revista berlín

26
MAGA La universidad de las artes reúne todas las artes y ciencias LÍN MICHAEL KUTSCHE UN GRAN DISEÑADOR

Upload: revista-berlin

Post on 06-Apr-2016

244 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Revista Berlín

MAGA

La universidad de las artes reúne todas las artes y ciencias

LÍN

MICHAEL KUTSCHE UN GRAN DISEÑADOR

Page 2: Revista Berlín

BERLÍN

Berlín Moderna es el hogar de las universidades, orquestas, museos, lugares de entreteni-miento y es sede de muchos eventos deportivos

Page 3: Revista Berlín

TURISMO

UNIVERSIDAD

MICHAEL KUTSCHE

MODA

LUGARES PARA VISTAR

GALLERY

4

8

12

16

18

22

CONTENIDO

Page 4: Revista Berlín

Berlín es una ciudad intensa, de la moda a la arquitectu-ra, pasando por su historia cargada de política. Entre las calles de Berlín, pode-mos encontrar gran parte de su historia plasmadas en monumentos y sitios im-portantes tales como mu-seos, monumentos, pla-zas y otros lugares más. Isla de los Museos (Museumsinsel)

Museo Judío

Esta isla es un complejo en la que se encuentran ubicados los más importantes y llamativos museos de la ciudad de Nueva York, por lo que deriva su nombre.

Además se encuentra habilitada una galería de muestra con objetos y obras artísticas que reflejan la historia que vivieron los judíos en Alemania desde hace 2000 años y hasta la actualidad

4

BERLÍNENTURISMO/

TURISMO. .

Page 5: Revista Berlín

Museo de Pérgamo (Pergamomuseum)

Columna de la victoria

Puerta de Brandenburgo

Torre del Holocausto y Jardín del Exílio

Este famoso museo guarda en su interior una colección de tesoros transportados desde los sitios de excavación original.

El decorado con cuatro relieves de bronce que muestra las tres gue-rras y la marcha victoriosa de las tropas en Berlín. fueron creación de Moritz Schulz, Karl Keil, Alexan-der Calandrelli y Albert Wolff.

La Torre del Holocausto y el Jardín del Exilio forman par-te del Museo Judío de Berlín. De nombre oficial Josef Hoff-mann, más conocido como el Jardín del Exilio, es un parque exterior que presenta 49 pilares de cemento que simbolizan el año de fundación de Jerusalén.

La Puerta de Brandenburgo es uno de los símbo-los emblemáticos de la ciudad de Berlín, monu-mento histórico al que cada año concurren des-de funcionarios y políticos hasta turistas y visitantes.

5

TURISMO. .

Page 6: Revista Berlín

Catedral

Parque Tiergarten Iglesia Memorial Kaiser Wilhelm

Iglesia de San Nicolás

Con casi más de 800 años de erigi-da y a pesar de la diversidad de pro-blemas que surgieron en la histo-ria de Alemania, pudo conservarse y ser admirada hasta estos días.

El Parque Tiergarten es principal parque de la ciudad de Berlín, Alemania. Ubicado en el centro de la ciudad, es además desde 2001 un distrito de esta ciudad.

6

TURISMO. .

Conocida como la iglesia más bella de la ciudad de Berlín, esta es La Catedral de Berlín (Berliner Dom en alemán) templo de la Iglesia Evangélica en Alemania.

Reconocida por los berlineses como Gedächtniskirche, se encuentra ubicada en la plaza Breitscheidplatz y ha sido de-clarada monumento protegido

Page 7: Revista Berlín

Reichstag (Parlamento alemán

Palacio de Charlottenburg

Potsdamer Platz El Parlamento Reichstag es el sím-bolo de la capital alemana (Berlín) y sede del Parlamento Alemán.

7

TURISMO. .

