domino magazine # 29

194
ILLUSIONS DOMINO INTELLIGENT MAGAZINE SUMMER 2013 29

Upload: domino-magazine-domino

Post on 23-Mar-2016

248 views

Category:

Documents


13 download

DESCRIPTION

Тема Illusions: мир иллюзий, который нас окружает, мы создаём внутри себя. Он дарит нам тысячи масок, но в нём мы находим себя. Domino Intelligent Magazine — это неординарный чёрно-белый формат и строгая концептуальность в привязке к теме номера, в пристальном выборе героев, событий и мест. Это вдумчивый подход к модным трендам, эксклюзивность визуальных материалов, демократичность литературной подачи.

TRANSCRIPT

Page 1: Domino Magazine # 29

ILLUSIONS

Do

min

o I

NT

ELLI

GEN

T m

AG

AZ

inE

SU

MM

ER

201

329 Domino INTELLIGENT

mAGAZinE SUMMER 2013 29

Page 2: Domino Magazine # 29
Page 3: Domino Magazine # 29
Page 4: Domino Magazine # 29
Page 5: Domino Magazine # 29
Page 6: Domino Magazine # 29
Page 7: Domino Magazine # 29
Page 8: Domino Magazine # 29
Page 9: Domino Magazine # 29
Page 10: Domino Magazine # 29
Page 11: Domino Magazine # 29
Page 12: Domino Magazine # 29

Атмосфера роскоши и комфорта с 1912 года

РЕЗИДЕНЦИИ В СОБСТВЕННОСТЬ | АРЕНДА ОТЕЛЯ ДЛЯ ГРУПП | РОМАНТИЧЕСКИЙ И СЕМЕЙНЫЙ ОТДЫХРЕСТОРАНЫ АВТОРСКОЙ КУХНИ | ГАСТРОТУРЫ ПО КРЫМУ | КАРТИННАЯ ГАЛЕРЕЯ | МОРСКИЕ ПРОГУЛКИ

Вілла Єлена. Готель 5 зірок у серці Ялти. Атмосфера розкоші та комфорту з 1912 року. Ялта. Набережна

Page 13: Domino Magazine # 29

ОТЕЛЬ 5 ЗВЕЗД В СЕРДЦЕ ЯЛТЫ

Ялта. Набережная | +38 0654 23 83 83 | villaelena.ua

Page 14: Domino Magazine # 29
Page 15: Domino Magazine # 29
Page 16: Domino Magazine # 29
Page 17: Domino Magazine # 29
Page 18: Domino Magazine # 29
Page 19: Domino Magazine # 29
Page 20: Domino Magazine # 29
Page 21: Domino Magazine # 29
Page 22: Domino Magazine # 29
Page 23: Domino Magazine # 29
Page 24: Domino Magazine # 29
Page 25: Domino Magazine # 29

Джанни Павлов — директор по развитию бизнеса Innovation Luxury Consulting, менеджмент-консультант

Владелец бизнеса успешен в том случае, если управляет изменениями на уровне причин, а не следствий, и способен вовремя диагно-стировать сдерживающие факторы в команде и организационной структуре, которые мешают компании соответствовать высоким требованиям сегмента люкс.

Являясь экспертами в своем деле, мы помо-гаем собственникам компаний и персона-лу достичь большего, раскрыть код люкса, создаём аристократичный подход к делу!

Киев, ул. Лютеранская, 12,

+38 044 361-15-18, м. +38 099 43-41-201

www.faCebook.Com/InnovatIonLuxury

Page 26: Domino Magazine # 29
Page 27: Domino Magazine # 29

Донецк, Артёма, 86 +38 062 381-06-50www.domino-group.com.ua

STORE IN STORE RoBERTo CAVALLi

Page 28: Domino Magazine # 29

ОТ ИЗДАТЕЛЯ

26

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

Во сне я увидала, что жизнь дана для Счастья. Проснувшись, осознала, что Жизнь — суровый Долг. Я выполнила свой Долг, и Счастьем стала жизнь.Живя в иллюзиях, ты каждый день совершаешь эскапизм — побег в мир своих мыслей и грёз.

Иллюзия у каждого своя: одними и теми же буквами написать слово — и каждый увидит своё... Свой мир, своё восприятие...

Мне кажется, что иллюзия сродни какому-то внутреннему изяществу чело-века. А изящество достижимо, когда мы отбрасываем всё поверхностное, обна-руживаем свою Душу и сосредотачиваемся на простоте: чем проще и строже повадки человека, тем он прекрасней.

Но что такое простота? Это встреча с истинными ценностями.Изящество — не в одеждах, носимых нами, но в том, как мы их носим.

Снег прекрасен, ибо наделён лишь одним цветом — белым. Море прекрасно, ибо поверхность его кажется нежной и гладкой. Пустыня прекрасна, ибо в ней нет ничего, кроме песка и камней. Но когда подойдёшь ближе и вглядишься в снег, в море, в пустыню, то обнаруживаешь всю их изменчивость и сложность. То, что представляется самым простым, оказывается необыкновенным, надо только дать ему раскрыться.

Чем ближе сердце к простоте, тем больше оно способно любить без огра-ничений и страхов, тем очевидней изящество, сквозящее в каждом движе-нии. Изящество принимают с восхищением. Изящество делает доступным сложные мысли для разумения всех и каждого. Изящество направляет нас по дороге, ведущей к свету.

А Любовь придаёт всему этому форму... И только изящество делает эту форму зримой для любой нашей иллюзии.

Алёна Гуменюк

Page 29: Domino Magazine # 29
Page 30: Domino Magazine # 29
Page 31: Domino Magazine # 29
Page 32: Domino Magazine # 29

Un computer ed un telefono fanno parte della mia vita di oggi, ma ammiro coloro che sanno trattare forbici,

filo ed ago;La mia coscienza mi fa capire che il mio proprio modo creativo ed individualità nell’ideare il mio prodotto

mi permette di andare avanti. Faccio un profondo inchino alla maestria delle persone che fanno il prodotto così unico ed a tutto quello che simboleggia il vero stile artigiano con

dettagli ben pensati, esperienza della vita, tradizioni sartoriali. Toccando tali capi mi levo a volo, mi sento

in contatto non solo con la pelle pregiata dalla qualità straordinaria ma anche con tutto questo

mondo, perfezione e storia che hanno fatto trasformare la pelle in un prodotto

unico e peculiare.Grazie, l’Italia!

Page 33: Domino Magazine # 29
Page 34: Domino Magazine # 29

Компьютер и телефон сегодня являются

частью моей жизни. Но я восхищаюсь теми, кто умеет работать ножницами и иголкой

с ниткой. Моё сознание понимает, что собственный творческий подход и индивидуальность в пошиве моего изделия дают мне возможность развиваться. Низкий поклон мастерам, чьи руки создают такой эксклюзив.

И всему, что символизирует настоящий стиль artigiano: тщательной проработке деталей, знанию жизни, портнов-ским традициям. Прикосновение к таким вещам возвышает

меня и даёт ощущение контакта не только с кожей необы-чайного качества, но и со всем этим миром, со всем совершен-

ством и историей, которые помогли превратить эту кожу в особое, уникальное изделие.

Спасибо, Италия!

Page 35: Domino Magazine # 29
Page 36: Domino Magazine # 29

52 В сТрАнЕ ИЛЛюЗИйЕсли Голливуд — это «фабрика грёз» в кинематографии, канадский Cirque

du Soleil — это «фабрика грёз» в мире цирка.

58 ИЛЛюЗИЯ В Трёх ЛИцАхПредставляем трёх фокусников последнего столетия, кардинально поменявших представление об иллюзионистах.

66 АбсТрАкцИЯ рЕАЛьнОсТИСимволичное искусство художников, не сумевших устоять перед соблазном выйти за пределы общепринятых норм, заслуживает внимательного изучения.

ОбложкаФото: Геннадий Черномашинцев

Модель: Сабина Лысенко

Макияж, причёска: Юлия Семченко

Стиль: Оксана Спевякина

сОДЕрЖАнИЕ Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

ФО

ТО

: W

IREI

Ma

GE/

FOTO

baN

k.U

a

Page 37: Domino Magazine # 29

Содержание

72 бЛИц-прИнТВ чём секрет привлекательности принтов дизайнера Мэри Катранзу, узнавала Алёна Мартынюк.

94 с мИру пО нИТкЕУроки прекрасного от дизайнеров американской марки украшений Erickson Beamon.

96 нОВыЕ ИТАЛьЯнскИЕО том, как уметь красиво нарушать правила, знает Лаппо Элканн и все владельцы очков Italia Independent.

ФО

ТО

: LI

SaR

сОДЕрЖАнИЕ

35

ФО

ТО

: Ea

STN

EWS

Page 38: Domino Magazine # 29

РедакцияИздатель Алёна Гуменюк // Publisher aliona Gumenyuk Арт-директор Дмитрий быков // Art Director Dmitry bykovФото Геннадий Черномашинцев // Photo Gennadiy Chernomashintsev // www.chernomashintsev.com Ответственный редактор Елена нарбекова // Responsible Editor Elena Narbekova Фешн-ассистент мария Одинокова // Fashion assistant Maria Odinokova Редактор Александр мандажи // Editor alexander Mandazhy Редактор Даниэлла Зацаринская // Editor Daniella Zatsarinskaya Фоторедактор Галина меерович // Picture Editor Galina Meerovich Литературный редактор Евгения малёнкина // Literary Editor Evgeniya Malyonkina Контрольный редактор Анна Гайворонская // Copy Editor anna Gaivoronskaya Технический дизайнер михаил ботнаренко // Designer Mihail botnarenko Стилист Оксана спевякина // Style Oksana Spevyakina

Над НомеРом Работалируслан семичев, Алёна мартынюк, Ольга курбанова, Елена христинич, наталия компаниец, Лина Александрова, Александр Добрев, Александр руммо.

РаспРостРаНеНие и РекламаДиректор по рекламе Анна суровцева +38 (067) 544-95-77 [email protected] Киев Дмитрий Дитиненко +38 (067) 995-18-33 [email protected] сергей попов + 38 (098) 197-15-22 [email protected] Днепропетровск Артем бут +38 (067) 544-88-92 [email protected]сергей ковтун +38 (099) 118-22-28 [email protected] сергей подшивалкин +38 (067) 634-60-57 [email protected] Screen Communication +38 (050) 912-18-60 [email protected]

Подготовка к выпуску: active Publishing Донецк, +38 062 381-01-34, +38 050 912-18-60 Цветоделение и печать: «Арт-пресс», +38 056 370-20-27, www.artpress.com.uaУчредитель и издатель: Screen Communication/Domino Group ул. Артёма, 86, Донецк, 83050+3 (062) 381-01-34 [email protected], www.domino-group.com.ua

© Domino Magazine. Любое воспроизведение материалов и фрагментов возможно только с письменного разрешения редакции. Точка зрения авторов может не совпадать с мнением редакции. Domino Magazine не несёт ответственности за присланные материалы.свидетельство о регистрации печатных средств массовой информации в Государственном комитете телевидения и радиовещания украины № 16422-4894пр от 24.03.10. Тираж 30 000 экз. цена свободная.

120 бЕспрИсТрАсТный, нО нЕ рАВнОДушныйМан Рэй не только мастер экспериментальной и модной фотографии, но также художник, режиссёр, поэт, эссеист, философ и лидер американского модернизма.

128 ЗВЕЗДА пОрОкАГрейс Джонс — супермодель, актриса, поп-звезда, муза многих известнейших представителей искусства, любительница экспериментировать со стилями и мужчинами, наконец, просто красавица.

134 ВЗГЛЯД шИрОкО ЗАкрыТых ГЛАЗСтэнли Кубрик — яркий представитель последних фанатиков перфекционизма в кино, тщательного, дотошного и самоотречённого творчества.

Содержание

36

сОДЕрЖАнИЕ Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

Page 39: Domino Magazine # 29
Page 40: Domino Magazine # 29
Page 41: Domino Magazine # 29
Page 42: Domino Magazine # 29
Page 43: Domino Magazine # 29
Page 44: Domino Magazine # 29
Page 45: Domino Magazine # 29
Page 46: Domino Magazine # 29

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

44

ILLUSIONS

ФО

ТО

: a

FP/E

aST

NEW

S

Page 47: Domino Magazine # 29

45

ILLUSIONS

Спорный мир

Даже с самим термином иногда выходит путаница. Современным искусством пытаются назвать

как инсталляции Олафура Эллиасона, так и бесхитростные вариации на тему «Мишек на Севере» в богатых рамах, объединяя их по дате создания. Что неверно. «Контемпорари» назы-ваться может лишь то, что рождает новые формы, жанры и взгляды на мир.

И просто наслаждаться им, как фла-мандским натюрмортом или идилличе-скими пейзажами, не выйдет. Процесс обдумывания и осознания каждого произведения современного искус-ства — такая же непременная составля-ющая, как и пресс-релиз куратора с под-робным каталогом всех цитат и идей, о которых сам создатель произведения мог даже и не догадываться. n

Современное искусство — идеальный повод для спора.

Как это часто бывает с чем-то слишком грандиозным, чтобы охватить

и осмыслить его сразу, разброс мнений наблюдается широкий.

Page 48: Domino Magazine # 29

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

46

ILLUSIONS

ФО

ТО

: G

ETTy

IMa

GES

/FO

TOba

Nk.

Ua

Page 49: Domino Magazine # 29

47

ILLUSIONS

Кино, как никакой другой вид искусства, создаёт потря-сающий эффект присутствия.

Поэтому наивные зрители самого первого в истории кинематогра-фа фильма «Прибытие поезда», с криками ужаса разбегавшиеся в стороны во время киносеансов, мало чем отличаются от нынеш-них поклонников кинопродукции Болливуда, которые обливаются

слезами и погружаются в состояние эйфории при виде танцора диско или очаровательных близняшек Зиты и Гиты. В этом году главный киноконвейер (до 1200 фильмов в год!) — Болливуд — отмечает 100-летие. И праздновать это действи-тельно большое событие готовы все любители альтернативной реаль-ности разного уровня художествен-ной и технической сложности. n

100 лет иллюзийИз «великого немого» кино стало главным зрелищем современности

и поставщиком иллюзий. И лучший пример тому —

грандиозная индийская кинофабрика «Болливуд».

Page 50: Domino Magazine # 29

48

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

ILLUSIONS

ФО

ТО

: P

aTR

ICk

DEM

aRC

HEL

IER,

a P

ROPO

S D

E a

. Ga

LERI

E

Многословные труды социо-логов о наступлении нового матриархата и проблемах

гендерного определения иногда можно свести к пугающе-весёло-му — «они поменялись ролями». Девушки заняли активную жизнен-ную позицию и смело идут в политику, бизнес и неженские виды спорта, часто взваливая на себя роль основного

добытчика и кормильца в семье. А их спутники по жизни охотно при-нимают на себя роль домохозяина и главного родителя. Традиционные характеристики маскулинности (фольклорное «мужчина должен быть грязен, пьян и вонюч»), возмож-но, и являются для кого-то ролевой моделью, но в приличном обществе признавать их точно не комильфо. n

Пока социологи трубят о смене координат в крайне важном вопросе

«В чём отличие мужчин от женщин?», художники иллюстрируют

проблему с помощью работ, пронизанных шокирующей иронией.

Смена активности

Page 51: Domino Magazine # 29

49

ILLUSIONS

ФО

ТО

: м

АрИ

нА

пО

ЛЯк

ОВА

, бО

ТТЕГ

А Г

АЛ

ЕрЕЯ

Page 52: Domino Magazine # 29

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

50

ILLUSIONS

Побег ради побега

Запущенная в 90-х в ноосфе-ру идея о «медленной жизни» (или simple living) с каждым

годом обретает новых поклонников. Число желающих выйти из шеренги бегущих за очередными благами и отдохнуть от стрессов карьерной гонки растёт вместе с медленной, но верной интеграцией в современ-ные ценности идей «жизни ради себя» и «отказа от чужих целей».

Как и со всей модой, случаются конфузы на местах. При внешнем заимствовании адепты новой идеи бережно несут себя со всеми привычками и особенностями в новое место, не пытаясь влиться в него или хотя бы подстроиться. И вот власти Гоа официально запре-щают пить на пляжах, негласно адресуя проект русскоговорящим «дауншифтерам». n

Дауншифтинг — лучший пример того, как прекрасные идеи быстро

становятся иллюзией, изначально таковой не являясь.

Page 53: Domino Magazine # 29

ФО

ТО

: G

ETTy

IMa

GES

/FO

TOba

Nk.

Ua

51

ILLUSIONS

Page 54: Domino Magazine # 29

ФО

ТО

: Ea

ST N

EWS

В стране иллюзийВременами жизнь кажется слишком обыденной, и тогда

в нас просыпается жажда чего-то нового, чего-то, что невозможно

описать словами. И оказывается, что всё, что нужно сделать, —

это просто войти... Туда, где рождаются грёзы...

А В Т О р : ОЛьГА курбАнОВА

ончайшие чувства, перехлёстыва-ющие через край эмоции, сильные переживания, таинственные фанта-зии и мощные выбросы позитивно-го настроения на спектаклях Cirque du Soleil создают ощущение празд-ника и полного счастья, рождённого фантазиями великого Ги Лалиберте и его команды.

Канадский Cirque du Soleil на сегодня — самая могущественная в мире империя развлечений, ориен-тированная на цирк. География её дея-тельности простирается на пять конти-нентов. Если Голливуд — это «фабрика грёз» в кинематографии, канадский Cirque du Soleil — это «фабрика грёз» в мире цирка. Эта труппа славится фантастическими представлениями, являющими собой невероятное соче-тание музыки, света и, конечно, голо-вокружительных цирковых трюков на грани человеческих возможно-стей. Цирк Солнца — магический

мир, созданный из уникального смешения сценических и цирковых искусств, непревзойдённого спортив-ного и акробатического мастерства, а также неудержимых фантазий и все-ленских амбиций человека, который всё это придумал.

Ги Лалиберте родился в 1959 году в Квебеке. Карьеру начал в 14 лет, выступая на улицах родного города, — глотал огонь, ходил на ходулях, играл на аккордеоне. В 18 лет бросил колледж и уехал на гастроли с труппой бродячих циркачей. Объездил полмира. Лучшие впечатления сохра-нил о Гавайских островах и Франции. Вернувшись в Канаду, Ги Лалиберте вместо сказочных богатств привёз мешок сумасшедших идей и опыт организатора цирковых представле-ний. Здесь он нашёл единомышлен-ников среди друзей детства. Это были владелец консалтинговой компании Даниэль Готье и уличный циркач

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

52

ILLUSIONS

Page 55: Domino Magazine # 29

Артисты Цирка дю Солей — это сплочённая

команда единомышленников,

настоящих профессионалов циркового

искусства, готовая осуществить

самые невероятные замыслы

и реализовать самые невообразимые

идеи организаторов цирковых шоу.

53

ILLUSIONS

Page 56: Domino Magazine # 29

Жиль Сен-Круа. Вместе они раз-работали концепцию нового цирка и составили план её реализации. Власти Монреаля пошли навстречу самоуверенному «факиру» и выде-лили сумму, нужную для постановки спектакля в честь 450-летия открытия Канады. Так в 1984 году была создана компания Cirque du Soleil, ставшая визитной карточкой Канады наравне с кленовым листком и хоккеем. Начав с небольшой группы из 20 уличных артистов, Цирк Солнца превратился в крупнейшую компанию индустрии развлечений со штатом в 5000 человек из 50 стран мира.

