zorrilla, alicia - manual del corrector de textos

130
1 Alicia María Zorrilla de Rodríguez MANUAL DEL CORRECTOR DE TEXTOS (Guía Normativa de la Lengua Española) 6 » Fundación Instituto Superior de < j Estudios Lingüísticos y Literarios , LITTERAE 2000 { J ___ _______ _____ __________

Upload: amaranjas

Post on 07-Feb-2016

196 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

TRANSCRIPT

Page 1: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

1

Alicia María Zorrilla de Rodríguez

MANUAL DEL CORRECTOR DE TEXTOS(Guía Normativa de la Lengua Española)

Fundación Instituto Superior de <j Estudios Lingüísticos y Literarios, LITTERAE

2000

{J ___ ____________ __________

Page 2: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos
Page 3: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

ALICIA MARÍA ZORRILLA DE RODRÍGUEZ

MANUAL DEL CORRECTOR DE TEXTOS

(Guía Normativa de la Lengua Española)

TOMO III

FUNDACIÓN INSTITUTO SUPERIOR DE ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS Y LITERARIOS

UTTERAE

2000

Page 4: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

ES PROPIEDAD

© ALICIA MARÍA ZORRILLA DE RODRÍGUEZ, 2000

FUNDACIÓN INSTITUTO SUPERIOR DE ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS Y LITERARIOS LITTERAE

Jo«é Hernández 2195 16.° "A"(1426) Buenos Aires República Argentina

Tel. (54-11)4784-9381 Fax (54-11) 4784-9381Correo electrónico: [email protected]

¡egundu edición

lU B tra o ió n : Mará* da J o sa a Bada d 'A s c h que r e p r e s e n ta , e l tm x lo r da una im prm nta en e l s i g l o XV I.

Page 5: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

A mis maestras. A mis profesores.

Page 6: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos
Page 7: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

La lengua es, en efecto, la raza del espíritu. [...]; la lengua es la base de la continuidad, en espacio y tiempo, de los pueblos, y es, a la vez, el alma de su alma.

Miguel de Unamuno

Page 8: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos
Page 9: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

7

NOTICIA SOBRE LA AUTORA

Alicia María Zorrilla de Rodríguez nació en Buenos Aires, en 1948. Es Licenciada en Filosofía y Letras (Universidad Complutense de Madrid); Profesora especializada en Castellano, Literatura y Latín (Escuela Normal Nacional Superior de Profesorado N .° 1 Presidente Roque Sáenz Peña\ Profesora adscripta a la cátedra de Literatura Hispanoamericana (Escuela Normal Nacional Superior de Profesorado N .° 1); Profesora experta en Literatura infantil y juvenil iberoamericana y extranjera (Instituto de Cultura Hispánica de Madrid); Maestra Normal Nacional (Escuela Normal Nacional Superior de Profesorado N .° 1) e investigadora de la Literatura Argentina. En la actualidad, es Doctoranda en Letras por la Universidad del Salvador.

En 1966, recibió medalla de oro, como la mejor maestra egresada de su promoción, y en 1970, el Premio Baldm ar Dobranich, como la mejor Profesora en Letras.

Ha obtenido el Premio Jorge Luis Borges en el Concurso de Cuentos - XI Fiesta del Escritor Latinoamericano, organizado por la Fundación Dr. Alfredo Givré', el Premio de la Editorial Pegaso en su Concurso Nacional de Cuentos (Santa Fe); el Segundo Premio en el Concurso de las Artes (Cuento), organizado por la Universidad de Belgrano, y el Tercer Premio en el Concurso de Cuentos Septiembre Literario. Ha recibido, también, menciones honoríficas en el Concurso de Cuentos Américas (O .E.A ., Washington), en el Concurso Nacional de Poesía (Santa Fe), en el V Certamen Internacional de Poesía (Editorial Argenta Sarlep S.A.) y en el Concurso de Ensayo Inédito, organizado por la Municipalidad de la Ciudad de Buenos Aires (República Argentina), por su trabajo sobre Juana M anuela G orriti, una precursora de nuestra novela.

Ha sido becada por el Instituto de Cultura Hispánica de Madrid, por la Università degli Studi di Siena, Scuola di Lingua e Cultura Italiana per Stranieri y por el Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET), donde también se ha desempeñado como investigadora.

Ha ejercido la docencia en el nivel secundario, terciario y universitario. En la actualidad, es Presidenta de la Fundación Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y

Page 10: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

8

Literarios LITTERAE; dirige la carrera de Corrector de Textos en Lengua Española para Empresas, el Centro de Correctores de Textos, el Programa de Enseñanza Abierta a Distancia para correctores de textos y para traductores, y LITTERAE. R evista del Idioma Español, de la que es fundadora. Además, tiene a su cargo la cátedra de Lengua Española en la carrera de Traductor científico-literario de la Universidad del Salvador y las de Gramática del Español, Normativa del Español, Normativa de la Redacción y Corrección de Textos en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.

Ha organizado, con otras autoridades de la Fundación que preside, las JORNADAS NACIONALES SOBRE NORMATIVA DEL IDIOMA ESPAÑOL, auspiciadas por el Ministerio de Cultura y Educación de la Nación, y por el Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.

Es miembro fundador de la Asociación de Lexicografía Iberoamericana.Ha publicado estudios sobre Literatura española, argentina e hispanoamericana, sobre

Normativa del español, y obras, como Retrato de la novela (La novela tradicional y la novela del "boom" hispanoamericano), Editorial Argenta-Sarlep; España en sus letras (en colaboración), Ángel Estrada y Cía.; Las letras en la América H ispana (en colaboración), Ángel Estrada y Cía.; España, Hispanoam érica y la Argentina en sus letras (en colaboración), Ángel Estrada y Cía.; M anual del Corrector de Textos. Guía Normativa de la Lengua Española (Tomos I-VI), Fundación Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Literarios LITTERAE; Diccionario de los usos correctos del eapaflol (en colaboración), Ángel Estrada y Cía. Es colaboradora de la revista Español actual (Arco/Libros, Madrid, España).

ti ' ■

M •>» i

Page 11: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

P R Ó L O G O

La falta de rigor en el uso de la lengua conduce irremediablemente a su paulatlr deterioro. En todos los ámbitos, se multiplican las incorrecciones, se deforman las p bras y se les atribuye significados que no poseen.

De esta realidad que nos alarma, nace el MANUAL DEL CORRECTOR DE TEXTC una obra de consulta que responde a los pequeños y a los grandes interrogantes qu< plantean en tomo a los distintos aspectos que conforman la Normativa de la lengua eí ñola (conjunto o código de obligaciones y de prohibiciones que se imponen al uso d lengua desde el punto de vista estético, sociocultural o ideológico): gráfico (signos puntuación; acentuación; uso de mayúsculas y de minúsculas; empleo de las letra; general); fónico (pronunciación y acentuación prosódica); morfosintáctico (los para mas verbal y nominal; correlación de los modos y de los tiempos verbales; estructi sintácticas [oración, frase, proposición]); léxico-semántico (sinonimia, paronimia, hom mia, ambigüedad; uso de barbarismos; enriquecimiento del vocabulario)

Es un MANUAL, porque en él compendiamos ios temas sustanciales que origir mayores dudas en el ámbito de la corrección y. al mismo tiempo, exDonemos las ñor correspondientes -avaladas por la Real Academia Española de la Lengua- con adecu« ejemplos para corroborarlas.

El CORRECTOR -del latín, corrector 'el que endereza lo torcido, el que reforrn enmienda'-, destinatario de este Manual, cumple la difícil tarea de corregir, de mejora originales entregados por ei autor (corrección de estilo) y, luego, las galeradas (coi ción tipográfica) y las páginas (corrección tipográfica final o corrección de página)

TEXTO -del latin, textus ’tejido, contextura de un discurso' y éste del grt n x , v j 'arte'- es todo lo que se dice en el cuerpo de una obra manuscrita o impresa.

En este tercer tomo de nuestro MANUAL DEL CORRECTOR DE TEXTOS, estu mos los signos de puntuación y los signos auxiliares de puntuación.

Esperamos, pues, que esta obrita esté al servicio del meritorio trabajo de todos correctores de textos, quienes apoyan e incentivan nuestra misión docente.

Alicja María Zorrilla de Rodrígu

Page 12: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

LA PUNTUACIÓN

SIGNOS DE PUNTUACIÓN

Page 13: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos
Page 14: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

LA PUNTUACIÓN

13

Signos de puntuación que expresan pausa:

PUNTO (•)COMA (■)PUNTO Y COMA (;)DOS PUNTOS (:)PUNTOS SUSPENSIVOS (...)

Signos de puntuación que expresan matices de la entonación:

INTERROGACIÓN (¿?). EXCLAMACIÓN O ADMIRACION ( i !)

Signos auxiliares de puntuación:

. PARÉNTESIS ()

. CORCHETES [ ]

. PUNTOS ENCORCHETADOS [...]

. COMILLAS ALTAS (“ ")COMILLAS BAJAS (<s o)

COMILLAS SIMPLES (’ ').RAYA o GUIÓN LARGO (-). DOS RAYAS o DOBLE RAYA (=). GUIÓN o GUIÓN CORTO (-). DIÉRESIS O CREMA (¡j). BARRA (/).BARRA DOBLE (//)

Page 15: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

1•*

. PLECA DOBLE

.LLAVE(II ) O ( *• ). MANECILLA

. ASTERISCO

. APÓSTROFO

. PÁRRAFO(')(§)

* (*)

¿QUÉ ES LA PUNTUACIÓN?

Puntuar significa colocar adecuadamente los signos ortográficos para distinguir el valor prosódico de las palabras y el sentido de las oraciones y de cada uno de sus miembros. Aunque muchas veces la puntuación es subjetiva, no deben dejarse a un lado las normas correspondientes.

Puntuación es la acción y el efecto de puntuar y, también, el conjunto de los signos que sirven para puntuar.

ELPUNTO

La palabra punto deriva del latín punctum, ’punzada, picadura, punto'.Según el Esbozo da una nueva Gramática de la Lengua Española (Real

Academia Española de la Lengua), el punto es "la mayor pausa sintáctica que la ortografía señala . Debe colocarse cuando lo que se ha escrito tiene sentido com­plato y puada redactarse otro período sin que dudemos acerca de la comprensión de! anterior,

Page 16: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

1) Señala el fin de la oración v de su (figura toi

La obra literaria no es, si mi opinión parece cierta, un Eruto más o menos aberra te del tronco lingüístico común, sino un lenguaje aparte, sobre cuya independencia n puede engañarnos el hecho de que com puta muchos caracteres léxicos y gramatica­les con los demás frutos del mismo árbol.

2) Separa oraciones:

El rostro se le disolvió. Le bulleron todas las materias del cuerpo físico, todas la* esencias del cuerpo espirituaL Brazos y piernas parecían los del Inca José Gabriel Condorcanqui cuando lo descoyuntaban los cuatro caballos centrífugos. En el furor i las contorsiones perdió los zapatos y se le abrió la ropa como una vaina madura.

3) Delimita párrafos.-

En Castilla hay muchas lagunas cenagosas donde juegan los niños, como Juan sus amigos, a lanzar a modo de flechas varitas de junco o de mimbre que el agí recibe y luego vomita entre inocentes apuestas de ver quién tuvo más fuerzas, qui< llegó más lejos.

Parece que Juan apunta a la distancia desde el principio: tendrá que mojarse si quiere recuperar su mimbre. Es el ganador, pero al avanzar pierde el equilibrio y espesura del barro lo atrapa fácilmente: mientras más lucha por salir más grande es huella hacia lo hondo. Asustados, sus compafieros de juego piden ayuda mientr Juan, extrañamente quieto, contempla la imagen de una Señora que le ofrece socorro de su mano limpia y él no se la quiere dar por no ensuciársela.

4) Cierra las abreviaturas; indica que un grupo de letras funciona como abreviatura de unTpiTaüráiTa^capttulo), ed. (edición), pdo. (pasado).

Según ja Real Academia Española de la Lengua, las abreviaturas terminada i alguna letra volada deben tener punto antes de ésta: art.°, E).°, comp.0 . La Ácade mia exime de punto las abreviaturas relativas a pesas y medidas: m, cm, 1, d g .

O ......... .£Xf <- l - ■

Page 17: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

5) Forma parte de la i y de la j minúsculas (nunca de las mayúsculas).

6) Con (a coma, forma el punto y coma.

7) Con otro punto, forma los dos puntos.

8) Con otro punto, ambos a la misma altura, la diéresis o crema5: antigüedad.

9) Forma parte de los signos -de apertura y de cierre- de interrogación y de exclamación: j Socorro!,¿No viene?

10) Tres seguidos constituyen los puntos suspensivos.

11) Tres seguidos, dentro de corchetes, los puntos encorchetados:

Cada uno de los barrios de la ciudad ha tenido, I...], su librería representativa, grande o diminuta, pero siempre con un sello propio y original.

1¿) En los índices, aparecen varios seguidos, lo^puntos conductores, que unen, generalmente, un concepto con un número:

EL VERBO............................................... .1EL SUSTANTIVO.............................. ...... 8EL ADJETIVO.........................................12

13) Virio» punto» i teauldos Indican la omisión de uno o de màis párrafos en una citaw Soti. ....

LOI hombre» de la cultura barroca muestran una obsesiva preocupación por el tiempo. Cuenu en loda» la» manifestaciones de la vida, qomo hemos dicho; aparece en

"ÍÉÉÉrtlir 8ÒÌÌ de que HC «»cribe. Se subraya en todas las cosas su ingrediente de temporalidad. Shakespeare y Quevedo apenas dejan de pensar en el tema, o mejor,

Page 18: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

17

todo lo piensan en relación con ¿1. En alguna dependencia con ello se ha podido decir que es la ¿poca de esplendor del arte de la relojería. Aunque, a nuestro entender, si puede afirmarse esto del siglo XVII, lo es ante todo en cuanto época moderna, here­dera de la cultura urbana y burguesa del Renacimiento, sin dejar por ello de ser cierto que en ese punto coinciden los dos aspectos de ia centuria: su condición de moderni­dad es un factor de la mentalidad barroca.

De ahi la preocupación del Barroco por el tema de las ruinas. En ellas pretende encontrar el testimonio de un tiempo, respondiendo a la incipiente conciencia histórica que trata de abrirse paso. En tal sentido, el escritor barroco cultiva la arqueología, al modo de un Rodrigo Caro.

14) Detrás del número, letra o palabra oue encabeza cada parte en una enumeracióno en una serie de artículos: l . , A ., jeroglifico. ¿ ~ *"

A *15) Si las horas se expresancon números, se separan de los minutos con punto, pues I

minutos no sotldecimales) sino<sexagesimaíeSt £45,1^0.^ ~ ^ V'**«* fe *

16) Las edades de las personas (años y meses) llevanpunto, pues los meses no son decimales, sino duodecimales: 7.6 (siete años y seis meses).

..... . Tf ,/ ( t í eCl M'n ií* 1 '

( OMISIÓN DEL PUNTO

1 ) En los títulos y subtítulos, centrados o marginados.

2) Tras «rf nombre delautof^ en tapas, portadas, prólogos, firmas de cartas, salvo que vayan a renglón seguido.

3) En los textos que aparecen al pie de un cuadro, làmina, grabado, etc.

4) Cuando un número de cuatro cifras indica un año: 1992.

Page 19: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

IO

5) No

iP ) 6) Cuando la cantidad posee más de cuatro cifraste deja un espacio en blanco en él lugar del puntó. 12 387, 213 458, 1 467 789

7) Para separar los enteros de los decimales: 0,25 (0.25 es un anglicismo ortográfi­co).

8) En la I y en la J (sólo las minúsculas deben llevar punto).

PUNTO SEGUIDO O PUNTO Y SEGUIDO

se usa en otros números de cuatro cifras:($ 9250.)

Según la Real Academia Española de la Lengua, el punto seguido o punto y seguido es el que se usa cuando termina un período, y el texto continúa inmediata­mente después de 6l._en el mismo renglón o al principio del renglón siguiente, sin sangría. El espacio que sigue a este punto debe ser igual a los restantes de la misma

I MSI punto seguido separa oraciones que fiqjseen contim liHaH es decir,qae se relacionan por su contenido dentro de un párrafo: ”

Estoy sentado junto a la alcantarilla aguardando a que salgan las ranas. Anoche, mientras estábamos cenando, comenzaron a armar el gran alboroto y no pararon de cantar hasta que amaneció. Mi madrina también dice eso: que la gritería de las ranas le espantó el sueño. Y ahora ella bien quisiera dormir. Por eso me mandó a que me sentara aquí, junto a la alcantarilla, y me pusiera con una tabla en la mano para que cuanta rana saliera a pegar de brincos afuera, la apalcuachara a tablazos... Las ranas son verdes de todo a todo, menos en la panza. Los sapos son negros. También los ojos de mi madrina ion negros. Las ranas son buenas para hacer de comer con ellas. Los sapos no se comen; pero yo me los he comido también, aunque no se coman, y saben igual que las ranas.

