manuale d’installazione - daikin.it · sertifikat. **som det fremkommer i den tekniske...
TRANSCRIPT
MANUALE D’INSTALLAZIONER32 Split Series
Modelli 3MXM40N2V1B3MXM52N2V1B3AMXM52M3V1B3MXM68N2V1B4MXM68N2V1B4MXM80N2V1B5MXM90N2V1B
3PIT417620-2J.book Page 1 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ΔHΛ
ΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-
ЗА-Ϲ
ЪОТВ
ЕТСТ
ВИЕ
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in
acco
rdanc
e with
our in
struc
tions
:02
der/d
en fo
lgend
en N
orm(en
) ode
r eine
m an
deren
No
rmdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r de
r Vora
usse
tzung
, daß
sie g
emäß
unse
ren An
weisu
ngen
ein
gese
tzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s)
norm
atif(s
), pou
r auta
nt qu
'ils so
ient u
tilisés
confo
rmém
ent à
nos
instru
ction
s:04
confo
rm de
volge
nde n
orm(en
) of é
én of
mee
r and
ere bi
nden
de
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
ov
ereen
koms
tig on
ze in
struc
ties:
05es
tán en
confo
rmida
d con
la(s)
sigu
iente(
s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de
acue
rdo co
n nue
stras
instr
uccio
nes:
06so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a c
aratte
re no
rmati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
co
nform
ità al
le no
stre i
struz
ioni:
07είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο
έγγρα
φο(α)
κανο
νισμώ
ν, υπ
ό την
προϋ
πόθε
ση ότ
ι χρ
ησιμο
ποιού
νται σ
ύμφω
να με
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão em
confo
rmida
de co
m a(s
) seg
uinte(
s) no
rma(s
) ou
outro
(s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que e
stes s
ejam
utiliza
dos d
e aco
rdo co
m as
noss
as in
struç
ões:
09со
отве
тству
ют сл
едую
щим с
танд
арта
м или
други
м но
рмат
ивны
м док
умен
там,
при у
слов
ии их
испо
льзо
вани
я со
гласн
о наш
им ин
струкц
иям:
10ov
erhold
er føl
gend
e stan
dard(
er) el
ler an
det/a
ndre
retnin
gsgiv
ende
doku
ment(
er), fo
rudsa
t at d
isse a
nven
des i
he
nhold
til vo
re ins
truks
er:11
respe
ktive
utrus
tning
är ut
förd i
övere
nsstä
mmels
e med
och
följer
följa
nde s
tanda
rd(er)
eller
andra
norm
givan
de do
kume
nt,
unde
r förut
sättn
ing at
t anv
ändn
ing sk
er i ö
veren
sstäm
melse
med
vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve ut
styr e
r i ov
erens
stemm
else m
ed fø
lgend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndre
norm
given
de do
kume
nt(er)
, und
er for
utsse
tning
av at
diss
e bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien st
anda
rdien
ja m
uiden
ohjee
llisten
do
kume
nttien
vaati
muks
ia ed
ellytt
äen,
että n
iitä kä
ytetää
n oh
jeide
mme m
ukais
esti:
14za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijede
ćim st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim
uputa
ma:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó
doku
mentu
m(ok
)nak,
ha az
okat
előírá
s sze
rint h
aszn
álják
:
17sp
ełniaj
ą wym
ogi n
astęp
ujący
ch no
rm i i
nnyc
h dok
umen
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem że
używ
ane s
ą zgo
dnie
z na
szym
i instr
ukcja
mi:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt
(e) do
cume
nt(e)
norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie
utiliza
te în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod
pogo
jem, d
a se u
porab
ljajo
v skla
du z
našim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s järg
mis(t
)e sta
ndard
i(te)ga
või te
iste
norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt
meie
juhen
ditele
:
21съ
отве
тства
т на с
ледн
ите с
танд
арти
или д
руги
норм
атив
ни
докум
енти
, при
усло
вие,
че се
изпо
лзва
т съгл
асно
наши
те
инстр
укции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
do
kume
ntus s
u sąly
ga, k
ad yr
a nau
dojam
i pag
al mū
sų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem
stand
artiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) no
rmatí
vnym
(i) do
kume
ntom(
ami),
za pr
edpo
kladu
, že s
a po
užíva
jú v s
úlade
sna
šim ná
vodo
m:25
ürünü
n, tal
imatl
arımı
za gö
re ku
llanıl
ması
koşu
luyla
aşağ
ıdaki
stand
artlar
ve no
rm be
lirten
belge
lerle
uyum
ludur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιώ
ν, όπ
ως έχ
ουν τ
ροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
попр
авка
ми.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direkt
iivejä,
sellais
ina ku
in ne o
vat m
uutet
tuina.
14v p
latné
m zn
ění.
15Sm
jernic
e, ka
ko je
izmi
jenjen
o.16
irány
elv(ek
) és m
ódos
ítása
ik ren
delke
zése
it.17
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.18
Direc
tivelo
r, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive
.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техн
ите и
змен
ения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξ
εων τ
ων:
08de
acord
o com
o pre
visto
em:
09в с
оотве
тстви
и с по
ложе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21сл
едва
йки к
лаузи
те на
:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikt
as:
24od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:25
bunu
n koş
ulları
na uy
gun o
larak
:
01*a
s set
out in
<A> a
nd ju
dged
positi
vely b
y <B>
acco
rding
to th
e Ce
rtifica
te<C
>.**
as se
t out
in the
Techn
ical C
onstr
uctio
n File
<D> a
nd ju
dged
po
sitivel
y by <
E> (A
pplied
mod
ule <F
>) ac
cordin
g to t
he
certific
ate<G
>. Ris
k cate
gory
<H>.
Also r
efer to
next p
age.
02*w
ie in
<A> a
ufgefü
hrt un
d von
<B> p
ositiv
beurt
eilt ge
mäß
Zertif
ikat<
C>.
**wie
in de
r Tec
hnisc
hen K
onstr
uktion
sakte
<D> a
ufgefü
hrt un
d von
<E> (
Ange
wand
tes M
odul
<F>)
positi
v aus
geze
ichne
t gem
äß
Zertif
ikat<
G>. R
isikoa
rt <H>
. Sieh
e auc
h näc
hste
Seite.
03*te
l que d
éfini d
ans <
A> et
évalu
é pos
itivem
ent p
ar <B
> co
nform
émen
t au C
ertific
at<C
>.**
tel qu
e stip
ulé da
ns le
Fichie
r de C
onstr
uction
Tech
nique
<D> e
t jugé
po
sitive
ment
par <
E> (M
odule
appliq
ué <F
>) co
nform
émen
t au
Certif
icat<
G>. C
atégo
rie de
risqu
e <H>
. Se r
eport
er ég
aleme
nt àla
page
suiva
nte.
04*z
oals v
ermeld
in <A
> en p
ositie
f beo
ordee
ld do
or <B
> ove
reenko
mstig
Certif
icaat
<C>.
**zo
als ve
rmeld
in he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
<D> e
n in o
rde
bevo
nden
door
<E> (
Toege
paste
mod
ule <F
>) ove
reenk
omstig
Ce
rtifica
at<G
>. Ris
icoca
tegori
e <H>
. Zie o
ok de
volge
nde p
agina
.05
*com
o se e
stable
ce en
<A> y
es va
lorad
o pos
itivam
ente
por <
B>
deac
uerdo
con e
l Cert
ificad
o<C>
.**
tal co
mo se
expo
ne en
el Ar
chivo
de Co
nstru
cción
Técn
ica <D
> yju
zgado
positi
vamen
to po
r <E>
(Mod
ulo ap
licado
<F>)
según
el C
ertific
ado<
G>. C
atego
ría de
riesg
o <H>
. Con
sulte
tambié
n la
siguie
nte pá
gina.
06*d
elinea
to ne
l <A> e
giudic
ato po
sitivam
ente
da<B
> sec
ondo
ilC
ertific
ato<C
>.**
deline
ato ne
l File
Tecnic
o di C
ostru
zione
<D> e
giudic
ato
positi
vamen
te da
<E> (
Modu
lo <F
> app
licato)
seco
ndo il
Ce
rtifica
to<G
>. Ca
tegori
a diris
chio
<H>.
Fare
riferim
ento
anch
ealla
pagin
a suc
cessiv
a.07
*όπω
ς καθ
ορίζε
ται στ
ο <A>
και κρ
ίνεται
θετικ
ά από
το <B
> σύμ
φωνα
με
το Πισ
τοποιη
τικό<
C>.
**όπ
ως πρ
οσδιο
ρίζετα
ι στο
Αρχεί
ο Τεχν
ικής Κ
ατασκ
ευής <
D> κα
ι κρ
ίνεται
θετικ
ά από
το <E
> (Χρ
ησιμο
ποιού
μενη υ
πομο
νάδα
<F>)
σύμφ
ωνα μ
ε το Π
ιστοπ
οιητικ
ό<G>
. Κατη
γορία
επικιν
δυνότ
ητας
<H>.
Ανατρ
έξτε ε
πίσης
στην ε
πόμεν
η σελί
δα.
08*ta
l como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer p
ositiv
o de <
B>
deac
ordo c
om o
Certif
icado
<C>.
**tal
como e
stabe
lecido
no Fi
cheir
o Téc
nico d
e Con
struç
ão <D
> ec
omo p
arece
r pos
itivo d
e <E>
(Mód
ulo ap
licado
<F>)
de ac
ordo
com
o Cert
ificad
o<G>
. Cate
goria
de ris
co <H
>. Co
nsulta
r tamb
ém
apág
ina se
guinte
.09
*как
указан
о в <A
> и в с
оответ
ствии
спол
ожите
льным
реше
нием
<B>
согла
сно Св
идете
льств
у<C>
.**
как ук
азано
в Дось
е техн
ическо
го топ
кован
ия <D
> и в с
оответ
ствии
сп
олож
ительн
ым ре
шени
ем <E
> (При
кладн
ой мо
дуль <
F>) со
гласно
Св
идете
льств
у<G>
. Кате
гория
риска
<H>. Т
акже с
мотри
те сле
дующу
ю стра
ницу.
10*s
om an
ført i
<A> o
g pos
itivt vu
rderet
af <B
> ihe
nhold
tilPres
sure
Equip
ment
2014
/68/EU
Certif
ikat<
C>.
**som
anfør
t i den
Teknis
ke Ko
nstruk
tionsfil
<D> o
g posi
tivt vu
rderet
af <E
> (An
vendt m
odul <F
>) ihe
nhold
til Ce
rtifika
t<G>
. Risik
oklass
e <H>
. Se
også n
æste s
ide.
11*e
nligt <
A> oc
h god
känts
av <B
> enlig
t Cert
ifikate
t<C>
.**
i enlig
het m
ed de
n Tek
niska
Kons
truktio
nsfile
n <D>
som
positi
vt int
ygats a
v <E>
(Fas
tsatt m
odul <
F>) v
ilket o
ckså f
ramgå
r av
Certif
ikat<
G>. R
iskka
tegori
<H>.
Seäv
en nä
sta sid
a.12
*som
det fr
emko
mmer
i <A> o
g gjen
nom
positi
v bed
ømme
lse av
<B>
ifølge
Sertif
ikat<
C>.
**so
m de
t frem
komm
er i de
n Tekn
iske K
onstr
uksjo
nsfile
n <D>
og
gjenn
om po
sitiv b
edøm
melse
av <E
> (An
vend
t mod
ul <F>
) ifølg
e Se
rtifika
t<G>
. Risik
okate
gori <
H>. S
e ogs
å nes
te sid
e.13
*jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> ja
jotka
<B> o
n hyvä
ksyny
t Se
rtifika
atin<
C> m
ukaise
sti.**
jotka
on es
itetty
Teknis
essä
Asiak
irjassa
<D> ja
jotka
<E> o
n hy
väksyn
yt (So
vellett
u mod
uli <F
>) Se
rtifika
atin<
G> m
ukaise
sti.
Vaara
luokka
<H>.
Katso
myös
seura
ava s
ivu.
14*ja
k bylo
uved
eno v
<A> a
poziti
vně z
jištěn
o <B>
vso
uladu
so
svěd
čením
<C>.
**jak
bylo
uved
eno v
soub
oru te
chnic
ké ko
nstru
kce <D
> a po
zitivn
ě zjiš
těno <
E> (p
oužitý
mod
ul <F
>) vs
oulad
u sos
vědč
ením
<G>.
Kateg
orie r
izik <H
>. Viz
takén
ásled
ující s
trana
.
15*k
ako je
izlož
eno u
<A> i
poziti
vno oc
ijenjen
o ods
trane
<B> p
rema
Certif
ikatu
<C>.
**ka
ko je
izlože
no u
Datot
eci o
tehnič
koj ko
nstru
kciji <
D> i p
ozitiv
no
ocijen
jeno o
d stra
ne <E
> (Pri
mijen
jen m
odul <
F>) p
rema
Certif
ikatu
<G>.
Kateg
orija
opas
nosti
<H>.
Takođ
er po
gleda
jte na
slijed
ećoj st
ranici.
16*a
(z) <A
> alap
ján, a
(z) <B
> igaz
olta a
megfe
lelést,
a(z)
<C>t
anús
ítván
y sze
rint.
**a(z
) <D>
műs
zaki k
onstr
ukció
s dok
umen
táció a
lapján
, a(z)
<E>
igazo
lta a m
egfele
lést (a
lkalm
azott
mod
ul: <F
>), a(
z) <G
>tan
úsítv
ány s
zerint
. Ves
zélyes
ségika
tegóri
a <H>
. Lá
sd m
ég a
köve
tkező
oldalo
n.17
*zgo
dnie
z dok
umen
tacją <
A>, p
ozyty
wną o
pinią <
B>
i Świa
dectw
em<C
>.**
zgod
nie z a
rchiwa
lną do
kume
ntacją
kons
trukcy
jną <D
> ipo
zytyw
nąop
inią <E
> (Za
stoso
wany
mod
uł <F
>) zgo
dnie
zeŚw
iadec
twem
<G>.
Kateg
oria z
agroż
enia
<H>.
Patrz
tak
żena
stępn
a stro
na.
18*a
şa cu
m es
te sta
bilit în
<A> ş
i aprec
iat po
zitiv d
e<B>
în co
nform
itate
cu Ce
rtifica
tul<C
>.**
confo
rm ce
lor sta
bilite
în Do
sarul
tehn
ic de c
onstr
ucţie
<D>
şiapre
ciate
poziti
v de <
E> (M
odul
aplica
t <F>
) în co
nform
itate
cuCe
rtifica
tul<G
>. Ca
tegori
e der
isc<H
>. Co
nsulta
ţi de a
seme
nea
pagin
a urm
ătoare
.
19*k
ot je d
oloče
no v <
A> in
odob
reno s
stran
i <B> v
sklad
u sc
ertifik
atom
<C>.
**ko
t je do
ločen
o v te
hničn
i map
i <D> in
odob
reno s
stran
i <E>
(Upo
rabljen
mod
ul <F>
) vskl
adu s
certif
ikatom
<G>.
Kateg
orija
tvega
nja <H
>. Gle
jtetud
inana
sledn
ji stra
ni.20
*nag
u on n
äidatu
d dok
umen
dis <A
> ja he
aks k
iidetud
<B> jä
rgi
vasta
valt s
ertifik
aadil
e<C>
.**
nagu
on nä
idatud
tehn
ilises
dokum
entat
sioon
is <D>
ja he
aks kii
detud
<E
> järgi
(lisam
oodu
l <F>)
vasta
valt s
ertifik
aadil
e<G>
. Ris
kikate
goori
a <H>
. Vaa
dake
ka jä
rgmist
lehek
ülge.
21*к
акто е
изло
жено
в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно о
т <B>
съгла
сно
Серти
фикат
а<C>
.**
както
е зал
ожен
о в Ак
та за
техни
ческа
конст
рукци
я <D>
и оц
енен
о пол
ожите
лно о
т <E>
(При
ложе
н мод
ул <F
>) съ
гласно
Се
ртифи
кат<G
>. Ка
тегор
ия ри
ск <H
>. Ви
жте с
ъщо н
а сл
едва
щата
стран
ица.
