untitled-11 [] · da - 3 3 dansk 19 vær opmærksom se på det, du gør. brug din sunde fornuft....

76
® DW634 DW636

Upload: others

Post on 03-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

®

DW634DW636

Page 2: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

Dansk 1

Deutsch 6

English 12

Español 17

Français 22

Italiano 27

Nederlands 32

Norsk 37

Português 42

Suomi 47

Svenska 52

Türkçe 57

EÏÏËÓÈη 62

Copyright DEWALT

Page 3: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

A

Page 4: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

B

D

C

Page 5: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

F

H

E

G

I

Page 6: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

D A N S K

VIBRATIONSPUDSER DW634/DW636

Tillykke!Du har valgt et DEWALT Elværktøj.Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling oginnovation gør DEWALT til en af de mest pålideligepartnere for professionelle brugere.

IndholdsfortegnelseTekniske data da - 1EF-Overensstemmelseserklaring da - 1Sikkerhedsinstruktioner da - 2Kontroller emballagens indhold da - 3Beskrivelse da - 3El-sikkerhed da - 3Anvendelse af forlængerkabel da - 3Samling og justering da - 3Brugervejledning da - 4Vedligeholdelse da - 4Service da - 5

Tekniske dataDW634 DW636

Spænding V 230 230Optagen effekt W 300 350Pudsebevægelser/min. 17.000 20.000Udslagslængde mm 2,6 4,6Pudseflade mm 113 x 225 113 x 225Sandpapir mm 115 x 280 115 x 280Vægt kg 2,8 3,9Støvsugning støvpose/

støvsuger støvsuger

Sikringer:230 V maskiner 10 A

Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:

Angiver risiko for personskade, livsfareeller ødelæggelse af værktøjet, hvisbrugervejledningens instruktioner ikkefølges.

Angiver risiko for elektrisk stød.

Brandfare!

EF-Overensstemmelseserklaring

DW634/DW636DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret ihenhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF,89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144,EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

For yderligere information bedes De venligstkontakte DEWALT på nedenstående adresse eller sebagsiden af brugervejledningen.

Lydniveauet er i overensstemmelse medEU-direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF,målt i henhold til EN 50144:

DW634 DW636

LpA (lydniveau) dB(A)* 81 79

LWA (akustisk styrke) dB(A) 94 92

* ved operatørens øre

Anvend høreværn, hvis lydniveauetoverstiger 85 dB(A).

Den vægtede geometriske middelværdi afaccelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:

DW634 DW636

4,5 m/s2 2,8 m/s2

ProduktudviklingsdirektørHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

da - 1 1

Page 7: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

D A N S K

SikkerhedsinstruktionerLæs brugsanvisningen igennem, inden maskinentages i brug. Opbevar brugsanvisningen lettilgængeligt, så alle, der bruger maskinen,har adgang til brugsanvisningen.Foruden nedenstående instruktioner,bør Arbejdstilsynets regler altid følges.

ADVARSEL!Når man anvender elværktøj, skal følgendegrundlæggende sikkerhedsinstruktioner altidfølges for at nedsætte risikoen for elektriskestød, personskader og brand.

1 Brug høreværnLydniveauet ved bearbejdning af forskelligematerialer kan variere, af og til overstiger niveauet85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altidanvende høreværn.

2 Hold arbejdsområdet i ordenUordentlige arbejdsområder og arbejdsbænkeindbyder til skader.

3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelseUdsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikkeelværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg foren god belysning over arbejdsområdet.Anvend ikke elværktøj i nærheden af letantændelige væsker eller gasser.

4 Beskyt dig mod elektriske stødUndgå kropskontakt med dele, der harjordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.)kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkobleen fejlstrømsafbryder.

5 Hold børn borteLad ikke andre personer komme i kontakt medelværktøj eller ledningen. Uvedkommendepersoner skal holdes væk fra arbejdsområdet.

6 Opbevar værktøj sikkertNår elværktøjet ikke anvendes, skal detopbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde,uden for børns rækkevidde.

7 Overbelast ikke elværktøjMan arbejder bedre og mere sikkert inden for detanførte effektområde.

8 Brug det rigtige elværktøjTving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som erberegnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj

til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikkeen håndrundsav til at save kviste eller brænde.

9 Klæd dig rigtigt påBær ikke løst hængende tøj eller smykker.De kan sidde fast i bevægelige dele.Gummihandsker og skridsikre sko anbefales vedudendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langthår.

10 Brug beskyttelsesbrillerBrug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du fårstøv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvisder opstår meget støv, bruges også støvmaske.

11 Ledningen må ikke mishandlesBær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke iledningen for at tage kontakten ud af stikket.Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpekanter.

12 Sæt arbejdsemnet fastBrug skruetvinger eller skruestik for at spændearbejdsemnet fast. Det er sikrere end at brugehånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.

13 Stræk dig ikke for megetSørg for, at du altid har sikkert fodfæste ogbalance.

14 Vedligehold værktøjet omhyggeligtHold værktøjet skarpt og rent.Følg instruktionerne med hensyn til pasning ogudskiftning af tilbehør.Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt ogfå den repareret hos et anerkendtserviceværksted, hvis den er beskadiget.Kontroller forlængerledninger regelmæssigt ogudskift dem, hvis de er beskadigede. Holdhåndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.

15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjetikke er i brug, inden service og vedudskiftning af tilbehør

16 Fjern nøglerneKontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fraelværktøjet, inden det startes.

17 Undgå utilsigtet startBær ikke tændt elværktøj med fingeren påafbryderen.Sørg for, at afbryderen er slået fra, når du sætterkontakten i stikket.

18 Forlængerledninger udendørsUdendørs må der kun anvendesforlængerledninger, der er godkendt til udendørsbrug og mærkede til dette.

2 da - 1

Page 8: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

da - 3 3

D A N S K

19 Vær opmærksomSe på det, du gør. Brug din sunde fornuft.Brug ikke elværktøjet, når du er træt.

20 Kontroller elværktøjet for skader, inden dutilslutter ledningen til vægstikketInden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuellebeskadigede sikringsanordninger og andredefekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre denplanlagte funktion. Kontroller at de bevægeligedele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, atingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigtmonterede, og at andre forhold, der kan påvirkedriften, er i orden. En sikkerhedsanordning elleren anden del, som er beskadiget, skal reparereseller udskiftes af et anerkendt serviceværksted,hvis intet andet er anført i brugsanvisningen.Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos etautoriseret serviceværksted.Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kankobles til eller fra.

21 For din personlige sikkerhedBrug kun tilbehør og dele, der er anbefalet ibrugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsenaf andet værktøj eller tilbehør end det,der anbefales i brugsanvisningen ellerkatalogerne kan medføre risiko for personskader.

22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseretDEWALT serviceværkstedDette elværktøj overholder de relevantesikkerhedsforskrifter. For at undgå fare,må reparationer af eludstyr kun foretages afautoriserede elektrikere.

Kontroller emballagens indholdEmballagen indeholder:1 Vibrationspudser1 Støvpose (DW634)1 Støvsugerstuds til ø 27 mm slange (DW634)1 Slibesål1 Brugervejledning1 Tegning

• Kontroller, at værktøjet, komponenter ellertilbehør ikke er blevet beskadiget undertransporten.

• Tag dig tid til at læse og forstå dennebrugervejledning, før du tager værktøjet i brug.

Beskrivelse (fig. A)Din vibrationspudser er beregnet til professionelpudsning af træ, træværk og plastikmaterialer.Du kan anvende forskellige typer sandpapir. Spørgdin forhandler til råds med hensyn til den rigtige typesandpapir.1 Afbryder2 Holdere for sandpapir3 Børsteramme (DW634, tilbehør)4 Udsugningsdæksel (DW634, tilbehør)5 Stanseskabelon (tilbehør)6 Slibesål (Velcro)7 Holder til støvpose (8) eller støvsugeradaptor (9)

(DW634)8 Støvpose (DW634)9 Støvsugeradaptor (DW634)

10 Monteringsskruer til udsugningsdæksel (DW634)11 Låseknap12 Kulbørstedæksel (DW636)13 Mundstykke (DW636)

El-sikkerhedElmotoren er kun beregnet til én spænding.Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingenpå typeskiltet.

Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret ihenhold til EN 50144; jordledning erderfor ikke påkrævet.

Udskiftning af kabel eller stikVed udskiftning af kablet eller af stikket skal denbortskaffes på sikker måde. Et stik med blottedekobberledere er farlig, hvis den sættes i enstrømførende kontakt.

Anvendelse af forlængerkabelHvis der skal bruges forlængerkabel, skal deranvendes et kabel svarende til værktøjetsstrømforbrug (se de tekniske specifikationer).Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2.Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altidvindes helt ud.

Samling og justering

Træk stikket ud af stikkontakten indensamling og justering.

Page 9: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

D A N S K

4 da - 4

Anbringelse af sandpapir (fig. B)• Sandpapiret fastgøres med de to klemmebøjler (2)

på sålen (6).• Selvklæbende sandpapir kan fastgøres direkte

på den særlige sål.

Ved anvendelse af normalt sandpapir udskiftesstandardsålen med den medfølgende sål.Sålen fastspændes med 8 skruer.

Perforering af sandpapir (fig. C)Din vibrationspudser anvender perforeret sandpapir.En stanseskabelon (5) til udstansning af almindeligtsandpapir leveres som tilbehør.

Fremgangsmåde:• Fastgør sandpapiret på sålen (6). Se også fig. B.• Tryk skabelonen (5) og sålen (6) sammen.

Skabelonholderne (5.1) skal ligge an mod sålenshjørner.

Montering af børsterammen medudsugningsdæksel (DW634, tilbehør) (fig. D)Børsterammen og udsugningsdækslet anbefales tilfinslipningsarbejder (f.eks. af fint finer ogindlægningsarbejder), spatelslibearbejder, afslibningaf lak og maling, grovslibning og fribørstning af porerinden lakering.

Fremgangsmåde:• Anbring udsugningsdækslets to dele (4) på siden

af sålen og fastgør dem med de 6 skruer påsiden og ovenfra (10).

• Anbring knasterne (3.1) på forkanten afbørsterammen (3) i hakkene (4.1) påudsugningsdækslet (4). Fastgør børsterammen tilbagsiden af udsugningsdækslet (4.2) ved attrykke på børsterammen til spærrepalarnesmækker på plads.

Brugervejledning

Overhold altid sikkerhedsinstruktionerneog gældende forskrifter.

Pudsning (fig. E) •Tryk på afbryderen (1).• Eventuelt anvendes låseknappen (11) for

konstant drift.

• Kontroller, at alle emner er forsvarligt fastgjort.• Anvend kun et let tryk mod arbejdsemnet.

Et hårdere tryk forøger ikke pudseeffekten,men øger kun presset på værktøjet og medfører,at sandpapiret ødelægges.

• Standsning af værktøjet under konstant drift foregårmed et hurtigt tryk på afbryderen (1), som derefterslippes med det samme. Afbryd altid værktøjet,når arbejdet er afsluttet, og før stikket trækkes ud.

Brandfare! Anvend ikke værktøjet påmagnesium.

Støvsugning

• Pudsning af træ producerer støv.Anvend derfor altid en støvpose (DW634)eller tilslut en støvsuger (DW634 &DW636), der er konstrueret i henhold tilgældende direktiver. Man opnår kun engod støvsugning med perforeretsandpapir.

• Anvend aldrig støvpose eller støvsuger,når du pudser metal.

DW634 - støvpose (fig. F)• Anbring støvposen (8) på holder (7).• Udsugningen er mest effektiv, hvis posen

tømmes, når den er ca. 1/3 fuld.

DW636 & DW634 - støvsuger (fig. G & H)• Tilslut støvsugerslangen til mundstykket (13)

(DW636) eller til holder (7) (DW634).• Til DW634 anvendes støvsugeradaptoren (9).

Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deresforhandler.

VedligeholdelseDit elværktøj er fremstillet til at fungere i meget langtid med mindst mulig vedligeholdelse. For atværktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende heletiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandleskorrekt og rengøres jævnligt.

Page 10: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

da - 5 5

D A N S K

SmøringDit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.

RengøringHold ventilationshullerne åbne og rengørmaskinhuset jævnligt med en blød klud.

Opslidt værktøj og miljøetNår din maskine er slidt op, beskyt da naturen vedikke at kaste den bort sammen med almindeligtaffald. Aflever den til et opsamlingssted i dinkommune eller til et DEWALT serviceværksted.

DEWALT serviceSkulle der opstå fejl på produktet, indlever det altidtil et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller kontaktDEWALT.

På grund af forskning og udvikling kan ovenståendespecifikationer ændres, hvilket ikke meddelesseparat.

GARANTI

• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •

Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-værktøj, kan du returnere værktøjet tilforhandleren inden 30 dage efter købet og fådine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.Værktøjet skal indleveres komplet,og købsnotaen skal forevises.

• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •

Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-værktøj inden for de første 12 måneder efterkøbet er gratis hos vore autoriseredeserviceværksteder. Fri forebyggende serviceomfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,udgifter til tilbehør dækkes ikke.Husk at medbringe kvitteringen.

• ET ÅRS FULD GARANTI •

Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund afmateriale-eller produktionsfejl inden for de første12 måneder fra købsdatoen, vil de defektekomponenter blive udskiftet gratis eller ogsåudskiftes enheden uden beregning underfølgende forudsætninger:• At apparatet ikke er anvendt forkert.• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.• At dateret købsnota forevises.

Denne garanti tilbydes som en ekstra service oger et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.

Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriseredeserviceværksted, se aktuelt katalog for videreinformation eller kontakt DEWALT.

Page 11: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

6 de - 1

D E U T S C H

VIBRATIONSSCHLEIFER DW634/DW636

Herzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALTentschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährteQualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiter-entwicklung machen DEWALT zu Recht zu einemverläßlichen Partner aller professionellen Anwender.

InhaltsverzeichnisTechnische Daten de - 1EG-Konformitätserklärung de - 1Sicherheitshinweise de - 2Überprüfen der Lieferung de - 3Gerätebeschreibung de - 3Elektrische Sicherheit de - 3Verlängerungskabel de - 4Zusammenbauen und Einstellen de - 4Gebrauchsanweisung de - 4Wartung de - 5Garantie de - 6

Technische DatenDW634 DW636

Spannung (Volt) 230 230Leistungsaufnahme (Watt) 300 350Vibrationen/min 17.000 20.000Schwingkreis-ø (mm) 2,6 4,6Schleiffläche (mm) 113 x 225 113 x 225Schleifpapiergröße (mm) 115 x 280 115 x 280Gewicht (kg) 2,8 3,9Staubabsaugung Staubsack/

Entstauber Entstauber

Mindestabsicherung des Stromkreises:230-V-Elektrowerkzeuge 10 A

Folgende Symbole werden in dieser Anleitungverwendet:

Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge-fahr oder mögliche Beschädigung desElektrowerkzeuges infolge der Nicht-beachtung der Anweisungen dieserAnleitung!

elektrische Spannung

Feuergefahr

EG-Konformitätserklärung

DW634/DW636DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeugeentsprechend den Richtlinien und Normen89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.

Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte andie Adresse weiter unten oder an eine der auf Rück-seite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtli-nien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWGund 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:

DW634 DW636

LpA (Schalldruck) dB(A)* 81 79

LWA (Schalleistung) dB(A) 94 92

* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert

Tragen Sie bei einem Schalldruck über85 dB(A) einen Gehörschutz.

Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nachEN 50144:

DW634 DW636

4,5 m/s2 2,8 m/s2

Direktor ProduktentwicklungHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Deutschland

Page 12: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

de - 2 7

D E U T S C H

SicherheitshinweiseBeim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sindzum Schutz gegen elektrischen Schlag,Verletzungs- und Feuergefahr die nationalenSicherheitsvorschriften zu beachten.Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevorSie das Elektrowerkzeug benutzen.Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!

Allgemeines

1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in OrdnungUnordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfall-gefahren.

2 Berücksichtigen Sie UmgebungseinflüsseSetzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung desArbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerk-zeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssig-keiten oder Gasen.

3 Schützen Sie sich vor elektrischem SchlagVermeiden Sie Körperberührung mit geerdetenTeilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden undKühlschränken.Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hoheFeuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.)kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalteneines Trenntransformators oder eines Fehler-strom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.

4 Halten Sie Kinder fern!Sorgen Sie dafür, daß andere Personen dasWerkzeug oder Kabel nicht berühren, halten Siespeziell Kinder von Ihrem Arbeitsbereich fern.

5 Verlängerungskabel im FreienVerwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafürzugelassene und entsprechend gekennzeichneteVerlängerungskabel.

6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher aufUnbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,verschlossenen Räumen und für Kinder nichterreichbar aufbewahrt werden.

7 Tragen Sie geeignete ArbeitskleidungTragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßtwerden.Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuheund rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.

8 Benutzen Sie eine Schutzbrilleund verwenden Sie eine Atemmaske bei staub-und spanerzeugenden Arbeiten.

9 Beachten Sie den HöchstschalldruckTragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)einen geeigneten Gehörschutz.

10 Sichern Sie das WerkstückBenutzen Sie Spannvorrichtungen oder einenSchraubstock, um das Werkstück festzuhalten.Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht dieBedienung des Elektrowerkzeuges mit beidenHänden.

11 Achten Sie auf einen sicheren StandAchten Sie auf einen sicheren Stand, um in jederArbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.

12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes EinschaltenTragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-senen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon,daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetzausgeschaltet ist.

13 Seien Sie stets aufmerksamKonzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit.Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie dasWerkzeug nicht, wenn Sie müde sind.

14 Ziehen Sie den NetzsteckerSchalten Sie das Gerät ab und warten Sie,bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nicht-gebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeug-wechsel ist der Netzstecker zu ziehen.

15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel steckenÜberprüfen Sie vor dem Einschalten, ob dieSchlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

16 Benutzen Sie das richtige WerkzeugDie bestimmungsgemäße Verwendung ist indieser Betriebsanleitung beschrieben.Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeugeoder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eineoptimale Qualität und gewährleisten Ihre persön-liche Sicherheit.Warnung! Das Verwenden anderer als der indieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte undZubehörteile oder die Ausführung von Arbeitenmit diesem Elektrowerkzeug, die nicht derbestimmungsgemäßen Verwendung entspre-chen, kann zu Unfallgefahren führen.

Page 13: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

D E U T S C H

8 de - 3

17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältigTragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel undbenutzen Sie das Kabel nicht, um den Steckeraus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie dasKabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit SorgfaltHalten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, umgut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Siedie Wartungsvorschriften und die Hinweise für denWerkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßigden Stecker und das Kabel und lassen Sie diesebei Beschädigung von einer DEWALT-Kunden-dienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren SieVerlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Siesie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alleSchalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.

19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug aufBeschädigungenVor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein-wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zuüberprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichenTeile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschä-digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiertsein, um den einwandfreien Betrieb des Elektro-werkzeuges zu gewährleisten. Beschädigte Teileund Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäßrepariert oder ausgewechselt werden. Benutzen Siedas Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalterdefekt ist. Beschädigte Schalter müssen durch eineDEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.

20 Lassen Sie Reparaturen nur von einerDEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführenDieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturendürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst-werkstatt ausgeführt werden, andern-falls kannUnfallgefahr für den Betreiber entstehen.

Überprüfen der LieferungDie Verpackung enthält:1 Vibrationsschleifer1 Staubsack (DW634)1 Absaugadapter für Saugschlauch, ø 27 mm

(DW634)1 Schleifplatte1 Bedienungsanleitung1 Explosionszeichnung

• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeugsowie die Zubehörteile beim Transport nichtbeschädigt wurden.

• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung gründlich durch.

Gerätebeschreibung (Abb. A)Ihr Vibrationsschleifer wurde zum professionellenSchleifen von Holz, Holzarbeiten und Kunststoffenentwickelt. Verschiedene Schleifpapiertypen sind alsZubehör erhältlich. Wenden Sie sich für nähereInformationen über den richtigen Schleifpapiertypbitte an Ihren Fachhändler.1 EIN-/AUS-Schalter2 Schleifpapierklemmen3 Bürstenrahmen (DW634, Zubehör)4 Absaughaube zum Bürstenrahmen

(DW634, Zubehör)5 Lochschablone zum Lochen des

Schleifpapieress (Zubehör)6 Schleifplatte mit Klettfix-Basis7 Anschluß für Staubsack (8) oder Absaugadapter

(9) (DW634)8 Staubsack (DW634)9 Absaugadapter (DW634)

10 Montageschrauben für Absaughaube (DW634)11 Verriegelungsknopf12 Kohlebürstenkappe (DW636)13 Absauganschluß (DW636)

Elektrische SicherheitDer Elektromotor wurde nur für eine Spannungkonzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netz-spannung der auf dem Typenschild des Elektrowerk-zeuges angegebenen Spannung entspricht.

Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäßEN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiterist aus diesem Grunde überflüssig.

CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie aufVerwendung des Schweizer Netzsteckers.Typ 11 für Klasse II(Doppelisolierung) - GeräteTyp 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freienverwendet werden, müssen über einenFehlerstromschutzschalter angeschlossenwerden.

Page 14: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

de - 4 9

D E U T S C H

Auswechseln des Netzkabels oder -steckersDefekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur voneinem autorisierten Fachbetrieb ausgewechseltwerden. Ausgetauschte Netzkabel oder -steckermüssen danach fachgerecht entsorgt werden.

VerlängerungskabelVerwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs-kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro-werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Siedas Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immervöllig aus.

Zusammenbauen und Einstellen

Ziehen Sie vor dem Zusammenbauenund Einstellen immer den Netzstecker.

Anbringen des Schleifpapieres (Abb. B)• Bringen Sie das Schleifpapier mit Hilfe der beiden

Klemmen (2) auf der Schleifplatte (6) an.

Grundsätzlich sollte Klettfix-Schleifpapier benutztwerden, da durch die innige Verbindung von Papierund Platte das bestmögliche Schleifergebnis erzieltwird. Bei Verwendung von normalem Schleifpapiertauschen Sie die standardmäßig montierte Schleif-platte mit der mitgelieferten aus. Die Schleifplattewird mit 8 Schrauben befestigt.

Lochen des Schleifpapieres (Abb. C)Ihr Vibrationsschleifer arbeitet mit gelochtemSchleifpapier. Zum Lochen des Schleifpapieres isteine Lochschablone (5) als Zubehör erhältlich.

Gehen Sie folgendermaßen vor:• Befestigen Sie das Schleifpapier auf der

Schleifplatte (6). Siehe Abb. B.• Drücken Sie die Schablone (5) und die Schleif-

platte (6) gegeneinander. Achten Sie darauf, daßdie Schablonenführungen (5.1) korrekt in dieEcken der Schleifplatte positioniert werden.

Montieren des Bürstenrahmens einschließlichder Absaughaube (DW634, Zubehör) (Abb. D)Bei Feinschliffarbeiten (z.B. hochwertigen Furnierenund Holzeinlegearbeiten), beim Schleifen vonGrundiermasse, beim Entfernen von Lack oder

Farbe und beim Ausbürsten von zu lackierendenOberflächen empfiehlt sich die Verwendung desBürstenrahmens und der Absaughaube.

Gehen Sie folgendermaßen vor:• Befestigen Sie die beiden Teile der Absaughaube

(4) mit Hilfe der sechs Montageschrauben (10) ander Seite und Oberseite des Vibrationsschleifers.

• Montieren Sie den Bürstenrahmen (3), der von derAbsaughaube (4) gehalten wird, folgendermaßen:

• Setzen Sie den vorderen Teil mit den innen-liegenden Rastnasen (3.1) in die Aussparungenam vorderen Teil der Absaughaube (4.1).Verriegeln Sie nun den Bürstenrahmen amrückwärtigen Teil der Absaughaube (4.2) durchEinklicken der Rastungen (3.2).