Дерзкий фантазёр, великолеп-ный организатор и удивительный человек, кавалер ордена Квебека и высшей награды страны — Ордена Канады, Ги Лалиберте входит в число ста самых влиятельных людей в мире,

а также имеет почётную докторскую степень университета Лаваля. Но самая большая награда в его жизни — это пятеро детей, обожающих своего папу-клоуна. В 2009 году Ги Лалиберте сделал уникальный подарок к своему 50-летию и 25-летию со дня основания Цирка Солнца. 30 сентября Ги стал седьмым по счёту космическим тури-стом. С борта МКС Лалиберте провёл 2-часовое мировое шоу «Сдвинуть звёзды и Землю ради воды», посвящён-ное иссякающим источникам воды на Земле. В шоу приняли участие такие знаменитости, как U2, Шакира, Питер Габриэль, Сальма Хайек, Альберт Гор.

Все проекты цирка — это синтез восточных и западных стилей цир-кового искусства. Каждое шоу стро-ится вокруг центральной темы, будь то романтическая история или фило-софская сказка. Мир спектаклей

“ Главной движущей силой Цирка солнЦа с самоГо начала и до сей поры является креативность, творческий подход... в нашем Цирке всеГда были люди, обладающие идеальным чувством баланса между творческими мечтами и деловым подходом. Горжусь тем, что я был одним из таких. — Г и Л А Либер т е.

В 1984 году была создана компания Cirque

du Soleil. Начав с небольшой группы

из 20 уличных артистов, Цирк Солнца

превратился в крупнейшую компанию

индустрии развлечений со штатом

в 5000 человек из 50 стран мира.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

54

ILLUSIONS

Page 57: Domino Magazine # 29

ФО

ТО

: RE

PORT

ER/E

aST

NEW

S

55

ILLUSIONS

Page 58: Domino Magazine # 29

Цирка Солнца — мастерски придуман-ный, не требующий прямых логических оправданий. Этот мир населён фанта-стическими персонажами, повествую-щими истории необыкновенных людей, обладающих поистине мистическим обаянием, выразительной пластикой и безупречной техникой сногсшиба-тельных цирковых трюков. Прибавьте сюда роскошь костюмов и изобрета-тельность сценографов, таинство света, оригинальную музыку «живого» голоса и «живого» оркестра… Всё вместе — составляющие того сказочного очаро-вания, которым пронизаны постановки «солнечного цирка».

Цирку Ги Лалиберте удалось выявить, синтезировать, сотворить

собственный творческий метод, свой эстетический миф, от которого пере-хватывает дыхание у десятков милли-онов зрителей на всей планете. Когда взору предстаёт действо, подобное представлению Цирка Дю Солей, серость и обыденность вдруг вспы-хивают давно забытыми яркими красками. Зрительный зал куда-то исчезает, растворяется… Широко распахнув глаза, боясь даже моргнуть лишний раз, ты погружаешься в непо-стижимый, сюрреалистический мир, буйство цвета, света и фантастиче-ских образов. Вспоминаешь, каким может быть человек… Сильным, пре-красным, могущественным. Даже все-могущим. Достойным существования.

Насколько точной, изящной и гар-моничной может быть пластика тела. А чтобы зритель вспомнил о том, что не менее прекрасной и чистой может быть и человеческая душа, в центре всей фантасмагории — история любви…

Творческая жизнь «фабрики цирковых грёз» закипает с раннего утра и не прекращается до позднего вечера. Это свой, особый мир, став частью которого артисты словно приобщаются к некоему таинствен-ному братству. В процессе подго-товки лицедеи заняты актёрским мастерством, основами сценического движения, хореографией, ритми-кой, гримом, сценической речью.

Mystère — одна из классических

постановок Цирка Солнца, поражает

зрителей разных поколений своей

опьяняющей фантазией.

“ в Голове каждоГо из нас существует чердак, Где свалены в кучу наши дикие мечты и жуткие кошмары, неминуемо подстереГающие нас. — Г и Л А Либер т е.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

56

ILLUSIONS

Page 59: Domino Magazine # 29

Репетиции представляют собой нечто среднее между медитацией, аэроби-кой и пластикой. Для каждого артиста программа подбирается индивидуаль-но. Цирку Солнца нужны синтетиче-ские артисты, умеющие если не всё, то очень и очень многое.

Мистикой и сказочностью окруже-ны и моменты создания новой шоу-про-граммы. Когда у Лалиберте рождается идея, он выносит её на рассмотрение совета творцов (Board of creators). Члены совета — это профессионалы, мнению, опыту и творческому чутью

которых Ги безоговорочно доверяет. Процесс рождения и взращивания новой идеи сродни таинственному заклинанию, великой мистификации, колдовству и магии!

В сегодняшнем агрессивном и рациональном мире осталось не так много лекарств от тревог и депрессии. И едва ли не лучший способ избавиться от страхов и ком-плексов повседневности — отпра-виться на просмотр очередного шоу Цирка Солнца, в чудесную сказку своей мечты! n

Артисты творят совершенно

невозможное, но все их действия

настолько виртуозны, что создаётся

впечатление абсолютной

естественности…

Постановка Varekai. В чаще леса,

на вершине вулкана, существует

необычный мир — мир, где происходят

самые удивительные вещи...

57

ILLUSIONS

Page 60: Domino Magazine # 29

58

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

ILLUSIONS

Page 61: Domino Magazine # 29

ФО

ТО

: G

ETTy

IMa

GES

/FO

TOba

Nk.

Ua

рофессия фокусника сродни волшеб-нику, ведь в его власти превращать обычное в необыкновенное, явное в магическое, простое в неповтори-мое. Мы представляем трёх фокус-ников последнего столетия, навсег-да перевернувших представление об иллюзионистах.

Покоритель оков

История жизни Гудини — это бесконеч-ный путь преодоления самого себя. Мага нарекали «Чудотворцем», «Королём замков», «Самоосвободителем», «Эриком, принцем воздуха». Кроме того, славе неординарного мистифи-катора способствовало эффектное использование саморекламы и талант в создании массовых зрелищ.

Эрик с детства был неравноду-шен к миру фокусов и тайн и уже с десяти лет демонстрировал трюки с картами в увеселительных заведе-ниях. Позднее он сменит с десяток

работ, пока не прочитает перевод книги французского «волшебни-ка» XVIII века Робер-Удена. На заре карьеры Гудини перебивался заработком в 35 центов, подбирая булавки с помощью ресниц и стоя вниз головой. Перфекционист и амбидекстер, он долгое время работал акробатом в цирке под кличкой Дикарь и, одновремен-но, слесарем — изучал все тонкости замковых механизмов. Ещё в юности амбициозный фокусник сменил сценический псевдоним и перешёл от простых трюков с картами и голу-бями к сложным постановочным номерам, благо самоотвержен-ная подготовка в течение многих лет развила поразительную гибкость тела Гудини. Впоследствии корифеи циркового цеха объяснят грандиоз-ный успех «освобождений» и «исчез-новений» фокусника двумя просты-ми причинами.

Иллюзия в трёх лицах

Человек устроен так, что ему хочется быть обманутым,

оказаться полностью во власти сказочной иллюзии,

которой гениальные фокусники добиваются посредством

ловкости рук, трюков и специальных предметов.

А В Т О р : АЛЕксАнДр руммО

При жизни с популярностью Гудини

не могли сравниться ни миллионеры,

ни политики, ни деятели культуры.

Он был первой настоящей звездой

в истории Америки. и первым фокусником,

получившим общемировую известность.

59

ILLUSIONS

Page 62: Domino Magazine # 29

ФО

ТО

: G

ETTy

IMa

GES

/FO

TOba

Nk.

Ua

Гудини, во-первых, отменно знал устройство всевозможных замков и запоров и, вероятнее всего, имел при себе скрытые на теле миниатюр-ные отмычки. Во-вторых, мистер Вайс творил со своим телом невозможные вещи, складываясь пополам, увеличи-вая и уменьшая объём мышц, смещая кости в суставах и пр.

В 1894-м Гарри знакомится и вскоре женится на своей будущей ассистентке Бесс, четыре года спустя, когда карьера в Штатах пойдёт на убыль, иллюзионист отправится на пять лет в Старый Свет, где своими

захватывающими дух шоу зарабо-тает неоспоримую репутацию мага № 1. В первую очередь Гудини про-славился как эскапологист — мастер освобождения из различных ловушек. Фокусник беспрепятственно выходил из камер Скотланд-Ярда, Бутырской тюрьмы и Петропавловской крепости, из запертых на замки грузовых контей-неров и мешков, гробов, резервуаров с водой, парового котла, молочного бидона и китайской «камеры пыток» — погружённого в воду ящика, обитого снаружи стальными полосами. Львиная доля его фантазий так или иначе была

связана с высвобождением из оков: наручников, кандалов, цепей.

С годами Гудини стал усложнять номера, во время которых зрители буквально теряли сознание. Так, однажды он выбрался из смиритель-ной рубашки, вися вниз головой на карнизе небоскрёба. В другом номере шоумен демонстрировал исчезновение со сцены живого слона. В третьем его, закованного в наручни-ки с 30-килограммовым шаром, сбрасы-вали с моста в Темзу, а через считанные минуты фокусник с триумфом всплы-вал. Гудини искусно нагнетал саспенс,

“ люди, которые намеренно выискивают ошибки фокусника, обращают внимание на совершенно не те детали трюка, на которых следовало бы сосредоточиться. — ГА рри Г удиНи.

Знаменитый мастер трюков своими

блистательными представлениями

показывал миру, что человеческие

возможности безграничны.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

60

ILLUSIONS

Page 63: Domino Magazine # 29

ФО

ТО

: FO

TOC

Ha

NN

ELS

и за секунды до того, как, например, сработает запал в жерле пушки, высво-бождался из него невредимым.

В последние 15 лет жизни фокус-ник проявил свой неординарный характер, первым совершив полёт над Австралией и сняв несколь-ко фильмов. Кинематограф воздал должное Гудини: в 2007-м вышел байопик «Смертельный номер» с Гаем Пирсом и Кэтрин Зета-Джонс в главных ролях. В то же время легенда иллюзио-на оказалась одарённым разоблачите-лем: Гудини объявил войну спиритизму с его ясновидящими и столовращателя-ми. Гудини собственноручно посещал спиритические сеансы и высмеивал действия медиумов, за что поплатил-ся дружбой с самим Артуром Конан

Дойлем. Впрочем, разоблачение мисти-фикаций не помешало иллюзионисту и дальше эффектно демонстрировать свои фокусы перед скоплением огром-ного количества зрителей.

«Невероятные освобождения Гудини» оказались сверхпопулярны-ми также и потому, что фокусник мог мастерски презентовать сен-сационные трюки СМИ и манипу-лировать людьми. Подчас казалось, что сотни зрителей были под властью его магии, отпускавшей их в самый последний момент исполнения фокусником своих невероятных трюков. Многие из его номеров до сих пор остаются неразгаданной загадкой для многих признанных магов современности.

Смерть настигла Гарри Гудини внезапно во время его очередных гастролей в Новом Свете. Однажды после выступления в Монреале в гри-мёрку к суперзвезде зашёл местный чемпион по боксу и спросил, правда ли, что Гудини сможет вынести несколько ударов в живот. Фокусник не успел сгруппировать мышцы, как боксёр нанёс ему несколько сильных ударов. Они спровоцирова-ли разрыв аппендикса, и 31 октября 1926 года знаменитый иллюзио-нист скончался от излечиваемого ныне перитонита. Таким образом один из символов эпохи подвёл итог своему давнему высказыванию о том, что не стоит искать волшебства там, где его нет и быть не может.

Личность этого человека окружена

многочисленными легендами,

что для профессионального фокусника,

пожалуй, лучшая из возможных наград.

ILLUSIONS

Page 64: Domino Magazine # 29

Просто фокусник и мечтатель

Популярнейший фокусник послед-них десятилетий появился на свет в 1956-м в США в эмигрантской еврейской семье, звали мальчика Дэвид Сет Коткин: бабушка и дедушка Дэвида в своё время эмигрирова-ли из СССР. Сызмальства мальчик отличался феноменальной памятью, на слух запоминая Тору и с первого раза воспроизводя карточные фокусы дедушки. В возрасте 12 лет Дэвид начал профессиональную карьеру фокусника под именем Давино, а в 16 уже преподавал курс по магии, дра-матургии и манипуляции в Нью-Йоркском университете. Параллельно юный маг играет в чикагском мюзикле «Волшебник» и тогда

же берёт себе знаковый псевдоним Копперфильд — по имени героя зна-менитого романа Чарльза Диккенса. В 1978-м юноша попадает на телеви-дение, где с завидным успехом ведёт программу «Волшебство ABC». Всего через два года Копперфильда при-гласят вести серию авторских про-грамм «Магия Дэвида Копперфильда» на CBS (которую годы спустя покажут и на наших ТВ-экранах), а его брод-вейский мюзикл «Грёзы и кошмары» будет бить все рекорды по посещае-мости. Молодой Копперфильд навсег-да останется верен своему золотому кредо: «Поверить, что нет ничего невозможного, а потом сделать всё, чтобы это стало возможным».

80–90-е годы в итоге окажут-ся золотой эрой Копперфильда,

сделавшего ставку на масштабнейшие многочасовые иллюзии-постанов-ки. Многократный лауреат премии «Эмми» в разгар «холодной войны» будет ежегодно давать более 500 представлений по всему миру с при-влечением сложных технических средств и оборудования весом свыше 60 тонн, телевидения и непременных «случайных» людей из толпы. Каждый концерт будет готовить команда из 75 человек (60 — технические специали-сты, 15 — приближённые «короля»), в которую войдут сценаристы, инже-неры, конструкторы, звукооператоры, монтажёры, осветители, художники и многочисленные ассистенты «на подхвате». Программа выступлений каждый год значительно обновля-лась и неоднократно перекраивалась,

дэвид Копперфильд — единственный

иллюзионист в США, имеющий свою

звезду на Аллее славы в Голливуде.

“ наблюдения над человеческой природой убедили меня, что тот, кто имеет все основания верить в себя, никоГда не должен чваниться, если хочет, чтобы в неГо уверовали друГие. — д эВи д КОППер фи Ль д.

62

Page 65: Domino Magazine # 29

ФО

ТО

: G

ETTy

IMa

GES

/FO

TOba

Nk.

Ua

а сам иллюзионист и шоумен от Бога зачастую не смыкал глаз по двое-трое суток, многократно проверяя новые трюки и оттачивая своё мастерство.

В своих затяжных постановках с речами, танцами и фейерверками Копперфильд вовсе не пытался ошело-мить публику, утверждая, что многое из того, что он делает, выросло из любви к театру. Вдобавок он неод-нократно заявлял журналистам, что, для того чтобы стали возможны чудеса, должно случиться чудо, и в своем шоу старался отправить людей в полёт воображения почти так же, как это делают великие режиссёры.

Чтобы воплощать в жизнь свой тяжкий «иллюзорный» труд, Дэвид овладел всеми возможными техни-ками: от карточных трюков и гран-диозных иллюзий до чтения мыслей

на расстоянии и полётов. Один за другим Копперфильд стремится приблизиться к гению Гудини, испол-няя непостижимые разуму иллюзио-ны. Такие как перелёт через Большой каньон, побег из тюрьмы Алькатрас, падение с Ниагарского водопада, про-хождение через Великую Китайскую стену, исчезновение вагона Восточного экспресса и статуи Свободы. Что при-мечательно, Копперфильд никогда не кичился своим необыкновен-ным даром, не забывая повторять, что не скрывает от публики, что обма-нывает её. Но обманывает красиво, «ведь ей это нравится».

У кумира миллионов Копперфильда есть свой кумир — Гарри Гудини, а сам Дэвид часто обращается к любимому фокусу, который назы-вают «Сундук Гудини»: в окованный

железом сундук кладут залезшего в мешок ассистента иллюзиони-ста. В кульминационный момент из мешка выходит уже не ассистент, а красивая девушка.

Сегодня Дэвид Копперфильд, по праву заслужив звание лучшего мага современности, из-за чрез-мерного внимания со стороны властей и прессы предпочитает уединённую жизнь на собствен-ных островах Эксума в южной части Багам, где разрабатывает программу, призванную развить у инвалидов двигательные навыки посредством освоения простых фокусов. Хочется всё же надеяться, что Дэвид Копперфильд однажды вернётся на сцену, чтобы осуще-ствить самую техничную и хитро-умную иллюзию в истории.

Все чудеса Копперфильда —

не более чем хорошо поставленные

и превосходно отрепетированные

трюки. На него работает

отличная команда с огромным

штатом сотрудников.

63

ILLUSIONS

Page 66: Domino Magazine # 29

Самый быстрый маг

Ханс Клок принадлежит к числу тех успешных иллюзионистов, которые вовремя оказались на гребне волны перемен в мире фокусов и иллюзий. Ведь в XXI веке вряд ли кого-нибудь удивишь впечатляющим исчезновением-появлением или продуманным до мелочей театрализованным номером в духе Копперфильда. Клок, которого называют «Летучий голландец» или «Самый быстрый маг», заработал репутацию одного из ведущих профессионалов-иллю-зионистов благодаря не столько зрелищности трюков, сколько их количеству и качеству.

Ханс Клок родился 22 февраля 1969 года в Пурмеренде (Нидерланды). Как и в случае с Копперфильдом, 10-летний Ханс увлёкся фокусами, когда дедушка подарил ему набор юного мага. В 14 лет Клок с головой уходит в «магический» бизнес, побеждает в нескольких международных кон-курсах (Молодёжный европейский кубок магов-чемпионов), ежеднев-но оттачивая свои умения и изучая творчество таких колоссов иллюзио-на, как Зигфрид и Рой и, конечно же, Гарри Гудини. Уровень мастерства поможет Хансу победить в 1991-м на немецком Конгрессе профессио-нальных фокусников.

Фишка его трюков — в их «ско-рострельности»: за пять минут, при помощи специальной техники и отвлекающих внимание зрите-лей манипуляций, Клок умудря-ется одновременно «распилить» очередную очаровательную асси-стентку и, пока обе её половины разбегаются по разным концам сцены, спокойно «испарить» челове-ка. Превыше всего фокусник ценит высокие стандарты искусства вве-дения в заблуждение. Голландец неоднократно заявлял, что фокусник обязан уметь делать многое: при-думывать и разрабатывать трюки, подразумевающие сотрудничество со специалистами в узкой сфере,

“мой любимый трюк, коГда меня разрывают на две части и одна уходит на ноГах, а друГая — на руках. Этот трюк я Готовил четыре Года. — х А НС К ЛОК.

ханс Клок славится своей способностью

создавать иллюзии практически

без подготовки, что он и демонстрирует:

10 иллюзий менее чем за пять минут.

64

Page 67: Domino Magazine # 29

Совершенно сумасшедшие трюки

происходят на немыслимой скорости.

Красивые девушки-ассистентки появляются

из ниоткуда и исчезают неизвестно куда.

ежедневно читать, комбинируя в голове все секреты. Клока часто можно видеть за кулисами с блок-нотом в руках. Иллюзионист, асси-стентками которого в разное время были Памела Андерсон и Кармен Электра, огромное значение придаёт изобретению собственных трюков, по преимуществу связанных с леви-тацией, распиливанием человека на части, невидимостью и исчезнове-нием. Клок, так же как и другие зна-менитые фокусники, не устоял перед наследием Гудини, и в последние годы его цирк выступает с програм-мой «Опыт Гудини».