22*k
aip nu
statyta
<A> ir
kaip t
eigiam
ai nu
spręs
ta <B
> pag
al Se
rtifika
tą<C
>.**
kaip n
urody
ta Tec
hninė
je kon
struk
cijos b
yloje <
D> ir
patvir
tinta
<E>
(taiko
mas m
odulis
<F>)
paga
l pažym
ėjimą<
G>. R
izikos
kateg
orija
<H>.
Taip p
at žiū
rėkite
ir kitą
pusla
pį.23
*kā n
orādīt
s <A>
un at
bilstoš
i <B> p
ozitīv
ajam
vērtē
jumam
saska
ņā
arse
rtifikā
tu<C
>.**
kā no
teikts
tehn
iskajā
doku
mentā
cijā <D
>, atb
ilstoši
<E> p
ozitīv
ajam
lēmum
am (p
iekritī
gā sa
daĮa:
<F>),
ko ap
liecina
sertif
ikāts
<G>.
Riska
kateg
orija <
H>. S
kat. a
rī nāk
ošo la
ppus
i.
24*a
ko bo
lo uve
dené
v <A
> a po
zitívn
e ziste
né <B
> vsú
lade
sosv
edče
ním<C
>.**
ako je
to sta
nove
né v S
úbore
tech
nickej
konš
trukci
e <D>
a kla
dne
posú
dené
<E> (
Apliko
vaný
mod
ul <F
>) po
dľa Ce
rtifiká
tu<G
>. Ka
tegóri
a neb
ezpeč
ia <H
>. Viď
tiež n
asled
ovnú
stran
u.25
*<A>
’da be
lirtildi
ği gib
i ve <C
>Sert
ifikas
ına gö
re <B
> tara
fında
n olu
mlu ol
arak d
eğerl
endir
ildiği
gibi.
**<D
> Tek
nik Ya
pı Do
syasın
da be
lirtildiğ
i gibi
ve <G
>Sert
ifikas
ına
göre
<E> t
arafın
dan o
lumluo
larak
(Uyg
ulana
n mod
ül <F
>) de
ğerle
ndirilm
iştir. <
G>. R
iskka
tegori
si <H>
. Ayrı
ca bir
sonra
ki sa
yfaya
bakın
.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.03
2C16
/04-
2017
<B>
DEK
RA
(NB
0344
)
<C>
2159
619.
0551
-EM
C
<D>
TCF-
CZ1
6009
-03
<E>
VIN
ÇO
TTE
nv (N
B00
26)
<F>
D1
<G>
1003
7911
3/11
15
<H>
II
01a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05e
decla
ra ba
ja su
única
resp
onsa
bilida
d que
los m
odelo
s de a
ire ac
ondic
ionad
o a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia la
decla
ración
:06i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07g
δηλώ
νει με
αποκ
λειστ
ική τη
ς ευθ
ύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικ
ών συ
σκευ
ών στ
α οπο
ία αν
αφέρ
εται η
παρο
ύσα δ
ήλωσ
η:08p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09u
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отве
тстве
нност
ь, что
моде
ли ко
ндиц
ионе
ров в
оздуха
, к кот
орым
отно
сится
насто
ящее
заявл
ение
:10q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11s
dekla
rerar
i ege
nska
p av h
uvud
ansv
arig,
att lu
ftkon
dition
ering
smod
ellern
a som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:12n
erklæ
rer et
fullst
endig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
en, in
nebæ
rer at
:13j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15y
izjavlju
je po
d isk
ljučiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16h
teljes
felel
őssé
ge tu
datáb
an ki
jelen
ti, ho
gy a
klíma
beren
dezé
s mod
ellek
, mely
ekre
e nyila
tkoza
t von
atkoz
ik:
17m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19o
z vso
odgo
vorno
stjo i
zjavlja
, da s
o mod
eli kl
imats
kih na
prav,
na ka
tere s
e izja
va na
naša
:20x
kinnit
ab om
a täie
likul v
astut
usel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21b
декл
арир
а на с
воя о
тгово
рнос
т, че м
одел
ите к
лима
тичн
а инс
тала
ция,
за ко
ито с
е отн
ася т
ази д
екла
раци
я:22t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka t
ālāk u
zska
itīto m
odeļu
gaisa
kond
icionē
tāji, u
z kuri
em at
tieca
s šī d
eklar
ācija
:24k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atiza
čné m
odely
, na k
toré s
a vzťa
huje
toto v
yhlás
enie:
25w
tamam
en ke
ndi s
oruml
uluǧu
nda o
lmak
üzere
bu bi
ldirin
in ilg
ili oldu
ǧu kl
ima m
odell
erinin
aşaǧ
ıdaki
gibi o
lduǧu
nu be
yan e
der:
2P427092-11H3MXM
40N
2V1B
,3M
XM52
N2V
1B,3
AM
XM52
M3V
1B,3
MXM
68N
2V1B
,4M
XM68
N2V
1B,4
MXM
80N
2V1B
,5M
XM90
N2V
1B,
EN60
335-
2-40
01***
DICz
# is au
thoris
ed to
comp
ile th
e Tec
hnica
l Con
struc
tion F
ile.
02***
DICz
# hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
***DI
Cz# es
t auto
risé à
comp
iler le
Dos
sier d
e Con
struc
tion T
echn
ique.
04***
DICz
# is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05***
DICz
# está
autor
izado
a co
mpila
r el A
rchivo
de C
onstr
ucció
n Téc
nica.
06***
DICz
# è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07***
Η DI
Cz# είν
αι εξο
υσιοδ
οτημέ
νη να
συντά
ξει το
ν Τεχν
ικό φά
κελο κ
ατασκ
ευής
.08
***A D
ICz# es
tá au
toriza
da a
comp
ilar a
docu
menta
ção t
écnic
a de f
abric
o.09
***Ко
мпан
ия D
ICz# уп
олно
моче
на со
стави
ть Ко
мпле
кт те
хнич
еско
й док
умен
таци
и.10
***DI
Cz# er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
trukti
onsd
ata.
11***
DICz
# är be
mynd
igade
att s
amma
nstäl
la de
n tek
niska
kons
trukti
onsfi
len.
12***
DICz
# har ti
llatel
se til
å ko
mpile
re de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13***
DICz
# on va
ltuute
ttu la
atima
an Te
knise
n asia
kirjan
.14
***Sp
olečn
ost D
ICz# m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15***
DICz
# je ov
lašten
za iz
radu D
atotek
e o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16***
A DIC
z# jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
***DI
Cz# m
a upo
ważn
ienie
do zb
ieran
ia i o
praco
wywa
nia do
kume
ntacji
kons
trukc
yjnej.
18***
DICz
# este
autor
izat s
ă com
pilez
e Dos
arul te
hnic
de co
nstru
cţie.
19***
DICz
# je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o. 20
***DI
Cz# on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
***DI
Cz# е
отор
изир
ана д
а със
тави
Акта
за те
хнич
еска
конс
трукц
ия.
22***
DICz
# yra į
galio
ta su
daryt
i šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s fail
ą.23
***DI
Cz# ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju
.24
***Sp
oločn
osť D
ICz# je
opráv
nená
vytvo
riť sú
bor te
chnic
kej k
onštr
ukcie
.25
***DI
Cz# Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
# DICz
= Da
ikin In
dustr
ies C
zech
Rep
ublic
s.r.o.
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
2014
/30/
EUPr
essu
re E
quipm
ent 2
014/
68/E
ULo
w Vo
ltage
201
4/35
/EU
***
* **
3PIT
4176
20-2
J.boo
k P
age
1 T
uesd
ay, M
ay 2
, 201
7 8
:41
AM
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ΔHΛ
ΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-
ЗА-Ϲ
ЪОТВ
ЕТСТ
ВИЕ
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01•M
axim
um all
owab
le pres
sure
(PS): <
K> (b
ar)•M
inimum
/max
imum
allow
able t
empe
rature
(TS*
):*T
Smin:
Minim
um te
mpera
ture a
t low p
ressu
re sid
e: <L
> (°C
)*T
Smax
:Satu
rated
temp
eratur
e corr
espo
nding
with
the m
aximu
mallo
wable
pres
sure
(PS): <
M> (°C
)•R
efrige
rant: <
N>•S
etting
of pr
essur
e safe
ty dev
ice: <
P> (b
ar)•M
anufa
cturin
g num
ber a
nd m
anufa
cturin
g yea
r: refe
r to m
odel
name
plate
02•M
axim
al zulä
ssige
r Druc
k (PS
): <K>
(Bar)
•Minim
al/max
imal z
ulässi
ge Te
mpera
tur (T
S*):
*TSm
in:Mi
ndes
ttemp
eratur
auf d
er Nie
derdr
uckse
ite: <L
> (°C
)*T
Smax
:Sätt
igung
stemp
eratur
die d
em m
axim
al zulä
ssige
n Druc
k(PS
) ents
pricht
: <M>
(°C)
•Kälte
mitte
l: <N>
•Eins
tellun
g der
Druck-
Schu
tzvorr
ichtun
g: <P
> (Ba
r)•H
erstell
ungs
numm
er un
d Hers
tellun
gsjah
r: sieh
e Typ
ensch
ild de
sMod
ells03
•Pres
sion m
axima
le adm
ise (P
S): <K
> (ba
r)•T
empé
rature
minim
um/m
aximu
m ad
mise (
TS*):
*TSm
in:tem
pérat
ure m
inimum
côté
basse
pres
sion:
<L> (
°C)
*TSm
ax:te
mpéra
ture s
aturée
corre
spon
dant
à la pr
essio
nma
ximale
admi
se (P
S): <M
> (°C
)•R
éfrigé
rant: <
N>•R
églag
e du d
ispos
itif de
sécu
rité de
pres
sion:
<P> (
bar)
•Num
éro de
fabri
cation
et an
née d
e fab
ricatio
n: se
repo
rter à
la
plaqu
ette s
ignalé
tique d
u mod
èle04
•Max
imaa
l toela
atbare
druk
(PS):
<K> (
bar)
•Minim
aal/m
axim
aal to
elaatb
are te
mpera
tuur (T
S*):
*TSm
in:Mi
nimum
tempe
ratuu
r aan
laged
rukzijd
e: <L
> (°C
)*T
Smax
:Verz
adigd
e tem
perat
uur d
ie ov
ereen
stemt
met
de
maxim
aal to
elaatb
are dr
uk (P
S): <M
> (°C
)•K
oelmi
ddel:
<N>
•Inste
lling v
an dr
ukbe
veilig
ing: <
P> (b
ar)•F
abric
agen
umme
r en f
abric
ageja
ar: zie
naam
plaat
mode
l05
•Pres
ión m
áxima
admis
ible (P
S): <K
> (ba
r)•T
empe
ratura
mínim
a/máx
ima a
dmisib
le (TS
*):*T
Smin:
Temp
eratur
a míni
ma en
el lad
o de b
aja pr
esión
: <L>
(°C)
*TSm
ax:Te
mpera
tura s
aturad
a corr
espo
ndien
te a la
pres
ión
máxim
a adm
isible (
PS): <
M> (°C
)•R
efrige
rante:
<N>
•Ajus
te de
l pres
ostat
o de s
eguri
dad:
<P> (
bar)
•Núm
ero de
fabri
cación
y año
de fa
brica
ción:
consu
lte la
placa
de
espe
cificac
iones
técn
icas d
el mod
elo
06•P
ressio
ne m
assim
a con
senti
ta (PS
): <K>
(bar)
•Tem
perat
ura m
inima/m
assim
a con
sentit
a (TS
*):*T
Smin:
tempe
ratura
minim
a nel l
ato di
bassa
pres
sione
: <L>
(°C)
*TSm
ax:te
mpera
tura s
atura
corris
pond
ente
alla pr
essio
ne
massi
ma co
nsenti
ta (PS
): <M>
(°C)
•Refr
igeran
te: <N
>•Im
posta
zione
del d
ispos
itivo d
i contr
ollo de
lla pre
ssion
e: <P
> (ba
r)•N
umero
di se
rie e
anno
di pr
oduzi
one:
fare r
iferim
ento
alla ta
rghett
a de
l mod
ello07
•Mέγι
στη επ
ιτρεπ
όμενη
πίεσ
η (PS
): <K>
(bar)
•Ελά
χιστη/
μέγιστ
η επιτ
ρεπόμ
ενη θε
ρμοκρ
ασία
(TS*):
*TSm
in:Ελ
άχιστ
η θερμ
οκρα
σία για
την π
λευρά
χαμη
λής π
ίεσης:
<L> (
°C)
*TSm
ax:Κ
ορεσ
μένη θ
ερμοκ
ρασία
που α
ντιστο
ιχεί μ
ε τη μ
έγιστη
επιτρ
επόμ
ενη πί
εση (
PS): <
M> (°C
)•Ψ
υκτικό
: <N>
•Ρύθ
μιση τ
ης διά
ταξης
ασφά
λειας
πίεσ
ης: <P
> (ba
r)•Α
ριθμό
ς κατα
σκευή
ς και
έτος κ
ατασκ
ευής: α
νατρέ
ξτε στ
ην πι
νακίδ
α αν
αγνώ
ρισης
του μο
ντέλου
08•P
ressão
máx
ima pe
rmitid
a (PS
): <K>
(bar)
•Tem
perat
uras m
ínima e
máx
ima pe
rmitid
as (T
S*):
*TSm
in:Tem
perat
ura m
ínima e
m ba
ixa pr
essão
: <L>
(°C)
*TSm
ax:Te
mpera
tura d
e satu
ração
corre
spond
ente
à pres
são
máxim
a perm
itida (
PS): <
M> (°C
)•R
efrige
rante:
<N>
•Reg
ulaçã
o do d
ispos
itivo d
e seg
uranç
a da p
ressã
o: <P
> (ba
r)•N
úmero
e an
o de f
abrico
: con
sultar
a pla
ca de
espe
cifica
ções
da
unida
de09
•Макс
имал
ьно д
опуст
имое
давл
ение
(PS):
<K> (
бар)
•Мин
имал
ьно/М
аксим
альн
о доп
устим
ая те
мпер
атура
(TS*
):*T
Smin:
Мини
маль
ная т
емпе
ратур
а на с
торон
е низк
огода
влен
ия: <
L> (°C
)*T
Smax
:Тем
пера
тура к
ипен
ия, с
оотве
тствую
щая м
аксим
альн
одо
пустим
ому д
авле
нию (
PS): <
M> (°C
)•Х
лада
гент: <
N>•Н
астро
йка ус
тройс
тва за
щиты
по да
влен
ию: <
P> (б
ар)
•Зав
одско
й ном
ер и
год из
готов
лени
я: см
отрите
паспо
ртную
таб
личку
моде
ли
10•M
aks. t
illadt
tryk (
PS): <
K> (b
ar)•M
in./m
aks. til
ladte
tempe
ratur
(TS*):
*TSm
in:Min
. temp
eratur
på lav
trykss
iden:
<L> (
°C)
*TSm
ax:M
ættet
temp
eratur
svare
nde t
il maks
. tillad
te try
k (PS
):<M
> (°C
)•K
ølemi
ddel:
<N>
•Inds
tilling
af try
ksikri
ngsu
dstyr
: <P>
(bar)
•Prod
uktio
nsnu
mmer
og fre
mstilli
ngså
r: se m
odelle
ns fa
brikss
kilt11
•Max
imalt t
illåtet
tryck
(PS): <
K> (b
ar)•M
in/ma
x tillåt
en te
mpera
tur (T
S*):
*TSm
in:Min
imumt
empe
ratur
på lå
gtryck
ssida
n: <L
> (°C
)*T
Smax
:Mätt
nadst
empe
ratur
som m
otsvar
ar ma
ximalt
tillåtet
tryck
(PS): <
M> (°C
)•K
öldme
del: <
N>•In
ställni
ng fö
r tryck
säkerh
etsen
het: <
P> (b
ar)•T
illverk
nings
numm
er oc
h tillv
erknin
gsår:
se m
odelle
ns na
mnplå
t12
•Mak
simalt
tillatt
trykk
(PS): <
K> (b
ar)•M
inimalt/
maksi
malt ti
llatt te
mpera
tur (T
S*):
*TSm
in:Min
imums
tempe
ratur
på lav
trykks
siden
: <L>
(°C)
*TSm
ax:M
etning
stemp
eratur
i sam
svar m
ed m
aksima
lt tilla
tt tryk
k(PS
): <M>
(°C)
•Kjøl
emed
ium: <
N>•In
nstilli
ng av
sikke
rhetsa
nordn
ing fo
r trykk
: <P>
(bar)
•Prod
uksjon
snum
mer o
g prod
uksjon
sår: s
e mod
ellens
merk
eplat
e13
•Suu
rin sa
llittu p
aine (
PS): <
K> (b
ar)•P
ienin/s
