«via» magazine 3/13
DESCRIPTION
Interview avec Stéphane Lambiel: le double champion du monde se lance dans une nouvelle carrière.TRANSCRIPT
Tout en hautStéphane Lambiel, champion du monde: sa vie après la
compétition et son projet dans l’univers du cirque.
Jamais sans les transportspublics. Les Fédérales de 2013seront éblouissantes.
La Suisse en fête
3 | 2013
via
En bord de mer ou à la campagne, en France, enEspagne ou aux Antilles, vivez l'expérience resorts !
Un séjour animé dans de vastes domaines piétonniers,des espaces aquatiques et ludiques, restaurants, marchésrégionaux, activités pour tous… Le cadre idéal où tout est pensé pour se retrouver en famille et permettre à chacun de vivre ses vacances selonses envies.
Pour en savoir plus, rendez-vous sur notre site Internet www.pierreetvacances.ch ou appelez-nous au 0848 11 22 66 (CHF 0.08/min.).
* 1 semaine (sam.-sam.) en appartement Confort Studio pour 4/5 personnes, du 8.6 au 15.6.2013.Vous paierez votre location en euro. Le montant en CHF est précisé à titre indicatif et calculé selon le taux de change quotidien.
UN SÉJOUR ANIMÉ EN RESORTS TOUT SUR PLACE, TANT À VIVRE.
Resort Cap Esterel
à partir de CHF 823.-*
36 | 2012 via
Escapades 5 L’armée d’argile du fi ls du ciel L’empereur éternel et ses guerriers de terre cuite
vous attendent à Berne.
6 Plus belles seront les chutes La Suisse regorge de cascades écumantes et bouillonnantes. Petite sélection en images.
12 Surprise souabe Les atouts insoupçonnés de Stuttgart, la capitale du Land de Bade-Wurtemberg.
17 Top Ten En serre ou en plein air, dix adresses où savourer l’éclosion du printemps.
18 Interview Avec Stéphane Lambiel: le double champion du monde se lance dans une nouvelle carrière.
Éclairages23 Quand le train se prend pour un vélo. Les CFF, l’allié de vos balades à vélo. Aperçu des services qui vous font aller plus loin.
24 Tous à la «Fédérale» Derrière la fête, la maîtrise logistique du transport. Les dessous des grands rassemblements de l’été.
28 Agenda et bons plans
30 Jeux/Courrier des lecteurs
3 | 2013 Sommaire
22
Edité par les CFF, Communication et affaires publiques, en collaboration avec l’Union des transports publics suisses (UTP).
Paraît dix fois par an en français et en allemand.
Édition: Consortium viaInfel SA, Zurich et Berne, et Vogt-Schild Druck AG, Derendingen
Réalisation: Infel SARédaction: Gaston Haas (rédacteur en chef), Janine Radlingmayr (adjointe) Directeur de la création: Guido Von Deschwanden Maquette: Beni Spirig; Diana Lischer (layout et production de la version pour iPad)Iconographie: Diana Ulrich (direction), Matthias Jurt, Yvonne SchützCouverture: Christoph Koestlin
Mentions légales
Conseil de rédaction: CFF / UTPReto Kormann, Patricia Claivaz, Rahel Meile, Reto Meissner, Regula Brand Riquelme,Roger Baumann
TraductionÜbersetzer Gruppe Zürich GmbH
Secrétariat /Assistance de rédaction Sandra Weibel, Infel SA
Adresse de la rédaction Infel SA, Rédaction via, Case postale 3080, 8021 Zurich Tél. 044 299 41 41, Fax 044 299 41 40, [email protected]
Marketing des annonces/Régie des annoncesPublicitas Publimag AG, Luca LiloiaMürtschenstrasse 39, Case postale, 8010 ZurichTél. 044 250 38 03, Fax 044 250 31 32 [email protected]
Abonnements et changements d’adresse AZ Verlagsservice AG, Centre de contact clientèle Neumattstrasse 1, 5001 AarauTél. 058 200 56 78, Fax 058 200 96 94 [email protected] 35.–/an (Suisse) , CHF 45.–/an (étranger)CHF 69.–/2 ans (Suisse), CHF 87.–/2 ans (étranger)
Changements d’adresses et modifi cations des volumes de commande(CompanyMail)Service à la clientèle CFF CompanyMail Tél. 051 222 27 38, Fax 051 222 79 [email protected]
ImpressionVogt-Schild Druck AG, DerendingenISSN: 1422-6499
33 | 2013 via
Vous pouvez dès maintenant parta -ger les articles de l’application via sur Facebook et Twitter ou par e-mail. Let’s share!
via
6
18
12
24
Ph
oto
: Dai
mle
r S
A
Ph
oto
: per
retf
oto
.ch
Ph
oto
: Key
sto
n/G
aeta
n B
ally
Ligne de réservation gratuite
0800 88 88 15vacances-migros.ch
HÔTEL SAN PIETRO DDDDHÔTEL APPRÉCIÉ DE 1RE CLASSE OFFRANT UN EXCELLENT RAPPORT QUALITÉ/PRIX.
*Prix par personne en chambre double, train 2e classe 1⁄2 tarif du domicile.Représentations samedi ou dimanche,
Aïda ou Nabucco.
TOUJOURS INCLUS DANS LE PRIX:✓ 2 nuits dans l‘hôtel choisi avec le
petit déjeuner-buffet
✓ Trajet en train 2e classe avec
réservation des places
✓ Billet d’entrée à l’opéra: Aïda ou
Nabucco place non numérotée sur
les gradins, cat. D/E)
✓ Navette de l’hôtel pour l’opéra
✓ Dîner italien dans un restaurant
typique du centre-ville, menu à
3 plats, sans les boissons
Acheminement: Genève–Simplon– Vérone (direct), montée possible à Lausanne, Sion et Brigue.
Info: vacances-migros.ch
BILLET D’ENTRÉE À L’OPÉRA INCLUS
à p. de 371.–*3 jours/2 nuits
p. ex. 6.7.13
BICENTENAIRE DE LA NAISSANCE DE VERDI
OFFRE À VÉRONE, TRAJET EN TRAIN INCLUS
VACANCES AU COEUR DE L’EUROPE
AÏDA & NABUCCO
POINTS138DÈS
… ET BIEN D’AUTRES ENCORE SOUS
WWW.VACANCES-MIGROS.CH
DDDEESS PPPOOIINNTTTSSS.DDDEESS ÉÉÉCCOONNOOOOMMMMIIEES.DDDUU PPLLLAAIISSIRRRR..
53 | 2013 via
Berne _ Cette année, le Musée d’His-
toire de Berne (Helvetiaplatz) consacre
une grande exposition à la Chine an-
cienne, dont la pièce maîtresse n’est
autre que l’armée de terre cuite du pre-
mier empereur chinois, Qin Shi Huangdi,
composée à l’origine de 8000 hommes.
Personnage clé de l’histoire du pays, ce
dernier a commencé la construction de
la Grande Muraille, standardisé le sys-
tème d’écriture et unifié de grandes par-
ties de la Chine actuelle. Ces guerriers de
terre cuite grandeur nature, au visage dif-
férencié, ont été découverts par hasard en
1974 dans un gigantesque mausolée de
la province de Shanxi. La mise à jour des
figures deux fois millénaires fut un événe-
ment archéologique. Le site est inscrit sur
la liste du patrimoine mondial de l’Unesco
depuis 1987 et est considéré comme la
8e merveille du monde. À Berne, quelque
220 pièces fascinantes, provenant de mu-
sées et d’instituts archéologiques chinois,
nous plongent dans l’univers du Premier
Empereur. Un événement culturel de pre-
mier ordre: jusqu’à présent, Londres est
la seule ville européenne à avoir expo-
sé les guerriers de terre cuite. L’exposi-
tion multimédia entraîne le visiteur dans
un voyage à la découverte d’un empire
du Milieu encore méconnu en Occident.
Dans une atmosphère sonore, des projec-
tions et des installations redonnent vie à
l’armée de terre cuite, illustrent l’immen-
sité du royaume de Qin et mettent le Pre-
mier Empereur en lumière. L’exposition
est tous publics, et vise à aider à mieux
comprendre la Chine.
La garde de terre de l’empereur
Escapades
bhm.ch
Qin – L’empereur éternel et
ses guerriers de terre cuite
Jusqu’au 17 novembre,
du mardi au dimanche,
de 9 h à 18 h
Achat des tickets au musée
(Helvetiaplatz 5, Berne),
sur le site Internet ou sur
cff.ch/qin
Vous avez bien profité de l’hiver dernier?
À la neige, sur la glace, au coin du feu,
seul, à deux, en ville ou à la campagne, là-
haut sur la montagne ou tout en bas dans
la vallée? Avez-vous pris des photos?
Avec votre appareil ou votre téléphone?
Envoyez-nous vos plus beaux clichés
de l’hiver 2012/2013.
Montrez-nous votre
Suisse à vous, entre
lac de Constance et
lac Léman, entre Bâle
et Chiasso. Nous
sélectionnerons les
plus belles images
pour en faire un Tour
de Suisse avec texte
et photos.
Envoyez vos photos par e-mail à:
Merci d’indiquer où et quand la photo a été prise; si
des visages apparaissent, indiquez aussi le nom et
l’âge des personnes.
Ph
oto
s: M
usé
e d
�His
toir
e d
e B
ern
e; m
àd
Créés voilà plus de 2200 ans: les guerriers de terre cuite du gigantesque mausolée
près de Xi’an dans la province de Shaanxi.
