stage monthly september-october'15

202
September - October 2015

Upload: stagemonthly

Post on 23-Jul-2016

224 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Stage Monthly September-October'15

September - October2015

Page 2: Stage Monthly September-October'15

ABOUTStage Project

С помощью ежемесячного изда-ния Stage Monthly вы сможете определить верный жизненный курс. Получая структурирован-ную информацию, вы разрабо-таете для себя подходящий план действий, узнаете способы моти-вации и самодисциплины, про-чтете вдохновляющие истории людей, достигнувших своих це-лей, увидите примеры альтерна-тивной жизни. Stage Monthly

станет для вас простым и понят-ным руководством к действиям на пути к лучшей жизни.На сайте Stageproject.ru вы сможете де-литься своим мнением и опытом с другими людьми, найти еди-номышленников, получить экс-пертный совет, принять участие в конкурсах, узнать о мероприя-тиях проекта. А так же наблюдать за процессом создания Stage и, возможно, стать частью его ко-

манды. Проверить все советы на практике, узнать новое о при-вычных вещах, попробовать себя в интересном деле и раскрыть-ся с новой стороны вам помо-жет проект Personal Monday by Stage Project. Здесь вы не только прекрасно проведете время, но и познакомитесь с отличными людьми, встретите друзей, с кото-рыми ваша дорога к новой жизни станет увлекательней и быстрее!

Бурлящее течение современной жизни - сумасшедший ритм, бесконечный поток информации, влияние моды, давление общества, трансформация идеалов. Как удержаться на плаву и не потерять себя?

Внутренняя дисциплина, самоконтроль, личный тайм-менеджмент - необходимые инструменты в арсена-ле человека для выживания в современных условиях. Но как заставить себя действовать? Как помочь себе

не выживать, а ЖИТЬ? Жить полноценно, продуктивно, интересно и гармонично.

Многие из нас давали себе обещание начать новую жизнь с понедельника,но сдержать его удавалось не каждому.

Stage Project создан, чтобы стать вашим персональным понедельником, с которого вы непременно начнете новую жизнь!

Follow usWrite to us: [email protected]

For business offer: [email protected]: @stageproject

WWW.STAGEPROJECT.RU

STAGEMonthly

Page 3: Stage Monthly September-October'15

Кей-Кавус

september - october 2015

Page 4: Stage Monthly September-October'15

ДИЗАЙН И ВЕРСТКААлександр Корнеев

КАЛЛИГРАФИЯАлина Ильина

АССИСТЕНТ ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА

Мария Елемосо

АВТОРЫМария ВоробьеваМария Елемосо

Алена Новомлинова Елена БелаяМаша Чайка

Алена КожуховаМила Гришина

Динара СнижевскаяМальвина Фролова

Екатерина СмирноваДарья Чаплыгина

ФОТОГРАФЫОльга РехтманАня ГорячеваИлья Купцов

Александр АлександровМальвина ФроловаЕкатерина Резвая

Динара Снижевская

how weworkн а д н о м е р о м р а б о т а л и

STAGEMonthly

Page 5: Stage Monthly September-October'15

Мы благодарим авторов и героев ин-тервью за участие в создании номера. А так же фотографов за предоставле-ние снимков для журнала STAGE. Осо-бую благодарность редакция STAGE выражает нашим читателям за отзы-вы, пожелания и интерес к проекту. Мы ценим каждого из вас. Спасибо.

september - october 2015

Page 6: Stage Monthly September-October'15

Главный редактор Наташа Корнеева

Каждая осень неизменно ассоциируется у меня с началом. Неважно чего, с чем и каким, осень для меня начало всего: новых мыслей, планов, нового этапа жизни, если хотите. И конечно, осенью, по старой памяти, очень хочется снова взяться за учебники, ведь знания и навыки не могут быть лишними. Учиться — значит стремиться вперед!

Новый Stage мы посвятили обучению и знаниям. И не только потому что наступление осени это начало учебного года. Нам захотелось вспомнить самим и напомнить вам, что наш самый лучший учитель — жизнь, и в каждой истории осеннего Stage вы найдете этому подтверждение. Мы собрали для вас экспертные мнения, советы профессионалов своего дела, истории успешного старта, но мы не ограничились одной практикой. Мы постарались напомнить вам о том, как важно уметь использовать свои знания и не забывать делать работу над ошибками. В страницы этого номера мы вложили напоминание о том, что каждый наступающий день — это шанс научиться новому и поделиться своими знаниями, и надеемся, что собранные нами истории вдохновят вас на постижение новых горизонтов.

Надо признаться, осенний номер дался нам нелегко, но мы стойко преодолели трудности и вынесли бесценные уроки. Помните пословицу «тяжело в учении, легко в бою»? Самые ценные навыки достаются с большим трудом, самые важные уроки — самые сложные, но только благодаря этим трудностям мы становимся опытнее, а, значит, мудрее и сильнее. И с каждым новым Stage мы понимаем все лучше, что накопленный нами опыт, набитые шишки и полученные знания непременно помогут нам в будущем. Надеемся, наш пример поможет и вам быть стойкими и никогда не пасовать перед трудностями.

Пусть эта осень станет для вас началом большого пути к бесценным знаниям! И помните, важно быть прилежным учеником не только в классе, но и в жизни!

Editor’s letter

STAGEMonthly

Page 7: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 8: Stage Monthly September-October'15

What’s inside

в э

том

ном

ере...

STAGE I

Алгоритм обучения

Советы, как эффективно получать знания.

Значимость высшего

Алена Новомлинова о значимости высшего образования.

Фокус на Париж

Елена Белая о том, куда привела ее мечта “увидеть” и запечатлеть.

Путь самурая

История Алины Селивановой о пути познания китайского языка

Let’s blog

Марина Гиллер о секретах успешного блогинга.

La Boussole

История создания журнала La Boussole. Мечта, ставшая ориентиром.

Autumn must do

9 Советов, чем заняться этой осенью.

12

20

26

34

42

54

63

О наших чувствах и мыслях, о достижениях, победах и скеретах успеха.

STAGEMonthly

Page 9: Stage Monthly September-October'15

STAGE II

STAGE III

Style me. Билет в мир моды

Fashion-эксперт Оксана Болбот расскажет, как получить билет в мир моды.

Flavour it!

История создания бренда flavourknit. От навыка к делу мечты.

Fall in space

Fashion-фотосессия космической

осени.

Future people

Как выглядеть человеком из будущего.

Построй себя сам

Рассказ Ксении Муфтаховой о том, как научиться владеть своим телом.

Taste of autumn

Осенний рецепт яблочно-коричных оладьев.

Одинокий странник

Все плюсы одиночного

путешествия.

Вальдемосса. место,где рождаются облака

Наташа Корнеева о месте, где невозможно не услышать себя.

The place of power

Истории жителей мегаполиса об особых местах силы.Татьяна Самошкина.

DIY. Dream catcher

Как сделать ловца снов своими руками.

Невидимый свет

Рассказ художника Дмитрия Маркуля о том, как, обучая незрячих, научиться “видеть” самому.

Testament of Vera Brittain

История жизни писательницы Веры Бриттен. Пример стойкости и упорства.

150

158

168

178

188

194

86

8292

114

106

118

124

О здоровье и красоте, питании и спорте, о доме и создании уюта в нем.

О городах и странах, интересных профессиях, увлекательных хобби и добрых делах.

september - october 2015

Page 10: Stage Monthly September-October'15

STAGE

I

Page 11: Stage Monthly September-October'15

SUCCESS SECRETS B e i n s p i r e d

S e e t h e g o a l

N e v e r g i v e u p

B e d i r e c t e d

M o t i v a t e y o u r s e l f

K e e p c a l m

B e t h i n k i n g

D o t h a t y o u l o v e , l o v e t h a t y o u d o

L e a r n l a n g u a g e s

Page 12: Stage Monthly September-October'15

Текст Наташи Корнеевой и Марии Воробьевой

Алгоритм ОбученияК а к н а у ч и т ь с я у ч и т ь с я

STAGEMonthly

Page 13: Stage Monthly September-October'15

Окончив школу, университет, курсы дополнительного образования и достаточно насидевшись за партой, мы часто понимаем, что полученных знаний нам недостаточно, а порой приходит осознание, что приобретенная профессия и вовсе не оправдала наших ожиданий. Мы помним фразу «Учиться никогда не поздно», но воспоминания о скучных лекциях, бессонных ночах во время сессии и мучительных экзаменах не прибавляют желания снова погружаться в этот мир. Да и как вписать обучение в уже сложившийся образ жизни и на этот раз приобрести именно те навыки, которые сыграют главную роль в нашем будущем? Ответ на эти вопросы кроется в степени желания: чем больше наше желание приобрести ценные навыки и знания, повысить уровень профессионализма или просто научиться новому, тем легче решиться снова стать учеником. А качество новых знаний напрямую зависит от алгоритма обучения, о котором и рассказала в этой статье Мария Воробьева.

Как вернуть вкус к обучению после воспоминаний «К доске пойдет…» и скучных лекций в университете, а так-же сделать процесс обучения увлека-тельным и продуктивным, постараемся разобраться ниже:

Выбирайте то, что вам действитель-но нравится. Наверняка вы замеча-

ли, что обучаясь тому, что не вызывает интереса, появляется множество отго-ворок и других причин, чтобы пропу-стить занятие. Выбирайте ту область, обучение в которой станет сродни ма-ленькому празднику, и тогда его про-цесс будет протекать для вас легче и интереснее.

Учитесь ради себя. Учитесь для собственного удовольствия и лич-

ностной выгоды, а не для того, чтобы соответствовать социальной норме. Углубляйтесь в те области знаний, ко-торые интересуют именно вас, не бес-покоясь о том, что вы не отвечаете ми-фическим академическим стандартам или стороннему мнению.

Оцените свои сильные стороны и зоны роста. В любом новом про-

цессе, который вы стремитесь познать, выделите то, что вы можете делать лучше всего, и то, над чем вам необ-ходимо потрудиться. Например, ваша цель научиться играть на гитаре. Вы обладаете абсолютным слухом — это ваша сильная сторона, но вам трудно дается техника игры. Развитие мото-рики рук — ваша зона роста. Ни в коем случае не воспринимайте то, что вы не умеете, как вашу слабую сторону, это снижает мотивацию двигаться дальше.

Любое дополнительное образование должно быть построено на личном интересе и желании, в этом случае слово «надо» едва ли принесет качественный результат.

september - october 2015

Page 14: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 15: Stage Monthly September-October'15

Поставьте цель. Прежде чем начать обучение, вам необ-ходимо сформировать конкретные цели, то к чему вы

хотите прийти и через какой период времени. Например, цель «выучить японский язык» слишком обширна и не име-ет никаких измеримых показателей, стремление к ней будет неочевидно. Необходимо выделить глобальную долгосроч-ную цель и несколько краткосрочных промежуточных, меня-ющихся по мере достижения. Краткосрочная может звучать как «изучить основу построения предложения за 1 месяц», она конкретна и измерима. Достигнув краткосрочной цели, вы будете ясно видеть насколько продвинулись на пути к цели конечной.

Составьте программу/план действий — это один из самых важных этапов в обучении. Хаотичное движение, конеч-

но, тоже не всегда плохо, однако хочу заметить, что процесс обучения без малейшего намека на план практически не-возможен, по крайней мере долог и затруднителен. Прежде чем формировать программу, поймите, какого уровня обра-зованности вам не хватает? Если вам достаточно научиться играть на гитаре, чтобы исполнить одну любимую песню — это одно, а стать гитаристом – совсем иное, программы обу-чения будут разные. Определите, какой объем знаний вы хо-тели бы получить: прослушать краткий курс лекций и пройти ускоренный курс, получив необходимый минимум, или ре-шиться на полноценное образование. Что должна включать в себя программа? Во-первых, конкретное время, которое

вы можете и долж-ны выделять на обучение ежеднев-но. Это как трени-ровка в спортзале — только при си-стематических за-нятиях вы сможете достичь желаемых

кубиков на животе. Наш мозг тоже мышца, которая требует систематических тренировок, чтобы выучить язык, научить-ся играть на гитаре или писать маслом. Поэтому важно еже-дневно выделять на обучение как минимум час, более точ-ное время занятий вы сможете определить самостоятельно во время обучения. Во-вторых, это, собственно, сама учеб-ная программа. Занимаясь в группе или с преподавателем, вы будете следовать уже разработанной программе. Для са-мостоятельного обучения вам стоит составить собственный учебный план, куда войдет посещение лекций, семинаров и вебинаров, их продолжительность и частота; список литера-туры, сайтов, блогов, дополнительных источников, которые будете изучать; а также определенный объем знаний, кото-рый вы хотите получить за конкретное время. Самое глав-ное — следуйте плану, не пропускайте ни одного дня! Тогда обучение войдет в привычку.

В качестве мотивации используйте свое представление о том времени, когда будет достигнута ваша долгосрочная цель, представляйте, как изменится ваша жизнь с приобретением этих навыков.

september - october 2015

Page 16: Stage Monthly September-October'15

Начните вести конспекты. Здесь у каждого своя ассоциация —бессонные ночи за конспектом по

философии, исписанные и потом никому не нужные тетради, пылящиеся на полке. Я предлагаю вам по-смотреть на этот процесс немного с другой стороны. Конспект— это ваша возможность запоминать именно те факты, которые будут восполнять пробелы в вашей зоне роста. Определите для себя, в каком формате вами лучше устаивается информация: текстовом, гра-фическом, аудио/видео формате, и используйте для фиксации важной информации наиболее подходящий вам. Вы можете пользо-ваться различными тек-стовыми редакторами, составлять наглядные таблицы, схемы и ис-пользовать мобильные приложения. Помните, чем интереснее и на-гляднее будет процесс обучения, тем лучше усвоится получаемая информация.

Добавьте практику. Хотите научить-

ся играть на гитаре — играйте, хотите выучить японский – разговари-вайте на нем. Сделать первый шаг в новой области, когда ты не чувствуешь твердой земли под ногами — сложно, но очень важно для вашего дальнейшего развития. Сей-час огромное количество возможностей пройти стажи-ровку по тому или иному направлению как в малень-ких, так и в крупных компаниях. Если нет возможности пройти стажировку в компании – ищите практические кейсы на просторах интернета, на форумах професси-оналов.

Внедрите ваше обучение в повседневную жизнь. Обучаясь языку, переведите на него все мобильные устройства, расклейте стикеры на бытовые предметы с их обозначением на изучаемом языке, смотрите документальные фильмы и новости, где используется бытовая форма языка. Превращая обучение в часть своей повседневной жизни, мы помогаем мозгу легче перестраиваться и воспринимать получаемую информацию не как инородную/чужую/непривычную, а как вполне естественную.

STAGEMonthly

Page 17: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 18: Stage Monthly September-October'15

Найдите ментора. В обу-чении очень важно найти

даже не хорошего преподава-теля, а ментора или наставни-ка, который отлично разбира-ется в своей профессии, знает все тонкости и готов помочь вам советами, а главное, поде-литься практическим опытом. Учитывая избыток информа-ции, которую мы видим в сети, используя дельный совет мен-тора, вам будет легче выде-лять самую важную из нее и вы сможете быстрее продви-нуться в обучении. Кроме того, человек, увлекающийся своей профессией, рассказывающий ее тонкости с неподдельным интересом и энтузиазмом, не-пременно увлечет и вас.

Определитесь с форматом обучения. Исходя

из собственных осо-бенностей, выберете наиболее подходя-щий для вас формат получения знаний, определите свою зону комфорта. Групповые или индивидуальные занятия, ускоренный онлайн-курс или лекции за партой, вечерние или дневные группы? Заду-майтесь, в какое время суток вы лучше воспринимаете ин-формацию, нужно ли вам со-перничество в процессе обуче-

ния, имеет ли для вас значение окружающая атмосфера во время занятий — все это игра-ет роль в течение и результате обучения. Выбирайте только тот формат, который основан на ваших физиологических и эмоциональных особенностях.

Помните о мотивации. В лю-бом процессе достижения

целей неизменно происходят сложные, труднопреодолимые периоды. Их наличие долж-но не пугать, а закалять вас и вы должны быть готовы к ним. Для поддержания настроя и мотивации в такие периоды разработайте систему самопо-ощрения: составьте wish list с количеством пунктов, равному количеству краткосрочных це-лей; достигнута цель — осуще-

ствите один пункт wish-листа и так по мере продвижения. Если это возможно, переложи-те ответственность за поощре-ние на близких, так вы убере-жете себя от соблазна.

Помните, чтобы сохранять интерес к жизни и чувствовать ее солоноватый привкус на губах, стоит ежедневно бросать себе вызов.

STAGEMonthly

Page 19: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 20: Stage Monthly September-October'15

Автор-колумнист Stage Алена Новомлинова в этом номере поделилась своими мыслями об образовании и его зна-чимости, часто забываемой нами с течением жизни. По-рой в созданном нами мире не остается места роли веч-ного ученика, мы и без того играем слишком много ролей. Но можно ли закрыть сердце, распахнутое для всего нового? Возможно ли погасить огонь в глазах, наполненных жаждой знаний? Нет! Даже если вся вселенная против.

