mounting manual · 2017. 9. 20. · introduzca el cilindro nuevo 8 6. choose the right backplate 9...

32
Find mounting manuals in other languages on www.danalock.com Mounting manual, English Montageanleitung, Deutsch Manual de Montaje, Español Monteringsmanual, Dansk Installationsmanuai, Svenska Installasjonsmanual, Norsk 125 Mounting manual

Upload: others

Post on 15-Aug-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

Find mounting manuals in other languages on www.danalock.com

Mounting manual, EnglishMontageanleitung, DeutschManual de Montaje, Español

Monteringsmanual, DanskInstallationsmanuai, Svenska

Installasjonsmanual, Norsk

125Mounting manual

Page 2: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

EURO version:1. Remove the current door lock Entfernen des alten Türschlosse Retire la cerradura de la puerta actual 52. Take out the cylinder Zylinder entfernen Saque el Cilindro 63. Choose your new cylinder Neuen Zylinder auswählen Elija Cilindro nuevo 74. Cylinder lenght Zylinderlänge Longitud del cilindro 85. Insert the new cylinder Neuen Zylinder einsetzen Introduzca el cilindro nuevo 86. Choose the right backplate 97. Mounting the back plate on the door version A 108. Mounting the back plate on the door version B 119. The right size of tailpiece Metallstift kürzen Tamaño adecuado de la pieza trasera 12

SCANDI version:1. Remove the current door lock Fjern den aktuelle dørlås 132. Right size of cylinder-tailpiece Normal cylinder- medbringer længde 143. If the tailpiece is too short - insert a new Hvis medbringeren er for kort - insæt en ny 154. The new tailpiece - adjust the size Den nye cylinder- medbringer tilpasses 165. Choose the right backplate Vælg den rigtige bagplade 176. Mounting the backplate on the door Montering af bagpladen på døren 18

Index 2 - 3Door lock characteristics Türschloss Merkmale Características de bloqueo de la puerta 4

Page 3: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

US version:1. Remove the current door lock Hay que quitar la cerradura de la puerta 192. Tailpiece length Longitud de pieza trasera 203. Choose the right backplate Elija la placa trasera adecuada 214. Mounting the backplate on the door 4. Montaje de la placa posterior de la puerta 2215. Tailpiece adaptors Adaptador de pieza trasera 23

All versions:1. Attach the tailpiece adaptor Adapter für den Metallstift befestigen Inserte el adaptador de la pieza trasera Fastgør medbringer adapteren 242. Remove the lid Gehäusedeckel entfernen Retire la tapa Tag låget af 253. Power up the lock Das Schloss in Betrieb nehmen Active su Danalock Strøm på låsen 26

4. Fit the tailpiece to the middle of the housing base Die Gehäusebasis auf den Metallstift stecken Colocar tu Danalock en la pieza trasera Sæt din danalock ind over medbringeren 275. Fasten the danalock Danalock festschrauben Fija el Danalock Fastgør din danalock 286. Click the lid on Gehäusedeckel anbringen Fija la tapa Klik låget på 297. Download the danalock App Danalock-App herunterladen Descargue la Aplicación (App) Danalock Download danalock App’en 308. Create a user Benutzer erstellen Crea un usuario Opret en bruger 3111. Lock/unlock door with user button Ab-/Aufschließen mit dem Benutzerknopf Bloqueo y desbloqueo con botón de usuario Lås / lås op med bruger-knappen 32

Page 4: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

4

EURO VERSION SCANDI VERSION US VERSION

5 - 12Euro locks are usually drop shaped.

Euro-Türschlösser haben üblicherweise diese Form.

Las cerraduras de las puertas europeas suelen tener esta forma.

13 - 18 Scandi locks are oval shaped.

Skandi Türschlösser haben üblicherweise eine ovale Form.Las cerraduras de las puertas

scandi suelen tener esta forma.

19- 23 Locks in the US usually

have a deadbolt.Türen in den USA haben

üblicherweise ein Riegeltürschloss.Suelen ser de este tipo.

