manual do operador -...

39
Manual do operador Tradução das Instruções originais Fifth Edition Third Printing Part No. 133546PB com informações sobre manutenção Z-30 20N RJ Z-30 20N

Upload: trinhxuyen

Post on 26-Jan-2019

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Manual do operador

Tradução das Instruções originaisFifth EditionThird PrintingPart No. 133546PB

com

informações

sobre manutenção

Z-30 20N RJ Z-30 20N

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

Copyright © 1995 da Genie Industries

Primeira edição: Quarta impressão,agosto de 1996

Segunda edição: Quarta impressão,julho de 2000

Terceira edição: Terceira impressão,novembro de 2009

Quarta edição: Segunda impressão,novembro de 2009

Quinta edição: Terceira impressão,abril de 2012

“Genie” e “Z” são marcas registradas daGenie Industries nos EUA e em diversos países.

Em conformidade com a Diretriz 2006/42/ECda CEConsulte a Declaração de conformidadeda CE

Impresso em papel reciclado L

Impresso nos EUA

Importante

Leia, compreenda e siga estas normas de segurança einstruções de operação antes de operar a máquina.Somente pessoas treinadas e autorizadas devem terpermissão para operar esta máquina. Este manual deveser considerado parte integrante da máquina e devesempre permanecer nela. Se tiver alguma pergunta,ligue para a Genie Industries.

Sumário

PáginaNormas de segurança ................................................. 1Controles .................................................................... 8Legenda .................................................................... 10Inspeção pré-operação .............................................. 11Manutenção .............................................................. 13Testes de funções .................................................... 15Inspeção do local de trabalho .................................... 20Instruções de operação ............................................. 21Adesivos ................................................................... 27Instruções de transporte e elevação ......................... 31Especificações ......................................................... 34

Entre em contato conosco:

Internet: http://www.genielift.comE-mail: [email protected]

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 1

Normas de segurança

Perigo

A não observância das instruçõese normas de segurança contidasneste manual pode provocarmorte ou acidentes pessoaisgraves.

Não opere a máquina a nãoser que:

Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.

1 Evitar situações de risco.

Conheça e compreenda as normas desegurança antes de ir para a próxima seção.

2 Fazer sempre uma inspeção pré-operação.

3 Fazer sempre os testes de funções antes deutilizar a máquina.

4 Inspecionar o local de trabalho.

5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.

Você leia, compreenda e siga as instruções enormas de segurança do fabricante: manuais desegurança e do operador e adesivos damáquina.

Você leia, compreenda e siga as normas desegurança do empregador e as normas do localde trabalho.

Você leia, compreenda e siga todas as normasgovernamentais aplicáveis.

Você tenha recebido treinamento adequado paraoperar a máquina com segurança.

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

2 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

Riscos de tombamento

Os ocupantes, os equipamentos e os materiais nãodevem exceder a capacidade máxima daplataforma.

Capacidade máxima da plataforma 227 kg

Capacidade máxima da plataforma

Máquina equipada com 200 kgPacote de proteção de aeronave

Número máximo de ocupantes 2

O peso de opcionais e acessórios, comosoldadores e acessórios para elevação de tubos ede painéis, reduz a capacidade nominal daplataforma e deve ser considerado na capacidadetotal de carga da plataforma. Consulte os adesivosnos opcionais.

Não eleve ou estenda a lança a menos que amáquina esteja em uma superfície firme e nivelada.

Não dependa do alarme de inclinação como umindicador de nível. O alarme de inclinação soará naplataforma somente quando a máquina estiver emdeclive acentuado.

NORMAS DE SEGURANÇA

Riscos de choques elétricos

Esta máquina não é eletricamente isolada e nãooferece proteção contra contatos ou proximidadecom a corrente elétrica.

Mantenha uma distância segura das linhas dealimentação e de dispositivos de energia elétrica,de acordo com as normas governamentaisaplicáveis e com a tabela a seguir.

Tensão Distância mínimafase a fase de aproximação segura

Metros

0 a 300 V Evitar contato

300 V a 50 kV 3,05

50 kV a 200 kV 4,60

200 kV a 350 kV 6,10

350 kV a 500 kV 7,62

500 kV a 750 kV 10,67

750 kV a 1.000 kV 13,72

Mantenha uma distância que permita o movimentoda plataforma, oscilação ou queda da linha deenergia elétrica e tome cuidado com ventos fortesou rajadas de vento.

Mantenha-se afastado da máquina em caso decontato com linhas de alimentação energizadas. Aspessoas que estiverem no solo ou na plataformanão devem tocar nem operar a máquina até que aslinhas de alimentação energizadas sejamdesligadas.

Não opere a máquina se houver raios ou durantetempestades.

Não utilize a máquina como aterramento paraoperações de solda.

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 3

NORMAS DE SEGURANÇA

Não opere a máquina se houver ventos fortes ourajadas de vento. Não aumente a área da superfícieda plataforma ou da carga. O aumento da áreaexposta ao vento reduz a estabilidade da máquina.

Dirija a máquina na posição retraída, com extremocuidado e em baixa velocidade, ao passar porterrenos irregulares, detritos, superfícies instáveisou escorregadias e próximo a buracos e declivesacentuados.

Não dirija a máquina com a lança elevada ouestendida em terrenos irregulares ou em suasproximidades, em superfícies instáveis ou emoutras condições de risco.

Não movimente a máquina em um declive superiorà capacidade máxima de inclinação em aclive,declive e de inclinação lateral da máquina. Acapacidade de inclinação aplica-se a máquinas naposição retraída.

Capacidade máxima de inclinação, posição retraída

Aclive com contrapeso 35% 19°

Declive com contrapeso 20% 11°

Inclinação lateral 25% 14°

Observação: A capacidade de inclinação estásujeita às condições do solo e à tração adequada.Não empurre nenhum objeto para dentro ou parafora da plataforma.

Força lateralmáxima permitida -ANSI e CSA667 N

Força manualmáxima permitida - CE400 N

Se o alarme de inclinação soar quando aplataforma for abaixada: não estenda, gire ou elevea lança acima da posição horizontal. Mova amáquina para uma superfície firme e nivelada antesde elevar a plataforma.

Se o alarme de inclinação soar quando aplataforma for elevada: tome muito cuidado.Identifique a condição da lança na inclinação, comomostrado a seguir. Siga as etapas para abaixar alança antes de mover para uma superfície niveladae firme. Não gire a lança durante o procedimento dedescida.

Se o alarme de inclinação soarcom a plataforma em aclive:

1 Desça a lança primária.

2 Abaixe a lança secundária.

3 Retraia a lança primária.

Se o alarme de inclinação soarcom a plataforma em declive:

1 Retraia a lança primária.

2 Abaixe a lança secundária.

3 Abaixe a lança primária.

Não altere nem desative as chaves limitadoras.

Não dirija a máquina a mais de 1 km/h com a lançaprimária elevada ou estendida ou com a lançasecundária elevada.

Não utilize os controles da plataforma para liberaruma plataforma que tenha ficado presa, tenhaesbarrado ou encontrado algum obstáculo aomovimento normal devido a uma estruturaadjacente. Todas as pessoas devem ser removidasda plataforma antes de tentar liberá-la utilizando oscontroles de solo.

Não eleve a lança se a velocidade do vento forsuperior a 12,5 m/s. Se a velocidade do ventoexceder 12,5 m/s quando a lança estiver elevada,abaixe a lança e não continue a operar a máquina.