Автор текста Алена Новомлинова

<<Доказывать человеку необходимость знания - это все равно что убеждать его в полезности зрения>>.

Максим Горький

ЗНАЧИМОСТЬ ВЫСШЕГО

STAGEMonthly

Page 21: Stage Monthly September-October'15

В этом году я в по-следний раз отметила первое сентября как свой «профессиональ-ный праздник». Три года назад я легко и непринужденно реши-ла получить второе высшее образование. Небольшой перерыв после получения пер-вого диплома я, как и большинство людей, провела за работой. Настоящей такой работой, с ненорми-рованным рабочим днем, периодическим отсутствием выходных и праздников, что на корню губило малей-шую возможность хоть как-то планировать свою жизнь. Медлен-но, но верно, я дошла

до мысли: «чем бы дитя ни тешилось, лишь бы ни работа-ло». Выслушав от бабушки ряд настав-лений, ключевым из которых явилось: «Зря ты это затеяла, мозг ведь только в юные годы активно работа-ет, сейчас тебе уже сложно придется», я настойчиво скупала тетради, ручки и про-чую уже позабытую студенческую атрибу-тику. Филологический факультет приветливо открыл передо мной свои двери и с первой же пары увлек в дебри неизведанных, и от этого безумно инте-ресных, наук.

«

Автор текста Алена Новомлинова

ЗНАЧИМОСТЬ ВЫСШЕГО

september - october 2015

Page 22: Stage Monthly September-October'15

Однако, слова бабушки все же сбылись, правда, совсем не там, где она «прогнозировала». Слож-ности, а точнее, одна большая сложность поджидала меня да-леко за пределами университета.

Я столкнулась с пол-ным непониманием со стороны окружающих меня людей. Друзья, знакомые, бывшие колле-ги и даже дальние родственники, услышав новость, мгновенно осы-пали меня, довольную и улыба-

ющуюся, кучей вопросов. Людей волновала каждая мелочь, начи-ная от того, зачем мне нужен еще один диплом, и кто будет опла-чивать мое образование (читай «прихоть») пока я буду протирать штаны в лекционных аудиториях, заканчивая упреками в лоб в стиле «А ребенка ты в 40 лет собираешь-ся рожать?» Последнее, конечно же, остро интересовало подруг, которые в свои (и мои) 25 уже были при муже и ребенке, а кто-то и при двух. Стоит отметить, что ни один из интервьюеров так и не поинтересовался моей будущей специальностью.

STAGEMonthly

Page 23: Stage Monthly September-October'15

Теперь, спустя два года, я осознаю, что круг моего об-щения изменился процентов на 90. Нет, я не зазналась и не считаю молодых мам неподходящими собеседниками. Это произошло само собой, без неприятных ссор или обид. Жизнь сама все рас-ставила по местам. Нам теперь действительно комфортнее встречаться раз в 2–3 месяца и делиться новостями из жизни, которую каждый проживает так, как он решил. А места друзей «на каждый день» заняли новые люди, с которыми у нас больше общих тем. Я все чаще вспоминаю метафору про пальмовое дерево. На каждой стадии его роста отсыхает и падает на землю несколько листьев. Но их присутствие не проходит бесследно, они формируют ствол пальмы, помогают ей крепнуть, расти ввысь, открывая все новые и новые горизонты. Все мы пальмы, у каждого свои листья и каждый идет своей дорогой. Не стоит бояться расти, не стоит опасаться одиночества, взбираясь выше. Не стоит до посинения в пальцах держаться за людей, с которыми стало некомфортно и не о чем поговорить. И дело тут не в эгоизме, ведь этим людям, в свою очередь, с нами тоже «не так, как раньше». И пока мы мучаем друг друга, там наверху нас уже заждались новые люди, с которыми будет на удивление хорошо и легко; новые листочки, которые так нужны именно сейчас.

september - october 2015

Page 24: Stage Monthly September-October'15

С самого детства слово «обра-зование» ненавистно детям, оно пахнет школой, уроками, строги-ми учителями и тесной школьной формой. Позже приходит осозна-ние всей его значимости и хочется еще и еще. В наше время, когда все вокруг покупается и прода-ется, когда главное — обертка, а не содержание, когда за сотнями ярких фотографий, люди прячут одну единственную, зачастую весьма серую жизнь, больших трудов стоит докопаться до сути, узнать человека по-настоящему. Образование – это тот огонек внутри, который делает человека особенным, уникальным, выделяет его среди десятков, сотен людей, внешне так на него похожих. Ого-нек, который освещает простран-ство вокруг на тысячи километров. Огонек, способный гореть непре-рывно, если его так же непре-рывно подпитывать. Подпитывать новыми знаниями.

Знания, умения, навыки стучатся к нам в окна и двери каждый день. Они, как назойливые гости топ-чутся на пороге и ждут пригла-шения войти. Знания струятся в нашу жизнь ото всюду. Стоит только открыть дверь и их будет не остановить. Это как фильм-ка-

тастрофа, где главного героя с порога смывает огромной волной, а после вся его жизнь меняется до неузнаваемости. Только в нашем случае, не придется начинать все с нуля, строить новый дом, искать потерянных родственников. Да, эта волна изменит жизнь сразу и навсегда, к этому нужно быть гото-вым. Но никто, поверьте, ни один человек не захочет возвращаться назад.Сложно описать словами, как здо-рово читать книги, о которых никто из твоих сверстников даже не слы-шал, как здорово смотреть филь-мы на языке оригинала, как здо-рово понимать то, во что раньше даже не пытался вникнуть. Здоро-во путешествуя пользоваться при разговоре языком, а не пальцами, здорово встречать новых неорди-нарных людей. Как здорово, со-бираться с друзьями и обсуждать книги, лекции, творческие вечера писателей, концерты, спектакли, а не сплетничать про тех, кого нет за столом. Не стоит бояться, об-разование не в силах превратить веселого и общительного челове-ка в нудного «ботаника», нет, вся его веселость остается на месте. Шумные вечеринки, тусовки, по-ездки с друзьями, все это никто не отберет. Просто теперь в списке приглашенных рядом с вашим име-нем всегда будет стоять «+1», вы и ваш огонек. »

STAGEMonthly

Page 25: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 26: Stage Monthly September-October'15

фокусн а

Как часто мы отпускаем свои мечты лишь пото-му, что они кажутся нам несбыточными, не-реальными или слишком сложными в реали-зации? Кому-то из нас не хватает поддержки,

кому-то смелости и решимости, а иногда мы просто боимся того, что ждет нас после исполнения меч-ты. Но порой желание пересиливает все сомнения и побеждает страх, и сила заветной мечты про-водит нас сквозь все трудности на пути. Эти сло-ва подтверждает история Елены Белой. Ее мечта стать фотографом, научиться «видеть» и показать увиденное, помогла сделать решительный шаг в неизвестность, стойко преодолевать трудности и несмотря ни на что следовать за своей мечтой.

Париж

STAGEMonthly

Page 27: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 28: Stage Monthly September-October'15

Однажды, познакомившись с замечательным человеком и фотографом Олесей Угловой, я увидела себя и свою семью на фотографи-ях Олеси и это было для меня как открытие космоса. Я не узнавала нас, нашей кварти-ры. Мы были не просто «мы» — это были эмоции и отношения. Я смотрела снова и снова и не могла поверить, что такое воз-можно. До нашей съемки я считала всех пре-дыдущих героев «необычными», а теперь я сама стала необычной и каждая фотография была историей. И тогда я испытала неве-роятное желание научиться «увидеть» и «показать» это людям вокруг, конеч-но же, посредством фотографии. Моя меч-та зрела в течение нескольких лет, пока не превратилась в любовь и сформировавшееся

желание. Я выбрала институт и твердо ре-шила поступить.Так я попала в Париж. Где еще можно учиться понимать и показывать красоту, как не в городе великих фотогра-фов, художников, городе, где невероятное количество фотовыставок и галерей? Нет, я все еще не знаю французский язык, потому что английский я выучила лишь за год до поступления в SPEOS на курс, который ве-дется на английском языке. Собрала вещи, сняла квартиру, взяла дочь и мы поехали в Париж на целый год. Это казалось невероят-но долго и, признаюсь, было страшно ехать с шестилетним ребенком на год в незнако-мую страну, отдавать ее во французскую школу, когда она говорит только на русском.

STAGEMonthly

Page 29: Stage Monthly September-October'15

Много было вопросов, мало ответов, но любовь движет нами. Я знала, что другого шанса не будет, сейчас или никогда. Кто недавно учит язык или помнит, как это было, поймет меня в том, что даже зная много, восприни-мать на слух живую речь непросто. Я оказалась одна в этой среде, без зна-комых, с дочкой и у нас не было време-ни на адаптацию, мы начали учиться. Каждый день был как гонка — ровно тридцать минут от ее школы до моего института и ровно тридцать минут раз-ница между началом занятий. Опаз-дывать запрещено. Мы в буквальном смысле бегали каждое утро из одного конца Парижа в другой. Иногда я не верила, что мы справимся. Потому что помимо непосредственно уроков в институте были еще домашние задания и успевать выполнять все было непро-сто. Еженедельно необходимо было приносить серию репортажных сним-ков города, делать серию для урока по арт-фотографии и готовить-снимать студийный проект. Я постоянно ходила с мыслями о том, где взять идеи, как их реализовать. Раз в неделю в вы-ходной я шла с Ярославой и фотоап-паратом искать новые «сильные» ка-дры. Она уже приспособилась к нашим «рабочим» дням и знала, когда нужно остановиться и подождать, а когда по-торопиться. Вечерами за чаем сиде-ли и обсуждали варианты идей для арт-проектов и те проекты, что были уже закончены. Учиться в Европе со-всем не то же самое, что в России хотя

бы из-за разницы менталитетов учите-лей и учеников. В наше группе были студенты из Парижа, Канады, Китая, Мексики, Италии и других стран мира. И, знаете, это не миф, что каждая на-циональность имеет отличное от дру-гой видение. Так, у китайских сту-дентов мышление и фотографическое видение очень сильно отличается от европейских студентов. Конечно, в ин-тернете можно посмотреть фотографии разных фотографов, но здесь мы не только смотрели фото друг друга, но и объясняли идею проекта и как он был создан. Это крайне интересный опыт. Учитель показывал нам, как читать фотографии, учил идейности. Обяза-тельный урок — менеджмент, о фото-бизнесе и о том, как сделать фотогра-фию работой. Здесь мы тоже получали задания, поэтому каждый вечер мы ходили гулять на детские площадки, я прихватывала с собой учебники или ноутбук и занималась, пока Ярослава играла и пыталась как-то взаимодей-ствовать с французскими детьми. Было видно, что и ей непросто, но мы стали так близки, делясь друг с другом ново-стями и переживаниями, что она была готова к своим детским сложностям и воспринимала их с гордо поднятой го-ловой и даже энтузиазмом. Она рас-сказывала свои истории из школы о том, как ей приходится плакать, чтобы объяснить другим, что она хочет, по-тому как русский учитель приходит только в случае, когда она плачет.

september - october 2015

Page 30: Stage Monthly September-October'15

За тридцать минут совместной поездки в метро мы много говорили о том, что нужно быть сильными, что мы справимся и что это лишь временные трудности на пути к нашей мечте. Конечно, это была больше моя мечта, но мечта любого ребенка быть рядом с мамой, а значит, и ее мечта была там, где я. Так прошли осень и зима. Мы с институ-том ездили на выставки, фотографировали и обрабатывали. Параллельно я находила друзей как русско-, так и англоговорящих, начинала больше понимать традиции страны и правила города. И вот весной все начало возрождаться. Мы стали путешествовать с друзьями, так я побывала во многих городах Франции от Бретани до Лазурного берега,

STAGEMonthly

Page 31: Stage Monthly September-October'15

начала сотрудничать с несколькими Парижскими свадебными агентствами и даже сняла рекламную кампанию для парфюмерного дома Paul Emilien. Что я хотела получить от учебы в Париже? Я хотела стать свадебным и портретным фотографом. Сейчас в Рос-сии это несложно сделать и без европейского образования, но мне важен был именно международный уровень, многосторонний опыт, опыт общения на английском языке, международный диплом и возможность работать в любом уголке мира. Я получила это и даже больше — я стала богата на многое количество людей, отношения с которыми для меня бесценны.

september - october 2015

Page 32: Stage Monthly September-October'15

Хотела ли я остаться в Париже? Вна-чале у меня были такие мысли, но через полгода они испарились сами собой. Основная причина — это не-достаточно хорошее школьное об-разование, даже в частных школах. Поэтому мы вернулись в Москву и Ярослава с удовольствием пошла в московскую школу имени Ромена Роллана, где французский язык пре-подают с первого класса. А я пишу бизнес-план для защиты француз-ского диплома, снимаю свадьбы пока сезон в разгаре, и работаю над личными проектами.

Мои цели на ближайший год — стать членом ассоциации свадебных фо-тографов WPJA, снять свадьбы в Крыму, Италии, Провансе и поболь-ше творческих пар в Москве, ведь красоту можно творить везде. Че-рез несколько месяцев мы плани-руем открыть свадебное агентство в Париже для организации свадеб во Франции. А Ярослава мечтает выучить французский язык, что-бы вернуться и поболтать со свои-ми французскими друзьями уже не на пальцах, а так, по-свойски, на французском.

Текст Елены БелойФото Елена Алины Колот

Фотографии из личного архива ЕленыSTAGEMonthly

Page 33: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 34: Stage Monthly September-October'15

Путь Самурая

Интервью Наташи Корнеевой

Фото Ольги Рехтман

Page 35: Stage Monthly September-October'15

Международный английский, романтичный французский, строгий немецкий — знать языки других народов это не только иметь плюс в резюме и без проблем объясняться в путешествии. Знать язык — значит понимать иную культуру,

традиции, иметь возможность заглянуть в самую их суть. Преодолевая языковые барьеры, нам открывается душа того народа, чей язык мы познаем. Но чем глубже скрыта эта душа, чем она таинственней и загадочней, тем сложнее нам постичь путь к ней. Алина Селиванова – китаист-международник, куратор экошколы Букводома, автор блога Birdnberry, выбрав однажды путь познания загадочной души Китая через его язык, для себя поняла, что это будет большая и долгая любовь, пусть и непростая.

- Алина, скажи, пожалуйста, почему именно китайский? - Ох, кто бы мне ответил на этот вопрос (шучу)! На са-мом деле, еще в старших классах я решила, что поступлю на междуна-родные отношения и выберу именно Китай профильным направлением. Мне очень хотелось пойти по сложно-му и непривычному пути, бросить вы-зов самой себе, так как английский и французский, которые я учила в ли-цее, и Запад в целом казались очень унылыми. А Китай оправдал ожида-ния, с этой страной, людьми, языком только и жди нового крутого поворота!

- Твоя нынешняя деятельность как-то связана с китайским языком? - Про-быв в Китае по работе и учебе в общей сложности около полугода, я поняла, что остаться там жить и работать я точно не хочу, хотя у меня было много возможностей там остаться. Постоян-ной работы с китайцами мне хватило, поэтому сейчас я время от времени берусь за краткосрочные проекты, где нужен мой опыт, язык и связи, пока что меня такой формат устраивает.

september - october 2015

Page 36: Stage Monthly September-October'15

- Расскажи, пожалуйста, о процессе изуче-ния китайского. С чего начинается путь его освоения? - Путей может быть множество, все зависит от целей и подхода к языку. Я для себя сразу решила, что с китайским у меня будет большая и долгая любовь, пусть и непростая. Ну а иначе зачем вообще на-чинать, думала я тогда. И к его изучению я подошла фундаментально: захотела погру-зиться в язык с головой через его культур-ные аспекты, так как к искусству я всегда неровно дышала. Так я окунулась с голо-вой в китайскую каллиграфию, живопись, традиционную чайную церемонию, тай цзы, цигун, традиционную кулинарию, музыку и философию стратегий (все мои научные ра-боты в университете я писала на тему стра-тегического мышления и тактического ис-кусства в Китае/Европе). Таким образом я очень быстро стала ассоциироваться у лю-дей с Китаем и для всех друзей и знакомых я была человек-Китай.

- Как у тебя протекает процесс изучения китайского? - В университете по факту по-лучилось 4,5 года изучения языка, триж-ды я ездила учиться в Китай на каникулах. Еще на 5 курсе я начала работать full-time в большой компании, где язык я исполь-зовала каждый день. После того как уво-лилась, я поддерживаю язык упомянутыми кратковременными проектами, общением с китайскими друзьями (благо в Москве у меня их немало) слушаю подкасты, смотрю видео, читаю на языке и прописываю ие-роглифы, иначе рука совсем забывает их. Прописи всегда лежат рядом с кроватью и заглядывают в глаза моей лени каждый ве-чер перед сном. Иногда прописи побежда-ют. В университете пальцы были в крова-вых мозолях от прописывания иероглифов, тогда я разве что в туалете и душе не про-писывала, но сейчас мозолей, конечно, нет.

