rbcc bulletin issue 4 2015

44
"Despite the ever-changing political climate, relations between our business communities are developing” RussiaTALK Investment Forum 2015 "Несмотря на постоянно меняющийся политический климат, отношения между нашими предпринимательскими сообществами развиваются" Инвестиционный Форум RussiaTALK 2015 Issue 4, 2015

Upload: russo-british-chamber-of-commerce

Post on 24-Jul-2016

247 views

Category:

Documents


17 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: RBCC Bulletin Issue 4 2015

"Despite the ever-changing political climate,relations between our business communities are developing”

RussiaTALK Investment Forum 2015

"Несмотря на постоянно меняющийся политический климат, отношения между нашими предпринимательскими сообществами

развиваются"Инвестиционный Форум RussiaTALK 2015

Issue 4, 2015

Page 2: RBCC Bulletin Issue 4 2015
Page 3: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Con­tents4 Director's Note / Заметки директора

6 New Members

IN PERSON

10 Meet Ulf Schneider, Managing Partner, SCHNEIDER GROUP

12 Знакомьтесь: Ульф Шнайдер, Управляющийпартнер, SCHNEIDER GROUP

15 Non-resident Landlord Scheme By Steven Strauss – Managing Partner

Simmons Gainsford LLP

16 Методика налогообложения арендодателей-нерезидентов

Стивен Штраус - Управляющий член ТОО Симмонс Гейнсфорд

17 Guernsey – an attractive alternative for Russian clients

18 Гернси - привлекательная альтернатива для российских клиентов

The Russo-British Chamber of Commerce accepts no res pon si bi li ty for the con tent of any mate rial appe a ring in this publi ca tion, and in par ti cular any views expres sed by the con tri bu tors. Views expressed are those of the authors alone and do not neces sa ri ly repres ent those of the RBCC.

RUS SO-BRI TISH CHAM BER OF COM MER CE

PATRONHis Roy al Highness Prin ce Micha el of Kent GCVO

HONO RA RY PRES IDENTS HE Alexander Yakovenko

Ambas sa dor of the Russian Federation to the UKTim Barrow CMG LVO MBE

HM Ambassador to the Russian FederationBOARD OF DIRECTORS

Roger Munnings CBE, ChairmanTrevor Barton, RBCC Executive Director

Sir Anthony Brenton Peter Charow, BP

Vyacheslav Kopiev, AFK SistemaNikolay Kosov, International Investment Bank

Stuart Lawson, EYYevgeny Merkel, Excelion Partners International

Olga Podoinitsyna, VTB CapitalAlya Samokhvalova, Petropavlovsk

Paul Shale, TreasurerYana Smelyansky

ADVISORY COUNCILProfessor Charles Hendry MP, President

Roger Munnings CBETrevor Barton, RBCC Executive Director

Andrei Bougrov, Interros Rostislav Ordovsky-Tanaevsky Blanco,

Rosinter RestaurantsAlex Bertolotti, PwC

Michael Calvey, Baring Vostok Capital PartnersAndrew Cranston, KPMG

Gerard Baltazar, In2Matrix GroupAndrei Goltsblat, Goltsblat BLP

Nikolay Kosov, International Investment BankPaul Melling, Baker & McKenzie

Sergey Derevyagin, Russian Embassy in LondonGeorgy Petrov, CCI RF

Baroness Smith of Gilmorehill, John Smith Memorial TrustYuri Shafranik, Russian Union of Oil and Gas Industrialists

Jon Tibbs, Jon Tibbs Associates LtdIgor Yurgens, Institute of Contemporary Development

Anastasia Kourovskaia, Millward Brown OptimorIgor Ashurbeyli, SOCIUM-A

EXECUTIVE DIREC TORTrevor Barton

LON DON OFFI CE11 Belgrave Road, Lon don SW1V 1RB

Tel.: +44 (0) 207 931 6455Fax: +44 (0) 207 233 9736

Deputy DirectorAnna Vidiney

CCI RF Liaison ManagerSergei Averin

Commercial ManagerMatt Proudman

Business Development Manager Isabella Craft

MOS COW OFFI CE16 bld. 1 Tverskaya St, Business centre "Galereya Akter",

Office 604, 6th Floor,Mos cow 125009, Rus siaTel.: +7 (495) 961 2160Fax: +7 (495) 961 2161

Russia DirectorAlan ThompsonDeputy DirectorOlga Karapysh

Com mer cial Mana gerMaria Sarkisova Events ManagerVadim Strelchuk Chief Accountant

Tatiana KravtsovaAccountant

Nina MinovaST PETERSBURG OFFI CE

Russo-British Chamber of Commerce St. Petersburg and North-West Russia

Lenfilm Studio, 10 Kamennoostrovskiy,

St Petersburg 197101, Russia Tel.: +7 (812) 346-50-51

St Petersburg Deputy DirectorSvetlana Topilina

AccountantKristina Efremenko

THE BULLETIN OF THE RBCCEdited by Renata Tairbekova

Published since February 1919 Registered with RosKomPechat,

certificate ПИ № 77-5563 of October 16, 2000Web si te: www.rbcc.com

ISSUE 4, 2015

RBCC GOLD CARD MEMBERS

RBCC SILVER CARD MEMBERS

20 CHAMBER NEWS23 MEMBER NEWS

RBCC EVENTS26 The Investment Forum RussiaTALK

29 Инвестиционный форум RussiaTALK

32 RBCC Events

37 Мероприятия РБТП

15

10

26

Page 4: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Preparations are in full flow for next year’s RBCC Centenary. Your Chamber is planning to run a full range of events to celebrate the Centenary in an

appropriate way – events that will not only be enjoyable but will also, as always, enable our members and others to meet each other, discuss initiatives and build business. Needless to say, our ambition has to be tempered by available resources and you will not be surprised to learn that we are looking for financial support to enable the celebrations to happen! The Centenary as a whole and the individual events will offer opportunities for member companies to raise their profile are we are keen to hear from any of you who would like to discuss the sponsorship possibilities that will arise. If this is of interest, please contact me in London or Alan Thompson in Moscow.

In the meantime, the normal business of the Chamber is continuing and we have recently been running or involved in numerous events in London, Moscow, St

Petersburg and elsewhere. Alan Thompson was recently in Sochi speaking at a Business Forum. Our St Petersburg office is increasingly taking the lead in that wonderful city in organizing topical and successful business events. Our major Moscow Investment Forum RussiaTALK(for which our Moscow team had pulled together a stellar team of speakers) took place on October 21. In London we participated yet again in another successful “Doing Business in Russia” seminar organised by long-term members Albion Overseas in collaboration with Debevoise and Plimpton; we have also assisted members SCHNEIDER Group recently in putting on informative events about business in Russia… and all offices are now pulling together arrangements for their Christmas Cocktails parties. In the interim, all offices will of course also be running regular Networking events.

All forthcoming events are listed on the RBCC website www.rbcc.com (which itself is in the course of re-design, and will we hope be clearer,

less liable to “cyber attack” and easier to use), so please keep an eye on it and join us at as many events as possible so as to maximize the benefits of your membership.

Direc­tor’s­Note

Trevor­BartonExecutive Direc tor

As mentioned in the last Bulletin, Isabella Craft and Matt Proudman have joined our team in London. Isabella leads on event organisation

and Matt on membership but, like all in our small team, they get stuck in on all sorts of tasks! They have both made a great start at the Chamber and I would encourage you to be in contact with them (or indeed with anyone in any of our offices) if you feel we can in any way be of assistance to you in building your business. Would you like us to work with you on an event that will help raise the profile of your business? We can do that! Would you like recent news re your company to be featured in a future edition of the Bulletin? Talk to us! Is there someone in the Russo-British business firmament that you would like to make contact with but you need an introduction? We may be able to help – in UK or in Russia! Do you want us to publicize an event you yourselves are running in one of the monthly e-newsletters put out by London and Moscow offices? Give us the information (in plenty of time please!) and we will do that! This is the kind of stuff we do, so please use us! Contact details for all offices are at the beginning of the Bulletin.

As noted previously, we are particularly proud of our relationships with both the Russian and British governments and our cooperation with

organizations like UK Trade & Investment and the Russian Trade Delegation, and are pleased to say that our bilateral, non-political stance has enabled us to have a useful role in keeping the dialogue going between UK and Russian businesses and institutions in recent times. We hope that the RBCC Centenary will provide the opportunity to continue this important role.

Another organisation with which we have very friendly and vigorous cooperation is the Russian Federation Chamber of Commerce and

Industry (CCI RF). Regular readers will know that we are fortunate to have Sergei Averin in our office as the representative of the CCI RF in UK. Sergei is a most helpful man, and is a direct link into the regions in Russia - the CCI RF is the umbrella organization for some 178 regional Chambers of Commerce throughout Russia. Do make contact with Sergei, by phone, email or come to meet him at one of our events. The RBCC’s RussiaTALK conference took place at the CCI RF’s splendid headquarters building in Moscow, not far from Red Square, for which we are as always immensely grateful.

Please call or email us anytime. We are always delighted to talk to you, and will do our best to assist you. If we cannot help you, we may well

know someone who can!

RBCC Bulletin · Issue 4 - 20154

Page 5: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Подготовка к празднованию 100-летия РБТП в следующем году идет полным ходом. Мы планируем провести целый

ряд мероприятий, чтобы достойно отметить этот знаменательный юбилей палаты. Эти мероприятия предоставят участникам возможность не только приятно провести время, но и, как всегда, наладить новые контакты, обсудить проекты и развить свой бизнес. Безусловно, наши планы во многом зависят от финансовых возможностей, поэтому мы особенно рассчитываем на спонсорскую поддержку для проведения юбилейных торжеств. 100-летие Палаты в целом и отдельные мероприятия в частности предоставят компаниям возможность повысить осведомленность о своем бренде, поэтому мы с радостью обсудим спонсорские пакеты с заинтересованными лицами. Пожалуйста, свяжитесь или со мной в Лондоне, или с Аланом Томпсоном в Москве.

Тем временем наша работа продолжается в обычном режиме, и все наши три офиса - в Лондоне, Москве и Санкт-Петербурге

– проводят запланированные мероприятия. Так, Алан Томпсон недавно выступил на Бизнес форуме в Сочи; наш питерский офис проводит еще более интересные и информативные мероприятия в этом прекрасном городе; наш инвестиционный форум в Москве - RussiaTALK (для которого наша московская команда обеспечила докладчиков самого высокого уровня) успешно прошла 21 октября, а в Лондоне недавно мы приняли участие в очередном интересном семинаре на тему “Ведение бизнеса в России”, организованным нашими долгосрочными членами - компаниями Albion Overseas и Debevoise&Plimpton; мы также недавно помогли нашим членам компании SCHNEIDER Group в организации мероприятия о бизнесе в России…, и все три наших офиса сейчас ведут подготовку к традиционным Рождественским приемам. Также, все офисы проводят регулярные вечера делового общения. Информацию обо всех будущих мероприятиях можно найти на нашем сайте (который в скором времени будет полностью переработан и, мы надеемся, станет еще более удобным для пользователей и защищенным от кибер атак). Мы призываем вас приходить на все наши мероприятия, чтобы полностью использовать возможности, предоставляемые членством в РБТП.

Мы уже упоминали в предыдущем выпуске журнала, что в лондонский офис пришли новые менеджеры - Изабелла

Крафт и Мэтт Праудмэн. Изабелла отвечает за

Тревор­Бартон,­Исполнительный­директор­РБТП

организацию мероприятий, а Мэтт – за членство в РБТП, но, как и все в нашей маленькой команде, они берутся за любые задания! И Мэтт, и Изабелла зарекомендовали себя с положительной стороны с самого начала своей работы, и я призываю вас связаться с ними (или с любыми другими сотрудниками Палаты), если вам нужна помощь для развития бизнеса. Вы планируете организовать мероприятие для продвижения вашего бизнеса? Мы можем это сделать! Вы хотите разместить новости от вашей компании в нашем журнале? Только скажите нам! Вам нужно познакомиться с кем-то из российско-британского делового сообщества? Мы будем рады в этом посодействовать – как в России, так и в Великобритании. Вы хотите оповестить потенциальных участников о мероприятии, которое вы собираетесь провести? Предоставьте нам необходимую информацию заблаговременно, и мы включим ее в наши ежемесячные электронные новостные рассылки в Москве и Лондоне. Это все наша непосредственная работа, так что, пожалуйста, пользуйтесь нашими услугами. Контактная информация всех трех офисов РБТП помещена на первой странице журнала.

Мы не раз подчеркивали, что очень гордимся нашими отношениями с российским и британским правительствами и нашим

сотрудничеством с такими организациями, как UK Trade & Investment и российским Торгпредством. Мы рады отметить, что, будучи двухсторонней неполитической организацией, мы продолжаем играть важную роль в поддержании диалога между британскими и российскими компаниями и организациями. Мы надеемся, что 100-летний юбилей Палаты поможет нам продолжать выполнять нашу миссию.

РБТП также имеет очень дружественные и тесные связи с Торгово-Промышленной Палатой Российской Федерации (ТПП РФ).

Постоянные читатели уже знают, что в нашем лондонском офисе работает представитель ТПП РФ в Великобритании Сергей Аверин. Сергей нам во многом помогает и служит прямым связующим звеном с российскими регионами – ведь ТПП РФ объединяет 178 региональных торговых палат по всей России. Вы можете связаться с Сергеем по телефону и электронной почте или познакомиться с ним на одном из наших мероприятий. Наш Форум RussiaTALK прошёл в великолепном здании ТПП РФ в Москве, близ Красной площади, и мы, как всегда, благодарны ТППРФ за гостеприимство.

Пожалуйста, звоните или пишите нам. Мы всегда рады пообщаться с вами и оказать поддержку. Если мы не сможем помочь вам,

то мы знаем того, кто может!

Заметки­директора

Issue 4 - 2015 · RBCC Bulletin 5

Page 6: RBCC Bulletin Issue 4 2015

New­Mem­bersNot­a­Member­yet?­We’ll­tell­you­how­to­join:­

Moscow – [email protected] Petersburg – [email protected][email protected]

CONTACTBAC Sport

112 Clerkenwell Road, London, EC1M 5TW T: + 44 20 7456 7100

E: [email protected] www.bacsport.co.uk

BAC Sport is the preferred sports tour operator for Travel Counsellors, The Global Travel Group and Hays Travel. We are proud to be an appointed partner for American Express Centurion card holders. Additionally, BAC Sport has been handling the travel & logistics for the England Football Media since 1998 and we have taken them to every overseas England football match during that 17 year period.

At such an exciting time for Russian sport and its enthusiasts, BAC Sport is delighted to join the RBCC and we look forward to providing a service to Russo-British sports fans in the near future.

BAC­Sport­BAC Sport is a leading

specialist Sports Travel tour operator. Established for over 20 years, we provide unique and

tailor-made VIP experiences at sporting events worldwide.We offer ATOL-bonded tour packages that include flights,

hotel accommodation, airport and venue transfers, as well as hospitality and/or ticket packages, security teams and highly-experienced tour directors. BAC Sport can build a tailor made package made up of as many or as few of the individual elements of the sporting package to suit the specific needs of the client.

Our regular events take place predominantly overseas, however we also offer a complete service to cover all major events in the UK. We specialise in Football and F1 Motor Racing, but also offer Rugby, Golf, Cricket, Tennis, Horse Racing, Boxing and American Sports (incl. the Super Bowl).

CONTACTBusiness To Russia

Colin WardE: [email protected]

www.businesstorussia.com

TO Russia. We support companies that wish to export to Russia; local

market knowledge means we can identify and establish routes to market, via indirect and direct channels. Based in Moscow, we work inside the marketplace or we can come to you for discussions.

If you are looking for export growth into a new market or to improve an existing one, Business to Russia has the experience you need to build your bridge with a full understanding of the risks and opportunities.

