ma bwm lbb internet - cdn-reichelt.de · d gb f nl i e s dk fin rus gr est lv lt pl p ro slo sk cz...

25
WA 11/2006 UW Typ: LBB 018235 LBB 018136 LBB 018228 LBB 018129 Gutkes GmbH Postfach 730 308 30552 Hannover Germany Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 Internet: www.gev.de E-Mail: [email protected]

Upload: trinhkhuong

Post on 13-Aug-2019

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

WA

11/

2006

UW

Typ: LBB 018235LBB 018136

LBB 018228LBB 018129

Gutkes GmbHPostfach 730 30830552 Hannover

GermanyFax: +49(0) 511 / 958 58 05

Internet: www.gev.deE-Mail: [email protected]

(1,1) -1-2- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:40 Uhr(1,1) -1-2- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:40 Uhr

Page 2: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

F

C

A B

G

230 V~

230 V~

D E

K

J

max. 12 m

H I

min. 3 m

(1,1) -3-4- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:42 Uhr(1,1) -3-4- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:42 Uhr

Page 3: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik. Über einen PIR-Sensor nimmt derBewegungsmelder in seinem Erfassungsbereich sich bewegende Wärmequellen wahr und schaltet dieangeschlossenen Verbraucher automatisch ein. Ruhende Wärmequellen schalten den Bewegungsmelder nicht ein. Der einstellbare Dämmerungsschalter sorgt dafür, dass derBewegungsmelder wahlweise bei Tag und Nacht oder nurbei Dunkelheit arbeitet. Mit dem eingebauten Timer wirddie Einschaltdauer des angeschlossenen Verbraucherseingestellt.

SicherheitshinweiseDie Montage darf nur von einem Fachmann unterBerücksichtigung der landesüblichen Installationsvor-schriften ausgeführt werden.

Es darf nur im spannungsfreien Zustand gearbeitet werden, dazu unbedingt die Stromkreissicherung abschalten. Überprüfen Sie, ob die Anschlussleitung spannungsfrei ist!Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs-anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach-oder Personenschäden, die durch unsachgemäßeHandhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweiseverursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Insolchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigen-mächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nichtgestattet.

Montageort Die sicherste Bewegungserfassung wird erzielt, wenn man sich quer zum Bewegungsmelder bewegt. Daher sollte ein Bewe-gungsmelder immer so montiert werden das man sich nicht direkt auf ihn zu bewegt.

Installation des BewegungsmeldersWandhalter und Bewegungsmelder sind steckbar miteinanderverbunden. Vor der Montage diese trennen (Abb A – B).Montieren Sie den Bewegungsmelder gemäß Abb. C - D. Die Netzanschlussleitung gemäß Schaltbild Abb. E verdrahten.Über PE + N + L‘ schließen Sie den zu schaltendenVerbraucher, z. B. Leuchte, o. ä. an. Stecken Sie denBewegungsmelder auf den Wandhalter (Abb. F-G). Schalten sie die Stromkreissicherung wieder ein.Test-Modus/GehtestDieser Test-Modus/Gehtest hilft Ihnen, den gewünschtenErfassungsbereich individuell einzustellen.Stellen Sie den Regler TIME auf minimum und LUX aufSonne (Abb J). Falls der Bewegungsmelder über einenseparaten Schalter angeschlossen ist, schalten Sie ihn ein. Es beginnt ein 60 Sekunden andauernder Selbsttest. In dieser Zeit ist der angeschlossene Verbraucher dauernd eingeschaltet.Wenn sich der Verbraucher ausschaltet, beginnt der Gehtest.Der Verbraucher schaltet sich jetzt unabhängig von derUmgebungshelligkeit bei jeder Bewegung für ca. 5 Sekunden an. Diese Zeit beginnt bei jeder Bewegung von vorne. DerBewegungsmelder lässt sich horizontal und vertikal ausrichten(Abb. H). Mit Hilfe der zuschneidbaren Linsenabdeckungkönnen Sie Teilbereiche ausblenden (Abb. I). Nachdem der Bewegungsmelder ausgerichtet wurde können Sie weitereEinstellungen vornehmen.

Einstellungen (Abb. J)LUX Dämmerungsschalter ca. 5 - 1000 LuxTIME Zeiteinstellung für die Einschaltdauer ca. 5 Sek. - 5 Min.

Bewegungsmelder LBB

Technische Daten

Erfassungsbereich 200°/140° je nach AusführungReichweite ca. 3 m bis ca. 12 m stufenlos einstellbarZeiteinstellung ca. 5 Sek. - 5 Min. stufenlos einstellbarDämmerungsschalter ca. 5 - 1000 Lux stufenlos einstellbarNetzanschluss 230 V ~, 50 HzSchaltleistung max. 1000 WSchutzart IP 44Schutzklasse IIPrüfzeichen TÜV Süd/GSEmpfohlene Montagehöhe 2,5 m

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deDeutschland E-Mail: [email protected]

Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.

Fehleranalyse – Praktische TippsStörung Ursache AbhilfeBewegungsmelder • Einstellung Erfassungsbereich • Erfassungsbereich durch Drehen schaltet zu spät • Bewegung frontal des Sensors einstellenMaximale Reichweite • Bewegungsmelder zu niedrig angebracht • Höher montierenwird nicht erreicht • Temperaturdifferenz von Umgebung zur Wärmequelle ist zu geringBewegungsmelder • Ständige Wärmebewegungen: In den Erfassungsbereichschaltet ständig oder fallen Bereiche, die nicht erfasst werden sollen, wie z. B. unerwünschtes Schalten Gehwege, Straßen, Bäume usw. Unerwartete Veränderungen von Wärmequellen durch Sturm, Regen oder Ventilatoren. Beeinfl ussung durch Sonneneinstrahlung direkt/indirekt.Keine Reaktion bei Fahrzeugen • Fahrzeug nicht warmgefahren • Motorbereich ist stark isoliert

(1,1) -5-6- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:43 Uhr(1,1) -5-6- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:43 Uhr

Page 4: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Problem Cause RemedyMotion detector switches • Field of detection setting • Adjust fi eld of detection the light on too late • Movement from the front by turning the sensorMotion detector fails to • Motion detector is mounted too low • Mount higherachieve maximum range • Difference in temperature between heat source and surroundings is not big enoughMotion detector switches • Constant thermal movement: light on constantly There are areas within detection range that are or when not necessary not supposed to be monitored, e.g. footpaths, roads, trees etc. Unexpected changes in heat sources caused by storms, rain or fans. The infl uence of direct / indirect sunlight.Fails to react to vehicles • Vehicle has not warmed up • Engine area is very well insulated

Troubleshooting – Practical tips

Technical dataField of detection 200°/140° depending on the modelRange freely adjustable from approx. 3 to 12 mTime adjustment freely adjustable from approx. 5 secs. to 5 minsTwilight switch freely adjustable from approx. 5 to 1,000 LuxMains connection 230 V ~, 50 HzSwitching capacity max. 1000 WProtection type IP 44Protection Class IITest symbol TÜV Süd/GSRecommended fi tting height 2.5 m

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

fi g. E. You can connect the load, e.g. light, etc, using PE + N + L.Attach the motion detector to the wall base (fi g. F - G). Switch the mains power supply back on.

Test mode/test runThis test mode/test run allows you to individually set the desired fi eld of detection.Set the TIME controller to minimum and LUX to sun (fi g. J). If the motion detector is connected via a separate switch, switch this on. The auto test then runs for 60 seconds during which time the connected load is always activated. When the load switches off, the test run starts. The load now switches on for approx. 5 seconds whenever motion is detected, regardless of the current lighting levels. This time is reset each time motion is detected. The motion detector can be horizontally and vertically adjusted (fi g. H). The lens covers can be cut to allow you to mask certain areas (fi g I). Once the motion detector has been adjusted, further settings can be made.

Settings (fi g. J)LUX twilight switch approx. 5 - 1000 LuxTIME time setting for an activation time of approx. 5 sec. - 5 min.

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deGermany E-Mail: [email protected]

Subject to technical and design changes without prior notice.

How it worksThe motion detector works based on passive infraredtechnology. Via a PIR sensor, the detector notices any heat sources moving within its fi eld of detection and switches on automatically. Static heat sources do not trigger it. Theadjustable twilight switch lets you choose whether you have the motion detector working day and night or only when it is dark. The integrated timer also lets allows you adjust how long the light stays on.

Safety informationTo be fi tted by qualifi ed electricians only, observing allstandard national installation regulations.No work to be carried out while live. Circuit trip switch

must therefore be switched off.Check to make sure the connecting cable is not live!All warranty claims will be null and void in the event of any damage or loss caused by failure to observe theseoperating instructions. We accept no liability for anyconsequential losses or damage. We accept no liabilityfor any personal injury or material damage caused byimproper use or by failure to observe the safety advice. In such cases all warranty claims will be null and void. For reasons ofsafety and CE approval, no unauthorised conversion and/ormodifi cation of the appliance is allowed.

Where to installThe light is best at detecting movement when this is at right angles to the motion detector. Motion detectors shouldtherefore always be set up so that likely movement is notdirectly towards them.

Installing the motion detectorThe wall base and the motion detector can be plugged into one another. Disconnect these prior to mounting (fi g. A - B).Mount the motion detector as shown in fi g. C - D. Connect the mains connection cable as shown in the circuit diagram

Motion detector LBB

(1,1) -7-8- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:43 Uhr(1,1) -7-8- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:43 Uhr

Page 5: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Caractéristiques techniquesZone de détection 200°/140° selon le modèlePortée environ 3 m à 12 m, réglage en continuRéglage de délai environ 5 s à 5 min, réglage en continuInterrupteur crépusculaire environ 5 à 1000 Lux, réglage en continuRaccordement secteur 230 V ~, 50 HzPuissance de commutation max. 1000 WType de protection IP 44Catégorie de protection IILabel de contrôle TÜV Süd/GSHauteur de montage conseillée 2,5 m

Analyse d‘incidents – Conseils pratiquesIncident Cause RemèdeDétecteur de mouvements • Réglage de la zone de détection • Régler la zone de détection encommute à retardement • Déplacement frontal tournant le senseurLa portée maximale n‘est • Le détecteur est monté trop bas • Montage plus hautpas atteinte • La différence entre la température ambiante et la source de chaleur est trop faibleDétecteur de mouvements • Mouvements de chaleur continuels : Dans la zone de détection commute en permanence ou se trouvent des points qui ne doivent pas être détectés, comme commutation non souhaitée par exemple des trottoirs, rues, arbres, etc. Modifi cation soudaine de sources de chaleur à cause d‘une tempête, de la pluie ou de ventilateurs. Infl uence par rayonnement solaire direct / indirect.Pas de réaction au • Moteur de véhicule pas encore chaudpassage de véhicule • Moteur comportant une forte isolation

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

Installation du détecteur de mouvementLe socle mural et le détecteur de mouvement sont reliés entre eux par une liaison enfi chable. Avant le montage séparer les deux pièces (fi g. A – B).Monter le détecteur de mouvement conformément auxfi g. C - D. Raccorder le câble de raccordement secteurconformément au plan des contacts fi g. E. A l‘aide desconducteurs PE + N + L‘ raccorder l‘utilisateur désiré, parexemple une lampe ou un autre utilisateur. Enfi cher le détecteur de mouvement sur le support mural (fi g. F - G). Réactiver lefusible du circuit de secteur.

Mode de test/test de mouvementCe mode de test/test de mouvement vous permettra de régler individuellement la zone de détection.Mettre le régleur TIME sur le mini et le bouton LUX sursoleil (fi g. J). Si le détecteur de mouvement est branché à l‘aide d‘un interrupteur séparé, activer cet interrupteur. Alors débute une phase de test automatique de 60 secondes. Pendant ce délai l‘utilisateur raccordé est en marche permanente. Lorsque l‘utilisateur s‘arrête, le test de mouvement débute. L‘utilisateur se met maintenant en marche pendant environ 5 secondes à chaque mouvement détecté, indépendamment de la luminosité ambiante. Ce délai se renouvelle à chaque mouvement détecté.On peut régler le détecteur de mouvement dans les senshorizontal et vertical (fi g. H). A l‘aide du capuchon de la lentilleque l‘on peut découper, il est possible de cacher certaineszones (fi g. I). Après avoir régler la zone de détection dudétecteur de mouvement, on peut effectuer d‘autres réglages.

Réglages (fi g. J)LUX interrupteur crépusculaire entre environ 5 à 1000 LuxTIME réglage de durée de marche entre environ 5 s et 5 min.

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deAllemagne E-Mail: [email protected]

Modifi cations techniques et optiques réservées sans avertissement préalable.

FonctionnementLe détecteur de mouvement travaille suivant le principe dela technique infrarouge passive. Par l‘intermédiaire d‘unsenseur PIR, le détecteur de mouvement détecte les sourcesde chaleur en mouvement dans son rayon d‘action, etcommute automatiquement un appareil. Les sources de chaleur immobiles ne font pas réagir le détecteur. L‘interrupteur crépusculaire réglable fait en sorte que ledétecteur de mouvement travaille au choix le jour et la nuit ou uniquement dans la pénombre. La minuterie intégréedétermine la durée de fonctionnement.

Consignes de sécuritéLe montage doit être réalisé uniquement par un spécialiste qui tiendra compte des directives nationale habituellesde montage. Les travaux doivent être exécutés

uniquement hors tension, pour cela il faut absolumentdébrancher les fusibles de protection du circuit secteur.Vérifi er si le câble de raccordement est bien hors tension !Les recours en garantie sont supprimés en cas de dommagescausés par le non respect des présentes instructions ! Nous déclinons toute responsabilité pour les conséquences de dommages ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages sur les personnes ou les biens qui sont laconséquence d‘une manipulation incorrecte ou de nonrespect des consignes de sécurité. Dans ces cas également la garantie n‘est plus en vigueur. Pour des raisons de sécuritéet d‘autorisation il est interdit d‘apporter des modifi cationsquelconques sur l‘appareil.

Lieu de montageOn obtient la meilleure détection quand les déplacements se font perpendiculairement au détecteur. C‘est pourquoi ledétecteur de déplacement devrait toujours être monté de tellesorte que les personnes ne se déplacent pas face au détecteur.

Détecteur de mouvement LBB

(1,1) -9-10- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:44 Uhr(1,1) -9-10- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:44 Uhr

Page 6: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Foutenanalyse – Handige tipsStoring Oorzaak RemedieBewegingsmelder • Instelling detectiezone • Draai de sensor om de schakelt te laat • Beweging frontaal detectiezone af te stellenMaximale reikwijdte • Bewegingsmelder te laag geplaatst • Hoger plaatsenwordt niet bereikt • Temperatuurverschil tussen omgeving en warmtebron te klein Bewegingsmelder • Constante warmtebeweging: Zones die nietschakelt continu of bewaakt dienen te worden zoals bijv. voetpaden, straten,niet zoals gewenst bomen, enz. vallen binnen de detectiezone. Onverwachte verandering van warmtebronnen door storm, regen of ventilatoren. Directe/indirecte invloed van zonnestraling.Geen reactie bij • Voertuig niet warmgelopenvoertuigen • Motorbereik te sterk geïsoleerd

Technische gegevensDetectiezone 200°/140° volgens uitvoeringReikwijdte ca. 3 m tot ca. 12 m traploos instelbaarTijdinstelling ca. 5 s. - 5 min. traploos instelbaarSchemerschakelaar ca. 5 - 1000 lux traploos instelbaarNetaansluiting 230 V ~, 50 HzSchakelvermogen max. 1000 WIsolatieklasse IP 44Beveiligingsklasse IIKeurmerk TÜV Süd/GSAanbevolen montagehoogte 2,5 m

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

Installatie van de bewegingsmelderWandhouder en bewegingsmelder hebben een steekverbinding.Verbreek deze verbinding voordat u met de montagebegint (fi g. A - B).Bevestig de bewegingsmelder volgens fi g. C - D. Bekabel de netaansluiting volgens schakelschema fi g. E. Sluit de aan te sturen verbruiker, bv. verlichtingsarmatuur e.d., via PE + N + L‘ aan. Steek de bewegingsmelder op de wandhouder (fi g. F - G). Zet de stroomkringbeveiliging weer aan.