3

3

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

4 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

NORMAS DE SEGURANÇA

Não utilize a máquina como um guindaste.

Não empurre a máquina ou outros objetos com alança.

Evite o contato de estruturas adjacentes com alança.

Não prenda a lança ou a plataforma a estruturasadjacentes.

Não coloque cargas fora do perímetro daplataforma.

Riscos de queda

Os ocupantes devem usarum cinto de segurança ououtro equipamento adequadoe cumprir as normasgovernamentais aplicáveis.Prenda a corda no ponto deamarração presente naplataforma.

Não sente, não fique em pé e nem suba nos trilhosde proteção da plataforma. Mantenha-se semprefirme no piso da plataforma.

Não desça da plataforma quando ela estiverelevada.

Mantenha o piso da plataforma livre de detritos.

Abaixe o trilho central de entrada da plataforma oufeche a porta de entrada antes de iniciar aoperação.

Não altere nem desative componentes da máquinaque possam, de alguma forma, afetar a segurançae a estabilidade.

Não substitua itens essenciais para a estabilidadeda máquina por itens com pesos ou especificaçõesdiferentes.

Não modifique nem altere uma plataforma paratrabalho aéreo sem o consentimento prévio porescrito do fabricante. A montagem de dispositivospara estocar ferramentas ou outros materiais naplataforma, nas placas da base ou no sistema detrilhos de proteção pode aumentar o peso naplataforma e na área da superfície da plataforma ouda carga.

Não coloque ou amarre cargas que se projetempara fora em nenhuma parte da máquina.

Não coloque escadas ou andaimes na plataformaou apoiados em qualquer parte da máquina.

Não transporte ferramentas e materiais, a não serque estejam uniformemente distribuídos e possamser manuseados com segurança pelas pessoas naplataforma.

Não utilize a máquina sobre uma superfície móvelou em movimento, nem sobre veículos.

Certifique-se de que os pneus estejam em boascondições e que as porcas com olhal estejam bemapertadas.

Não use baterias que pesem menos que oequipamento original. As baterias são utilizadascomo contrapeso e são essenciais para aestabilidade da máquina. Cada bateria deve pesarno mínimo 47,6 kg. Cada caixa para baterias,incluindo as baterias, deve pesar no mínimo240,4 kg.

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 5

NORMAS DE SEGURANÇA

Riscos de colisão

Esteja atento à distânciavisual limitada e aos pontoscegos ao dirigir ou operar amáquina.

Esteja atento à posição da lança ao girar a basegiratória.

Verifique se há obstruções acima da área detrabalho ou outros riscos possíveis.

Esteja atento a riscos de esmagamento ao seguraro trilho de proteção da plataforma.

Os operadores devem cumprir as normas doempregador, do local de trabalho e governamentaisquanto à utilização de equipamentos de proteçãopessoal.

Observe e utilize as setas de direção com códigode cores nos controles da plataforma e no chassida máquina para as funções de movimento edireção.

Não abaixe a lança, a menos que a área abaixodela esteja livre de pessoas e obstruções.

Limite a velocidade de operação de acordo com ascondições da superfície, do congestionamento e dainclinação do solo, da localização de pessoas e dequaisquer outros fatores que possam provocarcolisão.

Não opere uma lança na rota de um guindaste, amenos que os controles do guindaste tenham sidotravados e/ou tenham sido tomadas precauçõespara evitar uma colisão em potencial.

Não dirija de forma perigosa ou imprudente aooperar a máquina.

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

6 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

Risco de danos aoscomponentes

Não utilize a máquina como local para solda.

Riscos de danos à máquina

Não utilize a máquina se estiver danificada ou nãoestiver funcionando corretamente.

Faça uma inspeção pré-operação completa namáquina e teste todas as funções antes de cadaturno de trabalho. Identifique imediatamente e retirea máquina de serviço se estiver danificada ou nãoestiver funcionando corretamente.

Certifique-se de que toda a manutenção tenha sidoexecutada conforme especificado neste Manual deserviço Genie Z-30/20N.

Verifique se todos os adesivos estão devidamentefixados e legíveis.

Verifique se os manuais do operador, de segurançae de responsabilidades estão completos, legíveis eguardados no recipiente localizado na plataforma.

Risco de acidentes pessoais

Não opere a máquina com vazamento de óleohidráulico ou de ar. O vazamento de ar ou óleohidráulico pode penetrar na pele e/ou queimá-la.

O contato inadequado com componentesinstalados dentro de compartimentos com tampapoderá provocar acidentes pessoais graves.Somente pessoal de manutenção treinado deve teracesso aos compartimentos. O operador só deveacessá-los ao realizar uma inspeção pré-operação.Todos os compartimentos devem permanecerfechados e travados durante a operação.

NORMAS DE SEGURANÇA

Legenda dos adesivos

Os adesivos dos produtos Genie utilizam símbolos,códigos de cores e palavras de alerta paraidentificar o seguinte:

Símbolo de alerta de segurança:utilizado para alertar sobrepossíveis riscos de acidentespessoais. Obedeça a todas asmensagens de segurança queacompanham esse símbolo paraevitar possíveis acidentespessoais ou morte.

Vermelho: utilizado para indicaruma situação de risco iminenteque, se não for evitada, resultaráem morte ou acidentes pessoaisgraves.

Laranja: utilizado para indicar apresença de uma situação depossível risco que, se não forevitada, poderá resultar em morteou acidentes pessoais graves.

Amarelo com símbolo de alerta desegurança: utilizado para indicar apresença de uma situação depossível risco que, se não forevitada, poderá provocar acidentespessoais leves ou moderados.

Amarelo sem símbolo de alerta desegurança: utilizado para indicaruma situação de possível riscoque, se não for evitada, poderesultar em danos patrimoniais.

Verde: utilizado para indicarinformações de operação oumanutenção.

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 7

NORMAS DE SEGURANÇA

Segurança da bateria

Riscos de queimaduraAs baterias contêm ácido. Use sempre roupas deproteção e óculos de segurança ao trabalhar combaterias.

Evite derramamento do ácido das baterias oucontato com ele. Neutralize o ácido de bateriaderramado com bicarbonato de sódio e água.

O conjunto de baterias deve permanecer naposição vertical.

Não exponha as baterias ou o carregador à água ouà chuva.

Riscos de explosãoMantenha faíscas,chamas e cigarrosacesos afastados dasbaterias. As bateriasemitem um gásexplosivo.

O conjunto de bateriasdeve permanecerdestampado durantetodo o ciclo decarregamento.

Não toque nos terminais da bateria nem nasbraçadeiras dos cabos com ferramentas quepossam provocar faíscas.

Riscos de danos aoscomponentesNão utilize um carregador com mais de 48 V paracarregar as baterias.

Os dois conjuntos de baterias devem sercarregados ao mesmo tempo.

Desconecte o plugue do conjunto de baterias antesde removê-lo.

Riscos de choques elétricosConecte o carregador de bateriasomente a uma tomada elétricaCA de três fios aterrada.

Inspecione diariamente o caboda bobina, os cabos e a fiaçãopara verificar se estãodanificados. Substitua os itensdanificados antes de iniciar aoperação.

Evite contato com os terminais da bateria paraevitar choques elétricos. Retire anéis, relógios eoutras jóias.

