single direction plates -...
TRANSCRIPT
www.wackergroup.com
0007853 101
03.2004
Single Direction PlatesVorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras UnidireccionalesPlaques Vibrantes à sens de marche unique
DPS 2040
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPS 2040 NameplateTypenschild
Plaque signalétiquePlaca de Identificación
0007853 - 101 1
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um EmpfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.
Part Numbers - BoldfaceFettgedruckte Artikelnummern DPS 2040
Números de partes en negritasNuméros de pièce - en caractères gras
2 0007853 - 101
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
6
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
8
Exciter cpl.Erreger kpl.Excitador cpl.Vibrateur cpl.
10
Centrifugal clutchFliehkraftkupplungEmbrague centrífugoEmbrayage centrifuge
12
Center pole Cpl.Deichsel kpl.Barra de mando cpl.Timon cpl.
14
Spinkler system cpl.Berieselung kpl.Systema de riego cpl.Installation d`arrosage cpl.
16
EngineMotorMotorMoteur
19
Cylinder with PistonZylinder mit KolbenCilindro con PistónCylindre avec Piston
20
Cylinder head assemblyZylinderkopf kpl.Culata del cilindro compl.Culasse de cylindre compl.
22
CrankcaseKurbelgehäuseCárterCarter manivelle
26
Gear wheel casingSteuergehäuseCaja de mandoCarter de distrillention
30
Guide cpl.Stößeleinführung kpl.Guía compl.Guide de poussoir compl.
34
Eccentric shaftExzenterwelleEje excéntricoArbre excentric
36
Fuel tankKraftstofftankTanque de combustibleRéservoir de carburant
38
DPS 2040 Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0007853 - 101 3
Air FilterTrockenluftfilterFiltro de aireFiltre à air
42
Muffler cpl.Auspuff kpl.Escape cpl.Échappement cpl.
44
Table of ContentsInhaltsverzeichnis DPS 2040
IndiceTable des matières
4 0007853 - 101
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl. DPS 2040
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
6 0007853 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0106060 1 Protective frameSchutzrahmen
Armazón de protecciónCadre protection
2 0106101 1 Carburetor mount spacerDistanzstück
EspaciadorPièce d'écartement
3 0010621 5 DiscScheibe
DiscoDisque
B10,5 ISO7090
4 0012364 2 Hex head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M10 x 20
36Nm/49ft.lbs.
DIN933
5 0010622 5 DiscScheibe
DiscoDisque
B8,4 ISO7090
6 0012362 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 20
18Nm/25ft.lbs.
8 0021483 1 DiscO-Ring
DiscoDisque
9 0097318 1 AdapterAblaufstutzen
EmpalmeRaccord
12 0038544 1 Adjusting springFeder
Resorte de ajusteRessort d'ajustage
13 0058288 1 Starting crankAndrehkurbel Rückschlagsicher
Manivela de arranqueManivelle de démarrage
14 0010883 5 Hex nutSechskantmutter
TuercaÉcrou 6 pans
M10 DIN934
15 0039525 1 Centrifugal clutchFliehkraftkupplung
Embrague centrífugoEmbrayage centrifuge
16 0033961 1 V-beltSchmalkeilriemen
Correa en VCourroie
17 0033987 3 Stud boltStiftschraube
Tornillo espárragoGoupille fileté
M8 x 80
18Nm/25ft.lbs.
DIN835
18 0033356 3 LocknutSechskantmutter
ContratuercaContre-écrou
VM8 ISO7042
19 0033963 1 Belt guardRiemenschutz
Protección de la poleaProtection de courroie
20 2001531 1 Fitting keyPassfeder
ChavetaClavette
A8 x 7 x 20 DIN6885
21 2003268 1 V-ringV-Ring
Anillo en VBague-V
22 0037805 1 V-belt pulleyKeilriemenscheibe
Polea en VPoulie à courroie
23 0106102 2 Carburetor mount spacerDistanzstück
EspaciadorPièce d'écartement
24 0106740 4 LocknutSechskantmutter
ContratuercaContre-écrou
M10 DIN70615
25 0011454 1 Hex head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M8 x 40
18Nm/25ft.lbs.