STAGEMonthly

Page 37: Stage Monthly September-October'15

<<Я для себя сразу ре-шила, что с китай-ским у меня будет большая и долгая любовь, пусть и не-простая

>>

september - october 2015

Page 38: Stage Monthly September-October'15

- Алин, расскажи, пожалуйста, о самом языке. Какие в нем особенности,  слож-ности в изучении, произношении? - Если кратко, то с китайским языком такая история: чем больше ты его учишь, тем меньше тебе кажется, что ты в нем хо-рош, то есть это обратно пропорциональ-ный процесс, так как со временем осозна-ешь, насколько это невероятно глубокий и многослойный язык. И для меня глав-ная сложность китайского – удержать тот уровень, которого я достигла, так как китайский (особенно письменный) очень быстро испаряется из головы. А запоми-нание иероглифов, тональность и произ-ношение – это все довольно просто на са-мом деле, вопреки стереотипам.

- Расскажи немного о письменности/кал-лиграфии.  - Как раз именно с письмен-ности и началась моя любовь к китайско-му. Загадочные, красивые, таящие в себе многовековую историю иероглифы ока-залось очень интересно и даже азартно изучать, я вела собственные словарики любимых, интересных, одиозных иеро-глифов. Потом появилась каллиграфия в моей жизни, с которой прописывание иероглифов вышло на другой уровень и приобрело новые краски, этот процесс стал медитативным и привнес собой чай-ные церемонии, которые преподаватель проводил до или после каллиграфии, а также цигун, так как в каллиграфии важ-на техника дыхания.

STAGEMonthly

Page 39: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 40: Stage Monthly September-October'15

- Доводилось ли тебе практиковать язык в самом Китае или с носителем этого языка? Расскажи об этом опыте.

Еще будучи первокурсницей, я впервые поехала в Китай на краткосрочный языко-вой курс и тогда же началось живое обще-ние с китайцами. На втором курсе у меня появилась работа, которая подразумевала постоянный контакт с китайцем в Москве на протяжении нескольких лет, также я продолжала ездить на языковые курсы в Китай на каникулах, ну а с появлением по-стоянной работы я ездила в командировки и исколесила Китай. Это были очень стрес-совые, изнурительные и интенсивные по-ездки, и я очень благодарна, что они мне достались, иногда приходилось говорить по-китайски по 10–15 часов в день с не самыми простыми собеседниками в плане их произношения и предмета разговора, но это меня изрядно закалило и сейчас мне уже не страшно оказаться где угодно и с кем угодно в Китае и разрулить ситуацию (а в Китае частенько случались такие ЧП, когда казалось, что земля из-под ног ухо-дит и ты рвешь на голове волосы от безыс-ходности).

- Скажи, пожалуйста, как ты планируешь применять знание китайского языка в бу-дущем?

Прежде всего, я хочу, чтобы тот самый «роман» с китайским, который я задумыва-ла изначально, продолжался до конца моей жизни, и чтобы не было этого вот «я отда-ла ему мои лучшие годы, а он!» Практика показала, что китайский – это козырь, ко-торый может пригодиться и «выстрелить» в самых неожиданных ситуациях и я бла-годарна случаю, Вселенной, что когда-то именно китайский стал моим попутчиком по жизни. Уверена, что еще не раз он сы-грает немаловажную роль, главное, быть открытой новым возможностям.

STAGEMonthly

Page 41: Stage Monthly September-October'15

<<китайский – это козырь, ко-торый может пригодиться и «выстрелить» >>

september - october 2015

Page 42: Stage Monthly September-October'15

LET’S Blog

STAGEMonthly

Page 43: Stage Monthly September-October'15

От автора

Пожалуй, каждый из нас в детстве вел тетрадь с осте-регающей надписью на об-ложке «Не читать! Личный дневник Маши Б.», куда аккуратным почерком за-писывались самые сокро-венные мысли. Взрослея, надобность в этих тетра-дях исчезла, нам стало про-ще делиться сокровенным с близкими, а современ-ность нам дала безгранич-ные возможности отпускать свои размышления в мир с помощью блогов. Но как научиться «говорить» с этим миром, найти своего читателя и сделать свой личный дневник не только источником вдохновения для читателей, но и источником заработка для себя? На эти и другие вопросы Stage отве-тила автор популярного блога Aqua Marina Blog и основательница школы блогинга Let’s Blog Марина Гиллер.

- Марина, расскажи, пожалуйста, как к тебе пришла идея создать школу?Несколько лет до появления школы я вела блоги для себя и клиентов, проводила част-ные консультации и, конечно, сама много училась и развивалась в этой области. Все достойные курсы и школы были западны-ми, обучение шло на английском языке, и это делало их недоступными для мно-гих людей. Плюс, некоторую специфику рунета они, конечно, не учитывали, и до каких-то вещей приходилось доходить самостоятельно. Все это время читатели

спрашивали меня, где можно поучиться и не хочу ли я создать свои курсы. Но от идеи до реализации прошло некоторое время. Материала и опыта у меня было уже хоть отбавляй, а вот собрать все это вместе, со-здать программу, выстроить систему и са-мое главное – заявить об этом во всеуслы-шание, на это потребовалось время и много смелости. Но в один прекрасный день я ре-шилась, набрала побольше воздуха и ныр-нула в эту новую и интересную историю. До сих пор каждый день радуюсь, что сде-лала этот шаг!

september - october 2015

Page 44: Stage Monthly September-October'15

- Какие задачи ты ставишь перед школой? Что бы ты хотела изменить/показать/доказать школой блогинга?Я очень расстраиваюсь, когда нахожу блоги, состоящие толь-ко из первого приветственного поста, или заброшенные блоги, которые не обновлялись меся-цами. Часто интересные блоги никто не читает, никто не зна-ет о них, у некоторых явно хро-мает дизайн или юзабилити, и талантливый автор не получает должного признания, потому что людям некомфортно вос-принимать содержание в таком окружении. От недостатка знаний и целостного видения страдает множество хороших идей и талантливых блогеров.

Мне очень хотелось, чтобы эта ниша в русскоязычном интер-нете развивалась, чтобы было больше достойных блогов, формировался рынок, интерес к этой теме со стороны авторов, уважение со стороны читате-лей и коммерческих компаний – потенциальных рекламода-телей. По своему опыту я знаю, как много блог может дать человеку. Сознательное и про-должительное ведение блога не может не поменять жизнь его автора. Я говорю даже не о том, как это помогает постро-ить карьеру, заработать деньги,

STAGEMonthly

Page 45: Stage Monthly September-October'15

развить свои способности и достичь профессионализма, хотя все это очень важно и здо-рово. Для любого человека блог – это мощный инструмент рефлексии и отслеживания собственной истории, соб-ственного прогресса. Это очень помогает вырасти. Ну, и, конечно, это шанс самостоя-тельно создать что-то большое без какой-либо форы на старте, без помощи родителей, связей или денег. И я прикладываю все усилия, чтобы этот шанс появился у как можно боль-шего количества людей. Есть и обратная сторона медали – многие думают, что им нужен блог, потому что он есть у их знакомых, или потому что они слышали, как кто-то зарабаты-вает при помощи блога. Но на самом деле они не знают, зачем блог именно им и что с ним делать, а потом сами расстра-иваются, что этот проект в их жизни стоит на месте. И иногда более подробное знакомство с изнанкой блогинга помога-ет таким людям понять, что на данном этапе для них это лишнее. Такие студенты изред-ка бывают у меня на курсах. В конце они выдыхают, отклады-вают эту мысль, и у них высво-бождаются ресурсы для чего-то

september - october 2015

Page 46: Stage Monthly September-October'15

по-настоящему своего. Это я тоже счи-таю очень ценным результатом работы школы, ведь каждый должен занимать-ся своим делом!- Какие ты могла бы выделить рас-пространенные ошибки в ведении блога?Если говорить о блоге для себя, для души, то здесь и речи не может быть об ошибках. Человек имеет полную свободу делать в своем блоге все, что ему угодно, лишь бы ему это нрави-лось и не нарушало законодательство его страны. Если блог претендует на более широкую аудиторию, чем мама и пара подруг, то, пожалуй, самое глав-ное – отсутствие понимания что, зачем и для кого ты делаешь. И мы сейчас как будто бы не о блогинге, а вообще обо

всем в этой жизни. Блог должен быть понятен аудитории, бить в конкретную целевую группу и отвечать на некий ее запрос, то есть, быть полезным. А этого невозможно достичь, если автор сам не понимает свой блог и не видит его как целостный продукт. Соответственно, отсутствие понятной и четкой темы и формата блога сбивает с толку всех, включая его самого. На второе место я бы поставила дизайн. Когда идея и формат блога оформились и пора показывать его людям, важно, чтобы окружение гармонировало с напол-нением, привлекало (или хотя бы не раздражало) и было удобным. Уровень исполнения в вопросах дизайна под-сознательно переносится и на контент. И на третье, здоровое отношение к

STAGEMonthly

Page 47: Stage Monthly September-October'15

продвижению и укреплению лояльности. Многие этим не занимаются вовсе, но чудес не бывает, и люди никогда не узнают о вас, если вы им в этом не поможете, люди не останутся с вами, если вам будет на них плевать. С другой стороны, неко-торые блогеры еще не сделали ничего стоящего, но уже рвутся везде рассказывать о себе. Важно найти здесь баланс. Последнее, но не по значе-нию – отсутствие плана. Во всем важна система: регулярность обновлений, равное внимание всем рубрикам и, конечно, действия по продвижению, которые очень важно планировать. Ваш план дол-жен жить не только в голове, он должен быть четко расписан на бумаге и, конечно, последовательно воплощаться в реальность. Это поможет быстрее развиваться, а отсутствие необходимости держать все мелкие действия в памяти освободит место для новых идей и стратегических решений.

<< Ваш план должен

жить не только в

голове, он должен

быть четко распи-

сан на бумаге >>

september - october 2015

Page 48: Stage Monthly September-October'15

- На твой взгляд, писать — это дар или можно этому научиться?

Я считаю, что понятие таланта или дара очень переоценивается. Первоначальные склонности могут сыграть как на руку, так и про-тив тебя – ведь когда все дается легко, некоторые люди становятся заносчивыми, ленивыми, не умеют трудиться и пасуют перед любы-ми трудностями. Так что изначальное отсутствие дара – это, конечно же, никакое не препятствие, иногда это само по себе дар.

STAGEMonthly

Page 49: Stage Monthly September-October'15

Особенно если есть сильное желание научиться. Я бы сказала, чтобы научиться писать, нужно писать. Ну, и читать, но это вам еще учите-ля литературы в школе рассказывали. Трезво оценивайте входящий поток литературы и «литературы», с которым вы контактируете. К сожалению, нас окружает огромное количество безграмотного тек-ста, особенно в интернете, но и в современных книгах тоже, и он не может на нас не влиять.

september - october 2015

Page 50: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 51: Stage Monthly September-October'15

Поэтому важно побольше времени прово-дить с проверенной классикой. Ну а чтобы начать писать свободно, каждому нужно расписаться, и стоит относиться к этому как к упражнению, не ожидая, что каждый раз из-под вашего пера будут выходить бесценные шедевры. Попробуйте практики типа «утренних страниц» или «свободного письма». А затем уже переходите к пониманию целей и задач текста, к выстраиванию его структуры и отработки стилистики. Для самых серьезных есть приличное количество курсов или хотя бы учебников. Чтобы научиться, нужно сочетание теории и практики – так ведь?

- Как по твоему мнению выглядит иде-альная структура блога?Опять же, все зависит от целей и задач. Как я уже говорила, важно понимать, кого ты хочешь видеть в качестве своей аудитории и что нужно этим людям. И, исходя из этого, объединять или не объединять под одной крышей различные темы. Блог про автомобили и маникюр одновременно, конечно, может стать хитом при очень изобретательной подаче, но, скорее, эти темы стоит разделить. А соединяя более близкие темы, постарайтесь найти некое связующее звено, которое делает их частями одного целого. Например, книги, фильмы, мастер-классы и просто размышления и события вашей жизни, но все в контексте саморазвития и поиска себя. Тогда ваша аудитория – не книгочеи или киноманы, а люди, заинтересованные в саморазвитии самыми разными способами. В среднем, рубрик и, соответственно, тем не должно быть слишком много, если вы хотите, чтобы вашим читателям было интересно большинство ваших публикаций. Вообще, блог – это не сайт, он должен быть простым по своей структуре. Читатель, пришедший к вам впервые, должен

сразу понять, что перед ним, о чем это и как этим пользоваться. Боритесь с желанием налепить в свой блог всего и побольше! Все, от чего можно отказаться, стоит убрать, все, что можно объединить, объединяйте. Оставьте только главное: рубрикатор, раздел о вас/о блоге, способы связи, способы следить за вами, удобную навигацию, может быть, анонсы самого интересного в блоге и, конечно, контент! Пусть в дизайне будет немного воздуха, иначе читателю трудно в нем ориентироваться. Убедитесь, что элементы дизайна не подавляют контент, текст удобно читать, фотографии помещаются в один экран не самых больших устройств, и в общем не забывайте следить, как ваш блог выглядит на других компьютерах и мобильных устройствах и других браузерах. 

 

- Как ты думаешь, почему блогинг в по-следнее время получил такое распро-странение? 

Был период, когда люди ушли из блогов в Ins-tagram и микроблоги (до этого в основном все сидели в ЖЖ). Но, наигравшись в эту игру, они поняли, что микроформат сдерживает их, не позволяет воплотить все задумки и полностью выразить себя. Поэтому в блоги вернулись многие, но уже не все. Теперь блог – это нечто более серьезное, цельное и осмысленное, чему я очень рада. Заводя блоги, люди начи-нают спрашивать себя: «А зачем мне это?», «А что я хочу сказать?», «А есть ли мне что сказать по этому по-воду?». Планка поднялась выше, блоги стали собственными маленькими СМИ, и каждый, кто в этом нуждается, получил возможность высказаться и быть услышанным на своей территории и по своим правилам.

september - october 2015

Page 52: Stage Monthly September-October'15

- Марина, скажи, пожалуйста, важна ли тебе атмосфера, когда ты пишешь? Есть ли у тебя свои ритуалы перед на-чалом написания текста?Я недавно прочитала про очередное исследо-вание, которое доказало, что люди с бардаком на рабочем месте более креативны. Выходит, я не креативна, так как работать в бардаке мне очень трудно. Так что я стараюсь разобрать стол, если мне нужно написать что-то важное. А еще люблю хороший чай, он почти всегда со мной.  Я не увлечена современной модой на благовония и окуривания помещений, зато свято верю в перестановку мебели. Так что, если нужно поправить энергетику простран-ства, вы меня увидите не с кристаллами и арома-свечами, а, скорее, двигающей очеред-ной шкаф или перекрашивающей стол. Ну, или на прогулке вдоль океана – вот где мозг действительно прочищается, и все предстает в новом, куда более радужном свете.

Интервью Наташи КорнеевойФото Полины Ильченко

STAGEMonthly

Page 53: Stage Monthly September-October'15

Отталкивайтесь от своих интересов, а не от моды или спроса. Блог о том, чем вы не горите,

заранее обречен.

Каждому человеку есть что рассказать. Каждый уникален своим взглядом даже на самые

привычные вещи. Не бойтесь, что вы не будете интересны другим. Ваш интерес к самому себе и

к теме блога заразителен!

Необязательно быть специалистом в теме, вы можете описывать свой путь в какой-то сфере,

даже с самого нуля, учиться вместе с читателем.

Не пытайтесь свалить в одну кучу все ваши интересы, выберите те, которые близки друг

другу и свойственны примерно одним и тем же людям.

Выбирая тему, представьте, что вам нужно говорить о ней несколько лет подряд. Не

надоест ли вам? Не исчерпает ли тема себя? Не пройдет ли мода на нее?

Для каждой темы ищите необычный угол обзора. Если у вас нет уникальной идеи, то попробуйте рассказать о том же, о чем и другие, но совсем иначе, по-своему, и это выделит вас из толпы.

Если вы так и не знаете, о чем вести блог, задумайтесь, нужен ли он вам на самом деле.

Ведь блог – это средство, а не цель. И если ответ «да», начните с малого, пишите обо всем подряд.

Не для публики, а для самого себя. И процесс подскажет вам, куда двигаться дальше!

TIPS

september - october 2015

Page 54: Stage Monthly September-October'15

Гуляя этим летом по Одессе, я зашла в уютную кофейню, где мне приветливо улыбнулся официант и я, как обычно, заказала капучино. Выбрав столик для наслаждения напитком, осмотрелась: на одной из полок лежали журналы — Kinfolk, Сereal и La Boussole. И если первые два уже много раз попадали в мои руки, то La Boussole я листала впервые. Чудесная верстка, интерес-ные истории и четко выдержанный стиль. Оказалось, что делают его тут, в Одессе.История главного редактора Татьяны Костиной – это история о мечте. Но не о далекой и призрачной, а о той, ко-торая требует немедленного осущест-вления. Влюбленная в свой город, она хотела говорить о нем, о стране в це-лом, хотела сделать то, чего просто не было. И у нее это получилось.

