doral family journal

48
DRE k-8 on its road to solving the traffic problem DORAL Welcomes a New Neighbor familyjournal www.doralfamilyjournal.net Somos tu comunidad. ENTERATE! Envíanos temas de tu interés. COLABORA! February 12, 2012 EDICIÓN QUINCENAL BIWEEKLY EDITION No. 18 D RAL O

Upload: doral-family-journal

Post on 22-Mar-2016

223 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

news and events for the community of City of Doral.

TRANSCRIPT

Page 1: DORAL FAMILY JOURNAL

DRE k-8on its roadto solvingthe trafficproblem

DORAL Welcomesa New Neighbor

familyjournalw w w . d o r a l f a m i l y j o u r n a l . n e t

Somos tu comunidad. ENTERATE! Envíanos temas de tu interés. COLABORA!

February 12, 2012EDICIÓN QUINCENAL

BIWEEKLY EDITION

No. 18D RALO

Page 2: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

22

Editor in Chief: Ettore Sabatella

Executive Editor:Carlo Sabatella

Managing Editor:Sandra Figueiredo

Art Director:Mario Carpio

Contributors:

Online Digital Magazinewww.doralfamilyjournal.net

E-mail:[email protected]

Address:10773 NW 58 ST. PMB # 96

MIAMI, FL. 33178 * Ph: (305) 300.4594

Dominique BarbaGrecia RomeroCesar GamarraDr. A. De DiegoMaría A. PulgarAlex GarciaAntonella Stelluto

Nicole FoxLisandra AlvarezMike RodriguezMaria SabatellaErika AnguloMaria VallascianiCarlos García

The opinions expressed in DFJ are those of the authors and not represent the official views of SABATELLA’S USA, LLC or its management. DFJ and its contributors can accept no legal responsability for loss through any error in information contained herein. Submissions will be edited at the editor’s discretion. Contents of the DFJ are not to be reproduced without written consent of the publisher. SABATELLA’S USA, LLC does not endorse any advertiser or product, and it takes no responsability for losses or damages caused through the advertiser/customer relationship.

@Doral Journal

Doral Family Journal

February 12, 2012 • No. 18 • Year 1

D RALO familyjournal

Doral Family Journal publication is own and operatedby Sabatella’s USA, LLC and is printed by:

Page 3: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

23

Page 4: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

24Cover | Portada

By: Maria Alejandra Pulgar. Photos: Courtesy of The Miami Herald

DORAL Welcomes a New Neighbor

After months of negotiations, finally the news went public on January 26th when The Mi-ami Herald officially announced they will be

moving from their current home in Downtown to establish their new headquarters in Doral.

To welcome such an important new business in our area is of great impact for the city and rep-resents an exciting change for the more than 700 Herald employees. The 108 year-old media company has called One Herald Plaza in Down-town Miami home since 1963 and the building, designed by architect Sigurd Naess, is a land-mark in the skyline of Biscayne Bay. This loca-tion was sold in May 2011 and that propelled the process of finding a new suitable location with enough space to accommodate an of-fice building and a printing plant. The move has to be completed by mid-2013.

Doral Family Journal had the exclusive opportunity to know all the details on the selection process of their new facility firsthand from Mr. David Landsberg, President and Publish-er of The Miami Herald, who also commented about the expecta-tions the Herald employees have before they move to our neighborhood.

The process of looking for a place for a business like The Herald is not an easy task as Mr. Landsberg ex-plains: “Our property was sold a little bit more than 6 months ago, and it of course includes all the land that we are currently on, and the building and our printing plant. Because of the buyer, we are on a very short timeframe to work with, and when I say short 2 years in total is plenty of time to move an office but a tight amount of time to move a plant. We got to work immediately”. The alterna-tives included moving the office and the plant together, moving the production plant to some-where different than the offices, the decision on leasing or buying office space, the possibility to use existing buildings or facilities or just deciding to build-to-suit. But what was clear was the loca-

tion. “It could not be north of Gratigny Highway, we did not want

to be south of 836, because we do a lot of business in Broward as well. We

did not want to be east of I95 like we are today and not very much west of the

Palmetto. So we did a big box in the cen-ter of the County and said we needed to be either in that box or very near to it.” The City of Doral begins right next to the western limit of the box.

There were four main reasons for defining those boundaries. The first and foremost was the logistics of distribution then, the reporters and advertisers proximity to their sources and clients and last but not least they considered where the employees live. “They are pretty evenly dispersed across

Dade county and South Broward. That was also a consideration for us. That our employees are able to easily come and go.” Another consid-eration was the quality of life that would surround the new location; they needed a good place to go to work. “We looked everywhere and found that Doral is a well-developed and fast growing city with lots of amenities, lots of stores and com-merce and restaurants. A good place! A safe and secure place also, that was important to us. “

However, the main challenge was to find enough

land and space for a business like theirs. “If you are trying to take somewhere around 160,000 square feet for the business itself, outside of the production plant, there are not many places in Dade County that can house that. In fact, there is nowhere in the center part of the County with that kind square feet of space available. It really came down to Downtown and Doral in West Dade, one of the 2, and part of the decision was we could have a very nice accommodation for a very rea-sonable price in Doral compared to downtown Miami.” The fact that Univision, CBS channel 4 and many other media companies are located in the Doral area added to the decision. “It became logical that Doral would be an area that we’ll con-sider heavily.”

Upon seeing the former Southern Command building, located at 3511 NW 91 Avenue, they knew they had hit the jackpot. Well located, easy access, well maintained and with additional space nearby. Simply perfect for what they were looking for. “The quality of that building I think is one of the strongest buildings in all of South Flor-ida, in terms of the quality of the building and the strength of the construction.”

The Miami Herald has never failed one day to publish on their 108 years of history, therefore counting with a strong and reliable building was fundamental on the decision making process.

Exclusive interview with Mr. David Landsberg, President and Publisher of The Miami Herald

Page 5: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

25

Cover | Portada

“When we saw that building and what we can do with it we became very convinced that it was a very good place for us. What we are going to be doing is leasing that building from its current owners for 15 years and those same owners have more land surrounding that building. That building sits on 9 acres and the land next to it which they agreed to sell us is 6 acres, there we are going to build the printing plant on. So to-gether, the 2 pieces are 15 acres, a very big space, that doesn’t exist everywhere ei-ther. So the opportunity to put the printing plant next to our building was another very valuable thing for us. Also this building has a pretty extraordinary power generation because the military was there, and it is a very impres-sive set of generators, that basically are worked into the land deal, so we are the owners. And we are going to use them to prevent against power lose and our ability to produce a paper. That is a capability we don’t even have today. “

In addition, leasing an existing office building and gut it is a more cost-effective solution for their needs “It is the best of both worlds. It is one of the strongest buildings in South Florida, but we have enough money to gut it and make the inside of it function exactly as a major newspaper operation would function. It will really meet our needs and we get to design the interior from scratch. That works very well for us. And the whole operation with 2 buildings and 15 acres of land has the feel of a campus, of a corporate headquarters that would be right for us.” In spite of having leased the building for 15 years, they are purchasing the nearby land and building the printing plant, there-fore The Miami Herald comes to Doral to stay. That is the long term plan.” It is not really easy to move around as a big company and we don’t want to do that multiple times so as far as we know, we are coming to stay there for a long, long time.

GETTING THE EMPLOYEES USED TO THE IDEA

There is an estimate of 700 employees that will be working between the office building and the plant building, although not all of them will be there at the same time. “Our reporters and people from our ad sales team work outside of the of-fice a lot. They will continue to work outside of the office a lot and use the building as a home base. If there is a reporter that covers downtown it is very possible that they would not come to the

office at all on a certain day. They can cover and file a story from wherever that there is internet access.

Today’s world allows us to do that a lot more. Also, for

those employees that live in the east, coming to Doral is an oppo-

site traffic commute. They will get it easier than the people today that live in

West Broward and commute to downtown.”Change management with Herald employees

has been done from the day the sale of One Her-ald Plaza was announced. Communication has been constant on the process of looking for a new place and details were informed as soon as the deal was done. Now, “there is going to be very regular communication with them, about the de-velopment of our property, how is it going, and we

are going to be giving them informa-tion about improvements in traffic and commute. There are many projects, including interchanges that are being completed now and improvements to the Palmetto that have been underway, the big portion of that will be done in the next year and a half. So we are just trying to give the employees the best information that we can about both the progress the site is making and maybe tips on where the improvements are coming. We’ll help them acclimate to what Doral is, help them understand about businesses and restaurants and things that can be part of their lifestyle;

the malls that are close by, many, many things that are quality of Doral, they may not know it well yet. In the coming year and a half they will get to know Doral much better.”

DORAL HAS A LOT TO OFFERUpon being questioned on how can the Doral

community help the Miami Herald employees feel more comfortable with the idea of moving their headquarters to our city, Mr. Landsberg said: “One thing we will need help with is to move the project along fast. There is not a lot of time, so we expect to be meeting with the Doral officials soon to talk about our project and I suppose we will get a chance to talk about different things that can be helpful to the employees as well. We will have a pretty open line of communication with Doral officials and allow them to help us to acclimate to the market and tell us all kinds of things that we don’t know about Doral yet that will help our employees; that we are looking forward to. We view Doral as a business friendly city that really reaches out with open arms to grow and improve, and it is also, we know from statistics, a place that has rapidly expanded residentially also. We understand that, if not the fastest, it is one of the fastest growing municipalities in South Florida, and we will learn all about that Doral has to offer.”

Regarding the widespread Hispanic origin of the Doral residents and the fact that it is a bilin-gual community, Mr. Landsberg emphasized that The Miami Herald “is a business that deeply un-derstands the diversity of South Florida, that is why we produce newspapers in both English and Spanish, and have an award winning newspaper in Spanish, and moving out of Downtown and into the community gives us a chance to be closer to our readers, to all of our readers. We think that is an opportunity.” And concludes: “Sometimes change is difficult; it just takes a little bit of time to acclimate. We have a year and a half; we have got plenty of time to understand more about Doral and specially all it has to offer and people will be-come comfortable with it, I am certain.”

Page 6: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

26Cover | Portada

OUR MAYOR’S OPINIONOn February 3rd the City of Doral sent a press

release welcoming The Miami Herald to our city, and Mr. Juan Carlos Bermudez gave Doral Family Journal his opinion and comments on the impact receiving this new neighbor will have on our City, in terms of traffic, population, economy and pres-tige to our community.

According to Mr. Bermudez, as The Miami Her-ald is moving to an existing building the impact on traffic is not expected to be that heavy. It is lo-cated on 33rd street, that just last year was finally extended all the way from 107th Avenue to 79th avenue, giving easy access to the new location for the 700 Herald employees expected to move in. Also it is far enough from any residential area of Doral, to avoid any noise disturbance due to trucks traffic or the printing plant work. However, “as the printing plant will have to be built following the codes and ordinances of noise reduction of the City of Doral, we are sure it is not going to be a nuisance to anyone.”

Before the lease of the building was closed, Herald personnel met with the City Manager and other City Departments in order to get the infor-mation related to permits among many other de-tails that would impact their decision, although

they have yet to meet with the City Officials. “I will coordinate an event with the Council in order to meet with them and welcome them to the City and our community” said Mr. Bermudez.

And as a final remark our Mayor added: “Doral

growth reflects the present and future of Miami-Dade County. The majority of residents now live on the West. It was not like that 50 years ago when The Miami Herald moved to their current location near the Bay. They are used to working on that beautiful building and to have access to Down-town. But the future of the County is on the West. They will find out that the quality of life in our City is very good. Our parks, schools and streets are great. We have many important businesses and services.

The City is very clean, green and beautiful; the Police Department is very good. And property taxes are low. Those many traits make Doral a great place to live and work. Location is superb, with many accesses to main highways and traf-fic is much better than in the rest of the County. We are always working to improve that and we will continue. As citizens we have to be always vigilant to keep our city the way it is now so many more great businesses as The Miami Herald get interest on becoming part of our community”.

On behalf of the Doral media community, and as a newspaper that is printed by The Miami Herald Media Company, Doral Family Journal rejoices with our community on welcoming this very im-portant corporation to our City.

Page 7: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

27

Page 8: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

28Community | Comunidad

On Thursday, January 26th, 2012 Allflight Florida Corporation, cele-brated it’s recent 145 Repair Station Certification #8A9R791B with an OPEN HOUSE at the Doral facility located at 8100 NW 21st Street.

“Our vision of expansion and service guided us to search for opportuni-ties to better serve east coast clients in a faster and cost effective way” said Jimmy Wu, CEO Allflight Florida Corporation.

“It was through this vision that Allflight Florida Corporation was born, re-ceiving its FAA 145 Repair Station Certificate 8A9R791B in December 2011 and allowing us to serve Florida and Doral’s clients as well as create jobs and contribute towards the State’s and City’s economic growth”.

“It promises to be an economic en-gine bringing much needed jobs to South Florida ...

It’s a pleasure celebrate this success for our State and City of Doral”, said Mayor Juan Carlos Bermudez.

Infinity Air, Inc. It’s sister company located in Los Angeles, California, was founded in 1997 with the vision of be-coming the Global Distributor of new and Overhauled Aircraft Spare Parts for the Commercial, Commuter, Corpo-rate, United States Military and Cargo Aerospace Industries, as well with a Miami Facility since 2005.

Allflight Corporation, your other FAA 145 Repair Station number PK3R654Y facility located in Seattle, Washington, specializes in the overhaul and repair

of aircraft windows and windshield assemblies. Allflight’s vast repair and overhaul capabilities incluye Boeing, Douglas, Lockheed, Airbus and most other comercial aircraft being operated today by airlines around the World. Formerly known as Malco Aeroglaze, Allflight has operated in the Seattle area serving the world’s finest airlines with high quality repairs since 1970.

Throughout the years, they have strived to develop a reputation for turning out the highest quality repairs with short turn around times and economical rates.

El Jueves, 26 de enero, la empresa Allflight Florida Corporation, celebró su reciente 145 Certificación de Estación de Reparación # 8A9R791B con una casa abierta en su planta ubicada en Doral.

“Nuestra visión de expansión y el servicio nos ha guiado para buscar opor-tunidades para servir mejor a los clientes de la costa este de una manera más rápida y rentable”, nos dijo Jimmy Wu, Director Ejecutivo de la Florida Allflight Corporation.

“Es a través de esta visión que Allflight Florida Corporation recibe el Certificado 8A9R791B de la FAA 145 para la Estación de Reparaciones el pasado mes de diciembre del 2011 y es lo que nos permite servir a la Florida y los clientes de Do-ral, así como crear mas puestos de trabajo y contribuir al crecimiento económico de la Ciudad”.

“Promete ser un motor económico generando empleos muy necesarios en el sur de la Florida ... Es un placer celebrar este éxito para nuestro Estado y la Ciu-dad de Doral”, dijo el alcalde Juan Carlos Bermúdez.