uurin
sallitt
u lämp
ötila (
TS*):
*TSm
in:Alh
aisin
matala
paine
puole
n lämp
ötila:
<L> (
°C)
*TSm
ax:S
uurin
ta sa
llittua
paine
tta (P
S) va
staav
akyl
lästys
lämpö
tila: <
M> (°C
)•K
ylmäa
ine: <
N>•V
armuu
spaine
laittee
n ase
tus: <
P> (b
ar)•V
almistu
snume
ro ja
valmis
tusvuo
si: ka
tso m
allin n
imikilp
i14
•Max
imáln
í příp
ustný
tlak (
PS): <
K> (b
ar)•M
inimáln
í/max
imáln
í příp
ustná
teplo
ta (TS
*):*T
Smin:
Minimá
lní te
plota
na ní
zkotlak
é stra
ně: <
L> (°C
)*T
Smax
:Satu
rovan
á tep
lota od
povíd
ající m
axim
álním
upří
pustn
ému t
laku (
PS): <
M> (°C
)•C
hladiv
o: <N
>•N
astav
ení b
ezpe
čnos
tního
tlakov
ého z
aříze
ní: <P
> (ba
r)•V
ýrobn
í číslo
a rok
výrob
y: viz t
ypov
ý štíte
k mod
elu
15•N
ajveć
i dopu
šten t
lak (P
S): <K
> (ba
r)•N
ajniža
/najviš
a dop
ušten
a tem
perat
ura (T
S*):
*TSm
in:Na
jniža t
empe
ratura
u po
dručju
nisko
g tlak
a: <L
> (°C
)*T
Smax
:Stan
dardn
a tem
perat
ura ko
ja odg
ovara
najve
ćem
dopu
šteno
m tla
ku (P
S): <M
> (°C
)•R
ashla
dno s
redstv
o: <N
>•P
ostav
ke sig
urnos
ne na
prave
za tla
k: <P
> (ba
r)•P
roizvo
dni b
roj i g
odina
proiz
vodn
je: po
gleda
jte na
tpisnu
pločic
u mo
dela
16•L
egna
gyob
b meg
enge
dhető
nyom
ás (P
S): <K
> (ba
r)•L
egkis
ebb/l
egna
gyob
b meg
enge
dhető
hőmé
rsékle
t (TS*)
:*T
Smin:
Legk
isebb
meg
enge
dhető
hőmé
rsékle
t a kis
nyom
ású
oldalo
n: <L
> (°C
)*T
Smax
:A le
gnag
yobb
meg
enge
dhető
nyom
ásna
k (PS
) meg
felelő
telíte
ttségi
hőmé
rsékle
t: <M>
(°C)
•Hűtő
köze
g: <N
>•A
túlny
omás
-kapc
soló b
eállítá
sa: <
P> (b
ar)•G
yártá
si szám
és gy
ártási
év: lá
sd a
beren
dezé
s ada
ttáblá
ján17
•Mak
symaln
e dop
uszcz
alne c
iśnien
ie (PS
): <K>
(bar)
•Minim
alna/m
aksym
alna d
opus
zczaln
a tem
perat
ura (T
S*):
*TSm
in:Mi
nimaln
a tem
perat
ura po
stron
ie nisk
ociśn
ieniow
ej: <L
>(°C
)*T
Smax:
Temp
eratur
a nas
ycenia
odpo
wiada
jąca m
aksym
alnem
udo
puszc
zalne
mu ciś
nieniu
(PS):
<M> (
°C)
•Czyn
nik ch
łodnic
zy: <N
>•N
astaw
a ciśn
ieniow
ego u
rządz
enia
bezp
iecze
ństwa
: <P>
(bar)
•Num
er fab
ryczn
y oraz
rok p
rodukc
ji: patr
z tablic
zka zn
amion
owa
mode
lu18
•Pres
iune m
aximă
admis
ibilă (
PS): <
K> (b
ar)•T
empe
ratură
minim
ă/max
imă a
dmisib
ilă (TS
*):*T
Smin:
Temp
eratur
ă minim
ă pe p
artea
de pr
esiun
e joa
să: <
L>(°C
)*T
Smax
:Temp
eratur
ă de s
aturaţ
ie core
spun
zând
pres
iunii m
axime
admi
sibile
(PS): <
M> (°C
)•A
gent
frigori
fic: <N
>•R
eglar
ea dis
poziti
vului
de sig
uranţă
pentr
u pres
iune:
<P> (
bar)
•Num
ărul d
e fab
ricaţie
şi an
ul de
fabri
caţie:
cons
ultaţi p
laca d
e ide
ntifica
re a m
odelu
lui
19•M
aksim
alni d
ovoljen
i tlak (
PS): <
K> (b
ar)•M
inimaln
a/mak
simaln
a dov
oljena
temp
eratur
a (TS
*):*T
Smin:
Minim
alna t
empe
ratura
na ni
zkotlač
ni stra
ni: <L
> (°C
)*T
Smax
:Nas
ičena
temp
eratur
a, ki u
streza
mak
simaln
emu
dovo
ljenem
u tlak
u (PS
): <M>
(°C)
•Hlad
ivo: <
N>•N
astav
ljanje
varno
stne n
aprav
e za t
lak: <
P> (b
ar)•T
ovarn
iška š
tevilka
in let
o proi
zvodn
je: gle
jte na
pisno
plošči
co20
•Mak
simaa
lne lu
batud
surve
(PS):
<K> (
bar)
•Minim
aalne
/mak
simaa
lne lub
atud t
empe
ratuu
r (TS*)
:*T
Smin:
Minim
aalne
temp
eratuu
r mad
alsurv
e külje
l: <L>
(°C)
*TSm
ax:M
aksim
aalse
le lub
atud s
urvele
(PS)
vasta
v külla
stunu
dtem
perat
uur: <
M> (°C
)•J
ahutu
saine
: <N>
•Surv
e turv
asea
dme s
eadis
tus: <
P> (b
ar)•T
ootm
isnum
ber ja
tootm
isaas
ta: va
adak
e mud
eli an
dmep
laati
21•М
аксим
ално
допус
тимо н
аляга
не (P
S): <K
> (ba
r)•М
иним
ално
/макси
малн
о доп
устим
а тем
пера
тура (
TS*):
*TSm
in:Ми
нима
лна т
емпе
ратур
а от с
трана
та на
ниско
тона
ляган
е: <L
> (°C
)*T
Smax
:Тем
пера
тура н
а нас
ищан
е, съ
ответс
тваща
нама
ксима
лно д
опуст
имото
наля
гане (
PS): <
M> (°C
)•О
хлад
ител:
<N>
•Нас
тройка
на пр
едпа
зното
устро
йство
за на
ляган
е: <P
> (ba
r)•Ф
абри
чен н
омер
и год
ина н
а про
извод
ство:
вижт
е таб
елкат
а на
моде
ла22
•Mak
simalu
s leisti
nas s
lėgis (
PS): <
K> (b
ar)•M
inimali/
maksi
mali le
istina
temp
eratūr
a (TS
*):*T
Smin:
Minim
ali tem
perat
ūra že
mo slė
gio pu
sėje:
<L> (
°C)
*TSm
ax:P
risotin
ta tem
perat
ūra, a
titinka
mti m
aksima
lų leis
tiną s
lėgį
(PS): <
M> (°C
)•Š
aldym
o skys
tis: <N
>•A
psaug
inio slė
gio pr
ietaiso
nusta
tymas
: <P>
(bar)
•Gam
inio nu
meris
ir pa
gamin
imo m
etai: ž
iūrėk
ite mo
delio
pava
dinim
o plo
kštelę
23•M
aksim
ālais p
ieļauja
mais s
piedie
ns (P
S): <K
> (ba
r)•M
inimālā
/mak
simālā
pieļau
jamā t
empe
ratūra
(TS*
):*T
Smin:
Minim
ālā te
mpera
tūra z
emā s
piedie
na pu
sē: <
L> (°C
)*T
Smax
:Pies
ātinā
tā tem
perat
ūra sa
skaņā
ar m
aksim
ālopie
ļaujam
o spie
dienu
(PS):
<M> (
°C)
•Dze
sinātā
js: <N
>•S
piedie
na dr
ošība
s ierīc
es ies
tatīša
na: <
P> (b
ar)•Iz
gatav
ošana
s num
urs un
izgata
vošan
as ga
ds: sk
at. m
odeļa
izg
atavo
tājuz
ņēmu
ma pl
āksn
ītie
24•M
axim
álny p
ovole
ný tla
k (PS
): <K>
(bar)
•Minim
álna/m
axim
álna p
ovole
ná te
plota
(TS*):
*TSm
in:Min
imáln
a tep
lota na
nízko
tlako
vej st
rane:
<L> (
°C)
*TSm
ax:N
asýte
ná te
plota
koreš
pond
ujúca
s ma
ximáln
ympo
volen
ým tla
kom
(PS): <
M> (°C
)•C
hladiv
o: <N
>•N
astav
enie
tlakov
ého p
oistné
ho za
riade
nia: <
P> (b
ar)•V
ýrobn
é číslo
a rok
výrob
y: nájd
ete na
výrob
nom
štítku
mod
elu25
•İzin v
erilen
mak
simum
basın
ç (PS
): <K>
(bar)
•İzin v
erilen
minim
um/m
aksim
um sıc
aklık
(TS*):
*TSm
in:Dü
şük ba
sınç ta
rafınd
aki m
inimum
sıcak
lık: <L
> (°C
)*T
Smax
:İzin
verilen
maks
imum
basın
ca (P
S) ka
rşı ge
len do
yma
sıcakl
ığı: <
M> (°C
)•S
oğutu
cu: <
N>•B
asınç
emniy
et dü
zenin
in aya
rı: <P
> (ba
r)•İm
alat n
umara
sı ve im
alat yı
lı: mo
delin
ünite
plaka
sına b
akın
<K>
PS41
.7ba
r
<L>
TSm
in-3
5°C
<M>
TSm
ax63
.8°C
<N>
R32
<P>
41.7
bar
01a
conti
nuati
on of
prev
ious p
age:
02d
Forts
etzun
g der
vorhe
rigen
Seite
:03f
suite
de la
page
préc
éden
te:04l
vervo
lg va
n vori
ge pa
gina:
05e
conti
nuac
ión de
la pá
gina a
nterio
r:06i
conti
nua d
alla p
agina
prec
eden
te:07g
συνέχ
εια απ
ό την
προη
γούμ
ενη σε
λίδα:
08p
conti
nuaç
ão da
págin
a ante
rior:
09u
прод
олже
ние п
реды
дуще
й стр
аниц
ы:10q
fortsa
t fra f
orrige
side
:11s
fortsä
ttning
från f
öregå
ende
sida
:
12n
fortse
ttelse
fra fo
rrige s
ide:
13j
jatko
a ede
lliselt
ä sivu
lta:
14c
pokra
čová
ní z p
ředch
ozí s
trany
:
15y
nasta
vak s
preth
odne
stran
ice:
16h
folyta
tás az
előz
ő olda
lról:
17m
ciąg d
alszy
z po
przed
niej s
trony
:18r
conti
nuare
a pag
inii a
nterio
are:
19o
nada
ljeva
nje s
prejšn
je str
ani:
20x
eelm
ise le
hekü
lje jä
rg:21b
прод
ълже
ние о
т пре
дход
ната
стра
ница
:
22t
anks
tesnio
pusla
pio tę
sinys
:23v
ieprie
kšējā
s lap
puse
s turp
inājum
s:24k
pokra
čova
nie z
predc
hádz
ajúce
j stra
ny:
25w
önce
ki sa
yfada
n dev
am:
2P427092-11H01De
sign S
pecif
icatio
ns of
the m
odels
to w
hich t
his de
clarat
ion re
lates
:02
Kons
trukti
onsd
aten d
er Mo
delle
auf d
ie sic
h dies
e Erkl
ärung
bezie
ht:03
Spéc
ificati
ons d
e con
cepti
on de
s mod
èles a
uxqu
els se
rapp
orte c
ette d
éclar
ation
:04
Ontw
erpsp
ecific
aties
van d
e mod
ellen
waa
rop de
ze ve
rklari
ng be
trekk
ing he
eft:
05Es
pecif
icacio
nes d
e dise
ño de
los m
odelo
s a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia es
ta de
clarac
ión:
06Sp
ecific
he di
prog
etto d
ei mo
delli
cui fa
riferi
mento
la pr
esen
te dic
hiaraz
ione:
07Πρ
οδιαγ
ραφέ
ς Σχε
διασμ
ού τω
ν μον
τέλων
με τα
οποία
σχετί
ζεται
η δήλ
ωση:
08Es
pecif
icaçõ
es de
proje
cto do
s mod
elos a
que s
e apli
ca es
ta de
claraç
ão:
09Пр
оектн
ые ха
ракте
рист
ики м
одел
ей, к
кото
рым о
тнос
ится
наст
ояще
е за
явле
ние:
10Ty
pesp
ecifik
ation
er for
de m
odell
er, so
m de
nne e
rklær
ing ve
drører
:11
Desig
nspe
cifika
tione
r för d
e mod
eller
som
denn
a dek
larati
on gä
ller:
12Ko
nstru
ksjon
sspe
sifika
sjone
r for d
e mod
eller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jonen
:
13Tä
tä ilm
oitus
ta ko
skev
ien m
allien
rake
nnem
ääritt
ely:
14Sp
ecifik
ace d
esign
u mod
elů, k
e kter
ým se
vztah
uje to
to pro
hláše
ní:15
Spec
ifikac
ije di
zajna
za m
odele
na ko
je se
ova i
zjava
odno
si:16
A jele
n nyil
atkoz
at tár
gyát
képe
ző m
odell
ek te
rvezé
si jel
lemző
i:17
Spec
yfika
cje ko
nstru
kcyjn
e mod
eli, k
tóryc
h doty
czy d
eklar
acja:
18Sp
ecific
aţiile
de pr
oiecta
re ale
mod
elelor
la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
19Sp
ecifik
acije
tehn
ičneg
a nač
rta za
mod
ele, n
a kate
re se
nana
ša ta
dekla
racija
:
20De
klarat
sioon
i alla
kuulu
vate
mude
lite di
saini
spets
ifikats
ioonid
:21
Прое
ктни с
пеци
фика
ции н
а мод
елит
е, за
коит
о се о
тнас
я дек
лара
цият
а:22
Kons
trukc
inės s
pecif
ikacij
os m
odeli
ų, ku
rie su
siję s
u šia
dekla
racija
:23
To m
odeļu
diza
ina sp
ecifik
ācija
s, uz
kurām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24Ko
nštru
kčné
špec
ifikác
ie mo
delu,
ktoré
ho sa
týka
toto
vyhlá
senie
:25
Bu bi
ldirin
in ilg
ili old
uğu m
odell
erin T
asarı
m Öz
ellikl
eri:
01Na
me an
d add
ress o
f the N
otifie
d bod
y tha
t judg
ed po
sitive
ly on
comp
lianc
e with
the P
ressu
re Eq
uipme
nt Dir
ectiv
e: <Q
>02
Name
und A
dress
e der
bena
nnten
Stell
e, die
posit
iv un
ter
Einha
ltung
der D
rucka
nlage
n-Rich
tlinie
urteil
te: <Q
>03
Nom
et ad
resse
de l’o
rganis
me no
tifié q
ui a é
valué
posit
iveme
nt la
confo
rmité
à la
direc
tive s
ur l’é
quipe
ment
de pr
essio
n: <Q
>04
Naam
en ad
res va
n de a
ange
melde
insta
ntie d
ie po
sitief
geoo
rdeeld
he
eft ov
er de
confo
rmite
it met
de Ri
chtlijn
Druk
appa
ratuu
r: <Q>
05No
mbre
y dire
cción
del O
rganis
mo N
otific
ado q
ue ju
zgó
posit
ivame
nte el
cump
limien
to co
n la D
irecti
va en
mate
ria de
Eq
uipos
de Pr
esión
: <Q>
06No
me e
indiriz
zo de
ll’Ente
ricon
osciu
to ch
e ha r
iscon
trato
la co
nform
ità al
la Dir
ettiva
sulle
appa
recch
iature
a pre
ssion
e: <Q
>07
Όνομ
α και
διεύθ
υνση
του Κ
οινοπ
οιημέ
νου ο
ργαν
ισμού
που
απεφ
άνθη
θετικ
ά για
τη συ
μμόρ
φωση
προς
την Ο
δηγία
Εξ
οπλισ
μών υ
πό Π
ίεση:
<Q>
08No
me e
morad
a do o
rganis
mo no
tifica
do, q
ue av
aliou
fav
orave
lmen
te a c
onfor
mida
de co
m a d
irecti
va so
bre
equip
amen
tos pr
essu
rizad
os: <
Q>09
Назва
ние и
адре
с орга
на те
хнич
еско
й эксп
ерти
зы,
прин
явше
го по
ложи
тельн
ое ре
шени
е о со
отве
тстви
и Ди
ректи
ве об
обор
удов
ании
под д
авле
нием
: <Q>
10Na
vn og
adres
se på
bemy
ndige
t orga
n, de
r har
foreta
get e
n po
sitiv
bedø
mmels
e af, a
t uds
tyret
lever
op til
krav
ene i
PED
(Dire
ktiv f
or Try
kbær
ende
Uds
tyr): <
Q>11
Namn
och a
dress
för d
et an
mälda
orga
n som
godk
änt
uppfy
lland
et av
tryck
utrus
tning
sdire
ktive
t: <Q>
12Na
vn på
og ad
resse
til de
t auto
risert
e orga
net s
om po
sitivt
be
dømt
e sam
svar
med d
irekti
vet fo
r tryk
kutst
yr (P
ressu
re Eq
uipme
nt Dir
ectiv
e): <Q
>13
Sen i
lmoit
etun e
limen
nimi
ja os
oite,
joka t
eki m
yönte
isen
päätö
ksen
paine
laited
irekti
ivin no
udatt
amise
sta: <
Q>
14Ná
zev a
adres
a info
rmov
anéh
o orgá
nu, k
terý v
ydal
pozit
ivní
poso
uzen
í sho
dy se
směrn
icí o
tlako
vých
zaříz
eních
: <Q>
15Na
ziv i a
dresa
prija
vljeno
g tije
la ko
je je
donij
elo po
zitivn
u pro
sudb
u o us
klađe
nosti
sa Sm
jernic
om za
tlačn
u opre
mu: <
Q>16
A nyo
másta
rtó be
rende
zése
kre vo
natko
zó irá
nyelv
nek v
aló
megfe
lelős
éget
igazo
ló be
jelen
tett s
zerve
zet n
eve é
s cím
e: <Q
>17
Nazw
a i ad
res Je
dnos
tki no
tyfiko
wane
j, któr
a wyd
ała po
zytyw
ną
opini
ę doty
cząc
ą spe
łnien
ia wy
mogó
w Dy
rektyw
y dot.