Автор интервью Мария Елемосо

LA BOUSSOLETHE STORY OF A DREAM

STAGEMonthly

Page 55: Stage Monthly September-October'15

<< Мне всегда хотелось что-то значить в этом мире >>

Ph: Екатерина Гайдайseptember - october 2015

Page 56: Stage Monthly September-October'15

STG: Таня, скажи, на кого ты учи-лась, о чем мечтала?

Все 5 лет я училась в юридической академии и мечтала попасть на ра-боту в международную организа-цию, ездить из страны в страну и составлять конвенции, которые бу-дут менять жизнь людей к лучшему. Я делала для этого все: участвовала в олимпиадах, конференциях и фо-румах и давала большой повод для гордости своим родителям. Мне всег-да хотелось что-то значить в этом мире. Однако с каждым годом иллю-зии рассеивались, а во время стажи-ровки и вовсе исчезли. Я понимала, что подъем по карьерной лестнице, будет стоить около 10 лет жизни и перекладывания документов из од-ной стопки в другую. На самом деле, сыграло роль то, что я жуткая мак-

сималистка: мне хочется все и сразу, а поскольку 10-ти лет у меня в кар-мане не было, и как мне показалось, это была слишком дорогая цена за такую «значимость», поэтому и вы-бор мой пал не в сторону лестницы. Ну и, конечно же, тут начинается все самое интересное.

STG: Как тебе пришла в голову идея создания такого журнала?

После несостоявшегося генерально-го секретаря ООН, я решила посвя-тить жизнь тому, что мне нравится всей душой, во что готова вложить каждую минуту своей жизни. Что это было? Журналистика в паре с путе-шествиями. Я писала тексты с дет-ства, но единственным их читате-лем был ящик моего рабочего стола. Мне просто хотелось вести колонку в издании о путешествиях, собствен-

Ph: Натали Потороча

STAGEMonthly

Page 57: Stage Monthly September-October'15

но с этого и начался поиск. У меня были четкие и вполне определенные критерии. Например, я сразу иска-ла печатное издание, к тому же не рекламное и неполитическое, ну и, конечно же, с прекрасным, воздуш-ным дизайном. Как выяснилось, в Украине ничего подобного не было. Представляете?! В необыкновенно красивой стране, в которой живет 45 миллионов людей, и НЕТ достойного издания о путешествиях. Именно по-этому и появилось жгучее желание создать такой журнал. А что бы вы сделали на моем месте? (смеется)

STG: Как появилось название?

Вы наверняка знаете историю, как появилось название компании Apple? Это было что-то очень похожее. Мы просто подбирали слово за словом до тех пор, пока оно не будет созвуч-

ным с тем, каким мы видели будущий журнал. И нашли. La Boussole — это компас, в переводе с французского языка. А поскольку у нас уже были точные разделы, которые мы хотим включить в содержание журнала, поэтому они идеально уложились в четыре направления нашего печат-ного компаса. Ведь каждый может начать с того направления, которое ему больше нравится. Все, как и в жизни, все по-настоящему.

STG: На какие издания вы ориен-тировались в самом начале пути?

У нас всегда были свои идеалы, соб-ственно, благодаря любви к ним я и встретила тех людей, которые по сей день являются первыми лицами нашей команды. Kinfolk — прекрас-ное американское издание, переве-денное на русский язык и нашедшее

september - october 2015

Page 58: Stage Monthly September-October'15

меня совершенно случайно в одной из кофеен Одессы. И британский Cereal, которым завладеть гораздо сложнее, но при большом желании можно.

STG: С чего ты начала воплоще-ние своей задумки?

С четкого определения, каким ты ви-дишь конечный результат своей меч-ты. У меня была большая тетрадь, в которой хранились конспекты всех лекций из академии. Как вы понима-ете, на 5 курсе вдохновения учить-ся практически не было, и поэтому пустые листы этой тетради были за-хвачены четким, детализированным описанием того, как должен выгля-деть журнал, как должна осущест-вляться подготовка номера, и кто мог бы войти в авторский состав. Тогда у тебя есть точный ориентир того, к

чему ты стремишься, без него путь к осуществлению мечты кажется тем-ным и тернистым.

STG: У тебя сразу был план/кон-цепция?

Мое мнение, что мало кто может по-хвастаться планом или концепцией, которая потом не изменится в про-цессе работы. La Boussole — не ис-ключение. Концепция, конечно же, была, мы осознанно понимали над чем и ради чего мы трудимся каж-дый день. Однако в зависимости от обстоятельств, план менялся, как и менялась концепция, благодаря от-зывам наших читателей. А вот, на-пример, визия* была всегда одной и остается неизменной до сих пор. Важно понимать, что план — это тактика, а визия — ваша стратегия. Поэтому план можно всегда менять

Ph: Kate Phellini

STAGEMonthly

Page 59: Stage Monthly September-October'15

с легкостью и не зацикливаться на том, если что-то идет вразрез с ним, а вот визия должна существовать в долгосрочной перспективе. Визия меняется только тогда, когда то, к чему вы идете каждый день достига-ется, и вам нужен новый ориентир, новая непокоренная вершина.

STG: Расскажи поподробнее про концепцию.

Концепция журнала следующая: раз в сезон мы создаем выпуск про один украинский город. В этом выпу-ске мы раскрываем красоту города, рассказываем про людей, которые его меняют, про их занятия, а также акцентируем внимание на деталях символах города, ведь благодаря им можно узнать намного больше об истории города, чем о нем могут рас-сказать местные жители. Тем самым

мы стараемся вдохновить людей на новые путешествия по нашей стра-не, ведь она действительно достойна этого. Например, многие люди, по-сле нашего выпуска о Черновцах не могли поверить, что в Украине есть такой сказочный город. Когда наши читатели начинают путешествовать по городам, о которых мы пишем, для нас это настоящая неподдельная радость, ибо тогда big idea нашего журнала воплощается в полном объ-еме.

STG: С какими трудностями тебе пришлось столкнуться и как ты их преодолевала?

Было много трудностей, одна из ко-торых была финансовой. На печать первого выпуска я надеялась зару-читься поддержкой исключительно спонсоров, однако средств не хвата-

september - october 2015

Page 60: Stage Monthly September-October'15

ло, даже с учетом отложенной сти-пендии за 2 года обучения, и тог-да идеальным выходом из ситуации стала украинская краудфандинговая платформа «Велика Ідея». Не пере-дать вам словами те чувства, когда мы наблюдали, как один за одним люди жертвовали средства на наш проект. Честно, сейчас я и не пред-ставляю лучшего старта и лучше-го выхода из этой ситуации. Также были проблемы в производстве жур-нала: я всегда стремлюсь к совер-шенству, и иногда это совершенство является невыполнимой миссией для украинских типографий. Борьба про-должается до сих пор, но из каждой схватки мы выходим сильнее.

STG: Расскажи, как ты выбирала людей в команду?

Каждый, кто входит в команду La Boussole появился в моей жизни не-случайно и при самом интересном стечении обстоятельств. Например, с шеф-редактором Ингой Гезалян и менеджером социальных сетей Диа-ной Ремизовской мы познакомились на Kinfolk Dinner, который был орга-низован девочками. С фотографом Kate Phellini мы впервые встретились в Impact Hub Odessa, где были за-действованы в одном проекте. Об-щие ценности, огромнейший творче-ский потенциал и любовь к эстетике сразу определили все. Обычно это называют любовью с первого взгля-да. Дизайнера-верстальщика Илью Суходольского и корректора Ольгу представила мне Инга, она всегда очень хорошо чувствовала «наших

Ph: Н

атали П

отороча

Ph: Н

атали П

отороча

STAGEMonthly

Page 61: Stage Monthly September-October'15

людей». Что же касается Валика Процика, юриста, то мы вместе учились в академии и были хорошими друзьями на протяжении всех студенческих лет. Графический дизайнер Аня Постовая и координатор Катя Коваленко нашли меня сами после того, как узнали о том, что я собираю команду.

STG: Для кого La Boussole? Кто ваши читатели?

Наши читатели идеальны. В каждом городе мы имеем большую честь с ними познакомится и каждый раз удивляемся тому, насколько прекрасны все эти люди. Практически все они занимаются любимым делом, говорят о великом и очень красиво мечтают.

STG: La Boussole – это только журнал?

Конечно же, нет, для многих La Boussole — это целый отдельный мир или отдушина в не-легкое для страны время. Для нас же La Boussole — это в первую очередь люди, которые его читают, Это уже целое сообщество, которым мы очень дорожим, а также это наша лю-бовь к стране и ее красоте, которую можно увидеть в каждом тексте и каждой фотографии.

STG: Какие у вас планы на будущее?

Мы очень хотим сделать материал из печатной версии журнала более доступным и при-кладным. В ближайших планах сделать электронную версию, которую все уже очень ждут, поэтому уже с осени приступаем за реализацию. Ну а на самом деле, идей очень много, хватило бы только сил и времени на их осуществление.

september - october 2015

Page 62: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 63: Stage Monthly September-October'15

Autumn: MUST DO

Осень - пора возможностей

Сентябрь еще со школы остался для многих «отправной точ-кой», началом «нового года». Этой осенью нужно действовать решительно и сделать все, что вы не успели летом. Всего три прекрасных месяца, и в каждом из них так много возможностей,

которые просто нельзя упускать.

september - october 2015

Page 64: Stage Monthly September-October'15

Мы так часто живем в постоянных заботах и делах, при этом не успевая ничего из запланированного на день. Эта осень — шанс наконец-то начать использовать свое время грамотно. Для начала сведите к минимуму «по-глотителей времени»—социальные сети, начните пла-нировать, ставить цели и расставлять приоритеты. Но не забывайте отдыхать, так как вы просто не сможете выполнить грамотно и качественно свои задумки, если будете падать от усталости.

научиться тайм-менеджменту

пройти стажировку

затеять проект и осуществить его

Стажировка – это шанс попробовать новое дело, нахо-дясь непосредственно в нужных условиях, при этом не боясь, что вас уволят. Шаг за шагом вы будете постигать новые азы, смотреть изнутри на ту сферу, в которой, возможно, в будущем вы станете профессионалом. И даже если этого не случится, то опыт обязательно при-годится – обучение никогда не проходит зря.

У каждого из нас есть мысли о чем-то своем – будь то выставка собственных фоторабот, открытие рестора-на или запуск нового приложения. Этой осень нужно прекращать думать и начинать действовать. И если се-годня у вас нет возможности открыть ресторан в цен-тре города, то хотя бы попробуйте попасть со своим фуд-проектом на городской маркет. Практически все начинали с малого, которое постепенно перерастает в точную копию мечты.

STAGEMonthly

Page 65: Stage Monthly September-October'15

Когда одолевает осенняя хандра и появляется лишь одно желание «спрятаться под одеяло», гоните мысли прочь! Осень – прекрасная пора для прогулок среди зо-лотых деревьев в парке и уютных посиделок с друзья-ми. Сделайте красивые приглашения, положите в кон-верт желтый лист клена и раздавайте своим близким. Для этого вовсе не нужен повод: вы можете пригласить друзей на просмотр фильма или устроить тематиче-ский ужин, главное, что вы проведете вечер в компа-нии дорогих вам людей. 

собрать друзей

стать ценителем

носить яркое

Когда, если не осенью, начинать составлять «собствен-ный» чай? Постепенно добавляя в него разные травы, вдыхать терпкий аромат гвоздики или шиповника, ку-таясь в теплый плед. Древний напиток как нельзя луч-ше подходит к этому времени года! Или можно приду-мать собственный рецепт глинтвейна, который можно брать в термосе на прогулки.

Плохую погоду обязательно нужно разбавить яркими цветами в одежде. Купить яркий зонтик и резиновые сапоги, чтобы щеголять в них по лужам, не боясь на-мокнуть. Или попросить бабушку связать шарф или теплый свитер, который впоследствии станет вашей семейной реликвией.

september - october 2015

Page 66: Stage Monthly September-October'15

Выделите два дня в месяц, когда несмотря ни на что, вы будете ходить в музеи. Для этого необязательно прово-дить целый день в Третьяковской галерее, существует множество музеев-квартир, где вы сможете обойти всю экспозицию за час, но получить массу удовольствия. И если вы идете без экскурсии, не забудьте прочитать о владельце дома или загрузить аудиогид, с ним будет го-раздо интереснее.

посетить музей

расслабляться

полюбить осень

Осенью наше настроение ухудшается из-за долгого от-сутствия солнца и плохой погоды, падает работоспо-собность. Попробуйте чаще расслабляться: эфирные масла, горячая ванна, хорошая музыка и интересная книга – все для того, чтобы немного отключиться от ре-альности и послушать себя. Постоянное напряжение никому не идет на пользу, поэтому постарайтесь устра-ивать relax-time как можно чаще.

Осень – чудесная пора, которая вдохновляла многих великих писателей, режиссеров, художников на ше-девры. Старайтесь найти в каждом моменте нотку по-зитива и вдохновение, а в плохой погоде – романтику. Ведь жизнь играет теми красками, которыми мы ее окрашиваем. А эта осень просто обязана быть яркой и интересной.

Автор текста Мария Елемосо

STAGEMonthly

Page 67: Stage Monthly September-October'15

MY AutumnTo-Do LIST

save me and print

september - october 2015

Page 68: Stage Monthly September-October'15

Мы вышли в город со-

всем рано, на рассвете, пока ленивые туристы отсыпались, а

первые лучи сентябрьского солнца только начали потихоньку заливать светом старые

улицы. Знаешь, это лето пролетело слишком бы-стро, я не успела заметить его за долгими прогул-

ками по ночному городу, шумными посиделками у костра, за каким-то совершенно особенным чувством, которое возникло за это время между нами. Каждый

раз, смотря на тебя, в моих глазах загораются искорки, а на душе становится тепло…Твою улыбку я буду пом-

нить еще долго, и эти ямочки на щеках, этот задор-ный смех. Я знаю теперь, что вряд ли смогу скучать

по кому-то так сильно, как тебе, да-да. Пришел мой поезд, вот мне и пора. Но я обещаю тебе,

наша разлука будет недолгой, а новая встреча теплой, как этот солнечный

луч, заставляющий тебя улыбаться.

Текст Марии ЕлемосоФото Ани Горячевой

STAGEMonthly

Page 69: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 70: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 71: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 72: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 73: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 74: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 75: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 76: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 77: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 78: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 79: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 80: Stage Monthly September-October'15
Page 81: Stage Monthly September-October'15
Page 82: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 83: Stage Monthly September-October'15

Ф. Бэкон

september - october 2015

Page 84: Stage Monthly September-October'15

IISTAGE

STAGEMonthly

Page 85: Stage Monthly September-October'15

SO CLOSE TO YOUpersonal stylegood health

sport comfort

healthy eatingmeditationhomeliness

september - october 2015

Page 86: Stage Monthly September-October'15

Style me

Сделать моду профессией мечтает едва ли не каждая девочка, а многие девушки продолжают мечтать по сей день. Но

для того чтобы стать частью мира блеска, шика и красоты

одного лишь мечтания мало, как и любая другая, эта мечта требует невероятных усилий для ее достижения. Как сделать мечту реальностью и с гордостью заявить миру: «Fashion is my profession», Stage рассказала эксперт fashion-индустрии Оксана Болбот, топ-стилист и руководитель проекта Wardrobe rehab. Оксана начала профессиональный путь с обучения в Central Saint Mar-tins College of Arts & Design в Лондоне. Долгое время занимала руководящие позиции в области имидж- и PR-консалтинга крупных отечественных и западных компаний, являлась преподавателем школы стилистов «Персона». В 2009 году вошла в топ-10 ведущих экспертов имидж-консалтинга по мнению журнала «Белый бизнес». В настоящий момент Оксана развивает проект Wardrobe rehab в России и странах Латинской Америки.

Мы встретились с Оксаной для того, чтобы поговорить о современных направлениях образования в стилистике и fashion-индустрии в России, как начать карьеру в данном направлении и с чего стоит начинать.

Билет в мир моды

STAGEMonthly

Page 87: Stage Monthly September-October'15

«Я хотела бы начать прежде всего с того, что, когда в стране, мире происходят какие-то глобальные изменения, критиче-ские ситуации как кризис, катаклизмы, у человека обостря-ется потребность к чувству прекрасного и красоте в целом. Происходит эмоциональное переключение, у человека появ-ляется потребность в какой-то отдушине. Поэтому не удиви-тельно, что в России есть спрос на получение образования в сфере моды. Появляются как частные курсы по подготовкe стилистов, так и в государственных ВУЗах стали появляться курсы повышения квалификации по данному направлению. Возможно, в ближайшее время сформируется русская школа стилистики, которой будут обучать не только у нас, но и в мире».

STG: Что бы ты порекомен-довала молодым людям, ко-торые стремятся попасть в fashion-индустрию, с чего им начать свой профессиональ-ный путь?

Здесь важно понимать, что вас привлекает в этой отрасли, и отталкиваться именно от это-го. Если нравится общаться с людьми и красиво их одевать, то одним из самых хороших и ка-чественных опытов работы в на-чале карьеры может стать работа в больших брендовых магазинах одежды, например таких, как TopShop, где каждого сотрудника обучают основам комбинаторики и умению работать с клиентами. Я обратила внимание, что когда ко

мне приходят на обучение люди, получившие подобный опыт ра-боты, они обладают отличной ба-зой для дальнейшего обучения стилистике и серьезным конку-рентным преимуществом в даль-нейшем.