DIN933
26 0069897 1 Information signHinweisschild
Placa indicadoraPlaque
DPS 2040 Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
0007853 - 101 7
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl. DPS 2040
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
8 0007853 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
30 0200581 1 Diesel engineDieselmotor
Motor dieselMoteur diesel
31 0021988 5 ClipSicherungsscheibe
SujetadorAgrafe
32 0022572 1 Hex head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M16 x 1,5
155Nm/210ft.lbs.
ISO8676
33 0049686 1 Center pole Cpl.Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.Timon cpl.
34 0033988 4 Spring washerSpannscheibe
Arandela elásticaDisque de serrage
10 DIN6796
35 0046585 1 Engine bracketMotorkonsole
Consola del motorConsole du moteur
36 0037378 4 ShockmountGummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metalTampon metallique oscillant
37 0044713 2 Fixing barBefestigungsschiene
Riel de sujeciónBarre de fixation
38 0069881 1 Base plateGrundplatte
Placa basePlaque de base
39 0011535 4 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 25
36Nm/49ft.lbs.
ISO4762
40 0011522 2 Hex head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M16 x 35
155Nm/210ft.lbs.
DIN933
41 0069876 1 Exciter cpl.Erreger kpl.
Excitador cpl.Vibrateur cpl.
42 0069893 1 HandleHandgriff
EmpuñaduraPoignée
43 0011421 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M12 x 40
63Nm/86ft.lbs.
DIN933
44 0031565 2 Spring washerSpannscheibe
Arandela elásticaDisque de serrage
12 DIN6796
45 0011519 2 Hex head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M16 x 50
155Nm/210ft.lbs.
DIN933
46 0011453 1 Hex head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M8 x 45
18Nm/25ft.lbs.
DIN933
47 0033959 4 DiscScheibe
DiscoDisque
48 0010882 1 Hex nutSechskantmutter
TuercaÉcrou 6 pans
M8 DIN934
DPS 2040 Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
0007853 - 101 9
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0017539 1 Plug (threaded)Verschlußschraube
Tapón roscadoBouchon
M18 x 1,5 DIN910
2 0019156 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A18 x 24 DIN7603
3 0068984 1 Exciter housingErregergehäuse
Carcasa del excitadorCarter excitateur
4 0069827 1 Contact safety deviceBerührungsschutz
Dispositivo de protecciónGrille de protection
5 2007057 2 ClipSicherungsring
SujetadorAgrafe
90 x 3 DIN472
6 0069021 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
7 2003821 2 Rotary shaft sealWellendichtring
Anillo de retén radialBague d'étanchéité
8 0033960 2 Cylindrical roller bearingZylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricosRoulement à rouleaux cylindrique
9 0068976 1 Switch handleSchaltgriff
EmpuñaduraPoignée d'interrupteur
10 0019377 1 StripperAbstreifer
LimpiadorRâcleur
11 0094859 1 ScrewGewindestift
TornilloVis
M8 x 25 DIN551
12 0068975 1 Retaining boltFixierbolzen
Perno de fijaciónBoulon
13 2004611 2 DiscO-Ring
DiscoDisque
83 x 3
14 0033239 1 SealAbdichtung
JuntaJoint
15 0095250 1 Ventilator screwBelüftungschraube
Tornillo de ventilaciónVis d'aeration
16 0033229 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
17 0069834 1 Eccentric weight cpl.Unwucht kpl.
Masa excéntrica cpl.Balourd cpl.
18 0068983 1 ShaftWelle
ÁrbolArbre
19 0069183 1 Compression springDruckfeder
Resorte de compresiónRessort de pression
20 0095192 1 ScrewGewindestift
TornilloVis
M6 x 16 DIN915
21 0099011 1 NutMutter
TuercaEcrou
DPS 2040 Exciter cpl.Erreger kpl.
Excitador cpl.Vibrateur cpl.
