· web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien...

30
VIETTHERAVADA www.vietheravada.net https://www.facebook.com/SuToaiKhanh Alerte: Kính chào quý vị đã đến với lớp Kinh tạng chuyên sâu Vietheravada, kính chúc quý vị có một buổi thính pháp trong an lạc và đạt được nhiều sự lợi ích. Alerte: Le teste Red-dot est activé - La conversation en ligne est interdite pour tout membre signalé par un point rouge. Alerte: An admin joined the room: qui_nguyen GiotMuaCuoiMua: Kính đảnh lễ Chư Tôn Đức-Thân chào quý đạo hữu GiotMuaCuoiMua: Lịch trình sinh hoạt giảng hàng tuần: Kinh Tăng Chi Bộ do TT Toại Khanh đảm trách: Chủ Nhật, Thứ Hai, Thứ Ba, Thứ Tư - 20:30 VN, 15:30 Âu Châu, 9:30 Florida. Kính mời đại chúng tham dự phapdinh123: Dieugiac: Da kinh lễ Sư nguoithadieu: Kính đảnh lễ Sư tUb1hYxA: Nhu Ho: ammay a lancé sa webcam View ammay GiotMuaCuoiMua: Thứ Hai 20-08-2018-Tăng Chi Kinh-AnguttaraNikàya- Chương Bốn-(20) 5. Mahāvaggo-(VIII) (198 ) Tự Hành Hạ Mình 8. Attantapasuttaṃ Gs: TT. Toại Khanh L U O I: Tue Quan_3_1: metta_vinnu: Dạ nghe rõ nguoithadieu: dạ nghe rõ GiotMuaCuoiMua: dạ nghe rõ L U O I: Dạ thưa con nghe rõ huongmuahe88: dạ nghe rõ tUb1hYxA: con kinh le Sư Bodhikusuma: Dạ nghe rõ GiotMuaCuoiMua: Thứ Hai 20-08-2018-Tăng Chi Kinh-AnguttaraNikàya- Chương Bốn-(20) 5. Mahāvaggo-(VIII) (198 ) Tự Hành Hạ Mình 8.

Upload: others

Post on 26-Dec-2019

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

VIETTHERAVADAwww.vietheravada.net

https://www.facebook.com/SuToaiKhanh

Alerte: Kính chào quý vị đã đến với lớp Kinh tạng chuyên sâu Vietheravada, kính chúc quý vị có một buổi thính pháp trong an lạc và đạt được nhiều sự lợi ích.Alerte: Le teste Red-dot est activé - La conversation en ligne est interdite pour tout membre signalé par un point rouge.Alerte: An admin joined the room: qui_nguyenGiotMuaCuoiMua: Kính đảnh lễ Chư Tôn Đức-Thân chào quý đạo hữuGiotMuaCuoiMua: Lịch trình sinh hoạt giảng hàng tuần: Kinh Tăng Chi Bộ do TT Toại Khanh đảm trách: Chủ Nhật, Thứ Hai, Thứ Ba, Thứ Tư - 20:30 VN, 15:30 Âu Châu, 9:30 Florida. Kính mời đại chúng tham dự

phapdinh123: Dieugiac: Da kinh lễ Sưnguoithadieu: Kính đảnh lễ Sư tUb1hYxA: 🏻

Nhu Ho: ammay a lancé sa webcam View ammayGiotMuaCuoiMua: Thứ Hai 20-08-2018-Tăng Chi Kinh-AnguttaraNikàya-Chương Bốn-(20) 5. Mahāvaggo-(VIII) (198 ) Tự Hành Hạ Mình 8. Attantapasuttaṃ Gs: TT. Toại KhanhL U O I:

Tue Quan_3_1: metta_vinnu: Dạ nghe rõnguoithadieu: dạ nghe rõGiotMuaCuoiMua: dạ nghe rõL U O I: Dạ thưa con nghe rõhuongmuahe88: dạ nghe rõtUb1hYxA: con kinh le Sư 🏻

Bodhikusuma: Dạ nghe rõ GiotMuaCuoiMua: Thứ Hai 20-08-2018-Tăng Chi Kinh-AnguttaraNikàya-Chương Bốn-(20) 5. Mahāvaggo-(VIII) (198 ) Tự Hành Hạ Mình 8. Attantapasuttaṃ Gs: TT. Toại KhanhsammaSati: DA NGHE RO

Page 2:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

anh1314: kính đảnh lễ sư dạ nghe rõTue Quan_3_1: da nghe rotuyetmai_7: Dạ con xin kính chào Sư.Anhtuc-: dạ nghe rõDieugiac: Da nghe ạTranDao1: da thua roqui_nguyen: (VIII) (198) Tự Hành Hạ Mình 1. - Này các Tỷ-kheo, có bốn hạng người này có mặt, xuất hiện ở đời. Thế nào là bốn? Ở đây, này các Tỷ-kheo, có hạng người tự hành khổ mình, chuyên tâm hành khổ mình. Ở đây, này các Tỷ-kheo, có hạng người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người.ammay: 198vohinhvobong11: 8. AttantapasuttaṃAI MINH: con kính lễ Sưvohinhvobong11: 198. ‘‘Cattārome, bhikkhave, puggalā santo saṃvijjamānā lokasmiṃ. Katame cattāro?ammay: tren doi nay co bao nhieu cs di nua cung chi nam gon trong 4 hang nguoi nayvohinhvobong11: Idha, bhikkhave, ekacco [pu. pa. 174; ma. ni. 2.7; dī. ni. 3.314; a. ni. 3.157-163] puggalo attantapo hoti attaparitāpanānuyogamanuyutto. Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo parantapo hoti paraparitāpanānuyogamanuyutto.GiotMuaCuoiMua: Katame cattāro? 1./Idha, bhikkhave, ekacco [pu. pa. 174; ma. ni. 2.7; dī. ni. 3.314; a. ni. 3.157-163] puggalo attantapo hoti attaparitāpanānuyogamanuyutto. 2/Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo parantapo hoti paraparitāpanānuyogamanuyutto.3/ Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo attantapo ca hoti attaparitāpanānuyogamanuyutto, parantapo ca paraparitāpanānuyogamanuyutto.4./ Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo nevattantapo hoti nāttaparitāpanānuyogamanuyutto na parantapo na paraparitāpanānuyogamanuyuttoduykhoahuynh: da kinh danh Le suvohinhvobong11: Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo attantapo ca hoti attaparitāpanānuyogamanuyutto, parantapo ca paraparitāpanānuyogamanuyutto. Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo nevattantapo hoti nāttaparitāpanānuyogamanuyutto na parantapo na paraparitāpanānuyogamanuyutto. So neva attantapo na parantapo diṭṭheva dhamme nicchāto nibbuto sītībhūto sukhappaṭisaṃvedī brahmabhūtena attanā viharati.suhanhtue: 198. Trên đời này có bao nhiêu chúng sinh đi nữa cũng nằm gọn trong 4 hạng người này:ammay: 1, chuyen song lam kho minh

Page 3:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

GiotMuaCuoiMua: 2/Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo parantapo hoti paraparitāpanānuyogamanuyuttoammay: 2, chuyen lam kho nguoisuhanhtue: 1. chuyên sống làm khổ mìnhGiotMuaCuoiMua: 3/ Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo attantapo ca hoti attaparitāpanānuyogamanuyutto, parantapo ca paraparitāpanānuyogamanuyuttosuhanhtue: 2. chuyên làm khổ ngườiammay: lam kho minh va nguoiGiotMuaCuoiMua: 4./ Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo nevattantapo hoti nāttaparitāpanānuyogamanuyutto na parantapo na paraparitāpanānuyogamanuyutto. suhanhtue: 3. làm khổ mình và ngườiammay: 4, khg lam kho ai hetmetta_vinnu: Trên đời này có bao nhiêu chúng sinh đi nữa cũng chỉ nằm gọn trong 4 hạng người này : 1/ Chuyên sống làm khổ mình. 2/ Chuyên làm khổ người.3/ Làm khổ mình và người. 4/ Không làm khổ ai hếtsuhanhtue: 4.. không làm khổ ai hếtAI MINH: Dạ nghe rõGiotMuaCuoiMua: Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình? ‘‘Kathañca, bhikkhave, puggalo attantapo hoti attaparitāpanānuyogamanuyutto?(1vohinhvobong11: Nicchātoti chātaṃ vuccati taṇhā, sā assa natthīti nicchāto. Sabbakilesānaṃ nibbutattā nibbuto. Anto tāpanakilesānaṃ abhāvā sītalo jātoti sītībhūto. Jhānamaggaphalanibbānasukhāni paṭisaṃvedetīti sukhappaṭisaṃvedī. Brahmabhūtena attanāti seṭṭhabhūtena attanā.anh1314: dạ nghe rõammay: song kho hanh, tuan thu mot che do sinh hoat nghiem khac vi mot ly tuong chinh tri ton giao nao do duoc goi la tu lam kho minh

Tue Quan_2: HoaNguyet-8: Con kinh danh le Su va Chu Ton Duc Tang metta_vinnu: Sống khổ hạnh tuân thủ một chế độ sinh hoạt nghiêm khắc vì một lý tưởng chính trị tôn giáo nào đó, được gọi là tự làm khổ mình.suhanhtue: sống khổ hạnh, tuân thủ một chế độ sinh hoạt nghiêm khắc vì một lý tưởng nào đó được gọi là tự làm khổ mìnhqui_nguyen: 2. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình? Ở đây, này các Tỷ-kheo, có người sống lõa thể, sống phóng túng không theo lễ nghi, liếm tay cho sạch, đi khất thực không chịu bước tới, đi khất thực không chịu đứng một chỗ, không nhận đồ ăn mang đến,

