова рельеф: живописные склоны и зеленые горные равнины состав-ляют большую часть природного парка.

Растительности на территории парка значительно больше, чем в других частях острова, это

связано с влажным клима-том, характерным для севера Тенерифе. На территории про-израстает множество расте-ний, самыми распространен-ными из которых являются лавровые деревья и можже-

вельники. Также здесь можно увидеть редчайшие виды голу-бого лавра (laurisilva) и гига-нтского папоротника, дошед-шие до наших времен с эпохи палеолита. За счет своего кли-мата и изобилия плодородных почв, нетронутых последними вулканическими извержени-ями, природный парк Анага – это традиционный сель-скохозяйственный район. В основном тут выращивается картофель, виноград и бананы. Это один из немногочисленных районов острова, где сохрани-лись естественные пастбища для выпаса крупного рога-того скота.Свое необычное название парк Анага получил в честь названия королевства гуан-чей «Menceyato Anaga», кото-рое располагалось в этой мес-тности в древности. Именно в этих зонах археологи обнару-жили большое количество очень ценных с точки зрения науки или искусства артефактов.

Фот

о: N

oem

i M. M

.

Фот

о: N

oem

i M. M

.

19издание 24 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPЭкскУрсии

Анага — это одно из самых известных мест для любителей пеших походов. На территории парка имеется немало узких тропинок и пеших троп. Турис-тические агентства органи-зуют увлекательные трекинго-вые маршруты по парку, сквозь лавровые леса, мимо ущелья Barranco de Las Huertas, мест-ные деревни и скрытые дикие пляжи. Продолжительность пешеходных маршрутов – от 20 минут до 4 часов. Все мар-шруты безопасны и для их про-хождения не требуется ника-кой специальной экипировки - только удобная обувь и теп-лая одежда.Во время вашего путешес-твия по северо-восточной части Тенерифе особое вни-мание стоит уделить посеще-нию реликтового лаврового леса Лас-Мерседес (Bosque de Las Mercedes) - такой же самый лаврово-вересковый лес, посмотреть на который

люди отправляются на ост-ров Ла-Гомера. На севере Тенерифе тоже сохрани-лась небольшая часть такого леса. Леса тянутся к северу от одноименной деревушки и уходят высоко в горы. На горных вершинах располо-жено множество смотровых площадок, одна из которых – Мирадор-де-Хардина (Mirador

de Jardina). Оттуда открыва-ется незабываемая панорама на старинный город Ла-Лагуна и северное побережье Тене-рифе. Помимо этого имеется еще несколько смотровых площадок, заслуживающих вашего внима-ния: Крус-де-Кармель (Mirador Cruz del Carmen) и Пико-дель-Инглес (Mirador Pico del Inglés). На смотровой площадке Крус-

де-Кармель расположены Центр приема посетителей и часовня 18 века с хранящейся в ней статуей Богоматери Мерседес (Nuestra Señora de Las Mercedes). Пико-дель-Инглес - это самая высокая (992м) и самая красивая смот-ровая площадка в горах Анаги, получившая свое название еще в 16 веке, когда английские шпи-оны подавали с нее сигналы

пиратским кораблям о входя-щих в порт груженных золотом испанских галеонах. С этого места открывается великолеп-ный вид на горы. Хорошо виден лежащий далеко внизу Санта-Крус с выделяющимся куполом концертного зала «Аудиторио». На подъезде к смотровой пло-щадке рекомендуем обратить внимание на ответвление от

дороги, “пробитое” в горах и заканчивающееся тупиком, где внутри невероятно красиво!Экологическая ценность и кра-сота пейзажей Национального парка Анага делает его одной из природных жемчужин острова. В парке сочетаются густые лавро-вые леса и очаровательные тро-пинки, здесь вы сможете ощу-тить воссоединение с природой и насладиться первозданной кра-сотой незабываемых пейзажей. Впечатляющая береговая линия с невероятными камнями и малень-кими пляжами и бухтами черного блестящего песка создает уни-кальную картину. Одним из самых живописных и колоритных мест на севере-востоке Тенерифе явля-ется небольшое поселение под названием Таганана (Taganana). Необычные скальные образова-ния, горные склоны, покрытые финикийским можжевельником, и потрясающие, незабываемые пей-зажи – все это вас ждет на подъ-езде к Таганане.

Деревня Таганана, расположен-ная на самом восточном побе-режье острова, славится непов-торимыми в своей первозданной красоте естественными пляжами с черным вулканическим пес-ком. В Таганане вас встретят кукольные белые домики, рас-положившиеся на склоне горы и множество домашних рыбных ресторанчиков, где можно поп-

робовать удивительно вкус-ные блюда канарской кухни — свежайшую рыбу, жареных осьминогов, козий сыр и тра-диционное розовое канарское вино... А еще: великолепные виды на океан и ощущения настоящего экстрима по дороге. Особая атмосфера этого места запомнится вам надолго!Посетить Природный парк Анага можно с групповой или индивидуальной экскур-сией или самостоятельно на автомобиле. Организован-ную экскурсию в парк можно забронировать у Вашего туро-ператора или на ресепшене Вашего отеля. Если же вы решите отправиться в парк на автомобиле самостоятельно, то добраться до парка можно по шоссе TF12, пролегающему по горному хребту. От него отходят тропинки к разным деревням и поселкам. Нужно отметить, что на территории

всего парка Анага нет авто-заправочных станций, поэ-тому отправляясь в дорогу, заливайте полный бак.В следующем выпуске вы узнаете о других интересных местах на острове, которые стоит посетить. Продолже-ние следует…

Фот

о: N

oem

i M. M

.

We speak English!Читайте наши издания на английском языке!

Island ConnectionsРазмещение рекламы в Island Connections

Звоните: 638 045 251 (Алан)

21

ISLAND CONNECTIONS :: EDITION 706 :: 18/10/2013 - 31/10/2013Foodforthought

Tucked away in discreet corner of Los Cristianos harbour is one of the town’s best, and most popular, restaurants.