Potsdamer Platz fue una de las plazas más concurridas de Europa durante las décadas del 20 y 30 y se encontra-ba en un área llena de comercios y cafés, además, fue el sitio en el cual se instaló el primer semáforo de Europa.

Este es un interesante y popular palacio de Berlín que además-decontar con jardín tiene exposiciones de arte de la nobleza..

Palacio Bellevue

Uno de los lugares más recono-cidos a nivel mundial en la ciu-dad de Berlín, ubicado al norte del Tiergarten a orillas del Spree.

Page 8: Revista Berlín

La Universidad de las Artes (UdK) de Berlín reúne todas las artes y las cien-cias relacionadas con ellas bajo un mis-mo techo. Sus cuatro facultades –músi-ca, artes escénicas, artes plásticas. Lo que se pretende nuestro compromiso: interdisciplinaridad, profesorado de ca-lidad, buenas relaciones internaciona-les y gran calidad artística. La Universi-dad se creó en 1975 con la fusión de la Escuela de artes plásticas y la Escuela Superior de música y artes escénicas de Berlín Occidental. Esas institucio-nes anteriores se remontan al año 1696.

UNIVERSIDAD DE LAS ARTES

8

Por alexander casanova

UNIVERSIDAD. .

Page 9: Revista Berlín

9

En la competición con doce jóvenes violonchelis-tas: Los participantes se han seleccionado para el Gran Premio de Emanuel Fuego Hombre 2014

La decisión ha sido tomada ahora en los doce músicos que estarán compitiendo en el hombre fuego Gran Premio de Emanuel de este año del 17 al 23 noviembre de 2014. La competencia internacio-nal violonchelo ha tenido lugar en Berlín cada cuatro años desde 2002; incluyendo numerosas veladas de con-ciertos, que sigue los pasos de su santo titular, que lo que el profesor de música en lo que hoy es la Universidad de las Artes de Berlín has-ta que emigran de Alemania Los participantes competi-rán contra otro en dos ron-das y provienen de América del Norte, Corea, Francia, Inglaterra, Rumania, Suiza, los Países Bajos y Alemania. Después de lo que particu-larmente el interés mostrado en el anuncio del concurso de

este año, una primera selec-ción hecha sobre la base de lo que las entradas de DVD .La competencia se pondrá en marcha con un concierto en la sala de música de cá-mara de la Filarmónica de Berlín el 17 de noviembre - no, será posible escuchar dos ganadores de los pre-mios anteriores, Alexander Bouzlov y Danjulo Ishizaka, que ahora toca el violonche-lo hizo una vez perteneció al hombre el fuego Emanuel , Con el mismo entusiasmo que el hombre Emanuel fue-go a sí mismo, el Gran Pre-mio es revigoriza la cultura musical salón de calificación: en saraos, los participantes crearán sus propios encuen-tros con la música; esta con-centración en los conciertos en vivo hace que la compe-tencia en una experiencia

por alexander casanova

UNIVERSIDAD. .

Page 10: Revista Berlín

Ha sido un año y medio desde que el pistoletazo de salida de la plataforma híbrida, por iniciativa de la Universidad de Berlín de las Artes y la Universidad Técnica de Ber-lín, para apoyar proyectos de investigación y la educación en el corazón del campus de Charlottenburg, Berlín.

La plataforma fomenta los encuentros entre en curso en diferentes campos, dis-ciplinas y modelos de trabajo en el medio de sus institu-ciones matrices y otros so-cios. A partir del verano de 2012, Plattfom híbrido está trabajando en 20 proyectos diferentes con 75 socios pro-cedentes de 16 instituciones.

Una amplia gama de pregun-tas e ideas se está trabajando por equipos interdisciplina-rios en el contexto de esta combinación, mientras que los temas de la síntesis de las investigaciones de varias capas están en continua ex-pansión. La Asociación plata-forma híbrida recientemente fundada, es una institución que permite a sus miembros provenientes de la ciencia, el arte y la economía para llevar a cabo proyectos de coope-ración experimentales sobre temas socialmente relevan-tes, con un selecto grupo de socios externos motivados

En la primavera de 2012, la plataforma recibió un espaldarazo importante en la forma de una solicitud de financiación con éxi-to en la Fundación Einstein de Berlín por primera únicamente híbrido proyecto de investigación de prototipos Repensando.