Gebrauchsanweisung

Beachten Sie immer die Sicherheitshin-weise und die gültigen Vorschriften.

Schleifen (Abb. E)• Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter (1) zur

Inbetriebnahme.• Drücken Sie erforderlichenfalls für Dauerbetrieb

den Verriegelungsknopf (11).• Sichern Sie die zu schleifenden Werkstücke.• Drücken Sie beim Schleifen den

Vibrationsschleifer nur leicht an. ÜbermäßigerDruck verbessert die Schleifqualität nicht, dieBelastung des Elektrowerkzeuges wird hierdurchlediglich erhöht und das Schleifpapier reißt.

• Zum Ausschalten bei Dauerbetrieb drücken Siekurz den EIN-/AUS-Schalter (1) und lassen Siediesen sofort wieder los. Schalten Sie dasElektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeitenimmer auf AUS-Position. Nur wenn das Elektro-werkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netzsteckeraus der Steckdose gezogen werden.

Feuergefahr! Verwenden Sie denSchleifer nicht zur Bearbeitung vonMagnesium.

Page 15: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

10 de - 5

D E U T S C H

Staubabsaugung

• Bei Holzbearbeitung mit einem Schleiferfällt immer Staub an. Verwenden Siedeswegen immer einen Staubsack(DW634) oder schließen Sie einenEntstauber (DW634 und DW636),gebaut nach den gültigen Richtlinien fürStaubemission, an. Nur mit gelochtemSchleifpapier läßt sich eine einwandfreieStaubabsaugung erreichen.

• Verwenden Sie beim Schleifen von Metallweder Staubsack noch Entstauber.

Bei längerem Bearbeiten von Holz oder beigewerblichem Einsatz ist das Elektrowerkzeug aneine geeignete externe Absaugeinrichtung anzu-schließen. In Deutschland werden für Holzstäubeaufgrund der TRGS 553 geprüfte Absaugein-richtungen gefordert. Für andere Materialien mußder gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderun-gen mit der zuständigen Berufsgenossenschaftklären.

DW634 - Staubsack (Abb. F)• Schließen Sie den Staubsack (8) an den

Anschluß (7) an.• Zur Gewährleistung einer effizienten Staubab-

saugung ist der Staubsack bereits zu entleeren,wenn er ungefähr zu einem Drittel gefüllt ist.

DW636 und DW634 - Entstauber (Abb. G & H)• Schließen Sie den Entstauberschlauch an den

Absauganschluß (13) (DW636) bzw. an Anschluß(7) (DW634) an.

• Verwenden Sie für den DW634 den Absaug-adapter (9).

Wenden Sie sich für nähere Informationen über dasrichtige Zubehör an Ihren DEWALT-Fachhändler.

WartungIhr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine langeLebensdauer und einen möglichst geringenWartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßigeReinigung voraus.

SchmierenIhr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzlicheSchmierung.

ReinigungSorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offenbleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßigmit einem weichen Tuch.

Recycling (nicht zutreffend fürÖsterreich und die Schweiz)Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,die recycelt werden können und Stoffe, die fach-gerecht entsorgt werden müssen. DEWALT undandere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugenhaben ein Recycling-Konzept entwickelt, das demHandel und dem Anwender eine problemloseRückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht.Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge können beim Handel abgegeben oderdirekt an DEWALT eingeschickt werden.Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe(Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnenund nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvollentsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist dasEngagement von Anwendern, Handel und Marken-herstellern.

Page 16: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

de - 6 11

D E U T S C H

GARANTIE

• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •

Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf-beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen beiIhrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfangzurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geldzurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.

• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •

Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kaufwerden Wartungs- oder Kundendienstleistungenfür Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlagedes Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt. DieseLeistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.

• 1 JAHR GARANTIE •

Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum,das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesenwerden muß. In dieser Zeit garantieren wir:• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-

service• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf

unsachgemäße Behandlung zurückzuführen istund nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwen-det wurden, die ausdrücklich von DEWALT alszum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugengeeignet bezeichnet worden sind.

Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oderIhrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter derentsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie einezusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch inkeinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie könnennach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfangeweitergehenden Rechte (Minderung des Kauf-preises oder Rückgängigmachung des Kaufes)auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.

Page 17: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

12 en - 1

E N G L I S H

ORBITAL SANDER DW634/DW636

Congratulations!You have chosen a DEWALT Power Tool.Years of experience, thorough product developmentand innovation make DEWALT one of the mostreliable partners for professional Power Tool users.

Table of contentsTechnical data en - 1EC-Declaration of conformity en - 1Safety instructions en - 2Package contents en - 3Description en - 3Electrical safety en - 3Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3Using an extension cable en - 4Assembly and adjustment en - 4Instructions for use en - 4Maintenance en - 5Guarantee en - 5

Technical dataDW634 DW636

Voltage V 230 230(U.K. & Ireland only) V 230/115 230/115Power input W 300 350Oscillations/min 17,000 20,000Orbit ø mm 2.6 4.6Sanding surface mm 113 x 225 113 x 225Sanding sheet size mm 115 x 280 115 x 280Weight kg 2.8 3.9Dust extraction dustbag/

vacuum cleaner vacuum cleaner

Fuses:Europe 230 V tools 10 Amperes, mainsU.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs

The following symbols are used throughout this manual:

Denotes risk of personal injury, loss of lifeor damage to the tool in case of non-observance of the instructions in thismanual.

Denotes risk of electric shock.

Fire hazard!

EC-Declaration of conformity

DW634/DW636DEWALT declares that these Power Tools have beendesigned in compliance with: 89/392/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144 / EN 55014-2,EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

For more information, please contact DEWALT at theaddress below or refer to the back of the manual.

Level of sound pressure according to 86/188/EEC &89/392/EEC, measured according to EN 50144:

DW634 DW636

LpA (sound pressure) dB(A)* 81 79

LWA (acoustic power) dB(A) 94 92

* at the operator’s ear

Take appropriate measures for theprotection of hearing if the soundpressure of 85 dB(A) is exceeded.

Weighted root mean square acceleration valueaccording to EN 50144:

DW634 DW636

4.5 m/s2 2.8 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Germany

Page 18: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

en - 2 13

E N G L I S H

Safety instructionsWhen using Power Tools, always observe thesafety regulations applicable in your country toreduce the risk of fire, electric shock andpersonal injury. Read the following safetyinstructions before attempting to operate thisproduct. Keep these instructions in a safe place!

General

1 Keep work area cleanCluttered areas and benches can cause accidents.

2 Consider work area environmentDo not expose Power Tools to humidity.Keep work area well lit. Do not use Power Toolsin the presence of inflammable liquids or gases.

3 Guard against electric shockPrevent body contact with earthed surfaces(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).For use under extreme conditions (e.g. highhumidity, when metal swarf is being produced,etc.) electric safety can be improved by insertingan isolating transformer or a (FI) earth-leakagecircuit-breaker.

4 Keep children awayDo not let children come into contact with thetool or extension cord. Keep all people awayfrom the work area.

5 Extension cords for outdoor useWhen the tool is used outdoors, always useextension cords intended for outdoor use andmarked accordingly.

6 Store idle toolsWhen not in use, Power Tools must be stored ina dry place and locked up securely, out of reachof children.

7 Dress properlyDo not wear loose clothing or jewellery.They can be caught in moving parts.Preferably wear rubber gloves and non-slipfootwear when working outdoors. Wear protectivehair covering to keep long hair out of the way.

8 Wear safety gogglesAlso use a face or dust mask in case theoperations produce dust or flying particles.

9 Beware of maximum sound pressureTake appropriate measures for the protection ofhearing if the sound pressure of 85 dB(A) isexceeded.

10 Secure workpieceUse clamps or a vice to hold the workpiece. It issafer and it frees both hands to operate the tool.

11 Do not overreachKeep proper footing and balance at all times.

12 Avoid unintentional startingDo not carry the plugged-in tool with a finger onthe switch. Be sure that the switch is releasedwhen plugging in.

13 Stay alertWatch what you are doing. Use common sense.Do not operate the tool when you are tired.

14 Disconnect toolShut off power and wait for the tool to come to acomplete standstill before leaving it unattended.Unplug the tool when not in use, before servicingor changing accessories.

15 Remove adjusting keys and wrenchesAlways check that adjusting keys and wrenches areremoved from the tool before operating the tool.

16 Use appropriate toolThe intended use is laid down in this instructionmanual. Do not force small tools or attachmentsto do the job of a heavy-duty tool. The tool willdo the job better and safer at the rate for which itwas intended.Warning! The use of any accessory orattachment and performance of any operationwith this tool, other than those recommended inthis instruction manual may present a risk ofpersonal injury.

17 Do not abuse cordNever carry the tool by its cord or pull it todisconnect from the socket. Keep the cord awayfrom heat, oil and sharp edges.

18 Maintain tools with careKeep the tools in good condition and clean forbetter and safer performance.Follow the instructions for maintenance andchanging accessories. Inspect the tool cords atregular intervals and, if damaged, have themrepaired by an authorized DEWALT repair agent.Inspect the extension cords periodically andreplace them if damaged. Keep all controls dry,clean and free from oil and grease.

19 Check for damaged partsBefore using the tool, carefully check it fordamage to ensure that it will operate properlyand perform its intended function.

Page 19: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

E N G L I S H

14 en - 3

Check for misalignment and seizure of movingparts, breakage of parts and any other conditionsthat may affect its operation.Have damaged guards or other defective partsrepaired or replaced as instructed.Do not use the tool if the switch is defective.Have the switch replaced by an authorizedDEWALT repair agent.

20 Have your tool repaired by an authorizedDEWALT repair agentThis Power Tool is in accordance with therelevant safety regulations. To avoid danger,electric appliances must only be repaired byqualified technicians.

Package contentsThe package contains:1 Orbital sander1 Dustbag (DW634)1 Vacuum cleaner adaptor for ø 27 mm hose (DW634)1 Quick-fix sanding base1 Instruction manual1 Exploded drawing

• Check for damage to the tool, parts or accessorieswhich may have occurred during transport.

• Take the time to thoroughly read and understandthis manual prior to operation.

Description (fig. A)Your orbital sander has been designed forprofessional sanding of wood, woodwork andplastics. Various types of sanding sheets areavailable as an option. Consult your dealer forinformation on the appropriate type of abrasive.1 ON/OFF-switch2 Sanding sheet clamps3 Brush frame (DW634, option)4 Extractor hood (DW634, option)5 Hole perforation jig (option)6 Sanding base7 Socket for dustbag (8) or vacuum cleaner

adaptor (9) (DW634)8 Dustbag (DW634)9 Vacuum cleaner adaptor (DW634)

10 Extractor hood fixing bolts (DW634)11 Lock-on button12 Carbon brush cap (DW636)13 Nozzle (DW636)

Electrical safetyThe electric motor has been designed for onevoltage only. Always check that the power supplycorresponds to the voltage on the rating plate.

Your tool is double insulated inaccordance with EN 50144; therefore noearth wire is required.

Mains plug replacement(U.K. & Ireland only)• Should your mains plug need replacing and you

are competent to do this, proceed as instructedbelow. If you are in doubt, contact an authorizedDEWALT repair agent or a qualified electrician.

• Disconnect the plug from the supply.• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug

with bared copper conductors is dangerous ifengaged in a live socket outlet.

• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugsfitted with the correctly rated fuse (1).

• The cable wire colours, or a letter, will be markedat the connection points of most good qualityplugs. Attach the wires to their respective pointsin the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)and Blue is for Neutral (N) (4).

• Before replacing the top cover of the mains plugensure that the cable restraint (3) is holding theouter sheath of the cable firmly and that the twoleads are correctly fixed at the terminal screws.

Never use a light socket.Never connect the live (L) or neutral (N)wires to the earth pin marked E or .

For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W,we recommend to fit a plug to BS4343 standard.

Page 20: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

en - 4 15

E N G L I S H

Proceed as follows:• Fit the sanding sheet to the sanding base (6).

See also fig. B.• Press the jig (5) and the sanding base (6)

together. Make sure that the jig guides (5.1) arelocated against the corners of the sanding base.

Fitting the brush frame with the extractor hood(DW634, option) (fig. D)The use of the brush frame and extractor hood isrecommended for very fine finish sanding operations(e.g. on high-grade veneers and marquetry work),for sanding filler, for sanding down lacquer or paint,coarse sanding and for brushing out pores prior tolacquering.

Proceed as follows:• Push both parts of the extractor hood (4) onto

the machine base and secure them by means ofthe six fixing bolts (10) at the side and the top.

• Place the bosses (3.1) at the front of the brushframe (3) in the notches (4.1) of the extractorhood (4). Attach the brush frame to the rear ofthe extractor hood (4.2) by pressing the brushframe until the locking pins (3.2) snap in position.

Instructions for use

Always observe the safety instructionsand applicable regulations.

Sanding (fig. E)• Press the ON/OFF-switch (1).• If necessary, press the lock-on button (11) for

continuous operation.• Make sure all materials to be sanded are well

secured.• Apply only a gentle pressure to the workpiece.

Excessive pressure does not improve the sandingeffect, but only results in an increased load onthe machine and causes the abrasive to tear.

• To stop the tool in continuous operation, pressthe ON/OFF-switch (1) briefly and release itimmediately. Always switch OFF the tool whenwork is finished and before unplugging.

Fire hazard! Do not use the sander onmagnesium.

Using an extension cableIf an extension cable is required, use an approvedextension cable suitable for the power input of thistool (see technical data). The minimum conductorsize is 1.5 mm2. When using a cable reel, alwaysunwind the cable completely.Also refer to the table below.

Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)0.75 61.00 101.50 152.50 204.00 25

Cable length (m)7.5 15 25 30 45 60

Voltage Amperes Cable rating (Amperes)115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10

2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 153.5 - 5.0 6 6 10 15 20 205.1 - 7.0 10 10 15 20 20 257.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -

12.1 - 20.0 20 20 25 - - -230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6

2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 63.5 - 5.0 6 6 6 6 10 155.1 - 7.0 10 10 10 10 15 157.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20

12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -

Assembly and adjustment

Prior to assembly and adjustment alwaysunplug the tool.

Fitting sanding sheets (fig. B)• Fit the sanding sheets using both clamps (2) on

the sanding base (6).• Quick-fix sanding sheets can be attached directly

to the special sanding base.

Perforating sanding sheets (fig. C)Your orbital sander uses perforated abrasive.A hole perforation jig (5) is available as an option topunch unperforated abrasive.

Page 21: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

E N G L I S H

16 en - 5

Dust extraction

• Since woodworking with a sanderproduces dust, always install a dustbag(DW634 only) or connect a vacuumcleaner (DW634 & DW636),designed in compliance with theapplicable Directives regarding dustemission. Proper dust extraction will onlybe achieved with perforated abrasive.

• Do not use a dustbag or vacuum cleanerwhen sanding metal.

DW634 - dustbag (fig. F)• Attach the dustbag (8) to the dust extraction

socket (7).• For efficient dust extraction empty the bag when

it is about one third full.

DW636 & DW634 - vacuum cleaner (fig. G & H)• Connect the vacuum cleaner hose to the nozzle

(13) (DW636) or to socket (7) (DW634).• For the DW634, use the vacuum cleaner

adaptor (9).

Consult your dealer for further information on theappropriate accessories.

MaintenanceYour DEWALT Power Tool has been designed tooperate over a long period of time with a minimumof maintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper tool care and regular cleaning.

LubricationYour Power Tool requires no additional lubrication.

CleaningKeep the ventilation slots clear and regularly cleanthe housing with a soft cloth.

Unwanted tools and the environmentTake your tool to an authorized DEWALT repairagent where it will be disposed of in anenvironmentally safe way.

GUARANTEE

• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •

If you are not completely satisfied with theperformance of your DEWALT tool, simply returnit within 30 days, complete as purchased,to the point of purchase, for a full refund orexchange. Proof of purchase must be produced.

• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •

If you need maintenance or service for yourDEWALT tool, in the 12 months followingpurchase, it will be undertaken free of charge atan authorized DEWALT repair agent.Proof of purchase must be produced. Includeslabour and spare parts for Power Tools.Excludes accessories.

• ONE YEAR FULL WARRANTY •

If your DEWALT product becomes defective dueto faulty materials or workmanship within12 months from the date of purchase,we guarantee to replace all defective parts free ofcharge or, at our discretion, replace the unit freeof charge provided that:• The product has not been misused.• Repairs have not been attempted by

unauthorized persons.• Proof of purchase date is produced.

This guarantee is offered as an extra benefitand is additional to consumers statutory rights.

For the location of your nearest authorizedDEWALT repair agent, please use the appropriatetelephone number on the back of this manual.

Page 22: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

es - 1 17

E S P A Ñ O L

LIJADORA ORBITAL DW634/DW636

¡Enhorabuena!Usted ha optado por una herramienta eléctricaDEWALT. Muchos años de experiencia y una granasiduidad en el desarrollo y la innovación de susproductos han convertido DEWALT en un socio muyfiable para el usuario profesional.

ContenidoCaracterísticas técnicas es - 1Declaración CE de conformidad es - 1Instrucciones de seguridad es - 2Verificación del contenido del embalaje es - 3Descripción es - 3Seguridad eléctrica es - 3Utilización de un cable de prolongación es - 3Montaje y ajustes es - 4Instrucciones para el uso es - 4Mantenimiento es - 5Garantía es - 5

Datos técnicosDW634 DW636

Voltaje V 230 230Potencia absorbida W 300 350Oscilaciones/min 17.000 20.000Orbita ø mm 2,6 4,6Superficie de lijado mm 113 x 225 113 x 225Dim. papel de lija mm 115 x 280 115 x 280Peso kg 2,8 3,9Eliminación de polvos saco de polvos/

aspiradora aspiradora

FusiblesHerramientas 230 V: 10 A

En el presente manual figuran los pictogramassiguientes:

Indica peligro de lesiones, de accidentesmortales o de averías en la herramientaen caso de no respeto de lasinstrucciones en este manual.

Indica tensión eléctrica.

Peligro de incendio.

Declaración CE de conformidad

DW634/DW636DEWALT certifica que estas herramientas eléctricashan sido construidas de acuerdo a las normassiguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Para información más detallada, contacte a DEWALT,véase abajo o consulte el dorso de este manual.

El nivel de la presión acústica de acuerdo con lasnormas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida deacuerdo con EN 50144:

DW634 DW636

LpA (presión acústica) dB(A)* 81 79

LWA (potencia acústica) dB(A) 94 92

* al oído del usuario

Tome medidas adecuadas para protegersus oídos cuando la presión acústicaexceda el valor de 85 dB(A).

Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia dela aceleración según EN 50144:

DW634 DW636

4,5 m/s2 2,8 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Germany

Page 23: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

18 es - 2

E S P A Ñ O L

Instrucciones de seguridadAl utilizar Herramientas Eléctricas, observe lasreglas de seguridad en vigor en su país, a fin dereducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesionesy de incendio. Lea las instrucciones de seguridadsiguientes antes de utilizar este producto.¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!

Generalidades

1 Mantenga limpia el área de trabajoUn área o un banco de trabajo en desordenaumentan el riesgo de accidentes.

2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajoNo exponga las Herramientas Eléctricas a lahumedad. Procure que el área de trabajo estébien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricasen la proximidad de líquidos o gases inflamables.

3 Protéjase contra las descargas eléctricasEvite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,cocinas eléctricas y refrigeradores). Paraaplicaciones de uso extremas (por ej. humedadelevada formación de polvo metálico, etc.), sepuede aumentar la seguridad eléctrica a travésde intercalar un transformador de separación oun interruptor de protección de corriente dedefecto (FI).

4 ¡Mantenga alejados a los niños!No permita que otras personas toquen laherramienta o el cable de prolongación.Manténgales alejadas de su área de trabajo.

5 Cables de prolongación para el exteriorAl trabajar fuera, utilice siempre cables deprolongación destinados al uso exterior ymarcados en consecuencia para ello.

6 Guarde las herramientas que no utilizaLas Herramientas Eléctricas que no se utilizan,deben estar guardadas en un lugar seco,cerrado y fuera del alcance de los niños.

7 Vista ropa de trabajo apropiadaNo lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podríanser atrapados por piezas en movimiento. Paratrabajos al exterior, se recomienda llevar guantesde goma y calzado de suela antideslizante. Sitiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.

8 Lleve gafas de protecciónUtilice también una mascarilla si el trabajo ejecutadoproduce polvo u otras partículas volantes.

9 Respete el nivel máximo de la presión acústicaTome medidas adecuadas para la protección delos oídos cuando la presión acústica exceda elvalor de 85 dB(A).

10 Sujete bien la pieza de trabajoUtilice abrazaderas o un torno para sujetar lapieza de trabajo. Es más seguro que sujetarlacon la mano y le permite utilizar ambas manospara manejar la herramienta.

11 No alargue demasiado su radio de acciónMantenga un apoyo firme sobre el suelo yconserve el equilibrio en todo momento.

12 Evite un arranque involuntarioNo mantenga el dedo en el interruptor altransportar la herramienta enchufada.Asegúrese de que el interruptor esté en posiciónde parada al enchufar la herramienta.

13 Esté siempre alertoMire lo que está haciendo. Use el sentido común.No maneje la herramienta cuando está cansado.

14 Desenchufe la herramientaDesconecte la herramienta y espere que estécompletamente parada antes de dejarla sinvigilar. Desenchufe la herramienta cuando no seutilice y antes de proceder al mantenimiento osustituir accesorios.

15 Retire las llaves de maniobraAntes de poner la herramienta en marcha,asegúrese de que las llaves y utensilios de reglajehayan sido retirados.

16 Utilice la herramienta adecuadaEn este manual, se indica para qué uso estádestinada la herramienta.No utilice herramientas o dispositivos acoplablesde potencia demasiado débil para ejecutartrabajos pesados.La herramienta funcionará mejor y con mayorseguridad al ser utilizada de acuerdo con suscaracterísticas técnicas.¡ATENCION! El uso de accesorios oacoplamientos, o el uso de la herramienta mismadistintos de los recomendados en este manualde instrucciones, puede dar lugar a lesiones depersonas.

17 Cuide el cable de alimentaciónNo lleve la herramienta por el cable, ni tire delcable para desenchufar la herramienta.Proteja el cable del calor, del aceite y de lasaristas vivas.

Page 24: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

es - 3 19

E S P A Ñ O L

18 Mantenga las herramientas asiduamenteMantenga sus herramientas afiladas y limpiaspara trabajar mejor y más seguro. Siga lasinstrucciones para el mantenimiento y lasustitución de accesorios. Verifique los cables delas herramientas con regularidad y, en caso deavería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALTpara que sean reparados. Inspeccione los cablesde prolongación periódicamente y sustitúyaloscuando presenten defectos. Mantenga todos losmandos secos, limpios y libres de aceite y grasa.

19 Comprobar que no haya partes averiadasAntes de utilizar la herramienta, compruebea queno haya averías, a fin de asegurar que funcionarácorrectamente y sin problemas. Compruebe queno haya desalineamiento o enganchamiento depiezas en movimiento, ni roturas de piezas, niaccesorios mal montados, ni cualquier otro defectoque pudiera perjudicar al buen funcionamientode la herramienta. Haga reparar o sustituir losdispositivos de seguridad u otros componentesdefectuosos según las instrucciones.No utilice la herramienta cuando el interruptoresté defectuoso. Haga sustituir el interruptor enun Centro de Servicio DEWALT.