Одним из самых зрелищных трюков Клока стало исчезновение в Германии в 2006 году Кубка мира по футболу перед 500-миллионной ТВ-аудиторией. К слову, о репутации мага красноре-чиво говорит тот факт, что именно ему вдова иллюзиониста Блэкстоуна раскрыла секрет и передала в пользо-вание знаменитый фокус «Летающая лампочка» (патрон с горящей лампоч-кой, парящей над аудиторией).

Взрослым нравятся фокусы. Нравятся так же, как детям. И так же, как дети, взрослые готовы поверить в то, что на их глазах происходит чудо. Конечно, мы говорим сами

себе, что это всего лишь ловкий трюк, что не может человек летать просто так в воздухе или распилить пополам на глазах у всех женщину, не нанеся ей при этом никакого вреда, не спо-собен восстановить из разорванных кусочков газету, но… Но мы же видим, как всё это происходит на наших глазах! Мы — взрослые, опытные, искушённые, недоверчивые, цинич-ные, считающие, что нас просто так за нос не поводишь и на мякине не проведёшь, — мы всё же очень хотим поверить в иллюзию, в сказку, в чудо. И они дарят нам всё это — маги, чародеи, фокусники. Иллюзионисты. n

ILLUSIONS

Page 68: Domino Magazine # 29

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

66

ILLUSIONS

ФО

ТО

: SI

Pa /

FO

TOD

OM

Page 69: Domino Magazine # 29

Абстракция реальности

Минималистичное, монохромное, символичное искусство

художников, которые не смогли устоять перед соблазном выйти

за пределы общепринятых норм, заслуживает внимательного

изучения. Новаторские работы, возможно, не всегда понятные,

но обязательно интригующие, не только изменили устоявшиеся

каноны живописи, но и расширили границы зрительского восприятия.

А В Т О р : нАТАЛИЯ кОмпАнИЕц

67

ILLUSIONS

Page 70: Domino Magazine # 29

В двух старческих профилях на его картине, присмотрев-шись, можно увидеть фигуры веселящихся мучачос в сом-бреро с гитарой и бутылкой

текилы. Изображение реки обрисо-вывает фигуру русалки, шея и грудь Джоконды превращаются в силуэт кота, а опрятная девушка из булочной всеми своими очертаниями повторяет формы большого человеческого черепа. Различны масштабы, образы и точки зрения. Весь мир вокруг нас по боль-шому счету полон подобных метафор. Нет белого и чёрного, нет однознач-ности, всё — в глазах смотрящего. Окампо формализовал эту филосо-фию, сведя её к конкретным примерам, вызывающим изумление и детскую радость у всякого, кто разгадывает шифры мексиканца впервые.

Октавио Окампо родился в 1943 году в творческой семье. С детства он проявлял художественные наклонности. Фигурки из папье-маше, созданные им в юные годы, становились украшением уличных шествий и карнавалов в родном городе Селая Гуанахуато. Продолжать

артистическое образование ему посоветовала Рут Ривейра, дочь знаменитого мексиканского художника Диего Ривейры и журналистки и писательницы Марии Луисии Мендосы. Окампо изучал лепку, а затем и рисунок со скульптурой в учебных заведениях Мексики, после чего продолжил образование в художественной школе Сан-Франциско в США. Он не замыкался на изобразительном искусстве, делая успехи также по классу танцев и актёрского мастерства, но позже, достигнув успеха и отыскав собственный образный язык, решил посвятить себя именно живописи.

Период учёбы в Сан-Франциско совпал с расцветом движения хиппи. Окампо не остался в стороне от социально-политических событий: участвовал в антивоенных демонстрациях и маршах. В то время, вопреки повальному увлечению абстрактной живописью, художник продолжал совершенствоваться, упражняясь в классической реалистической манере. Преподаватели и сокурсники порой недоумевали

В каждой его картине сливаются

воедино два, три, а то и больше

образа: цветы и женщины, звери

и люди, люди и боги.

Иллюзии Октавио ОкампоМексиканский художник Октавио Окампо прославился

своим умением создавать живописные метаморфозы.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

68

ILLUSIONS

Page 71: Domino Magazine # 29

работы художника находятся

в коллекции Национального

института изящных искусств

Мексики, Музея джимми Картера

в Атланте, Музея королевы Софии

в Мадриде, в частных собраниях

джейн фонды, теда тернера, Шер и др.

по поводу такого упорства: «Ты в курсе, что уже существует Kodak и, если хочешь увидеть реалистичную картинку, достаточно сделать фото?» — доводилось слышать Окампо. В тот же период он увлёкся кино. Выступил в качестве художника-постановщика в более чем сотне кинокартин. В десяти даже снялся как актёр.

К 33 годам художник определил собственный стиль как «живопись метаморфоз» и решил сосредоточиться именно на нём. Основной принцип этой живописи заключается в том, что, смещая фокус зрения на одном и том же полотне, можно увидеть совершенно разные образы

и сюжеты. Октавио Окампо убеждён, что все мы живём в параллельных мирах и у каждого перед глазами разные картины, даже если кажется, что смотрим мы на одни и те же вещи. Внимательный зритель способен различить на многих его картинах два, три и даже больше разномасштабных сюжета. Искусствоведы нередко называют его продолжателем сюрреалистической школы Сальвадора Дали.

Сейчас Октавио Окампо пишет по нескольку десятков полотен в год. Он живёт в небольшом мексиканском городе Тепоцлан. Художник говорит, что для него это место силы. n

“ я увлечён силами добра и зла, солнЦа и луны. я живу в Горной местности на юГо-западе от мехико. как и бермудский треуГольник, в Горах тепоЦеко сконЦентрированы странные и необъяснимые силы. — ОК тА ВиО ОК А МПО.

69

ILLUSIONS

Page 72: Domino Magazine # 29

В своих работах художник остроумно размышлял над философскими пара-доксами в жизни человека. Его литография «Рисующие

руки» стала одним из символов кон-цептуального искусства прошлого века. Интересно, что сам худож-ник был левшой. При этом рисовал он левой рукой, а писал — правой.

Мауриц Корнелис Эшер родился в 1898 году в городе Леуварден, Нидерланды. Он был младшим ребён-ком в семье инженера. В детстве у него было слабое здоровье, да и по части школьного обучения особых успехов не замечалось. В выпускном

классе Эшер провалил четыре экза-мена, включая любимое с детства рисование. Такие результаты не позволяли даже получить атте-стат зрелости. Тем не менее Эшер окончил школу архитектуры и деко-ративных искусств в городе Харлем, после чего вместе с семьёй отпра-вился в путешествие по Северной Италии и Французской Ривьере. Знакомство с искусством итальянско-го Возрождения, равно как и живо-писная средиземноморская природа, произвели на Эшера огромное впечатление. Италия покорила его до такой степени, что, путеше-ствуя по этой стране в течение многих

лет, он исследовал все её уголки. Именно в Риме Мауриц Эшер позже поселился вместе со своей женой, швейцаркой Жеттой Уимкер.

Однажды, ввиду недостатка средств для путешествия, Эшер пред-ложил судоходной компании «Адрия» создавать гравюры судов и портов назначения. Такой была его плата за круиз по Средиземному морю.

Помимо наследия итальянских мастеров художника вдохновляла математика. В 1954 году большая выставка работ Эшера была приуро-чена именно ко Всемирному матема-тическому конгрессу в Амстердаме. Нередко Эшер черпал идеи для своих

Метаморфозы Маурица ЭшераОдной из основных тем для нидерландского художника

был момент перехода плоскости в трёхмерное пространство.

70

Page 73: Domino Magazine # 29

“ хотя я абсолютно несведущ в точных науках, мне иноГда кажется, что я ближе к математикам, чем к моим коллеГам-художникам. — М А у риЦ эШер.

работ из математических статей, в которых шла речь о проецирова-нии объёмных фигур на плоскость, «невозможных фигурах», мозаичной разбивке плоскости, неевклидовой геометрии и логике трёхмерного пространства. Многоугольники и спирали, часто изображаемые Эшером, смотрятся не только поэтич-но, но и в чём-то мистически, словно в них скрыта некая тайна. В серии «Метаморфозы» одни геометрические фигуры постепенно трансформируют-ся в другие.

Свою первую линогравюру Мауриц Эшер выполнил, когда ему было 18. Это был портрет отца художника, Джорджа Эшера. В даль-нейшем Мауриц сознательно избрал для себя основным творческим направлением именно гравировку.

Его увлекала возможность многократ-ного повторения оттиска, в котором он видел неожиданный потенци-ал для парадоксальных сюжетов. Признание пришло к художнику не сразу, однако после восторженных отзывов во влиятельных изданиях его работы стали известны не только в Европе, но и в Америке. На родине же Эшер был посвящён в рыцарский сан. В течение жизни он создал более 400 гравюр и литографий, а также около 2000 рисунков и картин. Признанными шедеврами счита-ются его работы «Метаморфозы», «Дом с лестницей», «День и ночь», «Рептилии», «Встреча». Игра с пер-спективой и пространством, при-ближённостью либо удалённостью изображённого предмета, уровнем сооружений относительно друг друга будто перемещает зрителя в иное пространство и заставляет усомниться в собственных оценках и объективно-сти как таковой. n

Считается, что художника следует

рассматривать в контексте теории

относительности эйнштейна,

фрейдовского психоанализа, кубизма

и тому подобных открытий.

71

ILLUSIONS

Page 74: Domino Magazine # 29

Экспрессивность Константина БранкузиОн отрицал всё излишне выразительное и наносное,

стремился к простоте, строгости и даже примитивизму.

Но его работы не были пресными и безликими.

В 1876 году в румынском селе Хобица родился художник, о котором впоследствии узнал весь мир. Константин Бранкузи вырос в бедной

крестьянской семье. Чтобы как-то помочь родителям и четырём братьям, ещё школьником мальчик был вынужден идти зарабатывать. На службе у зажиточного гончара он научился вырезать перочинным ножом фигурки из дерева и лепить из глины. В то же время Бранкузи посчастливилось окончить художе-ственную школу.

Несколькими годами позже бедный, разочарованный и уставший от безысходности юный Бранкузи ушёл из Бухареста пешком: вначале в Германию, а затем во Францию. В Париже он два года учился в Школе изящных искусств, а также работал в мастерской Огюста Родена. Но в подмастерье у гения

долго не продержался, так как был уверен, что в тени великого мастера он ничего не достигнет. Позже Бранкузи написал о Родене: «Начиная с Микеланджело скульпторы пыта-лись передать величие, но у них не получалось ничего, кроме гиганто-мании. В XIX веке положение скуль-птуры было на грани безысходности. Но появился Роден, и всё изменилось. Благодаря ему скульптура становится человечной, гуманной в своих разме-рах и по содержанию. Влияние Родена было колоссальным».

Экспрессивность Бранкузи заклю-чалась в умении сочетать лаконич-ность с особой пластикой и арти-стичностью. Художник выступал против канонов академической скульптуры, но он также не стал и приверженцем популярного в те годы кубизма. Работы Бранкузи ближе к органической скульптуре, получившей развитие позже.

работы бранкузи были синтезом

жизненных наблюдений. Как ремесленник

вырезает из дерева фигурки животных

по памяти, так и бранкузи изучал

людей и природу, для того чтобы

потом ваять их наизусть.

ФО

ТО

: bR

IDG

EMa

N/F

OTO

DO

M

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

72

ILLUSIONS

Page 75: Domino Magazine # 29

ФО

ТО

: C

aM

ERa

PRES

S/FO

TOD

OM

Любовь к материалу, лаконизм

и целесообразность формы,

стремление к её плавности

и пластической завершённости,

свойственные народному искусству,

характерны и для работ бранкузи.

В 1907 году была создана скульпту-ра «Поцелуй», которая впоследствии стала своеобразным логотипом автора. Изображение целующейся пары, высе-ченное в каменном параллелепипеде, одновременно ёмкое и геометрически простое. Знаковость этой работы в том, что она обозначила разрыв с академи-ческой традицией и заложила основы авангардного языка в скульптуре.

Работы Бранкузи были синтезом жизненных наблюдений. Как ремеслен-ник вырезает из дерева фигурки живот-ных по памяти, так и Бранкузи изучал людей и природу, для того чтобы потом ваять их наизусть. Создавая портрет венгерской художницы Маргерит Погани, скульптор делал десятки вполне удачных этюдов, но выбрасы-вал их, начиная каждый раз сначала. В период с 1913 по 1933 год Бранкузи выполнил семнадцать вариантов «Сеньориты Погани» в бронзе и других материалах. Модели уже не было рядом,

и скульптор работал по памяти, пере-давая не только физическое сходство, но и задумчивый, благородный образ молодой художницы. Также существу-ет шесть версий работы «Петух», семь вариантов бронзовой скульптуры «Новорождённый» и двадцать два вари-анта «Птицы в пространстве».

В работах Бранкузи читаются не только идеи и образы, но и ассоциа-ции. Скульптуры рыб — это напомина-ние о прозрачности воды или иллюзия плавного движения, скульптуры птиц — это прежде всего стремительность и траектория полёта.

Художник умело пользовался недо-сказанностью, которая придавала его скульптурам ещё больше экспрес-сии. Черты в портретах он передавал ровно настолько, чтобы их можно было различить, но образы от этого стано-вились ещё очевиднее и трогательнее. Именно в этом и заключаются талант и парадокс Бранкузи. n

“ реальна не внешняя оболочка, а суть вещей. отталкиваясь от Этой истины, никто не в состоянии выразить нечто реальное, имитируя внешнюю оболочку. — КОНС тА Н т иН брА НК у Зи.

73

Page 76: Domino Magazine # 29

Конструктивизм Фрэнка Стеллы

В современном арт-мире немаловажным критерием в оценке

популярности художника является стоимость его работ.

Если исходить из того, что проекты американского художника

Фрэнка Стеллы оценивают в миллионы долларов,

то можно смело сказать, что он сверхзнаменит.

Фрэнк Стелла родился в семье гинеколога в 1936 году. В 1950-м он начал заниматься в Академии Филлипса

в Эндоувере, а через четыре года поступил в Принстонский универ-ситет, где изучал историю. По окон-чании учебы в 1958 году Стелла уехал в Нью-Йорк. Следуя воле отца, он поступил в юридическую школу, однако вскоре ушёл оттуда, чтобы заняться живописью.

Фрэнк Стелла был эксперимен-татором в живописи и новатором в архитектуре. В 70-х именно он стал создавать суперсовременную архи-тектуру, которая впоследствии вдох-новляла архитекторов. В их числе был и талантливый Сантьяго Калатрава, которого долгое время называли испанским Стеллой.

Художник определял своё твор-чество как «новое искусство супре-матизма». Малевич, Кандинский, Архипенко, Лисицкий, которые задали тон современному искусству, скульптуре и архитектуре, вдохно-вили и Стеллу на творческие поиски. Именно выражение художественных

образов через геометрические фигуры и их сочетания, характерное для русского супрематизма, стало для Стеллы стимулом и вдохнове-нием в пересечении привычных для того времени границ. В работах он часто пытался представить взаи-моотношение живописи и объёмного пространства.

В период с 1958 по 1961 год Стелла создаёт свои известные серии «Чёрная живопись», «Алюминиевая живопись» и «Медная живопись». С помощью этих работ Стелла проде-монстрировал собственное понима-ние абстракции. Картины из первой серии похожи на иллюзионистскую живопись, образцы которой представ-ляют собой зрительно углублённое пространство. Две следующие серии художник написал красками соответ-ствующих оттенков.

В 1959-м на творчество Стеллы обратил внимание известный в те годы нью-йоркский галерист Лео Кастелли и вскоре организо-вал выставку. Именно тогда работы Стеллы впервые увидели свет.

Стелла любил повторять, что его творческая философия

Американский художник фрэнк

Стелла — представитель строго

геометрической цветовой живописи.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

74

ILLUSIONS

Page 77: Domino Magazine # 29

формулируется очень просто: «То, что ты видишь, есть то, что ты видишь». В середине 70-х его внимание при-влекли лекала, применявшиеся в судо-строении. Их многообразие вдохно-вило его на новые формы. Художник передвигал лекала на миллиметровой бумаге до тех пор, пока на ней не воз-никала та или иная композиция.

Экспериментируя так или иначе с формой, мастер переходит от тради-ционных прямоугольных форматов к холстам многоугольным. А в середи-не 80-х Стелла отдал дань уважения конструктивизму, исполнив немало плоскостных и рельефных вариаций по мотивам графики Эль Лисицкого. В более поздних работах чёткую гео-метрию сменили биоморфные формы, в которых границы между живописью и декоративным искусством размыты. Чтобы придать подобным работам рельефность, художник использовал в них обрезки стальных труб и прово-лочной сетки.

В 90-х Стелла начал создавать скуль-птуры и инсталляции для обществен-ных мест, а также занялся архитекту-рой. Сегодня художник живёт и работа-ет в Нью-Йорке. n

Стелла отдал дань уважения

конструктивизму, исполнив

в 1982-84 гг. немало плоскостных

(литографических) и рельефных вариаций

по мотивам графики эль Лисицкого.

75

ILLUSIONS

Page 78: Domino Magazine # 29

PHotoGraPHeD by Sean Hor ton

модель: ..............................................................................................................................................................................................................................................................................Анастасия ГуменюкCтиль: ................................................................................................................................................................................................................................. Алёна Гуменюк, Елена Зайцева

anaStaSIa

Page 79: Domino Magazine # 29
Page 80: Domino Magazine # 29
Page 81: Domino Magazine # 29
Page 82: Domino Magazine # 29
Page 83: Domino Magazine # 29
Page 84: Domino Magazine # 29
Page 85: Domino Magazine # 29
Page 86: Domino Magazine # 29
Page 87: Domino Magazine # 29
Page 88: Domino Magazine # 29
Page 89: Domino Magazine # 29
Page 90: Domino Magazine # 29

Блиц-принт

В чём секрет привлекательности принтов дизайнера

Мэри Катранзу, узнавала Алёна Мартынюк.

А В Т О р : АЛёнА мАрТынюк

е зря гречанку Мэри Катранзу называют «королева принтов», а точнее, — «пост-модернистская королева принтов», а Анна Делло Руссо приходит к ней зака-зывать себе платья из новой коллекции. Дизайнер мастерски работает с рисун-ками: то перенесёт на ткань скульптур-ные флакончики духов, как в случае с коллекцией осень-зима/2009, то сделает принт в виде сильно укруп-нённой денежной купюры, как нынеш-ним летом. Мэри не устаёт повторять, что, когда она начинала, женщины неохотно носили digital-принты, сторо-нились их. Теперь же цифровой оттиск стал неотъемлемой частью гардероба каждой модницы. Дизайнер умудряется переубедить даже самых закоренелых любительниц однотонной одежды, среди которых — галеристки, чаще всего облачающиеся в total black.

Кстати, принты гречанки настолько сложны, что она не имеет времени на то, чтобы готовить ещё и пре-коллекции. Мэри утверждает, что в среднем

дизайнер уже доказала,

что ей удаётся создавать самые

необычные принты, но на весенне-

летнем показе она представила

по-настоящему безупречные узоры.

ФО

ТО

: a

FP/E

aST

NEW

S

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

88

aCCENTS

Page 91: Domino Magazine # 29

ФО

ТО

: G

ETTy

IMa

GES

/FO

TOba

Nk.

