presentatie project edda
Post on 23-Mar-2016
234 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
Project EDDA
Expertisecentrum voor Didactische
en Digitale Aanpassingen
De kern van het project EDDA:
• Leermiddelen (op papier en digitaal) zijn regelmatig ontoegankelijk voor blinde en zeer slechtziende leerlingen.
• We passen vanuit de te behalen leerdoelen de leermiddelen aan waar dat nodig is. We voegen techniek toe om het ook digitaal optimaal te kunnen gebruiken.
• We onderzoeken of dat tot betere resultaten en meer leerplezier leidt voor deze kinderen en hun omgeving (docenten, medeleerlingen).
• We delen de richtlijnen en de gemaakte oplossingen om tot werkende toegankelijke leermiddelen te komen, met iedereen die ze ontwikkelt en gebruikt.
Wie zijn ‘we’?
• Project EDDA komt voort uit een eerder project (Viziris-project) waarin de ontoegankelijkheid en mogelijke oplossingen zijn verkend.
• Het Ministerie van OCW laat nu deze pilot verder uitwerken tot concrete oplossingen voor een betere toegankelijkheid.
• Dat vervolgproject is Project EDDA.
• De partners zijn: Bartiméus, Visio, Viziris en Dedicon.
Wat zijn de deelprojecten?
• Werkpakket 1: Richtlijnen ontwikkelen voor toegankelijke digitale leermiddelen.
• Werkpakket 2: Didactische aanpassingen maken voor digitale en papieren leermiddelen.
• Werkpakket 3: Kennis borgen en uitdragen via een Expertisecentrum
• Werkpakket 4: Onderzoeken van de resultaten.
“Ontoegankelijkheid” 3 voorbeelden (1/3)
• In boeken staan veel afbeeldingen met tekst, infographics en andere schema’s.
• Vaak zijn ze nodig om de opdrachten te kunnen maken.
• Beschrijven wat je ziet is niet altijd de beste oplossing.
“Ontoegankelijkheid” 3 voorbeelden (2/3)
• De scholen willen tablets en de uitgeverijen geven een (voorlopig) antwoord: pdf’s van de boeken.
• De pdf is een afbeelding en niet toegankelijk.
• Mogelijkheden van de tablet worden (nog) niet benut (voice-over).
“Ontoegankelijkheid” 3 voorbeelden (3/3)
• In de onderbouw (bijv. rekenen in groep 3) is er bijna geen tekst.
• Beschrijven wat je ziet is geen oplossing, want:
– in braille lezen is nog niet mogelijk;
– de tekst is eigenlijk niet voor de leerling bedoeld;
– je geeft het antwoord vaak weg.
Aanpassingen vanuit het leerdoel
• De tekening of afbeelding is (maar) een vorm.
• Het leerdoel kan ook anders worden bereikt.
• Dat vereist didactische expertise.
• En een kritische kijk op leermiddelen!
Hier is de oplossing:
• Gebruik alleen de gevelopschriften als tekst in de volgorde van de looproute.
Aanpassingen door techniek te benutten
• De verwijzingen binnen een boek of tussen leer-en werkboek kosten de leerling veel tijd.
• Techniek benutten maakt dat efficiënter.
Oplossingen die we onderzoeken:
• Gebruik van hyperlinks, en navigatie via de laptop (met brailleleesregel).
Recepten voor aanpassingen (1/4)
• Methodes worden aangepast waar nodig.
• Er komen oplossingen per ontoegankelijk, maar onmisbaar leerobject (OOO)
• Niet alleen als eindproduct, maar ook als ‘recept’ dat kan worden hergebruikt bij volgende methodes.
Recepten voor aanpassingen (2/4)
• Voorbeelden van ontoegankelijke, maar onmisbareleerobjecten (OOO)
Recepten voor aanpassingen (3/4)
• Het recept per leerobject ontstaat via twee invalshoeken:
– Wat is precies het leerdoel? (� leerresultaat behalen)
– Wat gebeurt er in het leerproces in de klas? (� meedoen)
• Wat is de beste oplossing?
• Wat is een goede variant?
• Hoe maak je het? (beeldomschrijving,zweltekening, audio, technisch/digitaal?)
• Wat is een alternatieve werkvorm buiten het leermiddel om?
• Welke tips moet de leerkracht/docent krijgen?
Recepten voor aanpassingen (4/4)
• Vormgeving in boeken verschilt eindeloos.
• Maar het aantal opdrachttypen is te overzien.
• Binnen EDDA gaan we vaste recepten bedenken per ontoegankelijk opdrachttype
• Bijv. rebus, puzzel, kleur, match, vul in, onderstreep, etc.
• Die oplossingen zijn opnieuw toe te passen bij een volgende opdracht met andere inhoud.
Wie doet wat in het project?
• Projectmanagement: Dedicon, Lydia Vroegindeweij
• Digitale richtlijnen ontwikkelen: Accessibility, Waarmerk Drempelvrij
• Didactische aanpassingen: auteurs en redacteuren van de methodes + vakexperts/didactici van Bartiméus en Visio, Liesbeth van Oostenbruggen
• Opstarten en invullen Expertisecentrum EDDA: Dedicon, Dorine in ‘t Veld
• Onderzoek: CLU (Universiteit Utrecht) + bemiddelende rol van Aob
• Diverse adviezen: Viziris, expertise van Dedicon en van de scholen
Waaruit bestaat het onderzoek?
• We vragen leerlingen en hun docenten in het reguliere onderwijs om mee te doen aan een onderzoek in twee stappen.
• Leerlingen zijn dit schooljaar gestart met de ‘normaal aangepaste’ leermiddelen.
• In januari onderzoeken we de resultaten: leerresultaten met de reguliere toetsen, leerplezier via interview met leerling, docent en klasgenoten.
• Vanaf februari verder met ‘beter aangepaste’ leermiddelen.
• In juni 2e onderzoek op dezelfde elementen.
Welke inbreng verwachten we van u?
Van de scholen Bartiméus en Visio verwachten we de volgende inzet:
• Bemiddelen bij het werven van de leerlingen voor het onderzoek (in het reguliere onderwijs).
• Meedenken en vragen beantwoorden van de auteurs/redacteuren.
Meer informatie?
Er is in deze eerste fase de website: www.project-edda.nl
Er is een facebookpagina: http://www.facebook.com/pages/Project-EDDA/517431771603679
Er is een twitteraccount: @projectedda
Er is een besloten Linkedin-groep Project EDDA, waar de redacteuren en vakexperts kennis kunnen delen over de te maken aanpassingen.
top related