Simply deliciousEl CinE rEstaurant

Serving Canarian food, El Cine has carved a niche for itself in the market and is still doing as well now as when it first opened over 25 years ago.

Back then, owner Carlos Magdelena took a good look around at what was on offer and knew right away what it was he wanted to do.

And it has been a winning formula. The restaurant offers a select menu, prepared in a simple and reliable manner, using only the freshest of produce straight from local fishermen and farmers. Prices are very reasonable and the service is quick, friendly and efficient; as it has to be – the restaurant is always blessed with plenty of customers.

El cine is one of those places that is quite difficult to stumble across by accident so the majority of their custom comes from effective advertising or word of mouth - and as we were chatting about it we realised that there were members of our team who had never been introduced to its delights, so one busy weekday afternoon we decided to give it a whirl.

The reason it is hard to spot is that you reach the eating area via an alley-like entranceway that is tucked between two of the front-line premises opposite the beach. Once there you find yourselves in a cool, covered terrace and the first thing that hits you is the delicious smell emanating from the kitchen, and the second is the air of competent activity.

Thus, we were quickly shown to our table and offered drinks and the menu. So, what is it

about the menu that makes this eatery so popular? It is, without a doubt, its simplicity. You can choose between various seafood dishes: prawns; sardines; cuttlefish; octopus; squid; hake fillet; fresh herring; mackerel; or fish of the day - all grilled or fried to perfection.

There are chicken drumsticks for those who prefer meat, then there is salad, Canarian potatoes, chips, red and green mojo sauces, and bread. And that’s it. Everyone who goes there knows exactly what there is and that the quality is consistently good. What the staff at El Cine do, they do well.

The drinks menu has a similar feel to it: there is a limited, but respectable, amount of wines, which can be bought by the bottle or the glass, as well as Dorada and Carlsberg beers, spa waters and soft drinks.

We c h o s e w a t e r t o accompany our meal of chicken drumsticks and a platter of sardines and giant prawns.

it, but wasn’t so spicy that it overwhelmed the interesting taste. The green coriander mojo was appreciated even more and was so creamy that we were intrigued as to whether it contained mayonnaise, but no – apparently it is all in the mixing.

As we ate and chatted our way through the meal the staff whizzed around, smiling and friendly to everyone. The tables are placed quite intimately, it has to be said, but the atmosphere is so welcoming and fun that nobody seems to mind.

We finished off with one of the nicest coffees in town and there is an attraction for smokers – as the whole

The portions are generous and the sardines in particular were fabulous – wonderfully crisp on the outside, with soft and succulent flesh in the middle. The drumsticks were seasoned with garlic salt and the prawns were just right. This was accompanied by the salad which is tomato and onion with an olive oil and vinegar dressing. The Canarian potatoes were suitably salted, and cooked just to the point where they are deliciously soft without being overdone.

The traditional spicy mojo sauces vary from restaurant to restaurant and can thus be a hit and miss affair, but this red one had a nice bite to

restaurant is (covered) terrace area you can actually have an after-meal drink and puff away to your heart’s content – but the through breeze keeps the air pretty fresh for those who would rather not indulge.

Throughout the time we were there many people came, ate and left: service is quick and the turnover is just as rapid. People even queue for tables it is that popular, but there is never long to wait, so don’t be put off.

El Cine Restaurant is one idea that has definitely worked: Carlos hit on exactly the right recipe to ensure the restaurant’s continued, and well deserved, success. The waiting staff can attend you in Spanish, English, German, French or Russian, which accounts for the cosmopolitan range of people that are attracted to dine there

LA TABAIBALA TABAIBAOPEN : 7am - 12.30am / except MondaysTAKEAWAY : 12pm - 5pm / 7pm- midnight C/ Claudio Delgado Diaz, 85ª - Las Chafiras

FREEDELIVERY

922 735 923922 735 923If you don’t have

cash you can pay

FREEDELIVERY

C.C. Mirador Avda. San Francisco & Avda. Amsterdam locales 3 & 4 - Los Cristianos922 750 036

www.mongolianbbqtenerife.com

Pick your own fresh ingredients and watch our skilled chefs do the rest. See your food cooked in traditional Mongolian style

You can choose from a selection of fresh meats, seafood, vegetables, soups, starters and savoury sauces.

Pick your own fresh ingredients and watch our skilled chefs do the rest. See your food cooked in traditional Mongolian style

You can choose from a selection of fresh meats, seafood, vegetables, soups, starters and savoury sauces.

– that and the aforementioned delicious food of course.

One hour’s free parking at the port car park is included; all you need to do is get your ticket stamped by the waiter after your meal.

C/. Juan Bariajo, nº 8 • Tel. 609 10 77 58

AnniversaryAnniversaryAnniversaryFounded in 1987

The Canary Islands’ biggest fortnightly English newspaper read by thousands of tourists & residents

Cont

rolle

d by

1984 - 2013

Edition # 706 / 18th - 31st October 2013 / www.islandconnections.eu / www.newscanarias.net

1.80

€ a

t New

sage

nts

Simply the bestIsland ConneCtIons: award-wInnIng newspaper!

el cedroDental clinic

Open Monday to Friday 9am-1pm / 3pm-7pm

C/ Tinerfe El Grande nº 21

Local 1-2 (opposite Correos) • ADEJE

[email protected]

Tel. 922 781 625 / 922 710 028

“Giving you something

moreto Smile about”

Give us a call for your free dental consultation 922 781 625

922 710 028Our clinic also has an orthodontist. Appointments and free quotes available

Dr Margarita CalizAesthetic Medicine (Medicina Estética)

· Nutrition Consultations & diet plans

· Laser Treatments

(Laser Alejandrita & Neodimio – Yag)

· Botox· Eliminating Cellulite & Stretch marks (vela smooth)

· Peelings· Hyaluronic Acid

· Radiofrequency (e-matrix)

29

In addition we are de-

lighted to announce that

the top award, the honor-

ary mention, goes to Island

Connections.