Ua

Меланхолия утраченных культур,

их романтика и красота стали

источниками вдохновения для новой

коллекции Mary Katrantzou.

“ я моГу сравнить аромат с невидимым слоем одежды, формирующим полноЦенный образ. — М эри К Ат рА НЗу.

aCCENTS

Page 92: Domino Magazine # 29

на создание принта уходит четыре дня, а в её коллекции таких рисунков при-близительно 40. То есть её команде нужно 160 дней — восемь месяцев для работы одного человека или четыре месяца — для двух. Вот такой неслож-ный математический расчёт. Что инте-ресно, принты Катранзу формируют силуэт, а не приносят его в жертву. Благодаря умело подобранному рисунку

девушке удаётся красиво подать женскую фигуру. Все принты она «под-гоняет» к каждому конкретному платью. За это её вещи и любят Кира Найтли, Алекса Чанг, Рианна и многие другие признанные модницы.

Вещи Катранзу уже стали желан-ным приобретением женщин, обожа-ющих всё нестандартное. Например, юбка-абажур. Таких юбок было

продано почти 30 экземпляров. А её принты в мире моды нередко считают настоящим произведением искусства. Кстати, сама Катранзу, как и почти все кутюрье и дизайне-ры, уже с 15 лет предпочитает оде-ваться преимущественно в чёрное — отдыхает от буйства красок. Даже её лондонский дом оформлен в моно-хромной гамме.

ФО

ТО

: a

FP/E

aST

NEW

S

“ у меня прекрасная команда, которая мне очень помоГает. наша Цель не просто выпускать женскую одежду, а создать свой собственный мир, определённый стиль. — М эри К Ат рА НЗу.

для Мэри Катранзу одежда —

это холст, на котором она изображает

целый мир: цветы, птиц, морские

глубины, металлические детали.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

aCCENTS

Page 93: Domino Magazine # 29

Катранзу обучалась в знамени-том лондонском Колледже Святого Мартина. Её талант отмечен престиж-ными премиями Newgen, Swiss Textile Award, British Fashion Council Swarovski Emerging Talent Prize.

Мама 30-летней уроженки Афин — дизайнер интерьеров (ну что ж, яблочко от яблони…), а сама Мэри имеет диплом архитектора. В детстве она имела возможность познакомиться с Пьером Карденом. Решив почему-то, что он — дизайнер интерьеров, юная Катранзу попросила его поработать над их обителью. Сейчас она с улыбкой вспоминает об этом забавном случае. Как бы там ни было, но неудивитель-но, что обе эти сферы деятельности

получили отражение в её коллекци-ях. Внимание всех без исключения fashion-критиков Мэри привлекла после того «переломного» дефиле весна-лето/2011, посвящённого интерьерам. О Катранзу сразу заговорили. В принтах того шоу были использованы вырезки из старых номеров Architectural Digest и The World of Interiors. Кстати, Мэри — настоящая перфекционистка. Все рефе-ренсы в её коллекциях всегда тщательно обоснованы, с ними проделана много-часовая работа, как и с учебниками по истории моды. Она всегда ужасно переживает, как воспримет её новую коллекцию публика, поймёт ли.

Катранзу, как большинство греков, очень семейный человек. На каждый

её показ приезжают родственники из Греции. Они терпеливо дожидаются в сторонке, пока журналисты и байеры поздравляют Мэри с успешной коллек-цией. Кстати, многие критики указыва-ют на присутствие в работах Катранзу характерных признаков, связанных с её происхождением. К примеру, её пристрастие к симметрии и балансу. Это ли не черты классического эллини-стического понятия о красоте?

Сейчас в планах дизайне-ра — запуск линии кожаных изделий, предметов интерьера. Катранзу также открывает онлайн-магазин и увеличивает свой штат на 16 человек. А всё это означает, что дела у неё идут отлично. n

ФО

ТО

: Ea

ST N

EWS

Мэри — настоящая перфекционистка.

Все референсы в её коллекциях всегда

тщательно обоснованы, с ними

проделана многочасовая работа,

как и с учебниками по истории моды.

91

aCCENTS

Page 94: Domino Magazine # 29

С миру по нитке

Уроки прекрасного от дизайнеров американской

марки украшений erickson beamon.

А В Т О р : АЛёнА мАрТынюк

крашения американской марки Erickson Beamon стали легендарны-ми ещё в далёкие 80-е, когда марка только образовалась. Основатели марки — Карен и Эрик Эриксон и Вики Бимон — придумали тогда такую выигрышную сейчас формулу: пластик плюс полудрагоценные камни. Их идея была очень востре-бована. Когда они опубликовали

рекламу своих творений в неверо-ятно популярном тогда Interview Magazine, им сразу же позвони-ли. Это был звонок из универмага Bergdorf Goodman, что в мире моды приравнивается к благословению Фортуны. Позже, в 1989 году, их бусы уже появились на обложке альбома Мадонны Like a prayer. Тоже неплохо! Сейчас их творения носят Мишель

Страсть к искусству и моде объединила

двух талантливых художниц — Карен

эриксон и Вики бимон. так появился

бренд Erickson Beamon, выпускающий

красивые украшения в стиле винтаж.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

92

aCCENTS

Page 95: Domino Magazine # 29

Обама и Леди Гага. А это, согласитесь, большое достижение.

Немногие дизайнеры украше-ний удостаивались собственной ретроспективной выставки в одном из самых престижных универмагов планеты, как это случилось в 2003-м в легендарном нью-йоркском Barneys c лёгкой руки одного из лучших оформителей витрин наших дней

Саймона Дунана. Украшения аме-риканского трио находятся в посто-янных экспозициях знаменитого лондонского Музея Виктории и Альберта, а ещё — в нью-йоркском Метрополитен. Там выставлены так называемые серьги-канделябры, которые сейчас находятся на пике популярности. А Эриксоны и Бимон придумали их ещё в 80-х.

ФО

ТО

: G

ETTy

IMa

GES

/FO

TOba

Nk.

Ua

Среди аксессуаров — кольца, ожерелья,

кулоны и браслеты, декорированные

чёрными розами и камнями, которые

идеально подойдут к вечернему платью.

93

aCCENTS

Page 96: Domino Magazine # 29

За время своего существования Erickson Beamon успели поработать с такими фешн-легендами, как Донна Каран, Марк Джейкобс и Раф Симонс времён Jil Sander. Кстати, Вики Бимон признаётся, что послед-няя коллаборация была особенно лестной, ведь нечасто минималисты используют такие эклектичные укра-шения в своих шоу. Вот, к примеру,

как о них отзывается дизайнер Антонио Берарди: «Коллаборация с Erickson Beamon — это как золотой билет, который вы находите в батон-чике на шоколадной фабрике Вилли Вонки». Немало у дизайнеров укра-шений клиенток и среди извест-ных личностей мира моды: Иман, Чайна Чоу, Дафна Гиннесс и многие другие. Кстати, последняя регулярно

комбинирует Erickson Beamon со своими бриллиантами.

Удивительно также, что каждый сезон дизайнеры презентуют по 10-15 капсульных коллекций, каждая из которых вдохновлена разным контекстом. Часто это винтажные инспирации: в частности, Вики Бимон обожает эстетику викто-рианской эпохи. Кстати, совсем

эту марку бижутерии используют

в показах своих коллекций джон

Гальяно, донна Каран, Зак Посен,

Марк джейкобс и дома моды Givenchy,

Chanel, Emmanuel Ungaro.

“ всё, что мы создаём, сделано вручную людьми, которые работают с нами уже 15 лет, я думаю, Это очень важно. мне неинтересно делать «дешевую» бижутерию. — К А реН эриКСОН.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

94

aCCENTS

Page 97: Domino Magazine # 29

недавно — в прошлом году — амери-канцы запустили свою линию prêt-a-porter. Всё просто: они не хотели одалживать вещи для моделей своей презентации. Дизайнеры утверждают, что посредством своих украшений они создали свой язык, свою систему коммуникации. Это удаётся далеко не каждому в мире моды. Модели этого бренда точно не останутся

незамеченными на вечеринке, ведь они полностью соответствуют духу нашего времени: находят стили-стическую гармонию в какофонии цветов и материалов, из которых изготовлены.

Сейчас бизнес Карен и Эрика Эриксон и Вики Бимон разросся до статуса семейного: Эриксонам помогают их дочери — Мэнди

и Моник. Украшения Erickson Beamon продаются более чем в 600 магазинах 75 стран мира. Одна из последних громких коллабораций марки — с наследницей космети-ческой империи Estee Lauder Аэрин. Узнаваемый почерк дизайнеров легко прослеживается в капсульной коллекции, которая насчитывает более 50 моделей украшений. n

ФО

ТО

: G

ETTy

IMa

GES

/FO

TOba

Nk

На создание причудливых колье, серёг

и браслетов дизайнеров вдохновляют

исторические книги и культура стран

Африки и Азии, и эпоха времён барокко.

95

aCCENTS

Page 98: Domino Magazine # 29

Новые итальянские

О том, как уметь красиво нарушать правила,

знает Лаппо Элканн и все владельцы

очков Italia Independent.

А В Т О р : АЛёнА мАрТынюк

чки марки Italia Independent, сократив название до удобного I-I, носят дизай-нер Диана фон Фюрстенберг, икона стиля Ли Радзвилл, топ-модель Бьянка Брандолини и чемпион «Формулы-1» Фернандо Алонсо. Эти очки нельзя назвать авангардными или вызываю-щими, напротив, они универсальны настолько, что подходят людям с совер-шенно разным стилем. Они вроде белой рубашки из лучшего египетского

хлопка, сшитой на заказ в одном из небольших итальянских ателье Atelier della Robbia. Или тёмно-синего кашеми-рового кардигана от Brunello Cucinelli. Словом, эти очки — из тех незамени-мых вещей, которые никогда вас не под-ведут и которые удивительно гармонич-но сочетаются с любыми трендовыми новинками в вашем гардеробе.

Хоть марка была создана бизнес-менами Джованни Акконджаджоко

Цветовая палитра продукции

подразумевает самые разнообразные

вкусы: есть очки чёрные,

белые, тёмно-синие, а также

канареечно-жёлтые и розовые.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

aCCENTS

Page 99: Domino Magazine # 29

и Андреа Тесситоре и наследником Fiat Лаппо Элканном, именно Лаппо ассоциируется с быстро ставшим попу-лярным брендом очков и аксессуаров. Лёгкий на подъём и космополитичный, любознательный и авантюрный, Лаппо Элканн неоднократно попадает в топы лучше всех одетых людей планеты и включён в главный список персон с безупречным стилем — International Best-Dressed Hall of Fame журнала Vanity Fair. Его вкус формировался на клас-сических произведениях искусства

(Лаппо не раз вспоминал, как играл с братом Джоном в детстве в саду рядом со скульптурами Родена) и наглядных примерах. Таких, как его дедушка Джанни Анньелли — основатель компании Fiat и бабушка — графиня Марелла Караччиолло ди Кастаньето, в своё время первая модница Италии. Лаппо — редкий пример итальянского sprezzatura: термин, который можно перевести как «искусство одеваться с небрежным шиком». Двубортные блейзеры и белые чиносы, мокасины

на босу ногу — на словах всё это звучит достаточно монотонно и обычно, если бы не игра расцветок, форм, но главное — умение носить это так, будто случайно выбрал из шкафа первые попавшиеся вещи. Эту спо-собность Лаппо жить так, что любая приключившаяся с ним история или любой наряд достойны попадания на страницы всей прессы мира, заметил ещё его дедушка. По той же причине он решил передать управление Fiat Лаппе и его старшему брату, заметив,

ФО

ТО

: M

ON

Da

DO

RI/E

aST

NEW

S

Очки I-I — из тех незаменимых вещей,

которые никогда вас не подведут

и которые удивительно гармонично

сочетаются с любыми трендовыми

новинками в вашем гардеробе.

97

aCCENTS

Page 100: Domino Magazine # 29

“ сила такой страны, как италия, — в традиЦиях, на которые мы опираемся. но инноваЦионные идеи, помноженные на традиЦии, позволяют нам делать, по сути, уникальные вещи. — Л А ППО эЛК А НН.

что старший умеет зарабатывать деньги, а младший — с блеском их тратить. Последнее подразумевает не только экстравагантные поступки, подробно и с деталями описываемые в жёлтых медиа, но и желание инвестировать деньги в проекты с амбициозными задачами создать что-то уникальное и свободное от стереотипов. Дедушка рассчитал всё правильно: суперуспеш-ный Fiat 500, выпущенный в честь 50-летия компании в 2007-м, — заслуга Лаппо Элканна.

Предыстория марки I-I началась с агент-ства Лаппо Элканна Independent Ideas, которое разрабатывало креативные проекты, начиная от рекламы и закан-чивая дизайном помещений. Проекты харизматичного итальянца иллюстри-руют его удивительную способность чувствовать баланс между новаторским и традиционным и умение их фили-гранно комбинировать. Однажды в интервью журналу Playboy он сказал: «Мы не нарушаем правила, как бунтари. Мы нарушаем их, понимая, как лучше всего это можно сделать». Бренд I-I

создавался с тем же посылом. «Сила такой страны, как Италия, — в тра-дициях, на которые мы опираемся. Но инновационные идеи, помно-женные на традиции, позволяют нам делать, по сути, уникальные вещи, — рассказал в интервью buro 24/7 Лаппо Элканн. — Мы с моими кол-легами решили, что должны изменить взгляд — взгляд на обычные вещи. И сделали это буквально. Очки ближе всего к глазам, поэтому нужно было изменить оптику. Италия, как мы знаем, на сегодняшний день — самый

Человек-легенда у себя на родине

в италии и настоящая икона мужского

стиля. Наследник империи Fiat,

образованный дебошир, поклонник

всего красивого и элегантного.

Он не просто модник — в его жилах

течёт кровь настоящего стилиста.

98

ФО

ТО

: G

ETTy

IMa

GES

/FO

TOba

Nk.

Ua

aCCENTS

Page 101: Domino Magazine # 29

В 2011 году I-I запатентовали

материал flocato, на ощупь

напоминающий бархат. Он защищает

оправу очков от царапин

и предотвращает выгорание.

большой производитель продуктов оптики: тут делают 70% очков».

Одной из сверхзадач марки было дать новую жизнь словосочетанию «Сделано в Италии», или, как называют это основатели, Made in Italy — версия 2.0. В стилистике бренда его создатели хотели сохранить что-то от итальянских корней. Отсюда условная классичность в дизайне: бестселлеры марки — очки в форме закруглённых прямоуголь-ников (модель 090) и очки-авиаторы (модель 040). При этом они сделаны из инновационных материалов, апро-бированных в совершенно других отраслях промышленности. К примеру, в автомобильной: при создании оправ используется карбоновое волокно. Не так давно фирма продемонстриро-вала специальное покрытие, меняю-щее цвет при попадании на него воды. Цветовая палитра продукции самая

разнообразная: есть чёрные, белые, тёмно-синие, а также канареечно-жёл-тые и розовые, как жвачка. И всё это сделано с хорошим чувством юмора. Для рекламных кампаний марки при-глашаются известные художники. К примеру, в 2011-м Джакопо Морини для рекламы очков 090 с бархатистым покрытием создал коллаж, «надев» ярко-жёлтые очки I-I на Наполеона Бонапарта. Поводом для этого стала фраза императора «Что есть трон? Трон — это всего лишь скамейка, покрытая бархатом», а резонансом — растущее число поклонников, оценив-ших оригинальность задумок I-I.

Ребрендинг «Сделано в Италии» в I-I поддерживается не только линией одежды (пиджаки, футбол-ки, блейзеры, кардиганы, крос-совки) из местных материалов высочайшего качества. За шесть

лет существования I-I представили бесчисленное количество совмест-ных проектов с люксовыми или трен-довыми мировыми брендами вроде часов Toy Watch или телефонов Vertu и, разумеется, реномированными итальянскими, начиная от легендар-ных автопроизводителей Alfa Romeo (тюнингованная модель автомобиля купе Brera) и заканчивая главным итальянским производителем головных уборов Borsalino и артиза-нальным брендом кожгалантереи Orciani. Такие проекты лучше любых слов отражают то, для кого и зачем Лаппо Элканн пустился в очередную авантюру и собрал свой круг еди-номышленников. Говорят, в самом начале существования марки даже не знакомые друг с другом владельцы очков I-I здоровались, словно были членами одного закрытого клуба. n

ФО

ТО

: M

ON

Da

DO

RI/E

aST

NEW

S

99

aCCENTS

Page 102: Domino Magazine # 29

vIaGGIatrICIPHotoGraPHeD by G. CHernomaSHIntSev

модель: ........................................................................................................................................................................................................сабина Лысенко, наталья Дадыкинамакияж, причёска: ............................................................................................................................................................................................................................................юлия семченкоCтиль: .................................................................................................................................................................................................................................................................................... Оксана спевякина

Page 103: Domino Magazine # 29
Page 104: Domino Magazine # 29

Комбинезон из шёлка Dolce & Gabbana; шёлковый платок Michael Kors; очки Victoria Beckham.Кардиган Dolce & Gabbana; платье Michael Kors; очки Christian Dior.

Page 105: Domino Magazine # 29
Page 106: Domino Magazine # 29

Кардиган, сумка Dolce & Gabbana; платье Michael Kors; очки Christian Dior; балетки Arfango.Комбинезон из шёлка Dolce & Gabbana; шёлковый платок Michael Kors; очки Victoria Beckham; балетки Arfango.

Page 107: Domino Magazine # 29
Page 108: Domino Magazine # 29
Page 109: Domino Magazine # 29

Кардиган, сумка Dolce & Gabbana; платье Michael Kors; очки Christian Dior; балетки Arfango.Комбинезон из шёлка Dolce & Gabbana; шёлковый платок Michael Kors; очки Victoria Beckham; балетки Arfango.

Page 110: Domino Magazine # 29
Page 111: Domino Magazine # 29

Платья Dolce & Gabbana; туфли Gina; шляпы, ремни Gucci; шали Colombo.

Page 112: Domino Magazine # 29
Page 113: Domino Magazine # 29

Платья Dolce & Gabbana; туфли Gina; шляпы, ремни Gucci; шали Colombo.

Page 114: Domino Magazine # 29
Page 115: Domino Magazine # 29

Шифоновое платье, бижутерия, трикотажный свитер, шорты Dolce & Gabbana; кашемировые шарфы Colombo.

Page 116: Domino Magazine # 29
Page 117: Domino Magazine # 29

Шифоновое платье, бижутерия, трикотажный свитер, шорты Dolce & Gabbana; кашемировые шарфы Colombo.

Page 118: Domino Magazine # 29
Page 119: Domino Magazine # 29

Шифоновое платье, бижутерия, трикотажный свитер, шорты Dolce & Gabbana; кашемировые шарфы Colombo; туфли-лодочки Christian Dior.

Page 120: Domino Magazine # 29
Page 121: Domino Magazine # 29

Шифоновое платье, бижутерия, трикотажный свитер, шорты Dolce & Gabbana; кашемировые шарфы Colombo; туфли-лодочки Christian Dior.

Page 122: Domino Magazine # 29

Беспристрастный, но не равнодушный

Ман Рэй вошёл в историю искусства как художник, часто

отрицавший свою причастность к фотографии,

и как автор множества фотошедевров.