The danalock is made to fit almost any door, but the way it is mounted on the door depends on the door lock.We have devided the dif-ferent door locks in three groups: The EURO, SCANDI, and US door locks.The different door locks can be recognized by these characteristics:

Das Danalock ist gemacht, um an fast jede Tür zu passen. Aber wie es montiert wird, hängt vom Türschloss ab.Wir haben die verschiedenen Türschlösser in drei Gruppen aufgeteilt: Die EURO, SCANDI und US Türschlösser.Die verschiedenen Türsch-lösser können anhand fol-gender Merkmale bestimmt werden:

Danalock está hecho para poder ser montado en casi cualquier puerta, pero la forma que se monta depende de la cerradura (bombin o cilindro) de la puerta. Hemos dividido los diferentes tipos de cerraduras en 3 grupos: Euro, Scandi y USA.Se diferencian por las siguientes características:

ALL VERSIONS are fixed on the door and activated the same way: 24 - 32ALLE VERSIONEN werden an der Tür fixiert und auf die gleiche Weise in Betrieb genommen: 24 - 32

TODAS LAS VERSIONES se fijan a la puerta y son activadas de la misma manera: 24 - 32

Page 5: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

5

First you have to remove your current door lock. Start on the outside of the door by removing the rosette and the screw. (a)Remember to unscrew the lock-screw in the mortisse-plate at the side of the door. (b)

EEn primer lugar tiene que retirar la cerradura de su puerta. Empiece por el exterior retirando el tornillo y la placa (a). Recuerde quitar también tornillo del lateral de la puerta (b)

Zunächst müssen Sie Ihr altes Türschloss entfernen. Beginnen Sie auf der Türaußenseite, indem Sie die Rosette und dazugehörige Schraube entfernen. (a)Lösen Sie an der Seite der Tür die Befestigungsschraube unterhalb des Schließriegels und ziehen Sie sie heraus. (b)

1. Remove the current door lock1. Entfernen des alten Türschlosses1. Retire la cerradura de la puerta actual

ab

EURO

VERSION

Page 6: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

6

Remove the rosette and unscrew the remaining screw on the inside of the door. Save the screw for later use.Insert your key and turn it so the cam lines up with the body of the cylinder.Now you can pull out the cylinder.

Retire la placa y tornillo restante y guarde este para su uso posterior.Introduzca la llave y gire de tal forma que se alinea con el cilindro y pueda sacar conjunto entero.

Entfernen Sie auf der Türinnen-seite die Rosette und die ver-bliebene Schraube. Bewahren Sie diese für später auf. Stecken Sie Ihren Schlüssel ins Schloss und drehen ihn, um den Schließbart in eine Linie mit dem Zylindergehäuse zu bringen. Nun können Sie den Zylinder herausziehen.

2. Take out the cylinder2. Zylinder entfernen2. Saque el Cilindro

CamSchließbartLeva

EURO

VERSION

Page 7: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

7

In the danalock box you’ll find 4 extra lock cylinders. Measure the back part of the cylinder (grey on illustration) with your old cylinder from the middle of the screwhole and away from the tailpiece.Use the one that matches the cylinder you removed from your door. The new cylinder should be the same length or a little shorter than the old one.

En la caja del Danalock encontrará 4 cilindros extra.Mida la parte trasera del cilindro (gris en la ilustración) con la parte trasera equivalente del cilindro anterior retirado de la puerta, empezando del centro hacia atrás. Use el cilindro que se asemeje más. El cilindro nuevo debe tener la misma longitud o un poco más corto.

In der Danalock-Verpackung befinden sich 4 extra Zylinder. Gleichen Sie den hinteren Teil (grau in der Illustration) mit Ihrem alten Zylinder ab. Messen Sie dazu ab der Mitte des Schraubenlochs weg vom Metallstift bis zur Kante. Verwenden Sie denjenigen, der mit Ihrem alten Zylinder übereinstimmt. Der neue Zylinder sollte die gleiche Länge haben oder etwas kürzer sein.

3. Choose your new cylinder 3. Neuen Zylinder auswählen 3. Elija Cilindro nuevo

EURO

VERSION

Page 8: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

8

4. Check that the new cylinder doesn’t stick out from the door plate.4. Kontrollieren Sie, dass der neue Zylinder nicht aus der Tür herausragt.4.Vigile que el nuevo cilindro no sobresalga.

