ttg nordic april 2014

24
www.ttgnordic.com April 2014 Year 5 NORDIC Sweden Denmark Norway Finland Iceland travel trade gazette LÄS SID 15 Många vinnare på TUR LÄS SID 10-11 BRETT UTBUD AV RESEPRODUKTER TJÄNA GODA PROVISIONER EN PORTAL SOM ÄR SKRÄDDARSYDD FÖR DIG ALLA VÅRA TJÄNSTER - BARA NÅGRA KLICK BORTA MED BARA NÅGRA KLICK ALLTID VID DIN SIDA EN PÅLITLIG PARTNER Kontakt www.expedia.se/TAAP-Info EMAIL [email protected] TLF. 0851 76 19 50 VÅRA FÖRDELAR ÉN PORTAL – SKRÄDDARSYDD FÖR DIG Du kan hantera alla Expedia-tjänster med ett enda konto. MED BARA NÅGRA KLICK 5 klick för att boka och 3 klick för att visa din provision. BRETT UTBUD AV RESEPRODUKTER Expedia erbjudar mer än 240.000 hotell över hela världen. TJÄNA GODA PROVISIONER Få minst 10% I provision på förbetalda hotel, hyrbil och upplevelser. EN PÅLITLIG PARTNER Provisionsutbetalning direkt till ditt konto varje månad. ALLTID VID DIN SIDA Dedikerad kundtjänst för resebyråer båda före, efter och när kunden är på re Lufthansa inför nytt system för tilläggsavgifter LÄS SID 5 Tema Asien LÄS SID 14-21 Nya visumregler i Turkiet LÄS SID 3 Jonathan Loh öppnar nordisk kampanj för Singapore a nation of hidden gems Singapore Ny informationsbroschyr om Singapore till resebranschen medföljer i detta nummer KONSUMENTSKYDDET STÄRKS YTTERLIGARE - BRANSCHEN KRITISK LÄS SID 2

Upload: ttg-nordic

Post on 22-Mar-2016

235 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

TTG Nordic is published by Travel Express Media AB in cooperation with TTG International. We cover Sweden, Denmark, Norway, Finland and Iceland, with a circulation of 19 000 copies each month. TTG Nordic reaches travel agents, tour operators, tourist offices, hotels, airlines, ferries, cruise lines and other branches of transport as well as the biggest companies – right across the region.

TRANSCRIPT

Page 1: Ttg nordic april 2014

www.ttgnordic.com April 2014 Year 5

NORDIC

Sweden Denmark Norway F in land I ce landt r a v e l t r a d e g a z e t t e

LÄS SID 15

Många vinnare på TURLÄS SID 10-11

BRETT UTBUD AV RESEPRODUKTER

TJÄNA GODA PROVISIONER

EN PORTAL SOM ÄR SKRÄDDARSYDD

FÖR DIG

ALLA VÅRA TJÄNSTER - BARA NÅGRA KLICK BORTA

MED BARA NÅGRA KLICK

ALLTID VID DIN SIDA

EN PÅLITLIG PARTNER

Kontakt www.expedia.se/TAAP-InfoEMAIL [email protected] TLF. 0851 76 19 50

VÅRA FÖRDELAR

ÉN PORTAL – SKRÄDDARSYDD FÖR DIGDu kan hantera alla Expedia-tjänster med ett enda konto.

MED BARA NÅGRA KLICK5 klick för att boka och 3 klick för att visa din provision.

BRETT UTBUD AV RESEPRODUKTERExpedia erbjudar mer än 240.000 hotell över hela världen.

TJÄNA GODA PROVISIONERFå minst 10% I provision på förbetalda hotel, hyrbil och upplevelser.

EN PÅLITLIG PARTNERProvisionsutbetalning direkt till ditt konto varje månad.

ALLTID VID DIN SIDADedikerad kundtjänst för resebyråer båda före, efter och när kunden är på resa.

Lufthansa inför nytt system för tilläggsavgifterLÄS SID 5

Tema AsienLÄS SID 14-21

Nya visumregler i TurkietLÄS SID 3

Jonathan Lohöppnar nordisk kampanj för Singapore

a nation of hidden gems

Singapore

Ny informationsbroschyr om Singapore till resebranschen medföljer i detta nummer

KONSUMENTSKYDDET STÄRKS YTTERLIGARE - BRANSCHEN KRITISK

LÄS SID 2

Page 2: Ttg nordic april 2014

2 April – 2014You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

EU-kommissionen har rös-tat igenom nya regler som ska stärka de europeiska resenä-rernas rättigheter. Det är för-ordningen om fl ygpassagerares rättigheter och paketresedirek-tivet som nu är uppe till diskus-sion.

- De nya regelverket ska göra det enklare för resenärerna att klaga och få rätt. Men det ska inte heller belasta resebolaget eller flygbolaget, sa Anna Ma-ria Corazza Bild, Europaparla-mentariker vid en paneldebatt under Turmässan.

I debatten satt även Unlimi-ted Travel Groups Vd, Richard Durlow, och han var kritisk till det nya lagförslaget.

- Redan idag tolkar man det regelverk som finns olika i al-la länder, vad är det som sä-ger att det nya förslaget kom-mer att tolkas på samma sätt i alla länder eftersom det inte är

fastslaget att det ska vara har-moniserat. I dag så slår de nya reglerna hårt mot oss i bran-schen, sa han.

Den 12 mars så klassades med stor majoritet det nya pa-ketresedirektivet igenom i EU parlamentet. Den 12 april tas förslaget upp till förhandling i rådet innan det klubbas ige-nom, så än finns det tid att på-verka meddelar Anna Maria Corazza Bild.

- Vi tar mer än gärna emot branschens åsikter. Det he-la syftet med det nya reglerna är att bekämpa fragmentering-en, säger Corazza Bild och till-lägger att de nya reglerna bör-jar att gälla 2017.

Det är inte bara resebran-schen som är negativa till de reglerna, även ARN anser att det finns många saker i det nya regelverket som inte förbättrar.

- Rättvisa är viktigt men att sänka de svenska resenärernas

skyddsnät, vilket det nya reg-lerna kommer att göra, är in-te en förbättring. Jag anser att man snarare skulle höja de an-dra ländernas nivå. Det nya reg-lerna gällande flygpassagerar-nas rättigheter är väl okej men de nya paketresedirektivet är en klar försämring för konsu-menten, slår Britten L Tran-strömmer, Sveriges Konsu-menter och ledamot i Allmänna Reklamationsnämnden fast.

Även flygbranschen är kritis-ka till det nya reglerna.

- Force majeure existerar in-te i flygbranschen. Att flygbola-gen nu ska tvingas stå för kost-naderna är inte acceptabelt, säger Mia Lindström på SAS och tillägger att det känns som om det nya lagförslaget är öp-pet för olika tolkningar.

Som någon sa: Askmolnet startade en lavin...

Konsumentskyddet stärks ytterligarer av nya regler

Enligt EUs förslag gällande paketresedirektivet ska dessa utökas från att omfatta bara de som köper en traditionell paketresa till att också inkludera de som kombinerar olika researrangemang. De nya reglerna gäller alltså också om man köper en eller fl era tjänster från samma leverantör vid samma tillfälle, dvs. man väljer själv vilka delar som ska ingå, t.ex. fl yg, hotell och biluthyrning.Enligt de nuvarande reglerna är en researrangör tvungen att erbjuda alterna-tiva arrangemang om de ursprungliga resplanerna ändras. De nya reglerna går längre genom att: – införa stränga kontroller av överpriser och krav på att eventuella prissänk-ningar ska komma kunderna till godo – se till att det fi nns lättbegriplig information om ansvarsfördelningen – ge semesterfi rarna rätt till ersättning för immateriell skada om resan inte blev som man kunde förvänta sig – se till att det fi nns en kontaktpunkt om något går fel under resan.

Resebranschen är orolig över att EUs nya regler som gällande fl ygpassagerarnas rättigheter och paketresedirektivet inte kommer att följas av alla länder. Det är viktig att reglerna tolkas på samma sätt anser man. För att diskutera de nya reglerna träffades SAS Mia Lindström, Unlimited Travel Groups Vd Richard Durlow, Europaparlamentariker Anna Maria Corazza Bild, Jan Nyquist enhetschef Konsumentverket och Britten L Tranströmmer, Sveriges Konsumenter och ledamot i Allmänna Reklamationsnämnden.

Fra juni begynder Star Alliance-selskaberne at samle sig i Lon-don Heathrows nye Terminal2 til ca. 25 milliarder kr., en arbejds-plads for 24.000.

Mens de 23 af 28 Star Alliance-medlemmer, der i dag betjener Europas største lufthavn, nu er fordelt på tre af de fem termi-naler, bliver der andeles fra ju-ni.

4. juni kl. 05.55 lander United Airlines efter tidstabellen fra Chicago i Europas største luft-havn. Det bliver starten på, at Star Alliance-selskaberne fre-mover kun vil bruge Termi-nal2. Star-selskaberne har år-ligt 12 mio. passagerer i London Heathrow. 7

Terminal2 er bygget til 20 mio. rejsende om året og skal også huse Aer Lingus og Vir-

gin Atlantic. SAS rykker fra sep-tember ind i Terminal2.

Snart nedrives Terminal1, mens Terminal3 og 4 på sigt skal forsvinde fra Heathrow. Terminal2 får også en satellit-terminal, T2B. Heathrows stør-ste terminal er T5.

Star Alliance-medlemmerne har i dag 121 daglige flyvninger fra Heathrow til 45 lufthavne i 25 lande.

First Rent a Car Norway AS har solgt leiebilselskapet Europcar i Norge til fi nske High Point Oy. First Rent a Car har drevet bå-de Hertz og Europcar i Norge de siste 14 årene. Begge selskape-ne har hatt en god utvikling og sjefen i First Rent a Car mener Europcar nå er best tjent med nye eiere. Finske High Point Oy, som også eier Europcar i Fin-land, ser store muligheter for Europcar i Norge.

- Vi mener at det beste for Eu-ropcar og Hertz nå er at de går hver sin vei. Det har vært et godt samboerskap, men bran-sjen er i endring med nye krav til spesialisering og investe-ringer i teknologi. Europcar er et veldrevet selskap som nå får de beste forutsetningene for vi-dere vekst, sier adm. direktør Trygve Simonsen i First Rent a Car Norway AS til travelnews.no.

Og de nye eierne vil satse stort i Norge. - Europcar i Norge har men-neskene, historien og merkeva-ren som skal til for å bli en enda mer sentral aktør i den norske leiebilbransjen. Vi driver også Europcar i Finland og vet hva som må til for å lykkes i den tøf-fe konkurransen. Vi skal inves-tere det som må til og ser frem til å komme i gang, sier styre-leder Matti Holopainen i High Point Oy.

Nye eiere i Europcar Norge Ny Star Alliance terminal i London

- Det är orimligt höga ersättningskrav på resebranschen, sa Richard Durlow, vd på Unlimited Travel Groups till Anna Maria Corazza Bild, politiker vid EU parlamentet. I förgrunden syns Mia Lindström från SAS.

FAKTA:I EU-kommissionens förslag gällande fl ygpassagerarnas rättigheter uppdateras dessa på fyra områden: 1. Förtydligande av gråzoner när det gäller rätten till information om försenade eller inställda fl yg, extraordinära omständigheter, rättigheter vid långa förseningar, beredskapsplaner, rätten till ombokning och rättigheter i samband med missade anslutningsfl yg. 2. Nya rättigheter i samband med ändrade avgångstider, felstavade namn, skadat bagage och information om hur mycket bagage man får ha med sig. 3. Tillsyn, klagomål och konkurser: Nationella och europeiska myndigheter ska skärpa tillsynen av fl ygbolagen (övervakning och gemensamma utred-ningar), fl ygbolagen ska bli bättre på att behandla klagomål och respektera enskilda resenärers rättigheter (de måste t.ex. svara på klagomål inom två månader) och resenärerna ska få bättre information och skydd om fl ygbola-get går i konkurs. 4. Orimlig ekonomisk börda: Hjälpen till resenärerna begränsas, särskilt vid regionala fl ygningar. Flygbolagen ska också lättare kunna söka ersättning från ansvariga tredje parter.

Page 3: Ttg nordic april 2014

3April – 2014

www. a u s t r i a . i n f o

U p p t ä c k Ö s t e r r i k e p å p l a t s !

Österrikes Turistbyrå bjuder in till Inspirations- & Produktworkshop på plats i Österrike. I år beger vi oss till Imst i Tirol, Flachau i Salzburg och Millstätter See i Kärnten. Tre dagar – tre orter. Vi ger dig kunskap om destinationerna samt värdefulla kontakter med lokala turistbyråer, hotell, incoming-byråer och andra lokala aktörer. Du får inspiration till produktutveckling på förmiddagen, genom intressanta och spännande utflykter, och möjlighet att göra avtal med produktleverantörer, i en klassisk workshop, på eftermiddagen.

Mer information hittar du på www.austria.info/b2bVidga dina vyer i Österrike – kom med på inspirationsworkshop

Anmälan senast den 5 april 2014 via e-post till:[email protected] eller via www.austria.info/b2b

I samband med ny utlännings-lag i Turkiet kommer man, från och med den 10 april 2014, in-te längre att kunna få visum på fl ygplatsen vid ankomst till lan-det. Istället måste man ansöka om elektroniskt visum innan av-resa. Målet är att reducera vän-tetiderna på turkiska fl ygplat-ser.

Tidigare har resenärer till Tur-kiet kunnat få visum på flyg-platsen vid ankomst. I och med lagändringen kommer nu vi-sum för turist- eller affärsända-

mål istället att kunna erhållas via det nya elektroniska ansök-ningssystemet, www.evisa.gov.tr. Systemet gör det möjligt för resenärer att få ett elektroniskt visum på cirka tre minuter på nätet.

–Resenärer som anländer till Turkiet utan visum kommer att kunna få sina e-visum via inter-aktiva kiosker placerade på alla Turkiska flygplatser, men det är billigare att skaffa e-visum inn-an avresa, säger Murat Kocak, chef vid Turkiska Statens Tu-ristbyrå i en kommentar.

Den nya lagen inne-bär ingen föränd-ring för varken svenska, finska eller danska medborga-re. Norska medbor-gare måste däremot ansöka om e-visum innan avresa. Gränspo-lisen kommer dock att ha kvar nuvarande tillvägagångssätt för en viss övergångsperiod, för att inkludera 2014 års turistsäsong.

Det elektroniska ansöknings-systemet kommer att ha flera språkalternativ och man kom-mer att kunna betala med kort.

Personer med uppehållstill-stånd eller främlingspass hän-visas till turkiska konsulatet. Mer information om vad som gäller för varje enskilt lands medborgare finns på det tur-kiska utrikesministeriets hem-sida: http://www.mfa.gov.tr/vi-sa-information-for-foreigners.en.mfa.

Den 6-8 oktober 2015 kommer Europas största mässa för nöj-esparksbranschen till Göteborg, Liseberg och Svenska Mäss-san. Euro Attractions Show, EAS samlar utställare, köpare och experter från nöjesparker över hela världen.

Mässan, som de senaste åren arrangerats i London, Paris och Amsterdam, kommer nu för första gången till Göteborg. Fle-ra än 8 000 deltagare från 60 länder väntas besöka EAS där närmare 400 tillverkare och

säljare visar upp det senaste in-dustrin har att erbjuda.

I anslutning till mässan ar-rangeras också en konferens med ett ambitiöst seminarie- och workshopprogram.

EAS-mässan omfattar cir-ka 20 000 kvadratmeter ut-ställning och 8 000 delegater. Mässan väntas omsätta 84 Mkr i Göteborg och arrangeras av IAAPA (The international As-sociation of Amuesement Parks and Attractions) som är nöjes-parkernas egen branschorgani-sation.

Nöjesparksbranschen största mässa till Göteborg

gare måste däremot ansöka om Personer med uppehållstill-

Murat Kocak, chef vid Turkiska Statens Turistbyrå

Nya visumregler för resa till Turkiet

Viking Line sparkar VD Viking Lines vd Mikael Backman har fått sparken. Förkla-

ringen utåt är konflikter med styrelsen. Nyligen avskedades Mika-el Backmans sambo, Taru Kauppinen. Hon hade tidigare en central roll när det gällde planeringen av Viking Grace. Nu var det posten som intendent på det naturgasdrivna fartyget som hon fick lämna. Förklaringen hon fick var att rederiets ägare inte gillade deras för-hållande. Ny vd blir Jan Hanses som tidigare varit vice VD för bo-laget.

Oskarshamns flygplats läggs ner Mycket tyder på att Oskarshamns flygplats läggs ner. Kom-

munstyrelsen har röstat för att lägga ner den reguljära trafiken till Oskarshamns flygplats. Den 27 juni kan den sista flygningen avgå från Oskarshamns flygplats om majoriteten med S, V och MP får sin vilja igenom.

Fam-trip til SingaporePATA Norge gennemfører i starten af maj en fam-trip til Singa-

pore og Indonesien sammen med Singapore Airlines.Først besøges Lombok, derefter Denpassar og Ubud. Derefter

Yogyakarta inden der sluttes af med tre dage i Singapore.

Ny direktlinje Köpenhamn – Tel Aviv Med start till Påsk lanserar Norwegian ny direktlinje från Kö-

penhamn till Tel Aviv. Flyglinjen kommer att trafikeras från 11 april två gånger i veckan och från 4 maj tre gånger i veckan.

– Med flera procent årligen ökar antal nordiska turister till Is-rael, bara det senaste året reste 85 500 nordiska besökare till Isra-el, vilket är en ökning med 5% från 2012. Vi är väldigt glada över den nya direktinjen och ser en stor potential i att få fler danska och sydsvenska semester- och affärsresenärer att upptäcka Israel, sä-ger Erika Samuelsson, pr ansvarig för Israeliska Statens Turistbyrå för de nordiska och baltiska länderna.

SriLankan Airlines medlem i oneworld Den 1 maj i år blir SriLankan Airlines medlem i flygalliansen

Oneworld.

NOTE...

Page 4: Ttg nordic april 2014

4 April – 2014You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

© P

ål R

ødah

l

© S

hutt

erst

ock

© T

rym

Ivar

Ber

gsm

o

LOS&

CO

KONFERANSPAKET

FRÅN ENDAST 1 425:-* per dag

Resperiod 1/9-31/10 2014.

*Pris på konferenspaket per person i ospecifi cerat dbl. hytt, möterom med två kaffepauser per dag. Helpension med frukostbuffé, lunchbuffé och 3-rätters middag från avgång till ankomsttid. Prisen er i NOK. Boka nå - få bästa möjliga pris.

Lägg ditt nästa möte på Hurtigruten, där du kan segla längst med den norska kusten. Kombinera effektiva möten med spännande upplevelser och utsökt mat som tillagas med säsongens råvaror. Allt med-ans du njuter av utsikten över det vackra och omväxlande landskapet.

Hos oss kan du krydda ditt möte med upplevelser som till exempel RIB safari på vattnet och snö skoter safari på öppna Finnmarkens landskap. Hos oss får du en fl exibel konferens med moderna konferens-faciliteter. Vi kan erbjuda upp till 50 äventyr och aktiviteter som passar för teambuilding och spektakulära upplevelser.

Få ett skräddarsytt erbjudande med segling, äventyr och aktiviteter samt fl ygresa inkl. fl ygtransfer. Beställ idag på 0771-990 490 eller sänd email till [email protected]

MÖTEN OCH UPPLEVELSERpå världens vackraste sjöresa

Beläggningen på nattågen mel-lan Malmö och Stockholm är för låg. SJ måste ha lönsamhet på varje linje och kan inte subven-tionera en  linje med en annan. Det meddelade SJ till represen-tanter för Region Skåne, Malmö stad och det skånska näringsli-vet då de träffades för att disku-tera tågtrafi ken mellan Malmö och Stockholm nattetid.

