sener news 44 mg

60
SENER amplía su presencia en México SENER increase its presence in Mexico nº44 Noviembre / November 2012 oticias n ENERGíA/ ENERGY Curiosity’s High Gain Antenna Gimbal (HGAG) Plantas termosolares en Sudáfrica y Marruecos Thermosolar plants in South Africa and Morocco TRIBUNA / TRIBUNE Álvaro Giménez Director de Ciencia y Exploración Robótica de la ESA Director of Science and Robotic Exploration of ESA TECNOLOGíA / TECHNOLOGY Mecanismo de apunte de la antena de alta ganancia del Curiosity Puente el Baluarte CC0 1.0 Universal by Grupo Tradecco

Upload: robert-santiago

Post on 25-Dec-2015

33 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

mg

TRANSCRIPT

Page 1: Sener News 44 mg

SENER amplía su presencia en México SENER increase its presence in Mexico

nº44Noviembre / November 2012 oticiasn

ENERgía/ ENERgy

Curiosity’s High Gain Antenna Gimbal (HGAG)

Plantas termosolares

en Sudáfrica y Marruecos

Thermosolar plants in South Africa and Morocco

tRibuNa / tRibuNE

Álvaro Giménez

Director de Ciencia y Exploración Robótica de la ESA

Director of Science and Robotic Exploration of ESA

tEcNología / tEchNology

Mecanismo de apunte de la antena de alta ganancia del

Curiosity

Puente el Baluarte CC0 1.0 Universal by Grupo Tradecco

Page 2: Sener News 44 mg
Page 3: Sener News 44 mg

3SENER Noticias Noviembre / November 2012

Sumario contents

Roberto Felipe, José Manuel Belmonte, Álvaro Giménez, Francesc Gallart, Joan Manel Casalta, Víctor Morell, Jaime Juan Augusto Sitges, Fernando Quintana, Josep María Escuer, Soledad Garrido, Luis Bazán, Paula Álvarez, Rebeca Arriero, Ramón Serrajordi, Guillem Rafales, Íñigo Gordillo, Ángel Fernández, Anes Sassi, Fernando Mosquera, Carles Vila, Juan Francisco Paz, Javier Navarro, Joel Florentino Hernández, Claudio Zapico, Miguel Domingo, Jesús Mari Ubillos, José Palou, Nuria Díaz. Natalia Fernández, Verónica Alonso, Jerónimo Angulo, Diego Ramírez, Álvaro Gutiérrez, Elena Jáuregui, Julián Díaz, José Ángel Andión, Diego Rodríguez

colaboran en este número contributors

Edita / Publishing team Comunicación/Communication SENER

Redacción / Editorial staff Oihana Casas, Mariana Fernández, Rosana

Madroñal, Pilar García, Cristina Vidal

Documentación gráfica / graphic documentation

Lourdes Olabarría, Dorleta Uraga, Marta Fernández, Miriam del Campo, Mariana Fernández, Oihana Casas.

Diseño y maquetación/Design and layout

Virati Depósito legal /Legal deposit number: BI1804-00 Imprenta Grafilur

Entrevista / interview10 José Manuel Belmonte, antiguo director de SENER en México y Roberto Felipe, actual director / Jose Manuel Belmonte, former Managing Director of SENER Mexico, and Roberto Felipe, the current Managing Director.

tribuna / tribune15Álvaro Giménez, director de Ciencia y Exploración Robótica de la ESA / Alvaro Gimenez, Director of Science and Robotic Exploration of ESA

al día / up-to-date17Espacio / SpaceAeronáutica y Vehículos / Aeronautics and Vehicles Defensa y seguridad / Defense and Security Nuevos Mercados / New MarketsCivilArquitectura / ArchitectureEnergía y Procesos / Power and ProcessNaval / MarineGrupo / Group

corporativa / corporate46

tecnología / technology53Mecanismo de apunte de la antena de alta ganancia del Curiosity / Curiosity’s High Gain Antenna Gimbal (HGAG)

breves / in brief56

04 SENER en MÉXICO aborda nuevos retos en su actividad / SENER Mexico takes on new challenges in its activity

Reportaje / article

Page 4: Sener News 44 mg

4 SENER Noticias Noviembre / November 2012

Reportaje / Article

Proyecto Hospital General de México / Mexico General Hospital Project

Page 5: Sener News 44 mg

5SENER Noticias Noviembre / November 2012

Reportaje / Article

SENER en MÉXICOaborda nuevos retos en su actividad

SENER in Mexico takes on new challenges

in its activity

Han pasado siete años desde la apertura de la División de SENER en México, años en los que la oficina ha tenido un crecimiento notable tanto en personas como en proyectos.

Seven years have passed since SENER opened up its Mexico office, a period in

which the division has grown significantly both in staff size and number of projects.

Desde 2005 hasta hoy, SENER ha pasado de realizar trabajos de ingeniería a conseguir contratos llave en mano en plantas indus-

triales e infraestructuras civiles y, recientemente, ha suscrito acuerdos en el sector aeroespacial y en el naval. México, un país que mira de sos-layo a la crisis mundial, afronta un emocionante futuro de crecimiento e inversiones. Dentro de este interesante panorama, SENER quiere seguir aportando el buen hacer de sus más de 350 profesionales en proyectos que sean reconocidos por su innovación y su excelencia.

loS oRígENES

Una curiosidad que comentan los responsables de SENER en Méxi-co es que el nombre de la empresa, SENER, está registrado en el país antes que el de la propia Secretaría de Energía, la Sener. Nos tenemos que remontar a los años 70, por tanto, para hablar del inicio de la ac-tividad de SENER en México. El buque escuela de la marina mexica-na, Cuauhtemoc, un proyecto de los años 80, es diseño de SENER. La compañía no contaba aún con una división operativa en México, pero su presencia en esos años empezaba a ser notable a través de

Page 6: Sener News 44 mg

6 SENER Noticias Noviembre / November 2012

Reportaje / Article

sus proyectos, con trabajos en plantas industriales como las plantas de hidrógeno de Minatitlán y Salamanca, la planta de recuperación de azufre de Tula, la reconversión o revamping de las plataformas de Mi-natitlán y Salina Cruz, la planta de isomerización de butano de Madero o las baterías de crudo de Cárdenas Norte.

Esta tendencia sufrió un parón en los años 90, cuando el mercado de la ingeniería se contrajo, pero fue temporal. A finales de los 90, SENER regresó a México con nuevos proyectos y la determinación de que-darse. El grupo estaba inmerso en un proceso de internacionalización (que continúa a día de hoy) y valoró como una buena opción el hecho de abrir una oficina propia en un país como México, grande, estable y con un dinámico mercado interior.

Hubo un antes y un después en la empresa tras completar la adqui-sición de la firma de ingeniería mexicana III, en el año 2009. SENER se enfrentó a un importante cambio de dimensiones – pasó de ser una oficina pequeña a integrar una compañía mediana, con unas 200 personas - y dio un salto en su producción. Si a lo largo de 2010 se rea-lizaron una media de 20.000 horas de ingeniería al mes, en 2011 esta producción se multiplicó por tres y se llegaron a alcanzar las 60.000 horas en algunos momentos del año. En total, la oficina realizó en 2011 alrededor de 600.000 horas de ingeniería, lo que la situó a la cabe-za del conjunto de oficinas de SENER en el mundo. También hubo un notable crecimiento en el número de personas en muy poco tiempo, hasta alcanzar los más de 350 profesionales con los que cuenta SE-NER en la actualidad. Es un equipo multidisciplinar, bien integrado y que se identifica con los valores corporativos de la empresa. En defi-nitiva, SENER en México tuvo que cambiar radicalmente su estructu-ra en apenas unos años, pero ha llevado a cabo esta adaptación con notable éxito.

cREcER EN PRoyEctoS

En estos años, la empresa ha pasado de realizar trabajos de ingeniería de detalle a abordar proyectos llave en mano en el sector de Energía y Procesos, como los ciclos combinados Norte, en Durango, y Agua

Prieta, en Sonora, este último liderado por SENER. Otros trabajos, como la planta petroquímica La Cangrejera, destacan por su compo-nente tecnológico e innovador, al igual que los proyectos de cogenera-ción como la planta de Cosoleacaque, en Veracruz. También hay que mencionar contratos de minería y siderurgia, que suponen un sector de actividad importante en México.

En infraestructuras civiles, SENER es un referente tecnológico y ha lle-vado a cabo proyectos como la implantación de sistemas inteligentes de transporte (ITS) en carreteras de todo el país, actividad en túneles como los de la autopista Durango - Mazatlan y, también, en el sector ferroviario, donde está actualmente desarrollando la gerencia del li-bramiento ferroviario de Morelia. En obra civil y arquitectura, hay que mencionar proyectos como el Plan Maestro del Aeropuerto Interna-cional de la Ciudad de México, el Hospital General de esta misma urbe y la ampliación de la Terminal Internacional de Guadalajara. Hoy en día, la unidad de negocio de Energía y Procesos supone casi un 80% del trabajo de SENER en México, pero la unidad de negocio de Ingeniería Civil y Arquitectura va ganando terreno y SENER en México empieza a plantearse la posibilidad de abordar contratos EPC también en este sector de actividad.

Además, hay muy buenas perspectivas en otros sectores tradiciona-les de SENER, como el naval o el aeroespacial, que son relativamen-te nuevos para la División de México. En el sector naval hay un nuevo proyecto con INAPESCA y un incipiente proyecto con PEMEX para la construcción de buques petroleros, y se han establecido contactos y alianzas con importantes compañías como la Secretaría de Marina, Carso (del grupo Swecomex), TMM, el Instituto Mexicano de Petró-leo, Dragados Offshore México, ICA, Tradeco, Blue Marine, Compañía Inversora Corporativa, Marecsa, y Servicios Navales e Industriales. Por su parte, en el sector aeroespacial SENER acaba de suscribir un acuerdo de colaboración con la Agencia Espacial Mexicana (AEM), que ha valorado la experiencia de más de 45 años de la empresa en Espacio. En esta área de actividad hay que reseñar que SENER Grupo de Ingeniería cuenta asimismo con una filial de ITP en México, ITR, en Santiago de Querétaro, donde 455 personas trabajan en la construc-ción y el mantenimiento de motores aeronáuticos de hasta 100.000

Central de Ciclo Combinado Norte en Durango, México / Norte Combined Cycle Plant in Durango, Mexico

Page 7: Sener News 44 mg

7SENER Noticias Noviembre / November 2012

Reportaje / Article

From 2005 to present day SENER has gone from performing engineering jobs to securing turnkey contracts for industrial

plants and civil infrastructure projects. It has also recently signed agreements in the Aerospace and Marine sectors. Mexico, a country observing the global economic crisis from the sidelines, has an exciting future of growth and investment. Within this intriguing panorama, SENER is hoping to continue to contribute the skills of over 350 professionals to projects that are remarkable for their innovation and their excellence.

oRigiNS

One piece of trivia that SENER’s management in Mexico like to point out is that the company’s name, SENER, was registered before it was the name of the Energy Department (Secretaría de Energía, in Spanish, or “la Sener”). It is therefore necessary to go back to the 70s to recount the start of SENER’s activity in Mexico. The Mexican Navy’s training vessel, the Cuauhtemoc, a project from the 80s, was designed by SENER. The company did not yet have a division operating in Mexico, but its presence began to be felt in those days through its projects, with works like the hydrogen plants in Minatitlan and Salamanca, the Tula sulphur recovery plant, the revamping of the platforms in Minatitlan and Salina Cruz, the Madero butane isomerization plant and the Cardenas Norte crude oil batteries.

This trend dropped in the 90s when the engineering market contracted, but the downturn was temporary. In the late 90s SENER returned to Mexico with new projects and a determination to stay. The group was immersed in a globalization process (which continues to present day), and saw Mexico, with its considerable size, stability and dynamic internal market, as an excellent option for opening a branch division.

Once it fully purchased the Mexican engineering company III in 2009, the company experienced a ‘before’ and an ‘after’. SENER faced with a major change in its dimensions. It had progressed from being a small division to incorporating a medium-sized company with roughly 200 employees, and its production sky-rocketed. Where it had been performing an average of 20,000 engineering hours per month in 2010, in 2011 its production leapt by a factor of three, reaching up to 60,000 hours in certain months. In total, the division performed around 600,000 engineering hours, making it SENER’s number one office worldwide. It also saw its staff size

libras de empuje, para grandes clientes como Boeing, Airbus o General Electric.

uN PaíS QuE SobREVuEla la cRiSiS

México vive una expansión económica notable. Es un país con muchos recursos propios, gracias a sus yacimientos minerales y de crudo y con un mercado doméstico especialmente activo. Por todo ello, cuen-ta con la capacidad para invertir en la mejora de las infraestructuras del país que, en gran medida, tienen que renovarse para adecuarse a las necesidades de su creciente población. México tiene una capa-cidad energética deficitaria y precisa plantas nuevas de energía que acompañen este crecimiento, desde ciclos combinados a plantas pe-troquímicas, y hay que acometer labores de ampliación en muchas de sus refinerías. Lo mismo ocurre en carreteras y autopistas, así como en redes de transporte público tanto urbanas como interurbanas, so-bre todo en el sector del ferrocarril. En el ámbito naval, hay una acti-vidad incipiente entre los astilleros y armadores del país tras un largo parón, que promete despuntar a corto plazo y, en el aeroespacial, el país está poniendo en marcha su propia agenda espacial a través de la AEM y grandes empresas privadas del sector aeronáutico como Bombardier, Eurocopter o Safran, tienen plantas de producción en el país. Hay una floreciente cantera de ingenieros y técnicos con excelen-te formación nacional que, año tras año, se incorporan al demandante mercado laboral. Además, como estado fronterizo con EE UU, México tiene una importante actividad exterior y muchos proyectos de inge-niería y producción que se llevan a cabo en el país tienen como destino el mercado estadounidense, un aliciente más para las empresas de tecnología. Como resultado de todo esto, México crece a un ritmo del 4% anual y la estabilidad de su economía es envidiable.

En este año 2012 México ha vivido un cambio de gobierno: el PAN de Felipe Calderón ha sido sustituido por la histórica formación PRI, con Enrique Peña Nieto como nuevo presidente. Se vive en estos momen-tos un periodo ordenado de transición que determinará, en gran me-dida, los proyectos del futuro. Pero, sin duda, México seguirá llevando a cabo sus necesarias reformas independientemente de su evolución política pues, su sólida economía nutrida a base de recursos propios, propiciará la llegada de inversiones.

SENER en México ha pasado de realizar trabajos de ingeniería de detalle a abordar proyectos llave en mano

SENER in Mexico has gone from performing detailed engineering

tasks to taking on turnkey projects

Sistemas Inteligentes de transporte (ITS) de la Autovía Nuevo Necaxa, Tihuatlan / Intelligent Transport Systems (ITS) from the Nuevo Necaxa Highway, Tihuatlan

Page 8: Sener News 44 mg

8 SENER Noticias Noviembre / November 2012

Reportaje / Article

balloon over a short period of time, reaching over 350 professionals, its current size. The team is multidisciplinary, well-integrated and thoroughly identifies with the company’s corporate values. At the end of the day, SENER Mexico had to change its structure radically in a few short years, but was ultimately successful in adapting.

gRoWiNg thRough PRoJEctS

In recent years, the company has gone from performing detailed engineering tasks to taking on turnkey projects in the Power and Process sector, such as the Norte and Agua Prieta combined cycle power plants (in Durango and Sonora respectively), the latter of which was led by SENER. Other projects, such as the La Cangrejera petrochemical plant are notable for their technological or innovative components, as were the division’s cogeneration projects, such as the Cosoleacaque plant in Veracruz. Also worthy of mention are the division’s contracts in the mining and steel sectors, which are extremely important in Mexico.

In civil infrastructure, SENER is a technological leader and has completed projects like the implementation of Intelligent Transportation Systems (ITS) on highways across the country, works on tunnels like those on the Durango - Mazatlán highway, and also in the railway sector, where the company is currently supervising the rail beltway for the city of Morelia. In civil engineering and architecture, its remarkable projects have included the Master Plan for Mexico City’s International Airport and its General Hospital, and the extension of the International Terminal of Guadalajara Airport. SENER Mexico’s Power and Process Business Unit currently represents 80% of the division’s work, but the Civil Engineering and Architecture sectors are gaining ground, and SENER Mexico is starting to look into the possibility of executing EPC contracts in this sector as well.

In addition, the division has excellent prospects in SENER’s other traditional fields of work, such as the Marine and Aerospace sectors, which are relatively new for the Mexico division. In the Marine sector, there is a new project with INAPESCA and an incipient project with PEMEX to build new ships in Mexico, and the division has established contacts and partnerships with the Secretariat of the Navy and important companies such as Carso (the Swecomex group), TMM,

Instituto Mexicano de Petróleo, Dragados Offshore México, ICA, Tradeco, Blue Marine, Compañía Inversora Corporativa, Marecsa, and Servicios Navales e Industriales. Meanwhile, in the Aerospace sector, SENER has just signed a collaboration agreement with the Mexican Space Agency, which considers the company’s experience of over 45 years in the Space industry an extremely valuable asset. In this area of activity it should be pointed out that SENER Grupo de Ingeniería also has an ITP subsidiary in Mexico, ITR, in Santiago de Querétaro, where it employs 455 people who work on manufacturing and the maintenance of aeronautical engines of up to 100,000 pounds of thrust for major clients such as Boeing, Airbus or General Electric.

a couNtRy FlyiNg aboVE thE EcoNoMic tuRbulENcE

Mexico is experiencing a significant economic expansion. It is a country with bountiful natural resources, with its mineral and crude oil deposits and a particularly active domestic market. Combined, this means that the country has the capacity to invest in infrastructure improvements, which mainly need to be renovated to meet the needs of its growing population. Mexico has an energy deficit and needs new power plants to accompany its growth, from combined cycle power plants to petrochemical plants, and expansion work needs to be performed on many of its refineries. The same conditions could be applied to its roads and highways and to its urban and interurban transportation networks, especially the railway sector. In the Marine sector, there is incipient activity among the country’s ship owners and shipyards that is promising to bear fruit in the short term. Likewise, in Aerospace, the country is launching its own space program with AEM, and major private companies in the aeronautics sector such as Bombardier, Eurocopter and Safran have production plants in the country. There is a burgeoning well of locally trained engineers and technicians who year after year are joining the demanding job market. On top of this, since it borders the US, Mexico has a significant amount of foreign trade, with many of the engineering and production projects performed domestically intended for the US market, an added incentive for technology companies. As a result of all of this, Mexico is growing by 4% annually, and its economic stability is enviable.

This year (2012) Mexico has undergone a change in its government, with Felipe Calderon’s PAN party being replaced by the historic PRI party led by president-elect Enrique Peña Nieto. An orderly transition is occurring, which will be a major determining factor for any future projects. Nevertheless, Mexico will certainly continue to implement the necessary changes regardless of its political evolution, because its solid economy fed by its natural resources will always foster the arrival of investments.

Hay muy buenas perspectivas en sectores tradicionales de SENER, incluidos el naval o el aeroespacial

there are excellent prospects in SENER's other traditional

fields of work, including the Marine and aerospace sectors

Oficinas de SENER en México / SENER’s offices in Mexico

Page 9: Sener News 44 mg

9SENER Noticias Noviembre / November 2012

Reportaje / Article

En México la presencia de SENER empezó a ser relevante a partir de los años 90: tras una importante crisis económica, México iniciaba una recuperación general y empezaba a demandar inversiones en infraestructuras, especialmente en energía.

SENER's presence in Mexico became significant starting in the 90s; after a major economic crisis, Mexico entered into general recovery and started requiring investments

in infrastructure, especially in energy.

En 2005, SENER decidió consolidarse en el país con el nacimiento de SENERMEX, una compañía mexicana, formada por profesionales mexicanos capaces de mantener una relación de cercanía con el cliente nacional.

In 2005, SENER decided to consolidate its position in the country through the

creation of SENERMEX, a Mexican company comprised of Mexican

professionals capable of maintaining close relationships with national clients.

SENER estableció una alianza estratégica con III S.A. de C.V., una ingeniería de referencia mexicana, y se consolidó con mayor celeridad en el país. Por su parte, III ganó capacidad para contratar proyectos llave en mano.

SENER established a strategic alliance with III S.A. de C.V., a leading Mexican engineering company, and it

consolidated its position in the country more quickly. Meanwhile III increased its capacity to tackle turnkey projects.

La excelente relación entre ambas empresas se plasmó en proyectos conjuntos del sector de Energía y Procesos, en ciclos combinados, de refino, gas y petroquímica. Paralelamente, SENER ganó terreno en el sector de la ingeniería civil y la arquitectura.

En 2007, SENER adquirió el 40% de III y en 2009 completó la compra de la compañía al 100%. Se constituyó la empresa III Grupo SENER, hoy en día SENER en México.

SENER en México es actualmente una empresa formada por más de 350 profesionales mexicanos, dirigida desde México y capaz de desarrollar proyectos tanto para México como para cualquier lugar del mundo.

The excellent relationship between both companies translated into joint projects in the Power and Process Sector, in refining,

gas and petrochemical combined cycles. At the same time, SENER gained ground in the

Civil Engineering and Architecture sector.

In 2007 SENER acquired 40% of III, and in 2009 it completed the

purchase of the rest of the company. The company III Grupo SENER was

founded, currently SENER in Mexico.

Today, SENER in Mexico is a company made up of over 350

Mexican professionals managed from Mexico and capable of performing

projects either in Mexico or anywhere else around the world.

1990

2005

2007

2012

Page 10: Sener News 44 mg

10 SENER Noticias Noviembre / November 2012

Entrevista / Interview

SENER quiere crecer con MéxicoSENER wants to grow with Mexico

José Manuel Belmonte, anterior director de SENER en México, a la izquierda y su sucesor, Roberto Felipe, a la derecha / Jose Manuel Belmonte, the former Managing Director of SENER in Mexico, on the left and his successor, Roberto Felipe, on the right

Page 11: Sener News 44 mg

11SENER Noticias Noviembre / November 2012

Entrevista / Interview

Entrevista con el anterior director de SENER en México,

José Manuel Belmonte,y su sucesor al frente de esta División,

Interview with the former Managing Director of SENER in Mexico,

and his successor in charge of the Division,

Roberto FelipeSENER en México ha empezado a entrar

en otros sectores de negocio, como el naval o el aeroespacial, ¿a qué se debe?

Roberto Felipe: En la actividad aeroespacial hemos establecido contactos con los principa-les actores del sector, como la Agencia Espa-cial Mexicana (AEM), que han visto en SENER una empresa con mucha experiencia, fiable y con tecnología propia, que está implantada en México y compuesta por ingenieros mexi-canos. Por otra parte, nuestra reentrada en el sector naval se debe a los planes de INAPESCA y de la empresa paraestatal PEMEX para cons-truir más de 20 buques petroleros. Con este proyecto, PEMEX está formando una sociedad que aglutina armadores y astilleros, que cuen-ta con la Asociación de Ingenieros Navales y en la cual SENER está participando como la em-presa que les puede proporcionar la ingeniería de diseño, o bien a través del Sistema FORAN, o bien realizando el diseño completo. Tenemos ingenieros formados en FORAN en la oficina de México y, sin duda, es un sector en el que entraremos tarde o temprano.

José Manuel Belmonte: En México ganar un proyecto en un área determinada, aunque sea pequeño, te ubica y te da la posibilidad de ha-cer muchas más cosas en ese sector.

RF: Aunque México ya tenía experiencia en el sector naval, ha habido un parón de unos diez años, coincidiendo con el establecimiento en el país de empresas de Corea y China. Pero ahora vuelven a surgir proyectos de grandes buques.

JMB: Y ahí es donde entra SENER que, a di-ferencia de coreanos y chinos, que traían su propio material y personal a México para fa-bricar las grandes instalaciones, confía en la gran tradición manufacturera del país. SENER quiere crecer con México, apoyándose en el buen hacer de sus empresas de suministros y manufactura.

¿Ven posibilidades en el sector solar?

RF: De momento, más en el sector privado que en el público. Hay empresas que se están interesando por la eficiencia de las plantas de SENER y en un futuro vemos la posibilidad de que este sector privado aproveche, fundamen-talmente, las zonas del norte de México y Baja California para instalar plantas solares.

JMB: Además, la legislación mexicana favo-rece la implantación. Y estas plantas en un fu-turo podrían suministrar energía a EE UU, que sin duda estará más dispuesto a sufragar los costes de este tipo de energía limpia. Pero de momento vemos más factible el desarrollo de plantas de gestión de residuos, una necesidad en el país, o de biomasa. Por ejemplo, hemos llevado a cabo un proyecto llamado Hidro-Desulfuradora de Diésel (HDD) para la elimina-ción del azufre de diésel.

¿Cuáles son las fortalezas de SENER en México, frente a sus competidores?

JMB y RF: La innovación tecnológica y la exce-lencia en el producto.

¿Se nos conoce en México como una in-geniería de referencia? Si es así, ¿en qué sectores?

JMB: SENER es una empresa reconocida en los sectores de energía y procesos y en el de infraestructuras civiles.

RF: Entidades como la Secretaría de Comuni-caciones y Transportes o la Secretaría de Ener-gía confían plenamente en el equipo de SENER. También somos reconocidos en el sector priva-do, donde podemos citar nuestra relación con el grupo Alpha, y nos han llamado empresas que han oído hablar de SENER y quieren traba-jar con nosotros, por ejemplo en proyectos de biomasa y biogás.

¿Se detectan buenas perspectivas en es-tos sectores a medio y largo plazo?

JMB: México aún debe crecer en muchos sectores. Por ejemplo, la última refinería data de hace 30 años y lo mismo nos encontra-mos en el sector ferroviario o en las carre-teras. Por estos motivos, creo que las pers-pectivas son muy buenas. México cuenta además con recursos propios, que propiciarán estas inversiones.

RF: El sector energético, especialmente el petroquímico, está en pleno proceso de re-novación. Lo mismo sucede con las infraes-tructuras: ferrocarriles, tranvías, suburbanos, autopistas y carreteras tienen que renovarse.

Las perspectivas de SENER en México son espléndidas

SENER's prospects in Mexico are splendid

Page 12: Sener News 44 mg

12 SENER Noticias Noviembre / November 2012

También parece que se va a relanzar el sec-tor naval, como comentábamos antes, y está arrancando el sector aeronáutico, en el que ya estamos presentes desde hace 15 años con ITR, empresa del grupo ITP. En este último sector esperamos poder establecer vías de colaboración con grandes empresas e insti-tuciones aeroespaciales. Valga de ejemplo el reciente acuerdo de colaboración suscrito con la AEM.

SENER in Mexico has started to get into other areas of business, such as Aeros-

pace and the Marine sector. Why is that?

Roberto Felipe: We’ve established contacts with the main players in the Aerospace industry, like the Mexican Space Agency (AEM), who see SENER as a reliable

Las fortalezas de SENER en México frente a sus competidores son la innovación tecnológica y la excelencia en el producto

SENER's strengths in Mexico compared to its competitors are technological innovation

and the excellence of our products

Entrevista / Interview

Page 13: Sener News 44 mg

13SENER Noticias Noviembre / November 2012

Entrevista / Interview

company with ample experience and its own technology, and which is established in Mexico with Mexican engineers. On the other hand, our recent re-entry into the Marine sector is due to plans by INAPESCA and the state-owned petroleum company, PEMEX, to build new ships. With mentioned future investments, Mexico is creating a company that will unite ship owners with shipyards, and that works with the Association of Marine Engineers. SENER’s role is the role of a company that can provide them with the design engineering — either with the FORAN System or by supplying the full design. We have engineers in the Mexico office that are trained in FORAN, and there’s no doubt it is a sector that we’ll get into sooner or later.

Jose Manuel Belmonte: Getting a project in a certain field in Mexico, no matter how small, gets you a foot in, and it opens up the possibility of doing a lot more in that field.