It’s a reflection of 30

years of hard work and ded-

ication by the many profes-

sionals who have been in-

volved with the newspaper

over the years, and of our

commitment to and involve-

ment in the community and

the island’s affairs, as well

as the loyalty of our readers

and advertisers.

As this issue hits the

street, we will be proudly

preparing to accept this

great honour and will offer

full further coverage on our

web page, on Facebook and

in our next issue. It only

remains to say - thank you

for choosing Island Con-

nections.

It may not be in good

taste to blow your own

trumpet but, some-

times, it can’t be avoided

and the nomination of Is-

land Connections for the

south of Tenerife’s top

tourism award is one of

those occasions.

The annual Ganigo

awards are recognition by

the south’s tourist indus-

try for the input of indi-

viduals, organisations and

companies to the benefit

of the sector. There are

eight prizes nominated by

each borough, which this

year have been awarded to:

Protección Civil de Adeje;

Asociación de Mujeres de

Abona; Oranización de

Eventos Mare Nostrum

Resort; Danza de las Varas

de Granadilla; Club Ciclis-

ta Chineje; Caritas San

Miguel Arcángel; Jesus

Damián Ferrer Suárez; and

Los Carboneros.

Sector awards nominated

by the Board of the South

Tenerife Tourist Initiative

Centre (CitSur) will go to

Agustín Marichal, APIT

(Tenerife tourist guides as-

sociation), Alisios Canari-

os, Viana Shows, and Hig-

inio Guerra Ucieda.

Special mention has also

been given by the Board to

the Tenerife Film Comis-

sion, whose contributions

to the island so far are doc-

umented on page 11.

BaBy love

Page

20

Pink events

International breast cancer Day

exclusive interview

Page

10

Luke SikmaCB Canarias basketball star

Page

3

Don’t forget

The clocks go back one hour on october 27

Cool gadgets for mums

Cit Sur President Mª Nieves Rosales

Alonso with Island Connections

Publisher Joe Schacher

20 25.10.2013 – 7.11.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUP

По горизонтали:8. Пограничная полоса между сушей и морем, характеризу-ющаяся их непосредственным взаимным влиянием, располо-женная по обе стороны бере-говой линии. 9. Учреждение или структурное подразделе-ние организации, осуществля-ющее хранение, комплекто-вание, учет и использование документов. 10. Сказочный карлик из германского и скандинавского фольклора. 12. Кондитерское изде -лие, представляющее собой смесь измельченного в муку миндаля и сахарного сиропа или сахарной пудры. Помимо других стран очень популя-рен в Испании. 14. Пере-носное жилище некоторых народов Севера. 16. Город в Белоруссии, расположенный в западной части страны на границе с Польшей и Литвой. 18. Небольшое развлекатель-ное заведение с определен-ной художественно-развлека-тельной программой, которая состоит из исполнения песен, одноактных пьес, танцеваль-ных номеров, объединенных выступлениями конферансье. 19. Вид литературы, пред-ставляющий собой повество-вание о событиях прошлого. 21. Река на Карельском пере-шейке. 22. Ученый, специа-лизирующийся на изучении океана. 23. Торжес твен-ная песня, восхваляющая и прославляющая кого-либо или что-либо. 24. Печат-ная форма для воспроизве-дения текста и иллюстра-ций. Часто используется в переносном смысле и озна-чает стереотип. 25. Специа-лист со средним медицинс-ким образованием в области сестринского дела. 26. Нару-шение целостности функций

ткани и органов в результате воздействия факторов вне-шней среды. 27. Манера про-изношения слов конкретного человека. Как правило, отра-жает звуковые особенности другого языка или наречия, реже индивидуальные осо-бенности речи.

По вертикали:1. Метод активного обуче-ния, направленный на раз-вит ие знаний , умений и навыков и социальных уста-новок. 2. Крепкий алкоголь-ный напиток, изготавливается путем брожения продуктов сахарно-тростникового про-

изводства, таких как патока и тростниковый сироп. 3. Один из четырех типов темпе-рамента в классификации Гиппократа. 4. Религиоз-ная группа, отделившаяся от основного религиозного направления и имеющая своего основателя и особое учение. 5. Один из высших органов государственной власти, часто верхняя палата законодательного собрания (парламента). 6. Медицинс-кий препарат, предназначен-ный для создания иммунитета, устойчивого к инфекционным болезням. 7. Роман Кодзи Суд-зуки, впервые опубликован-ный в 1991 году. По мотивам

романа было снято несколько известных фильмов ужаса. 11. Предприятие, основным родом деятельности которого является переработка мяса скота и птицы с целью полу-чения разнообразных пище-вых продуктов. 13. Сосуд для окурков и табачного пепла. 15. Вид живописи, посвя-щенный религиозным сюже-там и темам. 17. Структура стойких, сравнительно пос-тоянных свойств психики, определяющих особенности отношений и поведения лич-ности. 20. Документ об офи-циальном обязательном либо необязательном вызове в какое-либо учреждение.

своБоДное время

Гороскоп 25.10.13 – 7.11.13

Кроссворд

овен 21.03. – 20.04.В вашей профессиональной сфере этот период времени окажется очень продуктивным. И хотя возможно вы не сразу заметите результаты своих трудов, общая тенденция будет исключительно благоприятной. Гороскоп рекомендует вам в этот период заняться реше-нием проблем в различных государственных учреждениях – продление лицензий, офор-мление разрешений, регистрация договоров и прочие документы.