Business­To­Russia­We have been

working in the Russian sector for nearly 30 years, and over that time we have set up joint ventures, managed Western business activities and worked in Russian companies.

This experience means we have participated in many different discussions and have an ability to view the same issue from both sides of the fence. This gives our clients invaluable insights when negotiating with potential business partners.

FROM Russia. We support Russian companies to export goods and

services, benefitting from the current low value of the ruble. This makes these products very price competitive. We will advise on international market conditions and assist in negotiations when requested.

CONTACTSergey Antipov, Director General

T: + 7 495 922 04 44 | E: [email protected] Elena Shestozub, Technology Specialist

T: +7 961 889 3119 E: [email protected] www.prof-osmotr.ru

70,000 people from 200 companies. The company maintains service for around 40 medical institutions that are now well-equipped and functioning in remote areas, including 17 in extreme north conditions and 5 in the arctic zone.

The company has developed the efficient outsourcing model of medical service at production site. This model enables constant monitoring of personnel health, which results in minimising labour protection costs of a company.The main principle of CCM activity is to maintain openness, reliability and high quality of business operations.

Centre­of­Corporate­Medicine­The group of companies

Centre of Corporate Medicine is the leading company in the field of industrial medicine. Today,

the group comprises and manages 5 legal entities, which enables the company to offer its efficient management model and a full range of services in industrial medicine market.

The company has two multi-functional clinics in Russia and one in Azerbaijan, an accredited laboratory of workplace assessment, a training centre of emergency medical service in compliance with international standards - BLS, ACLS, ITLS, a rep office in Norway and a joint venture in Azerbaijan.

The total number of employees is about 300 people. The company operates in 12 regions in Russia, Norway, Vietnam, Azerbaijan and Armenia providing its services for about

RBCC Bulletin · Issue 4 - 20156

NEW MEMBERS

Page 7: RBCC Bulletin Issue 4 2015

CONTACTDiana Shmakova

Koroviy Val 7/1 , Moscow, 119049T: +7 495 989 65 57 | M:+ +7 926 615 7679

E: [email protected] www.englishnursery.ru

within 18 months.The task of ENS is not only teach children proper English.

Our task is much broader. We strive to offer all of our children the necessary conditions for their comprehensive development - intellectual, creative, social and physical - in an English speaking environment, based on the British national curriculum.

English­ Nursery­ &­Primary­ School­ (ENS)­

ENS is considered to be one of the leading educational establishments

with 5 branches across Moscow and 1 in Moscow Region. ENS offers children bilingualism from a very young

age through "first-hand" experience and communication with British native teachers and English speakers. English Nursery and Primary Schools are unique schools, where pupils perfectly master two languages - Russian and English - and successfully complete British Educational Programme - taught by professional teachers from England and Russia.

In 2004 first ENS Nursery welcomed its pupils. In 2013 company was granted 3 buildings (4000 sq m) by Moscow Government. All buildings were successfully put into service

CONTACTStephen Gildert E: [email protected]

Nataliya Frolova E: [email protected]: +7 495 981-8416

BC Crymskiy Most, 6, Bldg. 2, Turchaninov per., Moscow, 119034,

www.experian.ru.com| www.experianplc.com

Experian’s history in Russia started in 2002, our first Experian office in Moscow opened in 2005. This was followed by an expansion into ex-Soviet Union countries such as Belarus, Kazakhstan and Ukraine.

Today most top Russian banks are Experian clients, which show the impressive growth we have experienced for 10 years Experian’s business activity in Russia.

Experian solutions cover the entire customer lifecycle: from origination and customer management to collections and fraud prevention.

ExperianWe are the leading global

information services company, providing data and analytical tools to our clients around the world. We help businesses to manage credit risk, prevent fraud, target marketing offers and automate decision making.

We also help people to check their credit report and credit score, and protect against identity theft. In 2015, we were named by Forbes magazine as one of the ‘World’s Most Innovative Companies’.

We employ approximately 17,000 people in 38 countries and our corporate headquarters are in Dublin, Ireland, with operational headquarters in Nottingham, UK, California, US, and São Paulo, Brazil.

Experian plc is listed on the London Stock Exchange (EXPN) and is a constituent of the FTSE 100 Index. Total revenue for the year ended March 31, 2015, was US$4.8 billion.

CONTACTAleksandr Telnov, Managing Director

E: [email protected] Olga Telnova, Deputy Director, Finance

E: [email protected]: + 7 812 602 25 95www.formetspb.ru

Our production could solve different technical tasks for wide range of application. Our heat exchangers could help plants to save energy and resources for maintenance.

LLC Formet is an engineering company and has long term relations with well-known Russian enterprises.

We import hydraulic presses, vacuum furnaces, glove boxes. Our company is active in machine building, powder metallurgy, nuclear industries. We have an office with service department and small production facilities with stock of spare parts in St Petersburg.

Formet­LLC Formet

offers pipeless heat exchangers, produced

according to the patented innovative technology for domestic and industrial application.

We are interested in finding partners who will implement them outside Russia. To date, we have ideas and experimental samples. Benefits of our heat exchangers: energy efficiency is increased by 40-60%, ultimate reduction of electricity consumption, reduced dimensions at 20-50%, improved strength to mechanical and hydraulic overloads, from 4 to 10 times less energy carrier consumption for same heating parameters.

Fields of application of pipeless heat exchangers: Heat dissipation systems for energy stations, cooling of

high power transformers, cooling towers, fan coils, recuperation systems for high-power productions at existing facilities and energy saving systems for domestic usage

Issue 4 - 2015 · RBCC Bulletin 7

NEW MEMBERS

Page 8: RBCC Bulletin Issue 4 2015

CONTACTHelen Engberg, Sales ExecutivePark Lane, London, W1K 7TN

T: +44 207 518 4820 | Direct T: +44 207 518 4444E: [email protected]

www. jumeirah.com

The spectacular Atrium is the ideal place to meet, dine and unwind. Flooded with natural daylight from the 7 storey high glass roof, The Atrium has the feel of an outdoor café with all the privacy and calm of your own secluded courtyard.

At Grosvenor House Apartments, guests can experience the luxury of London like a local. The specially created ‘At Home with Jumeirah Living’ programme offers a truly unique way to embrace the London lifestyle; from arranging a private dinner party to stocking your fridge with the finest groceries and arranging a private viewing of the latest fashion collection in your suite, everything is completely effortless from the moment you arrive.

G r o s v e n o r ­ H o u s e­Apartments­ by­ Jumeirah­Living­

Combining the refined services of a luxury five star hotel with the comfort and generous living space of a

private Mayfair residence, Grosvenor House Apartments by Jumeirah Living offers a unique experience for both short and extended stays in London.

Situated on exclusive Park Lane, Grosvenor House Apartments is just moments from the best of London; from Buckingham Palace and Westminster to world-famous Harrods and Selfridges.

Each of the 130 stunning suites offers open-plan living and dining areas with a fully fitted kitchen alongside spacious bedrooms and en-suite bathrooms and range from Studio’s up to the three, four and five bedroom London and Penthouse Suites.

CONTACTRaquel Lozano Suárez,

Director of Sales & Marketing27-33 Harrington Gardens, London, SW7 4JX

T: +44 207 244 5555 | F: +44207 244 5566E: [email protected]

www.thebentley-hotel.com

whirlpool bath, leading technology, a personal safe, internet access and virtually all the expectations of a 5 star hotel.

Our restaurant and bars, host the perfect breakfast, lunch, dinner and with our enviable Afternoon Tea in Kensington, London.

The Bentley hotel perfectly captures London’s mix of opulence and luxury. The interior exudes grandeur with all rooms and suites fusing impeccable comfort with elegant style.

The­Bentley­Hotel­Our Kensington Hotel

is one of London’s best kept secrets! The Bentley Hotel is discreetly hidden in the residential area of the Royal Borough of Kensington &

Chelsea, providing that feeling of being home from home. Only moments from exclusive shopping at Chelsea’s Kings

Road and a stroll to Knightsbridge’s world famous Harrods, this part of Kensington offers the best of both worlds; relaxation and indulgence.

With 64 luxuriously decorated bedrooms, restaurant, spa and gym, cocktail lounge and more, The Bentley London may be the perfect choice for the business or leisure traveler.

Our selection of suites, include a range of in-room amenities and special facilities such as a walk-in shower,

CONTACT11 Derbenevskaya Street., Pollars Business Center,

Bld. B, Office B-504, Moscow 115114,T: +7 495 785 22 08 E: [email protected]

124 New Bond Street, Mayfair, London, W1S 1EJT: +44 20 7195 0367 | E: [email protected]

www. trinity-events.com

pharma/healthcare, legal & financial services, infrastructure development and transport & logistics business communities. It also targets cross sector job functions such as CEO, CFO, CIO, Legal, HR, PR, sales, marketing and enterprise officers.

The events are operated under 3 branded organizing divisions: Exposystems (the specialist organiser of

TMT b2b conferences), BBCG (the specialist organiser of Retail/FMCG b2b conferences) and infor-media (the sector neutral organiser of conferences focusing on key growth markets).

Trinity­ Events­ Group­(Trinity)­­

Trinity Events Group (Trinity) is the

market leading pure play organiser of conferences for the Russian market. The group is focused on developing large-scale events (LSEs) aimed at C Level executives within consumer facing market sectors with the strongest potential for growth.

Trinity runs circa 35 events per annum, attracting from 150 to 1500 delegates who are addressed by between 30 and 150 speakers. Most events are held in hotels or specialist conference venues in Moscow. Clients are multinational businesses based in Russia, local Russian businesses, and international businesses looking at breaking into the Russian market. Events are also held in St Petersburg, Ekaterinburg, Kiev and Almaty.

Trinity delivers high value information, contacts and new business opportunities to the e-commerce, TMT, retail/FMCG,

RBCC Bulletin · Issue 4 - 20158

NEW MEMBERS

Page 9: RBCC Bulletin Issue 4 2015

CONTACTAleksey Pokrovsky

T : +7 926 304 11 97 E: [email protected]

www.uspeh-concert.ru

anniversaries, weddings, annual holidaysSpecial opportunities for your events:We offer an annual subscription service which involves the

development of a year-long strategy in event management and organisation.

USPEH! Concert Agency is all about creativity, punctuality, timely planning, and efficient event organisation thanks to the expertise of our professional team. Real-time reporting and your full awareness about how our joint project is moving forward is the most transparent means of communication!

USPEH!­Concert­Agency­USPEH! Concert Agency is

a project made up of friends and like-minded people, all of whom are creative and driven. We have great taste and we don’t offer you what we ourselves don’t like or find suitable.

Through jointly organising and carrying out a multitude of

projects, we have learnt a great deal, and as a result have discovered new possibilities in the business of event management.

•Venue selection for corporate events (clubs, restaurants, rest houses, boats, mansions, etc.)Technical equipment (sound, lighting, stage equipment, decoration and design)

•Catering (including for outdoor events)•Creating concert programs, featuring leading artists and

pop stars•Organising private and corporate events, such as

CONTACTNatalia Webster

Russian Development Manager E: [email protected]

www.wbslogistic.com

and partners, by understanding the needs and delivering the answers.

With registered companies in the UK and Russia, we are capable of servicing all your requirements – Simplifying the complexity of Russia.

We created a unique range of services to enable companies to do business with Russia. Russia is unknown territory for a lot of businesses. It is our aim to let you see Russia in a clear and simple way.

Established multimodal shipping and logistic services with the flexibility to consolidate and store customer stock, backed up by cutting edge technology. Export documentation and customs clearance advice, as well as contract services and covering payment and banking procedures, are all part of our consultation service.

WBS­Logistic­­

WBS Logistic is a key business within the WBS group of companies. Our Global Headquarters in the UK were established in 2003. The first WBS Russian office was created in St Petersburg in 2008, a second Russian office was added in Moscow in 2013.

At WBS Logistic our philosophy is to provide you with a complete supply chain, distribution and logistical solution, based upon services of unrivalled quality, reliability and speed. We believe that every challenge is unique, demanding a creative and innovative approach. The WBS promise is to deliver a modern and efficient solution for all the needs of your business.

Our full range of services has been developed to serve the demands of businesses that trade internationally. We look to build a strong relationship with all our customers, suppliers

Not­a­Member­yet?­We’ll­tell­you­how­to­join:­Moscow – [email protected] Petersburg – [email protected][email protected]

Issue 4 - 2015 · RBCC Bulletin 9

NEW MEMBERS

Page 10: RBCC Bulletin Issue 4 2015

IN PERSON

Mr. Schneider, how is business in Russia at the moment, especially for British companies? Are there any visible trends?

Business in Russia is going through a deep crisis and we are unsure of when we will get through this current difficult period, or how we will get through it for that matter. We can see that the perception of the business climate is changing on a daily basis, and nobody is able to give a reliable forecast. The political aspects of the crisis make it quite unpredictable. However, it is encouraging that we are seeing several Western firms with mid and long-term investment plans who are continuing to implement their localization (and other) projects.

UK firms exporting to Russia are suffering in particular because of the rouble devaluation. Western sanctions with regard to Russia also play a role, however, more so in very specific industry sectors like oil and gas, and even here almost only in new exploration projects and not in existing ones.

Did you adapt your service portfolio due to the crisis? What is currently in demand?

Yes, we have noticed a change in demand. The good news is that there is almost no foreign investor on the Russian market who has completely closed down operations. Most companies are doing less business and several are suffering quite seriously, however those present in Russia want to keep pushing through the current crisis in the hope of reaping the rewards when the situation improves.

On the other hand, expats have been leaving Russia for cost reasons, a decision usually taken by the HQ. For this reason we have had more requests for our interim management services, mainly for the General Director position.

We are also seeing more demand in tax and legal consulting, in particular for small short term projects on topics that are related to the crisis.

Ulf­Schneider,­Managing­Partner,­SCHNEIDER­GROUP­­About­the­company,­Russia­and­himself

10

Page 11: RBCC Bulletin Issue 4 2015

IN PERSON

SCHNEIDER GROUP has offices not only in Russia, but also in Kazakhstan, Ukraine, Belarus and Poland. How is the collaboration between the offices? How is the relationship between the Ukrainian and Russian colleagues?

Last summer we indeed saw some difficulties in cooperation between our Moscow and Kiev colleagues, and we did everything possible to bring them closer together again. We organized a weekend trip for our Moscow colleagues to Kiev as well as a bicycle trip together with the Kiev, Minsk and Moscow offices around the borders of Ukraine, Belarus and Russia. The outcome was very positive.

Cooperation and good relations between all of our offices is very important for us since we want to show clients that we are one united team in our six countries. This is also one of reasons why we did a rebranding from the local names (Russia Consulting, Ukraine Consulting etc.) to become SCHNEIDER GROUP.

How do you consult your clients on the sanctions against Russia?

We reacted right away in 2014 when the first sanctions against Russian individuals and legal entities came into place. Our newsletter became extremely popular as, I can say, it was the best on the market; very compact, comprehensible and had a good overview of which business activities were restricted and which were still possible.

At that time we had a very significant demand from Western firms for consulting regarding the sanctions. However, such requests are now few and far between, probably due to a lack of new revelations and simply a prolongation of the sanctions.

What changes do you see in Moscow?

Moscow has changed its face very much over the last couple of years. On the one hand you can see that the business districts were growing much faster before the start of the crisis. At the same time, living standards have greatly improved. In the city center you have more pedestrian zones and even special lanes for bicycles. Also, many of the parks have been renovated, and traffic jams have, at least, not gotten any worse. This could be due to the fact that traffic police has changed their priorities away from making cash to ensuring drivers follow the rules.

Can you give 5 reasons why someone should do business in Russia now?•Investors who start during the crisis will gain the most after the crisis.•143 million consumers like to spend their disposable income.