Testmodus/bewegingstestDeze testmodus/bewegingstest helpt u de gewenstedetectiezone individueel in te stellen.Draai de regelaar TIME op minimum en LUX op zon (fi g. J).Is de bewegingsmelder via een afzonderlijke schakelaaraangesloten, zet deze dan aan. Een zelftest begint en is na 60seconden voorbij. De aangesloten verbruiker brandt nuononderbroken. De bewegingstest begint zodra de verbruikeruit gaat. De verbruiker gaat nu bij iedere beweging enonafhankelijk van het omgevingslicht ca. 5 seconden aan. Bij iedere beweging start deze tijd opnieuw. De bewegingsmelderis horizontaal en verticaal verstelbaar (fi g. H). U kunt debewegingsmelder ook gedeeltelijk afdekken door delensafdekking op de gewenste maat te knippen (fi g. I). U kunt de bewegingsmelder verder instellen zodra u hem hebtuitgelijnd.

Instellingen (fi g. J)LUX Schemerschakelaar ca. 5 - 1000 luxTIME Tijdinstelling voor de inschakelduur ca. 5 s - 5 min.

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deDuitsland E-Mail: [email protected]

Technische en optische wijzigingen zonder aankondiging vooraf voorbehouden.

WerkwijzeDe bewegingsmelder werkt op basis van de passieve infra-rood-technologie. Door een PIR detector kan de bewegings-melder warmtebronnen, die zich in zijn detectiezonebewegen, waarnemen en er automatisch op reageren.Rustende warmtebronnen activeren de bewegingsmelderniet. Door de instelbare schemerschakelaar kande bewegingsmelder naar keuze overdag en ’s nachts ofenkel bij duisternis schakelen. Met de ingebouwdetijdschakelaar wordt de inschakelduur van de aangeslotenverbruiker ingesteld.

VeiligheidskennisgevingDe montage mag enkel door een vakman en metinachtneming van de plaatselijke installatievoorschriftenworden uitgevoerd. Er mag enkel in spanningsvrije

toestand worden gewerkt. Onderbreek daarom in ieder geval de stroomkringbeveiliging. Controleer of de aansluitingsleiding spanningsvrij is! Bij schade als gevolg van het niet naleven van dezebedieningshandleiding vervalt de aanspraak op vrijwaring! Wijzijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn nietaansprakelijk voor materiële schade of lichamelijk letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het niet naleven van deze veiligheidskennisgeving. In deze gevallen vervalt deaanspraak op vrijwaring. Omwille van veiligheids- en keurings-eisen is het eigenmachtig verbouwen en/of veranderen van hettoestel niet toegestaan.

MontageplaatsDe betrouwbaarste detectie is bij bewegingen dwars tenopzichte van de bewegingsmelder. De bewegingsmelderdaarom altijd zo plaatsen, dat men er niet direct naartoe loopt.

Bewegingsmelder LBB

(1,1) -11-12- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:44 Uhr(1,1) -11-12- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:44 Uhr

Page 7: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Anomalia Causa RimedioIl sensore di movimento • Impostazione del campo di rilevamento • Impostare il campo di rilevamentointerviene troppo tardi • Movimento frontale ruotando il sensoreLa portata massima non • Il sensore di movimento è stato montato troppo basso • Montare il sensore più in altoviene raggiunta • La differenza di temperatura fra l´ambiente e la fonte di calore è troppo bassaIl sensore di movimento • Rilevamento continuo di calore: nel campo disi accende in modo rilevamento ricadono delle zone che non devono esserecontinuo o in modo rilevate, ad es., marciapiedi, strade, alberi ecc. inopportuno Variazione indesiderata di fonti di calore causata da temperale, pioggia o ventilatori. Infl usso diretto/ indiretto dei raggi del soleNessuna reazione in caso • Veicolo non caldodi veicoli • Il vano motore è fortemente isolato

Analisi degli errori – Suggerimenti pratici

Dati tecniciCampo di rilevamento 200°/140° a seconda dell‘esecuzionePortata regolabile in modo continuo da 3 m a 12 m circaImpostazione dell‘ora regolabile in modo continuo da 5 sec. a 5 min.Interruttore crepuscolare regolabile in modo continuo da 5 a 1000 Lux circaAlimentazione 230 V ~, 50 HzPotenza di commutazione max. 1000 WGrado di protezione IP 44Classe di protezione IIMarchio di qualità TÜV Süd/GSAltezza di montaggio consigliata 2,5m

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

Installazione del sensore di movimentoLo zoccolo di attacco a parete e il sensore di movimento sono collegati l‘uno all‘altro ad incastro. Separare queste parti prima del montaggio (fi g A – B).Montare il sensore di movimento conformemente allafi g. C - D. Collegare il cavo di alimentazione come indicato nelloschema elettrico fi g. E. Tramite i morsetti PE + N + L‘ collegarel‘utenza di competenza, ad es., lampade o simili. Inserire ilsensore di movimento sullo zoccolo di attacco a parete (fi g. F-G). Reinserire il fusibile del circuito elettrico.Modalità di test/test di movimentoQuesta modalità di test/test di movimento aiuta adimpostare secondo le proprie necessità il campo di rilevamentodesiderato.Impostare il regolatore TIME al minimo e LUX sul sole (fi g. J).Se il sensore di movimento è collegato tramite un interruttore separato, inserirlo. Inizia un autotest di 60 secondi. In questo periodo di tempo, l‘utenza collegata è inserita in modo continuo. Se l‘utenza si disinserisce, inizia la procedura di test. Ora, ad ogni movimento, l‘utenza si accende indipendentemente dalla luminosità dell‘ambiente per circa 5 secondi. Ad ogni movimentoquesto tempo comincia da capo. Il sensore di movimento può essere regolato in senso orizzontale e verticale (fi g. H).Applicando il coprilente a formato è possibile oscurare zone parziali (fi g. I). Dopo aver orientato il sensore di movimento, è possibile eseguire ulteriori impostazioni.Impostazione (Fig. J) LUX Interruttore crepuscolare circa 5 - 1000 LuxTIME Impostazione della temporizzazione per la durata diaccensione, circa 5 sec. - 5 min.

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deGermania E-Mail: [email protected]

La ditta si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed estetiche senza preavviso.

Funzionamento Il sensore di movimento funziona secondo il principio dellatecnica passiva a infrarossi. Con un sensore PIR, il sensore di movimento percepisce nel proprio campo di rilevamento eventuali fonti di calore in movimento e intervieneautomaticamente. Il sensore di movimento non interviene inpresenza di fonti di calore statiche. L‘interruttore crepuscolareregolabile fa sì che il sensore di movimento funzioni, a scelta, di giorno e di notte oppure solo in caso di buio. Ilrapporto d‘inserzione viene impostato con il timer incorporato.Indicazioni di sicurezza

Il montaggio deve essere eseguito solo da un tecnicospecializzato che rispetti le norme di installazionelocali.

Ogni lavoro potrà essere eseguito solo in condizioni diassenza di tensione, staccando in ogni caso il fusibile delcircuito elettrico. Verifi care che la linea sia priva di tensione! La garanzia decade in caso di danni dovuti alla mancataosservanza delle presenti istruzioni per l‘uso. Non ciassumiamo alcuna responsabilità per danni consequenziali.Non ci assumiamo alcuna responsabilità in caso di danni a cose o a persone causati da un utilizzo inadeguato o dallamancata osservanza delle indicazioni di sicurezza. In tali casi qualunque garanzia decade. Per motivi di sicurezza e diomologazione, non è consentito smontare e/o modifi care dipropria iniziativa l‘apparecchiatura.Posizione di montaggioÈ possibile ottenere un rilevamento più sicuro di ognimovimento se quest‘ultimo ha luogo in direzione trasversale rispetto al sensore di movimento. Pertanto, montare sempre il sensore di movimento in modo che il moto non abbia luogo verso di esso.

Sensore di movimento LBB

(1,1) -13-14- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:45 Uhr(1,1) -13-14- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:45 Uhr

Page 8: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Avería Cause SoluciónEl detector de movimientos • Ajuste campo de detección • Ajuste el campo de detecciónconmuta demasiado tarde • Movimiento frontal girando el sensorNo se logra el alcance de • El detector de movimientos se ha colocado muy bajo • Montelo más alto detección máximo • la diferencia de temperatura del ambiente respecto a la fu entede calor es demasiado pequeñaEl detector de movimientos • Variación de calor continua: Dentro del campo conmuta continuamente de detección existen zonas tales como aceras,o de modo no deseado calles, árboles etc., que no deben ser captados. Variación inesperada de fuentes de calor debido a tormentas, lluvia o ventiladores. Infl uencia por la radiación solar directa/indirectaNo reaccione con vehículos • El vehículo aún está frío • La zona del motor esta muy bien aislada

Análisis de error – Consejos prácticos

Datos técnicosCampo de detección 200°/140° según modeloAlcance de detección aprox. 3 m hasta aprox. 12 m con regulación progresivaTemporización aprox. 5 s. - 5 min. con regulación progresivaInterruptor crepuscular aprox. 5 - 1000 Lux con regulación progresiva Conexión de red 230 V ~, 50 HzPotencia de ruptura máx. 1000 WTipo de protección IP 44Clase de protección IIMarca de verifi cación TÜV Süd/GSAltura de montaje recomendado 2,5 m

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

Detector de movimientos de instalaciónEl soporte mural y el detector de movimientos van unidos entre sí de modo enchufable. Antes del montaje los deberá separar (fi g. A – B).Monte el detector de movimiento según fi g. C - D. Cablear la línea de conexión a la red según el esquema de conexiónfi g. E. A través de PE + N + L‘ conecte el receptor a conmutar, p. ej. lámpara o similar. Inserte el detector de movimiento sobreel soporte mural (fi g. F - G). Vuelva a conectar el fusible delcircuito de corriente.Modo prueba/modo caminarEste modo de prueba/prueba de movimiento le ayudará ajustar el campo de detección individual elegido.Ajuste el regulador TIME al mínimo y LUX en Sol (fi g. J). Si el detector de movimiento se ha de conectar a través de uninterruptor aparte, conéctelo. Se produce un autotestpermanente que tiene una duración de 60 segundos. Durante este tiempo el receptor conectado está encendido de modopermanente. Si se desconecta el receptor, comienza laprueba de movimiento. El consumidor se enciende con cadamovimiento independientemente de la luminosidad durante aprox. 5 segundos. Esta temporización se inicia con cadamovimiento hacia delante. El detector de movimientos puede alinearse horizontal y verticalmente (fi g. H). Con la ayuda de la cubierta de lente recortable, puede ocultar zonas parciales (fi g. I). Una vez alineado el detector de movimiento tiene laposibilidad de realizar otros ajustes.Ajustes (fi g. J)LUX Interruptor crepuscular aprox. 5 - 1000 LuxTIME Temporización para la duración del encendido aprox.5 seg. - 5 min.

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deAlemania E-Mail: [email protected]

Queda reservada la realización de cambios técnicos y ópticos sin aviso previo.

Modo de funcionamiento El detector de movimientos funciona según el principio de la técnica de rayos infrarrojos pasivos El detector demovimientos capta por medio ed un sensor PIR fuentes decalor que se mueven dentro de su campo de detección y conmuta automáticamente. Las fuentes de calor las ignoraes decir no conmutan el detector de movimientos. Elinterruptor crepuscular ajustable se encarga de que eldetector de movimientos funcione por selección de día o denoche o sólo cuando oscurece. Por medio del temporizadorincorporado se ajusta el tiempo de encendido.Indicaciones para la seguridad

El montaje sólo podrá realizarlo un especialistateniendo en cuenta las normativas de instalación del país en vigor. Sólo se deberá trabajar en un estado

sintensión, para ello deberá desconectar el fusible delcircuito de corriente. ¡Compruebe que la línea de conexión este sin tensión! ¡En caso de daños originados por inobservancia de estasinstrucciones de uso, se extingue el derecho a lagarantía! ¡No nos hacemos cargo de los daños derivados! No nos hacemos cargo en caso de daños personales o bienmateriales derivadas de manipulaciones indebidas o bieninobservancia de las indicaciones para la seguridad. En tales casos se extingue cualquier derecho a la garantía. Pormotivos de seguridad y de conformidad queda prohibidorealizar transformaciones y / o cambios por cuenta propia del aparato.Lugar de montajeLa captación de movimiento más segura se logra cuando uno se mueve transversal respecto al detector de movimientos. Por ello el detector de movimientos deberá montarse siempre de modo que no se mueva directamente sobre él.

Detector de movimientos LBB

(1,1) -15-16- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:45 Uhr(1,1) -15-16- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:45 Uhr

Page 9: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Tekniska dataAvkänningsvinkel 200°/140° beroende på utförandeRäckvidd ca 3 m till ca 12 m steglöst Tidsinställning ca 5 sek. - 5 min. steglöst Skymningsrelä ca 5 - 1000 lux steglöst Nätanslutning 230 V ~, 50 HzKopplingseffekt max. 1000 WKapslingsklass IP 44Skyddsklass IIMärkning TÜV Süd/GSRekommenderad. mont.höjd 2,5 m

Fel Orsak ÅtgärdRörelsedetektorn • Inställning avkänningsområde • Ställ in avkänningsområdet genom kopplar för sent • Rörelse frontal att ställa in sensornMaximal räckvidd • Rörelsedetektorn sitter för lågt • Montera högreuppnås inte • Temperaturskillnaden mellan värmekällan och omgivningen är för litenRörelsedetektorn • Ständig värmerörelse: kopplar ständigt eller oönskat I avkänningsområdet ingår områden som inte ska registreras som t.ex. gångstig, gata, träd osv. Oväntade förändringar hos värmekällor genom vind, regn eller fl äktar. Påverkan genom solinstrålning direkt/indirektReagerar inte på fordon • Fordonet inte varmkört • Motorn kraftigt isolerad

Felanalys – praktiska råd

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

PE + N + L‘. Placera rörelsedetektorn på väggfästet(fi g. F - G). Koppla åter in säkringen för strömkretsen.

Test-läge/gångtestDetta testläge/gångtest är till hjälp för att ställa in önskatavkänningsområde individuellt.Ställ reglaget TIME på minimum och LUX på sol (fi g J). Omrörelsedetektorn är ansluten via en separat strömställare, ställ då denna i läge till. Ett självtest startar och det varar i 60sekunder. Under denna tid är den anslutna förbrukaren tändhela tiden. När förbrukaren släcks startar gångtestet.Förbrukaren tänds nu i cirka fem sekunder vid varje rörelse oberoende av dagsljuset. Denna tid startar på nytt vid varjerörelse. Rörelsedetektorn går att ställa in vertikalt ochhorisontellt (fi g H). Med hjälp av linstäckningen, som kanklippas till, går det att skärma av delområden (fi g. I). Närrörelsedetektorn har riktats in kan ytterligare inställningarutföras.

