warner bros. international dubbing & subtitling and warner bros. post production services...
TRANSCRIPT
Warner Bros. International Dubbing & Subtitling
andWarner Bros. Post Production
ServicesPresent
A Major's Global Approach to Game Localization
Warner Bros. International Dubbing & Subtitling
andWarner Bros. Post Production
ServicesPresent
“That’s not all folks!” Game Audio Localization
3
Warner Bros. Post Production Services
Game Audio Creationon the WB Studio Lot
4
Audio Collaboration
• Partnering with in house audio teams• Working with clients to achieve their audio goals• Audio asset creation• Audio asset integration• Audio asset management
5
Access to WB Studio Facilities
• Voice over• Foley• Sound effects recording• Sound effects design• Cinematic mixing• Access to studio’s props, sound stages, special effects• Controlled outdoor on lot recording environment including
interior and exterior sets
6
Audio Asset Recording
• Vehicle casting and recording – dynamometer vs on road• Weapon recording – selecting an outdoor space• Environmental recording – ambiences and convolutions• Bring characters to life – recording animals for creature
creation.
7
Warner Bros. International Dubbing &Subtitling
Creative Expertise and Production Oversight
8
Localization / Dubbing
• Mission: product adapted to local culture• Translation adapted to local culture• Character’s attitude adapted to local culture • Recording techniques following local practices (Rythmo in
France, Loops in Spain, Beeps in US)• Stage actors versus dubbing actors (reality of actor pools)• Mixes adapted to local esthetics (same as music, vocal blends
in US and stands out in Europe)
9
Production
WBIDS manages across large network of vendors globally• Manages production costs effectively by creating a
competitive environment• Interaction with vendors worldwide centralized in Burbank by
International staff• Guidance at distance to reduce supervision costs
10
Unique “Dubbing/ Localization Voice Placement” Technique
• Voice characterization: a (relatively) new concept for the actors
• Voice characterization consistency to support brands• In order to standardize the dubbing process globally, WBIDS
utilizes in-house developed “Voice Placement” techniques to manage actors’ voices across languages
• “Voice Placement” – Management tool to direct actors in dubbing– Usage of common vocabulary – Defined characterization process by directing where actor’s
voice/sound needs to be placed from working with throat, nose, and mouth
11
Voice Casting
• Voice Casting Strategy• WB’s Unique “Dubbing/Localization Voice Placement”
Technique• Going beyond traditional casting practices:1. Actor selection, who can best re-create character 2. Analysis of actor’s voice placement and voice characterization3. Provide direction and feedback to actor’s interpretation of attitude and
performance Characterization
PerformanceAttitude