Page 4:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

không nhận đồ ăn dành riêng, không nhận mời đi ăn, không nhận từ nơi miệng nồi, không nhận từ nơi miệng chảo, không nhận tại ngưỡng cửa, không nhận giữa những cây gậy,GiotMuaCuoiMua: Như vậy, này các Tỷ-kheo, đây gọi là hạng người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình. . Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo attantapo hoti attaparitāpanānuyogamanuyutto.(1)GiotMuaCuoiMua: Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người? ‘‘Kathañca, bhikkhave, puggalo parantapo hoti paraparitāpanānuyogamanuyutto?(2) Idha, bhikkhave, ekacco puggalo orabbhiko hoti sūkariko sākuṇiko māgaviko luddo macchaghātako coro coraghātako goghātako bandhanāgāriko, ye vā panaññepi keci kurūrakammantā. Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo parantapo hoti paraparitāpanānuyogamanuyuttoqui_nguyen: 3. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người? Ở đây, này các Tỷ-kheo, có người là người giết trâu, bò, là người giết heo, là người giết vịt, săn thú, là thợ săn, người đánh cá, ăn trộm, người xử tử các người ăn trộm, cai ngục và các người làm các nghề ác độc khác. Như vậy, này các Tỷ-kheo, đây gọi là hạng người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người. Sundari-61 a lancé sa webcam View Sundari-61GiotMuaCuoiMua: ‘‘Kathañca, bhikkhave, puggalo attantapo ca hoti attaparitāpanānuyogamanuyutto parantapo ca paraparitāpanānuyogamanuyutto?(3) vohinhvobong11: 3. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người? ‘‘Kathañca, bhikkhave, puggalo attantapo ca hoti attaparitāpanānuyogamanuyutto parantapo ca paraparitāpanānuyogamanuyutto?metta_vinnu: chàu BU0NG B0: anh1314: GiotMuaCuoiMua: dạ nghe AI MINH: Dạ nghe rõtUb1hYxA: GiotMuaCuoiMua: Idha, bhikkhave, ekacco puggalo rājā vā hoti khattiyo muddhāvasitto, brāhmaṇo vā hoti mahāsālo. So puratthimena nagarassa navaṃ santhāgāraṃ kārāpetvā kesamassuṃ ohāretvā kharājinaṃ nivāsetvā sappitelena kāyaṃ abbhañjitvā magavisāṇena piṭṭhiṃ kaṇḍuvamāno navaṃ santhāgāraṃ pavisati, saddhiṃ mahesiyā brāhmaṇena ca purohitena. So tattha anantarahitāya bhūmiyā haritupalittāya seyyaṃ kappeti. Ekissāya gāviyā sarūpavacchāya yaṃ ekasmiṃ thane khīraṃ hoti tena rājā yāpeti; yaṃ dutiyasmiṃ thane khīraṃ hoti tena mahesī yāpeti; yaṃ

Page 5:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

tatiyasmiṃ thane khīraṃ hoti tena brāhmaṇo purohito yāpeti; yaṃ catutthasmiṃ thane khīraṃ hoti tena aggiṃ juhati [juhanti (sī. pī.)]; avasesena vacchako yāpetiGiotMuaCuoiMua: So evamāha – ‘ettakā usabhā haññantu yaññatthāya, ettakā vacchatarā haññantu yaññatthāya, ettakā vacchatariyo haññantu yaññatthāya, ettakā ajā haññantu yaññatthāya, ettakā urabbhā haññantu yaññatthāya, (ettakā assā haññantu yaññatthāya,) [( ) natthi sī. syā. kaṃ. pī. potthakesu] ettakā rukkhā chijjantu yūpatthāya, ettakā dabbhā lūyantu barihisatthāyā’ti [parikammatthāyāti (ka.)]. Yepissa te honti dāsāti vā pessāti vā kammakarāti vā tepi daṇḍatajjitā bhayatajjitā assumukhā rudamānā parikammāni karonti. Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo attantapo ca hoti attaparitāpanānuyogamanuyutto parantapo ca paraparitāpanānuyogamanuyutto.AI MINH: Dạ nghe rõGiotMuaCuoiMua: ‘‘Kathañca, bhikkhave, puggalo nevattantapo hoti nāttaparitāpanānuyogamanuyutto na parantapo na paraparitāpanānuyogamanuyutto? (4) qui_nguyen: 5. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người vừa không hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người? Hạng người này không tự hành khổ mình, không hành khổ người, hiện tại sống không tham ái, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm thấy lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể.vohinhvobong11: 4. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người vừa hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người? ‘‘Kathañca , bhikkhave, puggalo nevattantapo hoti nāttaparitāpanānuyogamanuyutto na parantapo na paraparitāpanānuyogamanuyutto?ammay: hang khg hai minh khg hai nguoi chinh la vi tk hanh tri loi Phatvohinhvobong11: hạng không hại mình, không hại người chính là vị tỷ kheo hành trì lời Phậtammay: biet tu dau minh kho nen khg gieo nhan sinh tu, biet vi dau doi nhuom day mau le nen cung khg gay ton thuong cho aianh1314: GiotMuaCuoiMua: 16. Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người vừa không hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người. Vị ấy không tự hành khổ mình, không hành khổ người, trong hiện tại sống không tham ái, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm thấy lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể.Này các Tỷ-kheo, có bốn hạng người này có mặt, hiện hữu ở đời

Page 6:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

metta_vinnu: Hạng hại mình ko hại người chính là vị Tỷ Kheo hành trì lời Phật, biết từ đâu mình khổ nên không gieo nhân sinh tử, biết vì đâu đời nhuốm nhiều máu lệ nên ko gây tổn thương cho aiGiotMuaCuoiMua: . Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo nevattantapo hoti nāttaparitāpanānuyogamanuyutto na parantapo na paraparitāpanānuyogamanuyutto. So na attantapo na parantapo diṭṭheva dhamme nicchāto nibbuto sītībhūto sukhappaṭisaṃvedī brahmabhūtena attanā viharati. Ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṃvijjamānā lokasmi’’nti.ammay: ngyuen van chanh kinh thi rat dai, o day tom gon lai chinh la con duong Tam hoc gioi dinh tuemetta_vinnu: Nguyên văn chánh kinh thì rất dài ở đây túm gọn lại chính là con đường Tam Học Giới, ĐỊnh Tuệammay: hanh trinh tam hoc huogn den ly tuong cham dut sinh tu cho minh va khg gay thiet hai thuong ton cho bat cu aivohinhvobong11: hành trình tam học là hướng đến lý tưởng chấm dứt sinh tử cho mình và không gây thiệt hại, thương tổn cho bất cứ aimetta_vinnu: Hành trình Tam Học là hướng đến chấm dứt sanh tử cho mình và ko gây thiệt hại thương tổn cho bất cứ aiqui_nguyen: 16. Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người vừa không hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người. Vị ấy không tự hành khổ mình, không hành khổ người, trong hiện tại sống không tham ái, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm thấy lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể.AI MINH: Dạ nghe rõGiotMuaCuoiMua: So ime pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe vivicceva kāmehi…pe… catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. ‘‘GiotMuaCuoiMua: ". So evaṃ samāhite citte parisuddhe pariyodāte anaṅgaṇe vigatūpakkilese mudubhūte kammaniye ṭhite āneñjappatte pubbenivāsānussatiñāṇāya…pe… sattānaṃ cutūpapātañāṇāya…pe… (so evaṃ samāhite citte parisuddhe pariyodāte anaṅgaṇe vigatūpakkilese mudubhūte kammaniye ṭhite āneñjappatte) āsavānaṃ khayañāṇāya cittaṃ abhininnāmeti. So ‘idaṃ dukkha’nti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘ayaṃ dukkhasamudayo’ti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘ayaṃ dukkhanirodho’ti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṃ pajānāti. AI MINH: Dạ nghe rõGiotMuaCuoiMua: Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo nevattantapo hoti nāttaparitāpanānuyogamanuyutto na parantapo na

Page 7:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

paraparitāpanānuyogamanuyutto. So na attantapo na parantapo diṭṭheva dhamme nicchāto nibbuto sītībhūto sukhappaṭisaṃvedī brahmabhūtena attanā viharati. Ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṃvijjamānā lokasmi’’ntiammay: sau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru vao pham the, (brahmabhuta), so giai noi rang chu nay co nghia la vi tri cao nhat ( setthabhuta)vohinhvobong11: sau khi có giới, có định (chứng thiền) và thành tựu trí tuệ về 4 đế. Vị ấy hiển nhiên bước vào dòng Thánh, hiện hữu ở đời trong vị thế cao nhất. Chánh kinh gọi là trú vào Phạm thể (brahmabhūta), sớ giải nói rằng chữ này có nghĩa là vị trí cao nhất (setthabhūta)ammay: chinh minh o vao vi tri cao nhat trong tam gioiAI MINH: vohinhvobong11: sau khi có giới, có định (chứng thiền) và thành tựu trí tuệ về 4 đế. Vị ấy nghiễm nhiên bước vào dòng Thánh, hiện hữu ở đời trong vị thế cao nhất. Chánh kinh gọi là trú vào Phạm thể (brahmabhūta), sớ giải nói rằng chữ này có nghĩa là vị trí cao nhất (setthabhūta)AI MINH: Dạ nghe rõammay: khi ta song thien thi kha nang chiu kho se cao hon, va duong nhien khg lam ai khovohinhvobong11: khi ta sống thiện thì khả năng chịu khổ sẽ cao hơn và đương nhiên không làm ai khổanh1314: GiotMuaCuoiMua: dạ hiểucao dau dap y: 🏼 🏼 🏼

AI MINH: Dạ hiểuanh1314: dametta_vinnu: Dạ hiểuqui_nguyen: Vị ấy không tự hành khổ mình, không hành khổ người, trong hiện tại sống không tham ái, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm thấy lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể.GiotMuaCuoiMua: Sống thiện là lợi ích tứ bề ( toàn tâm)anh1314: AI MINH: anh1314: dạLehongdat: dạ, rất khóammay: chanh niem mva tri tue goi la song thienvohinhvobong11: chánh niệm và trí tuệ gọi là sống thiệnammay: day la nen tang chung cho tat ca thien phap, hanh lanhvohinhvobong11: đây là nền tảng chung cho tất cả thiện pháp, hạnh lànhAI MINH: Sống thiện: khi 6 căn tiếp xúc với 6 trần --> mình sống chánh niệm

