del latín al castellano

17

Upload: andrea-meneses-cossio

Post on 21-Jan-2016

50 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Del Latín al Castellano
Page 2: Del Latín al Castellano

IMPERIVM ROMANVS

Page 3: Del Latín al Castellano

Appendix probi

Correcciones al latín hablado por los romanos

Tolonium non toloneum

Articulus non articus

Calida non calda

Flauus non flaus

Pauper mulier non paupera mulier

Doleus non dolium

Homofagium non monofagium

Albus non albeus

Lancea non lancia

Page 4: Del Latín al Castellano

Latín vulgarLatín clásico Latín vulgar Castellano

Sidus Stella Estrella

Cruor Sanguis Sangre

Ferre Portare Portar

Pulcher Bellus Bello

Ludere Jocare Jugar

Os Bucca Boca

Brassica Caulis Col

Domus Casa Casa

Magnus Grandis Grande

Emere Comprare Comprar

Equus Caballus Caballo

Page 5: Del Latín al Castellano

HISPANIA

Page 6: Del Latín al Castellano

Lengua romanceEl latín clásico era la lengua del imperio

romano, sin embargo, la gente en su lengua coloquial hablaba un tipo de latín mas relajado y no tan apegado a las reglas gramaticales, y esto es lo que llamamos latín vulgar.

Luego de la caída del imperio y las invasiones germánicas, cada provincia romana empieza a desarrollar su propia versión del latín vulgar, esto es lo que se llama lengua romance, por lo tanto había un romance hispano, galo, itálico, etc.

Page 7: Del Latín al Castellano

Evolución lingüísticaLo que provocó, hasta el día de hoy, la

evolución desde el latín hasta el castellano, fue la aparición de las semivocales y las semiconsonantes:

Yod Wau

Page 8: Del Latín al Castellano

Ejemplos de yod y wauYod1.Caseu> casiu> caisu> cesu> queso2.Nocte> noite> noixe> noxe> noche3.Vitreu> vitriu> vitrio> vidrio4.Folium> folia> holia> hoila> hoixa> hoja

Wau1.Casus> causus> causu> causa2.Contum> cuontum> cuonto> cuento

Page 9: Del Latín al Castellano

Nacimiento del castellano:

Glosas emilianenses y

silenses

Page 10: Del Latín al Castellano

Glosa: traducción del latín clásico a lengua romance castellana

Page 11: Del Latín al Castellano

En esta época, y gracias al debilitamiento del dividido imperio romano, se suceden las invasiones germánicas

En la península ibérica se asientan los Suevos, Vándalos, Visigodos, Alanos, etc.

Después de la conquista germánica, los romanos hispanos se empiezan a mezclar con los germanos

Como no había unidad política, se produce la invasión del estrecho de Gibraltar por parte de los musulmanes

Se produce un florecimiento de la cultura árabe en áfrica y medio oriente. Se conquistan los territorios romanos de áfrica, estableciendo distintos califatos.

Se funda el Califato de Códoba bajo el gobierno de Al-Andalus. Se empiezan a anexar territorios llegando al 75% de la península ibérica.

Page 12: Del Latín al Castellano

REINOS PENINSULARES

Page 13: Del Latín al Castellano

Efectos de la presencia árabe

En esta época, y gracias al contacto de la lengua castellana antigua y la lengua árabe, se producen los siguientes fenómenos lingüísticos:

1. Lengua aljamiada o lengua mozárabe: el romance hispánico nunca dejó de hablarse en los territorios conquistados por los árabes, sin embargo, se hizo costumbre entre los conquistados escribir este romance con grafías árabes.

Page 14: Del Latín al Castellano

2. Jarchas: fue una composición lírica muy popular entre los habitantes de la Hispania musulmana. Se observa en las jarchas el romance hispano con mucha influencia árabe, además, se escribía en mozárabe.

Jarcha en mozárabe Jarcha en castellano

¡Tant’ amare, tant’ cuidato ¡Tanto amar, tanto amar

Habib, tant’ amare! Amado, tanto amar,

Enfermeron olios nidios, Enfermaron (mis) ojos brillantes

E dolen tan male Y duelen tanto

Page 15: Del Latín al Castellano

Reconquista españolaEs el periodo que va desde el año 790 hasta el

año 1492Los reinos de Aragón, León y Castilla se unen

para hacer frente al Califato de CórdobaLos reyes de Castilla toman la iniciativa,

extendiendo el uso del romance castellano a los demás reinos (por prestigio)

Hacia el año de 1490, los reyes Fernando de Aragón e Isabel de Castilla (los reyes católicos) , lanzan la última ofensiva contra el califa Abderramán II, hijo de Al-Andalus

Page 16: Del Latín al Castellano

Con la supremacía de Castilla, se imparte a las nuevas tierras el uso del castellano y el mozárabe empieza a asimilarse al castellano

Los romances leonés, aragonés, asturiano, granadino empiezan a asimilarse al castellano

Después de la expulsión de los árabes, se produjo un orgullo por ser castellano, y esto se aprovechó para someter a otro pueblo que habitaba con ellos, los judios, dándoles dos opciones: se volvían cristianos o se iban. Se fueron.

Los judíos se llevaron consigo un dialecto romance llamado judeoespañol que se habla en algunas comunidades hoy en día.

Page 17: Del Latín al Castellano

Después de la victoria frente a árabes y judíos, el reino de Castilla se anexó los demás reinos peninsulares mediante el matrimonio de los monarcas.

Aquí comienza la época de la conquista y la expansión de Castilla por el mundo. En 1942, los reyes católicos dan la licencia a Cristóbal Colón para abrir un camino a las Indias, descubriendo el nuevo mundo.

El reino de Lusitania rehúsa unirse a Castilla por lo cual surge el reino de Portugal que será una fuerte competencia en la conquista. Los demás reinos peninsulares se fueron uniendo para formar el reino de España

Los romances hispanos se fueron asimilando al castellano, excepto el catalán