refroidisseurs d'eau toptherm - rittalmontage, à l'installation et à la maintenance de...
TRANSCRIPT
Refroidisseurs d'eau TopTherm
Notice de montage, d'installation et d'emploi
3335.790
3335.830
3335.840
3335.850
3335.860
3335.870
3335.880
3335.890
Sommaire
FR
2 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
Sommaire
1 Remarques relatives à la documen-tation ................................................ 3
1.1 Autres documents applicables ..................... 31.2 Conformité CE ............................................. 31.3 Conservation des documents ...................... 31.4 Symboles utilisés ......................................... 3
2 Consignes de sécurité ...................... 42.1 Risques encourus en cas de non-observation
des consignes de sécurité ............................ 42.2 Consignes de sécurité pour les travaux de
maintenance, d'inspection et de montage .... 42.3 Utilisation non conforme au règlement ......... 42.4 Risques pour la santé dus au fluide frigori-
gène R410A et à l'antigel ............................. 42.5 Premiers soins ............................................. 42.6 Mesures anti-incendie .................................. 42.7 Mesures et équipement de protection.......... 42.8 Sources de danger et comment les éviter .... 5
3 Description de l'appareil ................... 73.1 Description générale du principe de fonction-
nement ........................................................ 93.2 Régulation.................................................. 103.3 Courbes caractéristiques ........................... 103.3.1 Courbes caractéristiques des pompes ................ 103.3.2 Diagrammes de puissance .................................. 113.4 Dispositifs de sécurité ................................ 113.5 Cartouches filtrantes (accessoires) ............. 113.6 Utilisation conforme ................................... 123.7 Composition de la livraison......................... 12
4 Transport ....................................... 13
5 Lieu d'implantation, raccordement et montage ......................................... 15
5.1 Dimensions ................................................ 155.2 Exigences imposées au lieu d'implantation 155.3 Volume minimal du lieu d'implantation........ 165.4 Implantation du refroidisseur d'eau ............ 175.5 Raccordement hydraulique ........................ 175.6 Instructions relatives à l'installation
électrique ................................................... 185.6.1 Raccordement de l'alimentation électrique .......... 195.6.2 Raccordement de l'interrogation des relais de
défaut ................................................................. 195.6.3 Mise en fonction externe ..................................... 195.7 Sonde de température ambiante (en option) 195.8 Installation de la cartouche filtrante
(accessoires) .............................................. 19
6 Mise en service ............................... 216.1 Agent de refroidissement ........................... 216.2 Remplissage de l'agent de refroidissement 216.3 Procédure de mise en service .................... 216.4 Purger la pompe de l'agent de refroidisse-
ment .......................................................... 22
7 Utilisation ....................................... 237.1 Organes de commande ............................. 237.2 Programmation et réglage.......................... 237.2.1 Fonctions essentielles ......................................... 237.2.2 Niveaux d'accès ................................................. 247.2.3 Niveau de base et niveau client ........................... 247.2.4 Modes de fonctionnement (mode de régulation) .. 257.2.5 Réglage du mode de fonctionnement ................. 287.2.6 Régulation par dérivation de gaz chaud
(en option) ........................................................... 287.3 Réglage des alarmes de température ......... 297.4 Signification des paramètres de régulation . 307.5 Signification des messages d'alarme et
système ..................................................... 33
8 Inspection et entretien .................... 478.1 Entretien du circuit frigorifique .................... 478.2 Agent de refroidissement ........................... 478.2.1 Informations générales ........................................ 478.2.2 Exigences vis à vis de l'agent de refroidissement 478.2.3 Traitement et entretien ........................................ 488.2.4 Recommandation « agent de refroidissement pour
refroidisseur d'eau » ............................................ 488.2.5 Surveillance de l'agent de refroidissement ........... 498.3 Nettoyage du condenseur .......................... 498.4 Nettoyage de la cartouche filtrante
(accessoires) .............................................. 508.5 Vidange de la cuve d'agent de refroidisse-
ment .......................................................... 50
9 Suppression des défauts ............... 51
10 Mise à l'arrêt et au rebut ................ 5210.1 Mise à l'arrêt .............................................. 5210.2 Mise au rebut ............................................. 52
11 Accessoires ................................... 5311.1 Kit de raccordement pour échangeurs
thermiques air/eau ..................................... 5311.2 Régulateur de débit.................................... 5311.3 Filtre métallique (filtre en aluminium)............ 5311.4 Agent de refroidissement pour refroidisseurs
d'eau (mélange prêt à l'emploi) ................... 53
12 Manuel de l'installation (journal de bord) .............................................. 55
13 Registre d'entretien ........................ 63
14 Annexe .......................................... 7214.1 Schéma fonctionnel.................................... 7214.2 Schéma électrique ..................................... 7714.3 Pièces de rechange ................................. 10014.4 Caractéristiques techniques ..................... 105
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 3
1 Remarques relatives à la documentation
FR1 Remarques relatives à la docu-
mentationCette notice est destinée aux installateurs et exploitants chargés de l'installation et de l'exploitation du refroidis-seur d'eau. Lire et respecter impérativement les pré-sentes instructions avant de procéder à la mise en ser-vice. Le fabricant ne répond pas des dommages et des défauts de fonctionnement imputables à une non-ob-servation des présentes instructions.
1.1 Autres documents applicablesLe schéma fonctionnel correspondant au type d'appa-reil et le schéma de connexions électriques font autorité au même titre que les présentes instructions (voir para-graphe 14 « Annexe »).
1.2 Conformité CELa déclaration de conformité est un document fourni sé-parément et est jointe à la notice d'installation et d'utili-sation.
1.3 Conservation des documentsCette notice ainsi que tous les autres documents contractuels font partie intégrante du produit. Ils doivent être remis à l'exploitant qui les conservera de manière à ce qu'ils soient disponibles en cas de besoin.
1.4 Symboles utilisésRespecter les instructions de sécurité et autres direc-tives contenues dans cette notice :
Consignes de sécurité et autres directives :
Symbole indiquant une action à effectuer : Le pictogramme en caractère gras indique que vous
devez exécuter une action.
Danger !Risque de blessure grave, voire mor-telle !
Risques de brûlure !Risque de blessures occasionnées par le contact avec des surfaces brûlantes ou des liquides chauds !
Danger !Risque de blessures occasionnées par le contact avec des surfaces froides !
Risque de coupure !Risque de blessures en touchant les la-melles du condenseur !
Danger !Danger de mort par électrocution.
Attention !Risque d'explosion !
Attention !Danger éventuel pour le produit et l'envi-ronnement.
Remarque :Informations utiles et particularités.
2 Consignes de sécurité
FR
2 Consignes de sécuritéRespecter les consignes générales de sécurité sui-vantes lors de l'installation et de l'utilisation du refroidis-seur d'eau :Seul le personnel qualifié est autorisé à procéder aumontage, à l'installation et à la maintenance de l'appa-reil.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'ori-gine et des accessoires agréés par le fabricant : eux seuls garantissent la sécurité du refroidisseur d'eau. L'utilisation d'autres pièces annule la garantie.
Ne pas effectuer de modification sur le refroidisseur d'eau sans avoir préalablement obtenu l'accord et l'autorisation du fabricant.
Veiller également à respecter les consignes de sécuri-té spécifiques aux différentes activités, qui sont men-tionnées dans les chapitres correspondants.
2.1 Risques encourus en cas de non-obser-vation des consignes de sécurité
La non-observation des consignes de sécurité peut en-gendrer des dangers aussi bien pour les personnes que pour l'environnement et pour le refroidisseur d'eau lui-même. La non-observation des consignes de sécurité entraîne la perte de tout droit à des dommages et inté-rêts.
2.2 Consignes de sécurité pour les travaux de maintenance, d'inspection et de montage
– L'installation, la mise en service et l'entretien de la ma-chine doivent être réalisés en accord avec les docu-ments techniques du produit et dans tous les cas de manière à ne pas créer de situation dangereuse.
– Les travaux de nettoyage et d'entretien doivent uni-quement être effectués lorsque le refroidisseur d'eau est à l'arrêt. Pour ce faire, il est nécessaire de vérifier que l'alimentation électrique de la centrale est coupée et que le refroidisseur d'eau est protégé contre une éventuelle remise en marche par inadvertance. Res-pecter impérativement la procédure décrite dans la notice d'utilisation pour la mise hors service du refroi-disseur d'eau.
– Remettre immédiatement tous les dispositifs de pro-tection et de sécurité en place et en fonctionnement, dès que les travaux sont achevés.
– Il est interdit de transformer ou de modifier le refroidis-seur d'eau.
– Seul le personnel compétent spécialisé, selon les di-rectives BGR500 chapitre 2.35 / EN 378, est autorisé à exécuter toute opération sur le circuit frigorifique.
– Ne pas installer le refroidisseur d'eau sans protection dans des espaces couverts ou dans des environne-ments explosifs ou agressifs.
– Ne pas implanter le refroidisseur d'eau sur une base instable ou non adaptée à son poids.
– Ne contourner aucun dispositif de sécurité électrique pour permettre le fonctionnement du refroidisseur d'eau.
2.3 Utilisation non conforme au règlementSeule une utilisation conforme est en mesure de garantir la sécurité du refroidisseur d'eau livré (voir para-graphe 3.6 « Utilisation conforme »). Veiller à ce qu'en aucun cas, les valeurs limites indiquées dans les carac-téristiques techniques ne soient dépassées.Le refroidisseur d'eau ne doit pas être utilisé pour refroi-dir directement des liquides employés dans l'industrie agroalimentaire (eau potable, par exemple).Lorsque les refroidisseurs d'eau sont « en fonction », ne jamais démonter un élément prévu pour assurer la pro-tection contre les contacts accidentels avec des pièces mobiles. En raison des risques liés à la tension élec-trique, ne jamais retirer un couvercle de protection !
2.4 Risques pour la santé dus au fluide fri-gorigène R410A et à l'antigel
Pendant l'exploitation, le fluide frigorigène change d'état et se trouve sous pression. La fiche technique de sécu-rité R410A doit être respectée. Le produit antigel (additif) est un fluide liquide. Nous pro-posons : « Agent de refroidissement pour refroidisseur d'eau » (voir paragraphe 6.1 « Agent de refroidisse-ment »). La fiche de sécurité « Agent de refroidissement pour refroidisseur d'eau » doit être respectée.
2.5 Premiers soinsVoir pour cela : la fiche de sécurité R410A et « Agent de refroidissement pour refroidisseur d'eau ».
2.6 Mesures anti-incendieAgent d'extinction adaptéTous les agents d'extinction connus peuvent être utili-sés.
2.7 Mesures et équipement de protectionAssurer une aération suffisante.Protection des mains : gants de protection.Protection des yeux : lunettes de protection.Protection du corps : porter des chaussures de sécu-
rité lors de la manipulation des bouteilles de gaz sous pression.
Risque d'explosion !Il est strictement interdit d'utiliser le re-froidisseur d'eau pour refroidir des ma-tériaux inflammables ou explosifs.
Remarque :Les fiches techniques de sécurité peuvent être téléchargées sur www.rittal.fr.
4 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
2 Consignes de sécurité
FR
2.8 Sources de danger et comment les évi-terLe tableau suivant donne un aperçu d'autres sources de danger et comment les éviter.
Lieu Danger Cause Mesures de précaution
À l'extérieur de l'appareil :condenseur à lamelles
Petites blessures par coupure
Contact involontaire ou contact pendant l'installa-tion du filtre à air (dispo-nible en option, voir paragraphe 5.8 « Installa-tion de la cartouche fil-trante (accessoires) »)
Utiliser des gants de protection.
À l'extérieur de l'appareil :zone autour du refroidis-seur d'eau
Brûlures impor-tantes
Incendie à cause d'un court-circuit ou de la sur-chauffe du câble d'alimen-tation électrique du refroidisseur d'eau
Dimensionner la section des câbles et du câble d'alimentation électrique conformément aux prescriptions en vigueur.
À l'extérieur de l'appareil Blessures par cou-pure
Contact avec des parties métalliques coupantes du ventilateur
Ne pas démonter le couvercle de protection du ventilateur.
À l'extérieur de l'appareil :pièces chaudes ou froides
Brûlures / gelures Contact avec des pièces avec une température su-perficielle élevée ou basse
Le refroidisseur d'eau doit être ouvert uniquement par des per-sonnes qualifiées et formées.
À l'extérieur de l'appareil Explosion La réalisation de soudures à l'intérieur du refroidis-seur d'eau peut conduire à une explosion à cause du circuit frigorifique qui s'y trouve.
L'entretien doit être réalisé uni-quement par du personnel quali-fié. Il faut vidanger le fluide frigorigène du refroidisseur d'eau avant de réaliser des soudures sur le circuit frigorifique ou à proximité immédiate de celui-ci.
À l'extérieur de l'appareil :refroidisseur d'eau avec des roues
Dommages aux personnes ou ma-tériels
Le refroidisseur d'eau se met en mouvement à cause d'irrégularités du sol.
Si le refroidisseur d'eau est équipé de roues (disponibles en option), celles-ci doivent être bloquées avec des freins.
À l'extérieur de l'appareil Dommages maté-riels et aux per-sonnes importants
Le sol sur lequel le refroi-disseur d'eau est installé est instable ou n'est pas en mesure de supporter son poids. Le refroidisseur d'eau tombe ou le sol cède.
Lire le poids de la machine sur la plaque signalétique. Tenir compte du poids supplémentaire du li-quide dans la cuve (la capacité de la cuve figure sur la plaque signa-létique) et s'assurer ensuite que le sol est adapté pour l'installation.
À l'extérieur de l'appareil :circuit hydraulique
Formation de champignons et d'algues
Utilisation d'eau pure comme agent de refroidis-sement ou caloporteur
Utiliser un mélange eau – glycol comme agent de refroidissement. Rittal conseille l'utilisation d'un « agent de refroidissement pour refroidisseur d'eau » (mélange prêt à l'emploi). De plus amples informations figurent dans les pa-ragraphes 6–8.
À l'extérieur de l'appareil :circuit hydraulique
Dommages aux personnes ou ma-tériels
Risques liés à la pression Essai de fonctionnement récur-rent du pressostat
Tab. 1 : Dangers et mesures de précaution
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 5
2 Consignes de sécurité
FR
À l'extérieur de l'appareil Dommages auxpersonnes ou ma-tériels
Refoulement d'oxygène lors de l'évacuation de grands volumes de fluides frigorigènes
Test d'étanchéité récurrent. Ac-tionnement des vannes d'arrêt opéré exclusivement par des ex-perts en solutions de refroidisse-ment ou par des prestataires de services.Lors de l'évacuation de
fluides frigorigènes, des gaz toxiques peuvent se former avec l'influence des flammes.
Risque pour l'envi-ronnement
Risque pour l'environne-ment lié à l'évacuation de fluides frigorigènes
À l'extérieur de l'appareil Dommages aux personnes ou ma-tériels
Risques électriques en cas de travaux sur le re-froidisseur d'eau
Mettre le refroidisseur d'eau hors tension via l'interrupteur principal.
À l'extérieur de l'appareil Dommages aux personnes ou ma-tériels
Risques pendant le trans-port ou le montage du re-froidisseur d'eau
Sécuriser le refroidisseur d'eau lors du montage ou du transport afin d'éviter tout basculement (œillets de levage).
À l'extérieur de l'appareil Dommages maté-riels et aux per-sonnes importants
Risques liés à l'équipe-ment électrique du refroi-disseur d'eau
Test récurrent de l'équipement électrique (Allemagne BGV A3).
À l'extérieur de l'appareil Risque pour le pro-duit
Coup de liquide suite à un transport en position incli-née
Transporter le refroidisseur d'eau uniquement en position droite. Si le refroidisseur d'eau bascule pendant le transport, attendre quelques minutes avant de le re-mettre en marche.
Lieu Danger Cause Mesures de précaution
Tab. 1 : Dangers et mesures de précaution
Remarque :Par personnel qualifié on entend des per-sonnes qui, sur la base de leur formation et de leur expérience ainsi que sur la base de leur connaissance des différents règlements, prescriptions et consignes en matière de pré-vention des accidents et, en fonction des conditions de fonctionnement, ont été autori-sées par le propriétaire ou par le responsable de sécurité de l'installation à réaliser toutes les tâches nécessaires et qui sont ainsi en mesure d'identifier tous les dangers pos-sibles et de les éviter.
6 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
3 Description de l'appareil
FR
3 Description de l'appareilLes refroidisseurs d'eau sont conçus pour assurer de fa-çon économique le refroidissement centralisé de diffé-rents récepteurs par l'intermédiaire d'un agent de refroi-dissement (eau + glycol, voir paragraphe 8.2 « Agent de refroidissement ») dont la mise en température est sépa-rée de l'endroit où il est utilisé. Un système de tuyauterie est prévu pour la circulation de l'agent de refroidisse-ment.Fig. 1 : Vue de face (3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850)
Légende pour fig. 1 à fig. 81 Régulateur2 Interrupteur principal3 Plaque signalétique 4 Aération du moteur de la pompe5 Manomètre6 Tubulure de remplissage de l'agent de refroidissement7 Indicateur de niveau d'eau8 Embout de vidange de la cuve 9 Agent de refroidissement retour10 Agent de refroidissement départ11 Entrée d'air du condenseur12 Prise Harting (en option)13 Câble de raccordement14 Presse-étoupe pour sonde de température (en option)15 Ventilateur du condenseur16 Serrure de porte du chiller17 Serrures de l'armoire électrique
Fig. 2 : Vue de face (3335.860, 3335.870)
Fig. 3 : Vue de face (3335.880)
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 7
3 Description de l'appareil
FR
Fig. 4 : Vue de face (3335.890)
Fig. 5 : Vue arrière (3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850)
Fig. 6 : Vue arrière (3335.860, 3335.870)
Fig. 7 : Vue arrière (3335.880)
8 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
3 Description de l'appareil
FR
Fig. 8 : Vue arrière (3335.890)
3.1 Description générale du principe de fonctionnement
Un refroidisseur d'eau se compose de quatre éléments principaux (fig. 9 ou 10) :– évaporateur (pos. 15),– compresseur du fluide frigorigène (pos. 1),– condenseur (pos. 5) avec ventilateurs (pos. 10),– détendeur (pos. 20),qui sont reliées entre-elles par des conduites. Le pres-sostat haute pression (pos. 70) limite la pression dans le circuit frigorifique. Le pressostat basse pression (pos. 71) coupe le circuit frigorifique en cas de basse pression. Le fluide frigorigène R410A est exempt de chlore et ne présente aucun risque pour la couche d'ozone (potentiel de destruction d'ozone = 0). Un déshydrateur (pos. 25) intégré dans le circuit frigori-fique hermétiquement clos, le protège de l'humidité, des acides, des poussières et autres corps étrangers. Un ré-gulateur de température avec sonde de température (pos. 80) veille à ce que la température de l'agent de re-froidissement soit conforme à la température de consigne indiquée. Dans l'évaporateur (pos. 15), le fluide frigorigène passe de la phase liquide à la phase gazeuse. La chaleur né-cessaire pour cela provient de l'agent de refroidissement qui se trouve autour de l'échangeur à plaques et pro-voque ainsi son refroidissement. Le fluide frigorigène est comprimé dans le compresseur (pos. 1). Le fluide frigo-rigène atteint ainsi un niveau de température plus élevé que l'air ambiant. Cette chaleur est transmise à l'air ambiant via la surface du condenseur (pos. 5) et le fluide frigorigène repasse à nouveau en phase liquide. Il est injecté dans l'évaporateur (pos. 15) via un déten-deur thermostatique (pos. 20) et la baisse de pression lui permet d'absorber à nouveau la chaleur de l'agent de refroidissement (eau ou mélange eau – glycol) dans l'évaporateur.
L'agent de refroidissement est transmis aux récepteurs dans un circuit fermé, via la pompe (pos. 55) et la cuve d'agent de refroidissement (pos. 10). Un contrôle de la température de l'évaporateur (pos. 15) garantit ainsi la protection contre le gel en cas de débit insuffisant. Le ré-gulateur (pos. 80) permet de régler la température de sortie de l'agent de refroidissement (eau ou mélange eau – glycol).Les schémas hydrauliques des différents types de chiller figurent au paragraphe 14 « Annexe ».
Fig. 9 : Schéma fonctionnel des chillers 3335.790, 335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870
Fig. 10 : Schéma fonctionnel des chillers 3335.880, 3335.890
Légende1 Compresseur5 Condenseur10 Ventilateur15 Évaporateur (échangeur thermique à plaques)20 Détendeur22 Électrovanne25 Déshydrateur30 Cuve de l'agent de refroidissement31 Manomètre (pression de l'eau)32 Vanne de dérivation, à ouverture automatique (en option)35 Embout de remplissage40 Embout de vidange de la cuve48 Indicateur de niveau d'eau55 Pompe de l'agent de refroidissement60 Contrôleur de débit (en option)70 Pressostat haute pression71 Pressostat basse pression80 Régulateur
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 9
3 Description de l'appareil
FR
3.2 RégulationLes refroidisseurs d'eau sont équipés d'un régulateur électronique qui permet de régler les fonctions du refroi-disseur d'eau. L'écran d'affichage permet d'afficher les états de fonctionnement et de régler les paramètres à l'aide de touches de saisie.3.3 Courbes caractéristiques
3.3.1 Courbes caractéristiques des pompesCourbes caractéristiques mesurées dans les conditions suivantes :– Température ambiante (Tu) = 32°C– Température de l'eau (Tw) = 18°C– Eau avec 20% de glycol
Légende pour fig. 11 à fig. 1750 Hz Pompe standard60 Hz Pompe standard50 Hz Pompe plus puissante (en option)60 Hz Pompe plus puissante (en option)
P Pression de refoulement [bar]Q Débit [l/min]
Fig. 11 : Courbes caractéristiques 3335.790 et 3335.830
Fig. 12 : Courbe caractéristique 3335.840
Fig. 13 : Courbe caractéristique 3335.850
Fig. 14 : Courbe caractéristique 3335.860
10 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
3 Description de l'appareil
FR
Fig. 15 : Courbe caractéristique 3335.870
Fig. 16 : Courbe caractéristique 3335.880
Fig. 17 : Courbe caractéristique 3335.890
3.3.2 Diagrammes de puissanceCourbes caractéristiques mesurées dans les conditions suivantes :– Température ambiante (Tu) = 32°C– Fréquence = 50 Hz– Autres courbes caractéristiques, voir configurateur
des refroidisseurs d'eau
Fig. 18 : Diagrammes de puissance
Légende1 Modèles 3335.790 et 3335.8302 Modèle 3335.8403 Modèle 3335.8504 Modèle 3335.8605 Modèle 3335.8706 Modèle 3335.8807 Modèle 3335.890Tw Température de l'eau à l'entrée [°C]Pc Puissance frigorifique globale [kW]
3.4 Dispositifs de sécurité– Le circuit du fluide frigorigène du refroidisseur d'eau
est équipé d'un pressostat conforme à la norme EN 12263, réglé sur la pression maximale tolérée (PS).
– En cas de risque de givrage de l'évaporateur, le com-presseur s'arrête puis il redémarre à nouveau automa-tiquement avec des températures plus élevées.
– Le moteur du compresseur de fluide frigorigène, les moteurs des ventilateurs ainsi que la pompe sont pro-tégés contre les surintensités et surtempératures par des disjoncteurs thermiques à bobine (éléments RC).
– Le refroidisseur d'eau dispose d'un contact de porte qui empêche la mise en fonction lorsque la porte est ouverte.
3.5 Cartouches filtrantes (accessoires)Lorsque l'air ambiant est chargé de particules gros-sières, fibres sèches ou d'huile, nous recommandons d'installer une cartouche filtrante métallique (voir para-graphe 11 « Accessoires ») dans le refroidisseur d'eau.
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 11
3 Description de l'appareil
FR
Les cartouches filtrantes métalliques se nettoient avec un solvant approprié et se réutilisent sans problème.3.6 Utilisation conformeLe refroidisseur d'eau a été mis au point et construit conformément aux règles de l'art et aux règles tech-niques de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme peut néanmoins occasionner des dommages matériels ainsi que des dangers graves – voire mortels – pour les personnes.Les refroidisseurs d'eau décrits dans cette documenta-tion servent exclusivement au refroidissement d'un mé-lange eau – glycol. Si vous devez utiliser d'autres fluides, il faudra tenir compte des caractéristiques techniques mentionnées en annexe ou vous mettre en contact avec le fabricant. Veiller à ce qu'en aucun cas, les valeurs li-mites indiquées dans les caractéristiques techniques ne soient dépassées.