5. Insert the cylinder you chose, and re-insert the lock-screw in the mortisse-plate to fix the cylinder. (b)

5. Introduzca el cilindro que eligió y vuelva a atornillar el tornillo quitado anteriormente para fijar el cilindro. (b)

5. Setzen Sie den neuen Zylinder ein und drehen Sie die Befesti- gungsschraube zur Fixierung des Zylin-ders leicht handfest hinein. (b)

4. Cylinder lenght4. Zylinderlänge4. Longitud del cilindro

5. Insert the new cylinder5. Neuen Zylinder einsetzen5. Introduzca el cilindro nuevo

b

EURO

VERSION

Page 9: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

9

In the danalock box there’s 4 different metal back plates.A, B and C is for US deadbolt doors. U is for EURO and SCANDI doors. This is the one you normally use on European doors.

EEn la caja Danalock hay 4 placas traseras.A, B y C son para cerraduras de USA.U es para Puertas Euro y Scandi, que son las que suelen llevar las puertas europeas.

In der Danalock-Verpackung befinden sich 4 unterschiedliche Befestigungsplatten aus Metall. A, B und C sind mit US-Türen kompatibel.U ist für die europäischen und skandinavischen Türen geeignet. Diese können Sie normalerweise für Ihre Tür verwenden.

6. Choose the right backplate 6. Richtige Befestigungsplatte wählen 6. Elija la placa trasera correcta

EURO

VERSION

Page 10: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

10

You can mount the backplate in two ways: A: Place the back plate on your door so the tailpiece sticks out from the center hole. Break or cut the cylinder-screws from the danalock package so they fit the distance, and fasten the back plate to the cylinder. Use the two holes beneath the center hole.(c)

Puede montar la placa de 2 maneras:A. Coloca la placa trasera de tal manera que la pieza trasera sobresalga del agujero central, ver imagen. Corte los tornillos del paquete Danalock de tal forma que se adecuen a la distancia y atornillelos en la placa al cilindro. Use los 2 orificios justo debajo del agujero principal.(c)

Sie können die Befestigungs-platte auf zwei Arten montieren:A: Platzieren Sie die Befestigungs-platte an der Tür, so dass der Metallstift aus dem Loch in der Mitte herausragt. Brechen oder schneiden Sie die Zylinderschrau-ben aus der Danalock-Verpackung auf die passende Länge zurecht und schrauben Sie die Befestigungs-platte am Zylinder fest. Verwenden Sie dazu die zwei Löcher unterhalb der mittleren Öffnung. (c)

7. Mounting the back plate on the door version A7. Montage der Befestigungsplatte an der Tür Version A7. Montaje de la placa trasera versión A

c

EURO

VERSION

Page 11: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

11

Insert one of the screws that originally held the lock, and insert the threaded tube from the danalock package to extend the second screw.

Introduzca uno de los tornillos originales e inserte el tubo roscado del paquete Danalock para así alargar el segundo tornillo.

Verbinden Sie die Befestigungs-platte mit der Rosette auf der Türaußenseite unter Verwendung der passenden Seitenlöcher und den vorher aus der Tür entfernten Schrauben. Ggf. benutzen Sie die Torxschraube mit dem Gewinde aus der Danalock-Verpackung als zweite Schraube.

8. Mounting the back plate on the door version B 8. Montage der Befestigungsplatte an der Tür Version B (bevorzugt) 8. Montaje de la placa trasera versión B

EURO

VERSION

Now you can finally fasten the second screw on the outside of the door.

Drehen Sie nun diese zweite Schraube auf der Außenseite der Tür fest.

Ahora ya se puede fijar el segundo tornillo de la parte exterior de la puerta.

Page 12: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

12

To avoid damaging the danalock you will have to shorten the new cylinder tailpiece. It should only extend max. 24 mm from the door surface.Use two pliers or a wire cutter to shorten the tailpiece.

