torsby turistguide

35
Turistguide 2013 Torsby•sysslebäck Turistguide 2013

Upload: torsby-kommun

Post on 11-Mar-2016

332 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Här finns något för alla, året runt. Med hjälp av denna turistguide haoppas vi att du ska hitta alla de upplevelser som gör din vistelse hos oss spännande och trivsam.

TRANSCRIPT

Page 1: Torsby turistguide

Turistguide 2013

Torsby•sysslebäckTuristguide 2013

Page 2: Torsby turistguide

InnehållIndex / Inhalt

seVärDheTer.......................................................................6Sights / Sehenswürdigkeiten

FINNSkoGen........................................................................18The Finn Forest / Der Finn-Wald

AkTIVITeTer.......................................................................26Activities / Aktivitäten

FIske....................................................................................36Fishing / Angeln

VInTer..........................................................................................40Winter / Winter

eVeneMAnG.........................................................................48Event / Veranstaltungen

BOenDe.................................................................................50Accommodation / Unterkünfte

MAT & Dryck.......................................................................56Food and drink / Essen und Getränke

shoPPInG A-Ö......................................................................60

serVIce A-Ö.........................................................................65

VälkoMMen TIll Torsby koMMun

Med hjälp av denna turistguide hoppas vi att du hittar upplevelserna som förgyller din vistelse hos oss. Besök våra rökstugor och konstgårdar, njut av vårt rika utbud av kultur, musik och natur. Vi är ett sportigt folk, testa gärna våra mountainbikele-der eller åk skidor i Sveriges enda skidtunnel.

E: This tourist guide will help you find the experiences that will enhance your stay with us. Visit our smoke-houses and artisan homes, enjoy our rich variety of culture, music and nature. We are a sporty people, why not test our mountainbike trails or go skiing in the only ski tunnel in Sweden. D: Mit Hilfe dieser Tourismusbroschüre versuchen wir Ihnen Erlebnisse zu vermitteln, die Ihnen Ihren Aufenthalt bei uns vergolden. Besuchen Sie unsere Künstlerhöfe und finnischen Rauchstuben, genießen Sie unser reiches Angebot an Kultur, Musik und Natur. Sportliche Menschen können unsere Mountainbikewege entdecken oder in Schwedens einzigem Skitunnel langlaufen.

Varma hälsningar turistbyråernawww.torsby.se

Torsby TurIsTbyråTorsby Infocenter vid E 45, Torsby Postadress: Torsby kommun 95. Torsby Turistbyrå 685 80 Torsby Tel 0560-105 50, från 1 mars nytt nummer 0560-160 50 [email protected]

sysslebäcks TurIsTbyråTorget 6, Sysslebäck Postadress: Torsby kommun 230. Sysslebäcks Turistbyrå 680 60 Sysslebäck Tel 0560-166 50, [email protected]

Öppettider Mån-Fre lör-sönOpening hours Mon-Fri Sat-SunÖffnungszeiten Mo-Fr Sa-So2 jan - 16 jun 09.00-16.0017 jun - 31 aug 09.00-18.00 10.00-15.001 sep - 31 dec 09.00-16.00

Öppettider Mån-Fre Opening hours Mon-Fri Öffnungszeiten Mo-Fr 2 jan - 16 jun 09.00-16.0017 jun - 31 aug 10.00-17.00 1 sep - 31 dec 09.00-16.00

Torsby TurIsTGuIDe 2013 Broschyren är utgiven av Torsby Turistbyrå. Form och layout: Camilla Classon, www.sweetstreet.se Fotografier: Anita Gustavsson, Hipfel & Starck, Olle Hallström, Anki Klasson, Lena Henriksson, Hovfjället, Branäs, Harold Abbas, Camilla Classon, Jonas Larsson, Per Eriksson, Torsby Finnkulturcentrum, m.fl.

De av Per Eriksson fotograferade bilderna som publiceras i broschyren är framtagna i samarbetsprojekt som delfinansieras av EU.

•Reservation för ändringar som skett efter turistguidens tryckning. •Information in this brochure may change after the brochure is printed. •Kurzfristige Änderungen vorbehalten.

Tryck: Ramströms Tryckeri, Sunne. www.ramstromstryckeri.se

32

Page 3: Torsby turistguide

Guidade visningar maj - september.onsdag - fredag kl 16.00, lördag - söndag kl 12.00 och kl 16.00

(eller enligt överenskommelse). Uthyrning av Storstugan för konferenser, föreningsmöten m m.

Bovilgården • UtterByn5 km nordost om torsby

Kon

stnä

rshe

m i

natu

rskö

n m

iljö

Priser och bokning tel: 0560-128 18 e-post: [email protected] www.bovil.se

HEIDRUNS Bok & Bildcafé

Kaffe • LunchKonst • BöckerUnderhållning i

trädgårdenSommarens utställning

S K O G E NÖppet 15/6–25/8

www.heidruns.setel 0560 421 26

10 km norr om Torsby, intill E45an

RestauRang konfeRens Hotell utställning guiDaD visning HantveRksbutik

Välkommen till SahlströmsgårdenPå Sahlströmsgården finns något för alla sinnen. I hotellets trivsamma rum förenas gammalt och nytt. Alla rum har trägolv, kaklat badrum, tv, trådlöst internet och en vacker utsikt över Sirsjön.

I den gamla ladugården dukar restau-rangen upp för både lunch, bröllop, högtids-dagar och konferenser. Varmt välkommen!

Vi har öppet året om, se vår hemsida för tider och mer information.

sahlströmsgården, utterbyn 20, 685 92 torsby0560-100 26 • [email protected] www.sahlstromsgarden.se

Sabine+Detlef Schulz , Lekvattnet, E16 - 21km väster om Torsby, tfn.: 0046 730586584

- Galleri Mellanbråten -konst & hantverk

Här finns handgjorda föremål från flera konstnärer från Värmland och Tyskland. Träkonst, skulpturer, glaskonst, värmländskt hantverk, sidenmålning, keramik, svarvkonst, tovad textil, tvålar, smycken och presenter. - Nyhet - träkanoter

[email protected]

Künstler aus Värmland + Deutschland bieten dar: Holzkunst, Skulpturen, Glaskunst, Drechselkunst, Värmländisches Handwerk, Keramik, Filzarbeiten,handgesiedete Seifen, Schmuck, Seidenmalerei und Geschenke. - Neu - Holzkanubau

Öppettider: Säsong tisdag – söndag 12.00 – 18.00 Lågsäsong fredag – söndag 12.00 – 18.00

eller efter överenskommelse, ring 0046 730586584

Upplev en härlig utflykt mitt i natursköna Finnskogen med UtställningButikLekplats och djur

Du är hjärtligt välkommen att ta en paus på terrassen med utsikt över sjön

54

Page 4: Torsby turistguide

Gillar du konst, kultur och historiska byggnader? Då har du hamnat rätt. Bo-tanisera bland våra konstgårdar, museer och finngårdar med sina spännande miljöer. E: Do you like the arts, culture and historical buildings? If so, you are in the right place. Explore our exciting and interesting artisan homes, museums and old Finnish settlements. D: Interessieren Sie sich für Kunst, Kultur und historische Gebäude? Dann sind Sie hier genau richtig. Durchstöbern Sie unsere Kunstzentren, Museen und finnischen Bauernhöfe mit ihrer interessanten Atmosphäre.

bovilgården Utterbyn, Torsby, tel 0560-128 18, 073-683 96 29Unikt konstnärshem i vacker natur-miljö. Signaturen Bovil var på sin tid en av de bästa serietecknarna och il-lustratörerna. Från sitt hem i Utterbyn utanför Torsby skapade han under åren 1943-49 en mängd tecknade serier, bl a ”Tusen och en natt” men också bokomslag och affischer. Hans bostad finns kvar i det närmaste orörd. Öppet sommartid. Andra tider enligt överenskommelse per telefon. E: Artists’ home, located in beautiful nature setting in Utterbyn, east of Torsby. The signature Bovil was, in his time, one of the best cartoonists in Sweden. During the years 1943-49 he created a number of well-known cartoons, as well as book-covers and posters. His home remains almost untouched. Open during summer. D: Küstlerheim in naturschöner Um-gebung. Die Signatur Bovil gehörte, zu seiner Zeit, einer der besten Zeichner von Comics. In seinem Haus in Utterbyn ausserhalb von Torsby, schuf er in den Jahren 1943-49 viele Comics und auch Buchumschläge und Posters. Das Haus wo er lebte und arbeitete ist heute noch fast so wie er es verlassen hat. Offen im Sommer.

Galleri MellanbråtenLekvattnet, tel 073-058 65 84www.swedenarts.jimdo.comGalleri och butik med konst och hantverk. Egen tillverkning samt föremål av andra konstnärer från Värmland och Tyskland. Tillverkning av träkanoter.Öppet sommartid, övriga året efter överenskommelse. E: Art gallery with art and handicraft store. We sell our own products as well as items from other artisans from Värmland and Germany. Wood-canoe manufactur-ing. Open during summer and on request in other seasons. D: Galerie und Shop mit Kunst und Kunsthandwerk aus eigener Herstellung, aber auch Gegenstände anderer Künstler aus Värmland und Deutschland.Herstellung von Holzkanus. Geöffnet während der Sommermonate, sonst nach Vereinbarung.

hagenÖstmarks Hembygdsgård tel 0560-200 53, 070-218 67 68Hagen är Östmarks hembygdsgård med svenskstuga från 1760-talet. Öppet vid visaftnar under juli månad. E: Homestead museum in Östmark with “Swede-house” from the 1760’s. Open on “sing-along” events in July.

seVärDheTer sights / sehenswürdigkeiten

Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten

7

Page 5: Torsby turistguide

D: Hagen ist das Heimatmuseum von Östmark. Die Schweden-Stube ist von rund 1760. Das Museum lädt im Juli zu Musik-abend ein.

halvarstuganNorra Finnskoga Hembygdsgård, Höljes, tel 070-312 93 78, 0564-220 47På gården finns mangårdsbyggnad, härbren, smedja, stenkällare och en skogskoja med tillhörande stall. Här finns också en brännvinsapparat från Bennäset, diverse flottningsredskap och mycket annat. Gården byggdes av Halvarsgubben Olof Halvarsson 1861-62. Enligt sägnen ska han under orostider ha grävt ner en silverskatt på gården. Öppet med servering under söndagar i juli. E: On the farm you find several historic buildings; blacksmith, stable, stone-cellar. Old destillery-device from Bennäset and tools from the timber/logging days. The farm was built by Halvarsgubben Olof Halvarsson in 1861-62. According to legend, he buried a silver-treasure somewhere on the farm during times of unrest. Open Sundays in July. D: Auf dem Hof gibt es verschiedene, alte Gebäude, einen Branntwein-Apparat aus Bennäset, diverse Gerätschaften zum Flössen und vieles mehr. Der Hof wurde vom Halvarsgubben Olof Halvarsson 1861-62 gebaut. Gemäß der Sage hatte er in Unruhezeiten auf dem Hof einen Silberschatz vergraben. Offen Sonntags im Juli.

heidruns bok & bildcaféFensbol, Torsby, tel 0560-421 26www.heidruns.seI ett vackert grönt trähus från 1901 er-bjuds goda bakverk, soppor och pajer. Allt tillagat på plats och av närpro-ducerade och ekologiska produkter. Konst och konsthantverk visas och säljes. I den gamla lanthandeln hittar du böcker både från Heidruns och andra förlag. Du kan också göra fina fynd i den antikvariska hörnan. Under sommaren arrangeras träd-gårdsprogram med mycket musik, sång och berättande med Bengt Berg som värd. Under övriga delen av året arrangeras författarbesök och andra program. Öppet: Mitten av juni–slutet av augusti och vid olika evenemang. Övriga tider enligt överenskommelse. E: In this beautiful 1901 mansion you can enjoy delicious pastry, soups and pies. All meals are prepared on the premises and all products are local and ecological. You can also enjoy different exhibitions and survey the well-assorted bookstore. Perhaps you can make some finds in the antiquarian corner? During summer, several “garden-programmes” are being held, with music, singing and poetry recitals, all hosted by Bengt Berg. During other seasons the café is visited by many interesting writers. Please check the events-calendar.Open: from mid-June to end-August and at special events/arrangements. Other times on request. D: In einem hübschen Haus aus dem Jahr 1901 bieten wir Ihnen gute Backwaren, Suppen und Pasteten an. Alle Speisen werden vor Ort aus lokal gewachsenen Bioprodukten gekocht. Hier gibt es Kunstaus-stellungen und im alten Landhandel finden Sie Bücher aus dem Heidruns- sowie anderen Verlagen. In der Antiquitätenecke können Sie echte Schnäppchen machen. Im Sommer veranstalten wir mehrere Gartenfeste mit viel Musik, Gesang und Geschichten mit Bengt Berg als Gastgeber. In den übrigen

Jahreszeiten werden Autorenbesuche veranstaltet. Öffnungszeiten: Mitte Juni bis Ende August und bei verschiedenen Veranstaltungen. Andere Zeiten nach Vereinbarung.

hembygdsgården kollsbergTorsby, tel 0560-718 61www.kollsberg.seHembygdsgård med ett flertal tidsen-ligt inredda hus. Finsk rökstuga och bastu, smedbostad från Torsby bruk, lanthandel, skolsal och ”nattstugbygg-ning”. Vackert, högt läge vid Frykens norra spets med milsvid utsikt. Am-fiteater. Uthyrning av fyrbäddsstuga. Öppet sommartid med servering av motti och fläsk, kaffe och våfflor. E: Homestead Museum with a col-lection of historic buildings, showing old-times Swedish living. Finnish smoke-house, finnish sauna, old country-store, schoolhouse and more. Beautiful, high setting on the north end of lake Fryken. Amphitheatre. Cottage with four beds for rent. Coffee-shop. Open during the summer. D: Heimathof mit einer Anzahl zeit-gemäss eingerichteten Häuser. Speziell finnische Gebäude, eine Schmiedewoh-nung aus Torsby, Landhandel, Schulsaal, Bauernwohnhaus und vieles mehr. Hoch gelegen am nördlichen Ende des Frykensees mit meilenweiter Aussicht. Amphitheater. Hütte mit vier Betten zu vermieten. Gastronomie. Offen im Sommer.

konstnärsgårdenVägsjöfors, tel 070-511 14 94 www.gallerinaturnara.seI torpet Älgbäcken i Vägsjöfors skrev förre landshövdingen Rolf Edberg flera av sina böcker. På den vackra platsen vid Vägsjöns strand hämtade han inspiration till sina skrifter om människan och hennes förhållande till miljö och omvärld. Gården är idag hem för Jörgen Edberg, glaskonst-när och fotograf samt hans hustru Lillemor som är textilkonstnär och

målare. Galleri Naturnära, glasstudio och ateljé är öppna under sommarens högsäsong samt efter överenskom-melse under övriga året. E: At the scenic settlement of Älg-bäcken, in Vägsjöfors, former county Governor Rolf Edberg wrote several of his books. This beautiful place inspired many of his works on the relation bet-ween man and environment. Älgbäcken is currently home to Jörgen Edberg, glass artist and photographer, and his wife Lillemor, who is a textile artist and painter. Glass workshop and gallery is open daily during summer and on special request in other seasons. D: In einer Kate in Vägsjöfors schrieb der ehemalige Regierungspräsident von Värmland Rolf Edberg viele seiner Bücher. Am schönen Strand in Väg-sjöfors holte er Inspirationen zu seinen Schriften über Menschen und deren Verhältnis zu Natur und Umwelt. Die Anlage ist heute das Zuhause von Jörgen Edberg, Glaskünstler und Fotograf und seiner Frau Lillemor ist Textilkünstlerin und Malerin. Das Glasstudio und das Atelier sind im Sommer sowie nach Ver-einbarung im ganzen Jahr geöffnet.

Konstnärsgården i dess vackra miljö. Hembygdsgården Kollsberg i Torsby.

Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten

9Se

värd

hete

r/Si

ghts

/Seh

ensw

ürdi

gkei

ten

8

Page 6: Torsby turistguide

rAnsby kulTurbyRansby, Sysslebäck

Alla tiders nordvärmland tel 0564-401 91, 070-211 32 35www.dalbyhembygdsforening.seI ”Smestugga” visas utställningen Alla tiders Nordvärmland – från istid till nutid, där bygdens historia pre-senteras med hjälp av ny IT-teknik. Upplev Klarälvens meanderlopp, säterkullornas lockrop, de finska invandrarnas historia, skogsbrukens utveckling, folktro, maträtter, dialek-terna och mycket mer. Människan i historien har en central plats i utställ-ningen. Audioguide på valfritt språk: svenska/tyska/engelska. Barnversion på svenska. E: At ”Smestugga” you can enjoy the exhibition Norvärmland through the ages – from the ice age to the present day, presenting regional history via modern IT-technology. Experience the meande-ring Klarälven river, the haunting call of the cattle-herders, the history of the Finnish settlers, the development of the forest industry, the food culture, the dia-lects and much more. The exhibition is always centered around the people of the region. Audioguide available in Swedish/English/German. D: In der ”Smestugga” sehen sie eine Ausstellung Nord Wärmland durch die Zeiten von der Eiszeit bis heute. Dort wird Ihnen mit Hilfe von neuester Tech-

nik die Geschichte der Region präsentiert. Erleben sie die Flussbogen der Klarälven, hören sie die Lockrufe der Sennerin-nen, lernen sie über die Geschichte der finnischen Einwanderer, sehen sie die Entwicklung der Forstwirtschaft, erleben sie alte Folksägen, Speisen und Gerichte, Dialekte und vieles mehr. Durch die ganze Ausstellung hat der Mensch einen zentralen Platz. Die Führung gibt es durch einen Audioführer wahlfreier Sprache: Schwedisch, Deutsch oder Englisch.