Un fier regard issu
du passé.
Un magnifique lever de soleil dans la
région de la Linth avant de commencer
notre randonnée.
Pedro Brupbacher, par e-mail
La photo du lecteur
via.chChargez votre photo préférée sur la page du courrier
des lecteurs ou envoyez-la à: [email protected]
Montrez-nous votre hiver !
Meiringen, BEAux chutes du Reichenbach, sept cascades se succèdent sur 300 mètres de hauteur. L’une d’entre elles est entrée dans la littérature: ce grandiose décor inspira en son temps Sir Arthur Conan Doyle, le père de Sher-lock Holmes. Aujourd’hui, les visiteurs peuvent marcher sur les pas du roi des détectives. Un brin de nostalgie: depuis 1899, les célèbres chutes sont accessibles par un funiculaire. reichenbachfall.ch
Escapades Cascades de Suisse
63 | 2013via
Ph
oto
s: C
hri
sto
ph
Hu
rni;
Dia
na
Ulr
ich
73 | 2013 via
Rugissement de l’eau, parois abruptes,
bruine rafraîchissante: en Suisse, l’eau tombe
très souvent de très haut. Résultat: de splendides spectacles qui justifient
bien une visite.Texte: Janine Radlingmayr
Plus belles seront les chutes
Cascades de Suisse Escapades
Sonogno, TILes chutes d’eau sont des lieux magiques: elles dispensent force, fraîcheur et détente. Dans le val Verzasca, on le sait bien. Depuis l’arrêt de bus, à Sonogno, 20 minutes suffisent pour rejoindre la cascade de Froda. Cette balade est récom - pensée par un spectacle à couper le souffle. Bonus: une petite pause dans la chaise longue en bois.
Escapades Cascades de Suisse
83 | 2013via
Siebenbrunnen, BE Ce que vous voyez ici n’est rien moins que la naissance de la Simme. Elle apparaît bouillon-nante au-dessus de Lenk, au Retzliberg. Il faut ensuite marcher une petite heure pour atteindre les chutes pro pre ment dites, où l’effer-vescence se dompte en une cascade étirée.
Betlis, SGC’est de la chapelle de Betlis que l’on peut le mieux observer à distance les trois chutes du Seerenbach. Pour s’en approcher, une plate-forme est installée au pied de la troisième. L’ensemble forme une cascade de presque 600 mètres. Celle du milieu, avec ses 305 mètres, fait partie des plus hautes chutes d’eau libres du monde.
Ph
oto
s: C
hri
sto
ph
Hu
rni;
Sve
tlan
a P
eric
; Sw
itze
rlan
d T
ou
rism
/Mar
cus
Gyg
er
98 | 2012 via
Cascades de Suisse Escapades
93 | 2013 via
Lauterbrunnen, BEQuel panorama! Le téléphé-rique du Schilthorn vous suspend devant les trombes d’eau de la cascade du Mürrenbach, la plus haute de Suisse. Et celle-ci n’est pas la seule à la ronde: la vallée de Lauterbrunnen, dans l’Oberland bernois, compte 72 chutes d’eau. D’où son surnom de «vallée des cascades». De quoi plaire à tout le monde!
Escapades Cascades de Suisse
103 | 2013via
Schaffhouse, chutes du RhinCe sont les plus grandes chutes d’Europe. Sur une largeur de 150 mètres, 700 000 litres se jettent chaque seconde 23 mètres plus bas. En marge du grondement, un musée multimédia présente l’histoire de la cascade. Sortie dans les parages: l’Adventure-Park de Neuhausen. schaffhauserland.ch
Saint-Maurice, PissevacheJuste au bord de la route principale, entre Martigny et Saint-Maurice, la cascade de la Pissevache rappelle assez, vue de côté, le jet d’urine d’un ruminant. Goethe et Rousseau eux-mêmes ne l’ont pas dédai-gnée pour autant. cascadepissevache.ch
De l’eau à gogoIl y a celles qui dévalent les rochers, celles qui tombent dans le vide, les simples et les ramifiées… En Suisse, toutes les cascades sont dans la nature.
Balades fraîcheurC’est toujours un moment à part
que d’arriver devant la cascade.
De loin déjà, son grondement l’an-
nonce, qui va s’amplifiant à me-
sure que l’on s’approche. Ce qui
explique qu’il soit si agréable d’en
faire le but d’une randonnée.
Ceux qui cherchent des idées de
promenades aux abords de chutes
d’eau les trouveront dans le livre
de Christian Schwick et Florian
Spichtig: «Die Wasserfälle der
Schweiz». Tous les points de dé-
part sont accessibles en transports
publics. «On peut même admirer
la cascade Santa Petronilla depuis
la gare de Biasca», dit Christian
Schwick, expert ès cascades. Géo-
graphe, il explique que la Suisse
offre des conditions parfaites à la
formation de chutes d’eau: «de
hautes montagnes et des précipi-
tations abondantes». Et la der-
nière glaciation a formé de nom-
breuses vallées aux parois
abruptes, idéales pour voir appa-
raître des cascades. La plupart
se trouvent donc dans les cantons
de Berne, Glaris et Saint-Gall.
Un peu moins du côté sud des
Alpes. Et encore moins dans les
Alpes centrales. Le site le plus
spectaculaire? Là, Schwick a un
favori: «Les chutes du Gelten, près
du lac de Lauenen, dans l’Ober-
land bernois. Elles ferment une
vallée, leur hauteur est d’exacte-
ment 100 mètres. Lorsqu’on s’ap-
proche, c’est une vision specta-
culaire.» Dernier point: les chutes
d’eau peuvent être classées selon
différents critères: la forme
(si elles tombent en un seul flux,
ou en se ramifiant), le débit,
la célébrité, la situation. Mais la
distinction fondamentale est
celle entre chute libre ou cascade.
waterfall.ch
Val Bavona, ForoglioVous rêvez des chutes du Niagara? Pourtant, le bonheur est parfois à portée de main: près de Foroglio, au Tessin, la Froda fait un saut de plus de 80 mètres. Rafraîchisse -ment assuré dans le cadre magnifique du val Bavona, où le temps est comme suspendu. Conseil: prendre de quoi se protéger de l’eau, qui mouille loin autour. valle-bavona.ch
Les Brenets, saut du DoubsLe saut du Doubs, dans le canton de Neu-châtel, est la plus importante chute d’eau de Suisse après celles du Rhin. En moyenne, 19 000 litres d’eau y coulent chaque seconde.saut-du-doubs.org
Ph
oto
s: C
hri
sto
f S
on
der
egge
r (3
); m
àd
NOUVEAU!
LES VELOCLINICS
ARRIVENT DANS
TOUS LES MAGASINS.
Montage des pièces
pour vélos directement
sur place.
MAGASINS & UNIVERS DU VÉLO WWW.VELOPLUS.CH COMMANDEZ MAINTENANT!
COMMANDEZ LE CATALOGUE! (GRATUITE)
www.veloplus.ch/handbuchÉGALEMENT DISPONIBLE COMME APP
VELOFINDER la protection pour ton véloBOUTIQUE avec plus de 8000 articlesVELOCLICK bourse aux vélos gratuiteBLOG avec nouveautés sur le thème du véloPLATEFORME pour voyageurs
BÂLE Leimenstrasse 78 EMMENBRÜCKE près du Emmen CenterOSTERMUNDIGEN Bernstrasse 65 WETZIKON près de la gareST. GALL vis-à-vis OLMA
Stev
e M
c Que
en, S
tatic
, 200
9, V
ideo
still
, Cou
rtes
y th
e Ar
tist ©
Ste
ve M
c Que
enN
EW ID
FONDATION LAURENZ www.schaulager.org
123 | 2013via
Von den Weinbergen
bietet sich eine prächtige
Sicht auf die Stadt.
Inaugurée en 1956,
la tour de télévision de
Stuttgart est l’un des
emblèmes de la ville.
Escapades Stuttgart
Ph
oto
s: S
tutt
gart
-Mar
keti
ng
Gm
bH
133 | 2013 via
Des vignobles en pleine ville? Surprenant.
Du vin rouge d’Allemagne? Tout aussi
surprenant. À Stuttgart, il y a les deux: au
fond d’une cuvette, la capitale du Land de Bade-
Wurtemberg est entourée de collines qui offrent un
panorama grandiose sur la ville, mais aussi des
conditions idéales pour la viticulture. Le vin a ici une
longue tradition, comme le montre le Musée de la
viticulture de Stuttgart-Uhlbach. Depuis sa réouver-
ture en 2012, ce musée fait littéralement vivre la
culture de la vigne. Au milieu de la salle d’exposition
trône un énorme pressoir, taillé dans un seul chêne,
dit-on. Pour vous en convaincre, le rabot qui a servi à
travailler le tronc en 1883 est placé juste à côté. Il fal-
lait quatre hommes pour actionner ce mastodonte.
Une roue explique aux apprentis œnologues les dif-
férents termes utilisés lors d’une dégustation. Vous
voulez savoir si vous avez du nez? Soulevez les cou-
vercles! Alors? Citron, pamplemousse ou framboise?
Bien sûr, on n’en reste pas à la théorie. Dans la vino-
thèque, le précieux nectar vous attend pour une dé-
gustation. Ne manquez pas la visite guidée, elle vous
donnera envie de connaître un peu mieux les Trollin-
ger, Lemberger ou autre Riesling. Traditionnelle-
ment, ces vins sont servis en Viertele (0,25 l) dans de
grandes tasses en verre.