•Projects take longer in Russia. Now you can find the right people for your project, both in the business environment as well as in terms of support from government bodies.•During boom times Russians will not forget who committed to the country during the crisis.•Market entry has become much cheaper during this crisis.

Why did you come to Russia?

I was with Procter & Gamble for five years at different locations in Germany and then in Brussels. Quite often I had contact with colleagues in Moscow and it was quite exciting to hear what they were doing. This motivated me to look for a job in Moscow, and eventually German Allianz Insurance made me an interesting offer that I accepted. I was sure that this would be for two years and that I would then move on to Asia. Now, I have been living in Russia for 15 years, have created my own business and work together with almost 500 colleagues.

What are your hobbies?

I like travelling a lot, exploring interesting countryside and new cultures. In my childhood my parents travelled a lot through Eastern Europe with my sisters and me. Today I like travelling by all means of transport, including bicycle and by small aircrafts that I fly myself. I recently passed the exam to get my pilot license for a traditional Cessna 152 and 172, and very much like to see historical and fascinating places from the sky.

Another hobby is my passion for a united Europe. When I was a student I organized seminars on European topics and drew posters with slogans such as “Abolish the Borders” or “For a single European currency’’, and I can say that I am still proud of this today. My heart is for a united Europe, and I am very much in favour of a single market from Lisbon to Vladivostok.

www.schneider-group.com

Ulf Schneider has a pilot license for a traditional Cessna

Issue 4 - 2015 · RBCC Bulletin 11

Page 12: RBCC Bulletin Issue 4 2015

IN PERSON

Господин Шнайдер, как на данный момент обстоит ситуация с ведением бизнеса в России, в частности, у британских компаний? Какие сейчас наблюдаются тенденции?

Бизнес в России сегодня находится на этапе глубокого кризиса, и мы не можем точно сказать, когда и каким образом мы преодолеем его. Мы видим, что восприятие состояния бизнеса меняется с каждым днем, и никто не может дать точных прогнозов. Политические аспекты кризиса делают ситуацию непредсказуемой. Но обнадеживающим является тот факт, что мы наблюдаем, как некоторые западные компании со средне- и долгосрочными инвестиционными планами продолжают внедрять свои локализационные и прочие проекты.

Британские компании, которые занимаются экспортом в Россию, особенно затронуты кризисом в связи с девальвацией рубля. Также значимую роль играют санкции по отношению к России. Однако, они скорее затрагивают отдельные отрасли промышленности, такие, как нефтяная и газовая, причем санкции больше влияют на новые исследовательские проекты в этих отраслях, чем на уже существующие.

Изменился ли Ваш портфель услуг в связи с кризисом? Какие услуги имеют спрос на сегодняшний день?

Да, мы заметили изменения в спросе. Хорошей новостью является то, что на российском рынке почти нет иностранных компаний, которые полностью ликвидировались. Большинство компаний сократило свой бизнес в России. Некоторые из них довольно сильно затронул кризис. Однако, оставшиеся в России компании хотят преодолеть кризис в надежде на то, что

они получат вознаграждение, когда ситуация наладится. С другой стороны, из-за финансовых вопросов, по решению головных офисов экспаты покидают Россию. По этой причине становятся востребованными услуги временного управления компанией, особенно исполнение функции Генерального директора.

Мы также отметили рост спроса на налоговое и юридическое консультирование, в частности, на краткосрочные проекты, возникающие в связи с кризисом.

У SCHNEIDER GROUP есть офисы не только в России, но и в Казахстане, Украине, Беларуси и Польше. Как происходит взаимодействие между офисами? Каковы отношения между украинскими и русскими коллегами?

Прошлым летом действительно возникали некоторые трудности в отношениях между московскими и киевскими коллегами, и мы сделали все возможное, чтобы сблизить их снова. Мы организовали поездку московских коллег на выходные в Киев, а также велотур для сотрудников из киевского, минского и московского офисов по границе между Украиной, Беларусью и Россией. Мы получили отличные результаты.

Взаимодействие и хорошие отношения между всеми нашими офисами очень важны для нас, так как мы хотим показать нашим клиентам, что все наши шесть офисов являются одной командой. Это также стало одной из причин того, что мы произвели переименование компании, сменив разные названия всех наших офисов (Russia Consulting, Ukraine Consulting и т.д.) на SCHNEIDER GROUP.

Ульф­Шнайдер,­Генеральный­директор,­SCHNEIDER­GROUP­

Московские коллеги SCHNEIDER GROUP - с визитом в киевский офис

О­компании,­о­России­и­о­себе

Page 13: RBCC Bulletin Issue 4 2015

IN PERSON

Как Вы советуете своим клиентам справляться с санкциями в отношении России?

В 2014 году мы сразу же отреагировали на введение первых санкций против России в отношении физических и юридических лиц. Наше информационное письмо стало крайне популярным. Я могу сказать, что даже лучшим на рынке: оно очень лаконичное, понятное и содержит хороший обзор того, какие аспекты предпринимательской деятельности стали ограниченными, а какие возможно было осуществлять.

В то время резко повысился спрос от западных компаний на консультации в области санкций. Однако, сейчас подобных запросов мало, что, скорее всего, связано с отсутствием новых санкций и пролонгацией старых.

Какие изменения Вы заметили в Москве?

Москва довольно сильно изменила свой облик за последние несколько лет. С одной стороны нужно отметить, что деловые районы расширялись гораздо быстрее до начала кризиса. И, в то же время, сильно улучшился уровень жизни. В центре города стало больше пешеходных зон и велодорожек. Также многие парки были реконструированы. А пробок, по крайней мере, не становится больше. Возможно, это связано с тем, что приоритеты дорожной полиции поменялись: теперь она скорее сосредоточена на соблюдении водителями дорожных правил, а не на получении денег.

Вы можете сформулировать пять причин, почему стоит вести бизнес в России сейчас?

•Инвесторы, которые начнут вести бизнес во время кризиса, получат наибольшую выгоду после кризиса.•143 миллионов потребителей готовы тратить доходы, которыми они располагают.•Проекты занимают больше времени в России. Теперь можно найти необходимых людей для Вашего проекта в деловой сфере, а также получить поддержку со стороны государственных органов.•Когда наступит экономический подъем, россияне не забудут тех, кто остался в стране во время кризиса.•В кризис стало гораздо дешевле выйти на рынок.

Почему вы переехали в Россию?

Я проработал в Procter & Gamble пять лет в разных городах Германии и в Брюсселе. Довольно часто мне приходилось взаимодействовать с коллегами из Москвы, и было очень увлекательно узнавать, чем они занимаются. Это стало мотивацией для поиска работы в Москве, и, в конце концов, немецкая

страховая компания Allianz сделала мне довольно интересное предложение, которое я принял. Я был уверен, что это всего на два года, а дальше я перееду в Азию. Но сейчас я уже 15 лет живу в России. Здесь я создал собственный бизнес и работаю с 500 сотрудниками.

Расскажите о Ваших хобби.

Мне очень нравится путешествовать, исследовать новые страны и культуры. В детстве мои родители брали меня и моих сестер в поездки по Восточной Европе. Мне нравится путешествовать всеми возможными транспортными средствами, включая велосипед и небольшие самолеты, которыми я управляю сам. Недавно я сдал экзамен на получение лицензии пилота самолета Cessna 152 и 172 и теперь могу наслаждаться видом исторических достопримечательностей и красивых пейзажей с высоты.

Другое мое хобби – это стремление объединить Европу. Когда я был студентом, я организовывал семинары по этой теме и рисовал плакаты с лозунгами, вроде “Долой границы” или “За единую европейскую валюту”. И, надо сказать, я до сих пор горжусь этим. Я всем сердцем за объединенную Европу и являюсь сторонником единого рынка от Лиссабона до Владивостока.

www.schneider-group.com

В свободное время – полеты над облаками

Issue 4 - 2015 · RBCC Bulletin 13

Page 14: RBCC Bulletin Issue 4 2015
Page 15: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Non-resident­Landlord­SchemeSteven­Strauss,­Managing­Partner­Simmons­Gainsford­LLP

The Non-resident Landlords (NRL) Scheme is a scheme for taxing the UK rental income of persons whose ‘usual place of residence’ is outside the UK. The Scheme applies to UK source rental income paid to non-resident landlords from 6 April 1996; different arrangements applied before 6 April 1996.

Landlords, for the purposes of the Non-resident Landlords (NRL) Scheme, include individuals, companies and trusts. In the case of partnerships, each partner is treated as a separate landlord in respect of their share of the rental income.

Where a property is jointly owned and one or more of the joint owners has a usual place of abode outside the UK, the share of rental income attributable to those joint owners falls within the NRL Scheme. The share attributable to joint owners whose usual place of residence is within the UK will not fall within the Scheme.

Letting agents or tenants of a non-resident landlord must deduct income tax from the landlord’s UK rental income at a fixed rate of 20% and pay the tax over to HMRC. However, letting agents and tenants do not have to deduct tax from the rental income of a non-resident landlord once registered under the scheme and if HMRC notify them in writing that the landlord is approved to receive the rental income with no tax deducted.

Non-resident landlords can apply to HMRC for approval to receive rental income with no tax deducted where any of the situations below apply:

•their UK tax affairs are up to date; or•they have never had any UK tax obligations; or•they do not expect to be liable to UK tax for the year

in which the application is madeThe approval does not mean that the rental income is

exempt from UK tax. Although the rental income will be paid with no tax deducted, it is still liable to UK tax and the non-resident landlord will be required to report their net rental income and pay tax thereon on an annual tax return.

The non-resident landlord will normally be entitled to relief against tax in his country of residence for any UK tax payable in the UK.

Advantages:•Receiving gross rental income can have the following

advantages for a non-resident landlord:•Cash flow – rather than having tax deducted at source,

the tax is payable twice yearly on 31 January (during the tax year) and 31st July following the tax year in which the rents are received.

•Correct amount of tax – the letting agent/tenant is not allowed to deduct expenses paid by the landlord directly (including interest) in arriving at the profit figure and therefore tax is often deducted on a higher income figure leaving the landlord to then reclaim overpaid tax through the self-assessment system.

•Personal allowance – where the non-resident landlord has their personal allowance available then no tax should be due on the profits within this amount. The personal allowance is currently available to all British nationals and EU citizens and to nationals or residents of certain non-EU member states.

•Cost – the obligations on the letting agent/tenant to operate the deduction of tax can be demanding and may result in additional charges or reduce the potential tenants.

sgllp.co.uk

OPINION

Page 16: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Методика­налогообложения­арендодателей-нерезидентов­Стивен­Штраус,­Управляющий­партнёр­Simmons­Gainsfield

Данная методика налогообложения относится к доходам полученным от аренды в Великобритании арендодателями-нерезидентами, чье «постоянное место жительства» находится за пределами Великобритании. Схема применяется начиная с 6- ого апреля 1996 года при обстоятельствах, когда источником дохода является арендный доход, выплаченный арендодателям-нерезидентам. Различные механизмы применялись до 6- ого апреля 1996 года.

При применении данной методики налогооблажения арендодателей-нерезидентов арендодателями могут быть физические лица, компании и трасты. В случае товарищества, каждый его член рассматривается как отдельный арендодатель и подлежит налогообложению в отношении своей доли рентного дохода.

При обстоятельствах, когда недвижимое имущество находится в совместной собственности, и один или более из совладельцев проживают за пределами Великобритании, доля доходов от аренды, полученная этими совладельцами подлежит налогообложению по схеме арендодателей-нерезидентов. Схема не применяется при налогообложении доли рентного дохода, полученной совладельцами, которые проживают в Великобритании.

Риелторы или жильцы арендодателей-нерезидентов должны взымать подоходный налог по фиксированной ставке 20% от рентного дохода арендодателя и платить органу налогового управления. Однако, риелторам и жильцам не придется вычитать налог от рентного дохода арендодателя, если арендодатель-нерезидент зарегистрирован налоговыми службами по данной схеме. Налоговое управление уведомит их в письменной форме о заверении регистрации арендодателя-нерезидента, который может получать доход от аренды без удержания налога.

Арендодатели-нерезиденты могут обратиться в налоговое управление для получения арендного дохода без удержания налога при следующих

условиях:• они своевременно соблюдают процедуры в

соответсвии с британским налоговым законодательством; или

• у них никогда не было задолжности по налоговым обязательствам в Великобритании; или

• предполагается, что у них не будет обязанностей платить налоги в Великобритании в течении года, после подачи заявления.

Подтверждение заявления не означает, что арендый доход освобожден от налогообложения в Великобритании. Если даже он и выплачивается без удержания налога, то по-прежнему подлежит налогообложению в Великобритании, и арендодатель-нерезидент обязуется декларировать свой чистый доход от аренды и платить налоги в рамках данной схемы.

Арендодатель-нерезидент, как правило, имеет право на освобождение от налога в своей стране проживания за любые налоговые обязательства, подлежащие уплате в Великобритании.

ПреимуществаВыплата арендного дохода без вычетов имеет

следующие преимущества для арендодателей-нерезидентов:

Поток денежных средств - вместо изначального удержания налога с дохода, налоговая задолжность выплачивается дважды в год после получения арендной платы: 31 января (в течение налогового года) и 31 июля после окончания налогового года.

Рассчитывается сумма налога - риелторы и жильцы не имеют права вычитать расходы, непосредственно оплаченные арендодателем (включая проценты) для подсчетов чистой прибыли и, следовательно, налог часто подсчитывается на основании валового дохода. Затем, арендодатель может востребовать переплаченный налог после заполнения налоговой декларации.

Налоговая льгота - если арендодателю-нерезиденту полагаются налоговые льготы, то налог не должен взыматься на прибыль в пределах этой суммы. В настоящее время налоговая льгота предоставляется всем гражданам Великобритании и ЕС, а также гражданам или лицам проживающих в определенных странах Европы, не являющихся членами ЕС.

Расходы - налоговые расчеты и удержания являются обязательствами требующих определенных квалификаций от риелторов и жильцов, что может привести к дополнительным расходам или снижению числа потенциальных клиентов, желающих снимать жилье в аренду.

www.sgllp.co.uk

RBCC Bulletin · Issue 4 - 201516

OPINION

Page 17: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Guernsey has evolved into an international financial centre over the past 50 plus years. During this period the many thousands of professionals providing diverse advice and services have gained extensive experience in their field.

There are many reasons for Guernsey having become and continuing to be a successful international financial centre which include:

•Political stability - Guernsey has experienced over 800 years of independence, having pledged allegiance to the English Crown but not the English Government, in 1204. It is not a member of the European Union, although it has been granted a special status whereby it is included for the purposes of freedom of movement of goods.

•Guernsey is internationally recognised as one of the best regulated financial centres in the world. As well as regulating banks, insurance service providers, fund managers, it is one of the few jurisdictions which not only regulates but licenses trust and corporate service providers.

•The basic rate of personal taxation has remained at 20% since the 1950s with no capital gains tax, inheritance tax, gift or wealth taxes being imposed.

•It is clear that proper and effective management and control (using the Island’s extensive pool of expertise) can be exercised there without adverse implications, the standard rate of corporate taxation being 0%.

•It has up-to-date and innovative legislation with regard to trusts, foundations and companies. The latter includes a provision to establish protected and incorporated cell companies as well as those with both guarantee and shareholder members.

•It has extremely good communications links into London, where much international business is undertaken.

•It is financially stable with no significant government borrowing or locally established banks, which the Island would be required to support in the event of problems arising.

In this world of increasing uncertainty, political instability and financial strains elsewhere, Guernsey is in an enviable position. As a result it has to be seen as an ideal location in which to establish and administer, trusts, companies and foundations by individuals who wish to ensure that assets are protected and managed in a professional and discreet manner.

Traditionally, Russian clients have used jurisdictions such as Cyprus and the British Virgin Islands, the former benefitting from a double taxation treaty with Russia. Effective structuring used to be relatively simple.

