manuale d'installazione e d'uso - daikin.it · manuale d'installazione e d'uso...

16
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO FXLQ20P2VEB FXLQ25P2VEB FXLQ32P2VEB FXLQ40P2VEB FXLQ50P2VEB FXLQ63P2VEB FXNQ20P2VEB FXNQ25P2VEB FXNQ32P2VEB FXNQ40P2VEB FXNQ50P2VEB FXNQ63P2VEB Climatizzatori System

Upload: ngophuc

Post on 19-Sep-2018

305 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

MANUALED'INSTALLAZIONE

E D'USO

FXLQ20P2VEBFXLQ25P2VEBFXLQ32P2VEBFXLQ40P2VEBFXLQ50P2VEBFXLQ63P2VEB

FXNQ20P2VEBFXNQ25P2VEBFXNQ32P2VEBFXNQ40P2VEBFXNQ50P2VEBFXNQ63P2VEB

Climatizzatori System

06_4PIT323720-1E.book Page 1 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM

1

1

L N

IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2

Control box

P1 P2

P1 P2

F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2

P1 P2P1 P2

2

53

L N L N L N L N4

3 4

L N L N

IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2

Control box

L NL N

P1 P2

P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2

F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2

3

1

42L N L N L N L N

2

1

2

3 79

8 10

4

5

6

L N

IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2

Control box

L N

P1 P2

P1 P2 P1 P2

F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2

3

IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2

Control box

1 6 6

2L N L N

IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2

Control box

4

1 2

34

06_4PIT323720-1E.book Page 1 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM

Dai

kin

Ind

ust

ries

Cze

ch R

epu

blic

s.r

.o.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-

CONF

ORM

ITY

CE -

KONF

ORM

ITÄT

SERK

LÄRU

NGCE

- DE

CLAR

ATIO

N-DE

-CO

NFO

RMIT

ECE

- CO

NFO

RMIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONF

ORM

IDAD

CE -

DICH

IARA

ZIO

NE-D

I-CO

NFO

RMIT

ACE

- ∆H

ΛΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFO

RMID

ADE

CE - ЗА

ЯВЛЕ

НИЕ-О-СО

ОТВЕ

ТСТВ

ИИCE

- O

VERE

NSST

EMM

ELSE

SERK

LÆRI

NGCE

- FÖ

RSÄK

RAN-

OM-Ö

VERE

NSTÄ

MM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MO

ITUS

-YHD

ENM

UKAI

SUUD

ESTA

CE -

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE - ДЕ

КЛАР

АЦИЯ

-ЗА-ϹЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBAS

-DEK

LARĀ

CIJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07είναι σύμφ

ωνα μ

ε το(α

) ακόλουθο(α

) πρότυπ

ο(α) ή

άλλο

έγγραφ

ο(α) κανονισμ

ών, υπό

την π

ροϋπ

όθεση ό

τι χρησιμ

οποιο

ύνται σύμφω

ναμε

τις οδ

ηγίες

μας:

08es

tão e

m co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u ou

tro(s)

doc

umen

to(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

соответст

вуют

следую

щим ста

ндартам или други

м норм

ативны

м докум

ентам,

при условии их

использования

согла

сно наши

минструкциям:

10ov

erhold

er føl

gend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndet/

andre

retni

ngsg

ivend

e do

kume

nt(er)

, foru

dsat

at dis

se a

nven

des

i hen

hold

til vo

reins

truks

er:11

respe

ktive

utru

stning

är u

tförd

i öve

renss

tämme

lse m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tanda

rd(er)

elle

r and

ra no

rmgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föruts

ättnin

g att a

nvän

dning

sker

i öve

renss

tämme

lse m

ed vå

ra ins

trukti

oner:

12res

pekti

ve u

tstyr

er i o

veren

sstem

melse

med

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

re no

rmgiv

ende

dok

umen

t(er),

unde

r foru

tssetn

ing a

v at

disse

bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien s

tanda

rdien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atimu

ksia

edell

yttäe

n, ett

ä nii

tä kä

ytetää

n oh

jeide

mme

muka

isesti

:14

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dujíc

ím no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijedećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

im do

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i kori

ste u

sklad

u s na

šim up

utama

:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniają

wymo

gi na

stępu

jącyc

h no

rm i

innyc

h do

kume

ntów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arunk

iem ż

e uż

ywan

e są

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

) doc

umen

t(e) n

ormati

v(e), c

u con

diţia

ca ac

estea

să fie

utiliz

ate în

confo

rmita

te cu

instr

ucţiu

nile n

oastr

e:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablj

ajo v

sklad

u z na

šimi n

avod

ili:20

on va

stavu

ses j

ärgmi

s(t)e

stand

ardi(te

)ga võ

i teist

e norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съответст

ват на

следните

стандарти

или

други

норма

тивни

докум

енти

, при

условие

, че

се и

зползват

съгласно

наши

теинструкции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

doku

mentu

s su s

ąlyga

, kad

yra n

audo

jami p

agal

mūsų

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kulla

nılma

sı koşu

luyla

aşağ

ıdaki

stand

artlar

ve no

rm be

lirten

belge

lerle

uyum

ludur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιών, όπ

ως έχ

ουν τροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

поправками

.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mijen

jeno.

16irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik

rende

lkezé

seit.

17z p

óźnie

jszym

i pop

rawka

mi.

18Dir

ectiv

elor, c

u ame

ndam

entel

e res

pecti

ve.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техните и

зменения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξεω

ν των

:08

de ac

ordo c

om o

previs

to em

:09

в соответствии с

положе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21следвайки к

лаузите н

а:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

prasība

s, ka

s note

iktas

:24

održi

avajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun k

oşull

arına

uygu

n olar

ak:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>

acco

rding

to th

e Cer

tifica

te<C

>.02

Hinw

eis *

wie in

<A> a

ufgefü

hrt un

d von

<B> p

ositiv

beurt

eilt

gemä

ß Zer

tifika

t<C>

.03

Rem

arqu

e *tel

que d

éfini

dans

<A> e

t éva

lué po

sitive

ment

par

<B> c

onfor

méme

nt au

Certi

ficat

<C>.

04Be

mer

k *zo

als ve

rmeld

in <A

> en p

ositie

f beo

ordee

ld do

or <B

> ove

reenk

omstig

Certi

ficaa

t<C>

.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

positi

vame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtific

ado

<C>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cer

tifica

to<C

>.07

Σημείωση

*όπ

ως κα

θορίζ

εται στο

<A> κ

αι κρίνεται

θετικά α

πό

το <B

> σύμφω

να με

το Πι

στοπ

οιητικ

ό<C>

.08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer

positi

vo de

<B> d

e aco

rdo co

m o C

ertif

icado

<C>.

09Пр

имечание

*как

указа

но в

<A> и

в соотв

етстви

и сп

олож

ительны

м реш

ением <

B> со

гласно

Свид

етель

ству<

C>.

10Be

rk *

som

anfør

t i <A

> og p

ositiv

t vurd

eret a

f <B>

ih

enho

ld til C

ertif

ikat<

C>.

11In

form

atio

n *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certi

fikat

et<C

>.12

Merk

*so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

positi

v be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Serti

fikat

<C>.

13Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> j

a jotk

a <B>

on

hyvä

ksyny

t Ser

tifika

atin

<C> m

ukais

esti.

14Po

znám

ka *

jak by

lo uv

eden

o v <A

> a po

zitivně z

jištěn

o <B>

vs

oulad

u sos

vědč

ením

<C>.

15Na

pom

ena *

kako

je izl

ožen

o u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

od

stran

e <B>

prem

a Cer

tifika

tu<C

>.

16Me

gjeg

yzés

*a(z

) <A>

alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelelé

st,

a(z) <

C>ta

núsít

vány

szeri

nt.17

Uwag

a *zg

odnie

z do

kume

ntacją

<A>

, poz

ytywn

ą opin

ią <B

> i Św

iadec

twem

<C>.

18No

tă *

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de

<B> î

n con

formi

tate c

u Cer

tifica

tul<

C>.

19Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

vs

kladu

sce

rtifik

atom

<C>.

20Mä

rkus

*na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiid

etud <

B> jä

rgi va

stava

lt ser

tifika

adile

<C>.