10

UNIVERSIDAD. .

Page 11: Revista Berlín

“La Plataforma Híbrida de la Universidad de las Artes de Berlín y la Universidad Técnica de Berlín”

Las próximas conversaciotmeras semanas de noviembre, la red híbrida es cada vez mayor y más abierta a los socios con plaf para reflexionar sobre las prácticas que se cree en el diá-logo con otras áreas de especialización.

11

Por alexander casanova

UNIVERSIDAD. .

Page 12: Revista Berlín

michael kutscheDiseñador Gráfico

entrenador Michael es un ar-tista alemán galardonado con sede en Berlín, Alemania. Él es un artista autodidacta que trabaja en los medios de co-municación tradicionales y digitales Ambos. Su trabajo se describe mejor como a la representación sorpren-dentemente realista de las realidades paralelas, pobla-do por personajes extraños que recuerdan a películas, cómics, pero tan flamen-ca Pintura renacentista.

Su enfoque único de la crea-ción del personaje imagi-nativo le ha llevado a con-vertirse en un diseñador de personajes de Tim Burton de “Alicia en el país de las maravillas”, “John Carter”, dirigida por Andrew Stanton, “Robopocalypse”, dirigida por Steven Spielberg y “Thor”, di-rigida por Kenneth Branagh

Su obra aparece en li-bros y revistas HA SIDO En todo el mundo, sobre todo en la edición 2011 de “Illustration Now!”, Pu-blicado por las bolsas.

Paralelamente a su carrera como ilustrador en la indus-tria del cine en que realiza un seguimiento de sus pro-pios proyectos, entre pintu-ras para futuras exposicio-nes, proyectos de libros, etc.

12

por Rembert jones

MICHAEL KUTSCHE. .

Page 13: Revista Berlín

13

Su primer gran avance fue trabajo independiente don-de necesitaba para crear una obra de arte portada de la revista para SEGA / título “Guerra total” del Creative Assembly. Su capacidad de sacar lo llevó rápidamente suerte. SEGA se suele con-tratar una empresa de 3D para ese tipo de obras de arte, pero sólo tenía tres días, que es demasiado cor-to para que una empresa de 3D, pero no para Michael Kutsche. Con su futura espo-sa se trasladó a Berlín y co-menzó a trabajar para SEGA y otras agencias de publicidad.

El problema era que su talen-to estaba siendo ampliamen-te reconocido.

PRIME

ROSDE TRABAJO

PUESTOS

DE kutschemichael.

Entonces, un día recibió una oferta para formar parte del equipo de diseño que estaba trabajando en una pelícu-la alemana con Alicia en el País de las Maravillas temá-tica. Alicia de Tim Burton en el país de las maravillas no era su primera película Alicia en el País de las Maravillas. Debido a la tentadora oferta que dejó su anterior empre-sa, pero por desgracia, la pe-lícula fue un fracaso y que ni siquiera reciba el pago por su trabajo. Esa fue una encru-cijada en su vida en que ne-cesita para decidir qué hacer a continuación. Él comenzó a hacer proyectos indepen-dientes poco frecuentes; que iba a hacer un proyecto y lue-go nada por unas semanas.

por Rembert jones

MICHAEL KUTSCHE. .