Infinity Air, Inc. es la compañía hermana de esta corporación ubicada en Los Angeles, California, fue fundada en 1997 con el objetivo de convertirse en el dis-tribuidor global de componentes de aeronaves nuevas y reacondicionadas para el viajero comercial, empresarial, Industrias Aeroespaciales de carga y military de Estados Unidos, así como con una localización en Miami desde el año 2005.

Allflight Corporation, es otra FAA 145 Estación de #PK3R654Y que se encuen-tra en Seattle, Washington, y se especializa en la revisión y reparación de ventanas y ensamblajes de parabrisas de los aviones.

Anteriormente conocido como Malco Aeroglaze, Allflight ha operado en el área de Seattle sirviendo a las mejores aerolíneas del mundo con las reparaciones de alta calidad desde 1970. Hoy en día, Allflight hace reparaciones y revisiones a aviones como Boeing, Douglas, Lockheed, Airbus y otras compañías aéreas que operan en todo el mundo.

A lo largo de los años, se han esforzado por desarrollar una reputación para convertir las reparaciones de alta calidad con la vuelta corta alrededor de horarios y tarifas económicas.

Allflight Florida Corp. Repair Station # 8A9R791B Grand Opening

Gran Apertura de Estación de Reparación # 8A9R791B de Allflight Florida Corp.

To enjoy more photos, please visit our page on Facebook: DORAL FAMILY JOURNAL

Page 9: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

29

Page 10: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

21

0Community | Comunidad

The Hispanic Leadership Network (“HLN”) held its national “Inspiring Action” conferen-ce at Doral Golf & Spa from January 26-27,

2012. The two-day event conference featured uplifting messages from some our nation’s top Republican leaders. The conference was a tre-mendous success and came at a perfect time—a time when our country continues to face fiscal un-certainty and a disillusioned electorate. Upon the conclusion of the conference, it was obvious that many of the attendees left with a renewed sense of optimism.

The Conference started on Thursday, January 26, 2012, at Doral’s Champion’s Pavilion with an evening reception to “celebrar nuestra co-munidad.” The reception was followed by an encouraging speech from former Florida Gover-nor, Jeb Bush, who reminded all Americans that we control our own destiny. Following Governor Bush’s speech, CNN covered the Republican Pre-sidential Debate live from the watch party at Do-ral. Then the fireworks began. But rather than seeing the beautiful fireworks that can illuminate a dark, winter night, the crowed was treated to an uglier display where politicians took continuous jabs at each other and focused on petty politics

rather than addressing on the real issues facing our nation. Notwithstanding, Newt Gingrich, Mitt Romney, and Rick Santorum all offered interesting perspectives and comments on various topics such as immigration, tax reform, healthcare re-form, and the economy, while Ron Paul interjec-ted his comic relief by suggesting that Americans should “send politicians to the moon.”

Perhaps the most interesting part of the Debate was when the presidential contenders were as-ked how their religious beliefs would affect their decision-making as president. Rick Santorum provided the best response: “our country is based on God-given rights, not government given rights. Faith will affect my decision making. Those who say faith has nothing to do with it are wrong; fai-th has everything to do with it.” Santorum’s sta-tement was not only a breath of fresh air in an otherwise contentious debate, but also it exem-plified the true purpose of the supreme law of our land—the Constitution of the United States of America. Our Constitution was established to protect God-given rights: we are one nation under GOD. Indeed, that’s what makes America different from every other country in the world. No other

country’s principles were founded upon God-gi-ven rights, but only government-given rights. Our current president believes our rights are given to us by the government, which means the govern-ment “dictates” when and how rights are are given and taken away. Make no mistake, government in America was instituted not only to maintain order, but also to protect God-given rights.

Day two of the conference was even more phenomenal. Those present at the conference included Newt Gingrich, Mitt Romney, and Mar-co Rubio, to name a few. Each presented great speeches. But in my humble opinion, there was no better speech than that of United States Sena-tor, Marco Rubio. The Senator made it clear that those of us in the conservative movement draw our strength not only from the laws of man, but through the laws of God. He reiterated that our nation was founded on spiritual principles, and that our adherence to those principles has showe-red great blessings upon America. Although he recognized that the Constitution and our laws are important, Senator Rubio stated: “we live our li-ves with the knowledge that there is a higher law yet. We are great because we have been blessed

By Daniel A. Espinosa, Esq

The Hispanic Leadership Network in Doral!The Hispanic Leadership Network and CNN co-host the Republican Presidential Debate at

The Inspiring Action Conference held at the Doral Golf Resort & Spa.

Page 11: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

21

1

Community | Comunidadby God. America is great because it has maintai-ned that all human beings are endowed by God their creator with rights. That the source of tho-se rights is not your king or your president, your laws or your government, but that you are born with them.” You have the chance to be or become anything you wish regardless of where you were born or whether your last name ends in a vowel. In fact, “without immigration, there will be no Ame-rica,” said Senator Rubio. As a Cuban American, the Senator’s words resonated with me, especially since my family left everything in Cuban for Free-dom and their religious beliefs. I firmly believe that where we came from is important, but even more important is living a noble life with sound morals and principles.

America is the land of opportunity for everyone, and it has remained such for the past 225 years. If this century is to be an American century, the only way to achieve that is by distancing ourselves from our current liberal, ever-growing government, and moving closer to our conservative principles of limited government and freedom for all. Ame-rica is the country that gives everyone hopes and dreams. It’s a nation where you can work hard to provide for your family and their future, and it’s the place where every person can pursue their

dreams. There is no question that 2012 is absolutely criti-

cal for America. Similarly, there is little doubt that the Hispanic community will be vital in deciding who will be the person to steer our country in the right direction. The Conference made me keenly aware of this notion, and I felt compelled to com-municate that. Otherwise stated, the Conference instilled in me a renewed desire to make a diffe-rence and become more active in the Hispanic community. As such, I encourage Doral’s Hispa-nic community to join me in helping our nation re-gain strength, prosperity, and opportunity consis-tent with HLN’s mission.

HLN is an advocacy group fo-cused on engaging the Hispa-nic community on conservative policies based on the principles of freedom, limited govern-ment, and individual empower-ment. Essentially, HLN serves as the forum for conservative, Hispanic advocates across the country whose goal is to resto-re opportunity and prosperity in America; and, the Inspiring Action conference made that

crystal clear. Because Hispanics are the fastest growing minority group in the United States, it is essential that Hispanics voice their opinions loud and clear. For if we let this critical moment in our nation’s history pass by without inspiration and action, we risk losing the very values that make America great. Our future is in our hands—it’s up to us.

Daniel A. Espinosa, Esq., is the founding partner of ESPINOSA | JOMARRON, a full-service law firm in Miami’s Midtown area. For more information, you can e-mail him at [email protected]. Feedback, comments, and questions are welcomed.

Page 12: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

21

2Community | Comunidad

By Dominique Barba

There is no other outcome; when parents get together and become involved, with an effi-cient administration, responsible politicians,

loyal civil servants and above all, a respectful yet firm community, everything tends to work out. In the last issue we reported on the serious traffic problem facing DRE K-8 during pick up and drop off times. We were in the process of editing when we received information from Mr. José Silva, indi-cating that thanks to the support from all parties involved, the situation is greatly improving.

We had access to a series of communications maintained by the participants, each clearly detail-ing the situation and offering alternative solutions. The traffic cones were placed in the requested locations, the police tightened control, parents received further instructions about the process of dismissal, new signals were added and thus the change to orderly and safe traffic is evident.

According to Jose Silva, the cones placed in the 112th Av. made a big difference to the traffic. Po-lice have blocked the intersection right / left from 86th Street to 112 Avenue. This action, alongside the cones, helped increase the number of cars entering the school to an average of 14 cars with each green light.

Mr. Silva added that most parents are pleased with the progress. He also emphasized the impor-tance of the presence of Ms. Vangates and the school authorities at critical times, supporting the process of organizing the traffic. Jose Silva spared no praise to all involved in this solution, North Central Region Superintendent Dr. Mari-nelli, Mayor Juan Carlos Bermudez and Council-man Cabrera, Mr. Erick Carpenter, Ms. Olga Ful-gueira, DRE PTA, Ms. Reva Vangates (“She sees the school as an extension of her house,” he said) and Police Chief Rick Gomez.

We took the time to interview Jose Silva and these were his responses

1) Mr. Silva, are you aware that the group of parents that supported you has accomplished something amazing in our community? Any thoughts?

I firmly believe that the home does not end at the door of the house and that the responsibility for improving the environment in which we live is equally applicable to the authorities and citizens. I took this spirit in and sought what I believed were the most competent bodies to come help us. Af-ter two years, I can say that the main feeling is of satisfaction because they have made remarkable

advances that have improved the safety of children and the quality of life of parents and neighbors of the school. The effort has been through teamwork and the initia-tive of Giovanna La Cruz for col-lecting signatures and the sup-port of these 126 parents made a tremendous difference to achieve some of these changes.

2) Often people believe that by raising one’s voice or being disrespectful is the only way to get things done. You were pa-tient and educated and taught a lot of people a lesson. How did you do it?

Violence is the weapon of those who have no reason. Persever-ance leads to success to those who defend the truth and prin-ciples without affecting the rights of others. From the start, I have been clear that those who could help us were the authorities of the City of Doral, Miami-Dade Coun-ty, the Public School System and especially Miami-Dade School. Therefore it was impossible to raise your voice or be disrespect-ful to them. There was no, nor will there be reason to be that way because I know everyone’s aim is to help. I extend my greatest grat-itude to all. The key for success was in not being afraid to expose the problem of security against the entities involved, presenting evidence of the situation and being part of the so-lution.

3) We have seen changes in traffic DRE K-8, is there anything pending?

Community awareness. Unfortunately there are parents who choose to ignore the rules and laws. This continues to affect the safety of our children.

Also, the installation of signals by Miami-Dade County to prohibit crossing south from 86th Street during school hours is a top priority.

Finally, it is also essential for the school system to indicate when it will extend the sidewalk south of 86th Street adjacent to the lake, which seems to have been built for a much smaller number of people. During the time of arrival and departure,

children and parents are forced to walk in the street between cars in motion due to the narrow-ness of the sidewalk, which is unsafe.

Every process can be improved. So keep in touch with local authorities and the School Sys-tem to continue working. We also hope to have the presence of the police frequently. They are a fundamental part to avoid traffic chaos.

From these lines we want to say thanks, thanks to Jose Silva, Aleida Chavez, Giovanna la Cruz, for being so respectful and brave; thanks to Ms Reva Vangates & Dr. Marinelli for strongly sup-porting the solution of the problem; thanks to City of Doral, its leaders and officials for their ef-ficiency; thanks to the City of Doral Police for their professionalism and thanks to all the parents who understood that the only way to reach success is by doing things the right way!

DRE k-8 on its road to solving the traffic problem“You cannot escape the responsibility of tomorrow by evading it today”, Abraham Lincoln

Phot

o: J

ose

Silv

a

Page 13: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

21

3

Page 14: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

21

4Community | Comunidad

Por Dominique Barba

No podía ser de otra manera, cuan-do se unen padres comprometi-dos, una administración eficiente,

políticos responsables, servidores públi-cos leales y sobre todo, una comunidad respetuosas pero firme, todo tiende a sa-lir bien. En la edición pasada informamos acerca del grave problema de tráfico que enfrentaba DRE K-8 con respecto a la en-trada y salida de los estudiantes y el peli-gro que eso implicaba. No terminábamos de editar cuando recibimos información del Sr. José Silva, indicándonos que gra-cias al aporte de todos los involucrados, la situación se veía mejorar notablemente.

Tuvimos acceso a una serie de comuni-caciones que mantuvieron los participan-tes, en cada una se detallaba claramente la situación y se ofrecían alternativas de solución. Se colocaron los conos en los lugares solicitados, la policía reforzó el control, los padres de familia recibieron nuevas instrucciones acerca del proceso de llevar y recoger sus hijos, nuevas seña-les se agregaron y un tráfico mas ordena-do y seguro es lo que se ve hoy.

Según José Silva, los conos colocados en al avenida 112th hicieron una gran diferencia con respecto al tráfico. La policía ha bloqueado el cruce derecha/izquierda desde la 86 calle hasta la 112 avenida.

Por lo pronto, gracias a ésta acción y a los co-nos, el número de autos que entran a la escuela es en promedio de 14 en cada cambio de luz.

Silva agregó que la mayoría de los padres están complacidos… También recalcó la importancia de contar con la presencia de la Directora de la escuela y de las autoridades en las horas críti-cas, apoyando en el proceso de organización del tráfico.

José Silva no escatimó en elogiar a todos los que intervinieron en esta solución: Dr. Marinelli, Superintendente Región North Central, Alcalde Juan Carlos Bermúdez y Concejal Cabrera, Sr. Erick Carpenter, Sra. Olga Fulgueira, DRE PTA, Ms. Reva Vangates (“ Ella ve la escuela como una extensión de sus casa”, nos dijo) y el Jefe de Po-licía Rick Gómez.

Nos dimos a la tarea de entrevistar a José Silva y estas fueron sus respuestas:

1) Sr. Silva está consciente que usted con el grupo de padres que lo apoyó, ha logrado algo increíble en la comunidad? Qué nos puede de-cir?

Creo firmemente que el hogar no termina en la puerta de la casa y que la responsabilidad de me-jorar el entorno en el que se vive corresponde por igual a las autoridades y a los ciudadanos. Con ese ánimo en 2010 acudí a los organismos que pensé eran competentes para que nos ayudaran. Después de dos años, le puedo decir que el prin-cipal sentimiento es de satisfacción pues se han hecho avances notorios que han permitido mejo-rar la seguridad de los niños y la calidad de vida de los padres y vecinos de la Escuela. El esfuerzo ha sido en equipo y la iniciativa de recolección de las firmas que tuvo Giovanna La Cruz y el apoyo de esos 126 padres hicieron una gran diferencia para lograr algunos de los cambios.

2) Muchas veces se cree que levantando la voz o siendo irrespetuoso se consiguen las cosas. Usted fue paciente y educado, y dio una gran lección. Cómo lo hizo?

La violencia es el arma de los que no tienen la razón. La perseverancia lleva al éxito a aque-llos que defienden la verdad y los principios sin

afectar el derecho de los demás. Des-de el primer momento he tenido claro que quienes nos podían ayudar eran las autoridades de la Ciudad de Doral, del Condado Miami-Dade, del Sistema de Escuelas Públicas de Miami-Dade y es-pecialmente de la Escuela. Era imposible entonces levantar la voz o ser irrespe-tuoso con ellos. No hubo ni habrá ningu-na razón para hacerlo pues sé que el áni-mo de todos es ayudar. Vaya a todos mi mayor agradecimiento. La clave ha sido no sentir miedo de exponer el problema de la seguridad ante los entes involucra-dos, presentar pruebas evidentes de la situación y ser parte de la solución.