21Забележк

а *как

то е и

злож

ено в

<A> и

оценено п

олож

ително

от <B

> съгл

асно

Сертиф

иката

<C>.

22Pa

stab

a *ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B>

paga

l Ser

tifika

tą<C

>.23

Piezīm

es *

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoši <

B> po

zitīva

jam

vērtē

jumam

saska

ņā ar

serti

fikātu

<C>.

24Po

znám

ka *

ako b

olo uv

eden

é v <A

> a po

zitívn

e ziste

né <B

> vs

úlade

s os

vedč

ením

<C>.

25No

t *<A

>’da b

elirtild

iği gib

i ve <C

>Se

rtifik

asın

a göre

<B

> tara

fında

n olum

lu ola

rak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.

<A

>D

AIK

IN.T

CF.

024E

19/

07-

20

12

<B

>T

UV

(N

B1

856)

<C

>05

102

6010

1

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05

ede

clara

baja

su ún

ica re

spon

sabil

idad q

ue lo

s mod

elos d

e aire

acon

dicion

ado a

los c

uales

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06 i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07 g

δηλώ

νει με

αποκλειστ

ική τη

ς ευθύνη ό

τι τα μ

οντέλ

α των

κλιμα

τιστικών

συσκευών

στα ο

ποία αναφ

έρετα

ι η παρούσα

δήλω

ση:

08 p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

заявляет, и

сключ

ительно

под с

вою о

тветст

венность,

что м

одели к

ондиционеров

возду

ха, к

которым

относится

насто

ящее

заявление:

10 q

erklæ

rer un

der e

nean

svar,

at kl

imaa

nlægm

odell

erne,

som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:11

sde

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svari

g, att

luftk

ondit

ioneri

ngsm

odell

erna s

om be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

12 n

erklæ

rer et

fulls

tendig

ansv

ar for

at de

luftk

ondis

joneri

ngsm

odell

er so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

, inne

bærer

at:

13 j

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaa

n, ett

ä täm

än ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

ilmas

tointi

laitte

iden m

allit:

14 c

prohla

šuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že m

odely

klim

atiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vz

tahuje

:15

yizja

vljuje

pod i

sključiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felelős

sége

tuda

tában

kijel

enti,

hogy

a klí

mabe

rende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e n

yilatko

zat v

onatk

ozik:

17 m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18 r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul

vastu

tusel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

bдекларира н

а своя о

тговорност, ч

е моделите к

лима

тична и

нсталация, за

които с

е отнася т

ази д

екларация:

22 t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23 v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka tālā

k uzs

kaitīt

o mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24 k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nosť,

že tie

to klim

atizačn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25

wtam

amen

kend

i soru

mlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildi

rinin

ilgili o

lduǧu

klim

a mod

elleri

nin aş

aǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

EN

6033

5-2-

40,

3P323721-1C

Taka

yuki

Fuj

iiM

anag

ing

Dire

ctor

5th

of N

ov. 2

012

01**

DICz

*** is

autho

rised

to co

mpile

the T

echn

ical C

onstr

uctio

n File

.02

**DI

Cz***

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

**DI

Cz***

est a

utoris

é à co

mpile

r le D

ossie

r de C

onstr

uctio

n Tec

hniqu

e.04

**DI

Cz***

is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05**

DICz

*** es

tá au

toriza

do a

comp

ilar e

l Arch

ivo de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

**DI

Cz***

è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

Η DI

Cz***

είναι εξο

υσιοδ

οτημένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικ

ό φάκελο

κατασκευής

.08

**A D

ICz**

* está

autor

izada

a co

mpila

r a do

cume

ntaçã

o téc

nica d

e fab

rico.

09**

Комп

ания

DIC

z*** у

полном

очена с

оставить

Комп

лект технической д

окум

ентации.

10**

DICz

*** er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

trukti

onsd

ata.

11**

DICz

*** är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktion

sfilen

.12

**DI

Cz***

har ti

llatel

se til

å ko

mpile

re de

n Tek

niske

kons

truks

jonsfi

len.

13**

DICz

*** on

valtu

utettu

laati

maan

Tekn

isen a

siakir

jan.

14**

Spole

čnos

t DIC

z*** m

á oprá

vněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15**

DICz

*** je

ovlaš

ten za

izrad

u Dato

teke o

tehn

ičkoj

kons

trukc

iji.16

**A

DICz

*** jo

gosu

lt a műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

**DI

Cz***

ma u

powa

żnien

ie do

zbier

ania

i opra

cowy

wania

doku

menta

cji ko

nstru

kcyjn

ej.18

**DI

Cz***

este

autor

izat să c

ompil

eze D

osaru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19**

DICz

*** je

poob

lašče

n za s

estav

o dato

teke s

tehn

ično m

apo.

20**

DICz

*** on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

**DI

Cz***

е оторизирана д

а състави

Акта

за те

хническа

конструкц

ия.

22**

DICz

*** yr

a įga

liota

suda

ryti šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijo

s failą.

23**

DICz

*** ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju

.24

**Sp

oločn

osť D

ICz**

* je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j kon

štruk

cie.

25**

DICz

*** Te

knik

Yapı

Dosy

asını

derle

meye

yetki

lidir.

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

200

4/10

8/EC

** *

FX

LQ

20P

2VE

B,F

XL

Q25

P2V

EB

,FX

LQ

32P

2VE

B,F

XL

Q4

0P2V

EB

,FX

LQ

50P

2VE

B,F

XL

Q63

P2V

EB

,FX

NQ

20P

2V

EB

,FX

NQ

25P

2VE

B,F

XN

Q32

P2V

EB

,F

XN

Q40

P2V

EB

,FX

NQ

50P

2V

EB

,F

XN

Q63

P2V

EB

,

***DI

Cz =

Daikin

Indu

stries

Cze

ch R

epub

lic s.r

.o.

06_4PIT323720-1E.book Page 1 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM

06_4PIT323720-1E.book Page 1 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM

Indice Pagina

Prima dell'installazione...................................................................... 1

Scelta del luogo di installazione ........................................................ 3

Installazione dell'unità interna ........................................................... 4

Installazione delle tubazioni del refrigerante ..................................... 5

Installazione delle linea di drenaggio ................................................ 6

Esecuzione dei collegamenti elettrici ................................................ 7

Installazione del comando a distanza e del cablaggio all'interno dell'unità ............................................................................................ 8

Esempi di collegamento .................................................................... 9

Impostazioni sul posto....................................................................... 9

Prova di funzionamento .................................................................... 9

Manutenzione.................................................................................. 10

Istruzioni per lo smaltimento ........................................................... 12

Legenda dello schema unificato dei collegamenti elettrici .............. 12

Complimenti per avere acquistato questo prodotto.

Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre linguesono traduzioni delle istruzioni originali.

Identificazione del modello

FXLQ : Unità con montaggio a pavimento

FXNQ : Unità con montaggio a pavimento a incasso

Prima dell'installazione

L'unità deve essere lasciata nel suo imballaggio originale fino aquando non sia viene portata nel luogo d'installazione. Dopol'estrazione dall'imballaggio l'apparecchio deve essere sollevatomediante funi, proteggendolo con materiali atti a evitare ognidanneggiamento.

Al momento della consegna, l'unità deve essere obbligatoriamenteispezionata con attenzione ed ogni danno rilevato deve essereimmediatamente notificato per iscritto al vettore.

Per le parti non trattate in questo manuale, fare riferimento almanuale d'installazione dell'unità esterna.

Precauzioni relative al refrigerante serie R410A:Le unità collegabili esternamente devono essere progettateesclusivamente per R410A.

Non sistemare oggetti nelle immediate vicinanze dell'unità esternaed evitare che foglie e altri detriti si depositino intorno all'unità.Le foglie rappresentano un giaciglio per i piccoli animali chepotrebbero penetrare all'interno dell'unità. All'interno dell'unità,questi piccoli animali possono causare malfunzionamenti, fumo oincendi, se entrano in contatto con le parti elettriche.

Quando si estrae l'unità dal cartone, sollevarla senza esercitarealcuna pressione sulle parti, in particolare sul tubo del refrigerante,sulla linea di drenaggio e su altre parti in resina.