Page 8:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

và trí tuệ=> Đây là nền tảng chungAI MINH: Dạ nghe rõGiotMuaCuoiMua: dạ nhớammay: how va whatanh1314: da nhonguoithadieu: dạ nhớAI MINH: what và howammay: biet than tam dang the nao howthienchanh71: dạ nhớAI MINH: Dạ nhớammay: cai vua xay ra la gi whatanh1314: how and whatmetta_vinnu: How và What. biết thân tâm đang thế nào, cái vừa xảy ra là gìAI MINH: how: biết thân tâm như thế nào/ what: cái vừa xảy ra là gì?AI MINH: metta_vinnu: Thân đau là Thọ KhổAI MINH: ammay: than dau nhuc biet la kho tho dsng co matammay: tam kho chiu voi noi dau do la tam sanammay: y muon doi tu the la tam thamammay: cam giac de chiu chua than la tho lacammay: tam trang thich thu trong tho lac ay lai cung la tam thamAI MINH: Thân đau nhức biết là khổ thọ đang có mặt, tâm khó chịu với nổi đau đó là tâm sân. ý muốn đổi tư thế là tâm tham, cảm giác dễ chịu của thân là thọ lạc, tâm trạng thích thú trong thọ lạc ấy cũng là tâm thamAI MINH: GiotMuaCuoiMua: (IX) (199) Ái 9. Taṇhāsuttaṃanh1314: ammay: 199qui_nguyen: (IX) (199) Ái 1. - Này các Tỷ-kheo, Ta sẽ giảng cho các Thầy về ái, lưới triền khiến cho lưu chuyển được rộng ra, bám dính vào; chính do ái ấy, thế giới này bị hoại vong, trói buộc, rối loạn như một cuộn chỉ, rối ren như một ổ kén, quyện lại như cỏ mujia và lau sậy babbaja, không thể nào ra khỏi khổ xứ, ác thú, đọa xứ, sanh tử. Hãy nghe và khéo tác ý, ta sẽ nói. - Thưa vâng, bạch Thế Tôn. Các Tỷ-kheo ấy vâng đáp Thế Tôn. Thế tôn nói như sau:qui_nguyen: 2. - Và này các Tỷ-kheo, thế nào là ái, thế nào là lưới triền, khiến cho lưu chuyển, được trải rộng ra, bám dính vào; chính do ái ấy, thế giới này bị hoại vong, trói buộc, rối loạn như một cuộn chỉ, rối ren như một ổ kén, quyện lại như cỏ mujia và lau sậy babbaja, không thể nào ra khỏi khổ xứ, ác thú, đọa xứ, sanh tử? Này các Tỷ-kheo, có mười tám ái hành này, liên hệ đến nội tâm, có mười tám ái

Page 9:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

hành này liên hệ với ngoại cảnh.AI MINH: Dạ nghe rõvohinhvobong11: 199. Bhagavā etadavoca – ‘‘taṇhaṃ vo, bhikkhave, desessāmi jāliniṃ saritaṃ visaṭaṃ visattikaṃ, yāya ayaṃ loko uddhasto pariyonaddho tantākulakajāto gulāguṇṭhikajāto [kulāguṇṭhikajāto (sī. syā. kaṃ. pī.) a. ni. aṭṭha. 2.4.199] muñjapabbajabhūto apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ saṃsāraṃ nātivattati. Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; bhāsissāmī’’ti. ‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca –Alerte: An admin joined the room: Nho Tui 0vohinhvobong11: ‘‘Katamā ca sā, bhikkhave, taṇhā jālinī saritā visaṭā visattikā, yāya ayaṃ loko uddhasto pariyonaddho tantākulakajāto gulāguṇṭhikajāto muñjapabbajabhūto apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ saṃsāraṃ nātivattati ? Aṭṭhārasa kho panimāni, bhikkhave, taṇhāvicaritāni ajjhattikassa upādāya, aṭṭhārasa taṇhāvicaritāni bāhirassa upādāya.vohinhvobong11: ‘‘Katamāni aṭṭhārasa taṇhāvicaritāni ajjhattikassa upādāya? Asmīti, bhikkhave, sati itthasmīti hoti, evaṃsmīti [evamasmi (sī.), evasmi (syā. kaṃ. pī.) vibha. 973 passitabbaṃ] hoti, aññathāsmīti hoti, asasmīti hoti, satasmīti hoti, santi hoti, itthaṃ santi hoti, evaṃ santi hoti, aññathā santi hoti, apihaṃ [apiha (sī. pī.), api (syā. kaṃ.)] santi hoti, apihaṃ [api (sī. syā. kaṃ. pī.)] itthaṃ santi hoti, apihaṃ [api (sī. syā. kaṃ. pī.)] evaṃ santi hoti, apihaṃ [api (sī. syā. kaṃ. pī.)] aññathā santi hoti , bhavissanti hoti, itthaṃ bhavissanti hoti, evaṃ bhavissanti hoti, aññathā bhavissanti hoti. Imāni aṭṭhārasa taṇhāvicaritāni ajjhattikassa upādāya.ammay: do khong hieu 4 de, khg biet nhg gi ta thich thu deu trong kho de nen pham phu nhi dau hay nghe gi, ngui gi, nem gi...deu ghi nhan hoac thuong thuc hoac chiu dung bang y niem nga chapammay: nghia la luon thay toi dang bi hay duoc cai giammay: luon mong co duoc cai thichammay: hoac mong dung phai chiu dung cai minh ghetammay: tong cong la 18 kieu nga chap gan lien tham ai, dem trong chanh kinh se thay con so 18 nayAI MINH: Dạ nghe rõGiotMuaCuoiMua: Do không hiểu 4 đế , không biết những gì ta thích thú đều trong khổ đế nên phàm phu nhìn đâu hay nghe gì, người gì, nếm gì.... đều ghi nhân hoặc thưởng thức hoặc chịu đựng bàng ý niệm ngã chấp , nghĩa là luôn thấy tôi đang bị hay được cái gì , luôn mong có được cái thích, hoặc mong đừng phải chịu đựng cái mình ghét ammay: le ra ta phai hieu rang moi thu do cac dieu kien ma co mat, roi cung se do cac dieu kien ma mat diammay: dieu kien o day gom co 2 thu la dk tro sanh va dk tro lucGiotMuaCuoiMua: tổng cộng là 18 kiểu ngã chấp gắn liền tham ái, đếm

Page 10:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

trong chánh kinh sẽ thấy con số 18 nàyanh1314: da nhoAI MINH: Điều kiện có 2 thứ: 1. điều kiện trợ sanh/ 2. Điều kiện trợ lựcmetta_vinnu: dạ nhớ'AI MINH: Dạ nhớhuongmuahe88: dạ nhớGiotMuaCuoiMua: Katamāni aṭṭhārasa taṇhāvicaritāni ajjhattikassa upādāya? Asmīti, bhikkhave, sati itthasmīti hoti, evaṃsmīti [evamasmi (sī.), evasmi (syā. kaṃ. pī.) vibha. 973 passitabbaṃ] hoti, aññathāsmīti hoti, asasmīti hoti, satasmīti hoti, santi hoti, itthaṃ santi hoti, evaṃ santi hoti, aññathā santi hoti, apihaṃ [apiha (sī. pī.), api (syā. kaṃ.)] santi hoti, apihaṃ [api (sī. syā. kaṃ. pī.)] itthaṃ santi hoti, apihaṃ [api (sī. syā. kaṃ. pī.)] evaṃ santi hoti, apihaṃ [api (sī. syā. kaṃ. pī.)] aññathā santi hoti, bhavissanti hoti, itthaṃ bhavissanti hoti, evaṃ bhavissanti hoti, aññathā bhavissanti hoti. Imāni aṭṭhārasa taṇhāvicaritāni ajjhattikassa upādāyatUb1hYxA: 🏻

AI MINH: GiotMuaCuoiMua: dạ ngheGiotMuaCuoiMua: dạ cònhuongmuahe88: dạ hiểuBU0NG B0: da hieuNhu Ho: dạ ngheanh1314: da hieutUb1hYxA: da conAI MINH: Dạ cònthienchanh71: dạ hiểuLuanminhphong: Dạ nghe rõ sư.sammaSati: da co nghecao dau dap y: dạ hiểu và nghe rõAI MINH: dạ hiểuGiotMuaCuoiMua: dạ hiểuLuanminhphong: Dạ nghe rõ ah .HungT246: da con nghe rõ ạmetta_vinnu: dạ kịpTue Quan_2: da kipAI MINH: AI MINH: Dạ nghe kịp, Dạ hiểuammay: o day chi noi nom na cho hieuGiotMuaCuoiMua: ở đây chỉ nói nom na cho hiểu

Page 11:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

AI MINH: Ở đây chỉ nói nôm na cho hiểuLuanminhphong: 🏻

anh1314: daGiotMuaCuoiMua: Tiền sanh duyên - Hậu sanh duyênAI MINH: GiotMuaCuoiMua: Ly khứ duyênchuchanh94: dạ con nghe rõ ạGiotMuaCuoiMua: điều kiện trợ sinh, điều kiện trợ lựcGiotMuaCuoiMua: dạ hiểuAI MINH: Dạ hiểuAI MINH: ammay: dang hay ngo deu la khoanh1314: vohinhvobong11: đắng hay ngọt đều là KHỔammay: dang la kho thi de hieu roiammay: vay ngot sao cung bi xem la khovohinhvobong11: đắng là khổ thì dễ hiểu rồi, vậy ngọt sao cũng bị xem là Khổammay: muon khg duoc la khoammay: di tim cai minh muon cung khovohinhvobong11: muốn không được là KHỔvohinhvobong11: đi tìm cái mình muốn cũng KHỔammay: tim thay roi phai gin giu no bang moi cach cung khovohinhvobong11: tìm thấy rồi phải gìn giữ nó bằng mọi cách cũng KHỔammay: giu khg duoc cang kho honvohinhvobong11: mà giữ không được càng KHỔ HƠNnguoithadieu: dạ hiểucao dau dap y: dạ đã hiểumetta_vinnu: Muốn không được là khổ, đi tìm cái mình muốn cũng khổ, tìm thấy rồi phải gìn giữ nó bằng mọi cách cũng khổ, giữ ko được càng khổ hơn.metta_vinnu: dạ hiểucao dau dap y: 🏼 🏼 🏼