Para evitar dañar el Danalock hay que acortar la pieza trasera. Sólo puede sobresalir max. 24 mm de la superficie de la puerta. Use unas pinzas o una sierra metalica para cortar la pieza trasera.

Um das Danalock nicht zu beschädigen, kürzen Sie den Metallstift auf die richtige Länge.Er sollte max. 24 mm aus der Tür herausragen. Verwenden Sie zwei Kneifzangen oder eine Metallsäge, um den Metallstift zu kürzen.

9. The right size of tailpiece 9. Metallstift kürzen 9. Tamaño adecuado de la pieza trasera

max 24 mm

EURO

VERSION

Please go to the ALL VERSIONS page 23 for the final mounting guidanceBitte blättern Sie bis zu den Alle Versionen-Seiten 23 für die letzten Montageschritte

Vaya a la página 23 para todas las versiones de la guía final de montaje

Page 13: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

13

1. Remove the current door lock1. Fjern den aktuelle dørlås

First you have to remove the existing thumb turn on the inside of the door.

On some doors it can be helpful to put a piece of tape across the lock on the front of the door to prevent it from falling when the screws are removed.

På nogle døre kan det være nyttigt at sætte et stykke tape over låsen på ydersiden af døren for at forhindre den i at falde af, når skruerne er fjernet.

Først skal du fjerne den eksisterende vrider på indersiden af døren.

SCAN

DI VERSIO

N

Page 14: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

14

2. Right size of cylinder-tailpiece2. Normal cylinder-medbringer længde

Many doors have cylinder tailpieces that extends 10 - 24 mm from the doorplate. They will fit the danalock without adjustments!If the tailpiece is less than 10 mm long from the door surface, an extra tailpiece can be found in the danalock box. (Please see the next two illustrations).

De fleste døre har cylinder-medbringere, der stikker fra 10 til 24 mm ud fra dørpladen. De behøver ingen tilpasning af længden! Hvis medbringeren stikker mindre end 10 mm ud fra dørens overflade er den for kort. En ekstra medbringer findes i danalock emballagen, (se de 2 næste illustrationer).

SCAN

DI VERSIO

N

10 - 24 mm

Page 15: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

15

3. If the tailpiece is too short - insert a new3. Hvis medbringeren er for kort - insæt en ny

Unscrew the cover plate that holds the tailpiece and switch the tailpiece that is too short with a new from the danalock box. Due to varying door thickness, the new tailpiece is often too long.

Skru dækpladen der holder medbringeren af og skift den for korte medbringer ud med den nye fra dana-lock emballagen. På grund af varierende dørtykkelse vil den nye medbringer ofte være for lang.

SCAN

DI VERSIO

N

Page 16: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

16

4. The new tailpiece - adjust the size4. Den nye cylinder-medbringer tilpasses

To avoid damaging the danalock you will have to shorten the new tailpiece. It should only extend max. 24 mm from the door surface.Mark the right length with a pen and use two pliers or a wire cutter to shorten the tailpiece. You can also unscrew the coverplate again and break the tailpiece in a vice.

For at undgå at beskadige din danalock er du nødt til at afkorte den nye medbringer. Den må ikke stikke længere ud end 24 mm fra døroverfladen. Brug 2 fladtænger til at knække medbringeren i den rigtige længde. Afsæt evt. et mærke med en tusch, skru dækpladen af igen og knæk medbringeren i en skruestik el. lign.

SCAN

DI VERSIO

N

max 24 mm

Page 17: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

17

5. Choose the right backplate5. Vælg den rigtige bagplade

In the danalock box there’s 4 different metal back plates. U is for EURO and SCANDI doors.A, B and C is for US deadbolt doors. You will have to compare with your old door lock to find the one that matches.

I danalock emballagen finder du 4 metal bagplader.A, B og C er til US Deadbolt døre der bruges i USA.U bagpladen er lavet til scandinaviske og europæiske døre. Det er den bagplade, du oftest skal bruge.

SCAN

DI VERSIO

N

Page 18: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

18

6. Mounting the backplate on the door6. Montering af bagpladen på døren

Place the backplate where the thumb turn used to beon your door. The round hole in the middle is for thecylinder tailpiece.Use the 2 screws from the thumb turn to attach the backplate.