Samtalet mynnade ut i att Regi-on Skåne, Malmö stad och Syd-svenska industri- och handels-kammaren å ena sidan och SJ å den andra  tillsammans  har för-klarat sig  villiga att vidta en rad åtgärder för att fram till den 31 oktober  se om resandet kan öka. Det handlar om så lite som 30 tågresenärer  fler  om dagen i varje riktning. 

– Malmö Turism hjälper gär-na till med en satsning för att lyfta fram attraktionerna i Skå-ne, säger Kerstin Gustafsson, gatudirektör i Malmö stad.

Crister Fritzson lovade i sin tur att SJ ska göra en extra marknadsföringsinsats för natt-tågen i Skåne och i sina före-tagskanaler.

Insatserna ska utvärderas strax före midsommar. 

Mitt i stormens öga med al-la omtumlande rapporter från Ukraina meddelar Vladimir Ali-fonov Regional Manager Eu-ropa på Ukraina International Airlines, UAI att nu blir det tre avgångar i veckan från och med den 1:a juni mellan Arlanda – Kiev och från den 1 juli ökar an-talet fl ygningar till fem avgång-ar i veckan med en Embrare 190 som tar 108 passagerare.

– Vi flyger redan direkt på Helsingors-Kiev med gott reul-tat så nu förväntar vi oss att det blir goda siffror även från Sve-rige. Enligt Paul Riddez på Avi-areps som ansvarar för den nordiska försäljningen kan vi räkna med 75-80 procents be-läggning, säger Vladimir Alifo-nov.

UIA flyger med 39 plan idag på ett stort antal destinationer i Europa och till den övriga värl-den.

– Tack vare privatiseringen 2011 har vi påbörjat föryngrin-gen av vår flygplansflotta som mest består av Boeing-plan i olika storlekar, på dom mindre rutterna är det Embraer som gäller, säger han.

Inför framtiden tror UIA att Sverige kommer att bli en bra rutt eftersom det finns över 100 svenska företag i Ukraina.

– Ett annat skäl är också vå-ra moderata priser till Bangkok via Kiev där en ny terminal står och väntar. Dessutom erbjuder vi inrikestrafik i Ukraina, till exempel för sol och badturister till Odessas härliga stränder el-ler konst och historia.

Bästa tid att besöka Ukrai-na är maj-september och under våren 2015 ska man även star-ta upp en direktlinje på Köpen-hamn.

– Då har vi direkttrafik från Helsingfors, Stockholm, Kö-penhamn samt en codeshare med Air Baltic från Riga vilket gör oss till en hygglig partner för alla nordiska resebyråer. Vi säljer endast via agenter och vi är beredda på att samarbeta på hyggliga villkor med en win win för alla parter. Dessutom kan resebyråerna snickra ihop pa-ketresor med hotell, konferen-ser och events med mera, sä-ger en cool Vladimir Alifonov som hunnit bli 42 år och jobbat i branschen under 20 år.

Nattågen Malmö-Stockholm får respit

UIA startar direktlinje till Kiev

Aviareps Paul Riddez med Vladimir Alifonov Regional Manager Europa på Ukraina International Airlines, UAI som meddelar att det i Ukraina är ”business as usual ” trots den politiska turbulensen och han hoppas på att många Ukrainare ska besöka Stockholm kommande år.

400.000 ekstra sæder Star Alliance-medlemmet

får fra sommersæsonen 2.486 ekstra flyvninger til 11 nye de-stinationer fra sidst i marts til slutningen af oktober.

Brussels Airlines nye flyv-ninger den kommende som-mersæson går til Alicante, Athen, Bari, Bastia, Cagliari, Fi-gari, Krakow, Malta, Montpel-lier, Sevilla og Warszawa.

Der bliver ekstraflyvninger på eksisterende ruter som Ca-tania, Faro, Firenze, Lissabon, Madrid, Malaga, Marseille, Pa-lermo, Marrakech og Stock-holm Bromma. I alt har Brus-sels Airlines europæiske 58 ruter den kommende sommer.

First återvänder till Expedia Under 2012 lämnade flera

skandinaviska hotellkedjor webb-resebyrån Expedia. Nu återvänder First Hotels. Inom kort blir de för-sta First-hotellen synliga på webb-resebyråns sajter. Hotellkedjan har tecknat ett nytt avtal med Ex-pedia, skriver Besöksliv.

I förrfjol lämnade flera ho-tellkedjor resebyrån i protest mot avtalsvillkor och för hö-ga provisioner. Men i höstas återvände först Scandic, sedan Nordic Choice och Rica. Nu säl-lar sig även First till Expedia.

NOTE...

Page 5: Ttg nordic april 2014

5April – 2014

ÅLAND

KAPELLSKÄR

NÅDENDAL

HELSINGFORS

ST. PETERSBURG

MALMÖ

TRAVEMÜNDE

LÜBECKROSTOCK

Tel: +46 771 340 900 | [email protected] | www.finnlines.com

SEMESTER TILL HELA EUROPATryggt, bekvämt och prisvärt

med Finnlines.

MALMÖ – TRAVEMÜNDEKAPELLSKÄR – ÅLAND – NÅDENDALBörja din resa med Finnlines, flera avgångar varje dag från Malmö och Kapellskär.

VÄLKOMNA OMBORD!Nyhet!

Landets företag inom naturtu-rism omsätter 3,6 miljarder år-ligen. Det visar den första natio-nella kartläggningen av företag som helt eller delvis lever på tu-rism med inriktning på naturupp-levelser. Vart tredje företag bedö-mer att de är i en tillväxtfas.

- Guidade aktiviteter i naturen och boende anses vara de vik-tigaste affärsverksamheterna medan fiske, kajakpaddling och kanot/forsränning är de vikti-gaste friluftsaktiviteterna som erbjuds, säger Peter Fredman, professor vid turismforsknings-institutet Etour vid Mittuniver-sitetet som genomfört under-sökningen tillsammans med doktoranden Lusine Margaryan.

Naturturismen i Sveri-ge handlar i stor utsträckning om olika former av aktivite-ter kopplade till vatten, den är också i hög grad en som-maraktivitet. 60-80 procent av alla respondenter anser att sommarmånaderna juni till september är den viktigaste sä-songen.

- Resultaten pekar mot att det är troligt att naturturismbran-schen växer i framtiden. 37 pro-cent av företagen anser att de är i en tillväxtfas, och bara 8 pro-cent att de är på tillbakagång, säger Peter Fredman.

Kartläggningen visar en diver-sifierad bransch med många olika verksamheter som kombi-neras. Undersökningen identi-fierar cirka 1 800 företag, vilket uppskattas till cirka två tredje-delar av alla naturturismföre-tag i Sverige. Den genomsnitt-liga årliga försäljningen ligger på knappt 2 miljoner, vilket be-tyder att naturturismbranschen omsätter åtminstone 3,6 miljar-der kronor per år. De län i Sveri-ge som har högst antal naturtu-rismföretag är Västra Götaland, Norrbotten, Jämtland och Öst-ergötland. Vid sidan av Sverige är de viktigaste utlandsmarkna-derna Tyskland, Danmark, Ne-derländerna och Norge.

I början av april introducerar Lufthansa Group ett nytt sys-tem för att beräkna tilläggsav-gifter på biljettpriset. Från och med april 2014 kommer Lufthan-sa, SWISS, Austrian Airlines och Brussels Airlines att introduce-ra en standardiserad tilläggsav-gift internationellt/inrikes på in-terkontinentala förbindelser som baseras på hela fl ygrutten. Avgif-ten ersätter det nuvarande sys-temet som bygger på individuel-la fl ighter.

De geografiska områden som används för att beräkna tilläggs-avgifter kommer även att för-enklas och reduceras från nio till sex. Den fallande skalan som ba-seras på reseklass kommer fort-satt att användas.

Beroende på destinationens region kommer tilläggsavgifter internationellt/inrikes på inter-kontinentala resor från Europa hamna på mellan 80-200 euro i varje riktning i Economy Class, och mellan 100-250 euro i var-je riktning i Business Class och First Class.

Tilläggsavgifter på biljettpri-set för flygningar med flyg-bolag inom Lufthansa Group inom Europa kommer att har-moniseras samtidig och skill-naden på tilläggsavgift beroen-de på reseklass, som redan finns på interkontinentala flygning-ar, kommer också att tillämpas. Medan framtida tilläggsavgif-ter i Business Class kommer att ligga på 50 euro per segment, kommer tilläggsavgifterna i Economy Class även i fortsätt-ningen att ligga på 43 euro.

Det nya systemet gäller alla

biljetter utförda från och med den 1 april 2014 och framåt, för alla flygningar inom Lufthansa Group.

Lufthansa började se över sitt system för tilläggsavgif-ter förra året, och kopplade då ihop bränsleavgifterna med bo-kad reseklass, något som kon-kurrenterna redan gjorde vid tillfället. Senare ersattes till-läggsavgifterna med en stan-dardiserad avgift internatio-nellt/inrikes som gällde hela Lufthansa Group från och med början av 2014. 

Miljarder omsätts i svensk naturturism

Foto: Staffan Widstrand/Ekotu-rismföreningen.

Från och med april 2014 kommer

Lufthansa, SWISS, Austrian Airlines och Brussels Airlines att

introducera en standar-diserad tilläggsavgift internationellt/inrikes på interkontinentala

förbindelser som base-ras på hela fl ygrutten. Lufthansa började se

över sitt system för till-läggsavgifter förra året, och kopplade då ihop bränsleavgifterna med

bokad reseklass.

Lufthansa Group introducerar ett nytt system för tilläggsavgifter

Page 6: Ttg nordic april 2014

6 April – 2014You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

Kenya Tourism besøgte sammen med deres nordiske PR-partner Related de tre nordiske hove-dstæder som afslutning på tu-ren til ITB.

Alle tre steder var der mange agenter, turoperatører og me-dia, som fik info hos de forskel-lige udstillere.

Travel Wild er en kenyansk incoming operatør, som repræ-senteres i Norden af Eve Sten-marck Travel Marketing. De har både individuelle safarier i den smukke og spændende Ma-sai Mara, men også grupper for incentive travel.

Alex Tunoi, Kenyas turist-chef for Norden med kontor i Nairobi:

– Vi arbejder på at få en stør-

re palet af produkter, så vi ik-ke længere er så afhængige af strand & safari, som stadig er blandt de største sællerter. Vi vil gerne udvide med kystturis-me, hvor turisterne kan besøge de lokale samfund og lære om for eksempel krydderi-er og beklæd-ning.

– Måske også gøre en indsats for sportsturisme, hvor vi nok er blandt de kendte løbere. 99 ud af 100 af de største mara-tonløb, blev sid-ste år vundet af en kenyaner.

Nordic Camping & Resort AB förvärvar Nickstabadets Camping Nordic Camping & Resort har tecknat avtal om förvärv av

Nicksta Camping AB som under många år har drivit och utveck-lat Nickstabadets Camping & Vandrarhem i Nynäshamn. Verksam-heten omsätter ca 6 MSEK. Anläggningen upplåts dels som fastig-het och dels som långt arrende med Nynäshamns Kommun. Nordic Camping & Resort tillträder den 1 april 2014.

Ny PR for Kroatien Ehrenberg er Det Kroatiske Turistråds nye PR og kommuni-

kationsbureau i Skandinavien Bureauet har fået til opgave at være Det Kroatiske Turistråds

PR-bureau i Norden og kommer til at samarbejde med Det Kroatis-ke Turistråd på markederne i Danmark, Sverige, Norge og Finland.

Det Kroatiske Turistråd vil i 2014 iværksætte en række press-serejser, pressemøder og andre aktiviteter for journalister i hele Skandinavien.

Lagardère tar över Friends Arena Ägarna till Friends Arena tecknar ett intentionsavtal med den

franska evenemangsoperatören Lagardère Unlimited Stadium So-lutions (LUSS) om att ta över driften av Friends Arena. LUSS har gedigen erfarenhet av att driva liknande anläggningar i världen bland andra Commerzbank Arena i Frankfurt och Imtech Arena i Hamburg. Inriktningen är att LUSS tar över driften av Friends Are-na från den 1 januari 2015. De tecknar då också ett långsiktigt hy-resavtal med fastighetsbolaget, Arenabolaget i Solna, och kommer som i andra hyresförhållanden att betala hyra till fastighetsägaren.  

Lonely Planet på norsk Over en million mennesker følger bokserien på sosiale medi-

er og totalt er det trykket opp over 120 millioner eksempaler av gui-debøkene. Cappelen Damm utgir i første omgang norske guider over Roma, New York, Paris, Barcelona, Amsterdam og London, i til-legg til to litt nyere reisefavoritter, eksotiske Istanbul og Bangkok. I 2015 kommer oversatte guider til Berlin, Praha, Stockholm og Kø-benhavn. Siden den første reiseguiden ble skrevet av gründer Tony Wheeler i 1973, har serien vokst og vokst, med nye serier og under-serier. Frem til i dag er det totalt trykket over 120 millioner eksem-plar av reiseguidene. Over en million følger Lonely Planet på face-book og twitter. - See more at: http://travelnews.no/2014/02/26/turisme-etc/lonely-planet-pa-norsk/#sthash.quAaKgA7.dpuf

Warszawa är billigast Forex Banks storstadsindex för våren visar att den som satsar på

en storstadsweekend i öst får allra mest för pengarna, nykomlingen Warszawa toppar listan före Vilnius och Budapest. Geneve är dyrast.

FOREX Banks storstadsindex jämför kostnader på vanliga pro-dukter i 38 städer världen över. Exempel på produkter som jämförs är en måltid på en restaurang i budgetklassen, en halv liter öl, en taxiresa på 5 km samt snittpriset för en hotellnatt.

Åtta nya städer har tillkommit på årets index: Warszawa, Aten, Kuala Lumpur, Marrakech, Edinburgh, Tokyo, Sydney och San Fransisco. Billigast är Warszawa med ett index på 41, jämfört med Stockholms 100. Även Vilnius, Budapest, Peking, Riga och Prag har ett index under 50.

– Warszawa, Aten och Kuala Lumpur är tre nyheter som direkt kvalar in på topp tio billigaste städerna – och Warszawa tar alltså förstaplatsen. Vi kan också konstatera att det blivit billigare att se-mestra i Peking, Buenos Aires, Istanbul, Moskva och Rio de Janei-ro, säger Mattias Varén, ReseEkonom på FOREX Bank.

Sju städer listas som dyrare än Stockholm; Geneve, San Fransis-co, Oslo, Dubai, London, New York, och Paris. Geneve, med ett in-dex på 168, är listans absolut dyraste stad.

132 klager over Norwegian Det er stor uenighet og krasse utspill partene mellom etter at

Norwegian har avvist fem klager fra passasjerer som nemnda har gitt medhold.

Hele 132 saker er sendt fra Norwegian-passasjerer til flyklage-nemda og flere ventes etter alle problemene i desember. Stridens kjerne er blant annet om flyselskapets kunder som bestiller bil-lett med Dreamliner men ender opp med erstatningsfly her rett på kompensasjon.

VG har fått innsyn i korrespondansen mellom nemnda og flysel-skapet knyttet til flere av klagene som ble behandlet i slutten av ja-nuar. Brevene viser full skjæring mellom aktørene.

I sitt fire sider lange svarbrev anklager Norwegian nemnda for å drive «en vilkårlig og tendensiøs bevishenting» og mener den ik-ke er egnet for å vurdere prisavslag for passasjerer som reiser med en annen flytype. Videre kritiserer de nemndas praksis med å of-fentliggjøre selskaper som ikke føyer seg etter vedtakene som fat-tes, skriver VG.

NOTE...

Marginaler behövs i tidtabel-ler för att tågen ska kunna klara små störningar och ändå komma i tid. Frågan är hur stora margi-naler och var de ska läggas. Nu presenterar trafi kforskare vid Linköpings universitet ett för-slag på hur detta kan mätas. 

Tågresenärer känner alla igen problemet. Det snabba tåget blev några minuter försenat och hamnade bakom ett långsam-mare pendeltåg. Nu förvärras förseningen för varje minut.

- Det blir problematiskt när man ska pussla ihop tidtabeller med flera tåg som går åt samma håll på samma bana, men i oli-ka hastigheter, säger Emma An-dersson, som nyligen lagt fram sin licentiatavhandling i Kom-munikations- och transportsys-tem vid Campus Norrköping, Linköpings universitet.

- De mått som finns idag greppar inte beroendena mellan tågen.

Tågförseningar sprider sig snabbt i ett system utan mar-ginaler och riskerar ställa till med stora problem. Redan idag finns därför marginaler inlagda på olika ställen i tidtabellen, så att tågen kan klara mindre stör-ningar.

Men hittills har det alltså in-te funnits något sätt att avgö-ra exakt var marginalerna be-hövs och hur stora de behöver vara. Emma Andersson har ge-nom detaljstudier av tidtabeller-na på södra stambanan kommit fram till ett mått som kan under-lätta för tidtabelläggarna. Mått-tet bygger i stort sett på tre vari-abler: de två närliggande tågens körhastighet och avståndet mel-lan dem.

I vad hon kallar för kritiska punkter har hon mätt dessa va-riabler i tidtabellerna. En kritisk

punkt är en station där flera tåg i olika hastigheter startar åt sam-ma håll. Det finns gott om såda-na punkter på södra stambanan.

- På vissa är det god margi-nal, medan det kan handla om bara ett fåtal sekunder på andra punkter.

Hon har också studerat det faktiska utfallet, dvs. hur tå-gen gick 2011 och 2012 på södra stambanan.

- Det är stor skillnad på de två åren. 2011 var ett problemår med ett stort banarbete i Nässjötrak-ten. 2012 lades en marginal på sju minuter in i anslutning till barn-arbetet, och det har minskat stör-ningskänsligheten i tidtabellerna.

Nu föreslår hon en modell för att optimera tidtabellerna. Näs-ta steg är att i dialog med Tra-fikverket omsätta denna modell i praktiken.

När förseningar uppstår är regeln idag att prioritera det tåg

som är i tid. Den regeln är dock under uppluckring, säger Emma Andersson. Hon visar med någ-ra exempel att det är samhälls-ekonomiskt olönsamt med en så strikt regel. Trafikverket har gått vidare och startat ett pro-jekt där de ska se över denna re-gel och hur man skapar ett bätt-re beslutsstöd.

-  Det är bra, trafikledarna be-höver bättre beslutsstöd när tåg blir försenade, säger hon. Vilket tåg ska de släppa fram först?

Ett problem som komplice-ras ytterligare när flera opera-törer ska trafikera samma bana. Då kan de komma att ställas mot varandra vid förseningar. Ska en operatörs tåg försenas till fördel för en annan operatör? Det gäl-ler att ha ett bra beslutsstöd i så-dana lägen.

Avhandlingen heter ”Assess-ment of Robustness in Railway Traffic Timetables”.

Swebus moderniserar sin buss-fl otta genom att investera i nya bussar med större benutrymme och högre komfort.

Man byter ut en femtedel av sin bussflotta med nya express-bussar från Mercedes. Investe-

ringen kan ses mot bakgrund av resenärernas ökande förvänt-ningar på komfort. De nya bus-sarna har 55 sittplatser, till skill-nad från 60 platser i de äldre bussarna. Det innebär att varje passagerare får ytterligare upp till åtta centimeter mer benut-

rymme. Dessutom kan passage-rarna närmast mittgången även flytta sin stol i sidled. Tillsam-mans gör detta att platsen blir upp till 20 procent större.