AI MINH: GiotMuaCuoiMua: đắng hay ngọt đều là KHỔ đắng là khổ thì dễ hiểu rồi, vậy ngọt sao cũng bị xem là Khổ Muốn không được là khổ, đi tìm cái mình muốn cũng khổ, tìm thấy rồi phải gìn giữ nó bằng mọi cách cũng khổ, giữ ko được càng khổ hơn.metta_vinnu: dạ nghe rõGiotMuaCuoiMua: dạ có ngheAI MINH: Dạ cóanh1314: da

Page 12:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

tuyetmai_7: dạ cóhuongmuahe88: dạ biếtammay: chiem thanh thi de, giu thanh moi khothienchanh71: dạ biếtcao dau dap y: chiếm thành thì dễ mà giữ thành mới khóAI MINH: chiếm thành thì dễ, giữ thành mới khóammay: vi doi khi chi mat vai hom da chiem duoc, nhug de giu duoc phai mat tram namAI MINH: nguoithadieu: dạ tinmetta_vinnu: Tàu có câu chiếm thành thì dễ giữ thành mới khó vì đôi khi chỉ mất vài hôm đã chiếm được nhưng để giữ được thì phải mất TRăm Năm .AI MINH: Dạ nghe rõhuongmuahe88: dạ cóanh1314: da. ochuchanh94: dạ nghethienchanh71: dạ có ngheLuanminhphong: dạ có nghe nói 1 lần.ammay: tram nam giu thanh thi khg co giac, mot dem xao lang lap tuc cop giacAI MINH: Trăm năm gát thành kg giặc, một đêm kg gát thì có giặcLuanminhphong: sư có nói 1 lần.AI MINH: metta_vinnu: Tàu có câu nữa : Trăm Năm gác thành ko có giặc một đêm xao lãng lập tức có giăckGiotMuaCuoiMua: 100 gát thành không giặc/1 đêm xao lãng lập tức có giặcGiotMuaCuoiMua: 100 nămmetta_vinnu: cái này Sư đã giảng ( dạ hiểu ạ)AI MINH: Dạ đúngmetta_vinnu: ammay: kh hieu duoc may dieu nay ta se roi vao 18 nga chap vua hocGiotMuaCuoiMua: 5. Mười tám ái hành này liên hệ đến nội tâm, và mười tám ái hành này liên hệ đến ngoại cảnh. Này các Tỷ-kheo, đây gọi là ba mươi sáu ái hành. Ba mươi sáu ái hành quá khứ như vậy; ba mươi sáu ái hành vị lai như vậy; ba mươi sáu ái hành hiện tại như vậy. Như vậy là một trăm lẻ tám ái hành. ‘‘Iti aṭṭhārasa taṇhāvicaritāni ajjhattikassa upādāya, aṭṭhārasa taṇhāvicaritāni bāhirassa upādāya. Imāni vuccanti, bhikkhave, chattiṃsa taṇhāvicaritāni. Iti evarūpāni atītāni chattiṃsa taṇhāvicaritāni, anāgatāni chattiṃsa taṇhāvicaritāni, paccuppannāni chattiṃsa taṇhāvicaritāni. Evaṃ aṭṭhasataṃ taṇhāvicaritaṃ honti

Page 13:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

AI MINH: Mọi thứ ở đời do các duyên mà có, có rồi thì cũng sẽ do duyên mà mất điammay: 18 nhan voi noi canh va ngoai canh thanh 36GiotMuaCuoiMua: nội cảnh=chính mình, nghĩ về mìnhammay: nghi ve minh co 18 kieu nga chap, nghi ve nhg gi ngoai ra minh cung co 18, tong cong 36GiotMuaCuoiMua: dạ hiểuanh1314: da hieuAI MINH: Dạ hiểuqui_nguyen: "Ta có mặt"..."Ta có mặt trong đời này"; "Ta có mặt như vậy"; "Ta có mặt khác như vậy"; "Ta không phải thường hằng"; "Ta là thường hằng"; "Ta phải có mặt hay không?"; "Ta phải có mặt trong đời này?"; "Ta phải có mặt như vậy"; "Ta phải có mặt khác như vậy"; "Mong rằng ta có mặt"; "Mong rằng ta có mặt trong đời này"; "Mong rằng ta có mặt như vậy!"; "Mong rằng ta có mặt khác như vậy!"; "Ta sẽ có mặt"; "Ta sẽ có mặt trong đời này"; "Ta sẽ có mặt như vậy"; "Ta sẽ có mặt khác như vậy".ammay: noi la may chuc kg nayammay: va ngoai la ngoai ra doGiotMuaCuoiMua: ‘Katamāni aṭṭhārasa taṇhāvicaritāni bāhirassa upādāya? Imināsmīti, bhikkhave, sati iminā itthasmīti hoti, iminā evaṃsmīti hoti, iminā aññathāsmīti hoti, iminā asasmīti hoti, iminā satasmīti hoti, iminā santi hoti, iminā itthaṃ santi hoti, iminā evaṃ santi hoti, iminā aññathā santi hoti, iminā apihaṃ santi hoti, iminā apihaṃ itthaṃ santi hoti, iminā apihaṃ evaṃ santi hoti, iminā apihaṃ aññathā santi hoti, iminā bhavissanti hoti, iminā itthaṃ bhavissanti hoti, iminā evaṃ bhavissanti hoti, iminā aññathā bhavissanti hoti. Imāni aṭṭhārasa taṇhāvicaritāni bāhirassa upādāyaqui_nguyen: "Với cái này, Ta có mặt"... "Với cái này, Ta có mặt trong đời này"; "Với cái này, Ta có mặt như vậy"; "Với cái này, Ta có mặt khác như vậy"; "Với cái này, Ta không phải thường hằng"; "Với cái này, Ta là thường hằng"; "Với cái này, Ta phải có mặt hay không?"; "Với cái này, Ta phải có mặt trong thế giới này?"; "Với cái này, Ta có mặt như vậy"; "Với cái này, Ta có mặt khác như vậy"; "Với cái này, mong rằng Ta có mặt";qui_nguyen: "Với cái này, mong rằng Ta có mặt trong đời này"; "Với cái này, mong rằng ta có mặt như vậy!"; "Với cái này, mong rằng Ta có mặt khác như vậy!";" Với cái này, Ta sẽ có mặt"; "Với cái này, Ta sẽ có mặt trong đời này";" Với cái này, Ta sẽ có mặt như vậy";" Với cái này, Ta sẽ có mặt khác như vậy". Có mười tám ái hành này liên hệ với ngoại cảnh.AI MINH: Dạ hiểunguoithadieu: dạ hiểusammaSati: da hieutuyetmai_7: dạ hiểu

Page 14:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

anh1314: da hieumetta_vinnu: 18 x nội cảnh và ngoại cảnh = 36 . Ngoại cảnh là mình nghĩ về mình có 18 kiểu ngã chấp nghĩ về những gì ngoài ra mình cũng có 18 như vậy tổng là 36. Nội là mấy chục ký này và ngoại là ngoài ra đómetta_vinnu: dạ hiểuNho Tui 0: GiotMuaCuoiMua: lựa giờ giảng mà kêuGiotMuaCuoiMua: dạ hiểuLuanminhphong: huongmuahe88: dạ hiểuAI MINH: Khi ta thích cái gì đó có nghĩa là ta đang âm thầm tạo ra cái mà ta ghéttuyetmai_7: dạ hiểumetta_vinnu: Khi các vị thích cái gì đó là các vị âm thầm tạo ra có thêm những cái ghétmetta_vinnu: dah Sư nói rất nhiều lần ạAI MINH: Dạ nghe rõGiotMuaCuoiMua: dạ đúng

Tue Quan_2: anh1314: metta_vinnu: Khổ ở đâu là Lạc núp ở đóammay: xin xem them kinh dai phuong quang trung bometta_vinnu: Xin xem thêm Kinh Đại Phương Quảng Trung BộNho Tui 0: AI MINH: metta_vinnu: Nho Tui 0: GiotMuaCuoiMua: hihhiHoaNguyet-8: metta_vinnu: dạ .GiotMuaCuoiMua: dạ từ từ cũng xongTue Quan_2: ♂ AI MINH: anh1314: hien hoa 2: GiotMuaCuoiMua: tin vui