0007853 - 101 11
Centrifugal clutchFliehkraftkupplung DPS 2040
Embrague centrífugoEmbrayage centrifuge
12 0007853 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0066127 1 ClipSicherungsring
SujetadorAgrafe
42 x 1,75 DIN471
2 0099175 1 Disc holderFixierscheibe
DiscoDisque
3 0022862 2 Tension springZugfeder
Resorte de tracciónRessort de traction
4 0098466 2 Clutch shoeBelagbügel
Peso de embraguePoids d'embrayage
5 0059738 2 Centrifugal weightFliehgewicht
Peso centrífugoPoids centrifuge
6 0099174 1 HubNabe
CuboMoyeu
7 0059740 1 Disc holderFixierscheibe
DiscoDisque
8 2004474 1 ClipSicherungsring
SujetadorAgrafe
40 x 1,75 DIN471
9 2003826 1 ClipSicherungsring
SujetadorAgrafe
55 x 2 DIN472
10 0039999 1 Deep groove ball bearingRillenkugellager
Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes
11 2001815 1 ClipSicherungsring
SujetadorAgrafe
30 x 1,5 DIN471
12 0099176 1 V-belt pulleyRiemenscheibe
PoleaPoulie
DPS 2040 Centrifugal clutchFliehkraftkupplung
Embrague centrífugoEmbrayage centrifuge
0007853 - 101 13
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0049694 1 Tow bar fixingDeichselbefestigung
Fijación de barraPorte-timon
2 2003370 2 ShockmountGummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metalTampon metallique oscillant
3 0032641 2 ShockmountGummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metalTampon metallique oscillant
4 0010622 2 DiscScheibe
DiscoDisque
B8,4 ISO7090
5 0010882 2 Hex nutSechskantmutter
TuercaÉcrou 6 pans
M8 DIN934
6 0049687 1 Center poleDeichsel
Barra de mandoTimon
7 0010616 2 DiscScheibe
DiscoDisque
20 ISO7090
8 2001291 2 ClipSicherungsring
SujetadorAgrafe
20 x 1,2 DIN471
9 3008115 2 BushBuchse
BujeBoîte
10 0039538 2 Notches pinPaßkerbstift
Pasador demiestriadoTenon à encoche
8 x 16 DIN1472
11 0010880 2 LocknutSechskantmutter
ContratuercaContre-écrou
M6 ISO4032
DPS 2040 Center pole Cpl.Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.Timon cpl.
0007853 - 101 15
Spinkler system cpl.Berieselung kpl. DPS 2040
Systema de riego cpl.Installation d`arrosage cpl.
16 0007853 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
0104045 1 Sprinkler system cplBerieselung kpl.
Systema de riego cpl.Installation d`arrosage cpl.
1 0102865 1 Watertank cpl.Wassertank kpl.
Tanque de agua cpl.Reservoir à eaú cpl.
2 0102864 1 WatertankWassertank
Tanque de aguaReservoir à eaú
3 0068351 1 CoverSchraubdeckel
TapaCouvercle
4 0032175 4 Hex head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M10 x 18
36Nm/49ft.lbs.
DIN933
5 0010367 5 LocknutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M8 DIN980
6 0106065 1 Fixing deviceHalterung
SoporteBague de retenue
7 0106066 1 Fixing device cpl.Halterung kpl.
Soporte cpl.Bague de retenue cpl.
8 0105969 4 Stop bufferAnschlagpuffer
Amortiguador topeTampon d'arrêt
9 0011541 5 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 30
18Nm/25ft.lbs.
ISO4762
10 0103546 2 BarLeiste
ListónListeau
11 0103548 4 Distance plateDistanzplatte
Placa distanciadorPlaque d'écartement
12 0104042 2 Jet tubeDüsenrohr
Tubo a gicleurTube à gicleur
13 0010744 6 DiscScheibe
DiscoDisque
6,4 DIN433
14 0011548 4 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 35
7Nm/10ft.lbs.
ISO4762
15 0103551 2 Standard clampStauff-Standardschelle
Abrazadera standardCollier standard
16 0104041 1 ConnectorT-Stück
ConectorConnexion
17 0103545 1 BarLeiste
ListónListeau
18 0011547 2 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 40
7Nm/10ft.lbs.
ISO4762
19 0103552 1 Standard clampStauff-Standardschelle
Abrazadera standardCollier standard
20 0103550 1 Angular tapDurchlaufhahn
Grifo angularRobinet angulaire
21 0103986 1 HoseSchlauch
MangueraTuyau
22 0103553 2 Locking plugVerschlußstopfen
Tapón de cierreBouchon de fermeture
DPS 2040 Spinkler system cpl.Berieselung kpl.