3.7 Composition de la livraisonLe refroidisseur d'eau est livré entièrement monté dans un emballage.Vérifier l'intégralité de la livraison dès la réception
(tab. 2).Vérifier que l'emballage ne soit pas endommagé. Des
traces d'huile sur un emballage endommagé peuvent p. ex. indiquer une fuite de fluide frigorigène.
Remarque :Toute dégradation notable du carton d'em-ballage peut laisser prévoir une panne ou un dysfonctionnement ultérieur.
Nombre Désignation
1 Refroidisseur d'eau
1 Pochette d'accessoires intégrant
1 – Notice de montage, d'installation et d'utilisation
1 – Capuchon pour le robinet de vidange
Tab. 2 : Composition de la livraison
12 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
4 Transport
FR
4 TransportSi le refroidisseur d'eau doit être stocké ou transporté à une température inférieure au point de congélation, il faut vidanger le circuit d'agent de refroidissement et le rincer à l'aide d'un mélange eau – glycol pour éviter les dommages dus au gel. Ceci s'applique également au circuit externe du condenseur lorsqu'il est refroidi à l'eau (disponible en option).Avant la première mise en service, transporter le refroi-disseur d'eau uniquement dans son emballage d'ori-gine. Informer immédiatement le fabricant en cas de dommages.
Lors du transport du refroidisseur d'eau, tenez compte du poids indiqué sur la plaquette signalétique.
Utiliser un dispositif de levage avec une capacité de charge minimale correspondante.
Transporter le refroidisseur d'eau uniquement en po-sition droite.
Transporter le refroidisseur d'eau uniquement sur la palette livrée ou à l'aide des anneaux de transport pré-vus à cet effet (fig. 19 à fig. 22, pos. 1).
Veillez à une mise en charge identique de tous les an-neaux de transport présents.
Éviter les secousses violentes.Si le refroidisseur d'eau doit être déplacé à l'intérieur
de l'entreprise, débrancher tous les raccordements. Avant le transport, vider le circuit d'eau et la cuve (voir
paragraphe 8 « Inspection et entretien »). Fig. 19 : Anneau de transport (3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850)
Fig. 20 : Anneau de transport (3335.870, 3335.860)
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 13
4 Transport
FR
Fig. 21 : Anneau de transport (3335.880)
Fig. 22 : Anneau de transport (3335.890)
14 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
5 Lieu d'implantation, raccordement et montage
FR
5 Lieu d'implantation, raccorde-ment et montage
5.1 Dimensions
Fig. 23 : Dimensions de la face avant sans socle (représenté 3335.790) Fig. 24 : Dimensions (raccordements d'alimentation) de la face
arrière sans socle (représenté 3335.790)
5.2 Exigences imposées au lieu d'implanta-tion
– Le refroidisseur d'eau doit être protégé des intempé-ries.
– Si l'air ambiant présente une forte concentration en poussières ou en substances chargées en huile, le re-froidisseur d'eau devra être équipé de filtre métallique (voir paragraphe 11 « Accessoires »).
– Le lieu d'implantation devrait être plan et suffisamment robuste pour résister au poids (voir la plaquette signa-létique) lors du fonctionnement.
Modèle Dimensions [mm]
L H P
3335.790 805 1700 605
3335.830 805 2100 605
3335.840 805 2140 605
3335.850 805 2140 605
3335.860 1205 2140 605
3335.870 1205 2140 605
3335.880 1605 2140 605
3335.890 2405 2140 605
Tab. 3 : Dimensions de la face avant sans socle
Modèle Dimensions [mm]
W X Y Z
3335.790 175 315 140 525
3335.830 175 315 140 525
3335.840 175 315 140 525
3335.850 175 315 140 525
3335.860 175 315 140 925
3335.870 175 315 140 925
3335.880 175 315 140 525
3335.890 175 315 140 925
Tab. 4 : Dimensions de la face arrière sans socle
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 15
5 Lieu d'implantation, raccordement et montage
FR
– La température ambiante ne doit pas être supérieureà +43°C et pas inférieure à +10°C (-20°C avec le kit hi-ver disponible en option).
– Le refroidisseur d'eau doit être installé le plus près possible des récepteurs pour éviter la dissipation d'énergie due aux pertes de charges dans les conduites.
– Les distances minimales indiquées dans le tableau 5 ci-dessous devront être respectées pour faciliter les opérations d'entretien et de réparation.
– Les distances indiquées dans le tableau 5 ci-dessous doivent être respectées pour éviter un « court-circuit d'air » (mélange de l'air sortant avec l'air entrant) et pour garantir la puissance frigorifique totale.
Fig. 25 : Distances minimales
Veiller à ce que la pièce où se trouve le refroidisseurs d'eau soit suffisamment aérée de manière à ce que la chaleur évacuée ne réchauffe pas la pièce de manière excessive.
Afin d'éviter les pertes de puissance, ne pas placer la centrale de refroidissement à proximité d'un élément de chauffage.
Implantation en extérieur Les refroidisseurs d'eau doivent être installés de ma-nière à ne subir aucun dommage lors des transports ou des déplacements effectués dans l'entreprise.
5.3 Volume minimal du lieu d'implantationLe volume minimal du lieu d'implantation est calculé à partir du volume de fluide frigorigène [kg] par rapport à la valeur limite pratique [kg/m³] du fluide frigorigène.
Exemple :La valeur limite pratique du fluide frigorigène R410A est de 0,44 kg/m³. Le volume de fluide frigorigène que contient le refroidisseur d'eau 3335.790 est de 2,3 kg. Le volume minimal du lieu d'implantation [m³] est donc de :
Où :Vr = Volume minimal du lieu d'implantation [m³]PL = Valeur limite pratique du fluide frigorigène [kg/m³]Gzul. = Volume max. de fluide frigorigène [kg]
Le volume minimal du lieu d'implantation en fonction du refroidisseur d'eau figure dans le tableau qui suit.
Côté Dis-tance mini-male [mm]
Raison
A (sortie d'air su-périeure)
1000Distance nécessaire à la sortie d'air
B (aspiration d'air à l'arrière)
800Distance nécessaire à l'entrée d'air
C (face avant)800
Distance minimale pour l'entretien
Tab. 5 : Distances minimales
Remarque :Les distances indiquées dans le tableau 5 n'ont pas besoin d'être respectées pour les condenseurs refroidis à l'eau (disponibles en option).
Attention !Le raccordement d'une goulotte d'en-trée et de sortie d'air n'est pas autorisé. Ces appareils sont munis de ventilateurs axiaux et ne peuvent pas produire les pressions nécessaires.
Remarque :La valeur limite pratique (PL) est une valeur spécifique au fluide frigorigène. Elle indique la quantité de fluide frigorigène maximale ad-missible par m³ de local qui pourrait être libé-rée subitement sans causer de dommages corporels.
3335. 790 830 840 850 860 870 880 890
Poids du fluide frigorigène R410A :
[kg] 2,3 2,3 2,8 2,8 3,3 4,0 5,6 6,6
Poids à vide du chiller :
[kg] 242 248 282 282 360 374 511 646
Tab. 6 : Poids et volume min. du lieu d'implantation
VrGzul.
PL---------2,3 kg
0,44 kg/m³-------------------------- 5,2 m³= = =
16 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
5 Lieu d'implantation, raccordement et montage
FR
5.4 Implantation du refroidisseur d'eauPlacer le refroidisseur d'eau sur une surface plane et
solide. La divergence maximale tolérée par rapport à la verticale est de 2°.
– Une cuve d'eau qui n'est pas sous pression est instal-lée dans le refroidisseur d'eau. Pour cette raison, il peut être installé uniquement au-dessus du récepteur. Pour une installation à faible hauteur, nous conseillons d'installer un clapet anti-retour dans le circuit aller ainsi qu'une électrovanne dans le circuit retour de l'agent de refroidissement (disponibles en option), pour éviter un éventuel débordement de la cuve (voir fig. 26)
Fig. 26 : Exemple d'installation avec un clapet anti-retour et une électrovanne
LégendeA ÉlectrovanneB Clapet anti-retour
– L'installation d'une vanne de dérivation (disponible en option, voir paragraphe 11 « Accessoires ») assure toujours le maintien d'une circulation d'eau de refroi-dissement, même lorsque les électrovannes des échangeurs thermiques air/eau sont fermées et que la pompe fonctionne. Cela est obtenu par l'ouverture de la vanne de dérivation dès que la pression de refoule-ment dépasse la valeur réglée sur la vanne (voir fig. 27).
Fig. 27 : Vannes de dérivation
Fig. 28 : Exemple d'installation avec une vanne de dérivation
5.5 Raccordement hydraulique
La sortie de l'agent de refroidissement du refroidisseur d'eau (fig. 5 à fig. 8, pos. 10) doit être raccordée à l'en-trée de l'agent de refroidissement du récepteur. L'entrée de l'agent de refroidissement du refroidisseur d'eau (fig. 5 à fig. 8, pos. 9) doit simultanément être raccordée à la sortie de l'agent de refroidissement du récepteur. Veuillez tenir compte des points suivants :– Pour éviter la formation d'eau de condensation, il fau-
drait raccorder les récepteurs uniquement à l'aide de conduites et / ou de tuyaux calorifugés ou isolés.
– Le diamètre nominal des conduites doit être au moins égal au diamètre nominal des connexions hydrau-liques sur le refroidisseur d'eau.
Poids avec la cuve d'eau remplie :
[kg] 317 323 357 357 510 524 586 796
Volume minimal du lieu d'implantation
[m³] 5,2 5,2 5,4 5,4 7,5 9,1 12,7 15
3335. 790 830 840 850 860 870 880 890
Tab. 6 : Poids et volume min. du lieu d'implantation
Remarque :Veuillez procéder comme suit pour le réglage de la vanne à la pression souhaitée : Ôter l'écrou borgne (1).Desserrer le contre-écrou (3) en le tournant
vers la gauche et régler la vis de pression (2) à la pression souhaitée.
Enfoncer la vis augmente la pression.Sortir la vis réduit la pression.Resserrer ensuite à nouveau le contre-
écrou (3) en le tournant vers la droite.
Attention !Risque de détérioration de la pompe de circulation en cas d'encrassement dans le circuit de l'agent de refroidissement ! Rincer le circuit de l'agent de refroidis-sement avant de procéder au raccorde-ment au refroidisseur d'eau.
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 17
5 Lieu d'implantation, raccordement et montage
FR
– Les conduites doivent être homologuées pour la pres-sion maximale (voir paragraphe 14.4 « Caractéris-tiques techniques »).
Avant la mise en service, il est indispensable de remplir la pompe avec l'agent de refroidissement et de la pur-ger, voir paragraphe 6 « Mise en service »).
5.6 Instructions relatives à l'installation électrique
Respecter les prescriptions nationales et régionales en vigueur relatives aux installations électriques ainsi que les réglementations du fournisseur d'électricité. Seul le personnel possédant la qualification requise et opé-rant dans le respect des règles de l'art est autorisé à exécuter l'installation électrique en observant les normes et directives en vigueur.
– La tension et fréquence d'alimentation doivent corres-pondre aux spécifications de la plaque signalétique.
– Aucun dispositif de régulation de température supplé-mentaire ne doit être connecté en amont de l'alimen-tation.
Régler le dispositif de sécurité (disjoncteur-protecteur) conformément aux indications de la plaquette signalé-tique.
– Le raccordement au réseau doit garantir l'équipoten-tialité. Le refroidisseur d'eau doit être intégré dans l'équipotentialité du bâtiment.
– Choisir la section des câbles de raccordement en fonction du courant nominal (voir plaquette signalé-tique).
– Le refroidisseur d'eau ne disposant d'aucune protec-tion contre les surtensions et les surintensités, l'exploi-tant se doit d'assurer une protection efficace contre la foudre et les surtensions. La tolérance de la tension ré-seau ne doit pas dépasser ± 10 % (voir para-graphe 14 « Annexe »).
– Conformément aux prescriptions CEI 61 000-3-11, ce refroidisseur d'eau est exclusivement destiné à des installations alimentées par un réseau électrique en 400/230 V supportant une intensité permanente par phase supérieure à 100 A. Si nécessaire, prendre contact avec le fournisseur d'électricité pour s'assurer de la conformité du raccordement au réseau public.
– Exécuter le raccordement avec un champ tournant à droite. Le sens de rotation du champ peut être mesuré au niveau des bornes de raccordement L1, L2 et L3. Le raccordement dans le champ magnétique rotatif à droite permet de garantir que tous les moteurs tripha-sés auront le sens de rotation correct.
Un nouveau câblage au transformateur est nécessaire si votre machine utilise une alimentation auxiliaire de 24 V AC et que vous voulez exploiter votre refroidisseur d'eau en 460 V / 3~ / 60 Hz. Ce raccordement au transforma-teur doit être réalisé avant l'installation, dans le respect des dispositions de sécurité, par du personnel qualifié et autorisé.
Fig. 29 : Raccordement du transformateur
Remarque :L'utilisation de conduites en acier simple ou galvanisé n'est pas autorisée.
Remarque :Avec un condenseur refroidi à l'eau (dispo-nible en option), réaliser les raccordements d'eau de refroidissement avec le débit exigé (conformément au schéma hydraulique).
Attention !Si le liquide à refroidir contient des par-ticules, nous conseillons l'installation d'un filtre mécanique avant l'entrée de l'agent de refroidissement. Deux vannes d'arrêt devraient être installées en com-plément pour assurer un nettoyage ré-gulier.
Danger !Respecter impérativement les re-marques suivantes :
Attention !Raccordement électrique à 460 V / 60 Hz.
Remarque :La garantie n'est pas concernée par cette modification du câblage.
Remarque :À la livraison, le transformateur est prévu pour une tension d'alimentation de 400 V. Débrancher ce raccordement et le raccorder sur 460 V (fig. 29).
18 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
5 Lieu d'implantation, raccordement et montage
FR
5.6.1 Raccordement de l'alimentation électriqueLes refroidisseurs d'eau sortent de l'usine prêtes à être raccordées et sont équipées d'un câble de raccorde-ment (longueur de 3 mètres).Effectuer le raccordement électrique conformément
au schéma électrique (voir schéma électrique du mo-dèle d'appareil correspondant, paragraphe 14 « An-nexe »).
5.6.2 Raccordement de l'interrogation des relais de défaut
Une borne de raccordement du refroidisseur d'eau per-met également de reporter les messages d'erreur via un contact sec. Le câble de raccordement est pré-équipé pour cela de conducteurs correspondants qui sont rac-cordés à l'appareil.Raccorder les conducteurs identifiés du câble de rac-
cordement à la commande, conformément au sché-ma de connexions électriques (fig. 30).
Fig. 30 : Système d'indication
5.6.3 Mise en fonction externeLe refroidisseur d'eau est conçu pour pouvoir être com-mandé via un signal externe. Les contacts 1 et 2 doivent être raccordés pour cela par le client au câble de signa-lisation.
5.7 Sonde de température ambiante (en op-tion)
Le refroidisseur d'eau permet une régulation en fonction de la température ambiante (voir paragraphe 7.2.4 « Modes de fonctionnement (mode de régulation) »). Une sonde de température ambiante est nécessaire pour cela (longueur de câble du refroidisseur d'eau : 4 m), celle-ci est disponible en option parmi les acces-soires. L'introduction de câble est réalisée à l'arrière du refroidisseur d'eau (fig. 5 à fig.8, pos. 14). Le raccorde-ment électrique est décrit dans le paragraphe 14.2 « Schéma électrique ». Les paramètres d'activation sont décrits dans le paragraphe 7 « Utilisation ».
5.8 Installation de la cartouche filtrante (ac-cessoires)
Lorsque l'air ambiant est chargé de particules grossières ou d'huile, nous recommandons d'installer une car-touche filtrante métallique (disponible en accessoire, voir paragraphe 11 « Accessoires ») dans le refroidisseur d'eau. Ils se nettoient avec un solvant approprié et se ré-utilisent sans problème.Veuillez procéder comme suit pour cela (fig. 31) :Ôter la grille de protection à l'arrière du refroidisseur
d'eau en desserrant les 4 vis. Insérer la cartouche filtrante (pos. 1) dans l'encoche
supérieure.Pousser légèrement la cartouche filtrante contre les la-
melles du condenseur (pos. 2). Faire coulisser maintenant la cartouche filtrante dans
l'encoche inférieure.
Remarque :Si le refroidisseur d'eau dispose d'un inter-rupteur principal noir (en option), un dispositif d'arrêt d'urgence adapté doit être installé conformément à la norme DIN EN 60204. Si cette mesure n'est pas respectée, la déclara-tion de conformité CE n'est pas valide.
Attention !Le pont installé en usine doit être ôté lors-que vous utilisez la mise en fonction externe.
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 19
5 Lieu d'implantation, raccordement et montage
FR
Fig. 31 : Installation du filtre à air
Légende1 Cartouches filtrantes2 Lamelles du condenseur
Le tableau ci-dessous donne un aperçu des références des filtres métalliques en fonction du type de refroidis-seur d'eau :
Attention !Risque de de blessure dû aux arêtes vives !
Type Référence
3335.7903286.550
3335.830
3335.8403286.530
3335.850
3335.8603286.540
3335.870
3335.880 2 x 3286.530
3335.890 2 x 3286.540
Tab. 7 : Références des filtres métalliques
20 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
6 Mise en service
FR
6 Mise en serviceLe refroidisseur d'eau dispose d'un interrupteur principal rouge (également disponible en option en noir) (fig. 1 à fig. 4, pos. 2). Tourner celui-ci d'un quart de tour vers la droite pour être prêt à fonctionner.6.1 Agent de refroidissementEn standard, les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés à une température inférieure à la valeur minimale indiquée (voir paragraphe 14 « Annexe »). À moins que vous n'ayez choisi l'option « Régulation hivernale » pour une plage de la température ambiante élargie. En règle générale, l'agent de refroidissement à utiliser est un mélange eau – glycol avec un taux max. de glycol de 20 à 34 vol.-%. Nous conseillons notre mélange prêt à l'emploi « Agent de refroidissement pour refroidisseur d'eau » (voir paragraphe 11 « Accessoires »). D'autres mélanges eau – glycol sont possibles dans certains cas, néanmoins uniquement en coordination avec le fabri-cant. D'autres informations figurent dans le para-graphe 8 «Inspection et entretien».
Afin d'exclure tout problème dans le circuit hydraulique (y compris sur les appareils refroidis à l'eau), il est néces-saire de respecter scrupuleusement les directives VGB relatives à l'eau de refroidissement (VGB-R 455 P).La concentration correcte en glycol est mesurée et défi-nie à l'aide d'un réfractomètre.
6.2 Remplissage de l'agent de refroidisse-ment
Vérifier que toutes les vannes d'arrêt éventuellement intégrées dans le circuit d'agent de refroidissement soient ouvertes.
Verser l'agent de refroidissement dans la cuve du re-froidisseur d'eau via la tubulure de remplissage (fig. 32, pos 1).
La quantité de remplissage correcte (entre le min. et le max.) peut être lue sur l'affichage du niveau d'eau (fig. 32, pos. 2) à l'extérieur de la cuve sans avoir à ouvrir la porte du refroidisseur d'eau.
Fig. 32 : Remplissage de l'agent de refroidissement (représenté 3335.790)
Légende1 Embout de remplissage2 Indicateur de niveau d'eau3 Quantité de remplissage minimale4 Quantité de remplissage maximale
6.3 Procédure de mise en serviceVeuillez respecter la procédure générale de mise en ser-vice du refroidisseur d'eau :
Référence Quantité [l] Application
3301.950 10 Outdoor
3301.960 10 Indoor
3301.955 25 Outdoor
3301.965 25 Indoor
Tab. 8 : Références de l'agent de refroidissement pour refroi-disseurs d'eau
Remarque :L'eau distillée ou l'eau désionisée ne peuvent être utilisées que dans les refroidisseurs d'eau possédant les spécifications corres-pondantes (voir paragraphe 14 « Annexe »).
Attention !D'autres additifs peuvent endommager les conduites et les joints de la pompe d'agent de refroidissement et sont ad-mis pour cela uniquement après appro-bation de Rittal.
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 21
6 Mise en service
FR
Le cas échéant, réduire temporairement la tempéra-ture de consigne (voir paragraphe 7 « Utilisation ».
6.4 Purger la pompe de l'agent de refroidis-sement
Purger la pompe d'agent de refroidissement (à l'arrêt) en ouvrant légèrement la vis de purge (fig. 33, pos. 1).
Resserrer la vis dès que l'agent de refroidissement s'écoule.
Fig. 33 : Purger la pompe de l'agent de refroidissement
Pendant la mise en service, vérifier l'étanchéité des conduites et des raccordements.
Phase Description
Lecture du manuel Assurez-vous que l'opérateur du refroidisseur d'eau a lu et compris la notice d'utilisation. Assurez-vous également que tous les règlements en vigueur soient respectés et que les dispositifs de sécurité prévus dans ce manuel ont été installés.
Ouverture des vannes de l'installa-tion
Ouvrir les vannes d'arrêt (si instal-lées) à l'entrée et à la sortie du re-froidisseur d'eau. Ne pas ouvrir la vanne de dérivation manuelle ou le kit de débordement (si installés) (voir les instructions du kit de dé-bordement).
Remplissage de l'agent de refroidis-sement
Remplir le refroidisseur d'eau avec l'agent de refroidissement confor-mément à la plaquette signalétique (voir paragraphe 6.2 « Remplissage de l'agent de refroidissement »).
Effectuer la mise sous tension
Mettre le refroidisseur d'eau sous tension conformément à la pla-quette signalétique. Tourner en-suite l'interrupteur principal rouge sur ON. Attention ! Avec une alimentation électrique depuis un générateur, toujours s'assurer que celui-ci fonctionne en mode normal avant la mise sous tension du refroidisseur d'eau.
Attendre l'initialisa-tion du régulateur
Après la mise sous tension du re-froidisseur d'eau, le régulateur élec-tronique s'initialise pendant env. 30 secondes. La pompe d'agent de refroidissement est ensuite démar-rée. La valeur de consigne usine est de 18°C. Le compresseur et le ven-tilateur ne démarrent pas si la tem-pérature du fluide à refroidir est inférieure. Attention ! Une alarme est affichée à l'écran si l'ordre des phases est incorrect. Effectuer l'inversion de phase après avoir coupé la tension.
Ajout de l'agent de refroidissement
Lorsque la pompe fonctionne, l'agent de refroidissement com-mence à circuler dans l'ensemble du système et le niveau de remplis-sage dans le réservoir baisse. Veuil-lez ajouter de l'agent de refroidissement pour rétablir le ni-veau de remplissage décrit dans le paragraphe 6.2 « Remplissage de l'agent de refroidissement »).
Tab. 9 : Mise en service
Réglage de la tem-pérature de consigne
Régler la température de consigne souhaitée si celle-ci est différente de la valeur préréglée (18°C).
Remarque :Si le compresseur et le ventilateur du condenseur ne se mettent pas en marche, la température de l'agent de refroidissement est inférieure à la température de consigne définie.
Remarque :Pour les condenseurs refroidis à l'eau (dispo-nibles en option), il faut activer le circuit ex-terne du condenseur (en option par l'exploitant).
Phase Description
Tab. 9 : Mise en service
22 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
7 Utilisation
FR
7 UtilisationLe refroidisseur d'eau est mis sous et hors tension à l'aide de l'interrupteur principal. Dès que l'alimentation électrique est activée, « E0 » est affiché pendant environ 30 secondes pour indiquer que l'appareil est en état de service. Pendant le fonctionnement, la température du circuit aller (vers le récepteur) du fluide frigorigène est af-fichée en °C.7.1 Organes de commande
Fig. 34 : Organes de commande
Légende1 Afficheur pour l'affichage de la température et des para-
mètres2 LED verte = Compresseur actif3 LED orange = Avertissement4 LED rouge = Alarme
Les touches 2, 3 et 4 vous permettent de modifier les paramètres de régulation à l'intérieur des plages défi-nies.
7.2 Programmation et réglage
7.2.1 Fonctions essentiellesLe graphique ci-dessous indique quelques fonctions es-sentielles du refroidisseur d'eau :
Fig. 35 : Fonctions essentielles
Légende1 Mise en fonction du refroidisseur d'eau (depuis la mise
en veille)2 Mise hors fonction du refroidisseur d'eau (vers la mise en
veille)3 Quitter le menu4 Redémarrage de la pompe5 Affichages : température ambiante (Anb) (en option),
température du fluide (Out), température de protection contre le gel (tA)
6 Ronfleur – Inhibition
Mise en et hors fonction du refroidisseur d'eau :À la première mise sous tension du refroidisseur d'eau, veuillez noter que celui-ci est en mode veille après avoir actionné l'interrupteur principal (voir fig. 1 à fig. 4, pos. 2) et à la fin de la phase d'initialisation. Il faut ainsi
actionner simultanément les touches + en com-
plément pour la mise en fonction. La mise hors fonction du refroidisseur d'eau vers le mode veille est réalisée en
appuyant simultanément sur les touches + . Il
est également possible de couper l'alimentation élec-trique de l'appareil avec l'interrupteur principal (voir fig. 35).