SENER es una empresa reconocida dentro del país, especialmente en los sectores de energía y procesos, y en el de infraestructuras civiles

SENER is renowned in the country as a company in the Power and Process

and the civil infrastructure sectors

Page 14: Sener News 44 mg

14 SENER Noticias Noviembre / November 2012

RF: Mexico had already had experience in the Marine industry, but there was about a ten year down period when companies from Korea and China got footholds in the country. But now big ship projects are coming up again.

JMB: And that’s where SENER comes in. While the Koreans and the Chinese bring in their own materials and personnel to Mexico to build big boats, we rely on the country’s great manufacturing tradition. SENER wants to grow in Mexico, supported by the skill of this country’s suppliers and manufacturers.

Do you see any possibilities in the solar power sector?

RF: Right now, more in the private sector than in the public one. There are companies interested in the efficiency of SENER’s plants, and we can see how these private sector companies would want to seize the opportunity to install solar plants, mainly in northern Mexico and Baja California.

JMB: On top of this, Mexican legislation encourages installation. And in the future these plants could provide power to the US, which would certainly be more willing to bear

the cost for this type of clean energy. But right now it seems more feasible for us to develop waste management or biomass plants, something the country needs. For example, we worked on a project called a diesel hydro-desulphurizer to eliminate sulphur from diesel.

What are SENER’s strengths in Mexico compared to its competitors?

JMB and RF: Technological innovation and the excellence of our products.

Are we known in Mexico as a leading engineering company? If so, in which sectors?

JMB: SENER is renowned as a company in the Power and Process and the Civil Infrastructure sectors.

RF: Entities such as the Department of Communications and Transport and the Energy Department have full confidence in SENER’s team. We’re also well known in the private sector, where we could point to our relationship with the Alpha group, and

SENER quiere crecer con México, de la mano del buen hacer de sus empresas de suministros y manufactura

SENER wants to grow in Mexico, supported

by the skill of this country's suppliers and manufacturers

companies have called us having heard of SENER and wanting to work with us: for example on biomass and biogas projects.

Do you feel these sectors have good medium and long term prospects?

JMB: Mexico still needs to grow in a lot of sectors. For example, its last refinery was built 30 years ago, and the same happens in the rail and highway sectors. That’s why I think our prospects are very good. On top of this, Mexico has its own resources which will support these investments.

RF: The Energy sector, especially the Petrochemical industry, is in the middle of a major renovation. The same thing happens with the Infrastructure sector – railways, street cars, local trains, highways and roads need to be renovated. It also looks like the Marine sector is going to take off again, like we were saying earlier, and the Aeronautics sector is heating up, where we’ve been present for 15 years with ITR, a company in the ITP group. This is the sector where we hope we can establish channels of collaboration with other large aerospace companies and institutions. One example is the recent collaboration agreement we signed with AEM.

Entrevista / Interview

Page 15: Sener News 44 mg

15SENER Noticias Noviembre / November 2012

Tribuna / Tribune

España es desde hace ya varios años un ac-tor importante en el sector espacial. Nues-

tro país es miembro fundador de la Agencia Espacial Europea (ESA) y el quinto país de Europa en cuanto a contribución e importan-cia en la agencia. Muchas de las industrias y centros científicos de nuestro país llevan lar-gos años trabajando en el sector y, precisa-mente, la experiencia en el sector es uno de los elementos clave para la excelencia. Hoy en día, por ejemplo, no es concebible que la ESA desarrolle una misión científica sin la partici-pación de la industria o de los científicos de nuestro país.

Actualmente la ESA tiene en órbita doce mi-siones científicas, todas ellas con participación española. Estas misiones cubren observacio-nes astronómicas en diferentes bandas espec-trales: estudian el Sol; la interacción Sol-Tierra; los planetas Venus y Marte, así como otros cuerpos del sistema solar. Con la misión Rose-tta nos preparamos para hacer la observación más detallada de un cometa hasta la fecha. Además, la ESA está actualmente desarrollan-do siete misiones científicas nuevas que de-berán ser lanzadas durante esta década, en-tre 2013 y 2018. Los objetivos que queremos alcanzar son múltiples y extraordinariamente ambiciosos: desde la exploración detallada de la atmósfera y la superficie de Marte hasta la caracterización de la energía oscura del uni-verso. Pretendemos comprender mejor cómo influye el Sol en nuestro entorno y observar en detalle su actividad con Solar Orbiter; explorar Mercurio, su superficie, estructura y campo magnético con Bepi Colombo; estudiar y ca-talogar alrededor de mil millones de estrellas de nuestra galaxia, comprender su estructura y evolución con GAIA; o preparar la realización de experimentos de física fundamental de altí-sima precisión con LISA Pathfinder. Estas mi-siones cuentan también con una importante contribución de nuestra industria y de nues-tros científicos. Quisiera mencionar en esta ocasión la contribución de SENER a la misión GAIA con el desarrollo de un innovador parasol desplegable o a Solar Orbiter con elementos como el subsistema de antenas de comuni-caciones y varios mecanismos. Recientemen-

te, se ha aprobado la misión JUICE, que tiene como objetivo estudiar las condiciones am-bientales de los satélites helados de Júpiter, convirtiéndose así en el siguiente gran paso de Europa en el conocimiento de nuestro sistema solar. Está previsto que esta sonda espacial se lance en 2022 y en su diseño y construcción habrá sin duda también una importante parti-cipación española.

En nuestro país tenemos también uno de los cinco grandes establecimientos de la ESA, el Centro de Astronomía Espacial Europeo, ESAC, que tengo el honor de dirigir. ESAC, el alma científica de la ESA, es un centro cuya responsabilidad principal es la de gestionar las operaciones científicas de todas las misiones astronómicas y de exploración del Sistema

Solar de la Agencia Espacial Europea. En los últimos años, su papel dentro de la agencia ha adquirido una importancia creciente, tenden-cia que se refleja en la evolución de su plantilla, desde un centenar de trabajadores en 2004 a un equipo que supera actualmente las 350 personas, en su mayoría científicos e ingenie-ros provenientes de todas las nacionalidades de los países miembros de la ESA. Una gran parte del personal del Directorado de Ciencia y Exploración robótica que dirijo trabajan en ESAC. La labor de operaciones científicas que se realiza desde ESAC es esencial para proveer a nuestros científicos de los datos y las imáge-nes de nuestras misiones debidamente proce-sados y calibrados, que harán posible avanzar en el conocimiento de nuestro universo y de nuestras leyes físicas fundamentales.

España y ciencia en laAgencia Espacial Europea

Spain and science at the European Space agencyBy Alvaro Gimenez, Director of Science and Robotic Exploration at the ESA

Por Álvaro Giménez, director de Ciencia y Exploración Robótica de la ESA

Page 16: Sener News 44 mg

16 SENER Noticias Noviembre / November 2012

Tribuna / Tribune

Todo esto es el fruto de muchos años de traba-jo y de colaboración europea, en el que tanto la industria como la comunidad científica es-pañolas tienen un puesto consolidado. Llegar hasta aquí ha requerido, pues, mucho tiempo y mucho esfuerzo y es básico mantener e inten-sificar las inversiones en este sector de tanta importancia estratégica, especialmente en la situación de enorme dificultad económica que estamos atravesando. Pero, en los países de nuestro entorno, sin grandes recursos natu-rales, no hay crecimiento sin innovación y no hay innovación sin conocimiento. La ciencia es por tanto esencial para el futuro de Europa y el espacio es el paradigma para la fusión de la ciencia con el desarrollo tecnológico.

El espacio es el sector de la innovación y la tec-nología por excelencia, un sector que rápida-mente multiplica su inversión en beneficios. En muchos sentidos, la inversión en espacio reú-ne las características de inversión perfecta. En efecto, el espacio aglutina todos los elementos que se identifican como los más deseables en el contexto del nuevo modelo económico, a saber: alta cualificación profesional de las personas que trabajan en él; altas dosis de tecnología, de innovación y de investigación;

colaboración internacional; gran capacidad exportadora, con un gran efecto multiplicativo en nuestra economía; mejora la calidad de la vida de nuestros ciudadanos; aumenta nues-tro conocimiento y tiene un efecto tractor muy importante en otros campos tecnológicos.

El espacio es la mejor inversión posible.

Spain has been an important figure in the space sector for a number of years.

Our Country is a founding member of the European Space Agency (ESA) and the fifth country in Europe in terms of contributions and importance in the agency. Many of our country’s scientific industries and research centers have been working in the sector for several years and it is precisely the experience in the sector that is one of the keys to excellence. For example, nowadays it would be inconceivable for ESA to undertake a scientific mission without participation from our country’s industry and scientists.

ESA currently has 12 scientific missions in orbit and all of them have some Spanish involvement. These missions include astronomical observation in various spectral bands; they study the Sun, interaction between the Sun and the Earth, the planets Venus and Mars, as well as other bodies in the solar system. With the Rosetta mission, we are getting ready to conduct the most detailed observation of a comet to date. In addition, ESA is currently developing seven new scientific missions that will be launched this decade, between 2013 and 2018. The goals we hope to achieve are numerous and extraordinarily ambitious: ranging from a detailed exploration of Mars’s atmosphere and surface, to characterizing the universe’s dark energy. We hope to gain a better understanding of how the Sun influences our environment and to observe its activity in detail thanks to the Solar Orbiter; to explore Mercury, its surface, structure and magnetic field with Bepi Colombo; to study and catalog roughly one billion stars in our galaxy, learning about their structure and evolution with GAIA; and to prepare high-precision fundamental physics experiments with the LISA Pathfinder. These missions also have significant input from Spain’s industry and scientists. I would like to take this opportunity to mention SENER’s contribution to the GAIA mission, where it developed an innovative deployable sunshade, and to the Solar Orbiter, where it provides the communication antenna subsystem and various mechanisms. The purpose of the recently approved JUICE mission will be to study the environmental conditions of Jupiter’s icy satellites, with Europe thus taking the next giant leap in

our understanding of our solar system. This space probe is expected to be launched in 2022, and Spain will no doubt play a significant role in its design and construction.

Our country is also home to one of ESA’s five major facilities, the European Space Astronomy Center (ESAC), which I have the honor of leading. ESAC is ESA’s scientific heart and is mainly responsible for managing the scientific operations of all of the European Space Agency’s astronomy and solar system exploration missions. In recent years its role within the agency has become increasingly important, a trend that is reflected in how its staff has grown from around 100 employees in 2004 to its current size of over 350 professionals, mostly scientists and engineers from all of the ESA’s member countries. A large portion of my team at the Science and Robotic Exploration Directorate works at the ESAC. The scientific operation work conducted at the ESAC is essential for providing our scientists with properly processed and calibrated data and images from our scientific missions, and this broadens our knowledge of our universe and its fundamental physical laws.

This is all the result of several years of European work and synergy, in which Spain’s industry and its scientific community have solid positions. Getting this far has therefore taken us a considerable amount of time and effort, and it is crucial to preserve and intensify investment in this sector, which is so strategically important, especially in view of the enormous economic difficulties we are currently experiencing. Nevertheless, since the countries in our area are not endowed with rich natural resources, there will be no growth without innovation, and no innovation without knowledge. Science is therefore crucial to Europe’s future, and space is the paradigm for melding science with technological development.

Space is the innovation and technology sector par excellence: a sector that rapidly multiplies investment into profit. In many ways, investment in space epitomizes the perfect investment. Indeed, the space sector encompasses all of the most desirable aspects in the context of the new economic model, namely: highly-qualified professionals; significant levels of technology, innovation and research; international cooperation; high export capacity, with a multiplier effect on our economy; improvements in our citizens’ quality of life; increased knowledge; and a significant magnet effect on other technological fields.

Space is the best investment possible.

Hoy en día no es concebible que la ESA desarrolle una misión científica sin la participación de la industria de nuestro país

Nowadays it would be unconceivable for

ESa to undertake a scientific mission

without participation from our country’s

industry

Page 17: Sener News 44 mg

17SENER Noticias Noviembre / November 2012

EspacioEquipo de fijación para un

experimento de biología vegetal en la ISS

Sistema de actuadores para la cámara panorámica

del telescopio JST

SpaceFixation Box for a vegetal biology experiment to be performed in the ISS

Actuator system for the JST telescope’s panoramic camera

Aeronáutica y Vehículos

Sistemas de control climático para vehículos de combate terrestre

Nuevos desarrollos de sistemas de fabricación en

materiales compuestos

Aeronautics and VehiclesClimate control systems for combat vehicles

New developments in composite material manufacturing systems

Defensa y SeguridadLa primera unidad de producción de Meteor FAS ha sido entregada

Defense and SecurityThe first Meteor FAS production unit has been delivered

Nuevos MercadosConcluyen con éxito las

pruebas de HECTOR

Sistema de inoculación y sembrado automático de

muestras AUTOPLAK

New MarketsHECTOR successfully completes qualification tests

AUTOPLAK automatic sample inoculation and streaking system

CivilPlan Director de Los

Angeles Union Station

Acuerdo para promocionar el sistema Aerotraviesa en las

líneas de alta velocidad

Manual para el desarrollo de líneas de alta velocidad

Servicios de asistencia técnica para la dirección de las obras

Asistencia técnica en el túnel de La Canda

Ingeniería básica de obras civiles de las líneas 6 y 3

del metro de Santiago

SENER actúa como consultora independiente en

el nuevo metro de Hanói

Proyecto de ejecución del Centro de Gestión

Aeroportuaria de Colombia

CivilMaster Plan of Los Angeles Union Station

Agreement to promote the use of the Aerotraviesa system in high-speed lines

High Speed Railway System Implementation Handbook

Technical assistance for project management

Technical assistance in the La Canda tunnel

Basic civil engineering for lines 6 and 3 of the Santiago Metro

SENER acts as independent consultant for the Hanoi metro line

Final plans for the Colombia Airport Management Center

ArquitecturaComienza la construcción del

nuevo edificio corporativo

ArchitectureConstruction of the new corporate building begins

Energía y ProcesosFinaliza la construcción y puesta en marcha del

proyecto Castor

Planta de cogeneración en Veracruz

Construcción llave en mano de la planta de generación eléctrica renovable con biomasa de ENCE

Simulador para entrenamiento de operadores en un proceso industrial

Nuevos contratos para construir plantas termosolares con

tecnología SENERtrough® en Sudáfrica y Marruecos

Reapertura de las minas para la explotación de cobre

Power and ProcessCompletion of construction and commissioning of the Castor project

Cogeneration plant in Veracruz

EPC contract for the biomass power generation plant owned by ENCE

Training simulator for operators in industrial processes

New contracts to build solar thermal plants with SENERtrough® Technology in South Africa and Morocco

Mines reopened for copper mining

NavalFORUM 2012,

éxito reconocido

FSYSD La nueva aplicación FORAN para diagramas

Expansión de SENER a China

La ingeniería india Navgathi adquiere FORAN

Arrastrero por popa para pesca pelágica y de fondo

INAPESCA adjudica a SENER los servicios de inspección de armador

SENER recalcula el helipuerto del ALBA-FSU

SENER presenta un trabajo sobre Realidad Virtual en COMPIT 2012

SENER presenta un trabajo en Warship 2012

MarineFORUM 2012, acknowledged success

FSYSD The new FORAN module for diagrams

SENER’s expansion into China

Navgathi engineering in India acquires FORAN

Stern Trawler for Pelagic and Bottom Fishing

INAPESCA awards SENER the ship owner inspection services

SENER recalculates the ALBA-FSU helideck

SENER presents a paper about Virtual Reality in COMPIT 2012

SENER presents a paper in Warship 2012

GrupoEl proyecto de regeneración de aceites usados de Río de

Janeiro, una alianza entre SENER y Petrobras Distribuidora

Balance de operación de Valle 1 y Valle 2

Nuevo centro de mantenimiento para el M250 en ITP Repair UK

ITP Soporte en Servicio firma un contrato con

Airbus Military

GroupThe used oil rerefining project at Rio de Janeiro, an alliance between SENER and Petrobras Distribuidora

Valle 1 and Valle 2 operational status

New M250 maintenance shop at ITP Repair UK

ITP In Service Support signs an engine maintenance contract with Airbus Military

Al día / Up-to-date

Page 18: Sener News 44 mg

18 SENER Noticias Noviembre / November 2012

Al día / Up-to-date

FIXBOX

Esp

acio

/ S

pace

La Agencia Espacial Europea (ESA) ha selec-cionado la propuesta de NTE-SENER para el

diseño, desarrollo, fabricación y verificación del equipo de fijación (FixBox) de un experimento de biología vegetal en la Estación Espacial Internacional (ISS).

Se trata de un proyecto conjunto de la NASA y la ESA para investigar el crecimiento de se-millas de Arabidopsis Thaliana y estudiar los efectos de la microgravedad y la luz en su desarrollo. Una vez hayan germinado, las se-millas serán tratadas con fijadores para con-servarlas hasta su retorno y evaluación en la Tierra. En esta fase, es indispensable el de-sarrollo del equipo FixBox para proporcionar fijación química.

La complejidad de este equipo radica en que debe integrar cinco cartuchos con semillas dentro de un espacio muy reducido, así como un mecanismo automático de inyección del fijador y todo ello confinado dentro de tres

Equipo de fijación para un experimento de biología vegetal en la ISSFixation box for a vegetal biology experiment to be performed in the iSS

El Instituto de Astronomía, Geofísica y Cien-cias Atmosféricas de la Universidad de Sao

Paulo ha adjudicado a NTE-SENER el contrato para desarrollar el sistema de actuación de la cámara panorámica JPCam del telescopio T250 o JST (Javalambre Survey Telescope). T250 es un telescopio de 2,55 m que llevará a cabo grandes cartografiados del cielo y está siendo construido en el Observatorio Astrofísi-co de Javalambre (Teruel).

La JPCam realizará un estudio de campo am-plio del cielo del hemisferio norte y está finan-ciada íntegramente por Brasil. NTE-SENER es responsable del diseño, fabricación, verifica-ción y entrega de la estructura de soporte y del sistema de actuadores que anclará dicha cámara al telescopio y que es uno de los sis-temas más complejos y críticos de la JPCam. Su función es controlar la posición del instru-mento para garantizar la calidad de imagen requerida durante las observaciones científi-cas en todo el campo de visión del telescopio y compensar las deformaciones en el mismo por cambios de orientación y temperatura.

El mecanismo, de altísima precisión, es un hexápodo con seis actuadores lineales que po-sicionan en tiempo real el conjunto de cáma-ra y criostato, con un peso de más de 500 kg y con una precisión de micras. Para ello,

JPCam contará con sensores y software de control avanzado que medirán la calidad de la imagen en cada instante y retroalimentarán el sistema de actuadores para realizar las correc-ciones de posición necesarias. El proyecto tie-ne un plazo de entrega de aproximadamente 16 meses.

The Institute of Astronomy, Geophysics and Atmosferic Science of Sao Paulo

University has awarded NTE-SENER the contract for developing the JPCam camera actuator system for the T250 telescope named JST (Javalambre Survey Telescope). The T250 is a 2.55 meters telescope that will conduct large sky astronomical surveys and it is being constructed in the Observatorio Astrofisico of Javalambre (Teruel, Spain).

JPCam will perform a wide field survey in the northerm hemisphere and it is fully financed by Brazil. NTE-SENER is responsible for the design, manufacturing, verification and delivery of the system of the actuators and support structure that will be fixed to the telescope structure. It is one of the most complex and critical systems of the JPCam. The function is to control the instrument position to guarantee the image quality required during the observations in all the telescope field

of view and compensate the deformations by the gravity and temperature changes.

The mechanism is a hexapod with six linear actuators, driving in real-time the camera and cryostat system, with and overall weight of 500 kg with microns precision. JPCam will use advanced software and sensors to check continuously the image quality and to control the actuator system for the necessary positioning corrections. The project will last for approximately 16 months.

barreras de contención. El proyecto tiene una duración prevista de dos años.

The European Space Agency (ESA) has selected NTE-SENER’s proposal for

the design, development, manufacturing and verification activities for the procurement of the Fixation Box (FixBox) for a vegetal biology experiment in the International Space Station (ISS).

The seedling growth experiment is a joint NASA and ESA project to study the effects of microgravity and light on the development of Arabidopsis Thaliana seeds.

Once the growth is achieved, the cassettes with seedlings will be treated with fixatives, to preserve them for scientific evaluation after return to Earth. In this phase, the development of Fixbox equipment for providing chemical fixation capability has become a mandatory need.

The equipment’s complexity lies in the integration of the five cassettes with the seeds within a very restricted space (compatible with different ISS freezers, as well as an automatic mechanism for the fixation injection. The project will last for two years.

Equipo de fijación FixBox Fixation Box (FixBox)

JP CAM

Sistema de actuadores para la cámara panorámica del telescopio JSTactuator system for the JSt telescope’s panoramic camera

Sistema actuador JPCam JPCam Actuator System

Page 19: Sener News 44 mg

19SENER Noticias Noviembre / November 2012

Al día / Up-to-date

Aer

onáu

tica

y V

ehíc

ulos

/ a

eron

auti

cs a

nd V

ehic

les

I+D EN COMPOSITES coMPoSitES R&D

DISEÑO DE VEHÍCULOS VEhiclE DESigN

Sistemas de control climático para vehículos de combate terrestreclimate control systems for combat vehicles

Los sistemas de control climático para vehí-culos de combate terrestre desarrollados

por SENER mejoran su desempeño en climas desérticos. Algunas de las zonas en las que operan estos vehículos superan los 50º C, lo que pone en riesgo el funcionamiento de los equipos electrónicos y aumenta el estrés de la tripulación. Disponer de tripulaciones plena-mente operativas y disminuir riesgos asegura la optimización de los recursos y el cumpli-miento de las misiones.

SENER ha diseñado un sistema de aire acon-dicionado potente y eficaz, que mantiene la temperatura en el interior del vehículo bajo límites razonables, asegura un funcionamien-to adecuado de la electrónica y condiciones tolerables para la tripulación. Estos desarro-llos mejoran notablemente los ofrecidos por otros vehículos de combate existentes en el mercado.

La solución aportada por SENER consiste en un sistema compacto Add-on en forma de kit, alimentado eléctricamente. Consta de evapo-

radora, condensadora y los ventiladores nece-sarios para su funcionamiento autónomo. Un sistema Add-on dota a los vehículos del aire acondicionado requerido para la zona climá-tica desértica, sin necesidad de que esté inte-grado en el diseño original del vehículo.

The Climate Control Systems for combat vehicles developed by SENER improve

their performance in desert environments. Some areas where these vehicles operate exceed 50º C, putting into risk the operation of the electronic equipment and also increasing the stress of the crew. Having fully operational crews and reducing risks ensures the optimization of resources and the missions accomplishment.

SENER has designed a powerful and efficient air conditioning system to keep the temperature inside the vehicles under reasonable limits, ensuring proper operation of the electronics and tolerable conditions for the crew. This development

improve notably the ones offered by the combat vehicles currently on the market.

The solution that SENER has brought forward consists on an add-on system in the form of an electrically supplied kit. It has an evaporator, a condenser and the necessary fans for its autonomous operation. An add-on system equips vehicles with the air conditioning required for desert climates, without the need of having the system integrated into the vehicle’s original design.

Nuevos desarrollos de sistemas de fabricación en materiales compuestosNew developments in composite material manufacturing systems

SENER lleva a cabo varios proyectos de I+D en los procesos de fabricación de piezas de

material compuesto.

Entre ellos, una máquina de apilado de telas patrón de construcción modular y flexible, que permite alternar la concepción, diseño y expe-rimentación de los distintos módulos. SENER da así respuesta a la demanda de procesos automatizados de fibras secas, que presentan ventajas frente a las fibras preimpregnadas de resina. Éstas últimas cuentan con una maqui-naria muy cara, pero ya desarrollada. El obje-tivo es realizar un demostrador operativo que sirva para validar la propuesta de diseño frente a potenciales clientes.

Otro trabajo, se centra en el proceso de fabri-cación de piezas de matriz polimérica refor-zada con tejidos por combinación de infusión líquida y conformado por drapeado. SENER pretende desarrollar industrialmente un pro-ceso que reúna, en un solo utillaje de infusión, el conformado y curado a partir de fibras se-cas y resinas a elección.

El nuevo sistema de producción aportará ven-tajas, como la infusión en plano y permitirá introducir una nueva variante, la utilización de resinas dopadas con nanorefuerzos. El pro-yecto engloba las actividades de diseño del proceso y del utillaje mecánico, la caracteriza-ción de materiales y la elaboración de mode-los teóricos de las etapas clave.

SENER works on several R&D projects dealing with manufacturing parts

made from composite materials.

Among them, a flexible stacking machine for pattern fabric materials that makes it possible to alternate between creating, designing and experimenting with the different modules.

SENER thus response to the demand for automated dry fiber processes, which have advantages over pre-impregnated resin fibers. These last ones have a quite expensive machinery, but already developed. The main goal is to create an operational sample that will be used to show customers the advantages of the design.

Another work, is concentrated on the manufacturing of fabric reinforced polymer matrix through a combination of liquid infusion and hot drape forming. SENER is aiming at the industrial development of a tool that offers infusion, forming, curing of dry fibers and freely chosen resins in a single device.

The new production system will offer benefits like the flat-flush resin infusion, which will allow to introduce a new variable – the use of nano-reinforced resins. The project includes designing the process and the mechanical tooling, and characterizing the materials and producing the theoretical models for its key stages.

Sistema de aire acondicionado de SENER SENER’s air conditioning system

Sistemas de fabricación en materiales compuestos Composite manufacturing systems

Page 20: Sener News 44 mg

20 SENER Noticias Noviembre / November 2012

PROGRAMA METEOR

Def

ensa

y S

egur

idad

/ D

efen

se a

nd S

ecur

ity

El pasado mes de julio SENER entregó a MBDA-UK, líder mundial en misiles y siste-

mas de misiles, la primera unidad de produc-ción de Meteor FAS.

Meteor es un misil aire-aire de medio-largo al-cance de última generación que incorpora no-vedosas soluciones en su diseño, entre las que destaca su motor estatorreactor (ramjet) que le permite alcanzar distancias muy superiores a las de sus competidores, a gran velocidad y con una alta maniobrabilidad.

El FAS (acrónimo de Fin Actuation Subsystem) es el subsistema que se encarga del movimien-to controlado de las aletas del misil para obte-ner la trayectoria deseada.

En este proyecto, SENER es responsable de la finalización del diseño y del desarrollo del FAS, incluida su certificación, así como de la fabri-cación de todas las unidades de serie durante la fase de producción del Meteor, como autori-dad de diseño.

El equipo de SENER encargado de este proyec-to comenzó a trabajar en él a finales de 2009. En una primera fase, un equipo técnico se tras-ladó a las instalaciones de MBDA en Stevenage (Reino Unido), con el fin de realizar una óptima transferencia del proyecto, mientras SENER realizaba en paralelo actividades de ingeniería y desarrollo del FAS por cuenta propia, en es-trecha colaboración con MBDA-UK.

En una segunda fase, que ha durado hasta mediados de 2011, la empresa completó la de-finición del diseño del FAS y realizó un impor-tante esfuerzo para mejorar las prestaciones del sistema.

Durante el año 2011 y parte del 2012, SENER ha enfocado sus esfuerzos en conseguir la jus-tificación y certificación del diseño frente a las autoridades del programa Meteor, a la vez que preparaba todos los medios productivos ne-cesarios y organizaba la cadena de suministro para acometer la producción de las unidades de serie en su Centro de Integración y Ensayos ubicado en Tres Cantos (Madrid). La primera unidad se entregó satisfactoriamente al cliente a finales de julio de 2012. A partir de este hito, SENER producirá todas las unidades de serie durante varios años. Igualmente, la empresa proporcionará el soporte de producto durante la vida del FAS.

Los principales retos que SENER ha afrontado en este proyecto han sido, por un lado, tec-nológicos, por los requisitos tremendamente

La primera unidad de producción de Meteor FAS ha sido entregadathe first Meteor FaS production unit has been delivered

severos impuestos al FAS; por otro, de progra-ma, por los plazos tan estrictos exigidos por el cliente. Ambos factores combinados han signi-ficado un importante esfuerzo de gestión de los riesgos asociados.