Page 15:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

cao dau dap y: dạ tin dị đoanmetta_vinnu: sadhu Luanminhphong: hihiih quá hạnh phúc .cao dau dap y: ammay: 36 tren day nhan voi 3 thoi qk, ht, vl thanh 108cao dau dap y: 108GiotMuaCuoiMua: Nội trần, ngoại trần( 18x2=36)GiotMuaCuoiMua: dạ hiểumetta_vinnu: 36 trên đây nhân với 3 thời quá khứ hiện tại vị lai = 108AI MINH: 18x 2 nội pha6n2x2 ngoại phần x3 thời = 108nguoithadieu: da hiểuDieugiac: Da hoan hỷ ạqui_nguyen: 5. Mười tám ái hành này liên hệ đến nội tâm, và mười tám ái hành này liên hệ đến ngoại cảnh. Này các Tỷ-kheo, đây gọi là ba mươi sáu ái hành. Ba mươi sáu ái hành quá khứ như vậy; ba mươi sáu ái hành vị lai như vậy; ba mươi sáu ái hành hiện tại như vậy. Như vậy là một trăm lẻ tám ái hành.anh1314: da hieuGiotMuaCuoiMua: 36x3 thời( qk, hiện tại,vị lai) = 108GiotMuaCuoiMua: 5. Mười tám ái hành này liên hệ đến nội tâm, và mười tám ái hành này liên hệ đến ngoại cảnh. Này các Tỷ-kheo, đây gọi là ba mươi sáu ái hành. Ba mươi sáu ái hành quá khứ như vậy; ba mươi sáu ái hành vị lai như vậy; ba mươi sáu ái hành hiện tại như vậy. Như vậy là một trăm lẻ tám ái hành. ‘‘Iti aṭṭhārasa taṇhāvicaritāni ajjhattikassa upādāya, aṭṭhārasa taṇhāvicaritāni bāhirassa upādāya. Imāni vuccanti, bhikkhave, chattiṃsa taṇhāvicaritāni. Iti evarūpāni atītāni chattiṃsa taṇhāvicaritāni, anāgatāni chattiṃsa taṇhāvicaritāni, paccuppannāni chattiṃsa taṇhāvicaritāni. Evaṃ aṭṭhasataṃ taṇhāvicaritaṃ hontiAI MINH: 18 (kiểu ngã chấp)x 2 (nội phần)x 2 (ngoại phần) x3 (thời)= 108ammay: pham phu liopn nghi ve minh va doi qua lang kinh mot cai toivohinhvobong11: phàm phu luôn nghĩ về mình và đời qua lăng kính một cái tôiAI MINH: Phàm phu luôn nghĩ mình và đời qua lăng kính: CÁI TÔImetta_vinnu: Phàm phu luôn nghĩ về mình và đời qua lăng kính một cái tôi. Lẽ ra phải hiểu mình chỉ là 5 uẩnAI MINH: ammay: so di ta so du thu hay ghet du thu vi ta qua xem nang may chuc kg naymetta_vinnu: Sở dĩ ta sợ đủ thứ hay ghét đủ thứ vì ta quá xem nặng mấy chục ký lô nàyvohinhvobong11: sở dĩ ta sợ đủ thứ hay ghét đủ thứ vì ta quá xem nặng mấy chục kg nàysammaSati: da hieumetta_vinnu: phải xăm nữa

Page 16:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

anh1314: da hieu

Tue Quan_2: AI MINH: Sở dĩ ta sợ đủ thứ hay ghét đủ thứ vì Ta quá xem trọng cái cục mấy chục kg nàytUb1hYxA: da hieu muhTue Quan_2: da nghe roAI MINH: Dạ nghe rõanh1314: ammay: how va whatmetta_vinnu: Ngài Xá lợi Phất biết rõ How và Whatanh1314: AI MINH: Ngài Revata em ruột Ngài XLPmetta_vinnu: Đã từ lâu rồi tôi không xem rằng cái thân này là của tôi. ( khủng khiếp thật )AI MINH: metta_vinnu:

Tue Quan_2: ammay: toi la gi trong doi, toi dang bi, dang duocammay: mong la mai sau toi se duoc, dung bi cai gi dometta_vinnu: Tôi là gì trong đời, tôi đang bị đang được mong là mai sau tôi sẽ được đừng bị cái gì đóAI MINH: cao dau dap y: ammay: cu song thien nhu co the va luon tinh thuc de hieu rang 5 uan dang nho cac dieu kien ma co mat roi bien matGiotMuaCuoiMua: Tôi là gì trong đời, tôi đang bị ,đang được .Mong là mai sau tôi sẽ được đừng bị cái gì đóanh1314: HoaNguyet-8: GiotMuaCuoiMua: cứ sống thiện như có thể và luôn tỉnh thức để hiểu rằng 5 uẩn đang nhờ các điiều kiện mà có mặt rồi biến mấtAI MINH: Vạn pháp tùy duyên: cứ sống thiện như có thể và luôn tỉnh thức để hiểu rằng 5 uẩn đang nhờ các điều kiện mà có rồi biến mấtanh1314: dạ

Page 17:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

AI MINH: Dạ nghe rõammay: 200GiotMuaCuoiMua: (X) (200) Luyến Ái 10. Pemasuttaṃ 1.- Này các Tỷ-kheo, có bốn sự được sanh khởi này. Thế nào là bốn?1/Luyến ái sanh từ luyến ái,2/ sân sanh từ luyến ái,3/ luyến ái sanh từ sân, 4/sân sanh từ sân. 200. ‘‘Cattārimāni, bhikkhave, (pemāni) [( ) natthi sī. syā. kaṃ. pī. potthakesu] jāyanti. Katamāni cattāri? Pemā pemaṃ jāyati, pemā doso jāyati, dosā pemaṃ jāyati, dosā doso jāyatimetta_vinnu: Tôi là gì trong đời, tôi đang bị đang được mong là mai sau tôi sẽ được, đừng bị cái gì đó. Cứ sống thiện và sống luôn tỉnh thức để hiểu rằng 5 uẩn đang nhờ các điều kiện mà có mặt rồi biến mất.qui_nguyen: (X) (200) Luyến Ái 1. - Này các Tỷ-kheo, có bốn sự được sanh khởi này. Thế nào là bốn? Luyến ái sanh từ luyến ái, sân sanh từ luyến ái, luyến ái sanh từ sân, sân sanh từ sân.GiotMuaCuoiMua: 200. Dasame na ussenetīti diṭṭhivasena na ukkhipati. Na paṭisenetīti paṭiviruddho hutvā kalahabhaṇḍanavasena na ukkhipati. Na dhūpāyatīti ajjhattikassa upādāya taṇhāvicaritavasena na dhūpāyati. Na pajjalatīti bāhirassa upādāya taṇhāvicaritavasena na pajjalati. Na sampajjhāyatīti asmimānavasena na sampajjhāyati. Sesaṃ pāḷinayeneva veditabbaṃ. Imasmiṃ sutte vaṭṭavivaṭṭaṃ kathitantiammay: toan bo doi song cua tat ca pham phu chi quan quanh trong 2 tam niem, tuc 2 thu tinh cam ,la thich va ghet, dam mem hay bat manpadokan: ammay: hai thu tam cam nay nuoi duong lan nhaucao dau dap y: thích-ghét / đam mê - bất mãnGiotMuaCuoiMua: 1/Luyến ái sanh từ luyến ái,2/ sân sanh từ luyến ái,3/ luyến ái sanh từ sân, 4/sân sanh từ sânammay: 1, tham thich sinh ra tham thichammay: 2, tham thich tao ra bat manAI MINH: Toàn bộ đời sống phàm phu chỉ quẩn quanh trong 2 thứ tình cảm: thích và ghét, đam mê hay bất mãn. Hai thứ tâm cảm này nuôi dưỡng lẫn nhauammay: 3, bat man tao ra tham thichammay: 4, bat man tao ra bat manmetta_vinnu: Toàn bộ đời sống của tất cả phàm phu chỉ quẩn quanh trong 2 tâm niệm tức hai thứ tình cảm, là thích và ghét. Đam mê hay bất mãn, hai thứ tâm cảm này nuôi dưỡng lẫn nhau. 1/ Ham Thích sinh ra ham thíc. 2/ Tham thích tạo ra bất mãn. 3/ Bất mãn tạo ra tham thích. 4/ Bất mãn tạo ra bất mãnGiotMuaCuoiMua: ‘‘Kathañca, bhikkhave, pemā pemaṃ jāyati? Idha, bhikkhave, puggalo puggalassa iṭṭho hoti kanto manāpo. Taṃ pare iṭṭhena kantena

Page 18:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

manāpena samudācaranti. Tassa evaṃ hoti - ‘yo kho myāyaṃ puggalo iṭṭho kanto manāpo, taṃ pare iṭṭhena kantena manāpena samudācarantī’ti. So tesu pemaṃ janeti. Evaṃ kho, bhikkhave, pemā pemaṃ jāyati.(1)GiotMuaCuoiMua: ‘‘Kathañca, bhikkhave, pemā doso jāyati? Idha, bhikkhave, puggalo puggalassa iṭṭho hoti kanto manāpo. Taṃ pare aniṭṭhena akantena amanāpena samudācaranti. Tassa evaṃ hoti - ‘yo kho myāyaṃ puggalo iṭṭho kanto manāpo, taṃ pare aniṭṭhena akantena amanāpena samudācarantī’ti. So tesu dosaṃ janeti. Evaṃ kho, bhikkhave, pemā doso jāyati.(2)GiotMuaCuoiMua: (3) ‘‘Kathañca, bhikkhave, dosā pemaṃ jāyati? Idha, bhikkhave, puggalo puggalassa aniṭṭho hoti akanto amanāpo. Taṃ pare aniṭṭhena akantena amanāpena samudācaranti. Tassa evaṃ hoti - ‘yo kho myāyaṃ puggalo aniṭṭho akanto amanāpo, taṃ pare aniṭṭhena akantena amanāpena samudācarantī’ti. So tesu pemaṃ janeti. Evaṃ kho, bhikkhave, dosā pemaṃ jāyatiGiotMuaCuoiMua: ?(4) Idha, bhikkhave, puggalo puggalassa aniṭṭho hoti akanto amanāpo. Taṃ pare iṭṭhena kantena manāpena samudācaranti. Tassa evaṃ hoti - ‘yo kho myāyaṃ puggalo aniṭṭho akanto amanāpo, taṃ pare iṭṭhena kantena manāpena samudācarantī’ti. So tesu dosaṃ janeti. Evaṃ kho, bhikkhave, dosā doso jāyati. Imāni kho, bhikkhave, cattāri pemāni jāyantiAI MINH: Dạ nghe rõammay: co nguoi khg nghe thuong xuyen, thinh thoang chot vao nghe vai cau, roi cho rang do la toan bo PP hoac do la suy nghi cua rieng tkmetta_vinnu: Có người không nghe thường xuyên thỉnh thoảng chọt vào nghe vài câu rồi cho rằng đó là toàn bộ Phật Pháp, hoặc đó là suy nghĩ của riêng chúng tôi.AI MINH: HoaNguyet-8: qui_nguyen: 2. - Và này các Tỷ-kheo, thế nào là luyến ái sanh từ luyến ái? Ở đây, này các Tỷ-kheo, có người là khả lạc, khả hỷ, khả ý đối với một người. Rồi các người khác đối xử với người ấy khả lạc, khả hỷ, khả ý. Người kia suy nghĩ như sau: "Người này khả lạc, khả hỷ, khả ý đối với ta, lại được các người khác đối xử khả lạc, khả hỷ, khả ý". Do đó người ấy khởi lên luyến ái đối với những người ấy. Như vậy, này các Tỷ-kheo, là luyến ái sanh khởi từ luyến ái.GiotMuaCuoiMua: dạ hiểuAI MINH: Dạ hiểumetta_vinnu: Dạ em ko dám thêm vì thêm thì chúng nó chửi cao dau dap y: 🇻🇳🇻🇳🇻🇳GiotMuaCuoiMua: Kathañca, bhikkhave, pemā doso jāyati? Idha, bhikkhave, puggalo puggalassa iṭṭho hoti kanto manāpo. Taṃ pare aniṭṭhena akantena amanāpena samudācaranti. Tassa evaṃ hoti - ‘yo kho myāyaṃ puggalo iṭṭho kanto manāpo, taṃ pare aniṭṭhena akantena amanāpena samudācarantī’ti. So tesu dosaṃ janeti. Evaṃ kho, bhikkhave, pemā doso jāyati.(2