Systema de riego cpl.Installation d`arrosage cpl.
0007853 - 101 17
Cylinder with PistonZylinder mit Kolben DPS 2040
Cilindro con PistónCylindre avec Piston
20 0007853 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
0043680 1 Set-gasketsDichtungssatz
Juego de juntasJeu de joints
1 0043669 1 Cylinder with pistonZylinder m. Kolben
Cilindro con pistónCylindre avec piston
2 0043670 1 Set of piston ringsKolbenringsatz
Juego de aros de pistónJeu de segments de piston
3 0034370 2 Retaining ringDrahtsprengring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
A22 DIN73123
4 0043671 1 Piston pinKolbenbolzen
Pasador de pistónAxe de piston
5 0034291 1 Connecting rod cpl.Pleuel kpl.
Biela cpl.Bielle cpl.
6 0034293 1 Connecting rod bushingPleuelbüchse
Buje de bielaDouille de bielle
7 0034339 1 Dowel pinZylinderstift
EspigaCheville
4m6 x 28 DIN6325
8 0034338 1 Centrifugal governorFliehkraftregler
Regulador centrífugoRegulateur
9 0063107 1 CrankshaftKurbelwelle
CigüeñalVilebrequin
10 0039951 1 Crank gearZahnrad
Engranaje cigueñalCommande à manivelle
11 0063108 1 Bearing bushingLagerbüchse
Caja del cojineteDouille de roulement
12 0034292 1 BearingPleuellager
RodamientoRoulement
13 0034289 1 Cylindrical roller bearingZylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricosRoulement à rouleaux cylindrique
14 0034297 2 Fitting keyPassfeder
ChavetaClavette
A6 x 4 x 12 DIN6885
15 0034294 1 Rubber ringGummiring
Anillo de gomaBague en caoutchouc
16 0066998 1 RingLaufring
Anillo de rodaduraBague
17 0034296 2 Cup springTellerfeder
Resorte de platilloRessort belleville
18 0039971 1 Fly wheelSchwungrad
VolanteVolant
19 0034400 1 Fan wheelGebläserad
VentiladorRoue d'aeration
20 0011550 8 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 25
7Nm/10ft.lbs
ISO4762
DPS 2040 Cylinder with PistonZylinder mit KolbenCilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
0007853 - 101 21
Cylinder head assemblyZylinderkopf kpl. DPS 2040
Culata del cilindro compl.Culasse de cylindre compl.
22 0007853 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0034271 5 Collar nutBundmutter
Tuerca con collarÉcrou à embase
2 0067154 2 SealDichtscheibe
EmpaqueJoint
3 0034396 1 Valve hoodVentilhaube
Tapa de válvulaCouvercle culbuteur
4 0034395 1 Air cleaner gasketDichtung
Junta-filtro del aireJoint-filtre à air
5 0043673 1 Cylinder head assemblyZylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.Culasse de cylindre compl.
6 0094809 2 Cone valve taper setVentilkonussatz
Juego de conos válvulaSoupape jeu de cones
7 0034381 2 CupFederteller
TazaEcuelle
8 0034385 1 Valve springVentilfeder
Resorte de válvulaRessort de soupape
9 0034384 1 Rotor capLagerkappe
Tapa de caja de cojineteCoupelle
10 0034379 2 CapDichtkappe
TapaCouvercle
11 0102542 1 RingRing
AnilloAnneau
12 0034374 2 Valve guideVentilführung
GuíaválvulaGuide de soupape
13 0034380 1 Valve springVentilfeder
Resorte de válvulaRessort de soupape
14 0039980 2 DiscScheibe
DiscoDisque
15 0034391 1 Bleeder valveEntlüftungsventil
Válvula purgadoraSoupape de purge d'air
16 0034394 2 Stud boltStiftschraube
Tornillo espárragoGoupille fileté
M6 x 50
7Nm/10ft.lbs
DIN835
17 0034388 1 Rocker armKipphebel A
BalancínCulbuteur
18 0034387 1 Rocker armKipphebel E
BalancínCulbuteur
19 0010881 2 LocknutSechskantmutter
ContratuercaContre-écrou
M7 DIN934
20 0034390 2 Pressure screwDruckschraube
Tornillo de presiónVis de pression
21 0034386 1 Rocker arm boltKipphebelbolzen
Perno de balancínBoulon de culbuteur
22 0010369 2 LocknutSechskantmutter
ContratuercaContre-écrou
M5 DIN985
23 0010625 2 DiscScheibe
DiscoDisque
A5 ISO7089
24 0039969 1 Bridle of a springFederbügel
Estribo de resorteÉtrier d'un ressort
25 0034392 2 Stud boltStiftschraube
Tornillo espárragoGoupille fileté
M5 x 10 DIN939
DPS 2040 Cylinder head assemblyZylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.Culasse de cylindre compl.