Remarque :Lorsqu'aucune LED n'est allumée et que l'écran affiche la température du circuit aller, le refroidisseur d'eau fonctionne mais il n'est pas nécessaire de refroidir l'agent de refroi-dissement.
Remarque :« + » signifie que les touches doivent être ac-tionnées simultanément.
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 23
7 Utilisation
FR
Affichage des températuresPendant le fonctionnement, vous avez la possibilité d'af-ficher, en plus de la température du circuit aller (OUT), la température ambiante (Anb) (uniquement avec une sonde de température externe disponible en option) ain-si que la température de l'échangeur à plaques (sonde pour la protection contre le gel) (tA). Actionner pour cela
la touche ou pendant le fonctionnement jusqu'à
ce que la sonde souhaitée soit affichée et valider la sé-
lection avec . Vous retournez au menu de départ en
actionnant à nouveau la touche .
En complément de ces fonctions essentielles (fig. 35), il est possible d'effectuer des modifications de para-mètres uniquement dans les niveaux correspondants (voir paragraphe 7.2.2 « Niveaux d'accès ».
7.2.2 Niveaux d'accèsL'accès aux paramètres est possible via des menus qui sont à nouveau répartis en trois niveaux différents.
Fig. 36 : Aperçu des niveaux de programmation
7.2.3 Niveau de base et niveau clientPour obtenir l'accès au niveau de base (BS), il faut ac-
tionner la touche pendant env. 2 secondes, jusqu'à
ce que PP soit affiché à l'écran. Conformément à la fi-gure 37, vous y avez les possibilités suivantes :– Commutation vers le niveau client (via PP)– Réglage de la température de consigne (paramètre
« PSr »)– Quitter le niveau de base (via ESC)
L'accès au niveau client (CU) est obtenu par la saisie du mot de passe client « 22 ». Vous accédez aux menus du
niveau client à l'aide des touches et puis en ac-
tionnant la touche (voir fig. 37).
Remarque :La commutation du refroidisseur d'eau en mode standby est uniquement possible dans l'état de départ (affichage de la température d'entrée pendant le fonctionnement).
24 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
7 Utilisation
FR
Fig. 37 : Niveau de base et niveau client
Légende1 Options du niveau de base2 Réglage de la température de consigne (PSr)3 Commutation vers le niveau client4 Parcourir les menus du niveau client
7.2.4 Modes de fonctionnement (mode de régu-lation)
Remarque :Niveaux fabricants et service accessibles uni-quement pour les techniciens de services qualifiés en utilisant un mot de passe.
Remarque :Le paramétrage est interrompu si vous ne faites aucune saisie pendant environ 2 mi-nutes. La valeur qui a été corrigée est alors enregis-trée ! L'affichage indique de nouveau les va-leurs de fonctionnement normales.
N° Mode de fonctionne-ment
Application
1 Absolu (régu-lation à valeur fixe)
À utiliser lorsqu'une température de fluide constante est néces-saire.
Tab. 10 : Aperçu des modes de fonctionnement
2 Relatif (régula-tion en fonc-tion de la tem-pérature ambiante avec des va-leurs seuils)
À utiliser lorsqu'une combinaison du mode de fonctionnement rela-tif et absolu est nécessaire. En fonction de la température am-biante, la valeur de consigne est alors soit constante (absolu) soit variable (relatif). Dans la limite des valeurs limites supérieures et infé-rieures réglables.
3 Relatif (régula-tion en fonc-tion de la tem-pérature ambiante sans des va-leurs seuils)
À utiliser lorsqu'une température de fluide qui varie en fonction de la température ambiante est de-mandée. L'adaptation de la tem-pérature de fluide par rapport à la température ambiante peut être réglée (p. ex. de telle manière que la température de fluide soit tou-jours inférieure de 2°C à la tempé-rature ambiante). Elle est néan-moins limitée par les valeurs limites PJr et PYr. Une sonde de température externe est néces-saire pour cette application (dis-ponible en option).
N° Mode de fonctionne-ment
Application
Tab. 10 : Aperçu des modes de fonctionnement
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 25
7 Utilisation
FR
Mode de fonctionnement 1 – Absolu (régulation à température fixe)À utiliser lorsque le refroidisseur d'eau nécessite une température de fluide constante. – PSr = Valeur de consigne– Pdr = HystérésisLe refroidisseur d'eau démarre lorsque la température de fluide est supérieure à « PSr + Pdr ». Le refroidisseur d'eau s'arrête lorsqu'elle est inférieure à « PSr ». Les paramètres qui peuvent être sélectionnés sont : – PAr = ABS (standard)– PSr = Valeur de consigne (standard : +18°C)– Pdr = Hystérésis (standard : 2 K)– PJr = Valeur de consigne la plus faible (standard :10°C)– PYr = Valeur de consigne la plus élevée (standard :
25°C)
Fig. 38 : Régulation à valeur fixe
LégendePSr = Température de consigne Tw = 18°CPdr = Hystérésis = 2 K
Mode de fonctionnement 2 – Relatif (régulation en fonction de la température ambiante avec des va-leurs seuils)La régulation à valeur fixe (absolue) est activée lorsque la température ambiante descend en-dessous d'une cer-taine valeur (PS1). À des températures plus élevées, le refroidisseur d'eau est en mode de régulation en fonc-tion de la température ambiante. Lorsque la valeur de consigne compensée est supérieure au paramètre PHc, le refroidisseur d'eau se trouve à nouveau en régulation à température fixe.
Les paramètres suivants doivent être réglés :
Exemple :– PS1 = 25– PSr = 24– Pdr = 2– PHc = 30– PCE = 1,5
– AMB en-dessous de 25°C = Mode : absolu– AMB entre 25°C - 29°C = Mode : en fonction de la
température ambiante – AMB au-dessus de 29°C = Mode : absolu
Fig. 39 : Mode de fonctionnement 2 – Relatif (régulation en fonction de la température ambiante avec des valeurs seuils)
Remarque :Les valeurs limites PJr et PYr sont préréglées en usine sur 10°C (PJr) et 25°C (PYr). La va-leur de consigne PSr ne peut ainsi se situer qu'entre ces deux valeurs. Si vous souhaitez une valeur de consigne > 25°C, il faut tout d'abord adapter la valeur limite PYr (voir pa-ragraphe 7.2.5 « Réglage du mode de fonc-tionnement »).
Tw / ˚C
PYr=25
PSr+Pdr=20
PSr=18
PJr=10
Temps
Refroidisse- ment EN
Refroidisse- ment HORS
Paramètre Réglage Min/Max
Description
PAr ABS pour régulation à valeur fixe
POC EST pour compensation esti-vale
PS1 0 - 40 La régulation à valeur fixe est activée lorsque la tem-pérature ambiante des-cend sous cette valeur.
PSr 10 - 25 Valeur de consigne en cas de régulation à valeur fixe
Pdr 2 - 5 Hystérésis
PHc 5 - 30 Valeur de consigne maxi-male
PCE 0,5 - 2 Gradient (augmentation) de la modification de la va-leur de consigne compen-sée
KSW (valeur de consigne compensée)
PSr + (AMB - PS1) x PCE
Valeur de consigne régu-lée en fonction de la tem-pérature ambiante
Tab. 11 : Paramètre
Set
PHc
PSr
PCE=2PCE=0,5
PS1 T[˚C]
26 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
7 Utilisation
FR
Mode de fonctionnement 3 – Relatif (régulation en fonction de la température ambiante sans des va-leurs seuils)À utiliser lorsque l'application demande une température de fluide qui varie en fonction de la température am-biante.– AMB = Température ambiante – PSr = Valeur de consigne différentielle par rapport à latempérature ambiante– Pdr = Hystérésis– Valeur de consigne = AMB + PSrPour la majorité des applications, la valeur de consigne doit se situer en-dessous de la température ambiante. La valeur PSr doit ainsi être négative.Le refroidisseur d'eau démarre lorsque la température de fluide est supérieure à « PSr + Pdr ». Le refroidisseur d'eau s'arrête lorsqu'elle est inférieure à « PSr ». Une va-leur négative de -2 est conseillée pour PSr. Les paramètres qui peuvent être sélectionnés sont : – PAr = REL– PSr = Valeur de consigne différentielle par rapport à la
température ambiante. Nous conseillons d'utiliser des valeurs < 0, par exemple PSr = -2
– Pdr = Hystérésis– PJr = Valeur de consigne minimale– PYr = Valeur de consigne maximale
Fig. 40 : Mode de fonctionnement 3 – Relatif (régulation en fonction de la température ambiante sans des valeurs seuils)
Exemple : – PSr = -2 K– Pdr = +5 K– AMB = 15°C
Fig. 41 : Exemple
KEN = AMB + PSr + Pdr = 15 + (-2) + 5 = 18°CAvec ces paramètres, le refroidisseur d'eau commence à refroidir à une température de fluide de 18°C.
KHORS = AMB + PSr = 15 + (-2) = 13°CLe refroidisseur d'eau s'arrête en atteignant la valeur de consigne de 13°C.
KEN = Refroidisseur d'eau en serviceKHORS = Refroidisseur d'eau en veille
AMB + PSr AMB T [˚C]
Pdr
PSr < 0
En
Hors
Remarque :Les valeurs négatives du paramètre PSr en-traînent la création d'une valeur de consigne inférieure à la température ambiante (et inver-sement). À noter que la saisie de PSr est limi-tée par les paramètres PJr et PYr. Si nécessaire, il faut modifier tout d'abord les valeurs limites (voir paragraphe 7.2.5 « Ré-glage du mode de fonctionnement »).
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 27
7 Utilisation
FR
7.2.5 Réglage du mode de fonctionnement La figure suivante montre comment passer de la régula-tion à valeur fixe à la régulation en fonction de la tempé-rature ambiante.Fig. 42 : Commutation du mode de fonctionnement
Légende1 Modification du mode de fonctionnement (valeur fixe à
température ambiante)2 Modification de la valeur limite inférieure3 Modification de la valeur limite supérieure4 Modification de la valeur de consigne (en fonction de la
température ambiante)
Pour commuter le refroidisseur d'eau en régulation en fonction de la température ambiante, il faut tout d'abord avoir accès au niveau client qui vous permettra de pas-ser du mode de fonctionnement absolu (ABS) à relatif (rEL) via le menu _Pr. Tous les autres paramètres ré-glables du menu _Pr figurent au paragraphe 7 « Utilisa-tion ».
7.2.6 Régulation par dérivation de gaz chaud (en option)
La régulation par dérivation de gaz chaud (abrégée HGBP par la suite) est une dérivation régulée du circuit haute pression vers le circuit basse pression (voir le schéma de tuyauterie et d'instrumentation du circuit fri-gorifique) avec une alimentation entre le détendeur et l'évaporateur (fig. 43).
Fig. 43 : Circuit frigorifique avec vanne HGBP
Légende :1 Compresseur2 Condenseur3 Détendeur4 Évaporateur5 Vanne de régulation HGBP
La vanne de régulation (fig. 43, pos. 5) dans la dérivation reste fermée par besoin de froid élevé. Le refroidisseur d'eau produit alors à pleine puissance. La vanne HGBP est ouverte en permanence par le régulateur lorsque le besoin frigorifique diminue. Le gaz chaud circule alors vers l'entrée de l'évaporateur (fig. 43, pos. 4) via la déri-vation. Il y est mélangé et refroidi avec le fluide frigori-gène qui vient du détendeur. Le mélange s'évapore ainsi déjà partiellement dans la conduite vers l'évaporateur. La température de l'évaporateur augmente ainsi, ce qui entraîne la baisse de la puissance frigorifique. L'échauf-fement excessif du gaz d'aspiration avant le compres-seur est surveillé et régulé par le détendeur.La régulation HGBP est mise en œuvre lorsqu'on à be-soin d'une hystérésis < 2 K. Cette régulation permet de réaliser une hystérésis de la température du fluide de
Remarque :En régulation combinée, il faut tenir compte d'autres paramètres (p. ex. PJr).
28 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
7 Utilisation
FR
0,5 K. Les paramètres suivants peuvent être réglés lors-qu'une vanne HGBP est intégrée dans le refroidisseur d'eau :– PSr = Valeur de consigne – Pdr = Hystérésis– Hrr = Différence entre la valeur de consigne PSr et lepoint de fonctionnement de la vanne de dérivation– Hdr = Hystérésis de la dérivation
Valeur de consigne de la dérivation = PSr + HrrLa vanne HGBP s'ouvre lorsque la température du fluide est inférieure à PSr + Hrr – Hdr. La vanne HGBP se ferme lorsque la température du fluide est supérieure à PSr + Hrr.
Fig. 44 : Régulation de la vanne HGBP
7.3 Réglage des alarmes de températureLe réglage des niveaux d'alarme est une fonction stan-dard qui est présente sur tous les modèles. Il existe deux logiques de gestion des alarmes (tab. 12) en fonction de votre application :– Absolu– Relatif
Remarque :Il faut de plus sélectionner le paramètre eBP sur les machines de 32 kW et de 40 kW.eBP = Activation du HGBP à circuit double (saisir « YES »).
Pdr
PSrHdr
Hrr
T [˚C]
CH EN
CH HORS
HGBP OUVERTE
HGBP FERMEE
Logique Description des paramètres
Absolu Les préalarmes (ALr et AHr) s'affichent lorsque la température est inférieure aux tem-pératures minimales saisies ou lorsqu'elle est supérieure aux températures maximales sai-sies.
Paramètres : POr (tab. 13)POr = ABSPLr = Préalarme de température minimalePHr = Préalarme de température maximale
Relatif Les préalarmes (ALr ou AHr) s'affichent lorsque la température du fluide est nette-ment différente de la température de consigne
Paramètres : POr (tab. 13)POr = RELPbr = Différence par rapport à POr
Exemple :lorsque la température du circuit aller > PSr + Pbr : préalarme (AHr) température trop éle-vée.lorsque la température du circuit aller < PSr - Pbr : préalarme (ALr) température trop faible.
Tab. 12 : Réglage de la gestion des alarmes
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 29
7 Utilisation
FR
7.4 Signification des paramètres de régula-tionLe logiciel est utilisé pour différents types de refroidis-seur d'eau. C'est pourquoi, toutes les fonctions ne sont
pas toujours activées. Les fonctions non activées sont indiquées par l'abréviation « nn », c. à d. non nécessaire. Elles n'ont pas besoin d'être modifiées (voir la colonne « Type » dans la liste des paramètres suivante).
N° Niveau PAR Type Description des para-mètres
Va-leur min.
Va-leur max.
Réglage usine
Unité Nouveau réglage
BS CU MN
1 PP Mot de passe pour niveau client
0 999 22 -
2 PSr Valeur de consigne (tempé-rature du circuit aller vers le récepteur)
PYr PJr 18 °C
3 ESC Quitter le menu – – – – –
MENU _di Réglages des entrées numériques
4 _di dLP Temporisation du presso-stat de basse pression lors du démarrage du com-presseur
0 60 0 sec.
5 _di dPr Temporisation du presso-stat de basse pression lorsque le compresseur fonctionne déjà
0 60 0 sec.
6 _di dSu Temporisation de l'alarme du contrôleur de débit pour le démarrage de la pompe
0 60 5 sec.
7 _di dtr Temporisation de l'alarme du contrôleur de débit lorsque la pompe fonc-tionne déjà
0 60 5 sec.
8 _di dSL nn Temporisation de l'alarme pour manque d'eau (en op-tion)
0 60 10 sec.
9 _di ESC Quitter le menu – – – – –
MENU _Pr Paramètre d'exploitation
10 _Pr PC1 Calibrage de la sonde de température ambiante
-9.9 +9.9 0 °C
11 _Pr PS1 Valeur de consigne en été / Mode compensation hiver-nale
0 40 15 °C
12 _Pr PC2 nn Calibrage de la sonde d'entrée
-9.9 +9.9 0 °C
13 _Pr PC3 Calibrage de la sonde de sortie
-9.9 +9.9 0 °C
14 _Pr PS4 nn Point de commutation de la protection contre le gel de l'évaporateur en mode ab-solu
-20 +10 -2 °C
Tab. 13 : Signification des paramètres de régulation
30 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
7 Utilisation
FR
15 _Pr Pd4 nn Point de commutation de la protection contre le gel de l'évaporateur en mode re-latif
0.0 9.9 5 °C
16 _Pr PC4 nn Calibrage de la sonde de protection contre le gel
-9.9 +9.9 0 °C
17 _Pr PSr Valeur de consigne (tempé-rature du circuit aller vers le récepteur)
PYr PJr 18 °C
18 _Pr Pdr Hystérésis 2 5 2 °C
19 _Pr PAr Mode de réglage :ABS = absolu (régulation à valeur fixe)REL = relatif (régulation en fonction de la température ambiante)
ABS REL ABS Flag
20 _Pr PLr Une préalarme est générée lorsque la température de fonctionnement est infé-rieure à PLr.
-99.9 +99.9 3 °C
21 _Pr PHr Une préalarme est générée lorsque la température de fonctionnement est supé-rieure à PHr.
-99.9 +99.9 40 °C
22 _Pr PJr Valeur de consigne mini-male qui puisse être saisie.
-99.9 PYr 10 °C
23 _Pr PYr Valeur de consigne maxi-male qui puisse être saisie.
PJr +99.9 25 °C
24 _Pr Prd Temporisation de l'alarme de température
0 350 0 s
25 _Pr Pbr Une alarme de température trop élevée s'affiche lorsque la température du circuit aller est supérieure à la valeur PSr+Pbr, une alarme de température trop basse s'affiche lorsque la température du circuit aller est inférieure à la valeur PSr-Pbr.
0 10 5 °C
26 _Pr POr Définit dans quel mode l'alarme de température doit être émise. ABS = absolu REL = relatif
ABS REL ABS Flag
N° Niveau PAR Type Description des para-mètres
Va-leur min.
Va-leur max.
Réglage usine
Unité Nouveau réglage
BS CU MN
Tab. 13 : Signification des paramètres de régulation
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 31
7 Utilisation
FR
27 _Pr POC Compensation de la valeur de consigne : il est possible de choisir entre : été (EST), hiver (INV) ou pas de com-pensation (NOT)
- - NOT Flag
28 _Pr PCE Degré de compensation -2 2 1 Nr
29 _Pr PLC En mode compensation :La valeur de consigne de-vient PLC, lorsque la valeur de consigne compensée est inférieure à PLC.
-99.9 +99.9 10 °C
30 _Pr PHC En mode compensation : La valeur de consigne de-vient PHC, lorsque la valeur de consigne compensée est supérieure à PHC.
-99.9 +99.9 25 °C
31 _Pr HSr Valeur de consigne abso-lue pour la vanne de dériva-tion de gaz chaud
-99.9 +99.9 10.5 °C
32 _Pr Hdr Hystérésis pour la vanne de dérivation de gaz chaud
0 10 0.3 °C
33 Hrr Valeur de consigne en mode relatif
-99.9 +99.9 0.5 °C
34 _Pr HAr Mode de fonctionnement absolu ou relatif pour la vanne de dérivation de gaz chaud ABS = absolu REL = relatif
ABS REL REL Flag
35 _Pr rSr nn Température de commuta-tion pour la résistance chauffante de la cuve. Le réglage est lié aux sondes sélectionnées dans le para-mètre PIO.
-99.9 PSr -30 °C
36 _Pr rdr nn Hystérésis de la résistance chauffante de la cuve
-9.9 +9.9 2 °C
37 _Pr ESC Quitter le menu – – – – –
MENU _cd Configuration de l'écran
38 _cd bOF Définit les réglages du ron-fleur :0 = Ronfleur OFF 1-14 = Ronfleur ON pour 1-14 minutes (hormis en cas d'inhibition) 15 = Ronfleur toujours ON (hormis en cas d'inhibition)
0 15 15 Flag
N° Niveau PAR Type Description des para-mètres
Va-leur min.
Va-leur max.
Réglage usine
Unité Nouveau réglage
BS CU MN
Tab. 13 : Signification des paramètres de régulation
32 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
7 Utilisation
FR
7.5 Signification des messages d'alarme et système
39 _cd Aut Type d'initialisation des alarmes : AUT = AutomatiqueMAN = Manuel
AUT MAN AUT Flag
40 _cd di Définit quelle température doit être affichée à l'écran principal.AMB = Température am-biante (en option)IN = Température d'entréeOUT = Température de sortietA = Température de la sonde de protection contre le gel
- - OUT Flag
41 _cd Adr Adresse BMS (uniquement lorsqu'une carte BMS est installée)
1 207 1 Nr
42 _cd nCA Modification du mot de passe client
0 999 22 - -
43 _cd ESC Quitter le menu – – – – –
N° Niveau PAR Type Description des para-mètres
Va-leur min.
Va-leur max.
Réglage usine
Unité Nouveau réglage
BS CU MN
Tab. 13 : Signification des paramètres de régulation
Messages d'alarme pour les modèles : 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870
Code d'alar-me
Message système / Signifi-cation
Type d'alarme Cause Mesures correctives
AAb Alarme de la sonde de tempé-rature ambiante
Important Fonctionnement défec-tueux, déconnexion, rup-ture de la sonde de tem-pérature ou court-circuit de la sonde de tempéra-ture ambiante
Vérifier le câble de la sonde. Si défectueux : commander la sonde auprès du service client et la remplacer.
AAH Disjoncteur-protecteur du ventilateur, de la résistance chauffante de la cuve et/ou alarme de la commande des phases
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
ACF Disjoncteur-protecteur et/ou klixon du compresseur et/ou du ventilateur
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
ACH Disjoncteur-protecteur du compresseur et/ou alarme de la commande des phases
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
Tab. 14 : Messages d'alarme (modèles 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870)
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 33
7 Utilisation
FR
ACr Disjoncteur-protecteur du compresseur et/ou de la ré-sistance chauffante de la cuve
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
AFb Sonde de protection contre le gel
Important Fonctionnement défec-tueux, déconnexion, rup-ture de la sonde de tem-pérature ou court-circuit de la sonde de protection contre le gel
Vérifier le câble de la sonde. Si défectueux : commander la sonde auprès du service client et la remplacer.
AFd Le contrôleur de débit dans le circuit hydraulique s'est dé-clenché (en option).
Important Débit d'agent de refroidis-sement trop faible dans l'évaporateur (échangeur thermique à plaques)
Vérifier que le circuit d'agent de refroidissement n'est pas obtu-ré.
Pompe de l'agent de re-froidissement défectueuse
Vérifier si la pompe d'agent de refroidissement fonctionne (vé-rification sonore). En cas de dé-faut, contacter le service client.
L'échangeur thermique à plaques givré
Contacter le service client.
Pas d'agent de refroidis-sement dans la cuve
Vérifier le niveau de l'agent de refroidissement et en ajouter si nécessaire.
AFH Disjoncteur-protecteur du compresseur et/ou du ventila-teur et/ou alarme de la com-mande des phases
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
AFP Alarme de protection contre le gel
Important La sonde de protection contre le gel sur l'échan-geur thermique à plaques s'est déclenchée. Pompe défectueuse, sonde dé-fectueuse
Contacter le service client.
Manque de fluide frigori-gène
Si la pompe de l'agent de re-froidissement ou la sonde ne sont pas défectueux, la quanti-té de fluide frigorigène est in-suffisante. Contacter le service client.
Messages d'alarme pour les modèles : 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870
Code d'alar-me
Message système / Signifi-cation
Type d'alarme Cause Mesures correctives
Tab. 14 : Messages d'alarme (modèles 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870)
34 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
7 Utilisation
FR
AHC+AHP
Pressostat haute pression Important Cartouche filtrante (acces-soires) encrassée
Nettoyer la cartouche filtrante.
Condenseur encrassé Nettoyer le condenseur.
Température du milieu ambiant trop élevée
Abaisser la température am-biante. Aérer la pièce.
Dans le cas des conden-seurs refroidis à l'eau (en option) : pas ou peu de débit d'eau dans le condenseur.
Vérifier la température du cir-cuit de fluide ext., le cas échéant procéder à une recon-nexion hydraulique.Vérifier la température du fluide.
Fluide frigorigène insuffi-sant, détendeur défec-tueux, charge thermique insuffisante, ventilateur de l'évaporateur défectueux
Contacter le service client.