De nya bussarna har satts in i trafik på linje 820 mellan Kö-penhamn och Oslo.

I förra numret av TTG Nord-ic skrev vi om rekrytering och HTL Hotels som öppnar sitt för-sta hotell i maj är mycket nöjda över sin digitala rekryterings-kampanj.

I rekryteringen av värdar till hotellet på Kungsgatan 53 i Stockholm la man mer fokus på personlighet vid sidan av prak-tisk branscherfarenhet.

Hotellets värdar, som kom-mer att vara 22 till antalet, kommer att ha en bredare yr-kesroll, där servicekänsla, flex-ibilitet och personlighet är a och o. Ena stunden serverar de mat och dryck och i nästa de-lar de med sig till gästerna av si-na egna favoritställen i staden. Rekryteringen utformades ut-ifrån de olika personligheter

som söktes och till dem kopp-lades kreativa illustrationer och arbetstitlar, så som Coordina-tor of Everything och Captain of Spirits. Kampanjen visades huvudsakligen på Facebook och riktades mot utvalda segment baserat på intres-se, ålder och geografi.

Platsannonserna lades ut i slutet av januari. Un-der tre veckor kom det in över 500 ansök-ningar, och av dessa valdes 70 perso-ner ut till inter-vju. Innan fe-bruari var slut hade alla ut-valda vär-dar fått ett er-bjudande och tackat ja.

– Vi är mycket nöjda med rekryteringen. Det blir en fin blandning av glada, energigi-

vande personligheter som brinner för sin

stad, och att få gästerna att tri-vas hos oss, sä-

ger Joachim Högefjord, MD för HTL Hotels.

Många av de sökande har uppgivit att det var platsannon-serna, där personligheten lyftes fram, som avgjorde att de skick-ade in sin ansökan.

tor of Everything och Captain of Spirits. Kampanjen visades huvudsakligen på Facebook och riktades mot utvalda segment baserat på intres-se, ålder och geografi.

Platsannonserna lades ut i slutet av januari. Un-der tre veckor kom det in över 500 ansök-ningar, och av dessa valdes 70 perso-ner ut till inter-vju. Innan fe-bruari var slut hade alla ut-valda vär-dar fått ett er-bjudande och

vande personligheter som brinner för sin

stad, och att få gästerna att tri-vas hos oss, sä-

Säkrare tidtabeller för tåg

Swebus investerar i nya bussar med större benutrymme och högre komfort.

Swebus investerar i nya bussar

HTL Hotels öppnar i maj och då man sökte efter personal så utformades platsannonsen på ett nyda-nande sätt, vilket visade sig vara ett lyckat koncept.

I platsannonsen till tjänsten som hotellvärd med titeln Ms. First Impression stod det följande ar-betsbeskrivning: Nu söker vi dig som en av våra hotellvärdar. För att vi vet hur bra du är på för-

sta intryck. Vi kommer för alltid minnas det och ditt första intryck har omnämnts

i Guiness Rekordbok som det bästa. Du är oftast den sista man tänker på när man somnar och den första man

tänker på när man vaknar.

Lyckat resultat med digitala rekryteringskampanj

Succesfyldt roadshow

Anjali Devani og Eva Stenmarck fra Travel Wild give oplysninger til Lonni Gulliksen fra CCMG.

Severin Hotels har fl ere hoteller i Kenya fi k Christiane Norin, Tiffany Tours at vide af Christina Anna Buttner.

Uden fl yforbindelser går turismen i stå. Det ved Kenya Tourism, så turistchefen Alex Tunoi, var glad for at se Kenya Airways, KLM og AF, med Cristian Dottorini og Anette Macallan i spidsen.

TRAVEL TRADE GAZETTE

Page 7: Ttg nordic april 2014

7April – 2014

Stockholm a hot spot for events

Bocuse d’Or Europe chef championship 2014

May 7–8

Justin Timberlake May 10

Robbie Williams May 15

Elitloppet, Harness Racing Championship

May 25

STHLM Fields – Metallica, Slayer, Mastodon and more

May 30

Asics Stockholm Marathon May 31

Aerosmith June 1

Swedish National Day June 6

National Day Gallop June 6

Stockholm Polo Cup June 7+14

One Direction June 13 +14

Summerburst June 13-14

ÅF Off Shore Race June 26 – July 2

Pearl Jam European Tour June 28

More events on visitstockholm.com

TTG_visitstockholm_266x180mm_MAY.indd 1 2014-03-18 16:02

I februari genomförde Hogg Ro-binson Group (HRG) en hotellun-dersökning baserad på egna tal för 2013. Undersökningen visar att ett genomsnittligt rumspris inte längre påverkas av loka-la trender men att destinatio-ner som är populära både för af-färs- och privatresande spelar en fortsatt viktig roll.

Undersökningen visar att det genomsnittliga rumspriset per dygn gick ner i 23 av 55 stor-städer under 2013 jämfört med 2012. Moskva toppar listen som den dyraste staden för tionde året i rad, trots en nedgång i ho-tellpriser med 0,78 procent.

Prisökningen går generellt långsamt för hotellindustrin med bäst utveckling i Europa och Ame-rika. Generell nedgång i Afrika och Asien, dock med vissa undan-tag av särskilda städer som ökat.

HRG Nordic har gjort motsva-rande underökning baserad på hotellbokningar gjorda genom HRG i Sverige. Flera destinatio-ner finns med på båda listorna men mixen av kunder och deras resemönster, kulturskillnader och preferenser gör att det ock-så finns olikheter att spåra mel-lan den globala undersökning-en och den svenska.

I tillägg till den svenska under-sökningen är det gjort en analys av de nordiska huvudstäderna. Genomsnittspriset här är beräk-nat utifrån HRG Nordics kontor i hela Norden. Köpenhamn var den dyraste huvudstaden med ett genomsnittspris på £ 154,61, en nedgång på 5,70 procent jämfört med 2012. Oslo ligger på andra plats med en svag ökning (+0,43 procent) till £143,81. Stockholm hade en nedgång på 3,40 pro-cent till ett genomsnittpris på £ 142,71. Helsingfors är längst ner på listan med ett genomsnittligt rumspris på £109,30, en nedgång på 4,49 procent.

Dyraste hotellstaden

I samband med SunExpress in-tåg i Norden med två direktfl yg i veckan från Stockholm, Kö-penhamn, Oslo och Helsingfors med start under april – maj har bokningssiffrorna rakat i höj-den från Sverige och Danmark med ca 5000 passagerare inn-an starten. Det är det okända resmålet Izmir som ligger vid Egeiska havet mellan Istanbul och Antalya som lockar rese-närerna. Tidigare under antiken hette staden Smyrna och idag kallas den för ”Den vackra sta-den” på turkiska och välkomnar sina besökare med värme, vän-lighet och gästfrihet.

Izmir är kontrasternas stad och erbjuder det moderna och det antika Turkiets bästa sidor fyllt av historia och kultur, bad och shopping. Här finns en mängd fyr- och femstjärniga hotell som gjorda för bad, golf och miceevent. Här hittar besöka-ren både Marriott, Rezidor, Hil-ton och flera andra hotellkedjor som dessutom erbjuder mycket rimliga priser, ca 100 euro per övernattning inkl frukost.

– Inga större turoperatörer har ännu fått upp ögonen för Izmir men många skandinavis-ka resebyråer har börjat sälja resor till både leisure, tränings-

grupper och mice grupper. Bland annat Nazar och Ticket men det finns flera, säger Lisen Espeland på Aviareps som re-presenterar SunExpress i Skan-dinavien. Hon fortsätter:

– Vi har just avslutat ett stör-re event med 80 agenter på Ser-gel Plaza där vi presenterade Izmir och SunExpress. Det hela togs emot mycket väl, för vad är väl bättre för den skandinaviska resebranschen än nya resmål, säger hon nöjt.

De 10 dyraste städerna:

• Moskva • New York City• Geneve • Zürich • Lagos • Paris • San Fransisco • Rio de Janeiro • Stockholm• Sydney

Stockholm är den enda skandinaviska huvudstad som fi nns med bland topp 10. Oslo landar på plats nummer 13 och Köpenhamn nummer 21.

Nedan det svenska resultatet:

• New York City • San Fransisco• London • Hong Kong• Moskva • Dubai • Stavanger • Singapore • Rio de Janeiro • BrisbaneSnabb ökning för turkiska destinationen Izmir

Agenterbjudande • KÖPENHAMN-IZMIR T/R

– 375 DKK per person• STOCKHOLM-IZMIR T/R

– 450 SEK per personDU KAN BOKA DIN RESA REDAN NU!Resperiod: april och majGäller för 1 resebyråanställd samt 1 en vän (ni måste resa ut och hem tillsammans)Skicka in din bokningsförfrågan (på engelska) till: [email protected] måste skicka med ditt visitkort eller brev från din chef som styr-ker att du är resebyråanställd.

Med sina 300 soldagar om året blir Izmir vattensportens

paradis för familjen. Här fi nns 3000 år av kultur samt oändligt långa

stränderna i det vackra Egeiska landskapet.paradis för familjen. Här fi nns 3000 år av kultur samt oändligt långa

Man kan även fl yga vidare från Izmir till andra favoritdestinationer i Turkiet, så som Istanbul, Antalya, Adana, Kars, Trabzon och Van.

Page 8: Ttg nordic april 2014

8 April – 2014You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

Eiffeltornet, pyramiderna eller Frihetsgudinnan?

Nej, bland världens populäraste turistattraktioner är det en mus och hans vänner som regerar.

Nyligen publicerade Love Home Swap, en hembytarsajt för semesterboende, en lista över världens 50 mest besökta turistattraktioner.

Med över hälften av alla se-värdheter på listan är USA det land som lockar flest besökare. Landet kniper inte mindre än nio av de tio första placering-arna. Toppar gör kasinogatan The Strip i Las Vegas som be-söks av närmare 40 miljoner tu-rister varje år.

Sett till hela listan är det Dis-ney som dominerar med tio att-raktioner runt om i världen. Mest populär av dem är Dis-ney World i Orlando, Florida, som drygt 17,5 miljoner perso-ner besöker varje år. Men även i Tokyo och Paris har Musse Pigg och hans vänner hus som drar miljonpublik.

Eiffeltornet i Paris hamnar först på 38:e plats, pyramider-na i Egypten och Frihetsgudin-nan i New York kvalar inte ens

in bland topp 50.Nedan har Vagabond listat

de 25 mest populära sevärdhe-terna.

Interessen for at blive partner-land ved rejsemessen "Ferie for alle" i Herning er så stor, at der først er ledig plads i 2018 - 2020.

"Næste år i 2015 er Tyskland partnerland. Til 2016 har Thai-land og Tyrkiet meldt sig.

Umiddelbart efter messen i år kom tre - fire lande for at hø-re, hvordan det så ud med 2018 og 2019, siger Anders Ladefo-ged, projektchef, "Ferie for alle" til TTG Nordic.

I år ved "Ferie for Alle" var Grækenland partnerland. I åre-ne før har det været Danmark, Norge, Tyskland, og som en af de første lande ved feriemessen var det Tyrkiet.

– Det koster ikke noget at være partnerland, bortset fra

udgiften til et par bannere. Jeg vil hellere have, at partnerlan-det bruger pengene på en or-dentlig stand, nogle sjove ak-tiviteter og underholdning på scenen, så publikum får noget ud af det. Vi ser meget på, om et land har lyst og evnen til at gøre noget specielt.

Til gengæld får landet så stor opmærksomhed og er med ved åbningen, siger Anders Ladefo-ged.

– Nu skal vi snakke med Thailand og Tyrkiet for 2016.

– Hvilket land foretrækker du?– Jeg har ingen favorit. Vi snak-ker med Thailand, fordi det var dem der henvendte sig først. De senere år har vi haft part-nerlande fra nære områder, og i

år var det med Grækenland en charterdestination.

Så det vil måske være fint

med en oversøisk destination. Men lad os nu se hvilke for-ventninger Thailand har til os,

og hvilke forventninger vi har til Thailand, siger Anders Lade-foged.

Kamp om at blive partnerland i Herning Flere lande står i kø for at være med. Næsten optaget til 2020.

Grækenland var partnerland i år ved "Ferie for Alle". Næste år er det Tyskland, og så er

der ellers kamp om at komme til de kommende år.

år var det med Grækenland en med en oversøisk destination.

"Ferie for Alle". Næste år er det Tyskland, og så er der ellers kamp om at komme til de kommende år.

– Jeg vil hellere have, at partnerlandet

bruger pengene på en ordentlig stand,

nogle sjove aktiviteter og underholdning

på scenen, så publikum får noget ud af

det, Anders Ladefoged, projektchef, "Ferie for alle", Herning.

Gotlandsbåten AB har redan nu ansökt om kajplats för sin tra-fi k inför säsongen 2015. Fö-retaget räknar redan nästa år med att förlänga säsongen, vil-ket innebär att ansökan sträck-er sig från maj till september. På detta sätt försäkrar sig även Gotlandsbåten AB om att få kaj-plats 2015.

Gotlandsbåten AB startar sin trafik mellan Visby och Väster-vik den 16 juni och kör fram till 17 augusti säsongen 2014. Re-dan nu är det klart att deras far-tyg, M/V Västervik kommer att trafikera linjen även nästa år.

Gotlandsbåten planerar längre säsong nästa år

Sverige har fått fl er utländska hotellgäster. Men den starka svenska kronan påverkar rese-strömmarna till Sverige nega-tivt. Det visar en rapport från Vi-sita.

Antalet utländska gästnätter på svenska hotell har ökat kraftigt under perioden 2000–2012. To-talt har antalet utländska gäst-nätter ökat med 2 miljoner, vilket är en ökning med 42 pro-cent. 16 länder stod för 70 pro-cent av det totala antalet ut-ländska gästnätter under 2012.

Den största tillväxten i gäst-nätter stod de norska besökar-na för. Antalet norska gästnät-ter har ökat med drygt 500 000 under denna period, från 653 435 till 1 162 768. Tyska hotell-gäster är näst vanligast. Un-der 2012 hade svenska hotell 763 455 tyska hotellgäster (gäst-nätter). Den procentuellt snab-baste ökningen av gästnätter stod de polska besökarna för, 205 procent.

Det sammanlagda antalet gästnätter från de 16 stora be-sökarländer Visita granskat, uppgick 2012 till 4,8 miljoner. Det kan jämföras med Spanien som under samma år hade 150 miljoner gästnätter och Italien

som hade 88 miljoner utländska gästnätter från samma länder.

– Sverige blir allt starkare som besöksmål och vi har po-tential att bli ännu starkare, sä-ger Eva Östling, vd på Visita.

Det finns ett tydligt långsik-tigt samband mellan den svens-ka kronans växelkurs och an-talet utländska gästnätter. När kronan stärks i förhållande till ett annat lands valuta påver-kar det gästströmmarna nega-tivt och vice versa. Till exem-pel märks en svagare tillväxt för brittiska och amerikanska gäst-nätter, samtidigt som besökarna från Schweiz ökat kraftigt. Det-ta sammanfaller väl med utveck-lingen på respektive lands väx-elkurser. Pundet och dollarn har försvagats i förhållande till den svenska kronan, samtidigt som den schweiziska francen stärkts.

– Den starka kronan och vår generellt höga prisnivå har en återhållande effekt på de ut-ländska besöken. För att vi in-te ska tappa marknadsandelar är det viktigt att Sverige inte uppfattas som ett för dyrt land att turista i. Kostnadsökning-ar för besöksnäringen leder till prisökningar vilket ger färre ut-ländska besökare på längre sikt, säger Eva Östling.

Fler utländska hotellgäster i Sverige

TOPP 25 MEST BESÖKTA TURISTATTRAKTIONERNA

Sevärdhet, besökare per år 1. Las Vegas Strip,

39 668 221 2. Times Square, New York,

39 200 000 3. Central Park, New York,

37 500 000 4. Union Station, Washington

D.C., 32 850 000 5. Niagarafallen i New York/

Ontario, 22 500 000 6. Grand Central Terminal,

New York, 21 600 000 7. Faneuil Hall Marketplace,

Boston, 18 000 000 8. Disney World, Orlando,

17 536 000 9. Disneyland, Los Angeles,

15 963 000 10. Förbjudna staden, Peking,

15 300 000 11. Grand Bazaar, Istanbul,

15 000 000 12. Tokyo Disneyland,

14 847 000

13. Notre Dame, Paris, 13 650 000

14. Golden Gate Park, San Francisco, 13 000 000

15. Tokyo Disney Sea, 12 656 000

16. Disneyland, Paris, 11 200 000

17. Epcot, Orlando, 11 063 000 18. Sacré Coeur, Paris,

10 500 000 19. Tsim Sha Tsui Waterfont,

Hongkong, 10 088 493 20. Pike Place Market, Seattle,

10 000 000 21. Zócalotorget, Mexico City,

10 000 000 22. Disney Animal Kingdom,

Orlando, 9 998 000 23. Disney Hollywood Studios,

Orlando, 9 912 000 24. Universal Studios, Osaka,

9 700 000 25. Great Smokey Mountains,

Tennessee, 9 685 829

Världens 25 mest besökta turistattraktioner

Rumänska Tarom startar ny direktlinje Arlanda-Bukarest Den 2 juni startar Tar-

om, Rumäniens största flyg-bolag, en ny direktlinje mellan Bukarest och Stockholm Arlan-da Airport. Linjen kommer att trafikeras tre gånger i veckan; måndagar, onsdagar och sönda-gar, med en B737-700 med plats för 116 passagerare.

– Det är jätteroligt att få väl-komna TAROM tillbaks till Ar-landa. Rumäniens huvudstad Bukarest är en stor och viktig destination och att nu få en di-rektlinje dit kommer att gläd-ja många resenärer, såväl pri-vat- som affärsresenärer, säger Kjell-Åke Westin, flygplatsdi-rektör Stockholm Arlanda Air-port.

Det rumänska bolaget TAR-OM grundades 1954 och är se-dan 2010 medlem i SkyTeam Alliance. Senast man flög på Ar-landa var år 2001. I dagsläget är största andelen som reser mel-lan Stockholm och Bukarest privatresenärer men sedan Ru-mänien gick med i Europeiska Unionen 2007 så har antalet af-färsresenärer dubblerats. För-delningen av antalet resor som görs av svenskar och rumäner är jämn.

Fredriksborg blir en del av Countryside Hotels Fredriksborg blir en del

av det medlemsägda hotell-nätverket Countryside Hotels. Fredriksborg är inne på sin an-dra säsong och fortsätter under 2014 sin etablering som hotell och restaurang.

– Det känns givetvis roligt att vi blir en del av Countryside Hotels och får möjlighet att dra nytta av fördelarna som kom-mer med en anslutning. Det är strikta kriterier för att få vara medlem och jag är stolt över att vi på så kort tid uppfyllt dessa på ett bra sätt, säger Carl- Fred-rik Lindner, vd Fredriksborg Hotell & Restaurang.

Mat-Tina fixar frukosten hos Best Western Nu satsar Best Western

Hotels på ett nytt frukostkon-cept. Bakom det nya frukost-konceptet - Best Breakfast By Tina - står kocken Tina Nord-ström. På frukostbuffén finns färdiga frukosträtter med re-cept av Tina Nordström som varieras efter säsong – som apelsinsallad, krydd- och sock-erblandningar med karde-mumma och bärkompott att ha i filen. Här hittas också när-producerade råvaror och tips på  hur gästen själv sätter ihop en god och hälsosam frukost-macka.