Inställningar (fi g. J)LUX skymningsrelä ca 5 - 1000 luxTIME tidsinställning för efterlysningstid ca 5 sek. - 5 min.

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deTyskland E-Mail: [email protected]

Vi förbehåller oss rätten till tekniska och optiska ändringar utan föregående meddelande.

FunktionssättRörelsedetektorn fungerar enligt principen med passivinfraröd teknik. Via en PIR-sensor registrerar rörelsedetektorn rörliga värmekällor som befi nner sig inom avkänningsområdet och tänder ljuset automatiskt. Värmekällor som inte är i rörelse tänder inte armaturen. Det justerbara skymningsreläet gör att rörelsedetektorn valfritt kan fungera under dag och natt ellerendast vid mörker. Inkopplingstiden ställs in med deninbyggda timern.

Säkerhetsanvisningar Monteringen får endast utföras av kunnig person underiakttagande av gällande nationella installationsföre-skrifter.

Arbeta aldrig under spänning koppla därför ovillkorligen från säkringen. Kontrollera att anslutningsledningen är spänningslös! Om skador orsakas av att denna bruksanvisning inteföljs upphör garantin att gälla! För följdskador övertar vi inget ansvar! Vid sak- och personskador, som orsakas av felak-tigt handhavande eller att säkerhetsinformationen inte beak-tas, övertar vi inget ansvar. I sådana fall upphör rätten till allagarantianspråk. Av säkerhets- och godkännandeskäl är det inte tillåtet att på egen hand bygga om och/eller ändrautrustningen.

Monteringsplats En rörelse registreras säkrast om vederbörande rör sig i rät vinkel mot rörelsedetektorn. Därför bör en rörelsedetektoralltid monteras så att man inte rör sig direkt mot den.

Installation rörelsedetektorVäggfästet och rörelsedetektorn kan skjutas in i varandra. Ta isär dessa före monteringen (fi g A – B).Montera rörelsedetektorn enligt fi g. C - D. Koppla nätanslut-ningsledningen enligt kopplingsschemat fi g. E. Anslut den förbrukare t.ex. armatur eller liknande, som ska tändas, via

Rörelsedetektor LBB

(1,1) -17-18- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:46 Uhr(1,1) -17-18- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:46 Uhr

Page 10: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Tekniske dataRegistreringsområde 200°/140° alt efter udførelseRækkevidde ca. 3 m til ca. 12 m trinløs justerbarTidsindstilling ca. 5 sek. – 5 min. trinløs justerbarSkumringsrelæ ca. 5 til 1000 Lux trinløs justerbarNettilslutning 230 V ~, 50 Hz Skifteeffekt max. 1000 WKapslingsklasse IP 44Beskyttelsesklasse IIKontrolmærke TÜV Süd/GSAnbefalet monteringshøjde 2,5 m

Fejl Årsag AfhjælpningBevægelsesdetektoren • Indstilling detektorområde • Indstil detektorområdetskifter for sent • Bevægelse frontal ved at dreje sensorenMaksimal rækkevidde • Bevægelsesdetektoren er monteret for lavt • Monter højere oppeopnås ikke • Temperaturforskellen fra omgivelsen til varmekilden er for lavtBevægelsesdetektoren • Konstant varmebevægelse: skifter permanent Områder som ikke skal registreres, eller skifter uønsket som f.eks. fortov, gader, træ osv. falder ind i detektorområdet. Uformodet forandring af varmekilde på grund af storm, regn eller ventilatorer. Påvirkning på grund af direkte/indirekte sollysIngen reaktion ved • Køretøjet ikke kørt varmtkøretøjer • Motorområdet er stærkt isoleret

Fejlanalyse – praktiske tips

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

Sæt bevægelsesdetektoren på vægholderen (fi g. F - G). Slå strømkredssikringen til igen.

Test-modus/gåtestDenne test-modus/gåtest hjælper dig med en individuelindstilling af det ønskede registreringsområde.Stil TIME regulatoren på minimum og LUX på Sol (fi g. J). Hvis bevægelsesdetektoren er tilsluttet via en separat kontakt, så tænd den. Der starter en 60 sekunders selvtest. I denne periode er den tilsluttede forbruger permanent tændt. Når forbrugeren slukker, begynder gåtesten. Forbrugeren tænder uafhængig af omgivelseslysstyrken i ca. 5 sekunder ved enhver bevægelse. Denne tid begynder ved enhver registreret bevægelse forfra. Bevægelsesdetektoren kan justeres horis-ontalt og vertikalt (fi g. H). Vha. af tilpasningslinseafdækningen kan delområder udblændes (fi g. I). Når bevægelsesdetektoren er justeret kan du foretage yderligere indstillinger.

Indstillinger (Fig. J)LUX Skumringskontakt ca. 5 - 1000 LuxTIME Indstilling til tændetid ca. 5 sek. - 5 min.

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deTyskland E-Mail: [email protected]

Tekniske og optiske ændringer er forbeholdt uden bekendtgørelse.

ArbejdsmådeBevægelsesdetektoren arbejder med passiv infrarød teknik.Over en PIR-sensor registrerer bevægelsesdetektoren i sitdetektorområde varmekilder som bevæger sig og tænder sig automatisk de tilsluttede forbrugere. Hvilende varmekilder tænder bevægelsesdetektoren ikke. Den indstillelige skum-ringskontakt sørger for at bevægelsesdetektoren efter eget valg arbejder dag og nat eller kun når det er mørkt. Med den integrerede timer indstilles indkoblingstiden.

SikkerhedsanvisningerMonteringen bør kun gennemføres af en specialistunder hensyntagen til de nationale bestemmelser. Der må kun arbejdes i en spændingsfrit tilstand, hertil

skal strømkredssikringen afbrydes. Kontroller om tilslutningsledningen er fri for spænding! Ved skader som opstår, fordi der ikke tages hensyn tilbetjeningsvejledningen, bortfalder garantikravene! Vi overtagerikke ansvar for følgeskader! Vi overtager intet ansvar for person- eller materialeskader, som opstår på grund af enuhensigtsmæssig brug eller en tilsidesættelse af sikkerhe-dshenvisningerne. I et sådan tilfælde bortfalder alle garantikrav. Af sikkerheds- og autoriseringsgrunde er det ikke tilladt selv at ombygge på og / eller forandre apparatet.

MonteringsstedDen sikreste bevægelsesregistrering opnås hvis manbevæger sig på tværs af bevægelsesdetektoren. Derfor børbevægelsesdetektoren altid monteres således, at man ikkebevæger sig direkte mod detektoren.

Installering af bevægelsesdetektorVægholder og bevægelsesdetektor er stukket ind i hinanden. Adskil disse inden monteringen (fi g. A – B).Monter bevægelsesdetektoren iht. fi g. C - D. Forbind nettils-lutningsledningen iht. strømplanen fi g. E. Forbrugeren der skal aktiveres, f.eks. en lampe o.l., tilsluttes via PE + N + L‘.

Bevægelsesdetektor LBB

(1,1) -19-20- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:46 Uhr(1,1) -19-20- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:46 Uhr

Page 11: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Oikeudet teknisiin ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin etukäteen ilmoittamatta pidätetään.

Tekniset tiedot Tunnistusalue 200°/140°, riippuenUlottuvuussäde n. 3 m - n. 12 m portaaton säätöAikasäätö n. 5 sek. - 5 min. portaaton säätö Hämäräkytkin n. 5 - 1000 Lux portaaton säätö Verkkoliitäntä 230 V ~, 50 HzKytkentäteho max. 1000 WSuojaluokka IP 44Suojausluokka IITarkastusmerkki TÜV Süd/GSParhain asennuskorkeus 2,5 m

Häiriö Syy ApuLiikeilmaisin syttyy • Tunnistamisalueen asetus • Säädä tunnistusalue liian myöhään • Liike suoraan kohdistuva kiertämällä tunnistintaMaximia • Liikeilmaisin asennettu liian matalalle • Asenna korkammalleulottuvuussädettä • Ympäristön ja lämpölähteen ei saavuteta lämpötilaero liian alhainenLiikeilmaisin syttyy • Jatkuva lämmön liikkuvuus: jatkuvasti tai Tunnistamisalueella on alueita, joita ei pidä aiheettomasti tunnistaa, kuten esim. jalkakäytävä, katu, puut jne. Odottamattomista lämpölähteiden muuttumisista johtuen esim, myrskystä, sateesta tai tuulettimista. Suora/epäsuora auringonvaloEi reagoi ajoneuvoihin • Ajoneuvo ei ole „lämmin“ • Moottorin kohdalla voimakas eristys

Virheanalyysi – käytännöllisiä vinkkejä

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

nistin seinäkiinnikkeeseen (kuvat F - G). Kytke virtapiirin sulake toimintaan.

Testimoodi/KävelytestiTestimoodin/kävelytestin avulla voit säätää laitteen liiketun-nistusalueen.Aseta TIME-säädin minimiasentoonsa ja LUX-säädinaurinko-asentoon (kuva J). Jos liiketunnistin on liitetty erillisen kytkimen kautta, kytke tämä päälle. Laite suorittaa 60 sekunnin pituisen itsetestauksen. Itsetestauksen aikana liiketunnistimeen liitetty laite on toiminnassa. Kun liiketunnistimeen kytketty laite lopettaa toimintansa, voidaan aloittaa kävelytesti. Kävelytestin aikana liiketunnistimeen kytketty laite kytkeytyy liiketunnistuk-sen perusteella toimimaan 5 sekunnin ajaksi ympäröivästä valoisuudesta riippumatta. Liiketunnistimen edessä tapahtuvaliike aktivoi liiketunnistimen. Voit säätää liiketunnistimensuuntauksen sopivaksi vaaka- ja pystysuunnassa (kuva H).Tunnistusaluetta voidaan lisäksi rajata leikkaamallalaitteen mukana tuleva linssipeite sopivan muotoiseksi (kuva I).Suuntauksen jälkeen voidaan säätää laitteen muut asetukset kohdalleen.

Asetukset (kuvat J)LUX Hämäräkytkin, n. 5 - 1000 LuxTIME Toiminta-ajan säätö, n. 5 sek. - 5 min.

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deSaksa E-Mail: [email protected]

ToimintaLiikeilmaisin toimii passiivi-infrapunatekniikka periaattella. Liikeilmaisin havaitsee PIR-tunnistimella tunnistamisalueellaliikkuvat lämpölähteet ja käynnistyy heti. Liikkumattomat lämpölähteet eivät käynnistä tunnistinta. Säädettävähämäräkytkin huolehtii siitä, että liikeilmaisin toimiivaihtoehtoisesti päivällä tai yöllä tai vain pimeällä. Kytkentäaikasäädetään integroidulla ajastimella.

TurvallisuusohjeetAsennuksen saa suorittaa ainoastaan ammattimiesnoudattamalla yleisesti voimassa olevia asennus- määräyksiä. Työskennellä saa ainoastaan jännitteettö-

mässä tilassa, sen vuoksi sulake on asetettava nolla-asentoon. Tarkista, että liitosjohto on jännitteetön! Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tämän käyttöohjeennoudattamattomuudesta! Emme vastaa välillisistävahingoista! Emme vastaa myöskään esine- ja henkilövahin-goista, jotka ovat aiheutuneet asiaankuulumattomastakäytöstä tai turvallisuusohjeiden noudattamattomuudesta.Siinä tapauksessa takuuvastuu ei ole voimassa. Turvallisuus- jahyväksymisperusteiden vuoksi omavaltainen laitteenuudistaminen ja / tai muuttaminen on kielletty.

Asennuspaikka Ilmaisin tunnistaa varmimmin poikkisuuntaan liikkumisen. Sen vuoksi liikeilmaisin olisi parhainta asentaa siten, että liikkuminenei suuntaudu suoraan ilmaisnta kohti.

Liikeilmaisimen asennusSeinäkiinnike ja liiketunnistin on liitetty toisiinsa painamalla ne toisiaan vasten. Ennen asentamista ne on irrotettava toisistaan (kuvat A - B). Asenna liiketunnistin kuvien C - D mukaisesti. Verkkojohti-mien asennus suoritetaan kytkentäkaavion kuva E mukaisesti.Liiketunnistimeen liitettävät lisälaitteet, kuten esim. valaisimet, asennetaan liittimiin PE, N ja L‘. Kiinnitä tämän jälkeen liiketun-

Liikeilmaisin LBB

(1,1) -21-22- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:47 Uhr(1,1) -21-22- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:47 Uhr

Page 12: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Мы оставляем за собой право на технические и оптические изменения без уведомления.

Технические данныеОбласть обнаружения 200°/140° (в зависимости от конструкции)Радиус действия от 3 м до 12 м, плавная регулировкаНастройка времени от 5 секунд до 5 минутСумеречный выключатель от 5 до 1000 люкс, плавная регулировкаПодключение к сети 230 В ~, 50 Гц регулировкаПодключаемая мощность макс. 1000 ВтВид защиты IP 44 Kласс защиты IIЗнак технического контроля TÜV Süd/GSРекомендуемая высота монтажа 2,5 м

Неисправность Причина УстранениеСигнализатор движения • Плохо настроена область обнаружения • Правильно настройте областьвключается с • Движение направлено прямо на сигнализатор обнаружения, вращая датчикзапаздыванием движенияНе достигается • Сигнализатор движения монтирован слишком низко • Монтируйте сигнализатормаксимальный радиус • Температура источника тепла недостаточно юдвижения вышеде действия отличается от температуры окружающей средыСигнализатор движения • Постоянное тепловое движение: в область включен постоянно или обнаружения попадают участки, которые не должны, включается, когда обнаруживаться, например, дорожки, улицы, это не требуется деревья и т.д.; неожиданное изменение источников тепла вследствие бури, дождя или вентиляторов; влияние прямых/непрямых солнечных лучей Нет реакции на • Двигатель автомобиля не прогретдвижение автомобиля • Область двигателя имеет слишком сильную изоляцию

Практические советы по анализу и устранению неисправностей

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

Монтаж сигнализатора движенияНастенный держатель и сигнализатор движениявставлены друг в друга. Перед монтажом отделите их друг от друга (рис. A – B).Монтируйте сигнализатор движения согласно рис. C – D.Подсоедините кабель сетевого питания согласно электрической схеме рис. E. Через зажимы PE + N + L‘ подключите коммутирующего потребителя, например, светильник и т.п. Вставьте сигнализатор движения в настенный держатель (рис. F - G). Снова включите предохранитель цепи тока.

Режим тестирования/тестирование на распознавание движенийРежим тестирования/тестирование на распознавание движений помогает настраивать нужную область обнаружения в зависимости от индивидуальных потребностей.Установите регулятор TIME на минимум, а регулятор LUX на «солнце» (рис J) . Если сигнализатор движения подключен через отдельный выключатель, включите этот выключатель. Начнется самотестирование, которое длится 60 секунд. В течение этого времени подключенный потребитель включен непрерывно. Когда потребитель выключится, начнется тестирование на распознавание движений. Теперь при любом движении потребитель включается приблизительно на 5 секунд независимо от освещенности окружающей среды. При каждом движении это время отсчитывается с начала. Сигнализатор движения может выравниваться в горизонтальной и вертикальной плоскости (рис. H). Область обнаружения может ограничиваться при помощи обрезаемого козырька линзы (рис. I). После выравнивания сигнализатора движения Вы можете произвести дальнейшие настройки.