Page 20: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

PUNTO APARTE, PUNTO Y APARTE O PUNTO ACAPITE9

10

Según el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua, el punto y aparte es el que se pone cuando termina un párrafo, y el texto continúa en otro renglón más entrado que los demás de la pàgina. Implica una pausa mayor que el punto v seguido.

El punto y aparte se usa.

1) para separar oracionesde distinto contenido:)

Y allá se tropezó con Barbarità, una tarde, cuando de remontada por el Arauca con un cargamento de víveres para La Barquerena, el bongo de Eusta­quio atracó en el paso del Bramador, donde él estaba dirigiendo la tirada de un ganado.

Una tormenta llanera, que se prepara y desencadena en obra ae instantes, no se desarrolla, sin embargo, con la violencia con que se desataron en ei corazón de la mestiza los apetitos reprimidos por el odio; pero éste subsistía v ella no lo ocultaba.

2) para delimitar párrafos:

3) cuando se enfocan distintos aspectos de un mismo tema:

Manuel consultaba con frecuencia su reloj de oro, inquieto y pensativo. Los punteros marcaban la hora, y tomando sus sombrero salió con paso

acelerado.

Su uso exige que, antes de comenzar una nueva oración, se deje, en el renglón siguiente, un espacio en blan^

Page 21: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

PUNTO FINAL

Según la Real Academia Española de la Lengua, elípunto finares el que acaba un escrito o una división importante del texto (parte^capltúíb, etc ). Indica que lo expresado no necesita de otras palabras para completar su sentido. Recordemos el final de El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha:

Para mi sola nació don Quijote, y yo para él: él supo obrar, y yo escribir, solos los dos somos para en uno, a despecho y pesar del escritor fingido y tordesillesco, que se atrevió,o se ha de atrever a escribir con pluma de avestruz grosera y mal detiñada las hazañas de mi valeroso caballero, porque no es carga de sus hombros, ni asunto de su resfriado ingenio, a quien advertirás, si acaso llegas a conocerle, que deje reposar en la sepultura los cansados y ya podridos huesos de don Quijote, y no le quiera llevar contra todos los fueros de la muerte a Castilla la Vieja, haciéndole salir de la fuesa, donde real y verdade­ramente yace tendido de largo a largo, imposibilitado de hacer tercera jornada y salida nueva: que para hacer burla de tantas como hicieron tantos andantes caballeros, bastan las dos que él hizo tan a gusto y beneplácito de las gentes a cuya noticia llegaron, asi en estos, como en los extraños reinos: y con esto cumplirás con tu cristiana profesión, acon­sejando bien a quien mal te quiere, y yo quedaré satisfecho y ufano de haber sido el primero que gozó el fruto de sus escritos enteramente, como deseaba, pues no ha sido otro mi deseo que poner en aborrecimiento de los hombres las fingidas y disparatadas historias de los libros de caballerías, que por las de mi verdadero don Quijote van ya tropezando, y han de caer del todo sin duda alguna. Vale.

Cuando S fUtWza. por ejemplo, para separar fragmentos dentro de un capitulo, I t ’ tn la novela actual, debe dejarse uñ és^cíó en blanco eqülváente a

iftnfllones;

LOI VÍoIIm * chocaron contra los cristales: la alegría, la renuncia. La alegría de esa ÜAMMÉftHfa datado de loa ojo. daros y brillantes. Él tomó el sombrero de una silla. C n in ó hada la puerta del apartamento. Se detuvo con la mano sobre la perilla. Miró

Page 22: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

21

hacia atrás. Laura acurrucada, con los cojines entre los brazos, de espaldas a ¿I. Salió. Cerró la puerta con cuidado. ^ , j

f _,j c ji £: a . ¿

~Yo despierto otra vez,*pcro esta vez con un grito: alguien me ha clavado un puñal largo y frió en el estómago; alguien desde fuera: yo no puedo atentar contra mi propia vida de esta manera: hay alguien, hay otro que me ha clavado un acero en las entrañas: alargo los brazos, hago un esfuerzo para levantarme y ya están allí las manos, los brazos ajenos sujetándome, pidiendo calma, diciendo que debo permanecer quieto...

NOTAS

1

Sexta reimpresión, Madrid, Espasa-Calpe, 1979. p ig. 148.

2LAZARO CARRETER, Fernando, "Consideraciones sobre la lengua literaria". Dooe ensayos sobre el

lenguaje, Madrid, Fundación Juan March, 1974 (Colección Ensayos), págs. 46-4“

3DENEVI, Marco, Aramintao el poder, Buenos Aires, Crea, 1982. pág. 31.

4VILLAREJO, Pedro, Que voy de vuelo. Biografía literaria de San Juan de la Cruz, Buenos Aires, Cántico Ediciones, 1991, pág. 29.

5Se llama crema por alteración de la palabra griega -cçrj/*-* ‘taladro', 'puntos marcados a un lado’.

6

BUONOCORE, Domingo, Libreros, editores e impresores de Buenos Aíras, Buenos Aires, Bowker Edito­res, 1974, p ig . 154.

Page 23: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

22

7MARAVALL, Josè Antonio. La cultura del Banoco, 3* edición, Barcelona, Ariel. 1983. pág. 384.

8RULFO, Juan, Macario", Q llano en llamas, 8! edición, México, Fondo de Cultura Económica, 1967.

pág. 9.

9Americanismo. Significa pánafo en textos legales.

10GALLEGOS. Rómulo, Doña Bárbara, 2 7 'edición, Buenos Aires, Espasa-Calpe. 1971 (Colección Aus­

tral), pág. 27.

11MATTO de TURNER, Clorinda, Antes sin nido, Buenos Aires, Solar/Hachette, 1968 (Biblioteca “Dimen­

sión Americana"), pág. 208.

12

CERVANTES. Miguel de, 0 ingenioso hidalgo don Quqole de La Mancha, Tomo IV. Nueva edición corregida por la Real Academia Española, Madrid, Don Joaquin Ibarra Impresor de Cámara de S.M. y de la Real Academia. 1780, págs. 340-341. El texto fue ligeramente modernizado.

13FUENTES. Carlos. La muerte de Artemio Cmz, 4* edición, México, Fondo de Cultura Económica,

1966, págs. 219-220.

Page 24: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

LA COMA

La palabra coma proviene del griego y significa 'corte'. Es el signo de puntuaoión de uso más arbitrario. Expresa pausa breve. Separa ideas que tienen entre sí una relación de analogía.

SU USO

la coma se usa:

1) para destacar elementos intercalados en la oración, como el vocativo, la aposición explicativa, la cláusula absoluta, la ¡nterjeccióny otras locuciones (también, es decir,~en fin, por último, por consiguiente, sin emCaigu, 11O obslánu asimismo, y viceversa, o viceversa, además, mejor dicho, en síntesis, entre tanto, de ese modo, a saber, al menos, asi y todo, en tai caso, en cualquier caso, en general, por tanto, por lo tanto, por ejemplo, en realidad, pues, o sea, entonces, en resu­men, en pocas palabras, es más, más aún, en definitiva, por fin, en consecuencia, en efecto, aun asi, por supuesto). El vocativo se coloca entre comasjsi aparece en medio de la oración: con una coma después, si va al principio, o con una coma antes, si vaaTlíñaF“ '------ — --------------------- ---------- -------—------

7 ¡ Papá, quiero esto!1', "¿Papá, quiero aquello!", Tapá, tengo ganas de tener agua de luna", y el padre salla dulcemente empujado por el ronco encanto tiránico de la vocecita.

Mi único tem o^esc íaro^ra que la boda no llegara a tiempo.^

Page 25: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

24

Vemos, por ejemplo, que al pasar el Congo al primer plano de la actualidad, nuestros periódicos llaman indistintamente congoleses o congoleños a los natura­les de aquel pal^T^quizás^ uno de los gentilicios prevalezca con el tiempo.®

Gcrson, a veces, te llevaba a la calle sin pedir permiso.^

La torre de la catedral, poema romántico de piedrá/delicado himno, de dulces lineas de belleza muda y perenne, era obra del siglo dieciséis, aunque antes comenzada, de estilo gótico, pero, cabe decir, moderado por un instinto de pru­dencia y armonía que modificaba las vulgares exageraciones de esta arquitectura.

--’ \Al llegar a esta frase, el punto o vértice del delirio, hlzolos caer de bruces

sobre la realidad la brusca entrada de Benina, que, concluidas sus faena^ de frega­do y arreglo de la cocina y comedor, se despedía.

y IPerdón/ pues, perdón por traer al acervo común lo que menos se precia en

estos tiempos.

2) para destacar los adverbios terminados en -mente u otros adverbios (afortuna- damante, seguramente, fundamentalmente, especialmente, finalmente, obviamen­te, realmente, generalmente, quizá, quizás, asi, tal vez, talvez). El adverbio asi va entre comas con el valor dej'gor lo tanto", "en consecuencia”, "por consiguien­te“; ■ —---------- .

Y queda la extrañeza o el asombro que es,'curiosamente, primera y última «ondeada de la vida.8

Con tllM, finalmente, casaron las mejores vacaciones en Inglaterra cuando M u - h i lo Am dado de alta?

Page 26: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

¡£D

u— ----- 1^| pQfQ n n a a !nn/4«tf'separar proposiciones coordinadas, vayan o no precedidas de conjun­

ción (si las proposiciones son muy extensas, se separan con punto y coma):

El barco se despega y gira imperceptiblemente, de modo que el puerto y la nodriza vjel turbante dorado y escarlata y la India entera desaparecen como en un su e flo o ^ l niño queda enfrentado al cielo vacio que oscila y se confunde con el mar.1

4) con las expresiones conjuntivas disyuntivas (ora..., ora...; bien..., bien...; ya..., ya...):

Pero el hombre que utiliza el aparato mental se propone alcanzar un incre­mento de su propio poder,(Já)sea para gozar del fruto que este poder pueda apor- tarle^ya^para gozar del mero placer que el poder da de por si.

5) delante dé*y'b de(oT$)uando enlazan elementos en los cuales ya existe una de esas conjünciones:

Él^erro estaba durmiendo, abrió un ojjdTy lespués el otr^Ty^o mandó a

6) para separar los elementos que constituyen una enumeración (sustantivos, adjetivos, verbos, adverbios, etcétera). Al concluiruna enumeración, puede colocarse coma antes de y o de o, cuando el último elemento es distinto de los otros:

De mi sé decir que después que soy caballero andante soy valiente, comedido, liberal, biencriado, generoso, cortés, atrevido, blando, paciente, sufridor de traba­jos, de prisiones, de encantos...

Page 27: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

Dadme siempre una mujer, una fuente, una música lejana, rosas, la luna -belleza, cristal, ritmo, esencia, plata-, y os prometo una eternidad de cosas bellas.14

i7) para spnarar rins nalahra^cuando no aparecen las conjunciones y, ni, o ,(los

periodos compuestos coma repetición [dos veces] de iá~cbnjuncí5rf copulativa ni se escriben, generalmente, sin coma):

Don Pedro desobede^¿^e queda en Toledo.1 ®

aliantes da tas ronjunciont spero, mas, sino, conque, porquj

Si es que la radical crisis de nuestro tiempo ha de ser superada, habrá que retornar a una mujer fem enitjá^ero eso implica, a su vez, que el hombre ha de realizar una síntesis de la antitesis que ha provocado.

El goce de sus verdugos es puro y solitario. No es goce, sino rabia fría.17

9) antes de los pronombres relativé^cuyo, cuya, cuyos, cuyas^n las proposi- clones subordinadas adjenvasu xpliCat] v tus- '

Aquel dia asistían a la ceremonia dos o tres docenas de fieles de Krisi^Cbuyo gran santuario se encuentra a unos cuantos kilómetros.

10) qmndcm m d u c e una alteración en el orden naturaljie lasocaciones (el d#fTl#ntO axtrapUMto ¿¡Tsepanrdi résTo mediante una coma; según la Real Aoadtmlt Espartóla de la Lengua, en tas transposiciones cortas y muy percep- tlblM, no •# ha da colocar coma):

Page 28: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

27

Pn Iftc rapltnlrvc Hadintw4< .a estudiar las tendencias novelescas de, eua^época. y a la hora dg anali/ar algitixas nQvela^jjJectpr de estas Pugnas encontrará estas posiciones de los autores; aquí me voy a limitar a resumir

11) cuando omitimos el verbo u otra dase de palabra, para evitar su repetición:

Éste, leve, de repique apretado, era de la barroca iglesia de Gesù; aq u é t^ ^ fc majestuoso y pausado, más cercano, de Santa Maria Maggiore; aquel otro, cálido y grave, de Santa Maria sopra Minerva...

12) para señalar la partición sujeto-predicado no verbal:

Sus brazqípuertes.

San Francisqorpredicando entre los pájaros.

Mis hijqsT^n la escuela.

¿■ ¡rr^alor?

1<*1 Ho ni tahra etrfrm o d&su abroviotutaietc.); sj apargcfe^a-aLmedio , de la oración, se colocará entre comas.

Por el contrario, seria tarea interesante la de registrar los matices y evolución de tal procedimiento descriptivo, viendo qué elementos, qué datos físicos importa señalar en una época sobre otros, qué tipos físicos suelen ser los más noveles<x55p^ etc.

La ambición de tantos ideólogos y jefes revolucionarios -poesía social, arte al servicio del puebdjd^etcétera- fue realizada efectivamente por los poetas de Nueva España.22 ^

Page 29: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

28

14) antes, después o antes y después del adverbio de afirmación si v del adverbio de negaciór no} —

23( -Nojno me gusta. No me gustan las cosas a medias.

ya sé, hay una que otra casa elegante, con ventanas que dan a la calle, con “ésos detalles que tanto les gustan a los mexicanos: las rejas de hierro forjado, los toldos salientes y las azoteas acanaladas.

Se observa,(salina preocupación por np incluir en el enunciado definidor el complemento directo del verbo definido...

15) después de una interjeepión: en las exclamaciones constituidas por una inter­jección y un vocativo, u otra palabra:

- (^ ) s o n como sacerdotisas... Vienen de muchas partes: India, Birmania, Malasia, China, Mongolia, Tibet, hasta de Japón.

¡ Ag hijo, regresa pronto!

16) «n una carta, después de determinar el nombre del lugar desde donde se ••cribe:

Buenos AiresrS de febrero de 1992.

i

Page 30: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

17) en las citas bibliográficas, para separar el nombre del autor del título de la obra, y ésta de los restantes datos editoriales:

ARJONA COLOMQ^Migupt/listoria de América?Volumen(T, Madrid, E.P.E.SA, 1973.

18) entre el nombre de una colección y su número:

Colección Austr^N.' 258

19) entre el nombre propio de una persona y su seudónimo o apodo:

Leonard^T^podado Torbellinc^yeconoció sus travesuras

20) entre el título de una obra y el nombre de su autor:

La montaña mágic^de Thomas Mann

2l i antes de como, cuando esta palabra introduce un ejemplo:

Escribió algunos poem^fcomo los dedicados a su tierra.

22) para separar proposiciones subordinadas adjetivas explicativas o aclarativas:

Page 31: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

__Los muchachos alzaron el cuerpo de SimófCfoue estaba un poco más all^~curvado^con el pekrabierto sóbrela mojada tierra como un alga^ como un alga dorada.

Diana y don Aparicio, que hablan llegado entusiastas ante la escena que presenciaban, se apocaron y aun más el hombre, que estaba sintiendo una pena que lo desmoronaba al ver llorar tan sin consuelo a Pastorcito.

23) antes o después de las proposiciones subordinadas adverbiales condicionéles: ' , ---------

Si el valor estétic^fuer^como el valor económicop^ue aumenta con la escasez• el aítlsy disminuye con la ab^rtdanci^(sen^ fácil explicar el altísimo mérito de Borges: lo

que da es muy raro. y

24) antes o después de las proposiciones subordinadas adverbiales de tierppo:

f ' 'Poco a poco la hija de Fernando VII va dando rienda suelt» a su vena excesi­

vamente impulsiva y emocional, lo que le valdrá más adelan(e*cuando ya esté en funciones de gobierno^ como arma secreta para arrancar pásiones -privadas- y simpatías por doquier.

25) antes de las proposiciones subordinadas adverbiales dé causa)}> v

No es fácl representarse la profunda modificación que la Electrónica está produciendo en las posibilidades de comunicación y, por otra parte, en el sentido

que ha hecho posibles diversos grados intermedios entre lo real Vlóirreal, entre la presencia y la ausencia, que alteran los comportamientos Rumano« y las formas de convivencia.

Page 32: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

El poeta andaluz no trae romances moro^f porque ya es hora de que en la hora avanzada de la civilización sea prindpe cristiano, «toallero con aventuras privadas, intimas, cabalgante viril en su caballo de poeta.