Dalby hembygdsgårdtel 0564-401 91 www.dalbyhembygdsforening.seDalby Hembygdsgård består av ett dussintal byggnader som var och en berättar bygdens historia. Här finns också fina samlingar av äldre föremål. Huvudbyggnaden Tronsgårdens äldsta del byggdes runt år 1600. Här finns

härbren, loge, loftbod, torpstuga, rökstuga och säterstuga. Vid bäcken finns en skvaltkvarn och en kopia av Näckåbron som ledde över Klarälven i Sysslebäck. Öppet med våffelbruk på söndagar och helgdagar under som-marsäsongen. E: The Heritage Center presents a dozen buildings, each one a testimony of regio-nal history. Fine collections of old objects. The oldest part of the main building, Tronsgården, was erected ca 1600. You also find guest-house, barn, loft-shed, “torp”-cabin, smoke-house and more. At the creek there is an old “skvalt”-mill and a model of the bridge Näckå that crossed over river Klarälven in Syssle-bäck. Open on Sundays and holidays during summer. D: Der Heimathof besteht aus einem Dutzend Gebäuden, die jedes für sich die Geschichte der Umgebung erzählen. Auch eine schöne Sammlungalter Gegenstände ist vorhanden. Der älteste Teil des Hauptgebäudes, der so genannte Tronsgården wurde um 1600 gebaut. Hier werden die verschiedenen typischen Räume gezeigt. Am Bach liegt eine Müh-le und eine Kopie der Brücke Näckå, die in Sysslebäck über die Klarälven führte. Eine Waffel-Stube ist an Sommer-Sonn-tagen geöffnet.

Pilgrimstapetentel 0564-431 05, www.utmark.seI Ransby finns den kända Pilgrimsta-peten. Den 40 meter långa bonaden av linneväv är Sveriges motsvarighet till den franska Bayeuxtapeten i Normandie. Tapeten visas i ett eget nu- medeltida långhus av timmer intill Ut-marksmuseet. Pilgrimstapeten berät-tar egentligen två historier. Dels om de tiotal arbetslösa kvinnor som broderat tiotusentals stygn, dels den fantastiska bildberättelsen - om pilgrimsleden från Hammarö till Nidaros. E: In Ransby you find the famous Pil-grim Tapestry. The 40 m long, embroide-red linnen tapestry is Swedens’ equivalent

to the French Bayeux tapestry. The tapestry is exhibited in a medieval-style timber long-house next to the Utmarks-museum. The Pilgrim Tapestry tells two stories: about the group of unemployed women who embroiderad all the tens of thousands of stitches and also the fan-tastic picture-story of the pilgrims’ way between Hammarö and Nidaros. D: In Ransby finden Sie die bekannte Pilgertapete. Der 40 Meter lange Wand-behang ist die schwedische Antwort auf den französischen Bayeuxbehang in der Normandie. Den Wandbehang können sie in einen neu-mittelalterlichem Holz-haus direkt bei dem Utmarks-Museum besichtigen. Die Pilgertapete erzählt eigentlich Zwei Geschichten: einmal die um die 10 arbeitslosen Frauen die die 10 000-zahligen Stiche gemacht haben und zum anderen die fantastische Bildergeschichte über den Pilgerweg von Hammarö nach Nidaros.

ransbysäterntel 0564-431 05, www.utmark.seRansbysätern ligger på 450 meters höjd, 7 km upp i skogen från väg 62 mellan Ransby och Sysslebäck. Den är öppen sommartid med servering av kaffe och kolbulle. Där betar också fjällkor, hästar och getter. Ransbysä-tern är ett STF vandrarhem där man,

Pilgrimstapeten.

På Ransbysätern.

Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten

11Se

värd

hete

r/Si

ghts

/Seh

ensw

ürdi

gkei

ten

10

Bo Vilsons målarbord på Bovilgården.

Page 7: Torsby turistguide

sommartid, kan hyra enkla säterstu-gor utan el och vatten. E: Ransbysätern summer pasture is located at 450 m ASL, 7 km east from road 62 between Ransby and Sysslebäck. It is open during summer with grazing cows, horses and goats. Coffee and light meals. Ransbysätern is also a STF Youth Hostel, simple standard (no electricity, no water) cottages are available for rental in summer. D: Die Ransbyalm liegt in 450 Meter Höhe, 7 km vom Weg 62 zwischen Ransby und Sysslebäck. Geöffnet ist die Alm im Sommer. Zwischen weidenden Bergkühen, Pferden und Ziegen wird Kaffe serviert. Die Alm ist eine STF – Wanderherberge sie können dort einfache Hütten ohne Wasser und Strom im Sommer mieten.

utmarksmuseettel 0564-431 05, www.utmark.seUtmarksmuseet är en mötesplats där du kan upptäcka och lära dig mer om utmarkens natur, kultur och historia. Här finns basutställningen Möten i Utmarken. Museet har även en interaktiv utställning för barn om skogens djur och en uteaktivitet med bl a ett litet timmerhus i byggsats! På

museet finns även Pilgrimstapeten, forsbåtar, Café Utmark och en välfylld presentbutik. E: Utmarksmuseet is a meeting place for discovering and learning about the nature, culture and history of the outland areas. Here you find the base exhibi-tion ” Meetings in the outlands”. The museum also has an interactive exhibi-tion for children, featuring the animals of the forest and outdoor activities with a timber-house construction kit. At the museum you also find the Pilgrim Tapestry, riverboats, Café Utmark and a well-stocked souvenir shop. D: Das Utmarksmuseum ist ein Treffpunkt wo man mehr über die Natur, die Kultur und die Geschichte der Wildnis erfahren kann. Hier finden Sie eine permanente Ausstellung die das Leben in den dünn besiedelten Gebieten beschreibt. Das Museum hat auch eine interaktive Ausstellung über die Tiere des Waldes und Aktivitäten Außerhaus, zum Beispiel ein Bausatz für ein Blockhaus, die besonders für Kinder geeignet ist. Im Museum finden Sie die berühmte Pilger-Tapete, Flussbote, das Café Utmark und ein gut gefüllter Geschenke- und Souvenirladen.

röjdenBjurbergetDen lilla byn Röjden är känd för två saker, båda lika mystiska. Dels korset vid Mikkola, dels spökerierna vid Välgunaho. Korset vid Mikkola är knappt 2 m långt, nästan lika brett och består av två fördjupningar som bildar ett kors. Runt omkring växer gräs, men i själva korset växer ingenting alls. Ingen vet vilka hemligheter som döljer sig i Mikkola. Inte heller vilka krafter som härjade på Välgunaho vin-tern 1901 då möbler rörde sig, glas och porslin for genom luften och sängar ställde sig på ände. Det hela slutade med att torpet utrymdes och idag finns bara grundstenarna kvar.

E: The small village of Röjden is famous for two things, both equally mysterious: The cross at Mikkola and the poltergeists of Välgunaho. The cross at Mikkola is 2 metres long and equally wide. It consists of two furrows in the ground where no-thing ever grows and never has done. No one knows what secrets are concealed in Mikkola och no one knows what powers haunted the farm Välgunaho during the winter of 1901. Furniture moved around, glass and porcelain flew through the air, beds were tipped on end. Finally the settlement was abandoned. Today only the ground-stones remain. D: Das kleine Dorf Röjden ist bekannt für zwei mystische Erscheinungen. Die eine ist das Kreuz bei Mikkola, die an-dere die Spukruinen in Välgunaho. Das Kreuz bei Mikkola ist knapp zwei Meter lang und fast ebenso breit und besteht aus zwei Vertiefungen im Boden. Rund um das Kreuz wächst Gras, während auf dem Kreuz selbst niemals etwas gewach-sen ist. Niemand weiß, welche Geheim-nisse sich in Mikkola verbergen, und niemand weiß, welche Kräfte sich im Winter 1901 in Välgunaho herumtrieben. Möbel bewegten sich, Glas und Porzellan flog durch die Luft, Betten stellten sich auf die Kante. Zum Schluss war man gezwungen das Haus zu räumen. Heute sind nur noch die Grundmauern übrig.

sahlströmsgårdenUtterbyn, Torsby, tel 0560-100 26www.sahlstromsgarden.seSahlströmsgården, belägen i idylliska Utterbyn, bär på minnen av märkliga konstnärsöden och starka personlig-heter. Här levde de tre konst- närssys-konen Anna, Bror och Ida Sahlström. Hit kom deras konstnärsvänner Ivan Aguéli, Siri Derkert, Carl Wilhelms-son, Einar Nerman, Karl Nordström m fl. Ett unikt minnesmärke i sekel- skiftesmiljö med rika samlingar av konst och konsthantverk. Öppet som-martid och efter förbeställning. På gården finns också utställningshall,

hantverksförsäljning, restaurang, café, konferens och hotell som är öppna året om. E: Sahlströmsgården, in idyllic Utterbyn in Northern Värmland, represents a piece of Swedish cultural- and art history. The mansion is filled with memories of strange artists destinies and strong perso-nalities. Here lived the sisters Anna and Ida and their brother Bror Sahlström, all artists. They were frequently visited by other artist-friends such as Ivan Aguéli, Siri Derkert, Carl Wilhelmsson, Einar Nerman and Karl Nordström. Turn-of-the-century atmosphere with rich col-lections of art and handicraft. Exhibition hall, restaurant, conference facilities and hotel are open all year. D: Sahlströmsgården liegt in dem idyllischen Utterbyn in Wärmland. Es ist ein Stück schwedischer Kultur- und Kunstgeschichte. Das Gut ist angefüllt mit Erinnerungen an bemerkenswerte Künstlerschicksale und starke Persönlich-keiten. Hier lebten die drei Künstlergesch-wister Anna, Bror und Ida Sahlström. Hierher kamen auch deren Künstler-freunde a.u Ivan Aguéli, Siri Derkert, Carl Wilhelmsson, Einar Nerman, Karl Nordström. Sahlströmsgården heißt Sie im Heim einer ungewöhnlichen

Konst på Sahlströmsgården. Torsby Fordonsmuseum.

Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten

13Se

värd

hete

r/Si

ghts

/Seh

ensw

ürdi

gkei

ten

12

Page 8: Torsby turistguide

Künstlerfamilie, das zu einem Denk-mal geworden ist, willkommen. Ein Milieu aus der 1900wende mit reicher Kunst- und Kunsthandwerkssammlung. Ausstellungsraum, Kunsthandwerksver-kauf, Restaurante, Konferenz und Hotel sind offen das ganze Jahr.

Torsby FordonsmuseumTorsby, tel 0560-712 10www.varmland.nu/torsbyfordonsmuseumFordonsmuseum med bilar, motor-cyklar och andra veteranfordon samt gamla radioapparater och skrivmaski-ner. Här kan du se den restaurerade

Frykenbilen som bärgades efter 50 år på Frykens botten. Öppet maj-september. E: Museum exposing cars, mo-torcycles and other veteran vehicles, and also old radios and typewriters. Among other items you can see the Fryken-car, an old lorry that was, after 50 years on the bot-tom of Lake Fryken, lifted and restored to its original condi-tion. Open May – September. D: Das Fahr-zeugmuseum zeigt Autos, Motorräder und andere Vete-ranenfahrzeuge, dazu alte Radios und Schreibma-skinen. U. a. kann man hier das Fryken-Auto sehen, einen Lastwagen der 50 Jahre lang auf dem Grund

des Frykensees gelegen hat und der nun geborgen und restauriert wurde. Geöffnet Mai – September.

Törntorp hembygdsgårdRöna, Östmark, tel 0560-202 32, 201 14 , 070-672 76 55En vacker svenskgård i 1800-tals stil med jordkula, skvaltkvarn, härbre, svedjelada mm. Alldeles i närheten av hembygdsgården ligger de märkliga koppargruvorna. På 1830-40-talen be-arbetades de av engelsmän. Malmen fraktades till England via Kristiania (Oslo). Engelsmännen dukade dock under för rödsot och 1863 tog Gräs-marksbon Werme upp driften. Öppet sommartid med servering av motti och fläsk, våfflor och kaffe. E: Beautiful old Swedish farm from the 19th century with many typical buil-dings. On the grounds of the farm you also find the strange copper-mines that were worked by Englishmen in 1830-40. The mine is located in the ravines of river Röna. Motti och fläsk and coffee-shop. Open during summer. D: Ein schöner, schwedischer Hof im Stil des 19. Jh. mit Erdkeller, Mühle, Speicher u. a. In der Nähe des Heimat-hofes liegen auch die beachtenswerten Kupfergruben, die in den 1830igern -40igern von den Engländern betrieben wurden. Die Grubengänge liegen in einer Schlucht der Rönälven. Servierung von motti och fläsk im Café. Offen im Sommer.

ValborgsgårdenNorra Ny Hembygdsgård, Stöllet, tel 0563-860 55, 070-578 60 55Mangårdsbyggnaden på Norra Ny Hembygdsgård är gammal, från 1600-talet. Här finns också loge, källarstuga, matbod, loft med stall och vagnsskjul. Gården var bebodd till 1940-talet. Öppet efter överens-kommelse. E: Homestead museum in Stöllet. Main building from the 17th century, barn,

stable, wagon-shed and other buildings. Open on request. D: Im Heimatmuseum in Stöllet kann man ein Hautgebäude aus dem 17.Jahr-hundert sehen. Es gibt außerdem eine Scheune, eine Keller-Stube, ein Vor-radshaus, Ställe und eine Wagengarage zu besichtigen. Geöffnet hat man nach Absprache.

Vitsands hembygdsgårdTel 0560-302 84, 070-350 02 84www.hembygd.se/varmland/vitsandVitsands Hembygdsgård byggdes efter första världskriget och har ett förnämligt läge med skön utsikt över sjön Brocken. I svenskstugan finns en fin samling av gamla föremål. Rökstugan från Eldaho, byggd 1850, är den enda i sitt slag i socknen. Sommartid guidning och servering av kaffe och våfflor. E: The homestead museum was built after the first world war and it has a beautiful location high on Lake Brocken. Swede-house with collection of old utility objects. The smoke-house from Eldaho, dating back to 1850, is the only one of its kind in the region. Open during summer with guided tours and coffee and waffle shop. D: Das Heimatmuseum wurde nach dem ersten Weltkrieg erbaut und hat eine wunderschöne Lage mit einer fantastischen Aussicht über den See Brocken. In der Schweden-Stube kann man eine sehr schöne Sammlung alter Gegenstände bewundern. Die Rauch-stube von Eldaho, erbaut 1850, ist die einzige dieser Art in der Gemeinde. Im Sommer gibt es hier geführte Turen und Servierung von Waffeln und Kaffe.

ångrikeOleby, Torsby, tel 070-287 16 27Ångrike ligger vackert vid Frykens strand. Här visas en betydande del av den industriella revolutionen ge-nom utställningar och föremål. Bland annat finns ångsåg, ångmaskin från 1901 och ett virkesmätningsmuseum

som visas efter överenskommelse. Ångrike har även ett eget vandrarhem. E: Theme park exhibiting the industri-al revolution from the late 19th century and into the 20th century. Exhibits of steam powered machinery, steam-saw, steam-engines and railway objects. Youth hostel with beautiful location on lake Fryken. Open on request. D: Ångrike liegt schön am Strand des Fryken. Durch Ausstellungen und Gegenständen zeigt man hier einen wichtigen Teil der industriellen Revolution. Unter anderem gibt es eine dampfbetriebene Säge und eine Dampfmaschine von 1901 sowie ein Holzvermessungsmuseum. Im Ångrike hat man auch eine Wanderherberge mit fantastischer Aussicht über den See. Geöffnet hat man nach Absprache.

älvens husYtnäsängen, Stöllet, tel 0563-814 70, 070-647 48 28En utställning om Klarälvens his-toria, biologi, hydrologi samt natur och miljövård. IT-teknik varvat med svartvita fotografier blandat med dataspel, vattenlek, fakta, istid och nutid samt laboratorium. Öppet som-martid, andra tider efter överenskom-melse. E: An exhibition on the history, biology and hydrology of the Klarälven river. An interesting mixture of old and new, modern IT-technology, old black and white photography, computer games, laboratories and much more. Open in summer and on request. D: Eine Ausstellung, über die Ge-schichte, Biologie, Hydrologie samt über Natur- und Umweltpflege der Klarälven. Informationstechnik und schwarz/weiß Fotografien, ein Compu-terspiel, Wasserspiele mit ernstem Hintergrund, Eiszeit, Neuzeit, ein Labor und noch vieles mehr. Offen im Sommer und nach Absprache.

Törntorp.

Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten

15Se

värd

hete

r/Si

ghts

/Seh

ensw

ürdi

gkei

ten

14

Page 9: Torsby turistguide

Välkomna

Wärdshuset Spader 2hotel & restaurant

•10rum

•restaurangmedsvensk&internationellmeny

•veranda&soligtträdgård/sunnygarden

•mittiSysslebäckvidvägen62

•näratillBranäs,Långberget&Klarälven

Vi talar/we speak

T +46 (0)564 10152 • www.spader2.se

• 10 rum

• restaurang med svensk & internationell meny

• veranda & solig trädgård / sunny garden

• mitt i Sysslebäck vid väg 62

• nära till Branäs, Långberget & Klarälven

Lillvik Stugby ligger ett stenkast från sjön Brocken och vid foten av Hovfjällets skidanläggning.