En palabras de Fernando Quintana, director de este proyecto en SENER, “el programa Meteor FAS es un salto cualitativo en la par-ticipación de la empresa en grandes progra-mas de defensa multinacionales y un paso más en la estrategia definida por la Dirección para confirmar a SENER como el centro de excelencia español en misiles”.

Last July, SENER delivered the first Meteor FAS production unit to MBDA-UK, the

global leader in missiles and missile systems.

Meteor is a next-generation, fast and highly manoeuvrable Beyond Visual Range (BVR) air-to-air missile that incorporates enhanced technologies in its design. Among them, its new propulsion system stands out, which gives Meteor its high speed performance and the energy to defeat fast, manoeuvring targets at long range.

The FAS (Fin Actuation Subsystem) is the subsystem that moves, in a controlled manner, the fins of the missile to obtain its desired trajectory.

In this project, SENER is responsible for completing design and development of the FAS (including its certification) and of manufacturing all the series units in Meteor’s production phase acting as design authority.

SENER started to work in this project in late 2009, when a technical team spent

some months at MBDA’s facilities in Stevenage with the objective of transferring the project activities in the optimum way and in close collaboration with MBDA.

In a second phase, which lasted until mid-2011, the company completed the design definition of the FAS, and made significant efforts to improve the system’s overall performance.

In 2011 and part of 2012, SENER focused its efforts on justifying and certifying the design with the Meteor program’s authorities, and simultaneously preparing all of the necessary productive means and organizing the supply chain for producing the series units in its Tres Cantos Integration and Testing Center in Madrid. The first unit was successfully delivered to the customer in late July 2012. From this key milestone, SENER will produce all series units during several years. The company will also provide product support throughout the FAS’s lifetime.

The main challenges that SENER faced during this project have been, on one hand, related to technological issues due to the extremely severe requirements specified to the FAS and, on the other hand, related to schedule, because of the tight leadtimes required by the customer. Both factors together generated the need of a greater effort in managing the associated risks.

In the words of Fernando Quintana, FAS Project Manager in SENER, “The Meteor FAS program is a qualitative leap forward in the company’s participation in major multinational defense programs, and is another step in the strategy of SENER’s management to confirm the company’s position as Spain’s center of excellence in missiles.”

thE MEtEoR PRogRaM

Equipo Meteor FAS / Meteor FAS team

Al día / Up-to-date

Page 21: Sener News 44 mg

21SENER Noticias Noviembre / November 2012 Nue

vos

Mer

cado

s / N

ew M

arke

ts

TECNOLOGÍA SOLAR SolaR tEchNology

Concluyen con éxito las pruebas de HECTORhEctoR successfully completes qualification tests

Entre los meses de mayo y julio de 2012 se han llevado a cabo las pruebas de califica-

ción de la unidad serie que permiten validar las bondades de HECTOR (acrónimo de HEliostat Cleaning Team Oriented Robot), un innovador sistema de limpieza para heliostatos patenta-do, diseñado y desarrollado por SENER. Este sistema consiste en una flota de robots, cada uno con capacidad de limpiar un heliostato de forma autónoma que trabajan en el campo mientras un operario realiza las labores de su distribución, soporte y recogida. Este concep-to permite realizar una limpieza simultánea de los heliostatos gracias al trabajo en paralelo de los robots, lo que maximiza la capacidad de limpieza por operario y optimiza la operativa.

Durante los citados meses se han llevado a cabo multitud de pruebas nocturnas en la planta solar Gemasolar, propiedad de Torresol Energy, principalmente encaminadas a de-mostrar la eficacia del sistema y su fiabilidad en distintos entornos, así como los tiempos y consumos característicos de los robots.

Las pruebas han concluido que HECTOR logra el máximo factor de limpieza, incluso

partiendo de condiciones muy severas de suciedad. Asimismo, se ha demostrado que HECTOR, al estar en contacto directo con la superficie, consigue una limpieza unifor-me en toda el área del heliostato. Todo ello con un consumo de agua excepcionalmente bajo, de apenas unos litros por heliostato. En definitiva, la óptima limpieza que consigue este sistema es una importante herramienta para maximizar la capacidad productiva de la planta, al lograr incrementar notablemente el rendimiento del campo solar.

From May to July 2012, qualification tests were conducted on the production series

unit of HECTOR (Heliostat Cleaning Team Oriented Robot), a patented, innovative heliostat cleaning system designed and built by SENER. These tests served to validate its overall benefits. This system consists of a fleet of robots each capable of autonomously cleaning an entire heliostat while an operator takes care of the distribution, support and collection tasks within the heliostat field. This concept makes it possible for one operator to clean heliostats simultaneously

due to the parallel robots’ operation, thus maximizing cleaning capacity per operator and optimizing operations.

Multiple nighttime tests were conducted during these months at Torresol Energy’s Gemasolar plant. In particular, the tests were focused on demonstrating the system’s cleaning capacity and its reliability in different environments in addition to testing the robots’ typical cleaning times, quality and consumption.

The tests showed that HECTOR achieves maximum attainable reflectivity factors even when faced with extremely dirty conditions. Also, due to the direct and constant contact it maintains with the heliostat surface, HECTOR achieves a highly uniform cleaning of each heliostat. This excellent result is accompanied by an exceptionally low water consumption requiring only a few liters for each heliostat. In short, the optimal cleaning achieved by this system is an important means by which the plant production may be maximized by increasing considerably the solar field’s performance.

HECTOR limpiando la superficie de un heliostato / HECTOR, cleaning the surface of an heliostat

Al día / Up-to-date

Page 22: Sener News 44 mg

22 SENER Noticias Noviembre / November 2012Nue

vos

Mer

cado

s / N

ew M

arke

ts

NTE-SENER ha desarrollado, dentro del sector de la salud, AUTOPLAK, un sistema de inoculación y sembrado automático de

muestras para el cultivo de placas en el laboratorio de microbiología. Actualmente estos procesos se realizan de forma manual en muchos hospitales y en laboratorios de microbiología de todo el mundo.

Se trata de un dispositivo versátil y fácil de usar en cualquier labora-torio de microbiología sin necesidad de modificar los procesos o de adaptar las instalaciones. Además, AUTOPLAK garantiza una total re-producibilidad, así como el aumento de productividad del laboratorio.

Sistema de inoculación y sembradoautomático de muestras AUTOPLAK

autoPlaK automatic sample inoculation and streaking system

SALUD hEalthcaRE tEchNology

As part of its work in the healthcare technology field, NTE-SENER has developed AUTOPLAK, an automatic sample

inoculation and streaking system for Petri dishes in microbiology laboratories. These processes are currently performed manually in many hospitals and microbiology labs around the world.

The device is versatile and easy to use in any laboratory, with no need to modify processes or adapt facilities. Moreover, AUTOPLAK guarantees total reproducibility and an increase in lab productivity.

CoMPRoBACIóN DE ToMA DE MUESTRA

CHECkING THE SAMPLING

DESTAPADo DE LA PLACA DE CULTIVo

UNCoVER THE PETRI DISH

ESTERILIZACIóN DEL ASA DE

INoCULACIóN

STERILIZATIoN oF LooP

INNoCULATIoN

SIEMBRA DE LA MUESTRA

STREAkING oF THE SAMPLE

ETIQUETAJE DE PLACA DE CULTIVo

LABELING oF PETRI DISH

CLASIFICACIóN DE PLACAS

SEGúN MEDIo

CLASSIFICATIoN oF PETRI DISH

ACCoRDING To MEDIA

AGITACIóN DEL TUBo CoN LA

MUESTRA

SHAkE THE TUBE WITH THE SAMPLE

IDENTIFICACIóN DE LA MUESTRA

SAMPLE IDENTIFICATIoN

ENRoSCADo DEL TUBo CoN LA MUESTRA

SCREW oN THE TUBE WITH

THE SAMPLE

DESENRoSCADo DEL TUBo CoN LA MUESTRA

UNSCREW THE TUBE WITH

THE SAMPLE

TRAZABILIDAD / TRACEABILITy

INoCULACIóN DE MUESTRA

SAMPLE INNoCULATIoN

*

* Con el mismo tapón With the same cap

TRAZABILIDAD TRACEABILITy

TRAZABILIDAD / TRACEABILITy

autoPlaK autoMatES thE FolloWiNg StEPS iN thE StREaKiNg PRocESS

AUTOPLAK AUTOMATIzA LAS SIGUIENTES ETAPAS DEL PROCESO DE SEMBRADO:

Al día / Up-to-date

Page 23: Sener News 44 mg

23SENER Noticias Noviembre / November 2012 Nue

vos

Mer

cado

s / N

ew M

arke

ts

Las principales innovaciones que aporta AUTOPLAK son: estandarización de los proce-sos, con lo que aumenta la calidad; alta repro-ducibilidad de resultados; alto rendimiento de forma constante, lo que permite asumir una demanda creciente; consecución de resulta-dos en menor tiempo; reducción de costes; y sistematización de la emisión de resultados online. Además, se libera a los profesionales del tiempo requerido por el proceso de ino-culación y sembrado manual, tiempo que pueden destinar a otras tareas de mayor valor añadido, y se facilita el tratamiento estadístico de la gestión del laboratorio.

NTE-SENER inició este proyecto en 2009 y, actualmente, se está ensamblando la prese-rie que se presentará públicamente en la feria MEDICA, un encuentro entre profesionales de la industria de la medicina que tendrá lugar en Düsseldorf (Alemania) del 14 al 17 de no-viembre. La comercialización de AUTOPLAK, primer producto del sector de la salud de SENER, y su producción en serie (bajo pedido) se iniciará a principios de 2013 bajo la marca NTE Healthcare.

AUTOPLAK’s main innovations are: process standardization, with an increase in quality; high reproducibility of results; constant high performance, which can meet growing demand; results provided sooner; lower costs; and systematization of online results. On top of this, the device frees up the time professionals would otherwise spend manually inoculating and streaking samples — time they can dedicate to other tasks with greater added value — and it facilitates lab managements statistics.

NTE-SENER initiated this project in 2009 and is currently assembling a pre-series that will be presented at the MEDICA trade fair, which will bring healthcare industry professionals together in Düsseldorf (Germany) from November 14-17. Commercialization of AUTOPLAK, SENER’s first product in the healthcare technology sector and its mass production (upon request) will begin in early 2013 under the brand name NTE Healthcare.

las principales características de autoPlaK son:autoPlaK's main features:

Tiene capacidad de siembra media de 140 placas de cultivo por hora.

Permite configurar cualquier patrón de sembrado.

No requiere ningún fungible específico.

Tiene una alta capacidad de carga:Entrada de hasta 100 muestras simultáneamente.De 6 a 12 medios de cultivo diferentes.De 240 a 480 placas de cultivo.

Configuración y control a través de panta-lla táctil.

Gestión y registro de usuarios y datos del proceso según la normativa ISo.

Registro e informatización de los datos del proceso para realizar estadísticas de consumo y rendimiento del proceso.

It can streak an average of 140 Petri dishes per hour.

It can be configured for any type of streaking pattern.

It does not require any specific consumable materials.

It has a high capacity:Up to 100 samples can be entered simultaneously. 6-12 different culture media. 240-480 Petri dishes.

Touch-screen configuration and control.

User and data management and recording in accordance with ISo standards.

Recording and electronic storage of data from the process for consumption and process performance statistical analysis.

Sembrador automático de placas de cultivo AUTOPLAK / Automated streaking system for petry dishes AUTOPLAK

Al día / Up-to-date

Page 24: Sener News 44 mg

24 SENER Noticias Noviembre / November 2012Civ

il

INTEGRACIÓN URBANA DE ALTA VELOCIDAD

SENER ha suscrito un acuerdo de propie-dad, protección, distribución de derechos y

comercialización de los resultados del proyec-to Aurígidas con Adif, la Universidad Politécni-ca de Madrid (UPM) y la Fundación Cidaut.

El proyecto Aurígidas, liderado por SENER, ha permitido desarrollar Aerotraviesa, una traviesa aerodinámica para la reducción del fenómeno de levantamiento de balasto, que disminuye considerablemente un problema asociado a las circulaciones ferroviarias a muy alta velocidad.

Aurígidas ha posibilitado un mayor conoci-miento del comportamiento del fenómeno del levantamiento de balasto. Esto ha permi-tido el desarrollo de una norma técnica para la evaluación de la carga aerodinámica de las

distintas configuraciones de la infraestructura ferroviaria y un producto innovador, la traviesa aerodinámica, con un diseño que reduce el levantamiento del balasto a velocidades supe-riores a 300 km/h.

Conforme al acuerdo, las entidades firmantes podrán explotar la patente para sí de forma gratuita, así como ordenar su fabricación y producción a un tercero para uso propio.

SENER has signed an ownership, protection and rights distribution and results

marketing agreement for the Aurigidas Project together with Adif, the Polytechnic University of Madrid (UPM) and the Cidaut Foundation.

The Aurigidas Project, led by SENER, has made it possible to develop the Aerotraviesa,

an aerodynamic sleeper which will reduce the flying ballast phenomenon, thus diminishing considerably the disadvantages associated with very high-speed rail traffic.

Aurigidas has made it possible to better know how ballast works. This has allowed developing a technical standard for evaluating the aerodynamic loads of the different types of trains and an innovative product, the aerodynamic sleeper with a design that reduces the effect of the flying ballast at speeds greater than 300 km/h.

Under this agreement, the signing entities will be able to use the patent freely on their own or to outsource the manufacturing and production of the sleepers for their own use.

ALTA VELOCIDAD FERROVIARIA

Acuerdo para promocionar el sistema Aerotraviesa en las líneas de alta velocidad

agreement to promote the use of the aerotraviesa system in high-speed lines

high SPEED RailWay

uRbaN iNtEgRatioN oF high SPEED Rail

El director general de la Unidad de Negocio Civil y Arquitectura de SENER, José Gregorio Briz; el presidente de Adif, Enrique Verdeguer; el rector de la UPM, Carlos Conde; y el repre-sentante de la Fundación Cidaut, Juan Carlos Merino, durante la firma del acuerdo SENER’s General Manager of the Civil Engineering and Architecture Business Unit, Jose Gregorio Briz; the President of Adif, Enrique Verdeguer; the Rector of the UPM, Carlos Conde; and the representative of the Cidaut Foundation, Juan Carlos Merino, in the signing of the agreement

La Agencia de Transporte Público del Con-dado de Los Ángeles (LA METRO) ha adju-

dicado al consorcio en el que participa SENER la redacción de un Plan Director para revitalizar la zona centro de esta ciudad alrededor de la histórica estación Los Angeles Union Station. El consorcio está liderado por los estudios de arquitectura Grimshaw (Londres) y Gruen As-sociates (con sede en Los Ángeles); SENER fue llamado a participar en aquel por su amplia experiencia en alta velocidad y en integración urbana de nuevas líneas de alta velocidad.

El Ayuntamiento de Los Ángeles ha empren-dido en los últimos años un ambicioso plan de transporte público -que incluye varias líneas de metro y la llegada de la alta velocidad- con el objetivo de reducir los graves problemas de tráfico y contaminación que sufre la zona. El Plan Director pretende también crear amplias áreas de encuentro que sirvan para revitalizar

Plan Director de Los Angeles Union StationMaster Plan of los angeles union Station

esta zona del centro de Los Ángeles con la vis-ta puesta en el largo plazo.

Este concurso ha despertado un gran in-terés en todo el mundo: 23 grupos con-currieron al proceso de calificación –con nombres tan relevantes como Norman Fos-ter, Zaha Hadid o Renzo Piano- de los que seis fueron seleccionados para la fase final; en última instancia fue elegido el consor-cio del que forma parte SENER.

Los Angeles County Metropolitan Transportation Authority (LA METRO)

has made the decision to approve a contract with a consortium participated by SENER for the creation of a Master Plan for the historical LA Union Station and surrounding area. The consortium is led by

Grimshaw Architects of London and Los Angeles-based Gruen Associates; SENER was asked to participate due to its relevant experience in High Speed Rail and in the integration of the High Speed Rail in urban areas, including access to large cities.

Los Angeles City Hall has decided over the last years to deploy a very ambitious transit program that includes several Metro lines and High Speed Railway access in order to improve existing congestion and environmental issues in this city. The Master Plan will also establish connectivity among the residents, business and assets of the surrounding communities in order to revitalize the area in the long-run.

Twenty three international teams applied for the qualification process –including well known architects such as Norman Foster, Zaha Hadid or Renzo Piano- and six of these teams were retained for the final phase, being chosen the consortium that includes the engineering and construction firm SENER.

Al día / Up-to-date

Page 25: Sener News 44 mg

25SENER Noticias Noviembre / November 2012 Civ

il

ESTACIÓN DE LA SAGRERA

Servicios de asistencia técnica para la dirección de las obras

la SagRERa StatioN

technical assistance for project management

SENER está llevando a cabo para Adif los servicios de asistencia técnica para la

dirección de las obras de los proyectos de construcción de la estructura y de los acce-sos de la estación de La Sagrega. Ubicada en Barcelona, esta estación forma parte de la línea de alta velocidad Madrid – Zaragoza – Barcelona - Frontera francesa.

La estación de La Sagrera es una estación intermodal donde confluyen trenes de alta velocidad, de largo recorrido y trenes regio-nales con las líneas de cercanías y las líneas regulares y discrecionales de autobuses, así como las líneas 4 y 9 de la red de metro de Barcelona. Se sitúa al norte del puente de Bac de Roda, entre la continuación de la calle del Clot y el parque de Sant Martí.

Las principales obras propuestas en La Sa-grera son el soterramiento de las vías y cons-trucción sobre las mismas de un gran parque lineal, la reconversión del sector con un énfasis importante en usos residenciales y uso ter-ciario, la modificación de la vialidad necesaria para garantizar los accesos, tanto a la nueva

estación de La Sagrera como a los nuevos sectores edificados, y la remodelación de la antigua estación de Sant Andréu.

En este proyecto, SENER también ha partici-pado en la redacción del estudio informativo, del proyecto básico, del anteproyecto de las instalaciones de calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC, en sus siglas inglesas) y del proyecto constructivo de la estructura de la estación. Además, la empresa ha sido parte de la UTE encargada de la redacción del plan director y el proyecto de ejecución del Parque Lineal de La Sagrera.

SENER is providing Adif with technical assistance in the construction projects

for the structures and entrances in La Sagrera station. This station in Barcelona is part of the Madrid-Zaragoza-Barcelona-French Border high speed line.

La Sagrera station is a transport hub where high speed, long distance and regional trains all converge with commuter rail lines and regular and charter bus lines, and also

ESTUDIO PARA UIC StuDy FoR uic

Manual para el desarrollo de líneas de alta velocidadhigh Speed Railway System implementation handbook

El departamento de Alta Velocidad de la Unión Internacional de Ferrocarriles (UIC)

encargó a SENER y a la ingeniería francesa Ingerop la elaboración del ‘Manual para el desarrollo de líneas de alta velocidad’, con el objeto de proporcionar a los miembros de la asociación un documento con las principales directrices para abordar la planificación, di-seño, construcción y explotación de nuevas líneas de alta velocidad.

with lines 4 and 9 of the Barcelona metro network. It is located to the north of the Bac de Roda bridge, between the continuation of Clot Street and Sant Marti park.

The main construction work proposed for La Sagrera includes: putting the tracks underground and building a giant linear park over them; transforming the neighborhood with a strong emphasis on residential and commercial use; modifying the roads necessary for ensuring access to both the new La Sagrera station and the newly constructed zones; and refurbishing the old Sant Andreu station.

For this project, SENER has also contributed to the drafting of the preliminary study, the basic plans, the preliminary plans for the HVAC (Heating, Ventilation and Air Conditioning) installations and the blueprints for the station’s structure. On top of this, the company is also part of the joint venture entrusted with drafting the master plan and the construction plans for the La Sagrera Linear Park.

El manual es un completo documento que engloba todas las fases que hay que tener en cuenta para implementar una red de alta velo-cidad en cualquier país, desde la toma de deci-sión inicial hasta la construcción de la línea y, finalmente, su explotación.

Además, pretende recoger, para cada una de las fases, el estudio que habría que llevar a cabo sobre la conveniencia de continuar hacia la siguiente fase, antes de incurrir en nuevos gastos. Adicionalmente, como apoyo al desa-rrollo de las futuras líneas, se recogen ejem-plos de la puesta en marcha de algunas líneas ferroviarias internacionales.

El director de Ferrocarriles de SENER, Luis Bazán, dio a conocer este manual en una conferencia durante el evento internacional dedicado a la alta velocidad ferroviaria UIC Highspeed 2012, que se celebró en Fila-delfia (EE UU) en el mes de julio.

UIC High Speed Department entrusted SENER and the French engineering

Ingerop to produce a High Speed Railway System Implementation Handbook, with the aim to provide any member-owner of the association the main guidelines in planning, designing, building and operating new high-speed lines.

The Handbook compiles all the phases that must be considered to implement a High Speed Railway System-Network, from the starting decision to the final construction of the line and its operation.

Moreover, it tries to compile for all of these phases an empowerment stage to decide about the convenience of continuing to the next phases before incurring in additional expenses. It also includes examples, useful for the development of new lines, of the commissioning and start-up of some international railway lines.

SENER Director of Railways and High Speed Lines, Luis Bazan, introduced this handbook in a conference during UIC Highspeed 2012, held in Philadelphia.

Al día / Up-to-date

Page 26: Sener News 44 mg

26 SENER Noticias Noviembre / November 2012Civ

il

AVE MADRID-GALICIA

Adif ha adjudicado a SENER, en UTE con KV Consultores, el contrato de asistencia

técnica para el control y vigilancia de las obras de plataforma de la línea de alta velocidad Ma-drid –Galicia, en la sección Olmedo – Orense, concretamente en el tramo del túnel de La Canda – Vilavella.

Dicho tramo tiene una longitud de 3,75 km y en él se ubicarán dos túneles de 900 m de lon-gitud, así como tres viaductos, dos de ellos de 120 m de longitud.

El trabajo de SENER va a consistir en procurar asistencia a la Dirección de Obra en todas las

Asistencia técnica en el túnel de La Canda technical assistance in the la canda tunnel

Metro de Santiago, S.A. adjudicó a SENER, en consorcio con las empresas ARA Wor-

ley Parsons y Arcadis, el proyecto de ingeniería básica de las obras civiles de las líneas 6 y 3 del metro de Santiago de Chile.

Actualmente, el metro de Santiago dispone de cuatro líneas en operación (líneas 1, 2, 4 y 5) que recorren la capital chilena, con un total de 108 estaciones y 105,3 km de longitud. A estas líneas se van a añadir las dos adicionales.

El trazado de la nueva línea 6 se proyecta en túnel y trinchera cubierta y tiene una longitud de aproximadamente 15,3 km y 10 estaciones. Por su parte, la línea 3 se proyecta en túnel, discurre a lo largo de 20,1 km e incluye 18 esta-ciones. El desarrollo de ambas líneas requiere la construcción de talleres y cocheras de esta-cionamiento. Además, en su intersección está proyectada una vía de enlace que permitirá el intercambio de material rodante. Una vez en servicio, se estima que las dos nuevas líneas sumarán 120 millones de viajes al año.

SENER es responsable de la definición de los criterios de diseño de trazado y de los criterios de accesibilidad a las estaciones, de la veri-ficación de las condiciones de la evacuación peatonal de las estaciones y del diseño de los

talleres y cocheras de estacionamiento de trenes. Además también se encargará de la coordinación de los aspectos funcionales con el contrato de sistemas y trenes que Metro de Santiago desarrolla en paralelo.

El proyecto de ingeniería básica finalizará en marzo de 2013.

Metro de Santiago, S.A. has awarded a consortium of SENER and the

companies ARA Worley Parsons and Arcadis the basic civil engineering contract for lines 6 and 3 of the Santiago de Chile Metro.

The Santiago metro currently has four lines in operation (lines 1, 2, 4 and 5) covering the Chilean capital with a total of 108 stations and 105.3 km of tracks. Two additional lines will now be added.

The projected route for line 6 will be built underground and in covered trenches, and will cover approximately 15.3 km and 10 stations. Meanwhile, line 3 will cover 20.1 km underground and will include 18 stations. Both lines will require stabling yards and workshops for the trains. In addition, the project will also include building a rail connection at the junction of the two lines for exchanging rolling

stock. Once in service, the two new lines will provide service for 120 million trips per year.

SENER will be responsible for defining the alignment design criteria, the accessibility criteria for the stations, the verification of the pedestrian evacuation conditions in the stations, and the design of the stabling yards and the workshops. SENER will also coordinate the various functional aspects of the contract for the basic engineering for systems and trains that Metro de Santiago will be developing simultaneously.

The basic civil engineering project will be completed in March of 2013.

fases de la construc-ción, desde los traba-jos previos (revisión del proyecto cons-tructivo, disponibili-dad de los terrenos y elaboración del Plan de Calidad) hasta los trabajos durante las obras, que incluyen el control cualitativo,

cuantitativo y geométrico, y la redacción del proyecto constructivo, así como la redacción del proyecto final de la obra (As-Built, según su denominación en inglés) en la última fase.

Además, durante todo el plazo de las obras, especialistas de SENER asesorarán a Adif so-bre cualquier eventualidad o modificación que quiera plantear en el proyecto.

Adif has awarded SENER, in consortium with KV Consultores, the technical

assistance contract for controlling and

monitoring platform construction work for the Madrid – Galicia high speed line in the Olmedo – Orense segment, specifically in the La Canda – Vilavella tunnel section.

This section is 3.75 km long and will have two tunnels 52 m in diameter and 900 m long, as well as three viaducts, two of which will be 120 m long.

SENER’s work will consist of procuring assistance for the project’s management in all the construction phases, from the preliminary tasks (reviewing the construction plans and land availability, and drafting the quality control plan) to tasks during construction including performing qualitative, quantitative and geometric controls and drafting the construction plans. This will be in addition to drafting the final as-built construction plans in the project’s final phase.

In addition, SENER’s specialists will provide consulting services to Adif throughout the construction project regarding any possible modifications to the plans.

METRO DE SANTIAGO DE CHILE

Ingeniería básica de obras civiles de las líneas 6 y 3 del metro de Santiagobasic civil engineering for lines 6 and 3 of the Santiago Metro

SaNtiago DE chilE MEtRo

MaDRiD galicia high SPEED tRaiN

Obras en el túnel de La Canda / La Canda tunnel works

Estación La Alcántara, línea 1 del metro de Santiago de Chile Santiago de Chile’s metro line 1, Alcantara’s station

Al día / Up-to-date

Page 27: Sener News 44 mg

27SENER Noticias Noviembre / November 2012 Civ

il

AEROPUERTO DE EL DORADO

Proyecto de ejecución del Centro de Gestión Aeroportuaria de Colombia (CGAC)

El DoRaDo aiRPoRt

Final plans for the colombia airport Management center

La Autoridad Aeronáutica Civil de Colombia (AeroCivil) ha adjudicado a SENER el pro-

yecto de ejecución del nuevo Centro de Ges-tión Aeronaútica de Colombia (CGAC), un cen-tro para realizar el control del tráfico aéreo en Colombia ubicado en el aeropuerto de El Dora-do, en Bogotá. Este contrato fue objeto de un concurso de méritos del año 2011 publicado en el sistema electrónico para la contratación pública (SECOP). Los supervisores del contra-to fueron la arquitecta Sandra Patricia García Cruz, el director de Gestión de Control de Flujo de Tráfico Aéreo (ATFM, en sus siglas inglesas) Mauricio José Corredor Monroy y la ingeniera Ivonne Juliana Sánchez Cárdenas.

El centro tendrá una extensión de 9.500 m2 dentro de una parcela de 22.500 m2. Los tra-bajos contratados incluyen la realización de planos, especificaciones y presupuesto para el conjunto de edificios y áreas compuesto por el centro de control, el área técnica, el área de descanso y el edificio de administración. SENER prevé finalizar estos trabajos para me-diados de 2014.