Urzą
dzeń
Ciś
nienio
wych
: <Q>
18De
numi
rea şi
adres
a orga
nismu
lui no
tifica
t care
a ap
reciat
poziti
v co
nform
area c
u Dire
ctiva p
rivind
echip
amen
tele s
ub pr
esiun
e: <Q
>
19Im
e in n
aslov
orga
na za
ugota
vljanje
sklad
nosti
, ki je
pozit
ivno
ocen
il zdru
žljivo
st z D
irekti
vo o
tlačn
i opre
mi: <
Q>20
Teav
itatud
orga
ni, m
is hin
das S
urves
eadm
ete D
irekti
iviga
ühild
uvus
t pos
itiivse
lt, nim
i ja aa
dress
: <Q>
21На
имен
ован
ие и
адре
с на у
пълн
омощ
ения
орган
, кой
то
сееп
роиз
несъ
л пол
ожит
елно
отно
сно с
ъвме
стимо
стта
сДир
екти
вата
за об
оруд
ване
под н
аляга
не: <
Q>22
Atsak
ingos
insti
tucijo
s, ku
ri dav
ė teig
iamą s
prend
imą p
agal
slėgin
ės įra
ngos
direk
tyvą p
avad
inima
s ir a
dresa
s: <Q
>23
Sertif
ikācija
s ins
titūcija
s, ku
ra ir d
evus
i poz
itīvu s
lēdzie
nu pa
r atb
ilstību
Spied
iena l
ekārt
u Dire
ktīva
i, nos
auku
ms un
adres
e: <Q
>
24Ná
zov a
adres
a cert
ifikač
ného
úrad
u, kto
rý kla
dne p
osúd
il zho
du
so sm
ernico
u pre
tlako
vé za
riade
nia: <
Q>25
Basın
çlı Te
çhiza
t Dire
ktifin
e uyg
unluk
husu
sund
a olum
lu ola
rak
değe
rlend
irilen O
nayla
nmış
kurul
uşun
adı v
e adre
si: <Q
>
<Q>
VIN
ÇO
TTE
nvJA
N O
LIES
LAG
ERSL
AA
N, 3
518
00 V
ILVO
OR
DE,
BEL
GIU
M
Tets
uya
Baba
Man
agin
g D
irect
orPi
lsen
, 2nd
of M
ay 2
017
3PIT
4176
20-2
J.boo
k P
age
2 T
uesd
ay, M
ay 2
, 201
7 8
:41
AM
3PIT417620-2J.book Page 1 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Precauzioni per la sicurezza
• Le precauzioni descritte di seguito vengono classificate in AVVERTENZA e ATTENZIONE. Entrambe presentano informazioni importanti riguardanti la sicurezza. Assicurarsi di attenersi a tutte le precauzioni senza eccezioni.
• Significato degli avvisi contrassegnati dai termini AVVERTENZA e ATTENZIONE
AVVERTENZA....La mancata corretta osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare lesioni fisiche anche mortali.
ATTENZIONE.....La mancata corretta osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare danni materiali o lesioni fisiche, che potrebbero rivelarsi gravi a seconda delle circostanze.
• Le indicazioni relative alla sicurezza riportate in questo manuale hanno i seguenti significati:
• Dopo aver completato l'installazione, eseguire un funzionamento di prova per escludere eventuali problemi e spiegare al cliente come usare il condizionatore d'aria ed eseguirne la manutenzione servendosi del manuale d'uso.
• Le istruzioni originali sono scritte in inglese. Tutte le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
Seguire rigorosamente le istruzioni. Realizzare un collegamento elettrico a terra. Non fare mai.
AVVERTENZA• Fare eseguire il lavoro d'installazione dal vostro rivenditore o da personale qualificato.
Non cercare di installare il condizionatore d'aria da soli. Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite di acqua, folgorazione o incendi. • Installare il condizionatore d'aria attenendosi alle istruzioni riportate in questo manuale di installazione.
Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite di acqua, folgorazione o incendi. • Utilizzare esclusivamente accessori, apparecchiature opzionali e ricambi fabbricati od omologati da Daikin.
Non utilizzando i componenti specificati si corrono i rischi di far cadere l'unità o di subire perdite d'acqua, folgorazioni o incendi. • Installare il condizionatore d'aria su fondamenta sufficientemente resistenti e in grado di sostenere il peso dell'unità.
Fondamenta non sufficientemente robuste possono causare la caduta dell'apparato e lesioni alle persone. • Il cablaggio elettrico deve essere realizzato in conformità alle norme locali e nazionali vigenti e alle istruzioni
riportate nel presente manuale d'installazione. Usare esclusivamente un circuito di alimentazione dedicato. Un circuito elettrico di capacità insufficiente e un'installazione non corretta possono causare folgorazioni o incendi.
• Utilizzare un cavo di lunghezza adeguata. Non usare fili giuntati o un conduttore isolato di prolunga, in quanto ciò potrebbe causare un surriscaldamento, folgorazione o incendi.
• Assicurarsi che tutti i cablaggi siano ben fissati, che siano stati usati i cavi specificati, e che né le connessioni ai terminali né i cavi siano soggetti a sforzi. Un collegamento o un fissaggio dei cavi errato può comportare un accumulo di calore anomalo o incendi.
• Per cablare la linea di alimentazione e collegare il cablaggio tra unità interne ed unità esterne, posizionare i fili in modo tale che il coperchio di servizio possa essere saldamente fissato. Un posizionamento inadeguato del coperchio di servizio può causare scosse elettriche, incendi o surriscaldamento dei terminali.
Leggere attentamente le precauzioni su questo manuale prima di mettere in funzione l'unità.
Questo apparecchio è riempito con liquido R32.
AVVERTENZAIn dotazione con l'unità è fornita l'etichetta riportata sotto. Leggere attentamente le istruzioni che seguono.
AVVERTENZA1)
2)
3) 4) 5)
• Se è presente una perdita nel circuito di refrigerazione, non effettuare il pompaggio di evacuazione con il compressore.
• Utilizzare il sistema di recupero con una bombola separata.• Avvertenza, pericolo di esplosione durante il pompaggio di evacuazione.• Il pompaggio di evacuazione con il compressore può dare luogo all'auto-combustione
per via dell'ingresso di aria durante tale operazione.
Simboli utilizzati:1) Segnale di avvertenza (ISO 7010 – W001)2) Avvertenza, materiale esplosivo (ISO 7010 – W002)3) Leggere il Manuale dell'operatore (ISO 7000 – 0790)4) Manuale dell'operatore; istruzioni per l'uso (ISO 7000 – 1641)5) Indicatore di manutenzione; leggere il manuale tecnico (ISO 7000 – 1659)
1 Italiano
3PIT417620-2J.book Page 2 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Precauzioni per la sicurezza• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante
o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.• Se durante l'installazione si verificano perdite di gas refrigerante, aerare immediatamente il locale.
Se il gas refrigerante viene a contatto con il fuoco si potrebbero generare gas tossici. • Dopo aver completato l'installazione, verificare le eventuali fuoriuscite di gas refrigerante.
Se il gas refrigerante emesso nel locale viene a contatto con elementi incandescenti quali quelli di un riscaldatore a ventola, una stufa o un fornello, si potrebbero generare gas tossici.
• Al momento di installare o spostare il condizionatore d'aria, assicurarsi di spurgare il circuito del refrigerante per garantire che sia privo di bolle d'aria, e°utilizzare solo il refrigerante specificato (R32). La presenza di aria o di altri corpi estranei interni al circuito del refrigerante provoca aumento di pressione anomalo, che potrebbe causare danni all'apparato e perfino lesioni personali.
• Durante l'installazione, collegare saldamente il tubo del refrigerante prima di azionare il compressore. Se i tubi del refrigerante non sono collegati e la valvola di arresto è aperta quando il compressore entra in funzione, l'aria verrà aspirata e ciò provoca una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che potrebbe causare danni all'apparato e possibili lesioni.
• Durante l'arresto della pompa, arrestare il compressore prima di rimuovere la tubazione del refrigerante. Se il compressore è ancora in funzione e la valvola di arresto è aperta durante l'arresto della pompa, quando il tubo del refrigerante viene rimosso verrà aspirata aria all'interno. Ciò causa una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che potrebbe causare danni all'apparato e possibili lesioni.
• Assicurarsi di effettuare un collegamento a terra del condizionatore d'aria. Non collegare a terra l'unità usando un tubo di servizio, un conduttore dell'illuminazione o un conduttore di terra del telefono. Un collegamento a terra insufficiente può dare luogo a folgorazioni.
• Non mancare di installare un interruttore di dispersione a terra. La mancata installazione di un interruttore di dispersione a terra potrebbe causare scosse elettriche o incendio.
• Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di scongelamento o per pulire diversi da quelli consigliati dal produttore.
• L'apparecchio deve essere stoccato in un ambiente senza sorgenti di accensione funzionanti di continuo (per esempio: fiamme libere, apparecchio a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in funzione).
• Non forare, non bruciare.• Tenere presente che i refrigeranti potrebbero non avere alcun odore.• Questo apparecchio deve essere installato, azionato e sistemato in un ambiente più grande della superficie
minima richiesta del pavimento.• Rispettare i regolamenti nazionali relativi agli impianti a gas.
ATTENZIONE• Non installare il condizionatore d'aria in ambienti in cui potrebbero verificarsi perdite di gas infiammabili.
In caso di una perdita di gas, l'accumulo di gas vicino al condizionatore d'aria potrebbe sviluppare un incendio. • Attenendosi alle istruzioni di questo manuale di installazione, installare le tubazioni di scarico in modo da garantire
uno scarico appropriato e°isolare le tubazioni per evitare la condensazione. Un'installazione non corretta delle tubazioni di scarico potrebbe causare perdite d'acqua interne e danni materiali.
• Serrare il dado svasato seguendo il metodo specificato, con una chiave dinamometrica. Se il dado svasato è troppo stretto si potrebbe rompere dopo un uso prolungato e provocare perdite di refrigerante.
• Adottare tutte le misure necessarie per evitare che l'unità esterna diventi un rifugio per piccoli animali. Se piccoli animali entrano in contatto con le parti elettriche, possono causare guasti, fumo o incendi. Fornire istruzioni al cliente per tenere pulita l'area intorno all'unità.
• La temperatura del circuito refrigerante sarà elevata, quindi mantenere a distanza i cavi di collegamento tra le unità dai tubi in rame che non sono isolati termicamente.
• Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di utenti esperti o addestrati in negozi, stabilimenti dell'industria leggera e nelle fattorie, oppure all'uso commerciale e domestico da parte di privati.
• Il livello di pressione acustica è minore di 70 dB(A).• Necessità di tenere un registro e la scheda della macchina.
Secondo la legislazione vigente, potrebbe essere necessario dotare l'apparecchiatura di un registro, contenente almeno le informazioni sulla manutenzione, sui lavori di riparazione, i risultati delle prove, i periodi di stand-by, ...
• Dovranno essere tenute a disposizione le seguenti informazioni, in un luogo accessibile del sistema:- istruzioni per l'arresto del sistema in caso di emergenza- nome e indirizzo della stazione dei Vigili del Fuoco, della Polizia e dell'ospedale- nome, indirizzo e numeri telefonici sia diurni che notturni per chiamare l'assistenza.In Europa, la norma EN378 offre le necessarie istruzioni per redigere questo registro.
Italiano 2
3PIT417620-2J.book Page 3 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
AccessoriAccessori forniti con l'unità esterna:
1
1
1
1
1
1
36
Si trova sul fondo della confezione di imballaggio.
Si trova sul fondo della confezione di imballaggio.
Si trova sul fondo della confezione di imballaggio.
Si trova sul fondo della confezione di imballaggio.
Manuale d'installazione + Manuale R32A Tappo di scaricoB
Gruppo riduttoreC
Etichetta per la carica del refrigeranteE Sacchetto di viti (Per fissare le fascette di ancoraggio dei fili elettrici)
D
Etichetta multilingue relativa ai gas fluoruratiad effetto serra
F Tappo di scarico (1) G Tappo di scarico (2)H
3 Italiano
3PIT417620-2J.book Page 4 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Precauzioni da seguire per la scelta della posizione1) Scegliere un luogo con il pavimento sufficientemente compatto da sopportare il peso e la vibrazione dell'unità, dove non venga
amplificato il rumore prodotto dal funzionamento.2) Scegliere una posizione in cui l'aria calda scaricata dall'unità o il rumore del funzionamento non provochi disagi ai vicini
dell'utente.3) Non installare l'unità nelle vicinanze di una camera da letto e simili, onde evitare che il rumore del funzionamento possa causare
disagio alle persone.4) Deve esserci spazio a sufficienza per trasportare l'unità dentro e fuori dal sito d'installazione.5) Ci deve essere spazio a sufficienza per il passaggio dell'aria e non devono essere presenti ostruzioni attorno ai punti di
aspirazione e scarico dell'aria.6) Il sito non deve essere esposto al rischio di fughe di gas infiammabili da impianti ubicati nelle vicinanze.7) Installare le unità, i cavi di alimentazione e il cavo fra un'unità e l'altra almeno a 3 m di distanza da apparecchi radio-televisivi.