Nio stugor om 60 kvm med 6 bäddar, fullt utrustade, braskamin (ved ingår) samt veranda med utsikt mot sjön.

Vintertid lockar Hovfjället med skidåkning och sommartid bad och fiske i sjön Brocken. På hösten finns många bra bär- och svampmarker att ösa ur – det är bara att ta för sig!

Bo nära skog, sjöar och fjäll!

Kontakta på tel: 0560-313 30 alt. [email protected] eller Thomas Svensson tel: 0706-848 895. Vinterbokning på tel: 0560-145 45, [email protected], www.hovfjallet.se

LILLVIK STUGBYVälkommen till

www.stuga-varmland.se

Från

Hotell och vandrarhemVackert beläget med utsikt över sjön Brocken

utefter E 45, 20 km norr om TorsbyTrivsamt boende i fräscha rum med bevarad herrgårdskänsla • Logi med frukost

Hel- eller halvpension • Kaffe- och lunchservering • Tält- och husvagnsplatser

VÄGSJÖFORS HERRGÅRDatt trivas är enkelt

VägsjöforsHerrgård

Tel. 0560-313 [email protected]

1716

Page 10: Torsby turistguide

En blommande slåtteräng om för-sommaren, doften av rök och kaffe. En skog för upplevelser och stäm-ningar från en annan tid och kultur. Välkommen till Finnskogen! På 1600-talet koloniserades Finn-skogen av finska nybyggare, svedje-bönder. Med sin fulländade teknik fick de fram stora skördar ur askan efter bränd skog. Deras kultur och språk levde här i 350 år, de finska rösterna har knappt tystnat. Det är bara 50 år sedan de sista finnättlingarna läm-nade sina rökstugor. Fortfarande lever minnena kvar, bland annat genom våra finngårdar som är Skandinaviens bäst bevarade. I Torsby kommun finns 30-talet rökstugor, varav tio intakta och kvar på ursprunglig plats. Som-martid är många av dem öppna för besökare. Här får du en unik inblick i en svunnen kultur, men också kaffe, våfflor eller motti och fläsk. E: A flowering meadow in early sum-mer, the smell of smoke and coffee. An enchanted forest with the athmosphere and spirits of another time and culture. Welcome to the Finnforest! In the 17th century the Finnforest was colonized by Finnish settlers, the burn-beating farmers. Their refined farming techniques gave them rich harvests from the ashes of the burned woods.Their culture and language remained for 350 years, the voices of the Finns have barely died. No more than 50 years have passed since the last Finn descendants left their smoke-houses and the memories remain in our old Finnish settlements, the best preserved in Scandinavia. The Torsby region has some 30 smoke-houses, 10 of them still

intact on their original location. Many of these sites are open for visitors during the summer season. They will give you a unique experience of an ancient culture as well as a nice cup of coffee, tasty waffles or the old traditional Finnish meal ”motti och fläsk” D: Eine blühende Wiese im Frühsom-mer, der Duft von Rauch und Kaffee. Ein Wald voller Erlebnisse und Stim-mungen aus einer anderen Zeit und Kul-tur. Willkommen im Finnenwald! Im 17. Jahrhundert wurde der Finnen-wald von finnischen Einwanderern, den sogenannten Waldfinnen besiedelt. Mit ihrer vollendeten Brandrodungstechnik erzielten sie auf der Asche gerodeter Wälder reiche Ernten. Ihre Sprache und Kultur waren hier 350 Jahre lang lebendig, die finnischen Stimmen sind kaum verklungen. Vor nur 50 Jahren verließen die letzten Waldfinnen ihre Rauchstube. Noch sind die Erinnerungen lebendig, unter anderem Dank unserer Finnenhöfe. Diese sind die am besten erhaltenen in Skandinavien. Im Kreis Torsby gibt es etwa 30 Rauchstuben, davon zehn in-takte an ihrem ursprünglichen Standort.Im Sommer sind viele von ihnen für Be-sucher geöffnet. Hier erhalten Sie einen einzigartigen Einblick in eine vergang-ene Kultur, und auch Kaffee, Waffeln oder ”motti och fläsk”, eine finnische Mehlspeise mit Schweinespeck.

FInnskoGenThe Finn Forest / Der Finn-Wald

19Finnskogen/The Finn Forest/D

er Finn-Wald

Page 11: Torsby turistguide

uthus. Gården ligger högt med vacker utsikt. Rökugnen har årtalet 1774 inhugget och gården var bebodd till 1950. Öppet sommartid med serve-ring av motti och fläsk. E: At Kvarntorp, “Myllylä” in Finnish, you find an old finnish settlement with smoke-house where the big stone-oven has no chimney. The smoke was let out into the room (for heating) and was let out through a hatch in the roof when it sank too low. Trad. Finnish meal motti och fläsk is served. Open during summer. D: In Kvarntorp, ”Myllylä” auf Fin-nisch, liegt ein Finnenhof mit einer so genannten Rauchstube. Hier hat der Herd keinen Schornstein. Der Rauch, der gleichzeitig als Wärmeisolierung dient, sammelt sich unter dem Dach und wird durch eine Luke hinausgelas-sen. Hier wird motti och fläsk serviert. Geöffnet im Sommer.

ritamäki FinngårdLekvattnet, tel 073-849 61 [email protected] genuin finngård i välbevarad miljö med rökstuga och uthusbyggnader. Ritamäki är den senast bebodda rökstugan i Värmland – fram till 1964. Omgärdad av vackra blommande ängar. Promenad på 1,5 km fram till gården. Öppet sommartid. E: Ritamäki is the best preserved of the old Finnish settlements in Värmland. It was the last inhabited smoke-house in Värmland – until 1964. Surrounded by beautiful flower meadows. 1,5 km walking path takes you to the settlement. Open during summer. D: Ritamäki ist der am besten bewahrte Finnenhof in Värmland und hat eine Rauchstube im ursprünglichen Typen, d.h. es gibt keinen schwedisch beeinflus-sten Teil. Geöffnet im Sommer.

Purala FinngårdRöjdåfors, tel 070-649 25 40Purala har en av de största rök-stugorna i Värmland och ligger vid

sjön Röjden. Rökstugan, byggd 1808, är den ursprungliga delen och en svenskstuga är tillbyggd. Gården ägs av Solør-Värmland finnkulturförening. E: One of the largest Finnish settlements on the Swedish side of the border. The main building, from 1808, is a pair-house with Finnish smoke-house and Swede-house. D: Purala ist ein Doppelhaus mit einem typisch finnischen Teil und einem jüng-eren, mehr schwedisch beeinflussten Teil. Die finnische Rauchstube ist der älteste Teil, erbaut 1808. Später kamen die anderen Räume und das Obergeschoss hinzu.

AbborrtjärnsbergRöjdåfors, tel 070-649 25 40Vackert belägen mindre finngård vid Finnskogsleden. Abborrtjärnsberg (Ahvenlamminmäki) byggdes i början av 1800-talet. Mitt på gårdstunet ligger rökstugan från 1885. Runt rökstugan ligger de bevarade uthusen. Naturre-servat. Stugan står alltid öppen. E: Finn settlement from the beginning of the 19th century. Smoke-house dating

besÖksMål På FInnskoGen Sightseeing / Sehenswürtigkeiten

Torsby Finnkulturcentrum – en del av Värmlands museumTorsby Herrgård, tel 0560-162 93www.varmlandsmuseum.se Torsby Finnkulturcentrum är ett museum, bibliotek och arkiv om det skogsfinska kulturarvet. I utställ-ningen Niittaho - den blommande svedjeängen, får du en spännande upplevelse av finnskogens särdrag, t.ex. byggnader, näverflätning, jakt, fiske, magiska föreställningar, språk och musik. Öppet hela året. E: The Finnculture Centre is a muse-um presenting the culture of the forest-finns. The exhibition Niittaho - the flowering meadows, gives the visitor an exciting experience of the way of living in Finnskogen – buildings, handicraft, hun-ting, fishing, witchcraft, language and music. A small café and guided tours in the exhibition. Open all year. D: Torsby Finnkulturzentrum ist ein Museum über die Kultur der finni-schen Einwanderer. In der Ausstellung Niittaho, bekommt der Besucher einen lebhaften Eindruck von den kulturellen Besonderheiten der finnischen Einwan-derer z.B. Bauweise, Rindenflechten, Jagd, Fischerei, Zauberei, Sprache und Musik. Das Zentrum hat das ganze Jahr geöffnet.

karmenkynna hembygdsgårdLekvattnet, tel 0560-501 [email protected] befolkades på 1600-talet av inflyttade finnar. På hembygdsgår-den Karmenkynna finns flera olika byggnader bl a rökstugan som visar finnskogens levnadsvillkor. Europas största gran finns bevarad på gården. Öppet sommartid med servering av motti och fläsk. E: Lekvattnet was the first of the parishes in northern Värmland where the Finnish immigrants settled down in the 17th century. At the museum in Karmenkynna You can see several different buildings that show the conditions of life for these settlers. Trad Finnish meal motti och fläsk is served. Open during summer. D: Lekvattnet war die erste Gemeinde in Nordwärmland, in die die Finnen ka-men. Im Heimathof Karmenkynna gibt es verschiedene Gebäude, die die Lebens-bedingungen der finnischen Einwanderer zeigen. Hier wird motti och fläsk serviert. Geöffnet im Sommer.

kvarntorp FinngårdLekvattnet, tel 0560-500 [email protected], ”Myllylä” på finska, är en finngård med rökstuga, bastu och Torsby Finnkulturcentrum. En skog för upplevelser och stämningar.

Besök någon av de vackra gårdarna.

2120Finnskogen/The Finn Forest/D

er Finn-WaldFi

nnsk

ogen

/The

Fin

n Fo

rest

/Der

Fin

n-W

ald

Page 12: Torsby turistguide

for its rich flora and many species, rare in this region, grow here. Accommoda-tion available, also in a forest hut, on request. D: Die Rauch-Stube am Rikkenber-get ist 1852 erbaut worden. Außer der Rauchstube enthält das Gebäude auch eine so genannte Schwedenstube. Der Rikkenberget ist besonders bekannt durch seine reichhaltige Flora. Hier wachsen viele Arten die man sonst in Nord-wärmland selten findet. Übernachtung möglich, auch in einer Waldhütte, nach Absprache.

Tomta hembygdsgårdSkråckarberget, Bograngen, tel 0564-301 05, 070-316 79 92Finngården Tomta, som upptogs under slutet av 1700-talet, är idag Värmlands högst belägna hembygds-gård. På gården finns en rökstuga från 1760, som är flyttad från Lekvattnet. Flera andra hus är ursprungliga, bland annat mangårdsbyggnaden från 1850. Rökbastu och serveringslokal är uppförda under senare år. Öppet

söndagar i juli med våffelstuga. E: Tomta was 1844 a large Finnish sett-lement with 14 different buildings. Today remain the main farm-house, storage-shed, stable, woodshed, cellar and barn. A genuine Finnish sauna has been added in later years. A ”smoke-house” has been moved here from Lekvattnet and a smithy and timber-cabin have been incor-porated from other places. The settlement has a high and beautiful location as was often the case with the old Finn-farms. Open on Sundays in July with waffle-shop. D: Tomta war 1844, ein großer Finnen-hof, auf dem es 14 Gebäude gab.Von diesen ist heute nur ein Teil erhalten. Im Holzschuppen gab es von Anfang an eine Sauna. Eine richtige finnische Sauna wurde erst später gebaut. Auch ein so genanntes Ruchstube aus Lekvattnet, eine Schmiede und eine Blockhütte sind hierher versetzt worden. Der Hof liegt wie die meisten alten Finnenhöfe sehr hoch. Offen hat man Sonntags im Juli, da gibt es Waffeln.

back to 1885, surrounded by preserved outhouses for smithy, barn, stable and food-storage. Located along the path of the Finnskogsleden walking trail. D: Schön belegender alter Finnenhof in Röjdåfors mit Rauchstube von 1885 in mitten des Hofes. Um das Haus herum liegen gut erhaltene Lugen, Ställe und Scheunen. Der Hof liegt am Wanderweg Finnskogsleden.

Mattila FinngårdRöjdåfors, tel 0560-250 60Rökstugan i Mattila brann i mitten av 1800-talet. En ny rökstuga uppfördes söder om den gamla. Rökstugeugnen

är daterad 1881 och den el-das regelbundet på det gamla sättet. E: The smoke-house at Mattila Finn settlement burnt down in the mid-1800’s. A new one was erected south of the old one. The smoke-house oven is dated 1881 and is regularly heated in the old traditional manner. D: Die Rauchstube des Finnenhofes in Mattila brannte Mitte des 19. Jahr-hunderts ab. Eine neue Rauchstube wurde südlich des alten Gebäudes errichtet. Der Rauchstubeofen ist von 1881 datiert und ist regelmäßig und nach überlie-ferter Tradition benutzt wird.

Juhola FinngårdRöjdåforsKulturreservat med öppen hagmark. Rökstugan är en av de största i Skan-dinavien. Själva huset är inte öppet för besökare men omgivningen är värt ett besök. Privat ägo. E: Cultural reserve with open meadows. The smoke-house is one of the largest in Scandinavia. The farm is not open for visitors but the beautiful surroundings are well worth a visit. Privately owned. D: Juhola Finnenhof ist ein Kulturreser-vat mit offenen Weiden. Die Rauch-Stube ist eine der größten in Skandina-vien. Das eigentliche Wohnhaus ist nicht geöffnet für Besucher. Es befindet sich in privatem Besitz. Die Umgebung ist jedoch einen Besuch wert.

nikkela hembygdsgårdNyskoga tel 0560-331 00, 330 18 Hembygdsgården är en del av den gamla finngården Nikkela. Den fina rökstugan finns kvar på gården och det finns en användbar rökbastu. Öp-pet på förfrågan. E: The homestead museum is a part of the old finnfarm Nikkela. It has a ge-nuine smoke-house and still functioning smoke-sauna. Open on request. D: Der Heimathof ist ein Teil des alten Finnenhofes Nikkela. Im Hof gibt es eine schöne Rauchstube und eine noch immer zu benutzende Rauch-Sauna. Geöffnet hat man auf Anfrage.

Finngården rikkenbergetBjurberget tel 0564-351 05, 300 39, 310 40Rökstugan i Rikkenberget byggdes 1852. Förutom rökstugan har byggna-den en svenskstuga. Rikkenberget är känt för sin rika flora. Här finns växter som är ovanliga i norra Värmland. Möjlighet till övernattning, även i skogskoja, efter överenskommelse. E: The smoke-house at Rikkenberget was built in 1852. The building also has a Swede-house. Rikkenberget is well-known En fantastisk natur med

växter och djur. Känslan av en svunnen tid.

2322Finnskogen/The Finn Forest/D

er Finn-WaldFi

nnsk

ogen

/The

Fin

n Fo

rest

/Der

Fin

n-W

ald

Page 13: Torsby turistguide

torsbysportcenter.se+46 (0)560 27000

Tänk dig ett perfekt skidspår, helt vindstilla, bra glid och tre minus. Så har vi det varje dag i Torsby Ski Tunnel!På Torsby Sportcenter kan du träna, motionera, bo bra och äta gott. Här finns inte bara skidtunnel utan även träningscenter, utegym, motionsspår, rullskidbanor och cykelleder. Allt i en naturskön och avkopplande miljö.Välkomna till Torsby Sportcenter!

torsbysportcenter.se

Picture the perfect ski-track, no wind, perfect glide and -3C. That is what we offer in Torsby Ski Tunnel, always!Torsby Sportcenter has topclass training & exercising facilities and good food & lodging. It is a complete Sports training center with the skitunnel as well as outdoor gym, ski-, rollerski- and bicycletracks. All set in beautiful, relaxing nature surroundings.

Welcome to Torsby Sportcenter!Ett rogivande äventyr på Klarälven, med våra färdiga bekväma flottar. 1, 3 & 6 dagar. Även kanotuthyrning. Passar alla.

Adventure on a raft - 1, 3 & 6 days on comfortable rafts / canoes. Suits all.

Floßfahrt auf dem Klarälven - 1, 3 & 6 Tagen fertigen Hölzflößen oder Kanus. Für Alle.

Branäs- & Sverigeflotten

Flotte på Klarälven

Info at www.sverigeflotten.com, [email protected],

tel +46(0)564-40227, 0706-21 21 91

2524

Välkommen att bo på Markusfolks Gård!Vår stugby ligger naturskönt med skogen inpå knuten och nära till älven där man kan bada och fiska. Ett stort utbud av vinter- och sommarakti-viteter finns i närliggande omgivning.

Lägenheterna är moderna med hög standard. På gården finns en vedeldad badtunna, relaxrum och bastu.

Markusfolks Gård-Stugby i norra Värmland

Markusfolks Gård-Stugby i norra Värmland

Telefon 0708-22 97 35, [email protected]

www.markusfolksgard.se

I år är det ny regi på

Strandås Gästgiveri Vi har nyrenoverade rum, ny bar och

myshörna vid öppna spisen. Köket bjuder på menyer med inslag från både skog och hav.

Halvpension från 610 kr/pers. Konferenser, bröllop, fester och andra beställningsarrangemang.

Varmt Välkomna!