20 Haga reparar su herramienta en un Centro deServicio DEWALTEsta Herramienta Eléctrica cumple con las reglasde seguridad en vigor. Para evitar situacionespeligrosas, la reparación de HerramientasEléctricas debe ser efectuada únicamente por untécnico competente.

Verificación del contenido del embalajeEl paquete contiene:1 Lijadora orbital1 Saco de polvos (DW634)1 Adaptador para aspiradora, tubo con ø 27 mm

(DW634)1 Base de lijado1 Manual de instrucciones1 Dibujo despiezado

• Compruebe si la herramienta, piezas oaccesorios han sufrido algún daño durante eltransporte.

• Tómese el tiempo necesario para leer ycomprender este manual antes de utilizar laherramienta.

Descripción (fig. A)Su lijadora orbital ha sido diseñada para el lijadoprofesional de madera, enmaderados y plásticos.Diversos tipos de papel de lija son disponibles comoaccesorios opcionales. Consulte con susuministrador para información sobre el tipo depapel de lija a utilizar.1 Interruptor de MARCHA/PARADA2 Abrazaderas para papel de lija3 Portacepillo (DW634, opcional)4 Capó del extractor (DW634, opcional)5 Troquel de perforación (opcional)6 Base de lijado (Velcro)7 Conexión para saco de polvos (8) ó adaptador

para aspiradora (9) (DW634)8 Saco de polvos (DW634)9 Adaptador para aspiradora (DW634)

10 Pernos de fijación para capó del extractor (DW634)11 Botón de acción continua12 Tapón de escobilla de carbón (DW636)13 Boquilla de escape (DW636)

Seguridad eléctricaEl motor eléctrico ha sido diseñado para un solovoltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la redcorresponde al valor indicado en la placa decaracterísticas.

Su herramienta DEWALT tiene dobleaislamiento, conforme a la normaEN 50144; por consiguiente,no se requiere conexión a tierra.

Sustitución de cable o enchufeAl sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumocuidado: un enchufe con conectores de cobredesprotegidos es peligroso si se conecta a unatoma de corriente activa.

Utilización de un cable de prolongaciónEn caso de que sea necesario utilizar un cable deprolongación, deberá ser un cable de prolongaciónaprobado, adecuado para la potencia de estaherramienta (véanse las características técnicas).La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2.Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre elcable completamente.

Page 25: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

E S P A Ñ O L

20 es - 4

Montaje y ajustes

Desenchufe la herramienta antes deproceder con el montaje y los ajustes.

Colocación del papel de lija (fig. B)• Para fijar las hojas de papel de lija, use ambas

abrazaderas (2) en la base de lijado (6).• Las hojas de papel de lija de fijación rápida

pueden ser aplicadas directamente sobre la basede lijado especial.

Si utiliza papel de lija normal, sustituya la base delijado estandar por la que se suministra con laherramienta. Esta placa se monta fijandola con8 tornillos.

Perforación del papel de lija (fig. C)Con la lijadora orbital se utiliza papel de lijaperforado. Un troquel de perforación (5) sesuministra como accesorio opcional para perforar elpapel de lija sin agujeros.

Proceda como sigue:• Monte el papel de lija en la base de lijado (6).

Véase también la fig. B.• Apriete la base de lijado (6) sobre el troquel (5).

Asegure que las guías del troquel (5.1) seencuentren contra las esquinas de la base de lijado.

Montaje del portacepillo en el capó del extractor(DW634, opcional) (fig. D)Se recomienda el uso del portacepillo y capó delextractor para lijar superficies con un acabado muyliso (p.ej. chapeados de alta calidad y entarimados),para lijar masilla, para lijar capas de barniz o pintura,para desbastar y para limpiar los poros antes delenlacado.

Proceda como sigue:• Aplique ambas partes del capó del extractor (4)

sobre la base de la herramienta y sujetarlas con losseis pernos de fijación laterales y superiores (10).

• Coloque los salientes frontales (3.1) delportacepillo (3) en las entalladuras (4.1) del capódel extractor (4). Para sujetar el resto delportacepillo en la parte trasera (4.2) del capó delextractor, ejerza presión sobre el portacepillohasta que las clavijas de cierre (3.2) se engatillen.

Instrucciones para el uso

Respete siempre las instrucciones deseguridad y las normas de aplicación.

Lijar (fig. E)• Pulse el interruptor de MARCHA/PARADA (1).• Si es necesario, pulse el botón de acción

continua (11) para un funcionamientoininterrumpido.

• Asegúrese de que todos los materiales por lijarestén bien sujetados.

• Ejerza sólo una ligera presión sobre el material.Una presión excesiva no mejora el efecto dellijado, sino que resulta en una mayor carga en laherramienta y puede romper el papel de lija.

• Para parar la herramienta en posición defuncionamiento continuo, oprima brevemente elinterruptor de MARCHA/PARADA (1), para luegosoltarlo en seguida. Siempre se debedesconectar la herramienta nada más terminadoel trabajo y antes de desenchufarla.

¡Peligro de incendio!No use la lijadora en magnesio.

Eliminación de polvos

• Ya que el lijado de madera generapolvos, siempre se debe instalar un sacode polvos (DW634) o conectar unaaspiradora (DW634 & DW636),cuyo diseño cumple con las Directivasde aplicación en materia de emisión depolvos. Una eliminación efectiva delpolvo sólo se logrará con papel de lijaperforada.

• No use ningún saco de polvos niaspiradora al lijar metal.

DW634 - saco de polvos (fig. F)• Fije el saco de polvos (8) en la conexión (7).• Para una eliminación eficaz del polvo, vacíe el

saco cuando se ha llenado la tercera parte.

Page 26: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

es - 5 21

E S P A Ñ O L

DW636 & DW634 - aspiradora (fig. G & H)• Conecte el tubo de la aspiradora a la boquilla de

escape (13) (DW636) o a la conexión (7) (DW634).• Para el DW634, use el adaptador para

aspiradora (9).

Consulte a su proveedor si desea información másdetallada sobre los accesorios apropiados.

MantenimientoSu herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñadapara funcionar mucho tiempo con un mínimo demantenimiento. El funcionamiento satisfactoriodepende del buen cuidado de la herramienta y deuna limpieza frecuente.

LubricaciónSu herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.

LimpiezaEvite que se obturen las ranuras de ventilación ylimpie el exterior con regularidad utilizando un pañosuave.

Herramientas desechadas y el medioambienteLleve la herramienta vieja a un Centro de ServicioDEWALT, donde será eliminada sin efectosperjudiciales para el medio ambiente.

GARANTÍA

• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •

Si no queda totalmente satisfecho con suherramienta DEWALT, contacte con su Centro deServicio DEWALT. Presente su reclamación,juntamente con la máquina completa, así comola factura de compra y le será presentada lamejor solución.

• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •

Si necesita mantenimiento o servicio técnico parasu herramienta DEWALT en los 12 mesessiguientes a la compra, podrá obtenerlosgratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.Para ello es imprescindible presentar la pruebade compra. Incluye mano de obra y piezas paralas Herramientas Eléctricas. No se incluye losaccesorios.

• UN AÑO DE GARANTÍA •

Si su producto DEWALT presenta algún defectodebido a fallos de materiales o mano de obra enlos 12 meses siguientes a la fecha de compra,le garantizamos la sustitución gratuita de todaslas piezas defectuosas siempre y cuando:• El producto no haya sido utilizado

inadecuadamente.• No se haya intentado su reparación por parte

de una persona no autorizada.• Se presente la prueba de compra.

Para la localización del Centro de Servicio DEWALTmás cercano, consulte el dorso de este manual.

Page 27: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

22 fr - 1

F R A N Ç A I S

PONCEUSE VIBRANTE DW634/DW636

Félicitations!Vous avez choisi un outil électrique DEWALT.Depuis de nombreuses années, DEWALT produitdes outils électriques adaptés aux exigences desutilisateurs professionnels.

Table des matièresCaractéristiques techniques fr - 1Déclaration CE de conformité fr - 1Instructions de sécurité fr - 2Contenu de l’emballage fr - 3Description fr - 3Sécurité électrique fr - 3Câbles de rallonge fr - 3Assemblage et réglage fr - 3Mode d’emploi fr - 4Entretien fr - 5Garantie fr - 5

Caractéristiques techniquesDW634 DW636

Tension V 230 230Puissance absorbée W 300 350Vibrations/min 17.000 20.000Diamètre de l’orbite mm 2,6 4,6Surface de ponçage mm 113 x 225 113 x 225Format du papierabrasif mm 115 x 280 115 x 280Poids kg 2,8 3,9Aspiration sac à poussière/

aspirateur aspirateur

Fusible:Outils 230 V 10 A

Les symboles suivants sont utilisés dans le présentmanuel:

En cas de non-respect des instructionsdans le présent manuel, il y a risque deblessure, danger de mort ou possibilitéde dégradation de l’outil.

Dénote la présence de tensionélectrique.

Risque d'incendie.

Déclaration CE de conformité

DW634/DW636DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point enconformité avec les normes 89/392/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144 / EN 55014-2,EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Pour de plus amples informations, contacter DEWALTà l’adresse ci-dessous ou se reporter au dos de cemanuel.

Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE &89/392/CEE, mesuré suivant EN 50144:

DW634 DW636

LpA (pression acoustique) dB(A)* 81 79

LWA (puissance acoustique) dB(A) 94 92

* à l’oreille de l’opérateur

Prendre les mesures nécessaires pour laprotection de l’ouïe lorsque le niveau depression acoustique est supérieur à85 dB(A).

Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélérationsuivant EN 50144:

DW634 DW636

4,5 m/s2 2,8 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Alemania

Page 28: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

fr - 2 23

F R A N Ç A I S

Instructions de sécuritéAfin de réduire le risque de décharge électrique,de blessure et d’incendie lors de l’utilisationd’outils électriques, observer les consignes desécurité fondamentales en vigueur.Lire les instructions avant d’utiliser l’outil.Conserver ces instructions de sécurité!

Généralités

1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangéeLe désordre augmente les risques d’accident.

2 Tenir compte des conditions ambiantesNe pas exposer les outils électriques à l’humidité.Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.Ne pas utiliser d’outils électriques en présencede liquides ou de gaz inflammables.

3 Attention aux décharges électriquesEviter le contact corporel avec des éléments reliésà la terre, comme par exemple tuyaux, radiateurs,cuisinières électriques et réfrigérateurs.Sous des conditions de travail extrêmes(par exemple: humidité élevée, dépôt de poussièresmétalliques, etc.) la sécurité électrique peut êtreaugmentée en insérant un transformateurd’isolation ou un disjoncteur différentiel (FI).

4 Tenir les enfants éloignésNe pas permettre que d’autres personnestouchent l’outil ou le câble de rallonge.Les tenir éloignées de votre travail.

5 Câble de rallonge pour l’extérieurA l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallongehomologués portant le marquage correspondant.

6 Ranger vos outils dans un endroit sûrRanger les outils non utilisés dans un endroit sec,fermé à clé et hors de la portée des enfants.

7 Porter des vêtements de travail appropriésNe pas porter de vêtements flottants ou debijoux. Ils pourraient être happés par les piècesen mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,il est recommandé de porter des gants encaoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, porter une garnitureconvenable retenant les cheveux longs.

8 Porter des lunettes de protectionUtiliser aussi un masque si le travail exécutéproduit de la poussière ou des copeaux volants.

9 Attention au niveau de pression acoustiquePrendre les mesures nécessaires pour la

protection de l’ouïe lorsque le niveau de pressionacoustique est supérieur à 85 dB(A).

10 Bien fixer la pièce à travaillerPour plus de sécurité, fixer la pièce à travailleravec un dispositif de serrage ou un étau.Ainsi, vous aurez les deux mains libres pourmanier l’outil.

11 Adopter une position confortableToujours tenir les deux pieds à terre et garderl’équilibre.

12 Eviter tout démarrage involontaireNe pas porter l’outil en ayant un doigt placé surl’interrupteur. Mettre l’interrupteur en positionarrêt avant de mettre la fiche dans la prise.

13 Faire preuve de vigilanceObserver votre travail. Faire preuve de bon sens.Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.

14 Enlever la fiche de la priseDébrancher l’outil et attendre qu’il soitcomplètement immobilisé avant de le poser,de procéder à l’entretien ou au changementd’accessoires.

15 Enlever les clés de réglageAvant de mettre l’outil en marche, retirer les cléset outils de réglage.

16 Utiliser l’outil adéquatLe domaine d’utilisation de l’outil est décrit dansle présent manuel. Ne pas utiliser d’outils oud’accessoires de trop faible puissance pourexécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser desoutils à des fins et pour des travaux pour lesquelsils n’ont pas été conçus.Attention! L’utilisation d’accessoires autres queceux recommandés dans le présent manuelpourrait entraîner un risque de blessure.Utiliser l’outil conformément à sa destination.

17 Préserver le câble d’alimentationNe pas porter l’outil par le câble et ne pas tirersur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise.Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et desarêtes vives.

18 Entretenir vos outils avec soinMaintenir vos outils affûtés et propres afin detravailler mieux et plus sûrement.Observer les instructions d’entretien dechangement d’accessoires. Vérifier régulièrementl’état du câble d’alimentation et, s’il estendommagé, le faire changer par votre Serviceagréé DEWALT.

Page 29: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

F R A N Ç A I S

24 fr - 3

Vérifier périodiquement le câble de rallonge et leremplacer s’il est endommagé. Maintenir lespoignées sèches et exemptes d’huile et degraisse.

19 Contrôler si votre outil est endommagéAvant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pasendommagé. Pour cela, contrôler l’alignement despièces en mouvement et leur grippage éventuel.Tous les composants doivent être montéscorrectement et remplir les conditions pour garantirle fonctionnement impeccable de l’outil.Faire réparer ou échanger tout dispositif de sécuritéet toute pièce endommagée conformément auxinstructions. Ne pas utiliser l’outil quandl’interrupteur est défectueux. Faire remplacerl’interrupteur par un Service agréé DEWALT.

20 Faire réparer votre outil par un Service agrééDEWALTCet outil est conforme aux consignes de sécuritéen vigueur. La réparation des outils électriquesest strictement réservée aux personnes qualifiées.

Contenu de l’emballageL’emballage contient:1 Ponceuse vibrante1 Sac à poussière (DW634)1 Adaptateur pour aspirateur, flexible ø 27 mm

(DW634)1 Semelle1 Manuel d’instructions1 Dessin éclaté

• Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires neprésentent pas de dommages dus au transport.

• Prendre le temps de lire et de comprendreparfaitement le présent manuel avant de mettrevotre outil en marche.

Description (fig. A)Votre ponceuse vibrante a été mise au point pour leponçage professionnel du bois et des matièresplastiques. Divers types de feuilles de papier abrasifsont disponibles en option. Votre revendeur pourravous renseigner sur le type de papier abrasif quiconvient le mieux pour votre travail.1 Interrupteur MARCHE/ARRET2 Pinces de serrage3 Cadre brosse (DW634, option)4 Capot d’aspiration (DW634, option)

5 Gabarit de perforation (option)6 Semelle (Velcro)7 Raccord pour sac à poussière (8) ou adaptateur

pour aspirateur (9) (DW634)8 Sac à poussière (DW634)9 Adaptateur pour aspirateur (DW634)

10 Vis de fixation du capot d’aspiration (DW634)11 Bouton de verrouillage12 Capuchon de balai à charbon (DW636)13 Embout (DW636)

Sécurité électriqueLe moteur électrique a été conçu pour une seuletension. Vérifier si la tension secteur correspond à latension indiquée sur la plaque d’identification.

Cet outil à double isolation est conformeà la norme EN 50144; un branchement àla terre n’est donc pas nécessaire.

CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors duremplacement du câble d’alimentation.Type 11 pour la classe II(Isolation double) - outilsType 12 pour la classe I(Conducteur de terre) - outils

CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecterles outils portatifs à un disjoncteur FI.

Remplacement du cordon secteur ou de la ficheAprès le remplacement du cordon secteur ou de lafiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité caril est dangereux de réutiliser un cordon secteur ouune fiche dont les conducteurs sont dénudés.

Câbles de rallongeSi un câble de rallonge est nécessaire, utiliser uncâble de rallonge homologué et adapté pour lapuissance absorbée de cet outil (voir lescaractéristiques techniques). La section minimum duconducteur est de 1,5 mm2. En cas d’utilisation d’undévidoir, toujours dérouler le câble complètement.

Assemblage et réglage

Toujours retirer la fiche de la prise avantde procéder à l’assemblage ou auréglage.

Page 30: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

fr - 4 25

F R A N Ç A I S

Mise en place du papier abrasif (fig. B)• Serrer le papier abrasif à l’aide des pinces (2) sur

la semelle (6).• Les feuilles abrasives autocollantes se posent

directement sur la semelle spéciale.

Pour travailler avec du papier abrasif ordinaire,remplacer la semelle montée en standard par lasemelle fournie avec l’outil. Monter la semelle aumoyen des huit vis.

Perforer le papier abrasif (fig. C)Votre ponceuse vibrante utilise du papier abrasifperforé. Un gabarit de perforation (5) permettant depoinçonner les feuilles abrasives normales estdisponible en option.

Procéder comme suit:• Serrer la feuille de papier abrasif sur la semelle (6).

Voir aussi fig. B.• Enfoncer la semelle (6) dans le gabarit (5).

Les guides (5.1) doivent être placés contre lescoins de la semelle.

Montage du cadre brosse avec capotd’aspiration (DW634, option) (fig. D)Pour les ponçages délicats (par exemple sur contre-plaqués ou marqueterie), nous conseillons l’utilisationdu cadre brosse avec capot d’aspiration.Son utilisation est également conseillée pour leponçage des enduits et des peintures, pour ledégrossissage et pour l’enlèvement des fibres avantlaquage.

Procéder comme suit:• Placer les deux parties du capot d’aspiration (4)

sur le corps de l’outil et les fixer à l’aide des sixvis de fixation (10) aux côtés et sur le haut.

• Placer les cames (3.1) du cadre brosse (3) dansles encoches (4.1) à l’avant du capot d’aspiration(4). Fixer le cadre brosse à l’arrière du capotd’aspiration (4.2) en poussant jusqu’à ce que lestaquets (3.2) s’engagent.

Mode d'emploi

Toujours respecter les instructions desécurité et les règles en vigueur.

Ponçage (fig. E)• Appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRET (1).• Si nécessaire, enfoncer le bouton de verrouillage

(11) pour opération continue.• Fixer convenablement l’ouvrage à poncer.• Exercer une légère pression seulement. Une

pression trop forte n’améliore pas l’effet deponçage, mais surcharge l’outil et provoque ledéchirement du papier abrasif.

• Pour arrêter l’outil fonctionnant en opérationcontinue, appuyer brièvement sur l’interrupteurMARCHE/ARRET (1) et le relâcherimmédiatement. Toujours mettre l’outil à l’ARRETaprès le travail et avant de débrancher l’outil.

Risque d’incendie! Ne pas poncer lemagnésium.

Aspiration de poussière

• Le ponçage produisant inévitablementde la poussière, toujours installer un sacà poussière (DW634) ou bien raccorderun aspirateur (DW634 & DW636) mis aupoint en conformité avec les directivesrelatives à l’émission de poussière.Une aspiration optimale est acquise enutilisant du papier perforé.

• Ne pas utiliser un sac à poussière ou unaspirateur lors du ponçage de métaux.

DW634 - sac à poussière (fig. F)• Brancher le sac à poussière (8) sur le raccord (7).• Pour une aspiration efficace, vider le sac à

poussière dès qu’il est rempli à 1/3.

DW636 & DW634 - aspirateur (fig. G & H)• Raccorder un flexible pour aspirateur à l’embout

(13) (DW636) ou au raccord (7) (DW634).• Pour la DW634, utiliser l’adaptateur pour

aspirateur (9).

Votre revendeur pourra vous renseigner sur lesaccessoires qui conviennent le mieux pour votre travail.

Page 31: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

26 fr - 5

F R A N Ç A I S

EntretienVotre outil DEWALT a été conçu pour durerlongtemps avec un minimum d’entretien.Son fonctionnement satisfaisant dépend en largemesure d’un entretien soigneux et régulier.

LubrificationVotre outil électrique ne nécessite aucunelubrification additionnelle.

NettoyageLes fentes d’aération doivent toujours êtredégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec unchiffon doux.

GARANTIE

• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •

Si, pour quelque raison que ce soit, votre machineDEWALT ne vous donne pas entière satisfaction,il suffit de la retourner avec tous ses accessoiresdans les 30 jours suivant son achat à votredistributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ouun échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg,retournez votre machine à DEWALT.Munissez-vous d’une preuve d’achat.

• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •

Au cas où votre machine DEWALT nécessiteraitune révision ou des réparations dans les 12 moissuivant son achat, cette opération sera effectuéegratuitement dans un centre de service après-vente agréé sur présentation de la preuve d’achat.Ce service comprend pièces et main-d’oeuvrepour les machines, à l’exclusion des accessoires.

• 1 AN DE GARANTIE •

Au cas où votre machine DEWALT présenteraitun défaut de fabrication dans les 12 premiersmois suivant son achat, nous garantissons leremplacement sans frais de toutes les piècesdéfectueuses ou de l’unité entière, et ce à notrediscrétion, à condition que:• la machine ait été utilisée correctement• aucune personne non qualifiée n’ait tenté de

réparer la machine• la preuve d’achat portant la date d’acquisition

soit fournie.

Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALTou du centre de service après-vente agréé le plusproche, appeler le numéro dans la liste figurantau dos du manuel.

Page 32: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

it - 1 27

I T A L I A N O

LEVIGATRICE ORBITALE DW634/DW636

Congratulazioni!Siete entrati in possesso di un ElettroutensileDEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramentied innovazioni tecnologiche fanno dei prodottiDEWALT uno degli strumenti più affidabili perl’utilizzatore professionale.

Indice del contenutoDati tecnici it - 1Dichiarazione CE di conformità it - 1Norme generali di sicurezza it - 2Contenuto dell’imballo it - 3Descrizione it - 3Norme di sicurezza elettrica it - 3Impiego di una prolunga it - 4Assemblaggio e regolazione it - 4Istruzioni per l’uso it - 4Manutenzione it - 5Garanzia it - 5

Dati tecniciDW634 DW636

Tensione V 230 230Potenza assorbita W 300 350Oscillazioni/min 17.000 20.000Orbite ø mm 2,6 4,6Superficie utile mm 113 x 225 113 x 225Formato carta abrasiva mm 115 x 280 115 x 280Peso kg 2,8 3,9Aspirazione polvere sacchetto/

aspiratore aspiratore

Fusibili:Modelli da 230 V 10 A

I seguenti simboli vengono usati nel presentemanuale:

Indica rischio di infortunio, pericolo dimorte o danno all’apparecchio qualoranon ci si attenga alle istruzioni contenutenel presente manuale.

Indica pericolo di scossa elettrica.

Pericolo d'incendio.

Dichiarazione CE di conformità

DW634/DW636DEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono staticostruiti in conformità alle norme: 89/392/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144 / EN 55014-2,EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Per ulteriori informazioni, contattare DEWalt nelindirizzo qui sotto o consultare il retro del presentemanuale.

Il livello di rumorosità è conforme alle norme86/188/CEE e 89/392/CEE, dati ricavati in base allanorma EN 50144:

DW634 DW636

LpA (rumorosità) dB(A)* 81 79

LWA (potenza sonora) dB(A) 94 92

* all’orecchio dell’operatore

Prendere appropriate misure aprotezione dell’udito qualora il livelloacustico superasse gli 85 dB(A).