However, the advent of Russian Controlled Foreign Company legislation and the likelihood of the Common Reporting Standard being introduced within the next few years, together with political instability, international sanctions and conflicts means that many Russians are looking for more sophisticated structures in order to protect assets for themselves and future generations.

Guernsey is ideally suited, for the reasons set out above, to be able to assist such individuals, using the expertise of its many trustees, corporate service providers, asset managers, bankers, insurers, etc, who provide a full range of services that can be effectively coordinated from Guernsey, as well as evidencing that proper and effective management and control in a tax neutral environment.

Guernsey’s positon contrasts with a number of other jurisdictions that have been under attack and/or have had financial and political stability issues over recent years. There is no reason why Guernsey’s position as a top quality, stable, well regulated, international financial services centre should not continue.

Guernsey­–­an­attractive­alternative­for­Russian­clientsBy­Martin­Priest,­St­Peters­Trust­Company­Limited,­Guernsey­and­Ekaterina­Shalupova,­St­Peters­(International)­Limited,­London­and­Moscow

Issue 4 - 2015 · RBCC Bulletin 17

Page 18: RBCC Bulletin Issue 4 2015

За последние 50 лет остров Гернси превратился в международный финансовый центр. В течение этого срока многие тысячи профессионалов, предоставляющих разнообразные консультации и услуги, приобрели значительный опыт в своей области.

Существует множество причин, благодаря которым Гернси стал и продолжает быть успешным международным финансовым центром. Вот некоторые из них:

•Политическая стабильность — остров Гернси является независимым уже более 800 лет. В 1204 году остров принял обязательства соблюдать лояльность Английской короне, но не правительству Англии. Остров не является членом Европейского Союза, но он обладает особым статусом в рамках ЕС и пользуется привилегией свободного перемещения товаров.

•В международных масштабах Гернси признан одним из лучших финансовых центров мира в части регулирования. В дополнение к регулированию банков, компаний, предоставляющих страховые услуги и услуги по управлению фондами, Гернси является одной из лишь нескольких юрисдикций, где услуги трастов и корпоративные услуги не только регулируются, но и лицензируются.

•Базовая ставка подоходного налога на Гернси остается неизменной с 1950-х годов и составляет 20%. На острове нет налогов на прирост капитала, наследство, дарение и роскошь.

•Очевидно, что правильное и эффективное управление и контроль (с привлечением обширных имеющихся на острове экспертных ресурсов) может осуществляться на Гернси без негативных последствий: стандартная ставка корпоративного налога составляет 0%.

•Гернси обладает современным и инновационным законодательством в отношении трастов, фондов и компаний. В частности, законодательство для компаний предусматривает образование составных компаний, а также компаний, имеющих гарантированных членов и членов-акционеров.

•Гернси обладает великолепной связью с Лондоном, где ведется значительная часть международного бизнеса.

•Остров финансово стабилен. Здесь не существует ни существенной программы государственного

заимствования, ни местных банков, которые было бы необходимо поддерживать в случае возникновения проблем.

В современном мире, отличающемся повышенной неопределенностью, политической неустойчивостью и финансовыми проблемами, Гернси занимает завидную позицию. Таким образом, его следует рассматривать как идеальное место для создания и администрирования трастов, компаний и фондов теми лицами, которым необходимо обеспечение защиты активов и управление ими профессиональным и конфиденциальным образом.

В прошлом клиенты из России пользовались такими юрисдикциями как Кипр (имеющий договор о двойном налогообложении с Россией) и Британские Виргинские острова. При этом эффективное структурирование было относительно простым. Тем не менее, принятие российского закона о контролируемых иностранных компаниях и вероятное в предстоящие несколько лет введение общего стандарта отчетности в сочетании с политической нестабильностью, международными санкциями и конфликтами привело к тому, что многие граждане России стремятся найти более сложные структуры защиты активов как для себя, так и для своих потомков.

В силу указанных выше причин остров Гернси идеально подходит для оказания содействия таким лицам, используя профессиональное мастерство множества доверительных собственников (трасти), компаний, предоставляющих корпоративные услуги и услуги управления активами, банкиров, страховых компаний и т. д., которые готовы обеспечить полный комплекс обслуживания с эффективным координированием этой деятельности на острове. Более того, действенное и эффективное управление и контроль в условиях нейтральной налоговой среды будут подтверждены документально.

Позиция Гернси контрастирует со многими другими юрисдикциями, которые в течение последних лет подвергались критике и/или столкнулись с финансовыми проблемами или проблемами политической стабильности. Каких-либо предпосылок к тому, что Гернси не сохранит свое положение ведущего, качественного, стабильного, хорошо регулируемого международного финансового центра, не существует.

Гернси­-­привлекательная­альтернатива­для­российских­клиентовМартин­Прист,­St­Peters­Trust­Company­Ltd,­Гернси­и­Екатерина­Шалупова,­St­Peters­(International)­Ltd,­Лондон­и­Москва

Page 19: RBCC Bulletin Issue 4 2015
Page 20: RBCC Bulletin Issue 4 2015

As a representative of the Russian F e d e r a t i o n Chamber of Commerce and Industry, first of all, on behalf of the president of CCI of Russia, Sergei Katyrin, I would like to send my best wishes to the readers of the

Bulletin and those engaged in Russo-British trade. When we talk about Great Britain in Russia, we tend

to think of traditions. These can be seen to influence the centuries of trade links between our two countries. Therefore, it goes without saying that CCI of Russia’s natural partner in Great Britain is the Russo-British Chamber of Commerce. RBCC was founded in 1916 with the approval of the Monarchs from both countries. Symbolically, His Royal Highness Prince Michael of Kent, a relative of Tsar Nicholas II, has been RBCC’s Patron since 1998.

Half a year has passed since I started working as the representative of CCI of Russia in RBCC. During this period I have conducted many meetings and taken part in special events. To my surprise, I have noticed that not many people in Great Britain are aware of the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation.

The CCI of Russia is the biggest non-governmental, non-profit member-based organisation in Russia. It unites more than 50,000 small, medium-sized and large Russian companies, from both the private and public sector, including industry, internal and external trade, agriculture, finance and services.

The CCI of Russia encompasses not only 182 regional chambers, but also, at least 200 unions, associations and employers at federal level and 500 business associations at regional level. Organisations that settle and regulate economic disputes, the International Commercial Court of Arbitration, Internal Arbitration Court and the Maritime Arbitration Commission also all work in association with the CCI of Russia.

The CCI of Russia has 30 foreign representatives who work all around the word, including Great Britain. My main aim, as the Chamber's representative, is to facilitate and develop commercial relations between companies of both our countries and to advise on issues that can face Russian businesses, as they enter and get to grips with the British market.

Meet­Sergei­Averin,­Representative­of­the­Russian­Federation­Chamber­of­Commerce­and­Industry­in­the­RBCC­London­office

Как представитель Торгово-промышленной палаты Российской Федерации, прежде всего, хочу передать наилучшие пожелания читателям журнала, участникам российско-британских торгово-экономических отношений от Президента ТПП РФ Сергея Николаевича Катырина.

Вообще, когда мы в России говорим о Великобритании, очень часто имеем в виду традиции, к которым в этой стране относятся с уважением. К таким традициям относятся и многовековые торговые связи между нашими странами. Эти связи всегда имели особое значение для всего комплекса отношений между Россией и Великобританией. Так, главный партнер ТПП России в Великобритании – Российско-Британская торговая палата была создана в 1916 году при одобрении монархов обеих стран – и символично, что ее патроном, почетным покровителем c 1998 года является член британской королевской семьи, Его Королевское Высочество Принц Майкл Кентский.

Уже прошло полгода с того момента, как я приступил к исполнению своих служебных обязанностей. В течение этого периода было проведено много встреч, принято участие в различных профильных мероприятиях. К своему удивлению, я заметил, что не так много подданных Великобритании знают о существовании, о роли и задачах Торгово-промышленной палаты России. ТПП РФ является крупнейшей негосударственной, некоммерческой членской организацией в России, объединяющей под своим крылом более 50 тысяч предприятий различных форм собственности, представляет интересы малого, среднего и крупного бизнеса, охватывая своей деятельностью все сферы предпринимательства - промышленность, внутреннюю и внешнюю торговлю, сельское хозяйство, финансовую систему и услуги.

Система торгово-промышленных палат РФ объединяет 182 территориальных палат, более 200 союзов, ассоциаций и других объединений предпринимателей на федеральном и 500 бизнес-ассоциаций на региональном уровнях. При ТПП РФ действуют органы по разрешению и урегулированию экономических споров, такие как, Международный коммерческий арбитражный суд, Третейский суд, Морская арбитражная комиссия и т.д.

Во всем мире работают 30 зарубежных представительств ТПП РФ, в том числе и в Великобритании. Моя основная задача, как представителя Палаты, способствовать установлению и развитию торгово-экономических связей между предприятиями наших стран, помогать решать те задачи, с которым российский бизнес сталкивается при вхождении и освоении британского рынка.

Знакомьтесь:­Сергей­Аверин,Представитель­Торгово-промышленной­палаты­РФ­в­РБТП,­Лондон

RBCC Bulletin · Issue 4 - 201520

Page 21: RBCC Bulletin Issue 4 2015

RBCC welcome two new members to their London team this August. Matt P r o u d m a n , C o m m e r c i a l Ma n a g e r, a n d Is ab e l l a Craf t , B u s i n e s s D e v e l o p m e n t Manager, have replaced Vita ly Varvinsky and Fred Sugarman-Warner, respectively.

Both Matt and Isabella graduated from the University of Bristol this summer in BA (Hons) in Russian and Spanish.

Isabella has a great interest in the Russian-speaking world and has especially enjoyed studying Soviet history at the University of Bristol. Her passion for Russia was enhanced by her experience in Tomsk in 2013, when she spent four months teaching English and studying in Tomsk State Pedagogical University. During her time, she visited parts of Russia which are less known to the foreign traveller, learned to love Siberian winter and managed to reach brief stardom in a television debut on Россия 1.

Isabella also spent 6 months working in the British-Ecuadorean Chamber of Commerce in Quito, Ecuador, and hopes to transfer that knowledge into the RBCC. She is excited about working in RBCC ahead of the Centenary Year, and looks forward to planning special events which enhance Russo-British relations and provide fantastic opportunities for the development of both nations.

Matt, the new Commercial Manager, is tremendously excited by the prospect of working with all our members and involving them in as many ways as possible as we approach the Centenary Year in 2016.

Matt's love affair with Russian started during a school trip to Moscow and St. Petersburg at the age of fourteen. He has since visited Russia on numerous occasions, most recently when he lived in the Siberian oil and gas city of Tyumen for half a year, where he worked as a language assistant at a local university.

When Matt isn't working you'll often find him playing a Russian folk song on his guitar, running around Victoria Park or playing football for the Russian trade delegation's team. He recently scored two goals on an impressive debut against the Canadian Embassy!

RBCC­welcomes­new­Commercial­Manager­and­new­Business­Development­Manager­in­London

Лондонский­офис­РБТП­приветствует­новых­сотрудников­-­­Коммерческого­менеджера­и­Менеджера­по­развитию­бизнеса

В авгус те в лондонском офисе РБПТ приступили к работе два новых сотрудника: Мэтт П р а у д м э н , К о м м е р ч е с к и й менеджер, и Изабелла Крафт, Менеджер по развитию бизнеса, заменив покинувших Палат у Виталия Варвинского и Фреда Шугармен-Уорнера соответственно.

Мэтт и Изабелла вместе учились в Университете Бристоля по специальности русский и испанский языки, и этим летом закончили его с дипломом с отличием.

Изабеллу очень привлекает русскоговорящий мир, а в бристольском университете ее особенно увлекало изучение истории Советского Союза. Любовь к России окрепла еще больше после посещения Томска, где Изабелла провела 4 месяца в 2013 году, преподавая английский язык и обучаясь в Томском Государственном Педагогическом Университете. Изабелла побывала в уголках России, куда редко приезжают иностранцы, полюбила сибирскую зиму и однажды даже дала короткое интервью телеканалу Россия 1.

Изабелле также довелось поработать в Кито, столице Эквадора, в Британско-Эквадорской Торговой Палате в течение 6 месяцев. Изабелла надеется, что опыт, приобретенный за это время, окажется полезным для работы в РБТП. Следующий год будет особенно важным для Палаты в связи со столетним юбилеем РБТП, и Изабелла очень рада, что будет напрямую участвовать в планировании и организации торжеств.

Мэтт, новый Коммерческий менеджер, отвечает за работу с членами РБТП и с нетерпением ждет возможности лично познакомиться с ними и вовлечь их в празднование столетия.

Мэтт полюбил русский язык во время школьной поездки в Москву и Санкт-Петербург, когда ему было 14 лет. После этого он много раз бывал в России, а в 2013 году он прожил 6 месяцев в сибирском городе Тюмени, центре нефтегазовой промышленности, где он работал ассистентом по английскому языку в местном университете.

В свободное от работы время Мэтт любит исполнять русские песни под гитару, совершать пробежки в парке или играть в футбол за команду российского Торгпредства.

Issue 4 - 2015 · RBCC Bulletin 21

Page 22: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Memorial­to­Russian­and­British­Naval­HeroesThis year’s 31st of August in

Arkhangelsk became a very special day for many people, especially for the Russian and British veterans of the Second World War as the memorial to the first Arctic Convoy ‘Dervish’ was unveiled on the bank of Severnaya Dvina, on the very day when 74 years earlier it reached one of the oldest port harbours in Russia to mark the beginning of ongoing help delivered by the Allies to defeat the common enemy.

The ceremony took place in the presence of the local Governor Igor Orlov, the Mayor Victor Pavlenko, the British Ambassador Sir Tim Barrow, the UK Consul General Keith Allan and the US Consul General Lynne Tracy.

A special delegation representing the British veterans of Arctic Convoys was organised and led by Eugene Kasevin of The Russia House Ltd. who brought to Arkhangelsk the President of The Russian Convoy Club Ernest Davies and his wife June, and the Hon. Secretary of HMS Belfast Association Walter Filby.

Following the ceremony, the group was joined by the Mayor, the Ambassador and the Consul General at the local Memorial Cemetery of British soldiers fallen during both of Great World Wars.

Next day, the 1st of September, British veterans took part in the First Day at School celebrations which added joy to the visit.

Next year’s 75th anniversary of Dervish will see many special events in the UK and Russia, all of which will be announced on The Russia House special project website: www.victorydaylondon.co.uk

В этом году 31 августа в Архангельске стал особенным днем для многих людей и особенно для российских и британских ветеранов Второй мировой войны. В этот день, на берегу Северной Двины был открыт памятник первому Полярному конвою "Дервиш", который 74 года назад достиг одного из старейших портов в России, тем самым отметив начало помощи союзников на пути к победе общего врага.

Церемония состоялась при участии мэра города Виктора Павленко, местного губернатора Игоря Орлова, посла Великобритании сэра Тима Барроу, Генерального консула Великобритании Кита Аллана и Генерального консула США Линна Трейси.

Делегация, представляющая британских ветеранов Полярных конвоев была организована и возглавлена Евгением Касевиным из The Russia House Ltd. В неё

вошли Председатель лондонского клуба "Русский Конвой" Эрнест Дэвис и его жена Джюнь, и Секретарь Ассоциации крейсера "Белфаст" Уолтер Филби.

После церемонии, к группе британских ветеранов присоединились мэр Архангельска, посол и генеральный консул Великобритании для возложения венков на британском мемориальном кладбище.

На следующий день, 1 сентября, британские ветераны приняли участие в торжествах по случаю первого учебного дня в школах Архангельска.