El CGAC pretende unificar las principales de-pendencias utilizadas para la provisión y ges-tión automatizada e integrada de todos los

servicios de tránsito aéreo en el espacio sobe-rano de Colombia, así como en otros espacios aéreos de la Autoridad Aeronáutica colombia-na (Aerocivil).

The Colombian Civil Aviation Authority (Aerocivil) has awarded SENER the

contract for the final plans for the new Colombian Aeronautical Management Center (CGAC in its Spanish acronym), a center for air traffic control in Colombia, located in Bogota’s El Dorado airport. This contract was awarded in a merit-based competition from 2011 that was published in the electronic public contract publishing system (SECOP). The contract’s supervisors were the architect Sandra Patricia Garcia Cruz, the director of ATFM (Air Traffic Flow Management), Mauricio Jose Corredor Monroy, and the engineer Ivonne Juliana Sanchez Cardenas.

The center will have a surface area of 9,500 sqm on a 22,500 sqm plot of land. The work in the contract includes drawing up the

METRO EN VIETNAM MEtRo iN ViEtNaM

SENER actúa como consultora independiente en el nuevo metro de HanóiSENER acts as an independent checker for the pilot hanoi metro line

La Dirección de Proyecto de la entidad Hanoi Metropolitan Rail Transport ha adjudicado a

SENER, en calidad de consultora independien-te, el contrato para la verificación del diseño técnico y la estimación de costes, así como la evaluación de los documentos de licitación, en la línea piloto de metro de Hanói (Vietnam).

Esta línea piloto pretende mejorar la capacidad del transporte público que existe actualmente en la ciudad, como parte de un sistema de infraestructuras urbanas moderno, que dé respuesta a las necesidades del desarrollo so-cio-económico de la capital: que desconges-tione los atascos, aumente la seguridad en los desplazamientos y reduzca la contaminación producida por el tráfico en el centro urbano de Hanói.

La línea planificada tiene 12 km de longitud, de los que cuatro son subterráneos. Los

plans, specifications and the budget for the complex of buildings and areas comprising the control center, its technical area, rest area and its administration building. SENER expects to complete the work in mid-2014.

The CGAC aims to bring together the main departments used for providing and administrating its automated and integrated management of all of the air traffic services in Colombia’s sovereign airspace, and in other airspace zones under the remit of the Colombian Aviation Authority.

trabajos de SENER incluyen la revisión del diseño técnico, el presupuesto y la documen-tación de licitación de la obra del tramo sub-terráneo (cuatro kilómetros de doble tubo y cuatro estaciones) y del conjunto de la línea en lo que respecta a instalaciones electro-mecánicas, sistemas de comunicación y alimentación eléctrica.

Está previsto que estos trabajos finalicen en marzo de 2013.

Hanoi Metropolitan Rail Transport Project Board has awarded SENER the

contract for the verification of technical design and cost estimates and the appraisal of the tendering documents of the Hanoi (Vietnam) pilot metro line.

This pilot line is expected to improve the actual public transportation capacity

of the city, as part of a modern urban infrastructural system, capable of answering the requirements for the social-economic development of the capital: disentangle the congestion occurrences, ensure safety of travelling and improve polluted situations raised out by traffic vehicles to the center area of Hanoi.

The pilot line is 12 km long, four of them underground. SENER responsibility includes the verification of the technical design, cost estimates and tendering documentation of the works in the underground stretch (four kilometers of double tube and four stations) and of the complete line regarding electromechanical facilities, communication and signaling systems and power supply.

This work is expected to end by March 2013.

Infografía del CGAC del Aeropuerto del Dorado / Computer view of the Colombian Aeronautical Management Center of the El Dorado airport

Al día / Up-to-date

Page 28: Sener News 44 mg

28 SENER Noticias Noviembre / November 2012Arq

uite

ctur

a / a

rchi

tect

ure

SENER EN CATALUÑA

SENER ha comenzado las obras de un nuevo edificio corporativo, que albergará la sede

en Cataluña del grupo e integrará tanto la di-visión de Ingeniería y Construcción de SENER como la empresa NTE-SENER, perteneciente a SENER.

Esta sede se ubica en los terrenos del Parc de l’Alba, una iniciativa conjunta de la Generalitat de Catalunya – a través del Institut Català del Sòl (INCASOL) – y el Ayuntamiento de Cerdan-yola del Vallés para establecer en esta localidad un centro de investigación y producción de alto valor añadido. En el Parc de l’Alba se encuentra instalado el sincrotrón Alba, la infraestructura científica más importante del sur de Europa.

Una vez construidas, en 2013, las nuevas ins-talaciones de SENER en Cataluña albergarán a más de 350 ingenieros y técnicos cualificados que trabajarán en la ejecución de proyectos de alta tecnología para todo el mundo. El edificio está pensado para 500 personas.

El nuevo inmueble ha sido diseñado por el equipo propio de arquitectos e ingenieros de SENER para cumplir con las exigencias de alta tecnología del grupo. Ocupará una par-cela de 7.500 m2 de suelo y se construirán un total de 16.000 m2, con 8.000 m2 de techo sobre rasante, un aparcamiento subterráneo de dos plantas y una capacidad extra de am-pliación de 4.000 m2. Se trata de un edificio de hormigón en la parte bajo rasante y mixta en el resto, con grandes luces y espacios diá-fanos que permiten una gran flexibilidad en su uso. La fachada será translúcida en su mayor parte, para lograr un buen equilibrio entre lu-minosidad y aislamiento y cumplir así con las máximas exigencias del sello de Edificio Verde. El edificio contará con oficinas técnicas y de gestión para el desarrollo de los proyectos de SENER y de NTE-SENER, así como con dos salas blancas, entre ellas una sala limpia de al-tas prestaciones (clase 10000), un laboratorio de electrónica con capacidades de soldadura SMD (Superficial Mounted Devices) y conven-cional, dos salas de integración de hardware y talleres mecánicos de precisión.

Las obras de construcción e instalación, que dieron comienzo el pasado mes de marzo, da-rán trabajo a unas 400 personas y se extende-rán hasta mediados del año 2013. La inversión total del grupo SENER en este proyecto ascien-de a 25 millones de euros. La nueva instalación se ubica en una superficie de INCASOL, adjudi-cada a SENER mediante concurso de derecho de superficie por 50 años con opción a com-pra. La construcción ha sido financiada por el

Comienza la construcción del nuevo edificio corporativoconstruction of the new corporate building begins

Banco de Sabadell con un crédito de arrenda-miento (leasing).

Con el nuevo edificio corporativo SENER re-nueva su compromiso con Cataluña. Cuando sea inaugurado se habrán cumplido 20 años desde que SENER abrió la oficina de Barcelo-na y es por tanto un símbolo del éxito obtenido hasta la fecha en esta comunidad y también de la voluntad de SENER de permanencia. Igualmente, simboliza la confianza del grupo de ingeniería en el futuro: este edificio está di-señado para poder abordar grandes proyectos de salud, espacio y astronomía, en el caso de NTE-SENER, y de ingeniería y construcción en el caso de SENER, y está dimensionado para albergar equipos completos, a los que tanto SENER como NTE-SENER van a aspirar como contratistas principales.

Entre los proyectos de SENER y de NTE-SENER que se llevarán a cabo desde las nuevas instalaciones destacan el E-ELT M5FU, en ciencia y astronomía; AUTOPLAK, en tecno-logías biomédicas; el diseño de buques a partir del Sistema FORAN, en naval; el Sistema para la Investigación de la Atrofia Muscular y para el Ejercicio (MARES en sus siglas inglesas), una instalación de la Agencia Espacial Europea situada en la Estación Espacial Internacional, y la participación en la misión científica de la Agencia Espacial Europea LISA Pathfinder y en la instalación sincrotrón ALBA. En todos estos proyectos, SENER actúa como empresa trac-tora de pymes catalanas, que se abren cami-no hacia la internacionalización a través de su participación en los contratos de SENER.

Hoy en día, SENER tie-ne en Cataluña un cen-tro de excelencia en las disciplinas de sistemas ferroviarios, tecnologías hidráulicas, ingeniería de puertos y costas, sistemas avanzados de fabricación y ensayo, instrumenta-ción y electrónica para ciencia y experimenta-ción en el espacio, meca-trónica de precisión para astronomía y grandes instalaciones científicas y tecnología sanitaria. Des-de Cataluña, SENER ha participado en grandes proyectos internaciona-les tan relevantes como los trabajos realizados en los larguerillos del ala

del avión Airbus A350XWB, la línea 9 del me-tro de Barcelona, que será la línea sin con-ductor más larga de Europa, o la planta de regasificación Gate terminal en el puerto de Róterdam, en Holanda, una de las mayores plantas de regasificación de Europa, seleccio-nada por el European Construction Institute (ECI) como Proyecto del Año 2011.

SENER has started construction on its new corporate building,

which will house the group’s Catalonia headquarters and will include both SENER’s Engineering and Construction Division and its subsidiary, NTE-SENER.

The headquarters will be located in the Parc de l’Alba (Barcelona, Spain), a joint initiative of the Generalitat de Catalunya – through the Institut Català del Sòl (INCASOL) – and the Cerdanyola del Vallès Town Council, which was created to establish a high value-added research and production center in the locality. The Parc de l’Alba is home to the ALBA Synchrotron, southern Europe’s largest scientific infrastructure.

Once SENER in Catalonia’s new facilities have been completed in 2013, over 350 qualified engineers and technicians will work there, carrying out high-tech projects to be implemented around the world. The building is thought to accommodate 500 people.

The new structure has been designed by SENER’s in-house architects and engineers

SENER iN cataloNiaSENER EN CATALUÑA SENER iN cataloNia

Avance de las obras de las oficinas en 2012 / 2012 progress in the office works

Al día / Up-to-date

Page 29: Sener News 44 mg

29SENER Noticias Noviembre / November 2012 Arq

uite

ctur

a / a

rchi

tect

ure

to meet the group’s high-tech needs. It will be situated on a 7,500 sqm plot and will have a total of 16,000 sqm of floor space, with 8,000 sqm above ground, a two-story underground parking lot, and an additional 4,000 sqm for further expansion. The underground of the building will be built from concrete and the rest with a steel concrete composite structure, and will have large lights and well-lit spaces that will lend great flexibility to the building’s uses. Most of its façade will be translucent, providing an excellent balance between brightness and insulation, and thus meeting the highest requirements for Green Building certification. The building will include technical and management offices for conducting SENER’s and NTE-SENER’s projects, and will also be equipped with two clean rooms (one of which will be a Class 10000 high performance clean room), an electronics laboratory with SMD (Surface Mount Device) and conventional soldering facilities, two hardware integration rooms and high precision mechanical workshops.

The construction and installation works that began last March will create roughly 400 jobs and will continue until mid-2013. The SENER Group’s investment in the project will total 25 million Euros. The new facility will be located

on an INCASOL site awarded to SENER in a building right bidding process, granting the group the rights to the land for 50 years with a purchase option. The construction is being financed by Banco Sabadell through a leasing credit.

This new corporate building is proof of SENER’s continued commitment to Catalonia. By the time it is inaugurated, it will have been 20 years since the opening of SENER’s Barcelona office, and it will therefore be a symbol of the success the company has achieved in the region over the years and of SENER’s intent to remain there. It likewise embodies the engineering group’s confidence in the future. The building is designed to be able to handle major projects in health, space and astronomy, in the case of NTE-SENER, and engineering and construction in the case of SENER, and it will be large enough to house entire teams for the projects SENER and NTE-SENER expect to be completing as prime contractors.

These projects will include the E-ELT M5FU in science and astronomy; AUTOPLAK in biomedical technology; ship design using the FORAN System in the maritime sector; the Muscular Atrophy Research and Exercise

System (MARES); a European Space Agency system installed in the International Space Station; and work on the LISA Pathfinder scientific mission for the European Space Agency and on the ALBA synchrotron project. In all of these projects, SENER will act as a magnet company for Catalan SMEs that are looking to internationalize their business by participating in SENER’s contracts.

At present, SENER has a center of excellence in Catalonia in the disciplines of railway systems, hydraulic technologies, port and coastal engineering, advanced manufacturing and testing systems, instruments and electronics for science and experiments in space, high precision mechatronics for astronomy and major science facilities and healthcare technology. From its base in Catalonia, SENER has taken part in major international projects, such as work on the wing stringer project for the Airbus A350XWB; line 9 of the Barcelona metro (which will be Europe’s longest driverless line); and the Gate terminal in Rotterdam Port in the Netherlands, one of the largest regasification plants in Europe and which was awarded the 2011 Project of the Year prize by the European Construction Institute (ECI).

Futura nueva sede de SENER Cataluña / Future new building of SENER Catalonia

Al día / Up-to-date

Page 30: Sener News 44 mg

30 SENER Noticias Noviembre / November 2012Ene

rgía

y P

roce

sos

/ Pow

er a

nd P

roce

ss

ALMACENAMIENTO ESTRATÉGICO DE GAS NATURAL StRatEgic NatuRal gaS StoRagE

Finaliza la construcción y puesta en marcha del proyecto Castorcompletion of construction and commissioning of the castor project

En julio de 2012, conforme a los plazos con-tractuales, SENER ha finalizado la construc-

cion y puesta en marcha del proyecto Castor, una planta de almacenamiento estratégico de Gas Natural (GN) ubicada en Vinaroz, Caste-llón. Propiedad de Escal UGS, filial de la multi-nacional canadiense Eurogas y del grupo ACS, SENER ha llevado a cabo entre los años 2010 y 2012 el diseño, construcción y puesta en marcha de la planta, en contrato llave en mano, como parte del consorcio constructor.

Castor permite almacenar gas proveniente de la red nacional de gasoductos en los pe-riodos de alta presión (fase de inyección) y devolverlo a la red cuando, por aumento de demanda o por falta de oferta, disminuye la presión en la misma (fase de extracción). Su capacidad de almacenaje útil es de 1.300 mi-llones de Nm3, su capacidad de inyección, de

8 millones Nm3/día y su capacidad de extrac-ción es de 25 millones Nm3/día. Es, a día de hoy, la mayor planta de almacenamiento ma-rino off shore de España y cuenta con una de las mayores unidades de endulzamiento del mundo, ubicada en la parte terrestre on shore.

El proyecto ha sido completado en los plazos previstos y dentro de presupuesto. Cabe des-tacar que, durante la fase de construcción, se han realizado alrededor de 2.600.000 de horas de trabajo con muy bajos índices de siniestralidad.

Las obras de diseño, construcción y puesta en marcha de Castor han seguido los estándares internacionales de calidad habituales en la in-dustria, con Lloyds Register como sociedad de clasificación.

cRoNología DEl PRoyEcto

PRoJEct chRoNology

Nov2011

Mar2009

Mar20102010

Arranca el contrato EPC y, como parte del consorcio constructor, SENER participa en la ejecución de la planta de tierra y en la ingeniería, compras, construcción y puesta en marcha del resto del proyecto.

The EPC contract comes into effect and, as part of the construction

consortium, SENER contributs to the building of the onshore plant and

to the engineering, procurement, construction and commissioning

of the rest of the project.

Comienza la construcción de la planta de operaciones.

Construction of the onshore operations plant begins.

oct20102010

Se instala la plataforma de cabezas de pozos (WHP en su acrónimo in-glés) y comienzan los trabajos de perforación de los pozos.

The WellHead Platform (WHP) is installed and starts

the drilling campaign.

Se instala la plataforma de procesos (PUQ en su acrónimo inglés).

The Process, Utilities and Quarters platform (PUQ) is installed.

Finalizan los trabajos de puesta en marcha, se realizan las pruebas de inyección a pozos y se firma la acep-tación provisional de la planta por parte del cliente.

The commissioning works are completed, the injection tests are conducted, and the client

signs the provisional acceptance certificate for the project.

Nov2006

SENER participa en el desarrollo de la ingeniería conceptual y básica, así como en la estimación del costo de inversión.

Jul2008

SENER contributs to the conceptual and basic engineering and to the

estimate for the investment costs.

ato

Jul2012

In July of 2012, SENER completed construction and then commissioned

the Castor project, a strategic natural gas (NG) storage plant in Vinaroz, Castellon (Spain), delivering the project on time. From 2009 SENER worked in a turnkey consortium on the design, construction and commissioning of the project, which belongs to Escal UGS (a subsidiary of the Canadian multinational Eurogas) and the ACS group.

Castor can store gas from the national gas pipeline network in high-pressure periods (injection phase) and return it to the network when, due to an increase in demand or undersupply, network pressure is reduced (withdraw phase). It has a usable storage

capacity of 1,300 Nm3, an injection capacity of 8 million Nm3/day and its withdraw capacity is 25 million Nm3/day. It is Spain’s largest offshore storage plant and has one of the largest onshore sweetening units in the world.

The project was delivered on time and on budget, and it also bears pointing out that the construction phase consisted of over 2,600,000 labor hours with an extremely low accident rate.

The Castor project’s design, construction and commissioning all adhered to the international quality standards typically followed in the industry, and was certified by Lloyds Register.

Vistas del proyecto Castor de SENER / Views of SENER’s Castor project

Vistas de noche del proyecto Castor de SENER / Views by night of SENER’s Castor project

Al día / Up-to-date

Page 31: Sener News 44 mg

31SENER Noticias Noviembre / November 2012 Ene

rgía

y P

roce

sos

/ Pow

er a

nd P

roce

ss

CENTRAL EN MÉXICO PoWER PlaNt iN MEXico

Planta de cogeneración en Veracruz

cogeneration plant in Veracruz

Una subsidiaria de Alpek S.A.B. de C.V. ha adjudicado a un consorcio liderado por

SENER el contrato llave en mano para la cons-trucción de una central de cogeneración en Cosoleacaque, en Veracruz (México). La nueva instalación contará con dos turbinas de gas, dos calderas de recuperación y una turbina de vapor a contrapresión que mejorará la compe-titividad de las operaciones de Alpek.

Además de la ingeniería básica y de detalle, SENER lleva a cabo la coordinación del pro-

yecto que se prevé finalice durante el primer trimestre de 2014.

A subsidiary of Alpek, S.A.B. de C.V. has awarded to a consortium led by SENER

a turnkey contract for the construction of a cogeneration plant in Cosoleacaque, Veracruz (Mexico). The new facility will

PLANTA DE BIOMASA EN MÉRIDA bioMaSS PoWER PlaNt iN MERiDa

Construcción llave en mano de la planta de generación eléctrica renovable con biomasa de ENCE

EPc contract for the biomass power generation plant owned by ENcE

SENER ha firmado un contrato con ENCE para el suministro de una planta de gene-

ración eléctrica con biomasa en Mérida (Ba-dajoz). El contrato se ha firmado bajo la mo-dalidad llave en mano, que incluye el diseño, suministro, construcción y puesta en marcha de la planta, así como la operación y el man-tenimiento durante los dos primeros años de operación.

La nueva instalación consiste en una central de generación eléctrica renovable, mediante biomasa cultivada, con una potencia nominal neta de 20 MW eléctricos, por lo que será una de las mayores plantas de energía renovable con biomasa de España.

La planta operará con biomasa procedente, principalmente, de cultivos energéticos, chopo y eucalipto. Se trata de una biomasa leñosa que requiere la instalación de una caldera de avanzado diseño que permitirá una combus-tión óptima de dicho cultivo energético.

SENER ha diseñado para este tipo de plantas un ciclo termodinámico de alta eficiencia, con recalentamiento y regenerativo. Por lo tanto, la caldera incluye recalentador y la turbina, dos cuerpos - de alta y de baja presión- así como varias extracciones. La refrigeración se realiza

mediante torres de refrigeración. El rendimien-to de la planta ronda el 35%.

El suministro de esta planta presenta dos re-tos principales: por una parte, un plazo muy exigente para su puesta en servicio, ya que entrará en funcionamiento en el tercer trimes-tre del 2014; por otra, una disponibilidad muy alta, pues su producción anual rondará los 160 GWh.

Por su innovador diseño, que aúna alta efi-ciencia y alta disponibilidad, la central de bio-masa de Mérida se convertirá en una referen-cia entre las plantas de generación eléctrica con biomasa.

SENER has signed a contract with ENCE to supply a biomass power generation plant

in Merida (Badajoz, Spain). The contract was signed as a turnkey contract, which includes the design, procurement, construction, and commissioning of the power plant, and additionally the operation and maintenance during its first two years of operation.

The new facility will consist of a plant for generating renewable power through the use

of energy plantation trees. With 20 MW of net nominal power, it will be one of the largest renewable biomass power plants in Spain.

The plant will use biomass mainly from poplar and eucalyptus energy crops. It is a woody biomass that makes it necessary to install a boiler with an advanced design that can optimize the energy production.

SENER has designed a high-efficiency reheat and regenerative steam cycle for these type of plants. The boiler, therefore, will include a reheater and the turbine will have high-pressure and low-pressure bodies, including several bleeds. The condenser will be water-cooled. The generating efficiency of the plant is expected to be around 35%.

The supply of the plant presents two main challenges; on one hand, a very tight time schedule, since the plant shall be running during the third quarter of 2014; on the other hand, a very high availability, with an annual generation of about 160 GWh (net).

Thanks to its innovative design, which will combine high-efficiency and high-availability, the Merida biomass plant will be a benchmark for biomass power generation plants.

operate with two gas turbines, a pair of steam generators and a back pressure steam turbine that will boost Alpek’s competitiveness.

In addition to developing the site´s basic and detailed engineering, SENER will coordinate the project which is expected to conclude during the first quarter of 2014.

Infografía de la futura planta de cogeneración en Veracruz / Computer graphics of future’s cogeneration plant in Veracruz

Al día / Up-to-date

Page 32: Sener News 44 mg

32 SENER Noticias Noviembre / November 2012

La siguiente figura ilustra el concepto de sistema de entrenamiento de un operador basada en la emulación de las consolas de operación:

The following figure illustrates the concept of an operator training system based on emulation of operating consoles:

Ene

rgía

y P

roce

sos

/ Pow

er a

nd P

roce

ss

SENOT

Simulador para entrenamiento de operadores en un proceso industrialtraining simulator for operators in industrial processes

SENER ha desarrollado con tecnología propia un sistema de entrenamiento de

operadores mediante un simulador apli-cado a procesos industriales conocidos, denominado SENOT.

Para ello, ha partido de la experiencia operacio-nal adquirida en la planta de refino de aceites lubricantes usados de Ecolube, en Fuenlabra-da, así como de la documentación técnica dis-ponible básica del proceso y de la operación. Esta planta ha sido diseñada por SENER, está actualmente en operación y emplea un proce-so patentado por SENER.

SENOT combina las ventajas propias de un si-mulador para el entrenamiento de operadores con la característica añadida de ser indepen-diente del sistema de control que finalmente se instale en la planta.

En todo proceso industrial, adquirir de manera intensiva y específica habilidades en escena-rios anormales o críticos, desde un punto de vista de la seguridad, mejora el conocimiento del proceso y de la seguridad global de la plan-ta por parte del operador, además de facilitar, una vez puesta en servicio la instalación in-dustrial, la actualización de los parámetros del simulador. Esto, a su vez, implica reproducir fielmente el comportamiento de la planta y, con los datos actualizados, mejorar el proce-so, así como probar y validar las estrategias de control definidas en la fase de proyecto antes de su implantación definitiva. Todo ello con independencia de los suministradores del sis-tema de control, que condicionan los plazos e incrementan los costes, además de complicar la integración de los diferentes sistemas de control presentes en una planta.

SENER has used its proprietary technology to develop an operator training system

called SENOT that uses a simulator which is applied to known industrial processes.

The system was developed based on operational experience acquired in the Ecolube lubricating oil refinery in Fuenlabrada, and on the basic technical documentation available for its process and operations. This refinery was designed by SENER and is currently in operation, using a process patented by SENER.

SENOT combines the unique advantages simulators offer in their ability to train operators with the additional feature of being independent of the control system eventually installed in the plant.

In any industrial process, intensively and specifically acquiring skills in unusual or critical scenarios, from a safety perspective, improves both understanding of the process and the overall safety for operators at the plant. In addition, once the industrial facility has commenced operations, it makes it easier to update the simulator’s parameters. At the same time, this involves faithfully reproducing how the plant works, and with the updated data, improving the process and testing and validating the control strategies defined in the planning phase before it is implemented permanently. This is all accomplished independently of the control system suppliers, which set time frames and increase costs, and also make it more complicated to integrate the various control systems present in the plant.

OBJETIVOS DE SENOT SENot’S obJEctiVES

Reducir el riesgo de incidentes operacionales. Reduce the risk of operational incidents.

Demostrar a las autoridades locales la competencia de los operadores.Demonstrate the operators’ competence to the local authorities.

Reducir el impacto medioambiental.Reduce environmental impact.

Reducir tiempos de arranque y parada de la planta.Reduce the plant’s starting and stopping times.

Mejorar la operación del sistema de control.improve how the control system operates.

independizar el simulador para entrenamiento del operador del sistema de control suministrado.

Make the operator training simulator independent of the supplied control system.

1

2

3

4

5

6

Ethernet

Consola del operador Estación del instructor y máquina de simulaciónOperator console Trainer station and simulation machine

Al día / Up-to-date

Page 33: Sener News 44 mg

33SENER Noticias Noviembre / November 2012

consolas de operación emuladasLos operadores podrán ser entrenados en idénticas condiciones que en una sala de control real. Los gráficos de operación simularán las consolas reales de sala de control incluso antes de que estas sean suministradas por el proveedor del sistema de control. De esta manera, se acorta la ejecución del proyecto y se puede proporcionar al cliente final el simulador con tiempo suficiente para llevar a cabo el entrenamiento de los operadores antes de la puesta en funcionamiento de la planta.

Emulated operating consolesOperators can be trained in conditions identical to those in a real control room.

The operating graphics will simulate real control room consoles, even when these consoles are provided by the supplier of the control system. This shortens the

execution time of the project, and the simulator can be delivered to the end client with enough time to train the operators before the plant enters into operation.

1

capacidades únicas del software dinámico hySyS Proporcionan una simulación rigurosa, estable y robusta, además de asegurar la portabilidad y el manejo sencillo del modelo, así como su adecuado mantenimiento.

unique features of the dynamic hySyS softwareProvide a rigorous, stable and solid simulation, while also ensuring that the model

will be portable and easy to handle and that it will be properly maintained.

2

MantenimientoTanto la simulación dinámica como la estación del instructor de SENOT podrán ser mantenidos por el cliente final cuando nuevas unidades de proceso sean añadidas a la planta o las existentes sean modificadas. De esta manera se asegura un uso duradero del producto.

MaintenanceSENOT’s dynamic simulation and its instructor station may be maintained by the end customer when new processing units are added to the plant or when

the existing units are modified. This ensures the product’s longevity.

3

Ene

rgía

y P

roce

sos

/ Pow

er a

nd P

roce

ss

La estación propuesta consta de tres componentes principales:

The proposed station consists of three main components:

MÁQUINA DE SIMULACIóN DE HySyS: reproduce la planta real con sus controles asociados, lógica de enclavamientos (ESD en sus siglas inglesas)y alarmas.

CoNSoLAS DEL oPERADoR: basadas en un software independiente del suministrador del sistema de control, tienen la misma apariencia que las consolas del operador de planta.

ESTACIóN DEL INSTRUCToR: donde se desarrolla la funcionalidad requerida para las sesiones de entrena-miento a partir de un software de propósito general. La estación del instructor se usará también como estación de dispositivos operados en campo, donde el instructor podrá adoptar el papel de operador de campo.

HySyS SIMULAToR MACHINE: reproduces the actual plant with its associated controls, Emergency Shutdown Systems (ESDs) and alarms.

oPERAToR CoNSoLES: based on software independent of the control system supplier. They look the same as the plant operator consoles.