Rimuovere e gettare gli imballaggi in plastica per evitare che ibambini giochino con essi.I sacchetti di plastica possono provocare la morte dei bambini persoffocamento.

Precauzioni

Non installare o far funzionare l'apparecchio in luoghi:- Luoghi in cui sia presente del petrolio o in cui siano presenti

vapori d'olio o aerosol di varia natura, come per esempio le cucine (le parti in plastica possono deteriorarsi).

- Punti in cui si trovano gas corrosivi, come i gas sulfurei (tubature in rame e punti ottonati possono corrodersi).

- Luoghi in cui vi siano vapori infiammabili come quelli di solvente o di benzina.

- in cui esistono macchinari che generano campi elettromagnetici (Il sistema di controllo potrebbe essere soggetto a malfunzionamenti).

- Punti in cui l'aria è fortemente salina, ad esempio in prossimità di scogliere marine, e luoghi dove la tensione di linea è soggetta a grandi fluttuazioni (in prossimità delle fabbriche). L'apparecchio non deve inoltre venire installato su veicoli o natanti.

- Non esiste il rischio di perdite di gas infiammabili.- L'apparecchio non è utilizzato in atmosfere potenzialmente

esplosive. Non installare gli accessori direttamente sul telaio. La realizzazione

di fori nel telaio potrebbe danneggiare i fili elettrici e di conseguenzaprovocare incendi.

Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli8 anni di età e dalle persone con capacità fi siche, sensoriali omentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenze, purché abbianoricevuto assistenza o formazione per l'uso dell'apparecchio in modosicuro e capiscano i rischi che questo implica.

Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione ordinaria possono essere effettuate

dai bambini solo sotto la supervisione di un adulto. Questo apparecchio è destinato all’uso in negozi, in ambienti

industriali di piccola portata e in fattorie, nonché per l’usocommerciale da parte di persone inesperte.

La pressione sonora è inferiore a 70 dB(A).

Condizionatori d'aria VRV SystemManuale di

installazione e d'uso

LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONIPRIMA DI INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTALETTO, QUESTO MANUALE DEVE ESSERECONSERVATO IN UN LUOGO A PORTATA DI MANO INMODO DA ESSERE DISPONIBILE PER FUTURECONSULTAZIONI.

L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRIDELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIOPOTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI,CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLETUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO.UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORI ERICAMBI PRODOTTI DA DAIKIN, IDEATI PER L’USOCON QUESTO APPARECCHIO. RICHIEDERE A UNPROFESSIONISTA DI OCCUPARSIDELL’INSTALLAZIONE.

ASSICURARSI DI INDOSSARE UN'ADEGUATAAPPARECCHIATURA DI PROTEZIONE PERSONALE(GUANTI DI PROTEZIONE, OCCHIALI DI SICUREZZA,ECC) DURANTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE,MANUTENZIONE O ASSISTENZA DELL'UNITÀ.

CONTATTARE IL RIVENDITORE DAIKIN PER CONSIGLIE INFORMAZIONI IN CASO DI DUBBI SULLEPROCEDURE DI INSTALLAZIONE O SULL'UTILIZZO.

L'installazione deve essere effettuata da un tecnicoautorizzato. La scelta dei materiali e l'installazione del prodotto devonoessere conformi alle normative nazionali e internazionali invigore.

Manuale di installazione e d'uso

1

06_4PIT323720-1E.book Page 2 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM

Accessori

Controllare che siano effettivamente disponibili i seguenti accessoriche sono forniti a corredo dell'apparecchio.

Accessori opzionali

Il telecomando è disponibile in due tipi: con collegamento a filooppure a raggi infrarossi.

• Occorre scegliere il telecomando del tipo che meglio soddisfa leesigenze dell'Utente e installarlo in una posizione appropriata.

• Per la scelta del tipo di telecomando fare riferimento ai cataloghie alla letteratura tecnica degli apparecchi.

Durante il montaggio prestare particolare attenzione ai punti di seguito precisati e controllarli bene una volta terminata l'installazione

Note per l'installatore

Leggere attentamente questo manuale per essere in grado dieseguire un'installazione ottimale. Assicurarsi che l'utente vengaaddestrato a gestire correttamente l'apparecchio, spiegandogli icontenuti del manuale d'uso in dotazione con l'apparecchiostesso.

Illustrare al cliente le caratteristiche dell'apparecchio. Verificareinoltre che siano state rispettate le indicazioni riportate nelparagrafo "Prima della Messa in Marcia" del Manuale d'uso dellasezione esterna.

Questa unità può essere installata a pavimento o montata aparete.

1 Fascetta metallica 6 Isolamento per la linea del liquido

2 Tubo di drenaggio

3 Vite di livellamento 7 Fascetta

4 Cuscinetto sigillante 8 Manuale d'installazione e d'uso

5 Isolamento per la linea del gas

Requisiti informativi per i ventilconvettori

Articolo Simbolo Valore Unità

Capacità di raffreddamento (sensibile) Prated, c A kW

Capacità di raffreddamento (latente) Prated, c B kW

Capacità di riscaldamento Prated, h C kW

Potenza elettrica totale assorbita Pelec D kW

Livello di potenza sonora(per velocità impostata,se applicabile)

LWA E dB

ContattiDAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o.U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Repubblica Ceca

LA TABELLA SOPRA SI RIFERISCE AI MODELLIE AI VALORI RIPORTATI NELLA PRESENTE TABELLA

A B C D EFXLQ20P2VEB 1,7 0,5 2,5 0,049 54FXLQ25P2VEB 2,1 0,7 3,2 0,049 54FXLQ32P2VEB 2,5 1,1 4 0,09 54FXLQ40P2VEB 3,1 1,4 5 0,09 57FXLQ50P2VEB 3,9 1,7 6,3 0,11 58FXLQ63P2VEB 4,9 2,2 8 0,11 59

Spuntare 3 dopo il

controllo finale

L'apparecchio è fissato saldamente?In caso contrario potrebbe cadere, vibrare o fare rumore.

La ricerca delle fughe di gas è stata eseguita?In caso contrario la capacità di raffreddamento o riscaldamento dell'apparecchio potrebbe diminuire.

L'unità è stata completamente isolata ed è stata verificata la presenza di perdite d'aria?

In caso contrario si potrebbero verificare gocciolamenti di condensa.

La condensa si scarica regolarmente?In caso contrario si potrebbero verificare gocciolamenti di condensa.

La tensione d'alimentazione corrisponde a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio?

In caso contrario l'apparecchio potrebbe funzionare male o si potrebbero verificare bruciature dei relativi componenti.

1x 1x 4x 1x 1x1x1 2 3 5 6

1x8

8x74

I collegamenti elettrici e le tubature sono stati installati correttamente?

In caso contrario l'apparecchio potrebbe funzionare male o si potrebbero verificare bruciature dei relativi componenti.

L'apparecchio è adeguatamente collegato a terra?Ogni dispersione di corrente è molto pericolosa.

I conduttori usati per i collegamenti hanno le sezioni specificate?In caso contrario l'apparecchio potrebbe funzionare male o si potrebbero verificare bruciature dei relativi componenti.

Vi sono ostacoli che disturbano l'ingresso e/o l'uscita dell'aria dall'unità interna e/o esterna?

In caso contrario la capacità di raffreddamento o riscaldamento dell'apparecchio potrebbe diminuire.

E' stata presa nota della lunghezza delle tubazioni e dell'entità del rabbocco della carica di refrigerante?

In caso contrario l'entità della carica potrebbe non risultare chiaramente definita.

Spuntare 3 dopo il

controllo finale

(1) GWP = potenziale di riscaldamento globale

È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.

Informazioni importanti riguardanti il refrigerante utilizzatoQuesto prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. Non rilasciare i gas nell'atmosfera.

Tipo di refrigerante:Valore GWP (1): 2087,5

R410A

AVVISO relativo al tCO2eq

In Europa, si usano le emissioni di gas a effetto serra della carica totale di refrigerante nel sistema (espressa in tonnellate di CO2 equiva-lente) per determinare gli intervalli di manutenzi-one. Seguire la legislazione vigente.