NOTE...

Las Vegas Strip är en cirka 6,8 kilometer lång del av gatan Las Vegas Boulevard South i Las Vegas i södra Nevada. Här ligger mängder av kasinon och välkända hotell.

Page 9: Ttg nordic april 2014

9 You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected] April – 2014

45921_ptc_travel_trade_ttg_ad_nordic_v3.indd 1 18/3/14 3:42 PM

Österrikes Turistkontor i Dan-mark anordnar för fjärde gång-en en succéfylld workshop i maj. 15 danska och fem svens-ka turoperatörer är inbjudna och under tre dagar kommer de att knyta kontakt med 30 olika hotell.

Bo Lauridsen, turistchef för Öst-errike i Norden:– Även om det är många tur-operatörer och agenter från Norden som deltar i den tradi-tionella resmässan atb i Wien i

januari så finns det några som vill ha ett extra möte med ho-tellen och se och uppleva mer.

I år är fokus på Imst i Tyro-len, Flachau i Saltzburgområ-det och Milstätter See i Kärnen. Här får köparna från Danmark och Sverige möjlighet att själ-va välja de hotell som de vill un-dersöka lite närmare.

Deltagarna har ett digert schema. Varje förmiddag får al-la prova på de aktiviteter som finns. På eftermiddagen hålls det en tre timmars workshop

mellan köpare och säljare. När den är över väntar en två till tre timmar lång bussresa till näs-ta anhalt, d.v.s. den destination där nästföljande dags workshop kommer att äga rum.

Det är även stor efterfrågan från de Österrikiska landsdelar-na att få vara med på den nord-iska workshopen. I år är Fla-chau med för första gången. De nordiska köparna kan eventu-ellt även välja at följa med på en halvdags posttur för att förkov-ra sig ännu mer.

Inte mindre än 133 svenska tu-rismverksamheter kommer in-om kort att få sina första besök av Sveriges nya yrkeskategori, den professionella gästen. Fy-ra pilotregioner som varit med i utvecklingen av Swedish Wel-come satsar vidare i arbetet för ännu bättre gästupplevel-ser och hållbar destinationsut-veckling och får nu sällskap av en helt ny region. 

Det är Småland, Sörmland, Västmanland och Västsveri-ge med särskilt fokus på Ska-raborg, Sjuhärad och Bohuslän som fortsätter erbjuda nya tu-rismverksamheter att bli certi-fierade medlemmar i Swedish Welcome. Nu ansluter sig även Östergötland till skaran som vill ge trygghet och vägledning till gäster att välja rätt upplevelse och stötta turismverksamhe-ter att bli precis så bra som de vill bli.

Certifieringsprocessen inne-bär att professionella gäster bedömer boendeanläggningar

och upplevelser vid både hem-liga och bokade besök och ger dem kvalificerad rådgivning i allt från gästbemötande och frukostinnehåll till minskad vattenförbrukning och smarta energilösningar. Resultatet av

bedömningen kommuniceras transparent till gäster både hos turistverksamheten och hos Swedish Welcome för att hjälpa gästen att hitta upplevelser som matchar eller överträffar för-väntningarna.

Här står den öster-rikiske turistchefen Bo Scou Lauridsen tillsammans med sina Österrikiska partners till work-shoppen i maj.

Flygvapenmuseum i Linköping är ny medlem i Swedish Welcome. Chefen för museets publika verksamhet, Elisabeth Lagvik, ser fram emot rådgivarbesöken med entusiasm: – Vi kommer att få tips och konkret vägled-ning från rådgivare som med professionella ögon ser på vår verksamhet ur ett utifrånperspektiv så att vi blir ännu bättre på att bemöta våra besökare. Det ska bli väldigt inspirerande!

Den professionella gästen Fakta om Swedish Welcome:Swedish Welcome erbjuder gäster att göra trygga val ge-nom att välja upplevelser som stämmer väl överens med de egna förväntningarna.

Professionella rådgivare genomför hemliga och bokade besök hos Swedish Welcome-certifi erade turismverksamheter. Genom återkommande oberoende tester kategoriserar och bedömer råd-givarna boendeanläggningar och upplevelser inom ett 100-tal olika områden. Sedan ges konkret per-sonlig vägledning i vad som kan prioriteras för att skapa ännu bättre gästupplevelser, ökad lönsamhet och hållbar utveckling. Verk-samheterna bedöms både ur ett gästupplevelseperspektiv och ur ett drift- och hållbarhetsperspektiv.

Ansökningsavgiften, en engångs-kostnad, är 20 000 kronor per verksamhet och fi nansieras eller delfi nansieras ofta av regionen. Verksamheten betalar en må-nadskostnad som varierar mellan 500 och 1 500 kronor per månad. Swedish Welcome drivs utan vinstsyfte.

Småland, Sörmland, Västman-land, Västsverige och Östergöt-land har gemensamt investerat

2 510 000 kronor för att erbjuda utvalda turismverksamheter att bli medlemmar i Swedish Welcome.

Ingen dötid

Page 10: Ttg nordic april 2014

10 April – 2014You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

- Nu fl yger vi med trippelsjuan på alla våra fl ighter från Skandina-vien, berättar Fred Wahlstedt på Thai Airways.

25 flyg i veckan blir det, dagli-ga flyg till Bangkok avgår från Stockholm, Köpenhamn och Os-lo. Sen har man fyra direktfligh-ter i veckan till Phuket från de tre skandinaviska huvudstäder-na.

- Vi erbjuder en unik produkt, vi har tre klasser ombord, berät-tar Fred Wahlstedt och informe-rar att dessa är: business, premi-um och ekonomi.

De långa helgerna har varit gynnsamma för Thai men kon-

kurrensen på marknaden märks berättar Fred Wahlstedt.

- Vi har bra renommé men in-täkterna minskar, säger han.

Thai Airways har väldigt liten egen försäljning, det är resebyrå-erna som står för den biten och

samarbetet mellan det thailänd-ska flygbolaget och de skandina-viska resebyråerna är bra anser Wahlstedt.

- Agentleden är väldigt viktiga för oss, säger han avslutningsvis.

Air Baltic börjar den 15 april att fl yga fyra gånger i veckan mellan Riga och Göteborg.

- Från Riga har man sedan ut-märkta förbindelser vidare ut till 65 olika destinationer, berät-tar Janis Romans, area salesma-nager för Air Baltic i Sverige och Danmark.

Från Riga till Göteborg flyger man på måndagar, tisdagar, tors-dagar och lördagar, men från Gö-teborg till Riga på tisdagar, ons-dagar, fredagar och söndagar.

Flygningen tar en timme och 40 mi-nuter och flyg-planstypen som trafikerar sträckan är ett Bombardier Q400Next Gen-flygplan.

I år är Riga Kul-turhuvudstad i Eu-ropa.

- Det anordnas omkring 200 olika evenemang och projekt, operor, konserter, konstutställ-ningar, mässor och festivaler i

Riga under kulturhuvudstadsår-et, berättar Inguna Zigure från Lettlands Turistbyrå.

Helt nya flygplan

Riga nästaRiga är Kulturhuvudstad i Europa 2014 och glädjande för alla de i Södra Sverige som vill ta sig till staden och uppleva kulturlivet där nyöppnar Air Baltic trafi k mellan Göteborg och Riga den 15 april. På plats i Göteborg för att berätta om alla nyheter var Air Baltics Janis Romans och Inguna Zigure från Lettlands Turistbyrå.

Bara hälften- Incommingen till Sverige är bara värd 50-60 miljarder enligt våra beräkningar, in-formerade Resurs Hans Remvig under ett pressmöte på Tur-mässan.

Detta innebär att VisitSwedens beräkning-ar inte stämmer enligt Resurs. VisitSwe-dens siffror är 100 miljarder och enligt Resurs så är det en felberäkning på 40 mil-jarder.

Hans Remvig på Resurs upplyste Tur-besökarna om att värdet av incomming-turismen är endast värt hälften av vad VisitSweden uppgivit.

Muren är riven2014 är året då Tyskland fi rar 25-årsjubileet för Berlinmurens fall.

- Det här är en händelse som på-verkat hela världen och det kom-mer vi att uppmärksamma på flera olika sätt under detta år, bå-de i Norden som i Tyskland, be-rättar Iris Müller, chef för Tyska Turistbyrån i Stockholm.

Turismen till Tyskland från Sverige ökade med 3,2 procent under 2013 jämfört med 2012.

- Det är bra siffror och vi är glada för dem men vi märker att resemönstren ändras. Fler och fler bussbolag är våra trogna kunder men idag blir kombina-tionen flyg och buss är vanliga-re och då tappar vi när det gäller stop-over, berättar Iris Müller.

För att vända den trenden så arbetar Tyska Turistbyrån på att lyfta fram vad hela rese-landet Tyskland har att erbju-

da. Man har främst lyft fram två segment, det ena är Citybreaks och det andra är att främja turis-men i landsorten. När det gäller den sistnämnda så arbetar man detta år med att lyfta fram de 38 UNESCO-världsarven som finns i landet.

Tyska Turistbyrån jobbar aktivt för att sätta Tyskland på kartan. Tysklands Turistchef i Sverige, Iris Müller uppmanar alla som endast ser Tyskland som något som ligger på vägen att stanna till i landet och ta del av alla de sevärdheter som erbjuds.

Mindre och utvidgatÅrets Tur-mässa i Göteborg var både mindre och större. Själva utställningsytan hade krympts betydligt men samtidigt hade ar-rangemanget växt och då med syfte på seminarieprogrammet.

Årets seminarieprogram inne-höll många intressanta debatter och informationsträffar. Under fackdagarna var det ganska gott om plats i gångarna men under fredagen då allmänheten släpp-tes in var det desto trängre.

Det var blandade åsikter från årets utställare om mässan men de var eniga om att uppslutning-

en från branschen under fackda-garna kunder vara bättre.

Under mässdagarna delades det ut ett antal pris. MK Buss-resor fick te emot pris då de ut-sågs till årets bussresewebb 2014. Singapore Airlines fick ta emot utmärkelse The Northern Light 2014 då man utsågs till Nordens bästa reseföretag alla kategorier. Utnämningen The Northern Light är ett samarbete mellan TUR-mässan och Resegeometri Nordic AB och så utsågs Yasura-gi till årets spa i SpaStar Awards som delas ut av SpaStar Interna-tional under mässan.

Uwe Meisner, Tyska Turistby-rån, Erika Samu-elsson från Is-raels Turistbyrå samt Farhad Kakavand, TUR-mässan utbrast gemensamt: TUR att vi möt-tes här.

I den Thailändska montern på Tur-mässan visa-des det upp traditionella thailändska masker och Chiravadee Khunsub, Assistant director för Thai-lands Turistbyrå i Skandinavien, Finland, Baltikum och Island samt Thai Airways Fred Wahlstedt provade på hur de var att ha på sig dessa.

Fler flyg till MaltaSAS fl yger nu direkt från Arlanda till Malta tur och retur tre gånger per vecka i april-november. Un-der juli + oktober samt under påskveckan adde-rar man en ytterligare fl ight och kommer då att fl yga fyra gånger per vecka.

Från Skavsta flyger Ryanair året om till Malta. Från Göteborg så introducerar man två avgång-ar i veckan under april-oktober.

Även Norwegian har trafik till Malta från Kö-penhamn och Oslo under mars-dec.

Maltas Turistråds Patricia O´Connell är glad över de ökande antalet fl ighter till Malta från Skandinavien. Här är hon tillsammans med Visit Norways Robert Nygårds och Mikaela Bauer även hon från Maltas Turistråd.

Den totala besöksiffran på årets Tur-mässa ökade från 31 954 i fjol till 34 745 och det är en uppgång med 9 procent. Antal bokade affärsmöten via TURs matchmaking ökade med 17 procent, från 850 till 997.

Antalet ”deals”, utlagda på TURs hemsida, ökade från 194 till 245 vil-ket var en uppgång med +26 procent. Antalet åhörare på TURs egna semi-narier ökade hela 78 procent, från 2 002 till 3 573. Dessutom lyssnade 4 400 besökare på reseberättelser un-der publikdagarna och, för första

gången på flera år, ökade antalet uni-ka besökare under TUR:s fackdagar, från 9 737 i fjol till 10 029 i år.

Farhad Kakavand, mässansvarig för TUR, talar om ett trendbrott:

- Vi har arbetat intensivt de se-naste åren för att skapa en modern mötesplats med sikte på effektiva möten, affärsnytta, kunskap och in-spiration. I år känns det som vi lyck-ats, det visar den feedback vi fått från branschen. Speciellt glada är vi förstås över publikökningen.

Enastående resultat på årets TUR

Page 11: Ttg nordic april 2014

11April – 2014

Viking Reiser asProfessor Dahls gate 220353 Oslo

Telefon 23 00 34 80Telefax 22 42 03 93

www.vikingreiser.noØstersjøspesialisten

Annonse_TTG:Viking Reiser 11.01.12 14.03 Page 1

– Yes we can, sade framgångsrika Tommy Swanson till Ulla Levin på SAS och fi ck medhåll av

kollegan Anders Persson.

Lotta Flöög, DFDS och Kroatiens Paul Sikic

utbytte erfarenheter på TUR.

VI SÅGS PÅ TUR

Två kungar inom, en inom hotell och en

inom krog visade upp sig i toppform på TUR.

Melker Andersson och Bicky Chakraborty.

Två vältränade resebyråherrar

joggade runt på TUR

Nimalan Balasingam och

Thomas Palmberg.

Marco Simonen från Matka, Maria Arnesdotter och Mathias

Lindblad från FinnLines pratade Matka på TUR.

I den Thailändska montern fi ck man

massage, här en av massörerna

och Veena Bohlin, marknadschef på

Thailändska turistbyrån i Sverige.

Egypten är allt för oss sa Emelie Lassfolkh och Nisree Ahmed.

– Vi är störst i Europa, sa Annica och Karin från SkyScanner till MyPlanets Jonas Davidsson.

30 år på TUR för resekonsulternas Bertil Görans-son som fi ck bra stöd av kollegan Åse Palmquist.

En scen ur fi lmen Rainman spelade Estlands

Turistråds Henrik Göthlin och Peter Lindberg från

Travelsupport upp.

Patricia Polanco de Olmos, Dominikanska Republikens turist-chef i Norden bjöd 80 gäster på

TUR-rom, cigarrer och härlig buffé

Page 12: Ttg nordic april 2014

12 April – 2014You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

∆TDB

FAKTA OM 500.000 RESOR!

TDB är en världsunik databas med 25 års fakta om svenskars resande. Störst i världen och den längsta tidsserien!

Vi gör 2.000 telefonintervjuer varje månad, 24.000 per år, om svenskarnas resvanor i Sverige, till utlandet, på fritiden och i tjänsten. Det finns möjlighet att lägga in egna frågor i undersökningen. Kontakta oss!

I TDB finns mer än en halv miljon resor lagrade sedan 1989. Vi kan studera trendförändringar och förutspå framtidens resande!

®

RESE- OCH TURISTDATABASEN

RESURS FÖR RESOR OCH TURISM I NORDEN AB KUNGSGATAN 44 111 35 STOCKHOLM

08 - 559 232 40 www.turism.se

[email protected]

RESURS

Spanska Turistbyrån i sam-arbete med Madrid Turistråd och det spanska fl ygbola-get Iberia bjuder på press-resa till Madrid den 2-5 april med anledning av att Iberia Express börjar fl yga mellan Stockholm och Madrid den 2 april 2014.

 Den här resan riktar sig främst mot fackjournalister inom re-sebranschen samt mot resear-rangörer som har weekendre-sor som huvudprodukt.

Det er ikke bare i OL at nord-menn var populære. Både dans-ker og svensker vil nemlig helst reise på solferie sammen med en nordmann.  

Det viser ferske tall fra inter-nettreisebyrå Travellink. De har spurt drøyt 4  000 reisen-de i Norden hvilken reisekame-rat fra et annet nordisk land de helst vil reise på sol- og badefe-rie med. Mens nordmenn er li-ke glade i svensker og dansker,

er våre skandinaviske naboer klokkeklare på at nordmenn er det aller beste reisefølget.

− Det er hyggelig at vi er så populære hos våre naboer. En årsak til dette kan være språk; vi opplever at svensker for-står norsk bedre enn dansk, og at dansker forstår norsk bedre enn svensk. I tillegg er det kan-skje kulturelt betinget. Svens-ker fremstår gjerne som om-stendelige og litt konfliktskye, mens dansker på sin side kan bli

litt for direkte og ærlige. Nord-menn derimot oppfattes gjerne som mer avslappet og uformel-le, sier Hege Bergsløkken, sjef for Travellink Norge.

Hun synes det er hyggelig at de nordiske kundene setter pris på hverandre, noe som vises tydelig ikke minst på at vi velger å dra til samme reisemål. Akkurat nå top-per Kroatia som drømmereisemål i alle nordiske land. Undersøkel-sen er gjennomført i Norge, Sve-rige, Finland og Danmark.

Nordmennenes valg av reisefølge

1. Svensker (48 prosent)2. Dansker (47 prosent)3. Finner (5 prosent)Svenskenes valg av reisefølge1. Nordmenn (57 prosent)2. Dansker (30 prosent)3. Finner (13 prosent)Danskenes valg av reisefølge1. Nordmenn (56 prosent)2. Svensker (37 prosent)3. Finner (6 prosent)

2015 fyller Nordens största djurpark Kolmården 50 år. Inför jubileumsåret storsatsar Kol-mården och dess ägare Parks and Resorts på att äntligen för-verkliga alla barns dröm om att kunna besöka Bamses Värld. 

Investeringen i  Bamses Värld  uppgår till 75 miljoner kronor och består av helt nya parkmiljöer med åkattraktio-ner från berättelserna om Bam-se och hans vänner. Det är en av de största satsningarna i Kol-mårdens historia och premiä-ren är planerad till 1 maj 2015.

Det nya  Bamses Värld  byggs från grunden och omfattar 20 000 kvm naturyta. Investering-en i  Bamses Värld  är ett led i Kolmårdens strategi att vidare-utveckla parkens utbud för he-la familjen genom att expande-ra parken inom flera områden.

På Kolmården har det första spadtaget tagits för att förverk-liga byggandet av den värld som Bamse, världens starkaste och snällaste björn, lever i. Premiären är planerad till 1 maj 2015. Från vänster: Mats Olsson (vd Kolmår-den), Marjolein van de Stolpe (vd Jora Vision), Ola Andreasson (vd Bamseförlaget), Eva Andersson (kommunfullmäktiges ordf Norrkö-ping), Bamse

Res till Madrid Nordmenn mest populære som reisepartner

En stark nyhet till Kolmårdens 50-årsjubileumGennem Nordvest-passagen Arktis er kun tilgængelig

under sommerens korte tøvejr. Norske Roald Amundsen var den første, som sejlede gennem Nordvestpassagen.

Til august vil ekspeditions-skibet Silver Explorer begive sig ud på en lignende færd med et 23 dages luksuscruise fra Grønland til Alaska i den legen-dariske nordmands kølvand.

Langs den grønlandske kyst lægger Silver Explorer ind ved små bopladser inden togtet går videre over Davisstrædet til Ca-nadiske farvande. Her er der mulighed for at se hvaler, hval-rosser og arktiske fugle, mens isbjørnen er uindskrænket her-sker på land.