Riksväg 621km norr om avfarten

till Branäs Skidanläggning

Telefon 0564-430 27 www.strandas.com

3

Peder & Lena Aagaard och Emma Lagerkvist med personal

Peder & Lena Aagaard och Emma Lagerkvist med personal

Peder & Lena Aagaard och Emma Lagerkvist med personal

Page 14: Torsby turistguide

boWlInGbowlinghallen i TorsbySödra Industrig. 15, Torsby Tel 0560-68 90 40www.bowlinghallen.se

bIoGrAF Cinema / Kino

bio nordvärmlandFolkets Hus, AmbjörbyTel 070-696 95 11, 070-360 07 17www.ambjorby.se

stjärnanJärnvägsg. 2, Torsby Tel 0560-103 33www.stjarnan.se

båT-, cykel- och kAnoTuThyrnInGBoat, bicycle and canoe rental / Boots, Fahrrad und Kanuverleih

Abbas stugby & camping/ Abbas MTb specialist, Trek Profile store Nötön 1, TorsbyTel 0560-310 38www.abbasstugby.se, www.xcmtb.se

camping 45Överbyn 53, TorsbyTel 0560-311 69www.camping45.com

cave-MexKärrbackstrand 19, SysslebäckTel 070-260 38 72www.cave-mex.com

Gammelbyn hovfjälletRattsjöberg, TorsbyTel 0560-302 70www.gammelbyn.se

GunnsjögårdenGunnsjögården 3, TorsbyTel 0560-311 33

klarälven AdventurecenterSundbergsheden 1, AmbjörbyTel 0563-801 00www.adventurecenter.biz

långbergets sporthotellHotellv. 1, SysslebäckTel 0564-260 50www.langberget.se

sunny’s placeLångav 5, SysslebäckTel 070-511 63 69www.yakoyak.se

sysslebäcks stugby & FiskecampBadhusv. 2, SysslebäckTel 0564-105 14www.syssleback.se

Torsby event o campSörmark 68, TorsbyTel 073-181 40 04www.torsbyeventocamp.se

Vildmark i VärmlandRöbjörkeby 7 A, TorsbyTel 0560-140 40www.vildmark.se

FloTTFärD Rafting / Flossfahrt

branäs sverige FlottenFlottfärd på färdigbyggd flotte / Rafting tours on ready-made rafts / Touren mit fertiggebauten FlossLikenäsv. 66, LikenäsTel 0564-402 27, 070-21 21 91 www.sverigeflotten.se

Vildmark i VärmlandTimmerflottfärd, bygg din egen flotte / Timberraft tours, build your own raft / Holtzfloss touren mit selbstgebautem FlossRöbjörkeby 7 A, TorsbyTel 0560-140 40www.vildmark.se

AkTIVITeTerActivities / Aktivitäten

27A

ktiviteter/Activities/A

ktivitäten

Page 15: Torsby turistguide

GolFTorsby GolfklubbOleby 418, TorsbyTel 0560-132 33www.torsbygolfklubb.se

InoMhusbADIndoor bath / Schwimmhalle

sysslebäcksbadetBadhusv. 1, SysslebäckTel 0560-166 36www.torsby.se

TorsbybadetFabriksg. 7, TorsbyTel 0560-166 00www.torsby.se

JAkT Hunting / Jagd

camping 45Överbyn 53, TorsbyTel 0560-311 69www.camping45.com

Jakt i FinnskogenTingshusg. 15B, Torsby Tel 070-568 23 16www.elchjagd-schweden.dewww.gammelbynjakt.se

långbergets sporthotellHotellv. 1, SysslebäckTel 0564-260 50www.langberget.se

nedergårdens Vilt & naturNedergården 2, SysslebäckTel 0564-103 36www.nedergardensviltonatur.se

strängsforsen Jakt- o FiskecampBåtstad, Höljes070-668 10 04www.darvast.wordpress.com

Torsby event o campSörmark 68, TorsbyTel 0560-410 94, 073-181 40 04www.torsbyeventocamp.se

Wärdshuset spader 2Näckåv. 22, SysslebäckTel 0564-101 52www.spader2.se

kAnoTTurerGuided canoe tours / Kanutouren mit Führung

Abbas stugby & campingNötön 1, Torsby0560-310 38www.abbasstugby.se

långbergets sporthotellHotellv. 1, SysslebäckTel 0564-260 50www.langberget.se

Vildmark i VärmlandRöbjörkeby 7 A, TorsbyTel 0560-140 40www.vildmark.se

länGDskIDåknInGCross-country skiing / Ski Langlauf

Torsby ski TunnelVasserudsv. 11, TorsbyTel 0560-270 00www.skitunnel.se

MounTAInbIkeleDer Mountain bike tracks / Mountainbike wege

www.mountainbiking.seNytt ledsystem för mountainbike på totalt 180 km. Vart man än börjar i systemet når man alla lederna via en huvudled som är 100 km. Det finns nu sju leder i varierande längder och svårighetsgrader, fler är på gång. Servicecenter finns hos Abbas MTB Specialist i Vägsjöfors. Kartor finns vid alla startpunkter samt på Torsby Turistbyrå. E: New track system for mountainbi-king, with a total length of 180 km. You can start at any point in the system and reach all tracks via the 100 km “main-track”. There are, currently, 7 tracks in different lengths and with different de-grees of difficulty and the system is being continuously expanded. Servicecenter at Abbas MTB Specialist in Vägsjöfors. Maps are available at all starting points and at Torsby Tourist Office. D: Insgesamt gibt es jetzt 180 km neue Wege für Mountainbike. Der Haupt-weg ist 100 km lang und schliest an die witeren Strecken an. Es gibt 7 Wege von verschiedenen Längen und Schwierig-keiten. Das Servicezentrum finden Sie bei Abbas MTB Spezialist in Vägsjöfors. Landkarte mit den Strecken finden Sie jeweils bei den Startpunkten oder im Touristenbüro i Torsby.

Torsby sportcenterVasserudsv. 11, TorsbyTel 0560-270 00www.torsbysportcenter.se Här erbjuds såväl den tekniske cyklisten som konditionsfreaket och motionsåkaren en bana som passar. Lederna går mestadels på gamla skogsbilvägar, grusvägar och upptram-pade vandringsleder och de har sin startpunkt vid Torsby Sportcenter. E: This is a track suited for the technical cyclist as well as the ”fitness-freak” or the leisure cyclist. The track follows old forest

roads, gravel roads and walking trails, starting at Torsby Sportcenter. D:Hier werden sowohl dem technisch versierten Fahrer, Konditionsfreak und Freizeitfahrer passende Wege angeboten. Die Radwege verlaufen meist auf alten Waldwegen, Schotterstraßen und breiten Wanderwegen und haben ihren Ausgang-spunkt am Torsby Sportcenter.

MounTAInbIkeTurerGuided mountainbike tours / Mountainbiketouren mit Führung

Abbas stugby & camping/ Abbas MTb specialist, Trek Profile storeNötön 1, Torsby0560-310 38www.abbasstugby.sewww.xcmtb.se

cave-MexKärrbackstrand 19, SysslebäckTel 070-260 38 72www.cave-mex.com

långbergets sporthotellHotellv. 1, SysslebäckTel 0564-260 50www.langberget.se

Det finns flera mountainbikeleder.Längdskidor på sommaren...

2928A

ktiviteter/Activities/A

ktivitätenAkt

ivite

ter/

Act

iviti

es/A

ktiv

itäte

n

Page 16: Torsby turistguide

rIDnInG Horseback riding / Reiten

Abbas stugby & campingNötön 1, TorsbyTel 0560-310 38www.abbasstugby.se

lindbackens hästcenterHålv. 22, Torsby Tel 076-763 65 30

Packstation högfallHögfallet, TorsbyTel 070-299 35 19www.pakhesten.nu

sysslebäcks stugby & FiskecampingBadhusv. 2, SysslebäckTel 0564-105 14www.syssleback.se

SAFArIcamping 45Bäversafari / Beaversafari / BibersafariÖverbyn 53, TorsbyTel 0560-311 69www.camping45.com

långbergets sporthotellÄlg och Bäversafari / Elk & Beaversafari / Elch & BibersafariHotellv. 1, SysslebäckTel 0564-260 50www.langberget.se

Vildmark i VärmlandBäversafari / Beaversafari / BibersafariRöbjörkeby 7 A, TorsbyTel 0560-140 40www.vildmark.se

släkTForsknInGGenealogical research / Genealogie

emigration och historiaKyrkåsen 2C, ÖstmarkTel 0560-200 00 www.eastmark.se

nordVärmlands släktforskarföreningTorsby Herrgård, Torsby Tel 070-521 05 50 www.nvsf.net

Torsby sPorTcenTerVasserudsv. 11, TorsbyTel 0560-270 00www.torsbysportcenter.seDen perfekta träningsanläggningen för såväl motionärer och nybör-jare som elit. Här finns skidtunnel, cykelleder, rullskidbana, löp- och vandringsleder mm. Två områden för skidskytte, ett med 30 platser vid skidstadion och ett inomhus i skidtun-neln. Anläggningen har en skidshop med allt vad du behöver under din vistelse. Det finns även träningscenter, utomhusgym, lekplats och bouleplan. Vintertid finns fina skidspår utomhus, från motionsvänliga spår till tuffa elit-banor. Dessutom har familjebacken fått en ny lift och nytt snösystem. Bra boenden, restaurang, flygplats och mycket mer finns samlat inom ett och samma område. E: The perfect training facility for every-one, from beginner to elite, with the ski tunnel, bicycle trails, roller-ski tracks and jogging and walking routes. Two different arenas for biathlon: one outdoor, 30-sta-tion shooting range and one indoors in the ski tunnel. The sportcenter has a full-service skishop, training centre, outdoor gym, children’s playground and a boule court. The winter season offers well pre-pared ski tracks, graded for all categories of skiers, from beginner to elite. The alpine pist has been updated with a new ski-lift and artificial snow-system. Ac-commodation facilities, restaurant and airport services are available in direct connection to the sportcenter facilities. D: Die perfekte Trainingsanlage sowohl für Anfänger und Freizeitsportler als auch für Elitesportler. Hier gibt es einen Skitunnel, Radwege, eine Rollskibahn, Jogging- und Wanderwege und vieles mehr. Zwei Biathlonanlagen, eine mit 30 Schießständen am Skistadion und eine

Indooranlage im Skitunnel. Das Sport-zentrum hat einen Skishop mit allem, was Sie während Ihres Aufenthaltes benötigen. Dazu gibt es ein Trainings-zentrum, eine Freiluft-Fitnessanlage, einen Spielplatz und eine Bocciaanlage. Im Winter gibt es wunderbare Skiloipen, von der Einsteigerloipe bis zu schweren Eliteloipen. Der Familienhang bekam einen neuen Lift und ein neues Schnee-kanonensystem. Bequeme Übernach-tungsmöglichkeiten, ein Restaurant, der Flugplatz und vieles mehr sind in einem einzigen Gebiet vereinigt worden.

uToMhusbAD Bathing areas / Badeplätze

• Bada (Fryken)• Bograngen (Bograngstjärn)• Bredviken (Fryken)• Kindsjön• Kollsberg (Fryken)• Lekvattnet (Pägertjärn)• Likenäs (Kvarndammen)• Nötön (Brocken)• Rinn (Badasjön)• Rådom (Velen)• Sörmark (Kläggen)• Utterbyn (Sirsjön)• Östmark (Kläggen)

uToMhusbAD, TeMPererADeHeated outdoor pool / Temperiertes Schwimmbassin

• Höljesbadet• Långbergets Sporthotell

VAnDrInG MeD GuIDeGuided hiking tours / Wanderungen mit Führung

camping 45Överbyn 53, TorsbyTel 0560-311 69www.camping45.com

långbergets sporthotellHotellv. 1, SysslebäckTel 0564-260 50www.langberget.se

MattilaÖstmarkTel 0560-250 60www.mattila.se

VAnDrInGsleDerHiking trails / Wanderwege

björkebo, 8 kmTel 0563-850 86Vandringsled med start och slutpunkt vid Björkebo camping i Gravol, Stöllet. Från Klarälven upp till utsiktspunkt 375 m.ö.h. och åter genom härlig skogsterräng. Karta finns tillgänglig hos Björkebo Camping. E: Walking trail with start/finish at Björkebo Camping in Gravol, Stöllet. From the Klarälven river valley, up to viewpoint, 375 m ASL and back through beautiful forest landscape. Map available from Björkebo Camping. D: Wanderweg mit Start und Ziel am Björkebo-Camping in Gravol, Stöllet. Vom Fluss Klarälven hinauf auf den Aussichtspunkt, 375 m ü.d.M. und zurück durch herrliches Waldgebiet. Eine Karte ist am Björkebo-Camping erhältlich.

björkebo Gravolssätern, 8 kmTel 0563-850 86.Vandringsled med start vid Björkebo Camping. Leden stiger från Klarälv-dalen och upp till Gravolssätern där

Torsby Sportcenter erbjuder träning i olika former.

3130A

ktiviteter/Activities/A

ktivitätenAkt

ivite

ter/

Act

iviti

es/A

ktiv

itäte

n

Page 17: Torsby turistguide

övernattningsmöjlighet finns i stugor. Karta och information finns hos Björkebo Camping. E: Walking trail, starting at Björkebo Camping. From the Klarälven river up to Gravolssätern summer pasture where overnight accommodation in cottages is available. Maps and information at Björkebo Camping. D: Wanderweg mit Start und Ziel am Björkebo Camping. Vom Fluss Klarälven hinauf nach Gravolssätern, wo es Über-nachtungsmöglichkeiten in Hütten gibt. Karte und Information am Björkebo Camping erhältlich.

Finnskogsleden, 240 kmEn vandring i gränslandet mellan Sverige och Norge. Vandringsleden sträcker sig från Morokulien i söder till Söre Osen i norr. Mat- och över-nattningsmöjligheter finns efter vägen. Karta finns att köpa på Torsby Turistbyrå. E: Trekking-route in the border-area between Sweden and Norway. The walking-route stretches from Morokulien in the south-end to Söre Osen in the north. Food- and lodging possibilities along the way. Map is available from the Tourist office in Torsby. D: Eine Wanderung im Grenzland zwischen Schweden und Norwegen. Der Wanderweg erstreckt sich von Moroku-lien im Süden bis Söre Osen im Norden. Möglichkeiten für Verpflegung und Unterkunft. Kartenmaterial gibts im Touristenbüro in Torsby.

horsstomyren-storberget 4,5 – 10.2 kmNaturreservat som är skyddat för att bevara ett myrlandskap av speciell karaktär och dess rika flora och fauna. Variationen av naturtyper i reservatet gör att många olika arter finns här. Exempelvis växer björnbrodd, strand-lummer och kärrull i myren. Sump-nycklar bedöms ha ett av länets största bestånd i Horsstomyren. Ett flertal fågelarter trivs i reservatet. Man kan se trana och flera olika vadare, såsom gluttsnäppa och grönbena, samt än-derna knipa och kricka. Även orre och dalripa finns i området. De däggdjur som är vanligast är älg, hare och räv, men även mård, lo och björn vandrar i området. Karta finns på Långbergets Sporthotell. E: The nature reserve is protected in or-der to preserve the unique bog landscape and its rich flora and fauna. The variety of nature types makes the area well suited for many different species, like Scotch Asphodel, Marsh Clubmoss, Slender Cot-tongrass and Narrow-leafed Marsh Or-chid. Many birds inhabit the bog: Crane, Common Greenshank, Wood Sandpiper, Common Goldeneye, Eurasian Teal as well as Black Grouse and Willow Grouse. Mammals most common to the area are moose, hare and fox with pine marten, lynx and bear as frequent visitors in the area. Map available at Långberget Sporthotel. D: Das Naturreservat wurde errichtet, um eine Moorlandschaft von besonderem Charakter und dessen reiche Flora und Fauna zu schützen. Die Vielfalt der Lebensräume im Reservat hat zur Folge, dass hier viele verschiedene Arten leben. Zum Beispiel wachsen die Kleine Sim-senlilie, Sumpf-Bärlapp und Schlankes Wollgras im Sumpf. Einer der größten Bestände Värmlands an Traunsteiner Knabenkraut wächst im Horsstomyren. Mehrere Vogelarten fühlen sich im Re-servat wohl. Sie können sowohl Kraniche und andere Watvögel wie Grünschenkel und Bruchwasserläufer, als auch Schell-

und Krickenten beobachten. Birkhuhn und Moorschneehuhn kommen vor. Die häufigsten Säugetiere sind Elch, Hase und Fuchs, aber auch Marder, Luchs und Bär durchstreifen die Gegend. Eine Karte erhalten Sie bei Långbergets Sporthotell.

hovfjällets naturreservat, 1,5 – 8,6 kmBergets övre delar domineras av lav- och ljungrika hällmarker med låga, vindpinade tallar. I de lägre liggande områdena finns granskog av natur-skogskaraktär och i planare partier breder myrmarker ut sig. Vandrings-leder och naturstigar i olika längder finns i området. Utförligt karthäfte finns att köpa på Torsby Turistbyrå. E: The upper part of the mountain is do-minated by lichen and heather rock with low windswept pines. In the lower-lying areas, natural forests of firs are found and in the more open areas the ground is more marsh-like. Comprehensive booklet/map available from the Tourist office in Torsby. D: Die obersten Teile des Berges werden von Flechten und Heide mit niedrigen, vom Wind gebogenen Kiefern beherrscht. In den niedriger gelegenen Teilen gibt es Kiefernwald mit natürlichem Charakter. Auf ebenen Stellen breitet sich Moor aus. Ausführliches Kartenmaterial gibts im Touristenbüro in Torsby.

hovfjällsleden, 25 kmTorsby SportcenterVasserudsv. 11, TorsbyTel 0560-270 00www.torsbysportcenter.se Är du sugen på en riktig utmaning så finns Hovfjällsleden som mäter 25 km från Valberget vid Torsby Sportcenter och upp till Hovfjällets topp. E: If you are looking for a real challenge, why not try Hovfjällsleden, a 25 km walk from Valberget in Torsby Sportcenter up to the top of Hovfjället. D: Wenn Sie eine richtige Herausfor-derung suchen gibt es den Hovfjällsleden, der auf seinen 25 km vom Valberget zum Gipfel des Hovfjällets führt.

nordvärmlandsleden, 54 kmBranäs-Ransby-Sysslebäck-Långberget-Höljes. Tel 070-609 26 25www.nordvarmlandsfriluftsomrade.n.nuLeden går genom omväxlande och mycket kuperad terräng, bl a förbi Granbergets topp (700 m.ö.h.) och erbjuder många vackra utsiktspunkter. Vindskydd och lägerplatser finns på ett flertal ställen. Goda övernattnings-möjligheter. Karta finns att köpa på Sysslebäcks Turistbyrå och Långbergets Sporthotell. E: The trail goes through varied and very hilly terrain, passing Värmlands highest mountain, Granberget (700 m) and offers many beautiful views over the surrounding landscape. Several windshel-ters and fireplaces along the route. Good possibilities for accommodation. Maps available at the Tourist Office in Sysslebäck and at Långbergets Sporthotell. D: Der Weg führt durch abwechslungs-reiches und sehr bergiges Gebiet. Er passiert u.a. den Gipfel des Granberges (700 m ü.d.M.) und bietet viele schöne Aussichtspunkte. Windschutz und Lager-plätze gibt es an mehreren Stellen. Gute Übernachtungsmöglichkeiten. Eine Karte gibt es im Touristenbüro in Sysslebäck und Långbergets Sporthotell.