26) antes o después de las proposiciones subordinadas adverbiales

T T\ La cabedta negra no tiene nada que envidiar a una mariposa y es muy gracio-

síjaunque un poco coqueta; y tiene además el trino, q u 0 aunque es sencillo y unltono, es tan perlado y tan gozoso, que hace recordar lo que de la alondra escri­bió en inglés mtster Shelley.

27) antes de las proposiciones subordinadas adverbiales;

La vida sugiere tanta belle^jíafito ord^g) tanta intención, tanta iniciativa, tanta fantasía, tanta economía, tanto derroche, tahta perseverancia, tanta despreo­cupación, tanta reda, tanta libertad, que sólo una persona, yjqué Persona!, puede haberla concebido.

28) cuando el pronombre refativo.que aparece separado de su antecedente:

La Neurología es una parte de la Medicinedquaestudia el sistema nervioso.

29) después de los puntos suspensivos, cuando se intercalan palabras que indi­can duda o indeterminación:

-Mi tictes muy santo, muy bueno; yo le respeto y le quiero mucho; pero, en este casqC^-no s¿C^>yo creo que su conducta cpnmigo y con mi pobre hijo desvali­do no es urmás generosa ni la más humana.

Page 33: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

30) después de una extense(]proposiciôn subordinada adjetiva r e modifica el núcleo del sujeto, para corïcëdêŒvrêspirg^il lector:

El únic«rscr humano que vio en aquellos meses interminables en que no dejó de llover,ífue el perseverante señor Carmichael, que nunca entró en la casa con el paraguas cerrado.

31) antes del verbo que aclara palabras textuales^

" Asi que no nos hagan más el favor de decirnos lo que debemos hacef^pon- duyó.

32) cuando hay más de dos elementos y el nexo coordinare e^ni:jyi

No volvió a hablar de negocio^Tjrii permitió siquiera que/ke le hicieran consul­tas, ni perdió un solo rizo de su espléndida cabeza ¡mperistñni un átimo de su lucidez, pero hizo lo posible porque no lo viera nadie que pudiera compade­cerlo.38

33) en la escritura de números, para separar la parte entera de la decimal:

Page 34: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

oo

de los Treinta Años, la de las Dos Rosas, la de los Tres Enriques, una guerra dinástica o religiosa, o quizá galana, en el Palatinado, en los Países Bajos, en Bohemia, no importa dónde, tampoco importa cuándo, todas las guerras son fragmentos de una única guerra, todas las guerras forman la guerra sin nombre, la guerra a secas, la Guerra, de modo que el caballero vuelve de un viaje a través de uno de los fragmentos de la guerra, pero es como si hubiese recorrido todas las guerras y toda la guerra...

35) después del nombre de ciudades o de pueblos para separarlos del de provin­cias o estados y naciones a los que pertenecen:

Rosariprprovincia de Santa gp, República Argentina

36) cuando una proposición subordinada sustantiva actúa como sujeto, para separar su verbo del verbo del predicado de la oración:

Quien temé sufrir/sufre ya por el hecho de temerlo. (Montaigne)

37) en reemplazo de una conjunción o de una frase causal:

Apúrate^Cqúectótiempo^

38) cuando dos o más preposiciones iguales aparecen contiguas:

Francisco entróíyjjla casa sin murallas de DicfsT^n uno de aquellos dias de la temprana primavera de Italia, cuando la tierra se halla todavía adormecida con elsueño del invierno, mientras el sol en el cielo irradia el vivo calor de la primavera...

Page 35: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

39) para separar proposiciones adverbiales de gerundio:

Una taróle, cruzando el Luxemburgo, vio una flor.41

OMISIÓN DE LA COMA

No debemos usar coma:

1) cuando se juntan dos incisos o expresiones explicativas cortos; en este caso, la coma debe evitarse antes del primero:

que todas sus investigaciones revolucionarían la

2) entre el verbo y cualquier otro elemento de la oración inmediato a él (sujeto, objeto directo, objeto indirecto, etc ):

Bioluyia

La hcroica ciudad dormía la siesta42.

' 8) p im Indicar las proposiciones subordinadas adjetivas especificativas: )

Page 36: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

w u

4) en algunas expresiones, como/Ave Marta!, ¡Ah de la casa!, /Ay de mi!

S) en las aposiciones especificativas:

Guzmán el Bueno Fernando el Santo Juana la Loca

8) antes de abrir paréntesis p rava; ^

Desde niño (y el muchacho no habla conseguido liberarse después de esa obsesión) a Pepe lo espantaba la idea de que el mundo podía desaparecer en la oscuridad y de que, al encender repentinamente la luz, acaso pudiera encontrarse con un mundo totalmente distinto, extraño! insospechable, monstruoso, en el cual estarla perdido y le seria imposible sobrevivir.

Algo -ansiedad, vergüenza o culpa- le atenazaba, sofocándola.4®

7) después de la conjunción pero, cuando ésta precede a una interrooacián (Pero ¿quédijo?), salvo que medie un inciso (Pero, claramente hablando^¿qué dijo?), O en las oraciones exclamativas (¡Pero qué mujer!):

Se puede comparar a Lope de Vega con Tirso de Molina o Calderón, al autor del Lazarillo con Mateo Álepián o con Espinel, a Garcilaso con Fray Luis de León, Góngora o Quevedof pero¿.qué hacemos con Cervantes?4^

's...."V

Con esto apretó el paso lo más que le fue posible; peroj^cuál no serla su espan­to cuando, habiendo doblado una espesa mancha de lentiscos, se encontró frente a frente y a pocos pasos de distancia con un toro!

Page 37: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

36

8) en la reduplicación de palabras: casi casi, luego luego, asi asi.

Casi casi lo consigo.

Luego luego iremos.

Asi asi debes hacerlo.

9) en los apartados de correos, las leyes, decretos y elementos químicos: Apar­tado 435; ley 43 / 1956; uranio 123;

10) antes de las conjunciones y, e, o, u, en ejemplos conr»o el siguiente:

Santa Teresa de Jesús tiene la frase expresiva, plástica y'popular.4®v /

¿Debes leer novelas, cuentos, relatos o fábulas?

11) al principio del renglón.

Page 38: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

NOTAS

iMALLEA, Eduardo. Chaves, Buenos Aires, Losada, 1953, pág. 45.

aBIOY CASARES. Adolfo, “Una muñeca rusa“, Una muñeca rusa, Buenos Aires. Tusquets, 1991, pág. 24.

3GILI Y GAYA, Samuel, Nuestra lengua materna. Observaciones gramaticales y léxicas San Juan de

Puerto Rico, Instituto de Cultura Puertorriqueña, 1973 (Serie: Biblioteca Popular), pág 112.

4FUENTES, Carlos, Cambiode pM, 4! edición, México, Joaquín Mortiz, 1971, pág-95.

6ALAS, Leopoldo, La Regenta, Buenos Aires, Castalia e Hyspamérica Ediciones Argentina. 1987, págs.

93-94.

aPÉREZ GALDÓS, Benito, Meericordia, Buenos Aires, Kapelusz, 1986, págs. 240-241.

7MADARIAGA, Salvador de, DMogo i tamoaoe, Buenos Aires, Sudamericana, 1970, pág. 11.

8VILLAREJO, Pedro O.C.O., Que voy de vuelo. Biografia literaria de San Juan de la Cruz Buenos Aires,

Ediciones Cántico, 1991, pág. 11.

9VILLORDO, Oscar Hermes, Manucho. Una vida de Mujica Lainez, Buenos Aires, Planeta. 1991 (Bibliote­

ca del Sur), pág. 64.

10BIANCiOTTI, Héctor, B amor no es amado, Barcelona, Tusquets, 1983, pág. 90.

Page 39: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

MADARIAGA, Salvador de, op. cit., pág. 19.

12CASTELLANI, Leonardo. 'Las fábulas que pasaron en el monte virgen ", « Don Cobaya *•, Camperas,

Buenos Aires, Thau, 1984, pág. 92.

13CERVANTES SAAVEDRA, Miguel de, "Capítulo XXXVI". Don Quijote de La Mancha, Tomo I, 6* edición,

Barcelona, Juventud, 1969, pág. 501.

14JIMÉNEZ, Juan Ramón. "Autocrítica", Y para raconter por qué ha «anido, Valencia, Pre-Textos, 1990,

pág. 179.

15ALONSO. Dámaso, Cuatro poetas españoles (Ganálaao - Góngora - MaragaM - Antonio Machado),

Madrid, Gredos, 1962, pág. 26.

16SABATO. Ernesto, "Masculinización y crisis“, Heterodoxia, Obras. Ensayos, Tomo II, Buenos Aires,

Losada, 1970, pág. 364.

17PAZ. Octavio. B arco y ta lira, 5* reimpresión, México, Fondo de Cultura Económica, 1983, pág. 126.

18Ibidem, pág. 127.

19FERRERAS, Juan Ignacio, Los orígenes de la novela decimonónica. 1800-1830, Madrid, Taurus, 1973,

P*9>»

20CARPÏNTÏER, Alejo. 0 arpa y la sombra, México. Siglo XXI Editores, 1979, pág. 13.

11■AOUIRO Q0YANE8. Mariano, La novela naturalista española: Emite Pardo Bazán, Murcia, Secreta­

riado d t Publloaolones da la Universidad de Murcia. 1986, pág. 100.

11

Page 40: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

uPAZ, Octavio, Sor Juana Inés de la Cruz o Las trampas de la fe, 3! edición, 1- reimpresión, México.

Fondo ds Cultura Econòmica, 1985, pág. 414.

MB08C0, Marta Angélica, B comedor de diario, Madrid, Hyspamérica Ediciones Argentina, 1984, pág.

11 r

14FUENTES, Carlos, op. cit., pág. 11.

nBECO, Manuel, Estudios de Lexicografía Española, Madrid, Paraninfo, 1987, pág. 191.

MFOSSE, Abel, B viajero de ¿garitta, Buenos Aires, EMECÉ, 1989, pág. 186.

17MUJICA LAINEZ, Manuel, “Capitulo XI“, Los viajero», Obras Compieta*. Tomo V, Buenos Aires, Sud­

americana, pág. 258.

nCARPENA, Ellas, Tiempo de niñez, Buenos Aires, Librería Huemul, 1980, pág. 47.

MANDERSON IMBERT, Enrique, Hatada de la literatura Hispanoamericana, época Contemporánea.

Tomo II, 5S edición, México, Fondo de Cultura Económica, 1966, pág. 283.

30SOTO, Mónica, La España »abetina, Madrid, Altalena, 1979, pág. 7.

31MARÍAS, Julián, Cara y cruz de la Bectrónica, Madrid, Espasa-Calpe, 1985 (Colección Austral), pág 46.

32GÓMEZ DE LA SERNA, Ramón, “Juan Ramón Jiménez“, Retratos oontBmportneos escogidos, Buenos

Aires, Sudamericana, 1968, pág. 32.

33CASTELLANI, Leonardo, "El jilguero y la brasita", <• Éstas son las fábulas del ombú * , op. cit.. pág. 26

Page 41: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

«*v

34MADARIAGA, Salvador de, op. cit . pág 122. '

35PÉREZ GALDÓS, Benito, "Capitulo XVIII". Gloria, Obras Completas, Tomo IV, 2! edición, Madrid, Aguí

lar, 1949, pág. 631.

36GARCIA MARQUEZ, Gabriel, Los funerales de la mamá grande, 11! edición, Buenos Aires, Sudameri­

cana, 1972 (Colección (ndice), pág. 83.

37 ' GARCÍA MARQUEZ, Gabriel, 0 general en su laberinto, Buenos Aires, Sudamericana, 1989, pág. 132.

38GARCIA MARQUEZ, Gabriel, B amor en los tiempos del cólera, 4! edición, Buenos Aires, Sudamerica­

na, 1986. pág. 349.

39DENEVI, Marco, "Un perro en el grabado de Durero titulado <r El caballero, la muerte y el diablo

Reunión de desaparecidos, Buenos Aires, Macondo Ediciones, 1977, pág. 115.

40FÜLOP-MILLER. René, Francisco, el santo del amor (Versión española de Rómulo Erba), Buenos Aires,

Espasa-Calpe, 1949 (Colección Austral), pág. 40.

41CORTAZAR. Julio. "Una flor amarilla". Rnai del juego, 4- edición, Buenos Aires, Sudamericana, 1966, !

pág. 93.

4«ALAI, Leopoldo, op. cit., pág. 93.

41•coa Mámttl, op. cit., pág. 186.

44MUJtOA LAINU, Mánuel, brvttadoe en <■ H Paraíso •», Obras Completas, Tomo V, Buenos Aires,

MifMrtMM, 1N9, pig. 419.

Page 42: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

41

41QUIROGA, Elena, Algo pasa en la calle, 8arcelona, Ediciones Destino, 1954, pág. 11

MARIAS, Julián, Cervantes clave española, Madrid, Alianza, 1990, pág. 13.

47CABALLERO, Fernán, La gaviota, 6Adición, Madrid, Espasa-Calpe, 1968 (Colección Austral), pág. 19.

4«AZORÍN, Lo* «afana Malario* (1914), Obras Completas, Tomo II, Madrid, Aguilar, 1947. pág. 970.

Page 43: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

42

EL PUNTO Y COMA

El punto y coma representa una pausa intermedia entre el punto y la coma. Indica una pausa no tan breve como la coma ni tan prolongada como el punto.

SE USA:

1) cuando en una oración aparecen-proposiciones yuxtapuestas de cierta extensión o querva contienen comas:

Hay que tener presente el sentido, biológico y biográfico, que en cada ¿poca tiene la eda^jen los siglos XVI y XVII no era frecuente llegar en vida y en buena forma a los setenta añd^jel caso de Calderón, con sus ochenta y uno, es excepcio­nal, como el del Ticiano y algunos más.

El alemán que, ahito de cerveza, da vueltas con música del Tirol, se rie y cándidamente se divierte^! porteño no se rie ni se divierte, y cuando sonríe de costado, ese gesto grotesco se distingue de la risa del alemán como un jorobado pesimista de un profesor de gimnasia.

yuxtapuestas, o 5r último, sin embargo,'

2 ) parfl g ap a ra rp rc

^gmpl^ftefecto^

En U primera, sobre su cautiverio en los baüos, es unasucesión de escenas, COIt fl tutor Incrustado entre los personajes, a las que una lev^trajna amorosa praUndu engarzadla representación de los caracteres, de gran nobleza y patrio- ilHMi W •! mejor logro de la pieza, que ofrece rasgos medievales; jaor ejempto/la

flgurat alegóricas, la Ocasión y la Necesidad, que actúan m is que COIIiO punonlneacloncft, como voces interiores del protagonista, Aurelio.

Page 44: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

3) para separar elementos de una enumeración, cuando tienen cierta extensión o alguno de'eltOS'yáifeva coma:

Pero también Ulises tenia un oráculo que se daba en sueños en Auritania, Etolia; lo mismo ocurría con Protesilao, en Eleo, en el Quersoneso trácico; con Sarpedón, en Cilicia, y al parecer, también en Tróade; con Menesteo, el jefe mili­tar ateniense, en la lejana España; con Autólico, en Sinope, y, quizás, también con Anio, en Delos.^

4) cuando dentro de una oración se cambia el tema que está tratándoselo se exponen aspectos distintos de un mismo tema: —

Pensamos en primer lugar en algunas atinadas observaciones de Rafael Lapesa en su estudio "La lengua /desde hace cuarenta años*, en Revista de Occidente, al que remitimos al lect^ jdel mismo autor es una sagaz interpretación de las consecuencias que en la evolución del idioma hace prever la cada vez más extendida tendencia a desplazar, por énfasis o contraste, el acento de la frase; una corriente de tal signo entraña gérmenes qup a la larga pueden revolucionar seria­mente la estructura fonológica del idioma.

5) cuando intervienen varias aposiciones en una serie, cuyos miembros se separan normalmente con comas (si sólo uno de los miembros lleva aposición u otra clase de elemento explicativo, todos los demás, aunque no estén en igual si­tuación, deben separarse con puntos y comas):

Pero su cálculo falló, porque las maestras que siguieron a la niña en fila compacta, y las escolares tímidas a quienes empujaban hacia el trono, la besaron también, una a una, y lo mismo hicieron Doña Carlota, la tende(a^y la esposa de Don Víctor, el ca rte r^y la de Don Pedro, el almacenero; y la del médico y la del escribano y la del doctor Pílalos y las que habían llegado de las estancias vecinas y de las chacras, y las numerosas damas parroquiales que se hablan enjaezado con sus gualdrapas mejores para presentarse en el recibo de la hija del fundador.

Page 45: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

44

6) para separar proposiciones yuxtapuestas con el verbo sobrentendido:

Por eso mi abuelo fue; el segundo duque de Gandknjmi padre, también Juan, el tercero; y yo, el cuarto; hasta que tomé la decisión.

7) antes de las conjunciones pero, mas, sino, aunque, si el período tiene cierta exten­sión, de lo contrario, se usará sólo cornal ^

Desdi ecologisti de la cam'

no pasaban juntos las horas que Chantal dedicaba al partido ;ro después, con toda franqueza, la muchacha le contaba vicisitudes

. contra la fábrica paterna.