AHH Disjoncteur-protecteur du compresseur et/ou de la ré-sistance chauffante de la cuve et/ou alarme de la commande des phases
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
ALC+ALP
Alarme basse pression Important Fluide frigorigène insuffi-sant, détendeur défec-tueux, charge thermique insuffisante, ventilateur de l'évaporateur défectueux
Contacter le service client.
AHr La température de l'agent de refroidissement est supérieure à la valeur de consigne réglée
Préalarme ou si-gnalisation
Puissance frigorifique trop faible
Attendre si le message d'erreur s'éteint ou s'il s'affiche à nou-veau après avoir acquitté ou si d'autres messages d'erreur s'affichent. Voir mesures cor-rectives correspondantes.
AHt Température ambiante trop élevée
Préalarme ou si-gnalisation
Cette alarme est générée à cause d'un défaut de fonctionnement de la sonde de température ambiante ou à cause de la déconnexion / d'un court-circuit du câble de la sonde. Dans le mode de régulation en fonction de la température ambiante, cette alarme dépend de la température de l'agent de refroidissement.
Vérifier la sonde de tempéra-ture ambiante. Si défectueux : commander la sonde auprès du service client et la rempla-cer.
Messages d'alarme pour les modèles : 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870
Code d'alar-me
Message système / Signifi-cation
Type d'alarme Cause Mesures correctives
Tab. 14 : Messages d'alarme (modèles 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870)
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 35
7 Utilisation
FR
Aib Alarme du détecteur d'entrée Important Cette alarme est générée à cause d'un défaut de fonctionnement du détec-teur d'entrée ou à cause de la déconnexion / d'un court-circuit du câble de la sonde.
Vérifier le câble de la sonde. Si défectueux : commander la sonde auprès du service client et la remplacer.
ALr La température de l'agent de refroidissement est inférieure à la valeur de consigne réglée
Préalarme ou si-gnalisation
La température de l'agent de refroidissement a bais-sé (milieu ambiant froid).
Contrôler la résistance chauf-fante (en option).
ALt Température ambiante trop faible
Préalarme ou si-gnalisation
Cette alarme est générée à cause d'un défaut de fonctionnement de la sonde de température ambiante ou à cause de la déconnexion / d'un court-circuit du câble de la sonde. Dans le mode de régulation en fonction de la température ambiante, cette alarme dépend de la température de l'agent de refroidissement.
Vérifier la sonde de tempéra-ture ambiante.
AOb Alarme du détecteur de sortie Important Cette alarme est générée à cause d'un défaut de fonctionnement du détec-teur de sortie ou à cause de la déconnexion / d'un court-circuit du câble de la sonde.
Vérifier le câble de la sonde.
AOC Le disjoncteur-protecteur et/ou le klixon du compresseur s'est déclenché
Important Surchauffe Contacter le service client.
AOF Le disjoncteur-protecteur et/ou le klixon du ventilateur s'est déclenché
Important Surchauffe Contacter le service client.
AOP Le disjoncteur-protecteur et/ou le klixon de la pompe s'est déclenché
Important Surchauffe Contacter le service client.
AOr Le disjoncteur-protecteur de la résistance chauffante de la cuve s'est déclenché
Important Surchauffe Contacter le service client.
APC Alarme de la commande des phases
Important Ordre des phases incor-rect (champ tournant à droite)
Vérifier si les phases (L1, L2, L3) ont un champ tournant à droite et intervertir si nécessaire L1 et L2.
APD Alarme du pressostat différen-tiel (en option)
Important Le condenseur (cartouche filtrante en option) pourrait être encrassé.
Nettoyer la cartouche filtrante et le condenseur.
Messages d'alarme pour les modèles : 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870
Code d'alar-me
Message système / Signifi-cation
Type d'alarme Cause Mesures correctives
Tab. 14 : Messages d'alarme (modèles 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870)
36 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
7 Utilisation
FR
AqH Disjoncteur-protecteur du compresseur et/ou du ventila-teur et/ou de la résistance chauffante et/ou alarme de la commande des phases
Important Surchauffe Contacter le service client.
Aqq Disjoncteur-protecteur du compresseur et/ou du ventila-teur et/ou alarme de la résis-tance chauffante de la cuve
Important Surchauffe Contacter le service client.
ArH Disjoncteur-protecteur de la résistance chauffante de la cuve et/ou alarme de la com-mande des phases (en option)
Important Surchauffe Contacter le service client.
ASL Alarme du flotteur électrique (en option)
Important Se déclenche lorsque le niveau d'eau dans la cuve est inférieur à la tubulure d'aspiration
Vérifier le niveau et ajouter si nécessaire de l'agent de refroi-dissement (voir paragraphe 6.2 « Remplissage de l'agent de refroidissement »).
AtA Alarme de protection contre le gel par le thermostat méca-nique sur l'évaporateur
Important Débit d'agent de refroidis-sement trop faible dans l'évaporateur (échangeur thermique à plaques)
Vérifier que le circuit d'agent de refroidissement n'est pas obtu-ré.Vérifier si la pompe d'agent de refroidissement fonctionne (vé-rification sonore). En cas de dé-faut, contacter le service client.
Manque de fluide frigori-gène
Si la pompe de l'agent de re-froidissement n'est pas défec-tueuse, la quantité de fluide fri-gorigène est insuffisante. Contacter le service client.
AVH Disjoncteur-protecteur du ventilateur et/ou alarme de la commande des phases
Important Surchauffe Contacter le service client.
AVr Disjoncteur-protecteur du ventilateur et/ou alarme de la résistance chauffante de la cuve
Important Surchauffe Contacter le service client.
Messages d'alarme pour les modèles : 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870
Code d'alar-me
Message système / Signifi-cation
Type d'alarme Cause Mesures correctives
Tab. 14 : Messages d'alarme (modèles 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870)
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 37
7 Utilisation
FR
PFd Alarme générée par le contrô-leur de débit qui signale seule-ment qu'il n'y a pas de débit d'eau côté récepteur. Ni la pompe ni le compresseur ne sont arrêtés (en option).
Préalarme ou si-gnalisation
Débit d'agent de refroidis-sement trop faible dans l'évaporateur (échangeur thermique à plaques)
Vérifier que le circuit d'agent de refroidissement n'est pas obtu-ré. Vérifier si la pompe d'agent de refroidissement fonctionne (vérification sonore). En cas de défaut, contacter le service client.
Pompe de l'agent de re-froidissement défectueuse
Remplacer la pompe ou contacter le service client.
L'échangeur thermique à plaques givré
Contacter le service client.
Pas ou trop peu d'agent de refroidissement dans la cuve
Vérifier le niveau de l'agent de refroidissement et en ajouter si nécessaire.
PSL Préalarme du flotteur élec-trique (en option)
Préalarme ou si-gnalisation
Il s'agit seulement d'une signalisation d'un faible ni-veau. Ni la pompe ni le compresseur ne sont arrê-tés pour cela.
Vérifier le niveau de l'agent de refroidissement et en ajouter si nécessaire (voir para-graphe 6.2 « Remplissage de l'agent de refroidissement »).
APA Alarme du pressostat de gaz Important Fonctionnement défec-tueux, déconnexion, rup-ture de la sonde de tem-pérature ou du câble de la sonde
Vérification du câble de la sonde. Si défectueux : com-mander la sonde auprès du service client et la remplacer.
ADO Alarme du contacteur de porte
Important Porte ouverte Fermer la porte.
Codes d'alarme supplémentaires pour modèles 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870
AP1 Alarme du convertisseur de pression – circuit 1
Important Fonctionnement défec-tueux, déconnexion, rup-ture de la sonde de tem-pérature ou court-circuit u câble de la sonde
Vérification du câble de la sonde. Si défectueux : com-mander la sonde auprès du service client et la remplacer.AP2 Alarme du convertisseur de
pression – circuit 2
APF Surveillance des cartouches filtrantes
Préalarme ou si-gnalisation
Cartouche filtrante encrassée
Nettoyer ou remplacer la car-touche filtrante (voir para-graphe 8.4 « Nettoyage de la cartouche filtrante (acces-soires) »).
Messages d'alarme pour les modèles : 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870
Code d'alar-me
Message système / Signifi-cation
Type d'alarme Cause Mesures correctives
Tab. 14 : Messages d'alarme (modèles 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870)
38 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
7 Utilisation
FR
FF2 / FI2
Le contrôleur de débit dans le circuit hydraulique 2 s'est dé-clenché (en option).
Important Débit d'agent de refroidis-sement trop faible dans l'évaporateur (échangeur thermique à plaques)
Vérifier que le circuit d'agent de refroidissement n'est pas obtu-ré.
Pompe de l'agent de re-froidissement défectueuse
Vérifier si la pompe d'agent de refroidissement fonctionne (vé-rification sonore). En cas de dé-faut, contacter le service client.
L'échangeur thermique à plaques givré
Contacter le service client.
Pas d'agent de refroidis-sement dans la cuve
Vérifier le niveau de l'agent de refroidissement et en ajouter si nécessaire.
FW2 Alarme générée par le contrô-leur de débit qui signale seule-ment qu'il n'y a pas de débit d'eau côté récepteur. Ni la pompe ni le compresseur ne sont arrêtés (en option).
Préalarme ou si-gnalisation
Débit d'agent de refroidis-sement trop faible dans l'évaporateur (échangeur thermique à plaques)
Vérifier que le circuit d'agent de refroidissement n'est pas obtu-ré. Vérifier si la pompe d'agent de refroidissement fonctionne (vérification sonore). En cas de défaut, contacter le service client.
Pompe de l'agent de re-froidissement défectueuse
Remplacer la pompe ou contacter le service client.
L'échangeur thermique à plaques givré
Contacter le service client.
Pas ou trop peu d'agent de refroidissement dans la cuve
Vérifier le niveau de l'agent de refroidissement et en ajouter si nécessaire.
LA2 Alarme du flotteur électrique (circuit d'agent de refroidisse-ment 2, en option)
Important Se déclenche lorsque le niveau d'eau dans la cuve est inférieur à la tubulure d'aspiration
Vérifier le niveau et ajouter si nécessaire de l'agent de refroi-dissement (voir paragraphe 6.2 « Remplissage de l'agent de refroidissement »).
LW2 Préalarme du flotteur élec-trique (circuit d'agent de re-froidissement 2, en option)
Préalarme ou si-gnalisation
Il s'agit seulement d'une signalisation d'un faible ni-veau. Ni la pompe ni le compresseur ne sont arrê-tés pour cela.
Vérifier le niveau de l'agent de refroidissement et en ajouter si nécessaire (voir para-graphe 6.2 « Remplissage de l'agent de refroidissement »).
OP2 Le disjoncteur-protecteur et/ou le klixon de la pompe 2 s'est déclenché.
Important Surchauffe Contacter le service client.
AOL La carte d'extension (pCOe) n'est pas reliée au régulateur principal (uPC).
Important – Contacter le service client.
Messages d'alarme pour les modèles : 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870
Code d'alar-me
Message système / Signifi-cation
Type d'alarme Cause Mesures correctives
Tab. 14 : Messages d'alarme (modèles 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850, 3335.860, 3335.870)
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 39
7 Utilisation
FR
Messages d'alarme pour les modèles : 3335.880, 3335.890Code d'alar-me
Message système / Signifi-cation
Type d'alarme Cause Mesures correctives
AAb Alarme de la sonde de tempé-rature ambiante
Important Fonctionnement défec-tueux, déconnexion, rup-ture de la sonde de tem-pérature ou court-circuit de la sonde de tempéra-ture ambiante
Vérification du câble de la sonde. Si défectueux : com-mander la sonde auprès du service client et la remplacer.
AC1 Disjoncteur-protecteur ou klixon (compresseur) alarme – circuit 1
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
AC2 Disjoncteur-protecteur ou klixon (compresseur) alarme – circuit 2
AF1 Disjoncteur-protecteur ou klixon (ventilateur) alarme – circuit 1
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
AF2 Disjoncteur-protecteur ou klixon (ventilateur) alarme – circuit 2
Fb1 Alarme de la sonde de protec-tion contre le gel du circuit 1
Important Fonctionnement défec-tueux, déconnexion, rup-ture de la sonde de tem-pérature ou court-circuit de la sonde de protection contre le gel
Vérification du câble de la sonde. Si défectueux : com-mander la sonde auprès du service client et la remplacer.Fb2 Alarme de la sonde de protec-
tion contre le gel du circuit 2
AFd Le contrôleur de débit dans le circuit hydraulique s'est dé-clenché (en option).
Important Débit d'agent de refroidis-sement trop faible dans l'évaporateur (échangeur thermique à plaques)
Vérifier que le circuit d'agent de refroidissement n'est pas obtu-ré.
Pompe de l'agent de re-froidissement défectueuse
Vérifier si la pompe d'agent de refroidissement fonctionne (vé-rification sonore). En cas de dé-faut, contacter le service client.
L'échangeur thermique à plaques givré
Contacter le service client.
Pas d'agent de refroidis-sement dans la cuve
Vérifier le niveau de l'agent de refroidissement et en ajouter si nécessaire.
FP1 Alarme de protection contre le gel du circuit 1
Important La sonde de protection contre le gel sur l'échan-geur thermique à plaques s'est déclenchée. Pompe défectueuse, sonde dé-fectueuse ou fluide frigori-gène insuffisant.
Si la pompe de l'agent de re-froidissement ou la sonde ne sont pas défectueux, la quanti-té de fluide frigorigène est in-suffisante. Contacter le service client.
FP2 Alarme de protection contre le gel du circuit 2
Tab. 15 : Messages d'alarme (3335.880, 3335.890)
40 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
7 Utilisation
FR
AH1 Disjoncteur-protecteur, alarme du ventilateur et/ou de la pompe et/ou contrôle des phases du circuit 1
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
AH2 Disjoncteur-protecteur, alarme du ventilateur et/ou de la pompe et/ou contrôle des phases du circuit 2
AHr La température de l'agent de refroidissement est supérieure à la valeur de consigne réglée
Préalarme ou si-gnalisation
Puissance frigorifique trop faible
Attendre si le message d'erreur s'éteint ou s'il s'affiche à nou-veau après avoir acquitté ou si d'autres messages d'erreur s'affichent. Voir mesures cor-rectives correspondantes.
AHt Température ambiante trop élevée
Préalarme ou si-gnalisation
Cette alarme est générée à cause d'un défaut de fonctionnement de la sonde de température ambiante ou à cause de la déconnexion / d'un court-circuit du câble de la sonde. Dans le mode de régulation en fonction de la température ambiante, cette alarme dépend de la température de l'agent de refroidissement.
Vérifier la sonde de tempéra-ture ambiante. Si défectueux : commander la sonde auprès du service client et la rempla-cer.
Aib Alarme du détecteur d'entrée Important Cette alarme est générée à cause d'un défaut de fonctionnement du détec-teur d'entrée ou à cause de la déconnexion / d'un court-circuit du câble de la sonde.
Vérifier le câble de la sonde. Si défectueux : commander la sonde auprès du service client et la remplacer.
ALr La température de l'agent de refroidissement est inférieure à la valeur de consigne réglée
Préalarme ou si-gnalisation
La température de l'agent de refroidissement a bais-sé (milieu ambiant froid).
Contrôler la résistance chauf-fante (en option).
ALt Température ambiante trop faible
Préalarme ou si-gnalisation
Cette alarme est générée à cause d'un défaut de fonctionnement de la sonde de température ambiante ou à cause de la déconnexion / d'un court-circuit du câble de la sonde. Dans le mode de régulation en fonction de la température ambiante, cette alarme dépend de la température de l'agent de refroidissement.
Vérifier la sonde de tempéra-ture ambiante.
Messages d'alarme pour les modèles : 3335.880, 3335.890
Code d'alar-me
Message système / Signifi-cation
Type d'alarme Cause Mesures correctives
Tab. 15 : Messages d'alarme (3335.880, 3335.890)
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 41
7 Utilisation
FR
AOb Alarme du détecteur de sortie Important Cette alarme est générée à cause d'un défaut de fonctionnement du détec-teur de sortie ou à cause de la déconnexion / d'un court-circuit du câble de la sonde.
Vérifier le câble de la sonde.
AOP Le disjoncteur-protecteur et/ou le klixon de la pompe s'est déclenché
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
APC Alarme de la commande des phases
Important Ordre des phases incor-rect (champ tournant à droite)
Vérifier si les phases (L1, L2, L3) ont un champ tournant à droite et intervertir si nécessaire L1 et L2.
APD Alarme du pressostat différen-tiel (en option)
Important Le condenseur (cartouche filtrante en option) pourrait être encrassé.
Nettoyer la cartouche filtrante et le condenseur.
APP Disjoncteur-protecteur, alarme de la pompe et/ou contrôle des phases
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
ASL Alarme du flotteur électrique (en option)
Important Se déclenche lorsque le niveau d'eau dans la cuve est inférieur à la tubulure d'aspiration
Vérifier le niveau et ajouter si nécessaire de l'agent de refroi-dissement (voir paragraphe 6.2 « Remplissage de l'agent de refroidissement »).
tA1 Alarme de protection contre le gel par le ther-mostat méca-nique sur l'évaporateur – circuit 1
Important Débit d'agent de refroidis-sement trop faible dans l'évaporateur (échangeur thermique à plaques)Manque de fluide frigori-gène
Vérifier que le circuit d'agent de refroidissement n'est pas obtu-ré.Vérifier si la pompe d'agent de refroidissement fonctionne (vé-rification sonore). En cas de dé-faut, contacter le service client.Si la pompe de l'agent de re-froidissement n'est pas défec-tueuse, la quantité de fluide fri-gorigène est insuffisante. Contacter le service client.
tA2 Alarme de protection contre le gel par le ther-mostat méca-nique sur l'évaporateur – circuit 2
CF1 Disjoncteur ou klixon (com-presseur) et/ou ventilateur alarme – circuit 1
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
CF2 Disjoncteur ou klixon (com-presseur) et/ou ventilateur alarme – circuit 2
Messages d'alarme pour les modèles : 3335.880, 3335.890
Code d'alar-me
Message système / Signifi-cation
Type d'alarme Cause Mesures correctives
Tab. 15 : Messages d'alarme (3335.880, 3335.890)
42 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
7 Utilisation
FR
CH1 Disjoncteur (compresseur) et/ou commande des phases – circuit 1
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
CH2 Disjoncteur (compresseur) et/ou commande des phases – circuit 2
Cr1 Disjoncteur (compresseur) et/ou pompe – circuit 1
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.Cr2 Disjoncteur (compresseur) et/
ou pompe – circuit 2
FH1 Disjoncteur, alarme compres-seur et/ou ventilateur et/ou commande des phases du circuit 1
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
FH2 Disjoncteur, alarme compres-seur et/ou ventilateur et/ou commande des phases du circuit 2
HC1 + HP1
Alarme haute pression – circuit 1
Préalarme ou si-gnalisation
Cartouche filtrante (acces-soires) encrassée
Nettoyer la cartouche filtrante.
Condenseur encrassé Nettoyer le condenseur.
Température du milieu ambiant trop élevée
Abaisser la température am-biante. Aérer la pièce.
HC2 + HP2
Alarme haute pression – circuit 2
Dans le cas des conden-seurs refroidis à l'eau (en option) : pas ou peu de débit d'eau dans le condenseur.
Vérifier la température du cir-cuit de fluide ext., le cas échéant procéder à une recon-nexion hydraulique.
Fluide frigorigène insuffi-sant, détendeur défec-tueux, charge thermique insuffisante, ventilateur de l'évaporateur défectueux
Vérifier la température du fluide. Contacter le service client.
HH1 Disjoncteur, alarme compres-seur et/ou pompe et/ou com-mande des phases du circuit 1
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
HH2 Disjoncteur, alarme compres-seur et/ou pompe et/ou com-mande des phases du circuit 2
LC1 + LP1
Alarme basse pression – circuit 1
Préalarme ou si-gnalisation
Fluide frigorigène insuffi-sant, détendeur défec-tueux, charge thermique insuffisante, ventilateur de l'évaporateur défectueux
Contacter le service client.
LC2 + LP2
Alarme basse pression – circuit 2
Messages d'alarme pour les modèles : 3335.880, 3335.890
Code d'alar-me
Message système / Signifi-cation
Type d'alarme Cause Mesures correctives
Tab. 15 : Messages d'alarme (3335.880, 3335.890)
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 43
7 Utilisation
FR
PFd Alarme générée par le contrô-leur de débit qui signale seule-ment qu'il n'y a pas de débit d'eau côté récepteur. Ni la pompe ni le compresseur ne sont arrêtés (en option).
Préalarme ou si-gnalisation
Débit d'agent de refroidis-sement trop faible dans l'évaporateur (échangeur thermique à plaques)
Vérifier que le circuit d'agent de refroidissement n'est pas obtu-ré. Vérifier si la pompe d'agent de refroidissement fonctionne (vérification sonore). En cas de défaut, contacter le service client.
Pompe de l'agent de re-froidissement défectueuse
Remplacer la pompe ou contacter le service client.
L'échangeur thermique à plaques givré
Contacter le service client.
Pas ou trop peu d'agent de refroidissement dans la cuve
Vérifier le niveau de l'agent de refroidissement et en ajouter si nécessaire (voir para-graphe 6.2 « Remplissage de l'agent de refroidissement »).
PSL Préalarme du flotteur élec-trique (en option)
Préalarme ou si-gnalisation
Il s'agit seulement d'une signalisation d'un faible ni-veau. Ni la pompe ni le compresseur ne sont arrê-tés pour cela.
Vérifier le niveau de l'agent de refroidissement et en ajouter si nécessaire (voir para-graphe 6.2 « Remplissage de l'agent de refroidissement »).
qH1 Disjoncteur, alarme compres-seur et/ou ventilateur et/ou pompe et/ou commande des phases du circuit 1
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
qH2 Disjoncteur, alarme compres-seur et/ou ventilateur et/ou pompe et/ou commande des phases du circuit 2
qq1 Disjoncteur, alarme et/ou ven-tilateur et/ou pompe du circuit 1
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
qq2 Disjoncteur, alarme et/ou ven-tilateur et/ou pompe du circuit 2
VH1 Disjoncteur, alarme ventilateur et/ou commande des phases du circuit 1
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.
VH2 Disjoncteur, alarme ventilateur et/ou commande des phases du circuit 2
Vr1 Disjoncteur, alarme ventilateur et/ou pompe du circuit 1
Important Surchauffe Vérifier le disjoncteur-protec-teur. Contacter le service client si le défaut ne peut pas être supprimé.Vr2 Disjoncteur, alarme ventilateur
et/ou pompe du circuit 2
ADO Alarme du contacteur de porte
Important Porte ouverte Fermer la porte.
Messages d'alarme pour les modèles : 3335.880, 3335.890
Code d'alar-me
Message système / Signifi-cation
Type d'alarme Cause Mesures correctives
Tab. 15 : Messages d'alarme (3335.880, 3335.890)
44 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
7 Utilisation
FR
Codes d'alarme supplémentaires pour modèles 3335.880 und 3335x890
AP1 Alarme du pressostat de gaz – circuit 1
Important Fonctionnement défec-tueux, déconnexion, rup-ture de la sonde de tem-pérature ou court-circuit u câble de la sonde
Vérification du câble de la sonde. Si défectueux : com-mander la sonde auprès du service client et la remplacer.AP2 Alarme du pressostat de gaz –
circuit 2
PF1 Surveillance des cartouches filtrantes 1
Préalarme ou si-gnalisation
Cartouche filtrante encrassée
Nettoyer ou remplacer la car-touche filtrante (voir para-graphe 8.4 « Nettoyage de la cartouche filtrante (acces-soires) »).
PF2 Surveillance des cartouches filtrantes 2
Préalarme ou si-gnalisation
Cartouche filtrante encrassée
Nettoyer ou remplacer la car-touche filtrante (voir para-graphe 8.4 « Nettoyage de la cartouche filtrante (acces-soires) »).
FF2 / FI2
Le contrôleur de débit dans le circuit hydraulique 2 s'est dé-clenché (en option).
Important Débit d'agent de refroidis-sement trop faible dans l'évaporateur (échangeur thermique à plaques)
Vérifier que le circuit d'agent de refroidissement n'est pas obtu-ré.
Pompe de l'agent de re-froidissement défectueuse
Vérifier si la pompe d'agent de refroidissement fonctionne (vé-rification sonore). En cas de dé-faut, contacter le service client.
L'échangeur thermique à plaques givré
Contacter le service client.
Pas d'agent de refroidis-sement dans la cuve
Vérifier le niveau de l'agent de refroidissement et en ajouter si nécessaire.