Вы можете также попробовать поработать стилистом по одежде со своими близкими. Для начала, попробуйте одеть ваших подруг, совместно с ними ходите по ма-газинам и составьте несколько комплектов одежды, чтобы по-нять, нравится вам это или нет. Если впечатления от такой рабо-ты положительные, самое время получать образование по профи-лю.

september - october 2015

Page 88: Stage Monthly September-October'15

Не стоит забывать и про такой важный этап в знакомстве с профес-сией, как общение со стилистом на правах клиента. Рекомендую самому сходить к стилисту и побыть в роли клиента, посмотреть на данную работу с другого ракурса. Это вам также может помочь в понимании правильности выбранного пути.

Безусловно, у тех, кто уже получил образование в сфере fashion, тоже есть сложность с тем, чтобы начать делать первые шаги в ка-рьере. Зачастую в рамках образовательных курсов для этого суще-ствуют и отдельные блоки по маркетингу.

Конечно, направлений работы стилиста множество, например, мер-чендайзер, стилист глянцевого журнала, консультант по корпоратив-ному имиджу – могу перечислять до бесконечности. Если говорить о мерчендайзинге — это может быть человек, который оформляет витрины больших магазинов, выступающих целыми произведения-ми искусства, только взгляните на витрины ЦУМа или ГУМа. Данный специалист должен обладать широким кругозором и разбираться в истории моды, кино и искусства в целом. Кроме того, мерчендайзер помогает правильно делать раскладку товара в магазине с точки зрения психологии покупателя, что, безусловно, повышает прода-жи. Собственно практически у каждого направления работы стили-ста, есть важное преимущество – он не только несет красоту в мир, но и помогает повышать продажи в магазинах.

Еще один способ начать карьеру в индустрии моды — стилист на ре-гиональном телевидении. Как правило, на стилиста на телевидении нет бюджета, поэтому если вы напишите, что вы готовы работать бесплатно за опыт, работа найдется. Здесь важно понимать, что вам необходимо будет, на первых порах, носить тюки с одеждой, гла-дить и отпаривать, и при этом ничего не получать, кроме бесценно-го опыта.

Определяйтесь с путем, тестируйте профессию на себе и идите учиться – это один из оптимальных алгоритмов успешной реализции в профессии.

STG: Оксана, как ты начинала свой профессиональный путь после того, как получила образование? Какой твой личный опыт?

Когда я вернулась из Лондона в Москву, никто не знал, чем зани-мается стилист и кому он может быть полезен. Я не могла работать на полную мощь, так как моя профессия попросту была экзотична и никто до конца понять не мог, что это такое. Кроме того, многие знания, которые я получала в Лондоне, не были применимы в наших реалиях, так как рынок просто был к этому не готов.

STAGEMonthly

Page 89: Stage Monthly September-October'15

Тогда я составила список того, где мои знания могут пригодить-ся, что я могу делать и кому могу быть полезна. Выписала для себя, что это может быть работа на телевидении, оформление ви-трин, рекламная съемка, поста-новочные фотосъемки для СМИ, съемки для глянцевых журналов, сотрудничество с состоятельными людьми, которые хотят одеваться красиво. А после того как список был составлен, необходимо было выйти за рамки собственного ком-форта и начать воплощать планы в жизнь. Мне также помогло ве-дение блога о работе, который

незамедлительно давал обратную связь от окружающего мира, ана-лизируя которую можно было по-нять, что еще стоит доработать, а что получается уже сейчас. Соб-ственно, так я сначала попала в Го-

сударственную думу РФ, потом долгое

время работала с представителями

бизнеса, а далее стала развивать-ся и в других направлениях. В на-чале этого года я стала представ-лять русскую школу стилистики в Мехико, на неделе моды Mercedes Benz Fashion Week.

STG: Какие способы получения образования/знаний по стили-стике ты можешь порекомендовать?

 Профессиональное развитие не может остановиться после того, как вы получили диплом. Я выступаю за постоянное саморазвитие, которое может базироваться на классическом искусствоведческом образовании как минимум. Сейчас в открытом доступе можно найти программы подготовки специалистов в сфере искусства, которые можно взять в качестве руководства к действию – изучая рекомен-дуемую литературу, можно постичь многое и в своей профессии. Я также с пристрастием изучаю каталоги выставок, да и вообще ста-раюсь следить за тем, что происходит в культурной жизни городов и стран, в которых бываю, читаю профессиональную прессу, как минимум журнал «Теория моды», который можно найти в крупных книжных магазинах Москвы и Санкт-Петербурга. Если вижу инте-ресный журнал, могу поехать в редакцию и скупить все журналы от первого до последнего номеров, а далее с пристрастием изучить каждый номер – делать коллажи, выписывать информацию об ин-тересных марках, следить за работой других стилистов.

Кроме того, многие зарубежные ВУЗы предлагают широкий круг оп-ций онлайн обучения, и в этом случае важно владеть иностранным языком. В ситуации кризиса можно найти преподавателя, специали-ста в том направлении, в котором хотите развиваться, философия которого совпадает с вашей и брать частные уроки. А самое главное в работе стилиста – тренировать глаз, тренировать насмотренность и чувство вкуса, а это путь длиною в жизнь.

september - october 2015

Page 90: Stage Monthly September-October'15

STG: А блоги могут помочь в получении знаний в стилисти-ке?

Здесь важно понимать, кто та-кой блогер. Если посмотреть на блогеров, которые были лет 10 назад, это были, прежде всего, люди с выдающимися взглядами и прорывными идеями, которые сами формировали новую, све-жую струю в сфере моды. Тен-денция современности такова, что каждый второй — стилист, каждый третий — блогер. По-следнее время интересно прохо-дить по Столешникову переулку, Петровке, где девочки фотогра-фируются в различных луках. Это показатель того, что блогинг вошел в определенный срез по-пулярной культуры. И со стороны порой это выглядит очень неле-по. Конечно, я не говорю о том, что не надо заниматься ведением блогов, потому что это недостой-но, блоги могут нести функцию

и самообразования: ставьте перед

собой сложные вопросы и путем отве-

та на них познавайте суть проблемы, в

которой хотите разобраться. Только берите себе в пример блоги вы-дающихся людей, которые дела-ют это на высоком художествен-ном и информационном уровне, например, блоги Андрея Оболен-кина, Ирины Жигмунд — про-фессионалов, которые могут ра-ботать в смежных сферах, но про моду пишут с большой любовью и уважением. Очень сильно портят картину девочки, которые пре-вращают свои платформы в ре-кламные инструменты и занима-ются исключительно постингом в новой вещи, перемежая это пу-стыми постами на тему новых ре-сторанов и марок косметики, на мой взгляд, это большой коммер-ческий пузырь, который набьет в ближайшее время всем оскомину и лопнет.

«А в завершение хочу сказать, что если есть желание зани-маться стилем, то необходимо не сидеть и мечтать о будущей профессии, а начинать действовать: идти в магазины и учить-ся комбинировать одежду, знакомиться с консультантами, за-давать им вопросы, следить за стилистами и их творчеством, участвовать во всех проектах, где можно участвовать, и само-забвенно заниматься этим делом. А не задумываться, почему я до сих пор не зарабатываю миллионы и не публикуюсь на страницах глянцевой прессы. Всему свое время».

Автор интервью Мария Воробьевапрактикующий психолог, персональный имидж-консультант

и свадебный стилист проекта «Счастливые люди» [email protected]

STAGEMonthly

Page 91: Stage Monthly September-October'15

Mahatma Gandhi

september - october 2015

Page 92: Stage Monthly September-October'15

Многие из нас в детстве получили знания и навыки, которые или позабылись со временем, или нам до сих пор не представилась возможность применить их на деле. Но порой судьба дает нам шанс вспомнить о них и превратить в дело жизни, приносящее не только доход, но и ощущение жизненной гармонии и любви к делу, которым занимаешься. Так произошло с основательницей брен-да Flavourknit Машей Чайкой. Она поделилась своей историей с читателями Stage и мы надеемся, что с ее помощью вы вспомните о забытых навыках и, возможно, решите превратить свои умения в работу мечты.

FLAVOUR IT!

STAGEMonthly

Page 93: Stage Monthly September-October'15

Меня зовут Маша Чайка и я всегда стремилась создавать и придумывать одежду: уже в детстве я тратила по несколько часов на то, чтобы из двух кусков ткани изобразить наряд для своей любимой куклы. Это был ужасный болотный цвет и странный материал, но мне очень нравилось. Потом уже в бо-лее сознательном возрасте меня отдали в несколько детских кружков: кройки и шитья, вязания, рисования и батика. Вяза-ние тогда меня увлекло больше всего — мы купили несколько книг со схемами, и вечерами после школы я подолгу изучала их и практиковала разные техники. Потом с увеличением на-грузки в школе и смещением интересов это увлечение отошло на второй план и вспомнилось только в прошлом году.

Идея о запуске Flavourknit мне пришла случайно и даже вне-запно: прошлым летом я ехала в залитой солнцем электричке в белом вязанном платье, которое покупала моя мама лет так 7 назад и про которое у меня всегда спрашивали «где его можно купить», и подумала – почему бы мне не начать делать такие вещи? Первым делом, я спросила совет у своего дяди, занимающегося бизнесом, и которому я доверяю. Через пару недель после его слов «почему бы и нет, попробуй», я начала поиск вязальщиц. Мне повезло — уже через несколько дней я договорилась о пробной партии с двумя вязальщицами. Раз за разом, методом проб и ошибок за два месяца у меня получи-лось собрать целую коллекцию. Делая все интуитивно, я даже представить не могла, что вещи будут так органично сочетаться друг с другом. Сейчас в команде уже 4 человека и все про-фессионалы своего дела, которые могут определить узор по фотографии и выполнить изделие любой сложности.

O FLAVOURKNIT

september - october 2015

Page 94: Stage Monthly September-October'15

Философия нашего бренда заключается в том, чтобы сделать каждую вещь индивидуальной и неповторимой. Изначально, название складывается из FLAVOUR IT! что в нашем случае и означает «придать изюминку», сделать непохожим и интерес-ным. Все наши вещи выполнены вручную с помощью пряжи и инструментов (никаких машинок), что само по себе предпола-гает, что вещи не повторяют друг друга на 100%, хотя визуаль-но выглядят одинаково. Мы уверенны, что именно эта концеп-ция несет положительный заряд и учит нас оставаться собой, от мыслей до одежды.

О концепции

STAGEMonthly

Page 95: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 96: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 97: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 98: Stage Monthly September-October'15

Как многие заметили, подавляющее большинство наших изде-лий выполнены с использованием пряжи из 100% хлопка. Та-кой состав обладает массой преимуществ. Хлопок — волокно растительного происхождения. Вещи из хлопка долго носятся и спокойно переносят стирку. Такие вещи всегда приятно надеть, они удобные и мягкие. Хлопок прекрасно пропускает воздух, хорошо впитывает влагу. Одежда из хлопка очень прочная и долго остается яркой. Ну и сами по себе цветы хлопка необы-чайно красивы и очень нас вдохновляют.

О материале

STAGEMonthly

Page 99: Stage Monthly September-October'15

На данный момент все заказы я развожу самостоятельно. Мне нравится знакомиться со всеми девушками, которые выбирают для себя нашу одежду. Большое счастье присутствовать лично при примерке и наблюдать, как хорошо садятся вещи и как рады сами заказчицы. Я понимаю, что рано или поздно нужно будет подключать курьера, но пока заказов не так много и я планирую продолжать развозить их самой еще какое-то время.

О примерках

september - october 2015

Page 100: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 101: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 102: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 103: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 104: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 105: Stage Monthly September-October'15

Кстати, я очень люблю строить планы и, в случае с Flavourknit, их уже очень много, мне бы хотелось, чтобы о бренде узнали не только в России, но и за ее пределами. Сейчас я активно думаю о таком продвижении. Более того, у меня есть желание выпускать пряжу под нашим брендом. Только это непросто — требуется много вложений и сил, да и найти хорошего постав-щика задача не из легких. А еще мне бы хотелось вязать са-мой. В детстве я ходила на кружок вязания и знаю все азы, но на цельные вещи мне катастрофически не хватает времени. А ведь вязание очень расслабляет, помогает отвлечься от пустых мыслей и установить гармонию с самим собой. Кстати, заграни-цей есть даже приемы knitting therapy, и кто знает, может быть, мы и этим займемся.

О планах

<< Я очень верю в этот проект и очень благодарна ему за то, что со мной сейчас происходит. Моя жизнь в корне перевернулась за несколько меся-цев и теперь сложно представить, что могло бы быть как-то по-другому. Родители всегда мне говорили, что я упрямая и если чего-то захочу, то у меня все получится. Пока мне сложно оценить насколько они были пра-вы, но я точно знаю, что впереди еще много интересного >>.

В рамках проекта Flavourknit проводятся мастер-классы по плете-нию ловцов сновидений. О секретах их создания и легендах, свя-занных с ловцами, а так же пошаговое руководство плетения ловца снов читайте в разделе Do It Yourself на странице 178.

www.flavourknit.com

Материал подготовила Мария ЕлемосоАвтор текста Маша Чайка

Фото Маши Дарина БелоноговаФото моделей Таня Шпак

september - october 2015

Page 106: Stage Monthly September-October'15

FALL

INii

SPACEiiii

Фотограф Илья Купцов

Стиль Яна Коровина и Алена Кожухова

Make-up и прическа Алена Заболотная

Модель Кристина (Aquarelle Models)

STAGEMonthly

Page 107: Stage Monthly September-October'15

Платья Toto, обувь Rupert Sanderson, ремень, использованный как повязка на глаза, Livschitz

Все мы в той или иной мере задумываемся о бу-дущем, мечтаем и пред-ставляем себя лет так через двадцать. Что там будет? Торжество науки, разума и все то, что су-лят фильмы о космосе? А пока мы фантазируем, мир не стоит на месте, и то самое будущее насту-пает именно в этот мо-мент, пусть и пока неза-метно для нас самих.

september - october 2015

Page 108: Stage Monthly September-October'15

Платье и юбка Toto, бомбер Anna Azevich

STAGEMonthly

Page 109: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 110: Stage Monthly September-October'15

Бомбер Toto

Oбувь Vic Matie

STAGEMonthly

Page 111: Stage Monthly September-October'15

Платье Perversus, жилет и пояс собственность стилиста

september - october 2015

Page 112: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 113: Stage Monthly September-October'15

Платье Barkico, колье собственность стилиста, обувь Vic Matie

september - october 2015

Page 114: Stage Monthly September-October'15

Авангард, футурзим, космический стиль – вы-бор смелых. Но необязательно выглядеть как инопланетянка, если вы хотите применить один из этих стилей в своем повседневном

гардеробе. На что стоит обратить внимание? В первую очередь, на космические принты и интересные мате-риалы – пластик, неопрен и блестящие поверхности, напоминающие костюмы исследователей галактики, беря пример с героев фильмов 60-х, а также с тво-рений дизайнеров эпохи Пьера Кардена или Пако Ра-бана. Последний, кстати, во многом опередили свое время, активно используя в своем дизайне пластик, а также алюминиевые пластины и другие металлы. Кроме того, можно черпать вдохновение в популяр-ных фильмах о будущем или в грандиозных построй-ках современных архитекторов, таких как Сантьяго Калатрава, Заха Хадид или Фрэнк Гери. Но если вам по душе менее экстремальные варианты, стоит заду-маться об обуви и аксессуарах. Необычная сумка или интересная форма каблука придадут любому образу совершенно иное отражение, при этом не делая его слишком футуристичным. Самое главное, не ограни-чивать себя какими-то рамками. Экспериментируйте и почувствуете, что будущее где-то рядом!

future people

Материал Алены Кожуховой

fashion

STAGEMonthly

Page 115: Stage Monthly September-October'15

Emporio Armani

Diana Broussard

Bao Bao IsseyMiyake

Dsquared2

Red Valentino

MSGM

Sophia WebsterOhne Titel

AlexanderWang

P.A.R.O.S

Adidas By StellaMcCartney Кольцо MM6

Maison MartinMrgiela

MM6 MaisonMartin Mrgiela

gravity

september - october 2015

Page 116: Stage Monthly September-October'15

Кольцо Arme De L’Amour

Markus Lupfer

Sheriff AndCherry

Flamingos

Vivienne WestwoodAnglomania

Nike

Christian Wijnants

Ack

Minimale Animale

Bao Bao IsseyMiyake

space odyssey

Marc by Marc Jacobs

STAGEMonthly

Page 117: Stage Monthly September-October'15

Flamingos

Колье Eddie Borgo

Emporio Armani

Jennifer Fisher

Dosa

Marco Bologna

Christian Louboutin

MSGM

MM6 Maison Martin Margiela

Marc by MarcJacobs

Comme Des Garsons

Amen

Skinbiquini

star dust

september - october 2015

Page 118: Stage Monthly September-October'15

Вечно быть недовольным собой и своим телом, казнить себя за каждую крошку, при этом продолжая подчиняться прежним слабостям и привычкам. Как найти силы остановиться и и побороть себя? Взять волю в кулак, начать работу над собой, сумев удержаться и сделать здоровый образ жизни нормой, а не высоким барьером и чем-то невозможным. Ксения Муфтахова рассказала Stage о том, как победила свои проблемы и осталась благодарна им за стимул и возможность создать себя заново и быть счастливой.