7-torpsleden, 8,3 kmVandring mellan sju torp i Lekvattnet. Från Torsby väg 239 till Lekvattnet. Följ skyltning mot Ritamäki. Vand-ringen startar från parkeringen till

Det erbjuds vandringsleder med varierande längd. Svenska Rallyt lockar motorintresserade.

3332A

ktiviteter/Activities/A

ktivitätenAkt

ivite

ter/

Act

iviti

es/A

ktiv

itäte

n

Page 18: Torsby turistguide

Ritamäki. Karta finns att köpa på turistbyråerna i Torsby och Sysslebäck. E: Walking trail between 7 old settle-ments in the Lekvattnet area. Road 239 from Torsby to Lekvattnet. Follow signs for Ritamäki. The starting point for the trail is located at the parking lot for Rita-mäki. Map is available from Torsby and Sysslebäck Tourist offices. D: Wanderung entlang sieben alten Siedlungsplätzen im südlichen Lekvatt-net-Gebiet. Von Torsby Strasse 239 nach Lekvattnet. Folgen Sie die Beschilderung nach Ritamäki. Die Wanderung beginnt am Parkplatz bei Ritamäki. Karte ist im Turistenbüro in Torsby und Sysslebäck erhältlich.

Torsby – kulturvandring, 5 – 10 kmDe första 5 km av vandringsleden går genom de äldsta och södra delarna av tätorten. Speglar Torsbys historia från äldsta tid till nutid. Förlängningen på ytterligare 5 km sträcker sig till Oleby på östra sidan av Fryken. Startpunkt vid Gamla Torget. Karta tillgänglig på Torsby Turistbyrå. E: Experience the charm of historical Torsby and times past and present by ta-king a walking tour in our town. It is an easy walk with a special blend of history, culture and scenic beauty. The tour can be extended with an additional 5 km, to Oleby and the east side of Lake Fryken. Starting point at Gamla Torget. Map available at Torsby Tourist office. D: Wanderweg durch die südlichen und ältesten Teile von Torsby. Sie spiegeln Torsbys Geschichte von damals bis heute wieder. Man kann den Weg um 5 km verlängern, die sich bis Oleby auf der östlichen Seite des Fryken erstrecken. Startpunkt am Gamla Torget. Karte im Touristenbüro in Torsby.

äVenTyrsbAnorAerial ropeway - Abseiling - Burma brid-ge/Seilbahn - Abseilung - Burmabrücke

äventyrsbana brattfallet, Vildmark i VärmlandRöbjörkeby 7 A, TorsbyTel 0560-140 40www.vildmark.se

MOTOrSpOrT Motorsports / MotorsportIntresset för motorsport är stort i norra Värmland. Evenemang som Svenska Rallyt och EM i Rallycross lockar varje år storpublik från hela världen. Själv kan du uppleva farten bakom ratten i en folkracebil. E: The interest and enthusiasm for the motor sports are huge in northern Värm-land. Events like the Swedish Rallye and European RallyCross Championships attract large international crowds. Expe-rience the excitement yourself, behind the wheel in a folkrace car! D: Das Interesse für den Motorsport ist groß in Nordvärmland. Veranstaltungen wie die Rally Schweden und die Euro-pameisterschaft im Rallycross locken jedes Jahr eine große Anzahl Zuschauer aus der ganzen Welt. Selbst können Sie diesen rasanten Sport hinter dem Steuer eines ”folkracebil”, eines Rallycrossautos für Einsteiger, erleben.

Finnskoga WärdshusWärdshusv. 16, HöljesTel 0564-201 00www.finnskogawardshus.se

AnttilaNyskoga 52, Torsby0560-330 00www.anttila.se

Mk rattenTel 073-056 57 03www.mkratten.se

FyrhJulInG ATV-Bikes / VATV-Motorrad

klarälven AdventurecenterSundbergsheden 1, AmbjörbyTel 0563-801 00www.adventurecenter.biz

Sporthall * Simhall * Relax Bubbelpool * Bastu * Gym Solarium * Café

Sysslebäcks Bad & FritidTelefon 0560-166 36

[email protected]

Alltid 30°C i vattnet• Äventyrsbad • Vattenrutschbana • Simbassäng

• Bubbelpool • Gym • Relax • Bastu • Solarium • Café

Telefon 0560-166 00

www.torsby.se

Vill du fiska fluga?

Görans Flugfiske

Har du funderat på att börja fiska fluga eller har du

börjat men kanske vill förbättra din

fisketeknik ?

Då är du välkommen att anmäla dig till en weekendkurs (inkl. boende och mat)

eller en dagkurs hos mig i Sysslebäck vid Klarälven.

Välkommen att ringa på tel: 070-635 13 75 eller

maila: [email protected]

www.flugfiske.eu

NU ÄR DET ENKELT ATT BOKA SEMESTER I VÄRMLAND

www.destinationvarmland.seBOKA ONLINE

3534A

ktiv

itete

r/A

ctiv

ities

/Akt

ivitä

ten

Page 19: Torsby turistguide

37Fiske/Fishing/A

ngeln

Fisket i Nordvärmland är både spän-nande och varierat. Allt från trolling i stora sjöar till fiske i små skogsbäckar. Här hittar du favoritvattnet vare sig du är flugfiskespecialist eller bara vill meta abborre med familjen. Hos våra Fiskevårdsområdesföreningar, FVOF, hittar du nyttig information för ditt fiskeäventyr. E: Fishing in northern Värmland is exciting and varied, with everything from trolling in big lakes to rod-fishing in small creeks. You can easily find your favourite waters, no matter if you are a fly-fishing expert or just want to go perch-angling with the family. Our local fishing associations can provide useful information for your fishing adventures. D: Angeln in Nordvärmland ist spannend und abwechslungsreich. Ob Schleppangeln in großen Seen oder Angeln in kleinen Waldbächen - hier finden Sie Ihr Angelgewässer. Egal ob Sie erfahrener Fliegenfischer sind oder zusammen mit Ihrer Familie und einer Stipprute Barsche fangen wollen finden Sie hier Ihr Lieblingsgewässer. Bei unse-ren örtlichen Fischereivereinen (FVOF) erhalten Sie nützliche Informationen für Ihr Angelabenteuer.

FISkeVårDsoMråDenFishing areas / Angelgebiete

norra Finnskoga FVoF, nr 1Tel 0564-200 21, 070-668 10 04Fiske i sjöar och strömmande vatten. Bland annat bra harrfiske. E: Fishing in lakes and running waters. Good fishing for grayling. D: Angeln in Seen und fliessenden Ge-wässern. Gute Möglichkeiten für Äschen.

södra Finnskoga FVoF, nr 2, 4 & 6 Tel 0564-300 60, 330 48, 310 72Fiske i sjöar, tjärnar och strömmande vatten. Abborre, gädda, ål, öring, röding, sik. Put & take fiske i några vatten. E: Fishing in lakes and running waters. Perch, pike, eel, char, trout, whitefish. Put & take-fishing available in some waters. D: Angeln in Seen, Teichen und flies-senden Gewässern. Barsch, Hecht, Aal, Forelle, Saibling, Weissfish. Put & take in verschiedenen Seen.

sysslebäcks FVoF, nr 3Tel 070-510 96 50www.klaralvfisk.seFiske i sjöar och strömmande vatten. Mycket bra harrfiske i Klarälven. Put & take fiske i flera olika vatten. E: Fishing in lakes and running waters. Very good fishing for grayling in river Klarälven. Put & take-fishing in some waters. D: Angeln in Seen und fliessenden Gewässern, u.a. gute Möglichkeiten für Äschen in der Klarälven. Put & take in verschiedenen Gewässern.

Dalby FVoF, nr 5Tel 0564-410 65, 401 36Fiske i sjöar och strömmande vatten. Bra öring- och harrfiske. Put & take fiske i olika vatten. E: Fishing in lakes and running waters. Good fishing for trout and grayling. Put & take-fishing in some waters. D: Angeln in Seen und strömenden Gewässern. Gute Angelmöglichkeiten für Forellen und Äschen. Put & take in verschiedenen Seen.

FIskeFishing / Angeln

• Du måste alltid ha ett giltigt fiskekort för fiske-vårdsområdet där du fiskar.• Observera fredningstiderna för olika fiskarter och bestämmelserna om storlek på de fiskar du tar upp.• Kartmaterial och mer detaljerad information finns över vissa av våra FVOF.• Du kan köpa fiskekort och få ytterligare information på turistbyråerna i Torsby och Sysslebäck. E: • You must always have a valid fishing permit for the area, FVOF, that you choose to fish in.• Please observe the different protection periods for certain fish species and the regulations on the sizes of the fish you are allowed to catch.• Maps and detailed information are available for

some of our fishing areas, FVOF's.• You can buy fishing permits and find more information at the Tourist offices in Torsby and Sysslebäck. D: • Um angeln zu dürfen, muss man einen gültigen Angelschein für die unterschiedlichen Gebiete haben. • Man muss auch die verschiedenen Schonzeiten für die verschiedenen Fischarten und die Größe der Fische die man angelt beachten. • Über einige Gebiete kann man auch Karten-material und mehr ausführliche Informationen erhalten.• Den Angelschein kaufen sie in unseren Frem-denverkehrsbüros, wo Sie sich auch noch mehr informieren können.

Page 20: Torsby turistguide

3938Fiske/Fishing/A

ngelnFi

ske/

Fish

ing/

Ang

eln

1. norra Finnskoga FVoF

2. Medskogsälvens FVoF

3. sysslebäcks FVoF

4. kindsjöns FVoF

5. Dalby FVoF

6. Mangslidsälvens FVoF

7. nyckelvattnets FVoF

8. Östmarks FVoF

9. Övre Fryksdalens FVoF

10. norra ny FVoF

11. lekvattnets FVoF

12. Velens FVoF

13. Vassjöns FVoF

14. bada FVoF

1

23

4

5

6

7

8

9

10

11

1213

14

nyckelvattnets FVoF, nr 7Tel 0560-220 88, 070-571 48 82Bra ädelfiske bland annat röding i småsjöar längs svensk-norska grän-sen. E: Good fishing for trout and char in small lakes along the Norwegian-Swedish border. D: Edelfische, u.a. Forellen in kleinen Seen entlang der Schwedisch-Norwegi-schen Grenze.

Östmarks FVoF, nr 8Tel 070-273 91 84Varierande fiske i sjöar och ström-mande vatten. Gädda, abborre, gös, lake, öring. E: Varied fishing in lakes and running waters. Pike, perch, pike-perch, burbot, creek-trout, trout. D: Verschiedene Angelmöglichkeiten in Seen und fliessenden Gewässern. Hecht, Barsch, Zander, Aalraupe, Lachforelle.

Övre Fryksdalens FVoF, nr 9Tel 0560-420 36, 070-319 20 36Fiske i sjöar och strömmande vatten. Öring, abborre, gädda, lake, regnbåge, ål. E: Fishing in lakes and running waters. Trout, perch, pike, pike-perch, eel, burbot, rainbow-trout. D: Angeln in Seen und fliessenden Gewässern. Forelle, Barsch, Hecht, Aalraupe, Regenbogenforelle, Aal.

norra ny FVoF, nr 10Tel 0563-813 52, 070-647 48 28www.klaralvensfiskecenter.seFiske i sjöar och strömmande vatten. Bra ädelfiske. Put & take-fiske i flera olika vatten. E: Fishing in lakes and running waters. Good fishing for trout and grayling. Put & take-fishing in some waters. D: Angeln in Seen und fliessenden Gewässern. Edelfische. Put & take in verschiedenen Seen.

lekvattnets FVoF, nr 11Tel 0560-502 40, 500 13, 502 05 Fiske i sjöar och tjärnar. Öring, abborre, röding. Put & take fiske.

E: Fishing in lakes and running waters. Trout, perch, char. Put & take fishing in some waters. D: Angeln in Seen und Teichen. Lachs-forellen, Barsche, Saiblinge. Put & take in verschiedenen Seen.

Velens FVoF, nr 12Tel 0560-410 67, 070-684 10 67Fiske i sjöar och tjärnar. Abborre, gädda, ål, lake, gös, öring, röding. Put & take-fiske av regnbåge och öring. E: Fishing in lakes. Perch, pike, eel, burbot, pike-perch, char, trout. Put & take-fishing for rainbow-trout and trout. D: Angeln in Seen und Teichen. Barsch, Hecht, Aal, Aalraupe, Zander, Forelle, Saibling. Put & take für Regenbogenforel-len und Lachforelle.

Vassjöns FVoF, nr 13Tel 0560-715 71, 070-271 11 07Sjöfiske. Gädda, abborre, gös. E: Lake fishing. Perch, pike, pike-perch. D: See Angeln. Hecht, Barsch, Zander.

bada FVoF, nr 14Tel 0560-630 36, 630 48Fiske i sjö och strömmande vatten. Öring, abborre, gädda. E: Fishing in lake and running waters. Trout, perch, pike. D: Angeln in See und fliessenden Ge-wässern. Forelle, Barsch, Hecht.

GuIDADe FIskeTurerGuided fishing tours / Angeln mit Führung

camping 45Överbyn, VägsjöforsTel 0560-311 69www.camping45.com

strängsforsen Jakt- o FiskecampBåtstad, HöljesTel 070-668 10 04www.darvast.wordpress.com

Torsby event o campSörmark, TorsbyTel 073-181 40 04 www.torsbyeventocamp.se

Page 21: Torsby turistguide

41

AlPIn skIDåknInG Alpine skiing / Ski alpin

branäsGondolv. 2, SysslebäckTel 054-13 26 00www.branas.sePå Branäsberget ligger en av Sverigesmodernaste skidanläggningar med 24 nedfarter, 415 meters fallhöjd och 3 km oavbruten skidåkning. Här finns också en av Sveriges två gondolliftar. Från toppen av Branäsberget väljer du själv vägen ner, från tuffa svarta och röda backar, till blå och familjevänliga. 14 släpliftar och en sittlift, vid sidan av gondolliften, ser till att du hinner med många åk under dagen. Branäsbergets varierande terräng innebär härliga utmaningar för snowboardåkare. Eller varför inte pröva Telemark - den klassiska utförsåkningen. Branäs erbjuder också två snöparker och två ski-crossbanor. Kvällsskidåkning varje kväll. Gratis barnaktiviteter. Här finns också längdspår. Branäs har vunnit priset för ”bästa skidort för barnfamil-jer” flera år i rad. E: On the Branäs mountain you find one of Sweden’s most modern ski resorts with 24 pists, 415 metres height-difference and 3 km of uninterrupted skiing. One of two gondola-lifts in Sweden. From the top of the mountain you choose your own path, from the tough black and red pists to the more friendly blue ones. 14 conven-tional lifts and one sit-skilift complement the gondola to give you plenty of time for the skiing. The varied terrain of the Branäs-mountain challenges the snow-boarder as well as the telemark-skier. Branäs also offer you two snow-parks and two ski-cross pists. Night-time skiing

every evening. Activities for children, free of charge. Crosscountry tracks. Branäs has been awarded ”Best Ski resort for families with children” for several conse-cutive years. D: Auf dem Branäsberg liegt eine vonSchwedens modernsten Skianlagen mit 24 Abfahrten, 415 Metern Fallhöhe und 3 km ununterbrochenem Skifahren. Hier gibt es auch einen von Schwedens zwei Gondelliften. Vom Gipfel des Branäsberges wählen Sie selbst ihren Weg: Von schwierigen, schwarz und rot gekennzeichneten Abfahrten zu leichten, blau gekennzeichneten und familienfre-undlichen Hängen. 14 Schlepplifte, ein Sessellift gewähren Ihnen viel Zeit zum Skifahren. Das Gelände des Branäsber-ges ist eine Herausforderung für Snow-boardfahrer. Oder Sie versuchen sich in Telemark dem klassischen Abfahrststil. Branäs bietet auch zwei Snowparks und zwei Skicross-Pisten. Branäs ist auch am Abend geöffnet. Auch Langlaufloipen gibt es. Branäs hat mehrere Jahre in Folge den Preis als ”Bester Wintersportort für Familien mit Kindern” gewonnen. Kostenlose Kinderaktivitäten.

hovfjälletÖverbyn 63, TorsbyTel 0560-313 00www.hovfjallet.seSveriges sydligaste fjällnatur med en avstressande miljö. Här samsas storfräsare med nybörjare, längdåkare med snowboardfantaster och ungdo-mar med barnfamiljer. På Hovfjället finns snö både i och utanför backarna, även under snöfattiga vintrar. Men för säkerhets skull finns ändå ett snö-kanonsystem med hög kapacitet. 15 nedfarter och en dream-park slingrar

Vinter/Winter

VInTerWinter / Winter

Page 22: Torsby turistguide

4342

sig nedför berget. Högst upp på fjället ligger de lättaste backarna och skid-skolan. På toppen finns barnområde, skidlekis, värmestuga och restaurang. Hovfjället bjuder även på hisnande vackra vyer över de vinterklädda finn-skogarna och det omgivande natur-reservatet. Här finns 22 km längdspår. Nu finns också nya 10-bädds liftnära stugor. E: At Hovfjället ski center you can enjoy all of the unique experiences of the Swedish mountain district. The Hovfjäl-let mountain is a nature reserve with a protected nature-type similar to the high-mountain areas of northern Sweden. You don’t have to travel farther than to the province of Värmland. In a stunningly beautiful nature setting, you find snow-safe alpine pists, varying cross country tracks and plenty of exciting activities for the whole family. At Hovfjället you will find the time and possibilities to really enjoy a relaxing ski-holiday. Everything is easy here, close by and marked by a warm, personal athmosphere, providing the ideal means for an enjoyable holiday, for children as well as adults. 15 alpine pists and one dream-park. 22 km cross-country ski tracks. Now available: newly built 10-bed houses, close to the ski lifts. D: Schwedens südlichste Bergwelt. In Hovfjället kommt sich die Familie in dem entspannenden Milieu besonders nahe.