Page 19:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

qui_nguyen: 3. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là sân được sanh khởi từ luyến ái? Ở đây, này các Tỷ-kheo, có người là khả lạc, khả hỷ, khả ý đối với một người. Rồi các người khác đối xử với người ấy không khả lạc, không khả hỷ, không khả ý. Người kia suy nghĩ như sau: "Người này là khả lạc, khả hỷ, khả ý đối với ta, nhưng không được các người khác đối xử khả lạc, khả hỷ, khả ý". Do đó người ấy khởi lên lòng sân đối với những người ấy. Như vậy, này các Tỷ-kheo, là sân được sanh khởi từ luyến ái.metta_vinnu: 2/ có nghĩa là mình ghét hay ghét vật hay thấy người hay vật đối xử bạc đãi thì thấy thích thúAI MINH: Dạ cónguoithadieu: da nghe roiammay: ban cua ban la ban, ban cua thu la thu, thu cua ban la banmetta_vinnu: Bạn của bạn là Bạn, bạn cảu thù là thù, thù của bạn là bạn.metta_vinnu: củaAI MINH: Bạn của bạn là bạn, bạn của thù là thù/ thù của bạn là bạncao dau dap y: bạn của bạn là bạn / bạn của kẻ thù là kẻ thù / thù của bạn là bạnmetta_vinnu: AI MINH: metta_vinnu: Đây chính là tình cảm chung của mìnhAI MINH: Dạ nghe rõammay: xem gium phan dau cua kinh Pham vong, truong bocao dau dap y: thù của bạn là thù !!!metta_vinnu: Xem dùm phần đầu của kinh Phạm Võng - Trường Bộammay: tuy hy bang tam lanh thi nen co, thich chi bang tam tham thi khg nen cometta_vinnu: Tùy hỷ bằng tâm lành thì nên có, thích bằng tâm tham thì ko nên có.anh1314: daTue Quan_2: da nghe rometta_vinnu: Bè đảng PG nó đông thêm thì phải xem lại.metta_vinnu: dạ hiểu và nghe rõ ạammay: dong dao khac voi dong bonGiotMuaCuoiMua: dạ hiểumetta_vinnu: Đồng Đạo khác với đồng bọnhuongmuahe88: dạ hiểuHoaNguyet-8: Da hieu sammaSati: da hieuanh1314: da hieumetta_vinnu: dạ hiểucao dau dap y: đồng đạo khác đồng bọntUb1hYxA: da hieuAI MINH: Đồng đạo khác với đồng bọn

Page 20:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

tuyetmai_7: dạ hiểuGiotMuaCuoiMua: dạ khác xaAI MINH: Dạ hiểucao dau dap y: mừng ghê lắm ahcao dau dap y: hạAI MINH: Bạn của bạn là bạn, bạn của thù là thù/ thù của bạn là bạnGiotMuaCuoiMua: (3) ‘‘Kathañca, bhikkhave, dosā pemaṃ jāyati? Idha, bhikkhave, puggalo puggalassa aniṭṭho hoti akanto amanāpo. Taṃ pare aniṭṭhena akantena amanāpena samudācaranti. Tassa evaṃ hoti - ‘yo kho myāyaṃ puggalo aniṭṭho akanto amanāpo, taṃ pare aniṭṭhena akantena amanāpena samudācarantī’ti. So tesu pemaṃ janeti. Evaṃ kho, bhikkhave, dosā pemaṃ jāyatitUb1hYxA: chúng con dù hèn cũng thể, dù bể cũng kêu cạch cạch muh sư ammay: thay bat man khi chinh minh bi ton thuong da la bay, lai con bat man khi thay nguoi hay vat ta thuong thich bi tan cong, do lai la kieu san tam nhan rongGiotMuaCuoiMua: đau lòngmetta_vinnu: Thấy bất mãn khi chính mình bị tổn thương đã là bậy lại còn bất mãn khi thấy người hay vật ta thương thích bị tấn công. Đó lại là kiểu sân tâm nhân rộnganh1314: da hieumetta_vinnu: dạ quá hiểu ạ GiotMuaCuoiMua: dạ hiểumetta_vinnu: đau lòng lắm ạammay: le ra nguoi hieu dao phai thay so voi chinh danh sac cua minh, le dau lai dem long bat man danh sac khacmetta_vinnu: Lẽ ra người hiểu đạo phải thấy sợ với chính Danh Sắc của mình lẽ đâu lại đem lòng bất mãn Danh Sác Khácanh1314: da hieuAI MINH: Dạ hiểuHoaNguyet-8: Da hieu metta_vinnu: u chao, dạ hiểu ạammay: nguoi tu phai xem than nay nhu mot xac troi ma ta phai nuong no de vao boAI MINH: Người tu phải xem thân này như 1 xác trôi mà ta phải nương nó để vào bờanh1314: daAI MINH: Dạ đúngAI MINH: Bắt buộc phải ôm để khỏi chết đuốiLuanminhphong: Dạ nghe rõ .ammay: kinh con noi, hanh gia khi an uong phai bang tam trang cua nguoi bat dac di an thit con

Page 21:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

AI MINH: Kinh còn nói hành giả khi ăn uống phải bằng tâm trạng người bất đắc dĩ phải ăn thịt conmetta_vinnu: Kinh còn nói hành giả khi ăn uống phải bằng tâm trạng của người bất đắc dĩ ăn thị con ( chỉ kẻ nào chán sanh tử cầu giải thoát mới hiểu Kinh này)AI MINH: Khiếp quá GiotMuaCuoiMua: ghê quáanh1314: trị tham ănmetta_vinnu: Quán thể trượt là vậyAI MINH: Dạ hiểuAI MINH: Thế mà con còn tham ăn lắm cao dau dap y: Nhu Ho: dạ thử đeo cái bị đồ ăn đã nhai treo trước ngực xong ôm đi ngủNguyenThuy1967: ải nam quan???GiotMuaCuoiMua: không thấy nên cứ tiếp tục thích ănAI MINH: ăn vào thơm, ói ra chó cũng chêAI MINH: Nhu Ho: metta_vinnu: qua ruột già là qua ải Nam Quan là xong rồi . Rồi chăn êm nệm ấm coi phim Đại Hàn mà ko biết thân thể mình tanh hôi dơ bẩn nguoithadieu: sư nói thấm quá ạ ammay: de tu bo ca hai thu tinh cam nay, nguoi cau gt phai tu samatha va vipassanaammay: khi tu samatha dac duoc so thien thi ca hai tam trang thich va ghet tren day se khg con nuaGiotMuaCuoiMua: 6. Này các Tỷ-kheo, trong khi Tỷ-kheo ly các dục, ly các pháp bất thiện ... chứng đạt và an trú sơ Thiền, một trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh, có tầm có tứ. Luyến ái sanh ra từ luyến ái, luyến ái ấy trong thời gian ấy không có mặt. Sân sanh ra từ luyến ái, sân ấy trong thời gian ấy không có mặt. Luyến ái sanh ra từ sân, luyến ái ấy trong thời gian ấy không có mặt. Sân sanh ra từ sân, sân ấy trong thời gian ấy không có mặt.GiotMuaCuoiMua: ‘Yasmiṃ, bhikkhave, samaye bhikkhu vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati, yampissa pemā pemaṃ jāyati tampissa tasmiṃ samaye na hoti, yopissa pemā doso jāyati sopissa tasmiṃ samaye na hoti, yampissa dosā pemaṃ jāyati tampissa tasmiṃ samaye na hoti, yopissa dosā doso jāyati sopissa tasmiṃ samaye na hotiammay: , di nhien chi o muc tam thoiAI MINH: Để từ bỏ cả hai thứ tình cảm này, người cầu giải thoát phải tu samatha và vipassana. Khi tu samatha đắc được sơ thiền thì cả hai tâm trạng thích và ghét sẽ không còn nữaAI MINH: Dĩ nhiên ở mức tạm thời