А В Т О р : АЛЕксАнДр руммО

б одном из самых известных авангард-ных фотохудожников, смело экспери-ментировавших с техникой фотогра-фии в разных модернистских направ-лениях в искусстве, Марсель Дюшан сказал так: «Ман Рэй: мужского рода, имя существительное. Синоним: играя радоваться, наслаждаться».

Выдающийся сюрреалист Эммануэль Радницкий (настоя-щее имя Ман Рэя) появился на свет в 1890 году в Филадельфии, в еврейской

семье, которая эмигрировала в Америку из Ковенской губернии Российской империи. Семь лет спустя после рождения сына семья переез-жает в «Большое яблоко», в Бруклин. В 1912-м, опасаясь антисемитских выпадов, родители меняют фамилию на Рэй. К тому времени Эммануэль, которого все называли Манни, берёт себе имя Ман Рэй, впоследствии не разделяя имя и фамилию. Получив аттестат о среднем образовании,

С самого начала своей карьеры

фотографа Ман рэй постоянно

экспериментировал с новыми

техническими приёмами. В 1922 году

он заново открыл метод создания

фотографических изображений

без фотоаппарата.

120

мАсТЕр Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

Page 123: Domino Magazine # 29

ФО

ТО

: M

aN

Ra

y TR

UST

a/a

Da

GP,

Pa

RIS/

FOTO

CH

aN

NEL

S

121

мАсТЕр

Page 124: Domino Magazine # 29

“ обнажённое тело всеГда было одним из моих любимых сюжетов как в живописи, так и в фотоГрафии. и я признаю, что Это не только по художественным причинам. — М А Н рэй.

парень всерьёз берётся за живопись. В самом начале творческого пути молодой художник, испытывающий врождённую тягу ко всему новому и оригинальному, попадает в вихрь новых авангардных течений, посеща-ет галерею «291» Альфреда Стиглица. И как итог — в 1915-м уже проходит его первая персональная выставка. Тогда же Ман Рэй, вместе со своим другом Марселем Дюшаном, становит-ся одним из лидеров модернистского течения «дадаизм», отрицавшего стан-дарты и каноны в искусстве.

Увлёкшись техникой ready-made («готовые предметы»), Ман Рэй создаёт разного рода провокационные инстал-ляции вроде упакованных в мешковину швейной машинки и зонта под назва-нием «Загадка Исидора Дюкаса». В 1920-м друзья выпускают первый и единственный номер журнала New-York Dada. Решив, что «Дада не может больше жить в Нью-Йорке», опеча-ленный художник год спустя уезжает в Мекку мирового искусства — Париж.

Дружба с такими культовыми пред-ставителями художественного бомонда, как Жан Кокто, Сальвадор Дали, Пабло Пикассо, Андре Бретон, способство-вала естественному и плодотворному вхождению дерзкого американца в круг лучших авангардистов Старого Света.

Кроме авангардной фотографии

различных стилей и направлений

Ман рэй прославился как мастер

фотопортрета, как один из лучших

фотографов для журналов мод.

ФО

ТО

: bR

IDG

EMa

N/F

OTO

DO

M

ФО

ТО

: a

FP/E

aST

NEW

S

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

122

мАсТЕр

Page 125: Domino Magazine # 29

такие знаковые для сюрреализма

произведения, как «Скрипка энгра»,

серия «Наташа», «Сюзи Солидор»,

«Превосходство сущности

над разумом», подтверждают

богатство избираемых форм

самовыражения культового автора.

ФО

ТО

: Ra

LPH

GIb

SON

ФО

ТО

: Ea

ST N

EWS

123

Page 126: Domino Magazine # 29

Чего стоил только коллаж Ман Рэя под названием «Подарок»: на первой своей парижской выставке он озадачил всех утюгом, к подошве которого приклеил 14 медных гвоздей.

По иронии судьбы Ман Рэй, рьяно оберегавший статус оригинального художника, в Париже снискал большую славу именно благодаря фотографиям. Впервые к опытам с фотографиями Ман Рэй приобщился в начале 1910-х. Как позже он напишет: «Только фото-графируя свои картины, я обнаружил то, что в них было скрыто». В 1914-м экспе-риментатор приобретает собственный

фотоаппарат и поначалу щёлкает по преимуществу родственников и друзей, посетителей галерей и худож-ников. До переезда в Париж худож-ник усердно ищет себя в фотографии: двигает камеру по экспозиции, мажет гелем объектив, отображает на плёнке свои необычные коллажи и готовые предметы. Профессиональной фото-графией Ман Рэй займётся позже, осознав, что выставки его картин и предметов не обеспечивают той финансовой свободы, которая даёт возможность быть творчески независимым. Постепенно молодой

Ман рэй провёл большую часть

своего творческого времени в борьбе

с формальными ограничениями

в изобразительном искусстве.

Жизнь Ман рэя и его искусство

всегда были провокационными,

привлекательными и сложными.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

124

мАсТЕр

Page 127: Domino Magazine # 29

Ман рэй не только мастер

экспериментальной и модной

фотографии, но также художник,

режиссёр, поэт, эссеист, философ

и лидер американского модернизма.

фотограф становится востребован-ным мастером, получает хорошо оплачиваемые и престижные заказы. Во французской столице Ман Рэй про-будет до 1940-го, но фашистская окку-пация вынудит художника бросить всё и вернуться на родину. По ту сторону Атлантики Мана постигнет разочаро-вание, поскольку как фотохудожник он здесь был неизвестен. В некогда родном городе, чтобы прокормить себя, он будет вынужден преподавать живо-пись и фотографию.

В 1951-м урождённый Радницкий навсегда возвращается в Париж вместе со своей женой Джульетт Браунер. В этот период уже немолодой фотограф позволит себе отвлекаться на дизайн шахматных фигур, чтение лекций, рисование собственных картин и соз-дание скульптур. За последние четверть века жизни он берёт фотоаппарат в руки изредка, выполняя лишь коммер-ческую работу: так, компания Polaroid в конце 50-х нанимает его протестиро-вать новую плёнку. Как истинный сюр-реалист, Ман Рэй сделал серию снимков, направляя камеру в разные стороны и щёлкая куда ни попадя и не целясь. Тем не менее репутация новатора в фотоискусстве своё дело сделала: в 1961 году Ман был награждён золотой медалью на Венецианском фотобиенна-ле, через год в Париже была организо-вана персональная выставка, а в 1966-м

состоялась ретроспектива работ фото-художника в Лос-Анджелесе.Ман Рэй как истинный авангардист попробовал себя в разных жанрах искусства. В фотографии он просла-вился смелыми экспериментами. Так, он возродил технику фотографии без использования фотоаппарата посредством рейографии (с помощью предметов, положенных на светочув-ствительную бумагу). Ман Рэй полагал, что рейография является лучшим образ-цом сюрреалистической фотографии. Помимо этого Ман активно применял технику фотоколлажа и наложения, а также соляризацию — фотоприём, получаемый при повторной экспози-ции негатива. Соляризация магическим образом превращала обычные пред-меты и лица в фантастические лики. Ман Рэй считал, что в искусстве худож-ник всего лишь посредник, а не творец.

Провокационность и даже некото-рая эпатажность его фоторабот прояви-лись и в снятых им кинолентах. В своих короткометражках Ман Рэй концентри-ровался на оригинальной постановке, необычности кадров, отдавал предпо-чтение визуальной картинке, в то время как фабула занимала его намного меньше. В качестве режиссёра в 20-х годах прошлого века он снял несколько авангардистских фильмов: «Морская звезда», «Мистерии замка костей», «Оставь меня в покое» и др. Но и здесь

ФО

ТО

: bR

IDG

EMa

N/F

OTO

DO

M

“ я рисую то, что невозможно сфотоГрафировать, что идёт от воображения или фантазии. я фотоГрафирую то, что мне неинтересно рисовать: вещи, которые уже существуют. — М А Н рэй.

125

мАсТЕр

Page 128: Domino Magazine # 29

Ман Рэй остался прежде всего фотогра-фом: использовал светоотражающие предметы, фокус-расфокус, визуаль-ные вариации с предметами, которые он неоднократно проделывал в своей «дадаистской» молодости. Кроме того, Ман Рэй снялся в качестве актёра у Рене Клера в знаменитом «Антракте». Однако широкую известность художни-ку обеспечили не только его сюрреали-стические эксперименты, но и фотогра-фии в жанре ню. Ман Рэй неоднократно высказывался по этому поводу и среди прочего заявлял, что «обнажённое тело всегда было одним из моих любимых сюжетов как в живописи, так и в фотографии. И я признаю, что это не только по художественным причи-нам». Фотографируя натурщиц и дам из высшего света в классическом духе, Ман Рэй акцентировал своё внимание в первую очередь на выразительности тела, текстуре кожи, неизменно подчёр-кнутых светом. В сюрреализме, наобо-рот, обнажённое тело выступало основ-ным элементом фантазии автора.

Обладая исключительно ори-гинальным взглядом на искусство, Ман Рэй стал известен ещё как пре-красный мастер фотопортрета и фото-граф для таких суперпопулярных жур-налов мод, как Harper’s Bazaar, Vogue, Vanity Fair и др. Он автор неповто-римой серии фотопортретов многих легендарных личностей: Эрика Сати, Джеймса Джойса, Жана Кокто, Гертруды Стайн, а также ню-портретов своих любовниц и коллег по цеху: Мерет Оппенгейм, Эди Фейделин, Ли Миллер, Алисы Прэн, известной как Кики с Монпарнаса. Как правило, Ман Рэй встречался со всеми своими натурщицами. К примеру, та же Кики считалась королевой парижской богемы и, по словам Хемингуэя, пользовалась не меньшим влиянием,

чем английская королева. Разумеется, близкая связь с Кики сделала Ман Рэя в глазах европейской публики притчей во языцех. Но бог с ней, с публикой, сотрудничество с Кики было плодотворным, хотя и не бес-спорным: в 1924-м Ман Рэй публику-ет скандально известное коллажное изображение Кики под названием «Скрипка Энгра» (Le Violin d’Ingres). В «Скрипке…» Рэй, по своему обыкно-вению, сочетает телесное и веществен-ное, живое и искусственное, доказы-вая этим, что фотоаппарат для автора выступает не более чем раскрываю-щим его внутренний мир средством.

Ман Рэй никогда не считал себя прирождённым фотографом. Более того, он утверждал, что «создавать — это божественный умысел, копиро-вать — человеческий». Возможно, именно поэтому его живописные и скульптурные работы не прино-сили должного дохода. В то время как фотографии не только успешно продавались, но и сделали его зна-менитым и создали ему славу худож-ника, первым привнёсшего сюрреа-лизм в фотографическое искусство. В 1999 году журнал ART News назовёт Ман Рэя одним из двадцати пяти самых влиятельных художников ХХ века. Напоследок будет уместно процитировать одно его знаменитое высказывание: «Всегда будут люди, которые смотрят только на технику исполнения — главный их вопрос «как?», в то время как других, более любознательных, интересует вопрос «почему?». Лично для меня вдохнов-ляющая идея всегда значила больше, чем иная информация». Именно вдох-новение и поиск ответа на вопрос «почему?» объединяют творчество таких неординарных художников и фотографов, каким был Ман Рэй. n

Ман рэй скончался в возрасте 86

лет и был похоронен на кладбище

Монпарнас. эпитафия, высеченная

на могильной плите, гласит:

«беспристрастный, но не равнодушный».

“ создавать Это божественный удел, копировать — человеческий. — М А Н рэй.

ФО

ТО

: Ea

ST N

EWS

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

126

мАсТЕр

Page 129: Domino Magazine # 29

фотографируя натурщиц и дам из

высшего света в классическом духе,

Ман рэй акцентировал своё внимание

в первую очередь на выразительности

тела, текстуре кожи, неизменно

подчёркнутых светом.

127

мАсТЕр

Page 130: Domino Magazine # 29

Звезда порока

Супермодель, актриса, поп-звезда, муза многих известнейших

представителей искусства, любительница экспериментировать

со стилями и мужчинами, наконец, просто красавица…

А В Т О р : ЛИнА АЛЕксАнДрОВА

менно живая легенда 80-х — Грейс Джонс — должна была стать главной звездой современности и собирать стотысячные стадионы по всему миру! Грейс как будто обнаружила таинственный секрет молодости, который, говорят, заключается в здоровом позвоночнике и стройных ногах. Природа наградила её пластикой пантеры и низким, слегка подсаженным голосом. И даже если бы она совсем не пела, достаточно было одних только историй и слухов о ней.

Природа наградила её очень чёрной

кожей, пластикой пантеры и низким,

слегка подсаженным голосом.

В её голове бесконечная череда

фантазий, сюрреалистических идей

и неуёмная жажда деятельности.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

128

ЛЕГЕнДА

Page 131: Domino Magazine # 29

ФО

ТО

: W

IREI

Ma

GE/

FOTO

baN

k.U

a

129

ЛЕГЕнДА

Page 132: Domino Magazine # 29

Её карьера — вызов своему строгому детству. Грейс Мендоза появилась на свет в бывшей столице Ямайки Спаниш-Тауне в мае 1948 года в чрезвычайно религиозной семье священника. Первым табу, которое разрушила Грейс, стало образование. Девушка сбежала из дома и поступила в Театральный университет. А уже в 1973 году получила свою первую роль в кино — это был кассовый боевик «Война Гордона», где Грейс сыграла наркокурьера. Тогда же она впервые попробовала себя в качестве модели. Свою певческую карьеру она начала в 77-м, выпустив альбом Portfolio. Она удачно смешала пост-панковскую вокальную агрессию с прохладой рафинированного диско. Одна исполненная ею мелодия из альбома Night Clubbing — I’ve seen that face before (либертанго) просочилась в разряд бессмертных.

В её фильмографии около двух десятков кинофильмов, но известность как киноактрисе

ей принесли роли Зулы в «Конане-разрушителе» и Мэй Дэй в бондовской «Лицензии на убийство». Грейс, с её скульптурным, словно нарисованным, телом, агрессивной суперкороткой стрижкой и не менее агрессивным сексуальным поведением, можно сказать, сыграла в роли брутальной подруги Бонда саму себя.

В далеко не безупречной биографии звезды есть один судьбоносный период, связанный с одним увеселительным заведением, которое известно сегодня даже тому, кто не имеет никакого отношения ни к подобным заведениям, ни вообще к миру гламура, глянца и порока. Нью-Йорк, Манхэттен, ночной клуб «Студия-54». Знакомство Грейс с Энди Уорхолом. Лозунг клуба — Beautiful People Only — отныне стал девизом ночных клубов всего мира.

«Грейс ранила меня в самое сердце, — писал в своём дневнике Уорхол. — Два часа мы сидели и разговаривали, вернее, говорила она, а я просто рассматривал её лицо.

Три часа спустя я понял, что нашёл новую музу. Она буквально заряжала воздух вокруг себя электричеством, её глаза и тело были настолько ослепительны, что у меня мурашки бежали по коже». Как вспоминал годы спустя Готье, «Уорхол был покорен Грейс с первой же минуты и сразу же предложил ей сделать серию портретов — почти такую же, как за двадцать лет до того Мэрилин Монро».

Грейс влюбила в себя Манхэттен и стала звездой «фабрики» Энди Уорхола. Сумасшедший дух вседозволенности снёс голову целому поколению. Почти десять лет Нью-Йорк гулял на вечеринках, откуда все уезжали либо на лимузинах, либо на машинах «скорой помощи». Окутанные облаком кокаина, в клубе правили свободная любовь и диско. «Звёздный час» Грейс настал на вечеринке в честь нового 1977 года. Презентацию её альбома Warm Leatherette завсегдатаи клуба помнят до сих пор! Шрэгер и Уорхол вместе организовали шоу в духе циркового

“ я всеГда была бунтарём. я никоГда не делала тоГо, что от меня ждали. я поступала наоборот или шла в совершенно новом для себя направлении. — Г рейС д ЖОНС.

Жан-Поль подарил Грейс её собственный

неповторимый стиль. Она была

эдаким бутчем со стрижкой Brikett-

Look, женщиной-андрогином.

130

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

ЛЕГЕнДА

Page 133: Domino Magazine # 29

ФО

ТО

: <

NO

Da

Ta F

ROM

LIN

k>Ф

ОТ

О:

bETT

Ma

NN

/CO

RbIS

/FO

TOC

Ha

NN

ELS

ЛЕГЕнДА

131

Page 134: Domino Magazine # 29

представления: круглая цирковая арена с песком, русалки на трапециях и танцпол в форме сердца. Сама Грейс предстала пред очами публики полностью обнажённой, с одной только ниткой бус. Её сопровождали юноши, изображавшие свору псов в ошейниках. Грейс подняли под самый потолок и в свете прожекторов медленно опустили вниз. На танцполе творилось нечто невообразимое. Бурные, безбашенные, сексуально освобождённые от всех табу 1970-е сменились десятилетием расплаты за веселье: многие звёзды умерли от наркотиков, некоторые — от СПИДа, а в 1987-м ушёл из жизни сам Уорхол.

Благодаря фотографиям и видеороликам авторства художника и модельера Жан-Поля Гуда Грейс стала поп-звездой целого поколения MTV. Жан-Поль подарил Грейс её собственный неповторимый стиль. Она была эдаким бутчем со стрижкой Brikett-Look, женщиной-андрогином с широкими плечами, подчёркнутыми квадратными, перетянутыми в поясе куртками, с фуражками и шляпами,

похожими на марсианские шлемы. Задача заключалась в том, чтобы сочетать брутальность с ранимостью, мужественность с женственностью, образ французской шансонье с инопланетным космическим десантником. Горячая смесь из эпатажа, провокации и вызова всем принятым канонам — именно так можно охарактеризовать их совместное творчество. Грейс подчёркивала свой высокий рост мужскими костюмами или очень облегающими платьями от Аззедина Алайя, непревзойдённого мастера нарядов для обольщения, который ввёл в высокую моду лайкру. «Да, одежда — это моя страсть. Хотя все думают, что я люблю только раздеваться», — заметила недавно Грейс Джонс со сцены в Штутгарте. А Энди Уорхол говорил, что все свои деньги она тратила на меха.

Отношения с Гудом, как личные, так и деловые, закончились в 1985 году. Но образ Грейс Джонс, жёсткой и сильной женщины в экстравагантной

одежде, до сих пор будоражит умы и вдохновляет дизайнеров и модельеров. Многие известные модели, снимаясь для глянцевых изданий, копируют её стиль. Фотографам и художникам нравится работать с Грейс. Энди Уорхол изобразил её с красной помадой и жёсткой стрижкой «под ёжик» на розовом фоне. Хельмут Ньютон «завернул» её в объятия Дольфа Лундгрена. Кейт Хэрринг разрисовала её как пародию на воина масаи. И всё же только Жан-Полю Гуду, так хорошо знавшему Грейс, удалось создать самый яркий образ этой удивительной женщины.

Последние два десятилетия Грейс редко давала концерты — работала на телевидении, занималась благотворительностью и практически не появлялась в студии.

Возраст не мешает Грейс оставаться прежней и создавать вокруг себя атмосферу секса и порока. Сложно ли ей быть прежней? Судя по восторгу публики, пережить этот опыт весьма заманчиво. n

“ именно в париже проходило моё взросление и осознание себя как личности. я стопроЦентный продукт европейской культуры. — Г рейС д ЖОНС.