Празднование 75-летия конвоя "Дервиш" в следующем году предложит массу особых мероприятий в Великобритании и в России. Для информации, следите за веб-сайтом нашего проекта: www.victorydaylondon.co.uk

Памятник­героизму­российских­и­британских­моряков

British and Russian veterans by the memorial Британские и российские ветераны у памятника Полярным конвоям

RBCC Bulletin · Issue 4 - 201522

Page 23: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Member­NewsShould you be making the head li nes this month? Make sure your com pa ny’s good news sto ri es are being read about. Con tact [email protected] or call +44 (0)20 7931 6455 to dis cuss the inc lu sion of your news in the next issue.

Debevoise­ Advises­ Uralkali­ in­ Buyback­Programme

The Moscow and London offices of Debevoise & Plimpton LLP are advising Uralkali, one of the world's largest potash producers, in a buyback programme of its Common Shares and GDRs with a total purchase amount of $1.32 billion. The buyback is expected to be completed by the end of 2015.

In 2015, Debevoise advised several Russian compa-nies on successful tender offers and buy backs, including Uralkali in April 2015, when its subsidiary conducted a tender offer for up to $1.5 billion of Uralkali's securities. In total Debevoise has represented leading Russian com-panies in tender offers and open market buybacks for an aggregate amount of over $17 billion.

The Debevoise team advising Uralkali was led by Moscow based partners Alan Kartashkin and Natalia A. Drebezgina, and London based partner James C. Scov-ille, assisted by international counsel Vera Losonci and associates Benjamin P. Collins-Wood, Anna S. Marty-ushova and Timur G. Ochkhaev.

Debevoise & Plimpton LLP is a premier law firm with market-leading practices, a global perspective and strong New York roots. We deliver effective solutions to our clients’ most important legal challenges, applying clear commercial judgment and a distinctively collabo-rative approach

Simmons­ Gainsford­ Group­ announces­ new­business­ division­ –­ Simmons­ Gainsford­ Indirect­

Tax­Services­LLPWe are pleased to announce the formation of a new

business division – SG Indirect Tax Services LLP.SG Indirect Tax Services LLP will be led by Senior

Partner Paddy Behan. Paddy advises on the full range of VAT issues for businesses and their advisors. As well as providing consultancy advice, he also acts for clients in relation to penalties and disputes, and appeals to the First-tier Tribunal. For a number of years Paddy ran his own consultancy and a significant proportion of his time was spent providing technical support to lawyers and accountants. He will continue to offer these services.

SG Indirect Tax Services LLP will provide a comprehensive indirect tax service. The emphasis will be on VAT but the business will also advise on SDLT, excise and customs duties.

“Setting up a specialist Indirect Tax advisory service is part of the ongoing development of the firm and will help consolidate the continuing opportunities we have been seeing over the past 12 months” says Steven Strauss, Senior Partner at Simmons Gainsford LLP.

“I have had an association with the Simmons

Gainsford Group for quite a while before the new venture was set up. The Group knows what it wants to do, and how it wants to do it. I am delighted to have a chance to be part of this” commented Paddy Behan.

Paddy has written extensively on VAT and he is a co-editor of Hill and Redman’s Law of Landlord and Tenant. He has spoken on VAT topics on radio and television.

Contact: [email protected] or [email protected]

An­Example­of­Criminal­Sanctions­Arising­out­of­HMRC’s­Export­Control­Regime­

Deniz Oguzkanli, a partner at Ronald Fletcher Baker, has been instructed to represent Mr P, a Managing Director of an electronic company in relation to his suspected involvement in the deliberate evasion of UK

export controls. This case involves export controls on dual use goods.

The investigation has been conducted by HMRC and it was alleged that Mr P., t h r o u g h h i s company, exported power amplifiers to Hong Kong and China without an export licence. The UK operates an export control licensing regime for certain strategic goods. The licensing

regime also extends to certain end-users of concern. It is part of an international framework and is based upon various international agreements.

The exported power amplifiers are described as dual-use goods which can be used in certain strategic goods such as military and weapons of mass destruction programmes.

Under the Customs and Excise Management Act 1979, it is an offence to export goods from the UK where that export would be contrary to any prohibitions or restrictions being in force, with respect to those goods or by virtue of any enactment, without an appropriate export license being in place. The case is currently at the Court of Appeal based on technical arguments.

Issue 4 - 2015 · RBCC Bulletin 23

MEMBER NEWS

Page 24: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Risk­ Consultancy­ Stroz­ Friedberg­ Welcomes­2015­Graduate­Scheme­

Risk management consultancy Stroz Friedberg has added a new analyst cohort to its Due Diligence and Strategic Research team. Several Russian-speakers are among those putting their diverse language skills and regional expertise to use.

The analysts have begun an intensive course in investigative research. Seeking reputational and regulatory risks, they are learning to identify and contextualise issues against the Russian business and political environment. They join an experienced team who are experts at reading between the lines of compromat and black PR; decoding complex corporate structures and power networks; and interpreting broader shifts in the Russian political, business and regulatory terrains.

The intake is timely as Stroz Friedberg’s CIS desk is busier than ever. The company has seen increased demand from private wealth managers, as well as multinational hotel chains and pharmaceutical manufacturers, seeking to navigate Russia’s shifting compliance landscape, their third-party relationships, and the compliance risks they may pose. Though sanctions remain in place, Stroz Friedberg’s analysts help clients sail turbulent waters and negotiate the podvodnye kamni – “underwater rocks” – that superficial screening cannot detect.

“We’ve always had a thriving Russia practice and we’re excited to see it grow,” says James Hunt, Vice President of Stroz Friedberg’s DDSR practice. “Our new recruits have lived in and studied the region, and put the team in a great place to meet rising demand for Russian expertise

IXcellerate­ recognised­ as­ the­ Most­ Customer­Friendly­Data­Centre­

IXcellerate, Russia’s premier carrier-neutral data centre operator, has been recognised as the Most Customer Friendly Data Centre for International Clients in Russia. The research has been carried out by Media Grus, a publishing house running the country’s main data centre magazine - DC.RF (Cody.rf).

The research regarding the Personal Data Law (242-FZ) which commenced in Russia on September 1 2015, means all international companies operating within Russia are now required to store the personal data they own regarding Russian citizens within the Russian Federation.

The project organizers set standards to establish which of the Russian data centres can provide foreign businesses with the most effective solutions, not only making it easy to comply with the new law, but also ensuring the smooth running of their equipment.

20 operators were examined, with forerunners for the title offering multilingual versions of their websites, log-in accounts, multi-lingual sales and technical support teams with previous experience of dealing with international clients, vendors and partners.

Guy Willner, CEO of IXcellerate “Our data centre is built and run according to the optimum international industry standards and practices. Being recognised, as the Most Customer Friendly Datacentre in Russia for International Clients is a well-deserved acknowledgement of the bespoke services we offer to each of our clients. Our ability to understand each client’s needs and tailor our product to their individual requirements is our USP and for the team at IXcellerate Moscow One, being able to freely communicate with our international and domestic clients is just as important as reliability and security of our data centre”.

In2Matrix­and­Towers­Watson­hosted­1st­Global­Employee­Benefits­Conference­in­Russia

On 01 October 1, In2Matrix and Towers Watson hosted the 1st Global Employee Benefits Conference in Russia. The event was held at InterContinental hotel Moscow Tverskaya and attracted more than 140 attendees.

Alan Thompson, RBCC Russia Director, moderated

the plenary session of the conference. Gerard Baltazar, Chairman & CEO of In2Matrix, Simon Gilliat, Global Head of International Consulting Group & Managing Director of CEEMEA at Towers Watson, Alexis Rodzianko, AmCham President, Roger Munnings, Chairman of the Board RBCC, Alexander Zaretski, President of Metlife and Andrea Vallachi, Director of the EMEA Region GEB shared their experiences and provided insights on local and international trends and innovative solutions in the area of employee benefits, for businesses with a current or future presence in Russia, the CIS and beyond.

The panel discussion was conducted on the topic of trends that companies are seeing in the compensation and benefits environment in Russia. The ‘Big debate’ team was represented by sponsors, clients and market

RBCC Bulletin · Issue 4 - 201524

MEMBER NEWS

Page 25: RBCC Bulletin Issue 4 2015

experts, including representatives from City Bank, GEB, Nestle, JLL, RAO UES and MetLife.

At breakout sessions HR, finance and procurement team professionals had a unique opportunity to obtain a clear understanding of employee benefits, insurance products, pricing and benefits design, as well as practical knowledge of best market practices, tools and methods to minimize administration.

The conference was followed by an evening reception in the wonderful ‘Chekhonte’ Restaurant at InterContinental hotel. Attendees enjoyed drinks, exquisite cuisine and entertainment, as well as the opportunity to network and discuss business opportunities with their peers.

The event proved very successful, allowing participants to receive a Certificate of Attendance, which contributes to their Continuous Professional Development (CPD).

Conference organizers In2Matrix and Towers Watson would like to thank the event partners – RBCC, AmCham, CCIFR, as well as sponsors – MetLife, GEB, VTB insurance, WelBi, Allianz, Zetta, Bupa and Benefactory.

www.globalebconference.com

Should you be making the head li nes this month? Make sure your com pa ny’s good news sto ri es are being read about. Con tact [email protected] or call +44 (0)20 7931 6455 to dis cuss the inc­lu sion of your news in the next issue.

Pearl­Linguistics:­London­Law­Expo­2015­Thank you to everyone who visited our stand at the

London Law Expo 2015 earlier this month, it was great to see you all! We had some interesting discussions and it was great to see a large number of clients old and new visiting the stand.

As many as 2,000 people visited the event and it was a great opportunity for us to demonstrate how our tailor-made service can help law firms to receive the reliable and speedy legal translation service they need.

The keynote speaker was Randi Zuckerberg the former marketing director of global social media giant Facebook. Among other legal sector experts were Brandon Ranslay, Managing Partner at Dentons, Neil Kinsella, Head of General Law at Slater and Gordon UK and Denise Jagger, Partner at Eversheds, all long term clients of Pearl Linguistics.

We would also like to congratulate Alexei Lioutyi, Head of International Operation from Berwin Leighton Paisner LLP (fellow RBCC member), who was the first winner of our prize draw!

Once again, we want to say a big THANK YOU for taking the time to meet us at London Law Expo 2015. For those who didn’t manage to make it to our stand and meet us in person, we’d still love to hear from you.

Contact: +44 20 7253 7700 email: [email protected].

RELOD­ announces­ the­ topics­ for­ the­ yearly­English­essay­competitions­"Unity­in­Diversity"

The Educational Company RELOD announces the topics for the yearly English essay competition for school and university students: “Unity in Diversity: Russia & The English-Speaking World – 2015-2016”.

Patron of the competitions “Unity in Diversity” is His Royal Highness the Prince Michael of Kent.

The panel of judges includes teachers of the leading educational institutions of Moscow and Russia. The head of jury – the CEO of the Moscow Kremlin Museums, Elena Gagarina.

8th to 11th grade students and 1st to 3rd year university students are invited to participate in the international competition entitled “Unity in Diversity: Russia & The English-Speaking World” held by Educational Company RELOD in cooperation with Oxford University Press and the Moscow Kremlin Museums. Participants (individuals or teams) have to write essays in English. The topics for the essays are the following:

1. The Epoch of Boris Godunov in History and Culture. Boris Godunov and the European Court Culture.

2. The International Relations of Russia in the Epoch of Boris Godunov.

3. Boris Godunov in the World Culture : the Art, Music and Literature.

4. Russia and the United Kingdom: similarities and differences between the two education systems.

5. The similarities and differences between the Russian, American and British senses of humour.

6. Civil aviation of Russia and the United Kingdom: priorities, similarities and differences.

7. The Centenary of the Russo-British Chamber of Commerce: the reputation of the RBCC Brand and its significance in the development of business relations between two countries. Winners will be awarded certificates and gifts from our partners.

The essays should be submitted by January 31, 2016. Find more details on our website www.relod.ru, in

the section "OxBridge” Programme/ Competitions".Contact us: [email protected] wish to all participants success when

demonstrating their knowledge of English, History and Culture!

Issue 4 - 2015 · RBCC Bulletin 25

MEMBER NEWS

Page 26: RBCC Bulletin Issue 4 2015

The 11th Annual Investment Forum RussiaTALK organ-ised by the Russo-British Chamber of Commerce (RBCC) took place on the 21st October 2015 in the Congress Cen-tre of the Chamber of Commerce and Industry of the Rus-sian Federation (CCI RF).

His Royal Highness Prince Michael of Kent, Patron of the RBCC made the trip to Moscow to be Guest of Honour at the Forum. In honour of his visit to Russia, an evening reception was organised on the 20th of October at HM Ambassador’s Residency.The guests of the evening had the chance to meet His Royal Highness, to talk to Her Majesty’s Ambassador, to the speakers and participants of the Forum and other key representatives of Russian and British businesses.

The following morning more than 250 people attended the opening of the Forum. Given the political environment and its repercussions on business, this event could be called a milestone in itself: business is tired of an atmosphere of sanc-tions and counter-sanctions. There was a strong feeling that businesses were eager to return to the normal pragmatism of mutually beneficial interaction without political interven-tion.

“Even now, despite the ever-changing political climate, rela-tions between our business communities are developing,” Sergey Katyrin, the President of the CCI RF, noted in his speech.

“This year's meeting is special because it is taking place on the eve of the 100th anniversary of the Russo-British Chamber of Commerce (founded in 1916). The Chamber has been active over the course of 100 years in trade between our countries, the economies of Russia and the UK have always needed each other. Today, the main function of the RBCC remains unchanged: the strengthening of business relations between the two countries.”

Sergey Katyrin said “We currently face difficult times, but both parties intend to move forward, because they believe in the potential of Russian-British economic cooperation. Most important is the expansion of bilateral economic ties at regional level. The CCI RF is working to create favourable conditions for economic activity in the country, and assists Russian companies - small and medium enterprises - in enter-ing foreign markets. Much of the success will depend on fur-ther cooperation with the Russian-British Chamber of Com-merce. Improving the investment and business climate, the promotion of technological modernisation and transition to the knowledge-based economy, the expansion of knowledge-intensive international cooperation are all issues which are dealt with by the CCI RF in cooperation with the interested Russian and foreign organisations and the business circles of Great Britain - our natural and traditional partners.”

RBCC­Moscow:­RussiaTALK­2015Highlights­from­the­11th­Annual­Investment­Forum­in­Moscow

Welcome speeches: RussiaTALK 2015, Congress Hall CCI RF Photographed by Ignat Solovey

RBCC Bulletin · Issue 4 - 201526

RBCC EVENTS

Page 27: RBCC Bulletin Issue 4 2015

His Royal Highness Prince Michael of Kent delivered his wel-coming address in Russian to the participants of RussiaTALK. He has been Patron of the RBCC for more than fifteen years. Prince Michael stressed that the RBCC and CCI RF have done much for the development of relations between the two countries. Currently the RBCC is working in difficult condi-tions, but, as underlined by Prince Michael, he personally has borne witness to the fact that many in the UK are interested in active development of Russo-British relations at the pre-sent time. The Russo-British Chamber of Commerce has been actively working with Russian regions for two years, highlighting to UK businesses the great opportunities availa-ble in the Russian provinces. The Prince expressed confi-dence that this conference will set a new dynamic in the development of business interaction, which the RBCC has been supporting for almost a hundred years.

The First Deputy Minister of Economic Development of the Russian Federation, Alexey Likhachev noted that 2013 was a successful year with trade between the two countries at $ 25 billion. Over the course of 2015, it has fallen by 40 percent. This fall has both an objective and subjective element. The former is represented by the radical reduction of raw materi-als prices, and the fluctuating currency exchange rates. The latter, subjective reasons are the consequence of political decisions.

Meanwhile, Russia continuously works on improving the investment climate. Foreign businessmen should keep in mind that the common market of the EEU has already come into being, and it will eventually become a significant phe-nomenon in the global economy. Nevertheless, Russia and other members of the EEU are ready to work on the idea of a common economic space from Lisbon to Vladivostok. In Russia there is significant work in the area of import substitu-tion. It should be understood that this is not about measures designed to limit or bar specific people to work on the Rus-sian market. We are talking about the localisation of produc-tion in order to create added value in Russia; in other words, the winner is the the individual or entity who comes to Russia to invest and work here, as they make Russian products, regardless of from where they came to our market.