Bars à vin et tavernesPour siroter ces Viertele, rien de tel qu’un arrêt dans
une Weinstube: dans ces bars à vin, on sert la pro-
duction locale, accompagnée de spécialités rus-
tiques, dans une atmosphère sympathique. Ces éta-
blissements se trouvent dans le
centre-ville mais aussi dans des
quartiers périphériques comme
Uhlbach, à proximité du Musée
de la viticulture. Au menu, vous
trouverez à coup sûr les Maul-
taschen, ravioles locales à la
fois délicieuses et élégantes que
les Souabes surnomment affec-
tueusement «petits tricheurs
du Seigneur», parce qu’on y
cache la viande, jadis interdite
de consommation le vendredi.
Autres succulentes spécialités:
le rôti aux oignons, les spätz-
le au fromage ou la tarte aux
oignons.
Si les Weinstuben sont
ouvertes toute l’année, les
Besenwirtschaften n’ouvrent
leurs portes que pendant douze
Mercedes, Porsche, le marché de Noël: Stuttgart, «le plus grand village d’Allemagne», a bien plus à offrir. Ses atouts: le vin et l’architecture.Texte: Dominique Rast
Surprise souabe
Stuttgart Escapades
Le sud de l’Allemagne, une région où il fait bon vivre.
S’y rendre
De Zurich via Schaffhouse, 7 liaisons directes par jour (première et dernière liaisons non assurées le week-end) Autre possibilité par Bâle avec correspondance à Karlsruhe
Durée: 3 à 4 heures à partir de Zurich, 3 heures à partir de Bâle
Environ 600 000 habitants, 207 km2 de superficie, dont 53 % d’espaces verts
Visites guidées et informations
complètes:
stuttgart-tourist.deweinbaumuseum.de
143 | 2013via
Escapades Stuttgart
semaines maximum par an. Elles ne
servent que leur propre vin. Un balai
décoré est accroché à la façade pour
indiquer que la taverne est ouverte.
Il fait bon vivre en Souabe, en tout
cas de nos jours. Car jusqu’au milieu du
XIXe siècle, le Wurtemberg, bastion
protestant enchâssé dans des terres
catholiques, a connu une extrême pau-
vreté. Il s’en est sorti à force de zèle et
d’inventivité. C’est ainsi que Gottlieb
Daimler et Wilhelm Maybach firent
connaissance en 1865; à l’époque,
Daimler dirigeait l’usine de machines
d’un orphelinat. Le reste, c’est de l’his-
toire automobile: ensemble, les deux
ingénieurs développèrent le moteur à
combustion à quatre temps.
Concentré d’histoireMais les gens du sud de l’Allemagne ont
aussi innové en matière d’architecture.
Pour trouver des perles, il faut toutefois
se faire un peu aider, car Stuttgart est
une ville qui ne dévoile ses charmes
qu’aux visiteurs patients. La place du
Château, par exemple, l’un des sym-
boles de la ville, est bien plus qu’un bel
espace pour flâner. En y regardant bien,
on y reconnaîtra toute l’architecture du
dernier millénaire: roman, gothique, Renaissance,
baroque et classique, tous les styles y sont représen-
tés, jusqu’à l’Art nouveau et au brutalisme.
De la place du Château, le Bohnenviertel (le
«quartier des haricots») est à deux pas: ce petit quar-
tier délimité par la Charlottenstrasse, l’Esslinger-
strasse et l’Olgastrasse fourmille de cafés, de bars à
vin et de petites entreprises artisanales, comme le
magasin de jouets en bois de Hans Strigl. Pour petit
qu’il soit, il offre une qualité de vie élevée et les loge-
ments y sont recherchés – la plupart des maisons
sont des logements sociaux loués par la ville. L’ani-
mation est assurée par une foule d’enfants, une tour
d’escalade se dresse en son milieu et un terrain de
basket-ball invite au jeu.
Le Corbusier: le vrai et l’imitationPour les fans d’architecture, la ville offre deux attrac-
tions particulières: la cité du Weissenhof, tout
d’abord, un lotissement pour citadins construit en
1927 sur la colline du Killesberg par des architectes
d’avant-garde dans le cadre d’une exposition, parmi
lesquels Mies van der Rohe et Le Corbusier. Elle est
considérée comme l’une des cités les plus impor-
tantes de l’architecture moderne. Construites en
seulement 21 semaines, ses 21 maisons abritent au
total 63 logements. Pendant la Seconde Guerre mon-
diale, les bâtiments ont été en partie détruits et ce
qui a été préservé a été classé site protégé en 1958.
Mais leur réhabilitation n’est intervenue que dans les
Das Casinotheater ist
Treffpunkt der
deutschsprachigen
Kabarett- und Co-
medyszene.
À Weissenhof, la maison double de Le Corbusier.
Dolce vita version souabe dans le «quartier des haricots».
La ville la plus durable d’Allemagne
En 2012, le magazine «Wirtschafts-
Woche» a élu Stuttgart «métropole la
plus durable d’Allemagne»: l’air y est
propre, les aires récréatives et les es-
paces verts nombreu x, la circulation
peu dense, elle offre de bonnes possi-
bilités de formation et une espérance
de vie élevée. L’enquête portait sur les
cinquante plus grandes villes du pays,
examinées selon 56 critères. Les visi-
teurs sont eux incités à emprunter les
transports publics, les entreprises de
tourisme s’engageant en faveur de la
durabilité. Pour toute réservation ef-
fectuée auprès d’un des hôtels parte-
naires par le biais de Stuttgart-Mar-
keting, un billet d’accès gratuit aux
transports publics locaux est envoyé
avec la confirmation. Ce billet est va-
lable au maximum huit jours, les en-
fants de moins de 14 ans voyagent
gratuitement. Plusieurs hôtels de Stut-
tgart sont engagés dans une démarche
de durabilité et se font labelliser. Le
Mövenpick Hotel Stutt gart Airport
& Messe est ainsi titulaire du label
«Green Globe», tandis que le Parkho-
tel Stuttgart Messe-Airport compte
parmi les «Certified Green Hotels».
Ph
oto
s: B
rigi
da
Go
nzá
lez;
Stu
ttga
rt-M
arke
tin
g G
mb
H
et ses suppléments
www.illustre.ch Offre valable jusqu’au 30.07.2013 pour les non-abonnés résidant en Suisse. Elle est possible une fois par année et par personne.
DÉCOUVREZ gratuitement pendant un moisRéponse par e-mail à [email protected] ou sur simple appel au 0848 48 48 01 (tarif normal)
163 | 2013via
Escapades Stuttgart
Bons plans à Stuttgart
Musée Mercedes-Benz Une double hélice argentée, qui déroule l’histoire de l’automobile. Depuis 2006, 160 véhicules et plus de 1500 autres pièces d’exposition attirent les fans de technique sur 16 500 m2.mercedes-benz-classic.com/museum
Arcotel Camino Design moderne dans bâtiment historique: cet hôtel central offre des chambres calmes et un délicieux buffet de petit déjeuner. Son nom fait référence au chemin (camino) de Saint-Jacques de Compostelle.arcotelhotels.com/camino
Zur Kiste Il y a 186 ans, le cocher du roi Karl quittait son service pour ouvrir cette Weinstube. Délicieux plats souabes dans une atmo-sphère typique, bâtisse sur trois étages, avec un escalier d’une raideur impressionnante.zur-kiste.de
BreuningerSon ours apparaît derrière le but à chaque match disputé par le VfB Stuttgart, que ce magasin soutient depuis plus de 70 ans. Le «Harrod’s de Stuttgart» est une véritable institution.breuninger.com
Marché couvert Construit en 1914, le marché couvert de style Art nouveau regorge de délices: ravioles maison de la charcuterie Konkel, caviar d’Iran, whisky du Jura souabe... tout pour se régaler. markthalle-stuttgart.de
Musée du cochonSur deux étages, la plus grande collection du monde consacrée au cochon. Dans ses pièces à thème, on apprend par exemple pourquoi l’islam et le judaïsme proscrivent la viande de porc.schweinemuseum.de
années 1980. La maison double dessinée par Le Cor-
busier abrite aujourd’hui un musée consacré à la cité.
Entièrement rénovée et réaménagée à l’identique,
elle témoigne de l’évolution de l’architecture au début
du XXe siècle. Par ailleurs, on peut voir dans l’est de
Stuttgart une imitation du style Le Corbusier: édifiée
en 1974, la Bruder-Klaus-Kirche s’inspire de la cha-
pelle Notre-Dame-du-Haut créée par Le Corbusier à
Ronchamp en Haute-Saône (France), un emblème
de l’architecture moderne.
Arpenter la villeVous êtes repu d’architecture mais vous n’avez pas
encore assez faim pour les spätzle et autres délices
du cru? Stuttgart vous invite à la promenade, dans
la très commerçante Königsstrasse, ou tout simple-
ment dans les parcs. Depuis l’Exposition horticole
internationale de 1993, des ponts piétonniers relient
tous les espaces verts et les parcs de la ville. Pas un
feu rouge pour vous déranger pendant votre balade!
La promenade commence dans le parc du Château, à
La place du Château concentre un millénaire d’architecture.