FW2 Alarme générée par le contrô-leur de débit qui signale seule-ment qu'il n'y a pas de débit d'eau côté récepteur. Ni la pompe ni le compresseur ne sont arrêtés (en option).
Préalarme ou si-gnalisation
Débit d'agent de refroidis-sement trop faible dans l'évaporateur (échangeur thermique à plaques)
Vérifier que le circuit d'agent de refroidissement n'est pas obtu-ré. Vérifier si la pompe d'agent de refroidissement fonctionne (vérification sonore). En cas de défaut, contacter le service client.
Pompe de l'agent de re-froidissement défectueuse
Remplacer la pompe ou contacter le service client.
L'échangeur thermique à plaques givré
Contacter le service client.
Pas ou trop peu d'agent de refroidissement dans la cuve
Vérifier le niveau de l'agent de refroidissement et en ajouter si nécessaire.
LA2 Alarme du flotteur électrique (circuit d'agent de refroidisse-ment 2, en option)
Important Se déclenche lorsque le niveau d'eau dans la cuve est inférieur à la tubulure d'aspiration
Vérifier le niveau et ajouter si nécessaire de l'agent de refroi-dissement (voir paragraphe 6.2 « Remplissage de l'agent de refroidissement »).
Messages d'alarme pour les modèles : 3335.880, 3335.890
Code d'alar-me
Message système / Signifi-cation
Type d'alarme Cause Mesures correctives
Tab. 15 : Messages d'alarme (3335.880, 3335.890)
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 45
7 Utilisation
FR
LW2 Préalarme du flotteur élec-trique (circuit d'agent de re-froidissement 2, en option)
Préalarme ou si-gnalisation
Il s'agit seulement d'une signalisation d'un faible ni-veau. Ni la pompe ni le compresseur ne sont arrê-tés pour cela.
Vérifier le niveau de l'agent de refroidissement et en ajouter si nécessaire (voir para-graphe 6.2 « Remplissage de l'agent de refroidissement »).
OP2 Le disjoncteur-protecteur et/ou le klixon de la pompe 2 s'est déclenché.
Important Surchauffe Contacter le service client.
AOL La carte d'extension (pCOe) n'est pas reliée au régulateur principal (uPC).
Important – Contacter le service client.
Messages d'alarme pour les modèles : 3335.880, 3335.890
Code d'alar-me
Message système / Signifi-cation
Type d'alarme Cause Mesures correctives
Tab. 15 : Messages d'alarme (3335.880, 3335.890)
46 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
8 Inspection et entretien
FR
8 Inspection et entretienUne inspection et un entretien appropriés et réguliers (au moins une fois par an) ainsi que l'utilisation exclusive de pièces de rechange d'origine sont d'une importance ca-pitale pour un fonctionnement sans incidents et une longue durée de vie du refroidisseur d'eau.Nous vous recommandons de souscrire un contrat d'entretien.Nous vous proposons un service d'entretien.Coordonnées de notre SAV :Téléphone : +49 2772 505-1855Fax : +49 2772 505-1850E-mail : [email protected]
Aperçu des opérations d'inspection et d'entretien
8.1 Entretien du circuit frigorifiqueLe circuit frigorifique est hermétiquement clos et rempli en usine avec la quantité de fluide frigorigène néces-saire. Son étanchéité a été contrôlée et il a été testé en charge.Seules les sociétés spécialisées en matière de refroidis-sement sont autorisées à effectuer les opérations de maintenance sur le circuit frigorifique. Nous vous recom-mandons de souscrire un contrat d'entretien qui prévoit une vérification annuelle du circuit frigorifique (directive européenne CE N° 842/2006 / directive relative aux gaz fluorés).
8.2 Agent de refroidissement
8.2.1 Informations généralesLors du refroidissement du mélange eau – glycol en cir-cuit ouvert, il faut noter que les particules solides, les al-gues et les dépôts peuvent corroder le refroidisseur d'eau. Les résidus entrainent toujours une réduction de performance du refroidisseur d'eau. Il est rare d'obtenir une qualité d'eau appropriée sans traitement de celle-ci. Vous devez garantir l'absence de dépôts et de corro-sion, même dans les conditions extrêmes, en traitant l'agent de refroidissement et en surveillant régulièrement sa qualité.
8.2.2 Exigences vis à vis de l'agent de refroidis-sement
L'agent de refroidissement ne doit provoquer ni tartre, ni dépôts. Il doit par conséquent présenter une dureté peu élevée, notamment une faible dureté au carbonate. Dans le cas du refroidissement en circuit fermé, il est particulièrement important que la dureté au carbonate ne soit pas trop élevée. D'autre part, la douceur de l'agent de refroidissement ne doit pas lui permettre d'at-taquer les matériaux.
Danger !Risque d'électrocution sur les raccorde-ments sous tension !Avant de commencer les travaux d'en-tretien et de maintenance, mettre la cen-trale de refroidissement hors tension.
Composants Activité Intervalle
Compresseur Les compresseurs entièrement her-métiques ne né-cessitent aucune maintenance.
–
Niveau de l'agent de refroidissement
Vérifier que le ni-veau de remplis-sage est satisfaisant, en ajouter si néces-saire.
1 semaine
Cartouche filtrante (accessoires)
Nettoyer ou rem-placer la cartouche filtrante.
4 semaines
Agent de refroidisse-ment
Vérifier que le cir-cuit hydraulique n'est pas encrassé et qu'il ne contient pas de corps étrangers (co-peaux, etc.).
4 semaines
Cuve composants et raccordements de tout genre (tuyauterie, robinetterie, tuyaux) du circuit récepteur
Vérifier l'absence de fuites
4 semaines
Tab. 16 : Activités d'inspection et d'entretien
Condenseur (refroidi à l'air)
Nettoyer les la-melles avec de l'air comprimé ou en les balayant.
2 mois
Ventilateur du condenseur (refroidi à l'air)
Vérifier le bruit émis, nettoyer.
6 mois
Agent de refroidisse-ment
Remplacer l'agent de refroidisse-ment.
1 an
Condenseur (refroidi à l'eau)
Vérifier que le débit est satisfaisant.
1 an
Circuit frigorifique Faire vérifier le cir-cuit frigorifique par des spécialistes.
1 an
Composants Activité Intervalle
Tab. 16 : Activités d'inspection et d'entretien
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 47
8 Inspection et entretien
FR
Lors du refroidissement de l'agent de refroidissement, il faut éviter que sa teneur en sel n'augmente excessive-ment à la suite de l'évaporation de quantités d'eau im-portantes car une concentration croissante de matières dissoutes s'accompagne d'une élévation de la conduc-tibilité électrique qui rend l'agent de refroidissement plus corrosif. Il faudra donc veiller régulièrement à ajouter de l'eau fraîche en quantité suffisante et à éliminer une par-tie de l'agent de refroidissement enrichi.De plus, la qualité de l'eau utilisée ne devrait pas s'écar-ter des caractéristiques hydrologiques figurant ci-des-sous :8.2.3 Traitement et entretienLes exigences de pureté imposées à l'agent de refroidis-sement dépendent de la nature des installations à refroi-dir. Le procédé utilisé pour le traitement et/ou l'entretien de l'agent de refroidissement sera défini en fonction de son taux d'impuretés et de la taille et du type de refroi-disseur d'eau. Les impuretés les plus fréquentes et les procédés les plus couramment utilisés pour leur élimina-tion dans le domaine du refroidissement industriel sont indiqués dans le tableau suivant :
8.2.4 Recommandation « agent de refroidisse-ment pour refroidisseur d'eau »
Rittal conseille l'utilisation d'un « agent de refroidisse-ment pour refroidisseur d'eau » (mélange eau – glycol). Il s'agit ici d'un mélange prêt à l'emploi qui peut ainsi être utilisé immédiatement (sans avoir à le mélanger) (voir tab. 19 et tab. 20).
CompositionGlycol (20–30 % max.) + eau (70–80 % max.) = mélange prêt à l'emploi (« agent de refroidissement pour refroidis-seur d'eau »)
Caractéristique Valeur
Valeur du pH (7) 7,5 – 8,5
Conductibilité électrique 200 – 1000 μS/cm
Résidus d'évaporation < 500 mg/dm³
Dépôts < 3 mg/dm³
Dureté 3 – 8°dH (pour les régions germanophones)
Ca + Mg 0,5 – 2 mmol/l (international)
Hydrogénocarbonates 1 – 5 mmol/dm³ (60 – 300 mg/dm³)
CO2 libre < 10 mg/dm³
Sulfures < 0,01 mg/dm³
Chlorures < 50 mg/dm³
Sulfates < 250 mg/dm³
Nitrates < 25 mg/dm³
Nitrites < 0,1 mg/m³
DCO < 7 mg/dm³
NH4 < 0,05 mg/dm³
Fe < 0,1 mg/dm³
Mn < 0,1 mg/dm³
Cu < 0,1 mg/dm³
Tab. 17 : Données hydrologiques
Remarque :En raison de l'évaporation, la concentration des impuretés dans l'agent de refroidisse-ment a tendance à augmenter. Il suffit de remplacer complètement l'agent de refroidis-sement pour disposer à nouveau des valeurs aux conditions exigées. L'eau distillée ou l'eau désionisée ne peuvent être utilisées que dans les refroidisseurs d'eau possédant les spécifications correspondantes (voir la fiche technique au paragraphe 14.4 « Caractéris-tiques techniques »).
Type d'impureté Élimination
Impuretés mécaniques Filtrage de l'agent de refroi-dissement par filtre à tamis, filtre à gravier, filtre à car-touches ou filtre à couche
Dureté élevée Adoucissement de l'agent de refroidissement par échange d'ions
Teneur modérée en impure-tés mécaniques et agents de dureté
Adjonction dans l'eau de stabilisants ou de disper-sants
Teneur modérée en impure-tés chimiques
Adjonction dans l'agent de refroidissement de passi-vants et/ou d'inhibiteurs
Impuretés biologiques, myxobactériales ou algues
Adjonction dans l'agent de refroidissement de biocides
Tab. 18 : Impuretés et élimination
48 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
8 Inspection et entretien
FR
8.2.5 Surveillance de l'agent de refroidissementVérifier régulièrement le niveau de la cuve de l'agent
de refroidissementVérifier régulièrement la qualité de l'agent de refroidis-
sement et l'améliorer si nécessaire comme décrit au paragraphe 8.2.3 « Traitement et entretien ».
Mesurer régulièrement le taux de glycol à l'aide d'un réfractomètre (voir fig. 45). Veuillez vous adresser à notre SAV en cas de questions à ce sujet.
L'agent de refroidissement devrait être remplacé au moins une fois par an pour prévenir la formation de champignons et d'algues. L'utilisation d'eau claire peut également entraîner la formation de champi-gnons et d'algues.
Il peut se former de l'eau de condensation lorsque le re-froidisseur d'eau est exploité sous des conditions phy-siques particulières (Tw < 10°C). Une isolation adéquate ou une régulation en fonction de la température am-biante, disponible en option, peuvent minimiser cela.
Fig. 45 : Réfractomètre
8.3 Nettoyage du condenseurNettoyer régulièrement les lamelles du condenseur re-froidi à l'air pour assurer le bon fonctionnement du refroi-disseur d'eau. Le nettoyage doit avoir lieu régulièrement, au moins une fois par semestre, en sachant que la fré-quence varie en fonction du niveau d'encrassement du lieu d'implantation. Dans les milieux ambiants huileux et poussiéreux, l'encrassement des lamelles du condenseur est particu-lièrement intense. Un nettoyage approfondi à l'air com-primé n'est dans ce cas possible que de manière limitée. Dans ce cas, veuillez utiliser une cartouche filtrante mé-tallique en complément (voir paragraphe 5.8 « Installa-tion de la cartouche filtrante (accessoires) »).Lors du nettoyage veiller à respecter les indications de danger et de sécurité suivantes !
Référence Quantité [l] Application
3301.950 10 Outdoor
3301.960 10 Indoor
3301.955 25 Outdoor
3301.965 25 Indoor
Tab. 19 : Références de l'agent de refroidissement pour refroi-disseurs d'eau
Remarque :L'utilisation de glycol s'accompagne d'une réduction de la puissance frigorifique en fonction de la concentration en glycol (voir tab. 20).
Fluide de refroidis-sement pour refroi-
disseurs d'eau
Temp. [°C]
Perte de puissance frigorifique en com-paraison avec l'eau
pure [%]
Standard(20 % glycol)
Protection contre le gel : -10°C
10 -6
15 -6
18 -6
Outdoor(30 % glycol)
Protection contre le gel : -20°C
10 -13
15 -13
18 -13
Tab. 20 : Perte de puissance
Remarque :La garantie et la responsabilité du fabricant sont exclues si le refroidisseur d'eau n'est pas utilisé ou entretenu correctement. Afin d'exclure tout problème dans le circuit hy-draulique (y compris sur les appareils refroi-dis à l'eau), il est nécessaire de respecter scrupuleusement les directives VGB relatives à l'agent de refroidissement (VGB-R 455 P).
Danger !Avant de commencer les travaux d'en-tretien et de maintenance, mettre le re-froidisseur d'eau hors tension.
Danger !L'intérieur du refroidisseur d'eau peut atteindre une température de 60°C envi-ron. Attendre environ 10 minutes après avoir mis le refroidisseur d'eau hors ten-sion pour que la conduite puisse refroi-dir.
Risque de coupure !Attention aux lamelles à arêtes vives du condenseur ! Utiliser des gants comme équipement de protection personnelle.
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 49
8 Inspection et entretien
FR
Procéder comme suit lors du nettoyage :Mettre tout d'abord le refroidisseur d'eau hors tension
en coupant l'alimentation électrique via la commande principale et en le protégeant contre toute remise sous tension.
Les lamelles du condenseur se trouvent sur la partie arrière du refroidisseur d'eau (fig. 46, pos. 1). Pour les nettoyer, ôter d'abord la grille de protection puis éven-tuellement la cartouche filtrante installée (accessoires) comme indiqué au paragraphe 5.8 « Installation de la cartouche filtrante (accessoires) ».
Fig. 46 : Lamelles du condenseur
Légende1 Lamelles sur la face arrière
Nettoyer le condenseur à l'air comprimé (fig. 47) et en-suite remettre en place la grille de protection ou la car-touche filtrante.
Fig. 47 : Nettoyage du condenseur
8.4 Nettoyage de la cartouche filtrante (ac-cessoires)
La cartouche filtrante métallique peut également être nettoyée à l'air comprimé. La retirer pour cela de son support (voir para-
graphe 5.8 « Installation de la cartouche filtrante (ac-cessoires) ».
8.5 Vidange de la cuve d'agent de refroidis-sement
Vider la cuve de son agent de refroidissement en utili-sant l'embout de vidange de la cuve (fig. 48, pos. 1) ou à l'aide d'un tuyau et d'un récipient.
Fig. 48 : Vidange de la cuve
Lors de la mise au rebut de l'agent de refroidissement, veiller à respecter les directives locales en vigueur en matière de protection de l'environnement.
Attention !Risque de détérioration des lamelles du condenseur si l'air comprimé est trop puissant !Doser l'air comprimé de manière à éviter toute détérioration.
50 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 51
9 Suppression des défauts
FR9 Suppression des défautsPendant le fonctionnement, le refroidisseur d'eau fonc-tionne de manière stable et maintient la température de l'agent de refroidissement dans le circuit aller à la valeur de consigne réglée. Différentes causes peuvent provo-quer un écart par rapport à la valeur de consigne :– Refroidisseur d'eau sous-dimensionné– Température ambiante trop élevée– Non-respect des écartements utiles – Évaporateur encrassé– Condenseur encrassé– Manque de liquide frigorigène– Niveau d'agent de refroidissement trop faible dans la
cuve – Température d'agent de refroidissement réglée à un
niveau trop faible– Paramètres mal réglésSeuls les spécialistes formés sont autorisés à supprimer ces défauts. Pour l'analyse des défauts, veuillez vous munir du tableau 14 et du tableau 15 ou adressez-vous à notre SAV :
Coordonnées du SAV :Rittal International ServiceAuf dem Stützelberg35745 Herborn
Téléphone : +49 2772 505-1855Fax : +49 2772 505-1850E-mail : [email protected]
10 Mise à l'arrêt et au rebut
FR
52 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
10 Mise à l'arrêt et au rebutSeuls les spécialistes compétents sont autorisés à effec-tuer la mise à l'arrêt et au rebut du refroidisseur d'eau. Le refroidisseur d'eau doit être mis hors service pour ce-la.Mettre le refroidisseur d'eau hors tension au niveau du
disjoncteur.
10.1 Mise à l'arrêt Le circuit d'agent de refroidissement doit être vidangé en cas de mise à l'arrêt prolongée du refroidisseur d'eau (supérieur à un semestre). Cela évite l'évaporation de l'eau et le rapport eau – glycol de l'agent de refroidisse-ment n'est pas modifié. Le joint de la pompe peut être détruit à cause l'augmentation de la teneur en glycol.Couper l'alimentation électrique du refroidisseur d'eau
et le protéger contre toute remise sous tension.Démonter les raccords du circuit hydraulique. Lors de la mise au rebut de l'agent de refroidissement,
veiller à respecter les directives de protection de l'en-vironnement locales en vigueur.
Vidanger le circuit hydraulique comme décrit au para-graphe 8 « Inspection et entretien ».
Pour remettre le refroidisseur d'eau en service, procé-der comme indiqué au paragraphe 6 « Mise en ser-vice ». Effectuer les vérifications indiquées.
10.2 Mise au rebut
Mettre le refroidisseur d'eau hors tension (voir para-graphe 10.1 « Mise à l'arrêt »).
Veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à notre SAV pour la mise au rebut selon les règles de l'art du refroidisseur d'eau.
Attestation selon BGR 500 chap. 2.35 et EN 378-2 pour le contrôle d'une installation de refroidisse-ment
Attention !Risque pour l'environnement ! La vi-dange intentionnelle du fluide frigori-gène n'est pas autorisée. Le fluide frigorigène doit être mis au rebut selon les règles de l'art.
Remarque :Si une installation est modifiée ou reste hors service pendant plus de deux ans, une nou-velle vérification doit avoir lieu avec attesta-tion correspondante. Une modification signifie que :– l'installation est ouverte et utilisée avec un
autre fluide frigorigène,– l'installation est déplacée,– l'installation existante est complétée ou
transformée,– des travaux conséquents d'amélioration
sont réalisés.
11 Accessoires
FR
11 Accessoires11.1 Kit de raccordement pour échangeurs thermiques air/eau
Le kit de raccordement permet la pose fiable des connexions hydrauliques entre le refroidisseur d'eau et l'échangeur thermique air/eau. Les tuyaux résistant à la pression (L = 3,60 m) peuvent être coupés sur mesure en fonction de l'utilisation.Composition de la livraison :– tuyau de sortie d'eau– tuyau de entrée d'eau avec régulateur de débit pour la
régulation du débit (plage de réglage de 3 à 12 l/min)– matériel de fixation
Fig. 49 : Kit de raccordement
11.2 Régulateur de débitRégulateur de débit à utiliser avec les échangeurs ther-miques air/eau. En particulier lorsqu'il y a plusieurs échangeurs thermiques air/eau dans un circuit d'eau de refroidissement. Correctement réglée, cette vanne per-met d'alimenter tous les récepteurs avec la même quan-tité de fluide de refroidissement. La vanne assure l'équi-librage hydraulique.– Matériau : laiton– Plage de réglage : 3 – 12 l/min
Fig. 50 : Régulateur de débit
11.3 Filtre métallique (filtre en aluminium)L'utilisation de filtres métalliques lavables est recom-mandée lors du fonctionnement dans un environnement poussiéreux et huileux. Lorsque des particules d'eau ou de graisse s'accumulent sur les surfaces métalliques, il est facile de les nettoyer à l'eau ou avec un produit dé-graissant.
Fig. 51 : Filtres métalliques
11.4 Agent de refroidissement pour refroidis-seurs d'eau (mélange prêt à l'emploi)
Les refroidisseurs d'eau sont conçus exclusivement pour le refroidissement d'un mélange eau – glycol. Les additifs sont des produits antigel qui empêchent la pro-lifération des bactéries et qui permettent en outre d'as-surer la protection contre la corrosion.
Fig. 52 : Agent de refroidissement pour refroidisseurs d'eau (mélange prêt à l'emploi)
Matériau UE Référence
Conduites d'eau en EPDM/laiton 1 3201.990
Tab. 21 : Kit de raccordement pour échangeurs thermiques air/eau
Modèle UE Référence
G ¾" x Rp ½" pour la régulation du débit
1 3301.930
G ¾" x Rp ¾" pour la régulation du débit
1 3301.940
Tab. 22 : Régulateur de débit
Refroidisseur d'eau UE Référence
3335.790-830 1 3286.550
3335.840-850 1 3286.530
3335.860-870 1 3286.540
3335.880 1 2 x 3286.530
3335.890 1 2 x 3286.540
Tab. 23 : Filtres métalliques
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 53
11 Accessoires
FR
Taux de mélange Conte-nuRéférence
1:4 (Indoor) 10 l 3301.960
25 l 3301.965
1:4 (Outdoor) 10 l 3301.950
25 l 3301.955
Tab. 24 : Agent de refroidissement pour refroidisseurs d'eau (mélange prêt à l'emploi)
54 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
12 Manuel de l'installation (journal de bord)
FR
12 Manuel de l'installation (journal debord)Pour les installations intégrant une part de fluide frigori-gène synthétique supérieure à 3 kg (non closes hermé-tiquement) ou à 6 kg (closes hermétiquement) (voir ca-ractéristiques techniques), il faut tenir un journal de bord afin de respecter la norme EN 378. Les points suivants sont à respecter pour cela :– détails de tous les travaux d'entretien et de réparation– lors du remplissage ultérieur : quantité et type de fluide
frigorigène– lors de remplacement ou du transfert : quantité– analyse du fluide frigorigène nettoyé, si disponible– provenance du fluide frigorigène nettoyé– composants remplacés– date et durée des arrêts prolongés
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 55
12 Manuel de l'installation (journal de bord)
FR
Première installation de l'appareil :À remplir lors de la première installation du refroidis-seur d'eau
Coordonnées du lieu d'implantation
Nom
Rue
Code postal – Ville
Téléphone
Lieu d'installation
Propriétaire de l'installation
Nom
Interlocuteur
Rue
Code postal – Ville
Téléphone :
Caractéristiques spécifiques de l'appareil et de l'installation
Référence ou N° de pièce de re-change
Fluide frigorigène
Provenance et quantité [kg]
Année de construction
Type d'installation □ Neuve□ Extension d'une installation existante□ Modification d'une installation existante□ Pièce de rechange pour une installation existante
Domaine d'application □ Industrie□ Commerce□ Climatisation
Coordonnées de la société d'installation
Nom de la société
Rue
Code postal – Ville
Nom de l'installateur
Date d'installation
Signature
56 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
12 Manuel de l'installation (journal de bord)
FR
Première mise en service :À remplir lors de la première mise en service du refroi-disseur d'eau
Coordonnées de la société frigorifique
Nom de la société
Rue
Code postal – Ville
Nom du frigoriste
Date de la première mise en service
Signature
Observations au sujet de la première installation
Remarques éventuelles
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 57
12 Manuel de l'installation (journal de bord)
FR
Deuxième installation de l'appareil :À remplir lorsque le refroidisseur d'eau a été déplacédans un nouveau bâtiment ou sur un nouveau lieu d'implantation.
Coordonnées du lieu d'implantation
Nom
Rue
Code postal – Ville
Téléphone
Lieu d'installation
Propriétaire de l'installation
Nom
Interlocuteur
Rue
Code postal – Ville
Téléphone
Caractéristiques spécifiques de l'appareil et de l'installation
Référence ou N° de pièce de re-change
Fluide frigorigène
Provenance et quantité [kg]
Année de construction
Type d'installation □ Neuve□ Extension d'une installation existante□ Modification d'une installation existante□ Pièce de rechange pour une installation existante
Domaine d'application □ Industrie□ Commerce□ Climatisation
Coordonnées de la société d'installation
Nom de la société
Rue
Code postal – Ville
Nom de l'installateur
Date d'installation
Signature
58 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
12 Manuel de l'installation (journal de bord)
FR
Deuxième mise en service :À remplir lors de la mise en service du refroidisseurd'eau sur un nouveau lieu d'implantation ou dans un nouveau bâtiment.
Coordonnées de la société frigorifique
Nom de la société
Rue
Code postal – Ville
Nom du frigoriste
Date de la première mise en service (sur le deuxième lieu d'implantation)
Signature
Observations au sujet de la deuxième installation
Remarques éventuelles
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 59
12 Manuel de l'installation (journal de bord)
FR
Troisième installation de l'appareil :À remplir lorsque le refroidisseur d'eau a été déplacédans un nouveau bâtiment ou sur un nouveau lieu d'implantation.