Risco de tombamentoNão use baterias que pesem menos que oequipamento original. As baterias são utilizadascomo contrapeso e são essenciais para aestabilidade da máquina. Cada bateria deve pesarno mínimo 47,6 kg. Cada caixa para baterias,incluindo as baterias, deve pesar no mínimo240,4 kg.

Risco de elevaçãoUtilize uma empilhadeira para remover ou instalaros conjuntos de baterias.

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

8 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

Controles

Painel de controle da plataforma

1 Chave de habilitação do movimento

2 Lâmpada indicadora de habilitação domovimento

3 Chave de alimentação auxiliar

4 Chave de nível da plataforma

5 Botão da buzina

6 Chave de extensão/retração da lança primária

7 Botão vermelho de parada de emergência

8 Chave de rotação do jib (opcional)

9 Indicador de carga da bateria e/ou interruptorde baixa tensão (opcional)

10 Lâmpada indicadora de máquina desnivelada(se instalada)

11 Alavanca de controle proporcional para a funçãode movimento e chave oscilante para a funçãode direção

12 Lâmpada indicadora de sobrecarga daplataforma (se instalada)

13 Cancelamento de função - Pacote de proteçãode aeronave (se instalado)

14 Controlador de velocidade de função da lança

15 Chave de elevação/descida do jib

16 Chave de elevação/descida da lança secundária

17 Chave de elevação/descida da lança primária

18 Chave de rotação da base giratória

19 Chave de rotação da plataforma

20 Não utilizado

To drive, hold drive enableswitch up or down andslowly move drive controlhandle. Machine may drivein opposite direction thatthe drive and steer controlsare moved.Use color-coded directionarrows on this panel anddrive chassis to identify thedirection machine will travel.

Light on indicates that boomhas moved past a non-steertire and drive function isturned off.

DRIVE

ENABLE

OPERATION

STOP

F

E

12

CREEP

19 18 17 16 13 15 14 20 20

20

20

20

12

11

10987654

3

2

1

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 9

CONTROLES

Painel de controle de solo

1 Chave de elevação/descida da lança secundária

2 Chave de rotação da base giratória

3 Chave de rotação da plataforma

4 Chave de nível da plataforma

5 Chave de extensão/retração da lança primária

6 Chave de alimentação auxiliar

7 Chave de comando para seleção de plataforma/desligado/solo

8 Horímetro

9 Botão vermelho de parada de emergência

10 Disjuntor de 10 A para circuitos elétricos

11 Lâmpada indicadora de sobrecarga daplataforma (se instalada)

12 Chave de rotação do jib (opcional)

13 Chave de elevação/descida do jib

14 Chave de elevação/descida da lança primária

15 Chave de habilitação de função

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

10 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

Legenda

1 Pneu não comandado pela direção

2 Caixa para baterias

3 Pneu comandado pela direção

4 Alimentação para o carregador (entre as rodascomandadas pela direção)

5 Controles de solo

6 Lança secundária

7 Lança primária

8 Jib da lança

9 Controles da plataforma

10 Plataforma

11 Ponto de amarração para transporte

12 Trilho central deslizante

13 Recipiente do manual

14 Chave de pé

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 11

Inspeção pré-operação

Não opere a máquina a nãoser que:

Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.

1 Evitar situações de risco.

2 Fazer sempre uma inspeção pré-operação.

Conheça e compreenda a inspeção pré-operação antes de prosseguir para apróxima seção.

3 Fazer sempre os testes de funções antes deutilizar a máquina.

4 Inspecionar o local de trabalho.

5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.

Noções básicas

É responsabilidade do operador realizar a inspeçãopré-operação e a manutenção de rotina.

A inspeção pré-operação é uma inspeção visualrealizada pelo operador antes de cada turno detrabalho. O objetivo da inspeção é descobrir se háalgo aparentemente errado com a máquina, antesque o operador execute os testes de funções.

A inspeção pré-operação também serve paradeterminar se são necessários procedimentos demanutenção de rotina. Somente os itens demanutenção de rotina especificados neste manualpodem ser executados pelo operador.

Consulte a lista na próxima página e verifique cadaum dos itens.

Se for detectado algum defeito ou alteração nãoautorizada nas condições originais de fábrica, amáquina deverá ser identificada e retirada deserviço.

Reparos na máquina só podem ser feitos por umtécnico de manutenção qualificado, de acordo comas especificações do fabricante. Após a conclusãodos reparos, o operador deve executar novamenteuma inspeção pré-operação, antes de prosseguircom os testes de funções.

As inspeções de manutenção programadas devemser executadas por técnicos de manutençãoqualificados, de acordo com as especificações dofabricante e com os requisitos relacionados nomanual de responsabilidades.

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

12 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

Inspeção pré-operação

❏ Verifique se os manuais de segurança eresponsabilidades do operador estão completos,legíveis e guardados no recipiente localizado naplataforma.

❏ Verifique se todos os adesivos são legíveis e seestão nos devidos lugares. Consulte a seçãoAdesivos.

❏ Verifique se há vazamentos de óleo hidráulico ese o nível está correto. Adicione óleo, senecessário. Consulte a seção Manutenção.

❏ Verifique se há vazamentos de fluido da bateriae se o nível está correto. Adicione águadestilada, se necessário. Consulte a seçãoManutenção.

Verifique se há danos, modificações nãoautorizadas, peças faltando ou instaladas de formainadequada nos seguintes componentes ou áreas:

❏ componentes elétricos, fiação e caboselétricos;

❏ unidade de propulsão hidráulica,reservatório, mangueiras, conexões,cilindros e distribuidores;

❏ motores de acionamento e da base giratóriae cubos de tração;

❏ coxins da lança;

❏ pneus e rodas;

❏ chaves limitadoras;

❏ porcas, parafusos e outros elementos defixação;

❏ entrada lateral/porta da plataforma;

❏ sinalizador e alarmes (se instalados).

INSPEÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO

Inspecione a máquina por completo e verifiquese há:

❏ trincas em soldas ou componentesestruturais;

❏ deformações ou danos na máquina.

❏ Verifique se todos os componentes estruturais eoutros itens vitais estão presentes e todos oselementos de fixação e pinos associados estãonos seus devidos lugares e corretamenteapertados.

❏ Verifique se os dois conjuntos de bateria estãopresos no local correto e conectadoscorretamente.

❏ Depois de concluir a inspeção, verifique setodas as tampas dos compartimentos estão nosseus lugares e travadas.

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 13

Manutenção

Observe e siga estasinstruções:

Somente os itens de manutenção de rotinaespecificados neste manual devem serexecutados pelo operador.

As inspeções programadas de manutençãodevem ser executadas por técnicos demanutenção qualificados, de acordo com asespecificações do fabricante e com osrequisitos relacionados no manual deresponsabilidades.

Legenda dos símbolos de manutenção

OBSERVAÇÃO Os símbolos a seguir foramutilizados neste manual paraajudar a indicar o objetivo dasinstruções. Estes são osrespectivos significados dossímbolos exibidos no início de umprocedimento de manutenção:

Indica que são necessáriasferramentas para executar oprocedimento.

Indica que são necessárias novaspeças para realizar o procedimento.

Verifique o nível de óleohidráulico

É fundamental para a operação da máquina mantero óleo hidráulico no nível correto. Níveis incorretosdo óleo hidráulico podem danificar os componenteshidráulicos. As inspeções diárias permitemidentificar variações no nível do óleo, o que podeindicar a existência de problemas no sistemahidráulico.