Manger et dormir Technique et curiosités Plaisir et shopping
côté de la gare. Les plus endurants iront jusqu’au jar-
din botanique et zoologique Willhelma ou barboter
dans les bains d’eau minérale. Le parcours s’achève
dans le parc de la colline du Killesberg, où de confor-
tables brasseries de plein air vous offriront de quoi
vous restaurer. Et bien sûr, commandez un Viertele
de vin local! ■
cff.ch/agencedevoyages
Réservez votre voyage à Stuttgart
dans l’une de nos 160 agences
de voyages CFF. Vous trouverez l’offre
forfaitaire correspondante dans
le catalogue «Eurovilles» de notre
partenaire Railtour Suisse.
Ph
oto
s: w
ikim
edia
.org
/Avd
a; D
aim
ler
AG
; Stu
ttga
rt-M
arke
tin
g G
mb
H; B
reu
nin
ger;
Th
om
as W
olf
/fo
to-t
w.d
e; m
àd
1 | Montreux, VDDès la mi-avril et jusqu’en mai, l’éclosion des narcisses sauvages transforme les hauteurs de Montreux et Vevey en un paysage parfumé éclatant de blancheur. Après la fonte des neiges, les narcisses à fleurs rayonnantes (Narcissus radiiflorus) percent le sol et puisent dans leur bulbe l’énergie nécessaire à leur floraison précoce. Un merveilleux sentier didactique consacré à ces plantes part du village des Avants et traverse des prairies bucoliques et des paysages spectaculaires. De Montreux, train RegioExpress MOB jusqu’aux
Avants. Sentier 2 – 3 km.
2 | Îles de Brissago, TILa douceur du climat du lac Majeur permet à 1700 espèces de plantes subtropicales de s’épanouir en plein air. Dix minutes de marche de la gare de Locarno à l’em-
barcadère puis croisière jusqu’aux îles. Autre option:
bus jusqu’à Porto Ronco puis traversée en bateau.
3 | Saint-GallAvec 8000 plantes du monde entier, le jardin botanique constitue un havre de détente.De la gare, bus n° 1 direction Stephanshorn.
4 | ZurichDans la forêt tropicale Masoala du zoo, il fait chaud et humide toute l’année. Une oasis verdoyante aux parfums exotiques, un morceau de Madagascar sur 11 000 m2. De la gare, tramway n° 6 jusqu’au terminus Zoo.
5 | BâleLe jardin botanique du Spalentor a été créé en 1898, dotant ainsi la ville d’un des plus anciens jardins botaniques de l’espace germanophone. De la gare CFF, bus n° 30 direction Badischer
Bahnhof jusqu’à Spalentor (3 stations).
6 | Wolhusen, LUCette serre met en lumière divers aspects de la culture des produits tropicaux. Un jeu passionnant conduit les explorateurs en herbe à travers la halle. De Lucerne, train RegioExpress direction Berne
jusqu’à Wolhusen, puis bus n° 64 direction Wolhusen
Spital jusqu’au terminus Tropenhaus.
Au Tessin et au bord du Léman, les premières feuilles se déploient, tandis qu’au nord les jardins tropicaux révèlent une explosion de fleurs.
7 | BerneL’Alpinum permet de découvrir une grande variété de plantes alpines suisses, ainsi que la flore de montagne d’Asie et d’Amérique du Nord.De la gare, bus n° 20 direction Bern Wankdorf
jusqu’à Gewerbeschule (2 stations).
Le jardin botanique est à cinq minutes à pied.
8 | Frutigen, BELa Maison tropicale de Frutigen, c’est à la fois un univers végétal exotique fondé sur la culture durable, un centre d’aquaculture et un lieu vivant de transmission de faits scientifiques. De Berne, train RegioExpress Lötschberger jusqu’à
Frutigen, puis bus n° 31 jusqu’à Tropenhaus.
9 | Chiètres, FRLe Papiliorama abrite plus de 60 espèces de papillons du monde entier, tandis que le Nocturama permet d’observer des animaux nocturnes.De Berne, train RegioExpress direction Lyss, puis
train Regio jusqu’à la gare Kerzers Papiliorama.
10 | Morges, VDD’avril à la mi-mai, plus de cent mille tulipes, narcisses et jacinthes forment une mosaïque bigarrée sous les somptueux arbres centenaires. De Lausanne, train Regio ou RER jusqu’à
Morges. L’embouchure de la Morges
dans le parc est à quelques minutes à pied.
Printemps fleuri
Cent lieux exceptionnels à découvrir avec l’appli iPad MySwitzerland
Servi sur un plateau: avec l’appli MySwitzerland
et les e-brochures gratuites, partez à la découverte
des plus beaux sites de Suisse!
La e-brochure «100 lieux exceptionnels à
découvrir» vous aide à préparer des séjours parfaits
avec plein d’idées pour vivre des instants de fraîcheur
au contact de l’eau et des offres avantageuses sur
tous les types d’hébergement.
L’appli gratuite pour iPad contient trois autres
e-brochures: «150 découvertes au fil de l’eau»,
«Montagnes et lacs» et «Escapades citadines».
Champ de narcisses
aux Pléiades, sur les
hauteurs au-dessus de
Vevey. Au fond, le lac
Léman.
Top Ten Escapades
Découvrez d’autres idées
d’excursions sur
MySwitzerland.com/via
67
8
9
2
10
5
1
4 3
Ph
oto
: sw
iss-
imag
e.ch
/ C
hri
sto
f S
on
der
egge
r
173 | 2013 via
183 | 2013via
Vous avez commencé le patinage à l’âge de sept ans. C’est une discipline où la musique est très importante. Est-ce vous qui choisissiez les morceaux? Toujours. Le patin ne se résume pas à la technique,
c’est un art. Il faut pouvoir s’exprimer et ressentir ce
qu’on veut faire passer. C’est
pourquoi il est essentiel que
j’aime la musique sur laquelle
je patine.
Quel genre de musique écoutez-vous?J’adore la musique classique,
je vais très souvent à des
concerts.
Vos compositeurs préférés?J’aime beaucoup Tchaïkovski,
surtout ses ballets. Mais j’aime
aussi Chopin, Rachmaninov et
Brahms. J’écoute aussi de la
musique classique contempo-
raine, d’Arvo Pärt notamment.
Il y a une profondeur, une ten-
sion dramatique, un rythme
tout à fait inhabituel qui me
fascinent.
Et en ce moment, qu’écoutez-vous?Les chansons que je chante au
«Rock Circus». Il y en a de
Prince et de Richard Marx. Je
les écoute tous les jours pour
m’imprégner du style et du
texte. Autrement, Paolo Nutini
est mon chanteur préféré. Je
suis allé le voir au Montreux
Jazz Festival, c’était incroyable!
Sur scène, il donne tout. Et les
gens qui vont au bout de leur
passion sur scène et la par-
tagent avec le public, c’est
quelque chose qui me plaît.
Quand je l’écoute, je sais très
précisément l’atmosphère qu’il
y a sur scène, je sens l’énergie
qu’il dégage. Et c’est une éner-
gie authentique.
C’était aussi votre qualité en tant que patineur, cette authenticité de l’émotion.Sur scène, tu dois montrer qui
tu es. Même quand tu joues un
rôle, tu dois toujours rester toi-
même. C’est cela, le grand art.
Pendant 21 ans, vous vous êtes entraîné dur tous les jours. Et puis en 2010, vous avez arrêté la compétition. N’avez-vous pas ressenti un immense vide?Dans le patinage, même après une carrière sportive,
on peut encore faire beaucoup de spectacles, à condi-
tion d’avoir de la chance, de travailler dur et de ne pas
se blesser. Pour ma part, il n’y a pas vraiment eu d’in-
terruption: je continue à beaucoup voyager, à mettre
au point de nouvelles chorégraphies, à prendre des
cours de danse et de chant, à m’entraîner à la pati-
noire et à développer de nouvelles idées. C’est ce que
le public attend de moi.
Double champion du monde, médaillé d’argent aux JO et trois fois en championnat d’Europe, Stéphane Lambiel a enchanté les adeptes de patinage artistique. Il est aujourd’hui Monsieur Loyal au «Rock Circus» et il a la tête pleine de projets.Texte: Gaston Haas; photo: Salvatore Vinci
Un patineur à la
conquête de la scène
Portrait
Stéphane Lambiel est né en 1985 à Martigny (VS). À sept ans, il découvre le patinage artistique, et n’a bientôt plus d’adversaire au niveau national. Il devient champion du monde en 2005 et en 2006, année où il remporte la médaille d’argent aux Jeux Olympiques d’hiver de Turin. Il a aussi été champion d’Europe en 2006, 2008 et 2010. Il a abandonné la compétition en 2010.
Escapades Interview de Stéphane Lambiel
Voyager durableQuelle utilisation faites-vous des
transports publics?
Enfant, j’avais un AG et je prenais
le train de Saxon, dans le Valais,
à Saint-Maurice et à Genève pour
l’entraînement. Aujourd’hui, pour
aller de Lausanne à Zurich, je prends
toujours le train. C’est beaucoup
plus confortable que la voiture.
Que faites-vous dans le train?
Tout ce que je veux: je lis, j’écoute de
la musique, je réponds à mes e-mails,
je dors, je vais manger quelque chose
dans la voiture-restaurant. C’est génial.
Un petit bémol?
Il y a dix ans, les trains n’étaient pas
super en Valais. Heureusement depuis,
cela a changé.
1re ou 2e classe?
Tout dépend de la durée du trajet.
