breaking the language barrier
DESCRIPTION
Breaking the Language Barrier. English is a very difficult language, even for native speakers. In this class, I want to talk about some common areas in which Koreans tend to be confused. . - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Breaking the Language Bar-rier
English is a very difficult language, even for native
speakers.
In this class, I want to talk about some common areas
in which Koreans tend to be confused.
We will also talk a little about “Konglish”.
Konglish is fine in Korea, but foreigners probably won’t knowwhat you’re talking
about.
Case in point:
Morgan Reynolds
He’s the cool, handsome guy
that all the dudes want to be and all the girls want to
get next to.
Meet:
Hot Korean Girl
She’s not as attrac-tive as Morgan, but most members of the opposite sex
consider her “beau-tiful”.
Meet:
Too bad.
“Window shopping” is a common phrase in
America.
It means looking at items in stores without
buying them.
“Eye shopping”, to an American, sounds like
you are buying eyes.
Some com-monly
misused words.
Fun-
Funny-
entertain-ing
humorous
Fun
Funny
cheating-
cunning-
breaking the rules
intelligence, being
sneaky
cheating
cunning
Some words with different meanings in
America.
sharp
Mechanical pencil
sharp
cider
lemon-lime soft drink (Sprite,
7-up)
cider
Fermented fruit juice
service
free service
servicework, or
army service
Combined words and abbreviations.
Sand- sandwich
Officetel- small apartment
Air con- air conditioner
There’s nothing wrong with using Konglish.
Just make sure you know the English words
as well.
Commonly misspelled words in English
(by Americans)
alot
WRONG WRONG WRONG WRONG-WRONG WRONG-WRONG
alot -> a lot
definite
address
calendar
Their- possessiveLook at their hair!
There- positionOver there! Look!
They’re- contrac-tion
They’re on fire!
Its- possessiveThe sun is stretching
its rays to my door.
It’s- contraction It’s a nice day outside.