Hier vereinigen sich Experten und An-fänger, Langläufer und Snowboard-fahrer, Jugendliche und Familien. Hovfjället hat viel Schnee sowohl auf den Hängen als auch im Gelände, selbst in schneear-men Wintern. Zur Sicherheit hat man trotzdem ein System von Schnee-kanonen mit hoher Kapazität. 15 Ab-fahrten und ein dream-park winden sich den Berg hinunter. Ganz oben auf dem Berg liegen die leichtesten Hänge und die Skischule. Dort gibt es auch ein Areal für Kinder und einen Skikindergarten sowie eine Wärmestube und ein Restaurant. Hovfjällets Gipfel bietet auch hinreissend schöne Aussichten über den winterlichen Finnwald und das umgebende Naturre-servat. Nun gibt es auch liftnahe Hütten mit 10 Betten.

långbergetHotellv. 1, SysslebäckTel 0564-260 50www.langberget.seMindre slalombacke som passar den något ovane utförsåkaren. E: Small alpine pist for the beginner. D: Kleiner Slalomhügel, der für den unerfahrenen Abfahrtläufer geeignet ist.

länGDskIDåknInG Cross-country skiing / Ski Langlauf

branäsGondolv. 2, SysslebäckTel 054-13 26 00 www.branas.seTotalt 20 km längdspår. E: 2o km cross-country tracks. D: 20 km Langlaufloipen.

Vint

er/W

inte

r

hovfjälletÖverbyn 63, TorsbyTel 0560-313 00www.hovfjallet.se22 km längdspår. E: 22 km cross-country tracks. D: 22 km Langlaufloipen.

långbergetHotellv. 1, SysslebäckTel 0564-260 50www.langberget.seLångberget är Sveriges nya centrum för längdåkning och vildmarksliv, 630 m.ö.h. Här finns unika möjligheter till fysisk aktivitet. Miljön lämpar sig för alla kategorier längdåkare, elit som motionär, med 63 km preparerade skidspår, varav 8,5 km elljusspår. Här finns också 120 km vandringsleder. Vintertid erbjuds särskilda teknikom-råden för längdåkning, skidskola för barn och vuxna; både längd och alpin. Snösäkerheten är fullt jämförbar med fjällvärldens och här finns en mindre slalombacke som passar den något ovane utförsåkaren. E: Sweden’s new centre for crosscountry-skiing and wilderness-life. Unique pos-sibilities for physical activity. Suitable for all categories cross-country skiers, elite as well as the leisure-skier. 63 km of prepared tracks of which 8,5 km are lighted. There are also 120 km walking trails. During winter Långberget offers special technique-training areas for cross-country skiing and ski-school for children and adults (alpine and cross-country). Snow-safety comparable to the high-country areas of North Sweden. Small alpine pist for the beginner. D: Långberget (630 m) ist Das neues Zentrum für Langlauf und Naturaktivi-täten. Hier finden Sie einzigartige Mög-lichkeiten für körperliche Aktivitäten. Das Gelände eignet sich für alle Kategorien Langläufer, für Elite- genauso wie für Frei-zeitläufer. Hier gibts 63 km präparierte Loipen, 8,5 km davon mit Beleuchtung. Dazu gibt es 120 km Wanderwege. Im

Winter gibt es spezielle technische Areale für Langlauf. Auch eine Skischule für Erwachsene und Kinder (Alpin und Langlauf) ist vorhanden. Das Gebiet ist genauso schneesicher wie im Gebirge. Kleiner Slalomhügel, der für den unerfah-renen Abfahrtsläufer geeignet ist.

MattilaMattila Fritid, ÖstmarkTel 0560-250 60, 070-308 88 65www.mattila.seI Mattila finns skidspår för familjen, träning och tävling från 100 meter till 140 km. Spårsystemet har nu också utökats med spår över riksgränsen in i Norge. Snö- och köldgaranti från första december till mitten av april. Boende i anslutning till anläggningen. Varje år arrangeras första söndagen i februari långloppet Mattila Ski Marathon. Sön-dagen innan körs Öppet spår Mattila Ski Marathon. E: Ski-tracks for family, exercise and competition in varying lengths in total 140 km. The track-system has extended with new ski-tracks over the Norwegian border Snow- and temperature-guarantee from December 1 to April 15. Accommoda-tion available on the premises. Every year, on the first Sunday in February, the ski race Mattila Ski Marathon is arranged here. D: Langlaufloipen für die Familie, Training und Wettbewerb in ver-schiedenen Längen von 100 Metern bis zu 140 Kilometern. Das Loipensystem wurde kürzlich mit Loipen bis über die norwe-gische Landes-grenze erweitert. Schnee- und Kältegarantie vom 1. Decem-ber bis 15. April. Unterkünfte gibt

Pulkaåkning roar både stora och små.

Vinter/Winter

Har du åkt hundspann? Garanterat en upplevelse.

Släpliftar, sittliftar och gondol-liftar ... vilka passar dig?

Page 23: Torsby turistguide

Skoteräventyr.Slalom eller längd,

det är bara att välja...

4544Vinter/W

inter

es im Anschluss an die Anlage. Jedes Jahr am ersten Sonntag im Februar wird der Skilanglauf Mattila Ski Marathon veranstaltet.

rabakkobergLekvattnetTel 0560-501 79, 070-337 23 50Vid Rabakkoberg finns skidspår från 400 m till 25 km. Lämpar sig för alla kategorier av skidåkare, från tre-åring-en till vasaloppsåkaren. Servering i Skidstugan. E: Ski-tracks for family and elite in varying lengths. Café in the Ski-cottage D: Langlaufloipen für die Familie und die Elite in verschiedenen Längden. Café in die Ski-Hütte.

skidstadion sysslebäckFinnskoga IF Tel 0564-102 36, 070-641 10 70www.finnskogaif.seSkidspår, skidskytte E: Cross country tracks, biathlon D: Langlaufloipen, biathlon

Torsby ski TunnelVasserudsv. 11, TorsbyTel 0560-270 00www.skitunnel.seI Sveriges första skidtunnel erbjuds du en upplevelse utöver det vanliga. Åkningen i tunneln är varierad tack vare att skidtunnelns 1,3 km långa

slinga följer ter-rängens naturliga nivåskillnader. Inne i tunneln råder ett kon-stant klimat utan varken regn eller blåst. Tunneln har en temperatur på mellan 0 till -3 grader. E: In Sweden’s first ski tunnel we offer you an experience beyond the ordi-nary! Skiing in the tunnel is varied thanks to the fact that the 1,3 km track follows the natural topography of the landscape. Inside the tunnel there is a constant climate; no rain or wind. The tunnel holds a temperature of 0º to -3º C. D: Erster Skitunnel Schwedens und ein-ziger mit beschneiter Indoor-Schießanla-ge. Der Torsby Ski Tunnel bietet die Mög-lichkeit zum ganzjährigen Skifahren. Der Tunnel hat eine Kunstschneeanlage und Temperaturen zwischen 0º und -3º C und ist 1,3 km lang, 8 m breit und 4 m hoch, mit zwei klassischen sowie zwei Freistilloipen.

Torsby sportcenterVasserudsv. 11, Torsby Tel 0560-270 00www.torsbysportcenter.se Här hittar du fina skidspår i alla nivåer, från motionsvänliga till tuffa elitbanor. Ett snökanonsystem säkrar snötillgången utomhus tidigt på säsongen. Alla spår startar vid skidstadion. Totalt finns i området ca 50 km preparerade skidspår under vintern. Av dessa är 5 km elbelysta och konstsnöbelagda. E: Fine skiing tracks in the surrounding area, ranging from very easy tracks to tougher elite levels. Artficial-snow system

guarantees snow early in the season. All tracks starting from the ski stadium. A total of 50 km of well prepared ski tracks during the winter season. 5 km of lighted/artificial-snow tracks. D: Hier finden Sie schöne Loipen auf jedem Niveau, von der Freizeit- bis zur schweren Elitespur. Es gibt ein Schnee-kanonensystem, welches in der Vorsaison Schneesicherheit garantiert. Alle Loipen beginnen am Skistadion. Es gibt insge-samt ca. 50 km präparierte Loipen im Winter, davon 5 km mit Flutlicht und Kunstschnee.

hoPPbAcke Ski jump / Sprungschanze

sysslebäckSysslebäck IFTel 070-554 57 305 m, 15 m, 25 m, 55 m, 70 m

hunDsPAnn Dogsled / Hundeschlitten

highyard sleddogs AdventureSpikebol 6, StölletTel 072-73 78 503www.highyard.nl

hike husky ToursGravol 70, StölletTel 070-544 24 38, 070-558 50 71www.hikehuskytours.se

ISBANOrIce rinks / Eisbahnen

• Abbas Stugby & Camping• Frykenskolan, Torsby• Rådom• Sörmark• Östmark• Stöllet Konstfruset / Artificial ice / Kunsteisbahn• Sysslebäck• Ambjörby

MounTAInbIkeUthyrning / guidade turer / Rental / Guided tours / Verleih / Touren mit Führung

Abbas stugby & camping/Abbas MTb specialist, Trek Profile storeNötön 1, TorsbyTel 0560-310 38www.abbasstugby.se, www.xcmtb.se

rIDnInG och släDTurerHorse riding and Sledge tours / Reiten und Schlittentouren

Abbas stugby & campingNötön 1, TorsbyTel 0560-310 38www.abbasstugby.se

Packstation högfallHögfallet, TorsbyTel 070-299 35 19www.pakhesten.nu

skIDuThyr-nInG Ski rental / Skiverleih

Allsport Vasserudsv. 11, TorsbyTel 0560-270 02Endast längdut-hyrning / Cross country only / nur Langlauf

branäs Gondolv 2, SysslebäckTel 054-13 26 00

hovfjället Överbyn 63, TorsbyTel 0560-313 00

Vint

er/W

inte

r

För hästintresserade finns det rid- och slädturer.

Page 24: Torsby turistguide

Upplev en härlig vinter, vi väntar på dig!

HOVFJÄLLS­TOPPENS STUGBY

Stugor på toppen av Hovfjället, Ski in / ski out

www.hovfjallet.se

STÖLLETMITT I VÄRMLAND

Öppet 07.00 – 22.00Mat serveras från kl. 11.00

Rum fr. 695:- Konferens fr. 768:-/pers.

Välkomna!Tel: 0563-81200 Fax: 0563-81298

www.varmlandsporten.se [email protected]

Snöskovandring erbjuds på flera ställen runt om.

Stugby, naturturism & konferenser

22 mysiga timmerstugor nära Hovfjället. Restaurang för grupper, konferenslokaler,

timmerloge med festsal, öppen eldstad och nybyggd bastu!

Skidor, snöskor, kanoter, fiske, cyklar, frisbee-golf, rep-parcour, vandring, femkamp m.m.

[email protected], www.gammelbyn.se, tel: +46 (0)560 30270

Varmt Välkomna!

 

 

 

4746

långberget Hotellv 1, SysslebäckTel 0564-260 50

skoTerleDerSnowmobile trails / Schneemobil Loipenwww.nordvarmlandsskoterklubb.sewww.lekvattnetsskoterklubb.comwww.skoter.ostmark.se

snÖskoTersAFArISnowmobile safaris / Schneemobil-Safaris

Finnskoga WärdshusWärdshusv. 16, HöljesTel 0564-201 00, 070-601 51 31www.finnskogawardshus.se

klarälven AdventurecenterSundbergsheden 1, AmbjörbyTel 0563-801 00, 070-277 94 73www.adventurecenter.biz

lillens skotersafariKlarälvsv. 56, Sysslebäck Tel 070-546 72 77www.lillensskoter.se

långbergets sporthotellHotellv. 1, SysslebäckTel 0564-260 50www.langberget.se

snÖskoVAnDrInGSnöskovandringar / Snow-shoe walking tours / Schneeshuh-Trekking

Abbas stugby & campingNötön 1, TorsbyTel 0560-310 38www.abbasstugby.se

Gammelbyn hovfjälletRattsjöberg, TorsbyTel 0560-302 70www.gammelbyn.se

långbergetHotellv 1, SysslebäckTel 0564-260 50www.langberget.se

snowshoe.seTel 070-543 65 85www.snowshoe.se

Vint

er/W

inte

r

Page 25: Torsby turistguide

eVeneMAnGevent / Veranstaltungen

4948Ev

enem

ang/

Even

t/Ve

rans

taltu

ngen

Evenemang/Event/Veranstaltungen

Januari 27 Öppet spår – Mattila Ski Marathon

Februari2 Wermland Winter Challenge 2013 Multisporttävling Hovfjället3 Mattila Ski Marathon – Skidlopp för både elit och motionär, 21 och 42 km.7-10 Rally Sweden

Mars23 Påskbasar, Hembygdsgården Kollsberg, Torsby 29-31 Övre Frykens Konstrunda Konstnärer runt om i Fryksdalen öppnar sina ateljéer och gallerier

Maj9-12 Cykelvasaläger, Torsby Sportcenter 25 Trädgårdsmarknad, Hembygdsgården Kollsberg, Torsby 25 Boregalan, Torsby – Friidrottstävling för alla åldrar

Juni1-2 Medeltidsmarknad, Karmenkynna, Lekvattnet6 Nationaldagsfirande i Torsby och Sysslebäck6 Cirkus Wiktoria, Sysslebäck. 21 Minijoggen, Torsby – Stadslopp för barn och ungdom, 1,5 km Borejoggen, Torsby – Stadslopp för elit och motionär, 8,6 km21 Midsommarfirande på hembygdsgårdarna

Juli5-7 EM Rallycross Höljes.7, 14, 21 och 28 Sommarkvällar i Heidruns trädgård 12-14 Torsby Skifestival. 19-20 Torsby Countryfestival26-27 Jularbofestivalen, Dragspelsstämma, Järpliden 27 Hembygdsdag, Kollsberg. Fryksände Hembygdsförening fyller 90 år

Augusti2-4 Svennis Cup, Torsby. Fotbollsturnering för ungdomar 17 Antik & Loppismarknad, Hembygdsgården Kollsberg

september13-15 Torsby Marknad 13-14 Fest i Herrgårdsparken, Torsby 22 Bondemarknad, hembygdsgården Kollsberg22-29 Höstglöd - Kulturveckan i Torsby kommun

oktober23-27 Klimatfilmfestival 26 Lasse Stefanz – Dansgala, Stjernehallen, Torsby

December 7 Julmarknad, Hembygdsgården Kollsberg 25 Tredrag – Dansgala, Stjernehallen

Fler evenemang / Further information / Weitere Veranstaltungen: www.torsby.se

Page 26: Torsby turistguide

hoTell & VAnDrArheM Hotels & Youth hostels / Hotels & Jugend-herberge

branäs ski lodge/branäs ApartmentsGondolv. 2, SysslebäckTel 054-13 26 00www.branas.se

brockenstrands VandrarhemYouth hostel / JugendherbergeVitsand 6, TorsbyTel 0560-300 72, 070-264 40 43www.brockenstrand.se

Fensbol hotell & Vandrarhem Fensbol 155, TorsbyTel 0560-420 00www.fensbolhotell.se