Грейс джонс — образец гламурного

фрика. даже простое появление

на публике она делала частью

шоу. Очевидцы утверждают,

что её концерты — чарующие

и чудовищные одновременно.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

132

ЛЕГЕнДА

Page 135: Domino Magazine # 29

ФО

ТО

: D

OU

GLa

S kI

RkLa

ND

/CO

RbIS

/FO

TOC

Ha

NN

ELS

ФО

ТО

: bE

TTM

aN

N/C

ORb

IS/F

OTO

CH

aN

NEL

S

133

ЛЕГЕнДА

Page 136: Domino Magazine # 29

Взгляд широко закрытых глаз

Немного в этом мире режиссёров, что смогли вдохновиться

столь разнообразными темами, как этот непредсказуемый

художник, всегда искавший инноваций в своём ремесле

и поэтому снимавший во многих жанрах.

А В Т О р : ОЛьГА курбАнОВА

будущий режиссёр начинал карьеру

в качестве фоторепортёра,

снимающего для издания Look.

Кубриковский стиль формировался

под влиянием скандально известного

репортёра уиджи, ставшего прообразом

всех современных папарацци.

Aмериканский кино-режиссёр и продюсер, признанный одним из самых талант-ливых, влиятель-ных и новаторских кинематографистов

второй половины XX века, был ярким представителем последних фанатиков перфекционизма в кино, тщатель-ного, дотошного и самоотречённого творчества. За свою творческую жизнь Кубрик, по голливудским меркам, снял всего ничего — 13 фильмов. Но каждый из них прочно занял особую, почёт-ную, нишу в истории мирового кино.

Автор кинематографических шедев-ров — футурологической сатирической притчи «Заводной апельсин», блестя-щей симфонии визуальных и звуко-вых образов «2001 год: Космическая одиссея», сатирической комедии «Доктор Стрейнджлав, или Как я нау-чился не бояться и полюбил атомную бомбу», остроумно-ядовитой экрани-зации «Лолиты» В. Набокова и культо-вого фильма ужасов «Сияние» — давно заслужил звание признанного классика, первоклассного и парадоксального мастера, вечно неспокойного чело-века и творца. Многие говорили, что он чересчур придирчив, нелюдим, что

у него скверный характер и что он держит в максимальной тайне все свои проекты от начала и до конца.

Грандиозная фантастическая эпопея «2001 год: Космическая одиссея» (1968, по А. Кларку), завоевавшая премию «Оскар» за использование спецэффек-тов и комбинированные съёмки, стала эталоном научно-фантастического фильма. Завораживающая красота изо-бражённого мира, мощь современной техники, созданной человеком и бро-сающей ему вызов, не смягчает обви-нения в двойственности идеи картины, одновременно утверждающей верхо-венство космического разума и в то

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

134

ЛЕГЕнДА

Page 137: Domino Magazine # 29

ФО

ТО

: C

ORb

IS/F

OTO

CH

aN

NEL

S

135

ЛЕГЕнДА

Page 138: Domino Magazine # 29

же время ограниченность человеческо-го интеллекта и возможностей. Своим фильмом режиссёр выразил прекло-нение перед Создателем Вселенной. Кубрик не был религиозен, но он знал, что мы ни в коем случае не можем быть концом всех вещей. После показа фильма в Ватикане один из кардина-лов с большим почтением охаракте-ризовал Кубрика как одного из значи-тельных агностиков.

Кубрик всегда отличался всеяд-ностью в отношении жанров: чего он только не перепробовал за свою карьеру! Однако даже в контексте такого разнообразия обращение к жанру хоррора может показаться странным. Что же такого оригиналь-ного Кубрик мог предложить зрителю

на этот раз? Как и в большинстве своих предыдущих фильмов, сценарий Кубрик написал по литературному источнику. На этот раз основой послу-жил роман «короля ужасов» Стивена Кинга. Надо отметить, что Кубрик очень вольно обошёлся с первоисточ-ником, чем вызвал острую критику со стороны его автора. Писатель по имени Джек (Джек Николсон) соглашается провести зиму вместе со своей женой и сыном в отдалённом и отрезанном от мира горном курорт-ном отеле в качестве сторожа. По мере развития сюжета мистика подта-чивает разум писателя, и он сходит с ума. Режиссёр размыл в «Сиянии» грани между настоящим, прошлым и будущим, между здоровьем

и безумием, создал атмосферу необъ-яснимого и всепроникающего ужаса. В принципе, уже в «Сиянии» появи-лись те мотивы, что в дальнейшем будут гениально развиты в послед-ней ленте режиссёра — «С широко закрытыми глазами». Отель «Оверлук» — наподобие кафкианского Замка — некий особый мир, сопри-косновение с которым не проходит бесследно ни для одного героя фильма. Что же это — безумие, как у Джека, или «сияние» (то есть дар видеть прошлое и будущее), как у маль-чика? Этим сиянием был озарён и сам Кубрик, когда создавал фильм, ведь гениальность — это тоже своего рода безумие, смешанное со способно-стью видеть мир по-особому.

“мне всеГда нравилось заниматься немноГо сюрреалистической ситуаЦией и представлять её на реалистичной основе. — С т эН Ли К у бриК.

фильм «2001 год: Космическая Одиссея»

поставлен по совместному сценарию

Кубрика и писателя Артура Кларка.

Сразу после выхода фильма сценарий

стал одноимённым романом.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

136

ФО

ТО

: Ea

ST N

EWS

ЛЕГЕнДА

Page 139: Domino Magazine # 29

Грандиозная фантастическая эпопея

«Космическая Одиссея 2001» завоевала

премию «Оскар» за использование

спецэффектов и комбинированные

съёмки и стала эталоном научно-

фантастического фильма.

Существует экстравагантная, но интересная точка зрения, согласно которой действия фильмов Кубрика разворачиваются не в конкретном месте, не в траншеях Первой мировой войны или на борту космического корабля, а внутри человеческого мозга, структуру извилин которого повторяют декорации. В применении к «Сиянию» этот взгляд кажется очень трезвым. Отель — лабиринт, который дублирует игрушечный лабиринт, украшающий холл: не совсем понятно, в каком из них заблудится и погибнет Джек. Но если это так, то выходит, что Кубрик снял вовсе не фильм ужасов, а просто клинический этюд о том, как человек сходит с ума.

Видный американский конспи-ролог Джей Уайднер в своих иссле-дованиях творчества режиссёра даёт обзор символическим посланиям в его фильмах. Он рассматривает

“ самый ужасающий факт о вселенной не в том, что она враждебна, а в том, что она безразлична. — С т эН Ли К у бриК.

137

ЛЕГЕнДА

Page 140: Domino Magazine # 29

картину Кубрика «Сияние» как при-знание киногения в фальсифика-ции высадки американцев на Луну. Для сомневающихся Уайднер приво-дит большое количество шокирую-щих доказательств.

В конце своего творческого и жиз-ненного пути режиссёр снял свой самый красивый фильм «С широко закрытыми глазами» — самый спорный, самый загадочный и неод-нозначный, а для многих и самый любимый. Мнения об этой ленте разошлись кардинально — от «совер-шенно невразумительной драмы» до «последнего шедевра» XX века. Толкований этого фильма суще-ствует много, и после его премьеры в 1999 году критики резко разде-лились во мнениях: кто-то называл его галлюцинацией с фрейдистскими подтекстами, кто-то видел в нём пси-хологический триллер, кто-то вообще

сомневался в законченности фильма, поскольку Кубрик был известен своей привычкой в последний момент всё и по нескольку раз пере-делывать и переснимать. Кубрик давно тяготел к кафкианскому типу повествования: когда события, про-исходящие на экране, не поддаются стандартному объяснению и трактов-ке, когда вопросы постепенно нака-пливаются и накапливаются, а ответы на них так до конца и не появля-ются. Так вот в «Широко закрытых глазах» эту свою манеру Кубрик довёл до высшей точки. В основу фильма легла «Новелла снов» — повесть австрийского писателя-импрессиони-ста Артура Шницлера, современни-ка Кафки и друга Зигмунда Фрейда. Кубрик же перенёс действие в Нью-Йорк наших дней, в итоге превратив просто хорошую новеллу в гени-альный фильм. Книга отличается

от фильма только деталями: время и место изменились, а люди оста-лись такими же, как сто лет назад. Они по-прежнему изменяют друг другу: в мыслях, во снах или в реаль-ности, но при этом хотят оставаться вместе. Билл и Элис Харфорд (Том Круз и Николь Кидман) — краси-вая супружеская пара, производя-щая впечатление счастливых людей, живущих своей размеренной и обе-спеченной жизнью. Но за фасадом идеальных отношений скрываются ревность, неудовлетворённость, пода-вленные тайные желания и жажда чего-то запредельного. Их жизнь — это работа ради денег, традиционные вечеринки с алкоголем и мариху-аной — чтобы расслабить мышцы мозга и тела — и секс ради секса. Канун Рождества — время исполне-ния заветных желаний. Элис и Билл приглашены на светскую вечеринку

Стивен Кинг пытался отговорить

Кубрика приглашать на главную роль

джека Николсона. Он считал, что зрителю

гораздо интереснее будет наблюдать

за постепенным сумасшествием

главного героя, нежели за Николсоном,

у которого с самого начала фильма

был несколько безумный вид.

“ в бескрайнюю тьму мы должны нести свой собственный свет. — С т э Н Ли К у бриК.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

138

ЛЕГЕнДА

Page 141: Domino Magazine # 29

фильм «Сияние» стал классикой жанра.

этот культовый психологический

триллер по версии одного британского

исследования вошёл в топ-10 самых

страшных фильмов ужасов.

к своему другу. Там за Элис начина-ет приударять импозантный венгр, а Билл в это время флиртует с двумя моделями. И лишь случайность удерживает Элис и Билла от измены. На следующий день, обкурившись травкой, супруги начинают вспоми-нать поведение друг друга на вече-ринке, и Элис рассказывает Биллу, что во время медового месяца чуть было не изменила ему с первым встречным офицером. Она рас-сказывает мужу о своих желаниях, и они становятся его навязчивыми видениями. Главный герой, подо-зревая жену в измене и желая изба-виться от наваждения, отправляется в путешествие по ночному городу. Начавшись как череда случайных, малозначимых событий, это путе-шествие постепенно превращается в жутковатую сексуальную одиссею. Так сюжет плавно перетекает

в рамки психологического трилле-ра. Не следует искать в последнем творении режиссёра глубинный смысл и скрытое послание челове-честву. По жанру это скорее фильм-медитация, где важен не сюжет, а настроение, которое передаётся зрителю с помощью замыслова-тых декораций и плавных полётов камеры. Переснимая одни и те же сцены бесчисленное количество раз, Кубрик довёл игру актёров до авто-матизма. Такая манера исполне-ния позволила режиссёру создать у зрителей ощущение нереальности, галлюцинаций, сна. Сны, прежде всего сон героини, играют в фильме ключевую роль. Сон закручивает ту психологическую интригу, которая и является истинным сюжетом. Ведь сны не имеют временных границ — они мимолётны и беско-нечны. Кубрик не позволил героям

«Лолита» — фильм Кубрика 1962 года,

снятый по одноимённому роману

Владимира Набокова. Писатель стал

и одним из сценаристов картины.

139

ЛЕГЕнДА

Page 142: Domino Magazine # 29

толковать сны. Кубрик не допу-стил зрителя до сопереживания им. Он продемонстрировал современни-кам, что подавленные желания, выпу-щенные на волю, не освобождают нас, а превращаются в клубок бед. Фильм о нас. Мы так живём. С широко закрытыми глазами. На семейные отношения. На события в обще-стве. Этот пассивный приём спасает от разочарований: зачем знать то, что знать не нужно? «С широко закры-тыми глазами» — фильм чересчур атмосферный, до озноба, до полного непонимания происходящего,

с непрописанным сюжетом, потря-сающей музыкой и огромной бурей эмоций, которые, собственно, и создают действие. «С широко закры-тыми глазами» — это фильм-лабиринт по дну ХХ века. Прощальный шедевр Стэнли Кубрика ценен даже не бле-стящими актёрскими работами (и Кидман, и Круз здесь неожиданны и просто великолепны), а той мудро-стью, метафоричностью и многослой-ностью, благодаря которым фильм можно пересматривать снова и снова, каждый раз по-новому трактуя и сюжет, и отдельные мизансцены.

Возможно, прежде чем с головой погрузиться в сюрреалистическое действо, стоит просто открыть глаза перед просмотром последнего творе-ния мэтра.

Стэнли Кубрик редко говорил открыто о своей личной жизни. Это породило множество мифов и слухов о нём. Один из самых жёстких режиссёров, нарушив-ший профессиональные правила, гласные и негласные, и обеспе-чивший свободу предельно бур-жуазным, но верным способом, Кубрик выкупил права на своё

Сценарий фильма «Сияние»

был настолько существенно

изменён во время съёмок, что джек

Николсон перестал читать новые

версии, а читал только новые

страницы, которые ему нужно было

сыграть в следующей сцене.

ФО

ТО

: FO

TOC

Ha

NN

ELS

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

140

ЛЕГЕнДА

Page 143: Domino Magazine # 29

творчество и покинул Америку. О Кубрике, лишённом сентимен-тальности к соратникам, суровом по отношению к актёрам, беспо-щадном к людям, которые не только не оправдали его надежд, но ни разу не рассмешили, — достаточно гово-рено, но мало сказано. Он не снял ни одного «нормального» фильма. Самое поразительное: его ленты как будто сняты разными людьми. Их жанр, хронологические рамки, стилистика — всё несопоставимо. Творчество режиссёра нужно долго крутить в руках, как кубик Рубика, пока все цвета и плоскости сойдутся к одному знаменателю — новатор-скому гению Стэнли Кубрика. n

“ режиссёр с камерой в качестве свободноГо и неоГраниченноГо лиЦа подобен автору с ручкой. — С т эН Ли К у бриК.

«C широко закрытыми глазами».

Мнения об этой ленте разошлись

кардинально — от «совершенно

невразумительной драмы»

до «последнего шедевра хх века».

141

ФО

ТО

: G

ETTy

IMa

GES

/FO

TOba

Nk.

Ua

ЛЕГЕнДА

Page 144: Domino Magazine # 29

maDemoISeLLe La Jeu

PHotoGraPHeD by G. CHernomaSHIntSev

модель: ........................................................................................................................................................................................................................................................................................Валерия Зайцевамакияж, причёска: ............................................................................................................................................................................................................................................юлия семченкоCтиль: ...................................................................................................................................................................................................................................................................................... Анна Афендикова

Page 145: Domino Magazine # 29

Жакет, шейный платок Christian Dior.

Page 146: Domino Magazine # 29
Page 147: Domino Magazine # 29

Платье, шейный платок, обувь Christian Dior.

Page 148: Domino Magazine # 29

Платье из шёлка Christian Dior; ремень, сумка из кожи крокодила Giosa; обувь Sergio Rossi.

Page 149: Domino Magazine # 29
Page 150: Domino Magazine # 29
Page 151: Domino Magazine # 29

Жакет, брюки, шейный платок, туфли Christian Dior.

Page 152: Domino Magazine # 29

Платье, туфли Christian Dior.

Page 153: Domino Magazine # 29
Page 154: Domino Magazine # 29
Page 155: Domino Magazine # 29

Платье, туфли Christian Dior; сумка-клатч из кожи крокодила Giosa.

Page 156: Domino Magazine # 29

3

8

5презентация сolombo SS 2013. Весенне-летние цвета жакета kaTE

Донецк, Chic by Domino

9 апреля

Синьор Жан Марио Фаринони,

представитель Colombo, лично

презентовал жакет KATE —модель

из нежнейшего натурального кашемирового

флиса. Названный в честь Катерины — жены

одного из владельцев фабрики Роберто

Коломбо, этот жакет — воплощение семейных

ценностей компании, её ориентации

на качество и вневременный дизайн.

На презентаци были представлены

классические и удлинённые жакеты

насыщенных оттенков. Пока гости

примеряли новинки, их угощали цветным

драже, пирожными «Макарон» и яркими

молекулярными коктейлями. n

4

21

6

7

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

DOMINO EVENTS

154

Page 157: Domino Magazine # 29

14

12

11

16

1 Жан марио Фаринони и коллектив Domino Group. 2 наталья маликова. 3 Виктория середенко. 4 Людмила Жугина. 5 Ирина киро. 6 кристина Ванина. 7 Гостьи презентации. 8 Екатерина смоланова. 9 Ольга попкова. 10 Елена

перцева, Виктория середенко, Алёна карпенева, Алёна Гуменюк и Ирина

Левшина. 11 Оксана попкова. 12 Гостья презентации. 13 Инесса рыженко

с дочерью. 14 Оксана Вертель, наталья маликова, Оксана спевякина и Анна

суровцева. 15 Жан марио Фаринони. 16 Яна стихарная, Анна сторожева, Ирина

сивухина и Анастасия Василькова.

8

109

15

13

DOMINO EVENTS

155

Page 158: Domino Magazine # 29

2

6

презентация сolombo SS 2013. Весенне-летние цвета жакета kaTE

Днепропетровск, Domino Collection

8 апреля

Бестселлер коллекций Colombo, жакет КАТЕ,

был представлен в новой палитре летнего

сезона. Нашлось место ярким цветам моря

и солнца — коралловому, бирюзовому и жёлтому,

а также приглушённым оттенкам земли — зелё-

ному, коричневому и песочному. В интенсивной

палитре сезона вновь возродилась классика

Colombo — трикотаж и аксессуары. Отдельного

внимания заслуживали изделия из шерсти

викуньи. «Только примерив вещь из викуньи,

становишься единой с этой непостижимой невесо-

мостью и нежностью», — отметила гостья события,

отдав предпочтение элегантному пальто с воротом

из соболя. n

1

5

4

7

3

DOMINO EVENTS Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

156

Page 159: Domino Magazine # 29

9

13

12

14

11

1 Жан марио Фаринони и коллектив Domino Group. 2 Александр Еремеев. 3 Ольга

Лисовенко, светлана Заворотняя и Елена Зайцева. 4 Гостья презентации. 5 Жан

марио Фаринони. 6 Анна Арутюнова. 7 Ирина малыш. 8 Антон Замарайкин. 9 Жанна русанова. 10 наталья Еремеева. 11 Елена Зайцева. 12 Жан марио

Фаринони и Алёна Гуменюк. 13 Виктория шевцова. 14 Евгения Литовченко.

10

8

DOMINO EVENTS

157

Page 160: Domino Magazine # 29

презентация Giòsa SS 2013Донецк, Domino Collection

18–19 апреля

На презентации новой коллекции Giosa

в Domino Group тестировали новые оттенки

сезона, по счастливой случайности совпа-

дающие с классическими южными дижестивами.

Освежающие оттенки главных цитрусовых лета —

лайма и лимона — стали основой грандиозной

палитры новых аксессуаров Giosa. Наряду с классиче-

скими моделями клатчей и Tote ярких расцветок здесь

были и новые модели: двухцветные сумки-портфели

Madame, линия сумок Señorita с наборами цветных

кожаных планшетных вставок для внешнего кармана,

«семья» функциональных trecolor-сумок Safari, соче-

тающих коричневый, зелёный и бежевый цвета.