3) Hemos vistos cambios en el tráfi-co de DRE K-8, qué queda pendiente?

Conciencia ciudadana. Lamentable-mente todavía existen padres que de-ciden ignorar las reglas y leyes. Esto si-gue afectando la seguridad de nuestros hijos.

También la instalación de señales por parte del Condado Miami-Dade que pro-

híban el cruce hacia el Sur desde la calle 86 en hora escolar.

Finalmente es también indispensable que el Sistema Escolar indique cuándo ampliarán la acera Sur de la calle 86 aledaña al lago, que pare-ce haber sido construida para un número mucho menor de personas. Durante la hora de llegada y de salida, hay niños y padres obligados a caminar en la calle y entre los carros en movimiento debi-do a lo angosto de la acera lo cual es inseguro.

Todo proceso puedo ser mejorado. Por eso se-guiremos en contacto con las autoridades locales y del Sistema Escolar para seguir colaborando. También esperamos poder contar con la presen-cia de la Policía de forma frecuente. Ellos son una parte fundamental para evitar el caos vehicular.

Desde estas líneas solo queremos decir gracias a José Silva, Aleida Chávez, Giovanna la Cruz, por haber sido tan respetuosos y valientes, gracias a Ms. Vangates y a Dr. Marinelli por apoyar fuerte-mente la solución del problema, y a la Ciudad de Doral, a sus líderes y funcionarios por su eficien-cia, a la policía de la ciudad por su profesionalis-mo y gracias a los padres que entendieron que la única forma de hacer las cosas es hacerlas bien!!!

Dr. Rolando Espinosa camino a la solución del problema de tráfico

“No se puede escapar de la responsabilidad del futuro evadiéndola en el presente”, Abraham Lincoln

Phot

o: J

ose

Silv

a

Page 15: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

21

5

Page 16: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

21

6

Alex is a special child, unlike the rest of his peers, have difficulty learn-ing, and it does so more slowly.

He is not better or worse than others, only different. But Alex has something that others don’t, the immense love of a person who also is unique like him, his teacher Ms. Slocum.

Ms. Slocum has made enormous progress with Alex, an autistic 8th grade student, and its goals by the end of the semester are to write better, interact socially with peers and speak better. Alex is loved and appreciated in EBT; he shares classes with other regular stu-dents while supervised by Ms. Slocum. Alex told us he loves all his teachers, but the best in the world for him is Ms. Slocum.

Ms. Shirley Slocum has been a Para-professional in Miami Dade County Pub-lic School System for the past sixteen years. She worked for thirteen years in Miami Central Senior High, and then she was transfer to EBT K-8. Her work with Alex is outstanding, according to Ms. Amparo Rojo, Nominating Committee Chairperson, “Ever since Ms. Slocum ‘s involvement with Alex, his behavior, academic performance and social skills have improved significantly”.

Ms. Mayra Falcon, Principal of Euge-nia B Thomas said about Ms. Slocum: “I marvel at Shirley’s enthusiasm and approachability. She is an overachiev-ing Paraprofessional and as asset to our SPED program.

She is faithful to our goals and works hard to implement the various plans that are part of her assignment. Her relation-ship with Alex is that of a friendly, cour-teous and professional manner. She is positive role model to not only Alex, but also to the students in his classes”.

We asked Ms. Slocum about her job and she said: ‘ I work with children who suffer from conditions which impair their ability to perform as regular academic students. My focus is on their studies, and its often involves addressing very basic skills before being able to accom-plish anything else. At times, I find my-self working on basic motor skills so that the students don’t get frustrated when they can’t seem to complete a simple task. This can mean anything from help-ing them with their handwriting and ba-sic grammar, to aiding them in a basic social and personal skills”.

Ms. Slocum is a very patient person according Tula Barbeito, Alex’ mom. “She is really professional and dedicat-ed, she works diligently to motivate and inspire my son to perform at his maxi-mum potential”. I had the chance to see Alex working with Ms. Slocum at school, it was awesome to see him manag-ing the computer and doing his work. I was impressed and now I understand why Ms. Slocum was honored. She said good by with these last words;

“As a professional, this career has been very rewarding and has been one that I have never taken for granted.”

Alex es un niño especial, a diferen-cia del resto de sus compañeros, tiene dificultad para aprender,…

lo hace mas lentamente. No es mejor ni peor que los demás, solo es distinto. Pero Alex tiene algo que no tienen los demás, el inmenso amor de una perso-na que también es única como él, su maestra Ms. Slocum.

Esta maestra ha logrado muchos pro-gresos con Alex, un estudiante autista de 8vo grado, y que tiene como me-tas para el final del semestre escribir mejor, interactuar socialmente con sus compañeros y hablar mejor.

Alex es muy querido y apreciado en EBT K-8, comparte clases con el resto de estudiantes pero bajo la supervisión de Ms. Slocum.

Alex nos dice querer mucho a todas sus maestras, pero la mejor del mundo es Ms. Slocum para él ...

Shirley Slocum ha sido Paraprofesio-nal en el sistema de MDCPS por die-ciséis años. Trabajó durante trece años en Miami Central Senior High School y luego fue trasladada a EBT K-8. Su tra-bajo con Alex es excepcional, de acuer-do con la Sra. Amparo Rojo, Presidente del Comité de Nominaciones: “Desde que la Sra. Slocum trabaja con Alex, su comportamiento, rendimiento aca-démico y sus habilidades sociales han mejorado de manera significativa”.

La Sra. Mayra Falcón, directora de Eugenia B Thomas, comentó estar ma-ravillada ante el entusiasmo de Shir-ley y su accesibilidad con todos. “Su trabajo esta por encima de cualquier expectativa y es un gran soporte para nuestro programa de SPED. Ella es fiel

a nuestros objetivos y trabaja duro para poner en práctica los distintos planes que forman parte de su asignación. Su relación con Alex, es amable, cortés y profesional. Ella es un modelo a seguir no sólo para Alex, pero también a los demás estudiantes”, dijo Falcon.

Cuando le preguntamos a la Sra. Slo-cum sobre su trabajo, ella nos comen-tó: ‘Yo trabajo con niños que sufren de condiciones que afectan su capacidad para desempeñarse normalmente. Mi atención se centra en sus estudios, y a sus habilidades básicas antes de po-der llevar a cabo cualquier otra cosa. A veces, me enfoco en las habilidades motoras básicas para que los estudian-tes no se sienten frustrados cuando sienten que no pueden completar una tarea sencilla. Esto puede significar de todo, desde ayudarles con su escritura y la gramática básica, como ayudarlos en algunas habilidades básicas socia-les y personales”. La Sra. Slocum es una persona muy paciente, según Tula Barbeito, la mamá de Alex. “Ella es muy profesional y dedicada, trabaja con dili-gencia para motivar e inspirar a mi hijo para conseguir en su máximo poten-cial”.

Tuvimos la oportunidad de ver a Alex trabajando con la Sra. Slocum en la es-cuela, y fue impresionante verlo mane-jar la computadora y hacer su trabajo. Ahora entendemos por qué la señora Slocum fue merecedora de tal distin-ción. Ella se despidió con estas pala-bras:

“Como profesional, esta carrera ha sido muy gratificante y todo lo que me ha dado lo he valorado mucho”.

People | Gente

By Dominique Barba

Award for a Vocation of Love Premio para una vocación de Amor Ms. Shirley Slocum was selected EBT

Paraprofessional of the year and she is a Region finalist La maestra Shirley Slocum fue seleccionada Paraprofesional del Año en EBT K-8 y es finalista de la Región

Page 17: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

21

7

Page 18: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

21

8

Everyone at school says, “we are so proud of her”, and no wonder, this award is very valuable and extremely difficult to obtain, and Melanie did it. This senior student has also been nominated as candidate for 2012 Silver Knight Award

in the category of English. Melanie also has been named one of the top runners-up in the 2012 Prudential Spirit of Community Awards in Florida (for outstanding com-munity service) . “A successful student without doubt”, as College Assistance Program Advisor of RRDSH, Ms. Maria Espinosa proudly described her. We went to the school to talk to Melanie and she gladly answered the following questions:1) What is the “Orgullo de Nuestra Juventud” Award? The “Orgullo de Nuestra Juventud” Award is a scholarship created by Univision, in collaboration with Papa John’s Pizza. They aim to reward stu-dents who have both academic successes and have been extremely active in their community.2) What was the selection criteria? The scholarship is given to students who have had academic successes despite significant obstacles in their life. As such, the scholarship seeks out stu-dents who are high achieving academically, despite difficulties in their own lives.3) Would you want to share your future plans? Have you chosen a major? A college?I am really excited about my future after high school. This past December I was admitted into the Univer-sity of Pennsylvania with a full scholarship, so I will be attending that school this fall. While there, I plan to study psychology. I want to become a clinical psychologist who counsels cancer patients. 4) Do you have a role model that influenced you to get this achievement? Without a doubt, my mother has been the most amazing role model. She was diagnosed with ovarian cancer in my freshman year of high school, and since then, has never given up trying to fight her disease. Her strength and courage in the face of adversity makes me even more resilient.5) Do you have any messages for the community? Firstly, never let obstacles keep you from achieving your goals. Your obstacles are there just to show how badly you want to make your dreams a reality. Also, because of my mom’s disease, I created a non-profit organization named Message From Marli Foundation in her honor. The aim of the foundation is to spread information on the disease, so no one will have to go through the same challenges as my own mother. I urge everyone to look up the signs and symptoms of ovarian cancer on our web-site: www.messagefrommarli.org. Information is power, and this information will save lives. Melanie’s accomplishments will be celebrated Friday, May 4th at Jungle Island. In addition, Univision 23 will be airing 30-second vignettes highlighting her success. And remember, she is a Ronald Reagan Doral Senior High Student… if she did it, you can do it too.!!!!

Todos en la escuela lo dicen: “estamos muy orgullosos de ella”, y no es de extrañar, este premio es muy valioso y muy difícil de obtener, y Melanie lo logró. Esta estudiante de último año también ha sido nominada como

candidata para el premio 2012 Silver Knight en la categoría de Inglés. Además Melanie obtuvo el segundo lugar en 2012 Prudential Spirit of Community Awards.“Una exitosa estudiante sin lugar a dudas”, así la describe la Sra. María Espinosa (RRDSH CAP advisor). Fuimos a la escuela para hablar con Melanie y ella con mucho gusto respondió las siguientes preguntas:1) Que es el premio “Orgullo de Nuestra Juventud”? El premio” Orgullo de Nuestra Juventud “ es una beca creada por Univisión, en

colaboración con Papa John’s Pizza. Su objetivo es pre-miar a los estudiantes que sobresalen académicamente y son parte activa en su comunidad.2) Cuáles fueron los criterios de selección? La beca se otorga a estudiantes que han tenido éxitos académicos pesar de fuertes obstáculos en su vida. Como tal, la beca busca premiar estudiantes que logra-ron un alto rendimiento académico, a pesar de dificulta-des en sus propias vidas.3) Te gustaría compartir tus planes futuros? Has ele-gido una Carrera? Una universidad?Estoy muy emocionada acerca de mi futuro después de la secundaria. El pasado mes de diciembre que fue ad-mitida en la Universidad de Pennsylvania con una beca completa, y voy a asistir a la escuela este otoño. Una vez allí, tengo la intención de estudiar psicología. Quiero llegar a ser un psicólogo clínico que asesora a los pa-cientes de cáncer.4) Tienes un modelo a seguir que te ha influenciado para obtener este logro? Sin lugar a dudas, mi madre ha sido el modelo más sor-prendente. Ella fue diagnosticada con cáncer de ovario

en mi primer año de escuela secundaria, y desde entonces, nunca ha renunciado a tratar de luchar contra su enfermedad. Su fuerza y coraje ante la adversidad me hace aún más resistente.5) Tienes algún mensaje para la comunidad? En primer lugar, nunca dejen que los obstáculos impidan el logro de sus objeti-vos. Los obstáculos están ahí sólo para mostrar lo mucho que se anhela hacer sus sueños una realidad. Además, debido a la enfermedad de mi madre, he crea-do una organización sin fines de lucro llamado Fundación Mensaje de Marli en su honor. El objetivo de la fundación es difundir información sobre la enfermedad, para que nadie tenga que pasar por los mismos problemas que mi propia madre. Insto a todos a buscar los signos y síntomas de cáncer de ovario en nuestra web: www.messagefrommarli.org. La información es poder, y esta información ayudará a salvar vidas.Los logros de Melanie se premiaran en una ceremonia el viernes, 04 de mayo en el Jungle Island. Además, en Univision 23 saldrán al aire viñetas (reportajes) de 30 segundos destacando su éxito. Y recuerden, ella es una alumna de Ronald Reagan Doral High… si ella lo hizo, ustedes pueden hacerlo también.!!!!

People | Gente

By Dominique Barba

Melanie Wolff, winner of the Award “Orgullo de Nuestra Juventud” Melanie Wolff, orgullo de nuestra juventud

The Ronald Reagan Doral Senior High’ Student has been selected as one of the deserving recipients of the 2012 Papa John’s Pizza “Orgullo de Nuestra Juventud”, Award based on her outstanding accomplishments and the high standards she has set academically and personally

La joven estudiante de la escuela Ronald Reagan Doral Se-nior High ha sido seleccionada como una de las ganadoras del premio 2012 Papa John’s Pizza: “Orgullo de Nuestra Ju-ventud”, esto en base a sus logros sobresalientes y los altos estándares que ha establecido académica y personalmente.

Page 19: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

21

9

Page 20: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

22

0Education | Educación

This fall, with much anticipation, John I. Smith Elementary reopened its doors as John I. Smith K-8 Center. It is now one of three pub-

lic K-8 Centers here in Doral. This school year only 6th grade was added. However, each year an ad-ditional grade will be added until the school houses grades Pre-K to 8th. Part of offering a middle school curriculum involves electives in addition to the core classes of mathematics, reading, science and ge-ography. This first year, the electives include guitar, Portuguese, art and physical education.

The guitar class, under the direction of the talented Mrs. Morejon, is an addition to the many other musi-cal ensembles already performing at John I. Smith K-8 Center. Mrs. Morejon also has beginning strings, orchestra and choir. These classes practice after school throughout the week and participate yearly at a competition in Orlando, Florida called “Music USA.” There are currently two full classes of guitar comprised solely of 6th grade students.

Another addition that has everyone excited at John I. Smith K-8 Center is Mrs. Cariello’s Portuguese class. On January 28, 2012, classes were given special recognition for their studies of the Portu-guese language. They attended a ceremony hosted by “Talento Brasil”, where the students were recog-nized and received a medal. “I had fun and felt hon-

ored to receive this award,” stated Amanda Ibarra, a 6th grade student. It was a wonderful opportunity for the students in Mrs. Cariello’s class to participate in such an event. Mrs. Cariello has a hands-on ap-

proach in her teaching of the Portuguese language that motivates her stu-dents. “I am happy to at-tend Portuguese because Mrs. Cariello makes the class so much fun,” com-mented Junissa Domin-guez.