Gennem Nordvestpassagen tilpasses kursen efter vejret. Ekspeditionsteamet sørger for at deltagerne får så mange even-tyr på land som muligt. Ved Smo-king Hills på Cape Bathurst på den canadiske nordkyst er der olieskifer, som har brændt i flere hundrede år. På Hershell Island kan gæsterne opleve en tur med lokale guider på tundraen.

NOTE...

Page 13: Ttg nordic april 2014

13April – 2014

Mer information om färjelinjen Karlshamn-Klaipeda och våra paketresor till Litauen hittar du på dfdsseaways.se.

MINISEMESTER

I LITAUENSå nära. Så kulturellt. Så billigt. Så bra.

Du vet väl att hos oss kan du även boka hotell till förmånliga priser till Vilnius, Riga och Tallinn. Gäller även gruppresor för seniorer, idrottsföreningar och kulturföreningar.

1339:-Minisemester Klaipeda, fr

/pers. Inkl Färjeöverfart t/r vid 2 pers, insides 2-bäddshytt inkl dusch/wc. 1 natt på hotell Old Mill inkl frukost.

Af Carsten A. Andersen 

71,4 % af alle hustande i Nor-den forventer at bruge det sam-me eller mere på rejser i 2014. Nordmændenes forventede fe-riebudget i 2014 er 48 % højere end fi nnernes.

Over dobbelt så mange svens-kere end danskere, 113 %,  for-venter at tage en krydstogtfe-rie i 2014 og 29 % flere danskere end svenskere forventer at tage på storbysferie i 2014.

 Det viser en ny meget omfat-tende rapport lavet af det nord-iske PR- og marketingbureau Related, Vejle,  som udgives  1. maj.

Rapporten afdækker de nordiske turisters rejseadfærd, -præferencer og -vaner.  Image-analysen udsendes gratis med TTG Nordic i maj. 

Efterspurgt undersøgelse  - I vores strategiske arbejde har vi ofte manglet valide da-ta at basere vores beslutning-er på. Disse data har vi nu ind-samlet, fortæller Henrik Koch, direktør, Related. Han har i mange år drømt om at lave en undersøgelse, der giver optima-le forudsætninger for strategis-ke PR-, trade- og marketingind-satser i turistbranchen.

- Tidligere har vi lavet en rapport baseret på data og sta-

tistikker indsamlet fra forskel-lige undersøgelser. Men jeg har hele tiden drømt om at lave én samlet undersøgelse, som af-dækker hele markedet, siger Henrik Koch.

Undersøgelsen, der er ud-ført i samarbejde med det aner-kendte analysebureau A&B Analyse, består af over 100 spørgsmål – og er udført blandt mere end 2.300 repræsentativt udvalgte respondenter i Sveri-ge, Danmark, Finland og Norge.

Den afdækker de nordiske turisters opfattelse af 89 desti-

nationer samt deres rejsevaner og -præferencer – tilsammen en enorm mængde data. Og denne rapport er blot begyn-delsen. Rapporten og image-indexet vil fremover udkomme en gang årligt, så udviklingen på markedet kan følges.

Rapporten er lavet, så alle – lige fra rejsebureauer og fly-selskaber til destinationer og hotelkæder – kan bruge den i deres daglige arbejde.

 Stig Kaspersen, formand for ANTOR i Danmark, glæder sig til at se resultatet.

- I en tid hvor der udgives analyser om snart sagt alt, er vi mange i og omkring rejse-branchen, der længe har efter-lyst nogle dybdegående analy-ser om markedet for ferierejser til udlandet. Informationer om vores image, og hvad vi kan gø-re for at udnytte det bedst mu-ligt, er helt essentielle for vores arbejde.

- Vi ser derfor med spænding og store forventninger frem til Relateds kommende analyse, siger Stig Kaspersen.

En ny DMC från Östafrika kom-mer in på den nordiska mark-naden och väljer att samarbe-ta med DaGama Travelweb. Love Live Africa har kontor i både Ke-nya och Tanzania och anordnar safaris och kulturella program i Kenya, Tanzania, Rwanda och Etiopien. Man har specialiserat sig på att skräddarsy resor som ger kunderna en chans att upp-leva de olika kulturerna och det respektingivande och inspire-rande djurliv som destinationen har att erbjuda.

- Vi strävar efter att arbeta med de bästa inom sitt område och den nordiska resebranschen är på väg att möta en verkligt pro-fessionell organisation i Love Live Afrika, säger Birgitta An-dersson, ägare av DaGama Tra-velweb.

Love Live Africa är ett ungt företag men de båda ledarna har mer än 25 års erfarenhet in-om turistindustrin på den afri-kanska kontinenten.

- Vi tror att vi har de tjänster och den service som eftertrak-tas av de krävande och erfarna resenärerna från Norden, säger Anita Warrener, chef för Love Live Africa.

Countryside Hotels ökar med 19 procent Countryside Hotels redovisar starka bokningssiffror för 2013.

Den totala omsättningen av förmedlade gästnätterna ökade med 19 procent, jämfört med tre procent för branschen som helhet. De mest bokade hotellen inom Countryside Hotels är Vadstena Klos-terhotel, Halltorps Gästgiveri och Söderköpings Brunn. Uppsticka-ren är Hotell Järvsöbaden.

Förra året valde åtta privatägda hotell att bli en del av Country-side Hotels och den positiva trenden håller i sig.

– Det är glädjande att 2014 har börjat så bra. Bokningarna ökar och vi har redan i år tre nya hotell som valt att bli en del av Coun-tryside Hotels, säger Bibi Rydbacken, marknadschef på Country-side Hotels.

Velger Norge Nordmenn velger Norge Erlend Ellingsen erlend.ellingsen@

findexaforlag.no 17 Feb 2014 09:02 Norge troner øverst på listen når nordmenn skal velge reisemål i vinter. 6 av 10 skal feriere i Nor-ge, og det er skiferie som gjelder. På oppdrag fra NHO Reiseliv har TNS Gallup spurt i overkant av 1000 nordmenn om de har tenkt seg på ferie- eller fritidsreise i vinter. 1 av 2 sier de har reiseplaner enten i vinterferien eller en eller flere helger i vinter. 6 av 10 sier at de skal feriere i Norge. Nærmere halvparten oppgir at de skal på skiferie i Norge. Videre viser undersøkelsen at over halvparten skal bo på hotell, mens nærmere 4 av 10 sier de skal bo på egen hytte. 2 av 10 skal bo hos venner og familie, mens 8 prosent skal bo i utleie-hytte.

Ny ägare på Knistad Herrgård Sedan början av året är Dan Persson, med sitt ursprung i Jön-

köping, ny ägare till Knistad Herrgård. Dan Persson har tidigare varit aktiv framför allt inom friskvård, hälsoanläggningar och spa med flera lyckade företagsförvärv och försäljningar bakom sig.

Novia får flere kunder Novia får som handlingselskab i CPH to nye klienter russiske

Aeroflot og til efteråret følger Air France og KLM. Novia har i for-vejen ca. 15 flyselskaber som kunde i dets billetkontor i Terminal 2.

KLM var sidste år 6. største flyselskab i Københavns Lufthavn med næsten 470.000 passagerer, mens Air France på 8. pladsen havde over 380.030 rejsende til og fra København.

Etihad Regional flotta växter Etihad Regional kommer att leasa fyra ATR 72-500 plan, vil-

ket utökar flottan till 12 plan till dess snabbt växande linjenät-verk. Alla fyra plan har planerad leverans mellan april och juni 2014 med den första att landa på Genèves flygplats den 1 april. Bolaget har för närvarande en flotta bestående av åtta Saab 2000 turboprop med plats för 50 passagerare. Etihad Regional konfi-gurerar varje plan med 68 platser. Leasing av flygplanen arrange-ras av Nordic Aviation Capital (NAC), världens största leasingbo-lag för turboproppar med huvudsäte i Billund, Danmark. Etihad Regional har redan påbörjat rekrytering av besättning till de fyra ATR 72-500, och förväntar sig att anställa totalt 40 kabinbesätt-ningsmedlemmar för den nya plantypen. Flygbolaget skall också anställa 16 kaptener och 16 förste officerare, vilket ger bolaget to-talt 115 piloter.

NOTE...

– I vores strategiske arbejde har vi ofte manglet valide data at basere vores beslutninger på. Disse data har vi nu indsamlet, fortæller Hen-rik Koch, direktør, Related.

Hele Norden vil rejse mere i 2014  Related udgiver 1. maj rapport, der afdækker nordiske turisters rejseadfærd og image-index over 89 destinationer.

Love Live Africa kommer in på den nordiska marknaden

First Hotels har ingått ett fran-chiseavtal med Hotel Duxiana i Lund.

– Hotel Duxiana blir vårt trettionde hotell i Sverige, och vi är väldigt glada över etable-ringen i Lund. Vi ser fram emot att få välkomna hotllet som en del av First Hotels från april, sä-ger Lennart Johansson, VP Bu-siness Development & Sales,

First Hotels. Hotellet är stra-tegiskt beläget mitt i centra-la Lund, endast ett par hund-ra meter från centralstationen, Lundagård med Universitetets huvudbyggnad, samt Domkyr-kan. First Hotels etablerades 1993 och har i portföljen 52 ho-tell centralt placerade i Norge, Sverige och Danmark.

First Hotels expanderar portföljen i Sverige

TRAVEL TRADE GAZETTE

Over dobbelt så mange svenskere end danskere, 113 %, forventer at tage en krydstogtferie i 2014, viser en ny meget omfattende rapport over nordiske turisters rejseadfærd, -præferencer og – vaner samt image-index over 89 destinationer. Rapporten er lavet af det nordiske PR- og marketing-bureau Related, Vejle. Imageana-lysen udsendes gratis med TTG Nordic 1. maj.

Page 14: Ttg nordic april 2014

14 April – 2014TEMA: ASIA

Bangkok Airways  tilbyder fi lm, TV-shows og spil i fl yet.

På udvalgte ruter tilbyder Bangkok Airways nu alle Busi-ness Class passagerer en mini iPad som in-flight underhold-ning.

iPad mini være udstyret med en bred vifte af film, herunder

de nyeste Hollywood film, TV- shows og musik sammen med forskellige interaktive spil, som er gratis for Blue Ribbon Class passagerer.

- Levering af fremragende passager oplevelser er kernen i vores filosofi på Bangkok Air-ways. Vi er allerede kendt for vores on- board boutique ser-vice. Men vi ønsker at gå en ekstra mil for at sikre, at vo-res Business Class passagerers flyrejse er så behagelig og un-derholdende som muligt, siger Puttipong Prasarttong-Osoth, president, Bangkok Airways.

Foreløbig er iPad mini et til-bud i en forsøgsperiode på flyv-

ninger mellem Bangkok ( Su-varnbhumi ) - Maldiverne , Samui - Hong Kong og Samui - Singapore .

PuttiPong Prasarttong-Osoth, præsident for flyselska-bet:

– Vi har også mange codesh-are aftaler som prorate. Det er den eneste måde, hvorpå vi kan overleve som et regionalt fly-selskab. Det er vigtigt for os, at for eksempel Finnairs passa-gerer flyver videre med os ud i regionen, når de ankommer til Bangkok eller Singapore.

– I dag er 60 % af trafikken udenrigs, men 40 % er inden-rigs fra Thailand.

Best Western ekspanderer voldsomt i Asien. Thailand en del af udvidelsen.

Myanmar, Sri Lanka, Viet-nam, Thailand, Cambodja, Bangladesh,  Filippinerne samt Saudi-Arabien og Irak.

Det er de lande Best Western satser på de kommende år, når verdens største hotelkæde, skal ekspandere yderligere.

Best Western har nu 205 ho-teller i Asien og Mellemøsten. Målet er at have 350 hoteller i 2020.

- Sydøstasien og Mellemøs-ten har gjort det godt sidste år, med stigende priser og højere belægning. Vi forventer lignen-de tendenser i år, med stigende efterspørgsel. Thailand er sta-dig et stærkt marked på trods af den aktuelle uro. Vi har fortsat

tillid til vores thailandske hotel-ler, siger  Glenn de Souza, vice president, International Opera-tions Asia & Middle East.

Best Western drives under tre varemærker: Best Western, Best Western Plus og luksusud-gaven Best Western Premier.

Stiger støt- I de seneste år har vi set, at uanset hvordan den globa-le økonomiske situation er, så vil turistankomster, både inden-for forretning og fritid, fortsæt-te med at stige støt. Der er al-tid små forskydninger fra et marked til marked. Men gene-relt forventer vi, at se en vækst tendens fortsætte på tværs af vores portefølje. Derfor håber vi på endnu et stærkt år i 2014, siger Glenn de Souza.

Han tilføjer, at hans region hav-de vist den største vækst i form af om-sætning og hotel ekspansion.

Best Western har lige som det førsteamerikanske selskab åbnet ho-tel i Myanmar. Det er Best Western Green Hill Hotel i Yann.

- Vi planlæg-ger også at bringe vores luksus Best Western Premi-er mærke til ho-vedstaden Nay Pyi Taw. Der er ingen tvivl om, at Myanmar i øjeblikket er en af verdens hotteste hotel markeder, siger

Glenn de Souza.- Best Western ønsker at dan-

ne lange og varige partnerska-ber i Myanmar, Vi ønsker at

være her på lang sigt, for at hjælpe landets voksende turist-industri, siger de Souza.

Stor salon med to senge, toi-let, bad og siddepladser. Res-taurant som serverer  kinesisk, kontinental, rajasthani & indisk køkken. En velassorteret bar med live-tv facilitet og vin, spi-ritus af indiske og internationa-le mærker.

Lounge, indendørs spil, føren-de aviser og magasiner, gra-tis læge i en time, ikke ryger og Royal Spa, en veludstyret spa med forskellige massager og re-vitaliserende behandlinger.

Det er ren nydelse at tage på togferie i ”Palace on Wheels”, en af de fire luksustog i Indien, som er samlet under navnet ” Luxury Train Holidays, Holi-days By Rail.”

De tre andre tog er: Royal Ra-jasthan on wheels, Maharaj’s express og Golden Chariot.

Togturerne tager som regel omkring otte dage til nogle af Indiens højdepunkter.

På togferien med ”Palace on Wheels” kan f. eks. opleves Am-ber Fort, Jaipur, Ranthambore

Tiger Reservatet, Boat Cruise i Lake Pichola i Udaipur, kamel-ridning på Jaisalmer Sand Du-nes og et monument af kærlig-hed, Taj Mahal.

Og togpersonalet, ja, de har tilsammen 29 års erfaring om bord.

- Vi har fortsat tillid  til Thailand

vedstaden Nay Pyi Taw. Der Glenn de Souza.

Ekspansion, siger Glenn de Souza, vice president, International Operations Asia & Middle East på ITB. Ner på messen nr to fra høre sammen med Vick Sriprapat, Khalid Raga bog Paul Suvodip fra organisationens hovedkvarter I Bangkok.

Fire luksustog med ren nydelse

De to repræsentanter fra Holiday on Rail havde stor interesse fra de europæiske indkøbere Dashmeet

Dheer og Richa Ajmani.

Mini iPads som underholdning

Chef for Bangkok Airways, Putti-pong Prasarttong-Osoth, - i midten - fortalte om alle codeshare aftalerne på ITB sammen med til venstre M.L. Nandhika Varavarn, Vice President og chefen for Europa Sutee Yongudomkit.

TEM

AASIEN ➤

Temat fortsätter till och med sidan 21

I september arrangeras för för-sta gången PATA Travel Mart i Kambodja, PTM 2014. Evene-manget kommer att gå av sta-peln den 17-19 september i Ph-nom Penh på Diamond Island Convention och Exhibition Cen-tre och värd för mässan är Kam-bodjas Turistministerium.

Under PTM 2014 kommer det att bli premiär för Responsible Travel Pavilion. Denna avdel-ning kommer vara mötesplats för PATA-medlemmar och de reseföretag som arbetar med hållbart resande.

- Det finns en påtaglig anda av optimism i Kambodja. Jag är övertygad om att den käns-lan kommer att märkas väl på mässgolvet under PTM 2014. För de som vill göra affärer så är det i Phnom Penh som man ska befinna sig i om sex månader, säger PATAs vd, Martin Craigs.

Enligt PATAs egen statis-tik så ökade antal besökare till Kambodja under 2013 med 8 procent, till 3,7 miljoner perso-ner. Turismsektorn står för 16 procent av Kambodjas BNP, cir-ka 2,5 miljarder USD per år.

Förra årets PATA Travel Mart arrangerades i Kina och lockade 550 säljare och 473 kö-pare, och det hölls över 10.000 affärsmöten under mässdagar-na . Ett liknande eller större an-tal förväntas i Phnom Penh .

Det första någonsin

ATF en milepæl for Myanmar-Stigningen i turismen er et godt tegn for turistindustrien i Myanmar. At være vært i 2015 for ATF  er en speciel milepæl, fordi den giver lokale turistar-rangører og hoteller mulighed for at vise deres produkter og service til hele verden.

U Htay Aung, turistminister, Myanmar, er fuld af optimis-me inden Asian Tourism Forum (ATF) holdes i Myanmars  nye regeringsby Nay Pyi Taw i 2015.

Det bliver første gang siden ATF startede i 1981, at rejse-messen holdes i Myanmar. ATF ventes at tiltrække 1.500 dele-gerede fra 25 lande.  

Temaet bliver "Asean - Tou-rism towards Peace, Prosperity and Partnership." 

Myanmar er et land som tu-ristmæssigt stormer frem. Fra 800.000 turister i 2010 til over to mio. i 2013. og med et mål på syv mio. i 2020.

Page 15: Ttg nordic april 2014

15 April – 2014

VISIT MALAYSIA YEAR 2014 IS ON !

Visit Malaysia Year 2014 is the nation’s

biggest and grandest tourism celebration with Malaysia Truly Asia’s end-less wonders of events, festivals and activities all-year round. This is the perfect time to see, feel and experience Malaysia!

Welcome to Visit Malaysia Year 2014

malaysia.se

APRIL 03-20 Royal Belum Drum World Drum festival09-17 Festival Gendang Nusantara (Malay Archipelago Drum festival)12-13 Penang World Music Festival25-27 Pesta Air Malaysia Labuan (Malaysia Water festival Labuan)25 -27 Regatta Lepa

MAY09-11 Borneo Jazz Festival22-24 Colours of 1Malaysia28-31 Pesta Wau Antarabangsa Kelantan (Kelantan International Kite Festival)30-31 Tadau Kaamatan

COLURS OF 1MALAYI 2-4 MA

More VMY14 programs @ www.malaysia.se

Singapore har länge varit känt för sina gatukök men har på se-nare år utvecklats till ett kulina-riskt centrum där det kryllar av prisbelönta fi nkrogar och kän-diskockar. Och i den prestige-fyllda tävlingen Asia's 50 Best Restaurants Awards befäste Singapore sin ställning som le-dare på Asiens restaurangscen. Åtta platser på listan gör Sing-apore till den perfekta destina-tionen för matälskare.

Singapores restauranger ha-de mycket att fira efter att lis-tan över Asiens 50 bästa restau-ranger presenterats. Totalt åtta restauranger tog sig in på lis-tan och precis som i fjol rösta-des Restaurant André (6) fram som The S. Pellegrino Best Restaurant i Singapore. Kock-en, André Chiang, kammade även hem priset Chef's Choice Award, framröstad av bransch-folk.

Waku Ghin (7), Iggy's (12), Les Amis (14) och Jaan (17) ham-nade samtliga bland de övers-ta 20 på listan och nykomling-en, Tippling Club, tog sig in på plats 23. Shinji by Kaneska (32) och Imperial Treasure Su-per Duck (40) gjorde också bra ifrån sig.