Телец 21.04. – 20.05.В этот период Тельцов ожидает активное общение со старшими членами своей семьи и вза-имопомощь в осуществлении различных замыслов и идей. Однако помощь, которую окажут ваши родители, может вам не слишком понравиться или даже вызовет недоумение. Для предупреждения конфликтов внутри семьи гороскоп на этот период рекомендует избе-гать вмешательства родственников в вашу личную жизнь.

Близнецы 21.05. – 21.06.В этот период в вашей профессиональной сфере все будет идти достаточно ровно. Если вас ожидают новые проекты, то это благоприятное время для их начала. Вы сумеете пра-вильно преподнести свои идеи и обосновать собственную роль в их выполнении, легко сумеете убедить окружающих в верности своей позиции, и никто даже не будет сомне-ваться в том, что она единственно возможная. Однако не следует занимать крайние пози-ции, ставить кого-то перед фактом или же идти на открытое противостояние. Избегайте участия в коллективных стратегиях, это может обернуться для вас не слишком хорошо, и вы будете вынуждены отказаться от собственных планов.

Рак 22.06. – 22.07.Гороскоп на этот период предвещает представителям знака Рак различные командировки и новые деловые встречи. Сейчас вы можете запускать серьезные и перспективные про-екты, которые в будущем принесут вам хорошие дивиденды. И не опасайтесь перебор-щить с дипломатией, это только разрядит обстановку и внесет в ваши отношения с парт-нерами нотку душевности.

Лев 23.07. – 23.08.Согласно гороскопу, в профессиональной сфере этот период можно назвать временем накопления. И это относится не только к материальным ресурсам, но и к опыту, например, к знаниям. Скорее всего, в этот период вы не решитесь на новые действия, это время раз-мышления и построение планов. Если все же под действием какого – либо внешнего при-нуждения вы будете вынуждены действовать, то скорее всего вы не сумеете полностью использовать ваш потенциал, так как вы к этому еще не готовы.

Дева 24.08. – 23.09.Этот период будет очень благоприятным для вашей профессиональной деятельности или финансов. Согласно гороскопу, представители знака Дева в этот период сумеют значи-тельно повысить свой профессиональный уровень. Кроме того, своими действиями они будут способны влиять на ситуацию, которая будет складываться вокруг. И если вам будет нужно, вы сумеете замедлить или ускорить рабочий процесс. Однако не следует этим зло-употреблять!

Весы 24.09. – 23.10.В любовной сфере в этот период для Весов окажется очень важным то, насколько они соот-ветствуют запросам своего избранника. Гороскоп на этот период не рекомендует Весам прибегать к экспериментам, особенно если они находятся уже в достаточно длительных отношениях. Подождите более подходящего момента.

Скорпион 24.10. – 22.11.Этот период для Скорпионов является благоприятным временем для раскрытия их твор-ческого потенциала. Гороскоп рекомендует Скорпионам использовать творческий подход во всех сферах их жизни, включая профессиональную. Это изменит обстановку и привыч-ную схему, по которой ведутся дела. Ваши коллеги и руководство наверняка сумеют заме-тить и оценить ваши идеи.

Стрелец 23.11. – 21.12.Что касается сферы личной жизни, то в этот период вам выделена роль «стороннего наблю-дателя». Может быть, вы будете вынуждены на время расстаться со своим избранником, и ваши встречи по какой-то причине прекратятся. Например это может случиться из-за приезда родственников или друзей, которые вам просто не оставят времени на личную жизнь и уединение. Гороскоп на этот период рекомендует представителям знака Стре-лец не делать поспешных выводов и посмотреть, что будет дальше. Время все расставит по своим местам.

Козерог 22.12. – 20.01.В этот период лучше всего себя будут чувствовать те Козероги, которые ведут налаженную и спокойную семейную жизнь. В этом случае представители знака Козерог могут рассчи-тывать на то, что это время окажется для них удачным. Они будут в полной мере наслаж-даться сложившимися отношениями и в то же самое время сумеют избавиться от того, что не будет их устраивать. Что касается одиноких Козерогов, то они могут в этот период завязать новые и довольно странные для себя отношения. Вполне вероятно, что это не будет вписываться в их жизненный уклад, и поэтому они решат оборвать их. И зря, пос-кольку при ближайшем рассмотрении они бы заметили, что эти отношения могли бы быть довольно гармоничными.

Водолей 21.01. – 20.02.В профессиональной сфере в этот период будет кипеть активная работа. В принципе, ничего непредсказуемого не ожидается, но загрузка может значительно увеличиться. Впрочем, оплата все это компенсирует. Гороскоп на этот период не рекомендует представителям знака Водолей начинать какие-то новые проекты и вносить какие - то существенные изме-нения в личной и профессиональной сферах.

Рыбы 21.02. – 20.03.В вашей профессиональной сфере этот период прекрасно подойдет для запуска различных долгосрочных проектов. Однако гороскоп предупреждает, что у вас могут возникнуть про-блемы с краткосрочными проектами, и связаны они будут, скорее всего, со сроками или же с тем, как именно распределить задания. В этот период вам не следует тратить свою энер-гетику на других людей. Если вы будете отдавать ее чересчур щедро, ваше собственное состояние может ухудшиться. Проводите большую часть времени в одиночестве.

Разыскивается: Якубова Елена Сергеевна (д.р. 19.06.1967)Автор заявки: Савицкая Елена АлександровнаИстория: «Я ищу тетю. Елена – родная сестра отца, Терентьева Александра. Я тетю ни разу не видела, но при этом бабушка много мне о ней рассказывала. Бабушка говорила, что в молодости тетя Лена жила в Москве (Россия) с поляком, звали его Раф, у них родился сын Тимур (он примерно 1995-1996 г.р). Когда их сыну Тимуру было 2-3 года, они развелись, и тетя с сыном уехала в Испа-нию (так велел ее бывший муж Раф). С бабушкой тетя Лена переписывалась, но адрес она (бабушка) никому не давала, почему не знаю. Один раз, когда я гостила у бабушки в Москве, это было при-мерно 7 лет назад (2006 год), то мне выпал шанс поговорить со своей тетей по телефону. После этого связи с ней не было. С бабушкой последний раз я разговаривала года 4 назад (2009 год), я просила ее дать мне контакты тети, но она, ни в какую, не дает и все. Я очень сильно хочу найти свою тетю Лену и братишку Тимура. Пожалуйста, помогите в поисках.».