Il valore medio quadratico ponderatodell’accelerazione secondo EN 50144:

DW634 DW636

4,5 m/s2 2,8 m/s2

Direttore ricerca e sviluppoHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Germania

Page 33: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

28 it - 2

I T A L I A N O

Norme generali di sicurezzaDurante l’utilizzo di utensili elettrici adottatesempre le elementari norme di sicurezza atte aridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche eferimenti. Leggere attentamente le seguentiistruzioni prima di utilizzare il prodotto.Custodire con cura le istruzioni!

Norme generali

1 Tenere pulita l’area di lavoroAmbienti e banchi di lavoro in disordine possonoessere causa d’incidenti.

2 Tener presenti le caratteristiche dell’ambientedi lavoroNon esporre gli utensili elettrici all’umidità.Tenere ben illuminata l’area di lavoro.Non usare gli utensili elettrici in luoghi conatmosfera gassosa o infiammabile.

3 Proteggersi da scariche elettricheEvitare il contatto con oggetti dotati dicollegamento a terra (per es. tubi, termosifoni,cucine e frigoriferi). Durante impieghi estremi(per es. alto livello di umidità, polvere metallica,ecc.) si può aumentare la sicurezza elettricacollegando in serie un trasformatore d’isolamentoo un interruttore salvavita.

4 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoroNon permettere che persone estranee tocchinol’utensile o il cavo di prolunga. Tenere i nonaddetti ai lavori lontani dal posto di lavoro.

5 Cavo di prolunga per l’uso esternoSe l’utensile viene utilizzato all’aperto, si facciauso soltanto di un cavo di prolunga di tipoidoneo, appositamente previsto econtrassegnato per l’uso esterno.

6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’usoRiporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e benasciutto, fuori dalla portata dei bambini.

7 Usare il vestiario appropriatoEvitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. inquanto potrebbero rimanere presi nelle partimobili dell’utensile. Lavorando all’apertoindossare guanti di gomma e scarpe con suoleantisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portanolunghi.

8 Usare occhiali protettiviUsare inoltre una maschera antipolvere qualora siproducano polvere o particelle volatili.

9 Rumorosità eccessivaPrendere appropriate misure a protezionedell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A).

10 Bloccare il pezzo da lavorareUsare pinze o morse per bloccare il pezzo dalavorare, ciò aumenta la sicurezza e consente dimantenere entrambe le mani libere per operaremeglio.

11 Non sbilanciarsiMantenere sempre un buon equilibrio evitandoposizioni malsicure.

12 Evitare accensioni accidentaliNon eseguire il trasporto dell’Elettroutensilecollegato alla rete di alimentazione tenendo il ditosull’interruttore.Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione OFFprima di inserire la spina.

13 Stare sempre attentiPrestare attenzione a quanto si sta facendo.Usare il proprio buon senso e non utilizzarel’utensile quando si è stanchi.

14 Staccare l’alimentazione dell’utensileSpegnere l’utensile ed attendere il suo arrestocompleto prima di lasciarlo incustodito.Staccare la spina dalla presa se l’utensile rimaneinutilizzato e prima di eseguire qualsiasioperazione di manutenzione dell’utensile o disostituzione degli accessori.

15 Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti dimisuraPrima di mettere in funzione l’Elettroutensile siabbia cura di togliere chiavi e altri strumenti.

16 Usare l’utensile adattoL’utilizzo previsto è indicato nel presentemanuale. Non forzare utensili e accessori dipotenza limitata impiegandoli per lavori destinatiad utensili di maggiore potenza.Attenzione! L’uso di accessori o attrezzaturediversi, o l’impiego del presente utensile perscopi diversi, da quelli raccomandati nel manualed’uso possono comportare il rischio di infortuni.

17 Non abusare del cavo elettricoNon trascinare l’utensile né disinserire la spinastrattonando il cavo di alimentazione.Proteggere il cavo dal calore, dagli olii minerali edagli orli taglienti.

18 Mantenere l’utensile con curaTenere gli accessori sempre ben affilati e pulitiper un migliore e più sicuro utilizzo.

Page 34: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

it - 3 29

I T A L I A N O

Osservare le istruzioni per la lubrificazione e lasostituzione degli accessori.Controllare periodicamente lo stato del cavo dialimentazione, e se danneggiato farlo ripararepresso un Centro di Assistenza tecnicaautorizzato DEWALT. Tenere gli organi dicomando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.

19 Controllare che non vi siano parti danneggiatePrima dell’utilizzo controllare scrupolosamenteche non vi siano parti danneggiate e chel’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro inmodo corretto. Controllare l’allineamento delleparti mobili assicurandosi che non vi sianogrippaggi, danni ai componenti o ai supporti,ed altre condizioni che possono compromettere ilbuon funzionamento dell’utensile. Dispositivi disicurezza e altre parti difettose devono essereriparate o sostituite secondo le modalità previste.Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso eprovvedere alla sua sostituzione ricorrendo ad unCentro di Assistenza autorizzato DEWALT.

20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnicaautorizzati DEWALT per le riparazioniIl presente Elettroutensile è conforme alleprincipali norme di sicurezza vigenti.Per evitare pericolo di infortuni, le riparazioni alleapparecchiature elettriche devono essereeffettuate esclusivamente da personale qualificato.

Contenuto dell’imballoL’imballo comprende:1 Levigatrice orbitale1 Sacchetto raccoglipolvere (DW634)1 Raccordo per aspirapolvere adatto a tubi con

ø di 27 mm (DW634)1 Piastra di levigatura1 Manuale istruzione1 Disegno esploso

• Accertarsi che l’utensile, i componenti o gliaccessori non abbiano subito danni durante iltrasporto.

• Leggere a fondo, con calma e con la massimaattenzione il presente manuale prima di metterein funzione l’utensile.

Descrizione (fig. A)La Vostra levigatrice orbitale è stata progettata pereseguire lavori professionali di levigatura su legno,

materiali affini e materie plastiche. L’utensile puòimpiegare diversi tipi di fogli abrasivi opzionali.Per ulteriori informazioni in merito al tipo di cartaabrasiva più idonea ci si rivolga al proprio rivenditoredi fiducia.1 Interruttore ON/OFF2 Mollette fissaggio nastro3 Spazzola (DW634, opzionale)4 Supporto aspiratore (DW634, opzionale)5 Dima di perforazione (opzionale)6 Piastra di levigatura (Velcro)7 Raccordo per sacchetto raccoglipolvere (8)

o attacco aspiratore (9) (DW634)8 Sacchetto raccoglipolvere (DW634)9 Attacco aspiratore (DW634)

10 Viti fissaggio supporto aspiratore (DW634)11 Pulsante blocca-interruttore12 Coperchio spazzole di carbone (DW636)13 Boccaglio (DW636)

Norme di sicurezza elettricaIl motore elettrico è stato predisposto per operarecon un unico voltaggio.Assicurarsi che il voltaggio a disposizionecorrisponda a quello indicato sulla targhetta.

Il Vostro utensile è fornito di doppioisolamento, in ottemperanza alla normaEN 50144, per le quali non è richiesta lamessa a terra.

CH Per la sostituzione del cavo dialimentazione, utilizzare sempre la spina ditipo prescritto.Tipo 11 per la classe II(doppio isolamento) - utensili elettriciTipo 12 per la classe I(messa a terra) - utensili elettrici

CH Gli apparecchi portatili, utilizzati inambiente esterno, devono essere collegatiad un interruttore differenziale.

Sostituzione del cavo o della spinaQuando occorre sostituire la spina, smaltire la spinavecchia in modo appropriato; è pericoloso inserireuna spina con i conduttori di rame scoperti in unapresa di corrente sotto tensione.

Page 35: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

30 it - 4

I T A L I A N O

Impiego di una prolungaIn caso di impiego di una prolunga, quest’ultimadovrà essere di tipo omologato e di dimensioniidonee a garantire l’alimentazione elettricadell’apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche).La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm2.Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo perl’intera lunghezza.

Assemblaggio e regolazione

Prima di effettuare il montaggio o laregolazione disinserire sempre la spinadalla presa di alimentazione.

Fissaggio della carta abrasiva (fig. B)• Fissare i fogli di carta abrasiva mediante le

apposite mollette (2) poste sulla piastra dilevigatura (6).

• Fogli abrasivi a fissagio rapido possono essereapplicati direttamente sulla speciale piastra dilevigature.

Quando si utilizza carta abrasiva normale, sostituirela base abrasiva standard con quella in dotazioneall’utensile. Installare questa piastra utilizzando 8 viti.

Perforazione della carta abrasiva (fig. C)La Vostra levigatrice orbitale utilizza carta abrasivaperforata. Per perforare la carta abrasiva non munita difori, una dima di foratura (5) è disponibile comeaccessorio.

Procedere nel modo seguente:• Fissare il foglio di carta abrasiva alla piastra di

levigatura (6). Vedere anche la fig. B.• Premere la dima (5) e la piastra di levigatura (6)

l’una contro l’altra. Assicurarsi che le guide delladima (5.1) siano disposte negli angoli della piastradi levigatura.

Montaggio della spazzola con il supportoaspiratore (DW634, opzionale) (fig. D)L’uso della spazzola e del relativo supportoaspiratore è consigliato per lavori delicati di rifinitura(per es. su impiallacciature e intarsi), per levigaremateriale di riempimento, per carteggiare lacche overnici, per sgrossature e per rimuovere le porositàprima della verniciatura.

Procedere nel modo seguente:• Montare le due parti del supporto di aspirazione

(4) premendole in posizione sulla piastra dilevigatura e fissandole mediante le sei viti dainserire sul fianco ed in cima (10).

• Installare le sporgenza (3.1) sul davanti dellaspazzola (3) negli incavi (4.1) del supporto diaspirazione (4). Fissare la spazzola sul retro delsupporto (4.2) spingendola in posizione fino alloscatto dei perni di aggancio (3.2).

Istruzioni per l’uso

Osservare sempre le istruzioni per lasicurezza e la normativa vigenti.

Levigatura (fig. E)• Premere l’interruttore ON/OFF (1).• Se necessario, premere il pulsante blocca-

interruttore (11) per un funzionamento continuativo.• Assicurarsi che il materiale da levigare sia stato

bloccato in modo sicuro.• Non esercitare troppa pressione durante

l’operazione. Una pressione eccessiva non miglioral’azione dell’utensile ma causa un sovraccarico delmotore e la lacerazione della carta abrasiva.

• Per fermare l’utensile in funzionamentocontinuativo, premere leggermente l’interruttoreON/OFF (1) e rilasciarlo immediatamente.Spegnete sempre l’utensile al termine del lavoroe prima di disinserire la spina.

Pericolo d’incendio! Non utilizzare lalevigatrice su materiale al magnesio.

Aspirazione polvere

• Poiché la levigatura del legno producepolvere, occorre installare sempre ilsacchetto raccoglipolvere (DW634) ocollegare all’utensile un aspiratoreesterno (DW634 & DW636) fabbricato inconformità alle relative norme riguardantil’emissione di polvere. Un’efficace azionedi aspirazione della polvere si ottiennesolo utilizzando carta abrasiva perforata.

Page 36: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

it - 5 31

I T A L I A N O

• Non utilizzare il sacchetto raccoglipolvereo l’aspirapolvere nel levigare metalli.

DW634 - sacchetto raccoglipolvere (fig. F)• Fissare il sacchetto raccoglipolvere (8)

all’apposito raccordo (7).• Per rendere più efficiente l’aspirazione della

polvere si consiglia di svuotare il sacchettoquando ha raggiunto un terzo della sua capacità.

DW636 & DW634 - aspirapolvere (fig. G & H)• Collegare il tubo dell’aspirapolvere al boccaglio (13)

(DW636) o al raccordo (7) (DW634).• Sul DW634, impiegare l’apposito raccordo per

l’aspirapolvere (9).

Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulterioriinformazioni sugli accessori disponibili.

ManutenzioneIl Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiato perdurare a lungo richiedendo solo la minimamanutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacentioccorre avere cura dell’utensile e sottoporlo amanutenzione periodica.

LubrificazioneIl Vostro elettroutensile non richiede lubrificazioneaddizionale.

PulituraTenere libere le feritoie di ventilazione e pulirel’esterno dell’utensile periodicamente con un pannomorbido.

Utensili inutilizzabili e tutelaambientalePer garantire l’eliminazione degli utensili non piùutilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia diportare il vostro vecchio utensile presso una delleFiliali dirette di Assistenza DEWALT, che disporrannodella loro eliminazione nel rispetto dell’ambiente.

GARANZIA

• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE

SODDISFAZIONE •

Se non siete completamente soddisfatti delleprestazioni del vostro utensile DEWALT, potreterestituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,presso una nostra filiale di assistenza perottenere il rimborso o il cambio dell’utensile,presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.

• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •

L’eventuale manutenzione o assistenzanecessaria per il vostro utensile DEWALT neiprimi 12 mesi dalla data di acquisto saràeffettuata gratuitamente da parte del CentroAssistenza autorizzato su presentazione dellaprova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.

• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •

Se il vostro prodotto DEWALT non risultassepienamente conforme alle caratteristiche difunzionamento o presentasse difetti dilavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalladata di acquisto, provvederemo alla sostituzionegratuita delle parti difettose o a nostro giudizio,alla sostituzione gratuita dimostrato che:• Il prodotto venga ritornato al centro di

assistenza DEWALT, con la prova della data diacquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale).

• Il prodotto non abbia subito abusi ed il difettonon sia stato causato da incuria.

• Il prodotto non abbia subito tentativi diriparazione da persone non facenti parte delnostro personale di assistenza o, all’estero,dal nostro staff distributivo.

Contattare il proprio rivenditore abituale o la SedeCentrale DEWALT per ottenere l’indirizzo delCentro di Assistenza Tecnica più vicino (si pregadi consultare il retro del presente manuale).

Page 37: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

32 nl - 1

N E D E R L A N D S

VLAKSCHUURMACHINE DW634/DW636

Gefeliciteerd!U heeft gekozen voor een elektrische machine vanDEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurendeproduktontwikkeling en innovatie maken DEWALT toteen betrouwbare partner voor de professionelegebruiker.

InhoudsopgaveTechnische gegevens nl - 1EG-Verklaring van overeenstemming nl - 1Veiligheidsinstructies nl - 2Inhoud van de verpakking nl - 3Beschrijving nl - 3Elektrische veiligheid nl - 3Gebruik van verlengsnoeren nl - 3Monteren en instellen nl - 3Aanwijzingen voor gebruik nl - 4Onderhoud nl - 4Garantie nl - 5

Technische gegevensDW634 DW636

Spanning V 230 230Opgenomen vermogen W 300 350Schuurbewegingen/min 17.000 20.000Schuurcirkel ø mm 2,6 4,6Schuuroppervlak mm 113 x 225 113 x 225Formaat schuurpapier mm 115 x 280 115 x 280Gewicht kg 2,8 3,9Stofafzuiging stofzak/

stofafzuiger stofafzuiger

Zekeringen:230 V machines 10 A

In deze handleiding worden de volgendepictogrammen gebruikt:

Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,levensgevaar of kans op beschadigingvan de machine indien de instructies indeze handleiding worden genegeerd.

Geeft elektrische spanning aan.

Brandgevaar.

EG-Verklaring van overeenstemming

DW634/DW636DEWALT verklaart dat deze elektrische machines inovereenstemming zijn met: 89/392/EEG,89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144,EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

Neem voor meer informatie contact op met DEWALT,zie het adres hieronder of op de achterkant van dezehandleiding.

Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig86/188/EEG & 89/392/EEG, gemeten volgensEN 50144:

DW634 DW636

LpA (geluidsdruk) dB(A)* 81 79

LWA (geluidsvermogen) dB(A) 94 92

* op de werkplek

Neem de vereiste maatregelen voorgehoorbescherming wanneer degeluidsdruk het niveau van 85 dB(A)overschrijdt.

Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van deversnelling overeenkomstig EN 50144:

DW634 DW636

4,5 m/s2 2,8 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Duitsland

Page 38: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

nl - 2 33

N E D E R L A N D S

VeiligheidsinstructiesNeem bij het gebruik van elektrische machinesaltijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor-schriften in acht in verband met brandgevaar,gevaar voor elektrische schokken en lichamelijkletsel. Lees ook onderstaande instructiesaandachtig door voordat u met de machine gaatwerken. Bewaar deze instructies zorgvuldig!

Algemeen

1 Zorg voor een opgeruimde werkomgevingEen rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.

2 Houd rekening met omgevingsinvloedenStel elektrische machines niet bloot aan vocht.Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht.Gebruik elektrische machines niet in de buurt vanbrandbare vloeistoffen of gassen.

3 Voorkom een elektrische schokVermijd lichamelijk contact met geaardevoorwerpen (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen enkoelkasten). Onder extreme werkomstandigheden(bijv. hoge vochtigheid, ontwikkeling vanmetaalstof, enz.) kan de elektrische veiligheid dooreen scheidingstransformator of een aardlek-(FI)-schakelaar voor te schakelen, verhoogd worden.

4 Houd kinderen uit de buurtLaat andere personen niet aan de machine of hetverlengsnoer komen; houd ze weg van dewerkomgeving.

5 Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuisGebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doelgoedgekeurde en als zodanig gemerkteverlengsnoeren.

6 Berg de machine veilig opBerg niet in gebruik zijnde elektrische machinesop in een droge, afgesloten ruimte, buiten hetbereik van kinderen.

7 Draag geschikte werkkledingDraag geen wijde kleding of loshangendesieraden. Deze kunnen door de bewegendedelen worden gegrepen. Draag bij het werkenbuitenshuis bij voorkeur rubberenwerkhandschoenen en schoenen metprofielzolen. Houd lang haar bijeen.

8 Draag een veiligheidsbrilGebruik ook een gezichts- of stofmasker bijwerkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanenvrijkomen.

9 Let op de maximum geluidsdrukNeem voorzorgsmaatregelen voorgehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hetniveau van 85 dB(A) overschrijdt.

10 Klem het werkstuk goed vastGebruik klemmen of een bankschroef om hetwerkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan demachine dan met beide handen worden bediend.

11 Zorg voor een veilige houdingZorg altijd voor een juiste, stabiele houding.

12 Voorkom onbedoeld inschakelenDraag een op het net aangesloten machine nietmet de vinger aan de schakelaar. Laat deschakelaar los wanneer u de stekker in hetstopcontact steekt.

13 Blijf voortdurend oplettenHoud uw aandacht bij uw werk. Ga met verstandte werk. Gebruik de machine niet als u nietgeconcentreerd bent.

14 Trek de stekker uit het stopcontactSchakel de stroom uit en wacht totdat demachine volledig stil staat voordat u dezeachterlaat. Trek de stekker uit het stopcontactwanneer u de machine niet gebruikt, tijdensonderhoud of bij het vervangen van accessoires.

15 Verwijder sleutels of hulpgereedschappenControleer vóór het inschakelen altijd of sleutelsen andere hulpgereedschappen zijn verwijderd.

16 Gebruik de juiste machineHet gebruik volgens bestemming is beschrevenin deze handleiding. Gebruik geen lichte machineof hulpstukken voor het werk van zwaremachines. De machine werkt beter en veiligerindien u deze gebruikt voor het beoogde doel.Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming vanlichamelijk letsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires enhulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voorhet beoogde doel.

17 Gebruik het snoer niet verkeerdDraag de machine nooit aan het snoer. Trek nietaan het snoer om de stekker uit het stopcontactte verwijderen. Houd het snoer uit de buurt vanwarmtebronnen, olie en scherpe randen.

18 Onderhoud de machine met zorgHoud de machine schoon om beter en veiliger tekunnen werken. Houdt u aan de instructies metbetrekking tot het onderhoud en het vervangenvan accessoires.

Page 39: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

34 nl - 3

N E D E R L A N D S

Controleer regelmatig het snoer en laat dit bijbeschadigingen door een erkend DEWALTService-center repareren. Controleer hetverlengsnoer regelmatig en vervang het in gevalvan beschadiging. Houd de bedieningsorganendroog en vrij van olie en vet.

19 Controleer de machine op beschadigingenControleer de machine vóór gebruik zorgvuldigop beschadigingen om er zeker van te zijn datdeze naar behoren zal functioneren. Controleerof de bewegende delen niet klemmen, verdraaidof gebroken zijn. Ga na of de accessoires enhulpstukken correct zijn gemonteerd en of aanalle andere voorwaarden voor een juiste werkingis voldaan. Ga bij vervanging of reparatie vanbeschadigde veiligheidsinrichtingen of defecteonderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruikgeen machine waarvan de schakelaar defect is.Laat de schakelaar vervangen door een erkendDEWALT Service-center.

20 Wendt u voor reparaties tot een erkendDEWALT Service-centerDeze elektrische machine voldoet aan alle geldendeveiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming vanongevallen mogen reparaties uitsluitend doordaartoe bevoegde technici worden uitgevoerd.

Inhoud van de verpakkingDe verpakking bevat:1 Vlakschuurmachine1 Stofzak (DW634)1 Stofafzuigadaptor voor ø 27 mm

stofafzuigerslang (DW634)1 Schuurzool1 Handleiding1 Onderdelentekening

• Controleer de machine, losse onderdelen enaccessoires op transportschade.

• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig doorvoordat u met de machine gaat werken.

Beschrijving (fig. A)Uw vlakschuurmachine is ontworpen voor hetvakkundig schuren van hout, houtachtige materialenen kunststoffen. Verschillende soorten schuurpapierzijn als optie leverbaar. Uw leverancier verstrekt ugraag de nodige informatie over het juiste typeschuurpapier.

1 AAN/UIT-schakelaar2 Bevestigingsklemmen voor schuurpapier3 Borstelframe (DW634, optie)4 Afzuigkap (DW634, optie)5 Schuurpapierperforator (optie)6 Schuurzool7 Aansluiting voor stofzak (8) of stofafzuigadaptor (9)

(DW634)8 Stofzak (DW634)9 Stofafzuigadaptor (DW634)

10 Bevestigingsschroeven voor de afzuigkap (DW634)11 Blokkeerknop12 Koolborstel-sluitdopje (DW636)13 Mondstuk (DW636)

Elektrische veiligheidDe elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaaldenetspanning. Controleer altijd of uw netspanningovereenkomt met de waarde op het typeplaatje.

Uw machine is dubbel geïsoleerdovereenkomstig EN 50144;een aarddraad is dan ook niet nodig.

Vervangen van het snoer of de stekkerAls de stekker of het snoer wordt vervangen, moetde oude stekker c.q. het oude snoer wordenweggegooid. Het is gevaarlijk om de stekker van eenlos snoer in het stopcontact te steken.

Gebruik van verlengsnoerenWanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neemdan een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt isvoor het vermogen van de machine (zie technischegegevens). De aders moeten minimaal eendoorsnede hebben van 1,5 mm2. Wanneer hetverlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer danhelemaal af.

Monteren en instellen

Haal vóór het monteren en instellen altijdde stekker uit het stopcontact.

Aanbrengen van het schuurpapier (fig. B)• Bevestig het schuurpapier met behulp van beide

bevestigingsklemmen (2) op de schuurzool (6).• Zelfklevend schuurpapier kan direct op de

speciale schuurzool worden bevestigd.

Page 40: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

nl - 4 35

N E D E R L A N D S

• Oefen slechts een lichte druk op het werkstuk uit.Overmatige druk verbetert de schurende werkingniet en resulteert alleen in een grotere belastingvan de machine en versnelde slijtage van hetschuurpapier.

• Schakel het continu bedrijf uit door de AAN/UIT-schakelaar (1) kort in te drukken en deze meteenweer los te laten. Schakel altijd de machine uitwanneer het werk is beëindigd en voordat u destekker uit het stopcontact haalt.

Brandgevaar! Gebruik de schuurmachineniet op magnesium.

