program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil...
TRANSCRIPT
Program 23. mai
SF Kino, kinosal 5:16.00: Hvordan tolke skjønnlitteratur og analysere sakprosa? – Marita og Hild17.00: Hvordan bli en bedre skriver? – Åsmund
Møteplassen, 1. etasje:18.00: Ti tips for betre nynorsk – Marita
Alle foredragene streames.
Se sølvberget.no for link til alle presentasjoner, videoer og aktuelle linker.
www.stavanger-kulturhus.no
Å tolke og analysere
Eksamensarrangement Sølvberget, 23. mai
Marita Aksnes og Hild Bakka
Formål med eksamen – udir.no
Elevene skal vise norskfaglig kompetanse.
Elevene skal lese ulike tekster og kunne sette dem inn i en faglig sammenheng.
Elevene skal skrive en kortere og en lengre tekst.
Elevene blir testet i kompetansemål fra Vg2 og Vg3.
Lær av andre
Gå gjennom tidligere eksamensoppgaver og eksamensbesvarelser
Skrivesenteret.no
Langsvar - tre varianter
Saklig tekst – informere, argumentere, resonnere
Tolkning eller analyse
Kreativ tekst
6
Før eksamen – gode forberedelser
Hva er realistisk å gjøre på en uke?
Orienter deg i perioder og begrep
Rydd i dokument, mapper osv.
Visualiser eksamensdagen og planlegg dagen
PLAN FOR EKSAMEN07.00: Stå opp. Husk frokost + matpakke!08.30: Være på skolen. 09.00: Eksamen starter.09.00-09.15: Lese gjennom oppgavene.09.15-10.45: Skrive kortsvaret.10.45-11.00: Velge langsvarsoppgave.11.00-13.15: Skrive langsvaret.13.15-14.00: Gå gjennom kortsvar og langsvar og sjekke at du har fått med deg alt. Levere oppgaven.FERDIG
Under eksamen
Les oppgave-teksten tre ganger.
Sank gratispoeng –vær observant
Tolkning og analyse
Læreplanmål:
Analysere, tolke og sammenlikne et utvalg sentrale norske og noen internasjonale tekster fra ulike litterære tradisjoner fra romantikken til i dag, og sette dem inn i en kulturhistorisk sammenheng
Tolkning versus analyse Eksamensveiledningen: Tolkning av
skjønnlitteratur, analyse av sakprosa Gjengangere til eksamen Interessante oppgaver, mye å ta tak ita
Å tolke skjønnlitterære tekster
Alle tolker hele tiden, ikke bare tekster
Det finnes ikke et fasitsvar på en tolkning, tekster kan tolkes forskjellig – dette er spennende
Men – det står ikke hva som helst i teksten. All tolkning må begrunnes i en analyse
Obs: Ikke fasitsvar, men…
10
Tips
Bruk den umiddelbare følelsen teksten gir deg første gang du leser den – den kan si mye om kjernen i teksten, hva som er viktig
Men videre må du nærlese teksten, lese den grundig, for å oppnå full forståelse
11
Tolkningsoppgaven på eksamen
Ofte enkel. Ber enten om tolkning eller tolkning og sammenlikning. («Tolk novellen»)
Oppgavekommentaren presiserer hva du skal gjøre
Om kortsvar
Novelletolkning, dikttolkning, tolkning av romanutdrag, pluss sammenlikninger
Om sammenlikninger
12
Novelletolkning
Hva er en novelle?
En kort skjønnlitterær tekst
Hva er en novelletolkning?
En argumenterende tekst, en slags artikkel. Alle påstander må argumenteres for, og «bevises» med noe konkret du finner i teksten
Eksempler og sitater
13
Hvordan tolke en novelle?
Bruk gjerne en oppskrift/mal, men husk å tilpasse den!
Finn de viktigste virkemidlene, og forklar funksjonen de har i novellen
Om å tolke tekstutdrag
Tenk leseteknikk, nærlesning: Still konkrete spørsmål til novellen
Tenk: Hva, hvem, hvor, hvorfor. Svarene på spørsmålene = tolkningen din
14
15
Tolk og sammenlikn diktene
Tolk og sammenlikn «Jeg ser» (1893) av Sigbjørn Obstfelder, og «(Det som roper i deg)» (1989) av Tor Ulven
16
17
Struktur på sammenlikningen
«Hopp» gjerne mellom de to tekstene, tolk og sammenlikn parallelt
Husk å sammenlikne i hoveddelen!
18
Analyse av sakprosa
19
Retorisk analyse
Kairos: kommunikasjons-situasjonen
Etos: troverdighet
Patos: følelser
Logos: fornuft
Samspill mellom bilde og tekst
20
Å vise til eksempler – bruk av kilder
Å sitere – gjengi ordrett
Språket vårt er i stadig endring. Det er vanskelig å spå om framtiden til det norske språket. Vil vi fremdeles kommunisere med hverandre på norsk om hundre år? Språkforskeren og forfatteren Helene Uri skriver: «Vi antar at norsk overlever. Det vil bli tjokkfullt (fra det engelske uttrykket chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.)
Å referere – omformulere og gjengi med egne ord
Språket vårt er i stadig endring. Det er vanskelig å spå om framtiden til det norske språket. Språkforskeren og forfatteren Helene Uri drøfter framtidsutsiktene til det norske språket i sin bok Hva er språk. Hun tror at det norske språket vil overleve de neste hundre årene, men at det kommer til å være sterkt påvirket av både engelsk og andre innvandrerspråk. Uri hevder videre at språklige endringer ikke innebærer noen kvalitetssenking, og at det blir feil å snakke om språklig forfall. (Uri,2005, s.139.)
Kilder
Nettressurs for Moment Vg2, Cappelen Damm. Hentet fra:
https://moment2.cappelendamm.no/ento/seksjon.html?tid=1739788
Schewe, Olav (2014): Superstudent. Lær mer effektivt, få bedre karakterer. Universitetsforlaget.
Skrivesenteret.no
Utdanningsdirektoratet.no: Eksamen videregående
22