Разыскивается: Скрундь Елена Александровна (д.р. 18.05.1993)Автор заявки: Моисеенко Ирина ВладимировнаИстория: «Ищу двоюродную сестру. Моя тетя, сестра моей мамы, Скрудь Екатерина, родила ребенка (роддом № 7 г. Минск, ул. Орловская, д. 66) и написала от него отказ. Долгое время девочка находи-лась в Доме малютки (где-то за чертой г. Минска, в лесу), и бабушка ее постоянно навещала. Потом ребенка отдали в детский дом. Лена родилась с врожденным сифилисом. Раньше это заболевание в Беларусии не лечилось. Медицинский персонал сказал, что девочку смогут вылечить только за границей. Ее увезли в Испанию, больше ничего о ней не знаю.»

Если Вы располагаете какой-либо информацией о местонахождении разыскивыемых людей, сооб-щите об этом в редакцию газеты «Новости Тенерифе» по телефону 00 34 900 750 609 или в редак-цию программы «Жди меня» по телефону (495) 660-10-52. n

21издание 24 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPоБъявления

Объявления

неДвиЖимостЬ Современный загородный дом- вилла c большой площадью в Оротаве /La Orotava на севере Тенерифе, продажа частная. Тел (0034) 682 392 956.www.villatenerifenorte.com690.000 €Владелецпредлагает 8%комиссионныхпосредникaм

Услуги Парикмахерана домуУслуги Парикмахерана дому

РоманТел: 654 613 225

Финка в Аlcalá, на юго-западе Тенерифе, 3.000 кв.м. Лучшая климатическая зона, с прекрас-ным видом на море. 180 м над уровнем моря. Имеется лицен-зия-разрешение на строитель-ство. Свободный подъезд для транспорта, участок огорожен оградой, имеется водопровод, канализация. Продажа частная. 90.000€. Тел.: 662 401 101 (немец-кий, английский, испанский). E-mail: [email protected]

Продается роскошное шале в престижном жилом районе, в 5 минутах от Puerto de la Cruz, с домом для гостей, с садом и паль-мами. 220 кв.м. жилая площадь, гараж, 2 парковочных места под навесом, терассы, большой внут-ренний двор, пруд. 485.000 евро. Тел.: 922 36 28 68

Финка на продажу: 4.400 квад-ратных метров земли с домом и хозяйственными постройками для различных целей. Телефон: 629 240 392 (только на испан-ском).

Продается усадьба (финка) в La Orotava. Дом - 6500 м2, учас-ток 110 м2, с террасой, паль-мами и фруктовыми деревь-ями. Великолепный вид. Цена 499 000 евро. Также на севере Тенерифе: усадьба с домом, расположенная на высоте 150 м, площадью 46000 м2, с допол-нительными постройками и кон-тейнером для воды. Имеются все виды южных фруктовых расте-ний. Цена 230 000 евро. Тел.: 0034 922 308 728

Великолепнoe поместье в La Matanza с просторной, отдельно стоящей виллой, с прекрасным видом, на северном побе-режье в 10 минутах от Puerto de la Cruz.Жилая площадь 475 м2 и около 3000 м2 участок плюс 3 отдельные квартиры для гостей, отопление, спутниковое теле-видение, бассейн, 3 большиe гаража, садовый домик, разнообразные расте-ния, фруктoвые и цитрусовые деревья, автоматическая система орошения. Цена договорная.

Teл.: 639 624 350 (нем. / англ. / исп.)

Бар - Бистро сдается в аренду в

Puerto de la Cruz

Большaя террасa и хорошее оборудование.

Стоимость: 50.000 €

Тел.: 609 820 799

В рамках расширения и укрепления нашей команды в Costa Adeje нам требуется новый сотрудник

консультант по недвижимости (м/ж)Требования:• Знание районов юга Тенерифе.• Талант продавать и умение вести переговоры.• Умение общаться и убеждать.• Свободное владение устным и письменным английским языком.• Преимуществом будет владение другими языками, такими как русский, испанский или немецкий.Engel & Völkers Costa Adeje Avda. Bruselas s/n, Terrazas del Duque, Local 11 E-38670

Costa AdejeТел.: +34-922-71 95 73 www.engelvoelkers.com/tenerife

Присылайте резюме на английском, испанском или немецком языках:[email protected]

Русско – Испанский разговорник ¡Buenos días! (Буэнос диас) Доброе утро!

¡Buenas tardes! (Буэнас тардэс) Добрый день!

¡Buenas noches! (Буэнас ночес) Добрый вечер/Доброй ночи!

¡Hola! (ола) Привет/Здравствуйте!

¿Cómo estas? (Комо эстас) Как дела?

¡Muy bien, gracias! (Муй бьен, грасьяс) Спасибо, хорошо!

¿Cómo te llamas? (Комо те ямас) Как тебя зовут?

Me llamo… (Мэ ямо) Меня зовут...

Encantadо/а (Энкантадо/а) Приятно с Вами познакомиться

Yo soy ruso (Йо сой русо) Я русский

Por favor (Пор фавор) Пожалуйста

Gracias (Грасьяс) Спасибо

De nada (Де нада) Не за что /Не стоит

Sí (Си) Да

No (Но) Нет

Disculpe (Дискульпэ) Простите (привлекая внимание)

Perdón / Lo siento (Пэрдон/Ло сьентo) Мне очень жаль (извиняясь, сочувствуя)

Adiós / Chao / Hasta luego До свидания (Адиос/Чао/Аста луего)

No hablo español (Но абло эспаньол) Я не говорю по-испански

¿Habla inglés / ruso? (Аблас инглэс) Вы говорите по-английски/по-русски?