A fuerza de alardes de inteligencia, Joyce momificó buena parte de su obra; aunque hoy el desvío es indudable, resulta todavía prematuro afirmar si las cenizas de Ulises serán aventadas por completo, o si una nueva corriente del gusto y de la sensibilidad reanimará las brasas de la gigantesca creación, por más que éstajio vuelva a ocupar nunca el pedestal donde sus incondicio­nales la situaron.

8) para separar proposiciones yuxtapuestas que indican un hecho y su consenimn- cia: ’ i

En Hispanoamérica repercuten las peculiaridades que asolaban a la metrópoli; bl poderlo español tendrá que permitir la fundación de diversas colonias

•Xtraqjeras en el Caribe, cuyo objetivo principal consistía en destruir el comercio juonopolUu que detentaba España.

Page 46: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

45

9) en el àmbito comercial, para separar cantidades:Los totales operados en Letras, con las cifras anteriores entre paréntesis,

fueron los siguientes: en dólares, a 180 días, 167 800 000 pesos (295); en dóla­res, a un año, 74 000 000 (39,2); en marcos, a un año, 21 500 000 (19,1).

NOTAS1MARÍAS, Julián, Cervantes clave española, Madrid, Alianza, 1990, pág. 175.

2SÀBATO, Ernesto, Tango, canción de Buenos Aires (1962), Obras. Ensayos, Tomo II, Buenos Aires,

Losada, 1970, págs. 446-447.

3ARMIÑO, Mauro, ¿Qué es verdaderamente el Siglo de Oro?, Madrid, Doncel, 1973, pág. 131.

4ROHDE, Erwin, Priqué. B culto de tas almas y la creencia en le inmortalidad entre loe griegos (Traduc­

ción de Salvador Fernández Ramírez), Voi. I, Barcelona, Labor, 1973, págs. 194-195.

5LORENZO, Emilio, B español de hoy, lengua en ebuHicMn, 3* edición, Madrid, Grados, 1980 (Bibliote­

ca Románica Hispánica), pág. 24.

6MUJICA LAINEZ, Manual, Loe viajeros, Obras Completas, Tomo V, Buenos Aires, Sudamericana, 1983.

pág. 206.

7MARTÍNEZ ESTERUELAS, Cruz, Francisco de Borja, el nieto del escándalo, 3? edición, Barcelona,

Planeta, 1989 (Colección Memoria de la Historia), pág. 24.

8BIOY CASARES, Adolfo, ‘Una muñeca rusa*, Una muñeca rusa, Buenos Aires, Tusquets, 1991, pág. 23.

9RODRIGUEZ ALCALDE, Leopoldo, Hora actual de la novela en el mundo, Madrid, Taurus, 1959, pág.

352.

10ARMIÑO, Mauro, op. cit, pág. 119.

Page 47: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

46

LOS DOS PUNTOS

El uso de los dos puntos indica que no se ha enunciado el pensamiento comple­to, sino que lo que sigue está relacionado estrechamente con lo anterior.

SE USAN:

i) antes de una enumeración:

La casa tiene todos los ingredientes del chalet familiar de fin de sem ariíjiiue- bles baratos y funcionales, varios objetos decorativos de segundo orden, justamen­te esos cachorros que uno no quiere tener en la casa de Madrid, y arriba, al otro lado de las escaleras, muchos dormitorios con apariencia de habitación de hotel, impersonales y comunes.

2) antes de conclusiones, consecuencias o resúmenes de lo que antecede:

La metamorfosis de Jacinto es un procesó escalofriante, ya que en su desespe­rada lucha por librarse del asedio del seto, Jacinto pasa por todos los estados del miéaoiZwsdc el temor inicial hasta el terror final.

3) #n obras didácticas, cuando preceden a los ejemplos introducidos con por ejemplo, ut, de este modo, verbigracia*, de la siguiente manera (a veces, reem- plUin • MtM expresiones):'

Page 48: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

47

Asi, todo texto debe

. Breve, claro y representativo del pensamiento de un autor.

. E l texto no ha de ser simplemente expositivo, sino que ha de ser razonado, para que pueda aportarnos los motivos por los que un filósofo piensa de una manera determinada.

Estudiaremos primero los signos de puntuación, por ejemplo: punto, coma, punto y coma, dos puntos, puntos suspensivos, etc.

4) para introducir una cita textual directa:

Escribe Pedro VillardjoT^/ivir de verdad es el secreto -nos diría-, vivir echan­do fuegos, estar de corazotren cada sitio y levantarse con la pasión de un mucha­cho que nunca se conforma con su orilla".^

5) después de lasiármulas de cortesla con que empiezan las cartas, notas, discursos:

Sr. D. Luis de Zulueta M i estimado amígoT^

Cierto es que yo vivo flotando entre ciertas vaguedades metafísicas y aún más religiosas, pero no me esfuerzo ya en reaccionar contra ellas, sino que, pues me siento cristiano, me dejo ser tal.

6) en leyes, decretos, resoluciones, bandos, títulos, acuerdos, convocatorias, sentencias (se colocan después de voces, como Certifica, Decreta, Hago saber, Resuelve, Dispone, Comunica; el texto comienza en párrafo aparte):

Page 49: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

48

La Presidenta de la Fundación Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Literarios LITTERAE, en uso de sus atribuciones legales,

RESUELM0

Artículo primero. Créase, en la Fundación, el Departamento de Enseñanza Abierta a Distancia.

7) dfiSQLié&de las expresiones que anuncian un elemento del discurso (esta fun­ción es. generaTmef^lí)eraáa por los pronombres demostrativos) :

Ést^es la segunda afirmación principal del arte nuev0que el gusto (no lomada esta palabra en el sentido que más tarde le da Gracián, de facultad critica del espíritu), el gusto o deleite producido por la obra literaria es norma prevale­ciente contra toda otra.

8) para introducir las palabras de un personaje en un texto en prosa:

Comentó Chantal:-Lo malo es que mi padre tiene mucha plataT

Un día me dijo Fa i^ "Le prevengo, señora, que las túnicas del señor Tagore están de zurcidas que da miedo. No es que yo tenga pereza de remendarlas, pero el señor necesitarla ropa de lanita más abrigada, para cuando hace frió*.

ípMKI» «t». •

Page 50: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

MAYÚSCULAS Y MINÚSCULAS DESPUÉS DE LOS DOS PUNTOS

1) Debemos usar mayúsculas después de las fórmulas de cortesía; en decretos, sentencias, bandos, comunicados, etcétera, pues el texto que sigue en todos estos casos no es una consecuencia o un complemento de lo anterior. La Real Academia Española de la Lengua dice que, después de los do» punto», puede escribirse, indistintamente, con mayúscula o con minúscula.

2) En citas textuales, se usa la mayúscula, si asf está en el texto del autor: por el contrario, si la cita comienza con minúscula, se le antepondrán puntos encor­chetados: y

CITA TEXTUAL

La seducción por la muerte^oo explica enteramente el fenómeno; hay que agregar la noción de holocausto: Lk fiesta barroca exige el sacrifìcio, la destrucción. ^

FRAGMENTO DE ESA CITA, DESPUÉS DE LOS DOS PUNTOS

- [...] la fiesta barroca exige el sacrificio, la destrucción.

LA MAYÚSCULA, DESPUES DE LOS DOS PUNTOS, EN EL TEXTO ORIGINAL

Más de una vez escribió en los márgenes de los lib r^ ^ b , la peor de todas. Cierto, esta frase era muy empleada por los religiosos de ambos sexos, pero es reveladora la predilección que muestra por ella.

Page 51: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

5 0

3) Debemos usar minúscula en una enumeración, conclusión o consecuencia; en los ejemplos introducidos por sintagmas, como el siguiente, asi» de este modosa sin ellos:

La protección más potente contra las plagas era de Indole religiosa: oraciones, misas, rogativas y procesiones.

NOTAS

MONTERO. Rosa, Crónica del desamor, 18r edición, Madrid, Debate, 1990, pág 51.

2RODRÍGUEZ DEL CAÑO. Jesús, B sentimiento del miedo en la obra de Miguel Delibes, Madrid, Plie­

gos. 1979, pág. 106.

3ORTIZ DE LANDAZURI. Carlos y José Antonio BURRIEL, "Cómo se comenta un texto filosófico", Filoso-

Ouno da orientación universitaria. 3f edición, Madrid, Magisterio Español, 1981, pág. 27.

NoQrafla literaria de San Juan de la Cruz, Buenos Aires, Cántico Ediciones, 1991,

#•IU IU IT A , Caitas (1903-1933), Madrid, Aguilar, 1972, pág. 22.

Page 52: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

51

eMENÉNDEZ PIDAL, Ramón, "Lope de Vega. El arte nuevo y la nueva biografia". De Cervantes y Lope

de Vega, 7! edición, Madrid, Espasa-Calpe, 1973 (Colección Austral), pág. 85.

7BIOY CASARES, Adolfo, "Una muñeca rusa", Una muñeca rusa, Buenos Aires, Tusquets. 1991, pág. 24.

8OCAMPO, Victoria, Tagor* en las Barrancas de San Isidro, 2f edición, Buenos Aires, Ediciones Funda-

olón Sur, 1983, pág. 86.

9PAZ, Octavio, Ritos políticos", Sor Juana Inés de la Cruz. Las trampea de la fe, 3; edición Primera

reimpresión, México, Fondo de Cultura Económica, 1985, pág. 202.

10PAZ, Octavio, "El asedio', op. cit., pág. 579.

PAZ, Octavio, “La abjuración", op. cit., pág. 599.11

Page 53: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

LOS PUNTOS SUSPENSIVOS

Los puntos suspensivos indican que una expresión está incompleta o tiene un sentido inacabado. Siempre son tres.

SE USAN:

1 ) cuando no se transcribe una cita completa (se emplean al principio, al final o intercalados; cuando se intercalan, van encerrados entre corchetes):

Con la turbulenta llegada de la adolescencia, la ficción de Cuóllar empieza a mostrar sus primeras grietas...1

La rosa poseerá muchas de las características que eran esenciales a la relación de los amantes tal como la conocimos en los libros anteriores. [...] Esta rosa estará desprovista del peso del recuerdo y no podemos olvidar que el poeta siempre insistió a la amada en la necesidad del recuerdo puro, des­provisto de lastre material [...J. Esta rosa no pide nada, no solicita que la amada se la ponga sobre el pecho..

o OUtndO • • adivina lo que sigue, pero no quiere expresarse:

4»?. . En casa de herrero..

. Tlfykirtt» qUC yo le quiera; / yo no quiero, que he mirado / aquel adagio que |ÉM » / BÑtat qut) 11 |»to «acaldado...3

vNhjítMM ¡ -

Page 54: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

3) cuando el escritor prefiere omitir sus opiniones:

Sus palabras fueron tan lamentables, que yo... no, mejor no lo digo.

4) para indicar duda, vacilación, temor:

No sé..., tal vez..., lo pensaré...

5) para determinar una pausa y seguir con algo inesperado:

(Arriba las manos!... y te hago cosquillas.

6) en lugar de etcétera, pero nunca detrás de su abreviatura;

Había tortas, emparedados, vinos finos...

7) siempre antes de la coma, del punto y coma, y de los dos puntos.

¿Aquí no dice: Inés vengo... / Deseo..., de mi disgusto?*

8) antes o después de los signos de interrogación y de exclamación (depende del significado del texto):

-¿Qué es eso? -preguntó asombrado.-Es el mar... -dijo la Muerte-. Acabamos de cruzar la Alemania y entramos

en el mar del Norte.

Page 55: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

- j Ah!... ¡No!... -murmuró (n i, poseído de un terror instintivo-. Llévame hacia otro lado... ¡Quisiera ver el sol!

-Y decime, Daniel... A pesar de todo lo que sabésjme vas a querer siem­pre?

-Ahora te quiero más que nunca...-¿No dejarás de apreciarme?...-Vos no has tenido la culpa de nada... no sos responsable...

9) para reproducir un sonido:

El viento se enreda en las copas de los árboles... f... f...

- jTip... tip... ap... ap! -responde Tevelino medio atontado/

NOTAS

1OVIEDO, José Miguel, Mario Vargas Liosa. La invención de una realidad, Barcelona, Barra! Editores, 1070, pág. 172.

aZUBI2ARRETA, Alma de, Pedro Salinas: el diálogo creador, Madrid, Qredos, 1969 (Biblioteca Románica Hlspinioa), pág. 184.

•Ooplt tspaflola de 1816. El refrán termina así: "...del agua fría tiene miedo ".

4MOUNA, Tirso de, "Acto III, Esoena II"', Don Gil de las Oatzas Verdes, Madrid, Taurus, 1968, pág. 153.

Page 56: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

55

* _ « BASANTA FOLGUEIRA, Angel, 8 amigo de la Muerte, Cuentos y novelas cortas. Barcelona. Plaza & Janés, 1984 (Colección Clásicos Plaza & Janés), pág. 169.

6

OÁLVEZ, Manuel, Historia da arrabal, Buenos Aires, Agencia General de Librería y Publicaciones, 1922, pág. 57.

7TUSSIÉ, Ana María," ¡Tip Tip Ap Ap!", Chiquicuentos, Buenos Aires, Braga, 1991 (Colección ALAS DE COLIBRÍ), pág. 33.

Page 57: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

LOS SIGNOS DE INTERROGACION Y DE EXCLAMACIÓN O ADMIRACION

Debemos decir signos de interrogación y signos de exclamación, pues hajj uno inicial y otro final.

SE USAN:

1) ai principio y al final de la oración que deba llevarlos:

¿Sabes qué harán con Cebada? ¡ Nada! ¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!1

¿Qué ocurre con el escultor?/ñor qué huye de si mismo y rechaza su pasado; su nombre con esa obcecada desesperación?^! ésta una fuga dictada por el remordimiento, una inconsciente manera de rehuir la responsabilidad que le incumbe en el fracaso de su relación sentimental con Ju lika?¿0 se trata de algo más abstracto y complejo, del rechazo de una cultura, de unas maneras de ser y Al vivir que fueron siempre para Stiller incompatibles con una realización plena de la existencia?

^ l ) l l principio y al final de cada proposición yuxtapuesta, cuando son varias, y «afluidas:

ié hlclste7Í/pbr qué no contestamos su carta?

Page 58: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

57

3) donde comienza la interrogación o la exclamación, aunque ése no sea el co- - mierizo de la oración;

Los lexicógrafos empiezan a perder pie en el mar de este léxico:¿Qué palabras han de incluirse en los diccionarios y cuáles han de desechar se? ¿Qué términos pueden ser asimilados por sus caracteristicas fonéticas y cuáles otros han de ser rechazados por extraños a nuestros hábitos fonológicos?

El CBC:¿Qia peripecia más?

4) el signo de interrogación, al principio, y el de exclamación, al final, o viceversa, cuando las cláusulas son interrogativas y exclamativas al mismo tiempo;

¿Qué palabras son ésas, Dios mío!

5) el segundo signo de interrogación, el de cierre (entre paréntesis o no), cuando deseamos expresar desconocimiento o incertidumbre acerca de un dato:

?-1918 1820-1855 (?)

6) un solo signo de exclamación, entre paréntesis, cuando se transcribe o se comenta algo ajeno y se quiere dar al lector la idea de que eso llama la aten­ción o es inusitado:

Gritó que todos eran unos "energúmenos" (!) y que no le importaba lo que dijeran de él.

Page 59: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

9 0

7) juntos para señalar la intención combinada:

¿Quién habría de pensario?¿¡ Lo hizo!?

8) pueden duplicarse o triplicarse:

En el cuarto de baño encontró uno.•¡¡jMiauuuuu!!! -maulló asustada al verse-. jEstoy negra de hollín! jTengo qud

lavarme!

ISA BEL.-j Aquí lo tenemos otra vez! ¡Hemos caldo en una pandilla de locos sueltos! (...) ¡Los perros!... l(Los cincuenta perros hambrientos!! (...) ¡Socorro! ¡Abran, por compasión! ¡Los perros!... ¡Los perros...!

¿CÓMO SE COLOCAN EN LA ORACIÓN LOS SIGNOS DE INTERROGACION Y DE EXCLAMACION?

¿No quiere torta?,¿no quiere probarla?; pero¿sabrá hacerla?

Tú, jpobre ángel!, nunca hablas.

La caía, los niños, el empleo: ¡cuántos problemas!• u p • • •

/Hija!, /hija!, suplicaba la madre.

Page 60: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

E l amor y la poesía son los únicos refugios -,y cuán precarios!- que se ofrecen al poeta en este universo de desolación, sin lograr, sin embargo, hacer brillar en ¿1 la luz de una esperanza: ¿Qué esperanza considerar?”, se pregunta un poema de la Primera Residencia: ¿Cuál, efectivamente, en un mundo gue la destrucción temporal aboca a un irremediable e irreversible naufragio?

