innovative hygiene solutions soluciones higiénicas ...drzxl.pdf · checklist/lista de...

2
30 DAYS 30 DAYS 45 DAYS 45 DAYS 60 DAYS 60 DAYS m m 9 1 n i 5 7 . / x3 A B C D E F G H J I K x4 L 1/4” (6.3 mm) * A 3-1/4” (8.3 cm) Flush handle Tirador de la cisterna Poigée de chasse Checklist/Lista de verificación/Liste de contrôle *Note: Hand drill kit #4870511 and cartridge sold separately. Use 1/4” (6.3 mm) drill only. *Nota: El kit de taladro manual núm. 4870511 y el cartucho se venden por separado. Use solamente una broca de 1/4” (6.3 mm). *Remarque : Ensemble de perceuse à main #4870511 et cartouche vendus séparément. Utiliser une mèche de 1/4 po (6,3 mm) seulement. SaniCell™ Pipe/Tubería SaniCell™/ Tuyau SaniCell™ – 4870476 – RI Innovative Hygiene Solutions Soluciones Higiénicas Innovadoras Solutions Hygiéniques Novatrices 1 m m 9 1 n i 5 7 . / 1 2 2 3 1 I G F H I F K x2 E 3/4” (1.9 cm) sparge pipe/ tubería de aspersión/tuyau perforé 1 2 2 L 4 L Note: Ensure that large holes on saddles are orientated towards the bottom. Nota: Compruebe que los agujeros grandes en las bridas estén orientados hacia abajo. Remarque : S’assurer que les gros trous des selles sont tournés vers le bas. Note: Press drill guide (L) firmly in place. Nota: Presione la plantilla de perforación (L) firmemente en su lugar. Remarque : Presser le guide-foret (L) fermement en place. Note: Cordless electric drill is recommended, but the hand drill kit can be used. Nota: Se recomienda utilizar el taladro eléctrico inalámbrico, pero puede utilizarse también un taladro manual. Remarque : Une perceuse électrique est recommandée, mais un ensemble de perceuse à main peut être utilisé. 1 2 3 Cut here Cortar aquí Couper ici A 5 Tube length Longitud del tubo Longueur de tube 6 I Ensure dispenser has 3-1/4” clearance from pipe. Compruebe que haya un espacio libre de 3-1/4” entre el dispensador y la tubería. S’assurer que le distributeur est à 3-1/4 po du tuyau. Install dispenser on opposite side of flush handle. Instale el dispensador en el lado opuesto del tirador de la cisterna. Installer le distributeur du côté opposé de la poignée de chasse. Note: Drill only one side of pipe (see Step 3). Nota: Taladre sólo un lado del tubo (vea el paso 3). Remarque : Percer un seul côté du tuyau (voir étape 3). Note: In case the hole in the sparge pipe needs to be drilled through both pipe sides, use sparge plug (J) to seal one or the other. Nota: En caso de que el orificio del tubo rociador necesite atravesar ambos lados del tubo, use un tapón rociador (J) para sellar uno u otro lado. Remarque : Si le trou du tuyau perforé doit être percé des deux côtés, utiliser le bouchon (J) pour fermer l’un des deux.

Upload: duonghuong

Post on 25-Aug-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Innovative Hygiene Solutions Soluciones Higiénicas ...dRzxL.pdf · Checklist/Lista de verificación/Liste de contrôle ... *Nota: El kit de taladro manual núm. 4870511 y el cartucho

30 DAYS

30 DAYS

45 DAYS

45 DAYS

60 DAYS

60 DAYS

mm91ni

57./

x3

A

B

C

D

E

F

G

H

J

I

K

x4

L

1/4”(6.3 mm)

*

A

3-1/4”(8.3 cm)

Flush handleTirador de la cisterna

Poigée de chasse

Checklist/Lista de verificación/Liste de contrôle

* Note: Hand drill kit #4870511 and cartridge sold separately. Use 1/4” (6.3 mm) drill only.