No entiendo (Но энтьендо) Я не понимаю

¿Dónde está el baño? (Дондэ эста эль баньо) Где находится туалет?

¿Dónde está el baño? (Дондэ эста эль баньо) Где находится туалет?

Llamaré a la policía (Льямарэ ал ла полисья) Я звоню в полицию

Es una emergencia (Эс уна эмэргэнсья) Это срочно

Estoy perdido (эстой пердидо) Я потерялся

He perdido mi bolsa / pasaporte Я потерял сумку / паспорт (э пердидо ми больса)

Necesito un médico (несесито ун медико) Мне нужен врач

¿Puedo llamar? (пуэдо йамар) Могу я позвонить?

разное

Tребуются сотрудники на севере и юге Тенерифе. Зарплата: комис-сионнные. Владение языками: испанский – русский, немецкий – русский, французский – рус-ский. Тел.: 922 38 06 07

Для женщин: эротический мас-саж, сопровождение на прогулки и нa спорт, на концерты и в рес-тораны… вoзмoжнo предвари-тельно встретиться для зна-комства в кафе. Марк – немец, говорю тoжe по-русски, по-анг-лийски (имею автомобиль). Тел.: 630 759 974

контакты

Покупка и продажа предме-тов искусства, антиквари-атa, редких вещей всех видов (картины, мебель, вазы, часы, украшения, золото, серебро, скульптуры и др.). Vivienda y mas, Playa San Juan. Открыто: Пн. - Пт., 10:00 - 15:00. Тел.: 616 165 502 (Schickmair) www.viviendaymas.com

Частные уроки на дому испан-ского, английского, немец-кого, русского языков. Высо-кая квалификация. Игорь. Тел. 620 394 884

Таунхаус на продажуResidencial Abalos в El Galeón de Adeje. 3 этажа, гараж в подвале (45м2), кухня с подсобным помещением, гостиная и столовая, санузел для гостей, 2 спальни и ванная комната (45м2), терраса и сад. Если Вас заинтересовало это объявление, пожалуйста, позвоните по тел.: 696 551 155 или634 523 235 (только на испанском). Эл. почта: [email protected]

Урок испанского. Тема: В аэропорту Aeropuerto (аэропуэрто) аэропорт

Facturación (фактурасьон) регистрация

Maleta (малета) чемодан

Embarque (эмбарке) посадка

Tarjeta de embarque (тархета дэ эмбарке) посадочный талон

Aduana (адуана) таможня

Control de seguridad (контроль дэ сегуридад) контроль безопасности

Control de pasaporte (контроль дэ пасапортэ) паспортный контроль

Procedencia (проседенсиа) исходный пункт

Destino (дестино) пункт назначения

Salida (салида) вылет

Llegada (йегада) прилет

Avión (авьон) самолет

Azafata (асафата) стюардесса

Pasajero (пасахэро) пассажир

Tripulación (трипуласьон) экипаж

Cinturón de seguridad (синтурон дэ сегуридад) ремень безопасности

Chaleco salvavidas (чалеко сальвавидас) спасательный жилет

Equipaje de mano (экипахе де мано) ручная кладь

Sobrepeso del equpaje (собрепесо де экипахе) перевес богажа

Un asiento al lado de la ventanilla место у иллюминатора (в самолете) (ун асьенто аль ладо де ла бентанийя)

Un asiento en el pasillo место около прохода (в самолете) (ун асьенто эн эль пасильо)

Billete de avión (бийете де авион) билет на самолет

�� 25.10.2013 – 7.11.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPсервис

Посольство России 28002 Madrid, C. Velázquez, 155Часы работы: 9.00 - 14.00 // 16.00 - 19.00Тел: (+34) 915 622 264, (+34) 670 848 773 (круглосуточный телефон экстренной помощи российским гражданам – только в случае чрезвычайных ситуаций)Факс: (+34) 915 629 712E-mail: [email protected]

Генеральное консульство России в БарселонеBarcelona, Av. Pearson, 34Тел: (+34) 932 800 220Генеральное консульство осуществляет прием строго по предварительной записи.

официальный партнер Консульского отдела Посольства РФ в ИспанииОльга ШуваловаAv. Ernesto Sarti 5, L3, H. Torviscas playa, 38660, Adeje – TenerifeТелефон: 922 71 77 54 Факс: (+34) 922 72 48 31

Посольство Украины28043 Madrid, Ronda de la Abubilla, 52Тел: (+34) 917 489 360Факс: (+34) 913 887 178E-mail: [email protected] [email protected]сайт: www.mfa.gov.ua/spain

Консульство Украины28043 Madrid, Ronda de la Abubilla, 52Часы работы: 09:00 – 18:00Перерыв: 14:00 – 15:00Тел: (+34) 917 489 360 (+34) 917 489 378Факс: (+34) 913 887 178 (+34) 917 590 328

Посольство Казахстана в Испании 28043 Madrid, C/Sotillo, 10; Parque Conde de Orgaz Тел: (+34) 917 216 294 (+34) 917 216 290Факс: (+34) 917 219 374Email: [email protected]

Посольство Латвии в Испании 28043 Madrid, C/ Alfonso XII 52-1Тел: (+34) 913 691 362 (+34) 913 691 383Факс: (+34) 913 690 020Email: [email protected] [email protected]Сайт: www.am.gov.lv/spain

Консульство Латвии в Испании Barcelona, C/ Iradier, 22 · 08017 Тел: (+34) 932 523 097Факс: (+34) 932 523 426

Посольство Литвы в Испании 28002 Madrid, C/ Pisuerga, 5Тел: (+34) 917 022 116, (+34) 917 022 118 (+34) 913 102 075 Факс: (+34) 913 104 018Email: [email protected]Сайт: www.es.mfa.lt