Questo serve ad evitare le interferenze alle immagini e al suono. (Si potrebbero avere disturbi anche se i cavi fossero distanti più di 3 metri, a seconda delle condizioni delle onde radio).
8) Nelle aree costiere o in altri luoghi con atmosfere saline di gas solfato, la corrosione potrebbe abbreviare la vita dell'unità esterna.9) Dato che dallo scarico dell'unità esterna esce acqua, non lasciare sotto all'unità nessun componente che tema l'umidità.
NOTANon può essere installata appendendola al soffitto o impilandola.
ATTENZIONESe si utilizza il condizionatore d'aria in località a basse temperature esterne, osservare le istruzioni descritte nel seguito.• Per prevenire l'esposizione al vento, installare l'unità esterna con il
lato dell'aspirazione rivolto verso il muro.• Non installare mai l'unità esterna in un luogo dove il lato aspirazione
potrebbe rimanere esposto direttamente al vento.• Per evitare l'esposizione al vento, si consiglia di installare un
pannello deflettore sul lato di scarico dell'aria dell'unità esterna.• Nelle aree soggette a forti cadute di neve, la posizione d'installazione
deve essere scelta in modo che la neve non possa interferire con il funzionamento dell'apparecchio.
● Erigere un riparo ampio● Erigere un piedistallo
Installare l'unità ad un'altezza dal suolo sufficiente ad evitare che possa restare sepolta dalla neve.
Italiano 4
3PIT417620-2J.book Page 5 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Schemi di installazione Unità interna/esternaPer informazioni sull'installazione delle unità interne, consultare il relativo manuale d'installazione in dotazione.(Lo schema mostra un'unità interna montata a parete).
ATTENZIONE• Non collegare il tubo di diramazione incassato e l'unità esterna quando si lavora solo sulle tubazioni senza collegare l'unità
interna, per poter aggiungere altre unità interne successivamente.Attenzione a non far entrare umidità o polvere alle estremità del tubo di diramazione incassato.Vedere "6. Tubazioni del refrigerante" a pagina 11 per ulteriori dettagli.
• Non è possibile collegare l'unità interna per un solo ambiente. Occorre collegare come minimo 2 ambienti.
NOTA:Il generatore di ACS per impianti multi-caldaia o il sistema ibrido per impianti multi-caldaia sono considerati come una connessione ambiente.Per conoscere la combinazione corretta, consultare la tabella delle combinazioni e il manuale d'installazione del generatore di ACS per impianti multi-caldaia o del sistema ibrido per impianti multi-caldaia.
Riempire con dello stucco il vuoto rimasto del foro per il tubo.
Tagliare il tubo di isolamento termico ad una lunghezza appropriata ed avvolgerlo con del nastro, assicurandosi di non lasciare spazi lungo la lineadi taglio del tubo di isolamento.
Avvolgere il tubo di isolamento con il nastrodi finitura da cima a fondo.
250 mm dalla parete
Prevedere uno spazio perla riparazione delle tubazionie dell'impianto elettrico.
Se esiste il pericolo di caduta o ribaltamento dell'unità, fissarla con bulloni per fondazione oppure con filo metallico o altri mezzi.
Se la posizione non gode di un buon scarico, disporre l'unità su una base di montaggio in piano (o su una pedana di plastica). Installare l'unità esterna in piano. Il mancato rispetto di questo accorgimento potrebbe dare luogo ad una perdita o un accumulo d'acqua.
Base di montaggio in piano (parti opzionali)
(Interasse tra i foriper i bulloni dei piedini)
600
Fascetta di fissaggio
Tubazione isolante
Coperchio di protezioneNastro
Isolare anche la connessione sull'unità esterna.
Usare del nastro o del materiale isolante su tutte le connessioni, per impedire l'ingresso di aria tra la tubazione di rame e la tubazione isolante.Assicurarsi di eseguire tale operazione qualora l'unità esterna venga installata sopra.
(Interasse
tra i fo
ri
per i bulloni dei piedini)
353
Coperchio della valvola di arresto
Prevedere uno spazio per lavorare di 300 mm sotto al soffitto.
unità: mm
Quantità massima ammessa dellacarica di refrigerante
3MXM40* 2,2 kg
3(A)MXM52* 2,2 kg
3MXM68* 2,4 kg
4MXM68* 2,6 kg
4MXM80* 3,0 kg
5MXM90* 3,3 kg
Le tubazioni del refrigerante devonoessere ridotte al minimo.
3MXM40* 4,7 m2
3(A)MXM52* 4,7 m2
3MXM68* 5,5 m2
4MXM68* 6,5 m2
4MXM80* 8,6 m2
5MXM90* 10,4 m2
Superficie pavimento minimaper l'installazione
Le tubazioni del refrigerante devono essere protette dai danni fisici. Installare un telo di plastica o simile.
5 Italiano
3PIT417620-2J.book Page 6 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Installazione• Installare orizzontalmente l'unità.• L'unità potrà essere installata direttamente su una veranda di calcestruzzo o su una solida posizione se lo scarico funziona bene.• Se c'è rischio che le vibrazioni possano essere trasmesse all'edificio, utilizzare una gomma antivibrazioni (da reperire in loco).
1. Collegamenti (apertura di connessione)Installare l'unità interna in base alla tabella seguente, che mostra la relazione tra la classe dell'unità interna e la corrispondente apertura.Classe di capacità totale dell'unità interna che si può collegare a questa unità:
NOTA:• Per il generatore di ACS per impianti multi-caldaia, utilizzare lo stesso riduttore usato per l'unità interna classe 20. • Per il sistema ibrido per impianti multi-caldaia, vedere il manuale d'installazione delle unità interne per conoscere la classe di
capacità corretta e il riduttore applicabile.
Tipo con pompa di calore: 3MXM40* - Fino a 7,0 kW 4MXM68* - Fino a 11,0 kW3MXM52* - Fino a 9,0 kW 4MXM80* - Fino a 14,5 kW3AMXM52* - Fino a 9,0 kW 5MXM90* - Fino a 15,6 kW3MXM68* - Fino a 11,0 kW
: usare un riduttore per collegare i tubi.: usare riduttori N. 2 e 4.
Apertura
Apertura
Apertura
: usare riduttori N. 5 e 6.: usare riduttori N. 1 e 3.
Vedere il paragrafo "Utilizzo dei riduttori" a pagina 13 per avere informazioni sul numero e sullaforma dei riduttori.
Italiano 6
3PIT417620-2J.book Page 7 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Precauzioni per l'installazione• Controllare che il suolo su cui si deve installare l'unità sia solido e piano, in modo che dopo l'installazione l'unità non generi
vibrazioni o rumore durante il funzionamento.• In base alle indicazione dello schema delle fondamenta, fissare saldamente l'unità con i bulloni per fondamenta.
(Preparare 4 serie di bulloni per fondamenta M8 o M10 con dadi e rondelle, tutti reperibili in commercio).• Si consiglia di avvitare i bulloni nelle fondamenta finché le estremità sporgono di 20 mm dalla superficie.
Indicazioni per l'installazione dell'unità esterna• Nei casi in cui una parete o un altro ostacolo impedissero il passaggio del flusso d'aria in ingresso o in uscita dall'unità esterna,
seguire le seguenti istruzioni di installazione.• Per ognuno degli schemi di installazione seguenti, l'altezza della parete dal lato di scarico deve essere pari a 1200 mm o inferiore.
20
Parete su un lato
Vista laterale
Maggiore di 100
Direzionedell'aria
Maggiore di 350
1200o minore
Pareti su due lati
Vista lato superiore
Maggiore di 50 Maggiore di 50
Maggioredi 100
Maggioredi 350
unità: mm
Pareti su tre lati
Vista lato superiore
Maggiore di 50
Maggiore di 100
Maggiore di 350
7 Italiano
3PIT417620-2J.book Page 8 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Scelta della posizione per l'installazione delle unità interne• La massima lunghezza possibile di tubazione del refrigerante e la massima differenza in altezza consentita tra le unità interne ed
esterna sono elencate di seguito.(Per aumentare le prestazioni, la tubazione del refrigerante dovrà essere più corta possibile. Eseguire i collegamenti in modo da renderla più corta possibile. La lunghezza minima consentita per ambiente è 3 m.)
NOTA:Per il generatore di ACS per impianti multi-caldaia e il sistema ibrido per impianti multi-caldaia, consultare il manuale d'installazione delle unità interne per conoscere i requisiti d'installazione specifici relativi alla lunghezza ammessa e alla differenza di altezza massima ammessa.
Classe di capacità dell'unità esterna 3MXM40* 3MXM52*3AMXM52* 3MXM68* 4MXM68* 4MXM80* 5MXM90*
Tubazione di ciascuna unità interna Massimo 25 m
Massimo 25 m
Massimo 25 m
Massimo 25 m
Massimo 25 m
Massimo 25 m
Lunghezza totale della tubazione tra tutte le unità
Massimo 50 m
Massimo 50 m
Massimo 50 m
Massimo 60 m
Massimo 70 m
Massimo 75 m
Unità esterna posta più in alto delle unita interne. Unità esterna posta diversamente.(Più bassa di una o più unità interne)
Dislivello: Massimo15 m Dislivello:
Massimo7,5 m
Unità Interna
Unità Esterna
Dislivello: Massimo7,5 m
Dislivello: Massimo15 m Unità Esterna
Unità Interna
Italiano 8
3PIT417620-2J.book Page 9 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Installazione delle tubazioni del refrigerante1. Installare l'unità esterna
1) Nell'installare l'unità esterna, fare riferimento a "Precauzioni da seguire per la scelta della posizione" a pagina 3 e "Schemi di installazione dell'unità esterna" a pagina 4.
2) Se occorre una struttura di scarico, seguire le procedure seguenti.
2. Struttura dello scarico • Se il foro di scarico è coperto dalla base di montaggio o da
una superficie, aggiungere altre basi con un'altezza minima di 1-1/4 pollici (30 mm) da posizionare sotto i piedini dell'unità esterna.
• In zone fredde non utilizzare prese di scarico, tappi di scarico (1,2) e flessibili di scarico con l'unità esterna. (In caso contrario, l'acqua di scarico potrebbe congelare, impedendo un buon funzionamento del sistema di riscaldamento).
1) Montare il tappo di scarico Ⓖ (1) e il tappo di scarico Ⓗ (2).
2) Montare la presa di scarico Ⓑ .
3. Tubazioni del refrigerante ATTENZIONE
• Utilizzare il dado svasato fissato sul corpo principale dell'unità. (Per evitare la fessurazione del dado svasato dopo un uso prolungato).
• Per evitare la fuoriuscita di gas, applicare l'olio refrigerante solo sulla superficie interna della svasatura. (Usare olio refrigerante per R32).
• Quando si serrano i dadi svasati, far uso di chiavi torsiometriche per evitare danni ai dadi svasati e perdite di gas.• I giunti che sono già stati usati una volta non devono essere riutilizzati.• Coprire le tubazioni o racchiuderle in una protezione per evitare danni meccanici.• L'installazione dev'essere eseguita da un installatore, la scelta dei materiali e l'installazione devono essere conformi alla
legislazione vigente. In Europa dev'essere utilizzata la norma EN378.• Assicurarsi che le tubazioni e i collegamenti in loco non siano soggetti a sollecitazioni.
Allineare i centri di entrambe le svasature e stringere i dadi svasati di 3 o 4 giri a mano. Poi serrarli completamente con le chiavi torsiometriche.
Tappo di scarico (1)
Tappodi scarico (2)
H Tappo di scarico (2)
Lato uscita ariaB Presa
di scarico
G
H
Telaio inferiore
Presa di scarico
Tubo flessibile (disponibile in commercio,diam. interno 16 mm (5/8"))
B
Telaio inferioreTappo di scarico
Incastrare il fondodel telaio nel tappo.
Chiave dinamometrica
Raccordo delle tubazioni
Dado svasato
Dado svasatoChiave fissa
Coppia di serraggio del dado svasato
ø 1/4 in. (6,4 mm) 10-1/2 — 12-3/4 ft ● lbf (14,2-17,2 N ● m)
24-1/8 — 29-1/2 ft ● lbf (32,7-39,9 N ● m)
36-1/2 — 44-1/2 ft ● lbf (49,5-60,3 N ● m)45-5/8 — 55-5/8 ft ● lbf (61,8-75,4 N ● m)
ø 3/8 in. (9,5 mm)ø 1/2 in. (12,7 mm)
ø 5/8 in. (15,9 mm)
11/16 in. (17 mm)
10-1/2 — 12-5/8 ft ● lbf(14,2-17,2 N ● m)
8 — 10-7/8 ft ● lbf(10,8-14,7 N ● m)
7/8 in. (22 mm)
16 — 20-1/4 ft ● lbf(21,6-27,4 N ● m)
11/16 in. (27 mm)
35-3/8 — 44-1/8 ft ● lbf(48-59,8 N ● m)
3/4 in (19 mm)
12-5/8 — 15-3/8 ft ● lbf(17,1-20,9 N ● m)
Larghezza tra duepiatti opposti
Coppia di serraggio delcappuccio delle valvole
Coppia di serraggio del tappo dell'apertura di servizio
Non applicare olio refrigerantealla superficie esterna.
Applicare un po' di oliorefrigerante sulla superficieinterna della svasatura.
Non applicare olio refrigerantesul dado svasato per evitare unserraggio ad una coppia eccessiva.
[Applicare olio] [Serrare]
9 Italiano
3PIT417620-2J.book Page 10 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Installazione delle tubazioni del refrigerante4. Spurgo dell'aria con una pompa del vuoto e verifica delle fuoriuscite di gas
AVVERTENZA• Non mescolare altre sostanze a parte il refrigerante specificato (R32) nel ciclo di refrigerazione.• Se si dovesse verificare una perdita di gas refrigerante, aerare subito l'ambiente e il più a lungo possibile.• L'R32, così come gli altri refrigeranti, deve essere sempre recuperato e mai lasciato a contatto diretto con l'ambiente.• Usare una pompa del vuoto esclusivamente per R32 o R410A. L'uso della stessa pompa del vuoto per vari tipi di refrigerante
potrebbe danneggiare la pompa del vuoto o l'unità.• Usare attrezzi specifici per i liquidi R32 o R410A (per esempio il collettore con manometro, il tubo flessibile di carica
o l'adattatore per la pompa del vuoto).• Durante le prove, non portare mai gli apparecchi ad una pressione più alta della pressione massima ammessa (come indicato
sulla targhetta informativa dell'unità).• Non toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito accidentalmente. poiché ciò potrebbe provocare gravi ustioni da gelo.
• Dopo aver completato la posa delle tubazioni, si deve spurgare l'aria e controllare che non ci siano fuoriuscite di gas.• Se si usa del refrigerante aggiuntivo, eseguire uno spurgo dell'aria dai tubi del refrigerante e dall'unità interna con una pompa del
vuoto, quindi caricare il refrigerante aggiuntivo.• Utilizzare una chiave esagonale (4 mm) per azionare lo stelo della valvola di arresto.• Serrare tutti i giunti dei tubi del refrigerante con una chiave torsiometrica alla coppia prescritta.
1) Collegare il lato sporgente del tubo di carico (proveniente dal collettore) alla porta di servizio della valvola di arresto.
2) Aprire completamente la valvola a bassa pressione (Lo) del collettore con manometro e chiudere completamente la sua valvola ad alta pressione (Hi). (La valvola ad alta pressione non richiede nessuna operazione successivamente).
3) Eseguire il pompaggio a vuoto e accertarsi che il manometro della miscela indichi –0,1 MPa (–76 cmHg). Si consiglia di far durare l'evacuazione almeno 1 ora.
4) Chiudere la valvola a bassa pressione (Lo) del collettore con manometro e arrestare la pompa del vuoto. (Mantenere questo stato per 4-5 minuti, per accertarsi che la lancetta del manometro della miscela non torni indietro. Se torna indietro, questo potrebbe indicare la presenza di umidità o una perdita dalle parti di connessione. Dopo aver ispezionato tutte le connessioni e gli allentamenti, stringere ancora i dadi e ripetere i passi da 2 a 4).
5) Rimuovere i coperchi dalla valvola di arresto del liquido e dalla valvola di arresto del gas.