Formula per calcolare le emissioni di gas a effetto serra:Valore GWP del refrigerante × Carica totale di refrigerante [in kg] / 1000

Manuale di installazione e d'uso

2

06_4PIT323720-1E.book Page 3 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM

Scelta del luogo di installazione

1 La posizione d'installazione deve essere tale da soddisfare leesigenze dell'utente e da garantire quanto segue:- La posizione di installazione non è soggetta alla formazione

di ghiaccio.- L'aria deve essere distribuita in modo ottimale.- Non vi sono ostacoli alla circolazione dell'aria.- La condensa deve essere drenata adeguatamente.- Il pavimento o la parete deve presentare una robustezza

sufficiente a sostenere il peso dell'unità interna.- Vi sono gli spazi necessari per l'assistenza e la

manutenzione.- Accertarsi che nel luogo scelto per l'installazione sia

possibile collegare mediante tubature, entro i limiti consentiti, le unità interne con quelle esterne (fare riferimento al manuale d'installazione dell'unità esterna.)

- È un prodotto di classe A. In ambienti domestici questo prodotto potrebbe essere causa di interferenze radio e quindi si richiede all'utente di adottare provvedimenti adeguati.

- L'unità interna, quella esterna, i cavi di alimentazione e quelli della linea di trasmissione devono essere mantenuti ad una distanza di almeno 1 metro da ogni apparecchio radiotelevisivo. Tale accorgimento è indispensabile per impedire disturbi audio e/o video da parte in tali apparecchi (Occorre notare che, a seconda delle modalità con le quali sono generate le onde, si possono verificare dei disturbi anche rispettando la distanza minima di 1 metro).

- Durante l'installazione del kit di comando a distanza senza fili, la distanza tra il telecomando senza fili e l'unità interna deve essere inferiore in presenza di luci a fluorescenza accese nella stanza. L'unità interna deve essere installata il più lontano possibile dalle luci a fluorescenza.

- Evitare di collocare oggetti che risentono dei danni provocati dall'umidità direttamente sotto l'unità interna o esterna. In determinate condizioni, si può verificare un gocciolamento dovuto alla condensa nell'unità principale o nei tubi del refrigerante, oppure all'ostruzione del filtro dell'aria o dello scarico, provocando danni all'oggetto interessato.

2 Installare l'unità seguendo le illustrazioni riportate di seguito.Unità di misura = mm

Solo per unità FXLQ

Nota

(b) ≥200 mm in caso di montaggio a parete

Solo per unità FXNQ

Nota

A Lato anteriore

B Direzione di ingresso dell'aria

C Direzione di uscita dell'aria(a)

(a) La direzione di uscita dell'aria può essere selezionata mediante rotazione della griglia di scarico.

NOTA Assicurarsi che non si verifichino cortocircuitidell'aria se l'unità viene posizionata direttamentesotto un davanzale.

≥100 ≥100

≥10

00

≤20

A

B

C

C

A

≥17

50

B

<17

50

C

B(b)

≤20 >20

C

A A

B

C

B

Modello

20+25 32+40 50+63

A Larghezza dell'ingresso dell'aria 570 710 990

B Larghezza dell'area di manutenzione 1030 1170 1450

C Direzione di ingresso dell'aria

D Direzione di uscita dell'aria

NOTA Assicurarsi che non si verifichino cortocircuitidell'aria se l'unità viene posizionata direttamentesotto un davanzale.

≥100

100≤E≤200

≥150

≥1000

C

AB

E625

D

D

≥1750

C

<1750

DCD

CEE

DC

100≤E≤200

Manuale di installazione e d'uso

3

06_4PIT323720-1E.book Page 4 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM

Installazione dell'unità interna

Per quanto riguarda le parti da utilizzare per l'installazione,assicurarsi di utilizzare gli accessori in dotazione e le parti specificatedalla nostra azienda.

Assicurarsi che cablaggi, tubazioni e scarichi rispettino i requisiti delcliente e le normative locali e nazionali.

Apertura e chiusura del pannello anteriore (solo per unità FXLQ)

Per aprire il pannello anteriore, rimuovere le 4 viti dagli angoli,sganciare gli angoli e rimuovere il pannello anteriore come mostratonella figura.

Per chiudere il pannello anteriore, procedere in maniera opposta.

Installazione a pavimento

1 Mettere in piano l'unità interna conle viti di livellamento (accessori).Se il pavimento non è abbastanzain piano, posizionare l'unità su unabase in piano.

2 Se l'unità rischia di cadere, fissarla al muro utilizzando i fori ofissarla al pavimento con un dispositivo di fermo (non indotazione).

Installazione a parete

1 Posizionamento dei fori per il fissaggio alla parete.Unità di misura = mm

2 I piedini possono essere rimossi se l'unità interna deve essereappesa a un muro. A tal fine, rimuovere i piedini e montare le2 strisce decorative negli elementi d'angolo, come mostratonelle figure.

Solo per unità FXLQ

Verificare che l'unità sia in piano dopo l'installazione, inmodo che il drenaggio avvenga correttamente. Se l'unità èinclinata, è possibile che perda acqua.

Assicurarsi che il pavimento sia sufficientemente robustoda sostenere il peso dell'unità.

1

1

2

2

3

22

1 1

22

Accertarsi che la parete sia sufficientemente robustada reggere il peso dell'unità. In caso di dubbi, laparete deve essere debitamente rinforzata.

Utilizzare il sistema di montaggio sul retro dell'unitàper l'installazione.

Questa unità richiede almeno100 mm di spazio nella parteinferiore per la presa d'aria emassima 20 mm di spazio dallaparete mediante distanziatori (non difornitura).

Modello A (mm)

20 + 25 590

32 + 40 730

50 + 63 1010

A

≤20

100≤A≤200

A205 205

192

232

1

1

5

6

7

3

5

2

6

5

2

5

44

Manuale di installazione e d'uso

4

06_4PIT323720-1E.book Page 5 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM

Solo per unità FXNQ

Installazione delle tubazioni del refrigerante

Per il collegamento delle linee frigorifere all'unità esterna consultare ilmanuale d'installazione dell'unità.

Prima di posare le tubazioni occorre controllare il tipo di refrigeranteusato.

Utilizzare un tagliatubi ed una svasatura adeguata al tipo direfrigerante impiegato.

Per prevenire infiltrazioni di polvere, di umidità o di altri corpiestranei all'interno dei tubi è necessario pinzarne le estremità ochiuderle con del nastro adesivo.

Usare solo tubi in lega di rame senza saldatura (ISO 1337). L'unità esterna contiene la carica di refrigerante. Per impedire perdite di acqua, isolare opportunamente da

entrambi i lati sia la linea del liquido che la linea del gas. Quandosi utilizza una pompa di calore, la temperatura del tubo del gaspuò raggiungere circa i 120°C. Utilizzare pertanto un isolamentodal calore adeguatamente resistente.

Il collegamento e l'eventuale scollegamento delle lineeall'apparecchio devono essere eseguiti mediante una chiavedinamometrica e una chiave fissa.

All'interno del circuito frigorifero non deve essere introdottonulla, come aria ecc., che non sia il refrigerante specificato.

I dadi svasati non devono essere riutilizzati. Utilizzarne di nuovionde evitare perdite.Usare unicamente i dadi svasati temprati in dotazione conl'unità. L'uso di dadi svasati diversi può causare la perdita delrefrigerante.

Fare riferimento alla seguente tabella per ciò che riguarda ledimensioni degli spazi dei dadi a cartella e la coppia di serraggioadeguata. (Un serraggio eccessivo può danneggiare la cartellae causare delle perdite).

Prima di inserire il dado svasato, lubrificare la superficie internadella filettatura con olio eterico o esterico, quindi avvitarlo amano per 3 o 4 giri prima di serrarlo definitivamente.

Infine, isolare come mostrato nella figura.

X Altezza da ridurre

NOTA Con il montaggio dell'unità a parete, i rumori difunzionamento possono divenire più forti.

Tutti i collegamenti frigoriferi devono essere eseguiti da unfrigorista qualificato ed essere conformi alle normativelocali e nazionali vigenti.