Aside from these cours-es, the students can par-ticipate in extracurricular activities offered through Community School Class-es. These include jazz, hip hop, cheerleading, soccer, basketball and Tae Kwon Do. These are teams compete in region-al and state competitions.

The middle school years can be an emo-tionally trying time in a person’s development. The teachers and staff of John I. Smith K-8 Center are committed to creating an encouraging environment that fosters creativity and problem solving skills. The sixth grade teachers who have pioneered this ad-

dition to the school, feel proud to be part of the addition. They feel that there are several factors that have contributed to the success of the new grade level. Some fac-tors include teamwork, strategic planning, a proactive approach to discipline, and a high level of parental involve-ment. Teachers have partnered with the City of Doral Police Depart-ment to ensure the de-velopment of students’ social consciousness. The first workshop dealt with handling peer pres-

sure and conflict resolution. They feel that a proac-tive approach to discipline is crucial to the students’ success.

As the City of Doral gears up for Relay for Life

in the spring, John I. Smith K-8 Center is currently among the top fundraisers for the event. The 6th grade students hosted a talent show back in No-vember. They planned and worked diligently to raise as much money as possible. They are now in the midst of a contest to see which homeroom raises the most money over a two week period. Soon they will be joining the 5th graders in an event called “Purple Week” when students make donations to Relay for Life and participate in daily activities.

At John I. Smith K-8 Center each grade level is responsible for a different charity. The students are taught the importance of giving back to the commu-nity. They plan and execute the collection of goods or funds for a charity of their choice each year. Kin-dergarten has taken on the month of February, in which they collect teddy bears for children hospi-talized at Miami Children’s Hospital. Second grade will soon be collecting food and supplies for the Hu-mane Society.

Under the direction of Mrs. Gwendolyn C. Hines, the new K-8 Center is off to a strong start. As new grades open, so do opportunities for new elec-tive courses. As their theme says, John I. Smith is “Growing Together” into another K-8 Center Doral can be proud of.

*This article was written with the invaluable support of Ms. Sonia Eskenazi, 6th grade teacher and JIS Teacher of the year 2010/211

Doral’s Newest K-8 Center is off to a Great Start

By Dominique Barba

As their theme says, John I. Smith is “Growing Together” into another K-8 Center, Doral can be proud of.

Page 21: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

22

1

Education | Educación

Este otoño, con mucha anticipación, John I. Smith Elementary reabrió sus puertas como John I. Smith K-8 Center. Ahora es una de las

tres escuelas públicas K-8 Center aquí en Doral. Este año la escuela añadió sólo el 6 º grado .Sin embargo, cada año, un grado adicional se añadirá hasta que la escuela complete todos los grados los grados , es decir Pre-K al 8vo. Al incorporar el pro-grama de la escuela intermedia, se ofrece un plan nuevo consiste en asignaturas optativas, además de las clases básicas de matemáticas, lectura, ciencias y geografía. Este primer año, las asignaturas opta-tivas incluyen guitarra, portugués, arte y educación física.

La clase de guitarra, bajo la dirección de la talen-tosa señora Morejón, se suma a los muchos otros conjuntos musicales que ya enorgullecen a John I. Smith K-8 Center. La señora Morejón también ha co-menzando a enseñar instrumentos de cuerdas, or-questa y coro. Los niños practican también después de clases y durante toda la semana . Muy pronto van a participar en un concurso anual en Orlando, Florida llamado “Music EE.UU” .. Actualmente hay dos clases completas de guitarra integrado exclusi-vamente por alumnos de 6 º grado.

Otra novedad que ha causado grandes expectati-

vas en la escuela, es la clase de Portugués , dictada por Ms. Cariello. El 28 de enero de 2012, la clases recibió un reconocimiento especial por sus estudios sobre la lengua portuguesa. Ellos asistieron a la ce-remonia organizada por “Talento Brasil”, donde los estudiantes recibieron una medalla. “Me divertí mu-cho y me sentí honrada al recibir este premio”, co-mentó Amanda Ibarra, estudiante de 6 º grado. Fue una oportunidad maravillosa para los estudiantes

de la Sra. Cariello el par-ticipar en dicho evento. La señora Cariello tiene un enfoque práctico en la en-señanza de la lengua por-tuguesa que motiva a sus estudiantes. “ Me hace feliz aprender portugués , porque la señora Cariello hace la clase muy diverti-da”, comentó Junissa Do-mínguez.

Aparte de estos cursos, los estudiantes pueden participar en actividades extracurriculares que se ofrecen a través de clases de la Escuela de la Comu-nidad. Estos incluyen el Jazz, Hip Hop, Porristas, Fútbol, Baloncesto y Tae Kwon Do. Estos equipos compiten en competicio-nes regionales y estatales.

Los escuela intermedia puede ser un momento muy importante, emocionalmente relacionado al desarrollo de un individuo. Los maestros y el per-sonal de John I. Smith K-8 Center se comprometen

a crear un entorno favorable que promueva la creatividad y habilidades para resolver problemas. Los maestros de sexto grado que han sido pioneros de esta adición a la escuela y se sienten or-gullosos. Ellos sienten que hay varios factores que han contribuido al éxito del nivel de su nuevo grado. Algunos factores incluyen el trabajo en equipo, planificación es-tratégica, un enfoque proac-tivo a la disciplina, y un alto nivel de participación de los

padres. Los maestros se han asociado con la Ciu-dad de Doral Departamento de Policía para garan-tizar el desarrollo de la conciencia social de los es-tudiantes. El primer taller se trató con el manejo de la presión de grupo y resolución de conflictos. Ellos sienten que un enfoque proactivo para la disciplina es crucial para el éxito de los estudiantes.

A medida que la Ciudad de Doral se organiza para su 10mo “Relay for Life” , John I. Smith K-8

Center es actualmente uno de los principales recau-dadores de fondos para el evento. Los alumnos de 6 º grado organizaron un concurso de talentos en noviembre. Planearon y trabajaron diligentemente para recaudar dinero tanto como sea posible. Ahora se encuentran en medio de un concurso para ver qué aula plantea la mayor cantidad de dinero duran-te un período de dos semanas. Pronto se unirán a los estudiantes de 5to grado en un evento llamado “Semana de la púrpura” cuando los estudiantes ha-cen donaciones a Relay for Life” y participar en las actividades diarias.

En John I. Smith K-8 Center cada nivel de grado es responsable de una organización benéfica diferente. A los estudiantes se les enseña la importancia de re-tribuir a la comunidad. Ellos planifican y ejecutan el conjunto de bienes o fondos para una organización benéfica de su elección cada año. El Jardín d infan-cia trabajó el mes de febrero, en el que se recogen los osos de peluche para los niños hospitalizados en el Hospital Infantil de Miami. Segundo grado muy pronto estará recaudando alimentos y suministros para la Sociedad Protectora de Animales.

Bajo la dirección de la Sra. Gwendolyn C. Hines, la nueva K-8 Center tuvo comienzo fuerte. Como abrir nuevos grados, también lo hacen las oportunidades para los nuevos cursos electivos. El tema de John I. Smith es “Creciendo Juntos” Doral puede estar orgulloso de su nuevo K-8 Center.

*Este articulo fue escrito con la ayuda invaluable de Sra. Sonia Eskenazi, maestra de 6to grado y maestra del año para 2010/2011

La nueva escuela K-8 Center ha tenido un gran comienzo

Por Dominique Barba

El tema de John I. Smith es “Creciendo Juntos” ,Doral puede estar orgulloso de su nuevo K-8 Center

Page 22: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

22

2Education | Educación

Commissioner Jose “Pepe” Diaz is calling on all high school seniors at-tending a school in District 12 to ap-

ply for his annual scholarship opportunity. The commissioner is offering $1,000 to stu-dents planning to attend any Florida college or university. Up to six scholarships will be awarded. Students must meet the following require-ments to be eligible: • Must currently be a high school senior at a District 12 school: Ronald Reagan/Doral, Hialeah Gardens, Belen Jesuit Preparatory, Doral Academy Charter, Mater Academy Charter, or Hialeah Educational Academy.• Plans to attend a college or university in the State of Florida. Copy of the acceptance letter must be provided.• Must have an unweighted GPA of 3.0 or higher.• Copy of SAT scores and/or ACT Scores• Two letters of recommendation from non-relatives. Letters cannot be lon-ger than one page each. Do not attach more than the requested amount. Please provide the originals plus two copies.• Answer essay question on application. Essay should be typed, double spaced, and have 1-inch margins on white paper. Each question must be a minimum of 1,000 words. Provide an original plus two copies.• Completed application. Original plus 2 copies.• All applications must be returned to the commissioner’s office in a large yellow clasped envelope.

“It’s certainly a joy for parents to see their child go off to college, but fi-nancing higher education may be an issue,” said Commissioner Diaz. “This scholarship has helped many students supplement the cost of tuition, text-books, computers, or other supplies needed for a successful freshman year in college.”

Applications are available for download on Com-missioner Diaz’s website at www.miamidade.gov/district12. Completed applications can be mailed or hand delivered to the commissioner’s office:

Commissioner Jose “Pepe” DiazAttn: Andy Dielingen

8345 NW 12th Street, Miami, FL 33126

The deadline to ap-ply for the scholar-

ship is Friday, April 13, 2012 by 5 p.m. No late

applications will be ac-cepted. If you have any questions, please contact

Andy Dielingen at 305-599-1200 or [email protected].

El Comisionado José “Pepe” Díaz le anuncia a todos los alumnos del último año de la secundaria que asisten a una escuela en el Distri-to 12 que pueden presentar su solicitud para una oportunidad de

recibir una beca anual. El comisionado ofrece $1,000 a estudiantes que planean asistir a cualquier universidad en la Florida. Se otorgarán hasta seis becas. Los estudiantes deben cumplir con los siguientes requisitos para ser ele-gibles: • Tiene que ser un alumno o alumna en el último año de la secundaria en una de las siguientes escuelas en el Distrito 12: Ronald Reagan/Doral, Hialeah Gardens, Belen Jesuit Preparatory, Doral Academy Charter, Mater Academy Charter, o Hialeah Educational Academy.• Planea asistir a una universidad en el Estado de la Florida. Una copia de la carta de aceptación tiene que ser proporcionada. • Tiene que tener un GPA (sigla en inglés, promedio de notas) no ponde-rado de 3.0 o más. • Una copia de los puntajes en el SAT(sigla en inglés) y/o el ACT (siglas en inglés) • Dos cartas de recomendación de personas que no son parientes. Las cartas no pueden ser más largas que una página cada una. No adjunte más de lo que se ha solicitado. Por favor proporcione el original más dos copias. • Escriba una composición de acuerdo con tema en la solicitud. La com-posición debe ser escrita a máquina, línea por medio y con márgenes de 1 pulgada en papel blanco. Cada composición tiene que ser de un míni-mo de 1,000 palabras. Proporcione un original más dos copias. • Solicitud rellenada. Original más 2 copias.• Todas las solicitudes tienen que ser devueltas a la oficina del comisiona-do en un sobre amarillo grande cerrado con un broche.

“Es realmente una dicha para los padres ver a su hijo o hija partir a la universidad, pero financiar los estudios universitarios puede resultarles difícil”, dijo el Comisionado Díaz. “Esta beca ha ayudado a muchos es-tudiantes a suplementar el costo de las clases, libros, computadoras u otros materiales que son necesarios para tener éxito en el primer año en la universidad”.

Las solicitudes están disponibles para ser descar-gadas del sitio web del Comisionado Díaz al acudir a www.miamidade.gov/district12. Las solicitudes completadas pueden ser enviadas por correo o traídas en persona a la oficina del Comisionado Díaz:

Comisionado José “Pepe” DíazAtención: Andy Dielingen8345 NW 12th Street, Miami, FL 33126 La fecha tope para presentar una solicitud

para la beca es el viernes 13 de abril del 2012 a las 5 p.m. No se aceptarán soli-citudes atrasadas. Para cualquier pre-gunta, sírvase llamar a Andy Dielingen por el 305-599-1200 o acuda a [email protected].

Need money for college? Commissioner Jose “Pepe” Diaz offering annual scholarships to

District 12 students

¿Necesita dinero para la universidad? El Comisionado José “Pepe” Díaz ofrece

becas anuales a estudiantes del Distrito 12

Page 23: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

22

3

Page 24: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

22

4

Page 25: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

22

5

Page 26: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

22

6

La oportunidad de conversar con Francia Mi-ller, Presidenta, y Carlos Zambrano, Director de Relaciones Publicas de la Coalición de In-

migrantes Ecuatorianos de EEUU y Canadá, nos abre los ojos a una causa que todo aquel que haya pasado por el proceso de dejar su país de origen no puede ni debe pasar por alto. Aquellos que emi-gramos legalmente no podemos ocultar el sol con un dedo e ignorar la realidad de aquellos más des-afortunados que, por la razón que fuese, quedaron fuera de estatus legal migratorio en este país y que viven en una realidad paralela, una subcultura que si bien les da muchas oportunidades también les niega otras muy importantes, llegando inclusive en muchos casos a la indigencia y la desesperación, sufriendo dolorosas separaciones familiares por deportación o peor aun, impedidos de regresar a sus países de origen por falta de recursos, vivien-do en un temor constante que les deteriora la vida y la salud.

Francia Miller es ecuatoriana y su sensibilidad y compromiso con las necesidades de los inmigran-tes mas necesitados, sobre todos los originarios de Ecuador, le han llevado a aglutinar un grupo de personas comprometidas a su vez en dar lo mejor de si para asistir, informar, defender y representar a quienes las circunstancias les han llevado a estar fuera de su país.

Residente de los EEUU desde hace más de 20 años, comenzó su camino de protección al inmi-grante en la ciudad de NY. “Vi la necesidad del in-migrante ecuatoriano y también latinoamericano, por que no, pude compartir las vivencias de ellos hasta que un día dije tengo que avanzar. Decidí formar mi propia organización de apoyo al inmi-grante. Me dije, tengo que sacar estos problemas a la luz, tengo que apoyar. Veía como sufría nues-tra gente, veía como el sueño americano se les hacia lejano. Aquí sufre mucho el inmigrante que no conoce el idioma y en muchos casos vive en situaciones precarias. No tiene quien los oriente, no tienen quien los ayude y allí viene la depresión, la desesperación y con ese anhelo de trabajar y se someten al abuso de empleadores explotadores como mano de obra barata.”

En NY perteneció a otra organización que le permitió involucrarse y trabajar en pro de los mas necesitados, gente humilde, sin estudios, que en general es la mas afectada al ser inmigrantes ile-gales. Participó como candidata independiente en representación de los inmigrantes para la Asam-blea de Ecuador en 2009 y, aun cuando no logró el

escaño que aspiraba, obtuvo una gran proyección para su labor en pro de una reforma migratoria en los EEUU que le permita a los inmigrantes, en par-ticular a los ecuatorianos, acceder a algún tipo de estatus legal en este país. “Tenemos que estar al tanto de las leyes ecuatorianas y las leyes ameri-canas que afecten o beneficien a nuestra comuni-dad de inmigrantes de toda Latinoamérica.”