Asiens bästa konditor än en gång från Singapore André Chi-ang var inte ensam om att få stå i rampljuset. För andra året i rad vann Janice Wong från 2am: dessertbar i Singapore det prestigefyllda priset Best Pas-try Chef Award. Wong har gjort avtryck i Singapore genom sin omprofilering av genren med bakverk som bevisar att stäl-len som dessa inte bara är till för att stilla nattligt sötsug. Me-nyn bjuder på allt från europe-iska klassiker som tiramisu och cheesecake i ny tappning till spännande versioner av tradi-tionella asiatiska bakverk.

World Gourmet Summit Utöver all uppmärksamhet från Asia's 50 Best Restaurant Award står Singapore värd för evenemang-et World Gourmet Summit mel-lan 5 April. The World Gourmet Summit är en internationell gastronomisk höjdpunkt som för 18:e året hålls i Singapore med en rad stora evenemang och de bästa kockarna i världen.

Under World Gourmet Sum-mit kommer det att finnas i det närmaste oändliga möjligheter vad gäller specialevenemang. Njut av välgörenhetsmidda-gar och bländande uppvisning-ar från Alexandre Gauthier (Frankrike), Arron Huang (Tai-wan) och Ian Curley (Austra-lien) – för att bara nämna några av de världsnamn som kommer att gästa Singapore.

Singapore gastronomiskt på topp

Singapore har nu valgt fremo-ver at satse på Norden rent tu-ristmæssigt.

Jonathan Loh, chef for Nordeu-ropa og Norden:

- Sidste år aftalte Singapo-re Tourism et samarbejde med PR-bureauet Related på con-sumer-delen og nu udsender vi sammen med TTG Nord-ic en informationsfolder til rej-sebranchen her 1.april. Mange kender Singapore fra en trans-it på nogle timer eller få dage, men vi vil gerne vise, at Sing-apore er en destination, hvor man ikke kommer til at kede sig eller gengage sig.

Et af de første større arrang-ementer fandt sted i sidste uge i København med et stort For-mel 1 event.

Formel 1 som køres i Sing-apore i efteråret er det eneste natløb.

Jonathan Loh: - Man behø-ver ikke sidde i sponsorlogen for at drage nytte af sportens tiltrækningskraft. I Singapo-re mødes forretningsfolk over-alt langs banen, og kontakterne og kunderne plejes, mens Alon-so og Magnussen fræser gen-nem byens gader. Derfor ville vi

gerne give et ind-tryk af hvilke muligheder for incentives og kundepleje der er ved et af verdens største shows.

Singapore Tourism Board har valgt at markedsføre lan-det som ”A nation of Hidden Gems”, så selv om det er et centrum for handel og finans, hvor øst møder vest, så har la-

det en masse for ferieturisten at bøde på.

- Så jeg vil gerne sige til rej-sebranchen i Norden, at nu er tidspunktet det rette at tilbyde Singapore til deres klienter. Nu kan de opdage Singapore skjul-te skatte, dets fantastiske lokale kolorit og authentitet

Singapore satser på Norden

gerne give et ind-

på Norden

Jonathan Loh, chef for Singapores nye kampagne i Norden.

Page 16: Ttg nordic april 2014

16 April – 2014TEMA: ASIA

Det Hong Kong-baserade fl yg-bolaget Dragonair lanserar en andra fl yglinje till Malaysia från Hongkong, med 10 avgångar per vecka till Penang med start den 30 mars 2014.

Dragonair lanserade först flyg till Kota Kinabalu, Malaysia un-der 1985. Med anledning av den nya linjen har flygbolaget även lanserat kampanjpriser på an-dra flyglinjer.

Den nya Hongkong – Penang opereras med en Airbus A330-300 och avgångstid från Penang är klockan 07:45 och ankom-mer till Hongkong klockan 11:35. Från Hongkong avgår planet klockan 15:10 och landar i Penang klockan 18:50.

Flyg på tisdagar, torsda-gar och lördagar avgår Penang 12:55 och ankommer 16:45. Från Hongkong 08:15 och an-kommer Penang 11:55.

Under 2014 kommer Malaysia att lyftas fram som golfdestina-tion för svenska resenärer. Bak-om denna satsning står organi-sationen Malaysia Golf Tourism Association (MGTA) som har i uppgift att berätta om och un-derlätta för skandinaviska gol-fresenärer att få veta mer om Malaysia som golfresmål.

Malaysia Golf Tourism Associa-tion (MGTA) laddar för ett gol-får fyllt av spännande tävlingar och många besökande golfare. Organisationen hoppas på ett ökat intresse för landet som golfdestination och tror att sto-ra tävlingar kan vara ett sätt att visa upp sig som ett av Asiens bästa länder att spela golf i.

I mars var det premiären för den nya stortävlingen EurA-sia Cup, mellan Europa och Asi-en som pågick i dagrarna tre i huvudstaden Kuala Lumpur.

EurAsia Cup följs i april av Maybank Malaysian Open, även den i samarbete både

med Europatoruren och Asi-entouren. Tävlingen återvän-der i år till klassiska Kuala Lum-pur Golf & Country Club, 17-20 april.

I oktober spelas damernas stortävling Sime Darby LPGA Malaysia, även den på Kuala Lumpur Golf & Country Club, 9-12/10.

På herrsidan återkommer CIMB Classic, i samarbete mel-lan Asientouren och PGA-tour-en. CIMB Classic är dessutom den första FedEX Cup-tävling-en i Asien.

Templen i Banteay Chhmar är en av de största nationalskatter-na i Kambodja. För de turister som besöker området fi nns det nu ett nytt lite annorlunda över-nattningsalternativ här, man har nämligen slagit upp lyxtält i närheten av tempelområdet.

Initiativet till denna nya boen-deform kommer från lokalbe-folkningen som även är de som står för underhållet och sköter servicen för gästerna. Projektet stöds av den Kambodjanska re-geringen liksom av Global He-

ritage Fund (GHF). Syftet med det nya lägerområdet är att be-vara de historiskt viktiga Ang-korian templen som stått näst-intill intakta under de senaste 800 åren.

Templen i Banteay Chhmar byggdes i slutet av 1200-tal-let eller början av 1300-talet och finns med på UNESCO: s världsarvslista.

Tälten är två till antalet och är rymmer två bäddar var. De är vattentäta och fullt utrusta-de, båda tälten har egen toalett. De står uppställda precis bred-

vid tempelruinerna allt för att gästerna ska få uppleva den lo-kala kulturen och historian på riktigt nära håll.

Från Siem Reap och Angkor Wat tar det 3,5 timme med bil att ta sig till Banteay Chhmar. Bakom detta tältprojekt står re-searrangören Khiri Travel Gro-up.

Nu ska skandinaviska golfare lockas till Malaysia. Här en vy över Amverton Cove Golf & Island Resort i Kuala Lumpur, Malaysia.

Ett gyllene år för golfen i MalaysiaFinnair blir störst till Bangkok Finnair storsatsar på Bang-

kok kommande vintersäsong. Det blir inte mindre än 17 av-gångar per vecka från Helsing-fors, med förbindelser från Stockholm, Göteborg, Norrkö-ping och Köpenhamn.  Därmed erbjuder Finnair flest avgång-ar av samtliga flygbolag i Euro-pa under perioden 30 december 2014 till den 27 mars 2015. Det blir som mest tre flyg per dag varje tisdag, torsdag och lördag. Finnair flyger med Airbus A340 med Business class och Econo-my class. 

Fler svenskar upp-täcker Sri Lanka 2014 fortsätter att visa teck-

en på att bli en mycket bra år för turismen på Sri Lanka. Ökning-en av antalet svenskar som reser till Sri Lanka fortsätter. I februa-ri var ökningen 21%.

Den totala ökningen, alla län-der, var 24,5% enlig statistik som publicerats nyligen.

Många fler svenska resear-rangörer har Sri Lanka på pro-grammet och det har skrivits mycket de senaste året. En an-nan bidragande orsak är att det väldigt enkelt och prisvärt att resa dit via Doha, Istanbul eller Dubai. 

NOTE...

Dragonair öppnar ny linje till Malaysia

Bo lyxigt vid templen

Page 17: Ttg nordic april 2014

BEST WESTERN Makati City, Philippines

Best Deal in the Best Asia's Destinations at Best Western!Best Western does it best when it comes to serving your travelling experiences.Visit the vibrant cities of Asia at a special rate.Stay 3 nights for the price of 2* in participating Best Western hotels.

Bali

This offer is valid from now until December 31, 2014.

* Terms and conditions applies.

Facebook.com/BestWesternAsiaFor reservations, visit www.bestwesternasia.com

Phanganburi, Thailand Oita, JapanPhanganburi, Thailand Oita, Japan

Page 18: Ttg nordic april 2014

18 April – 2014TEMA: ASIA

Af Carsten A. Andersen

- Fremtiden for turismen i ver-den er lys. UNWTO spår, at tu-rismen fra 2010 – 2030 vil stige med 3,3 procent om året i hele verden. 

Fremtiden for turisme i Syd-østasien ser endnu lysere ud med en forventet stigning på

5,1 procent om året, en stigning fra 70 mio. i 2010 til 187 mio. i 2030. 117 mio. flere turister i lø-bet af 20 år. Det er udtryk for dynamik, og den attraktion Asi-ens lande har som turistområ-de.

  Malaysias premierminister Bin Tun Haji Abdul Razak var meget optimistisk, da han åb-nede rejsemessen ATF,   Asien

Tourism Forum, i Kunching, Borneo, Malaysia.

 Det var ATF nr. 33, som hav-de samlet omkring 2.000 de-legerede, købere, sælgere og mediefolk fra hele verden.

  På ATF oplysete Nazri Ab-dul Aziz, turistminister, Malay-sia til TTG Nordic at der ikke er udsigt til en direkte flyrute mel-lem Skandinavien og Malaysia.

Ved ATF sidste år i Laos var et fælles visa den store over-skrift. I år blev det bare til en hensigtserklæring fra turistmi-nistrene fra Asien. 

Næste år, 2015, holdes ATF i Burmas (Myanmars) hidtil luk-kede regeringsby Nay Pyi Daw. I 2016 på Filippinerne.  

117 mio. flere turister til AsienStor optimisme  da ATF åbnede  i Kuching. Borneo. Asien venter større fremgang i turismen end resten af verden, men fælles visa lader vente på sig. Ingen udsigt til direkte flyrute fra Malaysia til Skandinavien.  

– Vi vil gerne, men der er ikke foreløbig udsigt til nogen direkte fl yrute mellem Malaysia og Skan-dinavien. Den tidligere rute mel-lem Stockholm og Kuala Lumpur havde for lav loadfactor, siger Nazri Abdul Aziz, turistminister, Malaysia.

Mange farverige folkedragter blev vist frem på ATF rejsemessen i Kuching på Borneo. ATF havde omkring 2.000 delegerede fra

hele verden.

Filippinerne på vej igen– Hele verden har vist symnpati og støtte. Turismen er nu på vej igen. Alle de store turiststeder fungerer, og det er sikkert for turisterne, siger Art P. Boncato Jr., Assistant Secretary, Depart-ment of Tourism, Filippinerne. 2013 var et forfærdeligt år for Filippinerne med jordskælv og orkanen Hyan i november må-ned. En orkan med den stærkes-te  vind, der nogensinde er målt.

 Der var aflysninger i højsæ-sonen efter Hyan. Turismen er en af de ledende industrier i Fi-lippinerne, så de ødelagte tu-ristområde fik første prioritet, siger  Art P. Boncato Jr.

 Han regner med en stigning i antallet af turister i 2014, fra 4,2 mio. i 2013 til 6,8 mio. interna-tionale turister i 2014.

– 80-90 procent af alle be-søgende i Sarawak besøger en nationalpark. Gæster i Borneo kommer fordi de vil opleve kul-tur, natur og eventyr, siger Elai-ne Tan, Manager, Sarawak Fo-restry.

 Sarawak på Borneo med hove-dstaden Kuching er den største af Malaysias 14 stater. 

– Regnskoven i Sarawak er den ældste i verden. Langt den stør-ste del af skoven er fredet. Kun dele af regnskoven er tilgænge-lig med 27 nationalparker. Hver nationalpark har sit særkende, siger Elaine Tan.

-Det er fantastisk at se regn-skovene i   Borneo. Der er så meget at opleve, siger   Ragnar Wikstrøm, ejer, Ragnar Wik-strøms Verden, Vear, Norge.

– Cambodia vil meget gerne væ-re kendt for de smukke og sær-prægede templer   Ankor Wat ved Siem Reap. Det er Cambodi-as største turistattraktion. Men Cambodia vil også gerne ken-des for sol og strand.  Derfor er vi i gang med at promovere og udvikle strandferier, siger Prak Vuthy, Chief of Marketing og Promotions Offi ce, Cambodia.

– Vi vil udvikle adventure turis-me i Nordcambodia med bl.a. vandfald og elefanttrekking, og strandferie i Sydcambodia. Her har Cambodia Bay 440 km med fremragende strande, som er med i ”The most beautiful bays in the world”, 200 steder med de bedste strandområder i ver-den. siger  Prak Vuthy.

TTG Nordics udsendte medarbejder på BORNEOKambodjas flygplat-

ser växer Myndigheterna i Kambod-

ja började i januari i år att byg-ga ut passagerarterminalerna på flygplatserna i Phnom Penh och Siem Reaps. Projektet be-räknas kosta omkring 100 miljo-ner USD. Flygplatserna kommer att få fler parkeringsplatser samt terminaler, fler check-in plat-ser, immigrationsdiskar och nya bagagehanteringssystem. Man kommer även att få större yta för butiker liksom fler restauranger. Under 2013 ökade turistström-men till Kambodja till 4,2 miljo-ner jämfört med 3,68 miljoner under 2012 enligt statistik från turismministeriet. De båda flyg-platserna kommer att fördubb-la sin kapacitet till 5 miljoner passagerare per år istället för den nuvarande kapaciteten på 2,5 miljoner passagerare. Siem Reap är Kambodjas mest trafi-kerade flygplats tack vare drag-plåstret Angkor Wat. I fjol ökade antalet passagerare med 20 pro-cent till 2,7 miljoner, medan hu-vudstaden Phnom Penh ökade med 15 procent upp till 2,2 mil-joner.

Ny arrangör för rundresor i Asien SKR Rundresor starta-

des våren 2014 som en del av Svensk-kinesiska Resebyrån. Ef-ter att ha fokuserat på Kina som destination i mer än 30 år sågs ett ökat intresse för rundresor i fler delar av Asien. För att mö-ta detta behov startades SKR Rundresor och man anordnar rundresor i Vietnam, Kambodja, Laos, Burma, Nord- & Sydkorea, Malaysia och Ukraina. 

Bäst flyg i Asien Världens bästa flygbolag

finns i Asien. Skytrax har betyg-satt världens flygbolag och flyg-platser och när sammanställ-ningen var klar var det endast fem flygbolag och tre flygplat-ser som kammade hem högsta betyg, och alla dessa återfanns i Asien. Världens tre bästa flyg-platser är Hong Kong Interna-tional, Seoul Incheon och Sing-apore Changi och de flygbolag som fick fem stjärnor var Qatar, Asiana, Cathay Pacific, Hainan Airlines och Singapore Airlines.

Fyra stjärnor tilldelas 31 flyg-bolag, en av dessa var Thai och av de nio flygplatser som fick nästa högst betyg återfanns Ku-ala Lumpur.

Direktflyg Tokyo – Bergen med SAS I sommar introducerar SAS

fyra flygningar direkt från To-kyo till Bergen. Den 12 och 19 juli samt 9 och 16 augusti flyger SAS direkt NRT-BGO.

NOTE...

– Jeg er glad for, at Filippinerne er på rette vej igen efter jordskælv og orkan, siger Morten M. Ander-sen, Product Manager, Rejsespe-cialisten, København, Danmark til Art P. Boncato Jr., Assistant Secretary, Department of Tourism, Philippines.

– Hvis man ikke selv har set en Raffl esia, verdens største plante, tror man ikke på hvor stor den er, siger Ragnar Wikstrøm, ejer, Ragnar Wikstrøms Verden, Norge, til Benedict Jimbau, director of Marketing, Sarawak Tourism Board.

– Alle har været i Thailand. Det drager ikke mere. Jeg er på jagt efter nye lande, siger Dr. Gionni Benacchio, Managing Director, I.B.T.M., Stockholm Sverige med Prak Vuthy, Chief of Marketing og Promotions Offi ce, Cambodia.

 27 nationalparker i Sarawak

Cambodia satser på sol og strande

TRAVEL TRADE GAZETTE

Page 19: Ttg nordic april 2014
Page 20: Ttg nordic april 2014

20 April – 2014TEMA: ASIA

Af Carsten A. Andersen 

- Fuglekiggere bliver længe. De har masser af tid og penge, og de kan godt lide at rejse. Derfor har vi lavet en festival for  fug-leelskere, som ikke alene kan se på fugle, men også kan kom-me i kontakt med naturen, og f. eks. også se nogle af de 500 ar-ter af sommerfugle, som fi ndes på Langkawi.

Eric R. Sinnaya, Managing Di-rector, Morahols Travel, Lang-kawi. og Chairman, Malaysi-an Nature Society Langkawi, er med til at organisere den stør-ste festival for birdwatching, Langkawi Nature Festival, i no-vember måned på Malaysias største turistø, Langkawi, som ligger i det nordlige Malaysia helt oppe ved grænsen til Thai-land.

Fuglefestivallen er relativt ny, men på vej til at blive meget populær. Således var der sidste år 400 fuglekiggere ikke alene fra Asien, men fra hele verden til fuglefestivallen på Langkawi.

Fuglefastivallen falder godt i tråd med Langkawis nye brand, ”Naturally Langkawi.”

Fuglefestivallen giver mulig-hed for at se de 226 forskellige fuglearter, der er observeret på Langkawi, bl.a. Den store Næ-sehornsfugl, Great Hornbill, og Langkawis kendingsfugl, den store ørn Mountain Hack Eag-le, som kun findes på Langkawi.

Ørnen står som en kæm-pestatue på havnen, og ørnen er et populært udflugtsmål, når den dykker ned for at fange fisk, eller det kyllingefoder, som guiderne smider ud til dem.

Fuglefestivallen giver mulig-hed for at høre foredrag, se fugle, gå på ture i junglen el-ler bjerget, se de omkring 500 forskellige slags sommerfug-le der findes på øen, eller væ-re med i en workshop om natur, eller hvordan man fotograferer fugle.

Tidspunktet i november er ikke tilfældigt valgt. For den bedste tid at se fugle på i Lang-

kawi er mellem September og April.

-Man behøver faktisk ikke kikkert eller fotoapparat for at se fuglene på Langkawi. De trænede guider ved hvor fug-lene er. Når man kommer ud i junglen eller i mangroven er man så tæt på, at man kan se fuglene direkte, siger Eric R. Sinnaya.

Fuglekiggere er målet

Den store ørn er ferieøen Langkawis symbol. Ørnen står i kæmpeudgave som en statue i havnen, og er uhyre populær på turistudfl ugter.

Næsehornfuglen og Wreathed Hornbills kan være svære at se andre steder i Malaysia. Men der er næsten

garanti for at se dem på Langkawi.

Fiuglekiggere er i den høje ende af turistrejsende. De har masser af tid og penge, og de bliver længe. Derfor har vi lavet fuglefestivallen på Langkawi, siger Eric R. Sin-naya, Chairman, Malaysian Nature Society Langkawi.

Der er 226 registrerede fugle og

500 forskellige slags sommerfugle på Langkawi.