The President of the Russian Union of Industrialists and Entrepreneurs, Alexander Shokhin talked of cooperation with RBCC. Speaking about the efforts to overcome unneces-sary bureaucratic and fiscal barriers for businesses, he noted that the largest Russian business associations actively oppose the introduction of additional non-tax fees and charges. As these charges are not formally a tax, they do serious harm to business. the RSPP has managed to achieve a ban by 2018 on the new charges, but charges should also be audited.

Andrey Nikitin, General Director of the Agency for Strategic Initiatives, noted the importance of the development of coop-eration with regions. Two meetings of British business repre-sentatives and the Russian regions have already taken place in London this year. A number of UK companies have decided to invest into the regions of the Russian Federation. “Along

with our partners, we consider this event a practical one, and the RBCC is one of our main supporters in this work,” Nikitin stressed.

During the further sessions of the Forum the experts dis-cussed additional valuable topics. The Panel Discussion "Prospects of economic cooperation between Russia and the UK" saw speakers share their vision of the potential of Rus-sian-British trade in the current climate and the development of cooperation between Russian and British companies.

Representatives of Russian and British companies also dis-cussed the subject of bilateral investments, citing the promi-nent example of the healthcare business in the Russian Fed-eration (entrepreneurs from the United Kingdom are actively working in this area in Russia).

The final panel of the Forum,“Federal and Regional Support of Small and Medium Enterprises” was very popular among guests. It is clear that big business will always take place. But, as the speakers pointed out, small and medium-sized busi-nesses require varying levels of support. Establishing broad links between networks of small and medium entrepreneurs of Russia and the UK is beneficial to both. It generates jobs, helps to share innovation, and increases the contribution to GDP. Ultimately, it is the broad and successful development of small and medium business which is crucial to the stability of a country’s economy, and society itself.

RBCC would like to thank sponsors of the RussiaTALK 2015 Forum - Vnesheconombank, Dentons, the Chamber of Com-merce & Industry of Russian Federation, British Airways, William Grant & Sons, Glenfiddich, Rosinter Restaurants Holding and our Media partners - for their support of the Forum.

Welcome Speeches: Andrei Nikitin (ASI), Alexander Shokhin (RSPP)

Photographed by Ignat Solovey

Issue 4 - 2015 · RBCC Bulletin 27

RBCC EVENTS

Page 28: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Congress hall CCI RF - Panel session "Prospects of Economic Cooperation between Russia and the U.K."

Panel session "Investments into Healthcare business"

Sergei Katyrin (CCI RF), Roger Munnings (RBCC), Alexei Likhachev (First Deputy Minister for Economic Development RF), Charles Hendry (RBCC)

Andrei Nikitin (ASI), Alexander Shokhin (RSPP), HRH Prince Michael of Kent (RBCC Patron), Sergei Katyrin (CCI RF)

HRH Prince Michael of Kent delivering his address Panel Session "Federal and Regional Support for SMEs and Export"

Photographed by Ignat SoloveyPhotographed by Anna Poberezhnaya

Photographed by Anna PoberezhnayaPhotographed by Anna Poberezhnaya

Photographed by Anna PoberezhnayaPhotographed by Ignat Solovey

RBCC Bulletin · Issue 4 - 201528

RBCC EVENTS

Page 29: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Инвестиционный­Форум­RussiaTALK­201521 октября 2015 г. в Торгово-Промышленной Палате Российской Федерации прошел 11-ый Инвестиционный Форум RussiaTALK, ежегодно организуемый Российско-Британской Торговой Палатой.

Главным почетным гостем Форума в этом году стал Его Королевское Высочество Принц Майкл Кентский - Патрон РБТП. По случаю его приезда в Россию накануне Форума, 20 октября, был организован Торжественный Приём в Резиденции Посла Великобритании для участников Форума. В ходе приёма гости смогли пообщаться с самим Принцем, а также Послом Великобритании, докладчиками форума и ключевыми фигурами российского и британского бизнеса.

На следующее утро Форум посетили более 250 гостей, которых ждала насыщенная программа. По общему настрою участников, контексту выступлений нынешнее мероприятие можно назвать знаковым: бизнес устал работать в атмосфере санкций и контрсанкий; он стремится вернуться к нормальному прагматизму выгодного взаимодействия, в котором нет каких-либо сиюминутных конъюнктурных политических составляющих.

“Впрочем, и сегодня, несмотря на постоянно меняющийся политический климат, отношения между нашими предпринимательскими сообществами развиваются,” - отметил в своем выступлении Президент ТПП РФ Сергей Катырин. -В этом году наша встреча имела особенный характер и потому, что состоялась в преддверии 100-летнего юбилея Российско-Британской Торговой Палаты. В течение ста лет Палата активно работала, торговля между нашими странами не прерывалась, экономики России и Великобритании всегда нуждались друг в друге. В наши дни основная роль РБТП остаётся неизменной – укрепление деловых отношений между двумя странами.”

“Время сейчас, - подчеркнул Сергей Катырин, - непростое, но стороны намерены двигаться дальше, поскольку уверены в потенциале российско-британского хозяйственного взаимодействия. Важный резерв здесь - расширение двусторонних экономических связей на региональном уровне. ТПП работает над созданием благоприятных условий экономической деятельности в стране, содействует российским компаниям, предприятиям малого и среднего бизнеса в выходе на зарубежные рынки. Во многом успехи в этой работе будут зависеть и от дальнейшего сотрудничества с Российско-Британской Торговой Палатой. Совершенствование инвестиционного и делового климата, содействие

технологической модернизации и переходу к экономике знаний, расширение наукоемкого международного сотрудничества – все эти задачи ТПП РФ решает в сотрудничестве с заинтересованными российскими и зарубежными структурами, и деловые круги Великобритании здесь – естественные и традиционные партнеры.”

С приветственным словом на русском языке к участникам RussiaTALK обратился Принц Майкл Кентский, он более полутора десятков лет является патроном Российско-Британской Торговой Палаты. Майкл Кентский подчеркнул, что РБТП и ТПП РФ многое сделали для развития отношений между двумя странами. Сейчас РБТП работает в непростых условиях, но, как подчеркнул Майкл Кентский, он лично свидетельствует: многие в Великобритании заинтересованы в активном развитии российско-британских отношений и в нынешнее время. Российско-Британская Торговая Палата вот уже два года активно работает с российскими регионами, объясняя бизнесу Соединенного Королевства, какие огромные возможности есть в российской провинции. Принц выразил уверенность, что нынешний Форум определит новые акценты в развитии предпринимательского взаимодействия, которое РБТП поддерживает уже почти сто лет.

Первый заместитель министра экономического развития РФ Алексей Лихачев отметил, что в успешном 2013 году товарооборот двух стран был равен 25 млрд долларов, в 2015 году он упал на 40 процентов. В этом падении есть две составляющие: объективная – кардинальное снижение цен на сырье, "пляска" курсов валют, субъективная - следствие политических решений. Россия тем временем не

Квартет из Российского Национального Оркестра

Photographed by Anna Poberezhnaya

29

RBCC EVENTS

Page 30: RBCC Bulletin Issue 4 2015

останавливает работу по улучшению инвестиционного климата. Иностранным бизнесменам следует иметь в виду, что появился единый рынок ЕАЭС, и это со временем станет заметным явлением в мировой экономике. Но Россия и остальные члены ЕАЭС готовы работать также и над воплощением идеи единого экономического пространства от Лиссабона до Владивостока. В России идет работа по импортозамещению. Следует понимать, что здесь нет речи о каких-то для кого-то запретах работать на российском рынке. Речь идет о локализации производства, чтобы добавочная стоимость появлялась на территории России, иными словами, выигрывает тот, кто приходит в РФ инвестировать и работать здесь, поскольку он производит российскую продукцию вне зависимости от того, откуда сам он пришел на наш рынок.

Президент РСПП Александр Шохин рассказал о сотрудничестве с РБТП. Говоря о работе по преодолению бюрократических и излишних фискальных барьеров для бизнеса, он отметил, что крупнейшие российские объединения предпринимателей активно выступают против введения дополнительных неналоговых сборов и оплат, формально не являясь налогами, они, поскольку их порядка семидесяти, серьезно обременяют бизнес. Пока удалось добиться запрета до 2018 года на появление новых сборов, но речь должна идти также о ревизии уже существующих.

Генеральный директор Агентства стратегических инициатив Андрей Никитин отметил важность развития сотрудничества с регионами. В течение года уже две встречи британского бизнеса с представителям и российских регионов состоялись в Лондоне, ряд фирм Соединенного королевства принял решение инвестировать в субъектах РФ. Нынешнее мероприятие и для нас, и для партнеров бизнеса, подчеркнул Никитин, рабочее, а РБТП – один из основных партнеров в этой работе.

Далее на форуме был рассмотрен ряд вопросов, представляющих большой интерес для участников

мероприятия. Так, в ходе дискуссии «Перспективы экономического сотрудничества России и Великобритании» выступающие представили свое видение возможностей российско-британской торговли при нынешнем политическом климате, обсуждались вопросы развития сотрудничества между российскими и британскими компаниями.

Представители российских и британских компаний обсуждали также такую важную тему, как инвестиции в сфере здравоохранения в РФ (предприниматели из Соединенного королевства активно работают у нас на этом направлении).

Большой интерес вызвала последняя рассмотренная на форуме тема - федеральная и региональная поддержка малого и среднего предпринимательства. Понятно, что большой бизнес везде пробьется и всегда займет свое место. Но малому и среднему, говорили выступающие, обязательно необходима разумная поддержка. Установление широких связей между сетями малых и средних предпринимателей России и Великобритании выгодно обеим сторонам: во-первых, появляются рабочие места, во-вторых, идет обмен новшествами, в-третьих, возрастает вклад в ВВП. Наконец, именно широкое и успешное развитие малого и среднего бизнеса – залог стабильности и экономики, и самого общества.

РБТП благодарит спонсоров Форума РБТП RussiaTALK 2015 - Внешэкономбанк, Dentons, ТПП РФ, BA, William Grant & Sons, Glenfiddich, Rosinter Restaurants Holding и наших медиа партнеров за поддержку Форума.

Дмитрий Орлов (Внешторгклуб), справа: Евгений Ариевич (BakerMckenzie), Посол Её Величества Тим Барроу, Давид Грей (PwC Россия)

Диля Годецкая (GrottBjorn), Светлана Резниченко (Металлоинвест),

Диана Осипова (Знание Центр), Ольга Карапыш (РБТП)

Photographed by Anna Poberezhnaya

Photographed by Anna Poberezhnaya

RBCC Bulletin · Issue 4 - 201530

RBCC EVENTS

Page 31: RBCC Bulletin Issue 4 2015
Page 32: RBCC Bulletin Issue 4 2015

RBCC­EventsLondon­RBCC Networking Evening, hosted by UBS & Frag-omen, 10 September 2015 On 10 September, RBCC London held their monthly Networking Evening event in UBS’ offices, co-hosted by UBS and Fragomen, the immigration law firm. There were about 80 people present, who enjoyed drinks, canapés and the opportunity to make new contacts and socialise with other RBCC members and guests. Attendees were greeted by Nick Perryman, Head of Wealth Management at UBS, Nadine Goldfoot, Partner at Fragomen, and Trevor Barton, RBCC Executive Director, who also introduced new RBCC members, BAC Sport, to the room. RBCC would like to extend thanks to UBS and Fragomen for their generosity in sponsoring our Networking Evening, and we hope that all attendees enjoyed the great ambience within the spectacular setting.

RBCC “Doing Business in Russia”: Panel Discussion and Networking Evening, Dentons, 13 October 2015

RBCC London organised a well-attended panel discussion on the current business environment in Russia with Dentons, the largest international law firm team in Russia. Richard Barham, Partner of Dentons, firstly welcomed guests and panellists, and then, Trevor Barton, Executive Director, moderated and chaired the discussion, which comprised industry experts from various sectors.

Richard Ogdon, Russian Direct Investment Fund, and Olga Zinovieva, First Deputy CEO and Deputy Chairman of the Management Board at Interros, spoke about the continuation of investments in Russia despite the tougher times. Olga Zinovieva spoke convincingly about the tremendous investment opportunities for companies who have not shied away from Russia and that she is positive of Russia’s future. Florian Schneider, Managing Partner of

Dentons' Moscow office, and Andrew Cheung, General Counsel and Sanctions Specialist at Dentons reviewed the economic situation in Russia from a legal perspective. Both Nick Graham, Data Protection Partner at Dentons, and Martin Menzel, IXcellerate, spoke of issues surrounding data protection in Russia from a legal and commercial perspective, respectively. Kingsmill Bond, Chief Equity Strategist at Sberbank Investment Research, commented on developments and tendencies in Russia’s capital markets

After these presentations, the audience directed questions and queries to panellists, thereby providing an engaging active discussion. Following this, the Networking Evening commenced. We are very grateful to Dentons for hosting and helping to organise this event, as well as providing an excellent space with a great view of St. Paul’s Cathedral and the iconic London skyline.

RBCC Networking Evening with DWF LLP, 28 October 2015

Over 90 RBCC members and guests gathered together with DWF representatives and clients on Tuesday 27 October for RBCC’s monthly Networking Evening. This event was a great success, first and foremost, given the fantastic location on the 31st floor of the iconic Walkie Talkie building, which provided exceptional views of Central London. Both Trevor Barton, RBCC Executive Director, and Michael Kingston, Partner at DWF, welcomed guests to the event and were resolute about the importance of continuing positive business relations with Russia. Trevor Barton acknowledged new members of the Chamber - Grosvenor House Apartments by Jumeirah Living, Equiom Group and The London Philharmonic Orchestra, – and the Russian Midlands Business Club for rejoining the Chamber. We are very grateful to the DWF team for working with us on this occasion, and hope to work with them again in the near future.

Audience at "Doing Business in Russia" Panel Discussion

Panellists at "Doing Business in Russia" event

RBCC Bulletin · Issue 4 - 201532

RBCC EVENTS

Page 33: RBCC Bulletin Issue 4 2015

intellectual rights. The RBCC is very grateful to the British Embassy and UK Trade and Investment for inviting our members to take part in such a successful round table discussion.

RBCC­Family­Stramash,­29­August­2015

On the last Saturday of summer, the 29th of August, the RBCC held a garden party call a family Stramash (from the Scots - Stramash- disorder). In the garden of the historic Sugar merchants house, right opposite the Kremlin, British businessmen, their families and friends gathered to have a relaxing afternoon together.

On this sunny day, various activities were organised especially for the younger audience, including painting, a cookery class and other games . One of the highlights of the event was a masterclass from Russian football freestyle champion, Konstantin Gavrilov .

The adults had the opportunity to sample culinary delights from Hotel Metropol Moscow's catering team. The cocktails were generously provided by William Grant & Sons with their whisky Grant’s, and by Vodka Baikal. Other beverages were provided by Coca-Cola, Heineken, Newby Tea, and coffee from Julius Meinl. And for those with a sweet tooth, Jelly Belly beans by Bona, Walkers biscuits by Relief, and Mövenpick ice cream.

The RBCC would like to thank all guests partners and sponsors of this garden party, in addition to the sponsors mentioned above, we would also like to thank Relief and Bona for their sweeties, Mikenopa, GMS Clinic, Concert agency "Uspeh!", Taganka Children's Fund, the Russian Football Union, Nordic School, BSI Lifestyle, Royal Scottish Country Dance Society for the part each played in supporting the event.