1 Verifique se a lança está na posição retraída.

2 Verifique o nível de óleo hidráulico.

Resultado: o nível do óleo hidráulico deve estarentre as marcas FULL (CHEIO) e ADD (ADICIONAR) doreservatório de óleo hidráulico.

3 Adicione óleo hidráulico se necessário.

Especificações do óleo hidráulico

Tipo de óleo hidráulico Chevron Rando HDequivalente a Premium MV

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

14 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

Verifique as baterias

É fundamental que as baterias estejam em boascondições para um bom desempenho da máquina epara que a operação ocorra com segurança. Níveisde fluido incorretos ou cabos e conexõesdanificados podem resultar em danos aoscomponentes e em situações de risco.

ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos/queimadura. O contato comcircuitos energizados ou ativadospode resultar em morte ouacidentes pessoais graves. Retireanéis, relógios e outras jóias.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Asbaterias contêm ácido. Evitederramamento do ácido dasbaterias ou contato com ele.Neutralize o ácido de bateriaderramado com bicarbonato desódio e água.

OBSERVAÇÃO Execute este teste depois decarregar completamente asbaterias.

1 Coloque óculos e roupas de proteção.

2 Verifique se as conexões do cabo da bateriaestão bem firmes e sem sinais de corrosão.

Baterias padrão

3 Remova as tampas da bateria.

4 Verifique o nível de ácido da bateria. Senecessário, complete com água destilada até ofundo do tubo de abastecimento da bateria. Nãoencha demais.

5 Coloque as tampas.

MANUTENÇÃO

Manutenção programadaManutenções trimestrais, anuais e a cada doisanos devem ser executadas por uma pessoatreinada e qualificada para realizar a manutençãona máquina, de acordo com os procedimentos quese encontram no manual de serviço.

Máquinas que estiveram paradas por um períodosuperior a três meses devem ser submetidas àinspeção trimestral antes de serem utilizadasnovamente.

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 15

Testes de funções

Não opere a máquina a nãoser que:

Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.

1 Evitar situações de risco.

2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação.

3 Fazer sempre os testes de funções antesde utilizar a máquina.

Conheça e compreenda os testes de funçõesantes de prosseguir para a próxima seção.

4 Inspecionar o local de trabalho.

5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.

1 Selecione uma área de teste que seja firme,plana e sem obstáculos.

Nos controles de solo2 Coloque a chave de comando na posição de

controle de solo.

3 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.

Resultado: o sinalizador (se instalado) devepiscar.

Teste a parada de emergência

4 Empurre o botão vermelho de parada deemergência para a posição desligado.

Resultado: as funções de controle de solo e daplataforma não devem funcionar.

5 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.

Noções básicasOs testes de funções têm como objetivo descobrirdefeitos antes de colocar a máquina emfuncionamento. O operador deve seguir asinstruções passo a passo para testar todas asfunções da máquina.

Nunca utilize uma máquina com defeito. Se foremdetectados defeitos, a máquina deverá seridentificada e colocada fora de serviço. Reparos namáquina só podem ser feitos por um técnico demanutenção qualificado, de acordo com asespecificações do fabricante.

Após a conclusão dos reparos, o operador deveexecutar uma inspeção pré-operação e os testesde funções novamente, antes de colocar a máquinaem operação.

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

16 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

TESTES DE FUNÇÕES

Teste os controles auxiliares

11 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo.

12 Simultaneamente, mantenha achave de alimentação auxiliar naposição ligado e ative cada chaveseletora de função da lança.

Observação: para conservar a carga da bateria,teste cada função através de um ciclo parcial deoperação.

Resultado: todas as funções da lança devemfuncionar.

13 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.

Nos controles da plataformaTeste a parada de emergência

14 Pressione o botão vermelho de parada deemergência da plataforma para a posiçãodesligado.

Resultado: nenhuma das funções de controle daplataforma deve funcionar.

Teste a buzina

15 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.

16 Pressione o botão da buzina.

Resultado: a buzina deve soar.

Teste a chave de pé

17 Não pressione a chave de pé. Ative cada funçãoda máquina.

Resultado: as funções da máquina não devemfuncionar.

Teste as funções da lança

6 Não segure a chave dehabilitação de função emnenhuma direção. Tenteacionar cada chave seletora defunção da lança e daplataforma.

Resultado: as funções da lança e da plataformanão devem operar.

7 Segure a chave de habilitação de função em umdos lados e acione cada chave seletora defunção da lança e da plataforma.

Resultado: todas as funções da lança e daplataforma devem funcionar, completando umciclo de operação. O alarme de descida (seinstalado) deve soar enquanto a lança estiverdescendo.

Teste o sensor de inclinação

8 Puxe o botão vermelho de parada deemergência da plataforma para a posição ligado.Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.

9 Abra a tampa da base giratória no lado doscontroles de solo e localize o sensor deinclinação, ao lado do distribuidor de funções.

10 Pressione um dos lados do sensorde inclinação.

Resultado: o alarme, localizado naplataforma, deve soar.

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 17

TESTES DE FUNÇÕES

Teste as funções da máquina

18 Pressione a chave de pé.

19 Ative cada chave seletora de função damáquina.

Resultado: todas as funções da lança e daplataforma devem funcionar, completando umciclo de operação.

Observação: controle a velocidade das funções dalança ajustando o controlador de velocidade defunção da lança. As funções de movimento edireção não serão afetadas pelo controlador develocidade de função da lança.

Teste a direção

20 Pressione a chave de pé.

21 Pressione a chave oscilante na parte superiorda alavanca de controle de movimento nadireção identificada pelo triângulo azul no painelde controle.

Resultado: as rodas comandadas pela direçãodevem virar na direção apontada pelostriângulos azuis do chassi da máquina.

22 Pressione a chave oscilante na direçãoidentificada pelo triângulo amarelo no painel decontrole.

Resultado: as rodas comandadas pela direçãodevem virar na direção apontada pelostriângulos amarelos no chassi da máquina.

Teste o movimento e o freio

23 Pressione a chave de pé.

24 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento na direção indicada pela seta azulno painel de controle até que a máquina comecea se mover e, em seguida, retorne a alavancapara a posição central.

Resultado: o alarme de movimento deve soar. Amáquina deve mover-se na direção indicadapela seta azul no chassi da máquina e, emseguida, parar abruptamente.

25 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento na direção indicada pela setaamarela no painel de controle até que a máquinacomece a se mover e, em seguida, retorne aalavanca para a posição central.

Resultado: o alarme de movimento deve soar. Amáquina deve mover-se na direção indicadapela seta amarela no chassi da máquina e, emseguida, parar abruptamente.

Observação: os freios devem ter capacidade demanter a máquina freada quando em terrenoinclinado.

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

18 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

Teste a velocidade de operação limitada

26 Pressione a chave de pé.

27 Eleve a lança primária 30 cm.

28 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento para a posição de movimentomáximo.

Resultado: a velocidade de operação máximaobtida com a lança primária elevada não deveexceder 30 cm por segundo.

29 Desça a lança até a posição retraída.

30 Eleve a lança secundária 30 cm.

31 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento para a posição de movimentomáximo.

Resultado: a velocidade de operação máximaobtida com a lança secundária elevada nãodeve exceder 30 cm por segundo.

32 Desça a lança até a posição retraída.

33 Estenda a lança primária 30 cm.

34 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento para a posição de movimentomáximo.

Resultado: a velocidade de operação máximaobtida com a lança primária estendida não deveexceder 30 cm por segundo.

