reflexiÓn

1

Click here to load reader

Upload: kathy-vilafane

Post on 19-Jul-2015

209 views

Category:

Education


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: REFLEXIÓN

Nunca entendí por qué los gallos españoles hacen

quiquiriquí, los franceses cocoricó, los anglosajones

cock-a-doodle-doo y sabe Dios los germanos o los

japoneses. Yo estaba convencido de que el canto del

gallo era universal.

REFLEXIÓN

Artículo periodístico del español Juan Cueto:

Preguntándome lo mismo que el señor Juan Cueto me llevó a la búsqueda del porqué de

esta situación y encontré que es debido a que “el signo lingüístico es arbitrario, es decir,

inmotivado: no hay razón para que a determinado significado le corresponda determinado

significante y viceversa, hecho que prueba la existencia misma de distintas lenguas

naturales (para un mismo significado, en español: mesa de luz; francés: nuittable;

inglés: nighttable; alemán: Nachttisch; nótese además que el español conceptualiza de

manera distinta de las demás lenguas esa significación).”

Y más adelante encontré la respuesta al interrogante que se hizo el señor Juan Cueto

acerca de sabe Dios como lo dirán los Germanos y los Japoneses y además como lo dicen

los Italianos, los Alemanes, los de Dinamarca y Finalmente los Japoneses.

Italia cantan: chicchericchi.

Alemania se oye como: kikerikiEn.

Dinamarca: kykeliky.

Japón: kokke-kokko.

Como conclusión puedo decir que esto es debido que cada lengua tiene su forma de darle

significado a las palabras, teniendo en cuenta que la relación entre el significante y el

significado es social, es decir por medio de la conversación de cada lengua.