0007853 - 101 23
Cylinder head assemblyZylinderkopf kpl. DPS 2040
Culata del cilindro compl.Culasse de cylindre compl.
24 0007853 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
26 0013601 4 Spring washerFederscheibe
Arandela elásticaRondelle à ressort
A8 DIN137
27 0067153 1 Valve coneVentilkegel
Cono de válvulaCone de soupape
28 0034375 1 Valve coneVentilkegel
Cono de válvulaCone de soupape
29 0034332 1 Rubber ringGummiring
Anillo de gomaBague en caoutchouc
30 0039962 1 Protective pipeSchutzrohr
Tubo de protecciónTube de protection
31 0043674 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de la cabeza del cilindroJoint de culasse
DPS 2040 Cylinder head assemblyZylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.Culasse de cylindre compl.
0007853 - 101 25
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0063109 1 CrankcaseKurbelgehäuse
CárterCarter manivelle
2 0034270 2 Stud boltStiftschraube
Tornillo espárragoGoupille fileté
3 0034269 2 Stud boltStiftschraube
Tornillo espárragoGoupille fileté
4 0011478 1 Hex head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M5 x 10 DIN933
5 0010652 1 Spring ringFederring
Arandela growerRondelle grower
A5 DIN128
6 0034284 1 Air duct plateLuftleitblech
Chapa deflectoraTôle d'aeration
7 0066999 1 DiscO-Ring
DiscoDisque
8 0034274 1 Bearing coverLagerdeckel
Cubierta de cojineteCouvercle de palier
9 0034275 4 Toothed lock washerZahnscheibe
Arandela dentadaRondelle à dents
J8,4 DIN6797
10 0010882 4 Hex nutSechskantmutter
TuercaÉcrou 6 pans
M8 DIN934
11 2004928 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
80 x 2,5
12 0034276 1 Rotary shaft sealWellendichtring
Anillo de retén radialBague d'étanchéité
13 0094810 1 CoverVerkleidung
TapaCouvercle
14 0094811 4 Spacer ringDistanzring
Anillo distanciadorRondelle d'écartement
15 0063111 1 Oil filterÖlfilter
Filtro de aceiteFiltre d'huile
16 0063110 1 Pressure relief valveÜberdruckventil
Válvula de sobrepresiónSoupape de surpression
17 0049991 1 Plug (threaded)Verschlußschraube
Tapón roscadoBouchon
M8 x 1 DIN906
18 0020071 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A10 x 14 DIN7603
19 0011047 1 Plug (threaded)Verschlußschraube
Tapón roscadoBouchon
M10 x 1 DIN908
20 0034285 1 Air cleaner gasketDichtung
Junta-filtro del aireJoint-filtre à air
21 0063112 1 Oil pumpÖlpumpe
Bomba de aceitePompe à huile
22 0010649 3 LockwasherFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
A6 DIN127
23 0011268 2 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 30
7Nm/10ft.lbs
DIN6912
24 0011270 1 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 20
7Nm/10ft.lbs
DIN6912
25 0034277 1 Air cleaner gasketDichtung
Junta-filtro del aireJoint-filtre à air
DPS 2040 CrankcaseKurbelgehäuse
CárterCarter manivelle
0007853 - 101 27
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
26 0034278 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
27 0034279 6 Countersunk screwSenkschraube
Tornillo avellanadoVis noyée
M6 x 16
7Nm/11ft.lbs
ISO10642
28 0034280 2 Protective gratingGitter
RejaGrille de protection
29 0102552 4 Spread rivetSpreizniet
Remache de dilataciónRivet
DPS 2040 CrankcaseKurbelgehäuse
CárterCarter manivelle
0007853 - 101 29
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0010882 2 Hex nutSechskantmutter
TuercaÉcrou 6 pans
M8 DIN934
2 0012397 2 LockwasherFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
B8
3 0039966 1 Injection pumpEinspritzpumpe
Bomba de injecciónPompe à injection
4 0039965 1 Roller tappetRollenstößel
PisónPilon