Fuglefestivallen i november er højdepunktet for fuglekiggere,

men turisterne ser på fugle hele året.

- Vi er meget tilfredse med at have nået to mio. gæster allere-de første år. Det er fl ere end vi havde regnet med, siger Ahmad Burhanuddin, Chairman, Lego-land Malaysia.

Legoland, Malaysia, i Johor Bahru, ved Singapore, har li-ge åbnet den største Legoland vandpark i verden, og hotel med 249 værelser.

  Legolands succes kan gi-ve lange køer med  10 – 30 mi-nutters ventetid. Legoland Malaysia vil dog ikke indføre reservering.-Når familien står og venter, er de sammen og har tid til at tale sammen uden for-styrrelse. Det foretrækker fami-lierne, siger Ahmad Burhanud-din.

Indtil 2013 var Nay Pyi Daw, den administrative hovedstad i My-anmar (Burma), en lukket by. Nu er byen åbnet og i fuld gang med at blive værtsby for ATF i 2015.

– Der er over 4.000 hotelvæ-relser, flere flyselskaber flyver til Nay Pyi Daw , og der er to konferencecentre. Så vi er godt rustet til ATF, si-ger U Muang Muang Swe, vicechairman, Myanmar Tourism.

Nay Pyi Daw har om-kring en million indbyg-gere, og er den trediestør-

ste by i Burma efter Rangoon og Mandalay.   

– Det er nu man skal besøge Burma, mens alt er autentisk, og for at støtte bestræbelserne på at få demokrati , siger  Odd-var Sivertsen, General Mana-ger, Asia Specialisten, Tøns-berg, Norge.

– Vi håber i fremti-den, at kunne sende familier med børn til Legoland i Malaysia, når fl ybilletterne bliver billigere, siger Juozas Pekis, Direc-tor, Kauno Piligrimas, Vilnius, Litauen med Owen Tan, Manager, Legoland, Malaysia.

Største Legoland vandpark i verden

– Burma har fantastiske mu-ligheder . Men landet er ved

at ødelægge det sig selv, med alt for høje hotelpriser,

siger Oddvar Sivertsen, General Manager, Asia Spe-cialisten, Tønsberg, Norge,

her med Gonyi Aye Kyaw, Miss Myanmar 2013.

Burma klar til ATF 2015

Page 21: Ttg nordic april 2014

The 22nd IT&CMA and 17th CTW Asia-Pacificwww.itcma.com • www.corporatetravelworld.com

30 September - 2 October 2014Bangkok Convention Centre at CentralWorld, Bangkok, Thailand

30 September - 2 October 2014Bangkok Convention Centre at CentralWorld, Bangkok, Thailand

30 September - 2 October 2014

Exhibitors MICE, Luxury Travel and Corporate Travel MICE, Luxury Travel and Corporate Travel

Buyers MICE, Associations and Luxury Travel Associations and Luxury Travel

Corporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersConference DelegatesCorporate Travel Professionals and Corporate Travel SuppliersCorporate Travel Professionals and Corporate Travel Suppliers Industry Media

Scan This QR Code To Find Out More About Participating At The ShowTo Find Out More About Participating At The Show

Excellent calibre of speakers

covering relevant topics.Accenture Australia Pty Ltd, Australia

Katherine Hopcroft, Travel Management Specialist

The best showwe have participated at with true quality buyersArk Travel Express Inc, PhilippinesMaria Paz R Alberto, President

Good mix of buyer profiles. Genuine buyers, with zero no-showsbuyer profiles. Genuine buyers, with zero no-showsbuyer profiles. Go Vacation, ThailandSarinya Holloway, Group & Events Manager

Great platform to explore venues for our

association’s upcoming regional & international congresses.

International League Against Epilepsy, IrelandRichard Holmes, International Director of Meetings

Correct decision makers present. Exhibitors are one of the best in the regionTravel Warehouse, Inc., PhilippinesJaison Yang, General Manager

An excellent event that improves every year.

POP Inc, JapanRobert Cotter, International Editor

We Are All We Are All We Are All We Are All We Are All We Are All We Are All We Are All We Are All About ResultsAbout ResultsAbout ResultsAbout ResultsAbout ResultsAbout ResultsAbout ResultsAbout ResultsAbout ResultsAbout ResultsAbout ResultsAbout ResultsAbout Results

Strong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business GenerationStrong Business Generation86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect 86% of 2013 exhibitors expect

to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the to receive orders over the next 6 to 12 monthsnext 6 to 12 monthsnext 6 to 12 monthsnext 6 to 12 monthsnext 6 to 12 monthsnext 6 to 12 monthsnext 6 to 12 monthsnext 6 to 12 monthsnext 6 to 12 monthsnext 6 to 12 monthsnext 6 to 12 monthsnext 6 to 12 monthsnext 6 to 12 monthsnext 6 to 12 monthsnext 6 to 12 monthsnext 6 to 12 months

Proven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformProven Procurement PlatformOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmedOver 40% of buyers confirmed

purchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the eventpurchases at the event

Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Quality Exhibitors and Business AppointmentsBusiness AppointmentsQuality Exhibitors and

Business AppointmentsQuality Exhibitors and Quality Exhibitors and

Business AppointmentsQuality Exhibitors and Quality Exhibitors and

Business AppointmentsQuality Exhibitors and

Business AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness AppointmentsBusiness Appointmentsaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyersaccording to 90% of buyers

Fresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement OpportunitiesFresh Procurement Opportunities60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New 60% New Buyers + 47% New

Corporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel ManagersCorporate Travel Managers

The 22nd IT&CMA and 17th CTW Asia-Pacificwww.itcma.com • www.corporatetravelworld.com

Incorporating Luxury Travel

30 September - 2 October 2014 Bangkok Convention Centre at CentralWorld, Bangkok, Thailand

Exhibitors MICE, Luxury Travel and Corporate Travel Buyers MICE, Associations and Luxury Travel

Corporate Travel Managers Conference Delegates Corporate Travel Professionals and Corporate Travel Suppliers Industry Media

Scan This QR Code To Find Out More About Participating At The Show

Excellent calibre of speakers

covering relevant topics.Accenture Australia Pty Ltd, Australia

Katherine Hopcroft, Travel Management Specialist

The best showwe have participated at with true quality buyersArk Travel Express Inc, PhilippinesMaria Paz R Alberto, President

Good mix of buyer profiles. Genuine buyers, with zero no-showsGo Vacation, ThailandSarinya Holloway, Group & Events Manager

Great platform to explore venues for our

association’s upcoming regional & international congresses.

International League Against Epilepsy, IrelandRichard Holmes, International Director of Meetings

Correct decision makers present. Exhibitors are one of the best in the regionTravel Warehouse, Inc., PhilippinesJaison Yang, General Manager

An excellent event that improves every year.

POP Inc, JapanRobert Cotter, International Editor

We Are All About Results

Strong Business Generation86% of 2013 exhibitors expect

to receive orders over the next 6 to 12 months

Proven Procurement PlatformOver 40% of buyers confirmed

purchases at the event

Quality Exhibitors and Business Appointments

according to 90% of buyers

Fresh Procurement Opportunities60% New Buyers + 47% New

Corporate Travel Managers

Host CountryOrganised By Supported By

Official Media

Contributing Media

Media Affiliates

Endorsing and Supporting Associations

Official Airline Official Venue

ITCMA2014_C2_Ad_226x370.indd 1 5/3/14 1:21 pm

The 22nd IT&CMA and 17th CTW Asia-Pacificwww.itcma.com • www.corporatetravelworld.com

Incorporating Luxury Travel

30 September - 2 October 2014 Bangkok Convention Centre at CentralWorld, Bangkok, Thailand

Exhibitors MICE, Luxury Travel and Corporate Travel Buyers MICE, Associations and Luxury Travel

Corporate Travel Managers Conference Delegates Corporate Travel Professionals and Corporate Travel Suppliers Industry Media

Scan This QR Code To Find Out More About Participating At The Show

Excellent calibre of speakers

covering relevant topics.Accenture Australia Pty Ltd, Australia

Katherine Hopcroft, Travel Management Specialist

The best showwe have participated at with true quality buyersArk Travel Express Inc, PhilippinesMaria Paz R Alberto, President

Good mix of buyer profiles. Genuine buyers, with zero no-showsGo Vacation, ThailandSarinya Holloway, Group & Events Manager

Great platform to explore venues for our

association’s upcoming regional & international congresses.

International League Against Epilepsy, IrelandRichard Holmes, International Director of Meetings

Correct decision makers present. Exhibitors are one of the best in the regionTravel Warehouse, Inc., PhilippinesJaison Yang, General Manager

An excellent event that improves every year.

POP Inc, JapanRobert Cotter, International Editor

We Are All About Results

Strong Business Generation86% of 2013 exhibitors expect

to receive orders over the next 6 to 12 months

Proven Procurement PlatformOver 40% of buyers confirmed

purchases at the event

Quality Exhibitors and Business Appointments

according to 90% of buyers

Fresh Procurement Opportunities60% New Buyers + 47% New

Corporate Travel Managers

Host CountryOrganised By Supported By

Official Media

Contributing Media

Media Affiliates

Endorsing and Supporting Associations

Official Airline Official Venue

ITCMA2014_C2_Ad_226x370.indd 1 5/3/14 1:21 pm

Page 22: Ttg nordic april 2014

22 April – 2014You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

SSQ Award, Scandinavian Ser-vice and Quality Award är Sve-riges största kvalitetsutveck-lingsprogram inom hotell-och konferensnäringen med utvär-dering av närmare 2000 fak-torer hos de deltagande före-tagen. Sammanlagt 16 företag deltog i SSQ Award under 2013 då programmet genomfördes för 12:e året.

Vår Gård, Saltsjöbaden tilldela-des SSQ Award 2013 i katego-rin Konferenshotell, samma an-läggning erhöll dessutom Den Stora Utmärkelsen SSQ Award 2013 för att de uppnått det bäs-ta resultatet alla kategorier.

Hotel Mäster Johan tilldela-des SSQ Award 2013 i Hotellka-tegorin och Arenabolaget i Lin-köping tilldelades SSQ Award i kategorin för bästa Dagkonfe-rensanläggning. Därutöver de-lade juryn ut hedersomnäm-

nanden baserat på deltagarnas kvalitetsutvecklingsprocess. Vår Gård, Saltsjöbaden erhöll hedersomnämnanden i per-spektiven; gäst, medarbeta-re och klagomålshantering. Djurönäset erhöll ett heders-

omnämnande i marknadsper-spektivet 2013.

Utmärkelserna delades ut under Möten & Events på Kis-tamässan i Stockholm den 20 februari 2014.

TTG NORDICS CALENDARWe try to gather information about all that is going on in the tourism and travel trade. Please send information to: [email protected] if you are planning exhibitions, parties, fam trips, etc.

3/4 Theme Night: Cruises in Asia (Singapore Airlines/Celebrity Cruises) Nomaden – Uranienborgveien 4, Oslo

5/4 International Pow Wow Chicago

7/4 Passenger Experience Conference Congress Center Hamburg

7/4 Global Aerospace Summit 2014 Abu Dhabi, United Arab Emirates

8/4 Aircraft Interiors Expo 2014 Congress Center Hamburg

9/4 Workshop France Kolding, Denmark

10/4 Workshop France Aarhus, Denmark

15/4 ITCM China, leading MICE event, www.itcmchina.com Shanghai

28/4 Africa Travel Week Cape Town International Convention Centre

1/5Workshop VisitFaroeIsland, org: VisitFaroeIslands & Atlantic Airways

Torshavn

6/5 Tianguis Turistico 2014 expo Lakám Center, Cancun-Riviera Maya, Mexico

8/5 Stockholm Travel Show Stockholm Central Station

9/5 Green Tourism Camp Scandinavia Hotell Kristina, Sigtuna, Sweden

11/5 GTM Germany Travel Mart Bremen

20/5 IMEX Meeting & Events Berlin, Germany

19/8 ITCM India, leading MICE event, www.itcmindia.com

Kempinski Hotel Ambience Delhi

9/9 Workshop Upscale France Copenhagen

10/9 Workshop Upscale France Oslo

30/9 IT&CMA Incentive Travel & Conven-tions, Meetings Asia Bangkok

6/10 Adventure Travel World Summit Killarney, Ireland

14/10 Workshop Destination Vignobles Lyon

23/10 Stockholm Travel Show Stockholm Central Station

27/10 TravelRave by Singapore Tourism Board, ITB Asia Singapore

28/10 Northern Europe workshop, Ger-many Tourism Latvia

29/10 ITB Asia 2014 Sands Expo and Convention Center, Singapore

1/11 ICCA World Congress Antalya, Turkey

3/11 WTM 2014 London

18/11 EIBTM 2014 Barcelona

1/12ACI EUROPE’s Airport Leadership and Change Management Summit & Exhibition

Munich, Germany

11/2 2015

Convene 2015 meeting industry show Vilnius, Lithuania

12/4 2015 Routes Europe 2015 Aberdeen, Scotland, UK

20/9 2015

World Route Development Fo-rum (World Routes) ICC Durban, South Africa

Gruppbild från SSQ Award 2013’s prisutdelning som arrangerades den 20 februari på Möten & Events på Kistamässan. På bilden syns: Anders Wahl-sten, Djurönäset, Jan Stenberg, SSQ Award Rikard Bergsten, SSQ Award, Lena Engström, Hotel Mäster Johan, Tomas Renkonen, Umeå Folkets Hus, Joakim Ritzén, Arenabolaget i Linköping, Kadi Upmark, Vår Gård Saltsjöbaden, Pia Nilsson Stolt, Moment of Truth, Marie Herrey, Vår Gård Saltsjöbaden samt Veronica Boxberg Karlsson, SSQ Award. Foto: Therese Rönns Palmgren

SSQ Award 2013

70 årTidligere chef for Tysk Tu-risme i Nordeuropa Knut Haenschke fylder 23. april 70 år.

Knut Haenschke kom al-lerede til København som chef i 1986 og hans første chef-periode varede i fire år, inden han blev forflyttet til Saarbrücken og senere Amsterdam og New York.

Han returnerede til Skandinavien i 1997 nu og-så med ansvaret for salg-og markedsføring i Baltikum af Tyskland.

I 2004 blev han forfrem-met til regional- og desti-nationsdirektør ved ho-vedkontoret for German Tourism i Frankfurt, indtil han trak sig tilbage i slut-ningen af 2006.

Han er dog stadig ak-tiv indenfor turismen, idet varetager markedsføring-en af staten Brandenburg udenom Berlin

Efter mere end 10 år i SAS gam-le administrationsbygning på Hedegårdsvej 88 på Amager, er Lufthansa Gruppen � yttet til nye lokaler.

Lufthansa gruppen består af Lufthansa, Swiss, Austrian og Brussels Airlines med 20 med-arbejdere i Danmark.

Flytningen bliver dog ikke så lang, fra Hedegårdsvej til Ama-ger Strandvej lige overfor "Den Blå Planet" og tæt ved lufthav-nen. Faktisk i den samme byg-ning hvor resterne af SAS ad-ministration i Danmark også flytter hen i løbet af foråret.

- De nye ejere af Hedegårds-vej satte huslejen voldsomt op. Så vi var tvunget til at se os om efter noget andet. Nu har vi få-et en hel etage på omkring 700 kvm, som vi nu deler med Luft-hansa Cargo. Her får vi mere luft, moderne og optimale faci-liteter med et mere åbent kon-torlandskab. Samtidig bliver

der også mulighed for stillerum og et stort mødelokaler, siger Morten Balk, chef for Lufthan-sa Gruppen i Danmark.

- Flytningen har ikke noget at gøre med skilsmissen fra SAS. Efter gensidig enighed opsag-de vi Joint Venture samarbejdet 1. maj sidste år, og har herefter selv etableret os på markedet. Vi har stadig samarbejde med SAS på mange andre områder. Det ændres der ikke på, siger Morten Balk.

 Vid årsmötet i Föreningen Sve-riges TuristJournalister om-valdes Lars Lindmark till ord-förande. Christian von Essen hade avböjt omval varför So-fia Lundqvist invaldes som ny styrelseledamot. Paulina By-

lén, Magnus Wilandh, Maria von Gegerfelt, Susanne Ceder-berg och Jan Larsson kvarstår i styrelsen liksom Patricia O´Connell som representant för de associerade medlemmarna.

Gymnasie SM är Sveriges äldsta och mest prestigefulla tävling för gymnasister på hotell-och restaurangprogrammet. Den 15 Mars hölls finalen i Visitas Gymnasie SM där 24 lag från gymnasieskolor från hela Sveri-ge tävlade i grenarna Kock, Ho-tell, Turism och Servering på Stockholms Hotell och Restau-rangskola.

Vinnare i de fyra olika kategorierna:– Hotell: Gymnasieskolan Vi-pan i Lund– Kock: Dackeskolan i Mjölby– Servering: Rönnowska skolan i Helsingborg– Turism: Virginska skolan i Örebro.

Lufthansa flytter efter 10 år

– Vi var tvunget til at se os om efter noget andet, siger Morten Balk, chef for Lufthansa Gruppen i Danmarek.

Årets Informatör 2013 Ny styrelse i Föreningen Sveriges TuristJournalisterFöreningen Sveriges TuristJour-

nalister har beslutat tilldela pri-set Årets Informatör 2013 till

Polen och Polska Turistbyråns eldsjäl Monika Pawlowska. Hon har varit verksam i Sverige en längre tid och har med sitt jobb och sin service verkligen lyck-ats sätta Polen på turistkartan.

Warszawa har bland annat blivit ett populärt så kallat city break för svenskar – inte minst tack vare Polska Turistbyråns kampanjer och framtoning. Vi tycker att Monika Pawlowska haft en stor del i detta och sty-relsen för STJ har därför utsett henne till Årets Informatör.

Priset delades ut i samband med föreningens Årsmöte 5 mars 2014.

Bästa skolan

BUSINESS TRAVEL AWARD Sveriges bästa affärsreseleveran-törer 2014 har utsetts. Utmärkelsen delas ut i åtta olika kategorier, och vinnarna i respektive kategori är:

Bästa � ygbolag inrikes: Malmö AviationBästa � ygbolag utrikes: SASBästa Hyrbilsbolag: EuropcarBästa hotellkedja: Clarion CollectionBästa Resebyrå: Ticket Biz

Bästa Travel Management Company: Ticket BizBästa Betalkort: EurocardBästa Leverantör av reseadminis-trativa betaltjänster: Eurocard

Business Travel Award, delas ut årligen och instiftades 2007 av kunskapsföretaget Resegeometri, Svenska Affärsreseföreningen (SBTA) och branschtidningen Travel News.

Page 23: Ttg nordic april 2014

23April – 2014

FOLK I FARTEN APRIL 2014...

TTG Nordic is published by Travel Express Media AB in coopera-tion with TTG International. We cover Sweden, Denmark, Nor-way, Finland and Iceland, with a circulation of 19 000 copies each month. We will also have a website: www.ttgnordic.com, published in English, a hub of international information as well as marketing of the Nordic countries.

TTG Nordic reaches travel agents, tour operators, tourist of-� ces, hotels, airlines, ferries, cruise lines and other branches of transport as well as the biggest companies – right across the region.