Page 22:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

ammay: nhung tren nen tang thanh tinh tuong doi ay, hanh gia quan chieu danh sac, 5 uan de thay chung vo nga vo thuong, neu du duyen blm thi chung thanh.ammay: lan nay thi thuong va ghet vinh vien duoc cham dut hoan toanmetta_vinnu: Để từ bỏ cả hai thứ tình cảm này , người cầu giải thoát phải tu Samatha và Vipassana. Khi tu hai cái này thì tâm trạng thích và ghét sẽ ko còn nữa. Dĩ nhiên chỉ ở mức tạm thời, nhưng trên nền tảng thanh tịnh tương đối này hành giả quán chiếu Danh Sắc 5 uẩn để thấy chúng vô ngã vô thường. Nếu đủ duyên Ba la Mật thì chứng Thánh. Lần này thì thương và ghét vĩnh viễn được chấm dứt hoàn toan.GiotMuaCuoiMua: AI MINH: ammay: vi tk hay hanh gia luc nay duoc mot ta bang mot loat hinh dung tu sau dayAI MINH: Dạ nghe rõcao dau dap y: pali cho nó soangcao dau dap y: 🏼 🏼 🏼

ammay: na usseneti khong con thuong thich nuavohinhvobong11: na usseneti không còn thương thích nữaammay: na patiseneti khg con doi khang bat man nuavohinhvobong11: na patiseneti không còn đối kháng, bất mãn nữaammay: na dhupayati khg con lam boc mui nuaammay: na pajjalati khg con song voi lua nuaGiotMuaCuoiMua: ‘‘Yasmiṃ, bhikkhave, samaye bhikkhu āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati, yampissa pemā pemaṃ jāyati tampissa pahīnaṃ hoti ucchinnamūlaṃ tālāvatthukataṃ anabhāvaṃkataṃ āyatiṃ anuppādadhammaṃ, yopissa pemā doso jāyati sopissa pahīno hoti ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṃkato āyatiṃ anuppādadhammo, yampissa dosā pemaṃ jāyati tampissa pahīnaṃ hoti ucchinnamūlaṃ tālāvatthukataṃ anabhāvaṃkataṃ āyatiṃ anuppādadhammaṃ, yopissa dosā doso jāyati sopissa pahīno hoti ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṃkato āyatiṃ anuppādadhammo. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu neva usseneti na paṭiseneti [na paṭisseneti (sī. pī.)] na dhūpāyati na pajjalati na sampajjhāyati [na apajjhāyati (sī.), na pajjhāyati (syā. kaṃ. pī.)].GiotMuaCuoiMua: ‘‘Kathañca, bhikkhave, bhikkhu usseneti? Idha, bhikkhave, bhikkhu rūpaṃ attato samanupassati, rūpavantaṃ vā attānaṃ, attani vā rūpaṃ, rūpasmiṃ vā attānaṃ; vedanaṃ attato samanupassati, vedanāvantaṃ vā attānaṃ, attani vā vedanaṃ,

Page 23:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

vedanāya vā attānaṃ; saññaṃ attato samanupassati, saññāvantaṃ vā attānaṃ, attani vā saññaṃ, saññāya vā attānaṃ; saṅkhāre attato samanupassati, saṅkhāravantaṃ vā attānaṃ, attani vā saṅkhāre, saṅkhāresu vā attānaṃ; viññāṇaṃ attato samanupassati, viññāṇavantaṃ vā attānaṃ, attani vā viññāṇaṃ, viññāṇasmiṃ vā attānaṃ. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu usseneti.ammay: na sampajjhayati khg con co hoi bi guc nga, danh do nuaGiotMuaCuoiMua: ‘‘Kathañca, bhikkhave, bhikkhu na usseneti? Idha, bhikkhave, bhikkhu na rūpaṃ attato samanupassati, na rūpavantaṃ vā attānaṃ, na attani vā rūpaṃ, na rūpasmiṃ vā attānaṃ; na vedanaṃ attato samanupassati, na vedanāvantaṃ vā attānaṃ, na attani vā vedanaṃ, na vedanāya vā attānaṃ; na saññaṃ attato samanupassati, na saññāvantaṃ vā attānaṃ, na attani vā saññaṃ, na saññāya vā attānaṃ; na saṅkhāre attato samanupassati, na saṅkhāravantaṃ vā attānaṃ, na attani vā saṅkhāre, na saṅkhāresu vā attānaṃ; na viññāṇaṃ attato samanupassati, na viññāṇavantaṃ vā attānaṃ, na attani vā viññāṇaṃ, na viññāṇasmiṃ vā attānaṃ. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu na usseneti.anh1314: AI MINH: Vị Tỳ Kheo lúc này được mô tả bằng một loạt hình dung từ sau đây: na usseneti (kg còn thương thích nữa), na patiseneti không còn đối kháng, bất mãn nữa, na dhupayati (không còn làm bốc mùi nữa /na pajjalati (kg còn sống với lửa nữa/ na sampajjhayati (không còn cơ hội bị gục ngã đánh đổ nữa)GiotMuaCuoiMua: ‘‘Kathañca, bhikkhave, bhikkhu paṭiseneti? Idha, bhikkhave, bhikkhu akkosantaṃ paccakkosati, rosantaṃ paṭirosati, bhaṇḍantaṃ paṭibhaṇḍati. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu paṭisenetiAI MINH: Dạ nghe rõ

Tue Quan_2: ammay: nhat noi khi con bi vuot tayDieugiac: Da hieuBU0NG B0: dạ hiểuanh1314: dạ hiểuammay: cpc noi voi con bi truot chanthienchanh71: dạ hiểuammay: nguoi viet ta noi trung con bi lon noi gi nguoiBU0NG B0: cao dau dap y: 🏻 🏻 🏻

Page 24:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

AI MINH: Trứng lộn AI MINH: anh1314: nguoithadieu: dạ phảicao dau dap y: đè thằng nhỏ ra chửiKhai Thu: Dang kinh so may vay cac phap lu?AI MINH: qui_nguyen: (X) (200) Luyến Áimetta_vinnu: Nhật nói khỉ còn bị cụt tay. Campuchia nói voi còn vị trượt chân. Vn ta nói Trứng còn bị lộn huống gì người.Khai Thu: cam on Quimetta_vinnu: dạAI MINH: Vị Tỳ Kheo lúc này được mô tả bằng một loạt hình dung từ sau đây: na usseneti (kg còn thương thích nữa), na patiseneti không còn đối kháng, bất mãn nữa, na dhupayati (không còn làm bốc mùi nữa /na pajjalati (kg còn sống với lửa nữa/ na sampajjhayati (không còn cơ hội bị gục ngã đánh đổ nữa)qui_nguyen: 9. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là Tỷ-kheo lôi cuốn? Ở đây, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo quán sắc từ tự ngã, hay quán tự ngã có sắc, hay quán sắc trong tự ngã, hay quán tự ngã ở trong sắc; quán thọ từ tự ngã, hay quán tự ngã có thọ, hay quán thọ trong tự ngã, hay quán tự ngã trong thọ; quán tưởng từ tự ngã, hay quán tự ngã có tưởng, hay quán tưởng trong tự ngã, hay quán tự ngã ở trong tưởng;GiotMuaCuoiMua: ‘‘Kathañca, bhikkhave, bhikkhu usseneti? Idha, bhikkhave, bhikkhu rūpaṃ attato samanupassati, rūpavantaṃ vā attānaṃ, attani vā rūpaṃ, rūpasmiṃ vā attānaṃ; vedanaṃ attato samanupassati, vedanāvantaṃ vā attānaṃ, attani vā vedanaṃ, vedanāya vā attānaṃ; saññaṃ attato samanupassati, saññāvantaṃ vā attānaṃ, attani vā saññaṃ, saññāya vā attānaṃ; saṅkhāre attato samanupassati, saṅkhāravantaṃ vā attānaṃ, attani vā saṅkhāre, saṅkhāresu vā attānaṃ; viññāṇaṃ attato samanupassati, viññāṇavantaṃ vā attānaṃ, attani vā viññāṇaṃ, viññāṇasmiṃ vā attānaṃ. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu usseneti.ammay: khi quan thay tanh vo ngay cua 5 uan thi khg con ly do thuong thich gi nuavohinhvobong11: khi quán thấy tánh Vô ngã của 5 uẩn thì không còn lý do thương thích gì nữaGiotMuaCuoiMua: ‘‘Kathañca, bhikkhave, bhikkhu na paṭiseneti? Idha, bhikkhave, bhikkhu akkosantaṃ na paccakkosati, rosantaṃ na paṭirosati, bhaṇḍantaṃ na paṭibhaṇḍati. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu na paṭiseneti.

Page 25:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

qui_nguyen: 12. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là Tỷ-kheo không phản ứng? Ở đây, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo không mắng chưởi lại những ai mắng chưởi, không nổi sân lại những ai nổi sân, không gây hấn lại những ai gây hấn. Như vậy, này các Tỷ-kheo, là Tỷ-kheo không phản ứng.ammay: khg con doi khang nua nghia la du co bi doi tru dap co nao long cung nhu khg, nhu cong rau muong, tiet truc tam hu, thang duong ma bo toi khg chua gi trong ruotGiotMuaCuoiMua: ‘‘Kathañca, bhikkhave, bhikkhu na dhūpāyati? Asmīti, bhikkhave, asati itthasmīti na hoti, evaṃsmīti na hoti, aññathāsmīti na hoti, asasmīti na hoti, satasmīti na hoti, santi na hoti, itthaṃ santi na hoti, evaṃ santi na hoti, aññathā santi na hoti, apihaṃ santi na hoti, apihaṃ itthaṃ santi na hoti, apihaṃ evaṃ santi na hoti, apihaṃ aññathā santi na hoti, bhavissanti na hoti, itthaṃ bhavissanti na hoti, evaṃ bhavissanti na hoti, aññathā bhavissanti na hoti. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu na dhūpāyatiqui_nguyen: 14. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là Tỷ-kheo không un khói? Ở đây, này các Tỷ-kheo, khi nào không có ý nghĩ: "Ta có mặt", thời cũng không có những ý nghĩ: "Ta có mặt trong đời này"; "Ta có mặt như vậy"; "Ta có mặt khác như vậy"; "Ta không phải thường hằng"; "Ta là thường hằng"; "Ta phải có mặt hay không?"; "Ta phải có mặt trong đời này?"; "Ta phài có mặt như vậy"; "Ta phải có mặt khác như vậy"; "Mong rằng ta có mặt"; "Mong rằng ta có mặt trong đời này";qui_nguyen: "Mong rằng ta có mặt như vậy!"; "Mong rằng ta có mặt khác như vậy!"; "Ta sẽ có mặt"; "Ta sẽ có mặt trong đời này"; "Ta sẽ có mặt như vậy"; "Ta sẽ có mặt khác như vậy". Như vậy, này các Tỷ-kheo, là Tỷ-kheo không un khói.ammay: khg boc mui nghia la khg con xem trong dieu gi la duoc hay bi, khg khien ai phai kho chiu voi y niem nga chap cua minh nhu kieu mot dong racvohinhvobong11: không bốc mùi nghĩa là không còn xem trọng điều gì là được hay bị, không khiến ai phải khó chịu với ý niệm ngã chấp của mình như kiểu một đống rácsammaSati: da hieuammay: nguoi xem nang ban than qua, thi giong het mot dong rac hay dong phan, luon gay phien cho nguoi khacanh1314: dạThuyN976: da hieuNho Tui 0: cái tôi là cái đáng ghét nhưng mà cái tôi của người khác ^^AI MINH: 1. na usseneti (kg còn thương thích nữa) /2. na patiseneti không còn đối kháng, bất mãn nữa/3. na dhupayati (không còn làm bốc mùi nữa /4. na pajjalati (kg còn sống với lửa nữa)/ 5. na sampajjhayati (không còn cơ hội bị gục ngã đánh đổ nữa)GiotMuaCuoiMua: . ‘‘Kathañca, bhikkhave, bhikkhu na pajjalati? Iminā asmīti, bhikkhave, asati iminā itthasmīti na hoti, iminā evaṃsmīti na