INSTRUCToR STATIoN: where the functionality required for the training sessions is developed using general purpose software. The instructor's station is also used as a station for operating devices in the field, with the instructor being able to switch it to field operator mode.

SENOT combina un modelo dinámico central (basado en el software de simulación industrial HYSYS, el más extendido del mercado) que incorpora todos los controladores, alarmas y lógicas de emergencia (ESD en sus siglas ingle-sas) previstas en la futura planta industrial, me-diante consolas de operación emuladas con un software de propósito industrial específico para la simulación de procesos. La combinación de ambas tecnologías permite a los operadores obtener el máximo nivel de realismo.

El modelo dinámico se genera en el estándar HYSYS (versión ASPEN HYSYS 7.1), y el sistema operará sobre Windows, en equipo portátil.

SENOT combines a dynamic central model (based on HYSYS industrial simulation software, the top seller on the market), which incorporates all of the controllers, alarms and Emergency Shutdown Systems (ESDs) planned for the future industrial plant, by using operating consoles emulated with industrial software specifically programmed for simulating processes. Together, the two types of technology provide operators with an experience that is as close as possible to reality.

The dynamic model is generated in the standard HYSYS version (Aspen HYSYS version 7.1) and the system will operate on Windows on a portable device.

VENTAJAS PRINCIPALES DEL DESARROLLO PROPUESTOMaiN aDVaNtagES oF thE PRoPoSED DEVEloPMENt

Al día / Up-to-date

Page 34: Sener News 44 mg

34 SENER Noticias Noviembre / November 2012

SENER forma parte de dos consor-cios responsables de la construcción

y puesta en marcha de dos centrales de energía solar por concentración que se van a construir, en Upington (Sudáfrica) y Ouarzazate (Marruecos).

En ambos proyectos la tecnología con-sistirá en captadores cilindroparabólicos SENERtrough®, un sistema desarrollado y pa-tentado por SENER, y emplearán un sistema de almacenamiento en sales fundidas, similar al que SENER ha aplicado en 14 plantas ter-mosolares, la mitad de ellas ya en operación comercial. Se trata de dos proyectos liderados por la empresa saudí Acwa Power y cuya mag-nitud constituye un reto para el consorcio EPC.

la cENtRal DE boKPooRtEl Departamento de Energía de la República Sudafricana ha seleccionado un proyecto liderado por Acwa Power como oferta preferente para el desarrollo de la central termosolar Bokpoort. En el grupo de empresas que participan en el proyecto se integra como contratista EPC (Ingeniería, Compras y Construcción en sus siglas inglesas) el consorcio formado por SENER, Acciona, Crowie y TSK, que será el responsable de la construcción y puesta en marcha de la central.

La planta Bokpoort estará situada cerca de la ciudad de Upington, en la provincia Northern Cape de Sudáfrica. La ubicación de la central, en las inmediaciones del desierto del Kalahari, aprovecha las magníficas condiciones solares y ambientales de tan remoto emplazamiento. La instalación contará con una potencia de 50MW. La construcción y puesta en marcha de la central se llevará a cabo en 30 meses.

Acwa Power, como oferta preferente, gestio-na la financiación del proyecto con entidades financieras privadas después de haber reci-bido la aprobación y compromiso de compra de energía, a la tarifa fijada y durante 20 años, por el Gobierno sudafricano, proceso que se encuentra ya muy avanzado y en el que no se esperan contratiempos. Acwa Power cuenta con socios sudafricanos para la financiación

Ene

rgía

y P

roce

sos

/ Pow

er a

nd P

roce

ss

Nuevos contratos para construir plantas termosolares con tecnología SENERtrough® en Sudáfrica y Marruecos

New contracts to build solar thermal plants with SENERtrough® technology

in South africa and Morocco

PLANTAS TERMOSOLARES cSP PlaNtS

del proyecto, entre los que se encuentran So-lafrica y el organismo público IDC.

la PlaNta tERMoSolaR DE ouaRZaZatELa Agencia Marroquí para la Energía Solar (MASEN en sus siglas inglesas), organismo del Gobierno de Marruecos, ha seleccionado también un proyecto liderado por Acwa Power como oferta preferente para el desarrollo de la primera fase del complejo termosolar de Ouarzazate. En el grupo de empresas que participan en el proyecto se integra como contratista EPC el consorcio 100% español formado por SENER, Acciona y TSK, como responsable de la construcción y puesta en marcha de la central.

El complejo termosolar se situará cerca de la ciudad de Ouarzazate, a las puertas del desier-to del Sáhara y a los pies de la cordillera del Atlas. Esta ubicación aprovecha las magnifi-cas condiciones solares y ambientales de tan remoto emplazamiento. La instalación conta-rá con una potencia instalada de 160MW. Al igual que en el caso de la planta de Bokpoort, la tecnología consistirá en captadores cilindro-parabólicos del tipo SENERtrough® de SENER y sistema de almacenamiento de energía mediante sales fundidas. La tecnología base para la captación solar de la planta será 100 % española.

El hecho de haber sido seleccionado oferta preferente otorga al consorcio licitante el de-recho a negociar la financiación de la central con MASEN y un grupo de instituciones finan-cieras internacionales lideradas por el Banco Mundial, que aportará gran parte del capital como deuda. En este caso, también será Acwa Power quien gestione la financiación del pro-yecto después de haber recibido la aprobación y compromiso de compra de energía, a una ta-rifa fijada y durante 25 años, por el Gobierno de Marruecos. Una vez finalizado este proceso, la construcción y puesta en marcha de la central se llevará a cabo en 28 meses.

En ambos casos, la experiencia de las empre-sas que forman cada uno de los consorcios

constructores EPC, tanto en centrales termo-solares como en instalaciones de generación eléctrica a nivel internacional en general, supo-ne una garantía para el éxito del proyecto.

En energías renovables, el grupo SENER es lí-der en el mercado mundial de la energía solar térmica, tanto por el desarrollo de tecnología en el estado del arte como por el número de pro-yectos en cartera. Hasta hoy, SENER ha parti-cipado en 25 plantas termosolares en España, EE UU y la India, que representan 1.500 MWe de potencia instalada o en construcción y su-ponen un ahorro de 1.000.000 de toneladas de CO2 al año.

SENER is part of the two consortiums that will be responsible for the

construction works, commissioning and start up of two concentrated solar power plants to be built in Upington (South Africa) and Ouarzazate (Morocco).

In both projects the technology will consist of SENERtrough® parabolic troughs, a system developed and patented by SENER, and it will use a molten salt heat storage system, similar to a system SENER has applied in 14 solar thermal plants, half of which are already in commercial operation. These two projects are headed by the Saudi company Acwa Power and their magnitude represent a challenge for the EPC Consortium.

thE boKPooRt PlaNtThe Department of Energy of the Republic of South Africa has selected a project headed by Acwa Power as the preferred bidder to develop the Bokpoort thermosolar power plant. The group of companies that will participate in the contract will include a consortium as its EPC contractor (Engineering, Procurement and Construction), which will consist of SENER, Acciona, Crowie and TSK and will be responsible for the construction works, commissioning and start up of the power plant.

The Bokpoort CSP plant will be placed near the city of Upington, in South Africa’s Northern Cape Province. The location of the

Captador SENERtrough® / SENERtrough® collector system

Al día / Up-to-date

Page 35: Sener News 44 mg

35SENER Noticias Noviembre / November 2012 Ene

rgía

y P

roce

sos

/ Pow

er a

nd P

roce

ss

MINAS DE RIOTINTO

Reapertura de las minas para la explotación de cobre Reopening of the copper mines

Tras varios años de parada, EMED Tartessus ha apostado por la reapertura de las minas

de cobre situadas en Minas de Riotinto (Huel-va, España). El año pasado la empresa decidió contar con SENER para que revise el estado de los equipos utilizados hace décadas, con el fin de que EMED Tartessus pueda valorar el coste de la puesta en operación de las minas.

El proyecto consiste en la puesta en marcha de las instalaciones existentes, las cuales se encuentran en un estado de deterioro debido a sus más de 10 años de inactividad minera. Está previsto comenzar inicialmente con cin-co millones de toneladas al año y luego subir a nueve. SENER actúa como principal ingeniería española y es responsable, por el momento, de los paquetes de procesos y automatización de la planta.

Actualmente el equipo de SENER está centra-do en la emisión de los diagramas de proceso

y de los diagramas de tuberías e instrumen-tación (PIDs en sus siglas inglesas), así como en la elaboración de otra información básica necesaria para que el cliente comience a ges-tionar la financiación del resto del proyecto.

Este trabajo supone un reto para SENER den-tro de una nueva área de negocio de mucho interés para la ingeniería y en la que ya se han logrado varios proyectos, especialmente en SENER en México.

Para llevar a cabo este trabajo SENER cuenta con el apoyo de SEI, ingeniería brasileña con gran experiencia en el sector minero. El pro-yecto, liderado por EMED-Tartessus, cuen-ta además con la participación de MERIT, como gestor de proyectos y responsable de la preparación del coste de inversión, y de Tamoin Construcciones Mecánicas, como contratista principal en campo.

After several years of inactivity, EMED Tartessus is committed to re-starting the

copper mines located at Minas de Riotinto (Huelva). Last year the company decided to entrust SENER with reviewing the condition of the equipment which are deteriorated due to more than 10 years of mining inactivity, so that EMED Tartessus will be able to evaluate the cost of re-starting mining operations.

The project consists of launching the existing facilities, which have been left without any type of maintenance for years, so that copper production can recommence. The plan is to initially start with five million tons per annum (Mtpa) and then increase production to nine Mtpa. SENER is acting as leading Spanish engineering firm, and for the time being is responsible for the plant’s processes and automation packages.

SENER’s team is currently focused on drafting the piping and Process and Instrumentation Diagrams (PIDs), and on producing the other basic information the client requires in order to start managing the financing for the rest of the project.

This project presents a challenge for SENER within a new business area, an interesting area for the engineering company in which several contracts have been obtained, specially in SENER in Mexico.

In performing this job, SENER has the support of SEI, a Brazilian engineering firm with extensive experience in the mining sector. The project, led by EMED Tartessus, will also include the participation of MERIT, which will act as the construction manager and will be in charge of preparing the investment costs, and of Tamoin Construcciones Mecánicas, which will be the main contractor onsite.

plant in the vicinity of the Kalahari Desert will take advantage of the magnificent solar and environmental conditions of the remote area. The facility will have 50 MW of power. It will take 30 months to build and commission the plant.

Acwa Power, as the preferred bidder will be responsible for securing the project’s financing from private financial institutions upon receiving approval and a guarantee of the energy’s sale to the South African government at a fixed rate over 20 years, a process that is already in its latter stages, with no foreseeable impediments. Acwa Power has South African partners who can finance the project, including Solafrica and the government organization, IDC.

thE ouaRZaZatE PlaNtThe Moroccan Agency for Solar ENergy (MASEN), an institution of the Moroccan Government, has also selected a project headed by Acwa Power as the preferred bidder to develop the first stage of the

Ouarzazate thermosolar complex. The group of companies that will participate in the contract will include a consortium 100 % Spanish as its EPC contractor, which will consist of SENER, Acciona and TSK, as responsibles for the construction works, commissioning and start up of the power plant.

The solar thermal complex will be located near the Ouarzazate village, at the gates of the Sahara desert and at the bottom of the Atlas, a place with excellent solar radiation. The installation will have 160 MW of power and, as in the Bokpoort project, it will use the SENERtrough® parabolic trough technology and a molten salt storage system. The solar collecting base technology at the plant will be 100 % Spanish.

The fact of being selected as preferred bidder gives the tendering consortium the right to negotiate the plant’s financing with MASEN and a group of international financial institutions led by the World Bank, This last institution will contribute with the main part

of the capital as debt. Once again, Acwa Power will be responsible for securing the project’s financing upon receiving approval and a guarantee of the energy’s sale to the Moroccan government at a fixed rate over 25 years. After this process is finished, it will take 28 months to build and commission the plant.

In both cases, the experience of the companies which make up each EPC constructor consortium, both in solar thermal plants and electrical generation facilities on a general international level, ensures the project will be a success.

In the field of renewable energy, the SENER Group is the leader in the global thermosolar power market, in terms of both the technology it develops and the number of projects in its portfolio. To date, SENER has participated in 25 solar thermal power plants in Spain, the US and India, representing 1,500 MW of power either installed or in construction, and effectively saving 1,000,000 tons of CO2 from being dumped into the atmosphere every year.

Minas de Riotinto (Huelva, España) / Minas de Riotinto (Huelva, Spain)

Al día / Up-to-date

Page 36: Sener News 44 mg

36 SENER Noticias Noviembre / November 2012Nav

al /

Mar

ine

SÉPTIMA REUNIÓN DE USUARIOS FORAN 7th FoRaN uSERS MEEtiNg

FORUM 2012, éxito reconocidoFoRuM 2012, acknowledged success

La séptima reunión de usuarios FORAN (FORUM) tuvo lugar del 6 al 8 de junio en el

hotel Hilton Buenavista de Toledo. Las jorna-das comenzaron con un discurso de bienveni-da del presidente de SENER, Jorge Sendagor-ta; a continuación, Jesús Panadero, director de la Escuela Técnica Superior de Ingenieros Na-vales hizo una presentación sobre la geome-tría. Por su parte, Alfonso Olmos, de Navantia, describió la nueva sala de Realidad Virtual de la compañía, suministrada por SENER. Fi-nalmente, Jim McLauchan, de BAE Systems Maritime-Naval Ships, hizo una presentación sobre FORAN en los buques de superficie para la Royal Navy.

En el segundo bloque de conferencias, Augus-to Gómez, de SENER, presentó la herramienta para la generación de informes en FORAN; Ma-riusz Jakubiniec, de Stodga, explicó la repercu-sión de los cambios de diseño y su gestión con FORAN. Este bloque lo finalizaron Colin Sear y Paul Moscrop, de BAE Systems Maritime-Sub-marines, con la integración entre FORAN y Teamcenter en el submarino Successor.

Durante la segunda jornada, Rakesh Roy, de Vedam Design & Technical Consultancy pre-sentó una metodología para la creación de una herramienta de gestión documental. Carlos González, de SENER, describió la nueva herra-mienta para el anidado en FORAN, y culminó Norberto Fiorentino, de SENER Argentina, con la ingeniería que realiza SENER para la repara-ción del rompehielos de la Armada Argentina Almirante Irizar.

Durante la cena, Luis García, director general de la Unidad Estratégica de Negocio Naval de SENER; y Verónica Alonso, responsable de marketing de FORAN, entregaron los premios a los ganadores del Tercer Concurso de Foto-grafía y Capturas de FORAN: Arthur Cook de

Babcock Engineering Services y Ricardo Roza-dos, de Abance.

La primera sesión del viernes comenzó con Virginia Marcos, de SENER, quien presentó el subsistema de electricidad de FORAN, segui-da de Sergey Tolstoguzov, de Design Group Ricochet, quien hizo una presentación sobre FORAN en el diseño de una réplica de un buque de guerra del siglo XVIII. Finalmente, Guangwu Liu, de SENER, presentó la nueva herramienta de FORAN para la arquitectura naval.

La quinta y última sesión comenzó con Anto-nio Valderrama, de SENER, quien presentó la nueva aplicación para la generación de diagra-mas en FORAN. Por su parte, Anwarul Azeem, de Drydocks World Dubai presentó unos desa-rrollos propios basados en FORAN y por últi-mo, Rafael de Góngora, de SENER, presentó la estrategia de desarrollo de FORAN.

Durante el evento los asistentes pudieron nave-gar en una sala de Realidad Virtual y utilizar un innovador casco (HMD en sus siglas inglesas), para la navegación a través del modelo de un buque realizado en FORAN. Por su parte, Luis García, clausuró el FORUM 2012 con unas pala-bras de agradecimiento a los asistentes.

The 7th FORAN Users Meeting (FORUM) took place on July 6 to 8 at the Hilton

Buenavista Hotel, Toledo. Sessions started with a welcome speech from the President of SENER, Jorge Sendagorta, then, Jesus Panadero, Director of the Naval Architects and Marine Engineers Technical School in Madrid, gave a presentation on geometry. For its part, Alfonso Olmos, from Navantia, presented their new Virtual Reality room provided by SENER. Finally Jim McLauchlan,

from BAE Systems Maritime Naval Ships made an overview about FORAN on the surface ships for the Royal Navy.

In the second conferences round, Augusto Gomez, from SENER, introduced the new tool for report generation; Mariusz Jakubiniec, from Stogda Ship Design & Engineering, explained how they deal with changes made in the design with FORAN. This round finished with Colin Sear and Paul Moscrop, from BAE Systems Maritime – Submarines, who spoke about integration between FORAN and Teamcenter for the Successor submarine program.

During the second day, Rakesh Roy, from Vedam Design & Technical Consultancy, presented a methodology for creating of a document management tool. Carlos Gonzalez, from SENER, introduced a new FORAN application for the generation of nestings, and finally Norberto Fiorentino, from SENER Argentina, explained the repairing engineering SENER is carrying out on the Almirante Irizar icebreaker for the Argentinean Navy.

During the dinner, Luis Garcia, General Manager of the Marine Business Unit at SENER, and Veronica Alonso, FORAN Marketing Manager, hosted the ceremony to bring the awards to the winners of the Third Photo and screenshot FORAN Award: Arthur Cook from Babcock Engineering Services and Ricardo Rozados, from Abance.

The opening of Friday´s first round of conferences was for Virginia Marcos, from SENER, who introduced the electrical design subsystem of FORAN. Following, Sergei Tolstoguzov, from Design Group Ricochet, made a description of the history of a Russian battleship from XVIII century with FORAN. Finally, Guangwu Liu, from SENER, introduced the new FORAN module for naval architecture calculations.

The fifth and last session started with Antonio Valderrama, from SENER, who introduced the new FORAN module for diagrams in FORAN. Next participant, Anwarul Azeem, from Drydocks World – Dubai, exposed a vast series of customized outputs from FORAN, and Rafael de Gongora, from SENER, detailed the strategy of SENER regarding FORAN.

During sessions the attendees had the opportunity to navigate aroun a ship 3D model with a VR solution and by means of an innovative Head Mounted Display, supplied by SENER. Luis Garcia put the FORUM 2012 to its end with thanking words for all the participants.

Los participantes en FORUM 2012 posan para la foto tradicional / FORUM 2012 attendees pose for the traditional photo

Al día / Up-to-date

Page 37: Sener News 44 mg

37SENER Noticias Noviembre / November 2012 Nav

al /

Mar

ine

FSYSD

La nueva aplicación de FORAN para diagramasthe new FoRaN module for diagrams

SENER ha desarrollado un nuevo módulo del Sistema FORAN, para la gestión integral de

los diagramas funcionales de los sistemas de a bordo. El nuevo módulo, denominado FSYSD (Foran SYStem Diagrams, en sus siglas in-glesas) se incorporará a la versión comercial V70R2.0, cuyo lanzamiento al mercado está previsto para noviembre de 2012.

FSYSD reemplazará a los actuales Syview (símbolos 2D), Pigram (diagramas de tube-rías) y Epower (diagramas unifilares de sis-temas eléctricos), reuniendo los tres en una misma aplicación. Esto se alinea con la ten-dencia clara de FORAN de reducir el número de aplicaciones y eliminar los módulos de interfaz obsoleta.

Las ventajas significativas de este nuevo de-sarrollo son las de disponer de una interfaz gráfica moderna e intuitiva, una gestión inteli-gente de los símbolos, la posibilidad de asignar instrucciones SQL (Structure Query Language en sus siglas inglesas) a determinados símbo-los, convirtiéndolos en cajetines de recuento de materiales y en sellos de los diagramas; la opción de editar de forma tabular sus entida-des lógicas, la comunicación exhaustiva entre los diagramas y el modelo 3D, y los vínculos lógicos entre distintos diagramas.

ENtoRNoS DE tRabaJo ESPEcíFicoS

SímbolosLos símbolos se estructuran en librerías según tres tipos preestablecidos: símbolo, formato de plano (sello) o lista de materiales. Los símbolos tipo cajetín de materiales, utilizan instrucciones SQL, generando en su ejecución dos tipos de listas complementarias: la enumeración

exhaustiva y el recuento de las entidades aludidas. Respecto al entorno gráfico de trazado, el uso de una malla dinámica, el zoom de la rueda del ratón y las coordenadas de posición del puntero, permiten un trazado rápido y preciso.

Diagramas de tuberíasCon un completo control de las características técnicas de tubos y accesorios, las especificaciones de materiales garantizan que los atributos tecnológicos corresponden con el propósito de cada línea. En caso necesario, tubos y accesorios se pueden

complementar con atributos de usuario. La adición de equipos es intuitiva, tanto para los equipos ya asignados al servicio, como de equipos de servicios ajenos. Incluso se puede generar y situar equipos partiendo de los componentes, mediante un simple arrastre.

Los símbolos from y to, empleados para iden-tificar tubos que conectan diagramas distintos entre sí, realizan una conexión lógica verdade-ra, controlando la compatibilidad de los tipos de fluido y especificaciones de materiales.

La relación del diagrama con el posterior modelo 3D se ha incrementado, de manera que, cualquier modificación tanto del diagra-ma como del modelo pasa por su desvincu- lación previa.

Diagramas eléctricosCon un comportamiento esencialmente similar, el entorno de generación de diagramas eléctricos posibilita situar equipos y accesorios eléctricos de manera intuitiva, y trazar los cables que los conectan de forma rápida y precisa. La conexión de los cables permite incluso la asignación de conductores a los regleteros.

SENER has developed a new application from the FORAN System for the complete

management of the functional diagrams of the systems onboard. The new module, named FSYSD (Foran SYStem Diagrams) will be incorporated in the commercial version V70R2.0 which is expected to be launched in November 2012.

FSYSD will replace the current Syview (2D symbols), Pigram (pipe & instrumentation diagrams) and Epower (single wire electric

diagrams), gathering the three of them within the same application; this comes in line with FORAN’s clear tendency to reduce the number of applications, and remove the obsolete interface modules.

The significant advantages of this new development are: a modern and intuitive graphic interface, an intelligent management of the symbols, the possibility to assign SQL instructions to specific symbols (turning them into drawing boxes and material lists), the possibility to edit logical entities in a tabular mode, the strong link between diagrams and the 3D model and, finally, the logical links between different diagrams.

SPEciFic WoRKiNg ENViRoNMENtS

SymbolsSymbols are structured in libraries according to three preset types: symbol, drawing format (box) or material list. Material box symbols use SQL instructions and generate two complementary kinds of lists: an exhaustive enumeration and an account of the invoked entities. Regarding the graphic layout environment, the dynamic grid, the mouse wheel zoom and the cursor positioning coordinates allow a fast and accurate layout.

Pipe diagramsWith full control of the technical characteristics of pipes and fittings, the material specifications guarantee that the technological attributes are appropriate for the purpose of each line. When needed, pipes and fittings may be completed with user defined attributes. The equipment addition is intuitive, for equipment belonging to the system as well as to other systems. It is even possible to generate and place new equipment directly from the components with a simple drag and drop.

The from and to symbols, used to identify the pipes connecting different diagrams with each other, establish a true logical connection, controlling compatibility for the fluid type and the material specification. The relationship between the diagram and the further 3D model has been so incremented that the only way to change any of them is by the previous break of their link.

Electric diagramsWith very similar behavior, the electric diagrams working mode allow to place electric equipment and fittings in a very intuitive way, and lay down the cables that connect each other in a fast and precise manner. The cable connection also allows the conductor wiring into the terminal boards.

Ventana de edición de diagramas de tuberías / Pipe and Instrumentation Diagram (P&ID) edition window

Al día / Up-to-date

Page 38: Sener News 44 mg

38 SENER Noticias Noviembre / November 2012Nav

al /

Mar

ine

Expansión de SENER a ChinaSENER’s expansion into china

De acuerdo con el Plan Estratégico 2011-2013 y, en particular, con el Plan Especial

para Corea, Japón y China de la Unidad Estra-tégica de Negocio Naval, se está incorporan-do la filial de SENER Ingeniería y Sistemas en China, que estará definitivamente registrada y operativa antes del fin de 2012.

A través de esta filial, cuya sede se encuentra en Shanghai, se canalizará el desarrollo del negocio naval de SENER en China. Actualmen-te, hay ocho licenciados de FORAN en China, que incluyen tres universidades técnicas, en Wuhan, Zhenjiang y Harbin, cuatro empresas de ingeniería públicas y privadas, en Wuhan, Guangzhou y Shanghai, y un astillero privado, en Guangzhou.

Al mismo tiempo, se están llevando a cabo di-versas pruebas y evaluaciones en los principa-les grupos de construcción naval chinos, China Shipbuilding Industry Corporation (CSIC) y

China State Shipbuilding Corporation (CSSC), que agrupan los grandes astilleros y oficinas técnicas al norte y al sur del gran país asiático.

SENER espera un crecimiento espectacular de la demanda de licencias y servicios de CAD, en paralelo con el progreso de la industria na-val china, ya la primera del mundo por delan-te de Corea y Japón. En cuanto a Ingeniería, continúa la fructífera colaboración de SENER con CSDDC (China Ship Development and De-sign Center) para la construcción de un buque arrastrero que progresa a buen ritmo.

In line with SENER’s Strategic Plan for 2011-2013, and in particular its annex

regarding the Marine Strategic Business Unit’s Special Plan for Korea, Japan and China, the subsidiary of SENER Ingenieria y Sistemas is being incorporated to China and will be registered and operational before the end of the year.

This subsidiary, headquartered in Shanghai, will be a beachhead for SENER’s maritime business in China. There are currently eight FORAN licensees in China, including three technical universities (in Wuhan, Zhenjiang, and Harbin), four public and private engineering companies (in Wuhan, Guangzhou, and Shanghai), and a privately owned shipyard (in Guangzhou).

Meanwhile, various tests and evaluations are being conducted in the main Chinese maritime construction groups, the China Shipbuilding Industry Corporation (CSIC) and the China State Shipbuilding Corporation (CSSC) which include the Asian giant’s major shipyards and technical offices.

SENER expects spectacular growth in the demand for CAD licenses and services, progressing hand in hand with the growth of China’s maritime industry, which is already number one in the world, ahead of Japan and Korea. As for engineering, the joint project for a stern trawler is making excellent progress as part of the company’s successful collaboration with CSDDC (China Ship Development and Design Center).

La ingeniería india Navgathi adquiere FORANNavgathi engineering in india acquires FoRaN

Navgathi Marine Design and Constructions ha firmado un contrato con SENER para el uso del Sistema FORAN en sus actividades de diseño y construcción de buques en la localidad de Kochi, en India.

En virtud del acuerdo, la empresa de ingeniería naval Navgathi adquiere licencias del Sistema FORAN, en concreto del paquete de formas (generación de formas del casco, cubiertas

y mamparos), así como del paquete de dis-posición general del buque y de cálculos de arquitectura naval. Los trabajos a realizar por Navgathi incluyen el diseño básico, diseño de detalle y generación de toda la información para la fabricación y montaje, tanto en nuevas construcciones, como en conversiones y re-paraciones. Desde embarcaciones pequeñas a buques de gran tamaño y estructuras mari-nas, la ingeniería ofrece soluciones de diseño y

consultoría técnica siempre buscando la inno-vación en cada trabajo que realiza.

FORAN está presente en la India desde hace muchos años. Éste es un paso más, fruto del gran esfuerzo de expansión que SENER está realizando en Asia.

Navgathi Marine Design and Constructions has signed a contract with SENER for the

use of FORAN in their design and shipbuilding activities in the town of Kochi, India.

According to the agreement, the marine engineering company acquires licenses of FORAN, specifically the package of forms (hull form generation, decks and bulkheads), general arrangement and naval architecture calculations.

The work to be performed by Navgathi includes basic design, detailed design and generation of all information for production and assembly, both in new construction and conversions and repairs. From small boats to large ships and marine structures, the engineering company provides engineering design solutions and technical consultancy always looking for innovation in every work.

FORAN has been used in India for many years. This new customer is the result of the great effort SENER is making in Asia.