Page 14: Revista Berlín

Alicia de tim burton en las maravillas

Hizo la oruga de Alicia en el País de las Maravi-llas audición en un solo día. Él no cree en perder tiempo. Él confía en su cerebro, la mano, lápiz y papel! No hay botones, sin interfaz, sin com-plicación, nada de lo que le distrae del proce-so muy inicial de poner hacia fuera las ideas.Es fácil perderse en detalles al pintar digital-mente. Usted pierde a sí mismo en nuevos pinceles, texturas, ... pero en lugar de que usted debe buscar proporciones interesantes de la cara, buena actitud y una expresión es-pecial: en otras palabras, el concepto. Ok, se puede hacer un poco de Photoshop también.

Él no fue a la escuela de arte, que es auto entrenado. Cuando tenía 18 años, un pequeño estudio en 3D lo contrató. Ellos lo contrató debido a su cartera, que estaba en su mayo-ría dibujos a lápiz, pero también te-nía un par de representaciones en 3D. Lo mantuvieron allí durante cin-co años. Siempre tuvo un corto pe-ríodo de tiempo para terminar sus

tareas y que fue la mejor formación posible, dijo. No lo hizo todo, desde la creación de story boards, inventando las ideas para videos mu-sicales todo el camino hasta el diseño de per-sonajes, modelado, texturizado e iluminación.

14

por Rembert jones

MICHAEL KUTSCHE. .

Page 15: Revista Berlín

Michael Kutsche - Reina Roja de Alicia en Woderland

En el principio que estaba haciendo todo el trabajo de su estudio en Berlín, se co-municaba con el resto del equipo a tra-vés de correos electrónicos y que no sa-bía lo que lo que sucede en el conjunto.En el centro del proyecto de su equipo murió (se puede imaginar el tamaño de la frustración - que está trabajando en una película de 200 millones de dólares y el equipo muere), y com-pró un ordenador portátil. Eso le dio la idea se que ahora puede trabajar donde quiera, ¿por qué no en Londres en el estudio de Tim Burton?

Le dieron permiso y se trasladó a Londres, donde conoció a Tim Burton y el resto de la tripulación. Después de pre-producción Ellos comenzaron a disparar en Los Ángeles y lo llevaron con ellos. Tuvo la opción de vivir en un apartamento en Los Ángeles o en un re-molque detrás de la escena. Cogió el trailer, por supuesto. Estaba justo en el centro de todo, viendo a Johnny Depp haciendo de tor-nillo ups y escuchar la risa de Helena Bon-ham Carter. Esto fue a partir de su nueva vida.

15

MICHAEL KUTSCHE. .

Page 16: Revista Berlín

ESMOD Berlin BLOGUniversidad Internacional de Arte de la Moda

Page 17: Revista Berlín

17

El comienzo es siempre un sueño: la formación como diseñador de modas, en Alemania

“Todavía muchos de quienes comienzan a estu-diar diseño de modas asocian esta profesión con el brillo y el glamour. Pero el título de “diseñador de modas” no está aún protegido, por lo que son muy importantes la calidad de la educación recibida y el prestigio del instituto donde ésta se imparte”

El hecho es que los diseñadores de modas de Alemania trabajan para grandes marcas en toda Europa. Todavía hay diseñadores que desarrollan un modelo desde el momento de su concepción, pasando por su primer corte, hasta su puesta a punto para la producción en serie. Pero los departamentos profesionales se hacen cada vez más flexibles, las posibili-dades crecen y, con ellas, también la necesi-dad de especializarse. Los campos de trabajo clásicos siguen siendo la costura, el teatro y el cine, y la industria. A ellos se suman el diseño de interiores o de textiles y las actividades en departamentos como color y diseño de auto-móviles y accesorios (colour & trim) o tecno-logías para la industria del vestido, así como sectores como la estilización de productos, exploración de tendencias, prensa, investi-gación, mercadeo, gerencia y consultoría.

La moda es un campo muy amplio, pues se trata de una interpretación de uno mis-mo. ¿Qué es realmente un diseñador de modas? ¿Un artista, un pionero, un in-ventor, un creador, un estilista o un pro-veedor de servicios para la industria?

por margy Becher

MODA. .