Et de la place dans le train.
193 | 2013 via
Interview de Stéphane Lambiel Escapades
«Même quand tu joues un rôle, tu dois toujours rester toi-même.
C’est cela, le grand art.»
Impossible d’aller
plus haut:
Stéphane Lambiel
au Clouds, au 35e
étage de la Prime
Tower à Zurich.
203 | 2013via
Escapades Interview de Stéphane Lambiel
Où allez-vous puiser l’inspiration?J’assiste à beaucoup de spectacles dans le monde en-
tier. Si la compétition, c’est terminé, je veux continuer
à patiner. Et il y a aussi toutes les ren-
contres avec des gens passionnants qui
m’apportent beaucoup et m’inspirent.
D’où tirez-vous votre force? Toujours être par monts et par vaux, c’est éreintant.Je ne suis pas encore assez vieux pour fuir
systématiquement toute source de stress.
J’ai encore une curiosité immense et beau-
coup de projets en tête.
À Lausanne, vous entraînez de tout jeunes patineurs. Envisagez-vous le métier d’entraîneur?Une fois par semaine, j’entraîne des tout
petits à Malley, oui. C’est une expérience
formidable. Quand je suis avec eux sur la
glace, j’oublie que je travaille. L’enthou-
siasme de ces enfants est incroyable.
Normal, quand on a pour professeur un double champion du monde...Non, non, cela n’a rien à voir avec moi. La
plupart étaient à peine nés quand j’ai été
champion. Ils ont une joie d’apprendre,
une curiosité, une soif de nouveauté... Plus
tard, j’aimerais absolument poursuivre
dans cette voie, et créer une structure pour
les jeunes talents, peut-être une école de
patinage artistique.
Vous vous êtes déjà trouvé un successeur?Oui, les talents sont nombreux, surtout en Suisse ro-
mande. Mais pour réussir, il faut du temps, et travail-
ler beaucoup et très dur. Certains de mes élèves ont ce
qu’il faut pour y arriver. Je leur souhaite d’y parvenir.
Vous voyagez beaucoup: avez-vous des rituels, par exemple quand vous faites votre valise?Je déteste faire ma valise. J’ai toujours peur d’oublier
quelque chose dont j’aurais justement besoin pendant
ce voyage. C’est du stress à l’état pur!
Comment faites-vous pour éviter ce stress?Je fais des listes. J’en ai toute une série. Avant de par-
tir, je ressors une vieille liste qui avait bien marché. Je
n’ai plus qu’à l’adapter à mes besoins du moment, et
c’est bon.
Que mettez-vous à tous les coups dans votre valise?Quand je pars pour un
spectacle, j’emporte évi-
demment mes patins. Mais
quand je pars en vacances,
je ne les prends surtout pas
(rires). Et quand je suis au
Portugal dans ma famille,
je n’emporte rien du tout.
Mon passeport, mon portefeuille,
basta. C’est un sentiment extraordi-
naire de liberté, c’est le rêve!
Cette année, vous serez Monsieur Loyal pour «Das Zelt». Quels sont les points communs entre le patinage artistique et le cirque?Le public, bien sûr. J’aime être au
centre de l’attention, quand tout le
monde se demande ce qui va venir.
Quand tu es devant ton public, tu
dois te demander comment enthou-
siasmer les spectateurs. Au cirque, je
suis plus proche des gens que sur la
glace, je communie presque avec eux.
J’attends la tournée avec impatience.
Votre morceau de rock préféré?Sans hésiter, «Knocking on Heaven’s
Door» des Guns N’ Roses. C’est MA
chanson.
Où en sera Stéphane Lambiel dans dix ans?Aucune idée. Peut-être que je conti-
nuerai à faire des spectacles ou que je
monterai une école de patinage ar-
tistique. Ce qui est sûr, c’est que j’au-
rai encore de nouvelles idées. Ren-
dez-vous dans dix ans!
«Art on Ice» 2013: figures libres sur le tube «Run» de Leona Lewis. «Je ne suis pas encore assez vieux pour fuir
systématiquement toute source de stress.»
Stéphane Lambiel live
Zurich: 6 et 21 avril
Bienne: 27 avril
Berthoud: 5 mai
Saint-Gall: 25 juin
Lenzerheide: 3 août
Sursee: 24 août
Interlaken: 8 septembre
Winterthour: 4 et 5 octobre
Aarau: 23 octobre
Lucerne: 3 novembre
Horgen: 20 novembre
Soleure: 21 novembre
Berne: du 14 au 16 décembre
Toutes les représentations, les dates
et les billets:
daszelt.ch
Gagnez vos places !
Envoyez-nous un e-mail
à [email protected]. Un tirage
au sort désignera 3 gagnants
de 2 billets. Bonne chance! Ph
oto
: Ch
rist
op
her
Tre
visa
n
100 % AVENTURE TOUT VOTRE ÉQUIPEMENT CHEZ BÄCHLI SPORTS DE MONTAGNEChez nous vous trouverez tout ce qu‘il faut pour vivre les plusbelles aven-tures en montagne. Nous proposons les produitsles plus performants du marché, pour que votre excursion devienne un souvenir inoubliable.
MAGASINSLausanneZürich BerneBâleKriensSaint-GallPfäffikonVolketswil
WEBSHOPwww.baechli-sportsdemontagne.ch
Tout le monde dehors!
233 | 2013 via
ÉclairagesPourquoi suis-je malade dans les trains pendulaires?Certains ressentent les effets de la cinétose,
le mal des transports, en bateau, par mer
agitée, d’autres en voiture, quand ils lisent.
Parfois dès l’enfance, parfois seulement à
l’âge adulte. Mais il y a aussi des bienheu-
reux qui ne la connaissent que par ouï-dire.
Toujours est-il que 5 % de la population est
malade en train, et surtout dans les trains
pendulaires, qui s’inclinent dans les courbes
pour compenser la force centrifuge. La
faute en revient au conflit interne entre
notre système vestibulaire, qui perçoit la
position de notre corps dans l’espace, le
mouvement et la force centrifuge, et notre
système visuel: lorsque le cerveau signale
«mouvement!», «déclivité!», et que les yeux
voient un espace fixe (le compartiment),
les personnes très sensibles peuvent,
notamment, ressentir de légers étourdis-
sements.
Il faut dire que certains systèmes de
pendulation se basent sur la vitesse et
l’inclinaison de la voiture de tête pour
contrôler les autres. Dès lors, le temps que
l’ordinateur de bord envoie l’information,
celles situées à l’avant du
convoi se penchent trop tard.
Les troubles ressentis ne sont
donc pas dus à la pendulation
ou à la vitesse, mais à l’incli-
naison tardive dans les virages.
Que faire? Adopter de préfé-
rence un système qui contrôle
en temps réel l’inclinaison
des voitures en fonction de la
force centrifuge. Et, si l’on
est sensible, veiller à s’asseoir dans la moitié
arrière du train, et à l’étage inférieur des
voitures à deux étages. Gaston Haas
La question du mois
Ph
oto
s: C
FF
/ G
ian
Vai
tl; F
oto
lia/
rdn
zl
Vous vous posez des questions insolites sur le monde des
transports publics? Alors envoyez-nous un e-mail :
Plus d’infos à ce sujet sur le blog CFF: cff.ch/docteur-rail
Pas très utile
dans le train.
Suisse _ Le sentez-vous?
Le printemps est là, avec son
ballet de petites fleurs, son
soleil aux tendres rayons, et
son parfum caractéristique. Il
est plus que temps de dé-
poussiérer son vélo, de regonfler ses
pneus, et de faire son choix parmi les
10 000 km d’itinéraires pour vélo et VTT
signalisés que compte la Suisse.
Explorer la Suisse à vélo ne consiste pas
forcément à organiser des circuits de
plusieurs jours: on peut tout aussi bien
faire une étape en train. Pédaler de la
maison à la gare, charger son vélo dans
le train (à la portée de tous), et hop! on se
remet en selle jusqu’à la prochaine des-
tination.
Les week-ends et les jours de grand
beau temps, il est recommandé de jeter
un œil aux prévisions de fréquentation
sur l’horaire en ligne CFF. Ce qui vous
permettra de choisir des trains moins
bondés. Quant aux trains ne disposant
d’aucune place pour les vélos, ils sont
signalés dans l’horaire par un vélo barré.
Mais cela non plus, ce n’est pas un pro-
blème, car dans toute la Suisse, de Lu-
gano à Lausanne en passant par Winter-
thour, on peut louer des vélos directement
à la gare: Rent a Bike offre en outre la
possibilité de louer un vélo dans une
gare et de le rendre dans une autre. Rent
a Bike a plus de 180 points de location en
Suisse, dont 80 dans des gares. Et avec
PubliBike aussi, on peut se procurer
un vélo en libre-service pour quelques
heures: vous arrivez en transports pu-
blics et vous faites la dernière étape à
vélo ou à vélo électrique.
Dernier conseil: si vous prévoyez des
vacances en Suisse et que vous voulez
avoir votre vélo avec vous, déposez-le
simplement à la gare comme bagage. Il
vous attendra à l’arrivée!
www.cff.ch/gare-services/auto-velo/louer-et-emprunter/
velo-de-location.html
Panne d’inspiration pour votre sortie à vélo? Allez faire un tour du
côté des offres combinées de RailAway, et réservez en ligne les
grands classiques du cyclotourisme avec 10 à 20 % de réduction.