Настройки (рис. J)LUX – сумеречный выключатель: от 5 до 1000 люксTIME – настройка продолжительности включения:от 5 секунд до 5 минут Gutkes GmbH

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deГермания E-Mail: [email protected]

Принцип действия Сигнализатор движения работает по принципу пассивной инфракрасной техники. С помощью пассивного датчика инфракрасного излучения сигнализатор движения распознает движущиеся источники тепла в заданной области обнаружения и автоматически включает подсединенных потребителей. От неподвижных источников тепла сигнализатор движения не включается. Настраиваемый сумеречный выключатель позволяет задавать работу сигнализатора движения круглосуточно или только в темноте. С помощью встроенного таймера задается продолжительность включения подсоединенного потребителя.

Указания по безопасности Монтаж должен выполняться только специалистом при соблюдении действующих в данной стране правил монтажа и устройства электроустановок.Работы должны вестись только на обесточенном

устройстве, для этого обязательно отключите предохранитель цепи тока. Проверьте, обесточен ли соединительный провод! При повреждениях, вызванных несоблюдениемнастоящей инструкции по эксплуатации, теряется право на гарантийный ремонт! Мы не несем ответственность за косвенный ущерб! Мы не несем ответственность за материальный ущерб или телесные повреждения, вызванные неправильным обращением или несоблюдением указаний по безопасности. В таких случаях теряется право на любые требования по гарантии. По соображениям безопасности и допуска запрещаются собственноручные переделки и/или изменения светильника.

Место монтажа Движение распознается лучше всего, когда объект движется в поперечном направлении относительно сигнализатора движения. Поэтому сигнализатор движения всегда должен монтироваться таким образом, чтобы движение не было направлено прямо на него.

Сигнализатор движения LBB

(1,1) -23-24- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:47 Uhr(1,1) -23-24- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:47 Uhr

Page 13: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Ìå ôçí åðéöýëáîç ôïõ äéêáéþìáôïò ôå÷íéêþí êáé ïðôéêþí áëëáãþí ÷ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßáÐåäßï áíß÷íåõóçò 200°/140° áíÜëïãá ìå ôçí ÝêäïóçÅýñïò áíáãíþñéóçò Ðåñ. 3 m Ýùò ðåñ. 12 m, áäéáâÜèìéôç ñýèìéóçÑýèìéóç ÷ñüíïõ Ðåñ. 5 äåõô. - 5 ëåðôÜ, áäéáâÜèìéôç ñýèìéóçÇëéáêüò äéáêüðôçò Ðåñ. 5 - 1000 Lux, áäéáâÜèìéôç ñýèìéóçÓýíäåóç äéêôýïõ 230 V ~, 50 HzÉêáíüôçôá ìåôáãùãÞò 1000 WÔýðïò ðñïóôáóßáò IP 44Êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò IIÓÞìá åëÝã÷ïõ TÜV Süd/GSÓõíéóôþìåíï ýøïò óõíáñìïëüãçóçò 2,5 m

ÁíÜëõóç óöáëìÜôùí – ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝòÄéáôáñá÷Þ Áéôßá ÁðïêáôÜóôáóçÏ áíé÷íåõôÞò êßíçóçò • Ñýèìéóç ðåäßïõ áíß÷íåõóçò • Ñýèìéóç ôïõ ðåäßïõ áíß÷íåõóçòåíåñãïðïéåßôáé ðïëý áñãÜ • Åìðñüóèéá êßíçóç ìå ðåñéóôñïöÞ ôïõ áéóèçôÞñáÄåí åðéôõã÷Üíåôáé ôï • Áíé÷íåõôÞò êßíçóçòôïðïèåôçìÝíïò • Óõíáñìïëüãçóç øçëüôåñáìÝãéóôï åýñïò ðïëý ÷áìçëÜáíß÷íåõóçò • Ç äéáöïñÜ èåñìïêñáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò ðñïò ôçí ðçãÞ èåñìüôçôáò åßíáé ðïëý ÷áìçëÞÏ áíé÷íåõôÞò êßíçóçò • Ìüíéìç êßíçóç èåñìüôçôáò: Óôï ðåäßïåíåñãïðïéåßôáé ìüíéìá Þ áíß÷íåõóçò åéóÝñ÷ïíôáé áíôéêåßìåíá ðïõ äåí ðñÝðåéáèÝëçôç åíåñãïðïßçóç íá áíé÷íåýïíôáé, ð.÷. ðåæïäñüìéá, äñüìïé, äÝíôñá ê.ëð. Áðñïóäüêçôç áëëáãÞ ôùí ðçãþí èåñìüôçôáò åîáéôßáò êáôáéãßäùí, âñï÷Þò Þ áíåìéóôÞñùí. ¢ìåóç/Ýììåóç åðßäñáóç çëéáêÞò áêôéíïâïëßáò.Êáìßá áíôßäñáóç óôá • Áõôïêßíçôï êñýïáõôïêßíçôá • Ðåñéï÷Þ êéíçôÞñá ìå éó÷õñÞ ìüíùóç

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

íá óõíäÝóåôå ôïí êáôáíáëùôÞ óýæåõîçò, ð.÷. Ýíá öùò Þ êÜôé ðáñüìïéï. Êïõìðþóôå ôïí áíé÷íåõôÞ êßíçóçò óôçí åðéôïß÷éá âÜóç (Åéê. F-G). ÅíåñãïðïéÞóôå îáíÜ ôçí áóöÜëåéá ôïõ êõêëþìáôïò ñåýìáôïò.Ëåéôïõñãßá åëÝã÷ïõ/Ýëåã÷ïò áíß÷íåõóçòÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá åëÝã÷ïõ/áíß÷íåõóçò óÜò âïçèÜ íá ñõèìßóåôå îå÷ùñéóôÜ ôï ðåäßï áíß÷íåõóçò ðïõ èÝëåôå.ÈÝóôå ôïí ñõèìéóôÞ TIME óôï åëÜ÷éóôï êáé ôïí ñõèìéóôÞ LUX óôïí Þëéï (Åéê. J). ÅÜí ï áíé÷íåõôÞò êßíçóçò óõíäÝåôáé ìÝóù îå÷ùñéóôïý äéáêüðôç, ôüôå åíåñãïðïéÞóôå ôïí. ÎåêéíÜ Ýíáò áõôïÝëåã÷ïò ðïõ äéáñêåß 60 äåõôåñüëåðôá. Óå áõôü ôï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ðáñáìÝíåé äéáñêþò åíåñãïðïéçìÝíïò ï óõíäåäåìÝíïò êáôáíáëùôÞò. ¼ôáí áðåíåñãïðïéçèåß ï êáôáíáëùôÞò îåêéíÜ ï Ýëåã÷ïò áíß÷íåõóçò. Ï êáôáíáëùôÞò ëåéôïõñãåß ôþñá áíåîÜñôçôá áðü ôç öùôåéíüôçôá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò óå êÜèå êßíçóç ãéá ðåñ. 5 äåõôåñüëåðôá. Áõôü ôï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá îåêéíÜ ìå êÜèå êßíçóç ðñïò ôá åìðñüò. Ï áíé÷íåõôÞò êßíçóçò ìðïñåß íá åõèõãñáììéóôåß ïñéæüíôéá êáé êáôáêüñõöá (Åéê. H). Ìå ôç âïÞèåéá ôïõ êáëýììáôïò öáêïý ðïõ ìðïñåß íá êïðåß, Ý÷åôå ôç äõíáôüôçôá áðüêñõøçò åðéìÝñïõò ðåñéï÷þí (Åéê. I). ÌåôÜ ôçí åõèõãñÜììéóç ôïõ áíé÷íåõôÞ êßíçóçò ìðïñåßôå íá ðñïâåßôå óå ðñüóèåôåò ñõèìßóåéò.Ñõèìßóåéò (Åéê. J)LUX Çëéáêüò äéáêüðôçò ðåñ. 5 - 1000 Lux TIME Ñýèìéóç ÷ñüíïõ ãéá ôç äéÜñêåéá åíåñãïðïßçóçò ðåñ. 5 äåõô. -5 ëåðôÜ

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deÃåñìáíßá E-Mail: [email protected]

Ôñüðïò ëåéôïõñãßáòÏ áíé÷íåõôÞò êßíçóçò ëåéôïõñãåß óýìöùíá ìå ôéò áñ÷Ýò ôçò ôå÷íïëïãßáò ðáèçôéêÞò õðåñéþäïõò áêôéíïâïëßáò. ÌÝóù åíüò áéóèçôÞñá PIR, ï áíé÷íåõôÞò êßíçóçò áíáãíùñßæåé ôéò ðçãÝò èåñìüôçôáò ðïõ âñßóêïíôáé óôï ðåäßï áíß÷íåõóÞò ôïõ êáé åíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá. Ïé áêßíçôåò ðçãÝò èåñìüôçôáò äåí åíåñãïðïéïýí ôïí áíé÷íåõôÞ êßíçóçò. Ï ñõèìéæüìåíïò çëéáêüò äéáêüðôçò öñïíôßæåé íá ëåéôïõñãåß êáô‘ åðéëïãÞ ï áíé÷íåõôÞò êßíçóçò çìÝñá êáé íý÷ôá Þ ìüíï óôï óêïôÜäé. Ç äéÜñêåéá åíåñãïðïßçóçò ñõèìßæåôáé áðü ôïí åíóùìáôùìÝíï ÷ñïíïäéáêüðôç.Ïäçãßåò áóöáëåßáò

Ç óõíáñìïëüãçóç åðéôñÝðåôáé íá åêôåëåßôáé áðü åîåéäéêåõìÝíï Üôïìï, ëáìâÜíïíôáò õðüøç ôéò ðñïäéáãñáöÝò åãêáôÜóôáóçò ôçò åêÜóôïôå ÷þñáò.

Ïé åñãáóßåò ðñÝðåé íá ãßíïíôáé ÷ùñßò ôçí ýðáñîç ôÜóçò êáé ãé‘ áõôü ðñÝðåé íá áðåíåñãïðïéåßôáé ïðùóäÞðïôå ôï êýêëùìá ñåýìáôïò. ÅëÝãîôå ôçí áíõðáñîßá ôÜóçò óôï êáëþäéï óýíäåóçò! Óå ðåñßðôùóç æçìéþí ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü ôç ìç ôÞñçóç áõôïý ôïõ âéâëßïõ ïäçãéþí ðáýåé ç áîßùóç åããýçóçò! Ãéá åðáêüëïõèåò æçìéÝò äåí áíáëáìâÜíïõìå êáìßá åõèýíç! Óå ðåñßðôùóç õëéêþí æçìéþí Þ ôñáõìáôéóìþí ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü áêáôÜëëçëïõò ÷åéñéóìïýò Þ ôç ìç ôÞñçóç ôùí ïäçãéþí áóöáëåßáò, äåí áíáëáìâÜíïõìå êáìßá åõèýíç. Óå ôÝôïéåò ðåñéðôþóåéò ðáýåé êÜèå áîßùóç åããýçóçò. Ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðéóôïðïßçóçò äåí åðéôñÝðïíôáé ïé éäéùôéêÝò ìåôáôñïðÝò Þ/êáé ôñïðïðïéÞóåéò ôçò óõóêåõÞò.ÈÝóç óõíáñìïëüãçóçòÇ áóöáëÝóôåñç áíáãíþñéóç êßíçóçò åðéôõã÷Üíåôáé üôáí ç êßíçóç ãßíåôáé åãêÜñóéá ðñïò ôïí áíé÷íåõôÞ êßíçóçò. Ãé‘ áõôü èá ðñÝðåé ðÜíôá íá óõíáñìïëïãïýíôáé ìå ôÝôïéïí ôñüðï ïé áíé÷íåõôÝò êßíçóçò, þóôå ç êßíçóç íá ìçí åêôåëåßôáé áðåõèåßáò ðñïò áõôïýò.ÅãêáôÜóôáóç ôïõ áíé÷íåõôÞ êßíçóçòÇ åðéôïß÷éá âÜóç êáé ï áíé÷íåõôÞò êßíçóçò óõíäÝïíôáé ìåôáîý ôïõò ìå êïýìðùìá. Áðï÷ùñßóôå áõôÜ ôá åîáñôÞìáôá ðñéí áðü ôç óõíáñìïëüãçóç (Åéê. A - B).ÓõíáñìïëïãÞóôå ôïí áíé÷íåõôÞ êßíçóçò óýìöùíá ìå ôéò Åéê. C - D. ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï äßêôõï ñåýìáôïò óýìöùíá ìå ôï ó÷åäéÜãñáììá óýíäåóçò Åéê. E. ÌÝóù ôùí PE + N + L‘ ìðïñåßôå

Áíé÷íåõôÞò êßíçóçò LBB

(1,1) -25-26- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:48 Uhr(1,1) -25-26- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:48 Uhr

Page 14: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Tootja jätab endale õiguse tehnilisteks ja optilisteks muudatusteks ilma ette teatamata.

Tehnilised andmedTööpiirkond 200°/140° vastavalt teostusele Ulatus ca 3 m kuni 12 m sujuvalt reguleeritavAja reguleerimine ca 5 sek. - 5 min. sujuvalt reguleeritavHämaralüliti ca 5 – 1000 luksi sujuvalt reguleeritavVõrguühendus 230 V ~, 50 HzLülitusvõimsus maks. 1000 WKaitseviis IP 44Kaitseklass IIKontrollmärge TÜV Süd/GSSoovitatav paigalduskõrgus 2,5 m

Vigade analüüs - praktilised näpunäitedViga Põhjus AbiLiikumisandur lülitub • Tööpiirkonna reguleerimine • Reguleerida tööpiirkonda liiga hilja • Otsesuunas liikumine anduri pööramisegaEi saavutata • Liikumisandur on • Paigaldada kõrgemalemaksimaalset ulatust paigaldatud liiga madalale • Ümbruse ja soojusallika temperatuuride erinevus on liiga väikeLiikumisandur lülitub • Pidev soojusliikumine:pidevalt või Tööpiirkonda jäävad alad, mida ei peakstoimub mittesoovitav lülitus hõlmama nagu näiteks kõnniteed, tänavad, puud jne. Soojusallikate ootamatu muutus tormi, vihma või ventilaatorite tõttu. Otsene/ kaudne mõjutus päikesekiirguse tõttu.Ei reageeri • Sõiduk ei ole soojaks sõidetudsõidukitele • Mootoriosa on tugevalt isoleeritud

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

joonis E. PE + N + L‘ kaudu ühendate lülitatava tarbija, näit. valgusti vms.Pistke liikumisandur seinale paigutatud hoidjasse (joonis F-G). Lülitage vooluringi kaitse uuesti sisse.

Kontrollrežiim/KäimiskontrollSee kontrollrežiim/käimiskontroll aitab Teil individuaalseltreguleerida soovitud tööpiirkonda. Seadke reguleerija TIME miinimumile ja LUX päikesele(joonis J). Kui liikumisandur on ühendatud eraldi lüliti kaudu, lülitage see sisse. Algab 60 sekundit kestev iseeneslik kontroll. Selle aja jooksul on ühendatud tarbija pidevalt sisse lülitatud.Kui tarbija end välja lülitab, algab käimiskontroll. Tarbijalülitab end nüüd sõltumatult ümbruse valgustatusest igaliikumise korral ca 5 sekundiks sisse. See aeg algab iga liikumi-se korral algusest peale. Liikumisandurit on võimalik suunata horisontaalselt ja vertikaalselt (joonis H). Sobivaks lõigatava läätsekatte abil võite piirkonda osaliselt mitte välja valgustada(joonis I). Pärast liikumisanduri suuna seadistamist võite ette võtta edasisi seadistamisi.

Positsioonid (joonis J)LUX hämaralüliti ca 5 – 1000 luksiTIME ajareguleerija sisselülituseks kestusega ca 5 sek. -5 min.

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deSaksamaa E-Mail: [email protected]

TööviisLiikumisandur töötab passiivse infrapunatehnika põhimõttel.PIR-anduri kaudu tuvastab liikumisandur oma tööpiirkonnas liikuvad soojusallikad ja lülitub automaatselt sisse. Puhkeasendis soojusallikad liikumisandurit sisse ei lülita.Reguleeritav hämaralüliti hoolitseb selle eest, etliikumisandur töötab valikuliselt päeval ja öösel või ainultpimeduses. Sisseehitatud taimeriga reguleeritaksesisselülituse kestus.

TurvajuhendidMontaaži tohib teostada ainult spetsialist, arvesta-des kohalikke paigalduseeskirju. Töötada tohib ainultpingevabas keskkonnas, selleks lülitada tingimata

vooluring kaitsmest välja. Kontrollige, kas ühendusjuhe on pingevaba!Kahjude korral, mis on põhjustatud antud kasutamisjuhendi eiramisest, kaob õigus garantiile! Sellest tulenevate kahjudeosas ei võta me endale mingit vastutust!Varalise kahju või inimkahju korral, mis on tingitudmitteasjakohasest käsitsemisest või turvajuhenditeeiramisest, ei võta me endale mingit vastutust. Sellistelpuhkudel kaob igasugune õigus garantiile. Lähtuvalttooteohutus-ja registreerimisnõuetest ei ole seadmeomavoliline ümberehitus ja/või muutmine lubatud.

PaigalduskohtKindlaim liikumise tuvastamine saavutatakse siis, kuiliigutakse liikumisanduri suhtes risti. Seetõttu tuleksliikumisandur paigaldada alati nii, et ei liiguta otse selle suunas.

Liikumisanduri paigaldamineSeinale paigutatav andurihoidja ja liikumisandur on teineteise-ga pistikühenduses. Enne paigaldamist tuleb nad teineteisest eraldada (joonis A – B). Paigaldage liikumisandur vastavalt joonisele C – D.Traadistage võrguühendusjuhe vastavalt lülitusskeemile

Liikumisandur LBB

(1,1) -27-28- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:49 Uhr(1,1) -27-28- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:49 Uhr

Page 15: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Mums ir tiesības izdarīt tehniskas un optiskas izmaiņas, iepriekš nebrīdinot.

Tehniskie dati Uztveršanas zona 200°/140° atkarībā no modeļaAizsniedzamība apm. 3 m līdz apm. 12 m, uzstādāms pakāpeniski Laika uzstādīšana apm. 5 sek. - 5 min., uzstādāms pakāpeniskiKrēslas slēdzis apm. 5 - 1000 Lux, uzstādāms pakāpeniskiTīkla spriegums 230 V ~, 50 HzPieslēguma jauda maks. 1000 Aizsardzības veids IP 44Aizsardzības klase IIPārbaudes sertifi kāts TÜV Süd/GSIeteicamais montāžas augstums 2,5 m

Kļūdu analīze – praktiski padomi Traucējums Iemesls NovēršanaKustību detektors ieslēdzas • Uztveršanas zonas iestatījums • Pagriežot sensoru, pārāk vēlu • Frontāla kustība iestatīt uztveršanas zonuNetiek sasniegts • Kustību detektors novietots pārāk zemu • Uzmontēt ierīci augstāk maksimālais uztveršanas • Apkārtējās vides un siltuma avota apjoms temperatūras atšķirība ir pārāk mazaKustību detektors darbojas • Nepārtraukta siltuma kustība: nepārtraukti vai Uztveršanas zonā atrodas objekti kam nevajadzētuieslēdzas nevajadzīgi būt ietvertiem: piem., gājēju celiņš, iela, koki, utt. Negaidīta siltuma avotu maiņa, ko izraisījusi vētra, lietus vai ventilācijas ierīces. Tieša/netieša saules staru ietekmeNereaģē uz transporta • Transporta līdzeklis vēl nav sasilislīdzekļiem • Motors ir pārāk izolēts

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

tīkla pieslēguma vadu, kā parādīts pieslēguma shēmā Att. E.Izmantojot pieslēgumam PE + N + L‘, iespējams pievienot izslēdzamu patērētāju, piem., spuldzi vai citu. Uzspraudiet kustību detektoru uz sienas turētāja (Att. F - G). Atjaunojietatkal strāvas padevi.

Pārbaudes režīms/Kustības testsPārbaudes režīms/Kustības tests palīdz Jums individuāli uzstādīt uztveršanas zonu. Uzstādiet darbības ilguma regulatoru TIME uz minimālo laiku un LUX uz saules gaismu (Att. J). Ja kustību detektoru iedarbina ar atsevišķu slēdzi, ieslēdziet to. Sākas 60 sekundes ilga ierīces pašpārbaude. Šajā laikā pievienotie strāvas patērētāji darbojas nepārtraukti. Kad patērētājs izslēdzas, sākas kustības tests. Tā laikā neatkarīgi no apkārtnes apgaismojuma strāvas patērētājs ieslēdzas uz apm. 5 sekundēm, kad notiek jebkāda kustība. Šī laika atskaitīšana sākas ar katru no priekšpuses izdarīto kustību. Kustību detektoru var uzstādīt gan horizontālai, gan vertikālai uztveršanai. (Att. H). Ar lēcas formā izgrieztu pārsegu iespējams izgaismot atsevišķas apkārtnes daļas (Att. I). Kad detektors uzstādīts atbilstoši Jūsu vēlmēm, varat ieregulēt pārējos uzstādījumus.

Regulatori (Att. J)LUX Apgaismojuma intensitātes slēdzis, apm. 5 - 1000 LuxTIME Darbības ilguma uzstādījums apm. 5 sek. - 5 Min.

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.de Vācija E-Mail: [email protected]

Darbības mehānismsKustību detektors darbojas pēc pasīvās infrasarkano starutehnikas principa. Infrasarkano staru sensors kustību detektorauztveršanas zonā reaģē uz kustīgiem, siltumu izstarojošiem avotiem un automātiski ieslēdzas. Nekustīgi siltuma avoti kustību sensoru neiedarbina. Ieregulējamais krēslas slēdzis nodrošina kustību detektora darbību pēc izvēles gan dienā, gan naktī vai arī tikai tumsā. Ar iemontētā taimera palīdzību uzstāda darbošanās ilgumu.

Drošības norādījumiMontāžu drīkst veikt tikai speciālists, ievērojot attiecīgajā valstī pastāvošos instalācijas drošībasnoteikumus.

Darboties drīkst tikai tad, ja atvienots spriegums, tādēļ obligāti jāatvieno elektropadeves drošinātāji.Pārbaudiet, vai pievienojamais vads nav zem sprieguma! Ja šīs lietošanas instrukcijas noteikumu neievērošanas rezultātā ierīcei radušies bojājumi, garantijas pretenzijasnav spēkā! Mēs neesam atbildīgi par šādas rīcības rezultātā radītiem bojājumiem. Mēs neesam atbildīgi, ja personasmantai vai personai radies kaitējums noteikumiem neatbilstošas ierīces izmantošanas vai šo drošības noteikumu neievērošanas dēļ. Tādos gadījumos nav paredzēta nekāda garantijas atlīdzība. Drošības un izmantošanas pieļaujamības apsvērumu dēļ patvaļīga ierīces pārbūve un/vai pārveidošana nav atļauta

Montāžas vietaVisdrošākā kustības uztvere tiek panākta, ja kustība notiekieslīpi uz kustību detektoru. Tādējādi kustību detektoru vienmēr vajadzētu uzstādīt tā, lai kustība nenotiek tieši pretī tam.

Kustību detektora uzstādīšanaSienas turētājs un kustību detektors tiek savienoti saspraužot. Pirms uzstādīšanas atdaliet tos (Att. A – B).Uzstādiet kustību detektoru, kā norādīts att. C - D. Savienot ar

Kustību detektors LBB

(1,1) -29-30- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:49 Uhr(1,1) -29-30- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:49 Uhr

Page 16: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Pasiliekama teisė atlikti techninius ir optinius pakeitimus apie tai nepranešus.

Gedimų analizė – praktiniai patarimai Defektas Priežastis PašalinimasJudesio jutiklis • Veikimo diapazono nustatymas • Veikimo diapazonąįsijungia per vėlai • Judesys priekyje nustatyti sukant sensoriųNegalima pasiekti • Judesio jutiklis pritvirtintas • Aukščiau pritvirtintimaksimalaus veikimo per žemainuotolio • Aplinkos ir šilumos šaltinio temperatūrų skirtuma per mažasJudesio jutiklis • Nuolatinis šilumos judėjimas: į veikimoįsijungia nuolat diapazoną patenka tokie objektai,arba be reikalo kurių nereikia registruoti, pvz. keliai, gatvės, medžiai ir t…t. Netikėtas šilumos šaltinių pasikeitimas dėl audros, lietaus arba ventiliatorių. Tiesioginio/ netiesioginio saulės spinduliavimo įtakaNereaguoja į transporto • Transporto priemonė nesušilopriemones • Variklis gerai izoliuotas

Techniniai duomenysVeikimo diapazonas 200°/140° priklausomai nuo modelioVeikimo nuotolis bepakopis nustatymas maždaug nuo 3 m iki 12 mLaiko nustatymas bepakopis nustatymas maždaug 5 s - 5 minPrietemos jungiklis bepakopis nustatymas maždaug nuo 5 iki 1000 luxSrovės prijungimo lizdas 230 V ~, 50 HzJungimo galia maksimali 1000 WApsaugos rušis IP 44Apsaugos klasé IIKontrolinis ženklas TÜV Süd/GSRekomenduotinas montavimo aukštis 2,5 m

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

ar pan. Judesio jutiklį įstatykite į sieninį laikiklį (pav. F - G). Vėl įjunkite srovės grandinės saugiklį.

Testavimo rėžimas/Ėjimo testasŠis testavimo/ėjimo rėžimas Jums padės individualiai nustatyti veikimo diapazoną.Reguliatorių TIME nustatykite ant minimumo, o LUX - ant saulės (pav. J). Jei judesio jutiklis yra prijugtas per atskirą jungiklį, jį įjunkite. Pradedamas 60 sekundžių trunkantissavarankiškas testas. Tuo metu prijungtas vartotojas yrapastoviai įjungtas. Kai vartotojas išsijungia, pradedamas ėjimo testas. Dabar vartotojas maždaug 5 sekundėms įsijungia,nepriklausomai nuo aplinkos šviesumo, esant bet kokiamjudesiui. Esant bet kokiam judesiui šis laikas skaičiuojamas nuo pradžių. Judesio jutiklį galima horizontaliai ir vertikliaisureguliuoti (pav. H). Pritaikomojo lęšio uždangos pagalba galite diafragmuoti dalines sritis (pav. I). Sureguliavę judesio jutiklį, toliau galite atlikti kitus nustatymus.

Nustatymai (pav. J)LUX Prietemos jungiklis maždaug 5 - 1000 Lux TIME Laiko nustatymas maždaug 5 s - 5 min.

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deVokietija E-Mail: [email protected]

Veikimo būdasJudesio jutiklio veikimas remiasi pasyviaja infraraudonųjų spindulių technika. Judesio jutiklis savo veikimo diapazoneper PIR sensorių registruoja judančius šilumos šaltinius irautomatiškai įsijungia. Stovintys šilumos šaltiniai judesiojutiklio neįjungia. Reguliuojamas prietemos jungiklisreikalingas tam, kad judesio jutiklis pasiriktinai veiktų dieną ir naktį arba tik sutemus. Įmontuotu laiko reguliuotoju galimanustatyti įjungimo trukmę.

Saugumo nuorodosMontavimą gali atlikti tik specialistas, atsižvelgiant į šalies elektros įrenginių instaliavimo reikalavimus.Galima dirbti tik atjungus srovę, tam tikslui būtinai

išjungti srovės grandinės saugiklius.Patikrinkite, ar jungiamaisiais laidais neteka srovė! Esant gedimams, atsiradusiems dėl šios naudojimoinstrukcijos nesilaikymo, netaikoma garantija! Už atsiradusią žalą neatsakome! Už sugadintus daiktus arba sužeistusasmenis neatsakome, jei defektas ar sužeidimas atsirado dėl netinkamo naudojimo arba saugumo nuorodų nesilaikymo.Tokiais atvejais netaikoma garantija. Remiantis saugumo irleidimo eksplotuoti nuorodomis, draudžiamas savališkas įrenginio permontavimas ir/arba pakeitimas.

Montavimo vietaJudesys užregistruojamas geriausiai tada, jei judamaskersai judėjimo jutiklio kryptimi. Todėl judėjimo jutiklį reikia įmontuoti taip, kad judesys nebūtų nukreiptas tiesiai į jį.

Judesio jutiklio instaliavimasSieninis laikiklis ir judesio jutiklis vienas su kitu sujungiami. Prieš montavimą juos atskirti (pav. A – B).Judesio jutiklį montuokite pagal pav. C - D. Tinklo srovės laidą prijunkite pagal jungimo schemą pav. E. Per PE + N + L‘ prijukite vartotoją, kuris turi būti prijungtas, pvz. žibintą

Judesio jutiklis LBB

(1,1) -31-32- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:50 Uhr(1,1) -31-32- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:50 Uhr

Page 17: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Zastrzegamy sobie możliwość dokonania niezapowiedzianych zmian technicznych i optycznych.

Dane technicznePole wykrywania 200°/140° w zależności od wykonania czujnikaZasięg ok. 3 m do ok. 12 m - płynna regulacjaUstawienie czasu ok. 5 sek. - 5 min. - płynna regulacja Przełącznik zmierzchowy ok. 5 - 1000 lux - płynna regulacjaPrzyłącze sieciowe 230 V ~, 50 HzMoc załączalna maks. 1000 WRodzaj ochronny IP 44Klasa IIZnak kontrolny TÜV Süd/GSZalecana wysokość montażowa 2,5 m

Analiza usterek – porady praktyczneUsterka Przyczyna Usunięcie usterkiCzujnik ruchu włącza • Ustawienie pola wykrywania • Ustawić pole wykrywania się za późno • Ruch czołowy przez obrócenie czujnikaNie da się uzyskać • Czujnik ruchu umieszczony zbyt nisko • Zamontować wyżejmaks. zasięgu • Różnica temperatury między otoczeniem a między otoczeniem a źródłem ciepła jest zbyt małaCzujnik ruchu włącza się • Ciągły ruch źródła ciepła:ciągle lub w Do pola wykrywania wchodzą obszary, któreprzypadkowych momentach nie powinny się w nim znaleźć, np. ścieżki,drogi, drzewa itp. Nieoczekiwana zmiana źródeł ciepła przez burzę, deszcz lub wentylatory. Bezpośredni / pośredni wpływ światła słonecznego.Brak reakcji na pojazdy • Pojazd poruszał się z zimnym silnikiem • Przestrzeń silnika jest mocno izolowana

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

Instalacja czujnika ruchuUchwyt ścienny i czujnik ruchu są połączone ze sobą wtykowo. Przed montażem należy je rozłączyć (ilustr. A - B).Zamontuj czujnik ruchu zgodnie z ilustr. C - D. Doprowadzeniesieci należy okablować zgodnie ze schematem ideowym ilustr. E. Poprzez PE + N + L‘ podłącz przełączany odbiornik, na przykład oprawę oświetleniową itp. Załóż czujnik ruchu nauchwyt ścienny (ilustr. F - G). Włącz znowu bezpiecznikobwodu prądowego.

Tryb testowania/test ruchuTen tryb testowania/test ruchu umożliwia indywidualnenastawienie żądanego zakresu wykrywania. Nastaw regulator TIME na minimum, a LUX na słońce (ilustr. J).Jeżeli czujnik ruchu jest podłączony poprzez oddzielny przełącznik, to należy go włączyć. Zaczyna się trwający 60 sekund autotest. W tym czasie podłączony odbiornik jest włączony ciągle. Gdy odbiornik wyłączy się zaczyna się test ruchu. Odbiornik włącza się teraz - niezależnie od jasności otoczenia - przy każdym ruchu na około 5 sekund. Czas ten przy każdym ruchu zaczyna się od nowa. Czujnik ruchu dajesię ustawić poziomo i pionowo (ilustr. H). Za pomocądopasowywanej przysłony soczewki można zamaskować obszary częściowe (ilustr. I). Po ustawieniu czujnika ruchu mogą zostać przeprowadzone dalsze ustawienia.

Nastawy (ilustr. J)LUX przełącznik zmierzchowy około 5 - 1000 luksów TIME nastawa czasu dla czasu trwania włączenia około5 sekund - 5 minut

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deNiemcy E-Mail: [email protected]

Sposób działaniaCzujnik ruchu działa na zasadzie pasywnego czujnika pod-czerwieni. Poprzez pasywny czujnik podczerwieni urządzenie wychwytuje w polu swojego zasięgu poruszające się źródła ciepła i automatycznie się włącza. Źródła ciepła niebędące w ruchu nie powodują uruchomienia się czujnika. Ustawiany przełącznik zmierzchowy umożliwia taką regulację urządzenia, aby pracowało ono w dzień i w nocy albo tylko w ciemności. Czas włączenia regulowany jest dzięki wbudowanemutimerowi.

Bezpieczeństwo urządzeniaMontaż urządzenia może być wykonany tylko przez fachowca, przy uwzględnieniu obowiązujących wdanym kraju przepisów dotyczących instalacji.

Prace wolno wykonywać tylko przy wyłączonym napięciuelektrycznym, do tego należy koniecznie rozłączyćbezpieczniki obwodu prądowego.Sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest pod napięciem!W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiemtej instrukcji wygasają wszelkie prawa gwarancyjne!Producent nie ponos odpowiedzialności za związane z tym szkody następcze! Producent nie ponos iodpowiedzialności za szkody rzeczowe lub osobowe, spowodowanenieprawidłowym posługiwaniem się urządzeniem lubnieprzestrzeganiem wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.W takich przypadkach wygasają wszelkie prawa gwarancyjne.Ze względów bezpieczeństwa i certyfi kacji wszelkiesamowolne przeróbki lub zmiany wykonywane na urządzeniu są niedozwolone.

Miejsce montażuUrządzenie najdokładniej wykrywa ruch przebiegającypoprzecznie do linii montażu czujnika. Dlatego czujnik należy montować w takim miejscu, aby ruch nie odbywał się bezpośrednio w jego kierunku.

Czujnik ruchu LBB

(1,1) -33-34- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:50 Uhr(1,1) -33-34- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:50 Uhr

Page 18: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Reservadas alterações técnicas e ópticas sem aviso.

Dados técnicosÁrea abrangida 200°/140° de acordo com a versãoAlcance ajuste contínuo entre aprox. 3 m a aprox. 12 mTemporização ajuste contínuo entre aprox. 5 seg. - 5 min.Interruptor crepuscular ajuste contínuo entre aprox. 5 -1000 lux.Ligação à rede 230 V ~, 50 HzPotência de comutação 1000 WTipo de protecção IP 44Classe de protecção IICertifi cado de homologação TÜV Süd/GSAltura de montagem recomendada 2,5 m

Análise de avarias – conselhos práticosAvaria Causa SoluçãoDetector de movimento • Ajuste da área abrangida • Ajustar a área abrangida activa-se muito tarde • Movimento frontal rodando o sensorAlcance máx. não é • Detector de movimento colocado a uma altura • Montar a um altura superioralcançado demasiado baixa • Diferença de temperatura é muito reduzidaDetector de movimento • Alteração térmica constante:fi ca permanentemente na área abrangida incluem-se áreas queactivo ou activação não devem ser abrangidas, p.ex passeios,indesejada ruas, árvores, etc. Alteração indesejada de fontes de calor mediante tempestades, chuva ou ventiladores. Infl uência da exposição solar directa/indirectatSem reacção no caso • Veículo não aqueceude veículos • Área do motor está bem isolada

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

o cabo de ligação à rede conforme o esquema de circuitosfi g. E. Com o PE + N + L‘ pode ligar um consumidor, p. ex. uma lâmpada, entre outros. Encaixe o detector de movimentono suporte de parede (fi g. F - G). Volte a ligar o fusível docircuito de corrente.

Modo de teste/teste de movimentoEste modo de teste/teste de movimento ajuda-o a ajustarindividualmente a área que deseja que seja abrangida.Ajuste o regulador TIME para o mínimo e LUX para sol (fi g. J). Se o detector de movimento estiver ligado num interruptor em separado, ligue-o. Começa um autoteste de 60 segundos. Du-rante este período o consumidor fi ca ligado permanentemente.Quando o consumidor se desligar, começa o teste. Oconsumidor liga-se agora, independentemente da luminosidadeambiente, sempre que houver movimento, durante aprox. 5 segundos. Este tempo volta ao início em cada movimento. O detector de movimento pode ser ajustado na horizontal e na vertical (fi g. H). Com a ajuda da cobertura da lente cortada à medida pode escurecer áreas parciais (fi g. I). Depois de o detector de movimento ser alinhado, pode proceder a outros ajustes.

Ajustes (fi g. J) LUX Interruptor crepuscular aprox. 5 - 1000 Lux TIME Ajuste da duração de funcionamento entre aprox. 5 seg. - 5 min.

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deAlemanha E-Mail: [email protected]

Modo de funcionamentoO detector de movimento funciona segundo o princípio da té-cnica de infravermelhos passivos. Através de um sensor PIR, o detector de movimento detecta fontes de calor em movimentona sua área de alcance e liga automaticamenteosconsumidores.Fontes de calor imóveis não activam o detector de movimento. O interruptor crepuscular ajustável permite que o detector de movimento possa trabalhar de dia e de noite ousó de noite. A duração de funcionamento do consumidorligado é ajustada com o temporizador incorporado.

Indicações de segurançaA montagem só deve ser efectuada por um técnico, considerando as prescrições de instalação nacionais. Só se pode trabalhar no estado sem tensão, por isso

deve-se desligar obrigatoriamente o fusível do circuito de cor-rente. Verifi que se o cabo está sem corrente! Os direitos à garantia extinguem-se, no caso de danoscausados por inobservância deste manual de instruções! Não assumimos qualquer garantia por danos daí decorrentes! Não assumimos qualquer responsabilidade por danos materiais ou pessoais, causados por manuseamento incorrecto e pela inobservância das indicações de segurança. Nesses casosextingue-se qualquer direito à garantia. Por motivos desegurança e de aprovação não é permitida a modifi caçãoautónoma e/ou a alteração do aparelho.

Local de montagemA mais segura detecção de movimento é obtida ao mover-setransversalmente ao detector de movimento. Por isso, odetector de movimento deve ser sempre montado de forma que ninguém se possa movimentar directamente para ele.

Instalação detector de movimentoO suporte de parede e o detector de movimento estãoencaixados. Desencaixe-os antes da montagem (fi g. A - B).Monte o detector de movimento conforme a fi g. C - D. Cablar

Detector de movimento LBB

(1,1) -35-36- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:51 Uhr(1,1) -35-36- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:51 Uhr

Page 19: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Se păstrează dreptul de modifi care tehnică şi optică a produsului, fără o informare în prealabil.

Analiza defectelor – informaţii practiceDefect Cauză SoluţieLampa se aprinde • Reglarea sectorului de recepţionare • Se reglează sectorul de cu întârziere • Mişcare frontală recepţionare, prin rotirea sen zoruluiNu funcţionează la • Senzorul de mişcare este montat prea jos • Se montează mai susdistanţa maximă • Diferenţa de temperatură dintre mediu şi sursa de căldură este prea mică Lampa este permanent • Se înregistrează în mod continuu o sursă de căldură, înaprinsă sau refl ectorul sectorul de recepţionare se intercalează zone ce nu ar trebuise comută în mod înregistrate, cum ar fi : trotuare, străzi, copaci, etc. Modifi carearbitrar instantanee a surselor de căldură, cauzată de furtună, ploaie sau ventilatoare. Infl uenţă directă/indirectă a razelor solareNu reacţionează la • Vehiculul nu s-a încălzitvehicule • Motorul este puternic izolat

Date tehniceUnghiul de receptare 200°/140°, în funcţie de variantăDistanţa de receptare circa 3 m - circa 12 m, reglare potenţiometricăReglarea duratei de aprindere circa 5 secunde - 5 minute, reglare potenţiometricăComutator crepuscular circa 5 - 1000 lux, reglare potenţiometrică Racordare reţea 230 V ~, 50 HzPuterea de distribuţie max. 1000 WTipul protecţiei IP 44Clasa de protecţie IINorma de verifi care TÜV Süd/GSÎnălţimea recomandată de montare 2,5 m

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

Instalarea semnalizatorului de mişcareSuportul de perete şi detectorul de mişcare sunt legate între ele, prin conectare. Separaţi-le înainte de montare (fi g. A – B).Montaţi semnalizatorul de mişcare conform fi g. C - D. Conectaţi cablul de conectare la reţea conform schemei electrice fi g. E. Prin intermediul PE + N + L‘ , puteţi conecta consumatoruldorit, ca de exemplu: o lampă sau alţi consumatori, etc. Fixaţi semnalizatorul de mişcare în suportul de perete (fi g. F - G). Reconectaţi siguranţa electrică, corespunzătoare circuitului electric.

Modul-test/modul de funcţionareAcest mod-test/testul de funcţionare vă ajută să reglaţidomeniul de detecţie dorit, în mod individual.Reglaţi butonul de reglare TIME la minim şi LUX pe poziţia „soare“ (fi g. J). Dacă semnalizatorul de mişcare este conectat prin intermediul unuui întrerupător separat, atunci conectaţi-lpe acesta. Începe o perioadă de autotestare, care durează 60 de secunde. În acest timp, consumatorul conectat estepermanent aprins. Odată cu deconectarea consumatorului,începe testul de funcţionare. Consumatorul se aprinde acum, pentru aproximativ 5 secunde, indiferent de intensitatealuminoasă a mediului. La fi ecare nouă mişcare, aceastăperioadă va începe din nou. Semnalizatorul de mişcare sepoate regla atât orizontal cât şi vertical (fi g. H). Cu ajutorul foliei de acoperire a lentilei, folie ce se poate tăia, puteţi să acoperiţi părţile dorite ale suprafeţei (fi g. I). După ce aţi poziţionatsemnalizatorul de mişcare în poziţia dorită, puteţi să continuaţi cu celelalte reglări dorite.

Reglări (fi g. J)LUX comutator crepuscular circa 5 - 1000 luxTIME regulator temporal - reglarea duratei de conectare decirca 5 secunde - 5 minute Gutkes GmbH

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deGermania E-Mail: [email protected]

Modul de funcţionareSemnalizatorul de mişcare funcţionează pe baza principiuluitehnicii pasive de infrarot (PIR). Prin intermediul unui sensor PIR, semnalizatorul înregistrează toate sursele de căldură care se deplasează în sectorul său de recepţie, conectându-seîn mod automat. Sursele de căldură, care nu se mişcă, nu provoacă conectarea acestuia. Cu ajutorul comutatoruluicrepuscular reglabil se asigură funcţionarea semnalizatorului, în modul dorit: fi e în timpul zilei şi al nopţii sau numai de când se întunecă. Cu ajutorul timer-ului montat se reglează durata de aprindere.

Instrucţiuni de siguranţăMontajul se va efectua numai de către un lucrătorspecialist, cu respectarea regulamentelor de instalare valabile în ţara respectivă.

Lucrările nu se vor efectua niciodată sub tensiune electrică, din acest motiv se va deconecta în prealabil siguranţacircuitului electric.Verifi caţi, dacă prin cablul de conectare mai circulăcurent electric!Dreptul la garanţie se pierde în cazul deteriorărilor cauzate prin nerespectarea acestor instrucţiunil de utilizare! Firma noastră nu este răspunzătoare pentru daunele indirecte, cauzateastfel! Firma nu este în nici-un fel răspunzătoare pentru pagubele materiale sau corporale rezultate în urma utilizării neadecvate a produsului sau cauzate prin nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă. În aceste cazuri, se pierde orice drept de garanţie. Din motive de siguranţă şi de autorizare, nu se permitetransformarea sau modifi carea arbitrară a dispozitivului.

Locul de amplasareSemnalizatorul de mişcare interceptează, în cel mai sigur mod, corpurile care se deplasează diagonal către el. Din acest motiv, semnalizatorul se va monta astfel încât să se evitedeplasarea directă, frontală către acesta.

Semnalizator de mişcare LBB

(1,1) -37-38- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:51 Uhr(1,1) -37-38- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:51 Uhr

Page 20: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Pridržujemo si pravico do tehničnih in optičnih sprememb brez najave.

Tehnični podatki Področje zajemanja 200°/140° - odvisno od izvedbeDoseg pribl. 3 m do pribl. 12 m, brezstopenjsko nastavljivoNastavitev časa pribl. 5 do 5 min., brezstopenjsko nastavljivoZamračitveno stikalo pribl. 5 do 1000 Lu brezstopenjsko nastavljivo Omrežni priključek 230 V ~, 50 HzMoč preklopa maks. 1000 W Vrsta zaščite IP 44Clasa de protecţie IIZnak preverjanja TÜV Süd/GSPriporočena višina montaže 2,5 m

Analiza napak – praktični nasveti Motnja Vzrok Odprava/pomočJavljalnik gibanja se • Nastavitev področja zajemanja • Področje zajemanja nastavitevključi prepozno • frontalno gibanje z vrtenjem senzorjaMaksimalni doseg ni • Javljalnik gibanja je nameščen prenizko • Montirajte višjedosežen • Temperaturna razlika med okolico in virom toplote je prenizkaJavljalnik gibanja se • Stalno premikanje toplote: V področje zaznave segajostalno vključuje ali območja ki ne bi smela biti zajeta kot npr. pločniki,nezaželen vklop ceste, drevesa, itd. Nepričakovane spremembe virov toplote zaradi viharja, dežja ali ventilatorjev. Vplivi zaradi sončnih žarkov, direktno / indirektnoNi reakcije pri vozilih • Vozilo ni segreto • Področje motorja je močno izolirano

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

svetilko ali podobno. Javljalnik gibanja nataknite na stenskodržalo (slika F - G). Ponovno vključite varovalko električnega kroga.

Testni modus/test hojeTa testni modus / test hoje vam pomaga, da lahko individualno nastavite želeno področje zajemanja.Regulator TIME nastavite na minimum, LUX pa na sonce (slika J). Če je javljalnik gibanja priključen preko posebnega stikala, le-tega vključite. Prične se samodejni test, ki traja 60 sekund. Vtem času je priključeni porabnik trajno vključen. Ko seporabnik izključi, se prične test hoje. Porabnik se sedajneodvisno od svetlosti v okolici pri vsakem premiku vključi za približno 5 sekund. Ta čas pri vsakem premiku prične tečiznova. Javljalnik gibanja se lahko naravna horizontalno alivertikalno (slika H). S pomočjo prekritja leče, ki ga lahko prirežete, lahko izključite delna področja (slika I). Potem, ko je bil javljalnik gibanja usmerjen, lahko opravite dodatnenastavitve.

Nastavitve (slika J)LUX Zatemnitveno stikalo pribl. 5 - 1000 LuxTIME - časovna nastavitev za trajanje vklopa, pribl. 5 sek. -5 min.

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deNemčija E-Mail: [email protected]

Način delovanjaJavljalnik gibanja deluje po načelu pasivne infrardeče tehnike. Preko PIR senzorja javljalnik gibanja zazna viretoplote, ki se gibljejo v njegovem področju zajemanja in se samodejno vključi. Mirujoči viri toplote javljalnik gibanja ne vključijo. Zatemnitveno stikalo, ki se lahko nastavi, skrbi za to, da javljalnik gibanja deluje po izbiri dan in noč ali samo natemnem. Z vgrajenim timerjem se nastavi trajanje vklopa.

Varnostni napotkiMontažo sme opraviti samo strokovnjak, ob upoštevanju v državi veljavnih predpisov o inštalaciji. Dela se lahko samo v stanju brez napetosti, v ta

namen brezpogojno izključite omrežno varovalko. Preverite, če je priključni vod brez napetosti! V primeru škode, ki bi nastala zaradi neupoštevanja tehnavodil za uporabo, prenehajo veljati pravice iz garancije! Za posledične škode ne prevzemamo nikakršnega jamstva! Za poškodbe ljudi in materialno škodo, ki bi nastala zaradinestrokovne uporabe ali neupoštevanja varnostnihnapotkov, ne prevzamemo nikakršnega jamstva. V takšnih primerih ugasnejo vse pravice iz garancije. Iz varnostnih inregistracijskih razlogov ni dovoljena samovoljna predelava in/ali spreminjanje naprave.

Kraj montaže Najzanesljivejše ugotavljanje gibanja se doseže, če segibljete prečno na javljalnik gibanja. Zato naj se javljalnikgibanja vedno montira tako, da se osebe ne premikajodirektno proti njemu.

Instalacija javljalnika gibanjaStensko držalo in javljalnik gibanja sta medsebojno povezana z natikanjem. Pred montažo ju ločite (slika A – B).Javljalnik gibanja montirajte v skladu s sliko C - D. Vod omrežnega priključka povežite v skladu s stikalno sliko slika E.Preko PE + N + L‘ priključite porabnika, ki naj se preklaplja, npr.

Javljalnik gibanja LBB

(1,1) -39-40- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:52 Uhr(1,1) -39-40- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:52 Uhr

Page 21: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Technické a optické zmeny bez oznámenia vyhradené.

Technické údaje Akčný rádius 200°/140° podľa prevedeniaDosah cca. 3 m až cca. 12 m plynulo nastaviteľnéNastavenie času cca. 5 sek. - 5 min. plynulo nastaviteľné Súmrakový spínač cca. 5 - 1000 Lux plynulo nastaviteľné Sieťová prípojka 230 V ~, 50 HzSpínací výkon max. 1000 WSpôsob ochrany IP 44Stupeň ochrany IIKontrolná značka TÜV Süd/GSDoporučená výška montáže 2,5 m

Analýza chýb – Praktické tipyPorucha Príčina NápravaHlásič pohybu zapína • Nastavenie dosahu • Dosah nastaviť príliš neskoro • Pohyb čelný otáčaním senzoraMaximálny dosah sa • Hlásič pohybu pripevnený príliš nízko • Vyššie namontovaťnedosiahne • Teplotný rozdiel prostredia k tepelnému zdroju je príliš malýHlásič pohybu zapína • Stály tepelný pohyb: Do dosahu spadajú oblastistále alebo ktoré sa nemajú evidovať, ako napr. chodníky,nežiadúce zapínanie ulice, stromy atď. Neočakávaná zmena tepelných zdrojov vplyvom búrky, dažďa alebo ventilátorov. Ovplyvňovanie pomocou slnečného žiarenia priamo/nepriamoŽiadne reakcie u • vozidlo nejazdí zahriatevozidiel • Oblasť motora je silne izolovaná

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

sieťového pripojenia prepojte vodičmi podľa schémyzapojenia obr. E. Cez PE + N + L‘ pripojte spotrebič, ktorý má byť spínaný, napr. svietidlo, alebo iné spotrebiče. Hlásič pohybu nasuňte na nástenný držiak (obr. F - G). Opäť zapnite poistku elektrického obvodu.

Testovací režim/test choduTento testovací režim/test chodu vám pomôže individuálne nastaviť želaný akčný rádius prístroja.Časový regulátor TIME nastavte na minimum a LUX nasymbol slnka (obr. J). V prípade, že je hlásič pohybu pripojený cez samostatný spínač, tak ho zapnite. Začína vlastný test, ktorý trvá 60 sekúnd. V tomto čase je pripojený spotrebič trvalo zapnutý. Keď sa spotrebič vypne, začne test chodu. Spotrebič sa zapne teraz nezávisle od intenzity svetla okolitého prostredia pri každom pohybe na cca 5 sekúnd. Tento čas začína plynúť pri každom pohybe od začiatku. Hlásič pohybu sa dá narovnať horizontálne i vertikálne (obr. H). Pomocou krytu šošovky, ktorý je možné prispôsobiť, môžete čiastočné zóny zatemniť (obr. I). Potom ako sa hlásič pohybu narovná, môžete uskutočniť ďalšie nastavenia.

Nastavenia (obr. J)LUX stmievací spínač cca 5 - 1000 LuxTIME časové nastavenie doby zapnutia od cca 5 sekúnd - 5minút

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deNemecko E-Mail: [email protected]

Spôsob činnosti Hlásič pohybu pracuje podľa princípu pasívnej infračervenej techniky. Cez PIR-senzor zaznamená hlásič pohybu vo svojom dosahu pohybujúce sa tepelné zdroje a zapína automaticky. Nečinné tepelné zdroje nezapnú hlásič pohybu. Nastaviteľný súmrakový spínač sa stará o to, aby hlásič pohybu pracovalvoliteľným spôsobom vo dne v noci alebo len pri tme. Sozabudovaným časovačom (Timer) sa nastaví doba zapnutia.

Bezpečnostné pokynyMontáž sa smie vykonávať len odborníkom, pri zohľadnení inštalačných predpisov bežných prekrajinu.

Tu sa smie pracovať len v beznapäťovom stave, za týmto účelom bezpodmienečne vypnite poistku prúdového obvodu.Skontrolujte, či je prípojné vedenie bez napätia!Pri škodách, ktoré budú spôsobené nerešpektovaním tohto návodu na obsluhu, zaniká nárok na záruku! Za následné škody nepreberáme žiadne ručenie! Pri vecných škodách alebo škodách na zdraví osôb, ktoré budú spôsobenéneodbornou manipuláciou alebo nerešpektovaním bezpečnostných pokynov, nepreberáme žiadne ručenie. V takýchto prípadoch zaniká akýkoľvek nárok na záruku.Z bezpečnostných a schvaľovacích dôvodov nie je dovolená svojvoľná prestavba a/alebo zmena prístroja.

Miesto montáže Najbezpečnejšia evidencia pohybu sa docieli, keď sapohybujete priečne k hlásiču pohybu. Preto by sa mal hlásičpohybu namontovať vždy tak, aby ste sa nepohybovali priamo k nemu.

Inštalácia hlásiča pohybu Nástenný držiak a hlásič pohybu sú navzájom prepojenézasunutím do seba. Pred montážou ich oddeľte (obr. A – B).Hlásič pohybu namontujte pomocou obr. C - D. Vedenie

Hlásič pohybu LBB

(1,1) -41-42- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:52 Uhr(1,1) -41-42- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:52 Uhr

Page 22: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Technické a optické změny bez oznámení vyhrazeny.

Technické údajeDosah 200°/140° vždy podle aktuálního provedeníVzdálenostní dosah asi 3 m až asi 12 m plynule nastavitelnéNastavení času asi 5 sek. - 5 min. plynule nastavitelnéSoumrakový spínač asi 5 - 1000 lux plynule nastavitelné Síťová přípojka 230 V ~, 50 HzSpínací výkon max. 1000 W Krytí IP 44Třída ochrany IIKontrolní značka TÜV Süd/GSDoporučená výška montáže 2,5 m

Analýza chyb – praktické tipyPorucha Příčina OpravaHlásič pohybu se • Nastavení dosahu • Nastavit dosah zapíná příliš pozdě • Pohyb čelně otáčením senzoruNení dosaženo • Hlásič pohybu je umístěn příliš nízko • Namontovat výšemaximálního • Rozdíl teploty okolí avzdálenostního dosahu zdroje tepla je příliš malýHlásič pohybu se • Neustálý tepelný pohyb:neustále zapíná nebo se Do dosahu spadají oblasti, které byzapíná nepožadovaně neměly být zachyceny jako např. chodník, ulice, stromy atd. Nečekané změny tepelných zdrojů způsobené bouřkou, deštěm nebo ventilátory. Vliv slunečního záření přímý/nepřímý.U vozidel nedochází • Vozidlo nejede se zahřátým motoremk reakci • Oblast motoru je silně izolovaná

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

být připojen, například světlo, anebo jiný spotřebič, připojte prostřednictvím PE + N + L‘. Detektor pohybu připevněte na nástěnný držák (obr. F - G). Opět zapněte jištění elektrického obvodu.

Testovací režim/test chůzíTento testovací režim/test chůzí vám pomůže individuálněnastavit požadovaný akční rádius.Nastavte regulátor TIME na minimum a LUX na symbol slunce (obr. J). V případě, že je detektor pohybu připojen prostřednictvím separátního spínače, tento zapněte. Začne vlastní test trvající 60 sekund. Během této doby je připojený spotřebič konstantně zapnutý. Když se spotřebič vypne, začne test chůzí. Spotřebič se nyní nezávisle na světlosti okolí zapne při každém pohybu vždy na zhruba 5 sekund. Tato doba začíná s každým pohybem odpředu. Detektor pohybu lze horizontálně a vertikálně vycentrovat (obr. H). Za pomoci nastavitelného krytu čočky můžete odclonit dílčí oblasti (obr. I). Poté, co byl detektor pohybu vycentrován, můžete provést další nastavení.

Nastavení (vyobrazení J)LUX soumrakový spínač zhruba 5 - 1000 luxůTIME nastavení času pro dobu sepnutí zhruba 5 sekund -5 minut

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deAlmanya E-Mail: [email protected]

Způsob činnostiHlásič pohybu pracuje dle principu pasivní infračervenétechniky. Hlásič pohybu zaznamená prostřednictvím senzoruPIR tepelné zdroje, které se pohybují v jeho dosahu aautomaticky se zapne. Nepohybující se tepelné zdroje hlásič pohybu nezapnou. Nastavitelný soumrakový spínač se postará o to, aby hlásič pohybu pracoval volitelně ve dne v noci nebo pouze za tmy. Vestavěným časovačem se nastaví dobazapnutí.

Bezpečnostní pokyny Montáž smí provést pouze odborník s ohledem na běžné instalační předpisy. Práce smí být vykonánapouze ve stavu bez napětí, za tím účelem bezpodmínečně

odpojte pojistku proudového obvodu.Zkontrolujte, zda je přípojné vedení bez napětí!Při škodách, které jsou způsobeny nedodržením tohotonávodu k obsluze, zaniká nárok na záruku! Nepřebíráme záruku za následné škody! V případě materiálních neboosobních škod, které jsou způsobeny neodbornoumanipulací nebo nedodržením bezpečnostních pokynů, nepřebíráme odpovědnost. V těchto případech zanikájakýkoliv nárok na záruku. Z bezpečnostních a schvalovacích důvodů nejsou dovoleny svévolné úpravy a/nebo změny přístroje.

Místo instalaceNejjistějšího zachycení pohybu docílíme, pokud sepohybujeme šikmo k hlásiči pohybu. Proto by měl být hlásičpohybu instalován vždy tak, abychom se k němu neblížili přímo.

Instalace detektoru pohybuNástěnný držák a detektor pohybu jsou vzájemně spojeny zá-suvným spojením. Před montáží je od sebe oddělte (obr. A – B).Detektor pohybu namontujte podle obr. C - D. Síťový přívod propojte podle schéma zapojení obr. E. Spotřebič, který má

Detektor pohybu LBB

(1,1) -43-44- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:53 Uhr(1,1) -43-44- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:53 Uhr

Page 23: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Daha önceden haber verilmeksizin teknik ve optik değişiklik yapma hakkı mahfuz tutulmuştur.

Teknik bilgilerAlgılama sahası Yapım şekline göre 200°/140°Etki sahası takr. 3m’den takr. 12m’ye kadar, kademesiz ayarlanabilirZaman ayarı takr. 5 saniye ile 5 dakika arasında kademesiz ayarlanabilirAlacakaranlık şalteri takr. 5 - 1000 Lüks kademesiz ayarlanabilirŞebeke bağlantısı 230 V ~, 50 HzŞalter gücü maks. 1000 WKoruma şekli IP 44Kontaktör sınıfı IIKontrol işareti TÜV Süd/GSTavsiye edilen montaj yüksekliği 2,5 m

Hata analizleri – pratik bilgiler Arıza Nedeni YardımHareketli alârm cihazı çok • Algılama sahasının ayarı • Detektörü çevirmek suretiyle devreye girmektedir • Hareket önde algılama sahası sağlanırMaksimum etki sahası • Hareketli alârm cihazı çok • Daha yukarı monte edinsağlanmamıştır alçak monte edilmiştir • Çevre ısı kaynağındaki sıcaklık farkı çok azdırHareketli alârm cihazı • Devamlı ısı hareketi:devamlı olarak veya Algılama sahası, algılanamayacak sahalardanarzu edilmeyen bir etkilenmektedir, örneğin yürüme yolları, caddeler,şekilde devreye girmektedir ağaçlar vs. Fırtına, yağmur veya vantilâtör ile ısı kaynaklarında beklenmeyen değişiklikler. Güneş ışınlarından direkt veya endirekt etkilenme.Motorlu araçlarda • Motoru sıcak araç kullanılmamıştırherhangi bir tepki • Motor sahası kuvvetli bir şekilde izole edilmiştir

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

Hareketli alârm cihazının kurulmasıDuvara tutucu ve hareketli alarm cihazı birbirine geçmeli bir şekilde bağlıdır. Montaj öncesi bu parçaları birbirinden ayırın (Şekil A – B).Şekil C – D’ ye göre hareketli alarm cihazını monte edin. Şekil E’ye göre şalter resmine göre şebeke bağlantısını yapın. PE + N + L‘ üzerinden devreye girecek tüketicileri kapatın, örneğin lamba ve benzerleri gibi. Hareketli alarm cihazını duvartutucusuna sokun (Şekil F - G). Elektrik devre sigortasını tekrar açarak çalıştırın.

Test şekli/Yürüme testiBu test şekli/yürüme testi arzu ettiğiniz algılama sahasınıbireysel olarak ayarlamanıza yardımcı olur.Regülatörü TIME olarak minimuma ve LUX’u güneşe ayarlayın (Şekil J). Hareketli alarm cihazı ayrı bir şalter üzerinden bağlandıysa, bu şalteri çalıştırın. 60 saniye süre ile devamlı olarak kendiliğinden test yapar. Bağlanmış bulunan tüketiciler bu süre esnasında devamlı olarak elektrik devresinde kalır.Tüketiciler elektrik devresinden çıkarıldığında yürüme testibaşlar. Çevredeki havanın açık ve karanlık olmasına bağlı olmaksızın şimdi tüketiciler her harekette yaklaşık 5 saniye süre ile devreye girer. Bu süre öne doğru yapılan her harekette başlar. Hareketli alarm cihazı yatay veya dikey olarak takılabilir(Şekil H).Kesilebilen mercek kapağı yardımı ile parçalarıkarartabilirsiniz (Şekil I). Hareketli alarm cihazı takıldıktan sonra diğer ayarları da yapabilirsiniz.

Ayarlar (Şekil J)LUX Alacakaranlık şalteri takriben 5 - 1000 LuxTIME Elektrik devresine sokma süresi için zaman ayarı takriben 5 saniye ile 5 dakika arasındadır

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deAlmanya E-Mail: [email protected]

Çalışma şekliHareketli alârm cihazı pasif kırmızı infra tekniği prensibinegöre çalışmaktadır. Hareketli alârm cihazı pasif kırmızı infratekniği detektör yardımı ile uyarılma sahasına hareket eden ısı kaynaklarından etkilenir ve otomatik olarak devreye girer.Sakin ısı kaynakları hareketli alârm cihazını çalıştırmaz.Ayarlanabilir alacakaranlık şalteri hareketli alârm cihazınıntercihe göre gece ve gündüz veya sadece karanlıkta çalışmasını sağlar. İçine monte edilmiş bulunan zaman saati ile çalışma sü-resi ayarlanır.

Güvenlik açıklamalarıMontaj işleri, ülke içinde geçerli bulunan tesisatyönetmenlikleri dikkate alınarak sadece uzman bir kişi tarafından yapılabilir.

Sadece elektrik voltajının bulunmadığı bir şekilde çalışma yapılabilir. Bununla ilgili olarak elektrik sigortalarını kapatın.Bağlantı şebekesi voltajının kapatıldığını kontrol edin!Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması sonucu ortaya çıkacak hasarlar garanti kapsamı dışındadır! Devamındakihasarlar için herhangi bir sorumluluk kabul edilmez!Usule uygun olmayan kullanım veya güvenlik açıklamalarınındikkate alınmaması sonucu ortaya çıkan maddi hasarlarve şahıs hasarları için herhangi bir sorumluluk kabuletmemekteyiz. Böyle durumlarda garanti hak ve talebi iptal olunur. Güvenlik ve onay sebeplerinden dolayı kendi başınıza cihazda değişiklik yapmanıza ve/veya cihazı değiştirmenize izin verilmez.

Montaj yeriHareketli alârm cihazına doğru çaprazlama hareket edildiğinde en güvenilir hareket algılanır. Bu nedenle hareketli alârm cihazı direkt olarak üzerine hareket yapılmayacak bir şekilde monte edilmelidir.

Hareketli alârm cihazı LBB

(1,1) -45-46- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:54 Uhr(1,1) -45-46- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:54 Uhr

Page 24: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Можливі технічні та оптичні зміни без повідомлення.

Технічні даніДіапазон виявлення руху 200°/140° в залежності від виду виконання Дальність дії прибл. 3 м - 12 м у діаметрі, плавне регулюванняУстановка часу прибл. 5 сек. - 5 хвил., плавне регулювання Сутінковий вимикач прибл. 5 - 1000 люкс, плавне регулювання Приєднання до мережі 230 в ~, 50 гц Комутаційна здатність макс. 1000 Вт Вид захисту IP 44 Kпас захисту IIКонтрольний знак TÜV Süd/GSРекомендована висота монтажу 2,5 м

Аналіз дефектів – практичні порадиНеполадки Причина УсуненняДатчик руху вмикається • Установка діапазону виявлення • Відрегулювати діапазонз запізненням • Фронтальний рух виявлення руху поворотом сенсораНе досягається • Датчик руху прикріплений • Прикріпити вище максимальна дальність дуже низько виявлення руху • Дуже мала різниця температури між навколишнім середовищем та джерелом теплаДатчик руху постійно • Постійний рух тепла: До діапазону виявленнявмикається або руху входять площі, що не повинні до ньогонебажане вмикання входити, такі напр. як тротуари, вулиці, дерева і т.д. Несподівана зміна джерел тепла через непрямий вплив бурю, дощ або вентилятори. Прямий/ непрямий вплив сонячного випромінювання Відсутність реакції під час • Засіб пересування ще не нагрівся під час їздируху засобів пересування • Міцно ізольована зона двигуна

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

Проводку з‘єднання мережі слід монтувати відповідно до функціональної схеми з‘єднань мал. E. Через PE + N + L‘ підключайте потрібний споживач, напр. світильник та т. п. Надіньте датчик руху на настінний тримач (мал. F - G). Увімкніть знову запобіжник електроланцюга.Модус випробування/тест рухуЦей модус випробування допомагає вам індивідуально відрегулювати бажаний діапазон виявлення руху.Поставте регулятор TIME у мінімальне положення, а LUX – у положення „Сонце” (мал. J). Якщо датчик руху приєднаний через окремий вмикач/вимикач, то увікніть його. Починається самовипробування тривалістю 60 секунд. Підключений споживач є в цей час постійно увімкнутим. А якщо споживач вимкнеться, то починається тест руху. Споживач вмикається тепер при кожному русі незалежно від яскравості навколишнього середовища тривалістю прибл. 5 секунд. Цей час відраховується при наявності руху щоразу спочатку. Датчик руху можна випрямляти у горизонтальному або вертикальному положенні. (мал. H). За допомогою пристосовуваної заслінки лінзи можна відбирати деякі часткові діапазони. (мал. I). Після випрямлення датчика руху можна приступати до іншого регулювання. Регулювання (мал. J)LUX Сутінковий вимикач прибл. 5 - 1000 люкс TIME Регулювання часу для тривалості увімкнення прибл.5 сек. - 5 хвил

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.de Німеччина E-Mail: [email protected]

Принцип дії Датчик руху працює за принципом пасивної інфрачервоної техніки. Через сенсор PIR він сприймає у своїй зоні виявлення рухомі джерела тепла та автоматично вмикає підключеніспоживачі. Джерела тепла, що знаходяться у стані спокою, датчика руху не вмикають. Регульований сутінковий вмикач/вимикач піклується про те, щоб датчик руху працював за вибором вдень та вночі або лише при темряві. Тривалість увімкненого стану підключеного споживачa регулюється вбудованим таймером. Вказівки щодо техніки безпеки

Монтаж повинен здійснюватися лише фахівцем з урахуванням монтажних розпоряджень відповідної країни. Дозволяється працювати лише у стані не

під напругою, для цього потрібно обов‘язково вимкнути запобіжник електроланцюга. Перевірте та упевніться, щоб з‘єднувальна проводка була не під напругою! При виниканні пошкоджень, що спричиняються через недотримання вказівок цієї інструкції з експлуатації,будь-яке право на гарантію втрачає силу! Ми не беремо на себе жодної відповідальності при виниканні наслідкових пошкоджень! Ми не беремо на себе жодної відповідальності при виниканні матеріальної шкоди або тілесних ушкоджень, що будуть спричинені через неналежне орудування або недотримання техніки безпеки. У таких випадках будь-яке право на гарантію втрачає силу. На підставі правил техніки безпеки та на основі допуску самовільна перебудова та / або зміна приладу не дозволяється. Місце монтажу Найнадійніше виявлення руху досягається тоді, якщо рухатися поперек по відношенню до датчика руху. Тому його потрібно завжди монтувати так, щоб рухатися не прямо на нього.Монтаж датчика рухуНастінні тримачі та датчики руху зв‘язані між собою тим, що вони вставлені одне в одного. Перед монтажом їх треба роз‘єднати (мал. A – B).Монтуйте датчик руху, як це показано на мал. C - D.

Датчик руху LBB

(1,1) -47-48- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:54 Uhr(1,1) -47-48- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:54 Uhr

Page 25: MA BWM LBB Internet - cdn-reichelt.de · D GB F NL I E S DK FIN RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA H Arbeitsweise Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik

Elõzetes bejelentés nélkül fenntartjuk a jogot a mûszaki adatok és a kinézet változtatására.

Mûszaki adatokÉrzékelési terület 200°/140° a kiviteltől függőenHatótávolság kb. 3 m - kb. 12 m, amely fokozatmentesen beállíthatóBeállítható idõ kb. 5 mp - 5 perc, amely fokozatmentesen beállítható Alkonykapcsoló kb. 5 - 1000 Lux, amely fokozatmentesen beállítható Hálózati csatlakozó 230 V ~, 50 HzKapcsolási teljesítmény max. 1000 W Védettségi mód IP 44Védelmi osztály IIVizsgálati jel TÜV Süd/GSAjánlott felszerelési magasság 2,5 m

Hibaelemzés – Gyakorlati tippek Üzemzavar Oka MegoldásaMozgásjelzõ túl • Érzékelési terület beállítása • Érzékelési területet az érzékelõ késõn kapcsol • Frontális mozgás elfordításával beállítaniNem érhetõ el a • A mozgásjelzõt túl alacsony helyre tették • Magasabbra szerelnilegnagyobb • Túl kicsi a különbség a környezethatótávolság és a hõforrás hõmérséklete közöttMozgásérzékelõ állandóan • Állandó hőforrás: Az érzékelési területekenkapcsol vagy nem a vannak olyan területek, amelyeket nem kellkívánt módon kapcsol érzékelni, mint pl. gyalogutak, utcák, fák stb. Vihar, eső vagy ventilátorok váratlanul megváltoztatják a hőforrásokat. A nap beesõ sugarai közvetlenül / közvetve befolyással vannak a készülékreNincs válasz jármûvek • A jármû még nem melegedett beesetén • A motor területe erõsen szigetelve van

DG

BF

NL

IE

SD

KFI

NR

US

GR

ES

TLV

LTP

LP

RO

SLO

SK

CZ

TR

UA

H

kapcsolási rajza szerint kösse be a hálózatcsatlakozó vezetéket.A PE + N + L‘ vezetékekkel csatlakoztassa a kapcsolandófogyasztót, pl. a lámpát vagy hasonlót. Húzza rá a mozgásjelzőt a fali tartóra (F-G. ábra). Kapcsolja vissza az áramköribiztosítót.

Próba üzemmód/Mozgásjelző próbaA próba üzemmód/mozgásjelző próba segít beállítani az érzékelési terület kívánt nagyságát.Állítsa a TIME szabályozógombját a legkisebb értékre és a LUX gombot a nap rajzjelére (J. ábra). Amennyiben a mozgásjelző külön kapcsoló közbeiktatásával van csatlakoztatva, kapcsoljabe a kapcsolót. Elindul a 60 másodperces önellenőrző próba. A próba ideje alatt végig be van kapcsolva a csatlakoztatott fogyasztó. Amint kikapcsol a fogyasztó, elindul a mozgásjelző próba. Ilyenkor a fogyasztó minden mozgásra kb. 5másodpercig bekapcsol, függetlenül a környezet fényviszo-nyaitól. Az idő minden mozgásnál elölről kezdődik. A mozgásjelző vízszintes és függőleges helyzetén is lehetigazítani (H. ábra). A lencse méretre vágható borítójánaksegítségével ki lehet takarni a terület egyes részeit (I. ábra). A mozgásjelző helyzetének beigazítása után további beállítások végezhetők.

Beállítások (J. ábra)LUX alkonyati kapcsoló kb. 5 - 1000 Lux tartománnyalTIME a bekapcsolás időtartamának beállítása kb. 5 mp -5 perc között

Gutkes GmbHPostfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 0530552 Hannover Internet: www.gev.deNémetország E-Mail: [email protected]

Mûködésmód A mozgásjelzõ a passzív infravörös technika elve alapjánmûködik. A mozgásjelzõ a PIR érzékelõvel észleli az érzékelésiterületén mozgó hõforrásokat és önmûködõen bekapcsol.Nyugalomban lévõ hõforrások nem kapcsolják be amozgásjelzõt. A beállítható alkonykapcsoló gondoskodik róla, hogy a mozgásjelzõ választástól függõen nappal és éjszaka is, vagy csak sötétedéskor mûködjön. A beépítettidõkapcsolóval lehet beállítani a bekapcsolási idõt.

Biztonsági útmutatásokA szerelést csak szakember végezheti a célországban szokásban lévõ szerelési elõírások tekintetbe vételével. Csak feszültségmentes állapotban szabad dolgozni,

ehhez feltétlenül ki kell kapcsolni az áramkör biztosítását. Vizsgálja felül, hogy a csatlakozóvezeték feszült-ségmentes-e! Jogosultságát veszti a garanciaigény az olyan károkesetében, amelyek a kezelési útmutató fi gyelmen kívülhagyása miatt keletkeznek! A következményes károkért nem vállalunk felelõsséget! Nem vállalunk felelõsséget az olyan dologi vagy személyi károkért sem, amelyeket szakszerûtlenkezelés vagy a biztonsági útmutatások fi gyelmen kívülhagyása idézett elõ. Ilyen esetekben is jogosultságát vesztia garanciaigény. Biztonsági és engedélyezési okokból tilosönhatalmúlag átépíteni vagy megváltoztatni a készüléket.

Beszerelési helyA mozgást akkor lehet érzékelni a legbiztosabban, ha az a mozgásjelzõre merõlegesen megy végbe. Ezért mindig úgy célszerû felszerelni a mozgásjelzõt, hogy a mozgásközvetlenül az irányában menjen végbe.

A mozgásjelző felszereléseA fali tartó és mozgásjelző egymásba dugható módon vanösszekötve. A szerelés előtt húzza szét őket (A–B. ábra).Ábra C–D ábra alapján szerelje rá a mozgásjelzőt. Az E. ábra

LBB Mozgásjelzõ

(1,1) -49-50- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:55 Uhr(1,1) -49-50- MA BWM LBB Internet.indd 03.11.2006 11:48:55 Uhr