“En la Coalición de inmigrantes Ecuatorianos tengo a un buen equipo, como Carlos Zambrano nuestro Director de Relaciones Publicas, Ricardo Piña, Jorge Arévalo, sin este equipo no pudiéra-mos haber avanzado lo que hemos logrado. Es todo el equipo que ha trabajado. Yo soy la vocera de todo este grupo que ha trabajado pulmón a pul-món. Somos una institución sin fines de lucro. No tenemos donaciones. Todo lo que aportamos es voluntariado y esfuerzo. No tenemos donaciones, todo es voluntariado, nuestro esfuerzo. La gente se pregunta como hacen, por que CIE y Francia Miller están en todos lados. Ponemos todo en la causa: tiempo, economía, dedicación y sobre todo ese corazón decidido a apoyar a nuestra gente .Para esto hay que tener pasión y corazón, sin es-perar retribución alguna, es llevar la voz de la gen-te a quienes toman las decisiones.”

Para Francia Miller la Reforma Migratoria perfec-ta seria que esos alrededor 3 millones de inmigran-tes ecuatorianos, aquí en los estados unidos millón y medio, obtengan su estatus legal. La finalidad es que aquellos que realmente han aportado y be-neficiado a este pais con su trabajo e impuestos puedan tener un estatus legal adecuado. “Tienen ese derecho porque esta gente trabaja honesta-mente y si se lo merece. Mueven la economía. El mismo americano no quiere hacer lo que hace el latino ni recibir ese pago. Por el hecho de estar sin papeles se someten a la explotación en situacio-nes precarias y además una vida asustada. Eso no es vida. Psicológicamente y económicamente les afecta. Ahora bien, si estoy de acuerdo que aque-llos inmigrantes que han cometido delitos, que han perjudicado al país, a ese si se los debe deportar porque no están contribuyendo. Nos hacen que-dar mal a todos en la comunidad latina”. Francia Miller opina que es importante apoyar el Dream Act, pues esos muchachos que no nacieron aquí, pero que se han criado como americanos tienen derecho a continuar su educación, pues quedaron en este país en estatus ilegal por razones fuera de su control: “si esta juventud no se educa, no se forma, entonces estamos creando una sociedad de conflictos, una sociedad donde los jóvenes no pueden estudiar teniendo el deseo. La desocupa-ción genera delincuencia, vandalismo y perjudica a la sociedad”.

La situación actual de Ecuador es muy diferente a hace 20 años cuando hubo una emigración ma-siva porque la necesidad económica y la falta de trabajo obligaba a los ecuatorianos a buscar otros horizontes. Adicionalmente al activismo en pro de la Reforma Migratoria justa, la CIE proporcio-na a los inmigrantes ecuatorianos la información necesaria sobre muchos programas que el go-bierno ecuatoriano tiene actualmente para apoyar a la población nacional que reside fuera del país. Entre estos programas se encuentra un proyecto de educación a distancia para que los emigrantes puedan culminar sus estudios. La CIE esta traba-jando con los asambleístas del Ecuador pues en la constitución nueva se aprobó la educación a distancia y están haciendo lo que sea necesario para lograr aplicarlo a los ecuatorianos residentes en New York, New Jersey y en Florida que se en-cuentren interesados.

Otro programa patrocinado, por el gobierno de Ecuador, que nos comentan el Sr. Zambrano y la Sra. Miller es el llamado Plan Retorno. La CIE da

Un Corazón decidido a apoyar al Inmigrante Ecuatoriano

Por: Maria Alejandra Pulgar

Community | Comunidad

Page 27: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

22

7

Community | Comunidadal interesado la asesoría jurídica para aplicar. “Sin cobrar un centavo proporcionamos información sobre la ayuda para la mudanza. El Plan Retorno da muchas ventajas. Llevar su menaje de casa, búsqueda de trabajo, llevarse su carro, para que la gente retorne al Ecuador. Para los emigrantes que ven que la situación se les recorta y no obtienen su status migratorios. Son beneficios que está dando el gobierno del Ecuador para repatriar y proteger a sus emigrantes. Esperamos la realidad que cuan-do la persona llegue a Ecuador se cumpla lo pro-metido. Es la Secretaria Nacional del Inmigrante (SENAMI) la que da este beneficio.”

Otros servicios que proporciona la coalición es la asesoría jurídica a los ecuatorianos detenidos por problemas de inmigración, igualmente visitan las cárceles y coordinan con las autoridades para apoyar a la gente. “Es muy triste ver como sufre la gente. En las elecciones si toman en cuenta a los inmigrantes. Tenemos que ser tomados en cuen-ta siempre, porque el dinero que entra a nuestros países por concepto de inmigrantes es muy impor-tante. Ya no es tiempo para migrar ilegalmente. La gente tiene que evitar arriesgarse en las fronteras, someterse al coyotismo y arriesgar su vida para encontrar otra realidad que ya no les va a ser fa-vorable.”

La señora Francia Miller ha recibido muchos reconocimientos por su labor con la comunidad ecuatoriana. El mas reciente será el próximo 3 de

marzo cuando reciba el botón de Matilde Hidal-go, la primera mujer que lideró el derecho al voto en Ecuador. Aun agradecida y honrada por todos los reconocimientos, lo que mas aprecia la señora Miller es “el agradecimiento, el abrazo de la gente humilde que me recibe con cariño porque agrade-cen lo que les he podido ayudar.”

“Lo importante es que la gente nos escuche. No estamos para eventos sino para la acción. La ga-rantía y seriedad, el liderazgo se mantiene con las obras. Nuestra garantía es que Francia Miller y la coalición esta en las calles ayudando. Dejamos este legado para los demás. Queremos dejar el legado de un grupo que se preocupó por los inmi-grantes, una semillita que sembramos en los que piensan igual que nosotros.”

A través del correo electrónico [email protected] y el teléfono (954)6600411 es posible comunicarse con perso-nal de la coalición para tener mas información so-bre todos los programas, recursos y servicios con los cuales apoyan a la comunidad ecuatoriana.

“La comunidad ecuatoriana es grande. Aquí en Florida somos la Coalición a nivel nacional y de Canadá. Somos los únicos que estamos cerca de los congresistas, en las marchas. En las calles es donde se ve la necesidad. Somos ecuatorianos or-gullosamente.”

Page 28: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

22

8

Page 29: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

22

9

Page 30: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

23

0Education | Educación

On Thursday, February 2nd, Shelton Academy students from first and second grades visited the Sawgrass Recreation Park in Weston, Flor-

ida. Along with many parents who didn’t want to miss out on the experience, the students were very eager to visit the park as a culmination to their Everglades study.

This month-long learning experience began as a mean for students to explore our community and state. Before the excursion, the teachers spent weeks on specific instruction about the five habitats of the Florida Everglades.

Second grade teacher Renessa Bartolacci remarked, “We were hoping that this trip would inspire the stu-dents to see the beauty that’s in our very own back-yard and in turn understand the need for preserving this gem.”

First grader Sebastian Estrabao said, “The Ever-glades are an important place. We need to protect

Shelton Academy: At the Forefront…

By: Paola Stefan5th Grade Teacher

INTO THE WILD: EXPLORING THE EVERGLADES

them. People need to stop building and taking all of the water from the Everglades.”

The students took a deep interest in learning how to preserve the park and the wildlife found in and around it. In addition to learning about the habitat in the fa-mous Florida park, the first and second graders teamed up and chose an animal that they had a particular in-

terest in. In preparation for the excursion, they re-searched the animals’ habitats and characteristics. As they recorded their findings, they created a page for the group’s “Everglades Guidebook.” This book has origi-nal artwork from the pupils and included information they felt is important for visitors to know about each animal.

The group spotted various birds, alligators, and tur-tles while on the field trip. They also got an up close and personal look at a Florida panther at a rehabili-tation area of the recreation park. Upon boarding a large airboat, the students recognized the vegetation they had studied in class, including the periphyton and sawgrass. Second grader Mateo Ramos said, “I knew

it was the periphyton because it looked like a mushy sponge and it eats bugs, just like we learned in class!”

As the students walked around, they were able to see the beauty and understand the importance of the Ever-glades to our state. Second grader Luisa Perez said, “I loved the airboat. It was so cool being so close to the alligators and turtles!”

Her classmate, Valentina Ortega, was amazed with her experience with nature. “There was a peacock! It was so beautiful,” she said. “The boat was fast and we got to see everything we have been learning about.”

The study will continue at school as the students rec-reate the four habitats of the Everglades through differ-ent materials and mediums. In keeping with the Reg-gio Emilia philosophy out of which Shelton Academy is inspired, each student will be recreating what most provoked him or her during their studies and this trip.

Page 31: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

23

1

Page 32: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

23

2

The spirit of love, sharing and fun continues throughout February with the great choices that Family Fun Guide brings you in this edi-

tion, so get ready to continue celebrating the month of friendship!• Kite Day at Haulover on Sunday February 19th. Starting at noon and until 5:00 pm, the whole fam-ily is invited to enjoy the Miami Beach sky while

displaying a marvelous array of colors and figures from hundreds of kites in the air during this festi-val. Activities include paper-kite-building classes, demonstrations and kite-flying competitions for both children and adults. Be part of this family-fun event. Visit www.skywardkites.com for more de-tails. • Coconut Grove Arts Festival. Be part of the celebration number 49th of this annual event from February 18th to 20th where more than 300 great artist are together to show their talent to the world. Come and see Mixed Media, Claywork, Digital Art, Fiber, Glass, Jewelry, Metalwork, Painting, Photog-raphy, Drawing, Sculpture, Watercolors, Wood, and enjoy culinary events, music, theatre performanc-es, and dine in the Food Village. Add color to your weekend visiting www.coconutgroveartsfest.com • “Carnaval Miami” at Calle Ocho: A celebration of colors, music and flavors Hispanic Style. From February 18 th to March 11th, Calle Ocho is the

point of reunion for a great variety of activities: cooking and beauty contest (Miss Carnaval Miami),

tournaments (Domino, Golf), 8K Run, concerts, arts, parties and much more. Come and enjoy the great weather. All details about the event at www.carnavalmiami.com • South Beach Wine and Food Festival: This well known event is just around the corner! If you have never visited it, don’t miss the opportunity this year. This Culinary festival brings together celeb-rity chefs to headline tasty events: cooking demon-strations and dinners, wine tasting, seminars, book signing, parties and great people. Even kids are in-vited to be part of the festival with the “Fun and Fit as a Family” with Chef Rachael Ray for a day full of healthy eating tips. The festival runs from February 23rd to 26th in various locations in South beach. More information at www.sobefest.com • Washington’s Birthday Regatta at The Barna-cle Historic State Park next February 25, 2012. The Washington’s Birthday Regatta is a traditional event originated in 1887! Come and follow in the footsteps of Commodore Ralph Munroe, yacht de-signer, Coconut Grove pioneer, and founder of Bis-cayne Bay Yacht Club. This fun race is open to ves-sels of traditional design regardless of construction and ends with a wonderful award ceremony and a delicious dinner. Check www.thebarnacle.org for regulations, fees and registrations.• The Barnacle Historic State Park continues with the series Old Time Dance next February

26th. If you missed it last year, there is still chance in 2012, so get ready to learn how to dance tradi-tional American Music with dance steps from Lou Dow and music played by Keeping It Reel! Not ex-perience necessary, instruction is provided for all levels. Come to party like the 1800s. Live music and dancing start at 6:30pm to 10:00 pm. Visit www.thebarnacle.org• Miami International Boat Show and Strictly Sail from February 16th to 20th: Considered the

Family | Familia

By Grecia Romero

greatest Boat Show in the World, this event show-cases more than 2,000 exhibitors, including the latest powerboats, sailboats, engines, electronics and accessories. Seminars are offered with excel-lent and useful information. Kids also have a part in the show with the Fishing Kids books giveaway which tells about wonderful experiences and ad-ventures outside. Meet the Miami Marlins Baseball Team and the Mermaids Dancers too. Get all infor-mation visiting www.miamiboatshow.com• First Ladies’ Tea at Fairchild Tropical Botanic Garden: As we celebrate Presidents’ Day on Feb-ruary 26th, our thoughts turn to the First Ladies of old times. Join the Fairchild Tropical Botanic Gar-den and salute the First Ladies of the United States with an exquisite cup of tea. Patriotic tunes will further enhance the environment of this afternoon tea party. Bring your family and friends and enjoy authentic peaceful afternoon in the garden. Prices and schedule are found visiting www.fairchildgar-den.org • South Beach Comedy Festival: Prepare your-self to laugh and smile to the world with this event starting February 29th until March 3rd. The festival showcases a variety of top talent and some of the world’s funniest entertainers stars of the comedy circuit. Multiple locations will be used to highlight its exciting list of talent featuring Lewis Black, Don-ald Glover, Aziz Ansari, Jeff Ross and much more. Additional information at www.southbeachcom-edyfestival.com • Living Artist Concert Series at the Deering Estate at Cutler: A great program that combines ensemble performances with lectures, visual art exhibits, environmental awareness and interpretive music of instruments such a piano, Violin and Cello. Concerts are held in the historic Stone House Ball-room at 7:15pm providing intimate seating for 125 guests. On February 17th the family performance is titled “Rainbow of Composers”. Tickets, includ-ing adults and children, can be purchased online through www.deeringestate.org. We have just ended our list this time, but wait for more fun activities and events in our next edition!