La Suisse, pays
du vélo: 10 000 km
d’itinéraires pour
vélos et VTT à
découvrir.
Arriver en train puis louer un vélo, et pédaler
au gré de ses envies. publibike.ch
Éclairages Enquête
243 | 2013via
Berthoud, à la porte de l’Emmental, est une
bourgade paisible d’un peu plus de 15 000
habitants. Les touristes admirent les
maisons patriciennes de la vieille ville médiévale,
montent au château et prennent un verre à la terrasse
des cafés. Mais cette année, l’ambiance sera quelque
peu différente. Même très différente. Car à la fin de
l’été, 250 000 visiteurs viendront suivre en direct ou
devant des écrans géants le spectacle haut en testosté-
rone de combattants s’affrontant pour les couronnes
et l’honneur: du 30 août au 1er septembre, la Fête fédé-
rale de lutte suisse et des jeux alpestres (FFLS) trans-
formera Berthoud en mégapole suranimée.
Tous à la «Fédérale»Fête fédérale, Fête de la gymnastique, concerts, Street Parade et football:
cet été, la Suisse sera d’humeur festive, surtout dans la région de Berne. Sans les transports publics, rien de tout cela ne pourrait avoir lieu.
Texte: Gaston Haas
Quelques semaines avant, le baptême du feu aura
déjà eu lieu: pour la 75e Fête fédérale de gymnastique,
60 000 gymnastes actifs, 8000 volontaires et 120 000
visiteurs sont attendus à Bienne du 13 au 23 juin.
Cette fête, organisée tous les six ans, est de loin la plus
grande manifestation de la région des Trois-Lacs
depuis l’Expo.02.
Martin Hauswirth, manager produit Events &
Sponsoring de la compagnie ferroviaire bernoise BLS,
n’est pas guetté par le désœuvrement: «Cet été, nous
célébrons les cent ans du Chemin de fer du Lötsch-
berg, puis il y aura des fêtes populaires à Bienne et à
Lucerne, le concert de Bon Jovi le 5 juin au Stade de Ph
oto
s: K
eyst
on
e/U
rs F
lüel
er/E
dd
y R
isch
; màd
253 | 2013 via
100 000 kgde sciure, issues de
la production locale,
seront utilisées
pour les sept arènes.
Suisse à Berne, et ce n’est pas tout. Nous mobiliserons
tout ce qui a des roues et des jambes», dit-il en riant.
Bienne ou Berthoud, Stade de Suisse ou Street
Parade de Zurich: tout événement de grande enver-
gure s’appuie sur un travail d’organisation de plu-
sieurs mois, voire de plusieurs années. À chaque fois,
une même question: comment emmener en temps et
en heure des centaines de milliers de visiteurs et les
ramener chez eux après la manifestation?
35 000 retours en quatre heuresCeux qui veulent assister à la «Fédérale»
seront bien inspirés d’emprunter les trans-
ports publics. Ces derniers ont d’ailleurs
dû prendre quelques mesures pour que les
visiteurs arrivent à l’heure à destination.
Ainsi, pour les trois jours de la fête, les
CFF, l’entreprise régionale BLS et sa filiale
Busland AG prévoient à eux seuls 35 000 à
50 000 passagers supplémentaires, par
jour, s’entend. Des chiffres encore plus impression-
nants si l’on tient compte des horaires précis: rien que
pour le dimanche 1er septembre, les planificateurs
s’attendent à ce que 35 000 personnes prennent le
Enquête Éclairages
Les grandes manifestations engendrent du trafic,
ce qui rime généralement avec bruit et pollution.
Mais à Berthoud et dans les environs, on ne
devrait pas avoir ce problème. Avec leurs parte-
naires des transports publics, les organisateurs
de la Fête fédérale ont créé un «billet à tout faire».
Le billet pour l’arène intègre un billet spécial de
transports publics, qui donne droit à un aller et
retour en deuxième classe pour Berthoud depuis
n’importe quelle localité suisse (tramway et
bus inclus dans la plupart des villes). De plus, ce
billet, valable 2 jours, permet de circuler libre-
ment dans le périmètre d’hébergement au sein de
la communauté tarifaire Libero, c’est-à-dire dans
la région de Berthoud, Langnau, Berne, Soleure
et Langenthal. Dans la zone de rayonnement
de l’événement, un service de nuit de RER et de
bus régionaux sera mis en place par le BLS du
vendredi au samedi et du samedi au dimanche,
jusqu’à environ trois heures du matin. De quoi
permettre aux visiteurs de se rendre à Berthoud
dans le respect de l’environnement. Les habitants
de la région leur en seront reconnaissants.
libero-tarifverbund.ch
Billet pour l’environnement
«Let me entertain
you»: mi-août, des
milliers de fans
seront au rendez-
vous donné par
Robbie Williams
au Letzigrund,
à Zurich.
Soixante mille
gymnastes actifs
sont attendus
à Bienne pour la
Fête fédérale de
gymnastique en juin.
Moment d’émotion
à la «Fédérale»
de Frauenfeld: Willy
Graber jubile après
sa victoire sur
Christian Studinger.
Des volontaires pour aller sur le terrainDepuis des mois, le planificateur en chef Patrick Eicher n’a plus que la «Fédérale» en tête.
À quand remontent les premiers contacts entre la FFLS et les CFF?
Ils ont eu lieu dès 2006, quand Berthoud a posé
sa candidature pour accueillir la manifestation.
Patrick Sommer, directeur du comité organisateur,
voulait savoir si une telle fête pouvait être réalisée
dans la région avec l’aide des transports publics.
Et la concrétisation?Nous avons commencé à mettre au point le
concept d’ensemble en 2010, après la dernière
«Fédérale» de Frauenfeld. Mais nous ne connais-
sions pas encore l’horaire 2013. Donc au début,
nous avons travaillé à partir de notre expérience.
Quel est à vos yeux le plus grand défi?Nous maîtrisons ce qui relève du prévisible. Mais
en cas de perturbation sur l’un des axes principaux,
il pourrait y avoir des difficultés. Nous avons mis au
Portrait
Patrick Eicher (37 ans) est responsable Manage-ment des événements aux CFF et chef de projet FFLS 2013 pour les TP.
nation avec le BLS et Busland. Rien ne doit être laissé
au hasard. En dépit d’une répartition des compé-
tences très claire – «la gare, c’est notre frontière», dit
Patrick Eicher –, une collaboration étroite avec les
responsables de la FFLS s’impose. Six réseaux radio
sont par exemple installés en gare de Berthoud pour
assurer les communications. Les canaux d’informa-
tions convergeront dans un local de conduite de la
gare, qui sera occupé 24 heures sur 24 pendant toute
la fête. Sur le site de la manifestation, la signalétique
sera harmonisée avec celle de la gare pour faciliter au
maximum l’orientation. Enfin, il faudra définir les
chemin du retour entre 17 h et 21 h. Toutes quitteront
la région par la gare de Berthoud.
Sans planification professionnelle, le chaos
serait garanti. Heureusement, les préparatifs ont
commencé depuis longtemps. «Dès 2006, quand
Berthoud a posé sa candidature pour accueillir la
Fête fédérale, nous avons pris contact avec le comité
d’organisation», raconte Patrick Eicher, chef de pro-
jet général aux CFF. Depuis novembre 2010, les
équipes mûrissent le dispositif de transport et les
termes des contrats avec les organisateurs de la
FFLS. S’y ajoutent des réunions régulières de coordi-
La Suisse en fête
Cette année, de grands événements dans toute la Suisse attireront des
centaines de milliers de personnes. Nombre de visiteurs s’y rendront
en transports publics. Petite sélection.
20. 5 Finale de la Coupe de Suisse (Berne)
8. 6 Éliminatoires de la Coupe du monde: Suisse-Chypre (Berne)
13 – 23. 6 Fête fédérale de gymnastique (Bienne)
15. 6 Concert de Muse (Berne)
27– 30. 6 Festival open air de Saint-Gall
29 – 30. 6 Cent ans du Chemin de fer du Lötschberg – Fête de la rampe
nord (Frutigen)
7–13. 7 Gigathlon
5. 8 Concert de Robbie Williams (Zurich)
10. 8 Street Parade (Zurich)
30. 8 –1. 9 FFLS (Berthoud)
7– 8. 9 Cent ans du Chemin de fer du Lötschberg – Fête de la rampe
sud (Goppenstein – Brigue)
point des déviations susceptibles de fonctionner
à court terme.
Les CFF et le BLS auront recours à des assistants clientèle. Que faut-il entendre par là?
Les assistants clientèle sont des employés des
entreprises de transport. Pour le BLS, il s’agit de
personnel des trains. Pour les CFF, ce sont souvent
des personnes qui travaillent dans les bureaux
et qui saisissent l’occasion pour être volontaires
«au front».
Ils passent directement du PC au quai?C’est un peu cela. Les 180 assistants des CFF sont
sélectionnés et «briefés» pour des missions précises.
Et vous, où serez-vous le 30 août?Dans le local de conduite de la gare de Berthoud,
qui sera notre QG.
Ils connaissent les environs comme leur poche: les collaborateurs
Infoteam des CFF.
Éclairages Enquête
263 | 2013via
Ph
oto
s: C
FF
/Ch
rist
ine
Str
ub
; màd
273 | 2013 via
Profitez-en dès maintenant !