13

9

10

8

9

8

10

13

12

12

11

1

1

2

4

3

X

X

Posizione Durata dell'installazione Metodo di protezione

Più di un mese Pinzare l'estremità della tubazione

Meno di un mesePinzare o applicare del

nastro all'estremità della tubazione

Indipendentemente dalla durata

Diametro dei tubi (mm)

Coppia di serraggio (N•m)

Dimensioni del giunto A (mm)

Sagoma della svasatura

Ø6,4 15~17 8,7~9,1

Ø 9,5 33~39 12,8~13,2

Ø12,7 50~60 16,2~16,6

Ø 15,9 63~75 19,3~19,7

Accertarsi di isolare completamente la linea locale neicollegamenti di linea all'interno dell'unità.I tubi esposti possono produrre condensa o provocareustioni se toccati.

Dopo che tutte le tubature sono state collegate, usarel'azoto per verificare eventuali perdite di gas. Nel casodi fuoriuscita accidentale in ambienti interni, il gasrefrigerante a contatto con fiamme di fornelli, stufe,ecc. può sprigionare gas tossici. Ventilare ogni areanella quale si siano verificate fughe di refrigerantedurante l'installazione.

1 2

4

3

1 Chiave torsiometrica

2 Chiave fissa

3 Unione della tubazione

4 Dado svasato

R=0.4~0.8

45° ±2

90°±2

A

Manuale di installazione e d'uso

5

06_4PIT323720-1E.book Page 6 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM

Precauzioni per la brasatura

Assicurarsi di far passare il flusso di azoto durante la brasatura.Se si esegue la brasatura senza sostituire l'azoto o lo si scarica nellatubazione, si crea un forte strato di ossidazione all'interno dei tubi chedanneggia le valvole e il compressore nel sistema di refrigerazione enon consente il corretto funzionamento dell'apparecchio.

Quando si esegue la brasatura durante l'immissione dell'azoto nel tubo,l'azoto deve essere regolato a 0,02 MPa con una valvola di riduzionedella pressione (= appena sufficiente ad essere rilevato sulla pelle).

Non utilizzare antiossidanti durante la brasatura dei giunti delletubature. Le sostanze residue potrebbero ostruire le tubazioni edanneggiare l'apparecchio.

Non utilizzare flussi di cloro durante la brasatura rame contro rame deitubi del refrigerante. Utilizzare una lega di riempimento per brasatura inrame fluorescente (BCuP) che non richiede flussante.

Il flussante è particolarmente nocivo per i sistemi di tubazione delrefrigerante. Ad esempio, se viene usato un flussante a base di cloro,questo corrode le tubature o se, in particolare, il flussante contienefluoro, deteriora l'olio refrigerante.

Per i rabbocchi della carica usare esclusivamente refrigerante R410A.Attrezzatura necessaria per l'installazione:Per resistere alla pressione ed evitare che nel circuito possano entraresostanze estranee, compresi oli minerali o umidità, è indispensabileusare esclusivamente strumenti (collettori a manometri, flessibili, etc.)impiegati prima solo con refrigerante R410A.Pompa a vuoto:la pompa a vuoto deve essere del tipo a 2 stadi ed essere dotata divalvola di ritegno.Accertarsi che quando viene disattivata la pompa a vuoto l'oliocircolante non possa venire risucchiato verso il lato interno del circuito.Usare una pompa a vuoto che sia in grado di abbassare la pressionefino a –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).

Installazione delle linea di drenaggio

Sospendere il tubo flessibile di drenaggio come mostrato nella figura. Ognisospensione impropria della linea può dare luogo a perdite che potrebbero aloro volta bagnare mobilio e a altri oggetti.

1 Creazione della tubazione di drenaggioCollegare il tubo di drenaggio (accessorio) utilizzando il flessibile e leparti collegate, come mostrato nella figura.

2 In caso di convergenza di più tubi di drenaggio, effettuare l'installazionesecondo la seguente procedura. Utilizzare una pendenza verso il bassocon un gradiente di almeno 1/100.

Selezionare tubi di drenaggio convergenti con una dimensione adattaalla capacità di funzionamento dell'unità.

3 Dopo aver terminato il collegamento della linea di drenaggio, occorreverificare che il drenaggio della condensa avvenga regolarmente.Versare lentamente circa 1 litro d'acqua nell'uscita dell'aria e controllareil flusso di drenaggio.

4 Accertarsi di isolare tutte le tubature interne.

Coprire le tubazioni o racchiuderle in una protezione per evitaredanni meccanici.

L'installazione dev'essere eseguita da un installatore, la sceltadei materiali e l'installazione devono essere conformi allalegislazione vigente. In Europa dev'essere utilizzata la normaEN378.

1 Isolamento della linea del gas (accessorio)

2 Cuscinetto sigillante (accessorio) (avvolto sul giunto)

3 Morsetto (4x accessori)

4 Tubo del gas

5 Isolamento della linea del liquido (accessorio)

6 Conduttura del liquido

Accertarsi di isolare completamente la linea locale neicollegamenti di linea all'interno dell'unità.

I tubi esposti possono produrre condensa o provocareustioni se toccati.

1 Linee frigorifere

2 Punto da sottoporre a brasatura

3 Nastro

4 Valvola manuale

5 Valvola di riduzione della pressione

6 Azoto

1234 6

5

1 2 3 4 5

66

1 Bacinella di gocciolamento

2 Tubo flessibile di drenaggio (accessorio)

3 Morsetto in metallo (accessorio)

4 Tubo di scarico 3/4"

5 Tagliare alla lunghezza opportuna.

6 Pendenza

Collegamenti delle linea di drenaggio

Non collegare la linea di drenaggio direttamente aicondotti fognari che emanano un odore diammoniaca. L'ammoniaca presente nei condottifognari potrebbe penetrare nell'unità internaattraverso la linea di drenaggio e corrodere loscambiatore di calore.

Tenere presente che il tubo di drenaggio verrà ostruitose rimane acqua al suo interno.

2

3

5

4

6

≥1/

100

Tubazione all'interno dell'unità

≥1/

100

Manuale di installazione e d'uso

6

06_4PIT323720-1E.book Page 7 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM

Esecuzione dei collegamenti elettrici

Istruzioni di carattere generale

Accertarsi che venga usata un'alimentazione dedicata. Nonalimentare l'apparecchio attraverso una linea alla quale sonocollegate anche altre utenze.

Tutti i componenti e i materiali reperiti in loco e l'esecuzione deicollegamenti elettrici devono essere conformi alle normativelocali e nazionali.

Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da unelettricista qualificato.

Usare esclusivamente cavi con conduttori in rame. Seguire le indicazioni dello Schema Elettrico apposto sull'unità

per l'esecuzione dei collegamenti tra l'unità esterna, le unitàinterne e il telecomando. Per i dettagli sull'installazione deltelecomando consultare il "Manuale d'installazione deltelecomando".

Collegare al cavo di alimentazione un interruttore differenziale eun fusibile.

In conformità alle normative locali e nazionali vigenti in materia, icavi fissi devono essere dotati di un interruttore generale ocomunque di altri dispositivi per lo scollegamento chedispongano della separazione dei contatti in tutti i poli.Al ripristino dell'alimentazione dopo un'interruzione, il funziona-mento riprende automaticamente.

Questo sistema è dotato di più sezioni interne che devonoessere identificate e contrassegnante come A, B,... Accertarsiche per i collegamenti alla sezione esterna e all'unità BSvengono usati le parti corrispondenti della morsettiera. Sei i fili ele tubature tra l'unita esterna e quella interna non sono collegaticorrettamente, il sistema può essere soggetto amalfunzionamenti.

Assicurarsi di aver effettuato una messa a terra delcondizionatore.

Non collegare il filo di terra a:- linee del gas: possono causare esplosioni o incendi se vi è

una perdita di gas.- linee di terra del telefono o parafulmini: possono causare a

terra un potenziale elettrico estremamente elevato durante forti temporali con fulmini.

- linee idrauliche: non si ottiene alcun effetto di scarico a terra se sono usati tubi in vinile resistente.

Assicurarsi che i cavi elettrici sianosguainati alla stessa lunghezza.

Utilizzare un interruttore di collegamento aterra multifase con almeno 3 mm tra glispazi dei punti di contatto.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dalcostruttore, da un addetto al servizio assistenza o da persone inpossesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.

Precauzioni

1 Prendere le seguenti precauzioni per l'esecuzione dei collega-menti alla morsettiera d'alimentazione.- Per eseguire il collegamento alla morsettiera e collegare le

unità, utilizzare un morsetto rotondo ondulato per il manicotto di isolamento. Seguire le istruzioni sotto riportate, in caso non fossero disponibili.