Se a velocidade de operação com a lança primáriaelevada ou estendida ou com a lança secundáriaelevada exceder 30 cm por segundo, identifique amáquina e coloque-a fora de serviçoimediatamente.

Teste o sistema de habilitação de movimento

35 Pressione a chave de pé e coloque a lançaprimária na posição retraída.

36 Gire a base giratória até que a lança ultrapassea posição de uma das rodas não comandadaspela direção.

Resultado: a lâmpadaindicadora de habilitaçãode movimento deveráacender e permaneceracesa enquanto a lançaestiver no intervalo mostrado.

37 Mova a alavanca de controle de movimento parafora do centro.

Resultado: a função de movimento não devefuncionar.

38 Mantenha a chave seletora de habilitação demovimento para cima ou para baixo e movadevagar a alavanca de controle de movimentopara fora do centro.

Resultado: a função de movimento devefuncionar.

Observação: quando o sistema de habilitação demovimento estiver em uso, a máquina poderámovimentar-se no sentido oposto ao do movimentoda alavanca de controle de movimento e direção.

Utilize as setas de direçãocom código de cores noscontroles da plataforma eno chassi da máquina paraidentificar a direção domovimento.

TESTES DE FUNÇÕES

Azul

Amarelo

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 19

Teste os controles auxiliares

39 Pressione a chave de pé.

40 Simultaneamente, mantenha a chave dealimentação auxiliar na posição ligado e ativecada alavanca de controle de função ou chaveseletora.

Observação: para conservar a carga da bateria,teste cada função através de um ciclo parcial deoperação.

Resultado: todas as funções da lança, dedireção e de movimento devem funcionar.

Teste a função de seleção de elevação/movimento (se instalada)

41 Pressione a chave de pé.

42 Mova a alavanca de controle de movimento parafora do centro e ative a chave seletora defunção da lança.

Resultado: nenhuma função da lança devefuncionar. A máquina se moverá na direçãoindicada no painel de controle.

TESTES DE FUNÇÕES

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

20 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

Inspeção do local de trabalho

Inspeção do local de trabalho

Fique atento e evite as seguintes situaçõesde risco:

· declives acentuados ou buracos;

· lombadas, obstruções ou detritos;

· superfícies inclinadas;

· superfícies instáveis ou escorregadias;

· obstruções elevadas e condutores de altatensão;

· locais perigosos;

· superfície com pouca resistência para suportartodas as forças de carga impostas pelamáquina;

· condições de clima e vento;

· presença de pessoal não autorizado;

· outras possíveis condições inseguras.

Não opere a máquina a nãoser que:

Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.

1 Evitar situações de risco.

2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação.

3 Realizar sempre os testes de funções antesda utilização.

4 Inspecionar o local de trabalho.

Conheça e compreenda a inspeção do localde trabalho antes de prosseguir para apróxima seção.

5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.

Noções básicas

A inspeção do local de trabalho ajuda o operador adeterminar se o local é adequado para a operaçãosegura da máquina. Ela deve ser realizada pelooperador antes de mover a máquina para o local detrabalho.

É responsabilidade do operador ler e lembrar-sedos riscos no local de trabalho, prestar atenção eevitá-los durante a movimentação, assim como oajuste e a operação da máquina.

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 21

Instruções de operação

Não opere a máquina a nãoser que:

Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.

1 Evitar situações de risco.

2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação.

3 Realizar sempre os testes de funções antesda utilização.

4 Inspecionar o local de trabalho.

5 Utilizar a máquina somente para afinalidade planejada.

Noções básicas

A seção Instruções de operação fornece instruçõespara cada aspecto da operação da máquina. Éresponsabilidade do operador cumprir todas asnormas e instruções de segurança constantes nosmanuais do operador, de segurança e deresponsabilidades.

A utilização da máquina com outro objetivo que nãoseja elevar pessoal, suas ferramentas e materiais aum local aéreo de trabalho é insegura e perigosa.

Somente pessoas treinadas e autorizadas devemter permissão para operar a máquina. Se mais deum operador for utilizar a máquina em horáriosdiferentes no mesmo turno de trabalho, elesdeverão ser qualificados e todos deverão cumpriras normas e instruções de segurança constantesnos manuais do operador, de segurança e deresponsabilidades. Isso significa que cadanovo operador deve executar uma inspeçãopré-operação, testes de função e uma inspeção dolocal de trabalho antes de utilizar a máquina.

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

22 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Parada de emergência

Empurre o botão vermelho de parada deemergência para a posição desligado nos controlesde solo ou da plataforma para interromper todas asfunções da máquina.

Conserte qualquer função que opere quando obotão vermelho de parada de emergência estiverpressionado.

A seleção e o acionamento dos controles de solocancelam a ação do botão vermelho de parada deemergência da plataforma.

Controles auxiliares

Utilize alimentação auxiliar se a fonte dealimentação primária falhar.

1 Antes de operar a máquina, verifique se os doisconjuntos de baterias estão conectados.

2 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo ou da plataforma.

3 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.

4 Pressione a chave de pé ao acionar oscontroles auxiliares da plataforma.

5 Simultaneamente, mantenhapressionada a chave dealimentação auxiliar e ative afunção desejada.

As funções de lança, de direção e de movimentofuncionarão com alimentação auxiliar.

Operação a partir do solo

1 Antes de operar a máquina, verifique se os doisconjuntos de baterias estão conectados.

2 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo.

3 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.

Para posicionar a plataforma

1 Segure a chave de habilitação dafunção em qualquer um dos lados.

2 Mova a chave seletora apropriada, de acordocom as marcas no painel de controle.

As funções de movimento e direção não estãodisponíveis nos controles de solo.

Operação da plataforma

1 Antes de operar a máquina, verifique se os doisconjuntos de baterias estão conectados.

2 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.

3 Puxe os botões vermelhos de parada deemergência de solo e da plataforma para aposição ligado.

Para posicionar a plataforma

1 Ajuste o controlador de velocidade de função dalança para o valor desejado.

Observação: as funções de movimento e direçãonão serão afetadas pelo controlador de velocidadede função da lança.

2 Pressione a chave de pé.

3 Mova a chave seletora apropriada, de acordocom as marcas no painel de controle.

Para dirigir

1 Pressione a chave de pé.

2 Vire as rodas comandadas pela direção com achave oscilante localizada na parte superior daalavanca de controle de movimento.

Utilize os triângulos de direção com código decores nos controles da plataforma e no chassi damáquina para identificar a direção do movimentodas rodas.

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 23

Para movimentar

1 Pressione a chave de pé.

2 Aumentar a velocidade: mova lentamente aalavanca de controle de movimento para fora docentro.

Diminuir a velocidade: mova lentamente aalavanca de controle de movimento em direçãoao centro.

Parar: volte a alavanca de controle demovimento para o centro ou solte a chavede pé.

Utilize as setas de direção com código de coresnos controles da plataforma e no chassi damáquina para identificar a direção do movimentoda máquina.

A velocidade de movimento da máquina serárestrita quando as lanças estiverem elevadas ouestendidas.

As condições da bateria afetam o desempenho damáquina.

Operação em declive

Determine a capacidade de inclinação em aclive,declive e de inclinação lateral da máquina edetermine o grau de inclinação.