JA V lER .-(Pero tú sabes cuánto significaba en nuestra vida! ¡ Ayer tomó el avión sólo para venir a damos un abrazo!... ¡Y ahora, en este mismo momento, está muerto contra la nieve y la noche! Tú no puedes recibir la noticia asi... ¡Esa frialdad no es natural! {Habla!

OMISIÓN DE LOS SIGNOS DE INTERROGACION

Si la pregunta es indirecta, no deben utilizarse los signos de interrogación:

No dijo qué haría ni cómo resolvería el problema.

Le preguntó dónde vtvfa su amiga.

Hoy sabremos quiénes son.

OMISIÓN DEL PUNTO DESPUÉS DE LOS SIGNOS DE INTERROGACIÓN Y DE EXCLAMACIÓN

Después de los signos de interrogación y de exclamación, jo debe ponerse punto, pues equivalen a él, lo reemplazan:

Page 61: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

¿ De ser asi, de nunca producirse el proclamado duelo, debia deducir que existí una medida para la satisfacción de la ofensa, aün en los individuos aparentemente más brutales? ¿Debia creer que, tal vez, el hombre que defiende con escaso celo i su mujer, más que temeroso por si mismo es un limitado por secretas motivacio­nes, que le vedan ocuparse demasiado de ella: un oculto odio, un leiano hastio, iamor extinto y no obstante para nadie evidente, ni para él siquiera?

NOTAS

PALMA, Ricardo, "Predestinación’, Tradiciones, Lima, Imprenta del Estado, 1872, pAg. 142.

VARGAS LLOSA, Mario, "No soy Stiller. ¿ Es posible ser suizo?", La ventad ds las mentiras,i Ulm tura, Barcelona, Seix Bar ral, 1990 (Biblioteca Breve), págs. 153-154.

TMJJILLO CARREÑO, Ramón, "El lenguaje de la técnica", Doce ensayos sobre el Inngii a, Madrid, PuntfMttn Juan March, 1974, p*g. 197.

TUMli' AM María, "Nubellna“, Chiquicuentos, Buenos Aires, Braga, 1991 (Colección ALAS DE COLI-j

•ÉMONAi * * * • , *AM> l*i lM Értealss mueran de pie, 6* edición, Buenos Aires, Losada, 1972, pág.

Page 62: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

61

•HCARD, Alain, S pnmaméerrtn poètico da Pabto Naruda (Versión española de Pilar Ruiz Va), Madrid, Orados, 1981 (Biblioteca Románica Hispánica), pág. 101.

rCASONA, Alejandro, "Acto I", Las tres partéelas casadas, 7- edición, Buenos Aires, Losada, 1972, pág. •*

DI BENEDETTO, Antonio, Zama, Buenos Aires, Ediciones Doble P. 1956, págs. 14-15.

Page 63: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

SIGNOS AUXILIARES DE PUNTUACIÓN

Page 64: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos
Page 65: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

oc

LOS PARÉNTESIS

Los paréntesis son signos auxiliares de puntuación.

8E USAN:

1 ) para encerrar expresiones aclaratorias:

Juan Hilo (asi se llamaba el ladrón) robó poco dinero.

"Algo semejante aconteció con la literatura: su objetivo fue siempre el hombre y sus pasiones (no hay novelas de mesas ni de animales, pues cuando se hace la novela de un perro es para hablar indirectamente de la condición humana).“1

2) para encerrar datos numéricos:

El azúcar (1 kg) cuesta cincuenta centavos.Manuel Mujica Lainez (1910-1984) escribió Bomarzo. El terremoto (1355) azotó la isla.

3) para encerrar datos toponímicos que comprenden a otros de menor entidad:

Llegó a Buenos Aires (capital de la República Argentina).Estudió en la Universidad de Wesleyan (Middletown, Connecticut). En Dalias (Tejas) fue asesinado John F. Kennedy.

Page 66: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

66

4) para abreviar la escritura, al encerrar con ellos dos o más posibilidades de reali-| zación de un término:

"Aceptando que la (socio)lingUÍstica sea una ciencia fundamentalmente lingüís ca, no (fundamentalmente) social, serla ocioso discutir entonces sobre su objet j de estudio, pues éste no podría ser otro que la lengua."2

Quiero (re) conquistarla.

Sr (a). Romero

dueño (a)

mi (s) tuya (s) cual (es) quien (es) todo (s)

5) para encerrar siglas cuando siguen a su enunciado o a la inversa:

Presentó un trabajo en la Organización de los Estados Americanos (OEA). Presentó un trabajo en la OEA (Organización de los Estados Americanos) .

6)ípara encerrar la traducción del titulo de un libro o de una película, si la tiene en Iespañol (si no tiene traducción y hay que dársela, se empleará otro tipo de letra);I las citas directas en idioma extranjero suelen ir seguidas de su traducción entre / paréntesis (si son abundantes, se colocarán en forma de nota, a pie de página,1 sin paréntesis):

(¡rammaire de l'espagnol (Gramática del español), de Bernard Pottier ' OrtCjpSJd T ***********

Page 67: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

7) para encerrar remisiones a cuadros, figuras q tablas:

Funcionamiento del corazón (fig. 10) Características délos rumiantes (v. cuadro 12)

B) para encerrar los nombres de autores, después de una cita textual que les perte­nece (no debe colocarse punto después de dicho nombre) .

’El idioma y Santa Teresa y Platero son tres elementos que ningún país del mundo qüe no sea España podrá ofrecer a América. Porque el idioma y Santa Teresa vieron nacer y crecer a América, y Platero hace cincuenta años que pasta en las pampas americanas con la misma humildad meditativa con que lo hacía en su tierra andaluza.

(José Blanco Amor)

9) en los diccionarios, para encerrar la etimología de las palabras:

errata. (Del lat. errata, t. f. de erratus, errado.) f. Equivocación material cometida en lo impreso o manuscrito.

10) para encerrar las acotaciones y los apartes en las obras teatrales (debe colocar­se punto antes de cerrar el paréntesis):

“CANTAUCIO. (Mirando el campo.) -Güeno... Adiosito. (Se va casi corriendo.)’*

"DOÑA FRANCISCA. (Aparte.) -¡Perdida soy!"5

Page 68: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

68

t*)

1 1 ) para encerrar citas bibliográficas en ei cuerpo principal de un texto (nombre del' autor, título de la obra, páginas):

"De ahí que la Academia recurra a su consideración como <* indefinido »> basárn dose en que « expresa unas veces el hecho o acción como incipientes, y otra! como terminados, según la significación del verbo *■ (Academia, 1931, § 294b; cfr. también la nota al § 288a)."6

12) en la enumeración de párrafos y de apartados de un texto sólo se usa el parén­tesis de cierre; es anglicismo ortográfico encerrartos con dos paréntesis (1), (a);

Estudiarán los siguientes temas:

1 ) Los comienzos de la independencia de Colombia.2) La vida política colombiana de 186Q a 1902.3) La vida política colombiana de 1902 a 1930.

‘No es, pues, de extrañar que los romanistas hayan concedido tradicionalmente un máximo de atención a los problemas básicos que plantea la continuidad y hayan tratado de comprender: a) cómo ios hablantes de una lengua dada generan, mediante la adición de nuevas reglas, estados derivados de lengua, que en teoría pueden ser infinitamente varios, sin que en la transición la lengua pierda nunca su eficiencia, y b) cómo se realiza la transferencia de una forma lingüística o regla de un individuo a otro, de un grupo social a otro o de una comunidad a otra, esto es, de un sistema lingüístico a otro."'

19) para anoarrar la grafía de un signo de puntuación:

L> coma (,) as un signo de puntuación.

Page 69: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

(4) para encerrar la edad de una persona, sobre todo, en textos periodísticos:

Juan Ríos (37) fue la única víctima del accidente en la ruta 2.

15) para encerrar el nombre de un poema y el número de versos:

Yo sigo aún como un verano en celo lleno de tu amistad y sus fervores, pero sin ti, que es como estar sin cielo.

("Elegía“, vs. 79-81.)

16) para encerrar explicaciones de abreviaturas:

Dr. (doctor) Srta. (señorita)

LOS PARÉNTESIS Y OTROS SIGNOS DE PUNTUACIÓN

1) Sólo el punto y los puntos suspensivos pueden preceder la apertura del parénte­sis. Coma, punto y coma, y dos puntos deben posponerse al paréntesis de cierre:

“Puede añadirse que este jardín de Arcachon debe de ser el jardín de uno de los varios sanatoria de la misma ciudad o de su <* bassin %> dedicados a la cura de

Page 70: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

70

niños tuberculosos. (No cabria situar en otro espacio a la « tísica de Arcachon » juanramoniana, salvo, naturalmente, en el jardín de su propia casa.)"9

"Sobre todo, tomo nota de los sentimientos y de las reacciones de... (aquí se del objeto primordial o actual, o de personajes figurativos de objetos-autorid más antiguos, tales como madre o Dadre, padre sustituto, marido o mujer, o tal o cual hijo preferido, etcétera...). 0

"Al entusiasmo de Martínez Estrada (entusiasmo por <* un orden verdadero del acontecer «>), Borges opone un escepticismo esencial: si hay un orden, ese ord es inaccesible a ios hombres."1 1

2) El punto va antes del paréntesis de cierre, si ei de apertura va después de punto, puntos suspensivos, signos de exclamación o de interrogación, o a principio de párrafo:

“(Se reúnen bajo este epígrafe unas cuantas consultas, las de mayor interés o novedad, de entre las que, a lo largo del primer año de vida de mi sección fija qui cenal <t Buzón del hablante %>, en las páginas dei diario Ya, de Madrid, me fuer haciendo por carta los lectores.)“ 2

3) Los signos de exclamación y de interrogación, y los puntos suspensivos van dentro dei paréntesis de cierre, si corresponden al texto encerrado entre parénte­sis:

"Sólo los escritores mediocres pueden escribir simple crónica y describir fielme tt (¡qué palabra hipócrita!) la realidad extema de una época o una nación."13

Page 71: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

!• aceptan los paréntesis dentro de otros paréntesis, cuando asi lo consigna un •Utor y debe transcribirse cita textual, o cuando los paréntesis cumplen precisá­ndote su función:

"Las condiciones de la capital mexicana, de acuerdo con lo que señalan Alonso Zamora y María Josefa Canellada (<* Vocales caducas en el español mexicano », NRFH, XIV (1960), págs. 221-241) deberían favorecer la presencia de grupos eonsonánticos anómalos en plural por la generalización de la sincopa o elisión vocálica, característica singular de las tierras altas, como jocosamente lo ilustra A. Rosenblat en Nuestra lengua en ambos mundos (Salvat. Alianza Editorial, 1971)...“

|) Se encierra entre paréntesis un signo de interrogación de cierre, cuando se duda acerca de una afirmación o de un dato numérico:

Leí la comedia Darlo todo y no dar nada, de Calderón (?).

NOTAS

1SÀBATO, Ernesto, S flsoHof y sus fHittMTMS, ObfBs. Gdttyot) Buenos Aires, Los8d&( 1970, páQ. 641.

2LÓPEZ MORALES, Humberto, "Hacia un concepto de la sociolingülstíca", Lecturas de sociatingiitetiea,

Madrid, EOAF, 1977 (Colección EDAF Universitaria), pág. 117.

Page 72: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

BLANCO AMOR, José, "España e Hispanoamérica en su sitio", 0 final del BOOM Horario y temas, Buenos Aires, Ediciones Cervantes, 1976, pág 60.

3

Aires, Kapelusz, 1968, pág. 67.

6BOSQUE, Ignacio y otros, Tiempo y aspecto en español, Madrid, Cátedra, 1990 (Cátedra Lingüista

pág. 21.

8VOCOS LESCANO, Jorge, "Elegía", Y Dios dirá después (1962), Obra Poética, Tomo I, Buenos Ai reí

Academia Argentina de Letras, 1979, pág. 146.

1986, pág. 217.

10ODIER, Charles, La angustia y el pensamiento mágico (Trad, de Alfonso Millán), Primera reimpresión,

México, Fondo de Cultura Econòmica, 1974, pág. 244.

11

MARCO. Joaquín, Aaedlo a Jorge Luís Borges (Trad, de Isabel Merino), Madrid, Ultramar Editores, 1982 (8«rle Azul), pág. 121.

4SANCHEZ, Florencio, ‘Acto tercero, Escena V", La gringa, 3- edición, Buenos Aires, Kapelusz, 1

pág. 121.

5FERNANDEZ DE MORATIN, Leandro, “Acto segundo, Escena IV", B al de las niñas, S! edición, Buei

7CATALAN, Diego, "Hacia una renovación de la dialectología", Lecturas de aocioüngu/stica, ed. cit.,

91.

9PRAT, Ignacio, B muchacho despatriado. Juan Ramón Jbnénez en Francia (1901), Madrid, Taurus,

12

RABANAL, Manuel. B langusa y su duende (Htetorias mágicas y lógicas de las palabras), Madrid, Prensa Española, 1967, pág. 329.

Page 73: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

SÁBATO, Ernesto, Los fantasmas de Haubert (1967), Obras. Ensayo«, ed. cit., pág. 870.

14LORENZO, Emilio, B español de hoy, lengua en ebuliícidn, 3f edición, Madrid, Qredos, 1980, págs. 94-

N

<a

Page 74: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

LOS CORCHETES

Los corchetes son signos auxiliares de puntuación. La palabra "corchete" pro' ne del francés crochet, ’ganchillo'.

SE USAN:

1 ) para delimitar oraciones:

"[ En España, bajo el cielo radiante y azul, en una atmósfera de energía, de violencia y de impulsividad, las rosas ponen con sus amarillos, sus blancos y si rojos, una nota de apasionamiento y de emoción. J I Al pie de los cipreses centenarios, las rosas se abren espléndidas, contrastan sus notas con los viejos muros de los caserones seculares; en los conventos, en los jardines de los monasterios -todo silencio y paz-, las rosas, cortadas blandamente, van desde la luz plena a la penumbra de la iglesia en que brilla, d(a y noche, una lucecita; día noche, durante siglos. J

2) para encerrar palabras u oraciones, dentro de un período más amplio, ya en­cerrado entre paréntesis:

(Los años de la década del 20, en que despertó la vocación poética de Ctmbours [1908], vivieron el signo de la experimentación del lenguaje poético.)

Page 75: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

3) para colocar (Palabras o datos hipotéticos dentro de un escrito, es decir, que faltan en el original y se suplen conjeturalmente:

Escribió su* primera obra sobre Derecho civil [¿1915?] en circunstancia» muy difíciles.

4) en poemas, a ! comienzo de un resto de verso que no cabe entero en su linea (este resto debe estar formado por una o más palabras enteras, nunca separa­das al final de la línea):

Siento que nunca mi voz podrá llevar mi aliento[ lejos;

que cantar es la desdicha, igual a volver el rostro[ pasajero

a un remoto rio sin pájaros.*2

5) en las citas textuales, para intercalar apreciaciones del autor, ajenas al texto original, con objeto de acomodar el texto a su redacción, adecuar un dato o añadir una aclaración necesaria:

'—’ *3Atiende sólo a [ en Jcarecer la grandeza del objeto...

Page 76: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

NOTAS

1AZORÍN. "Góngora', Al margan da los clásicos (1914), Obras Oomplslsi, Tomo III, Madrid, Aguilar, 1947, pág. 199.

2MOLINARI. Ricardo Eufemio, 'Oda a mi voz melancólica en el Sur“, Odas a oritos de un viejo rio (1940) en Las sombras <M pájaro tostado (1923-1973), Buenos Aíres, El Mangrullo, 1974, pág. 161.

L» palabra “carecer" ('aumentar') se usa hoy con la grafía “encarecer“.3

Page 77: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

LOS PUNTOS ENTRE CORCHETES O PUNTOS ENCORCHETADOS

Los puntos entre corchetes o puntos encorchetados son signos auxiliares depuntuación. Consisten en tres puntos (sólo tres) encerrados entre corchetes. Se usan en citas textuales, para indicar la omisión de una o más palabras en aquéllas. La omisión puede realizarse ai principio de ia cita, en el medio o al final de ella.

CITA TEXTUAL COMPLETA

"El dueño de la casa era el que parecía más afectado, el que -sin expresiones de reproche- pintaba una situación particularmente enojosa y cuya solución no parecía estar ni mucho menos en sus manos."1

CITA CON OMISIÓN AL PRINCIPIO

"[...] era el que parecía más afectado, el que -sin expresiones de reproche' pintaba una situación particularmente enojosa y cuya solución no parecia estar n! mucho menos en sus manos."

CITA CON OMISIÓN EN EL MEDIO

"Ei dueño de la casa era el que parecia más afectado, el que [...] pintaba una situación particularmente enojosa y cuya solución no parecia estar ni mucho meno en sus manos."