Построй себя сам

STAGEMonthly

Page 119: Stage Monthly September-October'15

STG: Ксения, расскажи, пожалуйста, с чего началась твоя история работы над собой, над своим телом?

Я страдала расстройством пищевого поведения (булимией). Это ужасно трудно: вылезти из замкнутого круга «диета – срыв – набор веса – диета». Все вперемешку с приступами булимии. На протяжении нескольких лет я издевалась над своим организмом, по-другому не скажешь. Аменорея, затяжная депрессия, перепады настроения, головокружения, проблемы с желудком – это лишь немногие из последствий. И я поняла, что выбраться из этого замкнутого круга мне

поможет только спорт.

STG: Какие цели ты себе ставила?

Конечно, главной целью в начале пути было избавиться от пищевого расстройства и, при этом, остаться довольной своим телом. Я не имела представления о том, чего конкретно хочу. Постоянно смотрела картинки в интернете и «грызла» себя тем, что я не такая, что мне далеко до «идеала». Хотя, по правде, даже не имела представления

об этом самом идеале.

STG: Как ты двигалась к цели?

Первые шаги в тренажерном зале мне помогла сделать подруга Татьяна Горланова. Она составила индивидуальную программу тренировок для новичка, простой план питания, объяснила, что и как работает в зале. Около месяца я занималась под ее руководством. После чего приступила к самостоятельным тренировкам, которые, возможно, были еще рановаты. Но за счет желания понять все самостоятельно «от и до», я достаточно быстро влилась в это течение. Скажу честно, булимия еще долго преследовала меня, но тренировки я очень полюбила. Мне доставлял удовольствие сам процесс, и я строила свой день, отталкиваясь от того, во сколько у меня занятия, они были в приоритете. Помню, как первое время родственники крутили пальцем у виска.

september - october 2015

Page 120: Stage Monthly September-October'15

STG: Как научиться отказывать себе в лишнем, приу-чить себя к правильному? И сделать такой образ жизни привычным?

Я непрерывно пробовала новые способы борьбы с этим вопросом, много ошибалась и, наконец, нашла то, от чего счастлива – не отказываю себе в «лишнем», для меня нет «правильного» и «не правильного». Я поняла, что все проблемы, связанные с пищевым поведением, возникают из-за «черно-белого» мышления. Чем больше вы боитесь еды, тем больше она вас контролирует. Дурацкое выражение, но правдивое. Раньше мне казалось, что от определенной категории пищи проще отказаться совсем, ведь эта группа не делает меня толстой. И когда в следующий раз ко мне в рот, практически случайно, попадал кусочек шоколада, все летело в тартарары: меня уже было не остановить до завтрашнего дня в лучшем случае, и до какого-нибудь там понедельника в худшем. Наше поведение, как правило, совпадает с нашими убеждениями. Поэтому, если вы уверяете себя в том, что, когда ешь пиццу, ситуацию невозможно контролировать, то, конечно, именно так и будет. Но на самом-то деле, просто нужно договориться с собой. Вникнуть в то, что не существует «запретной» еды, конкретных продуктов от которых толстеют или худеют. Убедить себя, что не надо быть совершенным все время. И тогда еда потеряет над вами власть, и вы сможете, съев всего один кусочек шоколада, остановиться. Завтра шоколад тоже будет и послезавтра. Практикуйте умеренность. Заботьтесь

о себе.

STAGEMonthly

Page 121: Stage Monthly September-October'15

STG: Ксения, как тебе удалось противостоять трудно-стям и не сбиться с намеченного пути?

Я не наделена хорошей генетикой. Если сидеть на попе и ничего не делать, мои щеки начнут приближаться к плечам. Талия - первое, что исчезнет, если я не буду контролировать свой рацион и активность. В начале пути я сама создавала себе трудности – пыталась достичь того, что противоестественно для меня. Но сейчас я считаю, что мне чертовски повезло. Конечно, временами на меня накатывает усталость из-за дотошности в режиме. Я должна трижды подумать перед тем как «забить» на тренировки. И особенно хорошо подумать перед тем как съесть коробку пирожных. В этом нет ничего экстраординарного. Скорее это среднестатистическая ситуация. Но где бы я тогда была, если бы моя генетика не была среднестатистической? Есть люди, которые могут набивать живот на ночь всем, а есть те, которым нарастить мышечную массу не составляет никакого труда. Да, им легче, но когда что-то действительно ценное и желанное доставалось легко? Как можно понять значение дороги к успеху, если вы просто спотыкнулись об него. Я компенсирую свою среднюю генетику развитием дисциплины, устанавливаю для себя высокие стандарты. Когда начала тренироваться, дисциплина просочилась из тренировок в другие области жизни. Когда начала наблюдать плоды тяжелой работы, поняла, что это того стоит. Поняла, что посредственные усилия будут приносить посредственный результаты, а исключительные усилия

приведут меня к тому, чего даже не могла представить.

september - october 2015

Page 122: Stage Monthly September-October'15

STG: Чего в итоге ты достигла?

Я рада, что иметь худые ноги - больше не главная цель. Понимаю, что могу достичь гораздо большего, могу помочь людям, могу менять мир. Каждый может! Очень хочу заражать людей стремлением к бесконечному. Я рада, что стала практиковать любовь к себе, ведь мое тело заслуживает этого. Рада, что осознала отсутствие необходимости быть идеалом, чтобы вдохновлять людей. Это возможно делать, просто показывая, как

справляешься со своими несовершенствами.

STG: Какие советы ты можешь дать нашим читательницам, которые хотят изменить свое тело?

Очень советую познакомиться с такими специалистами как Лайл Макдо-нальд, Лайл Нортон, Алан Арагорн. Тем, кто только начинает работу над собой и кто запутался в информации – flexible diet (ищите в англоязычных источниках). Также я выкладываю собственные статьи или переводы ин-тересных публикаций в моей группе Вконтакте «Strong is the new sexy». Настоятельно рекомендую не только ходить «овощем» от тренажера к тре-нажеру за вашим тренером и слушать его советы, но и заниматься саморазви-тием, а именно чтением специализиро-ванной литературы (подчеркиваю, ли-тературы, а не форумов в интернете).

И, конечно же, психологический аспект. Я утверждала и буду утверждать, что преображение психологическое, гораздо важнее физического. Критику-ешь себя много лет, и это не работает. Попробуйте сделать иначе: прими-те себя, посмотрите, что получится. Мы используем социальные сети, что-бы самоутвердиться, используем нашу карьеру, наших детей, наши тела... Но в действительности, ни одна вещь, ни один человек и никакая оценка со стороны не смогут помочь нам почувствовать себя достойно. Добить-ся этого мы можем только внутри себя. И это требует практики. Данный момент, как в принципе любой другой, прекрасно служит для того, чтобы сделать свой выбор: не в понедельник, не после отпуска, не завтра, не по-сле праздников. Помните, подход «все или ничего» обычно заканчивается провалом. Поэтому необязательно бросаться в омут с головой. Каждый, пусть даже самый малейший шаг, считается. Выбор влечет за собой новые события и возможности, важно понять, что совершенство - не главное, но

можно к нему стремиться.

<<Я утверждала и буду утверждать, что преображение психологическое, гораздо важнее физического>>.

Автор интервью Мила ГришинаФотографии Алексея Алоисова; личный архив Ксении«Strong is the new sexy»: www.vk.com/strongandsexy

STAGEMonthly

Page 123: Stage Monthly September-October'15
Page 124: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 125: Stage Monthly September-October'15

Taste ofAutumn

С каким вкусом может ассоциироваться осень? Со вкусом спелых яблок, конечно! О полезных свойствах этого фрукта, его многогранных вкусах и многочисленных сортах можно говорить бесконечно, но лучше всего не говорить, а пробовать.

Фотограф и фуд-стилист, автор популярного блога Kasha-Malasha Динара Снижевская предлагает вам приготовить десерт, удивительно сочетающий в себе все краски осени.

<<

>>

FO

OD

Автор текста и фото Динара СнижевскаяБлог www.kamalasha.blogspot.ru

september - october 2015

Page 126: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 127: Stage Monthly September-October'15

С наступлением осени сады так и пестрят разнообразием ярких красок, а деревья ломятся под тяжестью ароматных сочных яблок. Я решила разнообразить привычную осеннюю шарлотку не менее вкусными и не более сложными в приготовлении яблочными оладушками с корицей. А в качестве сиропа приготовила тягучую соленую карамель. Сочетание оказалось замечательным!

Яблочно-коричные

оладьи с соленой

карамелью

FO

OD

september - october 2015

Page 128: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 129: Stage Monthly September-October'15

Ингредиенты

ОладьиМука - 200 гЯйца - 1 шт.

Тростниковый сахар - 2 ст. ложкиЩепотка соли

Молоко - 1 стаканКорица - 1 ч. ложкаЯблоки - 4 крупныхСода - 1 ч. ложкаУксус - 1 капля

Карамель

Сахар - 200 гСливки 35% - 200 мл

Сливочное масло - 100 гСоль - 1 - 1,5 ч. л.

Ванильный экстракт - 1 ч. л.

Приготовление

Оладьи

1. С помощью венчика взбейте яйцо с сахаром и солью до образования легкой пены, добавьте молоко, корицу и снова взбейте. 2. Порциями просейте муку в смесь, постоянно помешивая. 3. Погасите уксусом соду и добавьте в тесто. 4. Очистите яблоки от кожуры и натрите на терке, добавьте в тесто и перемешайте до однородности. 

5. Обжарьте оладьи на среднем огне по 4–5 минут с каждой стороны.

Карамель

1. Всыпьте сахар в сотейник или кастрюльку с толстым дном и антипригарным покрытием и поставьте на средний огонь. Когда сахар начнет слегка плавиться (будьте внимательны, иначе пригоревший сахар придаст горький вкус!), тут же уменьшите огонь до минимума. Не используя ложку, наклоняйте сотейник или кастрюлю в разные стороны, чтобы перемешивать сахар. Когда сахар расплавится и приобретет янтарный цвет, добавьте соль и нарезанное кубками масло, перемешайте до однородности.2. Нагрейте сливки с ванильным экстрактом, и постепенно помешивая, влейте в сахар с маслом. 3. Варите смесь на минимальном огне еще 5–8 минут, влейте в баночку и дайте карамели загустеть.

FO

OD

september - october 2015

Page 130: Stage Monthly September-October'15

Мудрость, на-

капливаемая поколениями,

есть в каждом из нас. Зов нашего

прошлого иногда слышится так громко,

что заглушить его невозможно. И однажды

услышав и приняв его где-то глубоко в себе,

мы меняемся… Сделав глубокий вдох, я прислу-

шалась к сердцу и вдруг почувствовала все то,

что мне было недоступно впредь. Особая загадка

– «дежавю», кто знает, когда все это уже проис-

ходило? У меня все еще нет ответов на многие

вопросы, но есть мудрый учитель. Крепко

сжимая ее морщинистую руку, я молчала,

слушая сердцем историю ее жизни.

И моего прошлого.

Текст Марии ЕлемосоФото Александры Александровой

STAGEMonthly

Page 131: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 132: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 133: Stage Monthly September-October'15
Page 134: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 135: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 136: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 137: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 138: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 139: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 140: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 141: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 142: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 143: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 144: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 145: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 146: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 147: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 148: Stage Monthly September-October'15

STAGE

I IISTAGEMonthly

Page 149: Stage Monthly September-October'15

LOOK AROUND Amazing journeys

Other opinion

Interesting professions

Success stories

Good deeds

Magic needlework

september - october 2015

Page 150: Stage Monthly September-October'15

Одинокий странник

STAGEMonthly

Page 151: Stage Monthly September-October'15

Меня зовут Мальвина, и я фото-граф. Кажется, сейчас это слово уже завязло у всех в зубах и вызывает скорее раздражение, чем интерес, но на мой выбор это всe равно ни-как не может повлиять: для меня фотография – это стиль жизни, и я уже давно не представляю себя от-дельно от камеры.

У меня нет в запасе захватываю-щей истории о том, как я пришла к этому выбору, в моей жизни не было драматичного переломного момента, когда я бросила надоев-шую работу в офисе и на послед-ние деньги купила камеру. Кажет-ся, я постепенно шла к этому всю свою жизнь: я с самого детства рисовала и питала интерес к изо-бразительным искусствам, и эта

тяга ко всему эстетичному меня никогда не покидала, так что в ка-кой-то момент фотоаппарат просто стал еще одним инструментом за-печатления реальности, наравне с карандашом и кистью. Наверное, это тот случай, когда ты не выбира-ешь себе профессию осознанно и рационально, просто какое-то дело постепенно вытесняет из твоей жизни все остальное, постороннее и несущественное, заполняя все твое время, и в какой-то момент ты просто понимаешь, что это и есть твое призвание.

И если к тому, чтобы стать фо-тографом, я шла всю свою жизнь, то путешествия ворвались в мою жизнь резко и неожиданно. Вот еще три года назад я получала свою

первую визу, две недели скрупулез-но собирая все бумаги, и трясущи-мися руками заполняла анкету, а потом все равно пять раз ее пере-делывала, исправляя ошибки; а те-перь мой паспорт пестрит штампа-ми, и на подачу документов у меня уходит всего лишь полдня. Огляды-ваясь назад, я понимаю, что пона-чалу путешествия были для меня не только радостью, но и стрессом, который я не готова была перено-сить в одиночку. Поэтому сначала все мои поездки были очень жест-ко привязаны к отпускам близких мне людей, без которых мне и в го-лову бы не пришло куда-то ехать. Я боялась летать, вздрагивала каж-дый раз, когда самолет хоть немно-го начинало трясти, приезжала в

september - october 2015

Page 152: Stage Monthly September-October'15

аэропорт за четыре часа до выле-та и была свято уверена, что если оставить меня в зале ожидания одну, я никогда своими силами не пройду через все препятствия и не найду нужный мне гейт.

В какой-то момент жизненная ситуация сложилась так, что мой молодой человек, всегда бывший моим верным и надежным по-путчиком, в связи с сильной за-нятостью на работе не мог больше составлять мне компанию в моих поездках. И тогда передо мной встал выбор: либо снизить часто-ту путешествий до двух в год, либо научиться обходиться своими си-лами и ездить без него. 

Сначала, панически боясь летать в полном одиночестве, я некоторое

время путешествовала со случайными незнакомцами, найденными на просторах интернета. Но в скором времени я поняла, что эта схема плохо работает: мне было скучно проводить время с людьми, чье представле-ние о путешествиях зачастую весьма сильно отличалось от моего. Я все больше и больше отдалялась от своих попутчиков, все чаще предпочитая их компании одинокие прогулки по городу. В какой-то момент это дошло до того, что я встречала людей, с которыми приехала вместе на отдых, лишь утром и вечером в нашей квартире, а все остальное время мы про-водили порознь. И таким вот образом незаметно для самой себя за год подобных путешествий я из человека, который ужасно боялся остаться один даже в аэропорту, превратилась в человека, которому нравится гу-лять по незнакомым городам в одиночестве, и это уже не вызывает ни страха, ни скуки. 

Так я дошла до осознания того, что я уже готова путешествовать одна. До этого момента почти все мои расстройства или разочарования в по-ездках были связаны с моими случайными попутчиками, на которых я полагалась, и которые, бывало, подводили меня и не оправдывали ожи-даний. Но теперь я была сама за себя. И как ни странно, с этого момента мои поездки стали проходить почти что идеально. Я никого не ждала и потому никуда не опаздывала, я распоряжалась своим временем на свое

STAGEMonthly

Page 153: Stage Monthly September-October'15

ями, и при этом ссорятся, ругают-ся, мучительно ищут компромис-сы и портят друг другу настроение просто потому, что они не верят в то, что способны сами взять всю ответственность за поездку на себя и отправиться куда-то в одиночку. Не надо бояться, что вам станет скучно. Если вы приехали в город с открытым сердцем и широкой улыбкой, вы никогда не будете там по-настоящему одиноки.

Я путешествовала одна в Нидер-ланды, Черногорию, Венгрию, и частично в Швейцарию; а список поездок, в которые я приезжала с попутчиками, а по факту все равно проводила время одна, знакомясь с местными жителями и с ними же проводя время, почти бесконечен.

усмотрение и полагалась только на себя. Конечно, это не означает, что я превратилась в законченного социофоба, добровольно изолировавшего себя от окружающих. Напротив! Путешествуя одна, я открыла для себя couchsurfing, который идеально восполнял нехватку общения по вече-рам, а также помогал мне лучше узнать страну, в которой я находилась. Это, возможно, прозвучит странно, но со временем я пришла ко мнению, что путешествовать в другие страны с соотечественниками, — это то же самое, как возить с собой всюду русскую еду, вместо того, чтобы пробо-вать местную. Вы замыкаетесь внутри своей компании и упускаете шанс узнать что-то новое о городе – из рассказов людей, которые в нем живут. 