5 0099419 1 Air cleaner gasketDichtung
Junta-filtro del aireJoint-filtre à air
6 0014479 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,1
6 0014483 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,5
6 0014481 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,2
6 0014482 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,3
6 0014480 1 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,15
7 0010926 2 Stud boltStiftschraube
Tornillo espárragoGoupille fileté
M8 x 20
18Nm/25ft.lbs
DIN835
8 0039960 1 Dip stickPeilstab
Varilla de aceiteBarre d'observation
9 0034327 1 Plug (threaded)Verschlußschraube
Tapón roscadoBouchon
10 0034326 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
11 0048155 1 Lower partUnterteil
Parte inferiorPartie inferieure
12 0034325 1 Banjo fittingSchraube
ConexiónRaccord
13 0010649 1 LockwasherFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
A6 DIN127
14 0034301 3 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 80
18Nm/25ft.lbs
DIN6912
15 0047495 1 Start fillingAnfahrfüllung
Rellene de arranqueMecanisme de démarrage
16 0034315 1 Air cleaner gasketDichtung
Junta-filtro del aireJoint-filtre à air
17 0039955 1 FlangeBlindflansch
Brida ciegaBride
18 0012081 2 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A5 x 9 DIN7603
19 0011476 2 Hex head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M5 x 16 DIN933
20 0102214 1 ValveÖlwechselventil
VálvulaSoupape
21 0034314 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A17 x 21 DIN7603
DPS 2040 Gear wheel casingSteuergehäuseCaja de mando
Carter de distrillention
0007853 - 101 31
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
22 0034300 3 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 70
18Nm/25ft.lbs
DIN6912
23 0039953 1 Gear wheel casing cpl.Steuergehäuse kpl.
Caja de mando cpl.Carter de distrillention cpl.
24 0034287 1 Air cleaner gasketDichtung
Junta-filtro del aireJoint-filtre à air
25 0034299 1 BushingBüchse
CajaDouille
26 0034310 2 Dowel sleeveSpannstift
ManguitoDouille
10 x 16 DIN7346
DPS 2040 Gear wheel casingSteuergehäuseCaja de mando
Carter de distrillention
0007853 - 101 33
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0034330 2 Push rodStoßstange
Varilla de empujePoussoir
2 0011558 2 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M5 x 30 ISO4762
3 0039961 1 GuideStößeleinführung
Guía cpl.Guide de poussoir cpl.
4 0034331 1 Rubber ringGummiring
Anillo de gomaBague en caoutchouc
5 0034328 1 Air cleaner gasketDichtung
Junta-filtro del aireJoint-filtre à air
6 0058079 1 Star-handleKreuzgriff
EmpuñaduraPoignée étoile
7 0058288 1 Starting crankAndrehkurbel Rückschlagsicher
Manivela de arranqueManivelle de démarrage
8 0097939 1 Snap ringSprengring
Anillo de retenciónCirclip
9 0097938 1 Tubular handleGriffrohr
EmpuñaduraPoignée tublaire
10 0014663 2 Hex head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M6 x 16
7Nm/10ft.lbs
DIN933
11 0010649 2 LockwasherFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
A6 DIN127
12 0058449 1 Step bearingStützlager
Cojinete de apoyoRoulement de support
13 0058450 1 Rotary shaft sealWellendichtring
Anillo de retén radialBague d'étanchéité
14 0039958 1 DiscO-Ring
DiscoDisque
15 2003022 1 ClipSicherungsring
SujetadorAgrafe
35 x 1,5 DIN471
16 2004037 1 Deep groove ball bearingRillenkugellager
Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes
17 0039979 1 DiscO-Ring
DiscoDisque
18 0039964 1 BoltBolzen
PernoBoulon
19 0058448 1 Camshaft compl.Nockenwelle
Arbol de levas compl.Arbre à cames compl.