Stofafzuigen

• Bij het schuren van hout komt veel stofvrij. Installeer daarom altijd een stofzak(DW634) of sluit een stofafzuiger(DW634 & DW636) aan die voldoet aande geldende richtlijnen voor stofemissie.Een goede stofafzuiging is alleenmogelijk bij gebruik van geperforeerdschuurpapier.

• Gebruik geen stofzak of stofafzuiger bijhet schuren van metaal.

DW634 - stofzak (fig. F)• Bevestig de stofzak (8) op de aansluiting (7).• Ledig de stofzak steeds wanneer deze voor

ongeveer één derde vol is voor een zo efficiëntmogelijke stofafzuiging.

DW636 & DW634 - stofafzuigerslang (fig. G & H)• Sluit de stofafzuigerslang aan op het mondstuk

(DW636) (13) of op de aansluiting (7) (DW634).• Gebruik voor de DW634 de stofafzuigadaptor (9).

Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatieover de juiste accessoires.

OnderhoudUw DEWALT-machine is ontworpen om gedurendelange tijd probleemloos te functioneren met eenminimum aan onderhoud. Een juiste behandeling enregelmatige reiniging van de machine garandereneen hoge levensduur.

Indien met gewoon schuurpapier gewerkt wordt, moetde standaard gemonteerde schuurzool vervangenworden door de meegeleverde schuurzool. Dezeschuurzool wordt met acht schroeven bevestigd.

Perforeren van schuurpapier (fig. C)Uw vlakschuurmachine gebruikt geperforeerdschuurpapier. Met de als optie leverbareschuurpapierperforator (5) kunnen gaten in niet-geperforeerd schuurpapier worden gemaakt.

Ga als volgt te werk:• Bevestig het schuurpapier op de schuurzool (6).

Zie ook fig. B.• Druk de perforator (5) en de schuurzool (6) stevig

op elkaar. Zorg dat de aanslagkanten (5.1) goedtegen de zijden van de schuurzool aanliggen.

Bevestigen van het borstelframe met deafzuigkap (DW634, optie) (fig. D)Voor zeer fijn schuurwerk (bijv. het schuren vanfineer- en inlegwerk) wordt het gebruik vanborstelframe en afzuigkap aangeraden. Dezehulpstukken zijn tevens geschikt voor het schurenvan plamuur, lak of verf, voor ruw schuurwerk envoor het uitborstelen van het te lakken oppervlak.

Ga als volgt te werk:• Plaats beide delen van de afzuigkap (4) op de

machine en zet ze vast met behulp van debevestigingsschroeven aan de zij- en bovenkant (10).

• Plaats het borstelframe (3) met de nokken (3.1)in de uitsparingen (4.1) aan de voorzijde van deafzuigkap (4). Klik het borstelframe aan deachterzijde van de afsluitkap (4.2) vast metbehulp van de borgpallen (3.2).

Aanwijzingen voor gebruik

Neem altijd de veiligheidsinstructies inacht en houd u aan de geldendevoorschriften.

Schuren (fig. E)• Druk de AAN/UIT-schakelaar (1) in.• Druk, indien gewenst, op de blokkeerknop (11)

voor continu bedrijf.• Zorg dat alle te behandelen materialen goed vast

staan.

Page 41: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

36 nl - 5

N E D E R L A N D S

SmeringUw machine heeft geen extra smering nodig.

ReinigingHoud de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizingregelmatig schoon met een zachte doek.

Gebruikte machines en het milieuWanneer uw oude machine aan vervanging toe is,breng deze dan naar een DEWALT Service-centerwaar de machine op milieuvriendelijke wijze zalworden verwerkt.

GARANTIE

• 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE •

Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap omwelke reden dan ook niet geheel aan uwverwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleetzoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naarDEWALT, samen met uw aankoopbewijs en uwrekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug.

• 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT •

Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap binnen12 maanden na aankoop nazicht of reparatiebehoeven, dan worden deze werkzaamhedengratis uitgevoerd in onze Service-centers opvertoon van het aankoopbewijs.Stuur uw machine rechtstreeks of via uw dealernaar een erkend DEWALT Service-center.

• 1 JAAR GARANTIE •

Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na datum van aankoopdefect raken tengevolge van materiaal- ofconstructiefouten, dan garanderen wij dekosteloze vervanging van alle defecte delen ofvan het hele apparaat, zulks ter beoordeling vanDEWALT, op voorwaarde dat:• het produkt niet foutief gebruikt werd• het produkt niet gerepareerd is door

onbevoegden• het aankoopbewijs met daarop de

aankoopdatum wordt overlegd

Informeer bij uw dealer of bij het DEWALT-hoofdkantoor naar het adres van hetdichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijdevan deze handleiding).

Page 42: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

no - 1 37

N O R S K

VIBRASJONSPUSSEMASKIN DW634/DW636

Gratulerer!Du har valgt et DEWALT elektroverktøy.Årelang erfaring, konstant produktutvikling ogfornyelse gjør DEWALT til en av de mest påliteligepartnere for profesjonelle brukere.

InnholdsfortegnelseTekniske data no - 1CE-Sikkerhetserklæring no - 1Sikkerhetsforskrifter no - 2Kontroll av pakkens innhold no - 3Beskrivelse no - 3Elektrisk sikkerhet no - 3Bruk av skjøteledning no - 3Montering og justering no - 3Bruksanvisning no - 4Vedlikehold no - 4Garanti no - 5

Tekniske dataDW634 DW636

Spenning V 230 230Motoreffekt W 300 350Slipebevegelse/min 17.000 20.000Slipebevegelse ø mm 2,6 4,6Pusseflate mm 113 x 225 113 x 225Pussepapir mm 115 x 280 115 x 280Vekt kg 2,8 3,9Støvavsug støvpose/

støvsuger støvsuger

Sikring:230 V 10 A

Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken:

Betegner risiko for personskade, livsfareeller ødeleggelse av verktøyet dersominstruksene i denne instruksjonsbokenikke følges.

Betegner risiko for elektrisk støt.

Brannfare.

CE-Sikkerhetserklæring

DW634/DW636DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer erkonstruert i henhold til: 89/392/EEC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontaktDEWALT på adressen nedenfor eller seveiledningens bakside.

Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EECog 89/392/EEC, målt i henhold til EN 50144:

DW634 DW636

LpA (lydnivå) dB(A)* 81 79

LWA (akustisk effekt) dB(A) 94 92

* ved brukerens øre

Bruk egnet verneutstyr for å beskyttehørselen dersom lydnivået overskrider85 dB(A).

Den veide geometriske middelverdien avakselerasjonsfrekvensen i følge EN 50144:

DW634 DW636

4,5 m/s2 2,8 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

Page 43: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

38 no - 2

N O R S K

SikkerhetsforskrifterTa deg tid til å lese nøye gjennombruksanvisningen før du begynner å brukemaskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et letttilgjengelig sted slik at alle som skal brukemaskinen lett kan finne den.I tillegg til nedenforstående forskrifter, må allevernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsynfølges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.

ADVARSEL!Ved bruk av elektroverktøy må dissegrunnleggende sikkerhetsforskrifter følges for åredusere risikoen for elektrisk støt, personskadeog brann.

1 Bruk hørselsvernStøynivået ved bearbeiding av forskjelligematerialer kan variere, og i blant kan nivåetoverstige 85 dB(A). For å beskytte deg selv børdu alltid bruke hørselsvern.

2 Hold arbeidsområdet rent og ryddigEn uryddig arbeidsplass innbyr til skader.

3 Tenk på arbeidsmiljøetUtsett ikke elektroverktøy for regn. Ikke bruk detpå fuktige eller våte steder. Sørg for godbelysning over arbeidsplassen. Bruk ikkeelektroverktøy i nærheten av brannfarlige væskereller gasser.

4 Beskytt deg mot elektrisk støtUnngå kroppskontakt med jordede deler(for eksempel vannrør, komfyrer, kjøleskap o.l.).Under ekstreme arbeidsforhold (for eksempel vedhøy luftfuktighet, forekomst av metallstøv o.l.) kanman øke sikkerheten ved å tilkoble enjordfeilbryter.

5 Hold barna borteSørg for at det ikke kommer barn i nærheten nårdu bruker maskinen. La ikke andre personerkomme i kontakt med elektroverktøyet ellerledningen. Alle personer skal holdes borte fraarbeidsområdet.

6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt stedNår maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevarespå et tørt sted, gjerne høyt oppe og innlåst,utenfor barns rekkevidde.

7 Overbelast ikke maskinenMaskinen arbeider bedre og sikrere innenfor detangitte effektområdet.

8 Bruk riktig elektroverktøyTving ikke en maskin til å gjøre arbeid som kreverkraftigere verktøy. Bruk ikke elektroverktøy tilformål det ikke er ment for, som for eksempel åfjerne kvister eller kappe ved med enhåndsirkelsag.

9 Kle deg riktigHa ikke på deg løstsittende klær eller smykker.De kan sette seg fast i de bevegelige delene.Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke glirnår du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis duhar langt hår.

10 Bruk vernebrillerBruk vernebriller for å unngå at det blåser støvinn i øynene og skader deg. Hvis det støver mye,bør du bruke ansikts- eller støvmaske.

11 Stell pent med ledningenBær ikke maskinen i ledningen og, trekk ikke iledningen når du skal ta støpselet ut avstikkontakten. Utsett ikke ledningen for varme,olje eller skarpe kanter.

12 Sikre arbeidsstykketBruk tvinger eller skrustikker til å festearbeidsstykket med. Dette er sikrere enn å brukehånden, og du får begge hendene fri til å styremaskinen.

13 Strekk deg ikke for langtPass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.

14 Vær nøye med vedlikeholdetHold tilbehøret skarpt og rent. Følg forskriftenenår det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør.Kontroller maskinens ledning regelmessig og fåden reparert av et autorisert verksted om denskulle bli skadet.Kontroller skjøteledninger regelmessig, skift demut om de skulle bli skadet. Hold håndtakenetørre, rene og fri for olje og fett.

15 Trekk støpselet ut av stikkontaktenTrekk alltid støpselet ut av stikkontakten nårmaskinen ikke er i bruk, ved vedlikehold og vedskifte av tilbehør.

16 Fjern nøklerGjør det til vane å sjekke om nøkler ogjusteringsverktøy er fjernet før maskinen startes.

17 Unngå at verktøyet blir slått på utilsiktetBær ikke maskinen med fingeren påstrømbryteren når den er tilkoblet strømnettet.Pass på at strømbryteren er avslått når du setterstøpselet i stikkontakten.

Page 44: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

no - 3 39

N O R S K

18 Utendørs skjøteledningUtendørs må det bare brukes skjøteledning somer tillatt for utendørs bruk og merket for dette.

19 Vær oppmerksomSe på det du gjør. Bruk sunn fornuft.Bruk ikke maskinen når du er trett.

20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet istikkontaktenFør fortsatt bruk av maskinen skal eventuelleskadede deler eller deksler kontrolleres nøye for åbringe på det rene om de fungerer riktig ogutfører det de skal. Kontroller justeringen avbevegelige deler, om de sitter i klemme, om delerer brukket. Sjekk at alt er riktig montert og er slikdet skal være. En del eller et deksel som erskadet, skal repareres eller skiftes ut av etautorisert verksted dersom ikke annet er angitt ibruksanvisningen. Ødelagte brytere skalrepareres av et autorisert serviceverksted.Bruk ikke maskinen hvis den ikke kan slås av ogpå med bryteren.

21 ADVARSEL!Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales ibruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annetverktøy eller tilbehør enn det som anbefales ibruksanvisningen eller i katalogene kan medføreen mulig risiko for personskade.

22 La verktøyet repareres av et autorisertDEWALT serviceverkstedDette elektroverktøyet er i samsvar medgjeldende sikkerhetsforskrifter. Unngå risiko:Overlat alltid reparasjon av elektriske apparater tilkvalifisert servicepersonale.

Kontroll av pakkens innholdPakken inneholder:1 Vibrasjonspussemaskin1 Støvpose (DW634)1 Adapter for støvsuger med ø 27 mm slange

(DW634)1 Slipefot1 Instruksjonshåndbok1 Splittegning

• Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blittskadet under transporten.

• Ta deg tid til å lese nøye igjennom håndbokenslik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk.

Beskrivelse (fig. A)Din vibrasjonspussemaskin er utarbeidet forprofesjonell sliping av tre, treverk og plast.Man kan velge mellom ulike typer av pussepapir.Ta kontakt med din forhandler for å få opplysningerom passende slipepapirtype.1 Strømbryter2 Klemmer for pussepapir3 Børsteramme (DW634, ekstrautstyr)4 Avsugskappe (DW634, ekstrautstyr)5 Stansesjablong (ekstrautstyr)6 Slipefot (Velcro)7 Holder for støvpose (8) eller adapter for

støvsuger (9) (DW634)8 Støvpose (DW634)9 Adapter for støvsuger (DW634)

10 Festebolter for avsugskappe (DW634)11 Låseknapp12 Kullbørstedeksel (DW636)13 Munnstykke (DW636)

Elektrisk sikkerhetDen elektriske motoren er kun konstruert for énspenning. Kontroller alltid at nettspenningen er ioverensstemmelse med spenningen på typeskiltet.

Ditt verktøy er dobbeltisolert i samsvarmed EN 50144. Jordet ledning er derforikke nødvendig.

Skifting av kabel eller støpselTenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabeleller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledereer farlig hvis det koples til en strømførende kontakt.

Bruk av skjøteledningHvis det er nødvendig å bruke skjøteledning,må man bruke en godkjent skøteledning som eregnet til dette verktøyets kraftbehov (se tekniskedata). Hvis du bruker en kabeltrommel, bør du alltidførst vikle kabelen helt av.

Montering og justering

Ta alltid støpselet ut av stikkontakten førmontering og justering av verktøyet.

Page 45: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

N O R S K

40 no - 4

Montering av pussepapir (fig. B)• Pussepapiret spennes fast ved hjelp av de to

klemmene (2) på slipefoten (6).• Selvklebende pusseark kan festes direkte til den

spesielle slipefoten.

Når man bruker vanlig pussepapir, erstattesstandard-slipefoten med den medleverte slipefoten.Denne slipefoten festes med 8 skruer.

Perforering av pussepapir (fig. C)Din vibrasjonspussemaskin bruker perforertslipepapir. En stansesjablong (5) (ekstrautstyr)brukes for å stanse uperforert slipepapir.

Gå frem på følgende måte:• Monter pussepapiret på slipefoten (6).

Se også fig. B.• Press sjablongen (5) og slipefoten (6) sammen.

Pass på at sjablongholderne (5.1) er plassert mothjørnene av slipefoten.

Montering av børsteramme med avsugskappe(DW634, ekstrautstyr) (fig. D)Bruk av børsteramme og avsugskappe anbefalesspesielt ved aller siste finsliping (f.eks. av høyverdigfinér og tremosaikk), ved sliping av sparkel,bortsliping av lakk eller maling, grovsliping og for åpusse bort porer før lakkering.

Gå frem på følgende måte:• Skyv begge delene av avsugskappen (4) over

maskinfoten og fest dem ved hjelp av de seksfesteboltene på siden og på toppen (10).

• Plasser knottene (3.1) foran på børsterammen (3) ihakkene (4.1) på avsugskappen (4). Festbørsterammen til baksiden av avsugskappen (4.2)ved å presse på børsterammen til den smekkerpå plass (3.2).

Bruksanvisning

Overhold alltid sikkerhetsinstruksene ogrelevante forskrifter.

Pussing (fig. E)• Trykk inn strømbryteren (1).• Om nødvendig, trykk inn låseknappen (11) for

kontinuerlig drift.

• Pass på at alle materialer som skal pusses ergodt festet.

• Ved pussing skal maskinen bare trykkes lett motarbeidsstykket. Overdrevent trykk øker ikkepusseeffekten, men medfører kun fare foroverbelastning av maskinen, eventuelt atslipepapiret ryker.

• Når maskinen går i kontinuerlig drift, stanses denved et raskt trykk på strømbryteren (1) somderetter slippes igjen med det samme. Skru alltidAV maskinen når arbeidet er avsluttet og førstøpselet tas ut av stikkontakten.

Brannfare! Bruk ikke pussemaskinen påmagnesium.

Avsugning av støv

• Ved pussing av trearbeider med enpussemaskin oppstår det støv. Settderfor alltid på en støvpose (DW634) ellermonter en støvsuger (DW634 & DW636)som er konstruert i overensstemmelsemed de gjeldende direktiver angåendestøvutslipp. God støvavsugning oppnåskun med perforert slipepapir.

• Bruk ikke støvpose eller støvsuger vedsliping av metall.

DW634 - støvpose (fig. F)• Fest støvposen (8) til støvavsugningsholderen (7).• For effektiv støvavsugning må tømming foretas

når ca. en tredjedel av posen er fylt med støv.

DW636 & DW634 - støvsuger (fig. G & H)• Støvsugerslangen kobles til munnstykket (13)

(DW636) eller til holderen (7) (DW634).• For modell DW634 brukes støvsugeradapteren (9).

Din forhandler kan gi nærmere opplysninger omegnet tilleggsutstyr.

VedlikeholdDitt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at detkan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold.Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktigbehandling og regelmessig rengjøring av verktøyet.

Page 46: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

no - 5 41

N O R S K

GARANTI

• 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •

Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy,kan det returneres innen 30 dager til din DEWALTforhandler eller til et DEWALT autorisertserviceverksted og du kan bytte eller få pengenetilbake. Kvittering må fremlegges.

• 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE •

Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikeholdeller service i de første 12 månedene etter det blekjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisertDEWALT serviceverksted. Gratisvedlikeholdsservice omfatter arbeidskostnader.Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke.Kvittering må fremlegges.

• 1 ÅRS GARANTI •

Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder frakjøpsdato at ditt DEWALT-produkt har feil ellermangler som skyldes material- eller fabrikasjonsfeil,garanterer vi å erstatte alle defekte deler gratiseller, etter egen vurdering, erstatte verktøyetgratis forutsatt at:• Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst.• Reparasjoner bare er blitt utført av autorisert

verksted/personell.• Kvittering kan fremlegges.

Denne garantien er i tillegg til kjøperensrettigheter i henhold til Kjøpsloven.

Adresse til nærmeste DEWALT autoriserteserviceverksted finner du i DEWALT katalogen,eller ved å kontakte DEWALT.

SmøringDitt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring.

RengjøringHold ventilasjonsspaltene åpne og rengjørelverktøyet regelmessig med en myk klut.

Utslitt verktøy og miljøetVern naturen. Kast ikke produktet sammen medannet avfall når det er utslitt. Lever det tilkildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted.

DEWALT serviceDersom det skulle oppstå feil med maskinen,lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuellprisliste/katalog for ytterligere informasjon eller takontakt med DEWALT).

På grunn av forskning og utvikling kan ovenståendespesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplystseparat.

Page 47: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

42 pt - 1

P O R T U G U Ê S

LIXADORA VIBRATÓRIA DW634/DW636

Parabéns!Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT.Muitos anos de experiência, um desenvolvimentocontínuo de produtos e o espírito de inovaçãofizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveispara os utilizadores profissionais.

ConteúdoDados técnicos pt - 1Declaração CE de conformidade pt - 1Instruções de segurança pt - 2Verificação do conteúdo da embalagem pt - 3Descrição pt - 3Segurança eléctrica pt - 3Extensões pt - 3Montagem e afinação pt - 4Modo de emprego pt - 4Manutenção pt - 5Garantia pt - 5

Dados técnicosDW634 DW636

Voltagem V 220 220Potência absorvida W 300 350Vibrações/min 17.000 20.000Amplitude mm 2,6 4,6Dimensões da base mm 113 x 225 113 x 225Dimensões da folhade lixa mm 115 x 280 115 x 280Peso kg 2,8 3,9Extracção de pó saco de pó/

aspirador aspirador

FusíveisFerramentas de 230 V 10 Ampéres

Os seguintes símbolos são usados neste manual:

Indica risco de ferimentos, perda de vidaou danos à ferramenta no caso do não-cumprimento das instruções destemanual.

Indica tensão eléctrica.

Perigo de incêndo.

Declaração CE de conformidade

DW634/DW636A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricasforam concebidas em conformidade com89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Para mais informações, quieira consultar a DEWALTno endereço abaixo ou a parte de trás do presentemanual.

De acordo com as Directivas 86/188/CEE &89/392/CEE da Comunidade Europeia, o nível depotência sonora, medido de acordo com aEN 50144, é:

DW634 DW636

LpA (pressão sonora) dB(A)* 81 79

LWA (potência sonora) dB(A) 94 92

* junto ao ouvido do operador

Use protectores auditivos quando apotência sonora ultrapassar 85 dB(A).

Valor médio quadrático ponderado em frequênciade aceleração conforme à EN 50144:

DW634 DW636

4,5 m/s2 2,8 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Alemanha

Page 48: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

pt - 2 43

P O R T U G U Ê S

Instruções de segurançaQuando usar Ferramentas Eléctricas, cumprasempre os regulamentos de segurança aplicáveisno seu país para reduzir o risco de incêndio, dechoque eléctrico e de ferimentos. Leia asseguintes instruções de segurança antes de tentarutilizar este produto. Guarde estas instruções!

Instruções gerais

1 Mantenha a área de trabalho arrumadaAs mesas e áreas de trabalho desarrumadaspodem provocar ferimentos.

2 Cuide do ambiente da área de trabalhoNão exponha Ferramentas Eléctricas àhumidade. Ilumine bem as áreas de trabalho.Não utilize Ferramentas Eléctricas em presençade líquidos ou gases inflamáveis.

3 Tenha cuidado com os choques eléctricosEvite o contacto directo com superfícies ligadas àterra (p.ex. tubos, radiadores, fogões, frigoríficos).Nos casos de serviço sob condições extremas (taiscomo humidade elevada, execução de soldadura,etc.) a segurança eléctrica pode ser aumentadaintercalando-se um transformador de separação ouum disjuntor de corrente de defeito (FI).

4 Mantenha as crianças afastadasNão deixe os visitantes tocarem em ferramentasou cabos eléctricos. Afaste todos os visitantesdas áreas de trabalho.

5 Cabos para uso exteriorQuando as ferramentas se utilizarem no exterior,empregue sempre cabos previstos para uso noexterior.

6 Guarde as ferramentas que não estiverem aser utilizadasQuando não forem utilizadas as FerramentasEléctricas, estas devem de ser guardadas numsítio seco, fechado à chave e fora do alcancedas crianças.

7 Vista-se de maneira apropriadaNão use vestuário largo nem jóias porque podemprender-se numa peça móvel. Quando setrabalha no exterior, é de aconselhar o uso deluvas de borracha e de calçado antiderrapante.Cubra o cabelo se tiver cabelo comprido.

8 Utilize óculos de protecçãoUtilize também uma máscara no caso de ostrabalhos produzirem pó.

9 Tenha cuidado com o ruídoTome medidas de protecção apropriadas se onível do ruído exceder 85 dB(A).

10 Segure firmemente as peças a trabalharUtilize grampos ou um torno para segurar aspeças de trabalho. É mais seguro e permitemanter as duas mãos livres para trabalhar.

11 Verifique a sua posiçãoMantenha sempre o equilíbrio.

12 Evite arranques acidentaisNão transporte uma ferramenta ligada à redecom o dedo colocado no interruptor.Verifique se o interruptor está desligado ao ligar aferramenta à rede.

13 Esteja atentoDê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe comprecaução. Não utilize ferramentas quandoestiver cansado.

14 Desligue a ferramentaDesligue e espere até a ferramenta pararcompletamente antes de a deixar sem vigilância.Tire a ficha da tomada quando a ferramenta nãoestiver a ser utilizada, antes de proceder àmanutenção ou à substituição de acessórios.