Консульство Литвы в Испании 46007 Valencia, Julio Antonio 3-1-2Тел: (+34) 963 816 291Факс: (+34) 963 816 292Email: [email protected]Сайт: consulate-valencia.mfa.lt

Посольство Эстонии28006 Madrid, Calle Claudio Coello 91Тел: (+34) 914 261 671 Факс: (+34) 914 261 672E-mail: [email protected]

Посольства и консульства

Пожарная служба 922 314 646Полиция- Спасатели-Скорая помощь 112Policía Nacional 091

Справочные службы аэропортовЮжного (Reina Sofía) 922 759 200Северного (Los Rodeos) 922 635 998

Транспорт Автобус TITSA инфо: 922 531 300 Santa Cruz: 922 218 122 La Laguna: 922 259 412 Las Américas: 922 795 427ПаромFred Olsen: 902 100 107Armas: 902 456 500

Туристические информационные центрыSanta Cruz, C/ Castillo, esq. Cruz Verde s/n 922 299 749Arico, C/ Bentez de Lugo 922 161 133Candelaria, Avda. de la Constitución, 7 922 032 230El Médano, Plaza de los Príncipes de España s/n 922 176 002La LagunaCasa Alvarado, C/ La Carrera, 7 922 631 194La Orotava, C/ Calvario 922 323 041Playa de Las AméricasPlaza del City Center, Avda. Rafael Puig, 19 922 797 668

Государственные учрежденияCabildo Tenerife 901 501 901Мэрия Adeje 922 756 200 Мэрия Arona 922 725 100Мэрия La Laguna 922 601 100Мэрия Puerto de la Cruz 922 370 004Мэрия Santa Cruz 922 606 000

Телефоны экстренных служб/ Полезные телефоны

Канарские о-ва Корсунская епархия Московский ПатриархатБогослужения прихода совершаются по новому адресу: Город Callao Salvaje, ул. Avenida del Jable.Церковь Христа Спасителя (JXTO REDENTOR)

3 Божией помощи!С уважением, настоятель Сретенского прихода иерей Василий Федик. Тел: (+34) 618 553 777

Православный Сретенский приход на Тенерифе

Русская клиника Family MedService Доктор Оксана ФоминаУслуги: Семейная медицина, Педиатрия, Эстетическая медицина, Клинический анализ. ТЦ Plaza Fanabe, 2й этаж. Тел: (+34) 680 915 191

Русский врач акушер-гинеколог, маммологМаргарита Шепель. Тел: (+34) 603 304 569

Врач-терапевт Доктор Клаус Хартманн, с 30 летним стажем работы в области хирургии и терапии. Мы оказываем медицинскую помощь взрослым и детям. Говорим по-русски, San Eugenio Alto Avenida Austria Villa Blanca local 2 тел: (+34) 922 751 492, (+34) 687 129 882.

СтоматологияКлиника «еl cedro» oказывает все виды стамотологических услуг. Персонал говорит на разных языках. Аdeje, El Grande 21 (напротив почты) www.clinicaelcedro.com Teл.: 922 781 625

Медицинская помощь

Kупон объявления Заполните купон печатными буквами (мах. 30 слов - 20 €), приложите чек или деньги и отправьте по адресу: Island Connections/Новости Тенерифе, C/Francisco Feo Rodríguez 6, 38620 Las Chafiras, San Miguel de Abona, Tenerife.

Также возможна оплата наличными или кредитной картой в редакци газеты (Las Chafiras)Налог (7% I.G.I.C.) включен.

текст

Я прилагаю чек / деньги на сумму: €

Имя и фамилия:

Адрес:

Teлефон: Fax:

Е-mail:

��издание 24 CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUP

Matinal Beach Club Las Galletas

Музыка и танцы «Латино»с 18:30 до 22:00

выставки

«Конфуций и путь к познанию». Выставка в Museo de la Naturaleza y el Hombre (Музей Природы и Человека) в Санта-Крус.

Экспозиция« Colectiva de Pintura». аутамиенто, аrona.

Выставка коллекции пейзажных картин современных художников. Museo TEA, Santa Cruz www.teatenerife.esВыставка «Homenaje а Penélope» (интеграция текстильного искусства в современное искусство). Museo TEA, Santa Cruz www.teatenerife.es

кУДа пойти

Лучшая китайская едаНачиная с 1989 года

Открыт каждый день с 13:30 до 15:30 и с 19:00 до 24:00C.C. Las Carabelas, Local 1. San Eugenio (Las Américas) Тел. 922 714 615

Бесплатный паркинг в отеле La Niña

У нас есть

DIM SUM

Меню TAKE AWAY (еда на вынос)

Китайский ресторан

Международный фестиваль танца с участием антонио Каналес. Выступления состоятся в 14:00 и 19:00 в Teatro Leal, La Laguna www.teatroleal.com

Оперный фестиваль молодых талантов. Фрагменты оперы Вольфганга амадея Моцарта «Так поступают все». Auditoriо Adán Martín, Santa Cruz.

каждая пятница

начало в 20:30. Вход 15-25 €. www.auditoriodetenerife.com

Фортепианный цикл. Пианист Рафаэль Вальмаседа. Auditoriо Infanta Leonor, Arona. начало в 20:30. Вход 8 €. www.arona.org/portal/auditorio«Хэллоуин». Живая музыка. Ресторан Romántica II в Лос-Реалехос, с 19:00 до 22:00. Вход свободный. Бронирование по тел.: 634 322 100

Tokio Sex Destruction. новый альбом «Sagittaius». зал Cultural Aguere, La Laguna. начало в 22:00, продажа билетов в кассе с 18:30. www.aguerecultural.com

Adlibitum Brass Quintett. Музыка Рихарда Вагнера, Клода дебюсси. зал Timanfaya в Puerto de la Cruz. начало в 12:00. Вход 10 €.