Page 33: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

23

3

El espíritu de amor, compartir y divertirse con-tinúa durante todo el mes de febrero con las opciones que Family Fun Guide les trae en

esta edición, así que prepárese a continuar cele-brando el mes de la amistad! • Día de la cometa en Haulover - 19 de febrero. A partir del mediodía y hasta las 5:00 pm, toda la familia está invitada a disfrutar del cielo de Miami Beach mientras desfilan en el aire un conjunto de colores y figuras de cientos de cometas durante este festival. Las actividades incluyen construcción de cometas de papel, demostraciones y concur-sos. No se pierda este divertido evento familiar. Visite www.skywardkites.com para más detalles.• Festival de Artes de Coconut Grove. Sea par-te de la celebración núme-ro 49 de este evento anual del 18 al 20 de Febrero, con más de 300 grandes y talentosos artistas. Pre-sencie hermosas artes con diversas técnicas: arcilla, arte digital, fibra, vidrio, joyería, orfebrería, pintura, fotografía, dibujo, escultura, acuarelas, madera, y disfrute de eventos gastronómicos, música, obras de teatro, cenas y más. Añada color a su fin de se-mana visitando www.coconutgroveartsfest.com

• Carnaval de Miami en la Calle Ocho: Una fiesta de colores, música y sabores al estilo hispano. Desde el 18 de febrero al 11 de marzo, la Calle Ocho es el punto de re-unión para una gran variedad de actividades: concursos de cocina y belleza (Miss Carna-val Miami), torneos (Domino, Golf), carreras y caminatas, conciertos, fiestas, arte y mu-cho más. Venga y disfrute del

clima. Todos los detalles sobre el evento en www.carnavalmiami.com • Festival del Vino y la Comida de South Beach: Un festival culinario que reúne a celebridades de la cocina con estupendas actividades: demostra-

ciones de platos, catas de vinos, seminarios, au-tógrafo de libros, fiestas y más. Los niños también formaran parte en el taller “ Fun and Fit as a Family “ con la conocida chef Rachael Ray quien les en-señara consejos de cocina saludables. El festival se extiende desde febrero 23 a 26 en varios lugares de South Beach. Más información en www.sobefest.com • Regata del Cumpleaños de Washington en el Barnacle Historic State Park el próximo 25 de fe-brero. Esta regata es toda una tradición desde su origen en el año 1887. Venga a seguir los pasos de Comodoro Ralph Munroe, diseñador de yates, co-nocido pionero de Coconut Grove y fundador de la

Bahía de Biscayne Yacht Club. Esta divertida carre-ra está abierta a las embarcaciones de diseño tra-dicional, independientemente de la construcción y culminara con una ceremonia de premiación y una deliciosa cena. Revise los reglamentos, tarifas y re-gistro visitando www.thebarnacle.org .• El Barnacle Historic State Park continúa con la serie de Bailes de Antaño el próximo 26 de febrero. Si no pudo asistir el año pasado, todavía hay oportunidad durante el 2012, así que prepárese para aprender a bailar la música americana tradi-cional con pasos de baile de Lou Dow y la músi-ca interpretada por el grupo Keeping It Reel! No es necesaria experiencia, se enseña en todos los niveles! Venga a disfrutar de la fiesta al estilo de los años 1800. Música en vivo y bailes desde 6:30pm hasta 10:00 pm. Visite www.thebarnacle.org • Show Internacional de Botes en Miami del 16

Family | Familia

Por Grecia Romero

al 20 de febrero: Considerado como el mayor es-pectáculo de botes en el mundo, en este evento se exhiben más de 2.000 expositores, con las últimas lanchas, veleros, motores, electrónica y accesorios. Incluye relevantes seminarios. Los niños también tienen un papel en el show con libros de regalo so-bre aventuras de pesca. Conozca además equipo de béisbol de los Marlins de Miami y sus bailarinas. Mayor información visitando www.miamiboatshow.com • Tarde de Té con las Primeras Damas en el Fair-child Tropical Botanic Garden: Celebre el día de los Presidentes el próximo 26 de febrero uniéndo-se al Fairchild Tropical Botanic Garden en un saludo y tributo a todas aquellas Primeras Damas de los Estados Unidos mientras disfruta de una exquisita taza de té. Con canciones patrióticas para entrar en ambiente, será una tarde de delicias, entre amigos y familia mientras disfruta de una autentica tarde de paz en este hermoso jardín. Detalles de precios y horarios visitando www.fairchildgarden.org • Festival de Comedia de South Beach: Prepara-

se para reír y sonreír al mundo con este evento que comienza el 29 de febrero y estará vigente hasta el 03 de marzo. Además de una gran variedad de talento nuevo, este festival reúne a algunas de las más divertidas estrellas del mundo del espectácu-lo de comedia altamente conocido. Presentándose en distintos lugares, la interesante lista de talentos nos trae personajes como Lewis Black, Donald Glo-ver, Aziz Ansari, Jeff Ross y muchos más. Para más información diríjase a www.southbeachcomedyfes-tival.com • Serie de Conciertos en Vivo en el Deering Es-tate en Cutler: Un excelente programa que pre-senta mucho más que solo música en vivo; una ar-tística combinación de actuaciones, conferencias, exposiciones de artes visuales, charlas de concien-cia ambiental y hermosa música de piano, violín y violonchelo. Los conciertos se celebran en el Salón Histórico Stone House comenzando a las 7:15 pm y con capacidad para una intima audiencia de 125 personas. El próximo concierto de la serie será el 17 de febrero con la presentación titulada “Arco Iris de Compositores”. Los boletos, tanto para adultos como niños, pueden ser comprados en línea a tra-vés www.deeringestate.org Terminamos nuestra lista por ahora, pero los espe-ramos la próxima edición con muchas más activi-dades divertidas y eventos entretenidos!

Page 34: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

23

4Weekender | Fin de Semana

The Vow (PG-13)In Theaters A husband endeavors to win back his new bride’s heart after she loses her memory in a tragic car accident in this omantic drama star-ring Rachel McAdams and Channing Tatum

This Means War (R)In Theaters: February 14,2012Chris Pine and Tom Hardy portray the world’s deadliest CIA opera-tives, as well as inseparable part-ners and best friends...until they fall for the same woman (Reese Witherspoon). Having once helped bring down entire enemy nations, they are now employing their incomparable skills and an end-less array of high-tech gadgetry against their greatest nemesis ever - each other.

The Secret World Of Arrietty (G)In Theaters: February 17,2012Residing quietly beneath the floorboards are little people who live undetected in a secret world to be discovered, where the smallest may stand tallest of all. From the legendary Studio Ghibli (‘Spirited Away,’ ‘Ponyo’) comes ‘The Secret World of Arrietty,’ an animated adventure based on Mary Norton’s ac-claimed children’s book series “The Borrowers.”Arrietty (voice of Bridgit Mendler), a tiny, but tenacious 14-year-old, lives with her parents (voices of Will Arnett and Amy Poe-hler) in the recesses of a suburban garden home, unbeknownst to the homeowner and her housekeeper (voice of Carol Burnett). Like all little people, Arrietty (AIR-ee-ett-ee) remains hidden from view, except during occasional covert ventures beyond the floorboards to “borrow” scrap supplies like sugar cubes from her human hosts. But when 12-year-old Shawn (voice of David Henrie), a human boy who comes to stay in the home, discovers his mysteri-ous housemate one evening, a secret friendship blossoms. If discovered, their relationship could drive Arrietty’s family from the home and straight into danger.

Star Wars: Episode I - The Phantom Menace 3D (PG) In 1977, George Lucas released Star Wars, the ultimate sci-fi popcorn flick-turned-pop-culture myth machine. It quickly be-came the biggest money-making film of all time and changed the shape of the film industry. After two successful sequels (1980’s The Empire Strikes Back and 1983’s Return of the Jedi) that extended the story of the first film, Lucas took some time off to produce movies for others, with mixed success. In 1999, Lucas returned to the Star Wars saga with a new approach -- instead of picking up where Return of the Jedi left off, Star Wars: Episode I -- The Phantom Menace would be the first of a trilogy of stories to trace what happened in the intergalactic saga before the first film began. Here, Obi-Wan Kenobi (Ewan McGregor) is a young apprentice Jedi knight under the tutelage of Qui-Gon Jinn (Liam Neeson); Anakin Skywalker (Jake Lloyd), who will later father Luke Skywalker and become known as Darth Vader, is just a nine-year-old boy. When the Trade Federation cuts off all routes to the planet Naboo, Qui-Gon and Obi-Wan are assigned to settle the matter, but when they arrive on Naboo they are brought to Amidala (Natalie Port-man), the Naboo queen, by a friendly but opportunistic Gungan named Jar Jar. Qui-Gon and Obi-Wan plan to escort Amidala to a meeting of Republic leaders in Coruscant, but trouble with their spacecraft strands them on the planet Tatooine, where Qui-Gon meets Anakin, the slave of a scrap dealer. Qui-Gon is soon convinced that the boy could be the leader the Jedis have been searching for, and he begins bargaining for his freedom and teaching the boy the lessons of the Force. The supporting cast includes Pernilla August as Anakin’s mother, Terence Stamp as Chancellor Valorum, and Samuel L. Jackson as Jedi master Mace Windu. Jackson told a reporter before The Phantom Menace’s release that the best part about doing the film was that he got to say “May the Force be with you” onscreen..

Ghost Rider 3D: Spirit of Vengeance (PG-13 ) In Theaters: February 17,2012Ghost Rider: Spirit of Vengeance is an upcom-ing 3D superhero film based on the Marvel Comics antihero Ghost Rider. Former stuntman and bounty hunter of rogue demons Johnny Blaze has been living in self-imposed exile, be-lieving that his powers are a curse. But when he is approached by a member of a monastic order who is looking for someone to protect a mother and her son, who are being pursued by the devil in the figure of a man named Roarke, the Ghost Rider takes the case.

Page 35: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

23

5

Fitness | Ejercicios

Every Great Event starts with a dream, with a vision and our RENAISSANCE 5K RUN & WALK is no exception.

6 years ago, our friends Sara Marcano and her husband Bernando Manrique had this dream, to bring to our Doral Schools a 5K that may encourage children and families to be healthy, to be fit. At that time our Principal, Ms. Ana Cordal, was the first one to believe in them, to believe in that dream.

And here we are, six years later… This Saturday, February 25th, 2012 come cele-brate with us our Renaissance 6th Annual 5K Run & Walk at the J.C. Bermudez Park located at 3000 NW 87th Avenue, Doral, FL 33178. It is an event for the entire family: with our feature 5K race and 1Mile race for adults; and ¼ Mile and 500 yard dash races for our youth!

We also want to thank all our great parents and guardians, all our RECS/RMCS fami-lies that make this event and all the rest of our events complete successes, it is thanks to them, to their volunteering and to their participation, that our 5K continues to grow. Thank you to the RECS/RMCS Family!

We thank our City of Doral, the Parks and Recreation Department, Zoning and Plan-ning, the Doral Police Department and of course our Council Members and Mayor Bermudez for also believing in us and supporting our event every year since its birth. Without their full support this event would not have grown as it has through the years.

This year we are expecting more than 500 runners, between adults, teenagers and children. We are expecting around 1,500 spectators, so this is also a great opportunity to showcase your business – we are in the search of sponsors, so if you are interested in showcasing your business, please contact Lissette Cordova at: [email protected]

For information on registration for the race, please email us at [email protected] or call us at (786) 519 1581

Hope to see you there!

Todo gran evento comienza con un sueño, con una visión y nuestro 5K 2012 no es la excepción. Seis años atrás, nuestros amigos Sara Marcano y su esposo Bernardo Manrique tuvieron este sueño, traer a las escuelas del Doral un evento

de 5 Kilómetros que alentará a niños y familias a mantenerse sanos, a mantenerse en forma. En aquel momento, nuestra Directora, la Sra. Ana Cordal, fue la primera en creer en ellos, en creer en ese sueño.

Y henos aquí, seis años más tarde… Este Sábado 25 de Febrero de 2012 celebrando nuestro 6to. Renaissance 5K Walk & Run Annual, en el Parque J.C. Bermudez locali-zado en el #3000 de la Avenida 87 en el Doral, FL 33178. Este es un evento para toda la familia, con nuestro principal evento el 5K y 1 Milla para adultos principalmente, aunque cualquiera lo puede intentar; el ¼ Milla y 500 yardas para los pequeños!

También queremos agradecer a nuestros increíbles padres de familia y tutores, a todas las familias de RECS/RMCS que logran que tanto este como el resto de nuestros eventos sean siempre un Éxito!, es gracias a ellos, a su voluntariado y su participación que nuestro 5K continúa creciendo. GRACIAS A LA GRAN FAMILIA RECS/RMCS.

Agradecemos a la Ciudad del Doral, al Departamento de Parques y Recreación, Pla-neación y Zonas, al Departamento de Polícia de la Ciudad del Doral y por supuesto a nuestros Consejeros y al Alcalde Bermudez por creer en nosotros y apoyarnos año con año desde el nacimiento de nuestro evento. Sin su apoyo incondicional, el crecimiento de este evento no hubiera sido posible. Este año esperamos mas de 500 partipantes entre adultos, adolescentes y niños. Esperamos cerca de 1,500 espectadores, por lo mismo esta es una gran oportunidad para exhibir su negocio – estamos en espera de Patrocinadores. Si usted esta interesado en exhibir su negocio, por favor contacte a Lissette Cordova: [email protected]

Para informes sobre como registrarse para las carreras, por favor envíenos un correo eléctronico a: [email protected] o comuníquese con nosotros al: (786)519 1581.

Esperamos verlos ahi!!!

Renaissance 6th Annual 5K Run & Walk

Renaissance 6th Annual 5K Walk & Run Annual

By Elizabeth Canchola Por Elizabeth Canchola

Page 36: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

23

6

Mucho se ha discutido sobre los proyectos de ley Stop Online Piracy Act (S.O.P.A.) y Protect IP Act (P.IP.A) y sin embargo aún

hay dudas sobre el impacto que ambas leyes con su formulación actual pueden tener en la libertad de expresión y uso del internet, razón por la cual sus discusiones fueron pospuestas en el Congre-so hasta que sean reformuladas en términos que protejan tanto los derechos de los autores como la libertad de quienes diariamente quieren tener acceso a la información global.

Con el objetivo de proporcionar a nuestros lec-tores una explicación sencilla y aplicada sobre estas leyes, entrevistamos a nuestro consultor Solange Reyes de The Producers Miami. A conti-nuación reproducimos sus respuestas.

DFJ: Solange, ¿Cómo beneficiaria la promul-gación de S.O.P.A y P.IP.A a las industrias del cine y la música?

“Este tema es muy viejo para las casas disque-ras y de cine y la piratería no nació con la Internet. Esta simplemente obligó a las mismas a que res-tructuraran su sistema de comercialización; por ejemplo, la internet abarató los costos de produc-ción de las casas disqueras, lo que “mato” fue al CD (físico), ahora se volvió a la época del single haciendo las producciones discográficas mas económicas; gracias a la Internet han aparecido nuevos artistas que posiblemente no hubieran

tenido oportu-nidades de otra manera. Las

películas que se compran por internet a través de empresas legales, aportan millones de dólares .Este es un tema muy extenso y solo para resu-mirlo podríamos indicar que el cambio no debe venir por una ley hecha para los infractores, eso es una cuestión de moral, debe venir dela utiliza-ción responsable de esta vía de comunicación, y esto es cuestión de ética del usuario.”

DFJ: ¿Nos puedes hablar del impacto del blackout de Wikipedia y otros sites para pro-testar por las leyes?

A la protesta de Wikipedia se unieron: AOL, Creative Commons Foundation, eBay, Facebo-ok, Google, Mozilla, Twitter y Yahoo; quienes ya tienen mecanismos de protección y “filtros”. Esta unión provocó 2 movimientos: detener la ley por un lado; y por el otro, fue también un llamado de atención para aquellos que si estaban infringien-do la Ley y que fueron penalizados.”

DFJ: ¿Cómo afectaría la promulgación de SOPA y/o PIPA a los desarrolladores de pági-nas web y escritores de blogs?