15 Tire as chaves de apertoVerifique sempre se as chaves de aperto foramretiradas da ferramenta antes de a utilizar.

16 Empregue as ferramentas apropriadasNeste manual indicam-se as aplicações daferramenta. Não force pequenas ferramentas ouacessórios para fazer o trabalho dumaferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhore de uma maneira mais segura se for utilizadapara o efeito indicado.AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso daprópria ferramenta, além do que é recomendadoneste manual de instruções pode dar origem arisco de ferimento.

17 Não force o cabo eléctricoNunca transporte a ferramenta pelo cabo e nãopuxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada.Proteja o cabo contra o calor e evite o contactocom óleo e objectos cortantes.

18 Cuide das suas ferramentas com atençãoPara uma maior rentabilidade, mantenha asferramentas sempre afinadas e limpas.Cumpra as instruções relativas à manutenção esubstituição dos acessórios. Verifique regularmenteos cabos da ferramenta e, no caso de estes

Page 49: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

44 pt - 3

P O R T U G U Ê S

estarem danificados, mande-os consertar a umCentro de Assistência Técnica DEWALT. Verifiqueperiodicamente os cabos de extensão e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha oscomandos secos, limpos e sem óleo ou gordura.

19 Verifique as peças danificadasAntes de utilizar a ferramenta, verifiquecuidadosamente se esta apresenta sinais de danosde modo a assegurar um bom funcionamento ea obtenção do resultado desejado.Verifique o bom alinhamento e fixação das peçasmóveis e confirme a ausência de ruptura daspeças. Verifique ainda se a montagem foi bemfeita ou se existe qualquer outra condição quepossa impedir que a ferramenta funcione bem.Mande consertar ou substituir os dispositivos deprotecção ou outras peças danificadas conformeas instruções. Não utilize a ferramenta se ointerruptor não estiver a funcionar.Mande substituir o interruptor num Centro deAssistência Técnica DEWALT.

20 Mande consertar a sua ferramenta por umCentro de Assistência Técnica DEWALTEsta Ferramenta Eléctrica está conforme àsregulamentações de segurança que lhe dizemrespeito. Para evitar qualquer perigo, a reparaçãode ferramentas eléctricas deverá estar ficaexclusivamente a cargo de técnicos qualificados.

Verificação do conteúdo da embalagemA embalagem contém:1 Lixadora vibratória1 Saco de pó (DW634)1 Adaptador de aspirador para mangueira ø 27 mm

(DW634)1 Base1 Manual de instruções1 Vista dos componentes destacados

• Verifique se a ferramenta, as peças ou osacessórios apresentam sinais de danos quepossam ter ocorrido durante o transporte.

• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o temponecessário à leitura e compreensão destemanual.

Descrição (fig. A)A sua lixadora vibratória foi desenhada para olixamento profissional de madeira, de peças demadeira e de plástico. Vários tipos de folhas de lixaestão disponíveis em opção. Consulte o seudistribuidor para informação relativa ao tipoapropriado de lixa a utilizar.1 Interruptor ON/OFF2 Grampo para folhas de lixa3 Quadro de escova (DW634, opção)4 Capota extractora (DW634, opção)5 Gabarito de perfuração (opção)6 Base (Velcro)7 Saída para saco de pó (8) ou para adaptador de

aspirador (9) (DW634)8 Saco do pó (DW634)9 Adaptador de aspirador (DW634)

10 Parafusos de fixação da capota extractora(DW634)

11 Botão de bloqueio12 Capota (DW636)13 Bocal (DW636)

Segurança eléctricaO motor eléctrico foi concebido para uma únicatensão. Verifique sempre se a tensão da redecorresponde à voltagem indicada na placa deidentificação do carregador. Verifique também de avoltagem do carregador corresponde à voltagem darede.

A sua ferramenta tem duplo isolamentoem conformidade com o estipulado nanorma EN 50144, não sendo, por isso,necessária uma ligação à terra.

Substituição do cabo ou fichaAo substituir o cabo ou ficha, elimine-os de formasegura; uma ficha com condutores de cobre adescoberto é perigosa quando entra em contactocom uma tomada com corrente.

ExtensõesSe fôr necessário um fio de extensão, use um caboespecial, conveniente para a corrente destaferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensãomínima do condutor é 1,5 mm2. No caso de se usaruma bobina, desenrole o cabo todo.

Page 50: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

pt - 4 45

P O R T U G U Ê S

Montagem e afinação

Antes da montagem de acessórios e daafinação retire sempre a ficha datomada.

Colocar as folhas de lixa (fig. B)• Coloque as folhas de lixa por meio dos dois

grampos (2) da base de lixar (6).• As folhas de lixar do tipo “Velcro” podem ser

colocadas directamente na base de lixar.

Quando utilizar folhas de lixa normais, substitua abase de lixa standard pela base fornecida com aferramenta. Esta placa é montada utilizando8 parafusos.

Perfurar as folhas de lixa (fig. C)A sua lixadora vibratória utiliza lixas perfuradas.Um gabarito de perfuração (5) para perfurar lixa não-perfurada esta disponível em opção.

Proceda da maneira seguinte:• Coloque a folha de lixa na base de lixar (6).

Veja também fig. B.• Junte por pressão o gabarito (5) e a base de lixar

(6). Verifique se os guias (5.1) do gabarito estãocolocados em frente dos cantos da base de lixar.

Montar a capota extractora no quadro de escova(DW634, opção) (fig. D)Recomenda-se o emprego do quadro de escova eda capota extractora para lixado muito fino(p.ex. para folheado de alta qualidade e trabalhos demarchetaria), para lixar massa de aparelhar,para lixar vernizes ou pinturas, lixado grosso e paravarrer poros antes de envernizar.

Proceda da maneira seguinte:• Prima as duas partes da capota extractora (4) na

base da ferramenta e fixe-as por meio dos seisparafusos de fixação na parte lateral e superior (10).

• Coloque as saliências (3.1) na frente do quadrode escova (3) nos entalhes (4.1) da capotaextractora (4). Fixe o quadro de escova à partetraseira da capota extractora (4.2), premendo oquadro de escova até que pegue na posiçãocerta (3.2).

Modo de emprego

Cumpra sempre as instruções desegurança e os regulamentos aplicáveis.

Lixar (fig. E)• Carregue no interruptor ON/OFF (1).• Quando necessário, carregue no botão de

bloqueio (11) para funcionamento contínuo.• Verifique se todos os materiais a ser lixados

estão bem fixados.• Exerça unicamente uma leve pressão na peça de

trabalho. Uma pressão excessiva não melhora oefeito do lixado, mas resulta unicamente numacarga mais elevada na máquina e causa orasgamento da lixa.

• Para parar a ferramenta em funcionamentocontínuo, carregue brevemente no interruptorON/OFF (1) e solte-o imediatamente. SempreDESLIGUE a ferramenta quando o trabalho estáacabado e antes de tirar a ficha da tomada.

Risco de incêndio! Não empregue alixadora sobre magnésio.

Extracção de pó

• Visto que o lixar de madeira produz pó,sempre empregue um saco de pó(DW634) ou ligue um aspirador(DW634 & DW636), concebido conformeàs Directivas aplicáveis relativas àemissão de pó. A extracção de pó sófuncionará correctamente com lixaperfurada.

• Não utilize o saco de pó ou o aspiradorao lixar metais.

DW634 - saco de pó (fig. F)• Fixe o saco de pó (8) à saída de extracção de

pó (7).• Para uma extracção de pó eficaz, esvazie o saco

de pó quando estiver a um terço da suacapacidade.

Page 51: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

46 pt - 5

P O R T U G U Ê S

DW636 & DW634 - mangueira do aspirador(fig. G & H)• Ligue a mangueira do aspirador ao bocal (13)

(DW636) ou à saída (7) (DW634).• Para o DW634, use o adaptador de aspirador (9).

Para mais informações sobre os acessóriosapropriados, consulte o seu Revendedor autorizado.

ManutençãoA sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebidapara funcionar durante muito tempo com ummínimo de manutenção. O funcionamentosatisfatório contínuo depende de bons cuidados elimpeza regular da ferramenta.

LubrificaçãoA sua Ferramenta Eléctrica não precisa delubrificação suplementar.

LimpezaConserve livres as aberturas de ventilação e limperegularmente o corpo da máquina utilizando umpano macio.

Ferramentas indesejadas e o ambienteLeve a sua ferramenta velha a um Centro deAssistência Técnica DEWALT onde ela seráeliminada de um modo seguro para o ambiente.

GARANTIA

• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •

Se não estiver completamente satisfeito com asua ferramenta DEWALT, contacte um Centro deAssistência Técnica DEWALT. Apresente a suareclamação, juntamente com a máquinacompleta, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução.

• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •

Se necessitar de manutenção para a suaferramenta DEWALT, durante os 12 meses apósa compra, entregue-a, sem encargos,num Centro de Assistência Técnica DEWALT.Deve apresentar uma prova da compra.

• UM ANO DE GARANTIA •

Se o seu produto DEWALT se avariar por defeitode montagem ou de material, durante os 12 mesesa partir da data da compra, garantimos asubstituição de todas as peças defeituosas semencargos desde que:• O produto não tenha sido mal usado.• Eventuais reparações não tenham sido

efectuadas por pessoas estranhas aos Centrode Assistência Técnica DEWALT.

• Se apresente prova da data de compra.

Para a localização do Centro de AssistênciaTécnica DEWALT mais próximo, queira consultara parte de trás do presente manual.

Page 52: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

fi - 1 47

S U O M I

TASAHIOMAKONE DW634/DW636

Onneksi olkoon!Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisenkokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistustenansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjienluotettavimmista yhteistykumppaneista.

SisällysluetteloTekniset tiedot fi - 1CE-Vaatimustenmukaisuustodistus fi - 1Turvallisuusohjeet fi - 2Pakkauksen sisältö fi - 3Kuvaus fi - 3Sähköturvallisuus fi - 3Jatkojohdon käyttö fi - 3Asennus ja säädöt fi - 3Käyttöohjeet fi - 4Huolto-ohjeita fi - 4Huolto fi - 5

Tekniset tiedotDW634 DW636

Jännite V 230 230Teho W 300 350Värähtelyjä/min 17.000 20.000Ala ø mm 2,6 4,6Hiomapinta mm 113 x 225 113 x 225Hiomapaperin koko mm 115 x 280 115 x 280Paino kg 2,8 3,9Pölyn poisto pölypussi/

pölynimuri pölynimuri

Sulakkeet:230 V 10 A

Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:

Osoittaa henkilövahingon,hengenmenetyksen tai konevaurionvaaraa, mikäli tämän käyttöohjeenneuvoja ei noudateta.

Osoittaa sähköiskun vaaraa.

Palovaara.

CE-Vaatimustenmukaisuustodistus

DW634/DW636DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettuEuroopan Unionin standardien 89/392/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144,EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2ja EN 61000-3-3 mukaisesti.

Lisätietoja saat DEWALTtilta allaolevasta osoitteestatai käsikirjan takakannesta.

Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien86/188/EEC ja 89/392/EEC mukainen,mitattu EN 50144:n mukaisesti:

DW634 DW636

LpA (äänenpaine) dB(A)* 81 79

LWA (ääniteho) dB(A) 94 92

* käyttäjän korvassa

Suojaa kuulosi asianmukaisesti,jos ylitetään 85 dB(A) melutaso.

Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvoEN 50144:n mukaan:

DW634 DW636

4,5 m/s2 2,8 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Saksa

Page 53: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

48 fi - 2

S U O M I

TurvallisuusohjeetLue käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkienkoneen käyttäjien ulottuvilla.Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seuratatyösuojeluviranomaisten ohjeita.

VAROITUS!Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaranehkäisemiseksi on noudatettava seuraaviaperusturvallisuustoimenpiteitä.

1 Käytä kuulosuojaimiaEri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaavaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan.Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.

2 Pidä työskentelyalue järjestyksessäEpäjärjestys tuo mukanaan onnettomuusvaaran.

3 Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösiÄlä vie sähkötyökalua ulos sateeseen.Älä käytä sitä kosteissa tai märissä tiloissa.Järjestä työalueelle hyvä valaistus.Älä käytä sähkötyökaluja palavien nesteiden taikaasujen läheisyydessä.

4 Suojaudu sähköiskuiltaVältä kosketusta sähköä johtaviin esineisiin,kuten putkiin, pattereihin, liesiin tai jääkaappeihin.

5 Pidä lapset poissa työskentelyalueeltaÄlä anna asiantuntemattomien koskettaasähkötyökalua tai sen liitäntäjohtoa.Ylimääräisten henkilöiden tulisi pysytellä poissatyöskentelyalueelta.

6 Säilytä työkalua oikeinKun et käytä työkalua, säilytä sitä kuivassapaikassa. Huolehdi siitä, että säilytyspaikka onlukittu ja niin korkealla, etteivät lapset ylety sinne.

7 Älä ylikuormita sähkötyökaluaLiiallisen leikkausvoiman käyttö tai liian suurityökappaleen syöttönopeus voi ylikuormittaakoneen. Kone toimii paremmin ja turvallisemminsille suunnitellulla suoritusalueella.

8 Valitse oikea sähkötyökaluOhjekirjassa on selvitetty laitteen oikeakäyttötarkoitus. Ota epävarmoissa tapauksissayhteys DEWALTin edustajaan.

9 Pukeudu asianmukaisestiÄlä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja.Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkonatyöskennellessäsi kumihansikkaita ja

liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkäthiukset, käytä hiusverkkoa.

10 Käytä suojalasejaKäytä suojalaseja, etteivät lastut työstettäessäpääse vahingoittamaan silmiä.Mikäli työstettäessä syntyy paljon pölyä,käytä kasvosuojaa.

11 Huolehdi sähköjohdon kunnostaÄlä koskaan kanna konetta liitäntäjohdosta äläkäirrota pistoketta seinästä vetämällä johdosta.Suojaa liitäntäjohto kuumuudelta, öljyltä jateräviltä reunoilta.

12 Kiinnitä työkappale oikeinTarkista aina, että työkappale on kiinnitettykunnolla.

13 Älä kurotteleSeiso aina tukevasti ja tasapainossa.

14 Hoida työkalua huolellaPidä työkalu puhtaana ja terät terävinä.Noudata työkalun huolto-ohjeita sekä terän/työkalun vaihto-ohjeita.Tarkista liitäntäjohdon kunto säännöllisesti jaanna alan ammattilaisen vaihtaa se tarvittaessauuteen. Tarkista myös jatkojohto säännöllisesti jauusi se tarvittaessa. Pidä työkalun kädensijatkuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.

15 Ota pistoke pois pistorasiastaIrrota pistoke aina pistorasiasta, kun kone ei olekäytössä, kun huollat sitä tai kun vaihdatkoneeseen esim. sahan-, poran- tai jyrsinterää.

16 Poista avaimetPoista säätöavaimet ja asennustyökalut koneestaennen kuin käynnistät sen.

17 Vältä tahatonta käynnistämistäÄlä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneenollessa kytkettynä sähköverkkoon. Tarkista,että virtakytkin on pois päältä kun laitatpistokkeen pistorasiaan.

18 Jatkojohdot ulkokäytössäUlkona työskenneltäessä tulee aina käyttääulkokäyttöön valmistettuja ja siten merkittyjäjatkojohtoja.

19 Ole tarkkaavainenKeskity työhösi. Käytä tervettä järkeä.Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.

20 Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossaennen kuin laitat johdon pistorasiaanEnnen kuin otat koneen käyttöön, tarkistaturvalaitteet ja kaikki koneen osat.

Page 54: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

fi - 3 49

S U O M I

Näin varmistat, että kone toimii sille asetettujenvaatimusten mukaisesti. Tarkista, että liikkuvatosat toimivat moitteettomasti ja että kaikki osatovat kunnossa ja oikein asennetut.Tarkista myös, että kaikki muut käyttöönmahdollisesti vaikuttavat tekijät ovat kunnossa.Vika suojausjärjestelmässä tai viallinen osa tuleekorjata tai vaihtaa valtuutetussa ammattiliikkeessä,mikäli käyttöohjeissa ei toisin mainita.Viallinen virtakytkin tulee vaihtaa alanammattiliikkeessä. Älä käytä sähkötyökalua,mikäli virtakytkin ei toimi kunnolla.

21 TurvallisuudeksiKäytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossasuositeltuja lisävarusteita ja -laitteita.Jonkin muun laitteen käyttö voi aiheuttaaonnettomuuden.

22 Korjauta koneesi DEWALTin valtuuttamallahuoltokorjaamolla.Tämä sähkötyökalu on asiaankuuluvienturvallisuusmääräysten mukainen.Turvallisuussyistä vain valtuutetut ammattilaisetsaavat huoltaa sähkölaitteita.

Pakkauksen sisältöPakkaus sisältää:1 Tasohiomakone1 Pölypussi (DW634)1 Pölynimurin kiinnitin ø 27 mm putkelle (DW634)1 Hiomataso1 Käyttöohje1 Hajoituskuva

• Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteetole vioittuneet kuljetuksen aikana.

• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa.

Kuvaus (kuva A)DEWALTin tasohiomakone on suunniteltu puun,puutuotteiden ja muovin ammattimaiseen hiontaan.Valittavana on eri tyyppisiä hiomapapereita. Pyydäkauppiaaltasi tietoja oikeantyyppisestä hiomapaperista.1 ON/OFF-virtakytkin2 Hiomapaperin pidikkeet3 Harjakehys (DW634, valinnainen)4 Poistokuppi (DW634, valinnainen)5 Rei’ityslevy (valinnainen)6 Hiomataso

7 Pölynpoistoaukko, pölypussin (8) tai pölynimurinliitin (9) (DW634)

8 Pölypussi (DW634)9 Pölynimurin liitin (DW634)

10 Poistokupin kiinnityspultit (DW634)11 Lukitusnappi12 Hiiliharjan kansi (DW636)13 Suutin (DW636)

SähköturvallisuusSähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vainyhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähdevastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.

DEWALT-koneesi on kaksoiseristettyEN 50144:n mukaisesti; siksi ei tarvitamaadoitusjohtoa.

Kaapelin tai pistotulpan vaihtoKun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä seturvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia,on vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan.

Jatkojohdon käyttöJos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteenvaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot)suojamaadoitettua kaapelia. Minimijohdinkoko on1,5 mm2. Jos käytät kaapelikelaa, keri kaapeli ainatäysin auki.

Asennus ja säädöt

Vedä pistokytkin pistorasiasta aina ennenasennusta.

Hiomapaperiarkkien kiinnitys (kuva B)• Kiinnitä hiomapaperiarkit molemmilla kiinnittimillä

(2) hiomatasoon (6).• Pikakiinnitys-hiomapaperin voi kiinniittää suoraan

erityiseen hiomatasoon.

Jos käytät tavallista hiomapaperia, vaihda standardihiomalaatta koneen mukana toimitettavaanhiomalaattaan. Se kiinnitetään 8 ruuvilla.

Hiomapaperin rei’itys (kuva C)Tasohiomakoneesi käyttää rei’itettyä hiomapaperia.Rei’ityslevy (5) (valinnainen) toimitetaan reiättömänhiomapaperin rei’itykseen.

Page 55: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

50 fi - 4

S U O M I

Pölynpoisto

• Koska työskentely hiomakoneella tuottaapölyä, käytä aina pölypussia (DW634) taikiinnitä pölynimuri (DW634 ja DW636),joka on valmistettu voimassaolevienpölynpoistoa käsittelevien direktiivienmukaisesti. Kunnollinen pölynpoistosaavutetaan ainoastaan rei’itetyllähiomapaperilla.

• Älä käytä pölypussia tai pölynimuriahioessasi metallia.

DW634 - pölypussi (kuva F)• Kiinnitä pölypussi (8) pölynpoistoaukkoon (7).• Jotta pölynpoisto pysyy tehokkaana, tyhjennä

pölypussi, kun siitä on noin kolmannes täynnä.

DW636 ja DW634 - pölynimuri (kuva G & H)• Kiinnitä pölynimurin putki suuttimeen (13)

(DW636) tai pölynpoistoaukkoon (7) (DW634).• Käytä pölynimurin liitintä (9) DW634:llä.

Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivistalisätarvikkeista.

Huolto-ohjeitaDEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksipitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla.Asianmukainen käyttö ja säännönmukainenpuhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.

VoiteluSähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua.

PuhdistusPidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runkosäännöllisesti pehmeällä rievulla.

Toimi seuraavasti:• Pane hiomapaperi hiomatasolle (6).

Ks. myös kuva B.• Paina rei’ityslevy (5) ja hiomataso (6) yhteen.

Varmista, että rei’ityslevyn ohjaimet (5.1) tulevathiomatason kulmiin.

Harjakehyksen kiinnittäminen poistokuppiin(DW634, valinnainen) (kuva D)Harjakehyksen ja poistokupin käyttö on suositeltavaaerittäin hienoissa viimeistelyissä(esim. korkealaatuisissa vanereissa ja puumosaiikissa),täytteen hiomiseen, lakan tai maalin poistoon,karkeaan hiontaan ja huokosten poistoon ennenlakkausta.

Toimi seuraavasti:• Työnnä molemmat poistokupin (4) osat koneen

tasolle ja kiinnitä ne kiinnityspulteilla (10) sivulta japäästä.

• Pane harjakehyksen (3) etupuolella olevat nupit(3.1) poistokupin (4) vakoihin (4.1). Kiinnitäharjakehys poistokupin takaosaan (4.2)painamalla harjakehystä kunnes sulkutapit (3.2)loksahtavat paikoilleen.

Käyttöohjeet

Noudata aina turvallisuusohjeita javoimassa olevia sääntöjä.

Hiominen (kuva E)• Paina ON/OFF-virtakytkintä (1).• Tarvittaessa paina lukitusnappia (11),

jotta kone toimii jatkuvalla käytöllä.• Varmista, että kaikki hiottavat materiaalit ovat

hyvin kiinnitettynä.• Paina konetta työstettävää pintaa vasten vain

kevyesti. Voimakas hiontapaine ei lisää hionnantehoa, mutta rasittaa konetta tarpeettomasti jahiomapaperi voi mennä rikki.

• Pysäytä jatkuvalla käytöllä toimiva konepainamalla ON/OFF-virtakytkintä (1) lyhyesti japäästämällä se heti irti. Katkaise virta aina työnjälkeen ja ennen kuin irrotat pistokkeenpistorasiasta.

Tulenvaara! Älä käytä hiomakonettamagnesiumilla.

Page 56: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

fi - 5 51

S U O M I

Koneen ympäristöystävällinen hävitysKun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitätavallisten roskien mukana pois, vaan vie sepaikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätävaltuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen.

Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.

TAKUU

• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •

Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi,palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä,niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen.Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti onesitettävä.

• YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO •

DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huoltosuoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisälläostopäivästä huoltopisteessämme. Ilmainenkunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujen työ-ja varaosakustannukset. Siihen ei sisällytarvikekustannuksia. Ostokuitti on esitettävä.

• YHDEN VUODEN TAKUU •

Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoonmateriaali- tai valmistusvikojen takia 12 kuukaudensisällä ostopäivästä, vaihdamme vioittuneet osatuusiin tai vaihdamme koko yksikön ilmaiseksiedellyttäen, että:• Tuotetta ei ole käytetty väärin.• Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet

korjata sitä.• Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään.

Tämä takuu tarjotaan lisäpalveluna kuluttajanlakisääteisten oikeuksien lisäksi.

Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetunDEWALT-huoltpisteen osoitteen saatvoimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamallayhteyttä DEWALTiin.