6) Ruotare di 90 gradi in senso antiorario lo stelo della valvola di arresto del liquido con una chiave esagonale, per aprire la valvola. Chiuderla dopo 5 secondi, e controllare se vi sono perdite di gas.Usando una soluzione di acqua e sapone, controllare se ci sono perdite di gas dalla svasatura dell'unità interna, dalla svasatura dell'unità esterna e dagli steli delle valvole. Una volta completato il controllo, rimuovere tutta l'acqua saponata.
7) Scollegare il tubo flessibile di carica dalla porta di servizio della valvola di arresto del gas, quindi aprire completamente le valvole di arresto del liquido e del gas. (Non tentare di ruotare lo stelo della valvola oltre il suo arresto).
8) Serrare i coperchi delle valvole e i coperchi delle porte di servizio delle valvole di arresto del liquido e del gas con una chiave torsiometrica, rispettando le coppie prescritte. Vedere "3. Tubazioni del refrigerante” a pagina 8 per ulteriori dettagli.
Italiano 10
3PIT417620-2J.book Page 11 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Installazione delle tubazioni del refrigerante5. Caricare il refrigerante
1) Se la lunghezza totale delle tubazioni di tutti gli ambienti supera lo schema elencato di seguito, aggiungere 20 g di refrigerante (R32) per ogni metro in più di tubazione.
ATTENZIONEAnche se la valvola di arresto è chiusa completamente, il refrigerante potrebbe fuoriuscire lentamente. Non lasciare il dado svasato rimosso per molto tempo.
Precauzioni per il compressore
Classe di capacità dell'unità esterna 3MXM40*, 3MXM52*, 3AMXM52*, 3MXM68*, 4MXM68*, 4MXM80*, 5MXM90*
Lunghezza totale della tubazione per tutti gli ambienti 30 m
AVVERTENZAPericolo di scosse elettriche • Usare questo compressore solo su un sistema messo a terra.• Portare la corrente su DISATTIVATO prima di eseguire interventi di riparazione.• Rimontare il coperchio dei terminali prima di inserire la corrente.Pericolo di lesioni• Indossare gli occhiali di protezione.
Pericolo di esplosione o incendio• Usare un attrezzo per tagliare i tubi per rimuovere il compressore.• NON usare il cannello di saldatura. Il sistema contiene refrigerante sotto pressione.• NON azionare in condizioni di pressione pneumatica o depressione.• Utilizzare esclusivamente refrigeranti e lubrificanti omologati.
Rischio di ustioni • NON toccare con le mani nude durante l'intervento o subito dopo.
65
Contiene gas fluorurati ad effetto serra
21 1
1
2
2 kgtCO2eq1000
GWP × kg==
+
kg=
kg=GWP: 675R32Compilare con inchiostro indelebile,
la carica di refrigerante alla fabbrica sul prodotto,
tCO2eq in base alla formula (arrotondato a 2 decimali)
la quantità aggiuntiva di refrigerante caricata nel campo e la carica totale di refrigerante
sull'etichetta della carica di refrigerante fornita con il prodotto.
Informazioni importanti riguardanti il refrigerante utilizzatoQuesto prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. Non rilasciare i gas nell'atmosfera.Tipo di refrigerante:Valore GWP(1):
carica di refrigerante fatta alla fabbrica sul prodotto: vedere la targa dati dell'unità
quantità di refrigerante aggiuntivo caricata in loco
carica totale di refrigerante
emissioni di gas a effetto serra della carica totale di refrigerante espressa in tonnellate di CO2 equivalente
unità esterna
bombola del refrigerante e collettore per la carica
L'etichetta compilata deve essere collocata in prossimità dell'apertura di carica del prodotto (ad esempio, all'interno del coperchio della valvola di arresto).
GWP= potenziale di riscaldamento globale (1)675R32
NOTAL'implementazione nazionale della normativa UE su determinati gas serra fluorinati potrebbe richiedere le indicazioni nella lingua nazionale ufficiale sull'unità. Pertanto, insieme all'unità viene fornita un'etichetta multilingue aggiuntiva relativa ai gas fluorurati ad effetto serra. Le istruzioni di fissaggio sono illustrate nella parte posteriore dell'etichetta.
AVVISOIn Europa, si usano le emissioni di gas a effetto serra della carica totale di refrigerante nel sistema (espressa in tonnellate di CO2 equivalente) per determinare gli intervalli di manutenzione. Seguire la legislazione vigente.
Formula per calcolare le emissioni di gas a effetto serra:Valore GWP del refrigerante × Carica totale di refrigerante [in kg] / 1000
Usare il valore GWP menzionato sull'etichetta per la carica del refrigerante. Questo valore GWP si basa sulla 4a relazione di valutazione adottata dal gruppo di esperti intergovernativo sui cambiamenti climatici (IPCC). Il valore GWP menzionato nel manuale potrebbe essere sorpassato (cioè basato sulla 3a relazione di valutazione adottata dal gruppo di esperti intergovernativo sui cambiamenti climatici (IPCC)).
11 Italiano
3PIT417620-2J.book Page 12 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Installazione delle tubazioni del refrigerante6. Posa in opera delle tubazioni del refrigerante
Precauzione nella manipolazione dei tubi1) Proteggere le estremità aperte dei tubi da polvere e sporcizia.2) Le curvature dei tubi devono essere tutte il più raggiate possibile. Per la
curvatura, usare una curvatrice per tubi.
Scelta del rame e dei materiali termoisolantiSe si usano tubi e attacchi di rame reperibili in commercio, osservare quanto segue:1) Materiali isolanti: schiuma di polietilene
Conducibilità termica: da 0,041 a 0,052 W/mK (da 0,035 a 0,045 kcal/(mh°C))La temperatura superficiale delle tubazioni di gas refrigerante raggiunge i 110°C massimi.Scegliere materiali termoisolanti in grado di sopportare tali temperature.
2) Ricordare di isolare sia le tubazioni del gas che le tubazioni del liquido e di rispettare le dimensioni dell'isolante come indicato sotto.
3) Usare tubi con isolamento termico separati per il gas e per il refrigerante liquido.4) Le tubazioni e le altre parti soggette a pressione devono essere conformi con la legislazione vigente e devono essere
adatte al contatto con il refrigerante. Per il refrigerante usare rame senza giunzioni disossidato con acido fosforico.
7. Svasatura dell'estremità del tubo1) Tagliare l'estremità del tubo con un tagliatubi.2) Rimuovere la bava con la superficie tagliata rivolta
verso il basso, in modo che i trucioli non possano entrare nel tubo.
3) Inserire il dado svasato sul tubo.4) Svasare il tubo.5) Controllare che la svasatura sia stata eseguita
correttamente.
AVVERTENZA• Non usare olio minerale sulle parti svasate.• Attenzione a non far entrare olio minerale nel sistema, perché ridurrebbe la durata degli elementi.• Non usare mai tubazioni che siano già state utilizzate per impianti precedenti. Usare solo le parti fornite insieme all'unità.• Non installare mai un essiccatore su questa unità a R32, per tutelarne la durata di esercizio.• Il materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.• Una svasatura incompleta può causare perdite di gas refrigerante.
Tubo del gas D.E.: 9,5 mm, 12,7 mm / Spessore: 0,8 mm (C1220T-O)D.E.: 15,9 mm / Spessore: 1,0 mm (C1220T-O)
Tubo del liquido D.E.: 6,4 mm / Spessore: 0,8 mm (C1220T-O)
Isolamento del tubo del gas D.I.: 12-15 mm, D.I.: 16-20 mm / Spessore: minimo 13 mmIsolamento del tubo del liquido D.I.: 8-10 mm / Spessore: minimo 10 mm.
Raggio minimo di curvaturaD.E.: 6,4 mm, 9,5 mm / 30 mm o piùD.E.: 12,7 mm / 40 mm o piùD.E.: 15,9 mm / 50 mm o più
Parete
Se non si disponedi un tappo svasato, coprire l'imboccatura svasata con del nastro per evitare l'ingresso di sporcizia o acqua.
Non dimenticare di installareun tappo.
Pioggia
Tubo del gasTubo del liquido
Isolamento del tubodel gas
Isolamento del tubodel liquido
Nastro di finitura Tubo flessibiledi scarico
Fili tra le unità
Impostare esattamente nella posizione mostrata sotto.A
Svasatura
Morsa
Controllo
A 0-0,5 mm
Tipo a innesto
Attrezzo per svasatura R32
1,0-1,5 mm
Tipo a innesto (Tipo Ridgid)
1,5-2,0 mm
Tipo con dado ad alette (Tipo Imperial)
Attrezzo per svasatura tradizionale
(Tagliare esattamente ad angolo retto.)
Rimuovere la bavatura.
La superficie interna della svasatura deve essere esente da screpolature.
L’estremità del tubo deve essere svasata uniformemente in un cerchio perfetto.
Accertarsi che il dado per la svasatura sia montato.
Italiano 12
06_IT_3P417620-2J.fm Page 13 Wednesday, May 3, 2017 10:55 AM
Utilizzo dei riduttori
Usare i riduttori forniti con l'unità seguendo la descrizione seguente.1) Collegare un tubo avente Ø12,7 alla porta di connessione del tubo del gas di Ø15,9:
2) Collegare un tubo avente Ø9,5 alla porta di connessione del tubo del gas di Ø15,9:
3) Connessione di un tubo di Ø9,5 ad un'apertura di connessione del tubo del gas di Ø12,7:
• Nell'utilizzare il gruppo di riduzione qui mostrato, far attenzione a non stringere troppo il dado per non danneggiare il tubo più piccolo. (circa 2/3 - 1 della coppia normale)
• Aggiungere un velo di olio refrigerante sull'apertura di connessione filettata dell'unità interna, nel punto di ingresso del dado svasato.
• Usare una chiave esagonale adeguata, per non stringere troppo il dado svasato e non danneggiare la connessione filettata.
Coppia di serraggio del dado svasato
Dado svasato per Ø9,5 32,7–39,9 N·m(333–407 kgf·cm)
Dado svasato per Ø12,7 49,5–60,3 N·m(505–615 kgf·cm)
Dado svasato per Ø15,9 61,8–75,4 N·m(630–769 kgf·cm)
N. 1Ø15,9→ Ø12,7
N. 2Ø12,7→ Ø9.5
N. 3Ø15,9→ Ø12,7
N. 4Ø12,7→ Ø9.5
N. 5Ø15,9→ Ø9.5
N. 6Ø15,9→ Ø9.5
Guarnizione (1) Guarnizione (2) Riduttore e guarnizione
N. 1
N. 3 Dado svasato (per Ø15,9)
Tubazione tra le unità
Apertura di connessionedell'unità esterna
Non dimenticaredi fissare la guarnizione.
N. 5N. 6Dado svasato (per Ø9.5)
Non dimenticaredi fissare la guarnizione.
N. 4N. 2 Dado svasato (per Ø12,7)
Non dimenticaredi fissare la guarnizione.
13 Italiano
3PIT417620-2J.book Page 14 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Funzione di arresto della pompaPer proteggere l'ambiente, ricordarsi di disattivare la pompa quando si sposta l'unità o la si rottama.
1) Rimuovere il coperchio dalla valvola di arresto del liquido e dalla valvola di arresto del gas.
2) Eseguire una operazione di raffreddamento forzato.3) Dopo un tempo da 5 a 10 minuti, chiedere la valvola di arresto
del liquido con una chiave esagonale.4) Dopo un tempo da 2 a 3 minuti, chiudere la valvola di arresto
del gas e interrompere l'operazione di raffreddamento forzato.
NOTA:Per il sistema ibrido per impianti multi-caldaia, dovrà essere presa ogni precauzione necessaria a garantire che non si verifichino danni per il gelo in corrispondenza dello scambiatore di calore dell'acqua, prima che venga consentito l'utilizzo o l'attivazione di questa funzione. Per informazioni dettagliate, vedere il manuale d'installazione delle unità interne.
1. Funzionamento forzato1) Spegnere l'alimentazione.2) Rimuovere il coperchio di servizio (2 viti).3) Rimuovere il coperchio degli interruttori dalla scheda del PC di servizio (1 vite).4) Portare su DISATTIVATO gli interruttori SW5 e SW6.5) Ruotare il commutatore Modo funzionamento (SW2) su "COOL".6) Rimontare il coperchio degli interruttori sulla scheda del PC di servizio (1 vite)-7) Inserire l'alimentazione.8) Premere l'interruttore di funzionamento forzato (SW1) sopra al coperchio di servizio della scheda-PC.
■ Avviare l'operazione di raffreddamento forzato.Per arrestare il funzionamento forzato, premere nuovamente l'interruttore di funzionamento forzato (SW1).
AVVERTENZANon rimuovere il coperchio degli interruttori a meno che non sia prima stata disinserita l'alimentazione. (Rischio di elettrocuzione)
Valvola di arrestodel gas
Chiusura
Chiave esagonale
Valvola di arrestodel liquido Cappucci delle
valvole
Scheda del PC di servizio
4321
21
EDCBA
Vite
Rimuovere il coperchio degli interruttori
Italiano 14
3PIT417620-2J.book Page 15 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Collegamento elettricoAVVERTENZA
• Non utilizzare fili giuntati, cavi sfilacciati, prolunghe o fissaggi inadeguati, che potrebbero causare surriscaldamento, folgorazioni o incendi.
• Non utilizzare parti acquistate in loco da inserire nell'apparato. (Non prelevare l'energia elettrica per la pompa di scarico ecc. dalla morsettiera). Ciò potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi.
• Assicurarsi di installare un interruttore di dispersione a terra. (Uno in grado di gestire le armoniche superiori).(Quest'unità utilizza un inverter, e ciò significa che si deve usare un interruttore di dispersione a terra in grado di gestire armoniche superiori, per evitare difetti dello stesso interruttore).
• Utilizzare un interruttore di collegamento a terra multifase con almeno 3 mm tra gli spazi dei punti di contatto.• Non collegare il cavo di alimentazione all'unità interna. Ciò potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi.
<Procedura di collegamento elettrico>
1) Spellare l'isolamento del filo (20 mm (3/4 in.)).2) Collegare i fili di collegamento tra le unità interne
ed esterne in modo tale che i numeri dei terminali collimino. Serrare a fondo le viti dei terminali. Per stringere le viti si consiglia di usare un cacciavite a testa piatta.
3) Assicurarsi di abbinare i simboli dei collegamenti elettrici con quelli delle tubazioni.
4) Tirare leggermente il filo e assicurarsi che non si scolleghi.
5) Far passare il filo attraverso la sfinestratura sul fondo della piastra di protezione e attaccare la piastra di protezione.
6) Completato il lavoro, rimontare il coperchio di servizio nella posizione originale.
1. Maneggiare in sicurezza le parti soggette ad alta tensione
AVVERTENZAA causa del pericolo di alta tensione, dopo aver DISATTIVATO l'interruttore di sicurezza NON toccare la parte carica per 10 minuti.
1-1. Per evitare le scosse elettriche• Controllare con un tester che la tensione tra 'FU2' e 'DC(-)' sia 50 V o minore. (Far riferimento a "Schema dei componenti
elettrici" della pagina successiva)• La superficie dei punti di prova (FU2, DC(-)) potrebbe essere coperta con un rivestimento.• Verificare che ci sia pieno contatto tra le sonde del tester e i punti di prova
1-2. Riconnessione dopo il controllo• Durante la riconnessione, ricollegare tutto così come era prima.
Tint E
Interruttoredi protezione
Interruttoredi dispersione a terra
Unità esterna
50 Hz 220-240 V
Accertarsi che vengano utilizzati i circuiti dedicati.
All'ambiente B
All'ambiente E
All'ambiente C
All'ambiente D
TintA
Ambiente A
TintC
TintD
TintB
Unitàinterna
Filo di alimentazioneH05RN
Filo tra le unitàH05RN 3MXM40/52
3AMXM52
3MXM684MXM68/805MXM90
25A
32A
Ambiente A
TintC Ambiente
D
Ambiente Balimentazione
AmbienteEModellare i fili in modo da non
causare alcun sollevamentodello sportello di servizio o dialtre parti strutturali.
Usare i fili specificatie collegarli saldamente.