Pour bénéficier de votre bon de réduction de 15 francs sur votre
première commande sur LeShop.ch Rail:
1. Commandez sur LeShop.ch, ou sur une application mobile.
2. Choisissez le service «LeShop.ch Rail», votre gare, puis
commandez pour 49 francs minimum avant le 30 avril 2013.
3. À la fin de votre commande, entrez le code 1303VIA15
à l’étape «Bons & cadeaux».*
4. Allez chercher vos achats le jour choisi dans votre gare
au guichet des bagages CFF.
* Valable uniquement pour votre première commande sur LeShop.ch
Rail d’un montant minimum de 49 francs (hors produits surgelés et dépôt
sacs fraîcheur), jusqu’au 30 avril 2013. Une seule commande par ménage.
Non cumulable avec un autre code.
zones d’accès à la gare pour les visiteurs, déterminer
les corridors de secours pour les ambulances, la police
et les pompiers, et planifier les interventions supplé-
mentaires de nettoyage et de ramassage des déchets
dans la gare. Tout est pensé dans le moindre détail, y
compris la disponibilité des distributeurs de billets et
la programmation des affichages dans les gares, les
trains et les bus.
Les compagnies ferroviaires se chargent aussi de
mettre à disposition des trains spéciaux et de complé-
ter les liaisons existantes: tout un art, qui est heureu-
sement leur cœur de métier. «Sur certaines lignes, on
utilise jusqu’au dernier créneau, impossible de rajou-
ter quoi que ce soit ensuite», dit Patrick Eicher. Sans
oublier que ces trains supplémentaires doivent être
conduits par des mécaniciens connaissant à la fois la
région et la machine. D’où la nécessité de formations
ou de doubles équipes en cabine de conduite. Bref,
une planification opérationnelle qui n’est pas du
niveau débutant.
Pas de répétition générale À eux seuls, les CFF feront circuler 63 trains spé-
ciaux. Par exemple le samedi en provenance de Zu-
rich et Coire, Romanshorn et Saint-Gall, Lucerne et
Erstfeld, Interlaken, Berne et Genève. Tous entre-
ront en gare de Berthoud entre 6 h et 7 h du matin.
Le matériel roulant nécessaire proviendra de toute
la Suisse, ce qui fait que plus de cent trains roule-
ront à vide vers la fête et seront réacheminés dans
les mêmes conditions. Le BLS fait encore mieux:
pas moins de 346 trains spéciaux porteront son logo,
surtout sur le réseau RER.
«Pour la FFLS, nous bous-
culons notre schéma ha-
bituel de transport», dit
Martin Hauswirth. Des iti-
néraires fixes sont modifiés
ou subdivisés, des voies de
garage sont définies, avec
un seul objectif: «utiliser la
gare de Berthoud le plus ef-
ficacement possible».
Le BLS aura recours à une
centaine de collaborateurs
d’orientation de la clientèle,
plus du personnel de sécu-
rité, soit autant d’équipes qui doivent être formées et
dont l’intervention doit être planifiée.
Tout est dans la préparation, car il n’y aura pas de
répétition générale pour la «Fédérale»: le 30 août, le
minutieux travail de planification de MM. Eicher,
Hauswirth et de leurs homologues devra fonctionner
comme sur des roulettes. Restent quelques mois
pour examiner toutes les éventualités. Le roi de la
lutte Wenger Kilian pourra-t-il défendre son titre?
Ou un rival lui fera-t-il mordre la sciure? Réponse le
1er septembre. ■
Prochain arrêt: vos courses sont prêtes!Pratique: commandez sur LeShop, et récupérez le lendemain vos achats en gare de Lausanne ou de Zurich, prêts à emporter.
Après une journée de travail ou
un rendez-vous en dehors de la
ville, devoir encore aller au su-
permarché le plus proche, fon-
cer dans les rayons, remplir ses
sacs à toute allure à la caisse...
ceux qui connaissent cette
situation rêvent sans doute
d’une autre solution depuis
longtemps. Or la voilà, cette
solution, gratuite, grâce à
«LeShop.ch Rail», en gare de
Zurich et de Lausanne. Passez
votre commande et retirez vos
achats dès le lendemain!
C’est tout simple: commandez tranquillement de chez vous
ou du train, pour un montant minimum de 49 francs sur
LeShop.ch ou sur une application mobile. Vous avez pour cela le
choix parmi les 12 000 produits de la gamme LeShop. Puis retirez
vos courses le jour souhaité en gare de Zurich ou de Lausanne au
guichet des bagages CFF. Plus de souplesse au quotidien!
Ce service, proposé par les CFF en collaboration avec le
supermarché en ligne LeShop.ch, en est encore à sa phase pilote.
S’il fait ses preuves, il sera étendu.
Un peu plus de souplesse, un peu
moins de stress avec LeShop.
Enquête Éclairages
23 000 kg de viande (suivant la météo),
c’est la consommation attendue
par les organisateurs pendant
les trois jours de fête. Soit
environ 3 800 000 saucisses!
Éclairages L’art de voyager
283 | 2013via
Le printemps est là! Vite, on profite des pre-
miers rayons du soleil pour sortir et prendre
du bon temps. Jusqu’au 8 mai 2013, combi-
nez votre AG, la carte journalière ou la carte 9 heures
pour le demi-tarif avec un billet accompagnant/e
pour 35 francs* seulement. Vous pourrez ainsi voya-
ger à volonté à deux en train, en bateau, sur les lignes
de cars postaux ainsi que sur les lignes de tram-Ph
oto
s: C
FF
ways et de bus dans les villes et les agglomérations.
De nombreuses compagnies de remontées méca-
niques vous accorderont aussi des réductions. La
personne qui vous accompagne voyage dans la même
classe que vous. Offrez-vous dès aujourd’hui un billet
accompagnant/e! Encore mieux: pour un printemps
inoubliable, achetez des carte journalières en multi-
pack! ■
* Exemples de prix correspondant
au prix normal de CHF 121.– pour une
carte journalière pour le demi-tarif
1re classe. Possibilité de prendre un
billet accompagnant/e pour chaque
carte journalière et carte 9 heures
pour le demi-tarif ou AG.
cff.ch/abonnements-et-billets/
billets-suisse/billets-ordinaires/
le-billet-accompagnant.html
Au printemps, sillonnez la Suisse au gré de vos envies avec la personne de votre choix, à des prix imbattables.
Du bonheur à deux avec le billet accompagnant/e
L’art de voyager Éclairages
1 | Zermatt Unplugged Du 9 au 13 avril, ZermattZermatt Unplugged présente Bryan Ferry, Die Fantastischen Vier, Skunk Anansie, Morcheeba, Stefanie Heinzmann, Rea Garvey, Umberto Tozzi/Stadio et bien d’autres dans un décor d’exception.
cff.ch/zermatt-unplugged
20% de réduction sur le voyage en train,
15% de réduction sur l’entrée
2 | Luga Du 26 avril au 5 mai, LucerneVenez vous émerveiller, participer et faire vos emplettes en famille. Le canton de Berne sera à l’honneur, avec des shows spéciaux consacrés à la chasse, à la santé et à la jeunesse.
cff.ch/luga
20% de réduction sur le voyage en train,
le transfert et l’entrée
4 | Grands classiques du vélo À partir du 1er avril, Suisse entièreDésormais, vous pouvez réserver en ligne vos excursions en vélo de location, avec une réduction pouvant atteindre 20 %. Une location offerte après quatre locations de vélo ou d’e-bike.
http://www.cff.ch/gare-services
Jusqu’à 20% de réduction sur le voyage en train
et la location journalière du vélo ou de l’e-bike
5 | Surclassement en Bernina Express Valable jusqu’à fin avril 2013, Suisse entièreVoyagez en première avec un billet de 2e classe! Profitez avant fin avril de cette offre attrayante et voyagez tout confort en 1re classe.
cff.ch/panoramareisen
Voyagez en Bernina Express en 1re classe
au prix de la 2e classe
Vos économiesVous possédez:
(Prix en CHF) Vous payez Plus billet au lieu de Vous
par jour accom- économisez
pagnant/e
Carte journalière pour
le demi-tarif 2e classe 71.– 35.– 071.– 36.–
Carte journalière pour
le demi-tarif 1re classe 121.– 35.– 121.– 86.–
Carte journalière pour le demi-tarif
du multipack 2e classe 59.20 35.– 071.– 36.–
Carte journalière pour le demi-tarif
du multipack 1re classe 100.85 35.– 121.– 86.–
Carte 9 heures pour
le demi-tarif 2e classe 58.– 35.– 058.– 23.–
Carte 9 heures pour
le demi-tarif 1re classe 96.– 35.– 096.– 61.–
Carte 9 heures pour le demi-tarif
du multipack 2e classe 48.35 35.– 058.– 23.–
Carte 9 heures pour le demi-tarif
du multipack 1re classe 80.– 35.– 096.– 61.–
N’attendez pas pour en profiter!
Le billet accompagnant/e ainsi que les cartes journalières
sont disponibles en ligne sur le Ticket Shop CFF, aux
distributeurs de billets, aux guichets ou sur Mobile CFF.
Pour plus d’infos:
cff.ch/abonnements-et-billets/billets-suisse/billets-ordinaires/
le-billet-accompagnant.html
Vos avantages
– Le billet accompagnant/e est valable une journée entière
pour les personnes se déplaçant avec le titulaire d’un
AG, d’une carte journalière ou d’une carte 9 heures pour le
demi-tarif.
– Les personnes voyageant avec un billet accompagnant/e
voyagent dans la même classe que les personnes qu’elles
accompagnent.