Placér bagpladen hvor vrideren oprindeligt sad. Det store runde hul i midten af bagpladen er til medbringeren.Brug de skruer der holdt vrideren til at fastgøre bagpladen.

SCAN

DI VERSIO

N

Please go to the ALL VERSIONS page 23 for the final mounting guidanceGå venligst til ALL VERSIONS side 23 for den endelige montage på døren

Page 19: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

19

1. Remove the current door lock1. Hay que quitar la cerradura de la puerta

First you have to remove the existing thumb turn on the inside of the door.

On some doors it can be helpful to put a piece of tape across the lock on the outside of the door to prevent it from falling when the screws are removed.

En algunas puertas puede ser de ayuda colocar cinta adhesiva para evitar la caida de la cerradura del exterior de la puerta al retirar los tornillos.

Primero hay que desinstalar la cerradura de giro del interior de la puerta.

US VERSIO

N

Page 20: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

20

2. Tailpiece length2. Longitud de pieza trasera

Most doors have tailpieces that extends 10 - 24 mm from the doorplate. They will fit the danalock without need for any adjustments to their lenght!

La mayoría de las puertas tienen piezas traseras que van de 10 mm a 24 mm desde la la chapa de la puerta. Estas se ajustan al Danalock sin necesidad de ajustes (recortes) en su longitud!

US VERSIO

N

Less than 24 mm - no need to shorten

Menos de 24 mm. Sin necesidad de recortar

Above 24 mm please shorten

Más de 24 mm. Hay que recortar

To avoid damaging the danalock you will have to shorten the new cylinder tailpiece. It should only extend max. 24 mm from the door surface. Use two pliers or a wire cutter to shorten the tailpiece.

Para evitar dañar su Danalock debe acortar la pieza trasera del cilindro. Solo debe de recortarse un máximo de 24 mm de la longitud de la cerradura. Use una sierra metálica o unas pinzas para cortar la pieza trasera.

Page 21: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

21

In the danalock box there’s 4 different metal backplates. A, B and C is for US deadbolt doors. You will have to compare with your door lock to find the one that matches.

You can also place it under the thumb turn you removed from your door to judge which of the three backplates that match the holes best.

En la caja Danalock encontrará 4 placas traseras diferentes: A, B y C son para las cerraduras típicas de Estados Unidos.Usted tendrá que comparar su cerradura y después elegir la que encaja con su puerta.

Una opción es colocar cada una de estas piezas en la cerradura y elegir la que coincida mejor.

3. Choose the right backplate 3. Elija la placa trasera adecuada

US VERSIO

N

Page 22: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

22

Place the backplate where the thumb turn used to be on your door. The round hole in the middle is for the tailpiece.Use the 2 screws from the thumb turn to attach the back plate.

Posicione la placa posterior en el lugar de su anterior pestillo. El agujero redonde debe quedar justo en el centro de la placa para la pieza trasera.Utilice los 2 tornillos para sujetar la placa trasera.

4. Mounting the back plate on the door 4. Montaje de la placa posterior de la puerta

US VERSIO

N

Page 23: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

23

Choose the tailpiece adaptor that matches your door’s tailpiece.They match Baldwin, Defiant, Emtek, Kwikset, Omnia, Schlage, Weiser, Weslock, and many other door locks.

Utilice la pieza adecuada para encajar la pieza trasera.Encajan con cerraduras tipo Baldwin, Defiant, Emtek, Kwikset, Omnia, Schlage, Weiser, Weslock y muchos otros tipos de cerraduras.

5. Tailpiece adaptors 5. Adaptador de pieza trasera

US VERSIO

N

Please go to the ALL VERSIONS page 23 for the final mounting guidanceBitte blättern Sie bis zu den Alle Versionen-Seiten 23 für die letzten Montageschritte

Vaya a la página 23 para todas las versiones de la guía final de montaje

Page 24: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

24

Indsæt den adapter, der passer til medbringeren i din dør, i centerhullet i på bagsiden af din danalock. Tryk til den klikker på plads.

Insert the tailpiece adaptor, that suits the tailpiece on your door in the center tube on the backside of your danalock.