Page 57: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

52 sv - 1

S V E N S K A

VIBRATIONSPUTSMASKIN DW634/DW636

Vi gratulerar!Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårigerfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelsegör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen förprofessionella användare.

InnehållsförteckningTekniska data sv - 1CE-Försäkran om överensstämmelse sv - 1Säkerhetsinstruktioner sv - 2Kontroll av förpackningens innehåll sv - 3Beskrivning sv - 3Elektrisk säkerhet sv - 3Bruk med förlängningssladd sv - 3Montering och inställning sv - 3Bruksanvisning sv - 4Skötsel sv - 4Garanti sv - 5

Tekniska dataDW634 DW636

Spänning V 230 230Ineffekt W 300 350Sliprörelse/min 17.000 20.000Sliprörelse mm 2,6 4,6Putsyta mm 113 x 225 113 x 225Sandpapper mått mm 115 x 280 115 x 280Nettovikt kg 2,8 3,9Dammsugning dammpåse/

dammsugare dammsugare

Säkring:230 V 10 A

Följande symboler har använts i handboken:

Anger risk för personskada, livsfara ellerskada på verktyg vid ouppmärksamhetinför de instruktioner som ges ihandboken.

Anger risk för elektrisk stöt.

Brandfara.

CE-Försäkran om överensstämmelse

DW634/DW636DEWALT förklarar att dessa elverktyg ärkonstruerade i överensstämmelse med följandenormer: 89/392/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

För mer information ombeds ni kontakta DEWALT pånedanstående adress eller se baksidan av manualen.

Ljudnivån överensstämmer med EuropeiskaGemenskapens bestämmelser 86/188/EEG &89/392/EEG, uppmätt enligt EN 50144:

DW634 DW636

LpA (ljudtryck) dB(A)* 81 79

LWA (ljudeffekt) dB(A) 94 92

* vid användarens öra

Vidtag lämpliga åtgärder för hörselskyddom ljudnivå överskrider 85 dB(A).

Det vägda geometriska medelvärdet avaccelerationsfrekvensen enligt EN 50144:

DW634 DW636

4,5 m/s2 2,8 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

Page 58: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

sv - 2 53

S V E N S K A

SäkerhetsinstruktionerInnan Du börjar använda maskinen, tag någraminuter i anspråk för att läsa igenombruksanvisningen. Spara bruksanvisningenlättillgängligt, så att alla som använder maskinenhar tillgång till bruksanvisningen.Förutom nedanstående instruktioner, följ alltidArbetarskyddsstyrelsens regler.

VARNING!När man använder elverktyg skall dessagrundläggande säkerhetsinstruktioner alltidföljas för att minska risken för elektriska stötar,personskada och brand.

1 Använd hörselskyddLjudnivån vid bearbetning av olika material kanvariera, ibland överstiger nivån 85 dB(A). För attskydda Dig själv, använd alltid hörselskydd.

2 Håll arbetsområdet i ordningNedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder tillskador.

3 Tänk på arbetsmiljöns inverkanUtsätt inte elverktyg för regn. Använd inteelverktyg på fuktiga eller våta platser. Ha brabelysning över arbetsytan. Använd inte elverktyg inärheten av lättantändliga vätskor eller gaser.

4 Skydda Dig mot elektriska stötarUndvik kroppskontakt med jordade delar(t.ex. rör, radiatorer, spisar, kylskåp).Vid extrema arbetsförhållanden (t.ex. högfuktighet, uppkomst av metalldamm osv.) kanden elektriska säkerheten ökas med koppling aven skiljetransformator eller en jordfelsbrytare.

5 Håll barn bortaLåt inte andra personer komma i kontakt medelverktyg eller sladden. Alla personer skall hållasborta från arbetsområdet.

6 Förvara verktyg säkertNär elverktyget inte används skall det förvaras påett torrt, högt placerat ställe, inlåst, utom räckhållför barn.

7 Överbelasta inte elverktygDu arbetar bättre och säkrare inom det angivnaeffektsområdet.

8 Använd rätt elverktygTvinga inte elverktyget att göra arbeten som äravsedda för kraftigare verktyg. Använd inteelverktyg för ändamål de inte är avsedda för:

använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga avkvistar eller vedträ.

9 Klä Dig rättBär inte löst hängande kläder eller smycken.De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar ochhalkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten.Använd hårnät om Du har långt hår.

10 Använd skyddsglasögonAnvänd skyddsglasögon för att förhindra attdamm blåser in i Dina ögon vilket kan förorsakaskada. Om mycket damm uppstår använd ävenansiktsmask.

11 Misshandla inte sladdenBär aldrig verktyget i sladden och använd intesladden för att ta ut kontakten från uttaget.Utsätt inte sladden för hetta, olja eller skarpakanter.

12 Sätt fast arbetsstycketAnvänd skruvtvingar eller ett skruvstycke för atthålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än attanvända handen och Du får bägge händerna friaför arbetet.

13 Sträck Dig inte för mycketSe till att Du alltid har säkert fotfäste och balans.

14 Sköt tillbehören med omsorgHåll tillbehören skarpa och rena.Följ instruktionerna beträffande skötsel och byteav tillbehör. Kontrollera elverktygets sladdregelmässigt och få den reparerad hos en erkändfackverkstad om den är skadad.Kontrollera förlängningssladdar regelmässigt ochbyt ut dem om de är skadade.Håll handtagen torra, rena och fria från olja ochfett.

15 Ta ut kontakten från uttaget när elverktyg inte är i bruk, innan service och vidbyte av verktyg såsom sågklinga, borr och fräs.

16 Tag bort nycklarKontrollera att nycklar och justerverktyg har tagitsbort från elverktyget innan det startas.

17 Undvik oavsiktlig inkopplingBär inte anslutna elverktyg med fingret påströmbrytaren.Se till att strömbrytaren är frånslagen när Duansluter stickkontakten till uttaget.

18 Förlängningssladdar utomhusUtomhus skall förlängningssladdar endastanvändas som är tillåtna för utomhusbruk ochmärkta för detta.

Page 59: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

54 sv - 3

S V E N S K A

19 Var uppmärksamTitta på det Du gör. Använd sunt förnuft.Använd inte elverktyget när Du är trött.

20 Kontrollera elverktyget för skador innan Duansluter sladden till vägguttagetInnan fortsatt användning av elverktyget skalleventuellt skadade skyddsanordningar och andradefekta delar kontrolleras noggrant för attfastställa om det kommer att fungera riktigt ochutföra den avsedda funktionen.Kontrollera att de rörliga delarna fungeraroklanderligt och inte klämmer, att inga delar ärbrutna, att alla delar är riktigt monterade och attandra förhållanden som kan påverka driftenstämmer. En skyddsanordning eller annan del,som är skadad, skall repareras eller bytas ut aven erkänd fackverkstad, om ej annat anges ibruksanvisningen.Felaktiga strömbrytare måste bytas hos enfackverkstad. Använd inte elverktyget omströmbrytaren inte kan kopplas till eller från.

21 För Din personliga säkerhetAnvänd endast tillbehör och tillsatser som ärrekommenderade i bruksanvisningen ochkatalogerna. Användning av annat verktyg ellertillbehör än vad som rekommenderas ibruksanvisningen eller katalogerna kan innebärarisk för personskada.

22 Reparation av verktyg får endast utföras avgodkänd DEWALT serviceverkstadDet här verktyget motsvarar gällandesäkerhetsbestämmelser. För att undvikaolycksfall ska reparationer och elanordningarendast utföras av behörig elektromontör.

Kontroll av förpackningens innehållFörpackningen innehåller:1 Vibrationsputsmaskin1 Dammpåse (DW634)1 Dammsugaradapter för ø 27 mm slang (DW634)1 Slipplatta1 Instruktionshandbok1 Sprängteckning

• Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehörsom kan ha uppstått i samband med transport.

• Läs noga igenom handboken och förvissa Digom att Du förstår instruktionerna innan Du börjaranvända maskinen.

Beskrivning (fig. A)DEWALT vibrationsputsmaskin har tillverkats förprofessionell slipning av trä, träarbeten och plast.Man kan använda sig av olika slags sandpapper.Rådfråga Din DEWALT-representant för informationom rätt typ av sandpapper.1 Strömbrytare2 Klämbyglar för sandpapper3 Borstram (DW634, extra tillbehör)4 Utsugskåpa (DW634, extra tillbehör)5 Hålstans (extra tillbehör)6 Slipplatta (Velcro)7 Utsug för dammpåse (8) eller dammsugaradapter

(9) (DW634)8 Dammpåse (DW634)9 Dammsugaradapter (DW634)

10 Fästbultar för utsugskåpa (DW634)11 Lås för strömbrytare12 Kolborstlucka (DW636)13 Munstycke (DW636)

Elektrisk säkerhetDen elektriska motorn är endast avsedd för enspänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätetmotsvarar den spänning som finns angiven påmärkplåten.

Ditt elverktyg är dubbelisoleratmotsvarande EN 50144; jordledare ärsåledes överflödigt.

Utbyte av kabel eller kontaktTänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta utsladden eller kontakten. En kontakt med frilagdakopparledare är livsfarlig om den kopplas i ettspänningsförande eluttag.

Bruk med förlängningssladdOm du behöver använda en förlängningssladd,använd en godkänd förlängningssladd lämpad förden här apparatens strömförbrukning (se tekniskadata). Minsta ledartjocklek är 1,5 mm2.Om du använder en sladdvinda, vira alltid av sladdenfullständigt.

Montering och inställning

Koppla alltid ur verktyget innan Du börjarmed montering och inställning.

Page 60: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

S V E N S K A

sv - 4 55

Montering av sandpapper (fig. B)• Spänn fast sandpapperet med hjälp av de båda

klämbyglarna (2) på slipplattan (6).• Fäst självhäftande sandpapper direkt på den

speciella slipplattan.

Vid bruk av vanligt sandpapper skall denstandardmonterade slipplattan bytas ut mot denbifogade plattan. Denna monteras med 8 skruvar.

Stansning av sandpapper (fig. C)Till Din DEWALT vibrationsputsmaskin använder Duperforerat sandpapper. Med hjälp av hålstans (5)(extra tillbehör) kan hål stansas i operforeradesandpapper.

Tillvägagångssätt:• Fäst sandpapperet på slipplattan (6). Se även fig. B.• Tryck ihop stansen (5) och slipplattan (6).

Se noga till att stansmallen (5.1) befinner sig motslipplattans hörn.

Montering av borstramen på utsugskåpan(DW634, extra tillbehör) (fig. D)Användning av borstram och utsugskåpa lämpar sigutmärkt vid precisa finslipningsarbeten(t.ex. på kvalitetsfaner och intarsiaarbeten),för spackelsliparbeten, lack- och färgslipning,friborstning av porer före lackering och för grovslipning.

Tillvägagångssätt:• Tryck in utsugskåpan (4) båda delar på

maskinfoten och skruva ihop dem på sidan ochovanpå med hjälp av sex fästbultar (10).

• Placera knopparna (3.1) på framsidan avborstramen (3) i skåran (4.1) på utsugskåpan (4).Fäst borstramen på utsugskåpans baksida (4.2)genom att trycka in borstramen tills den klickar(3.2) i rätt läge.

Bruksanvisning

Följ alltid säkerhetsföreskrifterna ochtillhörande bestämmelser.

Slipning (fig. E)• Ställ strömbrytaren (1) i ON-läge.• Strömbrytarlåset (11) används vid behov av

oavbrutet arbete.

• Se till att de material som ska slipas sitter fastordentligt.

• Maskinen ska endast tryckas lätt motarbetsstycket. Ett för stort tryck ger inte ökadslipeffekt utan medför endast trasiga sandpapperoch större påfrestning på maskinen.

• Stäng av maskinen vid oavbrutet arbete genomatt lätt trycka på strömbrytaren (1) och släppaden genast. Stäng alltid av maskinen innan Dudrar ur sladden efter avslutat arbete.

Brandrisk!Använd ej putsmaskinen på magnesium.

Dammsugning

• Installera en dammpåse (DW634) ellerkoppla in en dammsugare (DW634 &DW636), som utarbetats enligt gällandebestämmelser för dammskydd, eftersomträarbete med en putsmaskin alltid orsakardamm. Kraftig dammsugningsförmågaerhålles endast med hjälp av perforeratsandpapper.

• Använd inte dammpåse ellerdammsugare vid slipning av metall.

DW634 - dammpåse (fig. F)• Fäst dammpåsen (8) till dammutsugshålet (7).• För effektiv dammutsugning bör påsen tömmas

när den fyllts till en tredjedel.

DW636 & DW634 - dammsugning (fig. G & H)• Montera dammsugarslangen på munstycket (13)

(DW636) eller dammutsugshålet (7) (DW634).• Använd dammsugaradaptern (9) för DW634.

Kontakta Din återförsäljare för vidare information omlämpliga tillbehör.

SkötselDitt DEWALT elverktyg har tillverkats för att, med sålite underhåll som möjligt, kunna användas länge.Varaktig och tillfredsställande användning erhållesendast genom noggrann skötsel och regelbundenrengöring.

Page 61: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

S V E N S K A

56 sv - 5

SmörjningDitt elverktyg behöver ingen smörjning.

RengöringHåll ventilationsöppningen ren och rengörregelbundet elverktyget med en mjuk trasa.

Förbrukade maskiner och miljönNär Din produkt är utsliten, skydda naturen genomatt inte slänga den tillsammans med vanligt avfall.Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Dinkommun eller till en DEWALT serviceverkstad.

DEWALT serviceSkulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in dentill en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuellprislista/katalog för vidare information elle kontaktaDEWALT.

På grund av forskning och utveckling kanovanstående specifikationer ändras vilket intemeddelas separat.

GARANTI

• 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI •

Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALT-produkts prestanda behöver du endast returneraden inom 30 dagar, komplett som vid köpet,till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriseradserviceverkstad för fullständig återbetalning ellerutbyte. Inköpsdatum måste påvisas.

• ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •

Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum kräver underhåll eller service,utförs detta kostnadsfritt av en auktoriseradserviceverkstad. Fri förebyggande serviceomfattar arbets- och reservdelskostnader förelektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej.Inköpsdatum måste påvisas.

• ETT ÅRS GARANTI •

Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum visar defekter på grund av brister imaterial eller vid produktionen, garanterar vi attkostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller,på vårt eget initiativ, att gratis ersätta produktenpå villkor att:• Produkten inte har missbrukats.• Eventuella reparationer har utförts av

auktoriserad verkstad/personal.• Inköpsdatum kan påvisas.

Denna garanti erbjuds som extra fördel och ärseparat från köparens föreskrivna rättigheter.

För adressen till närmaste DEWALT auktoriseradeserviceverkstad, se aktuell katalog för vidareinformation eller kontakta DEWALT.

Page 62: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

T Ü R K Ç E

tr - 1 57

TİTREŞİMLİ ZIMPARA MAKİNESİDW634/DW636

Tebrikler!Bir DEWALT elektrikli aletini seçmişbulunuyorsunuz. Ürün geliştirme veyenilemede y llar n deneyimi DEWALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilirpartnerlerden biri haline getirmektedir.

İçindekilerTeknik veriler tr - 1

Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan tr - 1Güvenlik talimatlar tr - 2

Ambalaj n içindekiler tr - 3

Tan m tr - 3

Elektrik güvenliği tr - 3

Uzatma kablosu tr - 3

Montaj ve ayarlar tr - 3Kullan m talimatlar tr - 4

Bak m tr - 5

Garanti tr - 5

Teknik verilerDW634 DW636

Voltaj V 230 230Güç ihtiyac W 300 350Osilasyon/dak.min 17.000 20.000Yörünge ø mm 4,6 2,6Z mparalamayüzeyi mm 113 x 225 113 x 225Z mpara föyboyu mm 115 x 280 115 x 280Ağ rl k kg 2,8 3,9Toz çekme toz torbas /

süpürge süpürge

Sigortalar230 V aletler 10 A

Bu k lavuzun tümünde, aşağ daki sembollerkullan lm şt r:

Bu k lavuzdaki talimatlarauyulmamas halinde, yaralanma,ölüm veya aletin hasar görmesitehlikesi olduğunu gösterir.

Elektrik çarpmas tehlikesiolduğunu gösterir.

Avrupa Birliği şartnameye uygunlukbeyan.

DW634/DW636DEWALT, bu elektrikli aletlerin 89/392/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029,EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3’e uygun olaraktasarland ğ n beyan eder.

Daha fazla bilgi için, lütfen aşağ dakiadresden DEWALT ile temas kurun veyak lavuzun arkas na bak n. EN 50144’e uygunölçümlendiğinde, ses şiddeti seviyesi86/188/EEC & 89/392/EEC’ye uygundur:

DW634 DW636

LpA (ses şiddeti) dB(A)* 81 79

LWA (akustik gücü) dB(A) 94 92

* kullan c n n kulağ nda

85 dB(A) ses şiddeti (bas nc )aş ld ğ nda, kulaklar korumakiçin gerekli önlemleri al n.

Bu aletin ivme karesinin ortalama ağ rl kl kökü EN 50144’e uygundur:

DW634 DW636

4,5 m/s2 2,8 m/s2

Mühendislik ve Ürün Geliştirme MüdürüHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Almanya

Page 63: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

58 tr - 2

T Ü R K Ç E

9 Maksimum ses şiddetine dikkat edinSes şiddeti 85 dB(A)’y aşarsa, kulağ n z korumak için gerekli önlemleri al n.

10 İşlediğiniz parçay. iyi sabitleyinİşlediğiniz parçay sabitlemek için,işkence veya mengene kullan n. Bu hemdaha güvenli olur, hem de iki elinizdeserbest kalm ş olur.

11 Aş.r. uzanarak çal.şmay.nDaima yere s k ve dengeli basmayadikkat edin.

12 Aletin kazara çal.şt.r.lmas.naolanak vermeyinFişi tak l aleti, parmağ n z tetiktetaş may n. Fişi takarken tetiğin çekiliolmamas na dikkat edin.

13 Daima dikkatli olunYapt ğ n z işe dikkat edin. İnsiyatifinizikullan n. Yorgunken aleti kullanmay n.

14 Aletin fişini çekinAleti baş boş b rakmadan önceenerjisini kesin ve tamamen durmas n bekleyin. Aleti kullanmayacağ n zzaman, bak m yapmadan önce veyaaksesuarlar n değiştirirken fişini çekin.

15 Ayar anahtarlar.n. ve aparatlar.n.ç.kart.nAleti çal şt rmadan önce, üzerindehiçbir ayar anahtar ve aparat n nbulunmamas na dikkat edin.

16 İşe uygun alet kullan.nKüçük alet veya aksesuarlar , ağ rhizmet tipi aletin görevini yapmayazorlamay n. Alet, imalat amac na uygunolan işi daha iyi ve güvenli yapacakt r.

Dikkat! Bu kullan m k lavuzundatavsiye edilenlerin d ş nda aksesuar veparçalar n kullan m yaralanma riskidoğurabilir.

17 Kabloyu dikkatli kullan.nAsla aleti kablosundan tutaraktaş may n veya fişi çekmek için kabloyaas lmay n. Kabloyu, s , yağ ve keskinkenarlardan uzak tutun.

18 Aletlerinize iyi bak.nDaha iyi ve güvenli performans içinaletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun.Bak m ve aksesuar değişimi içintalimatlara uyun.

Güvenlik talimatlar.Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin,elektrik çarpmas ve yaralanma riskiniazaltmak için, ülkenizde uygulanabilecekgüvenlik kurallar na uyun. Bu ürünü kullanmagirişiminde bulunmadan önce, aşağ dakigüvenlik talimatlar n dikkatle okuyun.Bu talimatlar güvenli bir yerde saklay n.

Genel Bilgiler

1 Çal.şma alan.n.z. temiz tutunDağ n k yerler ve tezgahlar kazayaneden olabilir.

2 Çal.şma alan.n.z.n çevre koşullar.nadikkat edinElektrikli aletleri rutubete maruzb rakmay n. Çal şma alan n z iyiayd nlat n. Elektrikli aletleri, yan c s v ve gazlar n bulunduğu ortamlardakullanmay n.

3 Elektrik çarpmas.na karş. önlem al.nTopraklanm ş yüzeylere temastankaç n n (Örn: borular, radyatörler,ocaklar ve buzdolaplar ).

4 Çocuklar. aletlerden uzak tutunÇocuklar n aletle veya uzatma kablosuile temas na izin vermeyin. Herkesiçal şma alan ndan uzak tutun.

5 Aç.k havada kullan.m için uzatmakablolar.Alet aç k havada kullan ld ğ nda, daimaaç k havada kullan m için özel yap lm şve böyle olduğunu gösteren bir damgataş yan uzatma kablolar kullan n.

6 Kullan.lmayan aletleri saklay.nKullan lmayan elektrikli aletleri kuru,güvenli ve çocuklar n ulaşamayacağ biryerde saklay n.

7 Uygun giyininBol elbise giymeyin, tak takmay n.Hareketli motor parçalar bunlar kapabilir. Aç k havada çal şken,tercihen lastik eldiven kullan n vekaymaz tabanl ayakkab giyin. Saç n zuzunsa koruyucu başl k giyin.

8 Koruyucu gözlük tak.nİşlemin toz veya f rlayan parçac k yaratmas halinde, yüz veya toz maskesi kullan n.

Page 64: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

T Ü R K Ç E

tr - 3 59

Aletin kablosunu düzenli olarak kontroledin ve hasarl ise yetkili DEWALTservisine onart n. Uzatma kablolar n dadüzenli kontrol edin ve hasarl ise,yenileyin. Tüm komuta mekanizmas n kuru, temiz ve yağlardan uzak tutun.

19 Hasarl. parça kontrolü yap.nAleti kullanmadan önce, düzgünçal şacağ ndan ve amaca uygunişleyeceğinden emin olmak için,özenle hasar kontrolü yap n. Hareketliparçalar n ayars z olup olmad ğ veyatutukluk yap p yapmad ğ n , k r k parçaolup olmad ğ n ve çal şmas n etkileyebilecek diğer durumlar kontroledin. Hasarl siperleri veya diğer ar zal parçalar talimatlar uyar nca onart nveya yeniletin. Tetiği ar zal ise, aletikullanmay n. Tetiği yetkili bir DEWALTonar m merkezinde değiştirin.

20 Aletinizi, yetkili bir DEWALT onar.mmerkezinde onart.nBu elektrikli alet ilgili güvenlikkurallar na uygundur. Tehlikeyi önlemekiçin, elektrikli aletler, sadece kalifiyeteknisyenler taraf ndan onar lmal d r.

Ambalaj.n içindekilerAmbalaj n içinde aşağ dakiler vard r:

1 Titreşimli z mpara makinesi1 Toz torbas (DW634)1 ø 27 mm çap nda hortum (DW634) için

süpürge adaptörü1 Kullan m k lavuzu1 Aç l ml çizim

• Nakliye s ras nda alette, parçalar ndaveya aksesuarlar nda hasar oluşupoluşmad ğ n kontrol edin.

• Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzuiyice okuyup anlamaya zaman ay r n.

Tan.m (şekil A)DEWALT titreşimli z mpara makinan zprofesyonel ahşap, ahşap ürünleri veplastik z mparalama işleri içintasarlanm şt r. Bununla birlikte değişiktipte z mparalama föyleri de seçenek olarakmevcuttur.

Size en uygun z mpara için yetkilisat c n za başvurun.