Capacidade máxima de inclinação,aclive com contrapeso (capacidade desubida): 35% (19°)

Capacidade máxima de inclinação,declive com contrapeso: 20% (11°)

Capacidade máxima de inclinaçãolateral: 25% (14°)

Observação: a capacidade de inclinação estásujeita às condições do solo e à tração adequada.O termo ‘capacidade de subida’ aplica-se apenas àconfiguração de aclive com contrapeso.

Verifique se a lança está abaixo da linha horizontale se a plataforma está entre as rodas nãocomandadas pela direção.

Para determinar o grau de inclinação:

Calcule a inclinação com um inclinômetro digitalOU adote o procedimento a seguir.

Serão necessários:

um nível de bolha;

um pedaço de madeira reto, com pelo menos1 m de comprimento;

uma fita métrica.

Coloque o pedaço de madeira na inclinação.

No final do declive, coloque o nível de bolha naextremidade superior do pedaço de madeira e elevea extremidade inferior do pedaço de madeira atéque ele fique nivelado.

Com o pedaço de madeira nivelado, calcule adistância entre a extremidade inferior do pedaço demadeira e o solo.

Divida a distância que consta na fita métrica(altura) pelo comprimento do pedaço de madeira(comprimento) e multiplique por 100.

Exemplo:

Pedaço de madeira = 3,6 m

Comprimento = 3,6 m

Altura = 0,3 m

0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3% de inclinação

Se a inclinação exceder a capacidade máxima deinclinação em aclive, declive ou de inclinaçãolateral, a máquina deve ser içada ou transportadapara cima ou para baixo do declive. Consulte aseção Transporte e elevação.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

altura

comprimento

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

24 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

Habilitação do movimento

A lâmpada acesa indica que a lançapassou de uma das rodas nãocomandadas pela direção e que afunção de movimento foiinterrompida.

Para movimentar, segure a chave de habilitação demovimento para cima ou para baixo e movalentamente a alavanca de controle de movimentopara fora do centro.

Esteja ciente de que a máquina pode mover-se nadireção oposta à dos controles de movimento edireção.

Utilize sempre as setas de direção com código decores nos controles da plataforma e no chassi damáquina para identificar a direção do movimento damáquina.

Interruptor de baixa tensão(se instalado)

Máquinas equipadas com interruptor de baixatensão perderão as funções de subida das lançasprimária e secundária da plataforma quando asbaterias estiverem com carga baixa.

Lâmpada indicadora demáquina desnivelada(se instalada)

A lâmpada acesa indica que amáquina está desnivelada. O alarmede inclinação soa quando a lâmpadaestiver acesa. Mova a máquina parauma superfície firme e nivelada.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Lâmpada indicadora desobrecarga da plataforma(se instalada)

A lâmpada piscando indica que aplataforma está sobrecarregada eque as funções não funcionarão.

Remova peso da plataforma até alâmpada apagar.

Proteção contra queda

Equipamento pessoal de proteção contra queda(PFPE) é exigido ao operar a máquina.

Todo equipamento PFPE deve estar de acordocom as normas governamentais aplicáveis e deveser inspecionado e utilizado de acordo com asinstruções de seu fabricante.

Após cada utilização

1 Selecione um local de estacionamento seguro:uma superfície nivelada e firme, semobstruções e tráfego.

2 Desça a lança até a posição retraída.

3 Gire a base giratória de modo que a lança fiqueentre as rodas não comandadas pela direção.

4 Coloque a chave de comando na posiçãodesligado e remova a chave para evitar o usonão autorizado.

5 Calce as rodas.

6 Carregue as baterias.

Pacote de proteção de aeronave(se instalado)

Se os amortecedores da plataforma entrarem emcontato com os componentes da aeronave, amáquina desligará e nenhuma função irá operar.

Mova a chave seletora de cancelamento de funçãopara um dos lados para operar a máquina.

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 25

Instruções da bateria e docarregador

Observe e siga estasinstruções:

Não utilize carregador externo ou bateriasauxiliares.

Carregue as baterias em uma área bemventilada.

Utilize tensão de entrada CA adequada paracarregar, conforme indicado no carregador.

Utilize somente baterias e carregadoresautorizados pela Genie.

Para carregar a bateria

1 Verifique se as baterias estão conectadas antesde carregá-las.

2 Abra o compartimento da bateria. Ocompartimento deve permanecer aberto durantetodo o ciclo de carregamento.

Baterias isentas de manutenção

1 Conecte o carregador de bateria a um circuitoCA aterrado.

2 O carregador indica quando a bateria estátotalmente carregada.

Baterias padrão

1 Remova as tampas da bateria e verifique o nívelde ácido. Se necessário, acrescente águadestilada somente o suficiente para cobrir asplacas. Não encha demais antes do ciclo decarregamento.

2 Recoloque as tampas da bateria.

3 Conecte o carregador de bateria a um circuitoCA aterrado.

4 O carregador indica quando a bateria estátotalmente carregada.

5 Verifique o nível de ácido da bateria quando ociclo de carregamento for concluído. Completecom água destilada até o fundo do tubo deabastecimento da bateria. Não encha demais.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

26 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

Instruções de abastecimento ecarregamento de bateria seca

1 Remova as tampas da bateria e removapermanentemente a vedação plástica dasaberturas de respiro da bateria.

2 Abasteça cada célula com ácido de bateria(eletrólito) até que o nível seja suficiente paracobrir as placas.

Não encha até o nível máximo antes da conclusãodo ciclo de carregamento da bateria. O excessopode provocar transbordamento do ácido da bateriadurante o carregamento. Neutralize o ácido debateria derramado com bicarbonato de sódio eágua.

3 Coloque as tampas da bateria.

4 Carregue a bateria.

5 Verifique o nível de ácido da bateria quando ociclo de carregamento for concluído. Completecom água destilada até o fundo do tubo deabastecimento da bateria. Não encha demais.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 27

Adesivos

Part No. Decal Description Quantity

27564 Danger - Electrocution Hazard 2

28161 Warning - Crushing Hazard 3

28164 Notice - Hazardous Materials 1

28165 Notice - Foot Switch 1

28171 Label - No Smoking 1

28174 Label - Power to Platform, 230V 2

28175 Caution - Compartment Access 1

28176 Notice - Missing Manuals 1

28177 Warning - Platform Rotate 2

28181 Warning - No Step or Ride 1

28235 Label - Power to Platform, 115V 2

28236 Warning - Failure To Read . . . 1

28372 Caution - Component Damage 2

31060 Danger - Tip-over Hazard, Interlock 4

31508 Notice - Power to Charger 1

31785 Notice - Battery Charger Instructions 2

31787 Danger - Tip-over, Batteries 2

31788 Danger - Battery/Charger Safety 2

32728 Label - Inverter Option Patch 1

35542 Notice - Lug Nuts 4

37052 Notice - Maximum Load, 500 lbs / 227 kg 1

37053 Arrow - Blue 1

37054 Arrow - Yellow 1

37055 Triangle - Blue 2

37056 Triangle - Yellow 2

40434 Label - Lanyard Anchorage 2

Part No. Decal Description Quantity

44248 Label - Maximum Capacity, 440 lbs 1(Aircraft Protection Package)

44980 Label - Power to Charger, EE 1

44981 Label - Air Line to Platform 2

44986 Notice - Max Side Force, 90 lbs / 400 N 1

46468 Label - Function Override 1(Aircraft Protection Package)

52947 Notice - Operating Instructions, Ground 1

52968 Cosmetic - Genie Boom 1

62928 Cosmetic - Genie Z-30/20N 1

62929 Cosmetic - Genie Z-30/20N 2

65171 Label - Circuit Breaker & Status Light 1

72081 Platform Control Panel 1

72167 Cosmetic - Genie Z-30/20N RJ 1

72833 Label - Open 2

72867 Label - Work Lights Option Patch 1

72999 Label - Environ MV46 1

82161 Label - UCON Hydrolube, HP-5046 1

82366 Label - Chevron Rando 1

82592 Ground Control Panel 1

97890 Danger - General Safety 2

97893 Notice - Max Side Force, 150 lbs / 667 N 1

97894 Notice - Operating Instructions, Platform 1

114117 Notice - Battery Connection Diagram 2

114397 Danger - Tilt-Alarm 1

133286 Label - Power to Charger, Universal 1

139586 Label - Wheel Load 4

Inspeção dos adesivos compalavras

Determine se os adesivos na máquina contêmpalavras ou símbolos. Utilize a inspeção apropriadapara verificar se todos os adesivos estão legíveis enos devidos lugares.