- Non collegare cavi di diversa sezione allo stesso morsetto di alimentazione (se i cavi non sono collegati saldamente, è possibile che si verifichi un surriscaldamento).

- I cavi di identica dimensione devono essere collegati come indicato in figura.

Utilizzare il filo elettrico specificato. Collegare saldamente il filo almorsetto. Bloccare il filo senza esercitare una pressioneeccessiva sul morsetto. Utilizzare la coppia secondo la tabellaseguente.

- Durante l'applicazione del coperchio del quadro di comando, fare attenzione a non pizzicare i fili elettrici e assicurarsi che i fili non vengano a contatto con le tubazioni e gli angoli vivi.

- Una volta terminati i collegamenti, riempire lo spazio vuoto rimanente nei fori del telaio con materiale isolante (non in dotazione) per evitare che insetti o sporcizia penetrino nell'unità dall'esterno, provocando cortocircuiti nel quadro di comando.

2 La corrente massima circolante nei collegamenti tra le sezioniinterne non deve superare i 12 A. Le derivazioni dalla mor-settiera dell'apparecchio devono essere eseguite in conformitàalle normativa vigente in merito, in caso d'uso di collegamenticon due cavi con sezione superiore ai 2 mm2 (Ø1,6).Le derivazioni devono essere inguainate in modo da garantireun grado d'isolamento pari o maggiore di quello della linead'alimentazione.

3 Non collegare cavi di diversa dimensione allo stesso morsetto diterra. L'allentamento dei collegamenti può diminuire il grado diprotezione.

4 Il cavo del telecomando e i cavi di collegamento tra gli appa-recchi devono essere ad almeno 50 mm di distanza da ognicavo d'alimentazione. In caso contrario si possono verificaredisturbi elettromagnetici che potrebbero causaremalfunzionamenti.

5 Per quanto riguarda il collegamento del telecomando, consultareil relativo "manuale d'installazione" fornito con il telecomando.

6 Usare solo cavi di tipo specificato e serrare saldamente iconduttori ai morsetti. Fare in modo che i cavi non trasmettanoalcuna sollecitazione meccanica ai morsetti ai quali sonocollegati. Posare i cavi ordinatamente e in modo che nonpossano disturbare la funzionalità di altri parti, come ad esempioil dispositivo di apertura a scatto del quadro di comando.Accertarsi che quest'ultimo possa chiudersi bene. L'inserimentosolo parziale dei conduttori dei cavi nei morsetti può causaresurriscaldamenti o addirittura folgorazioni o incendi.

7 Fissare i cablaggio con i morsetti (accessori).

PERICOLO: FOLGORAZIONE

Interrompere qualsiasi alimentazione prima di rimuovere ilcoperchio di servizio del quadro elettrico o prima dieffettuare qualsiasi collegamento elettrico o di toccarequalsiasi componente elettrico.

Per evitare folgorazioni, attendere 1 o più minuti dopo averscollegato l'alimentazione prima di effettuare le operazionidi manutenzione delle parti elettriche. Anche dopo1 minuto, misurare sempre la tensione sui morsetti deicondensatori del circuito principale o delle parti elettrichee, prima di toccare, assicurarsi che la tensione misuratasia di 50 V c. c. o inferiore.

Quando i coperchi di servizio sono aperti, le parti sottotensione potrebbero facilmente essere toccate per errore.Durante l'installazione o la manutenzione, non lasciaremai l'unità incustodita con il coperchio di servizio aperto.

MorsettoDimen-sione

Coppia di serraggio (N•m)

Morsettiera per il telecomando M3,5 0,79~0,97

Morsettiera di collegamento dell'alimentazione

M4 1,18~1,44

Terminale di terra M4 1,44~1,94

1 2 3

1 Terminale ad anello a crimpare

2 Collegare il manicotto d'isolamento

3 Collegamenti elettrici

Manuale di installazione e d'uso

7

06_4PIT323720-1E.book Page 8 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM

Caratteristiche elettriche

Specifiche per cavi e fusibili non di fornitura

Le lunghezze massime consentite dei cavi di trasmissione tra lesezioni interna ed esterna e tra la sezione interna e il telecomandosono le seguenti:1. Sezione interna - Sezione esterna: massimo 1000 m

(lunghezza totale massima dei collegamenti: 2000 m)2. Sezione interna - Telecomando: max 500 m

Installazione del comando a distanza e del cablaggio all'interno dell'unità

Installazione del comando a distanza

Solo per unità FXLQ

Se si monta un comando a distanza (accessorio) sull'unità,procedere come mostrato nella figura.

Aprire il coperchio sul lato sinistro del pannello di controllo e montareil telaio inferiore del comando a distanza.

Installazione dell'impianto elettrico

Rimuovere il coperchio del quadro di comando e collegare i fili.

Se l'impianto elettrico parte dal lato della tubazione, procedere comemostrato nella figura.

Modello Hz Volt

Campo di

tensione

AlimentazioneMotore della

ventola

MCA MFA kW FLA

20

50/60 220-240/220 ±10%

0,3 16 0,015 0,2

25 0,3 16 0,015 0,2

32 0,6 16 0,025 0,5

40 0,6 16 0,025 0,5

50 0,6 16 0,035 0,5

63 0,6 16 0,035 0,5

MCA: Corrente minima del circuito (A)MFA: Portata massima dei fusibili (A)FLA: Corrente a pieno carico (A)

NOTA Per ulteriori informazioni, fare riferimento al paragrafo"Dati elettrici" del manuale tecnico.

Cavi d'alimentazione

Modello Fusibili Cavo Dimensione

20~63 16 A H05VV-U3G Norme locali

Modello Cavo Dimensione

20~63 Cavi inguainati (2) 0,75-1,25 mm2

NOTA Per ulteriori dettagli fare riferimento al paragrafo"Esempi di collegamento" a pagina 9.

NOTA Consultare il manuale di installazione del comando adistanza per istruzioni sul serraggio e sull'impiantoelettrico.

1 Vite di installazione (2x)

2 Telaio inferiore del comando a distanza

3 Coperchio del pannello di controllo

1

2

3

1 Centralina di comando

2 Impianto elettrico di alimentazione (non in dotazione)

3 Impianto elettrico del comando a distanza (non in dotazione)

4 Impianto elettrico di trasmissione (non in dotazione)

5 Fissaggio del morsetto

6 Morsetto (accessorio)

7 Tagliare l'eccesso dopo il serraggio

NOTA Per l'impianto elettrico del quadro di comando, fareriferimento all'etichetta "Diagramma dell'impiantoelettrico" sul coperchio del quadro di comando.

1 Passare nel foro del pannello del telaio opposto nella stessa maniera

2 Collegamento elettrico del telecomando

3 Cavi di trasmissione

4 Collegamenti dell'alimentazione e di terra

5 Centralina di comando

6 Fissare con il morsetto (accessorio)

Non scambiare i cavi del comando a distanza, dellatrasmissione e dell'alimentazione durante il collegamentodei fili alle morsettiere.

1

432

7 6 5

3x3x3x

423

432

66

6

1

5

Manuale di installazione e d'uso

8

06_4PIT323720-1E.book Page 9 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM

Esempi di collegamento

I cavi della linea d'alimentazione di ogni apparecchio devono esseredotati di interruttore e fusibili, così come indicato nella figura 1.

Esempio relativo a un sistema completo (3 apparecchi)

In caso d'uso di 1 telecomando per 1 unità interna. (normalefunzionamento) (Vedere la figura 2)

In caso di controllo di gruppo con uso di 2 telecomandi (Vedere lafigura 4)

Se è presente l'unità BS (Vedere la figura 3)

PRECAUZIONI Per l'alimentazione degli apparecchi inseriti nello stesso sistema

è consentito usare un solo selezionatore. Occorre in ogni casodimensionare correttamente gli interruttori e i magnetotermicidelle derivazioni.

In caso di controllo di gruppo è indispensabile scegliere iltelecomando adatto per l'apparecchio dotato della maggiorquantità di funzioni.

Non eseguire la messa a terra degli apparecchi su tubazioni delgas, dell'acqua, su sistemi parafulmine o su linee telefoniche.Eventuali errori nella messa a terra potrebbero creare pericoli difolgorazione.