Page 78: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

CITA CON OMISION AL FINAL

"El dueño de la casa era el que parecía más afectado,

Los puntos encorchetados han de estar siempre dentro de la cita entrecomilla! da; nunca, fuera de ella. í

Cuando se hallan en el medio de la cita, antes y después deben llevar la puntua-j ción que corresponde al texto original. Obsérvense, en el siguiente ejemplo, la comas, antes y después de los corchetes.

"En España, [...], esto hubiera sido tan posible como en cualquier gtra parte, perc las circunstancias históricas y los tiempos no eran propicios para ello.

Si el signo ocupa posición final en la cita, debe ir también precedido de la pun­tuación correspondiente al texto original:

“Luis Rosales nació en 1910; pertenece inequívocamente a mi generación. Los que tienen dos años más, por próximos que sean en todo, pertenecen a la anterior:

Si el fragmento completo, extraído de un texto, empieza después de punto o acaba con un punto, no se usan los puntos entre corchetes, ni al principio ni al final, ; para no recargar el texto. Si, por ejemplo, tomamos un fragmento de la obra La \ revolución de la inteligencia. Informe sobre el estado de la tècnica, de André- Yves Portnoff y Thierry Gaudin, lo transcribiremos así:

"Ya hemos evocado la transformación del sistema del siglo XVIII y la gran revolu­ción industrial. Los cuatro polos: recursos, materiales, dominio de lo viviente y del tiempo son afectados.

Page 79: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

NOTAS

1BENET, Juan, "De lejos", Sub rom, Barcelona, la Gaya Ciencia, 1973, pág. 91.

2VOSSLER, Karl, Algunos caracteres de la cultura española (Traducido del alemán por Carlos Clavaría) 4*edición, Madrid, Espasa-Calpe, 1962 (Colección Austral), pág. 113.

3MARÍAS, Julián, literatura y generaciones, Madrid, Espasa-Calpe, 1975 (Colección Austral), pág. 161.

4(Traducción realizada por el estudio Hütse, bajo la dirección de Bernardo Capdevielle), Buenos Air»« INTI, 1988, pág. 99.

Page 80: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

LAS COMILLAS

Las comillas son signos auxiliares de puntuación que corresponden al plural de “comilla", diminutivo de "coma".

CLASES DE COMILLAS

1) Latinas, españolas o bajas2) Inglesas o altas3) Simples4) De seguir

a) LATINAS, ESPAÑOLAS O BAJAS (« t>). Su origen se halla en el antilambda(< >) que se usó primitivamente con funciones semejantes a las que tienen hoy las comillas.

Las comillas (atinas, españolas o bajas son angulares. En España, también se usan redondeadas (<? »); en Alemania, se emplean al revés (*>«).

Hasta 1970, la Real Academia Española sólo admitía las comillas latinas; desde ese año, aceptó otras ciases.

b) INGLESAS O ALTAS. Su origen se halla en la coma que el impresor parisiense QuMaume Le Bret usó, por primera vez, en 1546. Empleaba dos comas para abrir la Ofta (n) y dos, pera cerrarla De su nombre deriva el de guiiicmets que los fran- om mdan alai comillas

lM máquinas de escribir sólo disponen de comillas inglesas.wi regla reoomlsnda usarlas dentro de un entrecomillado con comillas latinas.

Page 81: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

Su usan para:

1) indicar que un texto es cita directa:

“La literatura puertorriqueña del pasado siglo logra su más elevada y noble mar testación en la obra polifacética de Eugenio Marta de Hostos (1839-1903), hecha margen de un inmenso quehacer apostólico realizado por diversas tierras de Amé ca, al servicio de los grandes valores y los altos Ideales, lo que, por otra parte, concede incuestionablemente, en el espacio y en el tiempo, dimensiones de flgi universal.“1

2) indicar que una palabra o una oración es definición o traducción d* otr«, para destacar neologismos, regionalismos o palabras extranjeras:

E l automóvil, el aeroplano, el transatlántico, los roperos "Innovation*, lu bañadei "Standard" y hasta la humilde estilográfica con que escribimos estas lineas nos demt íran, lector, a nosotros, hombres del siglo XX , la aspiración estética de nuestra ép raciocinante e industrializada.

3) indicar que una palabra o una oración están usadas en un sentido especb

Ignacio se había trasladado a la "viña", junto a las rumas de las termas de Cara« lugar de recreo del Colegio Romano, tan querido por él.

4) destacar el tftulo de poemas, relatos, cuentos, leyendas, fábulas, artlculi capítulos, partes de un todo, noticias, ponencias, etc.:

Acúdase -por ejemplo- al articulo inicial y programático de la Revista de Dialecf gta y Tradiciones Populares (1945), titulado precisamente Dialectología" (pp. 419- donde subraya cómo "el mismo castellano en una masa considerable de vocablos r

Page 82: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

general y muchos de ellos son sólo regionales o provinciales", y de donde deduce que "nuestra lengua oficial en parte es un conjunto de dialectalismos”.

5) destacar nombres familiares que poseen una característica, seudónimos, sobrenombres, apodos, nombres de animales:

Yo, como descendiente de Fernando el Católico, procedía también de ellos: de Juan "Sin fe", como se le llamaba, y, también, de Fernando de Antequera.®

6) indicar el pensamiento de los personajes, si el autor lo expresa en cita direc­ta, o cuando narra lo que dijeron:

Florentino Ari/a pidjó café, muy caliente y muy fuerte, y ella ordenó a la criada: "Para mi lo de siempre".

7) indicar los títulos de ciclos o de series televisivos (los títulos específicos de cada emisión deberán destacarse en bastardilla):

1865, el próximo capitulo de “Alta comedia" (sábado, a las 22, Canal 9) será inter­pretado por Carlos Estrada, Daniel Fanego y Perla Santalla. El tema será el Tratado de la Triple Alianza.

c) SIMPLES (''). Se usan para encerrar voces, oraciones, frases o períodos desta­cados con comillas inglesas, o para indicar que una palabra está empleada en su valor conceptual (no se coloca coma entre la palabra definida y su definición):

Analicé el tema "Clases de 'comillas' en español", en el Seminario.

Page 83: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

Me refiero a atado 'adjetivo' y no, a alado 'sustantivo'.

ZAMPAR, origen incierto, probablemente afín ai cat. enxampar (o xampar) cof por sorpresa', 'coger al vuelo', y al port. chimpar (champar) 'meter’, ’zambullir', ci origen es también incierto, quizá voces de creación expresiva...

ch) DE SEGUIR (*>). Son las que se colocan, en posición de cierre, al comienzo cada uno de los párrafos o de las líneas en una cita extensa, ya encerrada er comillas. Indican continuidad:

<- Andrés sintió que el frío de la muerte le invadía otra vez ei corazón; que la ' iba a faltarle; y sólo un acontecimiento como el ocurrido allt, en el mismo inste pudo rehacer sus fuerzas aniquiladas.

í» Y fue que Renales, por coincidir su movimiento con un recio balance de lancha, perdió el equilibrio y cayó sobre el costado derecho, dándose un golpe ( cabeza contra el carel. Sin gobierno la lancha, atravesóse a la mar; saltó hecho lias el palo, y arrebató el viento la vela. Andrés, entonces, comprendiendo la gi dad del nuevo peligro [...].

-> Pasaban entonces por delante de Cabo Menor, sobre cuyas espaldas de i avanzaban las mares para despenarse al otro lado en bramadora cascada. Di allí, o mejor dicho, desde Cabo Mayor, a la boca del puerto, y siguiendo por el i de Mouro hasta el cabo Quintres y el de Ajo, toda la costa era una sola cenel mugidoras espumas que hervían y trepaban, y se asían a los acantilados, y vcXv caer para intentar de nuevo el asalto, al empuje inconcebible de aquellas mont líquidas que iban a estrellarse furiosas, sin punto de sosiego, contra las inconr bles barreras.

Page 84: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

COMILLAS Y SIGNOS DE PUNTUACIÓN

1) La coma, el punto y coma, y los dos puntos se colocan siempre después de las comillas de cierre:

Pero ya no la olamos caminar ni la olamos hablar de grillos, hasta el día en que, después de la última comida, se quedó mirándonos, se sentó en el suelo de cemento todavía sin dejar de mirarnos, y nos dijo: "Me quedaré aquí, sentada”; y nos estremeci­mos, porque pudimos ver que habla empezado a parecerse a algo que era ya casi comple­tamente como la muerte.

2) Si los signos de interrogación y de exclamación corresponden al entrecomillado, se colocan dentro de las comillas:

Y Nabo dijo que si. Y nosotros le dijimos: "¿Quién le dio cuerda?”

3) Si las comillas corresponden a una unidad menor dentro de la exclamación o de la interrogación, los signos se colocan fuera de las comillas:

10jPero habla algo que le preocupaba más que "ese ruido"!

4) SI ti punto pertenece al texto original, debe ir dentro de las comillas, es decir, si comHIat comienzan el fragmento, han de terminado, por lo tanto, el punto final

ha dt Ir dentro de ellas:

Page 85: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

"Vallejo, que estaba hablando como Darío, como Gutiérrez Nájera o Lugonaa, pronto siente que se le quiebra la voz y lo que sale oteia de ser melódico para tn formarse en exabrupto, luego gemido, luego aullido."

5) Si las comillas no comienzan el texto original, tampoco han de terminarlo, ente ces se colocarán antes que el punto, es decir, si las comillas empiezan despi de dos puntos, coma, puntos suspensivos u otro signo que no ejerza función« punto, éste ha de ir después de las comillas (si no empiezan la oración, tampo< la acaban):

Escribe Juan Luis Alborg: "Pero la novela parece haber cumplido ya fatalme esa etapa histórica de universalidad, y es natural que llegue ya para ella la coyun de diferenciación, propia de toda madurez y, si se quiere, de envejecimiento y púsculo .

6) Si debemos transcribir un texto ya entrecomillado (con comillas inglesas), usaremos, para la transcripción, las latinas, españolas o bajas.

o "Estamos locos sin darnos cuenta. ¡Toda nuestra vida se basa en la pasié queremos tranquilidad! Yo mismo soy el más loco de todos los locos, j ay! Peí menos ahora lo sé." *»

Page 86: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

86

SE PROHIBE EL USO DE COMILLAS:

1 ) en función de "igual" o de "ídem", para no repetir un dato o palabra;

2) en los versos que ejemplifican un tema:

Yo no he tenido un hijo,no he plantado de viña la ladera de casa,no he conducido a los hombresa la gloria inmortal o a la muerte sin gloria,no he hecho más que estas cancioncillas:pobres y pocas son.^

3) en los títulos de obras completas que anuncian ya su contenido:

La composición de Don Segundo Sombra se cumple así sobre un plan primario, cuya eficacia deriva del ajuste al asunto.1

4) en los nombres de instituciones, empresas, establecimientos, firmas comerciales, etc.:

Editorial Sopeña Hotel Libertador Teatro Colón Bar Trópico Instituto San Andrés

Page 87: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

5) en los nombres de libros sagrados o de una de sus partes:

BibliaNuevo Testamento Hechos de los Apóstoles

6) en nombres de edificios o de fincas:

Edificio Apolo X Quinta Las mariposas

7) en los nombres de personajes de ficción:

El artista representó el papel de Enrique V III en la obra.

8) en los nombres de personajes de ficción, representativos del carácter nación un país: Tío Sam (Estados Unidos), Juan Español (España);

9) en los nombres de espadas o de otros objetos históricos: la Tizona y la Colad Cid, el santo Grial o Graal;

10) en las marcas de vehículos o de otros productos comerciales: Fiat, Renault, Vitina, Lux, La Morenita;

1 1 ) en los nombres de razas o de tribus: pigmeos, siux, vedas;

Page 88: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

12) en los nombres de razas de animales, aunque estén en Idioma extranjero: pequi­nés, chihuahua;

13) en frases hechas, proverbios, máximas, refranes, sentencias, excepto cuando se ponen en boca de su autor o de quien los enuncia:

Sabes, hijo, que soplar y sorber no puede ser.

Dijo Cicerón: "Excelente condimento de la comida es el hambre".

Juan repitió, entonces, aquellas sabias palabras de Víctor Hugo: "La conciencia es la presencia de Dios en el hombre*.

14) cuando el texto se transcribe en otro tipo de letra, por ejemplo, la bastardilla.

NOTAS

1

RIVERA de ALVAREZ, Josefina. "Visión histórico-critica de la literatura puertorriqueña (Orígenes: siglos XVI, XVII, XVIII y XIX)“, Literatura Puertorriqueña. 21 Conferencia», San Juan de Puerto Rico, Instituto de Cultura Puertorriqueña, 1969, pág. 51.

2CÓRDOVA ITURBURU, La revolución m lln liin liH , Buenos Aires, Ediciones Culturales Argentinas,

1962, páQ. 100.

Page 89: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

3MARTÍNEZ ESTERUELAS, Cruz. Francisco de Bruja, el nieto del eeoándalo, 3f edición,

Planeta, 1989, pág. 58.

4ABAD NEBOT. F., B signo literario, Madrid, EDAF, 1977 (Colección EOAF Universitaria), pág

5MARTÍNEZ ESTERUELAS, Cruz, op. cit., pág. 58.

6GARCÍA MARQUEZ, Gabriel, B amor en los tiempos del cólera, 4* edición, Buenos Aires, (

na, 1986, pág. 396.

7LA NACIÓN. "Espectáculos", Buenos Aires, 9 de diciembre de 1991.

8COROMINAS, Joan y José A. PASCUAL, Diccionario critico etimológico castellano e hiapá

Madrid, Gredos, 1991, pág. 63.

9PEREDA, José Marta de, Sotileza, Madrid, Imprenta y Fundición de M. Tello, 1885, págs. 4

10GARCÍA MÁRQUEZ, Gabriel, ‘Amargura para tres sonámbulos"', Qos de peno azul. B

Sudamericana, 1974, pág. 59.

11

GARCÍA MÁRQUEZ, Gabriel, “Nabo, el negro que hizo esperar a los ángeles", ibldem, pág

12GARCÍA MÁRQUEZ, Gabriel, “La tercera resignación“, ibldem, pág. 13.

13ORTEGA, Julio, Otear VaNejo, Madrid, Taurus, 1974, pág 76.

14ALBORG, Juan Luis, Hora actiuü de la novela española, Tomo t, Madrid, Taurus, 1956, p4

Page 90: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

90

15OCAMPO, Victoria, Domingos an Hyde Park, Buenos Aires, Ediciones Sur, 1936, pàg. 82.

16ALONSO, Dámaso, “Dedicatoria final (Las alas)“, Hjjos de la ira. Diano intimo, 4? edición, Madtid,

Espasa-Calpe, 1973 (Colección Austral), pág. 155.

17GHIANO, Juan Carlos, Constantes de la literatura argentina, Buenos Aires, Raigal, 1953. pág. 105.

Page 91: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

LA RAYA O GUIÓN LARGO

La raya o guión largo es un signo auxiliar de puntuación, más largo que < Debe tener una extensión aproximada de dos o tres letras.

SE USA:

1 ) en los diálogos teatrales:

‘ANTONIO.- Badoglio tiene razón. Aunque usted no esté de acuerdo. JUANA.-¿Ah, sl?"r

Cuando hay acotaciones, la raya debe aparecer siempre después de ésl

’CARLOS. (La toma por los hombros.)- Por favor, quédese, AHda."

"CARLOS (La toma por los hombros.).- Por favor, quédese, Alicia."

2) en los diálogos que aparecen en las narraciones, para indicar los parta de cada interlocutor y para separar lo hablado por éste de lo que añadí en forma explicativa:

Page 92: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

92

'Tengo miedo de que, si los recibes, los trates de igual a igual. Déjame a mí. Saldré yo. Yo sé cómo manejarlos.

-¿Oyes? Gritan: ¡viva nuestro salvador!-En efecto, los salvaste.-Gritan: ,-viva nuestro rey!“3

“-No estoy de acuerdo con el autor del libro-respondí.-No hagas juegos de palabras -dijo; una ambigua ironía luchaba por ocultar

su resentimiento-. Admito que critiques mis ideas, pero...

En este último ejemplo, la raya se repite después de la palabra “resentimiento“ para cerrar la acotación del narrador, porque hay punto y seguido, y continúa ha­blando el personaje. Lo mismo sucede si lo que el narrador aclara aparece intercala­do en la oración (—H a llegado —le dijo- a mi conocimiento.). Después de "respondí“ en el ejemplo anterior, la raya no es necesaria, porque el narrador usa punto y apar­te.

3) a modo de paréntesis, en expresiones aclaratorias:

“Yo creo que el lector de Cervantes, el lector íntegro y además ingenuo -sin una dosis de ingenuidad no se entiende nada-, sabe quién fue Cervantes y se siente amigo suyo.“5

“El debate entre los distintos sistemas morales -ética del deber, moral de los valores-, siempre que mantengan la autonomía del lenguaje moral frente al natura­lismo, no nos interesa aquí.“6

En este último ejemplo, debemos observar el uso correcto de la coma después da la raya que cierra la aclaración. Nunca debe colocarse antes de la raya que la Inicia. Lo mismo sucede con el punto y coma y con los dos puntos.