Captura de FORAN de un buque anclero FORAN Screenshot of an AHTS

EXPANSIÓN EN ASIA EXPaNDiNg buSiNESS to aSia

Al día / Up-to-date

Page 39: Sener News 44 mg

39SENER Noticias Noviembre / November 2012 Nav

al /

Mar

ine

CHINA NATIONAL FISHERIES CORP (CNFC) chiNa NatioNal FiShERiES coRP (cNFc)

Arrastrero por popa para pesca pelágica y de fondoStern trawler for pelagic and bottom fishing

En septiembre tuvo lugar en Wuhan, Chi-na, la reunión para el examen del dise-

ño conceptual del buque llevado a cabo por SENER y China Ship Design & Development Centre (CSDDC).

El examen consistió en una primera exposición del proyecto por parte de SENER y CSDDC y, posteriormente, se formó un Tribunal de Exper-tos en pesca y diseño de este tipo de buques que fue contratado por los armadores CNFC (China National Fisheries Corp) para com-probar la idoneidad del buque. El diseño fue aceptado y calificado con las características de moderno y de alta tecnología, respetuoso con el medio ambiente, eficiente en el gasto ener-gético y seguro.

Las características principales del buque son la eslora total de 82,5 metros, manga de 16 metros y capacidad de bodega de carga de 2.165 m3 netos. El buque contará con una tripulación de 29 personas dedicadas a las ta-reas de navegación y 45 a las de pesca, y ten-drá una velocidad máxima de 13,5 nudos. La notación de clase es DnV 1A1 Stern Trawler Ice Class 1A* EO.

Este proyecto se inició hace dos años con un desarrollo de SENER que facilitó poder optar a este contrato dado su avanzado grado de ter-

minación y estudio. Durante el diseño concep-tual, que se llevó a cabo en julio de este año, se modificaron algunas características para cum-plir con la última especificación entregada en junio durante el Kick-off Meeting. Respecto al diseño básico, éste es el primer proyecto en el que la ingeniería básica se está efectuando con FORAN, lo que proporcionará una disminución considerable en el posterior diseño de detalle.

Entre las características técnicas del buque destacan, por un lado, la capacidad de trabajar en dos tipos de pesca, la pelágica y, por otro, la de fondo, todo ello con una maquinaria de pro-cesamiento con un alto grado de automatis-mo. Asimismo, se ha optimizado el número de personas a bordo y el número de trabajadores expuestos a bajas temperaturas es mínimo.

Como novedad que presenta este buque, se permite el aprovechamiento de todo el pesca-do ya que, aquel que no sea de utilidad como tal, es convertido en harina de pescado.

En cuanto a la propulsión, ésta es mediante un motor que suministra una potencia eléc-trica de 2000 kW y, además, el nuevo diseño estructural proporciona al buque la capacidad de pescar en las aguas más meridionales de la Antártida, donde tiene previsto el armador de-sarrollar su actividad.

During the final week of September, a meeting was held

in Wuhan, China to examine the conceptual ship design produced by SENER and the China Ship Design & Development Centre (CSDDC).

The examination consisted of an initial presentation of the project by SENER and CSDDC, after which, a jury of experts in fishing and designing this type of vessels was assembled by the ship’s builders (CNFC) to verify its suitability. The design was accepted and described as modern, high tech, and environmentally friendly, while also being safe and cost efficient.

Main particulars are length of 82.5 m, width of 16 m and cargo bay capacity of 2,165 m3 net. The crew will be 29 sailors and 45 fishermen while the maximum speed will be 13.5 knots. The ship is classified as DNV 1A1 Stern Trawler Ice Class 1A* EO.

This project began two years ago with a SENER development that made it possible to take on this contract due to its advanced level of completion and research. A few specific characteristics were modified during the design stage in July to meet the latest standards specified in the June kick-off meeting. As for the ship’s basic design, this is the first project where the basic engineering has been created with FORAN, thus considerably decreasing its subsequent detailed design.

One of the more notable technical characteristics is the ability to work with both pelagic and bottom fishing and the high level of automation of the processing equipment. Likewise, the number of people on board has been optimized while the number of workers exposed to low temperatures is negligible.

As an innovation introduced is the use of all kinds of fish by converting whatever fish into fish meal that would otherwise by rejected.

In terms of propulsion, the trawler is propelled by a semi-fast eight cylinder PTO/PTI coupling that supplies 2000 kW of electric power and, in addition, the new design also gives the ship the ability to fish in the southernmost waters of Antarctica, where the shipbuilder intends to conduct its activity.

Diseño con FORAN del arrastrero para CNFC / FORAN’s design of stern trawler for CNFC

Al día / Up-to-date

Page 40: Sener News 44 mg

40 SENER Noticias Noviembre / November 2012Nav

al /

Mar

ine

EMPRESA PETROLÍFERA CHEVRON cRuDE coMPaNy chEVRoN

SENER recalcula el helipuerto del ALBA-FSUSENER recalculates the alba-FSu helideck

SENER ha efectuado nuevos cálculos es-tructurales de la plataforma de vuelo del

ALBA-FSU, una unidad de almacenamiento de crudo fondeada en el campo Alba, a unas 130 millas náuticas al noreste de Aberdeen. La empresa petrolífera Chevron, propietaria del ALBA-FSU, ha contratado el trabajo de inge-niería con SENER.

El ALBA-FSU, construido hace ahora veinte años por Astilleros y Talleres del Noroeste, S.A. (ASTANO), sobre un diseño conceptual y de clasificación elaborado por SENER, cuenta con una plataforma para operar helicópteros en tareas habituales de relevo de tripulación y descarga de suministros. La plataforma fue di-señada conforme a unos parámetros que han

cambiado con el paso del tiem-po y se hacía preciso actualizar.

El uso de las más avanzadas herramientas de cálculo de estructuras y el conocimien-to de los técnicos de SENER, han permitido concluir que la actual estructura es resisten-te, incluso en los casos más severos de cargas estáticas y dinámicas combinadas. Así, sucesos tan eventuales como posados de emergencia so-bre la estructura sometida a las aceleraciones propias de una mar agitada, han resul-tado en unos valores de ten-sión del material dentro del rango admisible.

SENER has undertaken new structural calculations on the flying platform from

the ALBA-FSU, a floating crude storage unit moored in the Alba field, some 130 nautical miles northeast of Aberdeen. Chevron, the crude company owning the ALBA-FSU, has contracted the engineering works with SENER

The ALBA-FSU, built twenty years ago by Astilleros y Talleres del Noroeste, S.A. (ASTANO), from a concept and class design by SENER, includes a platform to operate helicopters in the regular tasks of crew relays and provision of supplies. The platform was designed according to some parameters that have changed along the time and, therefore, it was advisable to update.

The use of the most advanced software applications for structure calculation and the knowledge from SENER technicians, have allowed to conclude that the current structure is capable to resist even under the most severe static and dynamic combined loads. Thus, odd situations like emergency landings over the structure subject to the typical accelerations from high seas, have resulted in steel stress values within the allowed range.

PARA UN OCEANOGRÁFICO EN MÉXICO FoR aN ocEaNogRaPhic iN MEXico

INAPESCA adjudica a SENER los servicios de inspección de armador

iNaPESca awards SENER the ship owner

inspection services

El Instituto Nacional de Pesca de México (INAPESCA) ha adjudicado a SENER, a

través de su oficina en México, los servicios de inspección de armador de un buque oceano-gráfico de investigación pesquera. El buque, el primero de este tipo de INAPESCA, será cons-truido por Astilleros Armón y será asignado a la investigación pesquera y oceanográfica en aguas del Pacífico mexicano.

SENER ha resultado ganadora de la licita-ción pública internacional convocada por INAPESCA y los servicios que prestará inclu-

yen la supervisión del proyecto de ingeniería, la inspección de construcción y la asistencia técnica a INAPESCA en todos los asuntos relacionados con el proyecto y construcción del buque.

En su operación, el buque, cuya embarcación se prevé esté terminada a finales de 2013, po-drá detectar especies poco explotadas, reali-zará estudios acústicos, y permitirá estudiar la topografía del lecho marino.

Entre las características principales del ocea-nográfico, destaca su eslora de 59 metros y una capacidad para transportar hasta 20 in-vestigadores y personal científico además de la tripulación. El buque, equipado con tecnología punta, podrá alcanzar una velocidad de 13 nu-dos y tendrá una autonomía de 40 días.

The Mexican National Fisheries Institute (INAPESCA in its Spanish acronym) has

awarded SENER, through its office in Mexico, the ship owner services for an oceanographic fishing research vessel. The vessel, the first

of its kind operated by INAPESCA, will be built by Astilleros Armon and will be deployed to Mexican waters in the Pacific Ocean.

SENER has won the international public bid called by INAPESCA and its responsibilities will include supervision of the engineering project, as well as construction inspection and technical assistance to INAPESCA in all matters related to the vessel’s design and construction.

Once up and running, the vessel, scheduled to be completed by the end of 2013, will detect not much exploited species, it will also perform acoustic surveys and will allow topographically surveying the seabed.

Main characteristics of the oceanographic will be: length of 59 m and a capacity for up to 20 researchers and scientific staff in addition to its crew. The vessel will have cutting edge technology for the detection and evaluation of fishing resources at depths of over 1,000 meters and will reach up to 13 knots, and it will count with a 40-day autonomy period.

Cálculos del helipuerto ALBA-FSU / ALBA-FSU helideck calculations

Al día / Up-to-date

Page 41: Sener News 44 mg

41SENER Noticias Noviembre / November 2012 Nav

al /

Mar

ine

REALIDAD VIRTUAL ViRtual REality

SENER presenta un trabajo sobre Realidad Virtual en COMPIT 2012

SENER presents a paper about Virtual Reality

in coMPit 201

Del 16 al 19 de abril SENER participó en la última edición del COMPIT (International

Conference on Computer Applications and Information Technology in the Maritime Indus-tries) uno de los principales congresos inter-nacionales del sector naval celebrado anual-mente y cuya edición de 2012 ha tenido lugar en Lieja, Bélgica.

En esta ocasión, Verónica Alonso de SENER presentó un trabajo titulado: ‘Ventajas de utili-zar una solución de Realidad Virtual en el sec-tor naval’, cuyos autores fueron además de la propia Verónica, Rodrigo Pérez, Luis Sánchez y Reidar Tronstad, todos ellos de SENER.

El trabajo muestra las ventajas que supone la utilización de un entorno de Realidad Virtual en la industria de la construcción naval, teniendo en cuenta todos los agentes implicados en el diseño, producción y ciclo de vida del buque. La principal ventaja del uso de este tipo de tecnología es la posibilidad de chequear el modelo desde etapas tempranas y rectificar

posibles errores, lo que se traduce en una re-ducción de costes muy considerable.

From April 16 to 19, SENER took active part in the last edition of COMPIT

(International Conference on Computer Applications and Information Technology in the Maritime Industries), one of the main international events in the marine field annually held and which was hosted in the city of Liege, Belgium in this 2012 edition.

Veronica Alonso, from SENER, presented the paper ’Advantages of using a Virtual Reality

INTEGRACIÓN AVANzADA CAD-PLM aDVaNcED caD-PlM iNtEgRatioN

SENER presenta un trabajo en Warship 2012SENER presents a paper in Warship 2012

La última edición del congreso Warship, de gran relevancia dentro del sector naval mi-

litar, tuvo lugar en 2012 en Bath del 20 al 21 de junio, con la participación de SENER que presentó el trabajo ’Integración avanzada CAD-PLM en un entorno de construcción naval militar’, escrito por Carlos González, Fernando Alonso y Rodrigo Pérez, todos ellos de la sección Naval de SENER.

El trabajo muestra como los astilleros militares tanto de buques de superficie como de sub-marinos están implementando sistemas de gestión de ciclo de vida del producto (Product Life Management en sus siglas en inglés) como una solución global para la gestión de la información a lo largo del ciclo de vida de los buques militares, con el fin de incrementar la productividad, reducir tiempos de diseño y

producción, abaratar costes e incrementar la calidad del proceso completo. En el trabajo se detalla también la arquitectura avanzada que ha desarrollado SENER, entre el sistema de CAD naval FORAN, sistema de SENER para el diseño de buques y offshore, y herramientas PLM para un entorno de construcción naval militar. La solución cumple con los requisitos más exigentes de astilleros militares para una integración entre un CAD y un PLM.

The last edition of Warship, a relevant congress in the shipbuilding naval

sector, took place in 2012 in Bath from June 20 to 21, with the participation of SENER that presented the paper ’Advanced CAD-PLM integration in a naval shipbuilding environment’ by Fernando

Alonso, Carlos Gonzalez and Rodrigo Perez, all from the Marine Section of SENER.

The paper describes how military shipyards including both surface ships and submarines are implementing PLM systems (Product Life Cycle Management) as a global solution to the management of information through the life cycle of naval vessels, with the objectives of increasing productivity, reducing vessel design and production times, saving costs and improving the quality of the whole process. The advanced architecture for CAD–PLM integration in a naval shipbuilding environment developed by SENER is also presented describing in detail the architecture of the solution, the requirements met by the solution and the benefits and advantages of this approach which are based in the FORAN System, a software developed by SENER for the design of vessels and offshore. The solution meets the demanding requirements of military shipyards for CAD–PLM integration.

solution in shipbuilding’, written by herself together with Rodrigo Perez, Luis Sanchez and Reidar Tronstad, all of them from SENER.

The paper describes the advantages of using a Virtual Reality environment in shipbuilding, from the different points of view of the agents involved in the design, production and lifecycle of the ship. The most important advantage of using this kind of technology is the possibility to review the model and to find out possible errors at early design stages, with an important cost reduction.

Realidad virtual en Compit / Virtual Reality at Compit

Al día / Up-to-date

Page 42: Sener News 44 mg

42 SENER Noticias Noviembre / November 2012Gru

po /

gro

up

ENERGÍA Y MEDIO AMBIENTE ENERgy aND ENViRoNMENt

El proyecto de regeneración de aceites usados de Río de Janeiro, una alianza entre SENER y Petrobras Distribuidora

the used oil rerefining project at Rio de Janeiro: an alliance between SENER and Petrobras Distribuidora

En 2012 se cumplen 10 años de la inaugu-ración oficial de la planta de regeneración

de aceites usados de Fuenlabrada (Madrid, España). Desde entonces, esta instalación ha funcionado ininterrumpidamente a plena ca-pacidad produciendo aceites base para lubri-cantes de excelente calidad, homologables a las mejores bases lubricantes de primer refino de clase 1. La planta utiliza la tecnología paten-tada por SENER en los principales países del mundo y está considerada un referente de los procesos de regeneración de aceites usados mediante extracción con propano líquido.

En Brasil, la normativa vigente de la gestión de los aceites usados hace obligatoria su regene-ración, es decir, el reciclaje y recuperación de los aceites base lubricantes que contienen los aceites usados, para ser reformulados de nue-vo con aditivos y reutilizados como lubricantes terminados. Los fabricantes e importadores de lubricantes están obligados a regenerar o hacer regenerar aceites usados en cantidad equivalente a un 35 % de los lubricantes pues-tos en el mercado.

En 2009, SENER y el empresario brasileño Diogo Bueno acordaron desarrollar la rege-neración de aceites con tecnología SENER en Brasil. Fruto de este acuerdo fue una alianza con Petrobras que se materializó en 2011 en la creación de una empresa mixta, denominada BRF (Biorefino de Lubrificantes, S.A.), cuyo objetivo es construir instalaciones de regene-ración de aceites usados en el país.

La participación de SENER en BRF se concretó a través de la sociedad Participaçoes e Admi-nistraçao de Empresas S.A. (RRF) cuyo capital ostentan actualmente SENER, con un 80 %, y Diogo Bueno, con un 20 %

BRF, con una participación del 51 % de RRF y del 49 % de Petrobras Distribuidora, ha ini-ciado en 2012 su primer proyecto en terrenos anexos a la refinería de Petrobras de Duque de Caxias (Río de Janeiro). La instalación tendrá una capacidad nominal para tratar 30.000 t/a de aceites usados. SENER, a través de su área de Ingeniería y Construcción, ha realizado la ingeniería básica extendida (FEED en sus si-glas en inglés) y ya se ha iniciado la prepara-ción de los terrenos en los que se construirán las instalaciones.

El abastecimiento de aceites usados a la ins-talación de BRF lo realizarán los recogedores

que reciben el mandato de Petro-bras Distribuidora (BR) de enviar los aceites usados a regenerado-res para cumplir la cuota de re-generación del 35 % de los lubri-cantes puestos en el mercado por BR. De esta forma, Petrobras Dis-tribuidora, principal fabricante y comercializador de lubricantes de Brasil, asegura el cumplimiento de la normativa de regeneración; en tanto que BRF tiene garantizado el abastecimiento de materia prima para la planta de regeneración.

Las 20.000 toneladas anuales de aceites base que producirá BRF serán utilizadas en su totalidad por Petrobras Distribuidora para formular lubricantes en sus insta-laciones de Duque de Caxias, con-tiguas a las de regeneración, con lo que cierra así el ciclo completo de los aceites base para lubricación. Con ello, Petrobras disminuye la importación de bases lubricantes a las que recurre porque su pro-ducción es insuficiente y la susti-tuye por la producción de su par-ticipada BRF.

La colaboración de SENER con Petrobras en regeneración de aceites usados no se limita a la planta de Duque de Caxias en Río de Janeiro, sino que está prevista la promoción de otras instalaciones en terri-torio brasileño que se materializarán en los próximos años. A favor de esta expansión del negocio juegan, tanto el interés de BR por continuar sustituyendo la importación de ba-ses lubricantes por bases de elevada calidad, fabricadas en Brasil, como la necesidad de cumplir con la cuota de regeneración exigida por la normativa brasileña, mediante el trata-miento de aceite usado en las instalaciones de sus empresas participadas.

The used oil rerefining plant at Fuenlabrada (Madrid, Spain) was officially opened in

January 2002. For more than ten years this unit has been working continuously at full capacity, producing high quality lubricant base oils and meeting the same specifications as

required for virgin base oils. The rerefining technology, used in this unit, was patented by SENER in Europe and abroad, and is considered today as a reference for processing used oils into lubricant bases by means of liquid propane extraction.

Under the present Brazilian legislation, used oil collected in this country must be rerefined. Base oils contained in the used oils are thus recovered by rerefining technologies and, once reformulated with additive packages, are sold in the market. Each lube oil manufacturer or importer must rerefine, by itself or through others, a minimum amount of used oil equivalent to 35% of the lube oil that has placed in the market.

In 2009, SENER and the Brazilian entrepreneur Mr. Diogo Bueno signed an agreement aimed to promote rerefining projects in Brazil using SENER´s technology.

Planta de regeneración de aceites usados en Fuenlabrada (Madrid) Wasted oils rerefining plant in Fuenlabrada (Madrid)

Al día / Up-to-date

Page 43: Sener News 44 mg

43SENER Noticias Noviembre / November 2012 Gru

po /

gro

up

An alliance with Petrobras Distribuidora was achieved in 2011, followed by the incorporation of a joint venture company, BRF (Biorefino de Lubricantes S.A), its objective being the construction of used oil rerefining plants in the country.

SENER´s participation in BRF was instrumented incorporating RRF (Participaçoes e Administraçao de Empresas, S.A.) , owned 80% by SENER and 20% by Mr. Diogo Bueno.

The joint venture company, BRF (owned 51% by RRF and 49% by Petrobras Distribuidora) has initiated in 2012 its first rerefining project at a site close to the Petrobras refinery at Duque de Caxias (Rio de Janeiro). The nominal capacity of the refining unit will be 30,000M t/y. The extended basic engineering (FEED) has

been already completed by SENER, through its Engineering and Construction Division, and the site preparation has been initiated.

Used oil shall be supplied to the BRF rerefining unit by the used oil collectors that have agreed with Petrobras Distribuidora to send their collected used oils to rerefining units, thus complying with Petrobras Distribuidora´s objective to rerefine at least 35% of the lube oils marketed in Brazil by this company. This system assures a double objective: Petrobras Distribuidora, main producer and seller of lube oils in the Brazilian market, obtains a substantial contribution to meet the compulsory 35% quota, while BRF solves the supply of used oil for its rerefining operation.

The rerefining unit shall produce around 20,000Mt/y of base oil, which will be fully used by Petrobras Distribuidora to formulate

finished lube oils in its nearby plant at Duque de Caixas. The result of this complete cycle is that base oils imports into Brazil are reduced. In fact, Petrobras Distribuidora substitutes imported base oils – which has to import since there is not enough Brazilian production – by lubricant bases manufactured locally by Petrobras in its own subsidiary BRF.

The collaboration between SENER and Petrobras in used oil refining is not limited to the project sited in the Duque de Caxias refinery at Rio de Janeiro. Other plants in Brazil are foreseen in the next few years. Two factors will enhance this collaboration: substituting imported base oils for high quality bases manufactured in Brazil and the interest of Petrobras Distribuidora to completely assure the fulfillments of the rerefining quota with products obtained in its own subsidiary units.

TORRESOL ENERGY

En enero de 2012 las plantas solares Valle 1 y Valle 2, dos instalaciones gemelas de

captadores cilindroparabólicos (CCP) propie-dad de Torresol Energy, entraron en operación comercial. Ubicadas en San José del Valle, en Cádiz (España), ambas están equipadas con tecnología de SENER y cuentan con un siste-ma de almacenamiento en sales fundidas que les permite seguir produciendo electricidad durante 7,5 horas sin sol, esto es, por la noche o con tiempo nublado. Gracias a esta capaci-dad de almacenamiento, cada una de las plan-tas, de 50 MWe, espera suministrar un total de 160 GWh al año, suficiente para abastecer a 40.000 hogares con energía limpia: juntas, las dos plantas pueden reducir en más de 90.000 toneladas al año las emisiones de CO2.

El 5 de marzo Torresol Energy recibió las plan-tas de manos de la UTE constructora y desde entonces su equipo de operación y mante-nimiento (Torresol O&M) ha trabajado en el correcto funcionamiento de las dos instalacio-nes, que en estos meses arrojan unos excelen-tes resultados.

Valle 1 y Valle 2 ocupan una extensión total de 400 hectáreas. Al ser plantas contiguas, se gestionan desde una única sala de control y con un equipo común de operación y manteni-miento, lo que redunda en una mayor eficien-cia tanto en la gestión como en la seguridad de las instalaciones. Precisamente la seguridad es uno de los pilares básicos de Torresol Ener-gy y, en este sentido, cabe destacar que no ha habido ningún accidente grave desde el inicio de la operación comercial de las plantas.

Gracias a la buena labor del equipo de Torresol O&M y a la solidez de la tecnología de SENER, en estos primeros meses de operación los resultados han superado las expectativas. En julio, sólo cuatro meses después de la recep-ción provisional de las plantas, y a pesar de que la radiación en el campo solar no alcanzó los valores esperados, Valle 1 y Valle 2 produjeron por encima de garantía: exportaron respecti-vamente un 6 % y un 12 % más.

Además, los días 24 y 25 de julio se consiguió operar de forma continua, sin interrumpir la

generación eléctrica a lo largo de las 24 horas del día, lo que podría suponer importantes ven-tajas operativas (especialmente en los meses de verano, al reducir determinados consumos de arranque de operación) y prueba que estas instalaciones son gestionables, pues pueden suministrar a la red en función de la demanda e independientemente de la hora del día.

Comprometida con la innovación, Torresol Energy ha llevado a cabo varias actividades de I+D en las plantas: Valle 1 y Valle 2 están dotadas con el sistema de captadores SENERtrough®, diseñado y patentado por SENER, y durante varios meses han sido escenario de las prue-bas de un nuevo prototipo, el SENERtrough® 2. Se trata de un captador de mayor tamaño que permite reducir el número de lazos necesarios para captar la misma energía térmica en el campo solar. De esta manera, se consigue una reducción del coste del campo solar, para una misma eficiencia en operación.

Igualmente, Torresol Energy realizará la lim-pieza por contacto mediante vehículos robo-tizados de limpieza PARIS, diseñados y paten-tados por SENER. Se trata de un innovador sistema autónomo que mantiene el factor de limpieza de los espejos en niveles óptimos, lo que resulta clave en la producción. A partir de 2013, estos vehículos realizaran una limpie-za eficiente de los más de 1.000.000 de m2 de superficie de espejo que suman Valle 1 y Valle 2.

Por último, el departamento de Tecnología de Torresol Energy ha desarrollado un simu-

Balance de operación de Valle 1 y Valle 2 Valle 1 and Valle 2 operational status

Sala de control de Valle 1 y Valle 2 / Valle 1 and Valle 2 control room

Al día / Up-to-date

Page 44: Sener News 44 mg

44 SENER Noticias Noviembre / November 2012Gru

po /

gro

up

lador OTS (acrónimo de Operator Training Simulator) para el entrenamiento del equi-po de operadores. Este simulador integra la misma lógica de control que las plantas y reproduce con altísima fiabilidad el compor-tamiento de las mismas. Sobre este sistema se probarán, además, mejoras de control y de operativa antes de implementarlas en las plantas reales. Igualmente, a final de año es-tará operativa una herramienta de optimiza-ción de la producción, que ayudará a la toma de decisiones para maximizar las ventas de electricidad al mercado eléctrico español. Es-tos dos nuevos sistemas de Torresol Energy se suman a las herramientas de predicción meteorológica que se están terminando de implementar en ambas plantas.

Torresol Energy’s twin solar plants with parabolic troughs, Valle 1 and Valle 2,

commenced commercial operation in January of 2012. Located in the town of San Jose del Valle, in Cadiz (Spain), both plants are equipped with SENER’s technology and have molten salt storage system, which allows them to continue producing electricity for 7.5 hours without sunlight, such as at night or in cloudy weather. Due to their storage capacity, the plants, of 50 MWe each, are expected to supply a total of 160 GWh per year: enough to provide 40,000 households with clean energy. Combined, the two plants could reduce CO2 emissions by 90,000 tons/year.

Since receiving the plants from the construction joint venture on March 5, Torresol Energy’s operation and maintenance team (Torresol O&M) has worked on the

proper operation of the two facilities, yielding excellent results over recent months.

Valle 1 and Valle 2 are situated on 400 hectares of land. Since they are adjoining plants, they are operated from a single control room and share operating and maintenance equipment, which translates into more efficient management and safety. Safety is one of Torresol Energy’s foundational pillars, and in this regard it should be noted that there has not been a single severe accident since the plants entered commercial operation.

Thanks to Torresol O&M’s diligent teamwork and SENER’s solid technology, the results from the initial months of the plants’ operations have exceeded all expectations. In July (a mere four months after the plants’ provisional reception), even though the radiation in the solar field was less than expected, Valle 1 and Valle 2 produced more energy than was promised, exporting 6 % and 12 % more power, respectively.

In addition, on July 24 and 25 they successfully operated continuously with uninterrupted electrical generation for 24 hours a day, which could represent significant operating advantages (especially in the summer months by reducing certain start-up costs), and proving that these plants are manageable, given that they can supply the grid based on demand, regardless of the time of day.

With its commitment to innovation, Torresol Energy has performed a variety of R&D activities in the plants: Valle 1 and

Valle 2 are equipped with the SENER designed and patented SENERtrough® collector system, and for several months they played host to testing for a new prototype, SENERtrough® 2. This is a larger collector that reduces the number of loops required for collecting the same thermal energy in the solar field. Therefore, it is possible to reduce the solar field cost achieving the same operating efficiency.

In addition, Torresol Energy will carry out the cleaning by contact with PARIS robotic cleaning vehicles, designed and patented by SENER. This is an innovative autonomous system that keeps the cleaning factor of the mirrors at optimum level, which is crucial for power production. Starting in 2013, these vehicles will ensure that Valle 1 and Valle 2’s over 1,000,000 m2 of mirrors are kept clean with utmost efficiency.