Impostazioni sul posto

L'impostazione sul posto deve essere eseguita tramite il tele-comando in base alle condizioni di installazione. L'impostazione può essere eseguita modificando il "Numero

della modalità", il "Primo n. di codice" e il "Secondo n. di codice". Per l'impostazione e la gestione consultare il paragrafo

"Impostazioni sul posto" del manuale d'installazione deltelecomando.

Controllo per mezzo di 2 telecomandi (controllo di 1 unità interna per mezzo di 2 telecomandi)

Quando vengono utilizzati 2 telecomandi è necessario impostarneuno come "MAIN" e l'altro come "SUB". Fare riferimento al manualedi installazione del comando a distanza.

Controllo computerizzato (disattivazione e attivazione/disattivazione forzate)

1 Specifiche dei cavi e modalità d'esecuzione dei collegamenti- Collegare l'input esterno ai morsetti T1 e T2 della morsettiera

(telecomando con linea di trasmissione).

2 Messa in funzionamento- Sulla tabella che segue sono riportate le reazioni del sistema

di "disattivazione forzata" e di "attivazione/disattivazione" in funzione della natura dell'input A.

3 Modalità di scelta del funzionamento con disattivazione eattivazione/disattivazione forzate- Porre il sistema sotto tensione e quindi attivarlo tramite il

telecomando.- Portare il telecomando sulla modalità di scelta in loco. Per

maggiori dettagli vedere il paragrafo del Manuale d'Uso del telecomando che riguarda le "Impostazioni da eseguire in loco".

- Una volta entrati nella modalità di scelta in loco, scegliere la modalità No. 12 e poi impostare su "1" il primo numero d codice. Impostare poi il secondo numero di codice su "01" se si desidera fruire della disattivazione forzata o su "02" se si desidera invece fruire dell'attivazione/disattivazione forzate. (l'impostazione di fabbrica corrisponde alla disattivazione forzata.)

Comando centralizzato

Per il comando centralizzato è necessario designare il numero digruppo. Per maggiori dettagli in merito vedere il manuale di ognidispositivo optional di comando centralizzato.

Prova di funzionamento

Fare riferimento al Manuale d'Installazione della sezione esterna.

In caso di manifestazione di un'anomalia la spia di funzionamento deltelecomando inizia a lampeggiare. Per identificare la natura delproblema occorre rilevare il codice d'anomalia che appare sul displaya cristalli liquidi.

1 Alimentazione 6 Unità BS (solo per il sistema di recupero del calore)2 Interruttore generale

3 Unità esterna 7 Cavi d'alimentazione

4 Unità interna 8 Cavi di trasmissione

5 Comando a distanza 9 Interruttore

10 Fusibile

1 Unità esterna

2 Unità interna

3 Telecomando (optional)

4 Con la maggioranza degli apparecchi a valle

5 In caso d'uso con 2 telecomandi

6 Unità BS

Specifiche dei caviCavo a due conduttori con guaina vinilica (2 fili)

Sezione 0,75-1,25 mm2

Lunghezza Max. 100 m

Morsetto esterno Il contatto deve essere adatto a gestire un carico minimo di 15 V DC, 10 mA

Disattivazione forzata Attivazione/Disattivazione

Presenza di segnale: disattivazione

input off Ü on: accende l'unità (impossibile da telecomando)

Input "off" abilita il controllo

input on Ü off: spegne l'unità dal comando a distanza

Codice di errore Significato

A8 Errore nell'alimentazione all'unità interna.

C1Errore di comunicazione tra la scheda di comando della ventola e la scheda dell'unità di comando dell'unità interna.

C6Combinazione errata della scheda di comando della ventola dell'unità interna o impostazioni errate della scheda dell'unità di comando.

U3 La prova di funzionamento sull'unità interna non è terminata

F2 T1 T2FORCEDOFF

Input A

Manuale di installazione e d'uso

9

06_4PIT323720-1E.book Page 10 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM

Se sul telecomando viene visualizzata una delle voci riportate nellatabella, è possibile che si sia verificato un problema con icollegamenti elettrici o con l'alimentazione, ricontrollare pertanto icollegamenti elettrici.

Manutenzione

Come pulire il filtro dell'aria

Pulire il filtro dell'aria quando il display mostra " " (PULIZIAPERIODICA DEL FILTRO DELL'ARIA).

Se l'unità è installata in un ambiente dove l'aria è estremamenteinquinata, pulirlo con maggiore frequenza.

Se lo sporco è diventato troppo difficile da pulire, cambiare il filtrodell'aria (il filtro dell'aria di ricambio è disponibile come optional).

1 Rimuovere il filtro dell'aria.Per unità FXLQ

Per unità FXNQ

2 Pulire il filtro dell'aria.Usare l'aspirapolvere (A) o lavare il filtro dell'aria con acqua (B)

Quando il filtro dell'aria è molto sporco, usare una spazzolamorbida e un detergente neutro.Rimuovere l'acqua e asciugare all'ombra.

3 Fissare il filtro dell'aria.

4 Dopo aver acceso l'interruttore di alimentazione principale,premere il tasto RIPRISTINO INDICAZIONE FILTRO.Il display "PULIZIA PERIODICA DEL FILTRO DELL'ARIA"scompare.

Codice di errore Significato

Si è verificato un corto circuito nei terminali di disattivazione forzata (T1, T2)

U4 o UH- L'unità esterna non è alimentata- L'unità esterna non è stata collegata all'alimentazione.- Trasmissione errata

nessuna visualizzazione

- L'unità interna non è alimentata- L'unità interna non è stata collegata all'alimentazione.- Collegamento di trasmissione, collegamento di

disattivazione forzata e collegamento del telecomando errati.

Attenzione

Il servizio di manutenzione deve essere eseguito soloda personale tecnico qualificato.

Prima di accedere ai dispositivi terminali, tutti i circuitisotto tensione devono essere aperti.

Non toccare le parti interne durante e subito dopol'uso.Se si toccano le parti interne, le mani possonorimanere ustionate. Per evitare lesioni, aspettare finquando le parti interne non siano ritornate a tempera-tura ambiente, oppure, se è necessario toccarle,assicurarsi di indossare dei guanti adatti.

Non usare acqua o aria alla temperatura di 50°C o piùper la pulizia dei filtri dell'aria e dei pannelli esterni.

Non lavare il climatizzatore con acqua.Questo potrebbe provocare folgorazioni.

Non utilizzare per molte ore con le finestre aperte.Si potrebbe causare la formazione di condensa.

Non salire sul condizionatore d'aria e non posizionarvioggetti sopra.Potrebbero verificarsi infortuni dovuti alla caduta o alrovesciamento.

Non posizionare contenitori con acqua sulcondizionatore d'aria.Se i contenitori si rovesciano, l'acqua potrebbecausare guasti all'apparecchiatura, scosse elettricheo incendi.

Non avviare l'unità con il coperchio del pannello dicontrollo aperto.Se l'acqua penetra nel pannello, potrebbe causareguasti all'apparecchiatura o scosse elettriche.

Se durante il funzionamento dovesse mancare latensione, al ripristino la riattivazione avvieneautomaticamente.

(A) In caso di uso dell'aspirapolvere

(B) In caso di lavaggio con acqua

Manuale di installazione e d'uso

10

06_4PIT323720-1E.book Page 11 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM

Come pulire l'uscita dell'aria e i pannelli esterni

Pulire con un panno morbido. Quando è difficile rimuovere delle macchie, usare acqua o un

detergente neutro. Pulire la griglia di ingresso dell'aria quando è chiusa.

Rimozione e installazione della griglia di scarico (solo per unità FXLQ)

Sollevare la parte posteriore utilizzando quella anteriore come leva.Per l'installazione, usare il metodo opposto.

Come pulire il filtro di drenaggio

Il filtro di drenaggio trattiene lo sporco dell'acqua di drenaggio eimpedisce l'ostruzione delle tubazioni. Tuttavia, se la trama del filtrosi occlude, l'acqua potrebbe traboccare. Rimuovere e lavare il filtrocon acqua prima e dopo i periodi di utilizzo dell'unità e una voltadurante tali periodi.