Inserte el adaptador de la pieza trasera que encaje con la forma de la pieza trasera de su Danalock hasta que haga click.

Stecken Sie den Adapter, der passend für den Metallstift an Ihrer Tür ist, in die mittlere Öffnung auf der Rückseite Ihres Danalock.

1. Attach the tailpiece adaptor 1. Adapter für den Metallstift befestigen 1. Inserte el adaptador de la pieza trasera1. Fastgør medbringer adapteren

All versions - A

lle Versionen - Todas las versiones

Page 25: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

25

To power up your danalock you first have to remove the top lid from the housing base.Remove the lid gently with a small flat- head screwdriver.

For at få strøm på din danalock er du nødt til først at tage låget af. Det gøres forsigtigt med en fladhovedet skruetrækker.

Para poder encender su Danalock debe retirar primero la tapa. Esto se puede hacer con precaución con un destornillador plano.

Um das Danalock in Betrieb zu nehmen, entfernen Sie zunächst den Gehäusedeckel von der Gehäusebasis. Entfernen Sie ihn vorsichtig mit einem kleinen Schlitzschraubenzieher.

2. Remove the lid 2. Gehäusedeckel entfernen

2. Retire la tapa2. Tag låget af

All versions - A

lle Versionen - Todas las versiones

Page 26: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

26

The danalock comes with batteries inserted, but a thin plastic folio guarantees that your new danalock is fully charged.Remove the folio and the danalock lights up with a green light for 5-10 seconds.

Der er batterier indsat i din danalock når du pakker den ud, men en tynd plastfilm garanterer, at den er fuldt opladet. Når du fjerner filmen vil danalock’en lyse op i 5-10 sekunder.

Tu Danalock viene ya con las baterias montadas, pero llevan un film de plástico muy fino para garantizar que estén completamente cargadas. Al retirar este film su Danalock se encenderá en 5-10 segundos.

Die Batterien sind im Danalock bereits enthalten und eine dünne Plastikfolie gewährleistet, dass sie voll aufgeladen bleiben. Entfernen Sie die Folie und im Danalock leuchtet ein grünes Licht für 5-10 Sekunden auf.

3. Power up the lock 3. Das Schloss in Betrieb nehmen

3. Active su Danalock3. Strøm på låsen

All versions - Alle Versionen - Todas las versiones

Page 27: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

27

Fit the danalock over the backplate. Make sure that the tailpiece hits the slide in the middle of the adaptor.

Placér danlock’en over bagpladen. Kontrollér at medbringeren glider rigtigt ind i midten af adapteren.

Ahora hay que colocar tu Danalock en la placa trasera procurando que encaje.

Stecken Sie die Gehäusebasis auf den Metallstift. Stellen Sie sicher, dass der Metallstift den Schlitz in der Mitte des Adapters trifft.

4. Fit the tailpiece to the middle of the housing base 4. Die Gehäusebasis auf den Metallstift stecken 4. Colocar tu Danalock en la pieza trasera4. Sæt din danalock ind over medbringeren

All versions - A

lle Versionen - Todas las versiones

Page 28: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

28

Fasten the danalock to the back plate by tightening the two umbraco screws on each side of the base with an 1,5 mm Allen key.

Fastgør din danalock til bagpladen ved at stramme de 2 unbraco skruer på hver side med den medfølgende unbraconøgle.

Fija el Danalock a la placa trasera apretando las 2 tornillos laterales con la llave allen adjunta de 1,5 mm.

Schrauben Sie das Danalock an die Befestigungsplatte, indem Sie die zwei Innen-sechskantschrauben auf beiden Seiten der Platte mit einem 1,5 mm Inbusschlüssel festziehen.

5. Fasten the danalock 5. Danalock festschrauben

1,5 mm

5. Fija el Danalock5. Fastgør din danalock

All versions - A

lle Versionen - Todas las versiones

Page 29: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

29

6. Click the lid on 6. Gehäusedeckel anbringen

Click the lid gently back on.

Klik låget forsigtigt på igen.Presione ligeramente la tapa hasta que haga click.