Как всегда, главный закройщик мастерской синьор

Сантамария помогал гостям презентации создать

будущий аксессуар, подобрав фасон, вид обработки

кожи и цветовое решение из палитры броских оттен-

ков. n4

6

7

DOMINI EVENTS

2

1

3

5

4

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

DOMINO EVENTS

158

Page 161: Domino Magazine # 29

1 Лара маркони, Ирина сивухина, Оксана спевякина и Джиорджио сантамария. 2 Алёна

Гуменюк и Людмила кузяра с сыновьями. 3 Джиорджио сантамария. 4 Оксана пономаренко. 5 мила пинчукова. 6 Елена перцева, Ирина шилина и Виктория середенко. 7 Алёна Гуменюк,

ума Алилова и наталья маликова. 8 Виктория середенко. 9 юлия Тихонова. 10 Татьяна киселёва. 11 Елена перцева, Алёна Гуменюк и наталья маликова. 12 Татьяна Воробьёва. 13 Инесса рыженко. 14 михайлина ковалёва. 15 наталья маликова и Татьяна Димитриенко. 16 Анна суровцева и Елена

перцева.

8

9

12

10

11 13

16

14

159

15

DOMINO EVENTS

Page 162: Domino Magazine # 29

презентация Giòsa SS 2013 Днепропетровск, Domino Collection

16–17 апреля

Презентация Giosa прошла в большом

семейном кругу поклонников артиза-

нальной итальянской марки и друзей

синьора Джорджио Сантамария. Теплота

встречи ощущалась в атмосфере презентации,

которую любовно воссоздали стилисты Domino

Group. Всё было пронизано настроением

итальянского курорта у Средиземного моря.

На сезонной презентации мастерская Giòsa

предложила изделия, выдержанные в палитре

«шок и аппетайзер», на которой смешались

сочность цитрусовых плодов, свежесть тра-

диционного «Лимончелло» и разнообразие

южной флоры. Для объёмных сумок из кожи

крокодила линии multicolor в новом сезоне

Джорджио Сантамария выбрал дерзкие

яркие цвета. Следуя правилу одного акцента

в наряде, в линии одежды ставка делается

на жакеты и бомберы простого кроя белого,

чёрного, оливкового, коричневого и кобальто-

вого цветов. n

1

4

3

65

1

2

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

DOMINO EVENTS

160

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

DOMINO EVENTS

Page 163: Domino Magazine # 29

DOMINO EVENTSDOMINO EVENTS

1 Джиорджио сантамария, Джоэль сантамария, Лара маркони и кол-

лектив Domino Group. 2 Ольга Герасимова и мария роздайбеда. 3 Гость презентации. 4 Ольга парабок. 5 наталья Еремеева. 6 Джиорджио сантамария и Оксана спевякина. 7 Лариса Зыбина. 8 Елена Зайцева. 9 наталья шпорт. 10 наталья Овчинникова. 11 Елена соседка. 12 Евгений Зубченко. 13 Виктория максименко. 14 Ольга николаева и Джоэль сантамария.

7 8

9

11

10

13

12

DOMINO EVENTS

14

DOMINO EVENTS

161

Page 164: Domino Magazine # 29

презентация коллекции Giuliana Teso FW 2013-14

Донецк, Chic by Domino

22 мая

На первое шубное дефиле Giuliana Teso

перед будущей зимой из штаб-квартиры

марки в Виченце привезли новые модели

сезона. Балансируя на грани класссической

простоты и сезонных усложнений силуэта,

дизайнеры представили новые модели,

украшенные шифоновыми и кожаными вставками,

а также актуальные модели-трансформеры

с отстёгивающимися деталями. Не обошлось

без обновлённых бестселлеров: жилеты

Sharon Stone и Monica из русского соболя,

укороченных шубок из рыси, полушубков

и кейпов из шиншиллы black velvet. Впервые

марка представила линию для дома — одеяла

и подушки из шиншиллы. n

4

1

5

6

8

3

2

7

9

162

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

DOMINO EVENTS

Page 165: Domino Magazine # 29

1 Анна бондаренко. 2 Елена Дидух. 3 марина Орленко и синьор Антонио йорио. 4 Гостья

показа. 5 Алёна и Анастасия Гуменюк. 6 Виктория курганова, Виктория середенко и

Людмила Дворядкина. 7 Инна киселёва. 8 Виктория богданова. 9 Анастасия бычкова. 10 наталья некрылова и Ирина Левшина. 11 коллектив Domino Collection. 12 ума Алилова,

наталья маликова и нателла Даниэли. 13 Ирина Левшина, Анастасия Гуменюк и наталья

маликова. 14 Елена штефан. 15 Ольга михайловна беляева. 16 Амина Аркалаева. 17 ульяна

микулина. 18 юлия Тихонова. 19 Дарья нестеренко и Яна стихарная.

12

14

18

10

11

13

19

1617

15

163

DOMINO EVENTS

Page 166: Domino Magazine # 29

презентация коллекции Giuliana Teso FW 2013-14

Днепропетровск, Domino Collection

23 мая

Главной новинкой сезонного дефиле Giuliana

Teso стал цвет. Специалисты марки нашли

способ, как безболезненно для меха окрашивать

тончайшую каракульчу, драгоценный соболь

и роскошную норку. Стилисты Domino Group сделали

ставку на пальто из персидской каракульчи цвета

морской волны и молодого бамбука, шубы из соболя

дымчато-серого и насыщенного сапфирового

оттенка, норковые пальто жемчужного цвета

или с контрастным зигзагообразным триммингом,

благодаря которому некрашеный мех «играет»

разнообразными оттенками. n

1

4

5

4

2

6

DOMINO EVENTS Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

164

Page 167: Domino Magazine # 29

1 синьор Антонио йорио. 2 Евгения Литовченко и Анна моисеенко. 3 Ольга

нерода и Ольга николаева. 4 Ольга Яровая. 5 коллектив Domino Collection. 6 Ольга

Дядюшкина. 7 Елена Зайцева, светлана Заворотняя и Ольга Лисовенко. 8 наталья

Еремеева и Алёна Гуменюк. 9 Виктория максименко и Елена Зайцева. 10 Ольга

Герасимова. 11 Инна Яковлевна мишалова. 12 Ирина Тисова и Жанна русанова. 13 марина Орленко и синьор Антонио йорио.

9

11

8

16513

12

10

7

165

DOMINO EVENTS

Page 168: Domino Magazine # 29

Escada. первый день рожденияДонецк, Escada

2 июня

Украшенный белыми розами и лилиями, 2 июня бутик

Escada встречал гостей. В Domino Group отмечали

первый день рождения магазина. Не обошлось

без традиционной свечи на торте, которую задули всем

коллективом, и ягодных крюшонов, которыми угощали

многочисленных поклонников и друзей респектабельной

немецкой марки. В тон праздничному настроению прошло

дефиле основных моделей летней коллекции Escada, среди

которых нашлось место ярким принтам и песочным оттен-

кам сафари, выразительным платьям и удобным повседнев-

ным вещам в стиле casual. n

3

5

2

1

4

76

166

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

DOMINO EVENTS

Page 169: Domino Magazine # 29

10

8

11

12

9

14

1 коллектив Domino Collection. 2 Оксана сафоненко и Ольга михайловна беляева. 3 Виктория середенко, Алёна и Анастасия Гуменюк, Валентина белоусова. 4 Алёна

Орлова, Вера сердобинцева и светлана стольная. 5 Елена перцева с дочерью. 6 Любовь белоусова. 7 Валентина белоусова, наталья маликова, Оксана спевякина

и Ирина сивухина. 8 Ирина Лапина и Татьяна куркчи. 9 Алла Диамент. 10 Виктория

середенко и Лариса Валик. 11 Валентина белоусова, ума Алилова и Тамара Демешко. 12 Алёна Гуменюк и коллектив Escada. 13 маргарита братчикова и Валентина

белоусова. 14 светлана Тищенко и соня котец. 15 Тамара петровна и Татьяна куркчи.

13

15 167

DOMINO EVENTS

Page 170: Domino Magazine # 29

168

3

4Store-in-store Roberto Cavalli. Вечеринка по случаю открытия

Донецк, Domino Collection

3 июня

По случаю открытия пространства Roberto Cavalli в магазине

Domino Collection гости рисовали дизайнеру алой помадой

воздушные поцелуи и сердечки и оставляли их на

архивном «иконостасе» звёзд и топ-моделей в нарядах марки.

Лето 2013-го в Domino Group началось с нового проекта —

store-in-store Roberto Cavalli, в котором представлены сезонные

коллекции марки и открыт сервис индивидуального заказа

вечерних платьев из всех коллекций дизайнера. Гостей

вечеринки встречали две ледяные скульптуры — белого

лебедя и огненного дракона, как символы скромной

элегантности и агрессивной сексуальности, характеризующие

стиль Roberto Cavalli. Среди гостей оказалось немало поклонниц

итальянского мэтра, в гардеробе которых хранится большое

количество эксклюзивных вечерних платьев Roberto Cavalli,

что стало темой светских бесед в начале вечера. После музыка

и коктейли на основе Vodka Roberto Cavalli сделали своё, и вечер

воспоминаний плавно перетёк в танцы и ритуальное нанесение

временного тату, посвящённого бренду. n

5

2

1

168

DOMINO EVENTS Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

Page 171: Domino Magazine # 29

8

10

12

11

14

9

1 Дарья нестеренко. 2 Алёна и Анастасия Гуменюк. 3 Яна стихарная,

наталья маликова и ума Алилова. 4 Ольга Янукович. 5 Анастасия Гуменюк,

Анна Афендикова и Виктория середенко. 6 Игорь Лазарев и Dj Гриневич. 7 Ирина сивухина и Анастасия Василькова. 8 Алёна Гуменюк. 9 Анастасия

Гуменюк и милослава пинчукова. 10 мила пинчукова. 11 ума Алилова. 12 коллектив Domino Group. 13 Инесса рыженко с дочерью. 14 Екатерина

смоланова и Елена перцева.

7

13

6

169

DOMINO EVENTS

Page 172: Domino Magazine # 29

Pavoni by Mikael D. коллекция голливудских платьев

Донецк, Domino Collection

30 мая

Главной кинопремьерой лета стал фильм База

Лурмана «Великий Гэтсби». Главной модной

премьерой Domino Group стала презентация

летней коллекции Pavoni by Mikael D, созданной

под вдохновением от золотой эпохи Голливуда.

Настроение коллекции безошибочно угадывалось

уже у входа. Красная дорожка, ведущая к дверям

бутика, музыка — саундтрек к фильму, составленный

Jay Z, главный напиток «Оскара» — шампанское Piper-

Heidsieck — льющееся рекой, вспышки фотокамер,

спешащие на brand wall гости, чтобы позировать с

главными голливудскими звёздами… n

3

5

2

1

4

6 7 8

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

DOMINO EVENTS

170

Page 173: Domino Magazine # 29

12

9

13

14

10

17

1 нана Вартанова, микаэль Дердериан, Оксана пономаренко и наталья маликова. 2 Анастасия и Алёна Гуменюк. 3 Гость презентации. 4 Яна Алексеева, юлия шевякина

и Ирина сивухина. 5 Оксана и Ольга попковы. 6 мила пинчукова. 7 Анастасия

бычкова. 8 Анастасия Гуменюк и Яна Алексеева. 9 ульяна микулина. 10 ума Алилова,

Амина Аркалаева и Алёна Гуменюк. 11 Анастасия Гуменюк. 12 Яна Алексеева и юлия

бухман. 13 Ирина кириевская. 14 Гости презентации и коллектив Domino Group. 15 Ольга Янукович. 16 Евгений соколов, Екатерина селюкова и микаэль Дердериан. 17 Екатерина.

15

11

16

171

DOMINO EVENTS

Page 174: Domino Magazine # 29

3

Pavoni by Mikael D. коллекция голливудских платьев

Днепропетровск, Chic by Domino

31 мая

Новые коллекции блистательных вечер-

них и коктейльных платьев Pavoni

сезона Pre Fall 2013 и Fall/Winter

2013-14, которые гости с удовольствем при-

меряли весь вечер, добавили последний,

но самый выразительный акцент. В антураже

роскошных вечеринок эпохи джаза дамские

наряды играли одну из главных ролей. Пора

возрождать традицию. n

2

4

5

7

6

1

DOMINO EVENTS Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

172

Page 175: Domino Magazine # 29

1 мария роздайбеда. 2 Ольга Яровая, Алёна Гуменюк, Елена

Зайцева, Ольга Герасимова и кристина соболева. 3 Анна

константиновская. 4 Ольга Евдокимова. 5 Любовь почерняева. 6 светлана Заворотняя. 7 Алёна Гуменюк, наталья катина,

микаэль Дердериан и нана Вартанова. 8 Алёна Гуменюк и Ольга

Евдокимова. 9 коллектив Domino Group. 10 Диана Евдокимова. 11 Александра шипко, Анна константиновская и мария Задворная. 12 Елена соседка. 13 Людмила николаевна Заворотняя. 14 наталья

Еремеева.

8

10

11

13 14

9

12

DOMINO EVENTS

173

Page 176: Domino Magazine # 29

Открытие выставки украинских художников «место встречи»

Донецк, ИЗОЛЯцИЯ.

платформа культурных инициатив

17 мая

Чтобы любой гость выставки, открывшей-

ся в ИЗОЛЯЦИИ, мог почувствовать себя

Алисой в Зазеркалье, 12 украинских

художников объединили свои творческие

проекты в рамках единого концептуального

пространства. Апеллируя прежде всего к дет-

скому чувству восторга перед окружающим

миром и желанию открывать новое, выставка

поднимает вопросы более высокого порядка.

«Место встречи» — комплексный эксперимент.

Эксперимент над сознанием потребителя, кото-

рому авторы предлагают ощутить себя частью

целостного социума, затем выйти за его рамки,

и рамки реальности в целом, погрузившись

в контекст работ, балансирующих на грани

науки, технологии и искусства. Эта выставка,

по сути, является местом встречи с самим

собой. Пройдя её оптическими и эмоциональ-

ными тропами, на выходе вы встречаетесь

с другим своим «Я». n

1

2

4 5

3

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

174

EVENTS Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

Page 177: Domino Magazine # 29

1 посетители выставки. место встречи. 2 макс роботов, Ася баздырева,

Лера полянскова. 3 Антон наголюк. 4 Иван светличный. 5 посетители

выставки. 6 Владимир Теличко, Евгений хлебников, Олена Червоник. 7 посетители выставки. 8 роман блажан, Тамара петровна и Дина

петровна. 9 место встречи. корни неба. Анна надуда. 10 макс роботов,

Лера полянскова, Иван светличный. 11 роман минин, кристс Эрнстонс,

константин Леоненко, сергей канцедал, Екатерина карякина, макс

роботов, Лия Достлева. место встречи.

6

7

8

9

10 11

ФО

ТО

: Д

Им

А с

ЕрГЕ

ЕВ, р

Ом

Ан

мИ

нИ

н, А

ЛЕк

сА

нД

р м

Ан

укьЯ

нс

. прЕ

ДО

сТА

ВЛЕн

О И

ЗОЛ

ЯцИ

Ей

175

EVENTS

Page 178: Domino Magazine # 29

ESCaDa / DONETSk

Page 179: Domino Magazine # 29

WWW.DOMINO-GROUP.COM.Ua

Page 180: Domino Magazine # 29

RObERTO CaVaLLI / DONETSk

Page 181: Domino Magazine # 29

RObERTO CaVaLLI / DONETSk

WWW.DOMINO-GROUP.COM.Ua

Page 182: Domino Magazine # 29

DOMINO COLLECTION / DONETSk

Azzedine AlAïA Alberto Moretti for ArfAngo BRUnellO CUCinelli CHriStiAn Dior

dOlCe & GABBAnA eK tHongPrASert GUCCi gUiliAnA teSo JACOB COHЁn JitroiS lindA FARROW

MAnDAlAY MOsCHinO MonCler gAMMe roUge PAvOni roberto CAVAlli seRGiO ROssi

Page 183: Domino Magazine # 29

WWW.DOMINO-GROUP.COM.Ua

Page 184: Domino Magazine # 29

DOMINO COLLECTION / DNEPROPETROVSk

Azzedine AlAïA Alberto Moretti for ArfAngo BRUnellO CUCinelli CHriStiAn Dior

dOlCe & GABBAnA eK tHongPrASert GUCCi gUiliAnA teSo JACOB COHЁn JitroiS lindA FARROW

MAnDAlAY MOsCHinO MonCler gAMMe roUge PAvOni roberto CAVAlli seRGiO ROssi

Page 185: Domino Magazine # 29

WWW.DOMINO-GROUP.COM.Ua

Page 186: Domino Magazine # 29

CHIC by DOMINO / DONETSk

AGnOnA AnnA-KArin KArlSSon BARBARA BUi blUMArine COlleTTe dinniGAn ColoMbo

eRiCksOn BeAMOn ginA GiOsA giUSePPe zAnotti HAlsTOn HeRiTAGe HerVe leger HOTel PARTiCUlieR

JennY PACKHAM MARy kATRAnTzOU MAnUel lUCiAno MAisOn MiCHel MArC JACobS MOnCleR GAMMe ROUGe

ProenzA SCHoUler Reed kRAkOFF teSo bYte viCTORiA BeCkHAM WilliAM sHARP

Page 187: Domino Magazine # 29
Page 188: Domino Magazine # 29

CHIC by DOMINO / DNEPROPETROVSk

AGnOnA AnnA-KArin KArlSSon BARBARA BUi blUMArine COlleTTe dinniGAn ColoMbo

eRiCksOn BeAMOn ginA GiOsA giUSePPe zAnotti HAlsTOn HeRiTAGe HerVe leger HOTel PARTiCUlieR

JennY PACKHAM MARy kATRAnTzOU MAnUel lUCiAno MAisOn MiCHel MArC JACobS MOnCleR GAMMe ROUGe

ProenzA SCHoUler Reed kRAkOFF teSo bYte viCTORiA BeCkHAM WilliAM sHARP

Page 189: Domino Magazine # 29
Page 190: Domino Magazine # 29

DOMINO POP-UP STORE

AU JOUR le JOUR AllUDe CiTizens OF HUMAniTy Collette bY Collette eMAMO fAbiAnA filiPPi

iTAliA indePendenT gio’ gUerreri JUiCy COUTURe KoolAbUrrA lin MonCler MiCHAel kORs