1 Rimuovere il filtro di drenaggio nella vasca di gocciolamentosotto la vasca di drenaggio e lavare via lo sporco accumulatosi.

2 Riportare il filtro di drenaggio nella posizione precedente econtrollare che non perda.

Riavvio dopo un lungo tempo di arresto

Confermare quanto segue. Controllare che la presa di ingresso dell'aria e lo sbocco di

uscita dell'aria non siano ostruite. Rimuovere tutti gli eventualiostacoli.

Controllare che il collegamento di messa a terra sia corretto.

Pulire il filtro dell'aria e i pannelli esterni. Dopo aver pulito il filtro dell'aria, non mancare di riattaccarlo.

Accendere l'interruttore di alimentazione principale. Il display sul telecomando viene visualizzato appena

l'interruttore di alimentazione principale viene acceso. Per proteggere l'unità, accendere l'interruttore di alimentazione

principale almeno 6 ore prima che si usi il sistema.

Cose da fare quando si vuole fermare il sistema per un lungo periodo di tempo

Per asciugare la sezione, attivare il FUNZIONAMENTO AVENTILATORE per una mezza giornata. Fare riferimento al manuale d'uso dell'unità esterna.

Togliere la corrente elettrica di alimentazione. Quando l'interruttore di alimentazione principale viene acceso,

anche se non si utilizza il sistema verrà consumata dell'energiaelettrica.

Quando l'interruttore di alimentazione principale viene spento, ildisplay sul telecomando non è attivo.

Istruzioni per lo smaltimento

Questo prodotto e le batterie fornite in dotazione alcomando a distanza sono contrassegnate daquesto simbolo. Questo simbolo significa che iprodotti elettrici ed elettronici, nonché le batterie,non possono essere smaltiti insieme ai rifiutidomestici non differenziati. Per le batterie, può

essere stampato un simbolo chimico sotto al loro simbolo. Talesimbolo chimico significa che la batteria contiene un metallo pesanteal di sopra di una certa concentrazione. I simboli chimici che èpossibile trovare sono:

Pb: piombo (>0,004%)

Non cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio delsistema, nonché il recupero del refrigerante, dell'olio e di altre partidevono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformitàalla legislazione locale e nazionale vigente in materia. Le unità e lebatterie da smaltire devono essere trattate presso una strutturaspecializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Ilcorretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenzenegative sull'ambiente e sulla salute. Per maggiori informazionicontattare l'installatore o le autorità locali.

NOTA Non usare benzina, solventi, polvere per lucidare,insetticidi liquidi. Potrebbero causare perdita di coloreo deformazioni.

Non far bagnare l'unità interna. Potrebbe verificarsiuna scossa elettrica o un incendio.

NOTA Installare la griglia di scarico come prima dellarimozione. Diversamente, la direzione del flusso d'ariasarà invertita, provocando un cortocircuito d'aria oun'errata diffusione dell'aria. Fare riferimento allefigure nella Nota a pagina 3.

1 Bacinella di gocciolamento

2 Filtro di drenaggio (estrarre)

NOTA Dal momento che la pulizia richiede la rimozione delpannello frontale, rivolgersi al rivenditore locale.

2

1

1 2

Manuale di installazione e d'uso

11

06_4PIT323720-1E.book Page 12 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM

Legenda dello schema unificato dei collegamenti elettrici

Legenda dello schema unificato dei collegamenti elettriciPer le parti applicate e la loro numerazione, far riferimento all'etichetta adesiva del circuito elettrico fornita con l'unità. La numerazioni delle parti è fatta con numeri arabi

in ordine ascendente per ogni parte, ed è rappresentata nella panoramica seguente con il simbolo "*" contenuto nel codice parte.

: INTERRUTTORE : MESSA A TERRA DI PROTEZIONE

: CONNESSIONE : MESSA A TERRA (VITE) DI PROTEZIONE

, : CONNETTORE : RADDRIZZATORE

: TERRA : CONNETTORE DEL RELÈ

: COLLEGAMENTI IN LOCO : CONNETTORE DI CORTO CIRCUITO

: FUSIBILE : TERMINALE

: UNITÀ INTERNA : MORSETTIERA A STRISCIA

: UNITÀ ESTERNA : MORSETTO DEL CABLAGGIO

BLK : NERO GRN : VERDE PNK : ROSA WHT : BIANCOBLU : BLU GRY : GRIGIO PRP, PPL : PORPORA YLW : GIALLOBRN : MARRONE ORG : ARANCIONE RED : ROSSO

A*P : SCHEDA DEL CIRCUITO STAMPATO PS : COMMUTATORE DELL'ALIMENTAZIONEBS* : PULSANTE ATTIVATO / DISATTIVATO, INTERRUTTORE DI

FUNZIONAMENTOPTC* : TERMISTORE PTC

BZ, H*O : CICALINO Q* : TRANSISTOR BIPOLARE CON GATE ISOLATO(IGBT)

C* : CONDENSATORE Q*DI : INTERRUTTORE DI DISPERSIONE A TERRAAC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*

: CONNESSIONE, CONNETTORE Q*L : PROTEZIONE DAI SOVRACCARICHI

D*, V*D : DIODO Q*M : INTERRUTTORE TERMOSTATICODB* : PONTE A DIODI R* : RESISTOREDS* : MICROINTERRUTTORE R*T : TERMISTOREE*H : RISCALDATORE RC : RICEVITOREF*U, FU* (PER LE CARATTERISTICHE, VEDERE LA SCHEDA PCB CONTENUTA NELL'UNITÀ)

: FUSIBILE S*C : INTERRUTTORE LIMITATORE

FG* : CONNETTORE (MASSA DEL TELAIO) S*L : INTERRUTTORE A GALLEGGIANTEH* : CABLAGGIO S*NPH : SENSORE DI PRESSIONE (ALTA)H*P, LED*, V*L : SPIA PILOTA, DIODO AD EMISSIONE LUMINOSA (LED) S*NPL : SENSORE DI PRESSIONE (BASSA)HAP : DIODO AD EMISSIONE LUMINOSA (MONITOR DI

SERVIZIO, VERDE)S*PH, HPS* : PRESSOSTATO (ALTA PRESSIONE)

HIGH VOLTAGE : ALTA TENSIONE S*PL : PRESSOSTATO (BASSA PRESSIONE)IES : SENSORE OTTICO INTELLIGENTE S*T : TERMOSTATOIPM* : MODULO INTELLIGENT POWER S*W, SW* : INTERRUTTORE DI FUNZIONAMENTOK*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : RELÈ MAGNETICO SA*, F1S : SCARICATORE DI SOVRATENSIONEL : FASE SR*, WLU : RICEVITORE DEL SEGNALEL* : SERPENTINA SS* : INTERRUTTORE SELETTOREL*R : REATTORE SHEET METAL : PIASTRA FISSA PER MORSETTIERA A STRISCIAM* : MOTORE PASSO PASSO T*R : TRASFORMATOREM*C : MOTORE DEL COMPRESSORE TC, TRC : TRASMETTITOREM*F : MOTORE DELLA VENTOLA V*, R*V : VARISTOREM*P : POMPA DI SCARICO V*R : PONTE A DIODIM*S : MOTORINO DI OSCILLAZIONE WRC : TELECOMANDO WIRELESSMR*, MRCW*, MRM*, MRN* : RELÈ MAGNETICO X* : TERMINALEN : NEUTRO X*M : MORSETTIERA A STRISCIA (BLOCCO)n = *, N=* NUMERO DI PASSAGGI ATTRAVERSO IL NUCLEO DI

FERRITEY*E : SERPENTINA VALVOLA DI ESPANSIONE

ELETTRONICAPAM : MODULAZIONE DI AMPIEZZA A IMPULSI Y*R, Y*S : SERPENTINA ELETTROVALVOLA DI

INVERSIONEPCB* : SCHEDA DEL CIRCUITO STAMPATO Z*C : NUCLEO DI FERRITEPM* : MODULO DI ALIMENTAZIONE ZF, Z*F : FILTRO ANTIRUMORE

Manuale di installazione e d'uso

12

4P323720-1E 2017.08

Cop

yrig

ht 2

012

Dai

kin

06_4PIT323720-1E.book Page 1 Tuesday, October 3, 2017 4:46 PM