Bringen Sie den Gehäusedeckel mit sanftem Druck auf der Gehäusebasis wieder an.

6. Fija la tapa6. Klik låget på

All versions - A

lle Versionen - Todas las versiones

Page 30: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

30

7. Download the danalock App 7. Danalock-App herunterladen

Go to Google Play or App Store and download the danalock App.Search for the App “danalock”.The Bluetooth Smart Technology is supported by iPhones from 4S, 5, 5S, 5C, 6 and iOS8 and from Android 4,4.

Gå til Google Play eller App Store på din mobil og download danalock App’en. Søg efter ”danalock”. Bluetooth Smart Technology er understøttet af iPhone fra 4S, 5, 5S, 5C, 6 og iOS8 og af Android fra version 4,4.

Vaya a Google Play o Store Apple y descargue App titulado Danalock. La tecnología Smart Bluetooth es soportado por Iphones 4s, 5, 5s, 5c, 6 y iOS8 y también Android desde versión 4.4

Laden Sie sich die Danalock-App im Google Play oder App Store herunter. Suchen Sie nach der App ”danalock”. Die Bluetooth Smart Technologie wird unterstützt von iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6 und iOS8 sowie ab Android 4,4.

7. Descargue la Aplicación (App) Danalock7. Download danalock App’en

All versions - Alle Versionen - Todas las versiones

Page 31: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

31

8. Create a user 8. Benutzer erstellen

Click the link “Create new user” on the login screen. Create a user and a password.When you have installed the App and logged in, a wizard will guide you through the calibration and adjustments of the danalock.

Klik på ”Opret ny bruger” på login skærmen når du har installeret App’en. Når du har logget ind vil en monteringsguide fører dig gennem kalibrering og justering af din danalock.

Haga click en ’Crear usuario nuevo’. Crea usuario y contraseña. Cuando haya terminado y haya accedido al app, este le guiará en el proceso de calibrado y ajuste del Danalock.

Klicken Sie auf den Link ”Benutzer anlegen” auf der Anmeldeseite. Legen Sie einen Benutzer und ein Passwort fest.Nachdem die App installiert ist und Sie sich angemeldet haben, wird Sie ein Assistent durch die weiteren Schritte zur Justierung und Einstellung Ihres Danalock leiten.

8. Crea un usuario 8. Opret en bruger

wizard

All versions - Alle Versionen - Todas las versiones

Page 32: Mounting manual · 2017. 9. 20. · Introduzca el cilindro nuevo 8 6. Choose the right backplate 9 7. Mounting the back plate on the door version A 10 8. Mounting the back plate on

32

To lock the door, touch only briefly the User button with your finger. Release the finger, and the danalock will start a lock session.To unlock the door place your finger on the user button. Release the finger, and the danalock will start an unlock session.

For at låse din dør behøver du kun berøre bruger-knappen i midten af din danalock et øjeblik, løft fingeren og døren vil blive låst. For at låse op skal du bare berøre bruger-knappen.Løft fingeren og din danalock vil låse din dør op.

For more information please visit www.danalock.com Für mehr Informationen besuchen Sie bitte www.smartlock.de

Para bloquear la puerta presione ligeramente el botón de usuario central. Al soltar el dedo, el Danalock efectuará el proceso de bloqueo.Para desbloquear la puerta ponga el dedo sobre el botón de usuario central durante 1 segundo, al soltar el dedo se iniciará el proceso de desbloqueo.

Um die Tür abzuschließen, berühren Sie nur kurz den Benutzerknopf mit dem Finger. Sobald Sie Ihren Finger wegnehmen, geht das Danalock in den abge-schlossenen Zustand. Um die Tür aufzuschließen, halten Sie den Benut-zerknopf mit dem Finger für 1 Sekunde gedrückt. Sobald Sie Ihren Finger wegnehmen, geht das Dana-lock in den aufgeschlossenen Zustand.

11. Lock/unlock door with user button 11. Ab-/Aufschließen mit dem Benutzerknopf 11. Bloqueo y desbloqueo con botón de usuario11. Lås / lås op med bruger-knappen

All versions - Alle Versionen - Todas las versiones