Finnskoga WärdshusWärdshusv. 16, HöljesTel 0564-201 00, 070-601 51 31www.finnskogawardshus.se

hotell björnidetKyrkog. 2, TorsbyTel 0560-138 20www.hotellbjornidet.se

hotell VärmlandsportenStölletTel 0563-812 00www.varmlandsporten.se

hotell ÖrnenÖstmarksv. 4, TorsbyTel 0560-146 64www.hotellornen.se

hovfjällets centrumhusVandrarhem / Youth hostel / JugendherbergeÖverbyn 63, TorsbyTel 0560-313 00www.hovfjallet.se

långbergets sporthotellHotell & vandrarhem / Hotel & youth hostel / Hotel & JugendherbergeHotellv. 1, SysslebäckTel 0564-260 50www.langberget.se

nya skogsgården sTFVandrarhem / Youth hostel / JugendherbergeMårbacken, TorsbyTel 0560-520 05, 070-638 57 02www.skogsgarden.se

ransbysätern sTFVandrarhem / Youth hostel / JugendherbergeUtmarksmuseet, Ransby, SysslebäckTel 0564-431 05www.utmark.se

sahlströmsgården Hotell Utterbyn 20, Torsby Tel 0560-100 26www.sahlstromsgarden.se

sporthotellet i Torsby Vasserudsv. 11, TorsbyTel 0560-270 00 www.torsbysporthotell.se

strandås GästgiveriHotellRansby, SysslebäckTel 0564-430 27www.strandas.com

sysslebäcks stugby & FiskecampingVandrarhem / Youth hostel / JugendherbergeBadhusv. 2, SysslebäckTel 0564-105 14www.syssleback.se

Torsby VandrarhemYouth hostel / JugendherbergeGraneviksv. 55, TorsbyTel 0560-133 30www.torsbyvandrarhem.se

boenDe Accommodation / unterkünfte

51B

oende/Accom

modation/U

nterkünfte

Page 27: Torsby turistguide

Valbergsängens sporthotellHotel & youth hostel / JugendherbergeValbergsv. 12, TorsbyTel 0560-136 30www.valbergsangen.se

Vägsjöfors herrgårdHotel & youth hostel / JugendherbergeVägsjöfors, TorsbyTel 0560-313 30www.vagsjoforsherrgard.com

Wärdshuset spader 2Hotell Näckåv. 22, SysslebäckTel 0564-101 52www.spader2.se

ångrike VandrarhemYouth hostel / JugendherbergeOleby 190, TorsbyTel 070-287 16 27

cAMPInG & sTuGor Camping & cottages / Camping & Hütten

Abbas stugby & campingCamping & stugor / cottages / HüttenNötön 1, TorsbyTel 0560-310 38www.abbasstugby.se

Alevi campingCamping & stugor / cottages / HüttenFastnäs 53, StölletTel 0563-860 50www.alevi-camping.com

björkebo campingCamping & stugor / cottages / HüttenGravol 72, StölletTel 0563-850 86www.bjorkebocamping.se

branäsCamping, stugor, lägenheter, vandrarhem / Cottages, apartments, youth hostel / Hüt-tendorf, Apartments, JugendherbergeGondolv. 2, SysslebäckTel 054-13 26 00www.branas.se

bråtens Vildmarks- och FiskecampingHusvagnsplatser / Caravan site / StellplätzeSkomakartorpet 1, SysslebäckTel 070-862 55 86www.bratenscamping.se

camping 45Camping & campingstugor / Camping cottages / CampinghüttenÖverbyn 53, TorsbyTel 0560-311 69www.camping45.com

Gammelbyn hovfjälletStugby / Cottages / HüttenRattsjöberg, TorsbyTel 0560-302 70www.gammelbyn.se

hovfjälletCamping, stugor, vandrarhem / Cottages, youth hostel / Hütten, JugendherbergeÖverbyn 63, TorsbyTel 0560-313 00www.hovfjallet.se

höljes campingCamping & Campingstugor / Camping cottages / CampinghüttenFinnskogav 4, HöljesTel 0564-202 60, 070-326 99 06www.holjescamping.se

kindsjöns campingCamping & Campingstugor / Camping cottages / CampinghüttenKindsjön, BograngenTel 0564-330 62, 054-51 04 16www.kindsjonscamping.se

klarälven AdventurecenterStugby / Cottages / HüttenSundbergsheden 1, AmbjörbyTel 0563-801 00www.adventurecenter.biz

klarälvens campingCamping & stugor / cottages / HüttenStölletTel 0563-811 55, 0560-140 40www.vildmark.se

klarälvsbynStugby / Cottages / HüttendorfVingäng, Sysslebäckwww.klaralvsbyn.com

klockargårdenTuristlägenheter / Holiday apartments / FerienwohnungenSkråckarberget 10, BograngenTel 0564-301 02www.klockargarden.de

kvällsjöns stugbyCottages / HüttendorfVitsand 413, TorsbyTel 0560-312 40, 070-359 06 19www.kvallsjonsstugby.se

kyrkonäs stugbyHoliday cottages / HüttendorfÖverbyn 63, TorsbyTel 0560-313 00www.hovfjallet.se

lillvik stugbyHoliday cottages / HüttendorfLillviksvägen, TorsbyTel 070-684 88 95www.stuga-varmland.se

långbergets sporthotellCamping & stugor / Cottages / HüttenHotellv. 1, SysslebäckTel 0564-260 50www.langberget.se

Markusfolks GårdLägenheter / Holiday apartments / Ferien wohnungenSkansen 13, TorsbyTel 070-822 97 35www.markusfolksgard.se

Mattila Fritid AbStugby / Holiday cottages / HüttendorfMattila, ÖstmarkTel 0560-250 60www.mattila.se

nya skogsgårdenCamping Mårbacken, TorsbyTel 0560-520 05www.skogsgarden.se

spistorp stugorCottages / HüttenSpistorp 10, HöljesTel 0564-209 19, 070-343 26 91www.ferienstuga.se

sysslebäcks stugby & FiskecampingCamping & stugor / cottages / HüttendorfBadhusv. 2, SysslebäckTel 0564-105 14www.syssleback.se

Torsby camping bredvikenCamping & stugor / cottages / HüttendorfTorsbyTel 0560-710 95www.torsbycamping.se

Värnäs campingCamping & campingstugor / Camping & cam-ping cottages / Camping & CampinghüttenVärnäs 40, StölletTel 0563-813 55www.varnascamping.se

Bo på camping eller i stuga. Båda trevliga alternativ.Mysig ”lantlig” miljö på Strandås Gästgiveri.

5352B

oend

e/A

ccom

mod

atio

n/U

nter

künf

teB

oende/Accom

modation/U

nterkünfte

Page 28: Torsby turistguide

ÖVrIGT boenDe Other / Weitere Unterkünfte

AnttilaKonferensanläggning / Conference centre / Konferenz-CenterNyskoga 52, TorsbyTel 0560-330 00www.anttila.se

bada herrgårdBed & Breakfast685 92 TorsbyTel 0560-630 77www.badaherrgard.se

bo på lantgårdHoliday apartment in garden house / Ferienwohnung in GartenhausKiltorp 1, Backen, TorsbyTel 0560-410 31, 070-315 42 85

bo på lantgårdRumsboende / Rooms / ZimmerGunnsjögården 3, TorsbyTel 0560-311 33

branäs FritidsbostäderBranäs Skolhus, SysslebäckTel 0340-62 25 22, 070-666 72 01www.stugoribranas.se

Där Väst strängsforsen Jakt & FiskeTuristlägenheter / Holiday apartments / Ferien-wohnungenBåtstad 92, HöljesTel 0564-200 21, 070-668 10 04www.darvast.wordpress.com

letafors herrgårdHerrgårdsboende för grupper / Group accommodation /Herrenhauswohnen für GruppenLetafors 30, SysslebäckTel 0564-350 98, 070-350 98 31www.letaforsherrgard.se

lindås bed & breakfastNy-Backa 3, Stöllet Tel 073-081 11 88www.semesterparadis.se

ljusnedalens bygdegårdsföreningGrupplogi / Group accommodation / Wohnen für GruppenBjörbysätern 3, TorsbyTel 0560-340 15, 320 87

långflons handel & GränskrogRumsboende / Rooms / ZimmerLångflon 40, HöljesTel 0564-211 30

Torsby bostäderLägenheter / Holiday apartments / Ferien wohnungenNorra Industrig. 4, TorsbyTel 0560-272 40www.torsbybostader.se

Torsby event o campSörmark 68, ÖstmarkTel 073-181 40 04www.torsbyeventocamp.se

utterbysäter lodgeUtterbysäter 50, Torsby Tel 0560-400 78, 070-688 74 47 www.mike-semisch-tours.de

Sov gott på Wärdshuset Spader 2.

Fiske • Älg- och bäversafari • Kanot- och cykeluthyrning Simhall • Minigolf • Nära till Långberget (15 km) och Branäs (8 km)

STUGOR CAMPING VANDRARHEM

För info – ring 0564-105 14 eller besök www.syssleback.se

HÄRLIGA LåNGBERGET!

Telefon + 46 564 260 50 [email protected] www.langberget.se

Restaurang med panoramavy

Vinter- och sommaraktiviteter för hela familjen! Älg- bäver- och skotersafari, guidade turer, Vasaloppsläger, 63 km längdspår.

Bo på hotell, vandrarhem eller i stuga.

Winter and summer activities for the whole family!Elch- beaver- and scotersafari. Guided tours.

Accommodations available: hotel, youth hostels and cottages.

5554B

oend

e/A

ccom

mod

atio

n/U

nter

künf

te

Page 29: Torsby turistguide

57M

at & dryck/Food and drink/Essen und G

etränke

resTAurAnGer Restaurants / Restauranten

bowlinghallens restaurangSödra Industrig. 15, TorsbyTel 0560-68 90 40

brant’s bar & restaurangGondolv. 2, BranäsTel 054-13 26 00Öppet under vintersäsongen

FaktorietTorsby båthamn, Sjögatan 22, TorsbyTel 0560-149 80Öppet under sommarsäsongen

Finnskoga WärdshusWärdshusv. 16, Höljes Tel 0564-201 00, 070-601 51 31

Fröknarna Fräs strandcaféBredviken, Torsby CampingTel 0560-718 91Öppet under sommarsäsongen

Gammelbyn hovfjälletRattsjöberg, TorsbyTel 0560-302 70 Öppet under högsäsong

GrillköketNya Torget 7, Torsby Tel 0560-100 75

hotell VärmlandsportenStölletTel 0563-812 00

ladans kök & barGondolv. 2, BranäsTel 054-13 26 00Öppet under vintersäsongen

la strada PizzeriaNorra Torgg. 3, Torsby Tel 0560-68 88 10

liao’s Dynasty Järnvägsg. 12, Torsby Tel 0560-711 80

långbergets restaurangHotellv. 1, SysslebäckTel 0564-260 50

långflons handel & GränskrogLångflon 40, HöljesTel 0564-211 30

nedergårdens Vilt & naturNedergården 2, SysslebäckTel 0564-103 36

nya hovfjällsrestaurangenHovfjället, TorsbyTel 0560-310 00Öppet under vintersäsongen

Pizzeria AraratJärnvägsg. 18, Torsby Tel 0560-130 30

Pizzeria blå huset Järnvägsg. 1, TorsbyTel 0560-147 75

Quickly Gamla Torget, Torsby Tel 0560-714 80

restaurang björnidetKyrkog. 2, TorsbyTel 0560-102 30

restaurang hörnetKyrkog. 5, TorsbyTel 0560-106 00

restaurang Mat-til-a Mattila, ÖstmarkTel 0560-250 65

restaurang ValbergsängenValbergsv. 12, TorsbyTel 0560-129 00

MAT & DryckFood and drink / essen und Getränke

Maten är viktig var man än befinner sig. Det ska smaka gott och vara en njutning för ögat. Vi har restauranger och caféer som du gärna återvänder till. Glöm inte bort att prova våra specialiteter sommar-tid, motti och fläsk och kolbullar. E: A nice meal is an important part of your journey, wherever you are. It should be tasty and enjoyable to the eye. Our restaurants and cafés make you want to come back. Please don’t forget to try some of our specia-lities, motti och fläsk and kolbullar.

D: Essen ist wichtig, egal wo man sich befindet. Es soll wohlschmeckend und ein Genuss für das Auge sein. Bei uns finden Sie Restaurants und Cafés zu denen Sie gerne wiederkommen. Vergessen Sie nicht unsere sommerlichen Spezialitäten – ”kolbullar” (Speckpfannkuchen, über dem Lagerfeuer bereitet) und motti och fläsk (Eine finnische Mehlspeise mit ausgelassenem Speck und Preiselbeeren) zu probieren.

Page 30: Torsby turistguide

Bo och lev väl i Torsby Nordvärmland året om - du också!Det rika utbud av möjligheter och upplevelser vi kan erbjuda våra turister, har du som kommun-invånare tillgång till – året runt!

Med den fantastiska natur som finns här har du stora möjligheter till en rik fritid hela året. Du kan också bo bra till en rimlig kostnad. Nära till naturen, men bara några timmars restid till Oslo samt flyg-förbindelser med Stockholm-Arlanda.Barnomsorgen är väl utbyggd och kommunen har också många grundskolor. Vår gymnasieskola, Stjerneskolan, är välkänt bra, bland annat för sitt skidgymnasium med riksintag.

Läs mer om Torsby på www.torsby.se.

Välkommen till Torsby kommun - säsong året om!

torsbyflygplats.se 0046 (0) 560 717 24

Torsbyflyget Flyg snabbt och smidigt till Torsby - här finns gott om smultronställenLinjen Arlanda-Torsby flyger två dubbelturer varje vardag och tar drygt en timme enkel resa. Här finns gott om aktiviteter och finfina tillfällen för avkoppling. Tips: Besök mysiga Torsby centrum och passa också på att testa spåren i skidtunneln, endast ett stenkast från flygplatsen. • Fri parkering och snabb incheckning• Vi bjuder på fika • Mellanlandning i Hagfors

5958M

at &

dry

ck/F

ood

and

drin

k/Es

sen

und

Get

ränk

e sahlströmsgårdenUtterbyn 20, TorsbyTel 0560-100 26

sibylla TorsbyTingshusg. 4, TorsbyTel 0560-710 75

strandås GästgiveriRansby, SysslebäckTel 0564-430 27

sysslebäcks Pizzeria Klarälvsv. 4, SysslebäckTel 0564-350 09

ToppstuganGondolv. 2, BranäsTel 054-13 26 00Öppet under vintersäsongen

Torsby PizzeriaJärnvägsg 16, TorsbyTel 0560-136 06

Vägsjöfors herrgårdVägsjöforsTel 0560-313 30

Vänner’s Pub & caféKlarälvsv. 3, SysslebäckTel 0564-102 72

Värdshuset ToriaToria Center, Torsby Tel 0560-141 90

Västanviks PizzeriaRisäterv. 9R, Torsby Tel 0560-125 05

Wärdshuset spader 2Näckåv. 22, SysslebäckTel 0564-101 52

cAFéer Cafés / Cafés

Ambjörby Idrottscafé & GatukökAmbjörby

Tel 0563-803 77, 070-242 26 00

cafeteria PetteråsenFensbol 100, TorsbyTel 0560-421 69

café utmark Utmarksmuseet, RansbyTel 0564-431 05

heidruns bok & bildcaféFensbol 39, TorsbyTel 0560-421 26

Memphis caféKyrkbyn 13D, ÖstmarkTel 0560-201 12

sunny’s placeLångav 5, SysslebäckTel 070-511 63 69

WienerkonditorietJärnvägsg. 6, TorsbyTel 0560-101 39

Page 31: Torsby turistguide

61Shopping A

-ÖAukTIonerAuctions / Auktionen

Morgans Auktioner Svansåsen, Sysslebäck Tel 0564-106 51

Torsby AuktionsfirmaTorslund, AmbjörbyTel 070-513 85 43

bArnArTIklArChildren’s articles / Kinderartikeln

himmel och Pannkaka Nya Torget 7, TorsbyTel 0560-104 62

leksaksboaJärnvägsg. 4, Torsby Tel 0560-102 76

bloMMorFlowers / Blumen

emmas blomboLångav 18, SysslebäckTel 0564-410 60

GranngårdenVinkelv. 6, TorsbyTel 0560-272 60

Gröna rummet Tingshusg. 5, TorsbyTel 0560-134 23

byGG & FärGConstruction materials & paints / Baumaterial & Farben

Ab karl hedin bygghandel i TorsbyVasserudsv. 8, TorsbyTel 0560-120 40

colorama sörmarks Färg AbBangårdsg. 7, TorsbyTel 0560-135 90

likenäs bygg & FärgMörev. 10, LikenäsTel 0564-403 09

radioelektriska Kunggårdsv. 5, SysslebäckTel 0564-100 55

Xl byGG Alstigen 4, TorsbyTel 0560-68 98 60

DATor & TIllbehÖrComputers & accessories / Computer & Zubehör

DatorcenterNya Torget 5, TorsbyTel 0560-68 90 21

euronicsTingshusg. 9, TorsbyTel 0560-107 27

kontorsspecialistenJärnvägsg. 18, TorsbyTel 0560-131 65

radioelektriskaKunggårdsv. 5, SysslebäckTel 0564-100 55

DJurTIllbehÖrPets accessories / Tierzubehör

GranngårdenVinkelv. 6, TorsbyTel 0560-272 60

lindbackens hästcenter Hålvägen 22, TorsbyTel 076-763 65 30

el- & hushålls-ArTIklArEl. household machines / El. Haushaltsmaschine

husqvarna symaskiner Järnvägsg. 12, TorsbyTel 0560-122 40

radioelektriskaKunggårdsv. 5, SysslebäckTel 0564-100 55

Torsby elektriskaLasarettsv. 4, TorsbyTel 0560-100 83

uppvalls elektriskaSödra Industrig. 10, TorsbyTel 0560-104 91

FOTOPhoto / Foto

FotocityNya Torget 7, TorsbyTel 0560-122 30

yderstigs bildJärnvägsg. 7, TorsbyTel 0560-137 70, 070-212 29 88

GlAs, PorslIn & bosäTTnInGsVArorGlasswares, china, house-hold utensils / Glasswaren, Porzellan, Haushaltswaren

bosättningsaffärenJärnvägsg. 3, TorsbyTel 0560-100 90

lågprisvaruhusetJärnvägsg. 12, TorsbyTel 0560-716 54

solbacken Interiör och mode SysslebäckTel 070-339 59 75

Vackra hem och InteriörKyrkog. 2, TorsbyTel 0560-711 48

shoPPInG A-Ö

Page 32: Torsby turistguide

Vackra Hem och Interiör, Torsby. Butiken på Sahlströmsgården.