“La internet es un fenómeno que al salirse delos límites físicos su control se ha dificultado, la tec-nología ha hecho fácil copiar, modificar y compar-tir información bien sea en texto, imagen, sonido o video, a través de la red; pero eso no significa que los derechos de autor no existan. La codicia, el desconocimiento, la falta de ética y un poco también causas políticas (miedo de los gobier-nos de no poder controlar la información) son los factores que generaron la controversial ley SOPA/PIPA (Stop Online Piracy Act), la cual a la vez es

también de forma velada un atentado a la li-bertad de expresión, este tipo de leyes

pueden ser peligrosas porque pueden entrar arbitrarieda-

des de quienes la apli-can (¿Quién censura a los que censuran?). La ambigüedad de esta ley

se ve reflejada por ejem-plo en la obligación de retirar

enlaces con página extranjeras dudosas de la aplicación de los

derechos de autor, esto es muy am-biguo ya que podría afectar sitios que

son legítimos con información real y legal. La Ley de los derechos de autor ya existe, la

Copyright Law y puede ser consultada y utilizada como base y criterio ético para la Internet.”

DFJ: ¿Para evitar ser considerado Pirata In-formático bastaría con colocar los crédito de las fotos utilizadas o las citas bibliográficas para utilizar material con derechos de autor o tendrían que tomarse acciones adicionales antes de usarlos?

Basados en la Copyright Law en la sección de “Fair Use”, vamos a nombrar una simple lista de “SI” y “NO” que podrían guiar el manejo de esta situación (no es un consejo legal pero si es un procedimiento sano de protección de los dere-chos propios y los ajenos:

SI Puedes:• Utilizar comillas para demarcar las frases ex-

traídas de otras fuentes cuando son utilizadas en comentarios (cortos) con fines de crítica, noticia o mención.

• Se puede utilizar material de dominio público producidos antes de 1923 o en el 1977 que no

Technology | Tecnología

PIRATAS SIN INTENCIÓNUn vistazo al impacto y características de las leyes S.O.P.A./P.IP.A.

By: Maria Alejandra Pulgar(Según conversación con Solange Reyes www.theproducersmiami.com)

Page 37: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

23

7

Technology | Tecnología

hayan hecho cambios.• Ser creativo en la exposición de las ideas, eso

es la verdadera libertad.• Si va a utilizar materia proveniente de otro

sitio, es importante que lea las condiciones que ellos establecen. Muchas páginas indican cómo utilizar el material presentado por ellos (si es ci-tándolos, haciendo links, si puede o no compar-tirse o copiarse la información, etc.).

NO Puedes:• Copiar material ajeno aunque no diga que

está protegido, desde 1978 aunque no se señale no significa que no está protegido, TODO ma-terial publicado obtiene AUTOMATICAMENTE la protección de la ley, explícitamente o no.

• Así no sea para uso comercial, ningún mate-rial puede ser utilizado sin autorización expresa de su autor.

• Remover el material protegido de un website no significa que se va salir del problema, todo de-penderá si el autor original tome medidas legales.

• Si no puedes encontrar el dueño del material, mejor NO lo publiques, el hecho que no se pueda encontrar no significa que no existe.

• No hagas a otros lo que no quieres que te ha-gan a ti; la utilización justa no implica el robo del trabajo creativo de otros.

DFJ: Los Blogs permiten a sus due-ños expresar sus opiniones persona-les. Cuando nombren alguna marca registrada ¿tendrán que hacerla salve-dad colocando (TM) o (R) al lado de los nombres? ¿Es eso coartar la libertad de expresión o de opinión?

“Principalmente es importante conocer las leyes de protección intelectual. Reco-miendo la lectura del Copyright Law, Ca-pitulo 1, apartado sobre “Fair Use” en la pagina 19 (www.copyright.gov) para com-prender mejor de que manera hay que hacer referencia a material previamente registrado como protegido. Hay que re-cordar que el derecho de autor protege lo que se haya expresado y publicado: las palabras, la combinación de palabras y la estructura de cómo se expuso la informa-ción, NO LAS IDEAS NI LOS HECHOS EN SI. Por lo tanto, antes de hacer referencias es necesario leer las condiciones de enla-ces, contenidos y demás que tiene la pá-gina de donde que sacamos información y citar al autor. Utilizar el Senntido Común y la Etica son los siguientes ingredientes a esta fórmula. La libertad de expresión no implica dañar el derecho

de otros.” Tomando estos aspectos en consideración po-

demos evitar convertirnos en Piratas sin Intención al desarrollar contenidos para el internet.

Page 38: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

23

8

You probably already know that there was an increase in Social Security and Supplemental Security Income (SSI) monthly payments at the beginning of the year. If you receive monthly Social Security or SSI payments, you received a

3.6 percent cost-of-living adjustment beginning with your payment for the month of January 2012.

For people who receive Social Security retirement benefits, there’s more good news. In addition to receiving a little more each month, you may now earn more income without offsetting your benefits because the “earnings test” numbers also have gone up.

If you have reached your full retirement age (age 66 for anyone born between 1943 and 1954), the earnings test does not apply and you may earn as much money as you can without any effect on your benefits. However, if you are younger than full retirement age, collecting benefits and still working, we do offset some of your benefit amount after a certain earnings limit is met. For people under full retirement age in 2012, the annual exempt amount is $14,640, and if you do reach that limit, we withhold $1 for every $2 above that limit from your monthly benefit amount. For people who retired early, continue working and will obtain full retirement age in 2012, the annual exempt amount is $38,880 and we will withhold $1 for every $3 you earn over the limit from your monthly benefits.

You can learn more about the earnings test and how benefits may be reduced by visiting our website, www.socialsecurity.gov, and searching on the topic “earnings test.”

Find out what your full retirement age is at our Retirement Age page, www.so-cialsecurity.gov/pubs/ageincrease.htm

You also may want to read our publication, How Work Affects Your Benefits. It’s available at www.socialsecurity.gov/pubs/10069.html.

Nos imaginamos que ya se enteró que hubo un aumento en los pagos mensuales de sus beneficios de Seguro Social y de Se-guridad de Ingresos Suplementario (SSI, siglas en inglés) al prin-

cipio del año. Si recibe beneficios mensuales de Seguro Social o SSI, entonces recibió un aumento por el ajuste del costo de vida de 3.6 por ciento comenzando con el pago de beneficios correspondiente al mes de enero del 2012.

Tenemos más noticias buenas para aquellas personas que reciben los beneficios de Seguro Social por jubilación. Además de recibir un poco más cada mes, ahora también pueden ganar más en salarios sin que se reduzcan sus beneficios. Esto se debe a que la cantidad del «límite de ganancias» también aumentó para este año.

Si ya cumplió su plena edad de jubilación, (66 años para cualquier per-sona nacida entre el 1943 y el 1954), el límite de ganancias no le aplica y puede trabajar y devengar el salario más alto que pueda sin que esto afecte sus beneficios. Sin embargo, si todavía no ha cumplido su plena edad de jubilación, está colectando beneficios y aún trabajando, tene-mos que retener parte de sus beneficios después que cumpla ciertos límites de ganancias. Para las personas que son menores que su plena edad de jubilación durante el 2012, la cantidad anual exenta es $14,640, y si alcanza ese límite, retenemos $1 por cada $2 sobre ese límite de la cantidad de su beneficio mensual. Para las personas que se jubilaron temprano, continúan trabajando y cumplirán su plena edad de jubilación en el 2012, la cantidad anual exenta es $38,880 y retendremos $1 de sus beneficios por cada $3 que gane sobre el límite anual de ganancias de sus beneficios mensuales.

Para informarse mejor acerca del límite anual de ganancias y cómo se podrían reducir sus beneficios, visite nuestra página de Internet en www.segurosocial.gov y haga una búsqueda sobre el tema «límite anual de ganancias».

Infórmese mejor acerca de su plena edad de jubilación en nuestra pá-gina titulada, Edad de jubilación.

www.segurosocial.gov/espanol/jubilacion2/aumentodeedad.htmTambién échele un vistazo a nuestra publicación titulada, Cómo el tra-

bajo afecta sus beneficios en www.segurosocial.gov/espanol/10969.html.

Social Security | Seguro Social

By Maria Diaz

Earn (and keep) more moneyGane (y ahorre) más dinero

Page 39: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

23

9

Page 40: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

24

0

Siempre cerca de la acción

Para Héctor Estévez el Judo es el camino de la vida. Comenzó a prac-ticarlo a muy temprana edad en su nativa Cuba y, luego de emigrar a los EEUU, a los 15 años ya era Campeón Nacional Junior. Su carrera

como atleta de alta competencia le llevó a calificar para el Equipo Olímpico que, de no ser por el boycott, habría actuado en las Olimpiadas de Moscú en 1980. Posteriormente fue campeón en la categoría Master, para luego retirarse de las competencias en el año 1994. Entonces, en paralelo a su actividad profesional en el área de gerencia de negocios, comenzó a consi-derar la mejor manera de mantenerse cerca del deporte que mas ama, que le dio la oportunidad de realizar sus estudios universitarios y que tantas sa-tisfacciones le había dado como atleta: “Ser coach es bonito, tener un club es bonito, pero lo que está más cerca de la acción es ser un árbitro. Estas en el cuadrilátero, en el tatami, en el calor de la competencia”.

Comienza entonces en 1994 el camino de Héctor Estévez para preparar-se como árbitro, con una meta muy clara, llegar algún día a arbitrar en unos Juegos Olímpicos. “La carrera de árbitro no es fácil.” Es necesario viajar para participar en los torneos y poder actuar a nivel nacional, panamericano y luego mundial. El árbitro debe destacarse por su personalidad, conoci-miento, imparcialidad e integridad. Debe ser observador, saber escuchar y tener buena memoria. Tiene que ser uno de los mejores nacionalmente, para que la comisión de árbitros lo recomiende para obtener su licencia “Es una certificación que te acredita a nivel nacional, luego panamericano, mas adelante continental y finalmente como árbitro internacional.”

El proceso de certificación “es muy fuerte porque depende de la comisión de árbitros internacionales. Tienes que ser el mejor de los mejores. Debes destacarte, porque tienes que hacer marcaciones que son tangibles, tienes que cantarlas y hay que mostrar con carácter y convicción que la apre-ciación frente a los competidores es la correcta.” La comisión mundial y

olímpica evalúa constantemente el desempeño de los árbitros en los com-bates mas difíciles y reñidos, donde la variación entre los competidores es muy poca, donde por una pequeña penalidad un buen arbitro puede “iden-tificar el ganador del perdedor.”

El árbitro en ciernes se entrena con la comisión constantemente. Si su desempeño en el Campeonato Panamericano, que ya es un nivel fuerte, es bueno, entonces puede arbitrar en un Mundial Juvenil que es un nivel de competencia más difícil. El siguiente paso es asistir a un Mundial Senior, que es la prueba mayor pues allí seleccionan los 23 o 24 árbitros que asis-tirán a los Juegos Olímpicos. Prepararse para arbitrar en cada uno de los niveles de competencia implica “mucha evaluación, estar constantemente arriba de tu juego, conocerlo todo porque el judo evoluciona.” Los árbitros de Judo deben estar constantemente al tanto de las reglas, pues hay mu-chas variaciones, por lo tanto deben conocerlas profundamente para aplicar siempre el ultimo cambio o modificación vigente.

Para Héctor Estévez el camino iniciado en los años 80 tuvo su momen-to cumbre en el 2008 cuando fue seleccionado como Arbitro Olímpico de Judo, representando a los Estados Unidos en Beijing. “Una trayectoria de 20 años estudiando, arbitrando en diferentes torneos, mejorando y obser-vando mis propias actuaciones.” En su preparación contó con el apoyo de un mentor miembro de la comisión de árbitros, quien le ayudó a pulir los detalles necesarios para evitar errores en el momento álgido del combate olímpico, donde un competidor se juega su carrera y una marca errónea por parte del árbitro puede llevarle a perderla.

“Actualmente el Judo en América no es tan popular como en Europa o en Asia donde es uno de los deportes más importantes. En esos continentes

Por: María Alejandra Pulgar.Photos: Courtesy of Héctor Estévez

La preparación de un Árbitro Olímpico

Page 41: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

24

1

muchos judocas son profesionales. Reciben compensación monetaria, el gobierno los auspicia para que se preparen y ganen la medalla de oro. Hay grandes audiencias que los siguen y ven la cobertura del evento en televi-sión. Muchos de estos atletas son ídolos en su país.” Un árbitro interna-cional no puede permitirse cometer un fallo indebido que pueda quitarle la medalla a un competidor que se prepara 4 o 5 años y a quien esa presea les representa millones en patrocinio para su carrera. En consecuencia, su preparación como árbitro debe ser exhaustiva. Tiene que ser un individuo justo, integro y de personalidad fuerte. Muchos árbitros tienen como profe-sión ser médicos, abogados; son personas muy bien preparadas. “No todos los árbitros son atletas, no todos los atletas son árbitros. Un árbitro que nunca fue atleta, puede llegar a ser un excelente árbitro con la preparación adecuada. “

Igual que para los atletas, el apoyo familiar para los árbitros es muy im-portante “porque es lo que te da la posibilidad de mantener tu equilibrio mental, tu imagen, esfuerzo y enfoque físico. Tienes que manejar el stress, la tensión, el público, los entrenadores que te ponen mucha presión tam-bién.” Un buen árbitro es firme en sus apreciaciones “eso se ve por encima de todo, lo ve el público, lo ven las cámaras.” También debe saber rectificar cuando comete un error, acatando el veredicto de los jueces, sin manifestar emoción o enojo. “Se debe siempre pensar en el bien del atleta. Las estre-

llas son los atletas, no los árbitros, quienes debemos siempre buscar que gane el mejor, no que un competidor gane por una falta de arbitraje, por imparcialidad o por error. La comisión nos instruye que debemos decir las marcas como las sentimos y las vemos, siempre pensando que por encima de todo el conocimiento de las reglas y la experiencia respaldan tu aprecia-ción como árbitro.”

Lo más alto que se puede alcanzar después de tanta preparación es ser Árbitro Olímpico “no hay NADA que se asemeje a esa experiencia. Para un árbitro representar a su país en unos Juegos Olímpicos es el equivalente a hacerlo como competidor.” Representa la culminación de un arduo camino hasta esa meta. En el caso de Héctor Estévez el momento cuando mas dis-frutó la plenitud del logro alcanzado fue en Beijing al arbitrar un encuentro entre Campeones Olímpicos “cuando dejaron en la pizarra mi número de árbitro y al entrar tenía nada mas y nada menos que a un japonés que era bicampeón Olímpico, uno de los mejores de su división. Eso para un árbi-tro es la epítome.” También se viven situaciones difíciles como por ejem-plo marcar en contra de ese Campeón Olímpico en uno de los combates cuando fue derribado por otro competidor. “Tienes que estar seguro para defender la marca. La controversia era si yo estaba en lo correcto. Fueron a las cámaras y vieron que mi marca era correcta.” Hoy en día la tecnología es una herramienta muy importante tanto para la preparación como para el desempeño del árbitro, pues todos los combates son grabados y las com-petencias mundiales cuentan con lo que se llama “video retrasado” donde las comisiones ven en cámara lenta el efecto de las proyecciones del atleta para ver si están correctas y corroborar las marcas del arbitro.