Page 93: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

4) a veces, de la misma manera que las comillas de repetición, en catálogos, diccionarios u otras listas semejantes:

Córdoba, ciudad de la República Argentina- ciudad de España- departamento de Colombia- península chilena

DARÍO, Rubén, Azul..., 14f edición, Madrid, Espasa-Calpe, 1966 (Colección Austral).

— Cuanto*, 4f edición, Madrid, Espasa-Calpe, 1976 (Colecció Austral).

NOTAS

1GOROSTIZA, Carlos, "Acto I", B pan da la locura, Buenos Aíres, Abril, 1985, pág 54.

2COSSA, Roberto, "Escena IV, Nuestra fin de semana, Buenos Aires, Ediciones de la Flor, 1987, pág.

3DENEVI, Marco, “Tragedia de una mujer ambiciosa casada con un fracasado", Concilio univem l amor, en Parque de diversiones I, Buenos Aires, Ma condo Ediciones, 1979, pág. 31.

Page 94: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

94

4ROA BASTOS, Augusto, ”EJ Pájaro Mosca“, Morienda, Caracas, Monte Ávila Editoras, 1969, págs. 144- 145.

5MARÍAS, Julián, Coreantes clave eapatoia, Madrid, Alianza, 1990, pág. 12.

6LOPEZ ARANGUREN, José Luis, "Ética del lenguaje“, Doce ensayos sobre el lenguaje, Madrid, Funda­ción, Juan March, 1974, pág. 53.

Page 95: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

LAS DOS RAYAS

Las dos rayas son signos auxiliares de puntuación.

SE USAN:

1 ) como signo matemático para indicar la igualdad entre dos elementos o caí dades:

65 + 65 = 130

2) con el valor de signo matemático de igualdad en contextos no matemátiitjflI

ZBU = Zaragoza. Biblioteca Universitaria

Debemos cambiar nuestros métodos. = Debemos mudar, variar, alterat nuestros métodos.

"Mis apuntes [ = mis correcciones v adiciones] se refieren a los pasaje* en que he encontrado cada vocablo...

3) en composición, para denotar que en el original se pasa a otro párrafo, es decir, hay punto y aparte; para ahorrar espacio, en las copias, no se dispor texto con los mismos párrafos del original, entonces, tras el punto y aparte original, se coloca el signo = entre espacios, y se sigue con el párrafo siguí en la misma línea:

Page 96: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

TEXTO ORIGINAL

"En estas condiciones, la radiación, cuyo campo eléctrico es paralelo al campo magnético interestelar resulta más absorbida que la radiación, cuyo campo eléctrico es perpendicular al campo magnético.

La dimensión de las partículas es del orden de una miera, o sea, de una milésima de milímetro. Después de atravesar el espacio interestelar, el campo eléctrico de la radiación paralela al campo magnético es más débil. Se produce, así, una polarización parcial de la luz por el polvo interestelar.

La teoría permite interpretar cuantitativamente las medidas de polarización de la luz por el espacio interestelar.“2

COPIA DEL TEXTO ORIGINAL

"En estas condiciones, la radiación, cuyo campo eléctrico es paralelo al campo magnético interestelar resulta más absorbida que la radiación, cuyo campo eléctrico es perpendicular al campo magnético. = La dimensión de las partículas es del orden de una miera, o sea, de una milésima de milímetro. Después de atravesar el espacio interestelar, el campo eléctrico de la radiación paralela al campo magnético es más débil. Se produce, así, una polarización parcial de la luz por el polvo interestelar. = La teoría permite interpretar cuanti­tativamente las medidas de polarización de la luz por el espacio interestelar."

NOTAS

1CIttdO per Manual Saco on su obra Estudios de Lexicografía Espartóla. Madrid, Paraninfo, 1987 (Colec- ofcnFllológloa), pég, 148.

ISCHAT2MAN, I.L., MnMfcm <M Univano (Trad, de Enrique Gutiérrez), Madrid, Guadarrama, 1968 (HbllelHi perà •! Hombre Actual), pága. 74 y 76.

Page 97: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

9*

EL GUIÓN

El guión es un signo auxiliar de puntuación más corto que la raya. Tiene, ei español, las siguientes funciones:

1) GUIÓN MORFOLÓGICO O LEXICO. Une palabras compuestas o que tienen entre sí algún grado de dependencia:

astuNeonésjudeoespañolnavarro-aragonésfranco-prusianogermano-soviético

En estos ejemplos, se usa el guión morfológico, poraue no existe fusión entre los pueblos que evocan dichas palabras.

Esta regla es endeble. En realidad, la Real Academia Española no it cumple cuando admite: astur-leonés y asturleonés, navarro-aragonés y navarroaragonés, judeoespañol y judeoespañol. Pero acepta solamente grecolatino y grecorromano (una sola grafía).

Cuando los gentilicios de dos o más pueblos o territorios forman una palabra compuesta que representa una tercera entidad geográfica o política, en la que se ha producido la fusión de las características de ambos pueblos c territorios, dicha palabra se escribirá sin guión morfológico:

celtíbero o celtibero celtohispánico celtohispano celtolatinochecoeslovaco o checoslovacohispanoamericanoiberoamericano

Page 98: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

Los compuestos de formación nueva, constituidos por dos adjetivos -el primero conserva invariable su terminación masculina singular y el segundo concuerda en género y en número con el sustantivo correspondiente- se escriben uniendo esos adjetivos con el guión morfológico:

lección teórico-práctica cuerpos técnico-administrativos

estudio agrícola-ganadero diferencias prosódico-semánticas

Si son tres los adjetivos:

estudios histórico-crftico-biográficos

Respecto de las palabras formadas por dos nombres de colores, se obrará de acuerdo con la función que desempeñen:

1) si el primero actúa como sustantivo, se usarán dos palabras:

Él castaño rojizo me agrada más que el amarillo verdoso.

2) si los nombres de los colores funcionan como adjetivos, modificadores de un sustantivo, se usará un solo vocablo:

Comprará la manta castañorrojiza Tejió un suéter blanquinegro.

Page 99: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

99

3) el adjetivo se escribirá en dos palabras cuando modifica al sustantivo “color":

El color castaño rojizo de la manta.

El guión morfológico también aparece en antropónimos compuestos. En fran­cés, se unen con guión dos nombres o dos apellidos: Jean-Pierre. Su uso, en espa­ñol, es considerado un galicismo, pero hay algunos ejemplos: Juan-Eduardo Ciiiot. Lo mismo ocurre con los apellidos españoles, excepto cuando, por razones legales, una persona hereda dos apellidos de sus ascendientes: Carlos Pérez-Fontal Gainza.

Cuando deseamos consignar en nuestro trabajo prefijos o sufijos, debemos usar el guión morfológico: re-, auto-, fono-, -fono, -grato.

2) GUIÓN PREPOSITIVO. Relaciona palabras o números entre sí. Se usa er reemplazo de una preposición:

horas-hombrekilómetro-horapartido de fútbol Boca-RIver (Boca contra RK/er) dirección norte-sur (del norte hacia el sur) combate Galfndez-Suárez (de Galíndez contra Suárez) relaciones madre-hijo (de la madre con el hijo)

El guión prepositivo se usa también entre años que indican comienzo y final de un periodo. 1867-1936; entre números de páginas: págs. 123-155, págs. 32- 33 (cuando se ha lefdo un tema con continuidad); págs. 29 y 35 o pigs. 29,35 (cuando no se ha leído un tema con continuidad); en números de publicaciones periódicas: Revista LITTERAE, núms. 14-15 (implica número doble); Revista LITTERAE, núms. 7 y 8 (son dos ejemplares distintos); entre palabras y cifras o viceversa: Méjico-86, Mundial-90, R-18 (Renault 18).

Page 100: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

I uu

3) GUIÓN SILÁBICO O LINEAL. Indica la división de una palabra que no cabe entera en la línea o renglón. Recibe, también, el nombre de división.

ca-re-ta ab-sor-ber in-de-pen-den-cia

4) GUIÓN ESTILISTICO. Es el que suele colocarse en una palabra compuesta para destacar una de sus acepciones:

re-vista (’segunda vista’) re-crear (’volver a crear’)

El sintagma puede construirse con guiones estilísticos:

"Niña - de - encabritado - corazón“1

Suele aparecer en obras sobre psicoanálisis: no-yo, yo-placer, yo-realidad. En ejemplos de esta índole, debe respetarse. En español, su uso no es idiomàti­co en los siguientes casos: no-católico, no-alineados, no-cristianos, no-personal Debemos escribir: no católico, no alineados, no cristianos, no personal.

SE PROHÍBE EL USO DEL GUION:

1) en dos nombres en aposición especificativa:

pez espada, decreto ley, puerta cancel, coche cama, pájaro mosca, guardia civil, buque escuela, sofá cama, vagón restaurante, ciudad satélite, fecha símbolo,

Page 101: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

101

coche patrulla, ataque sorpresa, conferencia cumbre, traje sastre, hombre rana, noticia relámpago, hombre masa, idea fuerza;

2) en los diálogos, pues, en éstos, debe usarse el punto y la raya:

CAROLINA.-Las tías llegarán pronto.

NOTA

1MARECHAL, Leopoldo, "Niña de encabritada corazón’, Odas para al hombre y la mujer Buenos Aires, Qleizer, 1929, pAg. 12.

Page 102: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

IV /C i

LA DIÉRESIS O CREMA

La diéresis o crema es un signo auxiliar de puntuación que consiste en dos puntos horizontales. Se llama crema por alteración del griego tç >7/“•<*. , 'taladro', ’puntos marcados a un lado’.

SE USA:

1 ) como licencia poética, pues permite pronunciar en dos silabas un diptongo (se coloca sobre la vocal cerrada o sobre la primera, si ambas son cerradas):

miraba, como dama en el estrado, los nidos de los sabios gorriones...

(Lope de Vega, La gatomaquia.)

2) sobre la u de las silabas güe, güi, para indicar que la vocal debe pronunciarse: antigüedad, agüita.

Page 103: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

103

La barra es un signo auxiliar de puntuación que aproxima dos conceptos distintos, a veces, afines; a veces, excluyentes: minoría / mayoría.

SU USO:

1) En el sistema internacional de unidades, tiene el valor de "por":

km / h 'kilómetros por hora’

2) En matemática, significa 'dividido por':

1 2 / 6 'doce dividido por seis'

3) Cuando se escribe un poema en linea seguida, sirve para separar los versos asi dispuestos (debe dejarse un espacio antes de la barra y después de ella):

Quítame el pan, si quieres, / quítame el aire, pero / no me quites tu risa. / No me quites la rosa, / la lanza que desgranas, / el agua que de pronto / estalla en tu ale­gría, / la repentina ola / de plata que te nace.

LA BARRA

Page 104: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

104

Cuando se omiten versos, se reemplazan con puntos encorchetados entre barras:

Quítame el pan, si quieres, / quítame el aire, pero / no me quites tu risa. / [...] / el agua que de pronto / estalla en tu alegría. / la repentina ola / de plata que te nace.

4) En obras sobre Ortografía, sirve para indicar el pase de un resto de palabra a otra irnea, en la división de palabras, o de una palabra entera, en la separación de palabras:

carga- / mentó

de arriba / abajo

5) En Lingüística, para encerrar las transcripciones fonológicas:

la vocal /e/

el diptongo /ai/

el fonema /b/

"Lo mismo puede decirse de la oposición /II/ - /y/, perdida en grandes zonas ds la lengua española y que aparece, sin embargo, en plenos focos de

i ytísmo, o esporádicamente en hablantes yefstas."2

Page 105: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

105

6) En citas bibliográficas, para separar el número de la publicación y el del añó; o bien, el del año y el de la página:

LITTERAE. Revista del Idioma Español, N; 10 /1991.

UTTERAE. Revista del Idioma Español, N* 10 / 1991 / 15.

7) En leyes, decretos, documentos, informes:

Decreto 176 /1988

8) En las ediciones criticas, sirve para indicar el cambio de linea en el original Suele acompañarse de su numeración para facilitar las consultas y las remisio­nes. También, para citar obras de otras épocas (señala el cambio de linea en ie disposición del titulo y de otros datos):

SUEÑOS, / Y DISCURSOS / DE VERDADES DESCU- / BRIDORAS DE ABUSOS, Vicios, Engaños, en todos los / Oficios y Estados del / Mundo. / Por Don Francisco de Quevedo Villegas, / Caballero del Orden de Santiago, / y Señor de Juan Abad. / Corregidos y enmendados en esta impresión, y / añadida la casa de los Locos de Amor. / (Adorno] / CON UCENCIA, / En Valéncia, Por Juan Bautista Mar9al, junto / a San Martin, 1628. / Véndense en la misma Im­prenta.

9) En la abreviación de una fecha, para separar dia, mes y año:

18 /1 / 924

Page 106: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

IV O

DIVISIÓN DE TÉRMINOS UNIDOS CON BARRA

Cuando deben separarse dos términos unidos con barra, se deja ésta al final de la linea, sin guión, y se pasa la segunda palabra a la linea siguiente:

barato /caro

En ejemplos, como hab. / km , no deben separarse los términos; se escribirán I palabras completas: habitante por kilómetro cuadrado.

ERRORES EN EL USO DE LA BARRA

1 ) Se prohíbe el uso de la barra en la combinación y / o (aparece en otros idio­mas: and / or; c / o; el / ou; und / oder); basta con la conjunción o.

2) Son incorrectas las grafías 15 / s; 60 / h. Deben escribirse asi:

15 por segundo quince por segundo 60 por hora sesenta por hora

3) El Incorrecto su uso en la escritura de fechas: abril /1992. Aquí la barra no cumple ninguna función, por eso debe omitirse.

Page 107: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

4) Es incorrecta ia grafía con dos o más barras: 45 mg / kg / día. La grafla correcta es: 45 (mg / kg) / d o 45 mg (kg / d).

NOTAS

1NERUDA, Pablo, "Tu risa", tos vanos del capitán. Poemas de amo», 6? edición, Buenos Aires, Losada, 1969, pág. 22.

2MARCOS MARÍN, Francisco, ‘La lengua como pluralidad de sistemas1, Lecturas de sodolingüMioa, Madrid, EDAF, 1977, pág 55.

3PORQUERAS-MAYO, Alberto y Joseph L LAURENTI, ‘La colección de Francisco de Quevedo (Impresos del siglo XVII) en la Biblioteca de la Universidad de Illinois', Letras de Oeusto, Número Extraordinario, Franciscode Quevedo. IV Centenario del nacimiento (1580-1980), Bilbao, Universidad de Deusto, N‘ 20, julio-diciembre 1980. pág. 136.

4También puede escribirse: 18*1-92,18.1.92.

Page 108: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

LA BARRA DOBLE

La barra doble es un signo auxiliar de puntuación que tiene los mismos usoa que la pleca doble. En ias ediciones críticas, sirve para indicar el cambio de pági en el original (suele acompañarse del folio correspondiente).

Page 109: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

LA PLECA DOBLE

La pleca doble es un signo auxiliar de puntuación, que consiste en dos línea verticales. En la máquina de escribir, está representada por la barra doble.

SE USA:

1 ) en los diccionarios, para separar las distintas acepciones de una palabra; va siempre precedida de un punto y de un espacio, y seguida de espacio:

constitucional, adj. Perteneciente a la Constitución de un Estado. II2. Adlci a ella. Ú. t. c. s. (| 3. Propio de la constitución de un individuo o pertene­ciente a ella.

2) en poesía, para indicar la cesura (corte o pausa) en los versos de arte mayor ( cursiva, se usa la barra):

Lanzóse el fiero bruto j| con Impetu salvaje

(José Zorrilla, “La leyenda de Muhamad Alhamar"

3) en lugar del signo igual, para indicar, en la copia de citas directas, que en el original se pasa a otro renglón:

“Nace de golpe, sin gestación, como Minerva, como brota el manantial en la vertiente. II Su poder comunicativo irradia, antes que nada, de ese 4 quid di

Page 110: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

num» que es la materia con que se elabora la pintura. |j Arte sensorial, sensual por excelencia, surge en la tela al primer golpe de pincel, que es bello en si mism como flor o piedra preciosa. Es algo que está más allá de la expresión, es indefini ble e inexplicable."1

NOTAS

tLARCO, Joro*. Mlflu*! C. Vlctortca Buenos Aires, Losada, 1954, pág. 20.

Page 111: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

111

LA LLAVE

La llave { } es un signo ortográfico que consiste en dos rasgos a modo de virgufc- lias verticales invertidas, unidas por un punto común llamado núcleo. Es un signo doble, aunque no siempre se usan ambos, pues, tanto el de apertura como el dt cierre tienen usos aislados.