Lastly, Torresol Energy’s Technology Department has developed an Operator Training Simulator (OTS) for training its team of operators. This simulator includes the same type of control logic as the plant’s and gives a highly reliable reproduction of their behavior. This system will also be used to test monitoring and operational improvements before implementing them in the actual plants. In the same vein, by year’s end a production optimization tool will also be operational that will assist in decision making so as to maximize electricity sales in the Spanish market. These two new systems in Torresol Energy’s arsenal are in addition to the weather forecast tools whose implementation in the plants is being finalized.

INDUSTRIA DE TURBOPROPULSORES ITP

ITP Repair UK ha recibido la auditoría final EASA 145 por parte de la Autoridad de Aviación

Civil del Reino Unido para la apertura de un nuevo centro de mantenimiento para el motor Rolls-Royce M250 en ITP Repair UK. La nueva instalación ocupa aproximadamente 300 m2 y está conectada a través de otro edificio a la división de reparación de componentes en Bognor Regis (West Sussex).

La puesta en marcha de este centro se encua-dra en la revisión del plan estratégico de ITP ISS para el periodo 2011-2015, según el cual ITP Repair UK extenderá su actividad hacia la reparación y puesta a punto de motores de la serie Model 250 de Rolls-Royce.

Nuevo centro de mantenimiento para el M250 en ITP Repair UKNew Rolls Royce M250 maintenance shop at itP Repair uK

Al día / Up-to-date

Centro de mantenimiento de ITP Repair UK / ITP Repair UK MRO center

Page 45: Sener News 44 mg

45SENER Noticias Noviembre / November 2012

ITP Soporte en Servicio ha firmado un im-portante contrato con Airbus Military para

el mantenimiento de los motores CT-7 y TPE 331, que equipan sus aviones CN-235 y C-212, respectivamente, por una duración total de cinco años.

El acuerdo representa la culminación de unas excelentes relaciones de colaboración entre las dos compañías, que se han formalizado ahora mediante un contrato para el envío de estos motores por parte de Airbus Military a ITP.

Las plataformas de Airbus Military destina-das al transporte militar y la patrulla marítima cuentan con una sólida reputación en el mer-cado, que sin duda se verá reforzada al contar sus operadores con soluciones de soporte ex-celentes ofrecidas por AMSL en su condición de fabricante y en colaboración con ITP.

El contrato cubre un amplio abanico de ser-vicio, pues fija los términos y condiciones no

Gru

po /

gro

up

ITP Soporte en Servicio firma un contrato con Airbus Military

itP in Service Support signs an engine

maintenance contract with airbus Military

solo para todas las operaciones de mante-nimiento en los motores que Airbus Military envíe a ITP para su reparación, sino para todo tipo de soporte, tanto en línea (donde indique el cliente), como en las instalaciones de ITP. Se trata de acciones encaminadas a proporcionar el mejor servicio al cliente de la forma más rá-pida y eficiente.

El CN-235 y el C-212 son aviones turbohélices bimotores dedicados al transporte táctico y de patrulla marítima, equipados con motores CT-7 (General Electric) y TPE331 (Honeywell), cuyo mantenimiento ITP realiza en sus instala-ciones de Ajalvir y Albacete.

ITP In Service Support has signed a contract with EADS Airbus Military (AM) for the

maintenance of CT-7 and TPE 331 engines fitted in their CN-235 and C-212 aircraft, respectively. The contract covers five years.

The agreement is the final expression of an outstanding collaboration relationship between both companies, that have been formalised by means of a contract for these engines to be sent by Airbus Military to ITP.

Airbus Military platforms dedicated to military transport and maritime patrol enjoy a solid reputation in the marketplace that no doubt will be strengthened when its operators have access to excellent support solutions offered by AMSL in the role of manufacturer and in collaboration with ITP.

The contract covers a wide range of services. Not only does it fix the terms and conditions

for all maintenance operations carried out on engines sent by Airbus Military to ITP for repair, it also covers every form of support, be it online (should the customer so require) or at ITP facilities. These actions are aimed at ensuring the provision of the best possible customer service delivered in the fastest and most efficient way.

The CN-235 and the C-212 are twin-engined turboprop aircraft designed for tactical transport and naval patrols. They are fitted with CT-7 (General Electric) and TPE331 (Honeywell) engines, maintained by ITP at their Ajalvir and Albacete facilities, in Spain.

El nuevo centro cuenta con el visto bueno de Rolls-Royce y va a servir primordialmente de apoyo a las instalaciones de Inaer UK en Thruxton (Hampshire), que da servicio al ane-xo a un contrato que ITP ISS Albacete firmó para los motores PW200 de la flota de Inaer.

Con motivo de la inauguración oficial del nue-vo centro, Nick Geall, director gerente de ITP Repair UK, manifestó: “Deseamos ofrecer un servicio de primera clase al mantenimiento de Inaer, al tiempo que nos planteamos el objetivo de nuevas posibilidades de negocio en el Reino Unido y el Norte de Europa, proporcionando una alternativa más económica al mercado del M250. Nuestros amplios recursos internos, capaces de satisfacer el 95% de las necesi-dades del M250, garantizarán que seremos capaces de ofrecer un servicio de reparación y puesta a punto muy competitivo. Desde nuestro traslado y con la inversión de capital realizada por ITP en 2010, hemos incremen-

tado año a año los ingresos por reparaciones de piezas, y esta nueva inversión nos permitirá doblar nuestra facturación en dos años”.

CPR Limited received its final EASA 145 audit from the UK Civil Aviation Authority

for the opening of a new Rolls-Royce M250 Shop at ITP Repair UK. This new facility occupies approximately 3,000 sqm and is linked to the component repair division in Bognor Regis West Sussex.

The opening of this new shop forms part of the ITP ISS strategic review plan for 2011-2015, whereby ITP Repair UK will expand into the repair and overhaul of the Rolls-Royce Model 250 engine series.

The facility is fully approved by Rolls-Royce and was primarily set up to support the UK based Inaer facility at Thruxton (Hampshire).

This supposes one annex of a contract that ITP ISS Albacete have in catering for the PW200 engines within the Inaer fleet.

In officially opening the new engine shop Nick Geall, Managing Director of ITP Repair UK, said: “We are truly looking forward to offering a world class service to Inaer maintenance, whilst focusing on gaining new UK and Northern European business, by supplying a cost effective alternative to M250 market. The extensive in house repair resource, which caters for 95% of all M250 requirements, will ensure we will be able to offer a very competitive repair/overhaul service”.

Since the relocation and capital investment by ITP in 2010, ITP Repair UK has year on year grown the component repair revenue, and this new investment in the engine shop will further double the turn-over within the next two years.

ITP realizará el mantenimiento de los motores CT-7 y TPE331 de Airbus Military / ITP will maintain Airbus Military’s CT-7 and TPE331 engines

Al día / Up-to-date

Page 46: Sener News 44 mg

46 SENER Noticias Noviembre / November 2012

Corporativa / Corporate

La iniciativa UPC EMPREN cuenta con SENER SENER takes part in the uPc's EMPREN initiative

SENER, en línea con su visión corporativa, participó como jurado en la iniciativa UPC (Universidad Politécnica de Cataluña) EMPREN,

que premia las mejores ideas surgidas en el seno de la universidad.

En esta edición fueron galardonadas tres ideas de negocio surgidas de doce finalistas. Los proyectos presentados englobaban diferen-tes disciplinas, desde las energías renovables hasta el mundo de las telecomunicaciones.

Los proyectos ganadores, que recibieron una dotación de 2.500 eu-ros cada uno, fueron, en primer lugar, un kit de autodiagnóstico para la detección prematura del cáncer de mama, desarrollado con una tec-nología en proceso de patente y basada en un sistema de termografía. En segundo lugar la aplicación informática HOY, un sistema que utiliza el sonido 3D para representar la posición de los elementos de la inter-faz gráfica, aprovechando la capacidad humana para localizar sonidos en el espacio (capacidad binaural). Por último, la herramienta Vidiano, capaz de analizar un flujo de vídeo y extraer de forma automática in-formación valiosa.

SENER participa activamente en el impulso y promoción de la inno-vación, ya internamente, a través de sus Premios a la Innovación, o mediante el patrocinio de actividades de formación.

In line with its corporate vision, SENER participated as a juror in the EMPREN initiative of the UPC

(Polytechnic University of Catalonia), which presents awards to the best ideas created in the university.

This year, three business ideas selected from among twelve finalists were awarded. The projects that were presented covered various disciplines: from renewable energy to the telecommunications industry.

Each winning project received a €2,500 award. The first place winner was a self-diagnosis kit for early breast cancer detection developed with a patented process based on a thermographic system. In second place was the HOY computer application, a system that uses 3D sounds to represent the position of graphic interface elements, using the human capacity to locate sounds in space (binaural capacity). Lastly, the Vidiano tool took third place, a device capable of analyzing video feeds and extracting valuable information from them.

SENER actively participates in encouraging and promoting innovation, both internally with the SENER Innovation Awards, and externally by sponsoring educational activities.

SENER y su presidente, reconocidos por el informe sobre Reputación Corporativa

SENER and its President recognized in the report on

corporate Reputations

Hace unos meses, el RECOR Euskadi 2012, esto es, el Informe sobre Reputación Corporativa de las empresas vascas, situó a SENER

en la segunda posición como la empresa mejor valorada y a Jorge Sendagorta, su presidente, en cuarto lugar como mejor gestor. Asi-mismo, SENER recaló en el segundo lugar en la categoría de empresas que más han mejorado en su imagen corporativa.

Este informe, elaborado cada dos años, reconoce así la actividad de-sarrollada por SENER en estos últimos ejercicios, así como su apuesta por la innovación, la internacionalización y la inversión.

A few months ago, RECOR Euskadi 2012, the Report on the Corporate Reputation of Basque Companies, ranked

SENER as the second most popular Basque company, and its President, Jorge Sendagorta as the fourth best manager. SENER also came in second place in the category of companies with the most improved corporate image.

The bi-annual report thus recognized the work SENER has accomplished in recent years, and its commitment to innovation, internationalization and investment.

Jorge Sendagorta, presidente de SENER / President of SENER

Page 47: Sener News 44 mg

47SENER Noticias Noviembre / November 2012

Corporativa / Corporate

Por su innovadora planta solar Gemasolar

SENER es finalista del Premio Europeo de Medio Ambiente a la Empresa For its innovative solar plant gemasolar

SENER is finalist of the European business award

for the Environment

La central termosolar Gemasolar situada en la localidad de Fuentes de Andalucía (Sevilla, España), se alzó el pasado 24 de mayo con el

diploma acreditativo de finalista en el Premio Europeo de Medio Am-biente a la Empresa de la Comisión Europea, en la categoría de Proce-sos. Este reconocimiento se producía un tiempo después de haber ganado este mismo premio en sus secciones Vasca y Española.

El encargado de recoger el diploma acreditativo en el Museo Real de Arte e Historia de Bruselas fue el presidente de Torresol Energy y miembro del Consejo de Administración de SENER, Enrique Sendagorta.

SENER ha resultado finalista entre un total de 156 candidaturas pre-sentadas por 24 países miembros de la Unión Europea gracias a todas las innovaciones tecnológicas con las que ha dotado a la planta Gema-solar, en la que también ha liderado la construcción, puesta en marcha y entrada en operación comercial y de la que es propietaria en un 60 % a través de Torresol Energy.

Gemasolar es la primera planta comercial de energía solar por con-centración con tecnología de receptor central de torre y sistema de al-macenamiento en sales fundidas y su eficiencia es significativamente superior a la de otras plantas termosolares actualmente en operación comercial; con sus 19,9 MW de potencia, es capaz de suministrar 110 GWh al año, energía limpia y segura capaz de abastecer a 27.500 ho-gares. Además, puede reducir en más de 30.000 toneladas al año las emisiones de CO2.

Entre las numerosas innovaciones por las que SENER llegó a esta dis-putada final, destaca especialmente el sistema de almacenamiento de alta temperatura, que le permite continuar produciendo electrici-dad durante 15 horas sin sol, esto es, por la noche o con tiempo nubla-do. Gracias a esta capacidad de almacenamiento, una fuente limpia como la energía solar se puede convertir en gestionable, al ser posible el suministro a la red en función de la demanda. En este sentido, du-rante los meses estivales, Gemasolar es capaz de producir electrici-dad en cualquier momento de las 24 horas del día. A día de hoy no hay ninguna otra planta solar en el mundo que alcance esta capacidad de suministro a la red.

The Gemasolar CSP plant located in the town of Fuentes de Andalucia (Seville, Spain) was awarded on May 24 with

the diploma of finalist in the European Business Award for the Environment of the European Commission, in the category of processes. This recognition occurred sometime after winning the same award in Basque and Spanish sections.

The person in charge of collecting the diploma at the Royal Museum of Art and History in Brussels was the President of Torresol Energy and member of the Board of SENER, Enrique Sendagorta.

SENER was a finalist among a total of 156 nominations from 24 member countries of the European Union thanks to technological innovations the company has developed at the Gemasolar plant, where it has lead the construction, commissioning and entry into commercial operation and from which it owns a 60% through Torresol Energy.

Gemasolar is the first commercial CSP plant with central tower receiver technology and molten salt storage system and its efficiency is significantly higher than other solar thermal plants currently in commercial operation; with its 19.9 MW of power, it is capable of supplying 110 GWh per year, clean and safe energy to 27,500 households. It is also able to reduce more than 30,000 tons per year of CO2 emissions.

Among the many innovations for which SENER arrived to the disputed final, highlights particularly the high temperature storage system, allowing this plant to continue producing electricity for 15 hours without sun, that is, at night or in cloudy weather. Thanks to this storage capacity, a clean source like solar energy can become manageable, being able to provide the grid based on demand. In this regard, during the summer months, Gemasolar is capable of producing electricity at any time 24 hours a day. To date there is no other solar plant in the world able to reach this level of capacity to the grid.

Enrique Sendagorta, presidente de Torresol Energy, con el diploma EBA otorgado a SENER / Enrique Sendagorta, President of Torresol Energy, with the EBA diploma awarded to SENER

Page 48: Sener News 44 mg

48 SENER Noticias Noviembre / November 2012

Corporativa / Corporate

SENER requests the top level domain ‘SENER’SENER solicita el dominio de primer nivel ‘SENER’

En virtud de su compromiso por hacer de su imagen corporativa un distintivo con amplia visibilidad en la red, SENER solicitó al orga-

nismo internacional ICANN (Internet Corporation for Assigned Names and Numbers), que regula el uso de los dominios en internet, el domi-nio de primer nivel ‘.sener’ .

La publicación hace unos meses de la lista de las 1.930 compañías que dieron curso a esta petición, desveló que sólo 12 eran españolas, entre ellas SENER, que tendrá que esperar hasta enero de 2013 para saber si finalmente dispondrá de dominio genérico.

Ejemplos de lo que conocemos en la actualidad como dominios de primer nivel, también denominados gTLD o generic Top Level Domain, son los ‘.com,’ ‘.es,’ ‘.org’ y ‘.net’.

As part of its commitment to making its corporate image unique and highly visible on the internet, SENER requested

ICANN (Internet Corporation for Assigned Names and Numbers), the international corporation that regulates the use of internet domains, the top-level domain ‘.sener’.

When the list of the 1,930 companies that initiated this request was published a few months ago, it was revealed that only 12 of them were from Spain, including SENER, which will have to wait until 2013 to find out if it finally has a generic domain.

Familiar top level domains (or gTLD – Generic Top Level Domains) include ‘.com,’ ‘.es,’ ‘.org’ and ‘.net’.

Gate terminal gana el Premio al Proyecto del Año del European Construction Institute

gate terminal wins the European construction institute’s Project of the year award

La planta de regasificación Gate terminal, ubicada en Maasvlakte (Róterdam, Holanda), fue galardonada con el premio al ‘Mejor pro-

yecto del año’ por la organización European Construction Institute (ECI) en la ceremonia de entrega de premios celebrada en Düsseldorf (Alemania) durante la 23 edición de la Conferencia Anual ECI entre los días 26 y 27 de abril.

El galardón, que fue recogido por el director de proyecto de Gate ter-minal, Guido Piazzoli, de la empresa Techint E&C, y por el director de ingeniería de Gate terminal, Daniel Pérez-Peiro, de SENER, es uno de los galardones más importantes en el ámbito europeo de la construc-ción de los que hace entrega el European Construction Institute, una organización transnacional que cubre todo el ciclo de proyecto de la ingeniería de construcción.

Gate terminal es una de las mayores terminales de gas natural licua-do (GNL) de Europa y la primera de su clase construida en Holanda. Tiene tres tanques de almacenamiento de 180.000 m3 y su expor-tación inicial es de 12 BCMA (miles de millones de metros cúbicos por año). Cuenta con dos muelles de atraque capaces de descargar simultáneamente dos barcos del tipo Q-Max, los mayores barcos de GNL del mundo. Gate terminal es, de hecho, capaz de satisfacer las necesidades de gas natural de toda la población de Holanda y de parte de Europa.

El consorcio TS LNG ha sido el encargado de la construcción en con-trato EPC, esto es, de la ingeniería, compras, construcción y pues-ta en marcha de la planta. Por su parte, dentro de este consorcio SENER ha sido responsable de la dirección de la ejecución y de la di-

rección de la puesta en marcha, además de desarrollar las actividades de ingeniería.

Con anterioridad, Gate terminal fue también nombrada ‘Proyecto de Gas Natural Licuado del Año’ en enero de 2012 por los Premios Euro-peos de la Conferencia del Gas, concedidos por la organización de este evento internacional y la prestigiosa editorial Natural Gas Europe. Y en septiembre de 2012 ha sido nominada a los premios Project Excellen-ce Awards que otorga cada año la Asociación Internacional de Gestión de Proyecto IPMA (International Project Management Association).

El director de ingeniería de Gate terminal, Daniel Pérez-Peiro, de SENER (segun-do por la izquierda), y al director del proyecto Gate terminal, Guido Piazzoli, de la empresa Techint E&C (tercero por la izquierda), posan con su premio acom-pañados por dos personas de ECI / Gate terminal Project Engineering Manager, Mr. Daniel Perez-Peiro, from SENER (second from the left) and Gate terminal Project Director, Mr. Guido Piazzoli, from Techint E&C (third form the left), pose with the Award with two persons from ECI organization.

Page 49: Sener News 44 mg

49SENER Noticias Noviembre / November 2012

Corporativa / Corporate

Gate terminal regassification plant in Maasvlakte (Rotterdam, the Netherlands) was presented with the

ECI’s (European Construction Institute) Project of the Year prize in an awards ceremony held in Düsseldorf (Germany) during the 23rd annual ECI Conference on April 26-27.

The prize was accepted by the Director of the Gate terminal project, Guido Piazzoli from the company Techint E&C, and by the Head Engineer of Gate terminal, Daniel Perez-Peiro, from SENER. The award is one of the most important construction prizes in Europe handed out by the European Construction Institute, a multi-national organization that covers the entire project cycle, from engineering to construction.

Gate terminal is one of Europe’s largest Liquid Natural Gas (LNG) terminals, and is the first of its kind built in the Netherlands. It has three 180,000-m3 storage tanks and the capacity to export 12 BCMA (Billion Cubic Metres per Annum). It is equipped

with two berthing docks capable of simultaneously loading two Q-Max tankers, the largest LNG tankers in the world. Gate terminal is, in fact, capable of meeting the natural gas requirements of all of the Netherlands and part of Europe.

The TS LNG consortium has been entrusted with the plant EPC contract (Engineering, Procurement and Construction), and commissioning. As part of this consortium, SENER was responsible for the execution and commissioning management, and was in charge of performing the project’s engineering.

Gate terminal was also named the 2012 Liquid Natural Gas Project of the Year in the European Gas Conference Awards presented by the international event’s organizer and the prestigious publisher Natural Gas Europe. And in September 2012 it was named finalist in the Project Excellence Awards presented each year by the IPMA (International Project Management Association).

La Agencia Espacial Europea homologa a SENER

the European Space agency awards SENER certification

SENER ha demostrado, una vez más, que en la actualidad ostenta una posición de liderazgo en el campo espacial al obtener la ho-

mologación, por parte de la Agencia Europea del Espacio (ESA en sus siglas en inglés), para la soldadura de componentes electrónicos de tecnología de montaje superficial.

Esta homologación viene otorgada tras un proceso en el que la ESA auditó y supervisó la División de integración y ensayos de SENER, donde se llevan a cabo pruebas tales como el ciclado térmico o ensa-yos medioambientales de vibración.

Tras este periodo, SENER ha obtenido la certificación necesaria para llevar a cabo trabajos como las antenas para el sistema de comunica-ciones del satélite BepiColombo.

Pero ésta no es la primera vez que SENER colabora con la Agencia Espacial Europea. El pasado mes de marzo, la ESA anunció que ad-judicaba a SENER la máxima responsabilidad del desarrollo de la misión Proba-3, siendo la primera vez que una empresa española

obtiene este reconocimiento como consecuencia de exitosas colabo-raciones anteriores en otros programas espaciales como el IBDM, un sistema de atraque de vehículos españoles, las misiones científicas Herschel y Planck o el parasol desplegable para el satélite GAIA de la propia agencia.

La División de integración y ensayos de SENER cuenta con las más modernas instalaciones ubicadas en Madrid y dotadas con 2.500 m2, repartidos entre salas blancas para el montaje y ensayo del equi-pamiento, un laboratorio de electrónica equipado y las ya mencio-nadas salas para ensayos térmicos y de vibración. Aquí se desa-rrollan también los controles de calidad, así como el ensamblaje, montaje y preparación de unidades para su distribución.

SENER has once again asserted its position as a leader in the space industry by being certified by the European Space Agency

(ESA) in soldering surface mounted electronic components.

This certification has been awarded after an extensive process in which ESA audited and supervised SENER’s Integration and Test Division, where tests such as thermal cycling and environmental vibration testing are conducted.

After this period, SENER was awarded the certification necessary to complete projects such as the antennas for the BepiColombo satellite’s communications system.

This is not the first time, though, that SENER has worked together with the European Space Agency. Last March, ESA announced it was putting SENER in charge of developing the Proba-3 mission, the first time a Spanish company achieved such recognition. This was a result of SENER’s successful collaborations on other space programs such as the IBDM, a berthing system for spacecraft, the Herschel and Planck scientific missions, and the sunshield of the GAIA Satellite for ESA itself.

SENER’s Integration and Test Division boasts a state-of-the art facility in Madrid, with 2,500 m2 of space divided between the clean rooms for assembling and testing equipment, a fully-equipped electronics laboratory, and the rooms for the thermal and vibration tests mentioned above. This is also where quality controls are conducted together with assembly, installation and preparation of units for distribution.

Centro de integración y ensayos de SENER en Madrid / SENER Integration and test facilities in Madrid

Page 50: Sener News 44 mg

50 SENER Noticias Noviembre / November 2012

Corporativa / Corporate

Colaboración entre SENER y la Agencia Espacial Mexicana

collaboration between SENER and the Mexican Space agency

El pasado mes de septiembre, SENER y la Agencia Espacial Mexica-na (AEM) suscribieron un acuerdo de colaboración con el objetivo

de trabajar en la identificación y desarrollo de proyectos conjuntos, que implicarán también a la comunidad aeroespacial internacional y a las universidades mexicanas.

Este convenio es el primero que la Agencia Espacial Mexicana firma con una entidad privada y, por el momento, engloba tres proyectos: dos relacionados con satélites de comunicaciones y un tercero de alerta temprana para desastres naturales.

En el caso concreto de esta firma con la Agencia Espacial mexicana, SENER pone a disposición su experiencia de más de 45 años en pro-gramas espaciales para contribuir al desarrollo del nuevo programa espacial de México. En Espacio, SENER es un referente mundial con más de 200 equipos embarcados sin fallo alguno en medio centenar de satélites y vehículos espaciales para agencias espaciales como la estadounidense NASA, la europea ESA, la japonesa JAXA o la rusa Roscosmos, entre otras.

SENER and the Mexican Space Agency (AEM, in its Spanish acronym) signed a collaboration agreement in September

with the goal of working on identifying and developing projects together. The agreement will also involve collaboration with the international aerospace community and Mexico’s universities.

This is the first agreement the Mexican Space Agency has signed with a private company and, for the time being, it encompasses three projects: two related to communications satellites and one involving an early warning system for natural disasters.

For this agreement in particular, SENER brings over 45 years of experience in space programs to the table and will, thus, be able to contribute to the development of Mexico’s new space program. SENER is a global leader in the space industry, with over 200 devices launched to date in 50 satellites and space vehicles, without failure, for the space agencies of the US (NASA), Europe (ESA), Japan (JAXA), Russia (Roscosmos), among others.

Firma del acuerdo entre el director general de la AEM, Francisco J. Mendieta Jiménez (izquierda), y el director general de SENER en México, Roberto Felipe Rodríguez (derecha) Signing of the agreement by Francisco J. Mendieta Jimenez, General Director of the AEM (left), and Roberto Felipe Rodriguez, Managing Director of SENER Mexico (right)

Page 51: Sener News 44 mg

51SENER Noticias Noviembre / November 2012

Corporativa / Corporate

torresol o&M awarded ohSaS 18001 certificate

Torresol O&M se certifica de acuerdo a la norma OHSAS 18001

Torresol Operación y Mantenimiento obtuvo, el pasado mes de ju-nio, el certificado SPRL-196/2012 que acredita la conformidad de

su sistema de gestión de la seguridad y salud en el trabajo de acuerdo con los requisitos de la norma OHSAS 18001 que concede AENOR, la asociación española de normalización y certificación, gracias al traba-jo realizado en materia de seguridad laboral.

AENOR ha otorgado esta certificación a Torresol O&M, compañía creada por Torresol Energy para la explotación y mantenimiento de plantas solares termoeléctricas, tras comprobar y auditar la empre-sa Audelco, Auditorias de Riesgos Laborales, los proyectos llevados a cabo por la empresa en las plantas termosolares Valle 1 y Valle 2 en Cádiz y Gemasolar en Sevilla.

El sello OHSAS 18001 especifica los requisitos para un sistema de ges-tión de la Seguridad y Salud en el Trabajo con el objetivo de disminuir la siniestralidad laboral, aumentar la productividad y cumplir con la legislación en materia de prevención de riesgos laborales.

Con la obtención de esta certificación, Torresol Energy da un paso más en su estrategia de situarse como una empresa de referencia en altos estándares de calidad.

Thanks to its accomplishments in workplace safety, in June Torresol Operation and Maintenance’s team was awarded SPRL-

196/2012 certification in recognition to its compliance to the health and safety management system under the OHSAS 18001 seal by AENOR, the Spanish standardization and certification association.

AENOR issued the certificate to Torresol O&M, a company created by Torresol Energy for operation and maintenance of solar power plants, after Audelco, occupational health and safety auditors verifying and auditing the projects executed by the company in the Valle 1 and Valle 2 solar power plants in Cadiz and in Gemasolar in Seville.

The OHSAS 18001 certificate outlines the requirements for occupational health and safety management, with the goal of decreasing workplace accidents, increasing productivity and complying with the legislation pertaining to occupational risk prevention.

By obtaining this certificate, Torresol Energy has taken one more step forward in its strategy to position itself as a leader in high quality standards.

Certificado OHSAS 18001 obtenido por Torresol O&M/ OSHAS 18001 Certificate obtained by Torresol O&M

SENER y Torresol Energy de nuevo en Solarpaces SENER and torresol Energy once again at Solarpaces

Tanto SENER como Torresol Energy no quisieron perderse la cita anual del congreso Solar Paces, este año celebrado en Marrakech

(Marruecos), entre los días 11 y 14 de septiembre.

Sistema automático de limpieza PARIS /PARIS Automatic cleaning system

En este encuentro, SENER ofreció tres ponencias: ‘Prototipo de alma-cenamiento térmico monotanque’, ‘Un año de experiencia en la opera-ción de la planta Gemasolar’ y ‘PARIS – Un sistema robótico autónomo

de limpieza para captadores cilindropa-rabólicos’. Por su parte, Torresol Energy expuso el trabajo ‘Gemasolar, claves para la operación de la planta’.