Para desempeñarse correctamente el árbitro debe actuar con la mayor imparcialidad y eso incluye no dejarse influenciar por el origen del atleta “yo no les veo la cara o el país que representan. Solo veo la técnica, movimien-tos, reacciones, preparación física. Me enfoco en la acción y la marcación.” En el caso de Estévez, al ser representante de EEUU, las reglas indican que no puede arbitrar en combates que incluyan competidores que sean de su país ni de ningún otro país en el continente americano. Los árbitros de un combate son seleccionados aleatoriamente por computadora con ese criterio.

“En EEUU tenemos muchos árbitros buenos y destacados, por ello quien ya fue a una olimpiada le da oportunidad a otro que también haya estado prepa-rándose para que vaya a la siguiente”. Estévez agradece la oportunidad de trabajar en conjunto con USA Judo y rencontrarse con José Humberto Ro-dríguez, a quien conoce hace más de 25 años desde la época universitaria. Para Rodríguez fue “un gran placer ver a un latino, un amigo y una buena per-sona como lo es Héctor llegar a unos Juegos Olímpicos”

Héctor Estévez vivió su momento cumbre en Beijing 2008 y ahora ayuda a la comisión “a preparar los árbitros del futuro, quienes van subiendo hasta llegar a Londres 2012 o Rio de Janeiro

2016”. Esa será la oportunidad para estar cerca de la acción y la culmina-ción del sueño de otro Árbitro Olímpico.

Page 42: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

24

2Sports | Deportes

El Equipo de Varsity resultó campeón del distrito escolar en la temporada 2011-2012

Luego de un buen comienzo en la pre temporada y una muy buena temporada, el equipo de Varsity del Doral Academy Preparatory School, llego a los play of con un muy buen nível de juego, lo que permitio ganarle en la final del distrito a Edisson School por un amplio marcador de 3 - 0 con goles de Christopher Valdes (2) y Kevin Landau (1).

Una caracteristica muy importante de este equipo es que con solo 4 Seniors de los cuales dos comienzan de titular y con un grupo de muchachos muy unidos entre si, dirigidos por su head coach Pamela McDonald y assistent coach Marcelo Landau ha conseguido consagrarse Campeon del Distrito, dejando muy bien parada a la ciudad del Doral.

En la foto del equipo de VARSITY. Aparece de izquier-da a derecha: Ariel Ramirez, Guillermo Ramirez, Andres Ramos, Andres Alfonso, Head Coach Pamela McDo-nald, Assistent coach Marcelo Landau, Charles Kettle, Willie Masot, Carlos Roa, Lucas FancelloAgachados de izquierda a derecha: Chris Valdes, Chi-qui Zapata, Roberto Gatica, Erick Ocampo, Sala Pedro, Kevin Landau, Juan Espitia, Daniel Pernia y por ultimo, Giancarlo Rodriguez.

Por otro lado, el equipo de Junior Varsity, tambien tuvo una tempo-rada brillante, salio campeón del torneo organizado por Colombus School en la temporada 2011 - 2012; jugaron 14 juegos, con 12 victorias y dos empates. Una caracteristica de este equipo es que cuanta con jugadores de mucho talento y fue conformado por 20 Jugadores (15 de higth school y 5 de Middle school).En la foto del equipo de Junior VARSITY, aparece de pie, de iz-quierda a derecha: Head coach Marcelo Landau, Roberto Gatica, Santiago, Daniel Castano, Jose Landaeta, Gabriel, Andrew carpio, Juan Gross, Bryan y Orlando Lopez.Agachados de izquierda a derecha: Luca Barbaris, Michael Lan-dau, Matias Barraza, Josue Roldan, Reynaldo Aguero, Juan Ma-nuel Sarabia, Enrique, Alejandro,Daniel Gomez, Jordy Helera

Undefeated 13 games in a row (100% Wins ) the Doral Park 3.5 USTA/Florida Women Team became District -8 South Miami Dade Champion. The Fall Play Off will be on February 25th at Doral.Players:Maria Mustelier (Captain), Maria Lucia Rico, Flavia S. Tenaglia, Barbara Finley, Carmenza Londono, Elizabeth Marie Castillo, Maria Ga-briela Pino, Giovanna Cerasoli, Soraya M. Zuloaga, Sandra Ines Orozco, Ana Maria Lopardo, Ana Cunhadesa Amorim. Lest go girls !!!!!!

Doral Park 3.5 USTA fall adult women team ready for play off

Page 43: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

24

3

Sports | Deportes

Alianza de Clubes en FUTBOX

El pasado lunes 6 de febrero, se llevó a cabo una alianza entre Soccer Academy of Americas Real Madrid y Pinecrest Premier FC, en el centro deportivo FUTBOX, quienes unen sus esfuer-

zos para seguir buscando buenos futbolistas en el Sur de la Florida.Este nuevo centro deportivo FUTBOX cuenta con tres canchas de

césped artificial para la práctica de fútbol sala con todas las como-didades y equipos más avanzados … Su inauguración está prevista para finales del mes de febrero.

“Futbox es parte de un proyecto que traemos desde Venezuela para la Florida, porque hemos visto un gran potencial en los jovenes que quieren ser futbolistas y les podemos dar esa posibilidad para una respuesta educativa y deportiva”, comentó su director Octavio de Lamo. “La alianza con la academia de fútbol del SAA Real Madrid nos va a permitir formar a los pequeños jugadores desde los 4 años hasta los 12”.

Ismael Roque-Velasco, presidente de la SAA Real Madrid, dijo sen-

tirse muy orgulloso por esta alianza deportiva…de la cual llevaban bastante tiempo conversando.

“Hemos concretado esta idea y queremos hacer realidad el sueño de representar a Miami en torneos nacionales con el mayor nível fut-bolístico posible” dijo Roque-Velasco.

Aunque ambos clubes mantendrán todos sus equipos y competirán en sus respectivas ligas, para algunos torneos conformarán una se-lección bajo el nombre de Miami Elite FC.

Mientras que Renato Salazar, Presidente de Pinecrest Premier FC y Nick Megaloudis, director de Pinecrest Premier FC nos comentaron que les complace la idea de trabajar juntos para sobresalir en los próximos torneos de Miami.

Las canchas están ubicadas en el 3508 NW 114 Avenida en Doral. Para mas información puede llamar por el teléfono (786) 439-2380

o ir a la página web www.futsalcenter.net.

Page 44: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

24

4

Camping Under The Stars

Sports | Deportes

The annual Camping Under the Stars at JC Bermudez Park in Doral, was a great opportunity to have some frugal family fun with the kids.

It was a free event, where the families brought your own tents and camping materials to stay overnight at the campgrounds

To enjoy more photos, please visit our page on Facebook: DORAL FAMILY JOURNAL

Piloto de Doral en Florida Winter Tour

En el mes de Enero se dio comienzo al campeonato de Karting mas impor-tante de USA, bien nombrado FLORIDA WINTER TOUR/The winter place to be, que contó con la participación de 293 pilotos en el kartodromo de

West Palm Beach, un campeonato al mas alto nível donde participan pilotos de USA como de Canada, Brasil, Venezuela, Mexico y otros paises del Continente Americano. Las categorias se dividen en Rotax Micro Max, Rotax Mínimas, Rotax Junior, Rotax Senior, Rotax DD2 Master y Rotax DD2.Dentro de la categoria MINIMAX de niños de 10 a 12 años se destacó por su gran desempeño y una vez mas haciendo despliegue de su gran talento, Augus-to Soto-Schirripa, residente de la ciudad del Doral. Este piloto a pesar de su corta edad esta posicionado entre los diez mejores pilotos de su categoria a nível nacional y es una gran promesa para el automo-bilismo del futuro.

Respaldado como siempre por su equipo JC KARTING y al mando de un chasis INTREPID se mantuvo en el Top Ten todo el fin de semana tanto en clasificacion como en carrera… Con dos partidas espectaculares y con un gran manejo de la situación pudo terminar el fin de semana de sexto lugar en una categoria donde participaron 60 karting y en la cual dentro de 7 decimas de segundo se peleaban las posiciones los diez primeros lugares. Augusto gracias a su perseverancia y el apoyo incondional de su familia, su equipo JC KARTING y XL WORLDWIDE, tiene aspiraciones muy altas para este campeonato, el cual continua este mes de Febrero en el kartodromo de Homes-tead entre los dias 16 y 19 y finaliza en Marzo en el kartodromo de Ocala.Para los amantes del deporte motor les recomiendo ir y ver en vivo el desarro-llo de la segunda fecha. De la cual los mantendremos informados en nuestras próximas ediciones.

Page 45: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

24

5

In Flash | Fotos

By Dominique Barba

2013 Francisco R. Walker Teacher of The Year and 2011-2012 Rookie Teacher of The Year Awards

Superintendent Carvalho address the crowd of over 800 guests with this phra-se. The ceremony, held at the Doral Golf

Resort and Spa, honored teachers who were nominated for their individual schools, rookie teachers and finalists from the district’s six re-gions.

Alexandre Lopes, special education teacher in Carol City Elementary School (North Central Region) was chosen from a pool of 25,000 Mia-mi Dade County teachers as the “2013 Teacher of the Year”. A Brazil native, LEAP (Learning Experience: Alternative Program) teacher, he also has a PHD from FIU.

The runner up “Teacher of the Year 2013” was Ms. Mia La France from Dr. Henry W.Mack/West Little River Rock K-8 (Education Transformation Office)

“The Rookie Teacher of the Year 2013” was Sherif Watson from Santa Clara Elementary School (North Central Region); the runner up was Annette Konoske Graf, teacher at Miami Edison High School (Education Transformation Office).

One of the people most excited was of course the Superintendent of the North Central Region, Dr. Carmen Marinelli, who shared her joy and pride to have such valuable teachers working with her. Ms. Dinah Gonzalez, EBT K-8 Center Teacher of the Year, told us he was very exci-ted about her nomination and support from co-lleagues and administration. She added, “I am more inspired today to be a better teacher for tomorrow”. Ms. Pricilla Chaca, a language arts teacher was nominated by Doral Middle School. She said: “This event in wonderful, everything that champions teachers and educators is always great.” Ms. Chaca told us how proud she was to represent the wonderful school that is DMS, a place where everyone deserves a no-mination.

It was a great event where those who change our lives every day were honored and deserve our recognition, Thank you teachers!

Page 46: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

24

6In Flash | Fotos

The weather was not an obstacle for City of Doral and Miami Dade College to hold a special groundbreaking ceremony for their West Dade Campus Parking Garage, on Wednesday, February 8,2012. During his remarks, MDC President Eduardo Padrón called Doral the future of Miami Dade County, and reafirmed his belief that only through education com-munities such as Doral can achieve its full potential. Mayor Bermúdez addressed the enthusiastic crowd and thanked the MDC Board for choosing the City of Doral as the location for MDC West Campus in 2006 and now for this much needed campus parking structure. The assistants at the ceremony, signed a precast concrete piece that will be used in the construction of the parking garage.“This is an important step in developing the capacity of MDC West Campus to provide greater educational opportuni-ties to the residents of nortwest Miami Dade County” said MDC West Cam-pus President, Jose A. Vicente. Upon the completion of the project, the campus will have a new 5 level parking facility with over 1,800 parking spaces and additional classroom and office space on the first level for futu-

re grownth and expansion. The new structure will also include an outdoor amphitheater for special programs, cultural events and co-curricular learning opportunities to provide an enriched educational experience at the campus.

El pasado 2 de febrero, se rea-lizó un almuerzo en el Doral Park Country Club, para todas las organizaciones que integran el Dominican Republic-Central American Free Trade Agree-ment (DR-CAFTA) y demas pai-ses que estan envueltos con el Tratado de Libre Comercio ha-cia los Estados Unidos.Este evento se realiza con la finalidad de estrechar las re-laciones entre las Cámaras de Comercio y los consulados res-pectivos.

City of Doral Takes Part in Miami Dade College West Campus Parking Groundbreaking Ceremony

Almuerzo de DR-CAFTA para estrechar relaciones

To enjoy more photos, please visit our page on Facebook: DORAL FAMILY JOURNAL

Councilman Luigi Boria, Vice-Mayor Mike DiPietro, Councilman Pete Cabrera, MDC President Eduardo Padrón, Doral Mayor J.C. Bermudez. MDC Board Chair Helen Aguirre Ferré and MDC West Campus President Jose A. Vicente during the groundbreaking ceremony at MDC West Campus

Page 47: DORAL FAMILY JOURNAL

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • F

ebru

ary

12

, 2

01

24

7

In Flash | Fotos

El padre Israel E. Mago de la iglesia Nuestra Señora de Guadalupe del Doral, compartió una cena por un motivo muy especial, con el apoyo de la familia Ferreira, quienés gentilmente cedieron su casa para esta ocasión, el pasado 4 de febrero.El padre Israel E. Mago nos comentó que se quiso ofrecer esta cena de reconocimiento, para dar las gracias a todas aquellas familias que han apoyado de manera especial a la campaña de caridades católicas del Arzobispo de Miami, ayudando en diversos programas, actividades y ministerios que prestan la colaboración en diversas necesidades de la comunidad; Tales como la ayuda en los seminarios, a los ancianos, a las religiosas, inmigración, y muchisimas obras sociales como por ejemplo la ayuda que se le da a los desamparados…“Gracias a todas las personas que con un gran corazón siempre se disponen a servir” dijo el padre Israel Mago.

Eleven community leaders were honored for their personal involvement and commitment for making a difference and enhancing the quality of life in South Florida at the10th annual March of Dimes Building Our Community Awards on Friday, December 9, 2011 with over 300 participants and raised over $60,000. In the list of honorees, stood out our councilwoman Ana Maria Rodriguez, followed byMichael Browdy of Turner Construction, Missy Carricarte of Simple Results, Inc., Cesar Conde of Univision Network, Juan Del Busto of Federal Reserve Bank, Aida Levitan of The Levitan Group, Inc., Marisel Losa of the Health Council of South Florida, Inc., Phillis Oeters of Baptist Health South Florida, Josie Romano Brown Community Leader, Javier Romero of Univision Radio, and Mary Young of University of Miami.

Una cena de agradecimiento

Councilwoman Ana María Rodríguez is recognized as humanitarian of the year Award

To enjoy more photos, please visit our page on Facebook: DORAL FAMILY JOURNAL

March of Dimes recognizes humanitarians of the year at the Building our Community Awards

Page 48: DORAL FAMILY JOURNAL