20 0034297 1 Fitting keyPassfeder
ChavetaClavette
A6 x 4 x 12 DIN6885
21 0039952 1 Crank gearZahnrad
Engranaje cigueñalCommande à manivelle
DPS 2040 Guide cpl.Stößeleinführung kpl.
Guía compl.Guide de poussoir compl.
0007853 - 101 35
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0034345 1 Return springRückholfeder
Resorte de retornoRessort de rappel
2 0034344 1 Control leverRegulierhebel
Palanca de aceleradorLevier de commande
3 0034346 1 Adjusting screwStellschraube
Tornillo de ajusteVis regulatrice
4 0034347 1 Check valveSicherungsblech
Válvula checadoraClapet de non-retour
5 0010368 1 LocknutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M6 DIN985
6 0034343 1 Annular springRingfeder
ResorteRessort
7 0034341 1 Eccentric shaftExzenterwelle
Eje excéntricoArbre excentric
8 0034342 1 Rubber ringGummiring
Anillo de gomaBague en caoutchouc
9 0037336 1 Compression springDruckfeder
Resorte de compresiónRessort de pression
10 0039976 1 Bearing needleLagernadel
Aquja para cojineteAiguille de roulement
11 0039974 1 Torsion springDrehfeder
Resorte de torsiónRessort à boudin
12 0034350 1 Brake diskReibteller
Plato de fricciónDisque à frein
13 0034351 1 Decompression leverHebel
Palanca de descompresiónManette de decompression
14 0020950 1 Countersunk screwSenkschraube
Tornillo avellanadoVis noyée
M8 x 12 DIN963
15 0039975 1 Decompression leverHebel
Palanca de descompresiónManette de decompression
16 0010805 1 LocknutSechskantmutter
ContratuercaContre-écrou
BM8 ISO4035
17 0058081 1 Manual operationHandbetätigung
Control manualManoeuvre manuelle
18 0034275 1 Toothed lock washerZahnscheibe
Arandela dentadaRondelle à dents
J8,4 DIN6797
19 0010882 1 Hex nutSechskantmutter
TuercaÉcrou 6 pans
M8 DIN934
DPS 2040 Eccentric shaftExzenterwelleEje excéntrico
Arbre excentric
0007853 - 101 37
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0104092 1 Fuel tankKraftstofftank
Tanque de combustibleRéservoir de carburant
2 0104093 1 CapTankverschluß
TapaCouvercle
3 0034416 2 ClampSpannschelle
AbrazaderaAgrafe
4 0011453 2 Hex head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M8 x 45
18Nm/25ft.lbs
DIN933
5 0094816 2 Felt sheetFilzplatte
Placa de filtroPlaque de feutre
6 0094814 1 AngleHaltewinkel
AnguloCoude
7 0094813 1 AngleHaltewinkel
AnguloCoude
8 0010367 4 LocknutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M8 DIN980
9 0010622 3 DiscScheibe
DiscoDisque
B8,4 ISO7090
10 0049223 1 Fuel pipe cpl.Kraftstoffleitung kpl.
Tubería de combustible cpl.Tuyau à combustible cpl.
11 0016836 2 ClampSchneckengewindeschelle
AbrazaderaAgrafe
12 0049222 1 ClampSchlauchschelle
AbrazaderaAgrafe
13 0014663 1 Hex head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M6 x 16
7Nm/10ft.lbs
DIN933
14 0010368 1 LocknutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M6 DIN985
15 0012491 2 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A8 x 12 DIN7603
16 0034365 1 Banjo fittingRingstück
ConexiónRaccord
4 - 5 - 3
17 0098961 1 Edger guardRingstück
Protector-canteadorProtecteur-chanfreineuse
18 0094820 1 Fuel hoseKraftstoffleitung
Manguera de combustibleTuyau à essence
19 0094819 1 ConnectorT-Stück
ConectorConnexion
20 0039968 1 Overflow pipeLeckleitung
Tubo de retornoTube de retour
21 0094822 1 Screwed socketEinschraubstutzen
Empalme roscadoManchon visse
22 0010880 2 LocknutSechskantmutter
ContratuercaContre-écrou
M6 ISO4032
23 0012654 2 Spring ringFederring
Arandela growerRondelle grower
A6 DIN127
24 0034362 1 ClampHalter
AbrazaderaAgrafe
25 0034357 1 Injection valve cpl.Einspritzventil kpl.