Концерт в память Ernesto Lecuano, с участием Reyes Bartlet, Beatriz Ramos (сопрано) и Rafael Balmaseda (фортепиано). зал Timanfaya в Puerto de la Cruz. начало в 12:00. Вход 10 €.Концерт Gospel Shine Voices. Auditoriо Teobaldo Power, La Orotava. начало в 20:30. Вход 8 €Концерт Quique González (Folk-Rock). Teatro Leal, La Laguna. начало в 21:30. Вход 20 €. www.teatroleal.com

Концерт «Momento Beat». Капелла из адехе. Auditoriо Infanta Leonor, Arona. начало в 20:30. Вход 5 €. www.arona.org/portal/auditorio/home.jsp

Международный фестиваль «Движение 2013». «Путешествие на Луну». Auditorio Adán Martín, Santa Cruz. начало в 20:00. Вход 10 €. Скидки для детей и студентов. www.auditoriodetenerife.com Благотворительный концерт с танцовщицей фламенко ана Манрике. Teatro Leal, La Laguna. начало в 21:00. Вход 10 €. www.teatroleal.com

Концерт симфонического оркестра Тенерифе. 5-я Симфония Людвига ван Бетховена. дирижер Michal Nesterowicz. Auditorio Adán Martín, Santa Cruz. начало в 20:00. Вход 16–32 € www.auditoriodetenerife.comНочь Кубинского болеро с группой «Goyo Tavío». Auditorio Infanta Leonor, Arona. начало в 20:30. Вход 10 €. www.arona.org/portal/auditorio/home.jsp

до

03.11.

до

28.10.

до

31.10.

Фот

о: w

ww

.mus

eosd

eten

erif

e.or

g

мУзыка, танцы, театр

до

26.10.до

27.10.

25.10. пятница

26.10. суббота

27.10. воскресенье

01.11. пятница

02.11. суббота

03.11. воскресенье

08.11. пятница

�� 25.10.2013 – 7.11.2013CONNECTIONSISLAND

MEDIA GROUPкУДа пойти

Для Детей

В течение всего года проводятся в Santiago del Teide курсы театрального искусства. В программу занятий входит обучение: самовыражение, интерпретация, а также освоение языка тела и ораторское искусство. два часа в неделю. Приветствуются также и взрослые. доп. информация по телефону: 922 863 127, доб. 234.

занятия спортом и танцами

СЕРФИНГ Север острова: Школа серфинга и Body Board OAD, от 12 лет. La Laguna. доп. информация по телефону: 922 256 244 или на сайте www.oadlaguna.com

Юг острова: Официальная школа серфинга Канарских островов «К16». (Playa de Las Américas). Групповое и индивидуальное обучение. доп. информация по телефону: 922 798 480 или на сайте www.k16surf.com

ТАНЕЦ ЖИВОТАКаждый понедельник: с 16:30 до 17:55, дом культуры El Sauzal: 677 380 807. Преподаватель: Виктория Бонис

СТРЕЛЬБА ИЗ ЛУКА информация по телефону: 680 490 543

БлоШиные рынки

«Mercadillo de Costa Adeje» c 9:00 до 14:00, Costa Adeje, около отеля Fañabé Costa Sur

«Mercadillo de Los Cristianos» с 9:00 до 14:00, Avenida Marítima, Los Cristianos«Mercadillo de Guaza» с 8:00 до 13:00, на перекрестке азC, Guaza«Mercadillo de Santa Cruz» с 9:00 до 14:00, центр Santa Cruz, напротив порта.

«Mercadillo de Alcalá» c 9:00 до 14:00, Plaza del Pueblo, Alcalá

«Mercadillo de El Médano» с 9:00 до 14:00, набережная El Médano.

«Mercadillo de San Isidro» с 17:00 до 21:00, Plaza de la Iglesia, San Isidro

«Mercadillo de Playa San Juan» C 9:00 до 14:00, Playa San Juan

разное

Уроки лоскутного шитья (patchwork) в Garachico. По четвергам с 17:00 до 19:00 в Centro Cultural de GenovésПо понедельникам с 17:00 до 19:00 в Centro Cultural del Volcán. Стоимость: 20 евро в месяц. Телефон для записи: 645 899 247 (Марта)

«Ruta del Gofio» проходит весь год в Granadilla de Abona.дополнительная информация на сайте www.degofioxgranadilla.com

«Ruta de la Tapa»: кухня и культура. Проходит каждый четверг в La Laguna.дополнительная информация на сайте www.aytolalaguna.es

Популярные туристические маршруты

Tрадиционный маршрут по зоне Teno.

Ущелье Маска.

Monte del Agua и морские прогулки из Los Gigantes.

доп. информация о пешеходных маршрутах по телефону: 922 761 600 или на сайте www.arona.org

«Флора и Фауна». Пешеходные маршруты в сопровождении гида, 18€ за человека/день включают транспорт и страхование

Четверг и суббота

воскресенье

понедельник

суббота

пятница

среда и воскресение

БогослУЖения

16:30 Всенощное бдение

Неделя 18-я по Пятидесятнице.08:00 исповедь часы09:00 Божественная литургия

Настоятель Сретенского прихода, отец Василий Т.: +34-618-553-777

Богослужения совершаются в католическом храме по адресу: Аvda. Del Jable, Adeje.

от несчастных случаев. Резервирование по телефону: 922 841 086 Пн-Пт 9:00 – 13:00 или по электронной почте [email protected]

«Благотворительный завтрак» до 13:00, Finca San Juan, Camino Mаzapé 3, San Juan de La Rambla. Тел. 992 350 554, Моб. тел.: 609 517 774

Туры по замкам в La Laguna, посещение исторического музея. Тел.: 922 825 949

каждый вторник

Los Silos

каждый четверг

каждое воскресение

26.10. суббота

27.10. воскресенье

до

31.12.