Page 18: Revista Berlín

18

Descubra Ocultos Historia de Berlín en Flashback

MUSEUM passLos visitantes de Berlín de este año se han introduci-do a los museos de la ciudad a través de “Flashback”, una instalación a lo largo del muro de Berlín usando proyección y la fotografía con flash. El de tres días visitBerlin Museum Pass, diseñado para convertir visitas turísticas normales en las revelaciones de la fascinante historia de Berlín, necesitaba un impulso entre los turistas que visitan el Muro de Berlín. Las últimas secciones restantes de la pared se convirtie-ron en superficies de proyección, con las proyeccio-nes se hace visible a través de el flash de las cáma-ras. Imágenes históricas aparecieron en las fotos de los turistas con el mensaje: “historia oculta Descubra Berlín.” Los turistas ahora comparten sus fotos de la pared junto con imágenes históricas y el mensa-je visitBerlin en las plataformas de medios sociales.

por carl Kantor

LUGARES PARA VISITAR. .

Page 19: Revista Berlín

19

LUGARES PARA VISITAR. .

Page 20: Revista Berlín

20

MARSANOBLUMEN

Blumen Marsano GmbH // Tel: +49 30 206147 3Charlottenstr. 75 - 10117 Berlin // Fax: +49 30 206147 [email protected] // U2 Stadtmitte,www.marsano-berlin.de // M23 FriedrichsstraßeMo-Fr > 9:00 - 19:00 // Sa > 9:00 - 16:00

LUGARES PARA VISITAR. .

Page 21: Revista Berlín

Las flores son nuestra pasión. Pueden ser en la expresión de la alegría, el amor, el respe-to o verdadero duelo. Flores juegan con todos los sentidos y hablan todos los idiomas. En Marsano estamos encantados de trabajar con este maravilloso cosas todos los días y esta-mos con ganas de ayudar que digas lo que quieres decir dejando flores hablen por usted.

Nuestros clientes y turistas necesitan so-luciones personalizadas a lo largo del año, adecuado a sus necesidades y presupues-to. Marsano se ocupa de una amplia gama de hoteles de lujo y galerías en Berlín, así como clientes privados. Nuestros servicios incluyen todo, desde la consultoría hasta la planta de atención en el lugar. Siéntese y disfrute de la belleza de nuestras flores.

FLORES EN LUGAR DE PALABRAS

21

LUGARES PARA VISITAR. .

Page 22: Revista Berlín

Open Air Gallery7 de junio

5 de julio2015&

Page 23: Revista Berlín

La galería al aire libre se con-vierte en el puente del árbol superior en una milla del arte. Más de un centenar de artistas exponen sus pintu-ras, fotografías y esculturas en el puente distintivo entre Kreuzberg y Friedrichshin.El objetivo de la Galería al Aire Libre es el de estimular el diálogo entre artistas y es-pectadores. A pesar de la po-pularidad del festival ha cre-cido a lo largo de los años, se pega a su concepto original

Tanto los profesionales y jóvenes talentos son given-Name la oportunidad de presentar las categorías en sus pinturas de arte / gráfi-cos, esculturas y fotografía.

Los visitantes del festival tie-nen la oportunidad de partici-par, también. Un largo lienzo de 120 metros invita a todos a pintar, dibujar o garabato.

Desde su estreno en 2002, la Galería al Aire Libre se ha convertido en un evento importante tuvo lugar dos veces al año, lo que es. Fue iniciado por el comité de distrito de Kreuzberg eV Qué enfermería organiza la Gale-ría al Aire Libre, junto con un equipo de voluntarios.

El puente del árbol superior está cerrado para el tráfico Cuando La galería al aire libre se lleva a cabo.

Open Air Gallery

23

por Guillert Reber

GALLERY. .

Page 24: Revista Berlín
Page 25: Revista Berlín
Page 26: Revista Berlín