M MissOni Pirelli Pzero PReTTy BAlleRinAs rAlPH lAUren blUe RizAl rUtHie DAViS

see By CHlOé SerAfini viCTORiA By viCTORiA BeCkHAM

Page 191: Domino Magazine # 29
Page 192: Domino Magazine # 29

Киев   Отель Opera, ул. Б. Хмельницкого, 53, +38 (044) 581-70-70, 537-73-73, www.opera-hotel.com  Hyatt regency Kyiv, ул. Аллы Тарасовой, 5, +38 (044) 581-12-34, www.kyiv.regency.hyatt.com  Отель «ВОздВиженский», ул. Воздвиженская, 60, +38 (044) 536-12-72, 536-12-83, www.vozdvyzhensky.com  ГОстиный дВОр «1812», Конча Заспа, Столичное шоссе, 275, +38 (044) 259-15-01, www.hotel1812.com  кОттеджный кОмплекс «маетОк», +38 (044) 561-86-02, www.maetok.biz, www.maetokclub.com.ua  Фитнес-центр «леОнардО», ул. Богдана Хмельницкого, 17/52-A  салОн красОты HyOgO, просп. Героев Сталинграда, 4, +38 (044) 581-63-50  SOul Spa, ул. Горького, 92, +38 (044) 528-52-79, www.soulspa.com.ua  «майя люкс», бульв. Шевченко, 10, +38 (044) 206-20-07, 206-20-08  кОсметОлОГия city Spa, ТЦ «Арена Класс», 2-й этаж, +38 (044) 353-33-00, www.cityspa4you.net  клуб здОрОВых удОВОльстВий «5 элемент», ул. Электриков, 29-А, +38 (044) 351-77-33, www.5el.com.ua  сезОны спа, Киевская область, Обуховский район, пгт Козин, 29-й км Старообуховской трассы, Романово, +38 (044) 520-89-10, www.seasons-spa.com  rOyal Spa club, ул. Лютеранская, 10-А, +38 (044) 220-07-17  центр красОты palaS, ул. Щорса, 36-Б, +38 (044) 592-01-08  le blanc институт красОты KeraStaSe pariS, ул. Бассейная, 3-А, +38 (044) 495-57-76  салОн красОты racHel, ул. Михайловская, 24-B, +38 (044) 279-82-22, 279-75-10  медэстетцентр, ул. Пушкинская, 11, +38 (044) 204-73-38, 279-83-90  Spa-салОн «ла руз», ул. Колпака, 17, +38 (044) 569-17-17  заГОрОдный клуб ВерхОВОй езды HOrSe Owner butenKO Stable, Бориспольский р-н, с. Процив, +38 (044) 593-80-33, www.butenko-stable.com.ua  ГОльФ-клуб gOlfStream, Гривневское шоссе, 1, с. Гавронщина, +38 (044) 545-71-77, 545-71-76, www.kievgolfclub.com  tenniS club campa, г. Буча, ул. Лесная, 1, +38 (067) 406-52-15, 979-54-88  Фитнес-центр grand prix, ул. Владимирская, 101, +38 (044) 230-20-00  SOfiySKiy, пер. Рыльский, 5, +38 (044) 206-77-11, www.sofiyskiy.com.ua  vip планета путешестВий, просп. 40-летие Октября, 68, +38 (044) 581-05-00, 581-05-01, www.planetvip.com.ua  худОжестВенная студия «раритет-арт», ул. Михайловская, 24-Б, +38 (044) 278-81-51, 237-59-09  Галерея gapcHinSKa, ул. Михайловская, 16, 1-й этаж, +38 (044) 278-44-49, www.gapart.com  аэрОпОрт зОд  бутик пОстельнОГО белья frette, «Мандарин Плаза», ул. Бассейная, 4, +38 (044) 230-96-24  кamana by villa grOSS, Киев, ул. Пушкинская, 28/9, +38 (044) 223-22-27  рестОран leO, Парковая дорога, 20, +38 (044) 270-71-71, +38 (067) 505-59-58, www.leoclub.ua  рестОран parmeSan, Андреевский спуск, 34-В, +38 (044) 279-78-96  рестОран «Феллини», ул. Городецкого, 5, +38 (044) 279-68-22  рестОран tOScana, ул. Льва Толстого, 57, БЦ 101 Tower, +38 (067) 441-77-88, ул. Горького 176, ТЦ Оcean Plaza, +38 (067) 408-08-04, www.toscana.kiev.ua  device cafe, просп. Победы, 136, +38 (044) 231-15-55  рестОран «мОскВа», ул. Саксаганского, 120, +38 (044) 221-00-55  рестОран «эГОист», ул. Московская, 44, +38 (044) 280-22-22  рестОран «замОк Выдубичи», ул. Набережно-Печерская, 5, +38 (044) 578-10-10, 286-27-07  рестОран «титаник», ул. Панаса Мирного, 8, +38 (044) 569-19-39, +38 (067) 233-82-07  рестОран «мОнакО», Большая Житомирская, 20-А, +38 (044) 279-04-04  рестОран «купеческий дВОръ», 24-й км Столичного шоссе, старая Обуховская трасса, +38 (067) 246-62-46  рестОран l’accente, бульв. Леси Украинки, 5, +38 (044) 200-50-01  рестОран «меланж», ул. Героев Сталинграда, 14, +38 (044) 411-95-71  рестОран «мОссО», ул. Крещатик, 15, +38 (044) 230-92-30  рестОран «таки-маки», ул. Большая Васильковская, 65, +38 (044) 238-69-71  рестОран «бельВедер», Днепровский спуск, 1 (пл. Славы), +38 (044) 288-50-70  рестОран «дОВерсОль», ул. Большая Васильковская (Красноармейская), 81, +38 (044) 531-13-78  рестОран «икра», ул. Гончара, 67, +38 (067) 300-88-11  рестОГрад империя, Киевская область, с. Подгорцы (возле «Голубого озера»), +38 (044) 545-75-09, +38 (067) 448-88-54  рестОран «тампОпО», ул. Саксаганского, 55, +38 (044) 289-29-99, 284-30-26  grand admiral club, Киевская обл., г. Ирпень, ул. Советская, 116, +38 (067) 219-41-49, www.admiralclub.com.ua  рестОран «тОкиО», ул. Зоологическая, 10, +38 (044) 490-06-04, 490-06-53  каФе-кОндитерская «ВОлкОнский кейзер», бульв. Т. Шевченко, 5-7 (гостиница «Премьер Палас»), +38 (044) 244-13-60, ул. Крещатик, 15 («Пассаж»), +38 (044) 207-59-95   сеть рестОранОВ carte blancHe, www.carteblanche.com.ua  рестОран «курени», Парковая дорога, 4, +38 (044) 253-17-24  рестОран креатиВнОй кухни «кОнкОрд», пл. Льва Толстого, БЦ Credit Agricole, 8-й этаж, +38 (044) 234-77-88  f-café «марОкана», бульв. Леси Украинки, 24, +38 (044) 254-49-99  сиГарный дОм la caSa del HabanO, Кловский спуск, 13, +38 (044) 492-74-48  tOucH café, ул. Шота Руставели, 16, +38 (044) 206-49-20  va bene biStrO, БЦ «Леонардо», ул. Б. Хмельницкого, 19-21, +38 (044) 377-75-65   ДнепропетровсК   аэрОпОрт vip-зал № 1, +38 0562-39-56-41  аэрОпОрт vip-зал № 2, +38 (056) 239-52-20  аВстрийские аВиалинии, +38 (056) 377-99-00  аВиакОмпания aerOSvit, +38 (056) 490-34-90  турецкие аВиалинии, +38 (056) 377-47-30  gOld fiSH, Новомосковск, Озёрная, 2, +38 (067) 620-12-22, goldfish-hotel.com.ua  ГОстиница «парк-Отель», ул. Ворошилова, 21-Д, +38 (056) 726-60-01  ГОстиница «академия», просп. К. Маркса, 20, +38 (056) 370-05-05  Гранд-Отель «украина», ул. Короленко, 2, +38 (056) 790-14-41, www.grand-hotel-Ukraine.dp.ua  Отель «екатеринОслаВский», ул. Дзержинского, 37, +38 (056) 2370-25-21  ГОстиничнО-рестОранный кОмплекс «каспий», ул. Шевченко, 53-A, +38 (056) 2371-00-22  ГОстиница Sun ray, пос. Подгороднее, ул. Дачная, 24, +38 (056) 790-25-25, www.sunray.dp.ua  мини-Отель Seven eleven, ул. Глинки, 2, 6-й этаж, +38 (056) 371-17-77  ГОстиница gOOdZOne, пг. Песчанка, ул. Чкалова, 70, +38 (703) 255-55-55   axelHOf bOutique HOtel, ул. Мечникова, 14/44, +38 (056) 744-07-07  аВтОсалОн maSeratti, наб. Победы, 10-К  аВтОсалОн pOrSHe, Запорожское шоссе, 35  сHic by dOminO, просп. К. Маркса, 53-А, +38 (067) 694-69-01   dOminO cOllectiOn, просп. К. Маркса, 51, +38 (056) 745-54-07  бутик yamagina, просп. К. Маркса, 66, +38 (056) 370-43-50 ТДЦ «Атриум», просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 370-43-50  бутик пОстельнОГО белья frette, бульв. Екатеринославский, 2, ТД «Босфор», +38 (056) 374-73-10  бутик «Отрада», ТДЦ «Атриум», просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 373-83-19  бутик eye q Optic, просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 373-83-43  villerOy & bOcH, бульв. Екатеринославский, 2, +38 (056) 371-43-27  кamana, Днепропетровск, просп. К. Маркса, 49, +38 (056) 767-31-77  мебельный салОн «танГО», просп. Кирова, 48-Б, +38 (056) 371-08-33  сеть Фирменных салОнОВ «мОнпелье», просп. К. Маркса, 44, ул. Серова, 4, +38 (056) 238-29-57  деВелОперская кОмпания ООО «биларт», просп. К. Маркса, 1-А, +38 (056) 373-64-99, 375-90-66  бутик freedOm, просп. Гагарина, 18, +38 (056) 713-55-15  бутик enigma, ТДЦ «Атриум», просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 373-83-23  маГазин nicHe, ТДЦ «Атриум», просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 247-09-47  элитная бижутерия pilgrim, просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 373-83-33  Sia HOme faSHiOn, ул. Ленина, 44  дизайн-Галерея Stil HOuS, бульв. Екатеринославский, 2, +38 (056) 374-73-21  юВелирный салОн «имперадОr», Гранд-отель «Украина», пр. К. Маркса, +38 (056) 370-38-39  маГазин элитных спиртных напиткОВ «шаи», пл. Октябрьская, 7-A, +38 (056) 247-09-47  рестОран «репОртёр», ул. Баррикадная, 2, +38 (056) 233-75-75  рестОран pOrtO malteSe, ул. Гоголя, 4, +38 (056) 713-55-75  рестОран il patiO, ул. Серова, 2, +38 (056) 726-55-35  казинО-рестОран «чарли», пер. Яворницкого, 6, +38 (056) 246-52-19  рестОран «папперОни», ул. Фучика, 12-Б, +38 (056) 239-85-95  рестОран friday’S, ул. Серова, 2, +38 (056) 726-58-99  бутик-каФе, ТДЦ «Атриум», просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 373-83-37  рестОран «Олимп», просп. К. Маркса, 83, +38 (056) 245-52-37  рестОран «апрель», ул. Ворошилова, 21-Д, +38 (056) 726-60-00  рестОран «дежаВю», просп. К. Маркса, 20, +38 (056) 370-29-30  рестОран «акВарель», наб. Ленина, 35-Б, +38 (056) 726-51-59  рестОран «сВятОй якОВ», пер. Урицкого, 11, +38 (056) 740-20-50  рестОран «сан трОпе», просп. Гагарина, 24, +38 (056) 246-00-11  рестОран l`Orangerie, ул. Половицкая, 2, +38 (056) 778-37-78  рестОран суши «саппОрО», ТД «Грандплаза», просп. К. Маркса, 67-Д, +38 (056) 371-28-95  рестОран суши «ичибан», ул. Фучика, 14, +38 (056) 372-29-59  рестОран «планета суши», ул. Серова, 2, +38 (056) 226-58-98   суши-бар nObu, бульв. Екатеринославский, +38 (056) 744-60-55  каФе «папперОни», просп. К. Маркса, 46, +38 (056) 236-28-66  каФе «да Винчи», пер. Яворницкого, 6, +38 (056) 373-70-08  каФе bOn cafe, ул. Комсомольская, 26, +38 (056) 726-55-55  дОм кОФе, ул. Ленина, 27, +38 (056) 231-85-36  дОм кОФе, ТЦ «Вавилон», ул. М. Малиновского, 2, +38 (056) 231-85-36  рестОран «бартОлОмеО», ул. Набережная Победы, 9-Б, +38 (056) 370-15-00   салОн красОты caSmir, ул. Ворошилова, 21-Д, +38 (056) 726-60-03  салОн красОты «панна daviS», ул. Литейная, 9, +38 (056) 770-00-39  центр эстетическОй медицины «акВарель», ул. Комсомольская, 25, +38 (056) 371-27-27  cultural centre Opera, ул. Дзержинского, 23, +38 (056) 745-07-57, www.opera.net.ua  клиника репрОдуктиВнОй медицины geneSiS днепр-ivf, ул. Рыбинская, 119-120, +38 (056) 370-13-24, 370-13-23, www.gyn.dp.ua  клиника прОГрессиВнОй стОматОлОГии «а2», ул. Гоголя, 14-А, +38 (056) 744-72-22  Фитнес-центр «кОнстанта-спОрт», ул. Комсомольская, 49, +38 (056) 745-06-11  салОн красОты impreSSa, ул. Артема, 14, +38 (056) 232-08-23  Spa «цунами», пл. Октябрьская, 12-А, +38 (056) 233-35-20  wellneSS-centre «джайпур», ул. Мостовая, 4-А, +38 (056) 373-99-00  ВОднО-ОздОрОВительный кОмплекс «термы», ул. Феодосийская, 1, +38 (056) 377-30-25  ГОрнОлыжный клуб «ГОрнОстай», ТГ «Вавилон», ул. М. Малиновского, 2, +38 (0562) 790-58-99  теннисный клуб «меГарОн», ул. Щорса, 6-А, +38 (0562) 38-04-31/33, www.megaron.com.ua  салОн arte di vita, ул. Артёма, 62 и ул. Артема, 76-А, г. Днепропетровск, +38 (067) 522-14-40, www.artedivita.ua  салОн красОты «территОрия красОты», ул. Жуковского, 21-В, +38 (056) 374-71-11  студия заГара «тан-тан», ул. Гоголя, 6, +38 (056) 785-58-55  цВетОчный центр viva rOZa, ул. Дзержинского, 1, +38 (056) 232-38-88  жилОй кОмплекс «бельВедер», ул. Шаумяна, 101  жилОй кОмплекс «перВОзВанОВский», ул. Комсомольская, 25   ДонецК   ГОстиница dOnbaSS palace, ул. Артёма, 80, +38 (062) 343-43-33, www.donbasspalace.com  ГОстиница «испанский дВОрик», просп. Б. Хмельницкого, 12, +38 (062) 385-47-51  ГОстиница «праГа», ул. Дубравная, 101, +38 (062) 381-11-66  ГОстиница «рамада», бульв. Шевченко, 20, +38 (062) 381-79-79, www.ramada.com.ua  aZania bOutique HOtel, просп. Театральный, 3, +38 (062) 349-3314  ГОстиница «ВиктОрия», просп. Мира, 14-А, +38 (062) 335-76-46  SHaKHtar plaZa HOtel cOmplex, просп. Титова, 15,+38 (062) 206-57-00, www.shakhtar-plaza.com  рестОран «бассанО», просп. Гринкевича, 8, +38 (062) 381-08-58  рестОран «ё-мОё», просп. Ильича, 15-Д, +38 (062) 385-95-66  рестОран «дерёВня», ул. Приморская, 61, +38 (067) 620-35-28  каФе «кают кОмпания», просп. Гринкевича, 9, +38 (062) 381-03-81  рестОран piu guStO, ул. Генерала Антонова, 4, ТЦ «Декор Донбасс», +38 062 387-52-48  рестОран  cavallinO biancO, ул. Университетская, 39, +38 (062) 381-75-41  лОбби-бар pierrOt, бульв. Шевченко, 20, +38 (062) 388-79-97, www.atlashotel.com.ua  wine reStaurant di vinO, бульв. Пушкина, 29  рестОран «джОн хьюз», ул. Челюскинцев, 157, +38 (062) 381-08-48, www.johnhughes.dn.ua  бутик «кристалл», ул. Артёма, 121, +38 (062) 335-76-46  бутик nOSOvSKi, просп. Ильича, 13, +38 (062) 334-15-67, www.nosovski.com  кamana, Донецк, ул. Артёма 163, +38 (062) 311-25-58  cалОн красОты deSire, ул. Постышева, 127, +38 (062) 304-50-98  салОн красОты елены станислаВчук, ул. Артёма, 80, +38 (062) 343-45-39  салОн красОты magiK SpiKa, просп. Орешково, 20, +38 (062) 381-17-53  центр красОты re valitti, просп. Ильича, 21, +38 (062) 304-78-78  Фитнес-центр «атлетик», просп. Маяковкого, 16, +38 (062) 337-14-30  Велнес-клуб «лейФ», ул. Овнатаняна, 16-А, тел.: +38 (062) 385-95-64, +38 (050) 425-34-05, www.leif.com.ua  дОнбасс экВицентр, ул. Петровского, 345, +38 (062) 208-95-56, www.equicentre.com.ua  аэрОпОрт vip зал, +38 (062) 322-00-63, +38 (062) 344-77-84  аВстрийские аВиалинии, +38 (062) 312-07-17, www.austrian.com  аВтОсалОн merSedeS-benZ, просп. Ильича, 95-А, +38 (062) 294-20-85  аВтОсалОн bmw, ул. Ильинская, 91, +38 (062) 330-40-40  аВтОсалОн lexuS, просп. Богдана Хмельницкого, 55, +38 (062) 311-43-43, +38 (050) 474-68-60, www.lexus-dn.com  nicHe, ул. Артёма, 100, +38 (062) 381-70-77  cHic by dOminO, бульв. Пушкина, 30, +38 (062) 381-77-69  dOminO cOllectiOn, ул. Артёма, 86, +38 (062) 381-06-50   КривоЙ роГ   клуб «эскОриал», ул. Мелешкина, 23, +38 (056) 404-17-11  каФе «прада», просп. К. Маркса, +38 (056) 492-41-08, 635-56-66    ЗАпороЖЬе   нОчнОй клуб crOw-bar, просп. Ленина, 135, отель «Интурист», +38 (067) 611-10-00  бОулинГ-клуб «кОсмик бОулинГ», ул. Горького, 69, +38 (061) 220-95-63  рестОран «билли бОнс», ул. Леонова, 12, порт им. Ленина, +38 (061) 232-05-55  ГОстиница intOuriSt, просп. Ленина, 135, +38 (061) 234-12-92  Spa салОн «мОре», просп. Маяковского, 16, +38 (061) 233-36-17   КрЫМ   ГОстиница villa elena, ул. Краснова, 2, +38 (0654) 23-83-83  ГОстиница «Ореанда», ул. Ленина, 35/2, +38 (0654) 2-72-74  ГОстиница palmira palace, пгт Курпаты, Алупкинское шоссе, 12-А, +38 (0654) 27-53-00  ГОстница «ялта-интурист», ул. Дражинского, 50, +38 (0654) 27-02-60  санатОрий «нижняя Ореанда», п. Ореанда, +38 (0654) 31-45-37  яхт-клуб «зОлОтОй симВОл», Балаклава, наб. Назукина, 1-А, +38 (050) 360-78-01  ГОстиница «марина», Гурзуф, ул. Ленинградская, 68-А, +38 (067) 6-54-32  резиденция «крымский бриз», пгт Парковое, Парковое шоссе, 39, +38 (0654) 23-88-88   МАриУпоЛЬ   ГОстиница «чайка», бульв. Приморский, 7, +38 (0629) 37-60-84  ГОстиница «спартак», ул. Харлампиевская, 13, +38 (0629) 33-10-88  рестОран «местО Встречи», просп. Ленина, 83, +38 (0629) 33-24-15  vip-терминал аэрОпОрта,   оДессА   Отель «бристОль», ул. Пушкинская, 15, Одесса, 65026, Украина, + 38 (048) 796-55-01, www.bristol-hotel.com.ua

рАспрОсТрАнЕнИЕ

190

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2013

Page 193: Domino Magazine # 29
Page 194: Domino Magazine # 29

ДОнЕцк, АрТёмА, 86 +38 062 381 06 50, +38 067 627 44 09

WWW.DOMINO-GROUP.COM.Ua

Лучшее сезонное предложение — летняя чайная линия Mariage Freres.

приглашаем на дегустацию.