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

28 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

72081

97890

114397

97894

2823628176

2816544981

97893or 44986

28235or 28174

114117

11411731785

3178531508

31787

31787

31788

31788

37053

3705452968

37056

3705528175

37055

37056

31060

44980or 133286

31060

2816452947

28171

SerialPlate

2818128161

82592

97890

139586

62929

35542

35542

28372

65171

31060

28177 40434

4498162929

7283335542

139586

13958635542

2837228235or 28174

27564

28161

28161

31060

62928or 72167

28177

40434

27564

72833

7286732728

82366or 82161or 72999

37052or 44248

46468

ADESIVOS

GroundControls

Side

PowerUnitSide

Shading indicates decal ishidden from view, i.e.,under covers.

Platform

Chassis

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 29

ADESIVOS

Inspeção dos adesivos comsímbolos

Determine se os adesivos na máquina contêmpalavras ou símbolos. Utilize a inspeção apropriadapara verificar se todos os adesivos estão legíveis enos devidos lugares.

Núm. Descrição do adesivo Quantidadede peça

28171 Etiqueta - Proibido fumar 1

28174 Etiqueta - Alimentação para a plataforma, 2230 V

28235 Etiqueta - Alimentação para a plataforma, 2115 V

32728 Etiqueta - Adesivo inversor opcional 1

37053 Seta - Azul 1

37054 Seta - Amarela 1

37055 Triângulo - Azul 2

37056 Triângulo - Amarelo 2

40434 Etiqueta - Ponto de amarração para 2transporte

44981 Etiqueta - Linha de ar comprimido para 2a plataforma

46468 Etiqueta - Cancelamento de função 1(Pacote de proteção de aeronave)

52968 Decorativa - Genie Boom 1

62928 Decorativa - Genie Z-30/20N 1

62929 Decorativa - Genie Z-30/20N 2

72081 Painel de controle da plataforma 1

72167 Decorativa - Genie Z-30/20N RJ 1

72867 Etiqueta - Adesivo lâmpadas 1de trabalho opcional

82472 Advertência - Risco de esmagamento 3

Núm. Descrição do adesivo Quantidadede peça

82481 Perigo - Segurança da bateria 2

82487 Etiqueta - Instruções de operação 2

82544 Perigo - Risco de choques elétricos 2

82548 Advertência - Rotação da plataforma 2

82592 Painel de controle de solo 1

82601 Perigo - Capacidade máxima, 227 kg 1

82602 Perigo - Força lateral máxima, 667 N 1

82604 Perigo - Força manual máxima, 400 N 1

82610 Etiqueta - Disjuntor e lâmpada 1indicadora de status

82611 Etiqueta - Habilitação de movimento 1

82612 Etiqueta - Capacidade máxima, 200 kg 1(Pacote de proteção de aeronave)

97815 Etiqueta - Trilho central inferior 1

114343 Etiqueta - Descida de emergência 1

133286 Etiqueta - Alimentação para carregador 1

139586 Etiqueta - Carga na roda 4

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

30 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

62929

82610

82544

82592

8248182481

Plaqueta deidentificação

82548

37053

3705452968

37056

37055

37055

37056

82548

40434

40434

82544

82472

82472

44981

44981

133286

62928ou 72167

62929139586

139586

139586

82602ou 82604

8248797815

82487

46468

82611

2817428235 ou

2817428235 ou

82472

28171

114343

3272872867

Fita desegurança

Fita desegurança

72081

82601ou 82612

Lateraldos controles

de solo

Plataforma

Chassi

Lateral da unidadede propulsãohidráulica

ADESIVOS

Sombreamento indica queo adesivo fica oculto, isto é,sob tampas.

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 31

Configuração de roda livre paraiçamento1 Calce as rodas

para impedir quea máquina sedesloque.

2 Libere os freiosdas rodas nãocomandadas peladireção, virandoas tampas dedesconexão docubo de tração.

3 Verifique se a linha do guincho está presa deforma adequada aos pontos de amarração dochassi da máquina e se o caminho estádesobstruído.

Após o carregamento da máquina:

1 Calce as rodas para impedir que a máquina sedesloque.

2 Aplique os freios das rodas não comandadaspela direção, virando as tampas de desconexãodo cubo de tração.

Não é recomendável rebocar o modeloGenie Z-30/20N. Se a máquina precisar serrebocada, não exceda 3,2 km/h.

Observe e siga estasinstruções:

Use bom senso e planejamento para controlar omovimento da máquina ao içá-la com umguindaste ou com uma empilhadeira.

O veículo de transporte deve estar estacionadoem uma superfície nivelada.

O veículo de transporte deve estar preso paraevitar que deslize enquanto a máquina estiversendo carregada.

Verifique se a capacidade do veículo, assuperfícies de carga e as correntes ou correiassão suficientes para suportar o peso damáquina. Consulte o peso da máquina naetiqueta de identificação.

Antes da liberação do freio, a máquina deveestar sobre uma superfície nivelada ou presa.

Não movimente a máquina em um declivesuperior à capacidade de inclinação ou deinclinação lateral da máquina. Consulte o itemOperação em declive, na seção Instruções deoperação.

Se o assento do veículo de transporte exceder acapacidade máxima de inclinação em aclive oudeclive, a máquina deve ser carregada edescarregada por meio de um guindaste, comodescrito.

Instruções de transporte e elevação

Posição dedesengate

Posição deengate

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

32 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

Carroceria

Carroceria

Prender a caminhão ou trailerpara transporteSempre calce as rodas da máquina ao prepará-lapara transporte.

Coloque a chave de comando na posição desligadoe remova-a antes de iniciar o transporte.

Inspecione a máquina por completo para ver se hápeças frouxas ou soltas.

Fixação do chassi

Utilize os pontos de amarração no chassi damáquina para fixá-la à superfície de transporte.

Utilize correntes ou correias de grande capacidadede carga.

Utilize 4 correntes, no mínimo.

Ajuste o cordame para evitar danos às correntes.

Prenda a plataforma

Verifique se o jib e a plataforma estão na posiçãoretraída.

Coloque um bloco sob a borda da plataforma,debaixo da entrada.

Fixe a plataforma com uma correia de nyloncolocada sobre a montagem da plataforma,próxima ao rotor (veja abaixo). Ao prender a seçãoda lança, não pressione demais.

INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE E ELEVAÇÃO

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 33

Observe e siga estasinstruções:

Somente pessoal técnico qualificado deveajustar e elevar a máquina.