Я могу с уверенностью сказать, что все самые невероятные истории и яркие воспоминания из моих поездок были связаны с людьми, которых я волею судьбы встретила в путешествиях, – с людьми добрыми, откры-тыми, искренне желающими показать свою страну с лучшей стороны. Зачастую мне даже не приходилось прибегать к помощи couchsurfing’а, потому что люди, видя, как я неспешно и расслабленно блуждаю по го-роду в одиночестве, сами подходили ко мне и непринужденно заводили разговор.

Мне кажется, что в конечном итоге самое главное – это просто один раз довериться самой себе. Я знаю, что многие люди путешествуют компани-

september - october 2015

Page 154: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 155: Stage Monthly September-October'15

Хотя бы раз в жизни съездить в одиночное путешествие нужно, потому что:

Вы будете хозяином своего времени. Просыпайтесь, когда вам удобно, питай-тесь там, где вам нравится, и ходите в те места, которые вам интересны. Вам больше не надо подстраиваться под планы другого человека. Да вам и планы больше не нуж-ны, вы теперь можете изменить их в любой момент, ни с кем это не согласовывая.

У вас появится шанс познакомиться с местными жителями, узнать от них что-то интересное о стране, сходить с ними в нетуристические места, которые не упоминаются в путеводителях. И это не говоря о том, что вы сможете практиковать свой английский!

Вы уделите городу больше внимания, чем если бы вы путешествовали не в одиночку. Мы обычно недооцениваем то, как много деталей мы не замечаем, когда ходим по городу, с кем-то разговаривая. Прогуливаясь по улицам в одиночку, вы не-ожиданно обнаружите, что когда ваше лицо обращено не к собеседнику, а к городу, вашему взгляду открываются вещи, которые раньше вы бы упустили из виду.

  Вы научитесь брать всю ответственность на себя. Никто не разбудит вас

утром, чтобы вы не проспали самолет, не распечатает за вас маршрут от аэропорта до гостиницы и не разберется с автоматом, продающим билеты на междугородние поезда. Теперь всем этим придется заниматься вам, и хоть сейчас вас это и пуга-ет, попробовав пару раз, вы поймете, сколько свободы вы обретаете, когда учитесь справляться со всеми мелкими проблемами в одиночку.

У вас будет много времени на то, чтобы разобраться в своих мыслях, на кото-рые у вас никогда не хватало времени, потому что в родном городе вас от них отвле-кала работа и рутина, а в поездках у вас никогда не было шанса остаться наедине с собой. Нет более благоприятных условий для размышлений, чем созерцание новых красивых видов в полном одиночестве и тишине.

september - october 2015

Page 156: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 157: Stage Monthly September-October'15

couchsurfing.com – самый полезный сайт для одинокого путешественника. Здесь вы

сможете найти себе бесплатное жилье в любом городе, куда вы направляетесь, и все, что от вас требуется в ответ – быть общительным, воспитанным и добродушным человеком,

готовым к культурному обмену со своим хостом.

airbnb.com – хотите верьте, хотите нет, но снять квартиру практически всегда дешевле,

чем номер в отеле. Да и зачем вам этот безликий отель, если у вас есть шанс выбрать квартиру с

аутентичным дизайном и атмосферой, и прямо в самом центре города?

onetwotrip.com – мой любимый сайт по поиску билетов. Просто очень удобный и

интуитивно понятный интерфейс сайта.

TIPS

Автор текста и фото Мальвина Фролова

september - october 2015

Page 158: Stage Monthly September-October'15

ВАЛЬДЕМОССА

Чтобы услышать свой внутренний голос иногда не нужно никаких условий, достаточно лишь прислушаться. Но бы-вает этот полушепот внутри невозможно различить в сум-буре будних дней. Его заглушают чужие голоса, нарочито пытающиеся проникнуть в самую душу, вой сирен, шквал малозначимых новостей, и мало ли что еще. И тогда един-ственным выходом остается бежать…Бежать, плыть, лететь туда, где все вокруг звучит в унисон биению твоего серд-ца. Где все иное: звуки иные и мысли.

Место,где рождаются облака

Текст и фотографии Наташи Корнеевой

STAGEMonthly

Page 159: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 160: Stage Monthly September-October'15

Мне повезло. Сама на то не рассчитывая, не предсказывая заранее, я оказалась там, где ничто не могло помешать мне услышать свой голос, даже наоборот. Что-то высшее, буд-то специально к моему приходу, создало эту атмосферу, подобрав самые подходящие декорации: это тяжелое серое небо, то плачущее редким дождем, то светлеющее в готовности пустить солнечный луч; эти мохнатые кроны, яркой, сочной после дождя зеленью укрывающие долину; горы, чью величественность и несокрушимую мощь не оценить без сравнения; и черепичные крыши старой деревни, под которыми, точно в глиняных сосудах, хранятся тайны истории. И кажется словно кто-то выхватил этот городок из кипящего мегаполиса, готового заточить в стекло и сталь древние каменные стены, и перенес сюда, чтобы сохранить в долине между скал его таким, каким задумывал

основатель.

То, что открывается здесь взору, можно уместить всего в одно слово — гармония. Гармония красок, фактур, звуков, запахов. Гармония природного и рукотворного, прошлого и настоящего, вечного и мимолетного. И ты вдруг понимаешь, что не смеешь вмешиваться в эту идиллию: здесь нет того, что хотелось бы изменить или разрушить, здесь ничто и никто не нуждается в твоем участии, не требует твоей оценки и не спрашивает мнения. И в этом месте нет ничего, что захотело бы вмешаться в тебя. Здесь ты гость и радушная встреча дает тебе возможность лишь кончиками пальцев прикоснуться к

этой гармонии и на мгновенье стать ее частью.

STAGEMonthly

Page 161: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 162: Stage Monthly September-October'15

Вальдемосса то место, где ты не должен чувствовать себя туристом и соответствовать своему званию. Здесь комфортно ощущать себя гостем, странником, если хотите. За-терявшись где-то меж узких мощеных улочек, хочется раствориться в пространстве и отпустить время, ведь здесь оно остановилось много веков назад. Эти стены были свидетелями большой любви, эти камни чувствовали, и не раз, тяжелый шаг того, кто с опущенными под тяжестью проблем плечами брел в темноту, эти деревья шрамами запомнили чье-то присутствие, а эти горы…а эти горы сотни лет заглушают все звуки

вокруг, чтобы дать страннику возможность услышать себя.STAGEMonthly

Page 163: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 164: Stage Monthly September-October'15

Где-то на окраине старого городка, стоя на возвышенности перед равниной, острым кра-ем врезающейся в скалы, вдруг ощущаешь, как сердце теряет ритм, сбивая ровное ды-хание: перед тобой, будто на расстоянии вытянутой руки, меж гор и мохнатых деревьев рождается пушистое, рыхлое, полупрозрачное облако. Отрываясь от зеленых верхушек, оно медленно, нехотя, уплывает вдаль, через мгновение сливаясь с тяжелым небом. И там, застыв без движения, в звенящей тишине, изредка перебиваемой гулом ветра, я наконец услышала себя. С каждым вдохом моим этот голос становился уверенней и четче. Простыми, легкими мыслями он сообщал о том, как много еще предстоит мне увидеть, как много узнать, познать и столькому научиться. Как много важных слов будет услышано мной, и сколько мне еще предстоит сказать этому миру, а главное, себе. Услы-шав сердцем эту мысль, мой взгляд прояснился, словно пелена сошла с моих глаз, как

это облако. Я почувствовала свою силу и показалось, будто горы приблизились.

STAGEMonthly

Page 165: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 166: Stage Monthly September-October'15

«Из каждого прожитого дня и события жизни, из каждой новой встречи и путешествия мы должны научиться выносить уроки и с жаждой и благодарностью принимать их, вы-нося бесценный опыт. И главное умение, стоящее самого высшего образования — спот-кнувшись о камень на своем пути, суметь не застыть в немом вопросе к себе, не опустить плеч под тяжестью переживаний, не стать заложником своих же страхов, а продолжать движение вперед с уверенностью в том, что каждый новый камень лишь бесценный урок жизни. Урок, который стоит усвоить». И стоило мне только поставить точку в моих размышлениях, как старую деревушку залило солнцем. Будто что-то свыше подмигнуло мне, благословив мой предстоящий путь. И каким бы извилистым он ни был, сколько бы камней ни встретила я на своей дороге, я знаю, как с этим справиться, ведь у меня есть

лучший учитель — жизнь.

STAGEMonthly

Page 167: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 168: Stage Monthly September-October'15

Материал подготовила Катерина СмирноваТекст Татьяны Самошкиной

Фотографии Екатерины Резвой

Таня Самошкина – иллюстратор из города на Неве, поделилась своей историей как обрести место силы, друга и практически второй дом в

одном лице.

The place ofPOWER

STAGEMonthly

Page 169: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 170: Stage Monthly September-October'15

Во времена моего обучения на фи-лологическом факультете универ-ситета, я совершенно случайным образом начала рисовать. Мне по-дарили блокнот для акварелей, и это занятие очень увлекло меня. В тот момент я еще жила и училась в Харькове. Переломным момен-том в моей истории, стало пригла-шение провести выставку моих работ в Петербурге. Для меня это было потрясением, так как я про-сто рисовала, выкладывала в сеть свои картинки, и ни на что боль-шее не претендовала.  Приехав в Петербург весной 2012 года, я по-няла, что это мой город. Было ощу-щение, что я попала домой, и все здесь мне близко. В тот момент я решила, что нужно держать-ся этого чувства и попробовать здесь жить. Прошло полтора года, я окончила бакалавриат и спу-стя три месяца, холодной зимой, перебралась в Петербург.  Честно говоря, очень сложно было первое время, но оглядываясь сейчас на произошедшее, все кажется таки-ми пустяками. Жизнь чудесное испытание. А каждый вызов, ко-торый она бросает, это новая воз-можность растворить то, что уже не служит нашему развитию.

- О пути -

STAGEMonthly

Page 171: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 172: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 173: Stage Monthly September-October'15

Мое место силы это пространство, работаю-щее по принципу тайм-кафе, и называется оно «Миракл». Находится недалеко от Дворцовой площади. Чаще всего люди туда попадают слу-чайно, из любопытства, всех притягивает уют-ный и интересный двор. А если оказываются внутри, остаются там надолго. Так произошло и со мной. Не то чтобы долго я искала свое ме-сто силы, даже как-то не задумывалась об этом поиске, если честно. Все случилось очень спон-танно. Первый раз я попала в «Миракл» по при-глашению управляющей этим пространством. Посетив это место один раз, что-то внутри меня заставило вернуться еще. Я была пораже-на атмосферой, которая там была. В тот холод-ный декабрь это стало просто открытием для меня. Все оказалось запредельно уютным и до-машним, и я поняла, что сюда хочется возвра-щаться за теплом. Теплом, которое скрывается не просто в пледах и мягких диванах, а где-то намного глубже. Я прихожу сюда довольно ча-сто, для этого не нужно какого-то особенного повода. Мне нравится то, что в «Миракле» мож-но найти себе много занятий. Там есть разные музыкальные инструменты, на которых посе-тители могут играть. Лично я хожу к фортепи-ано. Много лет назад я окончила музыкальную школу, и сейчас очень приятно поиграть для души.

- О месте -

september - october 2015

Page 174: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 175: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 176: Stage Monthly September-October'15

Здесь я чувствую себя наполненной. Мне легко рисовать, или просто сидеть в га-маке на веранде. В эмоциональном пла-не мое место силы дает большую поддер-жу. Именно в «Миракл» я познакомилась с большим количеством людей, которые впоследствии стали мне близкими друзь-ями. Важно знать и ощущать то, что есть люди, которые всегда рады оказать по-мощь, что бы ни случилось. Спустя како-е-то время я пошла работать в «Миракл» и он стал для меня фактически домом и другом. Слишком много событий и празд-ников души здесь произошло. Знакомство с важными людьми, персональная выстав-ка моих иллюстраций. В последнее время я начала проводить тут рисовальные поси-делки, на которых собираются самые раз-ные люди для того, чтобы весело и душев-но провести время вместе за рисованием, познакомиться, поделиться знаниями. Для меня это стало новым этапом. В этом го-роде я чувствую поддержку, а это самое

главное.

- О силе -

STAGEMonthly

Page 177: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 178: Stage Monthly September-October'15

DO IT YOURSELF

Совсем недавно прошел третий по счету мастер-класс Flavourknit по плетению ловцов сновидений. Маша Чайка, основательница бренда Flavourknit, поделилась с читате-лями Stage секретами создания ловцов снов и рассказала связанные с ними легенды. С помощью советов Маши и по-шагового руководства, вы сможете самостоятельно создать своего ловца, который будет защищать ваши сновидения, особенно если поверить в его легенду.

[Историю создания бренда Flavourknit читайте ЗДЕСЬ>>]

Dream Catcher

STAGEMonthly

Page 179: Stage Monthly September-October'15

DO IT YOURSELF

Однажды в процессе поиска вдохновения для проекта я наткну-лась на случайную картинку в интернете с ловцом. Сразу же захотелось создать своего уникального ловца, который стал бы украшением нашего магазина и подошел бы в интерьер моей комнаты. Когда у меня получился первый ловец, я даже пред-ставить не могла, что это увлечение выльется в целую серию. Сейчас у нас уже три линейки — монохром, дерево и пэчворк. Радуюсь и продолжаю придумывать новый дизайн и улучшать старый.

Ловец снов – это изначально детский амулет. Его вешали над кроваткой/колыбелью младенца, чтобы оградить от зла, кош-маров и плохих мыслей. Существует две взаимоисключающие легенды о смысле и значении ловца снов: по одной – ловец «ло-вит» хорошие сны, спускает их по перьям к спящему, и пропу-скает через отверстие в центре все плохие сновидения. По дру-гой, наоборот, ловец пропускает через отверстие хорошие сны, а «ловит» как раз кошмары, задерживая их до рассвета, когда солнечные лучи «испепелят» их.

september - october 2015

Page 180: Stage Monthly September-October'15

Когда мир был молодым, духовный лидер индейского народа Лакота взошел на гору, и там у него было видение, в котором к нему явился древний учитель мудрости Иктоми в обличье па-ука. Иктоми говорил на особом священном языке, понятном только Шаманам. Пока они разговаривали, паук согнул ветвь старой ивы в кольцо и, украсив его перьями птиц, бусинами и конским волосом, стал плести внутри кольца паутину. Он гово-рил о том, что этот ивовый круг символизирует круг жизни че-ловека: младенец рождается, вырастает, вступает во взрослую жизнь, потом он начинает стареть и берет на себя заботу о новых младенцах — так круг замыкается. «В каждый момент жизни на человека действуют разные силы – и добрые, и злые. Если слушаться добрых сил – твоя жизнь пойдет в верном на-правлении. Если злых – тебе будет худо и жизнь повернет по ложному пути. Есть множество сил и направлений, помогаю-щих или мешающих гармонии природы и Великому Духу и его учениям». Говоря это, паук плел свою паутину, и только в ее центре осталось отверстие. Тогда он сказал: «Паутина — это идеальный круг, но в самом центре есть отверстие. Используй эту паутину для себя и своего народа. И если ты уверуешь в Великого Духа, то добрые мысли, сны и видения задержатся в паутине, а злые – уйдут сквозь отверстие»

Легенда народа Лакота

STAGEMonthly

Page 181: Stage Monthly September-October'15

Паук мирно плел свою паутину в углу рядом с кроватью Но-коми (инд. — бабушка). И каждый день Нокоми смотрела, как работает паук. Однажды, когда она наблюдала за пауком, пришел ее внук. Он закричал, увидев паука, подбежал к нему и хотел убить. «Нет, — тихо сказала старушка, — не трогай его!» «Нокоми, почему ты защищаешь паука?!» — спросил маленький мальчик. Старая женщина улыбнулась, но не ответила. Мальчик ушел, а паук спустился к Нокоми и поблагодарил ее за спа-сение его жизни. Он сказал ей: «Много дней ты наблюдала за тем, как я плету свою паутину. Я знаю, что ты восхищалась моей работой. За спасение моей жизни я сделаю тебе пода-рок». — он улыбнулся своей таинственной паучьей улыбкой и побежал по кругу. Вскоре взошла Луна и посеребрила своим светом работу паука. «Видишь, как я плету? – спросил паук, — Смотри и учись, потому что каждая такая паутина будет ох-ранять тебя от плохих снов. Только хорошие сны пройдут через центральное отверстие. Это мой подарок тебе. Используй его, чтобы сберечь добрые сновидения. А кошмары безнадежно за-путаются в паутине»

Легенда народа Оджибва

september - october 2015

Page 182: Stage Monthly September-October'15

Когда я провожу свои мастер-классы по ловцам, я обязательно рассказываю девочкам обе легенды и спрашиваю, какая им ближе. Кажется, что чем боль-ше мы говорим о ловцах, тем больше начинаем ве-рить в их силу! Правда, в последнее время мне снятся настоящие, правильные сны. Иногда утром я просы-паюсь с целым зарядом энергии и вдохновения. Оно и не удивительно — по всей квартире развешано по меньшей мере 10 ловцов. Иногда мне кажется, что я целый цех производства — за ночь могу сделать сразу 5 штук. И, кстати, именно за ночь! Днем никак не по-лучается. То ли это магия, то ли совпадение, не знаю.

STAGEMonthly

Page 183: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 184: Stage Monthly September-October'15

MATERIALS

DIRECTIONS

основа в форме окружности любого желаемого размера;нитка (я использую нитки «Ирис»);шнур-жгут;перья (я использую перья лебедя и петуха);шелковые и шифоновые ленты;моментальный клей;бусинки для украшения;

Для начала наносим на верхнюю часть основы капельку клея. К этой капельке подносим край шелковой однотонной ленты, прижимаем ее пальцем, держим так несколько секунд до полного приклеивания, и начинаем обматывать лентой основу по часовой стрелке, спускаясь к низу кольца, затем, проходя его левую часть, закрепляем снова клеем в том месте, где мы начали обматывать. Далее отрезаем остаток, оставляя около 10 см для того, чтобы сделать верхнюю петлю. На кончик остатка снова наносим клей и прикладываем кончик клейкой стороной к основе.

п о д г о т о в к а о с н о в ы

STAGEMonthly

Page 185: Stage Monthly September-October'15

Привязываем начальную нить: Рядом с петлей крепко привяжите начальную нить. Она будет зачином, именно с нее начинается паутина ловчей сети. Я советую смазать первый узел тонким слоем клея, чтобы паутина не порвалась при натяжении. Плетение по кругу: Через 3–4 см после начала сделайте полуузел вокруг обруча. То есть оберните нить вокруг обруча и проденьте ее в образовавшуюся петлю. Затяните. Продолжайте плести первый ряд по всему обручу.Первый ряд готов: Сделайте такие же полуузлы на равных расстояниях по всему обручу. Расстояние между концом и началом может быть и немного меньше. Это не страшно! Плетение должно вас успокаивать. Не зацикливайтесь на том, чтобы отрезки были идеально ровными. Второй ряд плетения: Теперь вновь сделайте полуузел, но на этот раз оберните нить уже не вокруг обруча, а вокруг самой нити на уровне первого ряда.Плетение внутрь: Дальше просто плетите по кругу и вы сами увидите, как радиус паутины уменьшается.Окончание плетения: Таким образом, идя по кругу и уменьшая расстояния между узлами, сплетите паутинку. Последний узел завяжите полноценным и закрепите клеем для надежности. Обрежьте концы нитки близко к узлу.

п л е т е н и е

september - october 2015

Page 186: Stage Monthly September-October'15

После того как наша паутина готова, можно приступать к украшению ловца. Крепим шелковые ленты к нижней части основы с помощью узелков. Таким же способом крепим шнур—жгут, продеваем бусинки, оставляем их в самом низу обеих сторон жгута, смазываем клеем и вставляем в каждую бусинку пёрышко.

у к р а ш е н и е

Вот и все. Ваш личный ловец снов готов! Теперь ваш сон будет охраняться и ни один кошмар не пройдет в ваши сновидения!

Материал подготовила Мария ЕлемосоАвтор текста Маша Чайка

Фото Тани Шпак

STAGEMonthly

Page 187: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 188: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 189: Stage Monthly September-October'15

НЕВИДИМЫЙ СВЕТКогда я зашла в мастерскую Дмитрия Маркуля, невероятного размера окна которой освещают каждый угол, даже самый потаенный, меня пронзил не только солнечный свет. Каким-то волшебством, мой взгляд моментально притянула небольшая скульптура девушки. На вид в ней не было ничего сверхъестественного. Но энергию, которую она излучала невозможно было не почувствовать. Чистота, трепет и искренность. И только во время беседы я узнала, что Дмитрий занимается со слепыми, а эту скульптуру создала невидящая девушка.

september - october 2015

Page 190: Stage Monthly September-October'15

В искусстве необходимо искать собственные ответы на вопросы, даже на самые сложные, поставленные перед нами жизнью, а не пользоваться шпаргалками. Это и в жизни так.

 

О том, что умею рисовать, я знал с самого раннего детства. Но для меня было крайним потрясением, когда я создал первый портрет, я не мог уснуть почти всю ночь и лишь наутро поднялся с мыслью: «Я смог нарисовать портрет!». После этого больше не в силах был остановиться и, окрыленный поддержкой и успехом среди близких, гармонично влился в мир искусства.

Очень сложно и важно найти на своем пути учителя, твоего проводника в этот мир. Мне, безусловно, повезло. Я встретил Юрия Нашивочникова, который посвятил всю свою жизнь искусству, работе со слепыми художниками и системе «Алгоритм ускоренного обучения искусству». Первое, чему он нас учил — художественному вкусу и лишь потом — рисовать. Ведь человек всю жизнь может создавать какие-то вещи по определенным системам, школам, направлениям, знать об этом абсолютно все, но не иметь самого главного — собственного взгляда, этого самого художественного вкуса. Все научения и принципы искусства убивают индивидуальность, искренность. 

Искусство — это не только наука и набор определенных принципов, которых следует придерживаться при создании произведения. Именно поэтому работа со слепыми — что-то таинственное, трепетное и совершенно особенное. Незрячий художник не копирует работу никогда. Он изображает только то, что чувствует — это эмоциональный выплеск. Может, рисунки и посредственные, но написаны сердцем и имеют настоящего хозяина. У людей, которые видят, слишком много психологических барьеров и примеров для подражания. У незрячих больше искренности. Они как птички, которые что слышат, то и поют. Безо всяких предрассудков. Работы этих светлых людей настоящие и, конечно, выделяются среди работ

STAGEMonthly

Page 191: Stage Monthly September-October'15

других художников. Одно слово — вдохновение. Слепые научили меня чистой простоте. Представьте картину: яркую, красочную, с большим количеством элементов и деталей. Такую можно рассматривать часами, восхищаться и вздыхать: «Как же он так это нарисовал!». А теперь вообразите: белый холст, а на нем всего пару линий и изгибов. Но они изящные и таинственные! Они могут сказать гораздо больше, чем детальная картина. Эти простые элементы дают простор воображению, позволяют зрителю додумать свой сюжет, навеянный собственными воспоминаниями и эмоциями. Ведь задача художника – открыть в человеке занавески, за которыми спрятан весь его бесконечный мир, его взгляд. Научить человека видеть! Видеть сердцем. Так вот в этом весь парадокс, что слепые видят больше всех.

september - october 2015

Page 192: Stage Monthly September-October'15

В моем деле присутствует очень важный момент. Работая с незрячими, обучая их чему-то, в итоге я получаю, кажется, больше, чем они. Слепые дают мне иные знания, о которых не пишут в книгах и не показывают в научных телепередачах. И это ты точно не забудешь никогда, как какие-нибудь геометрические формулы или химические элементы. Это навсегда изменит что-то в тебе и будет храниться в сердце до конца дней.

Материал подготовила Мила ГришинаТекст Дмитрия Маркуля

Фотографии Милы Гришиной

STAGEMonthly

Page 193: Stage Monthly September-October'15

september - october 2015

Page 194: Stage Monthly September-October'15

Testament of Vera Brittainстойкость. выдержка. упорство

STAGEMonthly

Page 195: Stage Monthly September-October'15

Заветы юности… Любить и быть любимыми, мечтать, радоваться каждому дню рядом с теми, кто заставляет улыбаться. Но как жить дальше, если всех тех, кто еще недавно был рядом, одного за другим, отняла война? 

Английская писательница Вера Бриттен, став-шая впоследствии активным общественным деятелем, родилась в городе Ньюкасл–андер–Лайм в Стаффордшире. Это графство испокон веков славилось своими производствами бума-ги и тканей. Отец Веры, Томас Бриттен, владел несколькими бумажными фабриками, поэтому семья была достаточно обеспеченной и находи-лась в постоянных разъездах. В детстве Бриттен проводила много времени со своим братом. Они были очень близки, Эдвард всю жизнь был луч-шим другом Веры и ее постоянной опорой. В 13 лет девушка уезжает учиться в школу Санта–Мо-ника, где преподавала ее тетя. Там она увлеклась литературой и начала писать свои первые про-изведения.

september - october 2015

Page 196: Stage Monthly September-October'15

Вера стала одержима мечтой поступить в Оксфордский университет и про-должить там изучение английской литературы. 

В 1914 году девушка познакомилась со своим будущим женихом Роландом Лей-тоном. Эдвард Бриттен после окончания школы вернулся домой в компании друзей Виктора Ричардсона и Роланда. Лейтон, как и Вера, писал стихи. Моло-дые люди быстро нашли общий язык, а немногим позже между ними возник-ло чувство гораздо большее, чем простая дружба. В том же году Вера сообщает родителям о том, что собирается сдавать экзамен в Оксфордский универси-тет. Отец был ярым противником этого устремления дочери, но после долгих уговоров дал согласие. Девушка осуществила свою мечту и поступила в Ок-сфордский колледж Сомервиль, но проучилась там всего год. Летом 1915 года,

чувствуя, что больше не может нахо-диться в стороне от событий Первой мировой войны, Вера отправляется на фронт работать медсестрой. На войну уходят ее брат Эдвард и друг Виктор, а также возлюбленный Роланд. Но не-смотря на активные боевые действия во Франции, где находился Лейтон, он всегда находил время и писал письма своей дорогой Вере. В августе 1915 года Роланд делает Бриттен предложение и девушка принимает его. Но война

не щадит никого. Спустя 4 месяца, молодой человек погибает в возрасте двадцати лет. Он чинил заграждение у траншеи и был застрелен немецким снайпером. Когда между молодыми людьми год назад только начинали зарождаться чувства, Лейтон посвя-тил возлюбленной стихотворение «Фиалки с Плаг Стрит Вуд». На моги-ле Роланда Вера посадила фиалки как символ их любви. 

Следующим война забрала Виктора. Это произошло спустя два года. Ричардсон был тяжело ранен в бою, потерял зрение. В госпитале в Лондоне его навещает Вера. В течение последующих десяти дней, до самой смерти друга, она посто-янно находилась рядом с ним. Девушка чувствовала привязанность к Викто-ру, была готова выйти за него замуж и посвятить оставшуюся жизнь заботе о Ричардсоне. Но планам вновь не суждено было сбыться, молодой человек умер от абсцесса мозга. 

Тяжелее всего Вера перенесла смерть Эдварда. Чтобы быть ближе к брату, Бриттен отправляется во Францию и там продолжает работать медсестрой. Но Эдварда она там так и не встретила. Вскоре молодого офицера перевели на итальянский фронт, где он погиб от выстрела в голову в июне 1918 года. Впо-следствии, более семи глав своей автобиографической книги «Заветы юно-сти» писательница посвятит именно переживаниям, связанным с утратой Эдварда. 

STAGEMonthly

Page 197: Stage Monthly September-October'15

В своем романе Бриттен также напишет, что абсолютно все, из чего до сих пор состояла ее жизнь, ушло с Эдвардом, Роландом и Виктором. Казалось бы, по-теряв многих близких, в человеке не остается сил на дальнейшую борьбу. Но речь идет не о простом человеке, а о будущей женщине – пацифистке, о вид-ном общественном деятеле. Раны, нанесенные Вере войной, стали толчком к активным действиям. Как к политическим, так и творческим. Она не сдалась ради тех, кто погибал в борьбе с несправедливостью. 

Возвратившись в Оксфорд после окончания войны, Бриттен было сложно при-способиться к послевоенной жизни. В тот период она познакомилась с Уиниф-ред Холтби, начинающей писательницей, которая стремительно набирала по-пулярность. Их дружба продлилась до самой смерти Уинифред в 1935 году. 

В 1925 году Вера вышла замуж за философа и политолога Джорджа Кетлина. От этого брака появилось двое детей. Сын Джон стал художником и писателем. Одну из своих работ он посвятил семье. Дочь Ширли Уильямс сейчас известна как умелый политик и член тайного Совета Великобритании. 

Дебютом начинающей писательницы стал роман «Темные времена». Но по-пулярным он так и не стал. Известность и признание современников Вере

september - october 2015

Page 198: Stage Monthly September-October'15

принесло произведение «Заветы юности», повествующее о ее жизни и судьбах близких ей людей в годы Первой мировой войны. Следом поя-вилось продолжение под названием «Заветы дружбы». В этой книге она рассказывала о своей дружбе с Уи-нифред Холтби. Завершают трилогию «Заветы опыта», повествующие о жиз-ни писательницы с 1925 по 1950 годы. Планировалась еще одна часть, «За-веты времени», но она так и не была закончена. Все, что писала Вера, шло от сердца, ее произведения основы-вались в большинстве своем на лич-ном опыте писательницы и историях реальных людей. Поэтому многие из ее романов наравне с вымыслом зача-стую содержат элементы автобиогра-фии Веры. 

В 1920-х годах  Бриттен стала актив-но выступать от имени Лиги Наций. В 1936 году она выступала на мирном митинге вместе с такими знамени-тыми общественными деятелями, как Дик Шеппард и Джордж Лэнсбер-ри. После этого Шеппард предложил Вере присоединиться к организации Peace Pledge Union. Спустя шесть ме-сяцев раздумий, Бриттен отвечает со-гласием. В том же году писательница увлеклась пацифистскими идеями

и начала писать для журнала Peace News. Она ездила по стране и собира-ла средства для помощи голодающим, работала в службе Гражданской обо-роны. Во время Второй мировой во-йны Вера была подвергнута критике за ее выступления против бомбарди-ровки немецких городов. Однако, ког-да в Германии узнали о ее пацифист-ских убеждениях, она была занесена в нацистскую Черную книгу, содер-жащую почти 3000 имен человек, ко-торых следует уничтожить после за-хвата Великобритании. В 1950–1960-х годах Бриттен активно писала статьи против расизма, а так же выступала за отмену использования ядерного оружия. 

По дороге на митинг в 1966 году, из–за плохого освещения на улицах Лон-дона, Бриттен упала. Несмотря ни на что, писательница произнесла свою речь, и только после этого выяснилось, что у нее перелом руки. Из–за травмы ей пришлось ограничить свою физи-ческую активность, и как следствие этого, у нее произошло помутнение рассудка. До самой своей смерти, в возрасте 76 лет, Вера так и не оправи-лась от потери любимого брата. Брит-тен завещала развеять свой прах над могилой Эдварда в Италии. 

STAGEMonthly

Page 199: Stage Monthly September-October'15

Писательницу по сей день очень це-нят в Великобритании. Ее книги мно-гократно переиздавались, некоторые произведения входят в школьный курс английской литературы. На не-которых домах в Лондоне, связанных с ее жизнью, висят памятные таблич-ки. Самый известный ее роман «Заве-ты юности» экранизировали не один раз. Женщину, потерявшую на войне стольких близких, но продолжившую бороться с насилием, до сих пор по-читают во всем мире. И имя ей – Вера Бриттен.

Текст Дарьи Чаплыгиной

september - october 2015

Page 200: Stage Monthly September-October'15

STAGEMonthly

Page 201: Stage Monthly September-October'15

INtheEND…

Мы учимся на протяжении всей своей жизни. Каждый день мир дает нам воз-можность узнать, понять, открыть что-то новое для себя и в себе. Наш опыт, поступки прошлого и ошибки — наши лучшие учителя, и чтобы достичь своих жизненных целей, мы должны быть при-лежными учениками. Помните об этом и старайтесь из каждого прожитого дня вынести свой урок, с азартом ожидая за-даний в дне следующим. Наше главное умение — это умение достойно прини-мать любое событие жизни, как очеред-ной урок и бесценный опыт, становясь мудрее. Вспомните, сколько важных уро-ков жизни мы прогуляли в прошлом, как мало уделяли внимания работе над ошиб-ками, и сколько судьбоносных решений было не найдено нами. Истинно поймите — для поиска «неизвестной» нам многое дано, важно лишь научиться использовать эту данность. И этот день, как никакой другой подходит для того, чтобы начать урок. Учитесь, развивайтесь, совершен-ствуйтесь, ибо никакие знания не оста-нутся невостребованными. Эксперимен-тируйте, ищите, пробуйте, ибо ни одна теория без практики не работает. И да станет одной из главных целей для вас — цель быть лучшим в делах, которые вы на себя берете, какими бы трудными они ни были. Не пугайтесь трудностей, не пасуй-те перед ними, стойко принимайте уроки жизни и упорно учитесь. Каждый день.

september - october 2015

Page 202: Stage Monthly September-October'15

Жизнь, как она есть. В нас и наших мыслях, в том, что нас окружает, в людях и их историях, в мире вокруг нас.

О мотивации и вдохновении, о чувствах и осознанности, о вере в себя и свою мечту. О взлетах и падениях, о борьбе со страхами и сомнениями, о победах и достижениях читайте

на страницах

STAGEMonthly