* Nota: El kit de taladro manual núm. 4870511 y el cartucho se venden por separado. Use solamente una broca de 1/4” (6.3 mm).

* Remarque : Ensemble de perceuse à main #4870511 et cartouche vendus séparément. Utiliser une mèche de 1/4 po (6,3 mm) seulement.

SaniCell™ Pipe/Tubería SaniCell™/Tuyau SaniCell™ – 4870476 – RI

Innovative Hygiene SolutionsSoluciones Higiénicas InnovadorasSolutions Hygiéniques Novatrices

1

mm91ni

57./

1

2

23

1

I

GF

HI

F

K

x2 E

3/4” (1.9 cm) sparge pipe/tubería de aspersión/tuyau perforé

1

2

2

L

4

L

Note: Ensure that large holes on saddles are orientated towards the bottom.Nota: Compruebe que los agujeros grandes en las bridas estén orientados hacia abajo.Remarque : S’assurer que les gros trous des selles sont tournés vers le bas.

Note: Press drill guide (L) firmly in place.Nota: Presione la plantilla de perforación (L) firmemente en su lugar.Remarque : Presser le guide-foret (L) fermement en place.

Note: Cordless electric drill is recommended, but the hand drill kit can be used. Nota: Se recomienda utilizar el taladro eléctrico inalámbrico, pero puede utilizarse también un taladro manual. Remarque : Une perceuse électrique est recommandée, mais un ensemble de perceuse à main peut être utilisé.

1

2

3

Cut hereCortar aquíCouper ici

A

5

Tube lengthLongitud del tuboLongueur de tube

6

I

• Ensure dispenser has 3-1/4” clearance from pipe.• Compruebe que haya un espacio libre de 3-1/4”

entre el dispensador y la tubería.• S’assurer que le distributeur est à 3-1/4 po du tuyau.

• Install dispenser on opposite side of flush handle.• Instale el dispensador en el lado opuesto del tirador

de la cisterna.• Installer le distributeur du côté opposé de la poignée

de chasse.

• Note: Drill only one side of pipe (see Step 3).• Nota: Taladre sólo un lado del tubo (vea el paso 3).• Remarque : Percer un seul côté du tuyau (voir étape 3).

• Note: In case the hole in the sparge pipe needs to be drilled through both pipe sides, use sparge plug (J) to seal one or the other.

• Nota: En caso de que el orificio del tubo rociador necesite atravesar ambos lados del tubo, use un tapón rociador (J) para sellar uno u otro lado.

• Remarque : Si le trou du tuyau perforé doit être percé des deux côtés, utiliser le bouchon (J) pour fermer l’un des deux.

Page 2: Innovative Hygiene Solutions Soluciones Higiénicas ...dRzxL.pdf · Checklist/Lista de verificación/Liste de contrôle ... *Nota: El kit de taladro manual núm. 4870511 y el cartucho

1

3

2

9

A

B

A

8

D

1

2

7

A

E

K

1

2

10

30 DAYS

30 DAYS

45 DAYS

45 DAYS

60 DAYS

60 DAYS

30 DAYS

30 DAYS

30 DAYS

30 DAYS

11

C 1

30 DAYS

30 DAYS

2

12

A

A

For more information please visit www.rubbermaidsanicell.com

Si desea más información visite www.rubbermaidsanicell.com

Pour plus d'informations, allez sur visit www.rubbermaidsanicell.com

Products manufactured under quality management system registered to ISO 9001:2000

Los productos están fabricados según el sistema de gestión de calidad registrado con la norma ISO 9001:2000

Produits fabriqués selon un système de gestion de la qualitè ISO 9001:2000

©2010 Rubbermaid Commercial Products LLC

Printed in U.S.A./Impreso en EE. UU./Imprimé aux États-Unis

Product #/Producto N.º/Réf. produit 4870476

Rubbermaid Commercial Products LLC3124 Valley Avenue

Winchester, VA 22601 U.S.A.Phone: 540-667-8700

Fax: 540-542-8770

www.rubbermaidsanicell.com #RI