Apparecchiatura conformea EN/CEI 61000-3-123MXM68N2V1B4MXM68N2V1B4MXM80N2V1B5MXM90N2V1B
CC(-)FU2
SONDA DEL TESTERRIVESTIMENTO
Scheda
15 Italiano
3PIT417620-2J.book Page 16 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Collegamento elettrico ATTENZIONE
¨
MassaQuesto condizionatore d'aria deve essere collegato a massa. Per la messa a massa, seguire le disposizioni di tutte le normative elettriche locali e nazionali.
Corretto
Terminale ad anelloa crimpare
Rondella piana
Vite
Errato
Rondella piana
Terminale ad anelloa crimpare
Vite
Rondella pianaVite
Terminale ad anelloa crimpare
A
Vista nel senso della freccia A
Filo multi-trefolo
Terminale ad anelloa crimpare
• Precauzioni da adottare per i collegamenti elettrici di alimentazione della corrente. Se di devono utilizzare fili a trefoli, servirsi di un terminale a crimpare rotondo per collegare i fili al terminale di alimentazione
Spellare l'estremità delfilo fino a questo punto.
Una lunghezza eccessivadella parte spellata puòcausare scosse elettrocuzioneo dispersione.
Spellatura del filo alla morsettieraCorretto Errato
Corretto Errato
• Se si collegano i fili di collegamento tra le unità alla morsettiera con un filo ad anima singola, ricordare di avvolgerne l'estremità ad anello. Lavori mal eseguiti possono causare riscaldamento e incendi.
1-3
AB
A<B
• Fare in modo che il filo di collegamento a terra tra il punto di scarico e il terminale sia più lungo degli altri cavi.
SCHEMA DEI COMPONENTI ELETTRICI
MULTIMETRO(CC, GAMMA DI TENSIONI)
*VALVOLA D'ESPANSIONE ELETTRONICA CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DELLA BOBINA (AMBIENTE D)
CACC
CC
VALVOLA D'ESPANSIONE ELETTRONICACONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DELLA BOBINA (AMBIENTE C)
VALVOLA D'ESPANSIONE ELETTRONICACONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DELLA BOBINA (AMBIENTE B)
VALVOLA D'ESPANSIONE ELETTRONICACONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DELLA BOBINA (AMBIENTE A)
CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DEL TERMISTORE
CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DEL TERMISTORE (TUBO DEL GAS)
CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DEL TERMISTORE (TUBO DEL LIQUIDO)
CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DEL MOTORE DELLA VENTOLA
CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DELLA VALVOLA A QUATTRO VIE
CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE OL*CONNETTORE DEL PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE
CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DEL COMPRESSORE
*CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DEL SOLENOIDE
*VALVOLA D'ESPANSIONE ELETTRONICA CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DELLA BOBINA (AMBIENTE E)
* POTREBBE NON ESSERE UTILIZZATO, A SECONDA DEL MODELLO
Italiano 16
3PIT417620-2J.book Page 17 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Collegamento elettricoLegenda dello schema unificato dei collegamenti elettrici
Per le parti applicate e la loro numerazione, far riferimento all'etichetta adesiva del circuito elettrico fornita con l'unità. La numerazioni delle parti è fatta con numeri arabiin ordine ascendente per ogni parte, ed è rappresentata nella panoramica seguente con il simbolo "*" contenuto nel codice parte.
: INTERRUTTORE : MESSA A TERRA DI PROTEZIONE
: CONNESSIONE : MESSA A TERRA (VITE) DI PROTEZIONE
, : CONNETTORE : RADDRIZZATORE
: TERRA : CONNETTORE DEL RELÈ
: COLLEGAMENTI IN LOCO : CONNETTORE DI CORTO CIRCUITO
: FUSIBILE : TERMINALE
: UNITÀ INTERNA : MORSETTIERA A STRISCIA
: UNITÀ ESTERNA : MORSETTO DEL CABLAGGIO
BLK : NERO GRN : VERDE PNK : ROSA WHT : BIANCOBLU : BLU GRY : GRIGIO PRP, PPL : PORPORA YLW : GIALLOBRN : MARRONE ORG : ARANCIONE RED : ROSSO
A*P : SCHEDA DEL CIRCUITO STAMPATO PS : COMMUTATORE DELL'ALIMENTAZIONEBS* : PULSANTE ATTIVATO / DISATTIVATO, INTERRUTTORE DI
FUNZIONAMENTOPTC* : TERMISTORE PTC
BZ, H*O : CICALINO Q* : TRANSISTOR BIPOLARE CON GATE ISOLATO(IGBT)
C* : CONDENSATORE Q*DI : INTERRUTTORE DI DISPERSIONE A TERRAAC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
: CONNESSIONE, CONNETTORE Q*L : PROTEZIONE DAI SOVRACCARICHI
D*, V*D : DIODO Q*M : INTERRUTTORE TERMOSTATICODB* : PONTE A DIODI R* : RESISTOREDS* : MICROINTERRUTTORE R*T : TERMISTOREE*H : RISCALDATORE RC : RICEVITOREF*U, FU* (PER LE CARATTERISTICHE, VEDERE LA SCHEDA PCB CONTENUTA NELL'UNITÀ)
: FUSIBILE S*C : INTERRUTTORE LIMITATORE
FG* : CONNETTORE (MASSA DEL TELAIO) S*L : INTERRUTTORE A GALLEGGIANTEH* : CABLAGGIO S*NPH : SENSORE DI PRESSIONE (ALTA)H*P, LED*, V*L : SPIA PILOTA, DIODO AD EMISSIONE LUMINOSA (LED) S*NPL : SENSORE DI PRESSIONE (BASSA)HAP : DIODO AD EMISSIONE LUMINOSA (MONITOR DI
SERVIZIO, VERDE)S*PH, HPS* : PRESSOSTATO (ALTA PRESSIONE)
HIGH VOLTAGE : ALTA TENSIONE S*PL : PRESSOSTATO (BASSA PRESSIONE)IES : SENSORE OTTICO INTELLIGENTE S*T : TERMOSTATOIPM* : MODULO INTELLIGENT POWER S*W, SW* : INTERRUTTORE DI FUNZIONAMENTOK*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : RELÈ MAGNETICO SA*, F1S : SCARICATORE DI SOVRATENSIONEL : FASE SR*, WLU : RICEVITORE DEL SEGNALEL* : SERPENTINA SS* : INTERRUTTORE SELETTOREL*R : REATTORE SHEET METAL : PIASTRA FISSA PER MORSETTIERA A STRISCIAM* : MOTORE PASSO PASSO T*R : TRASFORMATOREM*C : MOTORE DEL COMPRESSORE TC, TRC : TRASMETTITOREM*F : MOTORE DELLA VENTOLA V*, R*V : VARISTOREM*P : POMPA DI SCARICO V*R : PONTE A DIODIM*S : MOTORINO DI OSCILLAZIONE WRC : TELECOMANDO WIRELESSMR*, MRCW*, MRM*, MRN* : RELÈ MAGNETICO X* : TERMINALEN : NEUTRO X*M : MORSETTIERA A STRISCIA (BLOCCO)n = *, N=* NUMERO DI PASSAGGI ATTRAVERSO IL NUCLEO DI
FERRITEY*E : SERPENTINA VALVOLA DI ESPANSIONE
ELETTRONICAPAM : MODULAZIONE DI AMPIEZZA A IMPULSI Y*R, Y*S : SERPENTINA ELETTROVALVOLA DI
INVERSIONEPCB* : SCHEDA DEL CIRCUITO STAMPATO Z*C : NUCLEO DI FERRITEPM* : MODULO DI ALIMENTAZIONE ZF, Z*F : FILTRO ANTIRUMORE
17 Italiano
3PIT417620-2J.book Page 18 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Standby per il risparmio energeticoLa funzione standby per il risparmio energetico spegne l'alimentazione sull'unità esterna e imposta l'unità interna in modalità standby per il risparmio energetico, riducendo così il consumo di energia del condizionatore d'aria.La funzione standby per il risparmio energetico è operativa sulle seguenti unità interne.
ATTENZIONE• La funzione standby per il risparmio energetico non si può utilizzare per modelli diversi da quelli specificati.
• Procedura per attivare la funzione standby per il risparmio energetico1) Controllare che l'alimentazione generale sia spenta.
Spegnerla, se non è ancora stata disattivata.2) Rimuovere il coperchio della valvola di arresto.3) Scollegare il connettore selettivo dello standby
per il risparmio energetico.4) Inserire l'alimentazione generale.
ATTENZIONE• Prima di collegare o scollegare il connettore selettivo dello standby per il risparmio energetico, accertarsi che l'alimentazione
generale sia disattivata.• Il connettore selettivo dello standby per il risparmio energetico occorre quando si collega un'unità interna diversa da quelle sopra elencate.
Solo 3MXM40*, 3MXM52*, 3AMXM52*
Per i tipi FTXM, FTXP, FTXJ, FVXM
Funzione standby per il risparmio energetico spenta.
Funzione standby per il risparmio energetico accesa.
La funzione standby per il risparmio energetico viene disattivata prima della spedizione.
Italiano 18
3PIT417620-2J.book Page 19 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Impostazione Ambiente con priorità• Per utilizzare l'impostazione Ambiente con priorità, le impostazioni iniziali vanno fatte dopo che l'unità è stata installata. Illustrare
al cliente l'impostazione Ambiente con priorità nel modo descritto di seguito, e verificare se desidera usare questa impostazione.Impostarla per comodità per le stanze degli ospiti e per il soggiorno.
1. Informazioni sull'impostazione Ambiente con prioritàL'unità interna in cui è applicata l'impostazione Ambiente con priorità avrà la priorità nei casi seguenti.1-1. Priorità del modo funzionamento
Il modo funzionamento dell'unità interna in cui è applicata l'impostazione Ambiente con priorità avrà la priorità. Se l'unità interna impostata è in funzione, tutte le altre unità interne non funzionano ed entrano in modalità standby, in base alla modalità di funzionamento dell'unità interna impostata.
1-2. Priorità durante il funzionamento ad alta potenzaSe l'unità interna scelta per l'impostazione Ambiente con priorità sta funzionando ad alta potenza, le capacità delle altre unità interne verranno ridotte un poco. L'alimentazione darà priorità all'unità interna scelta per l'impostazione Ambiente con priorità.
1-3. Priorità funzionamento silenziosoCon l'impostazione sull'unità interna del funzionamento silenzioso, l'unità esterna funziona a basso rumore.
Procedura di impostazionePortare l'interruttore corrispondente al tubo collegato all'unità interna da impostare su ATTIVATO. (Nella figura sotto, si tratta dell'ambiente A). Una volta terminate le impostazioni, resettare l'alimentazione.
NOTA:L'impostazione dell'ambiente con priorità è applicabile soltanto per un'unità interna di condizionamento dell'aria.
Verificare di avere impostato un solo ambiente
Scheda del PC di servizio
4321
21
EDCBA
Vite
Rimuovere ilcoperchio degliinterruttori
ATTIVATO DISATTIVATO
Interruttore di impostazioneambiente con priorità (SW4)
19 Italiano
3PIT417620-2J.book Page 20 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Impostazione della modalità silenziosa notturna• Quando si utilizza la Modalità silenziosa notturna, le impostazioni iniziali vanno fatte dopo aver installato l'unità. Illustrare al cliente
la modalità silenziosa notturna, come descritto di seguito, e verificare se desidera usare questa modalità oppure no.
Informazioni sulla modalità silenziosa notturnaLa funzione Modalità silenziosa notturna riduce il rumore di funzionamento dell'unità esterna durante la notte. Questa funzione è utile ai clienti preoccupati che il rumore del funzionamento disturbi i vicini.In effetti, durante il funzionamento in Modalità silenziosa notturna, la capacità di raffreddamento viene economizzata.
Procedura di impostazioneRuotare su ATTIVATO l'interruttore della Modalità silenziosa notturna (SW6-1).
Blocco del modo RISCALDA-MENTO <SW5-1>
• Utilizzare l'interruttore di blocco del modo RISCALDAMENTO (SW5-1) nella posizione "ATTIVATO".
Blocco del modo RAFFREDDAMENTO <S15>
• Utilizzare il connettore S15 per impostare l'unità solo su raffreddamento.Impostazione su solo raffreddamento (C): mettere in cortocircuito i contatti 3 e 5 del connettore <S15>Le seguenti specifiche si applicano all'alloggiamento del connettore e ai contatti.
Prodotti ST Alloggiamento: VHR-5NContatto: SVH-21T-1,1
Si noti che il funzionamento forzato è anche possibile in modo RAFFREDDAMENTO.
NOTAQuando il modo RAFFREDDAMENTO viene utilizzato in combinazione con il generatore di ACS per impianti multi-caldaia o con il sistema ibrido per impianti multi-caldaia. Queste unità non funzionano con la pompa di calore.
Scheda del PC di servizio
Blocco del modo riscaldamento (SW5-1)
(SW6-1)ATTIVATO DISATTIVATO
Vite
Interruttore di impostazione della modalità silenziosa
notturnaRimuovere il coperchio degli interruttori
Modo FREDDO (C)
1 3 5
Italiano 20
3PIT417620-2J.book Page 21 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Funzionamento di prova e collaudo• Per il generatore di ACS per impianti multi-caldaia o il sistema ibrido per impianti multi-caldaia, si dovranno prendere certe
precauzioni prima che venga consentito l'utilizzo o l'attivazione di questa funzione. Per informazioni dettagliate, vedere il manuale d'installazione delle unità interne.
• Prima di iniziare la prova di funzionamento, misurare la tensione sul lato principale dell'interruttore di protezione.• Verificare che tutte le valvole di arresto del liquido e del gas siano aperte completamente.• Verificare la corrispondenza di tutti i cavi e tubazioni. La verifica errori di collegamento potrebbe essere utilizzata
convenientemente per collegamenti sotterranei ed altri collegamenti che non possono essere controllati direttamente.• L'inizializzazione del sistema multiplo può impiegare diversi minuti, in base al numero di unità interne e di opzioni utilizzate.
1. Verifica errori di collegamento• Il dispositivo è in grado di correggere automaticamente gli errori di
collegamento.• Premere il "tasto verifica errori di collegamento" sulla scheda di servizio
del PC dell'unità esterna. Tuttavia, il tasto di verifica errori di collegamento non entra in funzione per i 3 minuti successivi all'attivazione dell'interruttore salvavita, o in base alle condizioni dell'aria esterna (vedere la Nota 2.). Dopo circa 15-20 minuti dalla pressione del tasto, gli errori dei collegamenti elettrici vengono corretti.
Se l'autocorrezione non fosse possibile, verificare i collegamenti e le tubazioni dell'unità interna nel modo abituale.
NOTA:1) Per due ambienti, non si illuminano i LED 3, 4 e 5; per tre ambienti, non si illuminano i LED 4 e 5; per quattro ambienti,
non si illumina il LED 5.2) Se la temperatura dell'aria esterna è 5°C o minore, la funzione di verifica errori di collegamento non si attiva.3) Dopo aver completato l'operazione di verifica errori di collegamento, le indicazioni dei LED proseguono fino a quando
si riavvia il funzionamento ordinario. È da considerarsi normale.
4) Seguire le procedure diagnostiche dell'apparato. (Per informazioni dettagliate sulla diagnosi degli errori del prodotto, vedere il retro del pannello laterale destro).
Scheda del PC di servizio
A
1
2
3
4
5
Interruttore di verifica degli errori di collegamento (SW3)
I LED del monitor di servizio indicano se è possibile intervenire con una correzione oppure no, come illustrato nella tabella sotto. Per ulteriori informazioni su come leggere i LED visualizzati, fare riferimento al manuale di riparazione.
Morsettiera
Verifica errori di collegamento
Sequenza di illuminazione dei LED dopo una correzione dei collegamenti elettrici.
Ordine di lampeggio dei LED: 2 → 1 → 3 → 4
Dall'ambiente Calla "cucina"
Dall'ambiente Bal "soggiorno"
Dall'ambiente Dalla "cameradei bambini"
Dall'ambiente Aalla "camera
da letto"
Esempio di collegamenti elettrici corretti
∗ La figura a sinistra mostra i collegamenti elettrici di derivazione.