Válvula de injección cpl.Soupape d'injection cpl.
DPS 2040 Fuel tankKraftstofftank
Tanque de combustibleRéservoir de carburant
0007853 - 101 39
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
26 0034358 1 JetDüse
GicleurGicleur
27 0034361 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
28 0063797 1 Fuel hoseKraftstoffleitung
Manguera de combustibleTuyau à essence
29 0063800 1 ClipKlemme
SujetadorAgrafe
30 0037328 1 Banjo fittingHohlschraube
ConexiónRaccord
8-3 DIN7643
31 0013444 2 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A12 x 18 DIN7603
32 0063798 1 Edger guardRingstück
Protector-canteadorProtecteur-chanfreineuse
33 0039967 1 Fuel pressure pipeKraftstoffdruckrohr
Tubo de combustible a presiónTube de pression
DPS 2040 Fuel tankKraftstofftank
Tanque de combustibleRéservoir de carburant
0007853 - 101 41
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0034407 2 Stud boltStiftschraube
Tornillo espárragoGoupille fileté
M8 x 120
18Nm/25ft.lbs
DIN835
2 0034403 3 Air cleaner gasketDichtung
Junta-filtro del aireJoint-filtre à air
3 0094817 1 Cover tinHalteblech
Cubierta de chapaPlaque de couverture
4 0066587 1 Air filter dry cpl.Trockenluftfilter kpl.
Filtro de aire seco cpl.Filtre à air sec cpl.
5 0010882 2 Hex nutSechskantmutter
TuercaÉcrou 6 pans
M8 DIN934
6 0066588 1 Filter insertFiltereinsatz
Cartucho filtranteElement filtrant
7 0066593 1 Wing nutFlügelmutter
Tuerca mariposaEcrou papillon
8 0066592 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
9 0066591 1 PrefilterVorabscheider
PrefiltroPrefiltre
10 0066590 1 Guiding crownLeitkranz
Corona directoraCouronne directrice
11 0066589 1 CenteringZentrierung
Dispositivo de centrajeDispositif de fixation
12 0067605 1 Housing cpl.Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.Carter cpl.
13 0097486 1 BoltBolzen
PernoBoulon
14 0067606 2 ClampKlammer
GrampaPince
DPS 2040 Air FilterTrockenluftfilter
Filtro de aireFiltre à air
0007853 - 101 43
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0034402 2 Stud boltStiftschraube
Tornillo espárragoGoupille fileté
M8 x 130
18Nm/25ft.lbs
DIN835
2 0034403 3 Air cleaner gasketDichtung
Junta-filtro del aireJoint-filtre à air
3 0094818 1 Cover tinHalteblech
Cubierta de chapaPlaque de couverture
4 0010880 1 LocknutSechskantmutter
ContratuercaContre-écrou
M6 ISO4032
5 0010649 1 LockwasherFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
A6 DIN127
6 0034404 1 Muffler cpl.Auspuff kpl.
Escape cpl.Échappement cpl.
7 0097308 1 Guard plateSchutzblech
Placa de protecciónPlaque de protection
8 0097309 1 Pipe bandRohrbogen
Tubo corvadoCourbure de tube
9 0046255 1 ClampSpannschelle
AbrazaderaAgrafe
DPS 2040 Muffler cpl.Auspuff kpl.Escape cpl.
Échappement cpl.
0007853 - 101 45
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Asia Pacific Operations - Sunley Center, Unit 912, 9/F - 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. - Hong Kong - Tel. +852 2406 60 32 - Fax: +852 2406 60 21