Moscow­RBCC & UKTI Seminar on Intellectual Property Rights, 27 August 2015

On 27 August 2015 the RBCC & UKTI held a Seminar focusing in the topic of intellectual property and practical aspects of the protection thereof, at the premises of the British Embassy in Moscow. After a warm welcome by John Lindfield, Director of UK Trade & Investment Russia, the seminar started with an explanation of the procedures and intricacies of registration and evaluation of intellectual rights by Mike Leaning, Senior Patent Examiner of the UK Intellectual Property Rights Office, who shared some of his expertise with the guests. The discussion then moved on to cover practical aspects of the protection of intellectual property: Eugene Arievich Partner of Baker & McKenzie and Yana Tsygankova, Senior Associate of Rouse between the two have an overview and detailed examples of legal cases of and means of enforcement applicable to infringement of

Michael Kingston (DWF) welcomes guests

Left to right: Eugene Arievich, John Lindfield, Mike Leaning, Alan Thompson, Yana Tsygankova

Konstantin Gavrilov displays some football mastery at the Stramash

Photographed by Anna Poberezhnaya

Issue 4 - 2015 · RBCC Bulletin 33

RBCC EVENTS

Page 34: RBCC Bulletin Issue 4 2015

RBCC­Breakfast­Briefing:­Outlook­and­Forecast­of­ the­Economic­Situation­in­Russia,­16­September­2015

The start of September saw the RBCC's quarterly economic overview, with guest speakers including Deputy Minister of Finance Maxim Oreshkin, The Permanent Representative of the International Monetary Fund in Moscow, Gabriel Di Bella and senior partner of Macro-Advisory Christopher Weafer. Breakfast was held in the hotel InterContinental Moscow Tverskaya, and began with a welcome address from General Manager Martin Zarybnitskiy. Wishing everyone a productive breakfast, Martin gave the floor to the Director of the RBCC Russia Alan Thompson, who traditionally acts as the moderator of the discussion. Maxim Oreshkin shared the view of the Ministry of Finance on howto end the crisis in Russia and the outlook on the situation of the national currency. Gabriel Di Bella, who had recently arrived in Moscow to take up this new post, presented a comprehensive overview of the development of the Russian economy in the global macroeconomic environment, as well as Christopher Weafer, who in his macro overview mentioned the regional dynamic and the fact that only 12 of the Russian regions are covering their costs.

RBCC thanks InterContinental Moscow Tverskaya Hotel and Mikenopa company for their support in holding the briefing.

Rugby­World­Cup­Night,­16­September­2015To mark the first game in the Rugby World Cup and the fact that it is being held in England in 2015, the RBCC arranged to hold a "Pub night" at Chelsea bar, an establishment situated just off Tverskaya in the centre of town. The first game in the RWC on the 18th of September was England Vs Fiji together with the opening ceremony. The RBCC joined forces with the British Business Club, and thanks to the generous support of Heineken, the Chelsea bar, American Crew we ensured our guests were well in the mood for the kick off- in spite of the time difference.

RBCC­&­CCIFR­Business­Cocktail,­25­September­2015

The RBCC held its joint business networking with the CCIFR on the 25th September in Mamaison All-Suites Spa Hotel Pokrovka. The exquisitely designed restaurant held more than 200 guests. The food that was laid on by the hotel was complemented by special additions from Jean Jaques cafe and John Donn Pub. The evening had a Franco-British musical accompaniment by Sweet Ice music group and Dariya Savaderova.

The RBCC would like to thank all those who supported this evening and in particular Mamaison All-Suites Spa Hotel Pokrovka and the General Manager Vit Neiser for his support and hospitality, the International Investment Bank, Air Charter Service, Mikenopa, Concert Agency "Uspeh!" for their support!

RBCC­Seminar:­Optimisation­of­currency­operations,­9­October­2015

In October RBCC member had a unique opportunity not only to visit the historic building of the Moscow Exchange, but also learn about the ways in which it is possible to benefit from working on the exchange.

GrottBjorn - a financial broker - held a seminar within the premises of the Moscow exchange titled "The Optimization of Foreign exchange transactions for businesses", during which the participants learned about how to use the instruments on the exchange in order to save their company's funds when converting into foreign currency. This seminar was of particular use to multinational companies, which are faced on a regular basis with the need to transact in foreign currency where the exchange rate is not favourable.

The seminar was opened by the Deputy Head of the Department Managing Sales on the Foreign Exchange markets, Marina Asterina, who informed participants how the exchange is structured and how it interacts with other legal entities (brokers). Following swiftly on, Mr

Guests at Mamaison All-Suites Spa Hotel Pokrovka

Guests celebrating the England vs Fiji game at Chelsea bar

RBCC Bulletin · Issue 4 - 201534

RBCC EVENTS

Page 35: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Victor Lebedev, General Director of GrottBjorn gave a detailed and very accessible overview about how to work on the exchange and what opportunities there are for businesses to better manage their foreign currency risks. The event was concluded by a light lunch over which participants had the chance to interact and discuss any questions that had been unanswered.

The RBCC would like to express its thanks to GrottBjorn and the Moscow Exchange for this unique opportunity!

St.­PetersburgRBCC­ Business­ Cocktail­ "Back­ to­ work",­ ­ Solo­ Sokos­Hotel­Palace­Bridge,­10­September­2015.­

On 10 September RBCC and Sokos Hotel held the evening Business cocktail "Back to work" in the style of British musicals at Solo Sokos Hotel Palace Bridge.

Guests of the evening included representatives from Russian and foreign companies, as well as those from diplomatic circles.

The intimate atmosphere of the Solo Sokos Hotel Palace Bridge was ideal for a networking evening. Guests enjoyed "Lev Golicin" champagne provided by CJSC "Sparkling wines", an elite NEWBY tea, crystal-clear water from "Eden Springs” and also to get pleasure from the exquisite restaurant Solo Sokos Hotel Palace Bridge.

The cocktail was supplemented with great music and guests had the opportunity to perform songs from British musicals through the provision of equipment and skilled audio operators room the staff of the store "M-Stereo".

We are glad to all who were able to attend the event, was able to find new business contacts and simply to relax in a cozy and friendly atmosphere!

RBCC would like to thank all the participants. We also thank our partners and sponsors Solo Sokos Hotel Palace Bridge, LLC "Eden springs", CJSC "Sparkling wines", Newby tea company, store audio M-Stereo.

Briefing­ “The­ Ways­ to­ reduce­ currency­ risks­ of­companies­operating­in­Russia:­Instruments­and­cost­of­exchange­rate­fixation”,­“Lenfilm”,­23­September­2015.

On the 23rd of September RBCC St. Petersburg, together with the Financial Atelier "GrottBjorn", and the Northwest branch of Moscow Exchange hosted a briefing titled “The Ways to reduce currency risks of companies operating in Russia: Instruments and cost of exchange rate fixation”. The conference hall of St. Petersburg’s legendary “Lenfilm” was selected as a venue for the seminar.

Alan Thompson, director of RBCC Russia, launched the event with an opening speech focusing on the macroeconomic outlook of the Chamber. Mr Thompson also touched upon data-protection and localization of companies in Russia and how these issues are interlinked with the risks behind ruble volatility. Same welcoming remarks were made by representatives of "Lenfilm"

The meeting proceeded with a speech by Irina Kuchukova, head of currency and money market of the Northern-West branch at Moscow Exchange. Ms Kuchkova’s thorough lecture spotlighted key trends in currency trading, the inner workings of Moscow Exchange and provided some vital statistics on the matter at hand. Victor Lebedev, director of GrottBjörn, took the floor following Ms Kuchukova’s address and spoke on cash flow optimization strategies for companies involved in substantial currency trading. Mr Lebedev focused on ways of reducing risks from currency fluctuations, cutting costs of foreign exchange transactions and related legal aspects and in on-line mode to show the possibility of the Moscow Exchange.

Marina Asterina (Moscow Exchange)

Alexander Pozdnyakov (Lenfilm), Geoff Edwards (Mortrans), Keith Allan (HM Consul General), Ekaterina Pozdnyakova (USA Consulate General)

Photographed by Anna Poberezhnaya

Issue 4 - 2015 · RBCC Bulletin 35

RBCC EVENTS

Page 36: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Kondurov "In the space of foreboding." The event concluded with a reception, during which guests had the opportunity to chat in an informal setting.

RBCC thanks all the participants of the briefing, Honored Artist of Russia Alexander Kondurov and expressed special gratitude to the administration of the restaurant "Palkin" and curator of the exhibition Snezhana Abrosimova for the sponsorship and the excellent organization of the event in luxurious venue of the restaurant "Palkin".

RBCC­Roundtable­"Global­Partners­St.­Petersburg:­new­opportunities­ for­ internationalization­ and­ ­ transfer­ of­technologies­",­7­October­2015,­EXPOFORUM.

The XVIII St. Petersburg International Innovation Forum, which is a universal platform for business communication of all participants of innovation and a key event for the development of and support for innovation, was held in EXPOFORUM at 7 to 9 October 2015. Due the Forum the Russian-British Chamber of Commerce in St. Petersburg became a party to the collective stand "Global Partners of St. Petersburg. "

Exposure to this level of event contributes to the development of innovative projects of international and foreign economic cooperation, expand business contacts, searching and attracting partners. The collective stand was visited by St. Petersburg Governor Georgy Poltavchenko. During the three days of the Forum was attended by over 5,000 guests - representatives of the Russian and international industry, government agencies, key economic agencies, academics and experts in the field of innovation.

Parallel to the main exhibition held intensive business program. RBCC Russia Director Alan Thompson took part in the roundtable "Global Partners St. Petersburg: new opportunities for internationalization and transfer technologies."

RBCC used participation in the exhibition as an opportunity to present their capabilities to potential partners of Chamber. Talks were held with a number of strategic interest to the RBCC companies. Forum participants expressed great interest to the Russo-British Chamber of Commerce.

RBCC specifically would like to thank “GrottBjorn” for their sponsorship and logistical support in preparation for the event. RBCC also expresses its gratitude to “Lenfilm” for its superb venue and service.

RBCC­ Briefing­ "Legal­ protection­ of­ trademarks­and­ intellectual­ property",­ "Palkin".restaurant,­ 29­September­2015­

RBCC in St Petersburg brought together more than 120 representatives of organizations - partners and members of the Chamber, heads of public and business organizations at the briefing, "The legal protection of trademarks and intellectual property" in the restaurant "Palkin". The event consisted of the business part and the opening ceremony for the exhibition of Honored Artist of Russia Alexander Kondurov.

Alan Thompson, director of the RBCC in Russia launched the event. Mr. Thompson introduced the topic by narrowing it down to the fundamentals of intellectual property protection for the RBCC members involved in doing business in Russia. Eugene Kozhukhov, manager of the restaurant "Palkin" shared history of the creation of one of the oldest restaurants and the history of the one of the oldest brands of family in Russia. Paul Savitsky, head of intellectual property practice in the field of telecommunications and technology law firm "Borenius Attorneys Russia", highlighted the most important aspects of the topic of intellectual property in the arts, purchase of copyrights, the consequences of copyright infringement and the mechanism of transactions when buying art objects, was also raised the question of the international trademark registration procedure and early termination of their protection. Speech by Natalia Zelentsova, "Maxima Legal", with the theme "Law: limitations on advertising and brand management," accompanied by vivid examples of disorders caused by active discussion and many questions participants of the briefing.

At the end of the briefing, the guests were invited to the opening ceremony of Honored Artist of Russia Alexander

Left to right: Alan Thompson (RBCC), Eugene Kozhukhov (Palkin Restaurant), Pavel Savitsky (Borenius Attorneys Russia), Natalia Zelentsova (Maxima Legal)

RBCC Bulletin · Issue 4 - 201536

RBCC EVENTS

Page 37: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Лондон­Вечер­ делового­ общения,­ организованный­компаниями­UBS­и­Fragomen­-­10­сентября­2015

10 сентября лондонский офис РБТП провел очередной вечер делового общения в помещении, любезно предоставленном банком UBS при содействии компании Fragomen, юридической фирмы, специализирующейся по вопросам иммиграционного законодательства. На вечере присутствовали около 80 гостей, которые имели возможность насладится угощениями и наладить контакты с членами РБТП и другими гостями. Собравшихся приветствовал Ник Перримэн, возглавляющий отдел по управлению активами в UBS, Надин Голдфут, Партнер из Fragomen, и Тревор Бартон, Управляющий директор РБТП, который представил новых членов Палаты – компанию BAC Sport. РБТП выражает благодарность банку UBS и компании Fragomen за спонсорскую поддержку вечера и надеемся, что всем присутствующим понравилась прекрасная атмосфера и красивое помещение, где прошло мероприятие.

“Ведение­бизнеса­в­России”:­панельная­дискуссия­и­вечер­делового­общения­-­13­октября­2015

Лондонский офис РБТП совместно с юридической компанией Dentons, имеющей самое крупное представительство в России, организовали семинар-обсуждение текущего делового климата в России. Ричард Бархэм, партнер компании Dentons, приветствовал гостей и выступающих, а затем Тревор Бартон выступил модератором панельной дискуссии, состоящей из экспертов по различным секторам экономики.

Ричард Огдон, из Российского Фонда Прямых Инвестиций, и Ольга Зиновьева, Первый Заместитель Гендиректора и Заместитель председателя

управляющего совета компании Интеррос, рассказали о продолжающихся инвестициях в Россию, несмотря на трудные времена. Ольга Зиновьева убедительно описала привлекательные инвестиционные возможности, которые остаются для компаний, верящих в Россию и продолжающих в ней работать. Флориан Шнайдер, управляющий партнер московского офиса Dentons и Андрю Чэнг, Генеральный советник и специалист по санкциям этой же компании, дали обзор экономической ситуации в России с юридической точки зрения. Ник Грэм, партнер по защите данных из Dentons, и Мартин Мензель из компании IXcellerate говорили о проблемах защиты информации в России с юридической и коммерческой точек зрения. Кингсмилл Бонд, главный стратег компании Sberbank Investment Research, дал свои комментарии по тенденциям развития рынка ценных бумаг России.

После презентации делегаты имели возможность задать вопросы панелистам, что привело к оживленной дискуссии. Затем последовал прием с напитками и закусками. Мы очень благодарны компании Dentons за радушный прием и помощь в организации мероприятия в таком престижном месте с видом на Собор Святого Павла.

Вечер­делового­общения­в­гостях­у­компании­DWF­LLP­-­27­октября­2015

27 октября более 90 представителей компаний-членов РТБП и других гостей, а также сотрудников DWF собрались на очередной вечер делового общения. В этот раз мероприятие было особенно успешным, во многом благодаря неординароному месту его проведения – 31 этажу знаменитого здания «Walkie Talkie» в Сити, откуда открываются потрясающие виды на Лондон. Тревор Бартон, Директор РБТП, и Майкл Кингстон, партнер DWF, приветствовали гостей и подчеркнули необходимость поддержания Nadine Goldfoot (Fragomen) welcomes guests at UBS

Guests gather for welcoming speeches at DWF

Мероприятия­РБТП

Issue 4 - 2015 · RBCC Bulletin 37

RBCC EVENTS

Page 38: RBCC Bulletin Issue 4 2015

деловых связей с Россией. Тревор отметил вновь вступивших в РБТП членов - компании Grosvenor House Apartments by Jumeirah Living и Equiom, а также Лондонский Филармонический Оркестр. Мы очень признательны команде DWF за гостеприимство и надеемся на продолжение сотрудничества в будущем.