LED
Stato
1 2 3 4 5
Lampeggiano tutti Automatic correction impossible (Correzione automatica impossibile)
Automatic correction completed (Correzione automatica completata)
Abnormal stop [NOTE. 4] (Arresto anomalo [NOTA. 4])
Messaggio
Lampeggiano uno dopo l'altro
(Uno o più fra i LED 1 a 4 sono ATTIVATI)
21 Italiano
3PIT417620-2J.book Page 22 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Funzionamento di prova e collaudo2. Procedura per la diagnosi dell'apparatoNOTA:1)Spegnere e riaccendere. Se l'indicazione dei LED si ripete, la scheda esterna è guasta.2)La diagnosi contrassegnata con * In certi casi non è applicabile. Per maggiori informazioni,
consultare il manuale di riparazione.3)NON toccare la morsettiera a striscia e i componenti della scheda.
1-1. Diagnosi per mezzo dei LEDVERDE ROSSOLED-A del microcomputer normale
Difetto rilevato
LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 Diagnosi
Normale -> controllare l'unità interna.
La protezione dell'alta pressione è entrata in funzione o è stata congelata nell'unità in funzione o nell'unità in stand-by.* Il relè del sovraccarico è entrato in funzione oppure presenza di alta temperatura nel tubo dello scarico.
Avvio difettoso del compressore.
Sovracorrente in entrata.
* Anomalia del termistore o del CT.
Alta temperatura del quadro elettrico.
Alta temperatura del dissipatore di calore del circuito inverter.
* Sovracorrente in uscita.
* Mancanza di refrigerante.
Bassa tensione o sovratensione al circuito principale.
Errore di commutazione dell'elettrovalvola di inversione. * O guasto al pressostato alta pressione.
Scheda dell'unità esterna guasta.
Guasto al motore della ventola.
Errore di collegamento -> controllo non terminato.
— — — — — Nota 1
— — — — — * Guasto di alimentazione.
— VERDE ROSSO
ATTIVATO DISATTIVATO Lampeggiante Qualsiasi stato Lampeggio: normale
DISATTIVATO: normale
LED
Italiano 22
3PIT417620-2J.book Page 23 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Funzionamento di prova e collaudo3. Funzionamento di prova e collaudo
1) Per provare il raffreddamento, impostare la temperatura più bassa. Per provare il riscaldamento, impostare la temperatura più alta. (In base alla temperatura ambiente, potrebbe essere possibile solo il riscaldamento o il raffreddamento, ma non entrambi).
2) Dopo l'arresto, l'unità non riparte di nuovo (riscaldamento o raffreddamento) per circa 3 minuti.3) Se si effettua una prova di funzionamento del RISCALDAMENTO subito dopo che si è attivato l'interruttore di dispersione
a terra, in certi casi non uscirà aria dall'apparecchio per circa 15 minuti, per proteggere il condizionatore.4) Nel corso della prova di funzionamento, per prima cosa controllare il funzionamento di ciascuna unità separatamente.
Quindi controllare il funzionamento simultaneo di tutte le unità interne.Controllare il funzionamento di riscaldamento e raffreddamento.
5) Dopo aver azionato le unità per circa 20 minuti, misurare la temperature all'entrata e all'uscita dell'unità interna. Se le misure superano i valori mostrati nella tabella seguente, significa che sono normali.
• Durante la prova di funzionamento, dovranno funzionare solo le unità interne di condizionamento dell'aria (il generatore di ACS per impianti multi-caldaia o il sistema ibrido per impianti multi-caldaia saranno nello stato DISATTIVATO durante la prova di funzionamento).
(Funzionamento in un ambiente)6) Nel corso dell'operazione di raffreddamento, si potrebbe formare del ghiaccio sulla valvola di arresto del gas o in altri
punti. È da considerarsi normale.7) Azionare le unità interne seguendo le indicazioni del manuale di funzionamento fornito. Verificare che funzionino
normalmente.
4. Voci da controllare
ATTENZIONE• In effetti il cliente ha azionato l'unità leggendo il manuale compreso con l'unità interna. Insegnare al cliente come azionare
correttamente l'unità (in particolare la pulizia dei filtri d'aria, le procedure di funzionamento e le regolazioni in temperatura).• Anche se il climatizzatore non è in funzione, consuma un pò di corrente elettrica. Se il cliente non dovrà usare l'unità a breve
dopo l'installazione, disattivare l'interruttore per non sprecare elettricità.• Se a causa della lunga tubazione è stato caricato del refrigerante aggiuntivo, annotare la quantità aggiunta sulla targhetta
posta sul retro del coperchio della valvola di arresto.
Raffreddamento RiscaldamentoDifferenza di temperatura tra entrata e uscita Circa 8°C Circa 20°C
Voce da controllare Conseguenze del problema ControlloLe unità sono state fissate saldamente? Cadute, vibrazioni, rumore
È stata fatta l'ispezione di eventuali perdite di gas? Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta
È stata eseguito l'isolamento termico completo (tubi del gas, tubi del liquido, parti interne della prolunga del cavo flessibile di scarico)?
Perdita d'acqua
Lo scarico è sicuro? Perdita d'acquaI collegamenti elettrici di terra sono sicuri? Dispersione elettrica
I fili elettrici sono collegati correttamente? Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta
I collegamenti elettrici seguono le specifiche? Mancato funzionamento o danni da bruciature
Gli ingressi e le uscite delle unità interna ed esterna sono prive di qualsiasi ostruzione?
Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta
Le valvole di arresto sono aperte? Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta
Per ciascuna unità interna, i segni sui collegamenti elettrici e sui tubi corrispondono (ambiente A, ambiente B, ambiente C, ambiente D, ambiente E)?
Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta
L'impostazione Ambiente con priorità è stata impostata su 2 o più ambienti? (Il generatore di ACS per impianti multi-caldaia o il sistema ibrido per impianti multi-caldaia non dovrà essere selezionato come ambiente con priorità).
L'impostazione Ambiente con priorità non funzionerà.
23 Italiano
3PIT417620-2J.book Page 24 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Schema delle tubazioniSchema delle tubazioni per 3MXM40+52N2V1B, 3AMXM52M3V1B
Schema delle tubazioni per 3MXM68N2V1B
Categorie di apparecchiature secondo la Direttiva Attrezzature a Pressione (PED) - Pressostati alta pressione: categoria IV; Compressore: categoria II; Accumulatore: categoria I; Altre apparecchiature previste dall'articolo 4§3.
NOTA:In caso di attivazione del pressostato alta pressione, questo dovrà essere resettato manualmente da un tecnico qualificato.
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
12,7 CuT
M
12,7 CuT
(12,7 CuT)
(9,5 CuT)
(12,7 CuT)12,7 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
Tubazione in loco
Termistore (gas)Collettore Refnet
12,7 CuT
Valvola di arrestodel gas
12,7
CuT
15,9
CuT
Silenziatore
Silenziatore
15,9 CuT
15,9 CuT
Accumulatore
Compressore
7,9
CuT
Silenziatore
9,5 CuT
12,7 CuT
Valvola a 4 vie
Scambiatore di calore
Ventola dell'alberodi comando
Motore ventola
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
MV
MV
MV
A
B
C
Valvola d'espansione elettronica
6,4 CuT
6,4 CuT
6,4 CuT
Filtro
Ambiente A
Ambiente B
Ambiente C
Tubazionein locoLiquido
Gas
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
Ambiente A
Ambiente B
Ambiente C
9,5 CuT
Valvola di arrestodel liquido
9,5 CuT
9,5 CuT9,5 CuT
7,9 CuT Silenziatore con filtro
Tubo capillare
Distributore
Portata refrigerante
Collettore Refnet
Accumulatore
Termistore tubo di scarico
Termistore (liquido)
Riscaldamento
Raffreddamento
Collettore Refnet
S1PH
S2PH
Pressostato alta pressione
Resettaggio manuale
Resettaggioautomatico
Unità Esterna
Termistore dello scambiatore di calore
Termistore temperatura aria esterna
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
12,7 CuT
M
12,7 CuT
(12,7 CuT)
(9,5 CuT)
(12,7 CuT)12,7 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
Tubazione in loco
Termistore (gas)Collettore Refnet
12,7 CuT
Valvola di arrestodel gas
15,9
CuT
15,9
CuT
Silenziatore
Silenziatore
15,9 CuT
15,9 CuT
Accumulatore
Compressore
9,5
CuT
Silenziatore
9,5 CuT
12,7 CuT
Valvola a 4 vie
Scambiatore di calore
Ventola dell'alberodi comando
Motore ventola
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
MV
MV
MV
A
B
C
Valvola d'espansione elettronica
6,4 CuT
6,4 CuT
6,4 CuT
Filtro
Ambiente A
Ambiente B
Ambiente C
Tubazionein locoLiquido
Gas
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
Ambiente A
Ambiente B
Ambiente C
9,5 CuT
Valvola di arrestodel liquido
9,5 CuT
9,5 CuT9,5 CuT
7,9 CuT
Silenziatore con filtro
Tubo capillare
Distributore
Portata refrigerante
Collettore Refnet
Accumulatore
Termistore tubo di scarico
Termistore (liquido)
Riscaldamento
Raffreddamento
Collettore Refnet
S1PH
S2PH
Pressostato alta pressione
Resettaggio manuale
Resettaggioautomatico
SV
Elettrovalvola
9,5 CuT
9,5 CuT6,4 CuT
12,7 CuT
Unità Esterna
Termistore dello scambiatore di calore
Termistore temperatura aria esterna
15,9 CuT
Italiano 24
3PIT417620-2J.book Page 25 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Schema delle tubazioniSchema delle tubazioni per 4MXM68N2V1B
Categorie di apparecchiature secondo la Direttiva Attrezzature a Pressione (PED) - Pressostati alta pressione: categoria IV; Compressore: categoria II; Accumulatore: categoria I, Altre apparecchiature previste dall'articolo 4§3.
Schema delle tubazioni per 4MXM80N2V1B
Categorie di apparecchiature secondo la Direttiva Attrezzature a Pressione (PED) - Pressostati alta pressione: categoria IV; Compressore: categoria II; Accumulatore: categoria II; Altre apparecchiature previste dall'articolo 4§3.
NOTA:In caso di attivazione del pressostato alta pressione, questo dovrà essere resettato manualmente da un tecnico qualificato.
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
12,7 CuT
M
12,7 CuT
(9,5 CuT)
(9,5 CuT)
(12,7 CuT)12,7 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
Tubazione in loco
Termistore (gas)Collettore Refnet
12,7 CuT
Valvola di arrestodel gas
15,9
CuT
15,9
CuT
Silenziatore
Silenziatore
15,9 CuT
15,9 CuT
Accumulatore
Compressore
9,5
CuT
Silenziatore
9,5 CuT
12,7 CuT
Valvola a 4 vie
Scambiatore di calore
Ventola dell'alberodi comando
Motore ventola
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
MV
MV
MV
A
B
C
Valvola d'espansione elettronica
6,4 CuT
6,4 CuT
6,4 CuT
Filtro
Ambiente A
Ambiente B
Ambiente C
Tubazionein locoLiquido
Gas
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
Ambiente A
Ambiente B
Ambiente C
9,5 CuT
Valvola di arrestodel liquido
9,5 CuT
9,5 CuT9,5 CuT
7,9 CuT
Silenziatore con filtro
Tubo capillare
Distributore
Portata refrigerante
Collettore Refnet
Accumulatore
Termistore tubo di scarico
Termistore (liquido)
Riscaldamento
Raffreddamento
Collettore Refnet
S1PH
S2PH
Pressostato alta pressione
Resettaggio manuale
Resettaggioautomatico
SV
Elettrovalvola
9,5 CuT
9,5 CuT6,4 CuT
12,7 CuT
7,9 CuTMVD
6,4 CuTAmbiente D(6,4 CuT)
(12,7 CuT)12,7 CuT Ambiente D
Unità Esterna
Termistore dello scambiatore di calore
Termistore temperatura aria esterna
15,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
12,7 CuT
M
12,7 CuT
(12,7 CuT)
(9,5 CuT)
(15,9 CuT)12,7 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
Tubazione in loco
Termistore (gas)Collettore Refnet
12,7 CuT
Valvola di arrestodel gas
15,9
CuT
15,9
CuT
Silenziatore
Silenziatore
15,9 CuT
15,9 CuT
Accumulatore
Compressore
9,5
CuT
Silenziatore
9,5 CuT
12,7 CuT
Valvola a 4 vie
Scambiatoredi calore
Ventola dell'alberodi comando
Motore ventola
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
MV
MV
MV
A
B
C
Valvola d'espansione elettronica
6,4 CuT
6,4 CuT
6,4 CuT
Filtro
Ambiente A
Ambiente B
Ambiente C
Tubazionein locoLiquido
Gas
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
Ambiente A
Ambiente B
Ambiente C
9,5 CuT
Valvola di arrestodel liquido
9,5 CuT
9,5 CuT9,5 CuT
Silenziatore con filtro
Tubo capillare
Distributore
Portata refrigerante
Collettore Refnet
Accumulatore
Termistore tubo di scarico
Termistore (liquido)
Riscaldamento
Raffreddamento
Collettore Refnet
S1PH
S2PH
Pressostato alta pressione
Resettaggio manuale
Resettaggioautomatico
SV
Elettrovalvola
9,5 CuT
9,5 CuT6,4 CuT
12,7CuT
7,9 CuTMVD
6,4 CuTAmbiente D(6,4 CuT)
(15,9 CuT)12,7 CuT Ambiente D
7,9 CuT 7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9
CuT
7,9
CuT7,
9 C
uT Ricevitore liquido
Ricevitore liquido
9,5 CuT9,5 CuT
Scambiatoredi calore
Unità Esterna
Termistore temperatura aria esterna
Termistore dello scambiatore di calore
15,9 CuT
25 Italiano
3PIT417620-2J.book Page 26 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM
Schema delle tubazioniSchema delle tubazioni per 5MXM90N2V1B
Categorie di apparecchiature secondo la Direttiva Attrezzature a Pressione (PED) - Pressostati alta pressione: categoria IV; Compressore: categoria II; Accumulatore: categoria II; Altre apparecchiature previste dall'articolo 4§3.
NOTA:In caso di attivazione del pressostato alta pressione, questo dovrà essere resettato manualmente da un tecnico qualificato.
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
12,7 CuT
M
12,7 CuT
(9,5 CuT)
(9,5 CuT)
(12,7 CuT)12,7 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
Tubazione in loco
Termistore (gas)Collettore Refnet
12,7 CuT
Valvola di arrestodel gas
15,9
CuT
15,9
CuT
Silenziatore
Silenziatore
15,9 CuT
15,9 CuT
Accumulatore
Compressore
9,5
CuT
Silenziatore
9,5 CuT
12,7 CuT
Valvola a 4 vie
Scambiatoredi calore
Ventola dell'alberodi comando
Motore ventola
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
MV
MV
MV
A
B
C
Valvola d'espansione elettronica
6,4 CuT
6,4 CuT
6,4 CuT
Filtro
Ambiente A
Ambiente B
Ambiente C
Tubazionein locoLiquido
Gas
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
Ambiente A
Ambiente B
Ambiente C
9,5 CuT
Valvola di arrestodel liquido
9,5 CuT
9,5 CuT9,5 CuT
Silenziatore con filtro
Tubo capillare
Distributore
Portata refrigerante
Collettore Refnet
Accumulatore
Termistore tubo di scarico
Termistore (liquido)
Riscaldamento
Raffreddamento
Collettore Refnet
S1PH
S2PH
Pressostato alta pressione
Resettaggio manuale
Resettaggioautomatico
SV
Elettrovalvola
9,5 CuT
9,5 CuT6,4 CuT
12,7 CuT
7,9 CuTMVD
6,4 CuTAmbiente D(6,4 CuT)
(15,9 CuT)12,7 CuT Ambiente D
7,9 CuT 7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9
CuT
7,9
CuT7,
9 C
uT Ricevitore liquido
Ricevitore liquido
9,5 CuT
9,5 CuT
Scambiatoredi calore
Unità Esterna
7,9 CuTMVE
6,4 CuTAmbiente E(6,4 CuT)
(15,9 CuT)12,7 CuT Ambiente E
Termistore temperatura aria esterna
Termistore dello scambiatore di calore
15,9 CuT
Italiano 26