1 Açma/kapama anahtar 2 Z mpara föyü mandallar 3 F rça çerçevesi (DW634, seçenek)4 Çekici başl ğ (DW634, seçenek)5 Delik delme ay r c s (aksesuar)6 Z mparalama taban 7 Toz torbas (8) ya da süpürge adaptörü

için soket (9) (DW634)8 Toz torbas (DW634)9 Süpürge adaptörü (DW634)

10 Çekici başl ğ sabitleme somunlar (DW634)

11 Kilitleme tuşu12 Kömür f rça kapağ (DW636)13 Meme (DW636)

Elektrik güvenliğiElektrik motoru, sadece tek voltaja uygunimal edilmiştir. Daima, şebeke voltaj n n,aletinizin üstünde yaz l olan voltajla ayn olmas na dikkat edin.

DEWALT aletiniz, EN 50144uyar nca çift yal t ml d r,bu nedele topraklanmas gerektirmez.

Kablo ya da fişin değiştirilmesiKablo ya da fişi değiştirirken, ç plak bak rtellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz.

Uzatma kablosuUzatma kablosu kullanmadan önce, gevşekve ç plak iletken, kötü bağlant , hasarl yal t m kontrolü yap n. Gerekli onar mlar yap n veya gerekiyorsa, kabloyu yenileyin.

Montaj ve ayarlar

Montaj ve ayarlardan öncemutlaka aletin fişini çekin.

Z�mpara föylerinin tak�lmas� (şekil B)• Her iki mandal (2) kullanarak

z mparalama föylerini z mparataban na (6) tak n.

Page 65: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

T Ü R K Ç E

60 tr - 4

• Quick-fix z mparalama föyleri, seçenekolarak sunulan özel z mpara taban nadoğrudan tak labilmektedir.

Z�mpara föylerinin delinmesi (şekil C)DEWALT titreşimli z mpara makinenizdelinmiş z mparalar kullanmaktad r.Delinmemiş z mparalara delikler açmak içinseçenek olarak bir delik delme ay r c s (5)sunulmaktad r.

İşlem s ras :• Z mparalama föyünü, z mpara

taban na (6) tak n. Bknz. şekil B.• Ay r c (5) ve z mpara taban n bibirine

bast r n. Ay r c k lavuzlar n n (5.1)z mpara taban n n köşelerine bakmas gerekmektedir.

F�rça çerçevesinin çekici başl�ğ� ilebirleştirilmesi (DW634, seçenek) (şekil D)Çok ince finiş z mparalama işleri (örn. çokince kontrplak ya da kakma çal şmalar ),huni z mparalama, boyal yüzeyz mparalama, kaba z mparalama ve lakeöncesi gözenek temizleme için f rçaçerçevesi ve çekici başl k kullan m önerilmektedir.

İşlem s ras :• Çekici başl ğ n n (4) her iki parças n

makina taban na bast r p alt adetsabitleme somunu (10) ile yanlardan veüstten sabitleyin.

• F rça çerçevesinin (3) önündekidüğmeleri (3.1) çekici başl ğ ndaki (4)boşluklara (4.1) itin. F rça çerçevesini,çekici başl ğ n n arka k sm na (4.2)takmak için, kilitleme milleri (3.2)yerlerine oturana kadar f rça çerçevesinebast r n.

Kullan.m talimatlar.

Daima güvenlik talimatlar na veuygulanan kurallara uyun.

Z�mparalama (şekil E)• ON/OFF anahtar na bas n (1).• Gerektiğinde, sürekli çal şma için lock-

on düğmesine (11) bas n.• Z mparalanacak tam parçalar iyice

sabitleyin.• Z mparalanacak parçalara hafif bir

bas nç uygulay n. Fazla bast rmakz mparalama etkisini artt rmaz, aksinemakina üzerinde fazla yük oluşturarakz mparan n kopmas na neden olur.

• Aleti sürekli çal şma kipindeykendurdurmak için, ON/OFF anahtar na (1)hafifçe bas p hemen b rak n. İşinizitamamlad ktan sonra ve elektrik fişiniçekmeden önce aleti mutlaka KAPATIN.

Yang n tehlikesi! Z mparay magnezyum üzerindekullanmay n.

Toz çekme

• Ahşap malzeme üzerinde z mparaile çal şma sonucu toz ç kar ld ğ için daima, ilgili toz emisyonyönetmeliklerine uygun bir toztorbas (yaln z DW634) ya da birsüpürge (DW634 & DW636)bağlay n. Verimli toz çekme ancakdelikli z mparalarla olanakl d r.

• Metal z mparalarken toz torbas ya da süpürge kullanmay n.

DW634 - toz torbas. (şekil F)• Toz torbas n (8) toz çekme soketine (7)

bağlay n.• Verimli toz çekme için, torbay üçte biri

dolduğunda boşalt n.

DW636 & DW634 - süpürge (şekil G & H)• Süpürge hortumunu memeye (13)

(DW636) ya da sokete (7) (DW634)bağlay n.

• DW634’te süpürge adaptörünü (9)kullan n.

Page 66: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

T Ü R K Ç E

tr - 5 61

Uygun aksesuarlar konusunda daha fazlabilgi için bayinize başvurun.

Bak.mDEWALT elektrikli aletiniz, minimumbak mla uzun süre çal şacak şekilde imaledilmiştir. Her zaman sorunsuz çal şmas ,alete gerekli bak m n yap lmas na vedüzenli temizliğe bağl d r.

YağlamaElektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez.

TemizlikHavaland rma kanallar n n temiz ve aç kolmas na dikkat edin ve aletin gövdesinidüzenli olarak yumuşak bir bezletemizleyin.

İstenmeyen aletler ve çevreAtacağ n z eski aletinizi, çevreyietkilemeyecek biçimde ortadan kald ranDEWALT onar m merkezlerine götürün.

GARANTI

• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ

MEMNUNİYETİ GARANTİSİ •

DEWALT ağ r hizmet tipi endüstriyelaletinizin performans sizi tam olaraktatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takasiçin yetkili bayinize gerigötürebilirsiniz. Sat n alma belgesininibraz şartt r.

• ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ •

Bir y ll k tam garantiye ek olarak, tümDEWALT aletleri bir y l süreyle ücretsizservis desteğine de sahiptir. Sat n almatarihinden itibaren bir y l içinde yap lanhiçbir onar m ve koruyucu bak mişleminden işçilik ücreti almamaktay z.Sat n alma tarihinin belgelenmesişartt r.

• BİR YILLIK TAM GARANTİ •

DEWALT ağ r hizmet tipi endüstriyelaletleri, sat ş tarihinden itibaren bir y lsüreyle garantilidir. Hatal malzemedenveya işçilikten kaynaklanan tüm ar zalarücretsiz onar l r. Lütfen aleti herhangibir yetkili DEWALT veya Black & Deckerservis merkezine gönderin, ya da bizzatbaşvurun.Bu garanti aşağ dakileri kapsamaz:• Aksesuarlar• Başkalar taraf ndan yap lan veya

girişimde bulunulan onar mlardankaynaklanan hasar

• Yanl ş kullan m, ihmal, eskime veaş nmadan, alet üzerinde değişiklik veamaç d ş kullan mdan kaynaklananhasar.

Size en yak n yetkili DEWALT tamiracentesi için lütfen bu k lavuzunarkas nda bulunan uygun telefonnumaras n kullan n.

Page 67: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

62 el - 1

¶∞§π¡¢ƒ√ªπ∫√ ∆ƒπµEπ√ DW634/DW636

£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!

¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.

∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜

ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹

ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi

·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.

¶ÂÚȯfiÌÂÓ·∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο el - 1

¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ el - 1

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ el - 2

EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ el - 3

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ el - 3

∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· el - 3

ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘ el - 4

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË el - 4

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ el - 4

™˘ÓÙ‹ÚËÛË el - 5

EÁÁ‡ËÛË el - 6

∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈοDW634 DW636

∆¿ÛË V 230 230

∞ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ W 300 350

¶ÂÚÈÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi 17.000 20.000

¶·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛË ø mm 2,6 4,6

EÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÚÈ‚‹˜ mm 113 x 225 113 x 225

¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ

Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ mm 115 x 280 115 x 280

µ¿ÚÔ˜ kg 2,8 3,9

EÍ·ÁˆÁ‹ ÛÎfiÓ˘ Û¿ÎÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘/

·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜ ·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜

∞ÛÊ¿ÏÂȘ:ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V 10 A

™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·

·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹

ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ

ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ

Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.

∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.

¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫

DW634/DW636

∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο

ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜:

89/392/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK, EN 50144,

EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &

EN 61000-3-3.

°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ·Ú·Î·ÏÒ

·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ

‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘

ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.

∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ

√‰ËÁ›Â˜ 86/188/EOK & 89/392/EOK,

̤ÙÚËÛË Î·Ù¿ EN 50144:

DW634 DW636L

pA(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A)* 81 79

LWA

(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 94 92

* ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹

§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ·

ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë

·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).

√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜

ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144:

DW634 DW636

4,5 m/s2 2,8 m/s2

¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ

Horst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,

D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·

E § § H N I K A

Page 68: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

el - 2 63

E § § H N I K A

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ

Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜

·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜

ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜

˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙÂ

ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ

Ù˜ ηϿ.

1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó

ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·.

ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ïfi ʈÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘

ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο

ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.

3 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌÂ

ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù·

ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜, „˘Á›· ÎÏ.).

™Â Û˘Óı‹Î˜, ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ÎÈÓËÙÔÔÈ‹Û˘

(.¯. Û ‡„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·, ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·

ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ ÎÏ.) ÌÔÚ› Ó· ·˘ÍËı› Ë

ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÙËÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ÂÓfi˜

·ÔÛ˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ‹ ÂÓfi˜

‰È·ÎfiÙË ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ï¿ıÔ˜ ‰ÈÂÚ¯fiÌÂÓÔ

Ú‡̷ (FI).

4 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·Û˪ËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ÚfiÛˆ· Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘.

∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ¤ Ù· ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜.

5 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂÂ͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜

¯ÒÚÔ˘˜ ÌfiÓÔ Ì ηÏ҉ȷ Ô˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·

ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi Î·È Ê¤ÚÔ˘Ó Û¯ÂÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË.

6 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È

Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜,

ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.

7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·.

À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó ÛÂ

ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. °È· ˘·›ıÚȘ

ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· ηÈ

˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó.

E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿ÙÂ

ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ.

8 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ›Û˘, ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜

Ì¿ÛΘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘

ÚÔÍÂÓÔ‡Ó ÛÎfiÓË ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓ· ۈ̷ٛ‰È·.

9 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘‘ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘§¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·

Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜ Â¿Ó Ô ÚÔηÏÔ‡ÌÂÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜

˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).

10 ™ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÁÂÓË ÁÈ· ÙÔ

ÛÎÔfi ·˘Ùfi. ∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ ›ӷÈ

·ÛʷϤÛÙÂÚË Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰˘fi Û·˜

¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

11 ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· ÔχºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË

ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.

12 ∞ÔʇÁÂÙ ·ÓÂÈı‡ÌËÙË ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›ԢªËÓ Îڷٿ٠̠ÙÔ ‰¿ÎÙ˘ÏÔ ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË

ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·. √Ù·Ó ‚¿˙ÂÙÂ

ÙËÓ Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜.

13 ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜.

EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.

14 µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÛÙËÓ

ÂÚ›ÙˆÛË Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ ‹ ·ÏÏ·Á‹˜

ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·fi ÙËÓ

Ú›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı›

ÙÂÏ›ˆ˜.

15 ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂÈ‰È¿Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,

‚‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fi ·˘Ùfi

Ù· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.

16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÂ

·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹

ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜.

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ

ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· ¿Ó

¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘

ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘.

Page 69: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

64 el - 3

E § § H N I K A

¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹

ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË

ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ·ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓٷȪËÓ Îڷٿ٠ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ

ηÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ·

Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

¶ÚÔÛٷهÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·,

Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜.

18 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ ηÈ

ηı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ

ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ

Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ÁÈ·

ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο

ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘,

‰ÒÛÙ ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi

Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜

·fi ÙËÓ DEWALT. EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù·

ηÏ҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ

Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜

‰È·ÎfiÙ˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÛÙÂÁÓÔ‡˜ Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙÂ

Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔÈ ·fi Ï¿‰È Î·È ÁÚ¿ÛÔ.

19 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙÂ

ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó·

‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ fiˆ˜ Ú¤ÂÈ.

EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓËÙ¿ ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ, Â¿Ó ‰ÂÓ

¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, Â¿Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ Î·È Â¿Ó ÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ

Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχ̷ٷ ‹ ¿ÏÏ·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ Ú¤ÂÈ Ó·

ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ

Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜

Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ·fi

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜.

20 EÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ÏËÚ› ÙÔ˘˜

ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.

°È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË,

Ù˘¯fiÓ ÂÈÛ΢¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È

·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂȉÈÎfi Ù¯ÓÈÎfi.

EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜

™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó:

1 ¶·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎfi ÙÚȂ›Ô

1 ™¿ÎÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (DW634)

1 ∂Í¿ÚÙËÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú· ÁÈ·

ۈϋӷ ø 27 mm (DW634)

1 µ¿ÛË ÙÚÈ‚Â›Ô˘

1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ

1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ

• EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó

ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.

• ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·

ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ

Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A)

∆Ô ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·

·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÙÚ›„ÈÌÔ Í‡ÏÔ˘, ͇ÏÈÓˆÓ

ηٷÛ΢ÒÓ Î·È Ï·ÛÙÈÎÒÓ. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÌÔÚ› Ó·

‰È·Ï¤ÍÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· Û ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜

Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘. °È· Û¯ÂÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜

Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜.

1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF

2 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú˜ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘

3 ¶Ï·›ÛÈÔ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ (DW634, ·ÍÂÛÔ˘¿Ú)

4 ∫¿Ï˘ÌÌ· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ (DW634, ·ÍÂÛÔ˘¿Ú)

5 π‰ÈÔÛ΢‹ ‰È·ÙÚ‹Ûˆ˜ (·ÍÂÛÔ˘¿Ú)

6 µ¿ÛË ÙÚÈ‚Â›Ô˘ (Velcro)

7 ÀÔ‰Ô¯‹ Û¿ÎÔ˘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (8) ‹

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú· (9)

(DW634)

8 ™¿ÎÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (DW634)

9 EÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú·

(DW634)

10 µ›‰Â˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜

(DW634)

11 ¢È·ÎfiÙ˘ ‰È·ÚÎÔ‡˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

12 ∫·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (DW636)

13 ™ÙfiÌÈÔ (DW636)

∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·

∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó·

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË.

EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜

·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ

ϷΤٷ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

Page 70: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

el - 4 65

E § § H N I K A

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË

ηٿ EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â

¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.

∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË

√Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ

ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË, οÓÙ ÙÔ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. EÓ·˜

ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ Ì Á˘ÌÓ¿ ηÏ҉ȷ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜

fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ̛· Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.

ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘

E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘,

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘

ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÈÛ¯‡

·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·).

∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1,5 mm2.

√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ·

ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË

µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ

Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜

Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ (ÂÈÎ. µ)

• ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ ÛÙË ‚¿ÛË (6)

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ‰‡Ô ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ (2).

• °˘·Ïfi¯·ÚÙ· Ù·¯Â›·˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·

ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ·Â˘ı›·˜ ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ‚¿ÛË.

√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ Á˘·Ïfi¯·ÚÙ·,

·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÛÙ¿ÓÙ·Ú ‚¿ÛË Ì ÙË ‚¿ÛË

Ô˘ ¯ÔÚËÁÂ›Ù·È Ì·˙› Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∏ Ͽη

ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ 8 ‚›‰Â˜.

¢È¿ÙÚËÛË Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ (ÂÈÎ. C)

∆Ô ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›

‰È¿ÙÚËÙÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ. ¢È¿ÙÚËÛË (5) ÁÈ· ÙË

‰È¿ÙÚËÛË Ê‡ÏˆÓ ¯ˆÚ›˜ Ô¤˜ Â›Ó·È ·ÍÂÛÔ˘¿Ú.

EÚÁ·ÛÙ›Ù ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:

• ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ ÛÙË ‚¿ÛË (6).

µÏ¤Â, ›Û˘, ÂÈÎ. µ.

• ¶È¤ÛÙ ÙËÓ È‰ÈÔÛ΢‹ (5) Î·È ÙË ‚¿ÛË (6) ÒÛÙÂ

Ó· ÂÓˆıÔ‡Ó. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Ô‰ËÁÔ› Ù˘

ȉÈÔÛ΢‹˜ (5.1) ÂÊ¿ÙÔÓÙ·È ÛÙȘ ÁˆÓ›Â˜ Ù˘

‚¿Û˘.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Ï·ÈÛ›Ô˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ Î·È Î·Ï‡ÌÌ·ÙÔ˜ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ (DW634, ·ÍÂÛÔ˘¿Ú) (ÂÈÎ. D)

∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ Î·È ÙÔ˘

ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜

Ô˘ Û¯ÂÙ›˙ÔÓÙ·È Ì ÏÂÙfi ÙÂÏÈÎfi ÙÚ›„ÈÌÔ (.¯.

˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ηϷ̿ Î·È ‰È·ÎÔÛÌ‹ÛˆÓ),

ÁÈ· ÙÔ ÙÚ›„ÈÌÔ ÛÙfiÎÔ˘, ‚ÂÚÓÈÎÈÔ‡ ‹ ÌÔÁÈ¿˜, ÁÈ·

“·ÁÚ›ÂÌ·” ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Î·È ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙˆÓ

fiÚˆÓ ÌÈ·˜ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÚÈÓ ·fi ÙÔ ‚ÂÚӛΈ̷.

EÚÁ·ÛÙ›Ù ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:

• ¶È¤ÛÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ̤ÚË ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Ù˘

ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ (4) ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈ

·ÛÊ·Ï›ÛÙ ٷ ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙȘ ¤ÍÈ ‚›‰Â˜

ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Î·È ÛÙ· Ï¿ÁÈ· (10).

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ (3.1) Ô˘

¢ڛÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÌÚfiÛıÈÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘

Ï·ÈÛ›Ô˘ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ (3) ÛÙȘ ÂÓÙÔ̤˜ (4.1)

ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ (4.2). °È· ÙËÓ

ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ ‚Ô‡ÙÛ·˜ ÛÙÔ Ô›ÛıÈÔ

̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ (4.2)

ȤÛÙ ÙÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÔ˘Ó ÛÙË ı¤ÛË

ÙÔ˘˜ ÔÈ Â›ÚÔÈ ·ÛÊ·Ï›·˜ (3.2).

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

§·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ

Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜

ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

∆Ú›„ÈÌÔ (ÂÈÎ. E)

• ¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF (1).

• E¿Ó ÂÈı˘Ì›Ù ‰È·Ú΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ, ȤÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ‰È·ÎfiÙË (11).

• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘

ÚÔÙ›ıÂÛÙ ӷ ÙÚ›„ÂÙÂ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¿

ÙÔÔıÂÙË̤ӷ.

• EÊ·ÚÌfiÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ›ÂÛË ÁÈ· Ó· Ù·

ÂÂÍÂÚÁ·Ûı›ÙÂ. ∏ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ›ÂÛË ‰Â

‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ·ÏÏ¿ ÂÈ‚·Ú‡ÓÂÈ ÙË

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·È Êı›ÚÂÈ ÙÔ

Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ.

• °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô È¤ÛÙÂ

ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF (1)

Î·È ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔÓ ·Ì¤Ûˆ˜. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È

ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÚÈÓ

ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

Page 71: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

E § § H N I K A

66 el - 5

¶ÚÔÛÔ¯‹, ΛӉ˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜!

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ ÙÚÈ‚Â›Ô ÛÂ

ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ·fi Ì·ÁÓ‹ÛÈÔ.

∞Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÎfiÓ˘

• EÂȉ‹ Ë Î·ÙÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›

ÛÎfiÓË, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ

Û¿ÎÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (DW634 ÌfiÓÔ) ‹

Û˘Ó‰¤ÛÙ ¤Ó·Ó ·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú·

(DW634 & DW636). πηÓÔÔÈËÙÈ΋

·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÎfiÓ˘ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È

ÌfiÓÔ Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ‰È¿ÙÚËÙÔ˘

Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘.

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۿÎÔ

·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ‹ ·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú· fiÙ·Ó

ÙÚ›‚ÂÙ ̤ٷÏÏ·.

DW634 - Û¿ÎÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. F)

• ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Û¿ÎÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (8) ÛÙËÓ

ÂÍ·ÁˆÁ‹ (7).

• °È· ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÛÎfiÓ˘

·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Û¿ÎÔ fiÙ·Ó Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ˜ ηٿ ¤Ó·

ÙÚ›ÙÔ.

DW634 & DW636 - ·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜ (ÂÈÎ. G & H)

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú· ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ (13)

(DW636) ‹ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ (7) (DW634).

• °È· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ DW634, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ

ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÁÈ· ÙÔÓ

·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú· (9).

™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ·

ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ

ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

™˘ÓÙ‹ÚËÛË

∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈ

ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂ

ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ ηÈ

ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È

ηٿÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.

§›·ÓÛË

∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È

ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.

∫·ı¿ÚÈÛÌ·

¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ ηÈ

ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi

‡Ê·ÛÌ·.

¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ

¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó·

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.

√È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹

ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.

Page 72: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

E § § H N I K A

E°°À∏™∏

• 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™

∞¶√¢√™∏™ •

E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ

·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT,

·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ,

Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ,

·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·

DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ.

¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.

• E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ •

E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi

ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó ÛÂ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service.

¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.

∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›·

Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·

DEWALT.

• E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ •

E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ

·ÓˆÌ·Ï›· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ

˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi

ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË

‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ

ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜,

ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘

ÌÔÓ¿‰·˜ ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ:

• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘

ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.

• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.

• £· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜

·ÁÔÚ¿˜.

°È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service,

·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ

ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜

Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ).

el - 6 67

Page 73: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,
Page 74: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,
Page 75: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,
Page 76: Untitled-11 [] · da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader,

Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 12België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45

1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10

Danmark DEWALT Tlf: 70 20 15 10Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 993450 Allerød

Deutschland DEWALT Tel: 06 12 62 16Richard-Klinger-Straße Fax: 061 26 21 24 4065510 Idstein

EÏÏ¿˜ DEWALT TËÏ: 019 24 28 70

§ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 Fax: 019 24 28 69

176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· Service: 019 24 28 76-7

España DEWALT Tel: 977 29 71 00Ctra de Acceso Fax: 977 29 71 38a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Fax: 977 29 71 19

France DEWALT Tel: 472 20 39 20Le Paisy Tlx: 30 62 24FBP 21, 69571 Dardilly Cedex Fax: 472 20 39 00

Helvetia DEWALT/Rofo AG Tel: 037 43 40 60Schweiz Warpel Fax: 037 43 40 61

3186 Düdingen

Ireland DEWALT Tel: 012 78 18 00Calpe House Rock Hill Fax: 012 78 18 11Black Rock, Co. Dublin

Italia DEWALT Tel: 03 92 38 72 04Viale Elvezia 2 Fax: 03 92 38 75 9320052 Monza (Mi)

Nederland DEWALT Tel: 07 65 08 22 01Florijnstraat 10 Fax: 07 65 03 81 844879 AH Etten-Leur

Norge DEWALT Tel: 22 99 90 00Strømsveien 344 Fax: 22 99 90 011081 Oslo

Österreich DEWALT Tel: 022 26 61 16Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 Black AErlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Fax: 022 26 61 16 14

Portugal DEWALT Tel: 468 7513/7613Rua Egas Moniz 173 Tlx: 16607 Bladec PApartado 19, S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 466 38 41

Suomi DEWALT Puh: 98 25 45 40Rälssitie 7 C Fax: 98 25 45 44401510 Vantaa

Frälsevägen 7 C Tel: 98 25 45 4001510 Vanda Fax: 98 25 45 444

Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00Box 603 Fax: 031 68 60 08421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11

Türkiye DEWALT Tel: 021 26 39 06 26Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak Faks: 021 26 39 06 35(OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX)

United Kingdom DEWALT Tel: 017 53 57 42 77210 Bath Road Fax: 017 53 52 13 12Slough, Berks SL1 3YD

04-98 PN: 329243-00