Both SENER and Torresol Energy leaped at the opportunity this year

to return to the annual SolarPACES symposium, held in Marrakesh (Morocco) from September 11-14.

SENER presented three papers at the conference: ‘A single-tank storage prototype’, ‘A years’ experience operating the Gemasolar Plant and ‘PARIS– An autonomous robotic cleaning system for parabolictrough. Meanwhile, Torresol Energy presented a paper entitled ‘Gemasolar: Keys to operating the plant.’

Page 52: Sener News 44 mg

52 SENER Noticias Noviembre / November 2012

Mercedes Sierra ha sido designada responsable de la Dirección de Orga-nización y Medios de SENER Grupo, en dependencia di-recta de Jorge Sen-dagorta, presidente de SENER.

Entre los objetivos de esta dirección, creada para lograr

la actuación coordinada de todo el Grupo SE-NER y sus empresas participadas, se encuen-tran promover el desarrollo organizativo, apro-vechar sinergias, evitar duplicidades, extender las mejores prácticas de gestión y asegurar que determinados estándares internos se de-sarrollan y aplican en todas las empresas del Grupo de acuerdo con unas políticas genera-les definidas.

Ingeniera de Caminos, Canales y Puertos, Mercedes Sierra se incorporó a SENER en 1985. Entre 2005 y 2009 fue directora del Área Aeroespacial del Centro para el Desa-rrollo Tecnológico e Industrial (CDTI). Desde julio de 2009 hasta la fecha ha ocupado el puesto de responsable del desarrollo de ne-gocio de Energía Solar por Concentración en Estados Unidos desde la oficina de SENER en San Francisco (EEUU).

Mercedes Sierra has been appointed Head of Organization and Resources Management at SENER Group, reporting directly to Jorge Sendagorta, President of SENER.

Among the objectives of this Direction, created to achieve coordinated action across the SENER Group and its subsidiaries, are promoting organizational development, exploit synergies, avoid duplication, spread best management practices and ensure that certain standards are developed internally and implemented in all group companies in accordance with general policies defined.

Engineer of Road, Canal and Port, Mercedes Sierra joined SENER in 1985. Between 2005 and 2009 she was Director of the Aerospace Department of the Spanish Center for the Development of Industrial Technology (CDTI in its Spanish acronym). From July 2009 to date she has served as Head of Business Development for Concentrated Solar Power at SENER’s offices in San Francisco (USA).

Corporativa / Corporate

Eduard Rues-tes, hasta ahora responsable de producción de la planta Tracjusa, ha sido nom-brado director de Producción, haciéndose res-ponsable de la operación de la propia planta de Tracjusa y de la planta VAG, em-

presa que posee un contrato de operación y mantenimiento con Tracjusa. Eduard es Inge-niero Químico por la Universidad de Barcelona y tiene un máster en Organización e Ingeniería de la Producción por la Universidad Politécnica de Cataluña.

Eduard Ruestes, until now Head of Production of the Tracjusa plant, has been appointed Production Manager, being responsible for the operation of the plant itself and also for the VAG plant, a company that has a contract for operation and maintenance with Tracjusa. Eduard is a Chemical Engineer from the University of Barcelona and MBA in Production Organization and Engineering from the Polytechnic University of Catalonia.

Eduard Ruestes

Marta Gimeno ha sido nombrada di-rectora ejecutiva de la Unidad de Negocio de Defensa de ITP. In-corporada a ITP en 1990 en la Dirección

Comercial, en 1995 pasó a responsabilizarse del departamento de Ofertas y Contratos den-tro de la misma Dirección. Desde 1999, como Jefa de Departamento, se encargó de los pro-gramas de defensa y en 2007 fue nombrada directora del Programa EJ200.

Marta Gimeno has been named Executive Director of the Defense Business Unit of ITP. Incorporated to ITP in 1990 in the Commercial Management, in 1995 she became responsible for the Tender And Contract department within the same Direction. Since 1999, as Head of Department, she was responsible for defense programs and, in 2007, she was appointed Director of the EJ200 program.

Marta gimeno

Asier Elorza, licenciado en máquinas navales y motores térmicos por la Universidad del País Vasco, ha sido nombrado director técnico de Tracjusa,

convirtiéndose así en responsable del dise-ño y nuevas inversiones necesarias para po-der mantener la viabilidad de la planta más allá de los 15 años de operación que limita la legislación.

Asier Elorza, graduate in naval machines and heat engines from the University of the Basque Country, has been named Technical Director of Tracjusa, becoming responsible for the design and new investments needed to maintain the viability of the plant beyond the 15 years-limit operation of the legislation.

asier Elorza

Miquel López, hasta ahora jefe de planta, ha sido nombrado director de la planta de Valpuren Bañuelo. Ingeniero Quí-mico por la Universidad Rovira i Virgili y MBA

por la Universidad Pontificia de Comillas, Mi-quel reporta directamente al consejero dele-gado de la Sociedad.

Miquel Lopez, until now Head of the plant, has been appointed Manager of the Valpuren Bañuelo plant. Chemical Engineer from Rovira i Virgili University and MBA from the Pontificia de Comillas University, Miquel reports directly to the CEO of the Company.

Miquel lópez

Nombramientos appointmentsMercedes Sierra

Enrique Denamiel, hasta ahora jefe de planta, ha sido nombrado director de la planta de Valpuren Comatur. Ingeniero In-formático de Sistemas,

Enrique reporta directamente al consejero de-legado de la Sociedad.

Enrique Denamiel, until now Head of the plant, has been appointed Manager of the Valpuren Comatur plant. Computer Systems Engineer, Enrique reports directly to the CEO of the Company.

Enrique Denamiel

Page 53: Sener News 44 mg

53SENER Noticias Noviembre / November 2012

Tecnología / Technology

Participación en el curiosity

Participation in the curiosity

La tecnología de SENER llega a Marte

SENER technology arrives to Mars

© NASA 2012 El rover Curiosity en Marte / The rover Curiosity in Mars

Page 54: Sener News 44 mg

54 SENER Noticias Noviembre / November 2012

Tecnología / Technology

SENER ha participado en la misión Mars Science Laboratory, como parte de un acuerdo de colaboración tecnológica entre el

Jet Propulsion Laboratory (JPL) de la NASA y el Centro para el De-sarrollo Tecnológico Industrial (CDTI). En concreto, la empresa ha suministrado el mecanismo de apunte de la antena de alta ganancia que permite la comunicación bidireccional directa entre el vehículo explorador Curiosity y las estaciones de seguimiento en la Tierra. La función principal de la antena es transmitir puntualmente al Curio-sity las órdenes con el plan de trabajo diario y, gracias a la precisión del mecanismo suministrado por SENER, esta actividad se ha lle-vado a cabo con excelentes resultados en los primeros meses de la misión marciana.

El mecanismo de apunte de la antena de alta ganancia constituye el primer equipo de SENER en operación en un astro distinto de la Tierra, lo que supone un nuevo hito en la historia de la empresa en el sector espacial.

El MEcaNiSMo DE aPuNtE PRuEba Su EFiciENciaTras el exitoso aterrizaje del rover en la superficie de Marte, el pasado 6 de agosto y tras ocho meses de vuelo, desde el JPL en Pasadena (California) se fueron encendiendo y poniendo a punto los diferentes equipos e instrumentos a bordo. Una de estas actividades de puesta a punto consiste en determinar la ubicación exacta del vehículo, que es fundamental para orientar adecuadamente la antena de alta ganancia hacia la Tierra. Esta operación se realizó el día 8 de agosto con éxito y desde entonces la comunicación de banda ancha con la Tierra se realiza con toda normalidad.

En estos primeros meses, la antena ha comunicado diariamente al rover con el centro del control, informando al equipo técnico de las actividades que está llevando a cabo el Curiosity. El papel de la antena es crucial para supervisar el empleo de los instrumentos científicos embarcados para la exploración. El rover ha comenzado su actividad en una zona del planeta conocida como Glenelg, donde está tomando las primeras muestras geológicas.

uNa aNtENa coN PlENa autoNoMíaEl mecanismo de SENER permite que, por primera vez, un rover sea capaz de situarse de manera autónoma con su propia antena, sin necesidad de que el vehículo mueva toda su estructura para apuntar a la Tierra, con el consiguiente gasto de energía que esto conlleva. La antena se comunica directamente con las estaciones de espacio profundo de la NASA, en Pasadena, Canberra (Australia) y Robledo de Chavela, en Madrid, con una diferencia de sólo 13,8 minutos, con lo que la información transmitida desde Marte se aproxima más que nunca al tiempo real.

El mecanismo de apunte tiene dos grados de liber-tad, elevación sobre azimut, y va integrado sobre la plataforma del vehículo, desde donde posibilita el apuntamiento preciso de la antena hacia la Tierra. Cada grado de libertad se mueve independiente-mente mediante un actuador para conseguir las velocidades y precisiones requeridas. SENER tam-

bién ha diseñado los sistemas de sujeción y despliegue de la antena, que funcionaron perfectamente tras el aterrizaje del Curiosity.

REtoS tEcNolÓgicoSLos principales retos tecnológicos que ha tenido que afrontar el equipo de ingenieros de SENER han venido derivados de las condiciones particulares de la atmósfera marciana: en primer lugar, el amplio rango de temperaturas a las que se ve sometido el rover, y por tanto todos sus equipos e instrumentos, que oscila entre los 50 ºC y los -130 ºC; en segundo lugar, la existencia permanente de un fino polvo en suspensión, un fenómeno que se agrava durante las famosas tormentas marcianas, lo que ha obligado a tener un especial cuidado en el diseño de los sellados y la lubricación del mecanismo; por último, los requisitos de fiabilidad durante toda la misión, pues el rover está diseñado para funcionar por un plazo mínimo de 2 años, pero la experiencia demuestra que estas misiones suelen alargarse en el tiempo.

Otro de los retos que tuvo que afrontar el equipo de SENER en este proyecto fue el propio aterrizaje del rover Curiosity, en esos ‘siete minutos de terror’ tal y como los denominó la propia NASA. Para ga-rantizar la integridad del mecanismo de apunte durante las fuertes sacudidas a las que se vio sometido el vehículo en el descenso a la atmósfera marciana, SENER ideó un sistema de sujeción que única-mente empleaba un tornillo roscado en una tuerca, de manera que, una vez en suelo marciano, un sistema pirotécnico logró explosionar el tornillo de sujeción con gran fiabilidad y el mecanismo de apunte pudo desplegarse exitosamente para comenzar su operación, tal y como estaba previsto.

El éxito de esta misión es un paso más en la historia de Espacio de SENER, donde la empresa se ha convertido en un referente mun-dial, con más de 208 equipos embarcados hasta la fecha en 48 satélites o vehículos espaciales - de la agencia espacial estadouni-dense NASA, la agencia espacial europea ESA, la agencia espacial ja-ponesa JAXA o la agencia espacial federal rusa Roscosmos - sin fallo alguno registrado.

© NASA 2012 SENER ha aportado la antena de alta ganancia que comunica al rover en Marte con la TierraSENER has provided the high gain antenna gimbal that communicates the rover in Mars with the Earth

Page 55: Sener News 44 mg

55SENER Noticias Noviembre / November 2012

Tecnología / Technology

SENER is participating in the Mars Science Laboratory mission as part of a technology collaboration agreement between

NASA’s Jet Propulsion Laboratory (JPL) and the Spanish Center for the Development of Industrial Technology (CDTI). More specifically, the company has supplied the pointing mechanism for the high-gain antenna that enables bi-directional communication between the rover Curiosity and the mission’s tracking stations on Earth. The antenna’s main function is to receive Curiosity’s daily work orders promptly and, thanks to the precision of the mechanism supplied by SENER, this has been done with excellent results during the initial months of the mission to Mars.

The high-gain antenna’s pointing mechanism is SENER’s first device operating on a heavenly body other than Earth, making it a new milestone in the company’s work in the space industry.

thE PoiNtiNg MEchaNiSM PRoVES itS EFiciENcyAfter an eight-month journey and a successful landing on the Martian surface on August 6th, the various on-board devices and instruments were activated and fine-tuned via commands relayed from the JPL in Pasadena (California). One of these fine-tuning activities involved determining the vehicle’s exact location, which is crucial for correctly orienting the high-gain antenna toward Earth. This task was successfully completed on August 8th and up to now broadband communication with Earth is functioning normally.

Over the last months, the antenna has daily communicated the rover with the control center on Earth, informing the technical team about the Curiosity’s activities. The antenna is crucial for supervising the use of the on board scientific instruments for the exploration. The rover has started its activity in a Martian area called Glenelg, where it is taking the first geological samplers.

aN aNtENNa With Full autoNoMySENER’s mechanism is the first ever to allow a rover to position itself independently with its own antenna, without the entire vehicle having to turn to point toward Earth, thus providing significant energy savings. The antenna communicates directly with NASA’s deep space

stations in Pasadena (USA), Canberra (Australia) and Robledo de Chavela, in Madrid (Spain), with a lag of just 13.8 minutes, so that all of the information arriving from Mars is closer than ever to real-time.

The pointing mechanism has two degrees of freedom and elevation over azimuth, and is integrated on the rover platform, from where it can point the antenna precisely toward Earth. An actuator moves each axis independently to achieve the required velocity and accuracy. SENER has also designed the antenna’s connection and deployment systems, which worked seamlessly after Curiosity’s landing.

MaiN challENgESThe main challenges SENER’s team had to face stemmed from the unique conditions of the Martian atmosphere. First, the broad temperature range the rover (and therefore all of its equipment and instruments) is subjected to will range from -130 °C to 50 °C. Secondly, there is the phenomenon of suspended fine dust, which worsens during the infamous Martian storms. This made it critical to take special care when designing the mechanism’s seals and in its lubrication. Lastly were the reliability requirements needed throughout the mission, since the rover is designed to function for at least two years, but experience has shown that these missions tend to extend beyond their scheduled dates.

Another challenge faced by SENER’s team in this project was the actual landing of the Curiosity rover, during what NASA called the ‘seven minutes of terror’. The vehicle would experience violent shaking during its descent into Mars’ atmosphere, so in order to ensure the integrity of the pointing mechanism, SENER devised a connection system that only uses a bolt screwed on with a nut. Upon landing on the Martian surface, a pyrotechnic device blew off the holding bolt with great reliability, and the pointing mechanism successfully deployed so that it could commence its operations as planned.

The success of this mission is another step in SENER’s Space history. The company is a global leader in the space industry, with over 208 devices launched in 48 satellites or space vehicles to date: for the space agencies of the US (NASA), Europe (ESA), Japan (JAXA) and Russia (Roscosmos), all without a single recorded failure.

© NASA 2012 Mecanismo de apunte de la antena de alta ganancia del Curiosity / Curiosity’s HGAG (High Gain Antenna Gimbal)

Page 56: Sener News 44 mg

56 SENER Noticias Noviembre / November 2012

Breves / In brief

SENER participó, un año más, en Sea Japan 2012 que tuvo lugar del 18 al 20 de abril en

el recinto ferial Big Sight de Tokio. Sea Japan es la principal exposición naval en Japón y ce-lebra este año su décima edición, con más de 400 expositores de 30 países y alrededor de 20.000 visitantes.

SENER Japan Engineering and Systems K.K, empresa recientemente constituida, compar-tió stand con SENER con el fin de promocionar las soluciones que ofrecen al sector de la cons-trucción naval en Japón: diseño de buques e ingeniería, así como el sistema de CAD/CAM naval FORAN para el diseño y producción de todo tipo de buques y artefactos offshore.

El equipo hispano-japonés de SENER está for-mado por Alfonso Cebollero, director comer-cial de la Unidad Estratégica de Negocio Naval para Asia y Pacífico; Yasushi Iwao, Country Manager, y Yoshiko Fukase y Shigeru Kasai.

En paralelo a la exposición, se llevó a cabo un seminario sobre nuevas tecnologías, donde el ingeniero Shigeru Kasai presentó dos po-nencias de gran interés y actualidad para los astilleros japoneses: la primera sobre el in-tercambio de datos entre el Sistema FORAN y los programas de análisis estructural por elementos finitos; la segunda, sobre la aplica-bilidad efectiva del modelo 3D al proyecto de buques similares.

SENER participated once again in Sea Japan 2012, from April 18 to 20 at the Big

Sight exhibition center in Tokyo. Sea Japan is the biennial leading naval exhibition in Japan which celebrated this year its tenth edition, with over 400 exhibitors from 30 countries and around 20,000 visitors.

SENER Engineering and Systems Japan KK, a company recently formed, shared stand with SENER to promote the solutions they offer to the shipbuilding industry in Japan: ship design, engineering and the shipbuilding CAD/CAM system FORAN for the design and production of any kind of ship or offshore unit.

SENER’s Spanish-Japanese team consists of Alfonso Cebollero, SENER’s Commercial Director for Asia and Pacific of the Marine Strategic Business Unit; Yasushi Iwao, Country Manager and, Yoshiko Fukase and Shigeru Kasai.

Alongside the exhibition, a new technologies seminar was carried out and here the engineer Shigeru Kasai presented two very interesting papers for Japanese shipyards: the first dealing with the exchange of data between FORAN and tools for FEM (Finite Element Method) structural analysis, the second one on the efficient application of the 3D model for two similar ships.

SENER participa en Sea Japan SENER participates in Sea Japan

SENER en SEA Japan / SENER at SEA Japan

Eurosatory 2012

Del 11 al 15 de junio tuvo lugar en París (Fran-cia) una nueva edición de la feria Eurosa-

tory 2012, la muestra internacional de Defensa

y Seguridad en tierra en la que SENER presentó sus últimos proyectos en Aeronáutica y Defensa y Seguridad.

SENER, que disponía de stand propio en este en-cuentro, mostró en el pa-bellón español en el salón parisino sus trabajos en proyectos como el progra-ma de extensión de vida de los helicópteros AB212 de la Armada española, la unidad de espejo estabi-lizado del puesto de tiro del sistema RBS 70 NG de Saab o el futuro programa

de rehabilitación de los misiles HOT. Otros de-sarrollos englobaron el diseño de sistemas de actuación y control en programas de misiles

como METEOR, así como el programa NSM (Naval Strike Missile).

Eurosatory 2012, the international Land and Airline Defense and Security show was

held once again this year in Paris (France) from June 11-15, with SENER presenting its latest projects in the Aeronautics and Defense and Security areas.

SENER hosted a stand of its own in the Spanish pavilion at the Parisian show, where it exhibited its work on projects such as its program for extending the life cycle of the Spanish Navy’s AB212 helicopter, the stabilized mirror unit for the sight on the Saab RBS 70 NG system, and a future program for the refurbishment of HOT missiles. The other developments SENER had on display included its actuator and control systems for missiles such as METEOR and the NSM (Naval Strike Missile) program.

Stand de SENER en Eurosatory /SENER’s stand in Eurosatory

Page 57: Sener News 44 mg

57SENER Noticias Noviembre / November 2012

Breves / In brief

Una delegación de China en Gemasolar

a delegation from china visits gemasolar

El presidente del Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional de China, Wu

Bangguo, visitó Gemasolar el pasado mes de mayo acompañado por una comitiva del país asiático.

Durante la visita, la delegación fue atendida por el presidente de Torresol Energy, Enrique Sendagorta, el director general, Álvaro Loren-te, y el director de la planta, Gonzalo Azcárra-ga, que expusieron a la comitiva las innovacio-nes técnicas de las instalaciones.

Wu Bangguo, the Chairman of China’s Standing Committee of the

National People’s Congress, led a Chinese delegation that visited Gemasolar in May.

During their visit, the group was accompanied by the President of Torresol Energy, Enrique Sendagorta, and its General Manager, Alvaro Lorente, and by the plant’s Manager, Gonzalo Azcarraga. Together, they gave the delegation an informative presentation on the facility’s technical innovations.

Nueva web de NTE-SENERNtE-SENER'S new website

NTE-SENER, empresa perteneciente a SENER Grupo de Ingeniería cuenta, desde

el pasado mes de septiembre, con web propia: www.nte-sener.es.

La creación de esta nueva página responde a la estrategia de la compañía de dar una iden-tidad a esta empresa del grupo, que centra su actividad en la Ciencia, el Espacio y el sector de la Salud. Disponible en tres idiomas, espa-ñol, inglés y catalán, ofrece al usuario informa-ción detallada acerca de la compañía y de sus proyectos más significativos.

The website of NTE-SENER, a company that belongs to SENER

Grupo de Ingenieria, was launched in September: www.nte-sener.es.

The new website meets the strategic needs of this company, which is focused on the Science, Space and Healthcare sectors, giving it its own identity. The site is available in three languages (Spanish, English and Catalan) and offers users detailed information on the company and its most significant projects.

SENER ha acudido una vez más a la feria más importante del sector naval, SMM

Hamburgo, que tiene lugar cada dos años en septiembre. Este año en que la feria celebraba su 25 edición, se han reunido más de 2.000 expositores de más de 60 países.

Ubicado dentro del Pabellón Español organi-zado por el Foro Marítimo Vasco, el stand de SENER acogió a clientes europeos y de otras muchas nacionalidades que se mantienen fie-les al Sistema FORAN. Por otro lado, un impor-tante número de empresas se interesaron por el sistema y sus aplicaciones dentro del sector naval, así como por los servicios de ingeniería y diseño de buques que SENER ofrece.

Algunas personalidades acudieron a visitar el stand de SENER, entre las que cabe destacar el consejero de Industria del Gobierno Vasco (Bernabé Unda, en la imagen a la derecha) y el cónsul español en Hamburgo, quienes mostra-ron un especial interés por la tecnología desa-rrollada por SENER para visualizar modelos de buques en 3D con el sistema FORAN, median-te un sistema de Realidad Virtual.

El stand de SENER contaba con una innovado-ra aplicación que proyectaba una imagen de grandes dimensiones que se podía visualizar en 3D, mediante un navegador desarrollado como parte del Sistema FORAN llamado FORAN FVIEWER, lo que ha sido sin duda una de las sorpresas de la feria.

Once again, SENER took active part in SMM Hamburg, the most important

exhibition in the marine field that takes place every two years in September. This 25th edition reached more than 2,000 exhibitors from over 60 countries.

Located in the Spanish Pavilion which is organized by the Basque Maritime Forum, SENER’s stand hosted European customers and from many other nationalities who remain faithful to FORAN. Furthermore, a significant number of companies were interested in the system, as well as in other marine engineering services that SENER offers (ship design & consultancy).

A significant number of personalities came to visit SENER´s stand, including the Counsellor of Industry for the Basque Government (Bernabé Unda) and the Spanish Consul in Hamburg, whom showed a special interest in the technology developed by SENER to navigate through the ship 3D models in FORAN with a Virtual Reality solution.

SENER’s stand had an innovative application projecting an image of great dimensions that could be visualized in 3D using a browser developed as part of the FORAN System called FVIEWER, which has been one of the surprises of the show.

SENER en SMM Hamburgo SENER in SMM hamburg

El equipo de SENER en SMM Hamburgo / SENER’s team in SMM Hamburg

Page 58: Sener News 44 mg

58 SENER Noticias Noviembre / November 2012

Breves / In brief

Por vez primera, SENER acudió en julio de este año al encuentro ferroviario UIC Highs-

peed 2012 celebrado en la localidad de Pen-silvania (Filadelfia, EE UU) y auspiciado, entre otros, por la Unión Internacional de Ferroca-rriles (UIC) y por la Asociación de Transporte Público de América.

Durante el evento centrado fundamentalmen-te en la alta velocidad, SENER exhibió, entre otros, sus trabajos en la línea internacional de alta velocidad Figueras – Perpiñán, y en las lí-neas de alta velocidad Madrid – Valencia y Ma-drid – Barcelona, actualmente en explotación.

La ingeniería mostró también los proyectos lle-vados a cabo en obras de integración urbana como la Nueva Estación Central de Valencia o la Estación de Cercanías de Sol en Madrid; así como los trabajos internacionales desarro-llados en Polonia con la modernización de los principales nodos ferroviarios de las ciudades de Wroclaw, Poznan y Lodz.

For the first time, SENER attended the 2012 UIC Highspeed railway congress held

in July in Philadelphia (USA), a convention whose sponsors included the International Union of Railways (UIC) and the American Association for Public Transportation.

With the event’s singular focus on high speed rail, SENER had the opportunity to show its work on the Figueras–Perpignan International High Speed Line and on the Madrid–Valencia and Madrid–Barcelona High Speed Lines, which are currently in operation.

The engineering company also exhibited the urban integration projects it has performed, such as its work on the Central Station in Valencia, and on the Sol commuter rail station in Madrid, and its international work in Poland, where it carried out the modernization of the principal railway hubs in the cities of Wroclaw, Poznan and Lodz.

SENER en el congreso ferroviario UIC Highspeed SENER at the uic highspeed railway congress

Sener participates in various aerospace events in Mexico

SENER participa en varios encuentros aeroespaciales en México

SENER estuvo presente los días 20 y 21 de septiembre en el Segundo Congreso Na-

cional y Primer Congreso Latinoamericano de Ciencia y Tecnología Aeroespacial celebrados en la ciudad San Luis Potosí (México).

En este encuentro internacional donde se ha-bló de ciencia, de tecnología y de formación de recursos humanos en el campo aeroespacial, SENER participó con un stand, en el que mos-tró sus capacidades en este sector y ofreció, además, una conferencia, a cargo de Javier Roch, responsable de la Unidad de Negocio Aeroespacial de SENER en México.

Asimismo, el día 27 de septiembre, Rober-to Felipe, director de la oficina de SENER en México, participó en un desayuno organizado por Emprebask, una asociación privada com-puesta por compañías y empresarios vascos y mexicanos, que se celebró en el Club de Indus-triales de Polanco (México).

De igual modo, SENER en México acudió al encuentro Aerospace Defense Meetings cele-brado en la localidad de Guadalajara.

SENER was present on 20 and 21 September at the Second National

Congress and First Latin American Congress of Aerospace Science and Technology held in the city of San Luis Potosi (Mexico).

In this international meeting where they talked about science, technology and human resources training in aerospace, SENER participated with a stand, where it showed its capabilities in this area and also offered a lecture by Javier Roch, head of the Aerospace business unit in SENER in Mexico.

Also, on September 27, Roberto Felipe, director of the office of SENER in Mexico, attended a breakfast hosted by Emprebask, a private association comprised of Basque and Mexican companies and businessmen, which was held at the Club de Industriales de Polanco (Mexico).

Likewise, SENER in Mexico was present at the Aerospace & Defense Meetings hold in the city of Guadalajara.

Stand de SENER en UIC Highspeed / SENER’s stand at UIC Highspeed

SPiE 2012

El mayor congreso internacional sobre astro-nomía terrestre y espacial, SPIE Astrono-

mical Telescopes and Instrumentation, contó en esta edición de 2012 con la participación de SENER.

El encuentro, celebrado en la ciudad de Ám-sterdam (Holanda), fue testigo de la presen-tación de los trabajos de SENER en el campo espacial a través de la empresa NTE-SENER como la cámara panorámica JPCam del tele-scopio T250, el sistema de instrumentación para telescopios terrestres OSIRIS, que for-mará parte del Gran Telescopio de Canarias (GTC), o la unidad de estabilización del campo del quinto espejo del telescopio E-ELT.

This year SENER participated in the 2012 SPIE Astronomical Telescopes

and Instrumentation congress, the world’s largest international earth- and space-based astronomy exhibition.

The convention, held in Amsterdam (the Netherlands), was the showcase for the work SENER has performed in the space sector through its subsidiary NTE-SENER, including the JPCam panoramic camera for the T250 Telescope, the instrumentation system for the land-based OSIRIS telescope which will be part of the Gran Telescopio de Canarias (GTC), and the field stabilization unit for the fifth mirror of E-ELT telescope.

Page 59: Sener News 44 mg

59SENER Noticias Noviembre / November 2012

Page 60: Sener News 44 mg

60 SENER Noticias Noviembre / November 2012