Verifique se a capacidade do guindaste, assuperfícies de carregamento e as correias oucabos são suficientes para suportar o peso damáquina. Consulte o peso da máquina naetiqueta de identificação.

Instruções de elevaçãoAbaixe e retraia completamente a lança. Abaixetotalmente o jib. Remova todos os itens soltos damáquina.

Determine o centro de gravidade da máquina,usando a tabela e a figura desta página.

Prenda o cordame somente nos pontos deelevação indicados na máquina. Existem quatropontos de elevação no chassi.

Ajuste o cordame para evitar danos à máquina epara manter seu nivelamento.

Eixo X 79,2 cm

Eixo Y 87,2 cm

INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE E ELEVAÇÃO

CG

Eixo X

Eixo Y

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

34 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

Especificações

Z-30/20N sem jib giratório

Altura máxima de trabalho 11 m

Altura máxima da plataforma 9,1 m

Altura máxima em posição retraída 2 m

Alcance horizontal máximo 6,5 m

Largura 1,2 m

Comprimento, posição retraída 5,1 m

Capacidade máxima de carga 227 kg

Velocidade máxima do vento 12,5 m/s

Distância entre eixos 1,6 m

Raio de manobra (externo) 3,2 m

Raio de manobra (interno) 1,7 m

Rotação da base giratória 359°

Interferência traseira da mesa giratória 0°

Fonte de alimentação 8 Grupo 903 L-16,6 V 390AH

Controles 24 V CC proporcional

Dimensões da plataforma, 1,8 m x 76 cm(comprimento x largura)

Nivelamento da plataforma autonivelamento

Rotação da plataforma 180°

Tomada CA na plataforma padrão

Pressão hidráulica, máxima 193 bar(funções da lança)

Tensão no sistema 48 V

Dimensões dos pneus 56 x 18 x 45 cm(borracha maciça)

O valor da vibração não excede 2,5 m/s2

Altura mínima do chão 8,9 cm

Peso Consulte a etiqueta de identificação(os pesos das máquinas variam conforme asconfigurações de opcionais)

Velocidades de operação

Velocidade de operação, retraída 4,8 km/h12,2 m/9 s

Velocidade de operação, 1,0 km/hlanças elevadas 12,2 m/40 sou estendida

Capacidade máxima de inclinação, posição retraída

Aclive com contrapeso 35% 19°

Declive com contrapeso 20% 11°

Inclinação lateral 25% 14°

Observação: a capacidade de inclinação está sujeitaàs condições do solo e à tração adequada.

Emissões de ruídos pelo ar

Nível de pressão do som em < 70 dBAestações de trabalho no solo

Nível de pressão do som em < 70 dBAestações de trabalho na plataforma

Informações sobre carga no piso

Carga nos pneus, máxima 3.334 kg

Pressão de contato dos pneus (por pneu) 710 kPa7,24 kg/cm2

Pressão ocupada no piso 25,62 kPa2.612 kg/m2

Observação: as informações sobre carga no piso sãoaproximadas e não incorporam diferentesconfigurações de opcionais. Devem ser utilizadassomente com fatores de segurança adequados.

A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem avisoprévio ou obrigações.

Manual do operadorQuinta edição • Terceira impressão

Núm. de peça: 133546PB Z-30/20N • Z30/20N RJ 35

Z-30/20N com jib giratório

Altura máxima de trabalho 10,7 m

Altura máxima da plataforma 8,8 m

Altura máxima em posição retraída 2 m

Alcance horizontal máximo 6,4 m

Largura 1,2 m

Comprimento, posição retraída 5,3 m

Capacidade máxima de carga 227 kg

Velocidade máxima do vento 12,5 m/s

Distância entre eixos 1,6 m

Raio de manobra (externo) 3,0 m

Raio de manobra (interno) 1,7 m

Rotação da base giratória 359°

Interferência traseira da mesa giratória 0°

Fonte de alimentação 8 Grupo 903 L-16,6 V 390AH

Controles 24 V CC proporcional

Dimensões da plataforma, 1,8 m x 76 cm(comprimento x largura)

Nivelamento da plataforma autonivelamento

Rotação da plataforma 180°

Rotação do jib 180°

Tomada CA na plataforma padrão

Pressão hidráulica, máxima 193 bar(funções da lança)

Tensão no sistema 48 V

Dimensões dos pneus 56 x 18 x 45 cm(borracha maciça)

O valor da vibração não excede 2,5 m/s2

Altura mínima do chão 8,9 cm

Peso Consulte a etiqueta de identificação(os pesos das máquinas variam conforme asconfigurações de opcionais)

Velocidades de operação

Velocidade de operação, retraída 4,8 km/h12,2 m/9 s

Velocidade de operação, 1,0 km/hlanças elevadas 12,2 m/40 sou estendida

Capacidade máxima de inclinação, posição retraída

Aclive com contrapeso 35% 19°

Declive com contrapeso 20% 11°

Inclinação lateral 25% 14°

Observação: a capacidade de inclinação está sujeitaàs condições do solo e à tração adequada.

Emissões de ruídos pelo ar

Nível de pressão do som em < 70 dBAestações de trabalho no solo

Nível de pressão do som em < 70 dBAestações de trabalho na plataforma

Informações sobre carga no piso

Carga nos pneus, máxima 3.402 kg

Pressão de contato dos pneus (por pneu) 710 kPa7,24 kg/cm2

Pressão ocupada no piso 25,71 kPa2.622 kg/m2

Observação: as informações sobre carga no piso sãoaproximadas e não incorporam diferentesconfigurações de opcionais. Devem ser utilizadassomente com fatores de segurança adequados.

A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem avisoprévio ou obrigações.

ESPECIFICAÇÕES

Manual do operador Quinta edição • Terceira impressão

36 Z-30/20N • Z30/20N RJ Núm. de peça: 133546PB

ESPECIFICAÇÕES

3 m1,5 m0 m

0 m

1,5 m

3 m

4,6 m

6,1 m

+75°

-67°

7,6 m

9,1 m

4,6 m 6,1 m 7,6 m

3 m1,5 m

1,5 m

1,5 m

0 m

0 m

4,6 m

Envelope de trabalho

Envelope de trabalho do jib giratorio

Genie North AmericaFone 425.881.1800

Discagem direta gratuitaUSA e Canada800.536.1800

Fax 425.883.3475

Genie Australia Pty Ltd.Fone +61 7 3375 1660Fax +61 7 3375 1002

Genie ChinaFone +86 21 53852570Fax +86 21 53852569

Genie MalaysiaFone +65 98 480 775Fax +65 67 533 544

Genie JapanFone +81 3 3453 6082Fax +81 3 3453 6083

Genie KoreaFone +82 25 587 267Fax +82 25 583 910

Genie BrasilFone +55 11 41 665 755Fax +55 11 41 665 754

Genie HollandFone +31 183 581 102Fax +31 183 581 556

Genie ScandinaviaFone +46 31 575100Fax +46 31 579020

Genie FranceFone +33 (0)2 37 26 09 99Fax +33 (0)2 37 26 09 98

Genie IbericaFone +34 93 579 5042Fax +34 93 579 5059

Genie GermanyFone +49 (0)4202 88520Fax +49 (0)4202 8852-20

Genie U.K.Fone +44 (0)1476 584333Fax +44 (0)1476 584334

Genie Mexico CityFone +52 55 5666 5242Fax +52 55 5666 3241 D

istr

ibuí

do p

or: