sistema kobold vk140 - vorwerk

92
Sistema Kobold VK140 Manual de Usuario

Upload: others

Post on 09-Jul-2022

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Sistema Kobold

VK140

Ma

nua

l d

e U

sua

rio

Page 2: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Antes de nada, permítame felicitarle

por su decisión. Acaba Usted de

adquirir el mejor sistema de higiene y

salud del mercado según nuestros

clientes. Estamos seguros de que

Usted, al igual que millones de

clientes en todo el mundo, va a estar

totalmente satisfecho con su decisión.

Desde la División Kobold deVorwerk, estamos muy orgullosos

del producto que tiene en sus manos,

un sistema fruto de la más avanzada

investigación, desarrollado mediante

los últimos avances tecnológicos, y con

el fin de garantizar “Lo mejor de

nosotros para su familia”: una

solución completa para la higiene y la

salud en su hogar, con la máxima

calidad, eficiencia y manejabilidad.

Con el VK 140 entramos en una

nueva generación, mediante la cual le

seguimos proporcionando la excelencia

de nuestros productos y también de

nuestros servicios.

Recuerde que para cualquier consulta

o necesidad puede contactar con su

promotor, con nuestro teléfono de

atención al cliente (902 33 33 50) o

escribirnos a través de nuestra página

web (www.kobold.es). Estaremos

encantados de atenderle.

Gracias por confiar en nuestros

productos y ¡Bienvenido a la FamiliaVorwerk Kobold!

Un cordial saludo,

Joachim Fechenbach

Director Kobold España

Estimado Cliente,

2

Page 3: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

3

El Kobold VK 140 es para usodoméstico. El sistema cumple conlos estándares de seguridad másexigentes.

Por favor, lea con atención estemanual de instrucciones antes deusar el Kobold VK 140; el manualsiempre deberá estar localizadojunto a su sistema Kobold VK 140de manera que, tanto usted comocualquier otra persona que vaya ausarlo, pueda consultarlo.

El Kobold VK 140 sólo debe serutilizado para la limpiezadoméstica. Tanto la unidadprincipal como los accesorios, nodeben ser usados por niños, ni porpersonas que tengan unadiscapacidad física y/o psíquicaque les impida la normalutilización del sistema, salvosupervisión de la personaresponsable de su cuidado. Por suseguridad, no permita que losniños jueguen con el sistema.

Riesgo de shock eléctrico▲ Apague siempre el sistema delimpieza y desenchúfelo antes decambiar elementos del mismo,realizar acciones demantenimiento o limpieza delsistema. ▲ Desenchufe el sistema delimpieza sujetando la terminacióndel cable y no tirando del mismo. ▲ Desenchufe el cable de la tomaeléctrica antes de enrollarlo. ▲ Nunca arrastre el equipotirando del cable eléctrico.▲ No utilice agua ni sustanciasque contengan humedad para lalimpieza de su sistema ni de

cualquiera de sus accesorioseléctricos, especialmente aquellaspartes que conecten con los tubosde aspiración. ▲ ¡No inserte objetospuntiagudos en los contactoseléctricos! No intente forzar niobstruya estos contactos. ▲ Nunca aspire líquidos, ni sobrecualquier tipo de alfombra mojada,y tampoco lo use para eliminarsuciedad húmeda ni sobresuperficies mojadas (en interior yexterior). ▲ No pase con el sistema porencima del cable ni por encima deotros cables que pudiera haber porel suelo. ▲ Nunca utilice el sistema si losmotores eléctricos o el cable estándañados. Contacte con su ServicioTécnico Vorwerk más cercano. ▲ Nunca intente realizarreparaciones o arreglos ustedmismo. Las reparaciones desistemas eléctricos sólo puedenser realizadas por nuestrosServicios Técnicos oficiales oautorizados por Vorwerk.

Riesgo de explosión▲ No aspire ningún objetoexplosivo ni altamente inflamable.

Riesgo de incendio▲ Nunca aspire cenizas ni colillasque no estén totalmente apagadas.

Riesgo de lesión:▲ Nunca aspire en partes delcuerpo, ni cerca de niños omascotas.

Por su seguridad

Page 4: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

4

Riesgo de lesión por elementosrotatorios:▲ Desenchufe siempre el sistemade limpieza cuando no estéusándolo y no lo deje desatendido.▲ Permanezca alejado de laspartes rotatorias.

Riesgo de asfixia:▲ Mantenga las partes pequeñascomo la fragancia Dovina, fuera delalcance de los niños.

Riesgo de pérdida de efectividadpara personas alérgicas:▲ Utilice filtros y Bolsas-Filtrooriginales de Vorwerk. No reutilicelas Bolsas-Filtro.

Riesgo de daños por usoinapropiado:▲ Utilice el sistema de limpiezaexclusivamente al nivel de voltajeindicado para el mismo.▲ Utilice sólo el sistema delimpieza con el filtro protector delmotor colocado en su lugar.▲ No use nunca el Kobold FrisherKit 360 en combinación consustancias en forma líquida,húmeda o espumas. Sólo se debeusar con los jabones en polvopreparados para la limpieza en seco(Vorwerk Kobosan, VorwerkLavenia). ▲ Use productos, repuestos yconsumibles Vorwerk Koboldexclusivamente.

Sello de calidad TÜVEl sistema VorwerkKobold ha obtenido esteprestigioso certificado,que garantiza quenuestros productos sonrealmente efectivos en laprevención de alergias.

Certificado VDE,Instituto ElectrotécnicoAlemánGarantiza su seguridad,larga duración eidoneidad de uso.

Símbolo del InstitutoItaliano de CalidadGarantiza su seguridad,larga duración eidoneidad de uso.

CE Comunidad EuropeaEste símbolo garantizaque el producto cumplelos requisitos marcadospor la Directiva 336/89 dela Unión Europea sobrecompatibilidadelectromagnética.

Símbolo de dobleaislamientoGarantía de máximaseguridad.

HEPAEl sistema de filtradoVorwerk está clasificadocomo filtro HEPA claseH11, de acuerdo a lanormativa EN 1822(conforme a la normaHEPA del Instituto DMTde Essen, Alemania).

Suitable forAllergic Person

Voluntary testfor house dust

retention

SEGB-47/98

According to TÜV NORD Standa

rd

HEPAclass 11

Declaración de conformidad:El fabricante, Vorwerk Elektrowerke GMBH & Co. KG, declara que todos los motores

descritos en el presente manual están conforme a todas las leyes y reglas aplicables a lospropios productos.

Page 5: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

5

Vorwerk y el MedioambienteUna historia dedicada a la calidad de vidaMotivos de una elección: la venta directaEl sistema KoboldEl nuevo sistema de filtradoHigiene y alergia

Kobold VK 140 con HD 40Kobold VK 140 con HD 40Descripción y característicasEspecificaciones técnicasMontaje y usoManejo del Kobold VK 140Puesta en marcha del sistema de limpieza23 Encendido y apagadoUso del Kobold VK 140 con la HD 40Estado de reposo, transporte y almacenamiento del Kobold VK 140Mantenimiento27 Sustitución de la Bolsa-Filtro y colocación de la fragancia Dovina28 Colocación de las nuevas Bolsas-Filtro30 El cuidado del filtro de protección del motor30 Limpieza del filtro de protección del motor31 Sustitución del panel frontal del sistema32 Mantenimiento de la HD 40Repuestos y consumibles

Kobold VK 140 con EB 360Kobold VK 140 con EB 360Descripción y característicasEspecificaciones técnicasMontaje y usoManejo del Kobold VK 140 con el EB 360Puesta en marcha del sistema de limpieza39 Encendido y apagadoEstado de reposo, transporte y almacenamiento del Kobold VK 140Mantenimiento42 Sustitución de la Bolsa-Filtro y colocación de la fragancia Dovina43 Colocación de las nuevas Bolsas-Filtro45 El cuidado del filtro de protección del motor45 Limpieza del filtro de protección del motor46 Sustitución del panel frontal del sistemaRepuestos y consumibles

EB 360EB 360Descripción y característicasEspecificaciones técnicasMontaje y uso en alfombras y colchones51 Montaje y uso52 Utilización en alfombras53 Función “Soft”54 Utilización en colchones

Índice de contenidos

5

789

101215

161618202223

242526

33

343435363839

4041

47

48485051

Page 6: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

EB 360EB 360 - Montaje y uso en alfombras y colchones (continuación)56 Limpieza en seco con el Frisher Kit FK 36057 Lavenia, para la higiene del colchón59 Kobosan active, para alfombras y moquetas60 Kobotex, la solución contra las manchasMantenimiento62 Limpieza del Frisher Kit62 Desgaste de los cepillosRepuestos y consumibles

Pulilux PL 515Pulilux PL 515Descripción y característicasEspecificaciones técnicasMontaje y uso67 Cambio de los módulos68 Módulo Jabato68 Módulo Panda69 Kobolín, para nutrir los suelosMantenimientoRepuestos y consumibles

Polsterboy PB 420Polsterboy PB 420Descripción y característicasEspecificaciones técnicasMontaje y usoMantenimientoRepuestos y consumibles

AccesoriosAccesoriosDescripción y característicasMontaje y uso79 Montaje del Kobold VK 140 para trabajar en superficies aéreas81 El prolongador multiuso - VD 1482 El tubo prolongador telescópico - TR 1482 El cepillo para superficies delicadas (Girasol) - SD 1483 El set para tapicerías (Orquídea) - FD 14MantenimientoRepuestos y consumibles

Guía para la solución de pequeños problemasGuía para la solución de pequeños problemasGarantíaGarantía

6

61

63

64646667

7071

727273747677

808081

8789

Page 7: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

7

La conservación de la Naturalezay la protección del medioambienteforman parte de los objetivos deVorwerk como Empresa.

Es precisamente por ese respeto alentorno, que Vorwerk se preocupapor la conservaciónmedioambiental. Estaconservación, se tiene en cuentadesde la fabricación, y continúa alo largo de la venta, hasta inclusoel momento de la retirada de losproductos Vorwerk.

Menos embalajeDesafortunadamente, no podemosfuncionar sin el uso de embalaje.Por este motivo, solamenteutilizamos materiales respetuososcon el medioambiente, que puedenvolver a ser utilizados si sonreciclados convenientemente.

El Punto VerdeVorwerk es miembro del SistemaDual (Punto Verde). Colaboramosen la eliminación de residuos deembalaje y participamos en suretirada.

Ahorro de energíaLos productos Vorwerk sonfavorables al medioambiente: sóloutilizan una pequeña cantidadenergética para proporcionar unagran potencia de aspiración.

Fabricación respetuosa con elentornoValoramos la protección yconservación del entorno en lafabricación de nuestros productos.Utilizamos material plástico y decolor que no contiene cadmiotóxico, por ejemplo.

Nos hemos abstenidointencionadamente del uso demateriales ignífugos que contienenagentes que contaminan elmedioambiente.

Para nuestras Bolsas-Filtro,utilizamos materiales adhesivos sindisolvente, papel sin elementosblanqueadores y componentesplásticos seguros.

Vorwerk y el Medioambiente

La Directiva 2002/96/CE de 27 de enero de 2003 de la UniónEuropea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos(RAEE), que se incorpora a la legislación española mediante elDecreto 208/2005 de 25 de febrero de 2005, establece laobligación de los propietarios de Aparatos Eléctricos /Electrónicos de no mezclar este tipo de residuos con los residuosurbanos no seleccionados.

Estos aparatos serán identificados mediante el símbolo que figuraa la izquierda, indicativo de la necesaria recogida selectiva.

A tal efecto, se usarán los puntos de recogida que sin cargoalguno se hayan establecido para este fin.

Page 8: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Una historia dedicada a lacalidad de vida

8

Hay más de cincuenta millones demotivos por los que Vorwerk es unaempresa líder en el mercado de lossistemas de limpieza del ámbitodoméstico:Son los más de cincuenta millonesde aspiradoras que han salido delas instalaciones del Grupo desde1930 hasta hoy. La constanteinnovación tecnológica hatransformado el primer Vorwerk enun instrumento operativamentesencillo y extremadamente práctico,si bien tecnológicamente complejo,fruto de más de cien patentesexclusivas. En torno a una absolutacalidad de los materiales y de losproductos y a su extremadafiabilidad, se ha ido constituyendoen el curso de los años unaorganización completamenteentregada a la satisfacción delcliente.

En Vorwerk la Calidad es, desdesiempre, un concepto global que

tiene como finalidad la plenasatisfacción del cliente.En los proyectos se pone la máximaatención en los grandes temas delmomento: desde los ergonómicos yfuncionales, a los éticos yecológicos, así como el respeto almedioambiente y al ahorroenergético.

De ahí, pues, los motores de bajoconsumo energético, los materialesreciclables y la eliminación decomponentes químicoscontaminantes.Todos los componentes seproducen en nuestras fábricas yestán sujetos a rigurosos controlesde Calidad. Una experienciaentusiástica y única en el camino dela Calidad.

La sencillez funcional quecaracteriza a todos los productos deVorwerk representa la síntesismáxima de un largo proceso de

Page 9: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Motivos de una elección: La venta directa

9

reflexión acerca dela estética aplicada a las máquinas.En Vorwerk hemos ido más allá: elconcepto del diseño, en sus valoresfuncionales y estéticos, se haextendido a toda la organización ya toda la red de ventas,convirtiéndose en un valor decomportamiento y de ética.

De este modo la calidad delproducto condiciona la calidad delambiente y de la vida, que a su vezresulta condicionada por estosfactores.Calidad de las personas quegarantiza la Calidad de losproductos y de los servicios que seofrecen al mercado.

La Calidad es un concepto global,cuyo único parámetro es lacompleta satisfacción del cliente.Alcanzar dicho objetivo es difícilcuando la relación entre elfabricante y el cliente no esdirecta, sino a través de estructurascomerciales fijas que, por su propianaturaleza, están obligadas aofrecer una amplia gama deproductos parecidos de diferentesmarcas. Y dichas estructurastampoco pueden, por falta detiempo y de personal, argumentara sus clientes potenciales lascaracterísticas y las prestaciones decada producto.Falta, por lo tanto, entre elfabricante y el cliente, ese contactopersonal y ese diálogo continuoque constituyen las premisasindispensables para una relaciónde confianza destinada a durar.Con más de cincuenta años deadelanto, Vorwerk ha llevado acabo el concepto de la Calidad

Total, uniendo a productos de unalto e innovador contenidotecnológico, un serviciopersonalizado al cliente, basadoesencialmente enla demostración en su propiodomicilio.De aquí viene la elección delsistema de venta directa, del queVorwerk es protagonista porexcelencia.Y este sistema, adoptado en origencomo una estrategia, se haconvertido ya en la plataformafilosófica del Grupo, el espíritu deun estilo de trabajo que persigue lacompleta satisfacción de losclientes mediante el crecimientohumano y profesional de laspersonas que integran el grupo.“El equipo Kobold”.

Page 10: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Hace menos de un siglo, lalimpieza y mantenimiento de unahabitación normal requería unenorme gasto de energía. Lasescobas, trapos y plumeros amenudo levantaban el polvodoméstico y eran muy pocoeficaces para eliminarlo.Los primeros modelos de aparatosdomésticos eran, sin embargo,poco prácticos y tan pesados queuna empresa americana describíasu producto como “tan ligero” que“podía ser levantado, sin grandesproblemas, por sólo dos personas”,y todavía en los años 20 la mayorparte de las aspiradoras, a menudoaccionadas con la mano o conpedales, eran grandes, pesadas,incómodas, costosas y pocoeficaces.

■ En 1930, en Alemania,Vorwerk prepara un modelo deaspiradora muy eficaz y ligero,con un coste relativamentebajo, que es bautizado con unnombre que se hará célebre:Kobold.Durante toda su historiaVorwerk ha puesto siempre suesfuerzo en la investigación y lainnovación, para ofrecer a susfieles Clientes solucionesprácticas y eficaces a susproblemas de limpieza, higiene

y salud, en el ambientedoméstico. Desde poco despuésde su nacimiento, el Kobolddejó de ser solamente unaaspiradora para suelos,dotándosele de un juegocompleto de accesorios para lalimpieza aérea. Así se empezó adibujar una característicafundamental del Kobold: lamultifuncionalidad.

■ En 1959 Vorwerk introduce enEuropa el primer Cepillo eléctricopara la limpieza de alfombras,combinando su fuerza deaspiración con una acciónmecánica que permitía una graneficacia en la limpieza de lassuperficies textiles, nunca vistahasta entonces. A la posibilidad deactuar sobre distintas superficies,se añadió una acción combinadade limpieza, todo ello en unproducto modular que setransforma según las exigencias: esel nacimiento del “SistemaKobold”.

■ En 1973 se funda VorwerkEspaña, que gana el desafío delmercado desde su nacimiento,gracias a la eficacia, al fácil manejo ya la extremada ligereza para el usodoméstico de su Kobold.

El SistemaKobold

10

Page 11: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

También en 1973 nace el primersistema de limpieza en seco dealfombras y moquetas: el Kobosan yel VTF añaden a la aspiración y a laacción mecánica, la fuerza de laquímica.

■ En los años ochenta, el VK 120introduce una dimensión nueva en elconcepto de modularidad.A principio de los ‘90 nace laPoliduende, un aparato único en elmundo para el cuidado de los suelosduros. Con su nacimiento el“Sistema Kobold” se completa,convirtiéndose en el sueño demillones de consumidores enEspaña. A las puertas del dos mil,era necesario que todos los aparatosconstruidos durante estos añosencontrasen una dimensión nueva ysorprendente, un salto de calidadtecnológico y conceptual.

■ Ya entrando en el S. XXI, Koboldse convierte en la síntesis de unadécada de compromiso, pasión einvestigación. Familias de todo elmundo tienen al alcance de su manoun sistema integrado y modularcapaz de tratar cualquier problemade limpieza: suelos duros (tantoencerados como no encerados),alfombras (incluso las más delicadas),moquetas, superficies grandes opequeñas en colchones y tapicerías.

En pocas palabras, Kobold es larespuesta más innovadora yavanzada a las exigencias de lalimpieza, cuidado e higiene delámbito doméstico.Es importante remarcar que se tratade un sistema, capaz de combinarpoder de aspiración con una acciónmecánica efectiva. Sus prestaciones,en combinación con la acción denuestros detergentes, crean unambiente saludable para Usted y sufamilia.

■ Hoy, una nueva generación deKobold sigue adelante con estavisión. Nuestro nuevo sistema esrespetuoso con el medioambiente,combinando un bajo consumoenergético con un alto rendimiento yeficiencia. Su calidad y seguridadestán avaladas por las másimportantes certificacionesmundiales. El concepto de estanueva generación de Kobold VK 140ha sido proyectado para laconsecución de una mayor potenciacon un sistema ligero y silencioso, unfácil manejo combinado con lasmejores prestaciones y un innovadordiseño. Con la salud y el bienestarcomo metas, Kobold ha desarrolladotambién una nueva y exclusivageneración en cuanto al sistema defiltros, que reducen el riesgo dealergia al polvo debido al alto poderde retención del mismo,especialmente las partículas máspequeñas y dañinas. En definitiva,ponemos toda esta tecnología alservicio de su hogar y bienestar.

11

Page 12: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Bolsa-Filtro Premium FP140:3 en 1Junto al desarrollo del nuevoKobold VK 140, se producetambién la creación de uninnovadora tecnología de filtrado,que tiene su máxima expresión enla Bolsa-Filtro Premium FP 140.

La nueva Bolsa-Filtro Premium FP140 presenta 3 funciones en unasola bolsa:

■ Alta eficiencia en el filtrado(Clasificación HEPA);■ Capacidad optimizada delpolvo doméstico (en comparacióncon el tamaño de la Bolsa-Filtro)

■ Partículas anti-olor, junto conla agradable fragancia de laDovina.

Además, usando las nuevas Bolsas-Filtro Premium FP 140, se mantieneel gran poder de aspiración delKobold VK 140 por más tiempo.

Al contrario que el Kobold VK 140,otros aspiradores necesitan comomínimo dos elementos de filtradopara conseguir un rendimiento defiltrado comparable.

El llamado filtro HEPA (AltaEficiencia para Partículas del Aire)está integrado en la Bolsa-Filtro,esto permite filtrar y retener hastalas más pequeñas partículasrespirables por el hombre, quepueden ser causa de alergias.

El nuevo sistema de filtrado

12

Bolsa-Filtro

Filtro HEPA

BOLSA-FILTRO PREMIUM FP 140

IMAGEN A

Page 13: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

13

Sistema de filtradoeficiente: Filtro HEPALos niveles de eficiencia en elfiltrado son evaluados por lanorma estándar europea EN1822.De acuerdo a este estándar, laBolsa-Filtro Premium FP 140 haalcanzado el nivel HEPA 11, loque significa que nuestras Bolsas-Filtro son capaces de retener hastael 99% de las partículas de tamaño0.09 µm (mil veces más pequeñoque un cabello humano). Teniendoen cuenta que las bacterias tienenun tamaño medio de entre 0.5 µmy 50 µm, la Bolsa-Filtro PremiumFP 140, retiene el 99% de lasbacterias.Para llegar a este resultado, hemosutilizado materiales que atraen elpolvo y la suciedad gracias a suparticular carga electrostática.

El sistema Kobold VK 140, haconseguido el sello TÜV comogarantía para las personas quesufren de alergias: cualquieremisión de alérgenos está pordebajo de los límites conocidos(límites médicos y alergológicos)

Capacidad optimizada deretención de polvo ypartículasEl Kobold VK 140 ha sido diseñadopara ser ligero y compacto, asícomo extremadamente fácil demanejar. Incluso la Bolsa-FiltroPremium FP 140 ha sido diseñadapara la máxima retención de polvooptimizando su volumen de 2,5litros. Esto es gracias a la configuraciónespecial de la bolsa, formada por 3capas diferentes, como se muestraen la imagen B.

Cada una de las capas cumple unafunción especial de filtrado.

La capa separadora anterior estáformada de de un material textilvoluminoso que retiene laspartículas y las fibras más grandes(por ejemplo de animales,alfombras, polvo, etc), y las colocadentro de la capa. Aunque laspartículas más pequeñas puedenpasar a través de esta capa, éstasquedan recogidas en la capa deprecipitación, que retiene hasta lasmás pequeñas.

Esto es gracias a su especial cargaelectrostática.

Mediante la separación previa delas partículas y fibras mayores, seevita la obstrucción de la Bolsa-Filtro y el volumen de polvo quepuede retener se incrementa. Estoasegura la larga duración y el altopoder de aspiración del Kobold VK140.

La capa exterior está hecha de untejido resistente diseñado paraproteger las capas internas y evitarque sean dañadas.

IMAGEN B

❸ capa de protección externa

❷ capa de precipitaciónElimina las partículas pequeñas

❶ capa separadora anteriorCapa que recoge los residuos más voluminosos

EXTERIOR DE LABOLSA-FILTRO

INTERIOR DE LABOLSA-FILTRO

❸❷

Page 14: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Filtración del olorLas perlas anti-olor incorporadasdentro de la Bolsa-Filtro realizanesta función de absorción deolores.

Estas perlas cubren una gransuperficie de absorción activa.

Cada gramo de estas perlas, cubreun equivalente a una superficie de6 canchas de tenis.

La estructura porosa absorbe elolor en profundidad dentro de lasperlas anti-olor, permaneciendodentro de éstas. En combinacióncon la acción de la fraganciaDovina, notará como su casa tieneun aroma limpio y fresco.

Certificación TÜV para laBolsa-filtro Premium FP140 (primera bolsa querecibe este prestigiososello)La Bolsa-Filtro FP 140 es laprimera Bolsa-Filtro en el mundoque ha sido certificada por el selloTÜV Nord como Bolsa-Filtro decalidad Premium.

Esta reconocida certificaciónsolamente es otorgada a bolsas-filtro de altísima calidad quepresentan propiedades higiénicasespeciales. ■ Alta eficacia de filtrado ■ Anti-olor■ Gran capacidad de retencióndel polvo■ Óptima reducción del polvofino y eliminación de bacterias.■ Sin impacto apreciable delpolvo fino durante el cambio deBolsa-Filtro por el usuario.■ Mejor retención de gérmenes.■ Mayor duración.

9 patentes de la Bolsa-Filtro Premium FP 140Hasta 9 patentes han probado laalta calidad e innovacióntecnológica utilizadas en lasBolsas-Filtro FP 140.

La capacidad de las nuevas Bolsas-Filtro FP 140 para retener micro-partículas y alérgenos, estágarantizada durante 3 años desdela fecha de fabricación. Después deeste período, la capacidad deretención disminuye, reduciendotambién la eficacia del filtro HEPA.

En cualquier caso, esto no tieneningún efecto sobre la utilizaciónde la Bolsa-Filtro con el sistemaKobold, y tampoco produceningún daño en el mismo.

14

This data of the performanceof the filterbag have beenverified by TÜF NORD:● Highest filtration efficiency ● Odour filtration ● High dust capacity related to the filtration volume ● Brilliant fine dust reduction, and bacteria removal ● Insignificant impact with finedust for customers while filter bag replacement and disposal ● Best germs retention ● Highest strength durability of the filter bag

TÜF certificationPremium

FilterSEGB-2424/08

Voluntary test of efficenty

accord

ing to TÜF NORD standard

CERTIFICADO PREMIUM TÜV

Los siguientes datosrelativos a las prestacionesde la Bolsa-Filtro han sidoverificados por TÜV NORD:

• Alta eficacia en el filtrado• Anti-olor• Capacidad de retención delpolvo• Tratamiento del polvo fino ylas bacterias• Sustitución higiénica de labolsa• Retención de gérmenes• Duración

Page 15: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

15

Los agentes que producen el polvoen la casa son diversos: laspersonas y los animales domésticospierden células de piel, vello ypelo. De los hábitos de vida de losmiembros de la familia, comolabores típicas de limpieza, hábitosde alimentación, hobbies, consumode tabaco, etc., se desprendenresiduos de partículas y polvo; porlas ventanas y las puertas entranpartículas y metales pesados através del aire, los zapatos, losvestidos y los objetos que vienendel exterior. Los colchones, sillonesy alfombras son lugares derecogida y depósito de estassustancias, siendo en sí mismos,además, productores de más polvo.El polvo doméstico estácompuesto, por tanto, porsustancias inorgánicas y orgánicas.Las altas concentraciones dealgunas de estas sustancias,llamadas alérgenos, puedenproducir alergias, incluso enpersonas que hasta ese momentono las habían padecido.Por alergia se conoce la respuestaexagerada del organismo asustancias ambientales que, enotras circunstancias, seríaninocuas.El contacto con tales sustanciaspuede provocar, en el sujetosensibilizado, una enfermedadalérgica (asma bronquial,conjuntivitis alérgica, rinitisalérgica, urticaria…).Buena parte de estas sustanciaspeligrosas son producidas por losácaros del polvo doméstico ymuchas personas sonextremadamente sensibles a los

alérgenos que producen estosanimalitos microscópicos.Los ácaros del polvo pertenecen ala familia de los arácnidos (lamisma que las arañas) y sealimentan de células de pielmuerta y de otros materialesorgánicos.Quienes padecen enfermedadesalérgicas tienen, por lo general,una predisposición hereditaria adesarrollar una hipersensibilidad alos alérgenos ambientales, peromuy a menudo es el contactoprolongado con dichas sustanciasel que desencadena la reacción.Puesto que las personas pasan lamayor parte del tiempo enambientes cerrados, laconservación de la casa seconvierte en un componentefundamental para el cuidado de lapropia salud.El cuidado de la casa no significasólo eliminar la suciedad visible(suciedad según el conceptotradicional), sino también eliminarla suciedad no visible y peligrosapara la salud (higiene), paraconseguir una mejor calidad devida en el ambiente doméstico.

Higiene y alergia

Page 16: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

4016

■ Kobold VK 140 con HD 40Descripción y características

Descripción y características

IMAGEN 1

HD 40

CABLE

EL ENGANCHE PARA ELCABLE SE ENCUENTRAEN LA PARTE TRASERA.

RANURA PARA EL CABLE

BOTÓN DE AJUSTE DE ALTURADEL MANGO

INDICADOR DE LLENADO DELA BOLSA-FILTRO PREMIUM(FP 140)

BOTÓN DE AJUSTE /LIBERACIÓN DE ACCESORIOS /MOTORES

COMPARTIMENTO DEL MOTOR

UNIDAD DE FILTRO

ASA

ASA INFERIOR

INTERRUPTOR PRINCIPAL DEENCENDIDO / APAGADO Y

SELECTOR DE POTENCIA

MANGO TELESCÓPICO

INTERRUPTOR AUXILIAR DEENCENDIDO / APAGADO YSELECTOR DE POTENCIA, SITUADOEN LA PARTE TRASERA

CONECTOR DEACCESORIOS / MOTORES

ENCHUFE DEL CABLE

APERTURA DE LAUNIDAD DE FILTRO

SELLO TÜV

SALIDA DE AIRE

ASA INFERIOR

BOTÓN DE AJUSTE /LIBERACIÓN DE ACCESORIOS

Page 17: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

El Kobold VK140 es el “corazón”de un gran sistema de limpieza,cuidado e higiene doméstica. Setrata de un producto técnicamenteavanzado que, digno heredero dela gran tradición Vorwerk, integratodas estas características:

■ Alta potencia de aspiración enun producto muy silencioso;■ Alta eficiencia energéticacompletamente controlada por susofisticada electrónica yadaptable a todo tipo desituaciones;■ Ergonomía mejorada ymanejabilidad, tamaño muycompacto y extremadamenteligero, menos de 3 Kg;■ Un estándar de renombre entodo el mundo en durabilidad ycalidad;■ Un nuevo concepto deaspiradora que asegura unaretención total de la suciedadgracias a su excepcional einnovador sistema de filtradoHEPA, que aporta un nuevo nivelde filtrado y facilidad demantenimiento.

Además de ahorrar tiempo yesfuerzo, el Kobold VK 140garantiza la salud y la higiene: elfiltrado especial HEPA asegura suefectividad en la prevención dealergias, lo cual está certificado porTÜV. (IMAGEN 2)

IMAGEN 2

Suitable forAllergic Person

Voluntary testfor house dust

retention

SEGB-47/98

According to TÜV NORD Standa

rd

Descripción y características

VK 1

40

17

Page 18: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

4018

■ Kobold VK 140 con HD 40Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas

Carcasa Plástico altamente reciclable Motor Motor de reluctancia conmutada carente

de mantenimiento, sobre cojinetes de bolas, con control electrónico de potencia, con un número de revolucionesnominales de 60.000 rpm.

Ventilador Turbina radial de etapa simple.Tensión de alimentación 220-240 VAC 50/60 HzConsumo de energía máxima: 900 W,Con elementos adicionales max. 1,300 W,Radio de acción 7,0 metros según CEI 60 312Valores de aspiración (media) para el sistema completo sin accesorios Máx. presión negativa: 175 hPa Capacidad máxima de aire: 41 l/sConsumo máximo por aspiración: 260 W completo con el sistema de filtrado

limpio (según CEI 60 312)Eficiencia máxima 32%Volumen de la Bolsa -Filtro 2,5 l. según CEI 60 312Emisiones de polvo Aprox. 0.001 mg/m³ según CEI 60 312Nivel sonoro 78 dBA según condiciones de mediciónPeso Aprox. 3 Kg para el sistema sinaccesoriosCertificaciones TÜV “apto para alérgicos”

HEPA clase 11

Los detalles de identificación del producto se encuentran en la etiquetatrasera del equipo.El fabricante se reserva el derecho a incorporar, en cualquier momento y sinaviso previo, todas las modificaciones sugeridas por la evolución técnica.

Page 19: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Para una limpieza rápida y sencilla desuelos duros, encerados, cerámicos oparquet, en los que se necesite una escobaeléctrica efectiva y manejable, use la HD 40;conectada al Kobold VK 140 esextremadamente ágil en todo tipo de suelos.

La HD 40 es un revolucionario accesorio delimpieza que gira con un movimientooscilante y permite el acceso a todas lassuperficies, incluso a las más inaccesibles, ysortea todo tipo de obstáculos con facilidad.

Otra característica importante de la nuevaHD 40 es que, a pesar de su excepcionalpotencia de aspiración, essorprendentemente fácil de llevar ymaniobrar.

La forma elegante de la HD 40 combinaperfectamente con el diseño del Kobold VK140. (IMAGEN 3)

Características HD 40■ Giro unido a una gran flexibilidad.■ Movimiento oscilante para acceder aesquinas difíciles y superar obstáculos.■ Platos de cepillos intercambiables.■ Material a prueba de roturas yarañazos.■ Ruedecitas para un fácil transporte y uso.■ Posición de reposo.

Ventajas■ Ligera y más práctica.■ Fácil de empujar.■ Llega a lugares inaccesibles (esquinasestrechas, bajo los muebles, alrededor delos pies de las mesas, etc, …)■ Fácil de usar.■ Fácil de transportar.

IMAGEN 3

VK 1

40

19Especificaciones técnicas

Page 20: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

4020

Para tener el Kobold VK 140 listo para serusado, coloque la HD 40 como se muestraen la fotografía. (IMAGEN 4)

Para ello, guíe el enchufe principal eintrodúzcalo a través del hueco del asa.(IMAGEN 5)

Antes de usar el Kobold VK 140 por primeravez, es necesario insertar el cable en elhueco del asa. No necesitará retirarlo a noser que deba cambiar el cable.

Deslícelo hasta el final del hueco del mangoe insértelo en el equipo hasta que escucheun clic.(IMAGEN 6)

■ Kobold VK 140 con HD 40Montaje y Uso

IMAGEN 5

IMAGEN 6

IMAGEN 4

Montaje y Uso

Page 21: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

21Montaje y Uso

AvisoRiesgo de shock eléctrico porcomponentes eléctricos dañados

▲ Tenga cuidado de no dañar el equipo oel cable principal de alimentación mientraslo enrolle.▲ Asegúrese de que el cable eléctricopueda deslizarse por el hueco del mangocuando se prolongue. No sujete el cableconector cuando se extraiga el mango.▲ Asegúrese de no comprimir el cable dealimentación en el hueco del mango.

Enrolle el cable de conexión en los dosganchos, diseñados para tal propósito.(IMAGEN 8)

AtenciónRiesgo de shock eléctrico

▲ Desenchufe el cable de la tomaeléctrica antes de enrollarlo.▲ Desenchufe el sistema de limpiezasujetando la terminación del cable y notirando del mismo. ▲ Nunca arrastre el equipo tirando delcable eléctrico.

IMAGEN 7

IMAGEN 8

VK 1

40

Page 22: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

4022

A través de las asas integradas, puedetransportar cómodamente el Kobold VK 140,cuando lo use en escaleras y colchones, ylimpiar áreas altas en toda la casa. (IMAGEN 9)

Además, el Kobold VK 140 le permiteajustar la distancia de trabajo a través delmango telescópico.Para extraerlo, apriete el botón liberador,deslice el mango hasta la posición deseaday escuchará un clic.Cuando guarde el aparato o cuando lo useen lugares elevados, puede introducircompletamente el mango en el equipo.(IMAGEN 10)

A través del sistema de conexión, el KoboldVK 140 puede ser conectado a la HD 40, elEB 360, la Pulilux PL 515, el PolsterboyPB420, los tubos de aspiración y losrespectivos accesorios. De este modo, podráseleccionar la mejor combinación decomponentes para cada necesidad.(IMAGEN 11)

■ Manejo del Kobold VK 140

IMAGEN 9

IMAGEN 10

IMAGEN 11

Montaje y Uso

Page 23: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

23

IMAGEN 12

IMAGEN 14

IMAGEN 15

IMAGEN 13

Desenrolle el cable girando el ganchosuperior hacia la derecha. Inserte elenchufe en la toma eléctrica. (IMAGEN 12)

Para prevenir daños en los muebles, sitúesiempre el gancho inferior en su posiciónoriginal cuando trabaje con el Kobold VK140.(IMAGEN 13)

Encendido y ApagadoSe realiza mediante el interruptor reguladordel mango, con el cual puede elegir lapotencia de aspiración deseada.Además permite una elección fácil y segurade un nivel de potencia.Puede seleccionar el nivel deseado depotencia de aspiración entre (IMAGEN 14):

“A” - nivel automático (con EB 360)“ ” - potencia baja de aspiración“ ” - potencia media de aspiración“ ” - potencia alta de aspiración

Con el nivel A el EB 360 ajustaautomáticamente la potencia del Kobold VK140 a las diferentes superficies. Para el resto de accesorios y motores, elnivel A da una potencia de aspiraciónsimilar al nivel del Kobold VK 140.

El Kobold VK 140 está también equipadocon un interruptor secundario localizado enla parte posterior del aparato. (IMAGEN 15)Se puede utilizar el interruptor secundarioal limpiar áreas elevadas con la correa detransporte.Los motores conectados al Kobold VK 140 seencienden y apagan automáticamente.

■ Puesta en marcha del sistema de limpieza

Montaje y Uso

VK 1

40

Page 24: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

4024

■ Uso del Kobold VK 140 con la HD 40

IMAGEN 16

IMAGEN 17

AtenciónRiesgo de shock eléctrico

▲ Nunca aspire líquidos, ni sobrecualquier tipo de alfombra mojada, ytampoco lo use para eliminar suciedadhúmeda ni sobre superficies mojadas (eninterior y exterior).

Para el montaje, inserte el Kobold VK 140 enla conexión de la HD 40 hasta que escucheun clic. (IMAGEN 16)

La HD 40 es perfecta para lalimpieza de rodapiés gracias aque delicadamente sigue la formade las superficies con las que seencuentra.(IMAGEN 17)

Es excepcionalmente efectivapara aspirar suciedad gruesa delas esquinas, alrededor de lospatas de los muebles, sillas y todotipo de puntos complicadosgracias a su sistema de ruedas.

Montaje y Uso

Page 25: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

IMAGEN 20

ReposoUna característica fundamental para elalmacenamiento del Kobold VK 140 es laposición de reposo, que permite mantenerel Kobold VK 140 siempre en vertical, listopara su uso…(IMAGEN 18)

Transporte… y sus ruedas facilitan sudesplazamiento…(IMAGEN 19)

Almacenamiento… y puede colgar su Kobold VK 140 por elgancho para almacenarlo.(IMAGEN 20)

VK 1

40

25

IMAGEN 18

IMAGEN 19

■ Estado de reposo, transporte yalmacenamiento del Kobold VK 140

Montaje y Uso

Page 26: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

■ Kobold VK 140 con HD 40Mantenimiento

En el Kobold VK 140 todo el sistema defiltrado está integrado en la Bolsa-Filtro, demanera que cambiándola, se renueva todoel sistema de filtrado.

Si, mientras usa el equipo, el indicador dela Bolsa-Filtro se pone completamenteamarillo, deberá cambiar la bolsa.

La Bolsa-Filtro se llenará cuando alcance sumáxima capacidad o sus poros esténbloqueados por el polvo y no por lacantidad de material que contenga, lo quesignifica que, si aspira una gran cantidad depolvo fino, el indicador podría mostrar quela bolsa está completa, aún cuando no estétotalmente llena.

Cuando el Kobold VK 140 suene demasiadoy el poder de aspiración se reduzca,compruebe si debe cambiar la Bolsa-Filtro.

AtenciónRiesgo de shock eléctrico

▲ Apague siempre el sistema de limpieza ydesenchúfelo antes de cambiar elementosdel mismo, realizar acciones demantenimiento y limpieza del sistema.▲ Desenchufe el sistema de limpiezasujetando la terminación del cable y notirando del mismo.

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ Utilice sólo el equipo con el filtro demotor situado en su posición.

IMAGEN 21

VK 1

4026 Mantenimiento

Page 27: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

40

27Mantenimiento

Sustitución de la Bolsa-Filtro ycolocación de la FraganciaDovinaPresione el botón de apertura amarillo.(IMAGEN 22)

Abra el compartimento frontal de filtro.(IMAGEN 23)

Retire la bolsa mediante la anilla,empujando hacia delante…(IMAGEN 24)

… y después tirando hacia afuera.(IMAGEN 25)

Finalmente deseche toda la bolsa demanera adecuada.

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ Si encuentra pequeñas cantidades delíquido en el compartimiento del filtro,séquelo antes de usarlo de nuevo y cambiela Bolsa-Filtro y el filtro de protección delmotor.

IMAGEN 22

IMAGEN 23

IMAGEN 24

IMAGEN 25

clic

Page 28: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Colocación de las nuevas Bolsas-FiltroPresione el ambientador Dovina en laplaquita de plástico de su nueva Bolsa-Filtro.(IMAGEN 26)

AvisoRiesgo de asfixia

▲ Mantenga los elementos pequeñoscomo las pastillas de Dovina, fuera delalcance de los niños.

Inserte la zona de plástico de la Bolsa-Filtro, empezando por la parte inferior yasegurándose que las dos pequeñaslengüetas de plástico quedan por encima dela placa base verde del Kobold VK 140.(IMAGEN 27)

Después presione la parte superior de laplaca de plástico de la Bolsa-Filtro en elcierre metálico hasta que oiga clic. (IMAGEN 28)

Tenga en cuentaRiegos de daños por uso inapropiado▲ No encaje a la fuerza la Bolsa-Filtro.

Asegúrese de que las dos esquinas de labolsa estén metidas en los soportes verdes.(IMAGEN 29)

IMAGEN 26

IMAGEN 27

IMAGEN 28

VK 1

4028

IMAGEN 29

clic

Mantenimiento

Page 29: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

40

29

Finalmente, cierre el compartimento delfiltro asegurándose de que encajafirmemente en su sitio. (IMAGEN 30)El Kobold VK 140 está dotado de un sistemaespecial que evita que el compartimento sefiltro se cierre si no hay una Bolsa-Filtro, sino está correctamente puesta o si no es labolsa adecuada para este equipo.Durante un tiempo prolongado de uso, si latemperatura ambiental es alta o estamosaspirando con una Bolsa-Filtro llena, elKobold VK 140 puede cambiar a un nivel depotencia mayor debido alsobrecalentamiento y, por lo tanto, no esposible la regulación de la potencia deaspiración. En esta situación, una aperturade ventilación se abre automáticamente ypermite que el aire entre en el motor, locual reduce significativamente la potenciade aspiración y aumenta el sonido delKobold VK 140. Si la Bolsa-Filtro no estállena, examine el canal de aspiración delKobold VK 140 y el del accesorio o motorque esté conectado. Retire cualquierbloqueo y/o cambie la Bolsa-Filtro si esnecesario. Sólo después de que el motor sevuelva a enfriar, se podrán regular de nuevolas diferentes características.

AvisoRiesgo de pérdida de efectividad para

las personas alérgicas▲ Use exclusivamente bolsas y filtrosoriginales Vorwerk. No reutilice Bolsas-Filtro que ya han sido utilizadas.

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ Si se rompe la Bolsa-Filtro, limpie enprofundidad el compartimento de filtro y elfiltro de protección de motor. Si el filtro deprotección del motor estuviera muyestropeado, cámbielo. Después, cambie laBolsa-Filtro. Para restablecer la acción deprevención de alergias, encienda el equipoy manténgalo en marcha al menos durante45 minutos. Esta medida es para asegurar laacción anti-alérgica del equipo. Si no sesiguiesen estas medidas, el equipo podríaresultar dañado.

IMAGEN 30

Mantenimiento

Page 30: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

IMAGEN 31

IMAGEN 32

VK 1

4030

El cuidado del filtro de proteccióndel motorEl filtro de protección del motor esimportante para una larga duración de suequipo. Su función es proteger el motor dela suciedad. (IMAGEN 31)

El filtro de protección del motor debería seraspirado o cambiado únicamente siestuviese muy sucio o si la Bolsa-Filtro serompiese.

Limpieza del filtro de proteccióndel motorRetire el filtro de protección del motor.Para hacer esto, abra el equipo donde seencuentra el filtro de protección del motor,justo en la parte superior. (IMAGEN 32)

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ Use solo el equipo con el filtro deprotección del motor insertado en su lugar.▲ Nunca limpie el filtro de motor con aguau otro líquido limpiador.

Puede limpiar el filtro, aspirándolosuavemente.

Cuando inserte el filtro de protección demotor, tenga en cuenta que se debe colocarexactamente en su espacio, para que el aireno se escape a su alrededor. (IMAGEN 33)

Después, cierre el compartimento de filtros.

Mantenimiento

IMAGEN 33

Page 31: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Sustitución del panel frontal delsistemaEl panel frontal del Kobold VK 140 debe serseparado cuando se abra el equipo paracambiar la Bolsa-Filtro o para elmantenimiento. (IMAGEN 34)

Esto resulta sencillo si deposita el equipo enel suelo.

Encaje el panel frontal empezando por laparte inferior, asegurando que los dosganchos están situados en sus bisagras. Paraello, el ángulo de la tapa debería ser de 70º.(IMAGEN 35)

Después presione suavemente los ganchosen las bisagras, hasta que oiga un clic.(IMAGEN 36)

VK 1

40

31

IMAGEN 34

IMAGEN 35

IMAGEN 36

Mantenimiento

Page 32: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

IMAGEN 37

Mantenimiento de la HD 40Si la HD 40 se atascase mientras utiliza suKobold VK 140, abra la trampillatransparente superior y retire el bloqueo.Después, cierre la trampilla de nuevo.(IMAGEN 37)

Para abrir la trampilla transparente, tire deella hacia arriba. Para cerrarla, colóquela ypresione. (IMAGEN 38)

Si la placa de cerdas está desgastada, puedereemplazarla: retire la antigua, presionandoel gancho hacia abajo y separándolo. Unala nueva placa empezando por el frente yprestando especial atención a que los 3ganchos se inserten en sus bisagras ypresione fuertemente la parte inferior, hastaque el gancho de abajo se coloque con unclic.(IMAGEN 39)

AvisoRiesgo de lesión

▲ No fuerce la placa de la HD 40 más alláde su posición original.Riesgo de asfixia▲ Mantenga las pequeñas piezas como latapa transparente, lejos del alcance de losniños.

MantenimientoVK

140

32

IMAGEN 38

IMAGEN 39

Page 33: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

■ Kobold VK 140 con HD 40Repuestos y consumibles

FP 140 FP 140 + DOVINA DOVINA

HD 40 FILTRO DEL MOTOR

TAPA FRONTAL

PLACA DE CERDAS

Repuestos y consumibles

VK14

0

33

CABLE 6,5 M CABLE 10 M

(En los puntos de venta oficiales de Vorwerk)

Page 34: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

4034

■ Kobold VK 140 con EB 360Descripción y características

Descripción y características

IMAGEN 1

EB 360

CABLE

EL ENGANCHE PARAEL CABLE SEENCUENTRA EN LAPARTE TRASERA

BOTÓN DE AJUSTE DE ALTURADEL MANGO

INDICADOR DE LLENADO DELA BOLSA-FILTRO PREMIUM(FP 140)

BOTÓN DE AJUSTE /LIBERACIÓN DE ACCESORIOS /MOTORES

COMPARTIMENTO DEL MOTOR

UNIDAD DE FILTRO

ASA

ASA INFERIOR

INTERRUPTOR PRINCIPAL DEENCENDIDO / APAGADO Y

SELECTOR DE POTENCIA

INTERRUPTOR AUXILIAR DEENCENDIDO / APAGADO YSELECTOR DE POTENCIA,SITUADO EN LA PARTE TRASERA

CONECTOR DEACCESORIOS / MOTORES

APERTURA DE LAUNIDAD DE FILTRO

SELLO TÜV

SALIDA DE AIRE

ASA INFERIOR

BOTÓN DE AJUSTE /LIBERACIÓN DE ACCESORIOS

RANURA PARA ELCABLE

MANGO TELESCÓPICO

ENCHUFE DEL CABLE

Page 35: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

40

35Descripción y características

■ Especificaciones técnicasCarcasa Plástico altamente reciclableMotor Motor de reluctancia conmutada carente de

mantenimiento, sobre cojinetes de bolas, con control electrónico de potencia, con un númerode revoluciones nominales de 60.000 rpm.

Ventilador Turbina radial de etapa simple.Tensión de alimentación 220-240 VAC 50/60 HzConsumo de energía máxima 900 WCon elementos adicionales máx. 1.300 WRadio de acción 7,0 metros según CEI 60 312Valores de aspiración (media) para el equipo completo sin accesoriosMáx. presión negativa: 175 hPaCapacidad máxima de aire 41 l/sConsumo máximo por aspiración: 260 W completo con el sistema de filtrado

limpio (según CEI 60 312)Eficiencia máxima 32%Volumen de la Bolsa-Filtro 2,5 l. según CEI 60 312Emisiones de polvo Aprox. 0.001 mg/m³ según CEI 60 312Nivel sonoro 74 dBA con EB 360 en alfombras y moquetasPeso Aprox. 3 Kg para el sistema sin accesoriosCertificaciones TÜV “apto para alérgicos”

HEPA clase 11

Los detalles de identificación del producto se encuentran en la etiqueta trasera delequipo. El fabricante se reserva el derecho a incorporar, en cualquier momento y sinaviso previo, todas las modificaciones sugeridas por la evolución técnica.

El Kobold VK 140 es el “corazón”de un gran sistema de limpieza,cuidado e higiene doméstica. Setrata de un producto técnicamenteavanzado que, digno heredero de lagran tradición Vorwerk, integratodas estas características:■ Alta potencia de aspiración enun producto muy silencioso;■ Alta eficiencia energéticacompletamente controlada por susofisticada electrónica y adaptablea todo tipo de situaciones;■ Ergonomía mejorada ymanejabilidad, tamaño muycompacto y extremadamenteligero, menos de 3 Kg;■ Un estándar de renombre entodo el mundo en durabilidad ycalidad;

■ Un nuevo concepto deaspiradora que asegura unaretención total de la suciedadgracias a su excepcional einnovador sistema de filtradoHEPA que aporta un nuevo nivelde filtrado y facilidad demantenimiento.Además de ahorrar tiempo yesfuerzo, el Kobold VK 140garantiza la salud y la higiene: elfiltrado especial HEPA garantizasu efectividad en alprevención dealergias, lo cual estácertificado porTÜV. (IMAGEN 2) Suitable for

Allergic Person

Voluntary testfor house dust

retention

SEGB-47/98

According to TÜV NORD Standa

rd

IMAGEN 2

Page 36: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

4036 Montaje y Uso

Para tener el Kobold VK 140 preparado parael uso, coloque el EB 360 como se muestraen la fotografía. (IMAGEN 3)

Para ello, guíe el enchufe principal eintrodúzcalo a través del hueco del asa.(IMAGEN 4)

Antes de usar el Kobold VK 140 por primeravez, es necesario insertar el cable en elhueco del asa. No necesitará retirarlo a noser que deba cambiar el cable.

Deslícelo hasta el final del hueco del mangoe insértelo en el equipo hasta que escucheun clic.(IMAGEN 5)

■ Kobold VK 140 con EB 360Montaje y Uso

IMAGEN 4

IMAGEN 5

IMAGEN 3

Page 37: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

40

37Montaje y Uso

IMAGEN 6

IMAGEN 7

AvisoRiesgo de shock eléctrico porcomponentes eléctricos dañados

▲ Tenga cuidado de no dañar el equipo oel cable principal de alimentación mientraslo enrolle.▲ Asegúrese de que el cable eléctricopueda deslizarse por el hueco del mangocuando se prolongue. No sujete el cableconector cuando se extraiga el mango.▲ Asegúrese de no comprimir el cable dealimentación en el hueco del mango.

Enrolle el cable de conexión en los dosganchos, diseñados para tal propósito.(IMAGEN 7)

AtenciónRiesgo de shock eléctrico

▲ Desenchufe el cable de la tomaeléctrica antes de enrollarlo.▲ Desenchufe el sistema de limpiezasujetando la terminación del cable y notirando del mismo. ▲ Nunca arrastre el equipo tirando delcable eléctrico.▲ Nunca utilice su equipo sobre el cableeléctrico u otros cables que estén en elsuelo.

Page 38: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

4038

A través de las asas integradas, puedetransportar cómodamente el Kobold VK 140,cuando lo use en escaleras y colchones, ylimpiar áreas altas en toda la casa. (IMAGEN 8)

Además, el Kobold VK 140 le permiteajustar la distancia de trabajo a través delmango telescópico.Para extraerlo, apriete el botón liberador,deslice el mango hasta la posición deseaday escuchará un clic.Cuando guarde el aparato o cuando lo useen lugares elevados, puede introducircompletamente el mango en el equipo.(IMAGEN 9)

A través del sistema de conexión, el KoboldVK 140 puede ser conectado al EB 360, laPulilux PL 515, el Polsterboy PB420, lostubos de aspiración y los respectivosaccesorios. De este modo, podrá seleccionarla mejor combinación de componentes paracada necesidad.(IMAGEN 10)

■ Manejo del Kobold VK 140 con el EB 360

IMAGEN 8

IMAGEN 9

IMAGEN 10

Montaje y Uso

Page 39: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

39

■ Puesta en marcha del sistema de limpieza

Desenrolle el cable girando el ganchosuperior hacia la derecha. Inserte elenchufe en la toma eléctrica. (IMAGEN 11)

Para prevenir daños en los muebles, sitúesiempre el gancho inferior en su posiciónoriginal cuando trabaje con el Kobold VK140.(IMAGEN 12)

Encendido y apagadoSe realiza mediante el interruptor reguladordel mango, con el cual puede elegir lapotencia de aspiración deseada.Además permite una selección fácil ysegura de un nivel de potencia.

Puede escoger el nivel deseado de potenciade aspiración entre (IMAGEN 13):

“A” - nivel automático (con EB 360)“ ” - potencia baja de aspiración“ ” - potencia media de aspiración“ ” - potencia alta de aspiración

Con el nivel A, el EB 360 ajustaautomáticamente la potencia del Kobold VK140 a las diferentes superficies. Para el resto de accesorios y motores, elnivel A da una potencia de aspiraciónsimilar al nivel del Kobold VK 140.

El Kobold VK 140 está también equipadocon un interruptor secundario localizado enla parte posterior del aparato. (IMAGEN 14)Se puede utilizar el interruptor secundarioal limpiar áreas elevadas con la correa detransporte.Los motores conectados al Kobold VK 140 seencienden y apagan automáticamente.

IMAGEN 11

IMAGEN 14

IMAGEN 12

IMAGEN 13

Montaje y Uso

VK 1

40

Page 40: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

4040

AvisoRiesgo de daño por caída del equipo

▲ Asegúrese de colocar el VK 140 en laposición de reposo solamente ensuperficies horizontales. La posición dereposo es para colocar el equipo derecho yestable después de su uso.Procure no dejar el equipo conectado ydesatendido mientras esté en posición dereposo, ya que, si por cualquiercircunstancia el equipo cae puede entraren funcionamiento.

ReposoEn la posición de reposo, el CepilloEléctrico EB 360 se detieneautomáticamente, de manera que se puedeparar momentáneamente de aspirar – porejemplo, para apartar algún objeto – sinapagar el equipo.El Kobold VK 140 permanecerá en lapotencia seleccionada.El Kobold VK 140 y EB 360 puedenpermanecer juntos. Para esto, coloque elcorazón vertical hasta que el conector delcepillo esté en su sitio.

Tenga en cuenta▲ Asegúrese de que el cable no crea unpeligro de tropezarse y que el asatelescópica esté ligeramente hacia delante.De otra manera, el equipo se podría caer.(IMAGEN 15)

TransporteEl Kobold VK 140 y el Cepillo Eléctrico EB360 – así como otros accesorios- pueden sertransportados cómodamente en la posiciónde reposo. Simplemente, inclínelo y ruede.Para continuar aspirando, sólo debepresionar el Cepillo Eléctrico contra elsuelo con el pie. (IMAGEN 16)

IMAGEN 15

IMAGEN 16

■ Estado de reposo, transporte yalmacenamiento del Kobold VK 140

Montaje y Uso

Page 41: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

40

41

■ Kobold VK 140 con EB 360Mantenimiento

AlmacenamientoAlmacene el Kobold VK 140 con el EB 360preferiblemente en la posición de reposo. ElEB 360 debería permanecer en unasuperficie plana, limpia y sin cantos. Porfavor, no coloque el EB 360 sobre el cable.Puede colgar su Kobold VK 140 a través delenganche del cable con el EB 360 colgandolibremente. (IMAGEN 17)

En el Kobold VK 140, todo el sistema defiltrado está integrado en la Bolsa-Filtro, demanera que cambiándola, renueva elsistema de filtrado completamente.

Si, mientras usa el equipo, el indicador dellenado de bolsa se pone completamenteamarillo, deberá cambiar la bolsa. (IMAGEN 18)

La Bolsa-Filtro se llenará cuando sus porosestén bloqueados por el polvo y no por lacantidad de material que contenga, lo quesignifica que si aspira una gran cantidad depolvo fino, el indicador podría mostrar quela bolsa está completa, aún cuando no estécompletamente llena.

Cuando el Kobold VK 140 suene demasiadoy el poder de aspiración se reduzca,compruebe si debe cambiar la Bolsa-Filtro.

AtenciónRiesgo de shock eléctrico

▲ Apague siempre el sistema de limpieza ydesenchúfelo antes de cambiar elementosdel mismo, realizar acciones demantenimiento y limpieza del sistema.▲ Desenchufe el sistema de limpiezasujetando la terminación del cable y notirando del mismo.

IMAGEN 18

IMAGEN 17

Mantenimiento

Page 42: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

4042 Mantenimiento

Sustitución de la Bolsa-Filtro ycolocación de la fraganciaDovinaPresione el botón de apertura amarillo.(IMAGEN 19)

Abra el compartimento frontal de filtro.(IMAGEN 20)

Retire la bolsa mediante la anilla,empujando hacia delante…(IMAGEN 21)

… y después tirando hacia afuera.(IMAGEN 22)

Finalmente deseche toda la bolsa demanera adecuada.

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ Si encuentra pequeñas cantidades delíquido en el compartimiento del filtro,séquelo antes de usarlo de nuevo y cambiela Bolsa-Filtro y el filtro de protección delmotor.

IMAGEN 19

IMAGEN 20

IMAGEN 21

IMAGEN 22

clic

Page 43: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

40

43

Colocación de las nuevas Bolsas-FiltroPresione el ambientador Dovina en laplaquita de plástico de su nueva Bolsa-Filtro.(IMAGEN 23)

AvisoRiesgo de asfixia

▲ Mantenga los elementos pequeñoscomo las pastillas de Dovina, fuera delalcance de los niños.

Inserte la zona de plástico de la Bolsa-Filtro, empezando por la parte inferior yasegurándose de que las dos pequeñaslengüetas de plástico quedan por encima dela placa base verde del Kobold VK 140.(IMAGEN 24)

Después presione la parte superior de laplaca de plástico de la Bolsa-Filtro en elcierre metálico hasta que oiga clic. (IMAGEN 25)

Asegúrese de que las dos esquinas de labolsa estén metidas en los soportes verdes.(IMAGEN 26)

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ No encaje a la fuerza la Bolsa-Filtro.

IMAGEN 23

IMAGEN 24

Mantenimiento

IMAGEN 26

IMAGEN 25

clic

Page 44: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

4044

Finalmente, cierre el compartimento delfiltro asegurándose que encaja firmementeen su sitio. (IMAGEN 27)

El Kobold VK 140 está dotado de un sistemaespecial que evita que el compartimento delfiltro se cierre si no hay una Bolsa-Filtro, sino está correctamente puesta o si no es labolsa adecuada para este equipo.

Durante un tiempo prolongado de uso, si latemperatura ambiental es alta o estamosaspirando con una Bolsa-Filtro llena, elKobold VK 140 puede cambiar a un nivel depotencia mayor debido alsobrecalentamiento y, por lo tanto, no esposible la regulación de la potencia deaspiración. En esta situación, una aperturade ventilación se abre automáticamente ypermite que el aire entre en el motor, locual reduce significativamente la potenciade aspiración y aumenta el sonido delKobold VK 140. Si la Bolsa-Filtro no estállena, examine el canal de aspiración delKobold VK 140 y el del accesorio o motorque esté conectado. Retire cualquierbloqueo y / o cambie la Bolsa-Filtro si esnecesario. Sólo después de que el motor sevuelva a enfriar, se podrán regular de nuevolas diferentes características.

AvisoRiesgo de pérdida de efectividadpara las personas alérgicas

▲ Use exclusivamente bolsas y filtrosoriginales Vorwerk. No reutilice Bolsas-Filtro.

IMAGEN 27

Mantenimiento

Page 45: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

40

45

IMAGEN 28

IMAGEN 29

IMAGEN 30

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ Si se rompe la Bolsa-Filtro, limpie enprofundidad el compartimento del filtro y elfiltro de protección del motor. Si el filtro deprotección del motor estuviera muyestropeado, cámbielo. Después, cambie laBolsa-Filtro. Para restablecer la acción deprevención de alergias, encienda el equipoy manténgalo en marcha al menos durante45 minutos. Esta medida es para asegurar laacción anti-alérgica del equipo. Si no sesiguiesen estas medidas, el equipo podríaresultar dañado.

Cuidado del filtro de proteccióndel motorEl filtro de protección del motor esimportante para una larga duración de suequipo. Su función es proteger el motor dela suciedad. (IMAGEN 28)El filtro de protección del motor debería seraspirado o cambiado únicamente siestuviese muy sucio o si la Bolsa-Filtro serompiese.

Limpieza del filtro de proteccióndel motorRetire el filtro de protección del motor.Para hacer esto, abra el equipo donde seencuentra el filtro de protección del motor,justo en la parte superior. (IMAGEN 29)Puede limpiar el filtro, aspirándolosuavemente.

Cuando inserte el filtro de protección demotor, tenga en cuenta que se debe insertarexactamente en su espacio, para que el aireno se escape a su alrededor. (IMAGEN 30)

Después, cierre el compartimento de filtros.

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ Use solo el equipo con el filtro deprotección del motor insertado en su lugar.

Vea más indicaciones en la próxima página.

Mantenimiento

Page 46: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK 1

4046 Mantenimiento

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ Nunca limpie el filtro del motor con aguau otro líquido limpiador.

Reemplazar el panel frontal delequipoEl panel frontal del Kobold VK 140 debe serseparado cuando se abra el equipo paracambiar la Bolsa-Filtro o para elmantenimiento. (IMAGEN 31)

Esto resulta muy sencillo si deposita elequipo en el suelo.

Encaje el panel frontal empezando por laparte inferior, asegurando que los dosganchos están situados en sus bisagras. Paraello, el ángulo de la tapa debería ser de 70º.(IMAGEN 32)

Después presione suavemente los ganchosen las bisagras, hasta que oiga un clic.(IMAGEN 33)

IMAGEN 31

IMAGEN 32

IMAGEN 33

Page 47: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

VK14

0

47

■ Kobold VK 140 con EB 360Repuestos y consumibles

FP 140 FP 140 + DOVINA DOVINA

FILTRO DE MOTOR PANEL FRONTAL

CABLE 6,5 M CABLE 10 M

Repuestos y consumibles

(En los puntos de venta oficiales de Vorwerk)

Page 48: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

■ EB 360Descripción y características

EB 3

6048 Descripción y características

IMAGEN 1

PEDALACTIVADOR DE LAFUNCIÓN “SOFT”

CONEXIÓN CONKOBOLD VK 140

LUZ INDICADORA DEFUNCIONAMIENTO

ALOJAMIENTO DEL MOTORDEL EB 360

LUZ INDICADORADE LA FUNCIÓN“SOFT”

PULSADOR PARAAPERTURA DE LA

CARCASA

CARCASA

Page 49: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

El innovador Cepillo eléctricoKobold EB 360 es un equipomultifuncional, ideal enconjunción con el Kobold VK 140,para la limpieza y cuidado de loscolchones, tapizados, alfombras ymoquetas.

En combinación con la funciónautomática “A” de regulación depotencia del VK 140, el EB 360 seadapta a los diferentes tipos detejido utilizando sólo la potencianecesaria.

El EB 360 también presenta lafunción “SOFT”, especial paraalfombras valiosas y delicadas.

Es un sistema exclusivo y muypráctico para la higiene de sucolchón.Asociado al Lavenia, un jabónespecial, es capaz de eliminar elpolvo en profundidad y de reducir

considerablemente la cantidad dealérgenos presentes en loscolchones.Sus prestaciones son tambiénextraordinarias sobre superficiestextiles: limpia a fondo y, con laacción del Kobosan active, undetergente exclusivo, desarrollauna acción de limpieza “en seco”muy eficaz que devuelve a lasfibras los colores en todo suesplendor.

El sello TÜV, perteneciente alreconocido instituto alemándedicado a la supervisión técnica,ha confirmado que Kobosanactive y Lavenia, son eficaces en lareducción de alérgenos y estánrecomendados para los enfermosde alergia.

Para las manchas, Kobotexdemuestra ser un eficiente ycuidadoso quitamanchas.

IMAGEN 2

Descripción y características

EB 3

60

49

CEPILLOS

FRISHER KIT FK 360

KOBOTEX

KOBOSANACTIVE

LAVENIAEB 360

Page 50: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

■ EB 360Especificaciones técnicas

EB 3

6050 Especificaciones técnicas

Uso exclusivo en conexión con su sistema Kobold.

Voltaje 220 -240 V / 50 HzConsumo de energía 100WMotor DC y transmisión por correa

dentada que no necesita mantenimientoCepillos Rotatorios, intercambiables y sustituibles.Superficie de trabajo 300 mmSeparación al borde 0 cm

para limpiar junto a paredes, derecha, izquierda y frontalmente.

Velocidad de los cepillos aprox. 6200 rpmVelocidad de los cepillos con función “Soft” activada aprox. 800 rpmAjuste de altura de los cepillos AutomáticaVelocidad del Frisher Kit aprox. 1700 rpmAltura aprox. 59 mmPeso 1.60 kgNivel sonoro 74 dBA con el sistema VK 140 en alfombras

y moquetas.

Vorwerk se reserva el derecho de realizar en cualquier momento y sin previoaviso, todas aquellas modificaciones que aconseje la evolución técnica.

Page 51: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

■ EB 360Montaje y UsoEn alfombras y colchones

IMAGEN 3

Montaje y UsoSimplemente inserte el Kobold VK 140dentro del EB 360 como se indica en laimagen, hasta notar el clic (IMAGEN 3).Ahora, ambos elementos están listos paratrabajar. Para desacoplar el EB 360 o losaccesorios, pulse el botón liberador superior(IMAGEN 4A), o bien el inferior (IMAGEN 4B)situado al final del VK 140. Una vezaccionado el botón, retirar la parte que sequiera quitar.

AtenciónRiesgo de shock eléctrico.

▲ Apague siempre el sistema de limpiezay desenchúfelo antes de cambiarelementos del mismo, realizar accionesde mantenimiento o limpieza delsistema. ▲ Desenchufe el sistema de limpiezasujetando la terminación del cable y notirando del mismo. ▲ ¡No inserte objetos puntiagudos en loscontactos eléctricos! No intente forzar niobstruya estos contactos. ▲ Nunca aspire líquidos, ni sobrecualquier tipo de alfombra mojada.▲ No pase con el EB360 por encimadel cable ni por encima de otros cablesque pudiera haber por el suelo.

AvisoRiesgo de daños por elementos rotatorios

▲ Permanezca alejado de las partesrotatorias.

Para cambiar los cepillos, proceda como seindica: desenchufe el cable, abra la carcasadel EB 360 presionando el botón amarillo.La carcasa se levanta y se puede abrirfácilmente. (IMAGEN 5)

IMAGEN 4

DETALLE A

DETALLE B

EB 3

60

51Montaje y Uso

IMAGEN 5

Page 52: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Uso en alfombras y moquetasPara la limpieza de alfombras y moquetas,se utilizarán los cepillos que vienen con elEB 360.

En caso de necesitar realizar el cambio delos cepillos, saque los que ya vienenmontados tirando de los extremos (si estámontado el Frisher Kit, puede tirar de lasasas metálicas que vienen en lasterminaciones). (vea IMAGEN 6)

Introduzca los cepillos en la carcasa con unligero movimiento giratorio hasta notar suacoplamiento en el eje motor. Siemprecompruebe que el cepillo que termina encolor rojo sea insertado en el lado del EB360 que tiene una marca roja (IMAGEN 7).

Tenga en cuenta▲ Asegúrese de que los cepillos se hancolocado correctamente.

Siempre sustituya ambos cepillos. Cierrecon cuidado la carcasa usando ambasmanos hasta su posición normal (IMAGEN 8).

Recomendamos poner en marcha el KoboldVK 140 en el nivel de potencia “A”. Elpiloto verde iluminado indica que el sistemaestá en funcionamiento (IMAGEN 12).

Ya puede proceder con la limpieza de susalfombras o moquetas (IMAGEN 9).

Tenga en cuenta ▲ El Kobold VK 140 es un dispositivo muypotente. El nivel “A” es suficiente paralimpiar la mayoría de las alfombras ymoquetas. No lo utilice en alfombras con unpelo de grosor superior a 15 mm.▲ Evite tener demasiado tiempo el EBsobre un mismo punto.▲ Recuerde que, si deja el Kobold VK 140en posición de reposo, el bateo y giro de loscepillos se para con el fin de evitar dañar laalfombra u otra superficie.

EB 3

6052 Montaje y Uso

IMAGEN 6

IMAGEN 7

IMAGEN 8

IMAGEN 9

Page 53: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Función “Soft”La función “Soft” del EB 360 está diseñadapara el cuidado y limpieza delicados de lasalfombras y moquetas más valiosas y elpeinado de los flecos.

Esta función reduce significativamente lavelocidad de giro de los cepillos. Se activapresionando el pedal, encendiéndose elpiloto amarillo. Para volver a la velocidadnormal, sólo tiene que presionar el pedalnuevamente (IMAGEN 10).

Cuando se limpien alfombras delicadas oflecos con la función “Soft”, el EB 360 debeusarse en un movimiento hacia atrás, en ladirección de los flecos (1), levantar el EB yvolver a colocarlo antes de los flecos pararepetir el movimiento (2) (IMAGEN 11).

Tenga en cuentaRiesgo de daño por uso inadecuado.▲ Evite su utilización sobre alfombrasdeshilachadas o flecos sueltos.

Bloqueo contra dañosSi accidentalmente se aspira un objetovoluminoso o los propios flecos, el EB 360detiene su funcionamiento mientras que elKobold VK 140 continúa en marcha al nivelde potencia seleccionado.

El parpadeo de la luz verde indicadora defuncionamiento indica un bloqueo (IMAGEN12). Apague el sistema, desenchufe el cabley desbloquee el EB 360 del objeto que locausaba.

A continuación, puede encenderlonuevamente y continuar con su uso.

IMAGEN 10

IMAGEN 11

IMAGEN 12

EB 3

60

53Montaje y Uso

Page 54: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

IMAGEN 16

EB 3

6054

IMAGEN 13

Uso para la limpieza del colchónPara la utilización del Kobold VK 140 en elcolchón, puede configurarlo como sedescribe en el capítulo Kobold VK 140“manejo y uso”. Para la utilización del EB 360 en la limpiezade colchones, seleccionar el nivel depotencia 1. Antes de utilizar el jabónespecial Lavenia, proceda a limpiarlo conlos cepillos normales del EB 360.

Tenga en cuentaRiesgo de daño por uso indebido▲ Observe si su colchón o fundapresentan algún hilo suelto o bien tienenuna superficie especial. En ese caso, utiliceel EB con la sábana bajera puesta.

Para cambiar los cepillos, remítase alapartado “Montaje y uso en alfombras ycolchones”

Tras haber pasado el EB 360 con los cepillosnormales, sustituya éstos por el Frisher Kit,teniendo en cuenta los indicadores decolores. Cierre cuidadosamente la carcasausando ambas manos hasta que encaje ensu lugar. (IMAGEN 15)

Tenga en cuenta▲ Sustituya siempre ambos cepillos.

Ponga en marcha el Kobold VK 140, la luzverde indica que el sistema está enfuncionamiento (IMAGEN 16).

AvisoRiesgo de daño por elementos rotatorios

▲ Permanezca alejado de las partesrotatorias.

IMAGEN 14

IMAGEN 15

Montaje y Uso

Page 55: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

AtenciónRiesgo de shock eléctrico

▲ No pase con el EB 360 por encima delcable.

El sistema de limpieza puede ser tambiénutilizado con el mango extendido. Esto esmás práctico cuando se limpian colchonesgrandes o camas dobles. (IMAGEN 17)

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ Evite utilizar el EB 360 sobre un mismopunto durante más de 5 segundos.▲ Cuando utilice el EB 360 en el colchón,use siempre el nivel de potencia al mínimo,en la posición “1” (IMAGEN 18)▲ Tenga en cuenta que paraproteger las superficies, si elelemento de unión del EB 360 conel VK 140 está en posición vertical,la rotación de los cepillos estádeshabilitada, mientras que laaspiración del VK 140 sigue en el nivelelegido.

Bloqueo contra dañosSi accidentalmente aspira un objetovoluminoso en el colchón, o si la funda delcolchón está un poco suelta y el nivel depotencia del Kobold VK 140 está demasiadoalto, el EB automáticamente se detienemientras que el VK continua operando en elnivel seleccionado.

El parpadeo de la luz verde indicadora defuncionamiento indica un bloqueo (IMAGEN 19)Apague el sistema, desenchufe el cable ydesbloquee el EB 360 del objeto que locausaba. A continuación, puede encenderlonuevamente en nivel “1”.

IMAGEN 17

IMAGEN 19

EB 3

60

55

IMAGEN 18

Montaje y Uso

Page 56: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Limpieza en seco con el FrisherKit FK 360El Frisher Kit FK 360 es un revolucionarioelemento que, en combinación con el EB360 y usado con Lavenia en colchones, yKobosan active en alfombras y moquetas,hace posible una limpieza en seco eficaz ylimpia en profundidad colchones, alfombrasy moquetas. En su interior, gracias a suavanzada tecnología, tiene un sistemaespecial de transmisión capaz de adaptar lavelocidad de los cepillos para su uso conLavenia y Kobosan active.

AtenciónRiesgo de shock eléctrico▲ Apague siempre el sistema de

limpieza y desenchúfelo antes de cambiarelementos del mismo, realizar acciones demantenimiento o limpieza del sistema. ▲ Desenchufe el sistema de limpiezasujetando la terminación del cable y notirando del mismo.

Abra la carcasa del EB 360 presionando elbotón amarillo. Este botón libera la carcasa,que ahora se puede abrir con facilidad.(IMAGEN 21)

Extraiga los cepillos que se encuentrendentro del EB 360, sujetándolos por losextremos. Compruebe que elcompartimento interior de la carcasa notiene residuos de suciedad que puedandificultar la inserción del Frisher Kit FK 360.

Introduzca el Frisher Kit FK 360 en lacarcasa hasta notar su acoplamiento porcompleto en el eje motor. Siemprecompruebe que el Kit que tiene la marcaroja sea insertado en el lado del EB 360 quetiene también una marca roja. Para unacorrecta inserción, alinee las flechas(IMAGEN 22).

Ahora cierre la tapa blanca de la carcasausando ambas manos hasta notar queencaja y está cerrada completamente. Para sacar el Frisher Kit FK 360, utilice lasasas metálicas.

EB 3

6056

IMAGEN 22

IMAGEN 20

IMAGEN 21

Montaje y Uso

Page 57: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

EB 3

60

57

Lavenia para la higiene delcolchónAntes de utilizar Lavenia en su colchón,límpielo con el EB 360 y los cepillosnormales. Después sustituya los cepillosnormales por el Frisher Kit FK 360 (véasepág. 54) y extienda Lavenia sobre elcolchón siguiendo las instrucciones quefiguran en el producto. Ponga en marcha elKobold VK 140 (IMAGEN 23).

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ Nunca utilice el Frisher Kit FK 360 encombinación sustancias en forma líquida,húmeda o espumas. Sólo se debe usar conlos jabones en polvo preparados para lalimpieza en seco (Vorwerk Kobosan,Vorwerk Lavenia). ▲ Con el Frisher Kit FK 360 instalado, el VK140 deja de aspirar. Si esto no fuera así,compruebe que los cepillos estáncorrectamente colocados y la posición delos colores se corresponde. Si la aspiraciónpersiste, apague su sistema Kobold ycontacte con su Servicio TécnicoAutorizado Vorwerk más cercano (véasehoja anexa).

Desplace los cepillos por la superficie delcolchón siguiendo las instrucciones que seindican en Lavenia. Deje que Laveniapenetre en el colchón trabajando con elFrisher Kit FK 360 durante alrededor de 3minutos.

A continuación deje secar, si fuera posiblecon las ventanas abiertas. El tiempoestimado es de alrededor de 30 minutos,dependiendo del tipo de colchón y latemperatura de la habitación (IMAGEN 24).

IMAGEN 23

IMAGEN 24

El sello TÜV de laprestigiosa agenciaalemana, certifica queLavenia es eficaz en la eliminación dealérgenos y protege a las personasalérgicas.

Suitable forAllergic Person

Voluntary test for house dust retentionon

matresses ofexpanded material

3.2-2279/04

According to TÜV NORD Standa

rd

Montaje y Uso

Page 58: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

EB 3

6058

Sustituya el Frisher Kit FK 360 por loscepillos normales (véase pág. 54).

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ Seleccione el nivel de potencia “1” enel Kobold VK 140 cuando utilice el EB 360en colchones (IMAGEN 25).

Cuando el producto esté seco, aspire elLavenia con el EB 360 y los cepillosnormales (IMAGEN 26).

Tenga en cuenta▲ Recuerde que cuando el EB 360 está enposición vertical, la rotación de los cepillosse detiene para prevenir daños en lassuperficies (IMAGEN 27).

IMAGEN 27

IMAGEN 26

IMAGEN 25

Montaje y Uso

Page 59: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

EB 3

60

59

Kobosan active para alfombras y moquetasAntes de utilizar el detergente sobre laalfombra o moqueta, aspire la superficietextil con el EB 360 con los cepillosnormales.

A continuación monte el Frisher Kit FK 360(véase pág. 56) y esparza Kobosan activesobre la superficie, siguiendo lasindicaciones del producto. Ponga enmarcha el Kobold VK 140.

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inadecuado▲ Nunca utilice el Frisher Kit FK 360 encombinación sustancias en forma líquida,húmeda o espumas. Sólo se debe usar conlos jabones en polvo preparados para lalimpieza en seco (Vorwerk Kobosan,Vorwerk Lavenia). ▲ Recomendamos hacer una pequeñaprueba con Kobosan active en una parte novisible de la alfombra o moqueta.▲ Con el Frisher Kit FK 360 instalado, el VK140 deja de aspirar.

Pase el sistema Kobold VK 140 franja afranja y después en sentido oblicuo sobre lasuperficie donde se ha extendido elKobosan. Para hacer que el Kobosan activepenetre en las fibras, frote (según el gradode suciedad) hasta 3 minutos por metrocuadrado (IMAGEN 29)

Después de esta operación, deje queKobosan active seque, a ser posible con lasventanas abiertas. Esto puede llevar unamedia hora, variando según el tipo desuperficie y la temperatura de la habitación.

Sustituya el Frisher Kit FK 360 por loscepillos de cerdas negras (Pág 54).

Tras comprobar que la superficie tratadaestá seca, es posible aspirar el Kobosanactive con el EB 360 (IMAGEN 30).

IMAGEN 29

IMAGEN 30

IMAGEN 28

El sello TÜV de laprestigiosa agenciaalemana, certifica queKobosan active es eficaz en laeliminación de alérgenos y protege a laspersonas alérgicas.

Suitable forAllergic Person

Voluntary test forhouse dust retention

on velours rugs

3.2-2278/04

According to TÜV NORD Standa

rd

Montaje y Uso

Page 60: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

IMAGEN 32

EB 3

6060

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso

inapropiado▲ Cuando utilice el EB 360 conlos cepillos negros en alfombras ymoquetas (especialmente algunostipos de terciopelo), ponga el

selector de potencia en nivel “A”(IMAGEN 31).

▲ Si el EB 360 está en posición vertical,la rotación de los cepillos se detiene paraprevenir daños en las superficies.

Kobotex, la solución contra lasmanchasSi después de haber utilizado Kobosanactive o Lavenia quedasen manchas en lasuperficie tratada, utilice Kobotex paraeliminarlas. Lea las instrucciones e indicaciones quefiguran en la botella de Kobotex. ApliqueKobotex directamente sobre la mancha yfrote con un trapo limpio blanco, desde elexterior al interior de la misma. Continúe la acción hasta que, al utilizaruna parte limpia del trapo, no quedenrestos visibles de la mancha en el mismo.Con el tiempo, algunas manchas provocanuna decoloración indeleble del tejido. Lerecomendamos actuar sobre la manchainmediatamente después de su formación,en el menor tiempo posible.

Tenga en cuentaRiesgo de daño por uso indebido▲ Antes de limpiar con Kobotex, verifiqueel efecto del mismo en puntos no visiblesde la superficie a tratar. No es eficaz contramanchas de barniz u otras sustancias quecontengan disolventes.

Este producto no está incluido en el set deventa.

IMAGEN 31

Montaje y Uso

Page 61: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

EB 3

60

61

■ EB 360Mantenimiento

Le recomendamos chequear cada ciertotiempo si el EB 360 está limpio.

En caso de obstrucción del EB 360, abra latapa situada en la parte inferior y elimine laobstrucción. Cierre la tapa.

Si se han enredado hilos alrededor de loscepillos, saque éstos de la carcasa ydesenrede los hilos.(IMÁGENES 33 Y 34)

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ Evite su utilización sobre alfombrasdeshilachadas o flecos sueltos.

Bloqueo contra dañosSi accidentalmente aspira un objetovoluminoso en el colchón, o si la funda delcolchón está un poco suelta y el nivel depotencia del Kobold VK 140 está demasiadoalto, el EB automáticamente se detienemientras que el VK continúa operando en elnivel seleccionado.

El parpadeo de la luz verde indicadora defuncionamiento indica un bloqueo (IMAGEN 35). Apague el sistema, desenchufe el cable ydesbloquee el EB 360 del objeto que locausaba. A continuación, puede encenderlonuevamente en nivel “1”.

AvisoRiesgo de daño por elementos

rotatorios▲ Permanezca alejado de las partesrotatorias del EB 360.

IMAGEN 33

IMAGEN 34

IMAGEN 35

Mantenimiento

Page 62: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

EB 3

6062 Mantenimiento

IMAGEN 37

Mantenimiento del Frisher Kit FK 360 Lave los estuches directamente bajo el aguacorriente fría o templada sujetándolos demodo que no entre agua en el hueco de latransmisión.

Es posible también sacar los cepillosblancos del estuche. Compruebe que alinsertar los cepillos nuevamente en elestuche, inserta el cepillo de la cerda rojadentro del estuche con la flecha roja.

Después de haber sacudido el Frisher KitFK 360 para eliminar el exceso de agua,déjelo secar, procurando mantener loscepillos con el hueco de la transmisiónorientado hacia abajo.

AtenciónRiesgo de shock eléctrico

▲ Nunca utilice detergentes, disolventes oalcohol para la limpieza del Frisher Kit FK360.▲ No vuelva a montar el Frisher Kit en elEB 360 hasta que no esté completamenteseco.

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ Nunca realice el secado del Frisher Kitbajo la luz directa del sol o cerca de unafuente de calor.

Desgaste de los cepillosCuando la longitud de las cerdas llegue a laaltura de las cerdas amarillas de control, seaconseja cambiar los cepillos debido aldesgaste. (IMAGEN 37)

IMAGEN 36

Page 63: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

■ EB 360Repuestos y consumibles

EB 360

ESTUCHES FRISHER KIT FK 360

RODILLOS FRISHER KIT FK 360

KOBOSAN ACTIVE LAVENIAKOBOTEX

CEPILLOS EB 360

EB36

0

63Repuestos y consumibles

(En los puntos de venta oficiales de Vorwerk)

Page 64: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

■ Pulilux PL 515Descripción y características

PL 5

1564 Descripción y características

CONECTOR AL VK 140

BOTÓN DEAPERTURA DE LA

CARCASA

CARCASA

IMAGEN 1

ASA PARA LA APERTURA DELA CARCASA

Page 65: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

La Pulilux PL 515 es un motorespecífico para la limpieza y elmantenimiento de suelos duros.

Combinando la potencia desucción a su alrededor con unaacción de cepillado efectiva, laPulilux PL 515 asegura una mayoreficacia de limpieza en seco de sussuelos.

Esto se debe a dos módulos decepillos combinados capaces deadaptarse a la mayoría de lossuelos duros (ver página siguiente):

■ El Módulo Jabato:En una parte tiene cepillos dedoble corona para una limpiezaprofunda de grietas y juntas,perfiles y superficies rugosas y porel otro, cepillos PADrecomendados para sueloscerámicos vitrificados y paraquitar suciedad persistente. (Noincluido en el set).

■ El Módulo Panda:Por un lado cepillos limpiadores decerdas compactas y, por otro,almohadillas de fieltro,principalmente para la limpieza yel abrillantado eficaz de los suelosencerados. Usado regularmente,mantiene los suelos enceradosluminosos.

IMAGEN 2

Descripción y características

PL 5

15

65

MÓDULO JABATO

MÓDULO PANDAPulilux PL 515

Page 66: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

■ Pulilux PL 515Especificaciones técnicas

PL 5

1566 Especificaciones técnicas

Uso exclusivo conectado al sistema Kobold. Conecta con el Kobold a travésde un práctico sistema de unión.

Tensión de alimentación 230V AC / 50 HzConsumo de energía máxima 350 WMotor Universal Vorwerk, sin necesidad

de mantenimiento.Velocidad de giro 1200 rpmSuperficie de trabajo 600 cm2

Altura aprox. 99 mmPeso 3 KgNivel sonoro 85 dB con el sistema VK 140 (medido sobre

suelo duro, en condiciones óptimas)

Los detalles de identificación del producto se encuentran en la etiquetatrasera del equipo.El fabricante se reserva el derecho a incorporar, en cualquier momento y sinaviso previo, todas las modificaciones sugeridas por la evolución técnica.

Page 67: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

■ Pulilux PL 515Montaje y Uso

Acerque el Kobold VK 140 a la conexión dela Pulilux PL 515. (IMAGEN 3)

El Kobold VK 140 ha de permanecerderecho mientras se produzca la conexiónen perpendicular. (IMAGEN 3)

AtenciónRiesgo de shock eléctrico

▲ Apague siempre el sistema de limpieza ydesenchúfelo antes de cambiar elementosdel mismo, realizar acciones demantenimiento o limpieza del sistema.▲ Desenchufe el sistema de limpiezasujetando la terminación del cable y notirando del mismo. Nunca arrastre el equipotirando del cable eléctrico.

AvisoRiesgo de lesión por los elementos

rotatorios▲ Desconecte el equipo siempre y retire elenchufe de la conexión eléctrica antes decambiar los cepillos. La Pulilux PL 515 tieneun motor para evitar la sobrecarga que sedispara si el equipo se sobrecalienta. Trasquitar la causa y permitir que la Pulilux PL515 se enfríe durante unos 15 minutos,estará lista para ser utilizada de nuevo.Apague siempre el equipo mientras seenfría ya que en caso contrario, seencendería automáticamente.▲ Permanezca alejado de los discosrotatorios de la Pulilux PL 515.

Tenga en cuentaRiesgo de daño por uso inapropiado▲ Use la Pulilux PL 515 solo para limpiezaen seco de suelos duros de uso doméstico.

IMAGEN 3

PL 5

15

67Montaje y Uso

Page 68: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Cambio de los módulosElija los cepillos adecuados para el sueloque vaya a limpiar (ver página 65).

1. Presione el botón de apertura hasta quelibere el asa. (IMAGEN 4)2. Abra la carcasa. (IMAGEN 5)

El Módulo Jabato y el Módulo Pandatienen una doble función:

Módulo Jabato: combina cepillos de doblecorona y cepillos PAD (ver página 65)

Módulo Panda: combina cepilloslimpiadores y almohadillas de fieltro (verpágina 65)

Tenga en cuenta▲ Retire la unidad de cepillado usando laanilla (IMAGEN 6). Inserte la unidad decepillado adecuado, teniendo en cuenta loscepillos que quedan hacia abajo.Compruebe que todas las muescas encajanperfectamente.▲ Cierre la carcasa de la Pulilux PL 515hasta su bloqueo y empuje el asa hasta queencaje completamente en la carcasa.(IMAGEN 7). No la utilice nunca como asa detransporte.

Módulo JabatoLa PL 515 con cepillos de doble corona(IMAGEN 8) es muy eficaz para elmantenimiento diario en seco de la mayorparte de los suelos de cerámica, ladrillo,gres, clinker, goma, etc. Su característicafundamental es la de actuar eficazmente,incluso sobre suelos con amplias ranuras. Eluso frecuente evita que se acumule suciedaden las ranuras y mantiene el color original.

PL 5

1568 Montaje y Uso

IMAGEN 7

IMAGEN 8

IMAGEN 6

IMAGEN 4

IMAGEN 5

Page 69: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Lado de los cepillos PAD (IMAGEN 9)Son muy eficaces para eliminar en secoresiduos y la pátina opaca que ha quedadopor la limpieza tradicional. Son idealespara suelos planos no encerados, cerámicao gres y porcelana.

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado ▲ Evite el uso del producto durante más de3 segundos en el mismo punto.▲ No utilizar sobre zonas húmedas (osuelos con cera recién aplicada). Antes desu uso, asegúrese de que no hayapartículas (piedras, guijarros, partículasgranuladas como arena de gatos oelementos rugosos o puntiagudos) bajo loscepillos de la PL 515.▲ No se recomienda el uso de los PADpara otros tipos de suelos. No los use sobresuperficies metálicas o textiles. (Módulo no incluido en el set)

Módulo PandaLado de los cepillos de cerdascompactas (IMAGEN 10)Para abrillantar los suelos encerados y parael mantenimiento diario en seco del parquébarnizado y del linóleo. Para encerar un suelo, tras retirar la ceraantigua mediante una limpieza enprofundidad, aplique la nueva cerasiguiendo las instrucciones del fabricante.Espere a que la cera se sequecompletamente y use los cepillosabrillantadores en el suelo, déle la vuelta almódulo y utilice las almohadillas de fieltropara dar el brillo final al suelo.

Lado de las almohadillas de fieltro(IMAGEN 11)Para abrillantar las superficies enceradas,tanto en suelos duros como en parqué.

AtenciónRiesgo de shock eléctrico

▲ No utilice el equipo en superficieshúmedas o en exteriores.▲ Nunca pase la Pulilux PL 515 sobre elcable de alimentación u otros cableseléctricos.Peligro de explosión▲ No utilice sobre ningún materialexplosivo o altamente inflamable.

IMAGEN 11

PL 5

15

69Montaje y Uso

IMAGEN 9

IMAGEN 10

Page 70: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

AvisoRiesgo de daño por elementos rotatorios

▲ Permanezca alejado de los cepillosrotatorios de la Pulilux PL 515.

Kobolín, para nutrir los suelosRetire la anterior capa de cera, sucia ymanchada por la continua limpieza delsuelo.

Extienda la cera Kobolín (IMAGEN 12) en elsuelo limpio y seco, utilizando una fregonao un trapo húmedo. Deje secar la ceradurante al menos 20 minutos y,preferiblemente, no camine por encima deese suelo.

Almohadillas abrillantadoras: paraconseguir un mejor efecto visual y obtenerel brillo final, use las almohadillasabrillantadoras. Debe abrillantar cadametro cuadrado durante un minuto, lo cualincrementa la duración de la capa de cera. Consejo: la cera Kobolín sólo puede serutilizada en suelos resistentes al agua(mármol, granito y cerámica), suelos dePVC y linóleo. Una botella de Kobolínpuede ser utilizada en unos 330 m2 deparqué o suelos duros y en unos 70m2 desuelos de linóleo o PVC.

Este producto no está incluido en el set deventa.

Los dos módulos de la Pulilux PL 515 nodeben lavarse nunca, pero se puedenlimpiar fácilmente con los accesorios delKobold VK 140. Los módulos de cepillos ylos cepillos se pueden sustituir en caso deque sea necesario.

En el Módulo Jabato, es posible cambiarsolamente los cepillos PAD, ya que suelendesgastarse más rápidamente que los otroscepillos.

■ Pulilux PL 515Mantenimiento

PL 5

1570 Montaje y Uso / Mantenimiento

IMAGEN 12

Page 71: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

■ Pulilux PL 515Repuestos y Consumibles

Módulo Jabato Módulo Panda Cárter inferior 6 cepillos PAD

PL 5

15

71Mantenimiento / Repuestos y Consumibles

IMAGEN 13

IMAGEN 14

IMAGEN 15

Si los cepillos PAD (Módulo Jabato) estángastados, reemplácelos por un nuevo set.Para esto, introduzca un destornilladorplano entre el anillo blanco y el chasis yapalanque suavemente, levantando el disco.Introduzca a presión el nuevo disco,encajándolo en el chasis. (IMAGEN 13)

Si las almohadillas de fieltro (MóduloPanda) están muy sucias, por ejemplo, porrestos de cera, el módulo deberá serreemplazado. Si es necesario, el cárter quesoporta el módulo de cepillos puede sercambiado.

Abra la carcasa, saque el módulo decepillos y haga una ligera presión en los dospuntos de anclaje, aplicando la mismafuerza a ambos. (Como se muestra en laIMAGEN 14).

Tras poner el nuevo cárter en los dospuntos de anclaje, ponga el módulo decepillos, cierre la carcasa y baje el asa; laPulilux PL 515 está lista para ser usada.

En casos excepcionales, en los que debaeliminar una obstrucción en el canal deaspiración frontal, tire de la pieza en elsentido indicado en la fotografía y extraigael objeto. (IMAGEN 15)

Page 72: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Conectado al Kobold VK 140, elinnovador Polsterboy PB 420 es unelemento de limpieza efectivo ypoderoso para cualquier tipo detextil.Este accesorio práctico ymanejable es ideal para eliminarpolvo de los sofás, butacas ytextiles en general, incluso en sucoche.

Indispensable si tiene mascotas, yaque proporciona una limpiezaprofunda de manera práctica yrápida en las esquinas máscomplicadas de sofás y butacas.

■ Polsterboy PB 420Descripción y características

PB 4

2072 Descripción y características

SELECTOR PARA LIMPIEZA ENSUPERFICIES O RECOVECOS

CONEXIÓN AL TUBOELÉCTRICO FLEXIBLE

IMAGEN 1

ASPIRACIÓN FRONTAL

ASPIRACIÓN DESUPERFICIES

Page 73: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Especificaciones técnicas

■ Polsterboy PB 420Especificaciones técnicas

Uso exclusivo conectado al sistema Kobold. Conecta con el Kobold a travésde un tubo eléctrico flexible.

Tensión de alimentación 230 V AC / 50 HzConsumo de energía máxima 50 WMotor corriente continua sin mantenimiento y

con transmisión directaVelocidad de rotación 4000 rpm. Aprox., en rotación contrariaSet de cepillos compuesto por una carcasa de poliamida y

por dos cepillos de limpiezaNivel sonoro 76 dBA con VK 140 en superficies textilesPeso 600 g (sin tubo eléctrico flexible)Cuerpo del PB material termoplástico de alta calidad

Los detalles de identificación del producto se encuentran en la etiquetatrasera del equipo.El fabricante se reserva el derecho a incorporar, en cualquier momento ysin aviso previo, todas las modificaciones sugeridas por la evolucióntécnica.

PB 4

20

73

Page 74: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

■ Polsterboy PB 420Montaje y uso

Este elemento está diseñado para limpiarsofás, butacas, sillas y textiles en general,incluso en su coche.

Para conectar el Polsterboy PB 420 alKobold VK 140, tras insertar el tubo eléctricoflexible al Kobold VK 140, conecte elPolsterboy como muestra la IMAGEN 2.

AtenciónRiesgo de shock eléctrico

▲ Apague siempre el sistema de limpieza ydesenchúfelo antes de cambiar elementosdel mismo, realizar acciones demantenimiento y limpieza del sistema.▲ Desenchufe el sistema de limpiezasujetando la terminación del cable y notirando del mismo.

El Polsterboy se controla a través delinterruptor de encendido del Kobold VK140.

Tiene dos funciones de limpieza: para lalimpieza de superficies, ponga el selectorcomo se muestra en la IMAGEN 3.Su acción combinada de cepillado yaspiración, le permitirá limpiar de unamanera cómoda y eficaz las superficiestapizadas.

Para limpiar en profundidad en recovecos yesquinas de sofás y butacas, posicione elselector como se indica en la IMAGEN 4.

Esto concentra la potencia de aspiracióndel Polsterboy PB 420 en su punta.

IMAGEN 2

IMAGEN 3

PB 4

2074 Montaje y uso

IMAGEN 4

Page 75: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

AvisoRiesgo de daño

▲ Nunca aspire sobre el cuerpo, pelo,cerca de niños o animales.Riesgo de lesión por los elementos rotatorios▲ Permanezca lejos de los elementosrotatorios del PB 420.▲ No utilice el PB 420 sin la carcasa inferior.

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ El Polsterboy PB 420 debe ser usadosólo en superficies forradas de tela. No serecomienda su uso en superficies de piel,vinilo o sky.▲ No lo use en acolchados, colchones osimilares.▲ Ocasionalmente, revise el set decepillos. Use sólo recambios originales.

Bloqueo contra dañosSi accidentalmente aspira un objetovoluminoso, y el nivel de potencia delKobold VK 140 está demasiado alto, el PB420 automáticamente se detiene mientrasque el VK continua operando en el nivelseleccionado. Apague el sistema,desenchufe el cable y desbloquee el PB 420del objeto que causaba la obstrucción. Acontinuación, puede encenderlonuevamente en nivel “1”.

PB 4

20

75Montaje y uso

Page 76: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

PB 4

2076 Mantenimiento

■ Polsterboy PB 420Mantenimiento

AtenciónRiesgo de shock eléctrico

▲ Apague siempre el sistema de limpieza ydesenchúfelo antes de cambiar elementosdel mismo, realizar acciones demantenimiento y limpieza del sistema.▲ Desenchufe el sistema de limpiezasujetando la terminación del cable y notirando del mismo.

Para limpiar o reemplazar el set de cepillospresione el extremo del accesorio como semuestra en la IMAGEN 5.

AvisoRiesgo de lesión por partes rotatorias

▲ Manténgase alejado de los elementosrotatorios del Polsterboy PB 420.

Libere el accesorio como muestra laIMAGEN 6.

Extraiga el set de cepillos del bloque delmotor, como se muestra en la IMAGEN 7.

Use los accesorios del Kobold VK 140 o uncepillo suave para retirar el polvo ysuciedad del set de cepillos.

AtenciónRiesgo de shock eléctrico

▲ Nunca limpie su equipo o ningúnaccesorio eléctrico, especialmente laconexión eléctrica al tubo, con agua oagentes limpiadores húmedos.

IMAGEN 5

IMAGEN 6

IMAGEN 7

Page 77: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Ser carcasa ycepillos ESS

Tubo eléctrico flexible ESS

Anillo de sujección ESS

Correa SG 13

■ Polsterboy PB 420Repuestos y Accesorios

PB42

0

77Repuestos y Accesorios

(En los puntos de venta oficiales de Vorwerk)

Page 78: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Un set completo de accesoriosmultifuncionales indispensablespara la limpieza de todo tipo de

Para un mejor almacenamiento

de todos los accesorios de tu Kobold VK , tienes a tu disposición la posibilidad de adquirir una prácti-

(no incluída en el set de venta)

Page 79: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

ACC

ESO

RIO

S

79Montaje y Uso

■ AccesoriosMontaje y uso

IMAGEN 2

IMAGEN 3

Montaje del Kobold VK 140 parazonas altasPara la limpieza de superficies especiales,introduzca completamente el mango yconecte el tubo de aspiración y el accesorionecesario para su trabajo con el Kobold VK140.

Puede aspirar las zonas altas con el KoboldVK 140, cogiendo el equipo por el asainferior (IMAGEN 2) o utilizando la correa detransporte (IMAGEN 3).

Conexión del tubo flexible al Kobold VK 140Los clientes que compren el Polsterboy PB420 con el Kobold VK 140, recibirán un tuboeléctrico flexible.

Los clientes que no hayan adquirido elPolsterboy PB 420 con su Kobold VK 140,no tendrán el tubo eléctrico flexible. Paratrabajar con los accesorios, no es necesarioque el tubo flexible sea eléctrico. La imagenmuestra el tubo eléctrico flexible.

Conexión del tubo flexiblePresione el tubo flexible en el conector delKobold VK 140 hasta que escuche un clic.(IMAGEN 4)

Coloque la correa de transporte. (IMAGEN 5)

IMAGEN 4

IMAGEN 5

Page 80: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

ACC

ESO

RIO

S80

Enganche la correa de transporte en sucorrespondiente gancho (IMAGEN 6) de lamanera que se muestra en la fotografía(IMAGEN 7).Para conectar los accesorios al tubo flexible,simplemente insértelos hasta que escucheun clic. (IMAGEN 8)Para quitar los accesorios del tubo flexible,simplemente presione el botón del tubo.(IMAGEN 9)

Encendido y apagadoCon el interruptor principal de su KoboldVK 140, puede seleccionar la potenciadeseada de 1 hasta 3.

AtenciónRiesgo de shock eléctrico

▲ Apague siempre el sistema de limpieza ydesenchúfelo antes de cambiar elementosdel mismo, realizar acciones demantenimiento y limpieza del sistema.▲ Desenchufe el sistema de limpiezasujetando la terminación del cable y notirando del mismo. ▲ Nunca aspire líquidos, suciedadhúmeda, felpudos o alfombras húmedas.Nunca use el equipo en ambienteshúmedos.▲ Nunca limpie su equipo o susaccesorios eléctricos, especialmente laspartes eléctricas del tubo flexible, con aguao agentes limpiadores húmedos.▲ ¡No inserte objetos puntiagudos en loscontactos eléctricos! No interfiera en loscontactos eléctricos.

El Kobold VK 140 viene equipado con unsegundo interruptor localizado en la parteposterior del equipo. (IMAGEN 10)También es posible operar con el segundointerruptor cuando trabajamos ensuperficies elevadas, con la correa detransporte.

Montaje y Uso

IMAGEN 6

IMAGEN 7

IMAGEN 8

IMAGEN 9

IMAGEN 10

Page 81: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

ACC

ESO

RIO

S

81

Prolongador multiusos – VD14El prolongador multiusos VD14 es el idealpara múltiples usos. Su extremo, plano yalargado, permite que el usuario llegue arincones estrechos y pequeños. (IMAGEN 11)

El accesorio aspira el polvo de huecos, entapizados y colchones y entre los muebles,por ejemplo. (IMAGEN 12)

Su unión, cercana al asa, permite una granvariedad de ajustes que harán su trabajoparticularmente cómodo.

La extensión extraíble y flexible, permitellegar y limpiar lugares estrechos de difícilacceso.Simplemente estire de la punta hasta que laextensión haga un clic. Para recogerlo,presione el botón en el centro del accesorio.(IMAGEN 13)

El cepillo de cerdas permite la limpieza deáreas como la parte trasera de radiadores oaparatos de aire acondicionado. (IMAGEN 14)

El cepillo Tulipán permite aspirar sinmanos el polvo que sale al utilizar eltaladro. Para esto, encienda su Kobold VK140 y posicione el cepillo Tulipán bajo elagujero que vaya a taladrar. La potencia deaspiración lo mantendrá pegado a la pared.(IMAGEN 16)

Tenga en cuenta▲ Una vez finalizado, recuerde sujetar elaccesorio antes de apagar el Kobold VK 140para que no se desprenda de la pared.Recomendamos guardar el prolongadormultiusos con la extensión recogida.

IMAGEN 11

IMAGEN 12

IMAGEN 14

IMAGEN 16

IMAGEN 15

IMAGEN 13

Montaje y Uso

Page 82: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

ACC

ESO

RIO

S82 Montaje y Uso

Tubo Prolongador Telescópico –TR 14El tubo telescópico TR 14 es la extensión alos brazos humanos del Kobold VK 140. Sepuede llegar a aquellos lugares difíciles dealcanzar con el Tubo Telescópico TR 14(IMAGEN 17) y es un sencillo accesorio deaspiración angular y rotatoria (con 4posiciones de bloqueo). Es posible alcanzarfácilmente zonas muy elevadas concualquiera de los accesorios del Kobold VK140. Por ejemplo, combinando con elcepillo Orquídea se pueden limpiar cortinasde manera delicada y profunda en toda susuperficie (IMAGEN 18). Es posible ajustar eltubo a diferentes alturas y bloquearlo. Parahacerlo, agarre la parte más gruesa del tubocon una mano y gire la empuñaduracentral (IMAGEN 19) a la derecha. Ahorapuede ajustar la altura del tubo y fijarlagirando la empuñadura a la izquierda.(IMAGEN 19)

AvisoRiesgo de lesión

▲ Bloquee la empuñadura antes de utilizarel tubo prolongador telescópico.

El cepillo para superficiesdelicadas (Girasol) – SD 14El cepillo Girasol es el sustituto inteligente aun plumero, aunque aspirando el polvo.Una simple operación manual permite elajuste de la longitud de cerdas deaspiración potente a aspiración suave ydelicada (IMAGEN 20). Puede extraer lascerdas (IMAGEN 21) para un aspirado suavepresionando el regulador hacia el frente.Para un aspirado más potente, retroceda elregulador. Con el cepillo Girasol SD 14,puede aspirar muebles y libros, marcos decuadros, equipos de música y muchas máscosas. (IMAGEN 21)

IMAGEN 17

IMAGEN 20

IMAGEN 21

IMAGEN 19

IMAGEN 18

Page 83: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

ACC

ESO

RIO

S

83

El set para tapicerías (Orquídea) –FD 14Con una base triangular adicionalPara múltiples superficies, el cepilloOrquídea FD 14 ofrece una variedad desoluciones. (IMAGEN 22)

En superficies textiles, como mueblestapizados u otro tipo de textiles, este cepilloofrece una manera sencilla de aspirar elpolvo, pelo, hilos y pelusas. (IMAGEN 23)

Además, puede llegar a huecos y grietas através de una rápida transformación delcepillo Orquídea, sin necesidad de cambiarde accesorio. Para cerrar las “alas” de laOrquídea, presione el botón deslizador alfrente.

De esta manera, se transforma en unayudante perfecto, incluso para el coche.(IMAGEN 25)

Recomendamos que seleccione la potenciade aspiración al 2 cuando trabaje con elcepillo Orquídea en tapicerías.

Para superficies más amplias, junte elcepillo Orquídea a la base triangularadicional hasta que encaje. (IMAGEN 26)

IMAGEN 22

IMAGEN 23

IMAGEN 25

IMAGEN 26

IMAGEN 24

Montaje y Uso

Page 84: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

ACC

ESO

RIO

S84

Con la base triangular adicional, el cepillopuede ser utilizado para limpiar paredes,marcos de puertas o rodapiés. (IMAGEN 27)

Se adapta perfectamente a escaleras.(IMAGEN 28)

También es posible quitar las cerdas de labase triangular, sujetando la conexión conuna mano y, con la otra, desacoplando laparte blanca por el extremo, empujandocon firmeza. (IMAGEN 29)

En esta configuración, el cepillo Orquídeaes ideal para trabajar con cortinas ysuperficies textiles amplias. (IMAGEN 30)

Para desacoplar la base triangularadicional, presione el botón hacia la partede atrás y levante el cepillo Orquídea.(IMAGEN 31)

Montaje y Uso

IMAGEN 27

IMAGEN 31

IMAGEN 29

IMAGEN 28

IMAGEN 30

Page 85: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

ACC

ESO

RIO

S

85

Las alas del cepillo Orquídea han sidodiseñadas para evitar dañar el accesorio olos muebles.

Para reacoplar un ala, mueva la bisagra deconexión del ala de nuevo a la posiciónintermedia y presione firmemente las dosalas, hasta que hagan clic. (IMAGEN 32)

Limpie la corona del cepillo Girasol conagua templada y jabón suave. (IMAGEN 33)

AtenciónRiesgo de shock eléctrico

▲ No utilice nunca detergentes,disolventes o alcohol para limpiar losaccesorios.▲ Nunca utilice un accesorio que no estécompletamente seco.

Tenga en cuentaRiesgo de daños por uso inapropiado▲ Nunca seque los accesoriosdirectamente bajo la luz del sol o cerca deuna fuente de calor.

■ AccesoriosMantenimiento

IMAGEN 32

IMAGEN 33

Mantenimiento

Page 86: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

ACC

ESO

RIO

S86

■ AccesoriosRepuestos y consumibles

Repuestos y consumibles

Tubo prolongador telescópico TR 14

Prolongador multiusos VD 14Cepillo Tulipán

Correa detransporte

Cepillo de cerdas

Cepillo OrquídeaFD 14

Base triangularadicional

Cepillo Girasol SD 14

Cepillo de tapices –Orquídea FD 13

Tubo eléctricoflexible ESS

Tubo flexible

Armario de accesorios

(En los puntos de venta oficiales de Vorwerk)

Page 87: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

87

■ Guía para la solución depequeños problemas

Guía para la solución de pequeños problemas

AtenciónRiesgo de shock eléctrico

▲ Apague siempre el sistema de limpieza y desenchúfelo antes de cambiarelementos del mismo, realizar acciones de mantenimiento y limpieza del sistema.▲ Desenchufe el sistema de limpieza sujetando la terminación del cable y notirando del mismo.

El Kobold VK 140 nofunciona:

✓ Compruebe que el enchufe del cable estácorrectamente insertado en el Kobold VK 140 (página 20);

✓ Compruebe que el enchufe principal estácorrectamente insertado en la toma eléctrica;

✓ Recuerde que la potencia de aspiración delKobold VK 140 está desconectada cuando utiliza elEB 360 con el Frisher Kit (página 57).

Ha absorbido líquido:✓ Si encuentra pequeñas cantidades de líquido en laBolsa-Filtro, séquelo antes de utilizarlo y cambie laBolsa-Filtro y el filtro de protección del motor.

No aspira o lapotencia ha bajado:

✓ Compruebe que no haya ningún bloqueo en loscanales de aspiración del Kobold VK 140 o de losaccesorios que estén colocados; retire el bloqueo yencienda de nuevo el Kobold VK 140;

✓ Compruebe que el indicador de llenado de laBolsa-Filtro Premium FP 140 no esté amarillo. Si esasí, cambie la Bolsa-Filtro. (Página 26)

El indicador dellenado de la bolsa

filtro se pone amarillocuando la bolsa aún

no está llena:

✓ Podría ocurrir si ha aspirado mucho polvo fino,que se hayan obstruido los poros de la Bolsa-FiltroPremium FP 140 antes de que la bolsa estécompletamente llena (Página 26);

✓ Compruebe que el filtro de protección del motorno esté sucio. Si lo está, límpielo o cámbielo (página30).

Mal olor:

✓ La Bolsa-Filtro Premium FP 140 podría haberagotado su capacidad de retención de olores inclusoaunque no esté completamente llena. En ese caso,debe ser reemplazada (Página 26);

✓ Limpie cuidadosamente los canales de aspiracióndel Kobold y sus accesorios, así como elcompartimento de la Bolsa-Filtro Premium FP 140y/o el filtro de protección del motor.

Kobold VK 140

Page 88: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

88

El equipo no limpiabien las alfombras

con el EB 360:

✓ Compruebe si los cepillos de limpieza estáncorrectamente ajustados (Página 52);

La alfombra se pegaal EB 360 cuando está

funcionando:

✓ Compruebe que la potencia de aspiraciónseleccionada corresponde a la posición “A” delKobold VK 140;

El bloqueo anti-dañose produce

frecuentementecuando aspira textiles

o colchones con el EB 360:

✓ Compruebe que el equipo está funcionando conla potencia recomendada y, si es necesario, baje apotencia “1”.

EB 360

El equipo deja marcasen suelo con laPulilux PL 515:

✓ Compruebe que los cepillos son los correctospara el tipo de suelo en el que los aplica (página 65);

La Pulilux PL 515hace mucho ruido:

✓ Compruebe que los cepillos están correctamenteinsertados en la carcasa (página 68).

Pulilux PL 515

Los cepillos delPolsterboy PL 420 no

giran:

✓ Compruebe que está conectado el tubo eléctricoflexible ESS;

Polsterboy PB 420

La unidad de filtro no cierra:

✓ Compruebe que la Bolsa-Filtro Premium FP 140está correctamente colocada (página 29);

✓ Compruebe que la bolsa filtro es una Bolsa-FiltroPremium FP 140 y no otro modelo de bolsa (página 29).

Unidad de filtro

Sólo los recambios oficiales Vorwerk garantizan la perfecta eficiencia delequipo. El uso de consumibles y repuestos no-oficiales, cancelará estágarantía.Si el problema persiste, contacte con el Servicio Técnico Vorwerk máscercano.

Guía para la solución de pequeños problemas

Page 89: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

89

PRODUCTO: Sistema de Higiene yLimpieza KOBOLD

DURACION: Vorwerk EspañaM.S.L.,S.C ofrece una garantía deCINCO AÑOS, desde la fecha de lacompra. De manera excepcional,Vorwerk ofrece una garantía de 6meses desde la fecha de compraen caso de uso Profesional oIndustrial.Esta garantía cubre el coste totalde las reparaciones a realizardurante dicho periodo, siempreque estas se realicen en un Serviciode Asistencia Técnica Autorizadopor Vorwerk.

AMBITO:La garantía cubre losdefectos de conformidad delproducto, en España. Para ellohan de seguirse estrictamente lasinstrucciones dadas en losmanuales de uso, publicaciones ypáginas Web oficiales de Vorwerk.

EXCLUSIONES:La garantía no seráaplicable en los siguientes casos:

■ Averías y daños a personas,animales o cosas provocados poractos malintencionados,negligencia o uso inapropiado delproducto por parte del cliente oterceros.■ Averías producidas por causasfortuitas o de fuerza mayor talescomo fenómenos atmosféricos,geológicos, incendios yvandalismo.■ Averías causadas porelementos ajenos al producto.■ Uso o instalación de partes oaccesorios no originales.■ Incorrecta instalación omantenimiento del producto, todoello de conformidad con lasrecomendaciones de uso recogidasen los manuales de instrucciones.

■ Desgastes y deteriorosproducidos por el uso, y las piezasy/o operaciones necesarias pararepararlos.El coste de la reparación en estoscasos será asumido completamentepor el usuario.

ANULACION: Esta garantíaquedará anulada si el aparato hasido manipulado, modificado oreparado por personas o serviciostécnicos no autorizados porVorwerk.

ACREDITACION: Para hacer uso deesta garantía es imprescindible queel usuario acredite ante el Serviciode Asistencia Técnica autorizadopor Vorwerk, la fecha de compramediante la presentación delcontrato de venta del producto.Los derechos de que dispone elconsumidor son los previstos en elRDL 01/2007 de 16 de noviembre.Esta garantía no afecta a dichosderechos.En caso de reclamación, elconsumidor puede acudir acualquier Servicio de AsistenciaTécnica Autorizado por Vorwerko llamar al Servicio de Atención alCliente 902 33 33 50. Asimismopuede contactar con nosotros:

Vorwerk España M.S.L.,S.C ,Avda. Arroyo del Santo, 5-728042 MadridTelf. 902 33 33 50www.vorwerk.es

Vorwerk se reserva el derecho ahacer cambios y mejoras en susproductos sin incurrir por ello enninguna obligación de incorporardichas mejoras a los productosanteriormente vendidos.

■ Terminos de la garantia

Garantia

Page 90: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Sólo los repuestos yconsumibles originales deVorwerk garantizan laperfecta eficiencia de susistema de limpieza KoboldVK 140.

Para la compra deconsumibles puede dirigirse:

■ A su promotor/a.

■ Al Servicio de Atención alCliente, a través del númerode teléfono 902 33 33 50.

■ A la página webwww.kobold.es, apartado"Tienda on-line".

■ A su Servicio TécnicoAutorizado más cercano(consulte hoja anexa).

Le recordamos que susistema VK 140 tiene 5 añosde Garantía total.

90 Garantia

AvisoRiesgo de pérdida de efectividad para personas alérgicas

Para mantener el rendimiento del sistema Kobold VK 140, especialmente enrelación a la efectividad, el rendimiento de limpieza, prevención de alergias ypara mantener el certificado TÜV y HEPA correspondiente, reemplace losconsumibles regularmente como se muestra en el manual, usando únicamenteconsumibles originales Vorwerk.

Tenga en cuentaRiesgo de daño por uso inapropiadoSiempre elija la calidad de los consumibles originales Vorwerk.Tenga cuidado con las imitaciones que puedan afectar a la realización y laprestación de la garantía.

Page 91: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk
Page 92: Sistema Kobold VK140 - Vorwerk

Vorwerk España, M.S.L, S.C.

Avda. Arroyo del Santo 5-728042 Madrid

Servicio Centralizado de Atenciónal Cliente y venta de consumibles

902 33 33 50www.kobold.eswww.vorwerk.es

IMPRESO EN PAPEL ECOLÓGICOSE PROHIBE LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DEL TEXTO ASÍ COMO DE LAS IMÁGENES.

5100698

3ª EDICIÓN04/2011