Page 26:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

hoti, iminā aññathāsmīti na hoti, iminā asasmīti na hoti, iminā satasmīti na hoti, iminā santi na hoti, iminā itthaṃ santi na hoti, iminā evaṃ santi na hoti, iminā aññathā santi na hoti, iminā apihaṃ santi na hoti, iminā apihaṃ itthaṃ santi na hoti, iminā apihaṃ evaṃ santi na hoti, iminā apihaṃ aññathā santi na hoti, iminā bhavissanti na hoti, iminā itthaṃ bhavissanti na hoti, iminā evaṃ bhavissanti na hoti, iminā aññathā bhavissanti na hoti. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu na pajjalati.cao dau dap y: bốc mùiammay: khg con choi voi lua nghia la khg con tiep tuc tu dot nong minh hay thieu chay ai bang y niem nga chapvohinhvobong11: không còn chơi với lửa nghĩa là không còn tiếp tục tự đốt nóng mình hay thiêu cháy ai bằng ý niệm ngã chấpAI MINH: Không còn chơi với lửa nữa nghĩa là không còn tiếp tục tự đốt nóng mình hay thiêu cháy ai bằng ý niệm ngã chấpAI MINH: Dạ có, dạ đúngAI MINH: thienchanh71: dạ đúnganh1314: lửa thamLuanminhphong: hihhii.Nho Tui 0: loltUb1hYxA: hahahaAI MINH: lửa ái dụcammay: thuong hay ghet deu la dang gion luaammay: khi ta khg phai la nguoi dien xiecvohinhvobong11: thương hay ghét đều là đang giỡn với lửacao dau dap y: thương hay ghét thì đều là đang giỡn với lửaAI MINH: Thương hay ghét đều là đang giỡn lửa, trong khi ta kg phải là người diễn xiếctUb1hYxA: nghi ngo gioi tinh,, it's dangerous, Sư cao dau dap y: người diễn xiếc đôi khi còn bị nạnAI MINH: ammay: bac thanh huu hoc tuy con chut pn nhung cac vi ay la nhung dien vien xiec, choi voi thu du hay voi lua, voi nhung tro bieu dien nguy hiem nhung ho luon an toanammay: pham phu thi giong nhu nhg dua be ham choi, cai gi cung thich nhg khg co ky nangAI MINH: Dạ nghe rõGiotMuaCuoiMua: ‘‘Kathañca, bhikkhave, bhikkhu na sampajjhāyati? Idha, bhikkhave, bhikkhuno asmimāno pahīno hoti ucchinnamūlo

Page 27:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

tālāvatthukato anabhāvaṃkato āyatiṃ anuppādadhammo. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu na sampajjhāyatī’’tiammay: lam on tra tu dien pali onlineammay: de xem ke hen nay dich sai hay dungammay: dac biet xem gium chu giaicao dau dap y: 5. na sampajjhayati (không còn cơ hội bị gục ngã đánh đổ nữa)ammay: khg con co hoi guc nga, do guc nuaGiotMuaCuoiMua: Na sampajjhāyatīti asmimānavasena na sampajjhāyati. Sesaṃ pāḷinayeneva veditabbaṃ. Imasmiṃ sutte vaṭṭavivaṭṭaṃ kathitanti.ammay: do la vi vi thanh da khg con chet ket trong y niem nga chapammay: tu cdo khg con thuong thich ghet so, lam sao co co hoi bi nga guc truoc bat cu thu tinh cm naoanh1314: da hieuammay: toan bo ds cua pham phu chi la nhuzng lan guc nga, thua cuoc truoc cam xuc cua minhammay: do thich an, mac, di dung, tieu xai, huong thu, yeu duong...nen ta lam con thieu than lao vao luacao dau dap y: dạ nghe rõsammaSati: da hieuGiotMuaCuoiMua: dạ hiểuanh1314: daDieugiac: Da hieutuyetmai_7: dạ hiểucao dau dap y: trốn khổ tìm vuiGiotMuaCuoiMua: TRỐN KHỔ TÌM VUImetta_vinnu: Khi quán thấy tánh vô ngã của thì ko còn lý do thương thích gì nữa . Không còn đối kháng nữa nghĩa là dù có bị đời trù dập cỡ nào lòng cũng như không, như cọng rau muống, tiết trực tâm hư,thẳng đường bò tới ko chứa gì trong ruột. Không bốc mùi nghĩa là ko còn xem trọng điều gì là được hay bị, ko khiến ai phải khó chịu với ý niệm ngã chấp của mình như kiểu 1 đống rác.Nói chung người xem nặng bản thân quá thì giống hệt đóng rác và đống phân, luôn gây phiền cho người khácAI MINH: Dạ nghe rõmetta_vinnu: Không còn chơi với lửa nghĩa là : Không còn tiếp tục tự đốt nóng mình hay thiêu cháy ai bằng ý niệm ngã chấp. Thương hay ghét đều là đang giỡn lửa, khi ta ko phải là người diễn xiếc. Bậc thánh hữu học tuy còn chút phiền não nhưng các vị ấy là diễn viên xiếc chơi với lửa choi với lửa nhưng họ an toàn. Phàm phu thì như những đứa bé ham chơi, cái gì cũng thích nhưng ko có kỷ năng. Làm ơn tra Tự Điển Pali online để xem kẻ hèn này dịch sai hay đúng. Đặc Biệt xem dùm chú giải.metta_vinnu: Không cơ hội gục ngã, đổ gục nữa. Đó là vì vị Thánh đã ko còn chết

Page 28:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

kẹt trong ý niệm ngã chấp. Từ đó ko còn thương thích ghét sợ. Làm sao có cơ hội bị ngã gục trc bất cứ thứ tình cảm nào. Toàn bộ cs của ta là thua cuộc trước cảm xúc của mình. Do thích ăn mặc, đi đứng, tiêu xài, hưởng thụ, yêu đương… nên ta làm con thiêu thân lao vào lửaammay: gia tri cua mot nguoi tuong duong voi nhg gi du khienm anh ta dam me hay bat manGiotMuaCuoiMua: na ussenetīti diṭṭhivasena na ukkhipati. Na paṭisenetīti paṭiviruddho hutvā kalahabhaṇḍanavasena na ukkhipati. Na dhūpāyatīti ajjhattikassa upādāya taṇhāvicaritavasena na dhūpāyati. Na pajjalatīti bāhirassa upādāya taṇhāvicaritavasena na pajjalati. Na sampajjhāyatīti asmimānavasena na sampajjhāyati. Sesaṃ pāḷinayeneva veditabbaṃ. Imasmiṃ sutte vaṭṭavivaṭṭaṃ kathitanti.metta_vinnu: Giá trị của 1 người tương đương với những gì đủ khiến anh ta đam mê hay bất mãnGiotMuaCuoiMua: Dạ kính tri ân sư đã giảng dạy lớp học chúng conGiotMuaCuoiMua: dạ nghesammaSati: da conDieugiac: Da conthangtrung_1: AI MINH: Kính tri ân Sưanh1314: da conhuongmuahe88: con kính tri ân sưLuanminhphong: Da kính chào sư .Dieugiac: kinh lễ Sưanh1314: tuyetmai_7: Dạ con xin cám ơn Sư.MaiTranN: tUb1hYxA: 🏻

thienchanh71: ThuyN976: hien hoa 2: kinh tri an Suanh1314: kính tri ơn sucao dau dap y: kính tri ân sư 🏼 🏼 🏼

Nhu Ho: ngocanh7783: kinh tri an su BU0NG B0: GiotMuaCuoiMua: dạ sư giảng rất kỷ , và rất nhiều lần lập đi lập lại cho lớp học hiểu tận tường

Page 29:  · Web viewsau khi co gioi, co dinh ( chung thien) va thanh tuu tri tue ve 4 de, vi ay nghiemnhien buoc vao dong thanh, hien huu o doi trong vi the cao nhat, chanh kinh goi la tru

AI MINH: Dạ, sàdhu, thành kính tri ân Sư AI MINH: duykhoahuynh: da kinh Tri an suDieugiac: Da xin chào ạtinh nhu: kính tri ân Sưtranvan_7: Khai Thu: Phu du21: 🏽

www.vietheravada.nethttps://www.facebook.com/SuToaiKhanh

Mọi sự cúng dường, hỗ trợ tịnh tài, ấn tống, thỉnh sách v.v...xin liên lạc theo địa chỉ email: [email protected]