МоскваCеминар­ РБТП­ и­ Департамента­ торговли­и­ инвестиций­ Великобритании­ на­ тему­"Интеллектуальная­ собственность"­ -­ 27­ августа­2015

27 августа 2015 в Посольстве Великобритании в Москве РБТП совместно с Департаментом торговли и инвестиций Великобритании провели семинар на тему интеллектуальной собственности и практических аспектов ее охраны. После короткого, но теплого приветствия Джона Линдфилда, Директора Департамента торговли и инвестиций Великобритании в России, семинар открыл Майк Лининг, Ведущий патентный эксперт Ведомство интеллектуальной собственности Великобритании с обзором процедур и нюансов регистрации и оценки интеллектуальной собственности. Майк поделился с участниками семинара своим опытом, а затем обсуждение сфокусировалось на более практических аспектах защиты интеллектуальной собственности. Партнер юридической фирмы Baker & Mckenzie Евгений Ариевич и Старший юрист компании Rouse Яна Цыганкова подробно разобрали примеры юридической практики и законодательных мер, применяемых к нарушению интеллектуальных прав.

РБТП выражает огромную благодарность Посольству Великобритании и Департаменту торговли и инвестиций Великобритании за приглашение членов РБТП к участию в этом семинаре.

Семейный­Страмаш­РБТП­-­29­августа­2015

В последнюю субботу лета, 29 августа, в Резиденции Посла Великобритании в Москве состоялся Семейный Страмаш РБТП (от шотл. Stramash - бардак). В саду исторического особняка, расположенного напротив Кремля, собрались представители британского сообщества со своими семьями, а также их друзья и бизнес-партнеры.

В этот солнечный день маленьким гостям предложили множество развлечений, в том числе рисование, кулинарные занятия и другие игры. Гвоздем детской программы стал мастер-класс по фристайлу с мячом, который провел чемпион России в этом виде спорта Константин Гаврилов после своего завораживающего номера.

Тем временем взрослые могли насладиться свежими десертами и сытным барбекю от кейтеринг-команды гостиницы Hotel Metropol Moscow. Коктейльными спонсороми этого вечера стали виски Grant’s, предоставленный компанией William Grant & Sons, и водка "Байкал". Другие напитки были предоставлены Coca-Cola, Heineken, чай Newby и кофе Julius Meinl. Любителям сладкого были предложены знаменитые конфеты Jelly Belly от компании Bona, печенье Walkers от компании “Рельеф” и мороженое Mövenpick.

РБТП благодарит всех гостей и вышеперечисленных партнеров этого события, а также компании “Рельеф” и “Бона” – за их сладости, компании Mikenopa, GMS Clinic, концертное агентство "Успех!" детский фонд "Таганка", Российский Футбольный Союз, Nordic School, BSI Lifestyle, Royal Scottish Country Dance Society – за их вклад в программу события!

Брифинг­ РБТП:­ Обзор­ и­ прогноз­ экономической­ситуации­в­России­-­16­сентября­2015

В сентябре состоялся очередной экономический обзор РБТП, в котором приняли участие Заместитель министра финансов Максим Орешкин, Постоянный

Гости собираются на Семейный Страмаш РБТП

Какой может быть Страмаш без шотландских танцев от Royal Scottish Country Dance School

Фотография: Анна Побережная

Фотография: Анна Побережная

RBCC Bulletin · Issue 4 - 201538

RBCC EVENTS

Page 39: RBCC Bulletin Issue 4 2015

представитель Международного Валютного Фонда в Москве Габриел Ди Белла и Старший партнер компании Macro-Advisory Кристофер Уифер. Завтрак состоялся в гостинице InterContinental Moscow Tverskaya и начался с приветственного обращения ее Генерального менеджера Мартина Зарыбницкого к гостям. Пожелав собравшимся продуктивного завтрака, Мартин передал слово Директору РБТП по России Алану Томпсону, традиционно выступающему модератором дискуссии, который открыл обсуждение и передал слово докладчикам. В ходе мероприятия Максим Орешкин поделился взглядом Министерства Финансов на путь к окончанию кризиса в России и прогнозом относительно положения национальной валюты. Его выступление продолжил и расширил Габриел Ди Белла, недавно прибывший в Москву, чтобы занять этот пост. Он представил обзор развития российской экономики в глобальной макроэкономической конъюнктуре. Затем выступил Кристофер Уифер, который в своем макро-обзоре рассказал о региональной динамике и о том, что лишь 12-ти регионам России удается покрыть свои расходы.

РБТП благодарит гостиницу InterContinental Moscow Tverskaya и компанию Mikenopa за их поддержку в проведении этого брифинга!

Трансляция­ открытия­ Кубка­ мира­ по­ регби­ -­ 18­сентября­2015

РБТП отпраздновала начало Кубка Мира по Регби и факт его проведения в 2015 году Англии и посвятила просмотру первого матча в серии вечер в Гастропабе «Челси» - заведении, расположенном практически на Тверской в центре Москвы. В первом матче чемпионата, состоявшемся 18 сентября, после церемонии открытия встретились сборные Англии и Фиджи. РБТП объединилась с Британским Бизнес-Клубом и, благодаря щедрой поддержке компании Heineken, Гастропаба «Челси», а также American Crew, обеспечили наших гостей прекрасным настроением для матча, несмотря на разницу во времени.

Совместный­ Бизнес-коктейль­ РБТП­ и­ ФРТПП­­­­­­­­­­­­­­­­­­-­25­октября­2015

РБТП провела свой традиционный совместный бизнес-коктейль с Франко-Российской Торгово-Промышленной Палатой 25 сентября в гостинице Mamaison All-Suites Spa Hotel Pokrovka. Ресторан отеля легко разместил в своих дизайнерских интерьерах более 200 гостей, собравшихся в этот вечер. Помимо шеф-повара гостиницы, свои угощения представили команды кафе Жан-Жак и паба Джон Донн. Французско-британский музыкальный аккомпанемент помогли создать группа Sweet Ice и Дарья Савадерова.

РБТП благодарит всех, кто поддержал это событие и выражает особую благодарность отелю Mamaison All-Suites Spa Hotel Pokrovka и ее Генеральному Менеджеру Виту Нейзеру за поддержку и гостеприимство, Международному Инвестиционному Банку, Air Charter Service, компании Mikenopa, концертному агентству "Успех!" за поддержку мероприятия!

Семинар­ "Оптимизация­ валютных­ операций­ для­бизнеса"­-­9­октября­2015

В октябре у членов РБТП была редкая возможность не только посетить историческое здание московской биржи, но и узнать о принципах работы на ней. В этот день при поддержке Финансового Ателье GrottBjorn состоялся Семинар «Оптимизация валютных операций для бизнеса», в ходе которого участники узнали, как можно использовать инструменты биржи, чтобы сэкономить средства своей компании на конвертации валюты. Особенно актуальной тема семинара стала представителей международных компаний, которые часто сталкиваются с валютными транзакциями при, зачастую, невыгодном обменном курсе. Семинар открыла Заместитель начальника Управления продаж Департамент валютного рынка

Приветственные речи: (слева направо) Павел Шинский (ФРТПП), Денис Иванов (Международный Инвестиционный Банк), Алан Томпсон (РБТП)

Брифинг в гостинице InterContinental Moscow Tverskaya

Issue 4 - 2015 · RBCC Bulletin 39

RBCC EVENTS

Page 40: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Московской Биржи Марина Астерина, которая рассказала об устройстве биржи и о том, как она взаимодействует со своими участниками. Её выступление продолжил Директор Финансового ателье GrottBjorn Виктор Лебедев, который детально и доступно рассказал о способах работы с биржей и возможностях, которые она предлагает. Мероприятие завершилось обедом, за которым собравшиеся смогли пообщаться друг с другом и обсудить оставшиеся у них вопросы.

РБТП благодарит Финансовое ателье GrottBjorn и Московскую Биржу за эту возможность!

Санкт-Петербург

Вечерний­ Бизнес-коктейль:­ "Back­ to­ work"­ -­ 10­сентября­2015­в­отеле­Solo­Sokos­Hotel­Palace­Bridge

10 сентября в отеле Solo Sokos Hotel Palace Bridge , состоялся вечерний Бизнес-коктейль «Back to work» в стиле Британских мюзиклов, организованный РБТП совместно с Sokos Hotels.

Гости вечера, первые лица российских и зарубежных компаний, представители дипломатических и деловых кругов, в уютной и камерной атмосфере отеля установили новые деловые контакты, насладились великолепным коронационным шампанским "Lev Golitcin" от ЗАО "Игристые вина", элитным чаем NEWBY, кристально чистой водой от компании "Эден Спрингс", а также получили удовольствие от изысканной кухни ресторана Solo Sokos Hotel Palace Bridge.

Коктейль был дополнен прекрасным музыкальным сопровождением и гости имели возможность исполнить песни из британских мюзиклов благодаря предоставленному оборудованию и квалифицированной звукооператорской работе сотрудников магазина "М-Стерео".

Мы рады всем, кто присутствовал на мероприятии, кто смог найти новые деловые контакты и просто отдохнуть в уютной и дружеской атмосфере!

РБТП выражает благодарность спонсорам и партнерам мероприятия Solo Sokos Hotel Palace Bridge, "Эден Спрингс" ЗАО "Игристые вина", чайной компании Newby, магазину аудиотехники "М-Стерео".

РБТП­ брифинг­ "Способы­ снижения­ валютных­рисков­компаний,­ведущих­деятельность­в­России.­Инструменты­ и­ стоимость­ фиксации­ курса­ на­валютном­рынке".­“Ленфильм”.­-­23­сентября­2015.

23 сентября РБТП в СПб совместно с Финансовым Ателье “GrottBjörn”, и Северо-Западным филиалом ПАО Московской Биржи провела брифинг "Способы снижения валютных рисков компаний, ведущих деятельность в России. Инструменты и стоимость фиксации курса на валютном рынке". Местом проведения мероприятия был выбран конференц-зал легендарного Санкт-Петербургского “Ленфильма”.

Виктор Лебедев (GrottBjorn) показывает как можно (за)работать на бирже

Участники Семинара "Оптимизация валютных операций"

Участники Бизнес-коктейля

RBCC Bulletin · Issue 4 - 201540

RBCC EVENTS

Page 41: RBCC Bulletin Issue 4 2015

Мероприятие открыл Алан Томпсон, Директор РБТП по России. В своей вступительной речи он отразил взгляд Палаты на макроэкономическую ситуацию в России. Г-н Томпсон коснулся темы защиты персональных данных и локализации компаний, а также как эти вопросы связаны с валютными рисками. С приветственным словом выступили представители "Ленфильма".

В продолжение мероприятия выступила Ирина Кючукова, начальник отдела валютного и денежного рынков Северо-Западного филиала ПАО Московская Биржа. В своей речи г-жа Кючукова осветила некоторые актуальные тенденции и перспективы развития валютных торгов Московской Биржи, а также представила гостям важную статистику по данному вопросу. Виктор Лебедев, Директор ФА GrottBjorn взял слово с целью обсуждения стратегий по оптимизации денежных потоков компаний ведущих внешнеэкономическую деятельность. Г-н Лебедев акцентировал внимание на минимизации валютных рисков компаний, технологиях снижения издержек на конверсионные операции и релевантных правовых аспектах и в режиме on-line показал возможности Московской биржи.

РБТП выражает особую благодарность ФА GrottBjorn за спонсорство и организацию мероприятия. Также, мы бы хотели поблагодарить “Ленфильм” за предоставление площадки для брифинга.

РБТП­ СПб­ брифинг­ “Правовая­ защита­ товарного­знака­и­интеллектуальной­собственности”,­ресторан­"Палкин"­-­23­сентября­2015.

29 сентября 2015 Российско-Британская Торговая Палата в СПб собрала более 120 представителей организаций – партнеров и членов Палаты, руководителей общественных и деловых организаций на брифинге “Правовая защита товарного знака и интеллектуальной собственности” в ресторане “Палкин”. Мероприятие состояло из деловой части и

открытия выставки заслуженного художника России Александра Кондурова.

Алан Томпсон, Директор РБТП по России в своем приветственном слове выступил с определением понятия интеллектуальной собственности и обозначил актуальные моменты защиты интеллектуальной собственности в современной бизнес-действительности. Евгений Кожухов, Управляющий ресторана “Палкин”. поделился историей создания одного из старейших ресторанов и историей возникновения одного из старейших фамильных брендов России. Павел Савицкий, глава департамента интеллектуальной собственности и практики в сфере телекоммуникаций и технологий юридической компании Borenius Attorneys Russia, осветил важнейшие аспекты темы интеллектуальной собственности в искусстве, покупке авторских прав, последствий нарушения авторских прав и механизма заключения сделок при покупке объектов искусства, также был поднят вопрос о международной

Участники Семинара

Аркадий Соснов ("Русский меценат"), Снежанна Абросимова (Ресторан "Палкин")

Алан Томпсон (РБТП), Александр Кондуров (Заслуженный художник России), Снежанна Абросимова (Ресторан "Палкин") на открытии выставки Николая Суворова

Issue 4 - 2015 · RBCC Bulletin 41

RBCC EVENTS

Page 42: RBCC Bulletin Issue 4 2015

регистрации товарных знаков и процедуре досрочного прекращения их охраны. Выступление Натальи Зеленцовой, Maxima Legal, с темой “Законодательство: ограничения в рекламе и бренд-менеджменте”, сопровождалось яркими примерами нарушений, вызвало активное обсуждение и множество вопросов участников брифинга.

По окончанию брифинга гости были приглашены на открытие выставки заслуженного художника России Александра Кондурова «В пространстве предчувствия». Мероприятие завершилось фуршетом, во время которого гостям была предоставлена возможность общаться в неформальной обстановке.

РБТП благодарит всех участников брифинга, заслуженного художника России Александра Кондурова и выражает особую благодарность администрации ресторана “Палкин” и куратору выставки Снежане Абросимовой за спонсорскую поддержку и великолепную организацию мероприятия в роскошных залах ресторана “Палкин”.

РБТП­ в­ ­ СПб,­ круглый­ стол­ "Глобальные­ партнеры­Санкт-Петербурга:­ новые­ возможности­ для­интернационализации­ и­ трансфера­ технологий"­­­­­­­-­7­октября­2015,­ЭКСПОФОРУМ.

C 7 по 9 октября 2015 года в рамках VIII Петербургского международного инновационного форума, который является универсальной площадкой для делового общения всех участников инновационной деятельности и ключевым мероприятием по развитию и поддержке инноваций, Российско-Британская Торговая Палата в Санкт-Петербурге стала участником коллективного стенда "Глобальные партнеры Санкт-Петербурга"

Экспозиция на мероприятии такого уровня способствует развитию проектов международного инновационного и внешнеэкономического сотрудничества, расширению деловых контактов,

поиску и привлечению партнеров. Стенд посетил губернатор Санкт-Петербурга Георгий Сергеевич Полтавченко. За три дня работы в Форуме приняли участие более 5,000 гостей – представителей российской и международной индустрии, государственных структур, ключевых экономических ведомств, научных кругов и экспертного сообщества в области инновационного развития.

Параллельно основной экспозиции проходила насыщенная деловая программа. Директор РБТП по России Алан Томпсон принял участие в круглом столе "Глобальные партнеры Санкт-Петербурга: новые возможности для интернационализации и трансфера технологий".

РБТП использовала участие в выставке как возможность презентации своих возможностей потенциальным партнерам палаты. Состоялись переговоры с целым рядом стратегически интересных для Российско-Британской Торговой Палаты компаний. Участники форума проявили большой интерес к Российско-Британской Торговой Палате.

РБТП на Форуме "Глобальные партнеры Санкт-Петербурга"Алан Томпсон и Светлана Топилина у стенда РБТП на форуме

Left to right: Maxim Balanev (Enterprise Europe Network), Svetlana Topilina (RBCC), Dmitry Mironin (Sberbank)

RBCC Bulletin · Issue 4 - 201542

RBCC EVENTS

Page 43: RBCC Bulletin Issue 4 2015
Page 44: RBCC Bulletin Issue 4 2015

"Despite the ever-changing political climate,relations between our business communities are developing”

RussiaTALK Investment Forum 2015

"Несмотря на постоянно меняющийся политический климат, отношения между нашими предпринимательскими сообществами

развиваются"Инвестиционный Форум RussiaTALK 2015