Coordonnées du lieu d'implantation
Nom
Rue
Code postal – Ville
Téléphone
Lieu d'installation
Propriétaire de l'installation
Nom
Interlocuteur
Rue
Code postal – Ville
Téléphone
Caractéristiques spécifiques de l'appareil et de l'installation
Référence ou N° de pièce de re-change
Fluide frigorigène
Provenance et quantité [kg]
Année de construction
Type d'installation □ Neuve□ Extension d'une installation existante□ Modification d'une installation existante□ Pièce de rechange pour une installation existante
Domaine d'application □ Industrie□ Commerce□ Climatisation
Coordonnées de la société d'installation
Nom de la société
Rue
Code postal – Ville
Nom de l'installateur
Date d'installation
Signature
60 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
12 Manuel de l'installation (journal de bord)
FR
Troisième mise en service :À remplir lors de la mise en service du refroidisseurd'eau sur un nouveau lieu d'implantation ou dans un nouveau bâtiment.
Coordonnées de la société frigorifique
Nom de la société
Rue
Code postal – Ville
Nom du frigoriste
Date de la première mise en service (sur le troisième lieu d'implantation)
Signature
Observations au sujet de la troisième installation
Remarques éventuelles
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 61
12 Manuel de l'installation (journal de bord)
FR
Informations au sujet de la mise au rebut :Coordonnées du lieu d'implantation
Nom
Rue
Code postal – Ville
Téléphone
Lieu d'installation
Propriétaire de l'installation
Nom
Interlocuteur
Rue
Code postal – Ville
Téléphone
Caractéristiques spécifiques du refroidisseur d'eau
Référence ou N° de pièce de re-change
Fluide frigorigène
Provenance et quantité [kg]
Année de construction
Coordonnées de l'entreprise spécialisé dans la mise au rebut
Nom de la société
Rue
Code postal – Ville
Nom du frigoriste
Date de la mise hors service
Signature
Remarque :– L'installation doit être vidangée convena-
blement selon les directives du propriétaire.– Le fluide frigorigène doit être vidangé et mis
au rebut conformément aux prescriptions.– L'huile doit être vidangée et mise au rebut
conformément aux prescriptions.
62 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
13 Registre d'entretien
FR
13 Registre d'entretienDes contrôles périodiques sont prescrits par la loi. Ceux-ci sont régis par les directives européennes 842/2006 du 17 mai 2006, restituées partiellement en annexe, mais qui ne remplacent pas la connaissance des direc-tives.– Les contrôles doivent être réalisés par du personnelcertifié en respectant l'article 5 des directives.– Tous les contrôles doivent être consignés en utilisant
une attestation d'entretien (les pages suivent).
– Les quantités de fluide frigorigène contenues dans la machine figurent sur la plaquette signalétique.
– Les périodicités de contrôle des machines varient en fonction du fait qu'elles soient closes hermétiquement ou non (voir l'étiquette des caractéristiques tech-niques).
– En cas de fuite de gaz et d'une réparation consécutive de la machine, il faut effectuer un nouveau contrôle un mois après la réparation pour vérifier des fuites éven-tuelles.
kg de gaz nocifs dans le circuit frigori-fique HERMETIQUEMENT clos (pas le
circuit hydraulique)
Périodicité Contrôle
Quantité < 6 kg – Aucun contrôle d'éventuelles fuites
6 kg ≤ Quantité < 30 kg 1 an Contrôle d'éventuelles fuites
30 kg ≤ Quantité < 300 kg 6 mois Contrôle d'éventuelles fuites
Quantité ≥ 300 kg 3 mois Contrôle d'éventuelles fuites
kg de gaz nocifs dans le circuit frigori-fique NON hermétiquement clos (pas le
circuit hydraulique)
Périodicité Contrôle
Quantité < 3 kg – Aucun contrôle d'éventuelles fuites
3 kg ≤ Quantité < 30 kg 1 an Contrôle d'éventuelles fuites
30 kg ≤ Quantité < 300 kg 6 mois Contrôle d'éventuelles fuites
Quantité ≥ 300 kg 3 mois Contrôle d'éventuelles fuites
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 63
13 Registre d'entretien
FR
Attestation d'entretien :À remplir pour les installations intégrant une part defluide frigorigène synthétique supérieure à 3 kg (non
closes hermétiquement) ou à 6 kg (closes hermétique-ment) (voir paragraphe 14.4 « Caractéristiques tech-niques »).
Coordonnées de la société frigorifique
Nom de la société
Rue
Code postal – Ville
Nom du frigoriste
Date du contrôle et/ou de l'entretien
Signature
Caractéristiques du contrôle / de l'entretien
Intervention réalisée / pièces remplacées Fluide frigorigène vidangé / injecté en kg
Prochain contrôle
Date du prochain contrôle
Signature
64 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
13 Registre d'entretien
FR
Attestation d'entretien :À remplir pour les installations intégrant une part defluide frigorigène synthétique supérieure à 3 kg (non
closes hermétiquement) ou à 6 kg (closes hermétique-ment) (voir paragraphe 14.4 « Caractéristiques tech-niques »).
Coordonnées de la société frigorifique
Nom de la société
Rue
Code postal – Ville
Nom du frigoriste
Date du contrôle et/ou de l'entretien
Signature
Caractéristiques du contrôle / de l'entretien
Intervention réalisée / pièces remplacées Fluide frigorigène vidangé / injecté en kg
Prochain contrôle
Date du prochain contrôle
Signature
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 65
13 Registre d'entretien
FR
Attestation d'entretien :À remplir pour les installations intégrant une part defluide frigorigène synthétique supérieure à 3 kg (non
closes hermétiquement) ou à 6 kg (closes hermétique-ment) (voir paragraphe 14.4 « Caractéristiques tech-niques »).
Coordonnées de la société frigorifique
Nom de la société
Rue
Code postal – Ville
Nom du frigoriste
Date du contrôle et/ou de l'entretien
Signature
Caractéristiques du contrôle / de l'entretien
Intervention réalisée / pièces remplacées Fluide frigorigène vidangé / injecté en kg
Prochain contrôle
Date du prochain contrôle
Signature
66 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
13 Registre d'entretien
FR
Attestation d'entretien :À remplir pour les installations intégrant une part defluide frigorigène synthétique supérieure à 3 kg (non
closes hermétiquement) ou à 6 kg (closes hermétique-ment) (voir paragraphe 14.4 « Caractéristiques tech-niques »).
Coordonnées de la société frigorifique
Nom de la société
Rue
Code postal – Ville
Nom du frigoriste
Date du contrôle et/ou de l'entretien
Signature
Caractéristiques du contrôle / de l'entretien
Intervention réalisée / pièces remplacées Fluide frigorigène vidangé / injecté en kg
Prochain contrôle
Date du prochain contrôle
Signature
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 67
13 Registre d'entretien
FR
Attestation d'entretien :À remplir pour les installations intégrant une part defluide frigorigène synthétique supérieure à 3 kg (non
closes hermétiquement) ou à 6 kg (closes hermétique-ment) (voir paragraphe 14.4 « Caractéristiques tech-niques »).
Coordonnées de la société frigorifique
Nom de la société
Rue
Code postal – Ville
Nom du frigoriste
Date du contrôle et/ou de l'entretien
Signature
Caractéristiques du contrôle / de l'entretien
Intervention réalisée / pièces remplacées Fluide frigorigène vidangé / injecté en kg
Prochain contrôle
Date du prochain contrôle
Signature
68 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
13 Registre d'entretien
FR
Attestation d'entretien :À remplir pour les installations intégrant une part defluide frigorigène synthétique supérieure à 3 kg (non
closes hermétiquement) ou à 6 kg (closes hermétique-ment) (voir paragraphe 14.4 « Caractéristiques tech-niques »).
Coordonnées de la société frigorifique
Nom de la société
Rue
Code postal – Ville
Nom du frigoriste
Date du contrôle et/ou de l'entretien
Signature
Caractéristiques du contrôle / de l'entretien
Intervention réalisée / pièces remplacées Fluide frigorigène vidangé / injecté en kg
Prochain contrôle
Date du prochain contrôle
Signature
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 69
13 Registre d'entretien
FR
Attestation d'entretien :À remplir pour les installations intégrant une part defluide frigorigène synthétique supérieure à 3 kg (non
closes hermétiquement) ou à 6 kg (closes hermétique-ment) (voir paragraphe 14.4 « Caractéristiques tech-niques »).
Coordonnées de la société frigorifique
Nom de la société
Rue
Code postal – Ville
Nom du frigoriste
Date du contrôle et/ou de l'entretien
Signature
Caractéristiques du contrôle / de l'entretien
Intervention réalisée / pièces remplacées Fluide frigorigène vidangé / injecté en kg
Prochain contrôle
Date du prochain contrôle
Signature
70 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
13 Registre d'entretien
FR
Attestation d'entretien :À remplir pour les installations intégrant une part defluide frigorigène synthétique supérieure à 3 kg (non
closes hermétiquement) ou à 6 kg (closes hermétique-ment) (voir paragraphe 14.4 « Caractéristiques tech-niques »).
Coordonnées de la société frigorifique
Nom de la société
Rue
Code postal – Ville
Nom du frigoriste
Date du contrôle et/ou de l'entretien
Signature
Caractéristiques du contrôle / de l'entretien
Intervention réalisée / pièces remplacées Fluide frigorigène vidangé / injecté en kg
Prochain contrôle
Date du prochain contrôle
Signature
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 71
14 Annexe
FR
14 Annexe14.1 Schéma fonctionnelLes abréviations sont expliquées dans la liste des pièces de rechange du modèle correspondant.Modèles 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850
Fig. 53 : Modèles 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850
72 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Modèles 3335.860, 3335.870Fig. 54 : Modèles 3335.860, 3335.870
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 73
14 Annexe
FR
Modèle 3335.88074 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Fig. 55 : Modèle 3335.880
Modèle 3335.890
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 75
14 Annexe
FR
Fig. 56 : Modèle 3335.890
76 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
14.2 Schéma électriqueModèles 3335.790, 3335.830Fig. 57 : Modèles 3335.790, 3335.830
Fig. 58 : Modèles 3335.790, 3335.830
COMPRESSOR
GND
POWER SUPPLY400V 3 50HZ460V 3 60Hz
GND
16A
FAN
GND
optio
nal
U V W
PE
M1400V
3.5kW-6.3A460V
3.9kW-5.39A
3~M
2
1
4
3
6
5Q040A
red/yellow handle
PE W2FROR
4G2.5mm²
GY BN BKX1 L1 L3L2
GNYE
1
2K16.5
3RT2017-1AB01
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q13RV2011-1HA15
5,5-8ASET 6.4A I>I> I>
13
14
7.1
21
22
U V W
PE
M2400V
0.17kW-0.37A460V
0.255kW-0.42A
3~M
W3FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2
3
4
5
6
Q23RV2011-0FA15
0,35-0,5ASET 0.45A I>I> I>
13
14
7.2
21
22
4mm
²BK
L1 4mm
²BK
L34mm
²BK
L2
4mm
²BK
01 4mm
²BK
02 4mm
²BK
03
4mm
²G
NYE
1
2K26.7
3RT2015-1AB01
3
4
5
6
4mm
²BK
05 4mm
²BK
06 4mm
²BK
07 2,5m
m²
BK08 2,
5mm
²BK
09 2,5m
m²
BK10
4mm² BK01
4mm² BK02
4mm² BK03
4mm² BK01
4mm² BK02
4mm² BK03
XS1 1 2 3 PE
W1ÖLFLEX 110
4G4mm²
GNYE1 32
L1 / 5.0
L2 / 5.0
L3 / 5.0
AUXILIARY24VAC
GND
PUMP
GND
PHASEROTATION
CONTROLLER
3 ~3 ~3 ~3 ~
1
2
3
4F1
C 2A
1
2F2C6A
T1200VA
PRI=0-230-400-415-440-460-480SEC=0-24
1mm
²RD
171mm
²RD
04
1mm
²G
NYE
U V W
PE
M3400V
0.61kW-1.35A460V
0.97kW-1.58A
3~M
W5FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2K36.8
3RT2015-1AB01
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q33RV2011-1BA15
1,4-2ASET 1.6A I>I> I>
13
14
7.2
21
22
KG7.5 L1 L2 L3
4mm² BK01
4mm² BK02
4mm² BK03
4mm
²BK
01 4mm
²BK
02 4mm
²BK
03
1mm
²BK
14 1mm
²BK
1516
2,5m
m²
BK11 2,
5mm
²BK
12 2,5m
m²
BK13
0V6.0
24V6.0
L1/4.9
L2/4.9
L3/4.9
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 77
14 Annexe
FR
Fig. 59 : Modèles 3335.790, 3335.830
Fig. 60 : Modèles 3335.790, 3335.830
STARTCOMPRESSOR
REMOTEON-OFF
ALARMS SOLENOIDVALVE
STARTFAN
STARTPUMP
V1U
A1
A2KA1
1 95
7.3
2 106
6.7
3 117
6.5
4 128
55.34 24VAC
94.74
A1
A2K1
1 2 4.33 4 4.35 6 4.3
1413
3RT20171AB01
P1J1 G
10.3
J1 G0
10.3
W6FROR
2X1mm²
BN
PA P
X2 18
X2 19
P1J12 C1
10.6
J12 NO1
10.6
3
11
7KA1
6.3
1
2Y1SLG
X2 20
W7FROR
2X1mm²
BN
X2 04
W7FROR
2X1mm²
BU
V2U
A1
A2K2
1 2 4.53 4 4.65 6 4.6
1413
3RT20151AB01
P1
J12 NO2
10.6
2
10
6KA1
6.3
V3U
A1
A2K3
1 2 5.13 4 5.15 6 5.2
1413
3RT20151AB01
P1
J12 NO3
10.6
21
04
0404
18
19
18
20
04 0421
20
23
04
04
22
23
24
04
04
24
18
W6FROR
2X1mm²
BU
0V/5.6
24V/5.7
F19.2
F29.3
GND COMPRESSOROVERLOAD
FANOVERLOAD
PUMPOVERLOAD
HIGH PRESSURESWITCH
LOW PRESSURESWITCH
DOORSWITCH
PHASEROTATION
COMMON
P1J5 GND
10.3
J4 DIC1
10.3
J4 DI1
10.3
J4 DI2
10.3
J4 DI3
10.3
J4 DI4
10.3
J4 DI5
10.3
J4 DI6
10.3
J4 DI7
10.3
13
14Q14.3
13
14Q24.5
13
14Q35.1 1
9
5KA1
6.3
W8FROR
2X1mm²
BN
PB P
X2 25
X2 31
W9FROR
2X1mm²
BN
X2 25
X2 32
12
11
14KG5.8
13
14S1
1mm
²BU
25 1mm
²BU
26 1mm
²BU
28 1mm
²BU
29 1mm
²BU
30 1mm
²BU
31 1mm
²BU
32 1mm
²BU
33 1mm
²BU
25
25 25 25 25 25 25 25
W8FROR
2X1mm²
BU W9FROR
2X1mm²
BU
78 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Fig. 61 : Modèles 3335.790, 3335.830
Fig. 62 : Modèles 3335.790, 3335.830
GND OUTLETPROBE
AMBIENT PROBE
ANTIFREEZEPROBE
optio
nal
P1J2 GND
10.3
J3 B1
10.3
J3 B2
10.3
B1Θ
W10TPE
2x0.34mm²
BK
X2 34
X2 35
B2Θ
W11TPE
2x0.34mm²
BK
X2 34
X2 36
1mm
²W
H34 1m
m²
WH
35 1mm
²W
H36
34
W10TPE
2x0.34mm²
W11TPE
2x0.34mm²
WH WH
J3 B3
10.3
B3Θ
W13TPE
2x0.34mm²
BK
X2 34
X2 40
1mm
²W
H40
W13TPE
2x0.34mm²
WH
optio
nal
PE
REMOTE ON/OFF(EXTERNAL FROM CUSTOMER)
COMMON WARNINGSIGNAL
ALARMSIGNAL
X2 17 X2 18
1mm
²RD
181mm
²RD
17
XS2 1 2
P1
J13 C2
10.6
J13 NO4
10.6
J13 NO5
10.6
X2 37 X2 38 X2 39
3 4 5 PE
1mm
²O
G37 1m
m²
OG
38 1mm
²O
G39
W12ÖLFLEX 110
7x1mm²
1 2 3 4 5 GNYE
F1/
6.0
F2/
6.1
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 79
14 Annexe
FR
Modèle 3335.840Fig. 63 : Modèle 3335.840
Fig. 64 : Modèle 3335.840
COMPRESSOR
GND
POWER SUPPLY400V 3 50HZ460V 3 60Hz
GND
16A
FAN
GND
optio
nal
U V W
PE
M1400V
5.2kW-7.2A460V
5.5kW-7.89A
3~M
2
1
4
3
6
5Q040A
red/yellow handle
PE W2FROR
4G2.5mm²
GY BN BKX1 L1 L3L2
GNYE
1
2K16.5
3RT2018-1AB01
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q13RV2011-1JA15
7-10ASET 8A I>I> I>
13
14
7.1
21
22
U V W
PE
M2400V
0.48kW-0.99A460V
0.75kW-1.21A
3~M
W3FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2
3
4
5
6
Q23RV2011-0KA15
0,9-1,25ASET 1.22A I>I> I>
13
14
7.2
21
22
4mm
²BK
L1 4mm
²BK
L34mm
²BK
L2
4mm
²BK
01 4mm
²BK
02 4mm
²BK
03
4mm
²G
NYE
1
2K26.7
3RT2015-1AB01
3
4
5
6
4mm
²BK
05 4mm
²BK
06 4mm
²BK
07 2,5m
m²
BK08 2,
5mm
²BK
09 2,5m
m²
BK10
4mm² BK01
4mm² BK02
4mm² BK03
4mm² BK01
4mm² BK02
4mm² BK03
XS1 1 2 3 PE
W1ÖLFLEX 110
4G4mm²
GNYE1 32
L1 / 5.0
L2 / 5.0
L3 / 5.0
AUXILIARY24VAC
GND
PUMP
GND
PHASEROTATION
CONTROLLER
3 ~3 ~3 ~3 ~
1
2
3
4F1
C 2A
1
2F2C6A
T1200VA
PRI=0-230-400-415-440-460-480SEC=0-24
1mm
²RD
171mm
²RD
04
1mm
²G
NYE
U V W
PE
M3400V
0.92kW-1.84A460V
1.51kW-2.31A
3~M
W5FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2K36.8
3RT2015-1AB01
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q33RV2011-1CA15
1,8-2,5ASET 2.4A I>I> I>
13
14
7.2
21
22
KG7.5 L1 L2 L3
4mm² BK01
4mm² BK02
4mm² BK03
2,5m
m²
BK01 2,
5mm
²BK
02 2,5m
m²
BK03
1mm
²BK
14 1mm
²BK
1516
2,5m
m²
BK11 2,
5mm
²BK
12 2,5m
m²
BK13
0V6.0
24V6.0
L1/4.9
L2/4.9
L3/4.9
80 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Fig. 65 : Modèle 3335.840
Fig. 66 : Modèle 3335.840
STARTCOMPRESSOR
REMOTEON-OFF
ALARMS SOLENOIDVALVE
STARTFAN
STARTPUMP
V1U
A1
A2KA1
1 95
7.3
2 106
6.7
3 117
6.5
4 128
55.34 24VAC
94.74
A1
A2K1
1 2 4.33 4 4.35 6 4.3
1413
3RT20181AB01
P1J1 G
10.3
J1 G0
10.3
W6FROR
2X1mm²
BN
PA P
X2 18
X2 19
P1J12 C1
10.6
J12 NO1
10.6
3
11
7KA1
6.3
1
2Y1SLG
X2 20
W7FROR
2X1mm²
BN
X2 04
W7FROR
2X1mm²
BU
V2U
A1
A2K2
1 2 4.53 4 4.65 6 4.6
1413
3RT20151AB01
P1
J12 NO2
10.6
2
10
6KA1
6.3
V3U
A1
A2K3
1 2 5.13 4 5.15 6 5.2
1413
3RT20151AB01
P1
J12 NO3
10.6
21
04
0404
18
19
18
2004 04
21
20
23
04
04
22
23
24
04
04
24
18
W6FROR
2X1mm²
BU
0V/5.6
24V/5.7
F19.2
F29.3
GND COMPRESSOROVERLOAD
FANOVERLOAD
PUMPOVERLOAD
HIGH PRESSURESWITCH
LOW PRESSURESWITCH
DOORSWITCH
PHASEROTATION
COMMON
P1J5 GND
10.3
J4 DIC1
10.3
J4 DI1
10.3
J4 DI2
10.3
J4 DI3
10.3
J4 DI4
10.3
J4 DI5
10.3
J4 DI6
10.3
J4 DI7
10.3
13
14Q14.3
13
14Q24.5
13
14Q35.1 1
9
5KA1
6.3
W8FROR
2X1mm²
BN
PB P
X2 25
X2 31
W9FROR
2X1mm²
BN
X2 25
X2 32
12
11
14KG5.8
13
14S1
1mm
²BU
25 1mm
²BU
26 1mm
²BU
28 1mm
²BU
29 1mm
²BU
30 1mm
²BU
31 1mm
²BU
32 1mm
²BU
33 1mm
²BU
25
25 25 25 25 25 25 25
W8FROR
2X1mm²
BU W9FROR
2X1mm²
BU
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 81
14 Annexe
FR
Fig. 67 : Modèle 3335.840
Fig. 68 : Modèle 3335.840
GND OUTLETPROBE
AMBIENT PROBE
ANTIFREEZEPROBE
optio
nal
P1J2 GND
10.3
J3 B1
10.3
J3 B2
10.3
B1
W10TPE
2x0.34mm²
BK
X2 34
X2 35
B2
W11TPE
2x0.34mm²
BK
X2 34
X2 36
1mm
²W
H34 1m
m²
WH
35 1mm
²W
H36
34
W10TPE
2x0.34mm²
W11TPE
2x0.34mm²
WH WH
J3 B3
10.3
B3
W13TPE
2x0.34mm²
BK
X2 34
X2 40
1mm
²W
H40
W13TPE
2x0.34mm²
WH
optio
nal
PE
REMOTE ON/OFF(EXTERNAL FROM CUSTOMER)
COMMON WARNINGSIGNAL
ALARMSIGNAL
X2 17 X2 18
1mm
²RD
181mm
²RD
17
XS2 1 2
P1
J13 C2
10.6
J13 NO4
10.6
J13 NO5
10.6
X2 37 X2 38 X2 39
3 4 5 PE
1mm
²O
G37 1m
m²
OG
38 1mm
²O
G39
W12ÖLFLEX 110
7x1mm²
1 2 3 4 5 GNYE
F1/
6.0
F2/
6.1
82 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Modèle 3335.850Fig. 69 : Modèle 3335.850
Fig. 70 : Modèle 3335.850
COMPRESSOR
GND
POWER SUPPLY400V 3 50HZ460V 3 60Hz
GND
16A
FAN
GND
optio
nal
U V W
PE
M1400V
5.9kW-9.9A460V
6.9kW-9.44A
3~M
2
1
4
3
6
5Q040A
red/yellow handle
PE W2FROR
4G2.5mm²
GY BN BKX1 L1 L3L2
GNYE
1
2K16.5
3RT2018-1AB01
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q13RV2011-1KA15
9-12,5ASET 10.2A I>I> I>
13
14
7.1
21
22
U V W
PE
M2400V
0.48kW-0.99A460V
0.75kW-1.21A
3~M
W3FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2
3
4
5
6
Q23RV2011-0KA15
0,9-1,25ASET 1.22A I>I> I>
13
14
7.2
21
22
4mm
²BK
L1 4mm
²BK
L34mm
²BK
L2
4mm
²BK
01 4mm
²BK
02 4mm
²BK
03
4mm
²G
NYE
1
2K26.7
3RT2015-1AB01
3
4
5
6
2,5m
m²
BK05 2,
5mm
²BK
06 2,5m
m²
BK07 1,
5mm
²BK
08 1,5m
m²
BK09 1,
5mm
²BK
10
4mm² BK01
4mm² BK02
4mm² BK03
4mm² BK01
4mm² BK02
4mm² BK03
XS1 1 2 3 PE
W1ÖLFLEX 110
4G4mm²
GNYE1 32
L1 / 5.0
L2 / 5.0
L3 / 5.0
AUXILIARY24VAC
GND
PUMP
GND
PHASEROTATION
CONTROLLER
3 ~3 ~3 ~3 ~
1
2
3
4F1
C 2A
1
2F2C6A
T1200VA
PRI=0-230-400-415-440-460-480SEC=0-24
1mm
²RD
171mm
²RD
04
1mm
²G
NYE
U V W
PE
M3400V
0.92kW-1.84A460V
1.51kW-2.31A
3~M
W5FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2K36.8
3RT2015-1AB01
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q33RV2011-1CA15
1,8-2,5ASET 2.4A I>I> I>
13
14
7.2
21
22
KG7.5 L1 L2 L3
4mm² BK01
4mm² BK02
4mm² BK03
4mm
²BK
01 4mm
²BK
02 4mm
²BK
03
1,5m
m²
BK14 1,
5mm
²BK
1516
1,5m
m²
BK11 1,
5mm
²BK
12 1,5m
m²
BK13
0V6.0
24V6.0
L1/4.9
L2/4.9
L3/4.9
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 83
14 Annexe
FR
Fig. 71 : Modèle 3335.850
Fig. 72 : Modèle 3335.850
STARTCOMPRESSOR
REMOTEON-OFF
ALARMS SOLENOIDVALVE
STARTFAN
STARTPUMP
V1U
A1
A2KA1
1 95
7.3
2 106
6.7
3 117
6.5
4 128
55.34 24VAC
94.74
A1
A2K1
1 2 4.33 4 4.35 6 4.3
1413
3RT20181AB01
P1J1 G
10.3
J1 G0
10.3
W6FROR
2X1mm²
BN
PA P
X2 18
X2 19
P1J12 C1
10.6
J12 NO1
10.6
3
11
7KA1
6.3
1
2Y1SLG
X2 20
W7FROR
2X1mm²
BN
X2 04
W7FROR
2X1mm²
BU
V2U
A1
A2K2
1 2 4.53 4 4.65 6 4.6
1413
3RT20151AB01
P1
J12 NO2
10.6
2
10
6KA1
6.3
V3U
A1
A2K3
1 2 5.13 4 5.15 6 5.2
1413
3RT20151AB01
P1
J12 NO3
10.6
21
04
0404
18
19
18
20
04 0421
20
23
04
04
22
23
24
04
04
24
18
W6FROR
2X1mm²
BU
0V/5.6
24V/5.7
F19.2
F29.3
GND COMPRESSOROVERLOAD
FANOVERLOAD
PUMPOVERLOAD
HIGH PRESSURESWITCH
LOW PRESSURESWITCH
DOORSWITCH
PHASEROTATION
COMMON
P1J5 GND
10.3
J4 DIC1
10.3
J4 DI1
10.3
J4 DI2
10.3
J4 DI3
10.3
J4 DI4
10.3
J4 DI5
10.3
J4 DI6
10.3
J4 DI7
10.3
13
14Q14.3
13
14Q24.5
13
14Q35.1 1
9
5KA1
6.3
W8FROR
2X1mm²
BN
PB P
X2 25
X2 31
W9FROR
2X1mm²
BN
X2 25
X2 32
12
11
14KG5.8
13
14S1
1mm
²BU
25 1mm
²BU
26 1mm
²BU
28 1mm
²BU
29 1mm
²BU
30 1mm
²BU
31 1mm
²BU
32 1mm
²BU
33 1mm
²BU
25
25 25 25 25 25 25 25
W8FROR
2X1mm²
BU W9FROR
2X1mm²
BU
84 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Fig. 73 : Modèle 3335.850
Fig. 74 : Modèle 3335.850
GND OUTLETPROBE
AMBIENTPROBE
ANTIFREEZEPROBE
optio
nal
P1J2 GND
10.3
J3 B1
10.3
B1Θ
W10TPE
2x0.34mm²
BK
X2 34
X2 35
1mm
²W
H34 1m
m²
WH
35
34
W10TPE
2x0.34mm²
WH
J3 B2
10.3
B2Θ
W11TPE
2x0.34mm²
BK
X2 34
X2 36
1mm
²W
H36
W11TPE
2x0.34mm²
WH
34
J3 B3
10.3
B3Θ
W13TPE
2x0.34mm²
BK
X2 34
X2 40
1mm
²W
H40
W13TPE
2x0.34mm²
WH
optio
nal
PE
REMOTE ON/OFF(EXTERNAL FROM CUSTOMER)
COMMON WARNINGSIGNAL
ALARMSIGNAL
X2 17 X2 18
1mm
²RD
181mm
²RD
17
XS2 1 2
P1
J13 C2
10.6
J13 NO4
10.6
J13 NO5
10.6
X2 37 X2 38 X2 39
3 4 5 PE
1mm
²O
G37 1m
m²
OG
38 1mm
²O
G39
W12ÖLFLEX 110
7x1mm²
1 2 3 4 5 GNYE
F1/
6.0
F2/
6.1
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 85
14 Annexe
FR
Modèle 3335.860Fig. 75 : Modèle 3335.860
Fig. 76 : Modèle 3335.860
COMPRESSOR
GND
POWER SUPPLY400V 3 50HZ460V 3 60Hz
GND
30A
FAN 1
GND
FAN 2
GND
optio
nal
U V W
PE
M1400V
6.9kW-15A460V
8.3kW-11.2A
3~M
2
1
4
3
6
5Q040A
red/yellow handle
PE W2FROR
4x4mm²
GY BN BKX1 L1 L3L2
GNYE
1
2K16.4
3RT2026-1AC20
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q13RV2011-4AA15
11-16ASET 15.1A I>I> I>
13
14
7.1
21
22
U V W
PE
M2.1400V
0.48kW-0.99A460V
0.75kW-1.21A
3~M
W3FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2
3
4
5
6
Q23RV2011-0KA15
0,9-1,25ASET 1.22A I>I> I>
13
14
7.2
21
22
6mm
²BK
L1 6mm
²BK
L36mm
²BK
L2
6mm
²BK
01 6mm
²BK
02 6mm
²BK
03
6mm
²G
NYE
1
2K26.6
3RT2015-1AB01
3
4
5
6
U V W
PE
M2.2400V
0.48kW-0.99A460V
0.75kW-1.21A
3~M
W4FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2
3
4
5
6
Q33RV2011-0KA15
0,9-1,25ASET 1.22A I>I> I>
13
14
7.2
21
22
4mm
²BK
05 4mm
²BK
06 4mm
²BK
07 1,5m
m²
BK08 1,
5mm
²BK
09 1,5m
m²
BK10
6mm² BK01
6mm² BK02
6mm² BK03
6mm² BK01
6mm² BK02
6mm² BK03
XS1 1 2 3 PE
W1ÖLFLEX 110
4x6mm²
GNYE1 32
1
2K36.8
3RT2015-1AB01
3
4
5
6
1,5m
m²
BK48 1,
5mm
²BK
49 1,5m
m²
BK50
L1 / 5.0
L2 / 5.0
L3 / 5.0
AUXILIARY24VAC
GND
PUMP
GND
PHASEROTATION
CONTROLLER
3 ~3 ~3 ~3 ~
1
2
3
4F1
C 2A
1
2F2C6A
T1200VA
PRI=0-230-400-415-440-460-480SEC=0-24
1mm
²RD
171mm
²RD
04
1mm
²G
NYE
U V W
PE
M3400V
1.34kW-3.14A460V
2.23kW-3.72A
3~M
W5FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2K46.9
3RT2015-1AB01
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q43RV2011-1EA15
2,8-4ASET 3.8A I>I> I>
13
14
7.2
21
22
KG7.5 L1 L2 L3
6mm² BK01
6mm² BK02
6mm² BK03
4mm
²BK
01 4mm
²BK
02 4mm
²BK
03
1,5m
m²
BK14 1,
5mm
²BK
1516
1,5m
m²
BK11 1,
5mm
²BK
12 1,5m
m²
BK13
01
03
0V6.0
24V6.0
L1/4.9
L2/4.9
L3/4.9
86 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Fig. 77 : Modèle 3335.860
Fig. 78 : Modèle 3335.860
STARTCOMPRESSOR
REMOTEON-OFF
ALARMS SOLENOIDVALVE
STARTFAN 1
STARTPUMP
STARTFAN 2
V1U
A1
A2KA1
1 95
7.3
2 106
6.6
3 117
6.4
4 128
55.34 24VAC
94.74
A1
A2K1
1 2 4.33 4 4.35 6 4.3
14132221
3RT20261AC20
P1J1 G
10.3
J1 G0
10.3
W6FROR
2X1mm²
BN
PA P
X2 18
X2 19
P1J12 C1
10.6
J12 NO1
10.6
3
11
7KA1
6.3
1
2Y1SLG
X2 20
W7FROR
2X1mm²
BN
X2 04
W7FROR
2X1mm²
BU
V2U
A1
A2K2
1 2 4.53 4 4.65 6 4.6
1413
3RT20151AB01
P1
J12 NO2
10.6
2
10
6KA1
6.3
V4U
A1
A2K4
1 2 5.13 4 5.15 6 5.2
1413
3RT20151AB01
P1
J12 NO3
10.6
21
04
0404
18
19
18
20
04 04
21
20
23
04
04
22
23
24
04
04
24
18
W6FROR
2X1mm²
BU
V3U
A1
A2K3
1 2 4.83 4 4.85 6 4.8
1413
3RT20151AB01
23
04
0V/5.6
24V/5.7
F19.2
F29.3
GND COMPRESSOROVERLOAD
FANSOVERLOAD
PUMPOVERLOAD
HIGH PRESSURESWITCH
LOW PRESSURESWITCH
DOORSWITCH
PHASEROTATION
COMMON
P1J5 GND
10.3
J4 DIC1
10.3
J4 DI1
10.3
J4 DI2
10.3
J4 DI3
10.3
J4 DI4
10.3
J4 DI5
10.3
J4 DI6
10.3
J4 DI7
10.3
13
14Q14.3
13
14Q24.5
13
14Q34.8
13
14Q45.1 1
9
5KA1
6.3
W8FROR
2X1mm²
BN
PB P
X2 25
X2 31
W9FROR
2X1mm²
BN
X2 25
X2 32
12
11
14KG5.8
13
14S1
1mm
²BU
25 1mm
²BU
26 1mm
²BU
28 1mm
²BU
29 1mm
²BU
30 1mm
²BU
31 1mm
²BU
32 1mm
²BU
33 1mm
²BU
25
25
27
25 25 25 25 25 25
W8FROR
2X1mm²
BU W9FROR
2X1mm²
BU
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 87
14 Annexe
FR
Fig. 79 : Modèle 3335.860
Fig. 80 : Modèle 3335.860
GND OUTLETPROBE
ANTIFREEZEPROBE
AMBIENTPROBE
optio
nal
P1J2 GND
10.3
J3 B1
10.3
B1Θ
W10TPE
2x0.34mm²
BK
X2 34
X2 35
1mm
²W
H34 1m
m²
WH
35
34
W10TPE
2x0.34mm²
WH
J3 B3
10.3
B3Θ
W13TPE
2x0.34mm²
BK
X2 34
X2 40
1mm
²W
H40
W13TPE
2x0.34mm²
WH
J3 B2
10.3
B2Θ
W11TPE
2x0.34mm²
BK
X2 34
X2 36
1mm
²W
H36
W11TPE
2x0.34mm²
WH
34
optio
nal
PE
REMOTE ON/OFF(EXTERNAL FROM CUSTOMER)
COMMON WARNINGSIGNAL
ALARMSIGNAL
X2 17 X2 18
1mm
²RD
181mm
²RD
17
XS2 1 2
P1
J13 C2
10.6
J13 NO4
10.6
J13 NO5
10.6
X2 37 X2 38 X2 39
3 4 5 PE
1mm
²O
G37 1m
m²
OG
38 1mm
²O
G39
W12ÖLFLEX 110
7x1mm²
1 2 3 4 5 GNYE
F1/
6.0
F2/
6.1
88 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Modèle 3335.870Fig. 81 : Modèle 3335.870
Fig. 82 : Modèle 3335.870
COMPRESSOR
GND
POWER SUPPLY400V 3 50HZ460V 3 60Hz
GND
32A
FAN 1
GND
FAN 2
GND
optio
nal
U V W
PE
M1400V
9kW-17.7A460V
10.7kW-17.7A
3~M
2
1
4
3
6
5Q040A
red/yellow handle
PE W2FROR
4x4mm²
GY BN BKX1 L1 L3L2
GNYE
1
2K16.4
3RT2026-1AC20
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q13RV2021-4BA15
14-20ASET 18A I>I> I>
13
14
7.1
21
22
U V W
PE
M2.1400V
0.48kW-0.99A460V
0.75kW-1.21A
3~M
W3FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2
3
4
5
6
Q23RV2011-0KA15
0,9-1,25ASET 1.22A I>I> I>
13
14
7.2
21
22
6mm
²BK
L1 6mm
²BK
L36mm
²BK
L2
6mm
²BK
01 6mm
²BK
02 6mm
²BK
03
6mm
²G
NYE
1
2K26.6
3RT2015-1AB01
3
4
5
6
U V W
PE
M2.2400V
0.48kW-0.99A460V
0.75kW-1.21A
3~M
W4FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2
3
4
5
6
Q33RV2011-0KA15
0,9-1,25ASET 1.22A I>I> I>
13
14
7.2
21
22
4mm
²BK
05 4mm
²BK
06 4mm
²BK
07 1,5m
m²
BK08 1,
5mm
²BK
09 1,5m
m²
BK10
6mm² BK01
6mm² BK02
6mm² BK03
6mm² BK01
6mm² BK02
6mm² BK03
XS1 1 2 3 PE
W1ÖLFLEX 110
4x6mm²
GNYE1 32
1
2K36.8
3RT2015-1AB01
3
4
5
6
1,5m
m²
BK48 1,
5mm
²BK
49 1,5m
m²
BK50
L1 / 5.0
L2 / 5.0
L3 / 5.0
AUXILIARY24VAC
GND
PUMP
GND
PHASEROTATION
CONTROLLER
3 ~3 ~3 ~3 ~
1
2
3
4F1
C 2A
1
2F2C6A
T1200VA
PRI=0-230-400-415-440-460-480SEC=0-24
1mm
²RD
171mm
²RD
04
1mm
²G
NYE
U V W
PE
M3400V
1.34kW-3.14A460V
2.23kW-3.72A
3~M
W5FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2K46.9
3RT2015-1AB01
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q43RV2011-1EA15
2,8-4ASET 3.8A I>I> I>
13
14
7.2
21
22
KG7.5 L1 L2 L3
6mm² BK01
6mm² BK02
6mm² BK03
4mm
²BK
01 4mm
²BK
02 4mm
²BK
03
1,5m
m²
BK14 1,
5mm
²BK
1516
1,5m
m²
BK11 1,
5mm
²BK
12 1,5m
m²
BK13
01
03
0V6.0
24V6.0
L1/4.9
L2/4.9
L3/4.9
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 89
14 Annexe
FR
Fig. 83 : Modèle 3335.870
Fig. 84 : Modèle 3335.870
STARTCOMPRESSOR
REMOTEON-OFF
ALARMS SOLENOIDVALVE
STARTFAN 1
STARTPUMP
STARTFAN 2
V1U
A1
A2KA1
1 95
7.3
2 106
6.6
3 117
6.4
4 128
55.34 24VAC
94.74
A1
A2K1
1 2 4.33 4 4.35 6 4.3
14132221
3RT20261AC20
P1J1 G
10.3
J1 G0
10.3
W6FROR
2X1mm²
BN
PA P
X2 18
X2 19
P1J12 C1
10.6
J12 NO1
10.6
3
11
7KA1
6.3
1
2Y1SLG
X2 20
W7FROR
2X1mm²
BN
X2 04
W7FROR
2X1mm²
BU
V2U
A1
A2K2
1 2 4.53 4 4.65 6 4.6
1413
3RT20151AB01
P1
J12 NO2
10.6
2
10
6KA1
6.3
V4U
A1
A2K4
1 2 5.13 4 5.15 6 5.2
1413
3RT20151AB01
P1
J12 NO3
10.6
21
04
0404
18
19
18
20
04 04
21
20
23
04
04
22
23
24
04
04
24
18
W6FROR
2X1mm²
BU
V3U
A1
A2K3
1 2 4.83 4 4.85 6 4.8
1413
3RT20151AB01
23
04
0V/5.6
24V/5.7
F19.2
F29.3
GND COMPRESSOROVERLOAD
FANSOVERLOAD
PUMPOVERLOAD
HIGH PRESSURESWITCH
LOW PRESSURESWITCH
DOORSWITCH
PHASEROTATION
COMMON
P1J5 GND
10.3
J4 DIC1
10.3
J4 DI1
10.3
J4 DI2
10.3
J4 DI3
10.3
J4 DI4
10.3
J4 DI5
10.3
J4 DI6
10.3
J4 DI7
10.3
13
14Q14.3
13
14Q24.5
13
14Q34.8
13
14Q45.1 1
9
5KA1
6.3
W8FROR
2X1mm²
BN
PB P
X2 25
X2 31
W9FROR
2X1mm²
BN
X2 25
X2 32
12
11
14KG5.8
13
14S1
1mm
²BU
25 1mm
²BU
26 1mm
²BU
28 1mm
²BU
29 1mm
²BU
30 1mm
²BU
31 1mm
²BU
32 1mm
²BU
33 1mm
²BU
25
25
27
25 25 25 25 25 25
W8FROR
2X1mm²
BU W9FROR
2X1mm²
BU
90 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Fig. 85 : Modèle 3335.870
Fig. 86 : Modèle 3335.870
GND OUTLETPROBE
ANTIFREEZEPROBE
P1J2 GND
10.3
J3 B1
10.3
B1Θ
W10TPE
2x0.34mm²
BK
X2 34
X2 35
1mm
²W
H34 1m
m²
WH
35
34
W10TPE
2x0.34mm²
WH
J3 B3
10.3
B3Θ
W13TPE
2x0.34mm²
BK
X2 34
X2 40
1mm
²W
H40
W13TPE
2x0.34mm²
WH
optio
nal
PE
REMOTE ON/OFF(EXTERNAL FROM CUSTOMER)
COMMON WARNINGSIGNAL
ALARMSIGNAL
X2 17 X2 18
1mm
²RD
181mm
²RD
17
XS2 1 2
P1
J13 C2
10.6
J13 NO4
10.6
J13 NO5
10.6
X2 37 X2 38 X2 39
3 4 5 PE
1mm
²O
G37 1m
m²
OG
38 1mm
²O
G39
W12ÖLFLEX 110
7x1mm²
1 2 3 4 5 GNYE
F1/
6.0
F2/
6.1
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 91
14 Annexe
FR
Modèle 3335.880Fig. 87 : Modèle 3335.880
Fig. 88 : Modèle 3335.880
COMPRESSOR 1
GND
POWER SUPPLY400V 3 50HZ460V 3 60Hz
GND
50A
FAN 1
GND
optio
nal
U V W
PE
M1400V
5.9kW-9.9A460V
6.9kW-9.44A
3~M
2
1
4
3
6
5Q080A
red/yellow handle
W3FROR
4G2.5mm²
GY BN BK GNYE
1
2K17.5
3RT2026-1AC20
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q13RV2011-1KA15
9-12,5ASET 10.1A I>I> I>
13
14
9.1
21
22
U V W
PE
M2.1400V
0.48kW-0.99A460V
0.75kW-1.21A
3~M
W4FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2
3
4
5
6
Q23RV2011-0KA15
0,9-1,25ASET 1.22A I>I> I>
13
14
9.2
21
22
1
2K27.7
3RT2015-1AB01
3
4
5
6
6mm
²BK
05 6mm
²BK
06 6mm
²BK
07 4mm
²BK
08 4mm
²BK
09 4mm
²BK
10
01
02
03
XS1 1 2 3 PE
W1ÖLFLEX 110
4G16mm²
GNYE1 32
X1 01 02 03
X100 PE
16m
m²
BK01 16
mm
²BK
02 16m
m²
BK03
W2ÖLFLEX 110
4G16mm²
1 2 3 GNYE
L1 / 5.0
L2 / 5.0
L3 / 5.0
COMPRESSOR 2
GND
FAN 2
GND
U V W
PE
M3400V
5.9kW-9.9A460V
6.9kW-9.44A
3~M
W6FROR
4G2.5mm²
GY BN BK GNYE
1
2K38.2
3RT2026-1AC20
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q33RV2011-1KA15
9-12,5ASET 10.1A I>I> I>
13
14
9.2
21
22
U V W
PE
M4.1400V
0.48kW-0.99A460V
0.75kW-1.21A
3~M
W7FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2
3
4
5
6
Q43RV2011-0KA15
0,9-1,25ASET 1.22A I>I> I>
13
14
9.3
21
22
1
2K48.4
3RT2015-1AB01
3
4
5
6
6mm
²BK
11 6mm
²BK
12 6mm
²BK
13 4mm
²BK
14 4mm
²BK
15 4mm
²BK
16
01
02
03
01
02
03
01
02
03
L1/4.9
L2/4.9
L3/4.9
L1 / 6.0
L2 / 6.0
L3 / 6.0
92 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Fig. 89 : Modèle 3335.880
Fig. 90 : Modèle 3335.880
AUXILIARY24VAC
GND
PUMP
GND
PHASEROTATION
CONTROLLER
3 ~3 ~3 ~3 ~
1
2
3
4F1
C 4A
1
2F2
C 10A
T1320VA
PRI=0-230-400-415-440-460-480SEC=0-24
1mm
²G
NYE
U V W
PE
M5400V
2.19kW-4.47A460V
3.5kW-5.42A
3~M
W9FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2K58.6
3RT2016-1AB01
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q53RV2011-1GA15
4,5-6,3ASET 5.5A I>I> I>
13
14
9.7
21
22
KG9.7 L1 L2 L3
10mm² BK01
10mm² BK02
10mm² BK03
1mm
²BK
20 1mm
²BK
214mm
²BK
17 4mm
²BK
18 4mm
²BK
19
1mm
²RD
04 1mm
²RD
2322
1
2
3
4
5
6
F3C0.3A
1,5m
m²
BK61 1,
5mm
²BK
62 1,5m
m²
BK63
10mm² BK01
10mm² BK03
0V7.0
24V7.0
L1/5.9
L2/5.9
L3/5.9
STARTCOMPRESSOR 1
REMOTEON-OFF
HIGH PRESSUREALARM 1
SOLENOIDVALVE 1
STARTFAN 1
UPCPOWERSUPPLY
V1U
A1
A2KA1
1 95
7.7
2 106
7.5
3 117
9.4
4 128
55.34 24VAC
94.74
A1
A2K1
1 2 4.33 4 4.35 6 4.3
14132221
3RT20261AC20
P1J1 G
12.3
J1 G0
12.3
W10FROR
2X1mm²
BN
PA1 P
X2 24
X2 25
P1J12 C1
12.6
J12 NO1
12.6
2
10
6KA1
7.3
1
2Y1
SLG1
X2 26
W11FROR
2X1mm²
BN
X2 04
W11FROR
2X1mm²
BU
V2U
A1
A2K2
1 2 4.53 4 4.65 6 4.6
1413
3RT20151AB01
P1
J12 NO2
12.6
1
9
5KA1
7.3
W10FROR
2X1mm²
BU
27
04
04
04
24
25
24
26
27
26
04
29
04
04
28
29
04 04
24
24
0V/6.6
24V/6.7
F111.2
F211.3
0V / 8.0
24V.1 / 8.0
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 93
14 Annexe
FR
Fig. 91 : Modèle 3335.880
Fig. 92 : Modèle 3335.880
STARTCOMPRESSOR 2
HIGH PRESSUREALARM 2
SOLENOIDVALVE 2
STARTFAN 2
STARTPUMP
WARNING ALARM
V3U
A1
A2KA2
1 95
8.4
2 106
8.2
3 117
9.5
4 128
55.34 24VAC
94.74
A1
A2K3
1 2 5.33 4 5.35 6 5.3
14132221
3RT20261AC20
W12FROR
2X1mm²
BN
PA2 P
X2 24
X2 30
P1J13 C2
12.6
2
10
6KA2
8.1
1
2Y2
SLG2
X2 31
W13FROR
2X1mm²
BN
X2 04
W13FROR
2X1mm²
BU
V4U
A1
A2K4
1 2 5.53 4 5.65 6 5.6
1413
3RT20151AB01
P1
1
9
5KA2
8.1
W12FROR
2X1mm²
BU
J13 NO4
12.6
J13 NO5
12.6
V5U
A1
A2K5
1 2 6.13 4 6.15 6 6.2
1413
3RT20161AB01
P1J15 C4
12.6
J15 NO8
12.6
A1
A2KA3
1 95
11.4
4 128
55.32 24VAC
94.82
A1
A2KA4
1 95
11.5
4 128
55.32 24VAC
94.82
P1 P1
J15 NO11
12.6
J15 NO12
12.6
32
04
04
30
24
32
31
04
34
04
0434
31
33
35
04
04
24
04 04
36 37
35
0V/7.9
24V.1/7.9
GND COMPRESSOR 1OVERLOAD
FAN 1OVERLOAD
PUMPOVERLOAD
HIGHPRESSURESWITCH 1
LOWPRESSURESWITCH 1
HIGHPRESSURESWITCH 2
COMMONDIC1
FAN 2OVERLOAD
LOWPRESSURESWITCH 2
PUMPOVERLOAD/
WRONG PHASESROTATION
DOORSSWITCHES
COMMONDIC2
P1J5 GND
12.3
J4 DIC1
12.3
J4 DI1
12.3
J4 DI2
12.3
J4 DI3
12.3
J4 DI4
12.3
J4 DI6
12.3
J16 DI10
12.3
J16 DIC2
12.3
13
14Q14.3
13
14Q24.5
13
14Q35.3
W14FROR
2X1mm²
BN
PB1 P
X2 38
X2 46
W16FROR
2X1mm²
BN
X2 38
X2 51
12
11
14KG6.8
13
14S1
1mm
²BU
38 1mm
²BU
39 1mm
²BU
41 1mm
²BU
42 1mm
²BU
44 1mm
²BU
46 1mm
²BU
52 1mm
²BU
381mm
²BU
38
W14FROR
2X1mm²
BU W16FROR
2X1mm²
BU
13
14Q45.5
1mm
²BU
45
J4 DI5
12.3
1mm
²BU
47
J4 DI7
12.3
J16 DI8
12.3
W15FROR
2X1mm²
BN
PB2 P
X2 38
X2 48
1mm
²BU
48
W15FROR
2X1mm²
BU
13
14Q56.1
J16 DI9
12.3
W17FROR
2X1mm²
BN
X2 51
X2 52
13
14S2
W17FROR
2X1mm²
BU
38 38 38 38 38 38 38 38 38 38
49
50
51
38
3
11
7KA1
7.3 3
11
7KA2
8.1
94 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Fig. 93 : Modèle 3335.880
Fig. 94 : Modèle 3335.880
GND OUTLETPROBE
AMBIENT PROBE
ANTIFREEZEPROBE 1
ANTIFREEZEPROBE 1
optio
nal
P1J2 GND
12.3
J3 B1
12.3
J3 B2
12.3
B1Θ
W18TPE
2x0.34mm²
BK
X2 53
X2 54
B2Θ
W19TPE
2x0.34mm²
BK
X2 53
X2 55
1mm
²W
H53 1m
m²
WH
54 1mm
²W
H55
53
W18TPE
2x0.34mm²
W19TPE
2x0.34mm²
WH WH
J3 B3
12.3
B3Θ
W21TPE
2x0.34mm²
BK
X2 53
X2 59
1mm
²W
H59
W21TPE
2x0.34mm²
WH
J3 B4
12.3
B4Θ
W22TPE
2x0.34mm²
X2 53
X2 60
W22TPE
2x0.34mm²
BK
1mm
²W
H60
WH
53 53
optio
nal
PE
REMOTE ON/OFF(EXTERNAL FROM CUSTOMER)
COMMON WARNINGSIGNAL
ALARMSIGNAL
X2 23 X2 24
1mm
²RD
241mm
²RD
23
XS2 1 2
X2 56 X2 57 X2 58
3 4 5 PE
1mm
²O
G56 1m
m²
OG
57 1mm
²O
G58
W20ÖLFLEX 110
7x1mm²
1 2 3 4 5 GNYE
1
9
5KA3
8.7 1
9
5KA4
8.8
56
F1/
7.0
F2/
7.1
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 95
14 Annexe
FR
Modèle 3335.890Fig. 95 : Modèle 3335.890
Fig. 96 : Modèle 3335.890
COMPRESSOR 1
GND
POWER SUPPLY400V 3 50HZ460V 3 60Hz
GND
50A
FAN 1.1
GND
FAN 2.1
GND
optio
nal
U V W
PE
M1400V
6.9kW-15A460V
8.3kW-11.2A
3~M
2
1
4
3
6
5Q080A
red/yellow handle
W3FROR
4G4mm²
GY BN BK GNYE
1
2K17.5
3RT2026-1AC20
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q13RV2011-4AA15
11-16ASET 15.1A I>I> I>
13
14
9.1
21
22
U V W
PE
M2.1400V
0.48kW-0.99A460V
0.75kW-1.21A
3~M
W4FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2
3
4
5
6
Q2.13RV2011-0KA15
0,9-1,25ASET 1.22A I>I> I>
13
14
9.2
21
22
1
2K2.1
7.73RT2015-1AB01
3
4
5
6
U V W
PE
M2.2400V
0.48kW-0.99A460V
0.75kW-1.21A
3~M
W5FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2
3
4
5
6
Q2.23RV2011-0KA15
0,9-1,25ASET 1.22A I>I> I>
13
14
9.2
21
22
XS1 1 2 3 PE
W1ÖLFLEX 110
4G16mm²
GNYE1 32
X1 01 02 03
X100 PE
16m
m²
BK01 16
mm
²BK
02 16m
m²
BK03
W2FROR
4G16mm²
GY BN BK GNYE
1
2K2.2
7.83RT2015-1AB01
3
4
5
6
01
02
03
01
02
03
L1 / 5.0
L2 / 5.0
L3 / 5.0
COMPRESSOR 2
GND
FAN 1.2
GND
FAN 2.2
GND
U V W
PE
M3400V
6.9kW-15A460V
8.3kW-11.2A
3~M
W6FROR
4G4mm²
GY BN BK GNYE
1
2K38.2
3RT2026-1AC20
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q33RV2011-4AA15
11-16ASET 15.1A I>I> I>
13
14
9.2
21
22
U V W
PE
M4.1400V
0.48kW-0.99A460V
0.75kW-1.21A
3~M
W7FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2
3
4
5
6
Q4.13RV2011-0KA15
0,9-1,25ASET 1.22A I>I> I>
13
14
9.3
21
22
1
2K4.1
8.43RT2015-1AB01
3
4
5
6
U V W
PE
M4.2400V
0.48kW-0.99A460V
0.75kW-1.21A
3~M
W8FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2
3
4
5
6
Q4.23RV2011-0KA15
0,9-1,25ASET 1.22A I>I> I>
13
149.
3
21
22
01
02
03
01
02
03
1
2K4.2
8.63RT2015-1AB01
3
4
5
6
01
02
03
L1/4.9
L2/4.9
L3/4.9
L1 / 6.0
L2 / 6.0
L3 / 6.0
96 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Fig. 97 : Modèle 3335.890
Fig. 98 : Modèle 3335.890
AUXILIARY24VAC
GND
PUMP
GND
PHASEROTATION
CONTROLLER
3 ~3 ~3 ~3 ~
1
2
3
4F1
C 4A
1
2F2
C 10A
T1320VA
PRI=0-230-400-415-440-460-480SEC=0-24
1mm
²G
NYE
U V W
PE
M5400V
2.19kW-4.47A460V
3.5kW-5.42A
3~M
W9FROR
4G1,5mm²
GY BN BK GNYE
1
2K58.7
3RT2016-1AB01
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Q53RV2011-1GA15
4,5-6,3ASET 5.5A I>I> I>
13
14
9.7
21
22
KG9.7 L1 L2 L3
10mm² BK01
10mm² BK02
10mm² BK03
1mm
²BK
20 1mm
²BK
21
1mm
²RD
04 1mm
²RD
2322
1
2
3
4
5
6
F3C0.3A
10mm² BK01
10mm² BK03
1,5m
m²
BK61 1,
5mm
²BK
62 1,5m
m²
BK63
0V7.0
24V7.0
L1/5.9
L2/5.9
L3/5.9
STARTCOMPRESSOR 1
REMOTEON-OFF
HIGH PRESSUREALARM 1
SOLENOIDVALVE 1
STARTFANS 1.1
UPCPOWERSUPPLY
STARTFANS 1.2
V1U
A1
A2KA1
1 95
7.7
2 106
7.5
3 117
9.4
4 128
55.34 24VAC
94.74
A1
A2K1
1 2 4.33 4 4.35 6 4.3
14132221
3RT20261AC20
P1J1 G
12.3
J1 G0
12.3
W10FROR
2X1mm²
BN
PA1 P
X2 24
X2 25
P1J12 C1
12.6
J12 NO1
12.6
2
10
6KA1
7.3
1
2Y1
SLG1
X2 26
W11FROR
2X1mm²
BN
X2 04
W11FROR
2X1mm²
BU
V2.1U
A1
A2K2.1
1 2 4.53 4 4.65 6 4.6
1413
3RT20151AB01
P1
J12 NO2
12.6
1
9
5KA1
7.3
W10FROR
2X1mm²
BU
27
04
04
04
24
25
24
26
27
26
04
29
04
04
28
29
04 04
24
24
V2.2U
A1
A2K2.2
1 2 4.83 4 4.85 6 4.8
1413
3RT20151AB01
29
04
0V/6.6
24V/6.7
F111.2
F211.3
0V / 8.0
24V.1 / 8.0
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 97
14 Annexe
FR
Fig. 99 : Modèle 3335.890
Fig. 100 : Modèle 3335.890
STARTCOMPRESSOR 2
HIGH PRESSUREALARM 2
SOLENOIDVALVE 2
STARTFANS 2.1
STARTPUMP
WARNING ALARMSTARTFANS 2.2
V3U
A1
A2KA2
1 95
8.4
2 106
8.2
3 117
9.5
4 128
55.34 24VAC
94.74
A1
A2K3
1 2 5.33 4 5.35 6 5.3
14132221
3RT20261AC20
W12FROR
2X1mm²
BN
PA2 P
X2 24
X2 30
P1J13 C2
12.6
2
10
6KA2
8.1
1
2Y2
SLG2
X2 31
W13FROR
2X1mm²
BN
X2 04
W13FROR
2X1mm²
BU
V4.1U
A1
A2K4.1
1 2 5.53 4 5.65 6 5.6
1413
3RT20151AB01
P1
1
9
5KA2
8.1
W12FROR
2X1mm²
BU
J13 NO4
12.6
J13 NO5
12.6
V5U
A1
A2K5
1 2 6.13 4 6.15 6 6.2
1413
3RT20161AB01
P1J15 C4
12.6
J15 NO8
12.6
A1
A2KA3
1 95
11.4
4 128
55.32 24VAC
94.82
A1
A2KA4
1 95
11.5
4 128
55.32 24VAC
94.82
P1 P1
J15 NO11
12.6
J15 NO12
12.6
32
04
04
30
24
3231
04
34
04
04
34
31
3335
04
04
24
04 04
36 37
35
V4.2U
A1
A2K4.2
1 2 5.83 4 5.85 6 5.8
1413
3RT20151AB01
34
04
0V/7.9
24V.1/7.9
GND COMPRESSOR 1OVERLOAD
FANS 1.1/1.2OVERLOAD
PUMPOVERLOAD
HIGHPRESSURESWITCH 1
LOWPRESSURESWITCH 1
HIGHPRESSURESWITCH 2
COMMONDIC1
FANS 2.1/2.2OVERLOAD
LOWPRESSURESWITCH 2
PUMPOVERLOAD/
WRONG PHASESROTATION
DOORSSWITCHES
COMMONDIC2
P1J5 GND
12.3
J4 DIC1
12.3
J4 DI1
12.3
J4 DI2
12.3
J4 DI3
12.3
J4 DI4
12.3
J4 DI6
12.3
J16 DI10
12.3
J16 DIC2
12.3
13
14Q14.3
13
14Q2.1
4.5
13
14Q35.3
W14FROR
2X1mm²
BN
PB1 P
X2 38
X2 46
W16FROR
2X1mm²
BN
X2 38
X2 51
12
11
14KG6.8
13
14S1
1mm
²BU
38 1mm
²BU
39 1mm
²BU
41 1mm
²BU
42 1mm
²BU
44 1mm
²BU
46 1mm
²BU
52 1mm
²BU
381mm
²BU
38
W14FROR
2X1mm²
BU W16FROR
2X1mm²
BU
13
14Q2.2
4.8
13
14Q4.1
5.5
13
14Q4.2
5.8
1mm
²BU
45
J4 DI5
12.3
1mm
²BU
47
J4 DI7
12.3
J16 DI8
12.3
W15FROR
2X1mm²
BN
PB2 P
X2 38
X2 48
1mm
²BU
48
W15FROR
2X1mm²
BU
13
14Q56.1
J16 DI9
12.3
W17FROR
2X1mm²
BN
X2 51
X2 52
13
14S2
W17FROR
2X1mm²
BU
38 38
40
38
43
38 38 38 38 38 38 38
49
50
51
38
3
11
7KA1
7.3 3
11
7KA2
8.1
98 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Fig. 101 : Modèle 3335.890
Fig. 102 : Modèle 3335.890
GND OUTLETPROBE
AMBIENT PROBE
ANTIFREEZEPROBE 1
ANTIFREEZEPROBE 2
optio
nal
P1J2 GND
12.3
J3 B1
12.3
J3 B2
12.3
B1
W18TPE
2x0.34mm²
BK
X2 53
X2 54
B2
W19TPE
2x0.34mm²
BK
X2 53
X2 551m
m²
WH
53 1mm
²W
H54 1m
m²
WH
55
53
W18TPE
2x0.34mm²
W19TPE
2x0.34mm²
WH WH
J3 B3
12.3
B3
W21TPE
2x0.34mm²
BK
X2 53
X2 59
1mm
²W
H59
W21TPE
2x0.34mm²
WH
J3 B4
12.3
B4
W22TPE
2x0.34mm²
BK
X2 53
X2 60
1mm
²W
H60
W22TPE
2x0.34mm²
WH
53 53
optio
nal
PE
REMOTE ON/OFF(EXTERNAL FROM CUSTOMER)
COMMON WARNINGSIGNAL
ALARMSIGNAL
X2 23 X2 24
1mm
²RD
241mm
²RD
23
XS2 1 2
X2 56 X2 57 X2 58
3 4 5 PE
1mm
²O
G56 1m
m²
OG
57 1mm
²O
G58
W20ÖLFLEX 110
7x1mm²
1 2 3 4 5 GNYE
1
9
5KA3
8.8 1
9
5KA4
8.9
56
F1/
7.0
F2/
7.1
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 99
14 Annexe
FR
14.3 Pièces de rechangeLes pièces de rechange peuvent être commandées di-rectement sur le site Internet de Rittal.Remarque :Les composants intégrant le refroidisseur d'eau sont des pièces spécifiques à Rittal. Pour conserver les caractéristiques prévues de l'appareil (en particulier au niveau de sa puissance frigorifique), nous recommandons l'utilisation de pièces de rechange d'origine Rittal.
100 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Modèles 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850Fig. 103 : Pièces de rechange pour modèles 3335.790, 3335.830, 3335.840, 3335.850
Légende1 Compresseur2 Relais de phase5 Ventilateur radial6 Pompe8 Manomètre20 Détendeur22 Vanne25 Déshydrateur30 Pressostat35 Pressostat
40 Régulateur55 Afficheur70 Sonde de température75 Sonde de température102 Câble de l'afficheur
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 101
14 Annexe
FR
Modèles 3335.860 et 3335.870Fig. 104 : Pièces de rechange pour modèles 3335.860 et 3335.870
Légende1 Compresseur2 Relais de phase5 Ventilateur radial6 Pompe8 Manomètre20 Détendeur22 Vanne25 Déshydrateur30 Pressostat35 Pressostat40 Régulateur55 Afficheur70 Sonde de température75 Sonde de température102 Câble de l'afficheur
102 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Modèle 3335.880Fig. 105 : Pièces de rechange pour modèle 3335.880
Légende1 Compresseur2 Relais de phase5 Ventilateur radial6 Pompe8 Manomètre20 Détendeur22 Vanne25 Déshydrateur30 Pressostat
35 Pressostat40 Régulateur55 Afficheur70 Sonde de température75 Sonde de température102 Câble de l'afficheur
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 103
14 Annexe
FR
Modèle 3335.890Fig. 106 : Pièces de rechange pour modèle 3335.890
Légende1 Compresseur2 Relais de phase5 Ventilateur radial6 Pompe8 Manomètre20 Détendeur22 Vanne25 Déshydrateur30 Pressostat35 Pressostat40 Régulateur55 Afficheur70 Sonde de température75 Sonde de température
102 Câble de l'afficheur
104 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
14.4 Caractéristiques techniquesModèles 3335.790, 3335.830* mesuré en champ libre à une distance d'1 m et une hauteur d'1 m.
Désignation Unité Référence
3335.790 3335.830
Tension nominaleFréquence nominale
VHz
400, 3~50
460, 3~60
400, 3~50
460, 3~60
Dimensions L x H x P mm 805 x 1700 x 605 805 x 2100 x 605
Type d'armoire Armoire électrique juxtaposable TS 8
Socle (hauteur) sans
Puissance frigorifique totale pour :Tw = 18°C, Tu = 32°C
kW 8,0 8,6 8,0 8,6
Puissance frigorifique totale pour :Tw = 10°C, Tu = 32°C
kW 6,5 7,5 6,5 7,5
Puissance frigorifique totale pour :
kW 7,8 8,4 7,8 8,4Tw = 18°C, Tu = 35°C
selon la normeDIN EN 14511
EER (Energy efficiency ratio) 1,8 1,6 1,8 1,6
Puissance nominale kW 4,37 5,21 4,37 5,21
Courant nominal A 8,23 7,71 8,23 7,71
Fluide frigorigène : Type / capacité de rem-plissage
–/g R410A/2300
PS Circuit frigorifique bar 42
Plage de température °C +10…+43
Plage de température de l'agent de refroidis-sement °C +10…+25
Débit de la pompe l/min 30 47 30 47
Pression de fluide frigorigène bar 2,5
Perte de puissance de la pompe (50 / 60 Hz) kW 1,22 1,47 1,22 1,47
Volume de la cuve l 75
Connexions d'eau Taraudage R 1"
Poids / Poids en fonctionnement kg 242/317 248/323
Couleur RAL 7035
Indice de protection IP selon la norme CEI 60529
IP 44
Hystérésis de température K ±2
Matériau de réservoir Plastique (PP)
Niveau de pression acoustique* EN 12102 dB (A) 69
Tab. 25 : Caractéristiques techniques 3335.790, 3335.830
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 105
14 Annexe
FR
Modèles 3335.840, 3335.850* mesuré en champ libre à une distance d'1 m et une hauteur d'1 m.
Désignation Unité Référence
3335.840 3335.850
Tension nominaleFréquence nominale
VHz
400, 3~50
460, 3~60
400, 3~50
460, 3~60
Dimensions L x H x P mm 805 x 2140 x 605
Type d'armoire Armoire électrique juxtaposable TS 8
Socle (hauteur) sans
Puissance frigorifique totale pour :Tw = 18°C, Tu = 32°C
kW 12,0 13,1 16,0 17,6
Puissance frigorifique totale pour :Tw = 10°C, Tu = 32°C
kW 10,3 11,3 13,8 15,2
Puissance frigorifique totale pour :
kW 11,7 12,7 15,6 17,0Tw = 18°C, Tu = 35°C
selon la normeDIN EN 14511
EER (Energy efficiency ratio) 1,8 1,7 2,1 1,9
Puissance nominale kW 6,6 7,76 7,3 9,2
Courant nominal A 10,03 11,41 12,73 13,30
Fluide frigorigène : Type / capacité de rem-plissage
–/g R410A/2800
PS Circuit frigorifique bar 42
Plage de température °C +10…+43
Plage de température de l'agent de refroidis-sement
°C +10…+25
Débit de la pompe l/min 30 55 35 63
Pression de fluide frigorigène bar 2,5
Perte de puissance de la pompe (50 / 60 Hz) kW 0,8 1,1 1,5 2,69
Volume de la cuve l 75
Connexions d'eau Taraudage R 1"
Poids / Poids en fonctionnement kg 282/357
Couleur RAL 7035
Indice de protection IP selon la norme CEI 60529
IP 44
Hystérésis de température K ±2
Matériau de réservoir Plastique (PP)
Niveau de pression acoustique* EN 12102 dB (A) 69
Tab. 26 : Caractéristiques techniques 3335.840, 3335.850
106 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
14 Annexe
FR
Modèles 3335.860, 3335.870* mesuré en champ libre à une distance d'1 m et une hauteur d'1 m.
Désignation Unité Référence
3335.860 3335.870
Tension nominaleFréquence nominale
VHz
400, 3~50
460, 3~60
400, 3~50
460, 3~60
Dimensions L x H x P mm 1205 x 2140 x 605
Type d'armoire Armoire électrique juxtaposable TS 8
Socle (hauteur) sans
Puissance frigorifique totale pour :Tw = 18°C, Tu = 32°C
kW 20,0 21,8 25,0 27,6
Puissance frigorifique totale pour :Tw = 10°C, Tu = 32°C
kW 16,6 18,7 20,8 23,8
Puissance frigorifique totale pour :
kW 19,4 21,2 24,3 26,8Tw = 18°C, Tu = 35°C
selon la normeDIN EN 14511
EER (Energy efficiency ratio) 2,1 1,8 2,2 1,9
Puissance nominale kW 9,2 12 11,4 13,9
Courant nominal A 20,12 17,34 22,82 23,84
Fluide frigorigène : Type / capacité de rem-plissage
–/g R410A/3300 R401A/4000
PS Circuit frigorifique bar 42
Plage de température °C +10…+43
Plage de température de l'agent de refroidis-sement
°C +10…+25
Débit de la pompe l/min 43 76 49 86
Pression de fluide frigorigène bar 2,5
Perte de puissance de la pompe (50 / 60 Hz) kW 1,35 1,92 1,068 1,54
Volume de la cuve l 150
Connexions d'eau Taraudage R 1"
Poids / Poids en fonctionnement kg 360/510 374/524
Couleur RAL 7035
Indice de protection IP selon la norme CEI 60529
IP 44
Hystérésis de température K ±2
Matériau de réservoir Plastique (PP)
Niveau de pression acoustique* EN 12102 dB (A) 70
Tab. 27 : Caractéristiques techniques 3335.860, 3335.870
Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal 107
14 Annexe
FR
Modèles 3335.880, 3335.890* mesuré en champ libre à une distance d'1 m et une hauteur d'1 m.
Désignation Unité Référence
3335.880 3335.890
Tension nominaleFréquence nominale
VHz
400, 3~50
460, 3~60
400, 3~50
460, 3~60
Dimensions L x H x P mm 1605 x 2140 x 605 2405 x 2140 x 605
Type d'armoire Armoire électrique juxtaposable TS 8
Socle (hauteur) sans
Puissance frigorifique totale pour :Tw = 18°C, Tu = 32°C
kW 32,0 35,2 40,0 44,0
Puissance frigorifique totale pour :Tw = 10°C, Tu = 32°C
kW 27,0 30,4 32,5 37,5
Puissance frigorifique totale pour :
kW 31 34,2 38,8 42,7Tw = 18°C, Tu = 35°C
selon la normeDIN EN 14511
EER (Energy efficiency ratio) 2,1 2 2,2 1,9
Puissance nominale kW 14,95 17,60 17,91 23,10
Courant nominal A 26,25 26,72 38,43 32,66
Fluide frigorigène : Type / capacité de rem-plissage
–/g R410A/5600 R401A/6600
PS Circuit frigorifique bar 42
Plage de température °C +10…+43
Plage de température de l'agent de refroidis-sement
°C +10…+25
Débit de la pompe l/min 55 70 52 73
Pression de fluide frigorigène bar 2,5 3,5 2,5 3,5
Perte de puissance de la pompe (50 / 60 Hz) kW 1,64 2,43 1,43 1,97
Volume de la cuve l 75 150
Connexions d'eau Taraudage R 1¼"
Poids / Poids en fonctionnement kg 511/586 646/796
Couleur RAL 7035
Indice de protection IP selon la norme CEI 60529
IP 44
Hystérésis de température K ±2
Matériau de réservoir Plastique (PP)
Niveau de pression acoustique* EN 12102 dB (A) 72
Tab. 28 : Caractéristiques techniques 3335.880, 3335.890
108 Refroidisseurs d’eau TopTherm Rittal
◾ Enclosures◾ Power Distribution◾ Climate Control◾ IT Infrastructure◾ Software & Services
You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here.
www.rittal.com/contact
4th
editi
on 0
8.20
16 /
ID n
o. 9
2556
1