SE USAN:

1) en los cuadros sinópticos, donde se disponen de manera que abarquen con sus abrazaderas la totalidad de las líneas del texto que depende del concepto que le da origen y hacia el cual se orienta el núcleo, que puede quedar a la derecha o a la izquierda, o a ambos lados en el mismo cuadro (incluso hacia arriba o hacia abajo):

Verbal

Nominal

Adverbial

No verbal/

Verbo id al

Objeto

Page 112: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

112

2) en Matemática, para encerrar operaciones.

A' 1 A = I

A' 1 I = A' 1.

No deben usárselos dos puntos antes del núcleo de la llave o después de él, que aquélla, en cierto modo, equivale a ellos.

Page 113: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

113

LA MANECILLA

La manecilla es un signo auxiliar de puntuación. Se representa mediante una mano cerrada con el dedo Indice extendido ( ). Puesta al margen en impresos y en manuscritos, servia para llamar la atención sobre algún tema relevante.

Hoy es reemplazada con flechas o viñetas de diversas formas, o con los distintos tipos dé letra (negrita, versalita, cursiva).

EL ASTERISCO

El asterisco es un signo auxiliar de puntuación que tiene la rorma de una estrella El término proviene del griego y significa estrellita.

SU USO:

1 ) Llamada de nota (suelto o entre paréntesis). El asterisco suelto se coloca después del signo de puntuación que corresponda a la palabra que debe anotarse:

El paisano comfa pan, aceitunas, locro,* queso.

El asterisco que aparece entre paréntesis se coloca antes del signo de puntua­ción que corresponda a la palabra que debe anotarse, excepto si se trata de un signo de entonación:

Page 114: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

114

El paisano comía pan, aceitunas, locro(*\ queso.

El paisano comía pan, aceitunas, ¡locro!(*’, queso.

Como llamada de nota, puede colocarse más de un asterisco, pero sin descuidar el aspecto estètico de la página. Debe usarse cuando la pàgina contiene pocas notas (no más de tres). Al pie de la página, cada nota presentará tantos asteriscos como tenga la llamada correspondiente en el cuerpo del texto:

*locro**enervar

***planetlcola

Hoy se prefiere el uso de números votaditos (locro1).

2) En libros litúrgicos y piadosos, se coloca entre espacios, para separar los versículos de los Salmos o para indicar pausas en la recitación:

"* Al maestro del coro. Salmo de David. * Confiadamente esperé en Yavé, / y Él se inclinó hacia mí y escuchó mi clamor. * Y me sacó de una horrible hoya, / de fangosa charca. / Y afirmó mis pies sobre roca / y afianzó mis pasos.

3) En Lingüística histórica, se coloca delante de una palabra para indicar que ésta es hipotética y que se ha reconstruido de acuerdo con las leyes evolutivas cono­cidas:

*ruptiare > rozar

dMp«]ar. (Del port. despejar y éste del lat. *expediare, 'desembarazar'.)

Page 115: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

115

4) En la Lingüística actual, también se emplea antepuesto, para indicar que una palabra o una oración no se ajustan a las leyes gramaticales u ortográficas:

•Estudia mujeres esa. (Esas mujeres estudian.)

5) Se usan tres asteriscos para abreviar una palabra que no deseamos escribir entera (la puntuación que corresponda a la palabra que se omite debe colocar­se después de los asteriscos):

La condesa de ***, hija de tu mejor amigo, viajará a Suecia.

6) En obras literarias y en otros escritos, suelen aparecer uno, dos o tres asteris­cos, en linea aparte, entre párrafos, para establecer un cambio de tema o de tiempo en la narración:

***

** *

* **

En la actualidad, por razones estéticas, se usan dos o más lineas en blanco.

7) En diccionarios y en enciclopedias, se emplean con el significado de véase, de neologismo o de barbarismo (este uso aparece en el Diccionario Manual e Ilus­trado de la Lengua Española, de la Real Academia Española):

Page 116: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

"inapto adj. Barbarismo por inepto.

*De acuerdo con- (Véase ei articulo "de acuerdo con" )

IOTA

MM4 'Ubre Mmero", 40. 1-3, a n a * Bibtta (Versión directa de las lenguas originales por Elolno ■Nf Putof y Alberto Colunga Cueto. O.P.), Madrid, Biblioteca de Autores Cristianos, 1969, págs. 744-

Page 117: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

117

EL APÓSTROFO

El apóstrofo es un signo auxiliar de puntuación, en forma de coma elevada o voladita ('). Generalmente, indica elisión de una letra. Se coloca en la parte superior derecha de una letra o de una palabra: qu’ es ("que es"), d'aquel ("de aquel"), i

En la poesía antigua, indicaba la elisión de alguna vocal: i

E l corajón le tornas de m ili guisas á la ora;Ssy oy cassar la quieren, eras d'otro s'enamora...*

Suele aparecer en obras literarias para remedar el modo de expresarse oralmente de la gente humilde:

;Y güenoL.fYo no sé!... Pero... quizá usté podría dirse, por lo pronto. p’ayá...¿No?“2

ante un número de año, para reemplazar los millares y las centenas.Mundial ’94.

SE PROHÍBE EL USO DEL APÓSTROFO:

para separar enteros de decimales: 578 (correcto: 5,78);

Page 118: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

NOTAS

iARCIPRESTE DE HITA, Libro de Buen Amor, Tomo 1,10*-edición, Madrid, Espasa-Calpe, 1967, pág. 152.

2LYNCH, Benito, "Capitulo XXXVIII", El romance de un gaucho. Buenos Aires, Guillermo Kraft, 1961, pág. 368.

Page 119: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

I 119

ELPÁRRAFO

El párrafo es un signo auxiliar de puntuación que consiste en dos eses enlaz das, una más elevada que la otra (§). Se supone que el origen de este signo se h en la unión de las dos eses con que empiezan las palabras latinas sigmun sectio signo de sección’. Otros creen que se trata de la corrupción de la letra gríegi«, i que comienza la palabra párrafo en griego, y que significa linea marginal, trina

SU USO:

El párrafo indica una división menor dentro de capítulos, artículos, títulos, etcé ra. cuando son mencionados por su enumeración en otro lugar:

"En el § 2 presentaremos la hipótesis de que los adjetivos perfectivos de ba verbal que nos interesan se derivan de los participios correspondientes median un proceso de morfología léxica que hereda o mantiene el argumento llamado 4 eventivo que poseen los primeros, y aduciremos una serie de pruebas a fav de esta propuesta."1

"A todos los verbos de este grupo les corresponde un perfecto simple fuerte (v. § 2.12.9) con las formas irregulares de subjuntivo que de él se derivan...112

El signo no debe escribirse duplicado. Generalmente, aparece entre paréntesis.

Page 120: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

120

NOTAS

1BOSQUE, Ignacio y otros, "Sobro el aspecto en los adjetivos y en los participios”, Tiempo y upado en «•pañol. Madrid, Cátedra, 1990 (Cátedra Lingüistica), pág. 179.

2REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Esbozo de una nueva Gramática de la Lengua Etpañnla. Sexta reimpre­sión, Madrid, Espasa-Calpe, 1979, pág. 299.

Page 121: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

bibliografía

Page 122: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos
Page 123: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

BIBLIOGRAFÍA

129

ADA, Alma Flor y Sonia del Carmen MORENO, Domina la Ortografía, México,SITESA, 1987.

ALVAR EZQUERRA, Manuel y Antonia María M ED INA GUERRA, Manual de Ortografía de la Lengua Española, Barcelona, Biblograf, 1995.

ÁLVAREZ D EL R EA L, María Eloísa, Dudas del idioma español. Incorrecciones en su uso, Panamá, Editorial América, 1987.

BASULTO, Hilda, Ortografía actualizada, México, McGraw - H ill / Interamericana de México, 1988.

BENITO LOBO, José Antonio, La puntuación: Usos y Funciones, Madrid, Edinumen, 1992.

CAMUFFO, Marta A ., Alberto FERNÁNDEZ y Clara SCARABINO, Normativa actuali­zada, Buenos Aires, Magisterio del Río de la Plata, 1987.

CARDONA, Ángeles, Manual de Ortografía Moderna, 4.a edición, Barcelona, Brugue- ra, 1984.

D IESTE, Rafael, Pequeña clave ortográfica, 2.a edición, Buenos Aires, Atlántida, 1957.

LÁZARO, Femando y Vicente TUSÓN, Curso de Lengua Española, Madrid, Anaya,1985.

LEGORBURU, José, Ortografía del Español, 2.a edición, Río Piedras, Puerto Rico,Editorial San Juan, 1973.

LIN ARES, Mario, Estilística (Teoría de la puntuación. Ciencia del estilo lógico), 2.a edición, Madrid, Paraninfo, 1979.

M ARSÁ, Francisco, Diccionario normativo y guía práctica de la lengua española, Barcelona, Ariel, 1986 (Ariel Lingüística).

M ARTÍNEZ DE SOUSA, José, Diccionario de Ortografía, Madrid, Ediciones Genera­les Anaya, 1985.

Page 124: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

24f

[ARTÍNEZ DE SOUSA, José, Diccionario de ortografía técnica, Madrid, Fundación Germán Sánchez Ruipérez, 1987.

1 ARTÍNEZ DE SOUSA, José, Diccionario de Tipografía y del Libro, 2 .a edición,Madrid, Paraninfo, 1981.

f ARTÍNEZ DE SOUSA, José, Dudas y errores de lenguaje, 3 .a edición, Madrid,Paraninfo, 1983.

1IRANDA PODADERA, Luis, Ortografía práctica de la lengua española, 40.a edición,Madrid, Hernando, 1981.

40LINER, María, Diccionario de uso del español, Tomos I-II, reimpresión, Madrid,Orcdos, 1987.

)NIEVA, Antonio J., Tratado de ortografía razonada, 3 .a edición, Madrid, Paraninfo,1980.

JUINTANILLA SÁINZ, Efrén, Manual de ortografía de la lengua española, León,Everest, 1987.

IEAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Diccionario de la Lengua Española, Tomos I-II,Madrid, Espasa-Calpe, 1984.

IEAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Esbozo de una nueva Gramática de la Lengua Española, Sexta reimpresión, Madrid, Espasa-Calpe, 1979.

IEAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Ortografía, 2 .a edición, Madrid, Imprenta Aguirre, 1974.

IEAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Ortografía de la Lengua Española, Madrid, Espasa Calpe, 1999.

ROSENBLAT, Ángel, Actuales normas ortográficas y prosódicas de la Academia Española, 2 .a edición, Barcelona, OEI / Promoción Cultural, 1974.

SECO, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, 10.a edición,Madrid, Espasa-Calpe, 1998.

TORRES, Federico, Ortografía para todos, 4 .a edición, Madrid, Paraninfo, 1982.

ZORRILLA DE RODRÍGUEZ, Alicia María y María Luisa OLSEN DE SERRANO REDONNET, Diccionario de los usos correctos del español, Buenos Aires, Ángel Estrada y Cía., 1996.

Page 125: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

ACTUALIZACIÓN ORTOGRÁFICA

(De acuerdo con la nueva Ortografía de la Lengua Española, editada por la Real Academ ia Española en 1999 con la colaboración de

las Academias de la Lengua Española).

1. AUN, EN LA LOCUCIÓN CONJUNTIVA AUN CUANDO (‘aunque’), NO LLEVA TILDE:

Aun cuando lo sepa, no te lo diré.

2. EL PUNTO SE COLOCA DESPUÉS DE C O M ILLA S , P A R É N T E S IS O C O R C H ET ES D E C IE R R E :

Llegó asustada, pero feliz. (Nadie la había seguido esta vez).Sus palabras fueron precisas: «No la veré más».

«Lo malo nunca lo es de repente» (Alonso de Ercilla).

3. PARA INDICAR O M IS IÓ N D E T EX T O , SE USAN C O R C H ET ES [...] O PA R ÉN T ES IS (...):

E l pensamiento de que la Sagrada Escritura tiene [...] un valor simbólico no es irracional y es antiguo:

El pensamiento de que la Sagrada Escritura tiene (...) un valor simbólico no es irracional y es antiguo: (...).

4. COLOCACIÓN DE LOS SIG N O S D E IN T ER R O G A C IÓ N CUANDO V O C A T IV O Y PR O PO SIC IÓ N IN C LU ID A OCUPAN EL P R IM E R LU G A R EN L A O RA C IÓ N :

Vocativo: Juan, ¿decidiste viajar?Proposición incluida: Cuando salgas, ¿irás a la librería?

Page 126: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

1 2 6¿Decidiste viajar, Juan?

¿Irás a la librería cuando salgas?

>. PA R A EN U M ERA R , C LA SIF IC A R , ETC ÉT ER A , SE U SA N DOS PA R ÉN T ES IS O UNO D E C IER R E:

(a) a) (1) 1)

i. LA N O RM A IN TERN A C IO N A L EST A BLEC E Q UE SE PR ESC IN D A D EL PUN TO EN LA S C IFRA S D E CUATRO Y D E M ÁS D E CINCO D ÍG ITO S:

1986 34 567 123 456 3 123 345 65 789 432 123 456 789

Observe que, en las cifras de cinco o más dígitos, el punto es reemplazado con un espacio en ilanco.

SE U SA LA COM A PA R A SEPA R A R EN TERO S D E D EC IM A LES (2,34), PERO D E ACUERD O CON LA N O RM A T IVA IN TERN A C IO N A L, PU ED E U SA R SE TA M ­B IÉN E L PUNTO (2.34).

L EXPR ESIÓ N N U M ÉR IC A D EL T IEM PO . CON PUNTO O CON DOS PUN TO S A LA M A N ERA D E LO S R ELO JES D IG IT A LES: 15.30 h ó 15:30 h (Advierta que la abreviatura de “ hora” no lleva punto).

9. EX PR ESIÓ N D E UN PER ÍO D O D E T IEM PO , CUANDO CO IN C ID EN LO S DOS PR IM ERO S D ÍG ITO S: 1917-99. También es correcto 1917-1999.

0. PU ED E CO LO CARSE BA R R A EN TRE LA S C O N JU N C IO N ES, EN TR E DOS PA LA BR A S Y EN TR E PA LA BR A S Y M O RFEM A S:

Traerá carpetas y/o documentos antiguos.

El/los día/s detallado/s.

;l, CITA A PIE DE EJEMPLO:

¿Quién es el mar? ¿Quién es aquel violento y antiguo ser que roe los pilares

Page 127: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

12

de la tierra y es uno y muchos mares y abismo y resplandor y azar y viento?

(Jorge Luis Borges: «El mar», E l otro, el mismo)

Observe el uso de los dos puntos después del nombre del autor. En este caso, no se coloca punto despu del paréntesis de cierre.

12. EL GUIO N U N E PA LA BR A S CON V A LO R D E EN LA C E:

una relación amor-odio la línea de subterráneo Olleros-José Hernández

13. EL A STER ISC O SEÑ A LA IN CO RRECCIO N :

*deceo (por “deseo” )

entiendo *de que (por “entiendo que”)

14. NO A B R IR Y C ER R A R C O M ILLA S CUANDO A PA R EC E U N A C LÁ U SU LA A C LA RA TO RIA :

«El que no tiene celos -dice San Agustín- no está enamorado».

Incorrecto: «El que no tiene celos» -dice San Agustín- «no está enamorado».

15. LO S T ÍTU LO S D E O BRA S PIC TÓ RIC A S VA N EN T R E C O M ILLA S:

Admiramos «Las Meninas», de Velázquez.

16. E L TEXTO RECO G ID O D ENTRO D E C O M ILLA S T IEN E PUN TUAC IÓ N IN D EPEN D IEN T E, LLEV A SU S PRO PIO S SIG N O S O RTO G RÁFICO S D E EXC LA M A C IÓ N Y D E IN TERRO G AC IÓ N :

Cuando se levantó, dijo: «¡No me volverán a ver!».

Dijo Alberto: «¿Cuándo regresará tu padre?».

Page 128: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos
Page 129: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

ÍNDICE

Noticia sobre la autora............................................................ 7

Prólogo..................................................................... .......... 9

LA PUNTUACIÓN. SIGNOS DE PUNTUACION............. ........... 11

LA PUNTUACIÓN..................... .............. .............................. 13

EL PUNTO............................................................................ 14

LA COMA............................................................................. 23

EL PUNTO Y COMA............................................................... 42

LOS DOS PUNTOS................................................................ 46

LOS PUNTOS SUSPENSIVOS................................................. 52

LOS SIGNOS DE INTERROGACION V DE EXCLAMACIÓN......... 56

SIGNOS AUXILIARES DE PUNTUACION................................ 63

LOS PARÉNTESIS................................................................ 65

LOS CORCHETES.................. .............................................. 74

LOS PUNTOS ENTRE CORCHETES......................................... 77

LAS COMILLAS..................................................................... 80

LA RAYA O GUIÓN LARGO .................................. 91

Page 130: ZORRILLA, Alicia - Manual Del Corrector de Textos

Este libro se imprimió en abril de 2000, en REPROGRAFÍAS JMA S.A.

San José 1573 - (1136) Buenos Aires República Argentina