6362Sh

oppi

ng A

-ÖShopping A

GoDIsSweets / Süssigkeiten

naturpralinenKlarälvsv. 110, SysslebäckTel 0564-100 70

GulDsMeDerJeweller / Juweliergeschäft

lundins GuldJärnvägsg. 2, TorsbyTel 0560-101 16

Tärnemarks ur & GuldTingshusg. 5, TorsbyTel 0560-102 29

hälsokosTHealth food store / Reformhaus

lasses hälsa & sportKyrkog. 6, TorsbyTel 0560-102 70

JAkT & FIskeHunting & fishing / Jagd & Angeln

Ab karl hedin bygghandel i TorsbyVasserudsv. 8, TorsbyTel 0560-120 40

radioelektriskaKunggårdsv. 5, SysslebäckTel 0564-100 55

strängsforsens FiskecampingBåtstad, HöljesTel 0564-200 21

kläDerClothes / Kleidung

bon AmiNya Torget 7, TorsbyTel 0560-716 80

himmel och PannkakaNya Torget 7, TorsbyTel 0560-104 62

hedbergs kläderKyrkog. 6, TorsbyTel 0560-122 77

la roseJärnvägsg. 5, TorsbyTel 0560-710 30

lågprisvaruhusetJärnvägsg. 12, TorsbyTel 0560-716 54

Prima sport och ModeJärnvägsg. 7, TorsbyTel 0560-137 11

solbacken Interiör och mode SysslebäckTel 070-339 59 75

systrarnaJärnvägsg. 4, TorsbyTel 0560-101 03

Wictors hörnaJärnvägsg. 10, TorsbyTel 0560-100 38

konsT, konsThAnT-Verk & hAnTVerkArt & handicraft / Kunst, Kunstgewerbe & Handwerk

blått, Vitt & lite smittLindås, Ny Backa 3, Gravol Tel 073-081 11 58

Galleri MellanbråtenLekvattnet 26, TorsbyTel 073-058 65 84

heidruns bok- & bildcaféFensbol 39, TorsbyTel 0560-421 26

konstnärsgårdenVägsjöfors 9153, TorsbyTel 0560-310 07

Mannis keramikTingshusg. 5, TorsbyTel 0560-105 10

sahlströmsgårdenUtterbyn 20, TorsbyTel 0560-100 26

slöjdboaKyrkåsen, ÖstmarkTel 076-116 88 00

utmarksmuseetRansby, SysslebäckTel 0564-431 05

leksAkerToys / Speilsachen

leksaksboaJärnvägsg. 4, TorsbyTel 0560-102 76

lIVsMeDelProvisions / Lebensmittel

Axel englunds eftr.Rådom 270, TorsbyTel 0560-411 46

bograngens lanthandelOmbud för Apotek, Systembolag och Sv. SpelGränsv. 18, BograngenTel 0564-300 03

coop extra Torsby, Berggårdsv. 39, TorsbyTel 0560-632 00

coop konsum sysslebäck Ombud för Apotek, Systembolag, PostNäckåv. 21, SysslebäckTel 0564-100 12

coop nära stöllet Ombud för Apotek, Systembolag, Sv. Spel, PostGamla vägen 1, StölletTel 0563-811 44

Finnskogens ostaffärOmbud för Apotek, Systembolag och Sv. SpelLekvattnet Tel 0560-509 10

Frykenhallen Ombud för Sv. Spel, Post, BussgodsNya Torget, TorsbyTel 0560-100 21

höljes handelOmbud för Apotek, Systembolag, Sv. SpelHöljesv. 50, HöljesTel 0564-200 06

IcA supermarket Toria Ombud för Sv. Spel och ATGToria Center, TorsbyTel 0560-77 45 14

likenäs Allköp Ombud för Systembolag, Sv. Spel, PostLikenäsv. 26, LikenäsTel 0564-401 70

långflons handel & GränskrogLångflon 40, HöljesTel 0564-211 30

nedergårdens GårdsbutikVilt och delikatesserNedergården 2, SysslebäckTel 0564-103 36

nordvärmlands livs Ombud för Apotek, Systembolag, Sv. Spel, BussgodsAmbjörby 80Tel 0563-802 43

PekåsTingshusg. 9, TorsbyTel 0560-131 00

slättenebergsbrödMoxtorp, SysslebäckTel 070-271 67 45

sundelins handel Ombud för SystembolagRöjdåforsTel 0560-250 16

VitsandboaOmbud för Apotek, Systembolag, Sv. SpelVitsandTel 0560-300 02

Östmarks handel Ombud för Apotek, Systembolag, Sv. Spel Röjdåforsv. 1, ÖstmarkTel 0560-200 05

MÖblerFurniture / Möbel

MöbelhusetJärnvägsg. 11, TorsbyTel 0560-137 10

oPTIkerOptician / Optiker

l-Gs GlasögonTingshusg. 8, TorsbyTel 0560-135 60

PAPPers- & konTorsArTIklArPaper & office utensils /Papier & Kontorsmateriele

kontorsspecialistenJärnvägsg. 18, TorsbyTel 0560-131 65

pArFyMPerfume / Parfüm

la roseJärnvägsg. 5, TorsbyTel 0560-710 30

Tomtar på Mannis Keramik i Torsby.

Page 33: Torsby turistguide

Shoppingstråk Järnvägsgatan i Torsby.

6564Sh

oppi

ng A

rADIo & TVRadio & tv / Radio & Fernsehen

euronicsTingshusg. 9, TorsbyTel 0560-107 27

radioelektriskaKunggårdsv. 5, SysslebäckTel 0564-100 55

seconD hAnDolika TingJärnvägsg. 16, Torsby073-065 02 50

remixJärnvägsg. 9, TorsbyTel 0560-100 17

röda korsetKyrkogatan 3, Torsby Tel 0560-148 90

skorShoes/Schuhe

hedbergs skoaffärJärnvägsg. 3, TorsbyTel 0560-100 53

Prima sport och ModeJärnvägsg. 7, TorsbyTel 0560-137 11

skocityNya Torget 7, TorsbyTel 0560-125 36

skoTer & Mc TIllbehÖr, rePA-rATIoner MC accessories & repair / Motorrad Zubehör & Verkstatt

Abbas MTb specialist Trek Profile storeNötön 1, TorsbyTel 0560-310 38

bjälverud store AbIndustriv. 13, SysslebäckTel 0564-102 80

SpOrTSporting goods / Sportartikeln

Abbas MTb specialist Trek Profile storeMountainbikespecialistNötön 1, TorsbyTel 0560-310 38

AllsportToria Center, TorsbyTel 0560-122 22

cave-MexKärrbackstrand 19, SysslebäckTel 070-260 38 72www.cave-mex.com

Prima sport och ModeJärnvägsg. 6, TorsbyTel 0560-137 11

sysTeMbolAGAlcohol / Wein- & Alkohollade

systembolagetNya Torget 3, TorsbyTel 0560-101 66

TeXTIlIerTextiles / Textilien

GarnbodenTingshusg. 5, TorsbyTel 072-061 00 32

handarbetshörnanJärnvägsg. 1, TorsbyTel 0560-134 02

urMAkAreWatchmaker / Uhrmacher

Tärnemarks ur & GuldTingshusg. 5, TorsbyTel 0560-102 29

VVsPlumbing / Klemptner

Ambjörby rör AbSolbacken, AmbjörbyTel 070-211 59 28

höjdens energiEnarsv. 2, TorsbyTel 0560-100 44

VVs-ArbetenBergebyv. 61, TorsbyTel 070-658 26 53, 070-658 26 51

ÖVrIGA buTIkerOther shops / Übrige Geschäfte

Mats skog & FritidNorra Industrig. 6, TorsbyTel 0560-713 40

APoTek Pharmacy / Apotheke

kronans Droghandel i Torsby Tel +46 (0)771-61 26 12

kronans Droghandel i likenäs Tel +46 (0)771-61 26 12

PolIs Police / Polizei Torsby, Tel 114 14

sJukVårD Medical care / Gesund-heitswesen

Torsby sjukhus Tel +46 (0)560-470 00

Vårdcentralen Torsby Tel +46 (0)560-473 00

Vårdcentralen likenäs Tel +46 (0)564 479 50

TAnDläkAre Dentist / Zahnarzt

Folktandvården Torsby Tel +46 (0)560-104 28

Folktandvården sysslebäckTel +46 (0)564-100 42

VeTerInärVeterinary / Tierarzt

nordvärmlands smådjurspraktikVasserudsv. 4, Torsby Tel +46 (0)560-144 22

I brådskande fall: Ring 112 Emergency: Call 112 Notfall: Anrufen 112

Sjukvårdsrådgivning Medical advice Ärztliche Beratung Tel 1177, www.1177.se

VIkTIGT ATT VeTA / IMPorTAnT InForMATIon / WIchTIGe InForMATIonen

bAnkerBanks / Banken

Fryksdalens sparbankKunggårdsv. 1, SysslebäckTel 0564-475 90

handelsbankenNya Torget 7, Torsby Tel 0560-100 98

nordeaJärnvägsg. 2, TorsbyTel 0771-22 44 88

swedbankTingshusg. 6, TorsbyTel 0560-165 00

bAnkoMATerATM / Geldautomat

coop Xtra TorsbyBerggårdsv. 39, Torsby

handelsbankenNya Torget 7, Torsby

hotell VärmlandsportenVärnäs 29, Värnäs

IcA supermarket ToriaToria Center, Torsby

nordeaJärnvägsg. 2, Torsby

nordeaMörev. 23, Likenäs

swedbankTingshusg. 6, Torsby

bAsTu & DuschSauna & shower / Sauna & Dusche

sysslebäcksbadetBadhusv 1, Sysslebäck0560-166 36

TorsbybadetFabriksg 7, TorsbyTel 0560-166 00

Torsby sportcenterVasserudsv. 11, TorsbyTel 0560-270 00

serVIce A-Ö

Service A-Ö

Page 34: Torsby turistguide

66 67Se

rvic

e A

-ÖService A

ValbergsstuganVasserudsv. 17, TorsbyTel 0560-137 03

bensInsTATIonerPetrol stations / Tankstellen

GA-MackenMörev. 23, LikenäsTel 0564-401 50

höljes handelHöljesv. 50, HöljesTel 0564-200 06

långflons handel & Gräns-krogLångflon 40, HöljesTel 0564-211 30

okQ8ATG-ombud, Sv spel, RespassVärnäsmon 25, StölletTel 0563-810 85

okQ8ATG-ombud, Sv spel, Respass Näckåv. 30, SysslebäckTel 0564-101 86

okQ8Kyrkog. 16, TorsbyTel 0560-714 44

statoil Vägsjöfors bensin & kiosk Överbyn 13, TorsbyTel 0560-310 75

TankaToria Center, Torsby, Tel 0560-77 45 00

Q starGräsmarksv. 3, TorsbyTel 0560-102 00

Östmarks handelRöjdåforsv. 1, ÖstmarkTel 0560-200 05

bIblIoTekLibrary / Bibliothek

stöllets bibliotekKyrkv. 13, StölletTel 0563-811 65

sysslebäcks bibliotekTorget 2, SysslebäckTel 0560-166 44

Torsby bibliotekFabriksg. 2, TorsbyTel 0560-161 08

bIlAr & bIlVerk-sTäDerCars / Autos

BDc bil och Industri AbEndast försäljning av bildelarSödra Industrig. 3, TorsbyTel 0560-125 40

biltjänst i Torsby hbBilverkstadBergebyv. 29, TorsbyTel 0560-105 73

c Towestam bilMärkesoberoende handelVitsandsv. 13, TorsbyTel 0560-102 01

DäckserviceKlarälvsv. 31, SysslebäckTel 0564-101 90

DäckverkstanDäckverkstad, serviceKollerud, TorsbyTel 0560-68 88 60

Fensbols bilreparationerFensbol 42, TorsbyTel 076-127 26 45

Fryksdalens bilService för Mazda, Suzuki, försäljning av SuzukiBergebyv. 31, TorsbyTel 0560-130 33

Gerdins bil & PlåtBilverkstadSvenneby 19, TorsbyTel 0560-103 60

GummiverkstanSödra Industrig. 6, TorsbyTel 0560-104 20

helmia bil AbService / försäljning för Volvo, Renault, Ford, DaciaToria Center, TorsbyTel 0560-77 45 00

karl-erik Alfredssons bilverkstadLekvattnet Tel 0560-500 80, 500 45

Mbn-bil AbService / försäljning för Nissan, Mercedes, Citroën. Autoexperten-verkstad alla bilmodeller Södra Industrig. 7, TorsbyTel 0560-144 84, 144 85

MekonomenService för alla bilmärkenÖstmarksv. 9, TorsbyTel 0560-715 91

Peters bil & småreparationerSkyllbäck 5, SysslebäckTel 0564-100 82

sjögrens bil & MotorService för Mitsubishi, Toyota, SuzukiÖnneby 38, TorsbyTel 0560-121 10

spångedals i Torsby AbBuss, lastbil & bilverkstadGraneviksv. 56, Torsby Tel 0560-133 69

sörmarks Däck & service AbBilverkstadSörmark 275Tel 0560-211 17

åkes billackFabriksg. 8, TorsbyTel 0560-717 30

Östlunds bilverkstad AbService för alla bilmärkenLångav 41, SysslebäckTel 0564-410 50

bIlbärGnInGCar rescue / Abschleppdienst

AssistancekårenLikenäsTel 0564-400 20

AssistancekårenTorsby Tel 0560-122 63

sundbergs bilbärgningBacka 12, LikenäsTel 0564-420 89

bIluThyrnInGCar rental / Autoverleih

helmia bilToria Center, TorsbyTel 0560-77 45 00

hertzBergebyv. 31, TorsbyTel 0560-130 51

Mabi hyrbilarTel 0565-139 55

Mbn-bil AbSödra Industrig. 7A, TorsbyTel 0560-144 93

båThAMnHarbour / Hafen

Torsby båtklubbFridhemsudden, Torsbywww.torsbybatklubb.com

cAMPInGGAsCamping gas

Ab karl hedin bygghandel i TorsbyVasserudsv. 8, TorsbyTel 0560-120 40

bDc bil och Industri AbSödra Industrig. 3, TorsbyTel 0560-125 40

radioelektriska Kunggårdsv. 5, SysslebäckTel 0564-100 55

FlyTVäsTArLife-jackets / Schwimmwesten

räddningstjänsten TorsbyTel 0560-108 35, 161 20

sysslebäcks stugby & FiskecampingBadhusv. 2, SysslebäckTel 0564-105 14

InTerneTAbbas stugby & campingNötön 1, TorsbyTel 0560-310 38

stöllets bibliotekKyrkv. 13, StölletTel 0563-811 65

sysslebäcks bibliotekTorget 2, Sysslebäck Tel 0560-166 44

sysslebäcks TuristbyråTorget 6, SysslebäckTel 0560-166 50

Torsby bibliotekFabriksg. 2, TorsbyTel 0560-161 07

Torsby TuristbyråInfocenterTel 0560-105 50

koMMunIkATIonCommunications / Verbindungen

resetjänstenBuss & Tåg / Bus & Train / Bus & ZugTel 0771-32 32 00www.varmlandstrafik.se

SJTåg / Train / ZugTel 0771-75 75 75www.sj.se

Torsby FlygplatsAirport / FlugplatzTel 0560-717 24www.torsbyflygplats.se

MäklAreEstate agents / Makler & Grundstücksbesitzer

Fastighetsbyrån Näckåvägen 17, SysslebäckTel 0564-106 60

FastighetsbyrånTingshusg. 5, TorsbyTel 0560-126 00

svensk FastighetsförmedlingJärnvägsg. 8, TorsbyTel 0560-134 00

Torsby Mäklaren AbTingshusg. 5, TorsbyTel 0560-105 30

pOSTMailservice / Postdienst

coop konsum sysslebäckNäckåv. 21, SysslebäckTel 0564-100 12

FrykenhallenNya Torget, TorsbyTel 0560-100 21

FöretagscenterAlstigen. 6A, TorsbyTel 010-436 32 01

TAxInordvärmland Taxi Ab Kvistbergsv. 8, SysslebäckTel 070-588 01 30

rangelind TaxiGränsv. 2, BograngenTel 0564-300 32

Tors TaxiGräsmarksv. 14, Torsby0560-100 22

Önneby TaxiÖnneby 44, TorsbyTel 0560-104 15, 070-246 51 44

Page 35: Torsby turistguide