Subscription, 11 issues: SEK: 499, DKR/NKR: 399, Finland Euro: 40, other countries: Euro 80 Contact: [email protected]

Editor in chief: Gabriella Vildelin. [email protected]: +46 (0)70 920 29 70

Managing Editor & Ansvarig utgivare: Christian Jahn. [email protected] Tel: +46 (0)70 644 45 45,

Managing Editor Denmark & International:Carsten Elsted, tel: +45 (0)401 616 00, [email protected]

Web Editor: Howard Jarvis: [email protected]

Head of� ce, address:Erstagatan 27, S-116 36 Stockholm, SwedenTel: +46 (0)8 694 86 00

Visitors: Erstagatan 27

Design: NordPro Reklame Produktion, tel +45 9811 6555

Print: Dansk Avistrtryk, Glostrup Denmark

ISSN: 2000-7302

Johnny Nilsen är ny VD på Ving efter Magnus Wikner som i november utsågs till koncernchef i Thomas Cook Northern Europe. Johnny har en lång karriär bakom sig i charterbranschen. Han började 1984 som Club 33-värd på Ibiza. Efter sex år utom-lands, bl a som destinationschef på Teneriffa, har han arbetat med försäljningsledning både på Ving och på Spies i Sverige. De senaste två åren har Johnny varit försäljnings- och marknadsdirektör på Ving.

Från och med den 1 maj 2014 tillträder Karl Ul-rich Garnadt som VD för Lufthansa German Airlines. Han kommer att ta över efter Carsten Spohr, som från och med den 1 maj tillträder som VD för Luft-hansa Group. Dessutom har Peter Gerber nominerats till VD för Lufthansa Cargo AG.

Scandic Norge skiller nå salgs- og markedsfunks-jonen i to separate kommersielle fokusområder. Til å lede Scandic sin offensive salgssatsing hentes nå Siv Christensen til rollen som salgsdirektør i Scandic Norge. Christensen har fra tidligere 12 års erfaring som salgsdirektør i reisebyråkjeden Berg Hansen, og sju år som salgsdirektør for Norge og Director of Key Accounts Scandinavian Region i Nordic Choice Hotels. Hun kommer sist fra stillingen som Industry Head for reiseliv i Google.

Jessica Östergren har utsetts till ny vice VD i BIG Travel. Vd och ägare Tommy Malm har beslutat att successivt lämna sin operativa roll i koncernen. Jessica har arbetat hos BIG Travel i många år och har senast haft tjänsten som Director of Operations.

Der var genvalg over hele linjen, da HORESTA Region Syddanmark holdt generalforsamling med valg til bestyrelsen. Bestyrelsen ser derfor fortsat sådan ud: Regionsformand Sten Slot Knudsen (Danhostel Odense Vandrehjem), Næstformand Grethe An-dersen (Fuglsangcentret), Øvrige: Grethe Johnsen (Dronning Louises Restaurant), Tom Pelle Jensen (Hotel Svendborg), Michael Jepsen (Odense Kongres Center), Helle Taulbjerg (Hotel Europa), Henrik Neelmeyer (Egeskov Slot).

Azita Shariati är ny vd för Sodexo i Sverige. Hon har arbetat för Sodexo sedan 1998, bland annat som säljningsdirektör, affärsområdeschef och vd för dot-terbolaget Sodexo Facilities Services. Sedan 2011 har hon varit Sverigechef och vice vd.

Camilla Friis är ny ekonomichef på Svenska Möten sedan den 27 februari. Hon kommer närmast från Stockholm City Conference Centre där hon jobbat de senaste tre åren. Innan dess arbetade hon på Tamm-svik Konferens & Krägga Herrgård. Hon har även erfarenhet av jobb som ekonomichef i andra branscher bl.a. inom IT. Camilla Friis kommer vara en del ledningsgruppen.

Salg- og markedsdirektør Carsten Nørland forla-der CPH med udgangen af marts, hvor han tiltræder et ledende job i en anden virksomhed. Virksomhe-dens navn kan endnu ikke oplyses. Processen med at fi nde en ny salg- og markedsdirektør er igangsat. Indtil videre varetager Thomas Woldbye ledelsen af salg- og markedsorganisationen sammen med det lokale ledelsesteam.

Den 10 februari 2014 tillträdde Anna Johansson som ny hotellchef på Scandic i Södertälje. Scandic i Sö-dertälje är klustrat, vilket innebär att Anna är hotellchef för både Scandic Södertälje och Scandic Skogshöjd. Hon kommer närmast från samma position på Scandic Alvik i Stockholm. Anna är född och uppvuxen i Hultsfred i Småland. Efter en utbildning inom turism och upplevelser började Anna på Scandic Alvik som praktikant i receptionen. Detta ledde senare till att Anna blev receptionschef. Hon har fl era års erfa-renhet från hotell- och restaurangbranschen bakom sig.

Nyrenoverte Hotel Sandven for ny hotelldriektør Jorunn Pile . Hun har bred matfaglig kompetanse, og har lang erfaring fra restaurant og turistnæringen. Pile har blant annet vært prosjektleder for etablering-en av merkevaren “Hardangermeny’’, og vært daglig leder for Hardingasete Kurs og Konferansesenter. I de siste årene har hun drevet sitt eget cateringselskap og holdt foredrag innen ernæring

Karin Näsström är ny hotellchef på Quality Hotel Skellefteå Stadshotell. Karin har en gedigen bakgrund inom hotellbranschen. Hon har startat och drivit en egen hotell- och restauranganläggning utanför Göteborg i 13 år.

Hertz i Danmark får 1. april ny direktør i form af den tidligere økonomichef, der nu vender tilbage. Martin Peick-Kristensen bliver næste måned ny adm. direktør for Hertz Biludlejning i Danmark. Han har siden 2012 været økonomidirektør hos Volvo Car Denmark. Volvo i Sverige ejer Hertz Biludlejning i Norden og har samme danske hovedkontor som Hertz

Peter Steiner är ny försäljningschef på Europcar i Sverige sedan den 3 mars. Han kommer närmast från Volkswagen Group Sverige och Skoda.

Christian Markedal er startet i salgs- og marke-tingafdelingen hos Hertz Biludlejning i Danmark, hvor han bl.a. får ansvaret for en række større erhverv-skunder samt udvalgte marketingopgaver.

Avis Biludlejning udvider sin salgsstyrke med to nye sælgere som følge af Avis’ vækst på erhvervs-segmentet i Jylland og på Fyn. Derfor har Avis ansat to nye Key Account Managers, der skal varetage de jyske og fynske erhvervskunder. Chano Porse Sakskjær og Jakob Salling har erfaring fra lignende stillinger i biludlejningsbranchen med fokus på salg i Jylland og på Fyn.

Maria Wermelin är ny hotellchef på Piteå Stadshotell. Hon har stor erfarenhet av kunder efter 12 år inom detaljhandeln. Maria Wermelin har bott i Skellefteå under största delen av sitt liv, och gör det fortfarande.

Helene Prising har anställts som ny teamleader hos BIG Travel i Karlskrona. Hon har mångårig erfarenhet från resebranschen och kommer närmast från SUN Hotels på Mallorca. Till Karlskronabutiken har även Isabell Gustafsson rekryterats som resesäljare. Närmast kommer Isabell från Bergkvara Buss där hon arbe-tade på huvudkontoret i Kalmar.

Anne Grethe Haugen er ansatt som ny daglig leder for reisearrangørene Hellas.no og World Travel. Haugen har de siste ni årene jobbet som daglig leder i Tyrkiareiser og var før det 22 år i ulike stillinger i Ving. Anne Grethe Haugen har bakgrunn fra lederstillinger på en rekke ulike reisemål og har jobbet mange år med salg og markedsføring av reiser i Norge.

På Big Travels gruppavdelning i Malmö har Jeanette Wikström anställts som producent. Jeanette har tidigare arbetat på First Class Travel.

For at udvide aktiviteterne på både bus- og fl yrejser har Ans Rejser i Silkeborg, ansat Michael Bach Andersen som bureauchef med tiltræden 1. marts. Han startede i 1998 hos Team Benns i hjembyen Holstebro. Var to år tilknyttet Højmark Rejser i Ringkø-bing, Derefter leder af Team Benns skirejse-afdeling, inden han 1. maj 2012 tiltrådte som afdelingsleder og produktchef hos Risskov Travel Partner i Randers

Det är något speciellt med de-stinationen Nepal. 160 agenter besökte Nepals roadshow i Kö-penhamn, Oslo och Stockholm.

De närvarande deltagarna från den skandinaviska rese-branschen fick veta allt om det mystikomgärdade lilla lan-det vid Himalayas fot av di-rektören för Nepals turistråd, Subash Niroula och hans sex kollegor som var experter på incoming.

– Vi firar diamant jubileum för Mount Everest eftersom det var 50 år sedan världens högsta berg bestegs för första

gången. Vi har åtta av världens högsta berg i vårt lilla land, be-rättade Subash Niroula. Klima-tet i Nepal är milt och man har tre olika klimatzoner, beroen-de på höjden över havet.

– I bergen är det snö, på kul-larna är det milt och nere på flatlandet är det plantager och djungel med bland annat Ben-galiska tigrar och noshörning-ar, informerade direktören för Nepals turistråd.

Han fortsatte att berätta om trekking i hissnande miljöer, Buddhas födelseplats Lambini, bergsklättring, Nationalparker, 319 olika orkidéer, världens

näst högsta bungyjump samt olika konferens events.

Under 2013 besökte 15  000 skandinaver Nepal och nu utö-kas antalet flighter från Skandi-navien via Istambul, Doha eller Bangkok. Vanligaste resrutten för Skandinaver är först ett be-sök i Indien eller Thailand och därefter vidare till Kathmandu som är huvudstad.

Arrangör var roadshowen var Lena Skogström från A marke-tingservice i Stockholm som dessutom hade lyckats att ord-na en Nepalesisk buffé som var mycket välsmakande till gäster-nas förtjusning.

Stort intresse för Nepal– Nepal blir nästa resmål för oss, sa Kinaresors vd Mats An-derson som omringades av Maria Gunnarsdotter från Winberg Travel och Veronica Morris Blomgren från Resevaruhuset .

Diwakar B Rana, senior manager och Subash Niroula, Direktör Nepals turistråd trivdes med Lena Skogström och Patas ordförande Fred Wahlstedt

Visum till Saudiarabien utfär-das nu av VFS TasHeel Interna-tional på uppdrag av Saudiara-biens utrikesministerium. 

VFS Tasheel är ett ”joint ventu-re” mellan den ledande, globala visumutfärdaren, VFS Global, en division inom Kuoni Travel Group, Schweiz och TasHeel i konungariket Saudiarabien.

Det nyinvigda visumkon-toret i Stockholm kommer hantera och utfärda visum åt människor som vill besöka Sau-diarabien samt ge dem viktig information om landet.

På det nya kontoret ges in-

formation om vilka visumreg-ler som gäller, hjälp med ansö-kan samt utfärdande av visum. Kontoret har utökade öppet-tider under högsäsong för att snabbare kunna hantera visum-ansökningarna.

– Det nya visumkontoret är inrymt i fina, moderna loka-ler och bemannat med perso-nal som med ett vänligt bemö-tande, snabbt kan hjälpa de som söker visum. Här finns en fin reception samt en ”premium lounge” i en mycket gästvänlig atmosfär. Vi vill att det ska va-ra en så trevlig upplevelse som möjligt när man söker visum

till Saudiarabien, säger Madhan Gopalakrishnan, VD på VFS Tasheel. Det nya visumkonto-ret finns på adressen, Västgöta-gränd 9, 118 28 Stockholm.

Det var många som var nyfi kna på Silja Serenades nya utseen-de. För att visa upp det nyreno-verade fartyget bjöd Tallink Silja sina kunder och samarbetspart-ners på en rundvisning ombord då hon låg vid kaj i Stockholm under en dag i mars. Gästerna möttes av röda mattan och mu-sikunderhållning från DJ i ter-minalen. När det sedan var dags att gå ombord välkomnades man av en liten orkester och en hälsningskommitté på shop-pingpromenaden.

Shoppingytan ombord är he-la 1500 kvadratmeter stor och nu finns exklusiva märken som Tag Heuer, Prada, Versa-

ce, Victoria´s Secret och App-le i taxfreeutbudet. Man har byggt tre helt nya Junior-svi-ter, alla har sitt eget tema: Vår, Sommar och Höst. Även Com-mondore-hytterna och loungen som hör till dessa har fått nytt ytskick och här går färgskalor-na och materialvalet under te-ma "Skärgård & Havet" liksom "Strand och Harmoni". Man har även byggt om Grande Buffet som nu har ett uppvisningskök och ett nytt serveringsområde. I den nya restaurangen Tavolà-ta bjuds det på italienska mat-rätter som serveras på ett nytt sätt. Man har heller inte glömt Spa- och relaxavdelningen som även den har genomgått en to-

talrenovering och fått helt nya pooler, bastu och jacuzzi samt en ny utomhusbar.

Silja Serenade går i trafik på linjen Stockholm-Helsingfors.

- Tallink Silja rankas som världens 11:de största taxfree-aktör och är världens största taxfree-aktör till havs, berättade Tallink Siljas kom-munikationschef Janis Pavuls stolt under den rundvandring som han och hans kollegor arrangerade ombyggda Silja Serenade.

Exklusivt och nytt

Nytt kontor för visum till Saudi-arabien invigt i Stockholm

Saudiarabiens utrikesministerium, har uppdragit åt VFS Tasheel International att administrera och utfärda visum till Saudiarabien. Här syns från vänster till höger: Abdulmajeed M. Alanazi, Utrikes-ministeriet, Saudiarabien och Adel AlFuzan, KSA ambassad i Sverige samt Abdulrhman Al – Mazhoud, KSA ambassad i Sverige.

Page 24: Ttg nordic april 2014

Text & Bild: Jan Ohlsson

Tunisien är inte bara sol och stränder. Det har också ett sällsamt färggrant innanhav, av sand, salt och gröna oaser. Lägg därtill golf, spa, goda vi-ner och magnifi k mat, så har du ännu fl er anledningar besö-ka det enda arablandet, med en ännu lysande vår, jasminrevo-lutionen.

Under nattvalvets miljoner stjärnor har också en storm ra-sat. På återtåget med safari-bilarna från tältlägret 120 ki-lometer in i sandhavet Sahara har geografin ändrats. Dyner har flyttats. Den ockrafärga-de, extremt finkorniga sanden, har skapat ett Östersjön, med sina korta, höga vågor. Duns, duns säger safaribilarna. Och så kör en del av dem fast. Vi går ut och glider baklänges. Bäst går du på kammarna. San-den gnisslar mellan tänderna. Mjukt, fast, men rörligt, liksom levande, är sandhavet.

Ständiga hägringarDet finns ett antal tältläger, från lyx med pool till medel-klass, en till tre timmar ut, att välja mellan för den som vill uppleva en öken mycket olik den t ex i Arabemiraten. Här finns också spelplatser för Star Warsfilmerna, att beskåda. Från den sömniga ökenstaden Douz far man ett par timmar mot Tozeur över det spektaku-lära Chott el Jerid, en gång en havsvik, nu en saltsjö stor som Vänern och Vättern tillsam-mans. Det kan vara vitt, som

is, vattenspeglar som glas, ro-sa eller lila med Atlasbergen i rosa eller blått som fond, stän-digt varierat. Här spelar ock-så ständiga hägringar upp sitt skådespel. Andra möjliga akti-viteter i området är varmlufts-ballong, dromedarsafari per timme eller i dagar, flyga ul-tralätt, fyrhjuling i dyner eller segla hjulförsedda ”isjakter” på sjöbotten. Öknen kan ock-så beskådas från tidigare kung-ens, lyxtåg. Här finns också picknick restaurang på gräset under dadelpalmernas skug-ga eller i tält långt ute i öknen. Mjällt och mört lamm finns i många variationer, t ex med glödstekt pinfärskt bröd och lokal harissa-röra

Osedvanligt färggrann Tozeur är ett nav till ökense-värdheterna. Här finns lyx-hotell och en spektakulär golfbana, endast vinteröp-pen. Dadelpalmerna, som kan bli hundra år, står som vack-ra skogar i oaserna, med apri-kosträd i vit vårblom och apel-sinträd dignande. Mot öster öppnar sig klippöken mot Al-geriet. Härinne finns berg med vyer, turkosa källor och små vattenfall samt en och annan spökstad lämnade av berberna. Här finns också en canyon med berg i många årsring-ar. Varje skikt är tusen år som floden skurit genom sandstenen.

Tozeur har en modern flygplats och en timmes flygtid till Tunis citynä-ra flygplats. Tunis är en modern storstad. Tri-

umfbågen markerar ingång-en till dess gamla stad. Nord-afrikas största medina sträcker sina gångar mer än fyra kilo-meter och finns på världsarvs-listan. Fiskmarknaden är osed-vanligt färggrann. Tunis har två förstäder av stort intres-se. I Sidi Bousaid är allt blått och vitt, högt över Medelha-vet, med konstgallerier, café-er, fina restauranger och vy-er och ett tillhåll för Tunisiens främsta moderna modedesig-ners, med en fransk-arabisk touch som går hem i Frankrike och även skulle passa in Sveri-ge. Intill ligger förnäma föror-ten Karthago med de beröm-da ruinerna. Drottning Elissa från Tyrus i Libanon flydde hit och grundade den koloni som blev en nagel i ögat på romar-na. Det var Cato som yttrade ”för övrigt anser jag Khartago bör förstöras”. Kanske blev de för lika romarna själva. Amfi-teatern har återuppbyggts och används. Antonius romerska bad är kvar som en praktfull ruin där det är lätt att leva sig in i fornstora dagars prakt och skörlevnad, med pampig ut-sikt. Khartago förstördes när den hotade Roms handelsmo-nopol, men byggdes åter upp av dem och förstördes igen. Då

hade omgivningarna sköv-lats på träd och ekologisk rovdrift och öknen börja-de ta över. Men Khartago är ännu Tunis finaste del. Khartago kan inte förstö-ras.

För livsnjutareTunisien är ett land för

livsnjutare. Kusten bjuder ett fantastiskt nordafrikanskt kök med mycket fisk, bläckfisk och skaldjur, tack vare småskaligt fiske och djupa turkosa vatten. Till skillnad från i emiraten flödar vinet fritt och inhemskt med hög klass och många va-riationer på såväl vitt som rött till rimliga priser. Thalasso-terapi är en välutvecklad spa-form som bygger på havs-vatten, alger, lera, slam och krita, med medicinska effekter främst mot hud-och luftvägs-sjukdomar, men också högst lämpligt för ren njutning. Tha-

lassoterapin fanns redan i An-tonius en gång domkyrkolika marmorbad i Khartago.

Givetvis finns även de klas-siska badorterna kring Sous-se och på ökenön Djerba i sö-der. Men Tunisien har också en ”turismreserv”. Nordkusten med Bizerte och ända bort till Tabarka har känsla av Franska Rivieran med fina stränder och dykning. Fågelvägen är avstån-det inte långt från Tunis. Men vägen har berg i vägen och flygplatser behöver förbättras. Ändå är turismen välutvecklat fransk även här, om än ganska

gles och därför exklusiv.Tunisiens jasminrevolution

var den mest lyckosamma ara-biska våren. Här finns sekulär religion och kvinnans relati-va frihet att försvara i höstens val. Den fördrivne Ben-Ali stal miljarder ur statskassan inn-an sin flykt. Men militären här har aldrig varit en ”jordägan-de kast”, som i Thailand el-ler Egypten. Den som gillar en lyckad revolution har ännu ett skäl besöka det ännu liberala Tunisien.

Sandhavet en färggrann historiaFiskmarknaden i Tunis Saharas dyner kan bli 60 meter höga. Här som eventplatsnära Onk Ejmel med Star wars inspelningsplatsTeservering i Douz

Antonius bad i Khartago

Sidi Bousaid den blåvita staden