program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil...

22
Program 23. mai SF Kino, kinosal 5: 16.00: Hvordan tolke skjønnlitteratur og analysere sakprosa? – Marita og Hild 17.00: Hvordan bli en bedre skriver? – Åsmund Møteplassen, 1. etasje: 18.00: Ti tips for betre nynorsk – Marita Alle foredragene streames. Se sølvberget.no for link til alle presentasjoner, videoer og aktuelle linker.

Upload: others

Post on 09-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Program 23. mai

SF Kino, kinosal 5:16.00: Hvordan tolke skjønnlitteratur og analysere sakprosa? – Marita og Hild17.00: Hvordan bli en bedre skriver? – Åsmund

Møteplassen, 1. etasje:18.00: Ti tips for betre nynorsk – Marita

Alle foredragene streames.

Se sølvberget.no for link til alle presentasjoner, videoer og aktuelle linker.

Page 2: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

www.stavanger-kulturhus.no

Å tolke og analysere

Eksamensarrangement Sølvberget, 23. mai

Marita Aksnes og Hild Bakka

Page 3: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Formål med eksamen – udir.no

Elevene skal vise norskfaglig kompetanse.

Elevene skal lese ulike tekster og kunne sette dem inn i en faglig sammenheng.

Elevene skal skrive en kortere og en lengre tekst.

Elevene blir testet i kompetansemål fra Vg2 og Vg3.

Page 4: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Lær av andre

Gå gjennom tidligere eksamensoppgaver og eksamensbesvarelser

Skrivesenteret.no

Page 5: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere
Page 6: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Langsvar - tre varianter

Saklig tekst – informere, argumentere, resonnere

Tolkning eller analyse

Kreativ tekst

6

Page 7: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Før eksamen – gode forberedelser

Hva er realistisk å gjøre på en uke?

Orienter deg i perioder og begrep

Rydd i dokument, mapper osv.

Visualiser eksamensdagen og planlegg dagen

PLAN FOR EKSAMEN07.00: Stå opp. Husk frokost + matpakke!08.30: Være på skolen. 09.00: Eksamen starter.09.00-09.15: Lese gjennom oppgavene.09.15-10.45: Skrive kortsvaret.10.45-11.00: Velge langsvarsoppgave.11.00-13.15: Skrive langsvaret.13.15-14.00: Gå gjennom kortsvar og langsvar og sjekke at du har fått med deg alt. Levere oppgaven.FERDIG

Page 8: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Under eksamen

Les oppgave-teksten tre ganger.

Sank gratispoeng –vær observant

Page 9: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Tolkning og analyse

Læreplanmål:

Analysere, tolke og sammenlikne et utvalg sentrale norske og noen internasjonale tekster fra ulike litterære tradisjoner fra romantikken til i dag, og sette dem inn i en kulturhistorisk sammenheng

Tolkning versus analyse Eksamensveiledningen: Tolkning av

skjønnlitteratur, analyse av sakprosa Gjengangere til eksamen Interessante oppgaver, mye å ta tak ita

Page 10: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Å tolke skjønnlitterære tekster

Alle tolker hele tiden, ikke bare tekster

Det finnes ikke et fasitsvar på en tolkning, tekster kan tolkes forskjellig – dette er spennende

Men – det står ikke hva som helst i teksten. All tolkning må begrunnes i en analyse

Obs: Ikke fasitsvar, men…

10

Page 11: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Tips

Bruk den umiddelbare følelsen teksten gir deg første gang du leser den – den kan si mye om kjernen i teksten, hva som er viktig

Men videre må du nærlese teksten, lese den grundig, for å oppnå full forståelse

11

Page 12: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Tolkningsoppgaven på eksamen

Ofte enkel. Ber enten om tolkning eller tolkning og sammenlikning. («Tolk novellen»)

Oppgavekommentaren presiserer hva du skal gjøre

Om kortsvar

Novelletolkning, dikttolkning, tolkning av romanutdrag, pluss sammenlikninger

Om sammenlikninger

12

Page 13: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Novelletolkning

Hva er en novelle?

En kort skjønnlitterær tekst

Hva er en novelletolkning?

En argumenterende tekst, en slags artikkel. Alle påstander må argumenteres for, og «bevises» med noe konkret du finner i teksten

Eksempler og sitater

13

Page 14: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Hvordan tolke en novelle?

Bruk gjerne en oppskrift/mal, men husk å tilpasse den!

Finn de viktigste virkemidlene, og forklar funksjonen de har i novellen

Om å tolke tekstutdrag

Tenk leseteknikk, nærlesning: Still konkrete spørsmål til novellen

Tenk: Hva, hvem, hvor, hvorfor. Svarene på spørsmålene = tolkningen din

14

Page 15: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

15

Page 16: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Tolk og sammenlikn diktene

Tolk og sammenlikn «Jeg ser» (1893) av Sigbjørn Obstfelder, og «(Det som roper i deg)» (1989) av Tor Ulven

16

Page 17: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

17

Page 18: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Struktur på sammenlikningen

«Hopp» gjerne mellom de to tekstene, tolk og sammenlikn parallelt

Husk å sammenlikne i hoveddelen!

18

Page 19: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Analyse av sakprosa

19

Page 20: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Retorisk analyse

Kairos: kommunikasjons-situasjonen

Etos: troverdighet

Patos: følelser

Logos: fornuft

Samspill mellom bilde og tekst

20

Page 21: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Å vise til eksempler – bruk av kilder

Å sitere – gjengi ordrett

Språket vårt er i stadig endring. Det er vanskelig å spå om framtiden til det norske språket. Vil vi fremdeles kommunisere med hverandre på norsk om hundre år? Språkforskeren og forfatteren Helene Uri skriver: «Vi antar at norsk overlever. Det vil bli tjokkfullt (fra det engelske uttrykket chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.)

Å referere – omformulere og gjengi med egne ord

Språket vårt er i stadig endring. Det er vanskelig å spå om framtiden til det norske språket. Språkforskeren og forfatteren Helene Uri drøfter framtidsutsiktene til det norske språket i sin bok Hva er språk. Hun tror at det norske språket vil overleve de neste hundre årene, men at det kommer til å være sterkt påvirket av både engelsk og andre innvandrerspråk. Uri hevder videre at språklige endringer ikke innebærer noen kvalitetssenking, og at det blir feil å snakke om språklig forfall. (Uri,2005, s.139.)

Page 22: Program 23. maiølvberget.no/content/download/22716... · chuck full) av engelske ord, og vi vil også se spor etter innvandrende sprak.» (Uri, 2005, s. 139.) Å referere –omformulere

Kilder

Nettressurs for Moment Vg2, Cappelen Damm. Hentet fra:

https://moment2.cappelendamm.no/ento/seksjon.html?tid=1739788

Schewe, Olav (2014): Superstudent. Lær mer effektivt, få bedre karakterer. Universitetsforlaget.

Skrivesenteret.no

Utdanningsdirektoratet.no: Eksamen videregående

22