– Le billet accompagnant/e vous permet de bénéficier aussi
des prestations supplémentaires de RailAway.
Sorties d’avril
293 | 2013 via
Tout un réseau pour vous
Grâce à l’excellent réseau de transports publics du pays,
vous accéderez facilement à tous les sites touristiques
et à toutes les régions de Suisse, que ce soit en train, en
bus ou en bateau. L’horaire cadencé relie les grandes
villes toutes les demi-heures, et les autres villes et régions
toutes les heures; le tout avec des correspondances
parfaitement étudiées.
cff.ch
3 | Bébés animaux À partir du 1er avril, parc naturel et animalier de GoldauLes derniers-nés sont les stars du parc de Goldau. L’occasion d’observer de près les poussins, porcelets, chevreaux nains, chèvres cachemire et leurs congénères.
cff.ch/loisirs-et-vacances/excursions
10% de réduction sur le voyage en train et
l’entrée
Éclairages Courrier des lecteurs et jeux
303 | 2013via
Pour jouer
Vous avez la solution? Alors participez au tirage au sort !Composez le 0901 800 777
(CHF 0.90 par appel), attendez le signal
sonore, puis indiquez la solution ainsi que vos
nom et adresse.
Envoyez une carte postale à
Infel SA, Rédaction via, Jeux,
case postale 3080, 8021 Zurich.
Envoyez un SMS au 966 (CHF 0.90 par SMS),
en mentionnant via (espace) solution
et votre adresse.
Par e-mail à [email protected]
Date limite d’envoi: 31 mars 2013
Les gagnants seront informés par écrit.
Tout recours juridique est exclu. Le tirage au
sort ne fera l’objet d’aucune correspondance.
Les prix ne peuvent être convertis en espèces.
Le personnel des CFF, de l’UTP et d’Infel
n’est pas autorisé à participer au concours.
Votre avis nous intéresse!Écrivez-nous:
Infel SA, Rédaction via ,
Case postale 3080, 8021 Zurich
ou envoyez-nous un e-mail:
sans oublier d’indiquer
vos prénom, nom et adresse!
La rédaction se réserve le droit
de raccourcir les textes.
IMPLORA-TIONRÉPRI-
MANDES
DURILLON
TRANS-FORMÉ
GEINDRE
ROI DESROIS
LAMEN-TATIONS
APÔTRE
HALTE� SINGEPÈRE DEL’AVIA-TION
�BAIE DUJAPON
FRAISÉES
CANDEUR
PASNOBLEJOLIESFILLES
LAME
METS
JEU
RÉGIT
PIGE
EXPLOSIF
IDIOT
ANGOIS-SÉ
DISPERSÉSAINTE
BAGUETTE
EXAGÉ-RÈRENT
PILASTRE
BÉNI
PIGES
SUIDÉ
SOLDATU.S. UN
REQUIN
PRÉNOM
BONNETARTE
PARES-SEUX
ANTRE
MINE
MÉTAL SOT
DANSÉPOQUE
PRINCEARABE
SUJET
LIÉ
MALA-XÉS
SUR LAPAILLE
DO
PAROI
IMPAR-TIAUX
AUMONDE
1 2 3 4 5 6 7
1
2
3
4
5
6
7
LOINTAIN
LIAISON
1er prix
Un bon d’achat
d’une valeur de CHF
1500.– au Wellnesshotel
Golf Panorama
Le prochain numéro de via paraîtra le 5 avril 2013
via 1/2013
Photographie fascinante Le numéro 1/2013 de via contient une photo absolu-ment fascinante en pages 8 et 9. Toutes mes félicitations au photo graphe pour ce magnifique cliché! Et merci de veiller à ce que via soit toujours disponible dans les gares. À chaque numéro, je découvre des photos et des articles intéres-sants.
Sr. Urbana Glaus, Berne
«Toutes mes félicitations auphotographe pour ce magnifique cliché.»
Schwester Urbana Glaus, Berne
Peur des rencontres?Pedro Lenz m’a ôté les mots de la bouche. «Je remarque que dans le train, beaucoup de gens ne regardent plus du tout autour d’eux. Je trouve très problématique cette crainte de la rencontre, de la proximité.» J’ai lu son interview dans la voiture-bar lors d’un déplacement de Berne à Zurich. Nous étions cinq: un homme avec d’énormes écouteurs qui feuilletait un gratuit, en face, une jeune femme absorbée par son iPad, un homme d’affaires qui consultait ses mails sur son smartphone et une femme plus âgée, également obnubilée par un écran. J’ai réussi à discuter avec la personne en face de moi. Et lorsque le mécanicien a dû freiner brutalement, les autres n’ont même pas cillé. Suleika Baumgartner, Zurich
81 | 2013via
91 | 2013 via
Découvertes La glace dans tous ses états La glace dans tous ses états Découvertes
91 | 2013 via
Miracle de bleu
Tandis qu’en haut, le soleil fait scintiller la neige, dans la grotte de glace sous le glacier Roseg, en Engadine, il règne une pénombre bleutée où le turquoise dispute son éclat à l’azur et au bleu marine. Ce sont les eaux de fonte qui sculptent cette grotte et qui font fondre le glacier de l’intérieur.
Ph
oto:
Urs
Hom
berg
er
1er prix Une semaine à NorderneyGagnez une semaine, petit-déjeuner, vélo de
location, NorderneyCard et traversée en
bateau inclus, dans le plus grand centre de
thalasso allemand, le bade:haus norderney.
Découvrez une oasis de détente, unique, au
cœur de la mer des Wadden, patrimoine
mondial de l’UNESCO.
badehaus-norderney.de
2e – 4e prix TranZBag des CFFTransformez votre vélo
en bagage à main grâce à
ce sac intelligent, et trans-
portez-le gratuitement dans
les transports publics.
cffshop.ch
Italiano Walliserdeutsch Rumantsch Français
Plongez dans la nature, la culture et la langue 5 jours inoubliables dans un parc naturel
Beverin (GR) Binntal (VS) Chasseral (NE/BE) Pfyn-Finges (VS) Val Müstair (GR) Val Grande (Italia) Veglia Devero (Italia)
Cours: février | avril | juin | juillet | septembre | octobre 2013
www.lingua-natura.com
Dominic, Frederico et Giorgina ont besoin de votre aide. Faites un don.
Dominic, 16Frederico, 13 Giorgina, 15
Fondation suisse en faveur de l’enfant infi rme moteur cérébralErlachstrasse 14, case postale 8262, 3001 Berne
tél. 031 308 15 15, compte postal 80-48-4, www.cerebral.ch
Découvrez un endroit où ciel et terre ne font plus qu‘un, où des kilomètres de plages de sable fi n vous invitent à des promenades en bord de mer et où le soleil se couche au cœur de la mer des Wadden, classée patrimoine mondial de l‘UNESCO : les îles Frisonnes orientales – Savourez la diversité de mer du Nord.
VACANCES SUR L‘ÎLE DE NORDERNEY
Offres de voyage exclusives pour un séjour estival et informations complémentaires sur www.niedersachsen-tourism.com/east-frisian-islands
Résolvez le mots croisés (page 30)
et gagnez un séjour sur cette île
dédiée à la thalassothérapie.
Quand le transport du vélo devient facile : vélos de randonnée I vélos de course I VTT I VTT
freeride I vélos destinés au trajet domicile-gare peuvent être transportés GRATUITEMENT
comme bagage dans un TranZbag. En randonnée vélo ou pour les déplacements quotidiens, le
TranZbag léger et pliable vous accompagne comme sac tendance ou dans le sac à dos.
Acheter un TranZbag sur www.tranzbag.com
Points de vente CFF gares de Bâle I Berne I Bienne I Brigue I Buchs I Genève I Lausanne I
Lugano I Lucerne I Saint-Gall I Winterthour I Zoug I Zurich Shop online CFF www.sbbshop.ch
Dans tous les magasins de vélos
TRANSPORT GRATUIT DU VÉLOTRAIN | BUS | CAR POSTAL | BATEAU | TRAM
BRENTA 30Un sac à dos de randonnée sportif et équipé technique-ment avec lequel de longues marches sont possibles sans aucun problème.
CRESTONE JACKETBonne pour le climat, bonne pour l’environnement, bonne pour les montagnes. Veste à capuche 2,5 couches, tissu respirant, qui a été conçue selon les standards écologiques bluesign.®
BADILE PANTSPratiquement imperceptible, pantalon léger Softshell en tissu élastique Windproof 80 pour tous les loisirs de montagne, respectant l’environnement conçu selon les standards stricts bluesign .®
Tous ceux qui se déplacent activement dans la nature souhaiteraient le recevoir. C’est pourquoi SPORT 2000 désigne les produits équitables, qui ont étés conçus dans des conditions de travail sociales et justes ainsi qu’en tenant compte des aspects écologiques avec le label GREEN & FAIR. GREEN & FAIR est une initiative de SPORT 2000 qui offre une aide dans le choix de l’achat de produits Outdoor. Vous trouverez plus d’informations sous: www.greenandfair.org
INNOX GTX® LOParfaitement adaptée à l’utilisation Outdoor grâce à une semelle de marche en gomme résistante à l’usure, fourrée GORETEX .® Avec la construction de semelle brevetée LOWA MONOWRAP ® qui relie parfaitement
une stabilité supplémentaire. Disponible en modèle pour femme et pour homme.